summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
blob: 45a4bf66484f9ed9896226dff6d96e23a1c22091 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
# Czech translations for xfce4-session package.
# Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team.
# This file is distributed under the same license as the xfce4-session package.
# Alois Nespor <Alois.Nespor@seznam.cz>, 2004.
# Michal Várady <miko.vaji@gmail.com>, 2006-2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-session 4.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-20 16:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-05 16:44+0100\n"
"Last-Translator: Michal Várady <miko.vaji@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"

#: ../engines/balou/balou-theme.c:110
msgid "No description given"
msgstr "Bez popisu"

#: ../engines/balou/config.c:321
msgid "Choose theme file to install..."
msgstr "Zvolte soubor s motivem k nainstalování"

#: ../engines/balou/config.c:333
#, c-format
msgid "Unable to install splash theme from file %s, please check that the file is a valid splash theme archive."
msgstr "Nelze nainstalovat motiv spouštěcí obrazovky ze souboru %s. Zkontrolujte, zda je soubor platným archivem motivu."

#: ../engines/balou/config.c:386
#, c-format
msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
msgstr "Nelze přesunout motiv spouštěcí obrazovky \"%s\" z adresáře %s."

#: ../engines/balou/config.c:471
msgid "Choose theme filename..."
msgstr "Zvolit název souboru s motivem..."

#: ../engines/balou/config.c:604
msgid "_Install new theme"
msgstr "_Instalovat nový motiv"

#: ../engines/balou/config.c:613
msgid "_Remove theme"
msgstr "_Odebrat motiv"

#: ../engines/balou/config.c:630
msgid "_Export theme"
msgstr "_Exportovat motiv"

#: ../engines/balou/config.c:845
msgid "Balou theme"
msgstr "Motiv Balou"

#: ../engines/balou/config.c:928
msgid "Configure Balou..."
msgstr "Konfigurovat Balou"

#: ../engines/balou/config.c:969
msgid "Balou"
msgstr "Balou "

#: ../engines/balou/config.c:970
msgid "Balou Splash Engine"
msgstr "Spouštěcí obrazovka motivu Balou"

#: ../engines/mice/mice.c:369
msgid "Mice"
msgstr "Mice"

#: ../engines/mice/mice.c:370
msgid "Mice Splash Engine"
msgstr "Spouštěcí obrazovka Mice"

#: ../engines/simple/simple.c:319
msgid "Choose image..."
msgstr "Zvolit obrázek..."

#: ../engines/simple/simple.c:364
msgid "Configure Simple..."
msgstr "Konfigurovat..."

#: ../engines/simple/simple.c:375
msgid "Font"
msgstr "Font"

#: ../engines/simple/simple.c:384
msgid "Colors"
msgstr "Barvy"

#: ../engines/simple/simple.c:392
msgid "Background color:"
msgstr "Barva pozadí:"

#: ../engines/simple/simple.c:404
msgid "Text color:"
msgstr "Barva textu:"

#: ../engines/simple/simple.c:416
msgid "Image"
msgstr "Obrázek"

#: ../engines/simple/simple.c:424
msgid "Use custom image"
msgstr "Použít vlastní obrázek"

#: ../engines/simple/simple.c:509
msgid "Simple"
msgstr "Jednoduchá"

#: ../engines/simple/simple.c:510
msgid "Simple Splash Engine"
msgstr "Jednoduchá spouštěcí obrazovka"

#: ../settings/session/session.c:137
msgid "Session chooser"
msgstr "Výběr sezení"

#: ../settings/session/session.c:142
msgid "Display chooser on login"
msgstr "Zobrazit výběr při přihlašování"

#: ../settings/session/session.c:150
msgid "If set, the session manager will ask you to choose a session every time you log in to Xfce."
msgstr "Vyberete-li tuto možnost, budete požádáni o volbu sezení při každém přihlášení do Xfce."

#: ../settings/session/session.c:154
msgid "Logout settings"
msgstr "Nastavení odhlášení"

#: ../settings/session/session.c:160
msgid "Automatically save session on logout"
msgstr "Automaticky uložit sezení při odhlášení"

#: ../settings/session/session.c:166
msgid "This option instructs the session manager to save the current session automatically when you log out. If you don't select this option you'll be prompted whether you want to save the current session on each logout."
msgstr "Při odhlášení správce sezení automaticky uloží právě spuštěné sezení. Nevyberete-li tuto volbu, budete při každém odhlášení dotázáni, zda chcete uložit aktuální sezení."

#: ../settings/session/session.c:173
msgid "Prompt on logout"
msgstr "Dotazovat se při odhlášení"

#: ../settings/session/session.c:179
msgid "This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving of sessions on logout or not."
msgstr "Tato volba vypíná potvrzovací dialog při odhlášení. Zda bude sezení uloženo nebo ne, závisí na povoleném nebo zakázaném automatickém ukládání sezení při odhlášení."

#: ../settings/session/session.c:215
msgid "Compatibility"
msgstr "Kompatibilita"

#: ../settings/session/session.c:224
msgid "Launch Gnome services on startup"
msgstr "Spustit při startu služby Gnome"

#: ../settings/session/session.c:230
msgid "Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the session manager to start some vital Gnome services for you. You should also enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship with Gnome."
msgstr "Chcete-li spouštět aplikace Gnome jako součást sezení prostředí Xfce, povolte tuto volbu. Tato volba umožní správci sezení spustit některé důležité služby prostředí Gnome. Tuto volbu byste měli zapnout, chcete-li používat technologie usnadnění Gnome."

#: ../settings/session/session.c:237
msgid "Launch KDE services on startup"
msgstr "Spustit při startu služby KDE"

#: ../settings/session/session.c:243
msgid "Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your Xfce Desktop session. This will notably increase the startup time, but on the other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE applications may not work at all if you don't enable this option."
msgstr "Chcete-li spouštět aplikace KDE jako součást sezení prostředí Xfce, povolte tuto volbu. Tato volba sice může znatelně prodloužit celkový čas spouštění, aplikace KDE však budou startovat rychleji. Některé aplikace KDE nemusejí bez zapnutí této volby správně pracovat."

#: ../settings/session/session.c:256
msgid "Security"
msgstr "Bezpečnost"

#: ../settings/session/session.c:261
msgid "Manage remote applications"
msgstr "Spravovat vzdálené aplikace"

#: ../settings/session/session.c:273
msgid "Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. Do not enable this option unless you know what you are doing."
msgstr "Povolit správci sezení ovládání aplikací běžících na vzdálených strojích. Nepovolujte tuto volbu, nejste-li si jisti, k čemu slouží."

#: ../settings/session/session.c:333
msgid "Sessions and Startup"
msgstr "Sezení a spouštění"

#: ../settings/session/session.c:352
msgid "General"
msgstr "Hlavní"

#: ../settings/session/session.c:358
msgid "Advanced"
msgstr "Vylepšení"

#. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
#: ../settings/session/session.c:382
msgid "Button Label|Sessions and Startup"
msgstr "Sezení a spouštění"

#: ../settings/splash/splash.c:309
#: ../settings/splash/splash.c:312
#: ../settings/splash/splash.c:315
#: ../settings/splash/splash.c:318
#: ../settings/splash/splash.c:386
msgid "None"
msgstr "Žádná"

#: ../settings/splash/splash.c:409
#: ../settings/splash/xfce-splash-settings.desktop.in.h:1
msgid "Splash Screen Settings"
msgstr "Nastavení spouštěcí obrazovky"

#: ../settings/splash/splash.c:457
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurovat"

#: ../settings/splash/splash.c:465
msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen."
msgstr "Otevře konfigurační panel vybrané spouštěcí obrazovky."

#: ../settings/splash/splash.c:469
msgid "Test"
msgstr "Vyzkoušet"

#: ../settings/splash/splash.c:476
msgid "Demonstrates the selected splash screen."
msgstr "Náhled vybrané spouštěcí obrazovky."

#: ../settings/splash/splash.c:493
msgid "Information"
msgstr "Informace"

#: ../settings/splash/splash.c:504
msgid "<b>Description:</b>"
msgstr "<b>Popis:</b>"

#: ../settings/splash/splash.c:518
msgid "<b>Version:</b>"
msgstr "<b>Verze:</b>"

#: ../settings/splash/splash.c:532
msgid "<b>Author:</b>"
msgstr "<b>Autor:</b>"

#: ../settings/splash/splash.c:546
msgid "<b>Homepage:</b>"
msgstr "<b>Domovská stránka:</b>"

#. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
#: ../settings/splash/splash.c:584
msgid "Button Label|Splash Screen"
msgstr "Spouštěcí obrazovka"

#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-dialog.c:99
msgid "Add application"
msgstr "Přidat aplikaci"

#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-dialog.c:113
msgid "Name:"
msgstr "Název:"

#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-dialog.c:130
msgid "Description:"
msgstr "Popis:"

#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-dialog.c:145
msgid "Command:"
msgstr "Příkaz:"

#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-dialog.c:205
msgid "Select a command"
msgstr "Vyberte příkaz"

#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-model.c:558
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s: %s"
msgstr "Nepodařilo se odstranit symbolický odkaz %s: %s"

#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-model.c:646
#, c-format
msgid "Failed to create file %s"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit soubor %s"

#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-model.c:668
#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
msgstr "Nepodařilo se zapsat do souboru %s"

#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-model.c:767
#, c-format
msgid "Failed to open %s for writing"
msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor %s pro zápis"

#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-window.c:89
#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-window.c:106
msgid "Autostarted applications"
msgstr "Automaticky spouštěné aplikace"

#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-window.c:124
msgid ""
"Below is the list of applications that will be started\n"
"automatically when you login to your Xfce desktop,\n"
"in addition to the applications that were saved when\n"
"you logged out last time:"
msgstr ""
"Níže najdete seznam aplikací, které budou spuštěny\n"
"automaticky po přihlášení do prostředí Xfce, včetně\n"
"aplikací, které byly uloženy při Vašem posledním\n"
"odhlášení."

#: ../xfce4-session/main.c:140
msgid "Loading desktop settings"
msgstr "Načítá se nastavení pracovního prostředí"

#. verify that the DNS settings are ok
#: ../xfce4-session/main.c:200
msgid "Verifying DNS settings"
msgstr "Ověřuje se nastavení serverů DNS"

#: ../xfce4-session/main.c:203
msgid "Loading session data"
msgstr "Načítají se data sezení"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:334
msgid "Log Out"
msgstr "Odhlášení "

#: ../xfce4-session/shutdown.c:357
msgid "Restart"
msgstr "Restartovat"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:380
msgid "Shut Down"
msgstr "Vypnout"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:388
msgid "_Save session for future logins"
msgstr "_Uložit sezení pro další přihlášení"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:451
msgid "Please enter your password:"
msgstr "Zadejte Vaše heslo:"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:482
msgid "<b>An error occurred</b>"
msgstr "<b>Došlo k chybě</b>"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:496
msgid "Either the password you entered is invalid, or the system administrator disallows shutting down this computer with your user account."
msgstr "Zadané heslo je neplatné nebo správce zakázal možnost vypnutí počítače z tohoto uživatelského účtu."

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:120
#, c-format
msgid "Last accessed: %s"
msgstr "Poslední přístup: %s"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:213
msgid "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the session name to restore it."
msgstr "Vyberte sezení které chcete obnovit. Klikněte dvojitě na název pro obnovení sezení."

#. "Logout" button
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:239
msgid "Logout"
msgstr "Odhlášení "

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:241
msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen."
msgstr "Zrušit odhlášení a vrátit se zpět do přihlašovací obrazovky,"

#. "New" button
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:249
msgid "New session"
msgstr "Nové sezení"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:251
msgid "Create a new session."
msgstr "Vytvořit nové sezení."

#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:244
msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
msgstr "Spouští se se démon Gnome Keyring"

#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:256
msgid "Starting Gnome Assistive Technologies"
msgstr "Spouští se Gnome Assistive Technologies"

#: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:118
msgid "Starting KDE services"
msgstr "Spouštějí se služby KDE"

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:77
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Neznámé)"

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:144
#, c-format
msgid ""
"Could not look up internet address for %s.\n"
"This will prevent Xfce from operating correctly.\n"
"It may be possible to correct the problem by adding\n"
"%s to the file /etc/hosts on your system."
msgstr ""
"Nelze najít internetovou adresu pro %s,\n"
"což brání správnému fungování Xfce.\n"
"Problém může být vyřešen přidáním\n"
"%s do systémového souboru /etc/hosts."

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:151
msgid "Continue anyway"
msgstr "Přesto pokračovat"

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:152
msgid "Try again"
msgstr "Zkusit znovu"

#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
msgid "Choose session"
msgstr "Zvolte sezení"

#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208
msgid "Choose session name"
msgstr "Zvolte název sezení"

#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222
msgid "Choose a name for the new session:"
msgstr "Zvolte název pro nové sezení:"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:101
msgid "Starting the Volume Controller"
msgstr "Spouští se ovladač hlasitosti"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:103
msgid "Starting the Panel"
msgstr "Spouští se panel"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:105
msgid "Starting the Desktop Manager"
msgstr "Spouští se správce plochy"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:107
msgid "Starting the Taskbar"
msgstr "Spouští se panel úloh"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:109
msgid "Starting the Window Manager"
msgstr "Spouští se správce oken"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:113
msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator"
msgstr "Spouští se Emulátor terminálu pro prostředí Gnome"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:117
msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor"
msgstr "Spouští se Rozšířený textový editor pro KDE"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:119
msgid "Starting the KDE Clipboard Manager"
msgstr "Spouští se Správce schránky pro KDE"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:121
msgid "Starting the KDE Mail Reader"
msgstr "Spouští se aplikace pro čtení pošty pro KDE"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:123
msgid "Starting the KDE News Reader"
msgstr "Spouští se aplikace pro čtení příspěvků v diskuzních skupinách pro KDE"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:125
msgid "Starting the Konqueror"
msgstr "Spouští se Konqueror"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:127
msgid "Starting the KDE Terminal Emulator"
msgstr "Spouští se Emulátor terminálu pro KDE"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:131
msgid "Starting the Beep Media Player"
msgstr "Spouští se přehrávač Beep Media Player"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:133
msgid "Starting The Gimp"
msgstr "Spouští se Gimp"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:135
msgid "Starting the VI Improved Editor"
msgstr "Spouští se editor VIM"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:137
msgid "Starting the Session Management Proxy"
msgstr "Spouští se správce sezení proxy"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:139
msgid "Starting the X-Chat IRC Client"
msgstr "Spouští se IRC klient X-Chat"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:141
msgid "Starting the X Multimedia System"
msgstr "Spouští se přehrávač XMMS"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:143
msgid "Starting the X Terminal Emulator"
msgstr "Spouští se emulátor terminálu xterm"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:145
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Spouští se %s"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:270
#, c-format
msgid ""
"The location and the format of the autostart directory has changed.\n"
"The new location is\n"
"\n"
"  %s\n"
"\n"
"where you can place .desktop files to, that describe the applications\n"
"to start when you login to your Xfce desktop. The files in your old\n"
"autostart directory have been successfully migrated to the new\n"
"location.\n"
"You should delete this directory now.\n"
msgstr ""
"Umístění a formát adresáře pro automatické spouštění byly změněny.\n"
"Nové umístění je v\n"
"\n"
"  %s,\n"
"\n"
"kam můžete umístit soubory .desktop, které popisují aplikace, spouštěné\n"
"po přihlášení do prostředí Xfce. Soubory v dříve používaném adresáři\n"
" autostart byly úspěšně převedeny do nového umístění.\n"
"Tento adresář byste nyní měli smazat.\n"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:409
msgid "Performing Autostart..."
msgstr "Probíhá automatické spouštění..."

#: ../xfce4-tips/main.c:47
#: ../xfce4-tips/main.c:161
msgid "Tips and Tricks"
msgstr "Tipy a triky"

#: ../xfce4-tips/main.c:48
#: ../xfce4-tips/main.c:205
msgid "Fortunes"
msgstr "Citáty"

#: ../xfce4-tips/main.c:190
msgid "Display tips on _startup"
msgstr "Zobrazovat tipy při _spuštění"

#: ../xfce4-tips/main.c:199
#: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:1
msgid "Tips and tricks"
msgstr "Tipy a triky"

#: ../xfce4-tips/main.c:216
msgid "Next"
msgstr "Další"

#: ../settings/session/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
msgid "Session and Startup Settings"
msgstr "Nastavení spouštění a sezení"

#: ../settings/session/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
msgid "Sessions and Startup Settings"
msgstr "Nastavení spouštění a sezení"

#: ../settings/session/xfce-session-settings.desktop.in.h:3
msgid "Xfce 4 Sessions and Startup Settings"
msgstr "Nastavení spouštění a sezení Xfce 4"

#: ../settings/splash/xfce-splash-settings.desktop.in.h:2
msgid "Xfce 4 Splash Screen Settings"
msgstr "Nastavení spouštěcí obrazovky Xfce 4"

#: ../xfce4-autostart-editor/xfce4-autostart-editor.desktop.in.h:1
msgid "Autostarted Applications"
msgstr "Automaticky spouštěné aplikace"

#: ../xfce4-autostart-editor/xfce4-autostart-editor.desktop.in.h:2
msgid "Edit the list of autostarted applications"
msgstr "Upravit seznam automaticky spouštěných aplikací"

#: ../xfce4-autostart-editor/xfce4-autostart-editor.desktop.in.h:3
msgid "Xfce 4 Autostarted Applications"
msgstr "Automaticky spouštěné aplikace Xfce 4"

#: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:2
msgid "xfce4-tips"
msgstr "xfce4-tips"

#~ msgid "End Session"
#~ msgstr "Ukončit sezení"