summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
blob: ecbccfbe5710cda5e53872001d6440f83533ba2d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
# Czech translations for xfce4-session package.
# Copyright (C) 2003-2010 The Xfce development team.
# This file is distributed under the same license as the xfce4-session package.
# Alois Nespor <Alois.Nespor@seznam.cz>, 2004.
# Michal Várady <miko.vaji@gmail.com>, 2006-2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-session 4.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-16 17:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-11 01:17+0100\n"
"Last-Translator: Michal Várady <miko.vaji@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"

#: ../engines/balou/balou-theme.c:110
msgid "No description given"
msgstr "Bez popisu"

#: ../engines/balou/config.c:324
msgid "Choose theme file to install..."
msgstr "Zvolte soubor s motivem k nainstalování..."

#: ../engines/balou/config.c:336
#, c-format
msgid "Unable to install splash theme from file \"%s\""
msgstr "Nelze nainstalovat motiv spouštěcí obrazovky ze souboru „%s“"

#: ../engines/balou/config.c:339
msgid "Theme File Error"
msgstr "Chyba souboru s motivem"

#: ../engines/balou/config.c:342
msgid "Please check that the file is a valid splash theme archive."
msgstr "Ověřte, zda je soubor platným archivem motivu spouštěcí obrazovky."

#: ../engines/balou/config.c:402
#, c-format
msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
msgstr "Nelze odebrat motiv spouštěcí obrazovky „%s“ z adresáře %s."

#: ../engines/balou/config.c:491
msgid "Choose theme filename..."
msgstr "Zvolit název souboru s motivem..."

#: ../engines/balou/config.c:624
msgid "_Install new theme"
msgstr "_Instalovat nový motiv"

#: ../engines/balou/config.c:633
msgid "_Remove theme"
msgstr "_Odebrat motiv"

#: ../engines/balou/config.c:650
msgid "_Export theme"
msgstr "_Exportovat motiv"

#: ../engines/balou/config.c:866
msgid "Balou theme"
msgstr "Motiv Balou"

#: ../engines/balou/config.c:951
msgid "Configure Balou..."
msgstr "Konfigurovat Balou..."

#: ../engines/balou/config.c:994
msgid "Balou"
msgstr "Balou "

#: ../engines/balou/config.c:995
msgid "Balou Splash Engine"
msgstr "Spouštěcí obrazovka motivu Balou"

#: ../engines/mice/mice.c:373
msgid "Mice"
msgstr "Mice"

#: ../engines/mice/mice.c:374
msgid "Mice Splash Engine"
msgstr "Spouštěcí obrazovka Mice"

#: ../engines/simple/simple.c:346
msgid "Configure Simple..."
msgstr "Konfigurovat..."

#: ../engines/simple/simple.c:357
msgid "Font"
msgstr "Font"

#: ../engines/simple/simple.c:367
msgid "Colors"
msgstr "Barvy"

#: ../engines/simple/simple.c:375
msgid "Background color:"
msgstr "Barva pozadí:"

#: ../engines/simple/simple.c:388
msgid "Text color:"
msgstr "Barva textu:"

#: ../engines/simple/simple.c:401
msgid "Image"
msgstr "Obrázek"

#: ../engines/simple/simple.c:409
msgid "Use custom image"
msgstr "Použít vlastní obrázek"

#: ../engines/simple/simple.c:413
msgid "Choose image..."
msgstr "Zvolit obrázek..."

#: ../engines/simple/simple.c:419
msgid "Images"
msgstr "Obrázky"

#: ../engines/simple/simple.c:425
msgid "All files"
msgstr "Všechny soubory"

#: ../engines/simple/simple.c:497
msgid "Simple"
msgstr "Jednoduchá"

#: ../engines/simple/simple.c:498
msgid "Simple Splash Engine"
msgstr "Jednoduchá spouštěcí obrazovka"

#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:86
msgid "Session"
msgstr "Relace"

#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:87
msgid "Loc_k screen"
msgstr "U_zamknout obrazovku"

#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:88
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:128
msgid "_Suspend"
msgstr "_Režim spánku"

#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:89
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:135
msgid "_Hibernate"
msgstr "_Hibernace"

#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:90
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:121
msgid "_Reboot"
msgstr "_Rebootovat"

#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:91
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:114
msgid "Shut _down"
msgstr "_Vypnout"

#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:92
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:107
msgid "_Log out"
msgstr "_Odhlášení "

#. XFSM_SHUTDOWN_ASK
#. XFSM_SHUTDOWN_LOGOUT
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:105
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Opravdu se chcete odhlásit?"

#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:106
#, c-format
msgid "You will be logged out in %u seconds."
msgstr "Budete odhlášeni za %u sekund."

#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:109
msgid "Failed to log out."
msgstr "Odhlášení se nezdařilo."

#. XFSM_SHUTDOWN_HALT
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:112
msgid "Are you sure you want to shut down?"
msgstr "Opravdu chcete vypnout počítač?"

#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:113
#, c-format
msgid "Your system will shut down in %u seconds."
msgstr "Systém se vypne za %u sekund."

#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:116
msgid "Failed to shut down."
msgstr "Nepodařilo se vypnout počítač."

#. XFSM_SHUTDOWN_REBOOT
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:119
msgid "Are you sure you want to reboot?"
msgstr "Opravdu chcete rebootovat počítač?"

#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:120
#, c-format
msgid "Your system will reboot in %u seconds."
msgstr "Systém se rebootuje za %u sekund."

#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:123
msgid "Failed to reboot."
msgstr "Rebootování se nezdařilo."

#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:130
msgid "Failed to suspend"
msgstr "Přechod do režimu spánku se nezdařil."

#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:137
msgid "Failed to hibernate"
msgstr "Hibernace se nezdařila."

#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:150
msgid "Xflock4 could not be launched"
msgstr "Nelze spustit aplikaci Xfclock4"

#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:222
msgid "Close Session"
msgstr "Zavřít relaci"

#: ../settings/main.c:42
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Socket pro správce nastavení"

#: ../settings/main.c:42
msgid "SOCKET ID"
msgstr "SOCKET ID"

#: ../settings/main.c:43
msgid "Version information"
msgstr "Informace o verzi"

#: ../settings/main.c:73
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Informace o použití získáte příkazem '%s --help'"

#: ../settings/main.c:85 ../xfce4-session/main.c:226
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Tým vyvojářů Xfce. Všechna práva vyhrazena."

#: ../settings/main.c:86 ../xfce4-session/main.c:232
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Prosíme, abyste hlásili chyby na adresu <%s>."

#: ../settings/main.c:95 ../xfce4-session/main.c:238 ../xfce4-tips/main.c:270
msgid "Unable to contact settings server"
msgstr "Nelze se spojit se serverem nastavení"

#: ../settings/main.c:114
msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
msgstr "Nelze vytvořit uživatelské prostředí z přoložených definičních dat"

#: ../settings/main.c:127
msgid "_Application Autostart"
msgstr "_Automatický start aplikace"

#: ../settings/session-editor.c:60
msgid "If running"
msgstr "Pokud je spuštěna"

#: ../settings/session-editor.c:61
msgid "Always"
msgstr "Vždy"

#: ../settings/session-editor.c:62
msgid "Immediately"
msgstr "Okamžitě"

#: ../settings/session-editor.c:63
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"

#: ../settings/session-editor.c:128
msgid "Session Save Error"
msgstr "Chyba ukládání relace"

#: ../settings/session-editor.c:129
msgid "Unable to save the session"
msgstr "Nelze uložit relaci"

#: ../settings/session-editor.c:184
#, c-format
msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?"
msgstr "Opravdu chcete ukončit „%s“?"

#: ../settings/session-editor.c:187 ../settings/session-editor.c:215
msgid "Terminate Program"
msgstr "Ukončit program"

#: ../settings/session-editor.c:189
msgid ""
"The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
"your next session."
msgstr ""
"Aplikace ztratí všechna neuložená data a nespustí se ve vaší příští relaci."

#: ../settings/session-editor.c:191
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
msgid "_Quit Program"
msgstr "_Ukončit program"

#: ../settings/session-editor.c:216
msgid "Unable to terminate program."
msgstr "Nelze ukončit program"

#: ../settings/session-editor.c:394
msgid "(Unknown program)"
msgstr "(Neznámý program)"

#: ../settings/session-editor.c:614
msgid "Priority"
msgstr "Priorita"

#: ../settings/session-editor.c:622
msgid "PID"
msgstr "PID"

#: ../settings/session-editor.c:628
msgid "Program"
msgstr "Program"

#: ../settings/session-editor.c:653
msgid "Restart Style"
msgstr "Způsob restartování"

#: ../settings/splash-settings.c:286 ../settings/splash-settings.c:289
#: ../settings/splash-settings.c:292 ../settings/splash-settings.c:295
#: ../settings/splash-settings.c:352
msgid "None"
msgstr "Žádná"

#: ../settings/xfae-dialog.c:78
msgid "Add application"
msgstr "Přidat aplikaci"

#: ../settings/xfae-dialog.c:92
msgid "Name:"
msgstr "Název:"

#: ../settings/xfae-dialog.c:109
msgid "Description:"
msgstr "Popis:"

#: ../settings/xfae-dialog.c:124
msgid "Command:"
msgstr "Příkaz:"

#: ../settings/xfae-dialog.c:184
msgid "Select a command"
msgstr "Vyberte příkaz"

#: ../settings/xfae-dialog.c:233
msgid "Edit application"
msgstr "Upravit aplikaci"

#: ../settings/xfae-model.c:562
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s: %s"
msgstr "Nepodařilo se odstranit symbolický odkaz %s: %s"

#: ../settings/xfae-model.c:651
#, c-format
msgid "Failed to create file %s"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit soubor %s"

#: ../settings/xfae-model.c:673
#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
msgstr "Nepodařilo se zapsat do souboru %s"

#: ../settings/xfae-model.c:732
#, c-format
msgid "Failed to open %s for reading"
msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor %s pro čtení"

#: ../settings/xfae-model.c:841 ../settings/xfae-model.c:898
#, c-format
msgid "Failed to open %s for writing"
msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor %s pro zápis"

#: ../settings/xfae-window.c:101
msgid ""
"Below is the list of applications that will be started automatically when "
"you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were "
"saved when you logged out last time:"
msgstr ""
"Níže najdete seznam aplikací, které budou spuštěny automaticky po přihlášení "
"do prostředí Xfce, včetně aplikací, které byly uloženy při Vašem posledním "
"odhlášení."

#: ../settings/xfae-window.c:289
#, c-format
msgid "Failed adding \"%s\""
msgstr "Přidání \"%s\" se nezdařilo"

#: ../settings/xfae-window.c:320 ../settings/xfae-window.c:334
msgid "Failed to remove item"
msgstr "Odebrání položky se nezdařilo"

#: ../settings/xfae-window.c:326
msgid ""
"This will permanently remove the application from the list of automatically "
"started applications"
msgstr ""
"Touto akcí trvale odeberete aplikaci ze seznamu automaticky spouštěných "
"aplikací"

#: ../settings/xfae-window.c:328
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove \"%s\""
msgstr "Opravdu chcete odebrat „%s“?"

#: ../settings/xfae-window.c:362
msgid "Failed to edit item"
msgstr "Úprava položky se nezdařila"

#: ../settings/xfae-window.c:382
#, c-format
msgid "Failed to edit item \"%s\""
msgstr "Úprava položky \"%s\" se nezdařila"

#: ../settings/xfae-window.c:410
msgid "Failed to toggle item"
msgstr "Přepnutí položky se nezdařilo"

#: ../xfce4-session/main.c:76
msgid "Disable binding to TCP ports"
msgstr "Zakázat vazbu portů TCP"

#: ../xfce4-session/main.c:77 ../xfce4-session-logout/main.c:93
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Zobrazí informace o verzi a ukončí se"

#: ../xfce4-session/main.c:140
msgid "Loading desktop settings"
msgstr "Načítá se nastavení pracovního prostředí"

#: ../xfce4-session/main.c:227
msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>."
msgstr "Napsal Benedikt Meurer <benny@xfce.org>."

#: ../xfce4-session/main.c:228
#, c-format
msgid "Built with Gtk+-%d.%d.%d, running with Gtk+-%d.%d.%d"
msgstr ""
"Sestaveno s knihovnou Gtk+-%d.%d.%d, spuštěno s knihovnou Gtk+-%d.%d.%d"

#. verify that the DNS settings are ok
#: ../xfce4-session/main.c:258
msgid "Verifying DNS settings"
msgstr "Ověřuje se nastavení serverů DNS"

#: ../xfce4-session/main.c:261
msgid "Loading session data"
msgstr "Načítají se data relace"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:372
#, c-format
msgid "<span size='large'><b>Log out %s</b></span>"
msgstr "<span size='large'><b>Odhlásit uživatele %s</b></span>"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:422
#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:1
msgid "Log Out"
msgstr "Odhlásit se"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:457
msgid "Restart"
msgstr "Restartovat"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:499
msgid "Shut Down"
msgstr "Vypnout"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:561
msgid "Suspend"
msgstr "Režim spánku"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:599
msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernace"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:608
msgid "_Save session for future logins"
msgstr "_Uložit relaci pro příští přihlášení"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:668
msgid "Please enter your password:"
msgstr "Zadejte Vaše heslo:"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:700
msgid "<b>An error occurred</b>"
msgstr "<b>Došlo k chybě</b>"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:714
msgid ""
"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
"disallows shutting down this computer with your user account."
msgstr ""
"Zadané heslo je neplatné nebo správce zakázal možnost vypnutí počítače z "
"tohoto uživatelského účtu."

#: ../xfce4-session/shutdown.c:833 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1119
msgid "Shutdown Failed"
msgstr "Vypnutí se nezdařilo"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:835
msgid "Unable to perform shutdown"
msgstr "Nelze provést vypnutí"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:91
#, c-format
msgid "Last accessed: %s"
msgstr "Poslední přístup: %s"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:177
msgid ""
"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
"session name to restore it."
msgstr ""
"Vyberte relaci, kterou chcete obnovit. Relaci obnovíte dvojitým kliknutím na "
"její název."

#. "Logout" button
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:203
msgid "Log out"
msgstr "Odhlášení "

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:205
msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen."
msgstr "Zrušit odhlášení a vrátit se zpět do přihlašovací obrazovky,"

#. "New" button
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:212
msgid "New session"
msgstr "Nová relace"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:213
msgid "Create a new session."
msgstr "Vytvořit novou relaci."

#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:506 ../xfce4-session/xfsm-client.c:532
#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:571
#, c-format
msgid "The client doesn't have any properties set yet"
msgstr "Tento klient dosud nemá nastaveny žádné vlastnosti"

#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:301
msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
msgstr "Spouští se démon Gnome Keyring"

#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:313
msgid "Starting Gnome Assistive Technologies"
msgstr "Spouští se Gnome Assistive Technologies"

#: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:124
msgid "Starting KDE services"
msgstr "Spouštějí se služby KDE"

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:78
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Neznámé)"

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:147
#, c-format
msgid ""
"Could not look up internet address for %s.\n"
"This will prevent Xfce from operating correctly.\n"
"It may be possible to correct the problem by adding\n"
"%s to the file /etc/hosts on your system."
msgstr ""
"Nelze najít internetovou adresu pro %s,\n"
"což brání správnému fungování Xfce.\n"
"Problém může být vyřešen přidáním\n"
"%s do systémového souboru /etc/hosts."

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:154
msgid "Continue anyway"
msgstr "Přesto pokračovat"

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:155
msgid "Try again"
msgstr "Zkusit znovu"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:602
#, c-format
msgid ""
"Unable to determine failsafe session name.  Possible causes: xfconfd isn't "
"running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
msgstr ""
"Nelze určit název relace pro režim bezpečného spuštění. Možné příčiny: "
"služba xfconfd není spuštěna (potíže s nastavením D-Bus); proměnná prostředí "
"$XDG_CONFIG_DIRS není správně nastavena (musí obsahovat „%s“) nebo balíček "
"xfce4-session není nainstalován správně."

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:613
#, c-format
msgid ""
"The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
msgstr ""
"Zadaná relace pro bezpečné spuštění („%s“) není označrena jako relace pro "
"bezpečné spuštění."

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:660
msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
msgstr "Seznam aplikací v režimu bezpečného spuštění je prázdný."

#. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the
#. * window doesn't look ugly (right now now WM is running, so it
#. * won't have window decorations).
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:707
msgid "Session Manager Error"
msgstr "Chyba správce relací Xfce"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:709
msgid "Unable to load a failsafe session"
msgstr "Nelze načíst relaci režimu bezpečného spuštění"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1122
msgid "Failed to suspend session"
msgstr "Nepodařilo se přepnout relaci do režimu spánku"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1123
msgid "Failed to hibernate session"
msgstr "Nepodařilo se hibernovat relaci"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1411
#, c-format
msgid "Can only terminate clients when in the idle state"
msgstr "Je možné ukončit pouze klienty v nečinném stavu "

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1942
#, c-format
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
msgstr "Správce relací musí být při žádosti o checkpoint v nečinném stavu"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1983
#, c-format
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
msgstr "Správce relací musí být při žádosti o vypnutí v nečinném stavu"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1990
#, c-format
msgid "Invalid shutdown type \"%u\""
msgstr "Neplatný typ vypnutí „%u“"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1601
#, c-format
msgid "Error sending command to shutdown helper: %s"
msgstr "Chyba při odesílání odpovědi pro pomocníka pro vypínání: %s"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1615
#, c-format
msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s"
msgstr "Chyba při příjmu odpovědi od pomocníka pro vypínání: %s"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1624
#, c-format
msgid "Shutdown command failed"
msgstr "Vypnutí se nezdařilo"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1802
msgid "Suspend failed, no backend supported"
msgstr ""
"Přechod do režimu spánku se nezdařil, není přítomen podporovaný backend"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1829
msgid "Hibernate failed, no backend supported"
msgstr "Hibernace se nezdařila, není přítomen podporovaný backend"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1859
msgid "Shutdown Command not found"
msgstr "Příkaz pro vypnutí nebyl nalezen"

#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
msgid "Choose session"
msgstr "Zvolte relaci"

#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208
msgid "Choose session name"
msgstr "Zvolte název relace"

#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222
msgid "Choose a name for the new session:"
msgstr "Zvolte název pro novou relaci:"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:115
msgid "Starting the Volume Controller"
msgstr "Spouští se ovladač hlasitosti"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:117
msgid "Starting the Panel"
msgstr "Spouští se panel"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:119
msgid "Starting the Desktop Manager"
msgstr "Spouští se správce plochy"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:121
msgid "Starting the Taskbar"
msgstr "Spouští se panel úloh"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:123
msgid "Starting the Window Manager"
msgstr "Spouští se správce oken"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:127
msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator"
msgstr "Spouští se Emulátor terminálu pro prostředí Gnome"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:131
msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor"
msgstr "Spouští se Rozšířený textový editor pro KDE"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:133
msgid "Starting the KDE Clipboard Manager"
msgstr "Spouští se Správce schránky pro KDE"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:135
msgid "Starting the KDE Mail Reader"
msgstr "Spouští se aplikace pro čtení pošty pro KDE"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:137
msgid "Starting the KDE News Reader"
msgstr "Spouští se aplikace pro čtení příspěvků v diskuzních skupinách pro KDE"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:139
msgid "Starting the Konqueror"
msgstr "Spouští se Konqueror"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:141
msgid "Starting the KDE Terminal Emulator"
msgstr "Spouští se Emulátor terminálu pro KDE"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:145
msgid "Starting the Beep Media Player"
msgstr "Spouští se přehrávač Beep Media Player"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:147
msgid "Starting The Gimp"
msgstr "Spouští se Gimp"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:149
msgid "Starting the VI Improved Editor"
msgstr "Spouští se editor VIM"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:151
msgid "Starting the Session Management Proxy"
msgstr "Spouští se proxy správce relace"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:153
msgid "Starting the X-Chat IRC Client"
msgstr "Spouští se IRC klient X-Chat"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:155
msgid "Starting the X Multimedia System"
msgstr "Spouští se přehrávač XMMS"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:157
msgid "Starting the X Terminal Emulator"
msgstr "Spouští se emulátor terminálu xterm"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:159
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Spouští se %s"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:283
#, c-format
msgid ""
"The location and the format of the autostart directory has changed.\n"
"The new location is\n"
"\n"
"  %s\n"
"\n"
"where you can place .desktop files to, that describe the applications\n"
"to start when you login to your Xfce desktop. The files in your old\n"
"autostart directory have been successfully migrated to the new\n"
"location.\n"
"You should delete this directory now.\n"
msgstr ""
"Umístění a formát adresáře pro automatické spouštění byly změněny.\n"
"Nové umístění je v\n"
"\n"
"  %s,\n"
"\n"
"kam můžete umístit soubory .desktop, které popisují aplikace, spouštěné\n"
"po přihlášení do prostředí Xfce. Soubory v dříve používaném adresáři\n"
" autostart byly úspěšně převedeny do nového umístění.\n"
"Tento adresář byste nyní měli smazat.\n"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:441
msgid "Performing Autostart..."
msgstr "Probíhá automatické spouštění..."

#: ../xfce4-tips/main.c:48 ../xfce4-tips/main.c:284
msgid "Tips and Tricks"
msgstr "Tipy a triky"

#: ../xfce4-tips/main.c:49
msgid "Fortunes"
msgstr "Citáty"

#: ../xfce4-tips/main.c:75
#, c-format
msgid "Could not load tips database (%s)."
msgstr "Nelze načíst databázi tipů (%s)."

#. converting it from the user's locale failed too, we give up
#: ../xfce4-tips/main.c:190
#, c-format
msgid "Invalid output of fortune."
msgstr "Neplatný výstup tipu."

#: ../xfce4-tips/main.c:195 ../xfce4-tips/main.c:203
#, c-format
msgid "Executing fortune failed (%s)"
msgstr "Spuštění tipu se nezdařilo (%s)"

#: ../xfce4-tips/main.c:228
msgid "Error while loading tips."
msgstr "Chyba při načítání tipů."

#: ../xfce4-tips/main.c:314
msgid "Display tips on _startup"
msgstr "Zobrazovat tipy při _spuštění"

#: ../xfce4-tips/main.c:338
msgid "Next"
msgstr "Další"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:69
msgid "Log out without displaying the logout dialog"
msgstr "Odhlásit bez zobrazení dialogového okna pro odhlášení"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:73
msgid "Halt without displaying the logout dialog"
msgstr "Vypnuout bez zobrazení dialogového okna pro odhlášení"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:77
msgid "Reboot without displaying the logout dialog"
msgstr "Rebootovat bez zobrazení dialogového okna pro odhlášení"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:81
msgid "Suspend without displaying the logout dialog"
msgstr "Přejít do režimu spánku bez zobrazení dialogového okna pro odhlášení"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:85
msgid "Hibernate without displaying the logout dialog"
msgstr "Hibernovat bez zobrazení dialogového okna pro odhlášení"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:89
msgid "Log out quickly; don't save the session"
msgstr "Odhlásit se rychle; bez uložení relace"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:107
msgid "Logout Error"
msgstr "Chyba při odhlašování"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:110 ../xfce4-session-logout/main.c:117
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznámá chyba"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:177
msgid "Unable to contact D-Bus session bus."
msgstr "Nelze se spojit s relací sběrnice D-Bus."

#: ../xfce4-session-logout/main.c:189
msgid "Failed to create new D-Bus message"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit novou zprávu D-Bus"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:205
msgid "Failed to receive a reply from the session manager"
msgstr "Přijetí odpovědi od správce relací se nezdařilo"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:213
msgid "Received error while trying to log out"
msgstr "Při odhlašování došlo k chybě"

#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:2
msgid "Log out of the Xfce Desktop"
msgstr "Odhlásit se z prostředí Xfce"

#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Session Menu"
msgstr "Nabídka relace"

#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.desktop.in.h:2
msgid ""
"Shows a menu with options to lock the screen, suspend, shutdown, or log out"
msgstr ""
"Zobrazuje nabídku s možnostmi pro uzamknutí obrazovky, přejití do režimu "
"spánku, vypnutí nebo odhlášení."

#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
msgid "Customize desktop startup and splash screen"
msgstr "Přizpůsobte si spouštění pracovního prostředí a uvítací obrazovky"

#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27
msgid "Session and Startup"
msgstr "Relace a spouštění"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:1
msgid "<b>Author:</b>"
msgstr "<b>Autor:</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:2
msgid "<b>Compatibility</b>"
msgstr "<b>Kompatibilita</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3
msgid "<b>Description:</b>"
msgstr "<b>Popis:</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:4
msgid "<b>Homepage:</b>"
msgstr "<b>Domovská stránka:</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:5
msgid "<b>Information</b>"
msgstr "<b>Informace</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:6
msgid "<b>Logout Settings</b>"
msgstr "<b>Nastavení odhlášení</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:7
msgid "<b>Security</b>"
msgstr "<b>Zabezpečení</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8
msgid "<b>Session Chooser</b>"
msgstr "<b>Výběr relace</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9
msgid "<b>Version:</b>"
msgstr "<b>Verze:</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10
msgid "Ad_vanced"
msgstr "Po_kročilé"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11
msgid "Always save the session when logging out"
msgstr "Automaticky uložit relaci při odhlášení"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12
msgid "Automatically save session on _logout"
msgstr "Automaticky uložit relaci při _odhlášení"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13
msgid "Con_figure"
msgstr "Kon_figurovat"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
msgid "Demonstrates the selected splash screen"
msgstr "Náhled vybrané spouštěcí obrazovky"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16
msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
msgstr "Zobrazovat výběr relací při každém spuštění Xfce"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17
msgid "Launch GN_OME services on startup"
msgstr "Spustit při startu služby _GNOME"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18
msgid "Launch _KDE services on startup"
msgstr "Spustit při startu služby _KDE"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19
msgid "Manage _remote applications"
msgstr "Spravovat _vzdálené aplikace"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
msgid ""
"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
msgstr "Správa vzdálených aplikací po síti (může být bezpečnostní riziko)"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
msgstr "Otevře konfigurační panel vybrané spouštěcí obrazovky"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22
msgid "Prompt for confirmation when logging out"
msgstr "Potvrdit volbu při odhlašování "

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23
msgid "Quit the program, and remove it from the session"
msgstr "Ukončí program a odebere jej z relace"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24
msgid "S_plash"
msgstr "_Uvítací obrazovka"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25
msgid "Save Sessio_n"
msgstr "_Uložit relaci"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26
msgid "Saving Session"
msgstr "Ukládání relace"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
msgid ""
"Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility "
"framework"
msgstr ""
"Spustí služby prostředí GNOME, například gnome-keyring a framework "
"přístupnosti GNOME"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
msgid "Start KDE services, such as \"kdeinit,\" DCOP, and ARTS"
msgstr "Spustí služby prostředí KDE, například „kdeinit“, DCOP a ARTS"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
msgid ""
"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
"saved when you log out.  Changes below will only take effect when the "
"session is saved."
msgstr ""
"Tyto aplikace jsou součástí právě spuštěné relace a mohou být uloženy při "
"odhlášení. Změny uvedené níže se provedou pouze při uložení relace."

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
msgid ""
"Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this "
"window."
msgstr "Vaše relace se ukládá. Zavřete toto okno, pokud nechcete čekat."

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
msgid "_Display chooser on login"
msgstr "_Zobrazit výběr při přihlašování"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33
msgid "_General"
msgstr "_Obecné"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34
msgid "_Prompt on logout"
msgstr "_Ptát se při odhlášení"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36
msgid "_Session"
msgstr "_Relace"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37
msgid "_Test"
msgstr "_Vyzkoušet"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38
msgid "label"
msgstr "label"

#: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:1
msgid "Tips and tricks"
msgstr "Tipy a triky"

#: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:2
msgid "xfce4-tips"
msgstr "xfce4-tips"

#~ msgid "Terminate \"%s\""
#~ msgstr "Ukončit „%s“"

#~ msgid "Xfce Session Manager"
#~ msgstr "Správce relací Xfce"

#~ msgid "Invalid shutdown type"
#~ msgstr "Neplatný typ vypnutí"

#~ msgid "No HAL method for command %d"
#~ msgstr "Žádná metoda vrstvy HAL pro příkaz %d"

#~ msgid ""
#~ "Program \"sudo\" was not found.  You will not be able to shutdown your "
#~ "system from within Xfce."
#~ msgstr ""
#~ "Aplikace „sudo“ nebyla nalezena.  Nebude možné vypnout systém přímo z "
#~ "prostředí Xfce."

#~ msgid "Unable to create parent pipe: %s"
#~ msgstr "Nelze vytvořit nadřazenou rouru: %s"

#~ msgid "Unable to create child pipe: %s"
#~ msgstr "Nelze vytvořit podřazenou rouru: %s"

#~ msgid "Unable to fork sudo helper: %s"
#~ msgstr "Nelze vytvořit proces pomocníka v režimu administrátora: %s"

#~ msgid "Unable to read response from sudo helper: %s"
#~ msgstr "Nelze přečíst odpověď od pomocníka v režimu administrátora: %s"

#~ msgid "Unable to open parent pipe: %s"
#~ msgstr "Nelze otevřít nadřazenou rouru: %s"

#~ msgid "Unable to open child pipe: %s"
#~ msgstr "Nelze otevřít podřazenou rouru: %s"

#~ msgid "Got unexpected reply from sudo shutdown helper"
#~ msgstr ""
#~ "Obdržena neočekávaná odpověď od pomocníka pro vypínání v režimu "
#~ "administrátora"

#~ msgid ""
#~ "Suspend and Hibernate are only supported through HAL, which is unavailable"
#~ msgstr ""
#~ "Režim spánku a hibernace jsou podporovány pouze pomocí vrstvy HAL, která "
#~ "nyní není dostupná"

#~ msgid "Session Error"
#~ msgstr "Chyba relace"

#~ msgid "Session Settings"
#~ msgstr "Nastavení relace"

#~ msgid "Internal Error"
#~ msgstr "Interní chyba"

#~ msgid "This is likely a problem with your Xfce installation"
#~ msgstr "Jedná se pravděpodobně o potíže s instalací prostředí Xfce"

#~ msgid "Unexpected error from HAL"
#~ msgstr "Neočekávaná chyba vrstvy HAL"

#~ msgid "gtk-close"
#~ msgstr "gtk-close"

#~ msgid "gtk-help"
#~ msgstr "gtk-help"

#~ msgid "Session and Startup Settings"
#~ msgstr "Nastavení spouštění a sezení"

#~ msgid "Sessions and Startup Settings"
#~ msgstr "Nastavení spouštění a sezení"

#~ msgid "Xfce 4 Sessions and Startup Settings"
#~ msgstr "Nastavení spouštění a sezení Xfce 4"

#~ msgid "Remove the selected application from the session."
#~ msgstr "Vyjmout vybrané aplikace ze sezení."

#~ msgid "gtk-remove"
#~ msgstr "gtk-remove"

#~ msgid ""
#~ "If set, the session manager will ask you to choose a session every time "
#~ "you log in to Xfce."
#~ msgstr ""
#~ "Vyberete-li tuto možnost, budete požádáni o volbu sezení při každém "
#~ "přihlášení do Xfce."

#~ msgid ""
#~ "This option instructs the session manager to save the current session "
#~ "automatically when you log out. If you don't select this option you'll be "
#~ "prompted whether you want to save the current session on each logout."
#~ msgstr ""
#~ "Při odhlášení správce sezení automaticky uloží právě spuštěné sezení. "
#~ "Nevyberete-li tuto volbu, budete při každém odhlášení dotázáni, zda "
#~ "chcete uložit aktuální sezení."

#~ msgid ""
#~ "This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session "
#~ "will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving "
#~ "of sessions on logout or not."
#~ msgstr ""
#~ "Tato volba vypíná potvrzovací dialog při odhlášení. Zda bude sezení "
#~ "uloženo nebo ne, závisí na povoleném nebo zakázaném automatickém ukládání "
#~ "sezení při odhlášení."

#~ msgid "Launch Gnome services on startup"
#~ msgstr "Spustit při startu služby Gnome"

#~ msgid ""
#~ "Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the "
#~ "session manager to start some vital Gnome services for you. You should "
#~ "also enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship "
#~ "with Gnome."
#~ msgstr ""
#~ "Chcete-li spouštět aplikace Gnome jako součást sezení prostředí Xfce, "
#~ "povolte tuto volbu. Tato volba umožní správci sezení spustit některé "
#~ "důležité služby prostředí Gnome. Tuto volbu byste měli zapnout, chcete-li "
#~ "používat technologie usnadnění Gnome."

#~ msgid ""
#~ "Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your "
#~ "Xfce Desktop session. This will notably increase the startup time, but on "
#~ "the other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE "
#~ "applications may not work at all if you don't enable this option."
#~ msgstr ""
#~ "Chcete-li spouštět aplikace KDE jako součást sezení prostředí Xfce, "
#~ "povolte tuto volbu. Tato volba sice může znatelně prodloužit celkový čas "
#~ "spouštění, aplikace KDE však budou startovat rychleji. Některé aplikace "
#~ "KDE nemusejí bez zapnutí této volby správně pracovat."

#~ msgid "Security"
#~ msgstr "Bezpečnost"

#~ msgid ""
#~ "Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. "
#~ "Do not enable this option unless you know what you are doing."
#~ msgstr ""
#~ "Povolit správci sezení ovládání aplikací běžících na vzdálených strojích. "
#~ "Nepovolujte tuto volbu, nejste-li si jisti, k čemu slouží."

#~ msgid "Button Label|Sessions and Startup"
#~ msgstr "Sezení a spouštění"

#~ msgid "Splash Screen Settings"
#~ msgstr "Nastavení spouštěcí obrazovky"

#~ msgid "Button Label|Splash Screen"
#~ msgstr "Spouštěcí obrazovka"

#~ msgid "Autostarted applications"
#~ msgstr "Automaticky spouštěné aplikace"

#~ msgid "Xfce 4 Splash Screen Settings"
#~ msgstr "Nastavení spouštěcí obrazovky Xfce 4"

#~ msgid "Autostarted Applications"
#~ msgstr "Automaticky spouštěné aplikace"

#~ msgid "Edit the list of autostarted applications"
#~ msgstr "Upravit seznam automaticky spouštěných aplikací"

#~ msgid "Xfce 4 Autostarted Applications"
#~ msgstr "Automaticky spouštěné aplikace Xfce 4"