summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/bn.po
blob: 6873bfb0de77d1c1d383d4d331324eb6409d4d9d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Sadia Afroz <sadia@ankur.org.bd>, 2010.
# Israt Jahan <israt@ankur.org.bd>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-16 17:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-31 17:57+0600\n"
"Last-Translator: Israt Jahan <israt@ankur.org.bd>\n"
"Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: bn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../engines/balou/balou-theme.c:110
msgid "No description given"
msgstr "কোন বিবরন দেয়া নেই"

#: ../engines/balou/config.c:324
msgid "Choose theme file to install..."
msgstr "ইনস্টল করার জন্য থীম ফাইল পছন্দ করুন..."

#: ../engines/balou/config.c:336
#, c-format
msgid "Unable to install splash theme from file \"%s\""
msgstr "\"%s\" ফাইল থেকে স্প্ল্যাশ থীম ইনস্টল করতে ব্যর্থ"

#: ../engines/balou/config.c:339
msgid "Theme File Error"
msgstr "থীম ফাইলে ত্রুটি "

#: ../engines/balou/config.c:342
msgid "Please check that the file is a valid splash theme archive."
msgstr "অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন যে ফাইলটি একটি কার্যকর স্প্ল্যাশ থীম আর্কাইভ।"

#: ../engines/balou/config.c:402
#, c-format
msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
msgstr "ডিরেক্টরি %2$s থেকে %1$s স্প্ল্যাশ থীম অপসারণ করতে ব্যর্থ।"

#: ../engines/balou/config.c:491
msgid "Choose theme filename..."
msgstr "থীম ফাইলের নাম পছন্দ করুন..."

#: ../engines/balou/config.c:624
msgid "_Install new theme"
msgstr "নতুন থীম ইনস্টল (_I)"

#: ../engines/balou/config.c:633
msgid "_Remove theme"
msgstr "থীম অপসারণ (_R)"

#: ../engines/balou/config.c:650
msgid "_Export theme"
msgstr "থীম এক্সপোর্ট (_E)"

#: ../engines/balou/config.c:866
msgid "Balou theme"
msgstr "বালু থীম"

#: ../engines/balou/config.c:951
msgid "Configure Balou..."
msgstr "বালু কনফিগার..."

#: ../engines/balou/config.c:994
msgid "Balou"
msgstr "বালু"

#: ../engines/balou/config.c:995
msgid "Balou Splash Engine"
msgstr "বালু স্প্ল্যাশ ইঞ্জিন"

#: ../engines/mice/mice.c:373
msgid "Mice"
msgstr "মাইস"

#: ../engines/mice/mice.c:374
msgid "Mice Splash Engine"
msgstr "মাইস স্প্ল্যাশ ইঞ্জিন"

#: ../engines/simple/simple.c:346
msgid "Configure Simple..."
msgstr "সহজ কনফিগার..."

#: ../engines/simple/simple.c:357
msgid "Font"
msgstr "ফন্ট"

#: ../engines/simple/simple.c:367
msgid "Colors"
msgstr "রং"

#: ../engines/simple/simple.c:375
msgid "Background color:"
msgstr "পটভূমির রং:"

#: ../engines/simple/simple.c:388
msgid "Text color:"
msgstr "টেক্সটের রং:"

#: ../engines/simple/simple.c:401
msgid "Image"
msgstr "ছবি"

#: ../engines/simple/simple.c:409
msgid "Use custom image"
msgstr "স্বনির্ধারিত ছবি ব্যবহার"

#: ../engines/simple/simple.c:413
msgid "Choose image..."
msgstr "ছবি পছন্দ..."

#: ../engines/simple/simple.c:419
msgid "Images"
msgstr "ছবি"

#: ../engines/simple/simple.c:425
msgid "All files"
msgstr "সকল ফাইল"

#: ../engines/simple/simple.c:497
msgid "Simple"
msgstr "সহজ"

#: ../engines/simple/simple.c:498
msgid "Simple Splash Engine"
msgstr "সহজ স্প্ল্যাশ ইঞ্জিন"

#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:86
msgid "Session"
msgstr "সেশন"

#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:87
msgid "Loc_k screen"
msgstr "পর্দা আবদ্ধ (_k)"

#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:88
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:128
msgid "_Suspend"
msgstr "বাতিল (_S)"

#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:89
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:135
msgid "_Hibernate"
msgstr "হাইবারনেট (_H)"

#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:90
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:121
msgid "_Reboot"
msgstr "পুনরায় বুট (_R)"

#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:91
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:114
msgid "Shut _down"
msgstr "বন্ধ (_d)"

#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:92
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:107
msgid "_Log out"
msgstr "লগআউট (_L)"

#. XFSM_SHUTDOWN_ASK
#. XFSM_SHUTDOWN_LOGOUT
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:105
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "আপনি কি নিশ্চিত আপনি লগআউট করতে চান?"

#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:106
#, c-format
msgid "You will be logged out in %u seconds."
msgstr "আপনি %u সেকেন্ডের মধ্যে লগআউট হবেন।"

#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:109
msgid "Failed to log out."
msgstr "লগআউট করতে ব্যর্থ।"

#. XFSM_SHUTDOWN_HALT
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:112
msgid "Are you sure you want to shut down?"
msgstr "আপনি কি নিশ্চিত আপনি বন্ধ করতে চান?"

#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:113
#, c-format
msgid "Your system will shut down in %u seconds."
msgstr "আপনার সিস্টেমটি %u সেকেন্ডের মধ্যে বন্ধ হবে।"

#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:116
msgid "Failed to shut down."
msgstr "বন্ধ করতে ব্যর্থ।"

#. XFSM_SHUTDOWN_REBOOT
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:119
msgid "Are you sure you want to reboot?"
msgstr "আপনি কি নিশ্চিত আপনি পুনরায় বুট করতে চান?"

#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:120
#, c-format
msgid "Your system will reboot in %u seconds."
msgstr "আপনার সিস্টেমটি %u সেকেন্ডের মধ্যে পুনরায় বুট করবে।"

#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:123
msgid "Failed to reboot."
msgstr "পুনরায় বুট করতে ব্যর্থ।"

#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:130
msgid "Failed to suspend"
msgstr "বাতিল করতে ব্যর্থ"

#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:137
msgid "Failed to hibernate"
msgstr "হাইবারনেট করতে ব্যর্থ"

#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:150
#, fuzzy
msgid "Xflock4 could not be launched"
msgstr "Xfclock4 চালু করা যায়নি"

#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:222
msgid "Close Session"
msgstr "সেশন বন্ধ"

#: ../settings/main.c:42
msgid "Settings manager socket"
msgstr "সেটিংস ব্যবস্থাপক সকেট"

#: ../settings/main.c:42
msgid "SOCKET ID"
msgstr "SOCKET ID"

#: ../settings/main.c:43
msgid "Version information"
msgstr "সংস্করণ তথ্যাবলী"

#: ../settings/main.c:73
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "ব্যবহারের জন্য '%s --সহায়তা' টাইপ করুন।"

#: ../settings/main.c:85 ../xfce4-session/main.c:226
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Xfce ডেভেলপমেন্ট টিম। সকল অধিকার সংরক্ষিত।"

#: ../settings/main.c:86 ../xfce4-session/main.c:232
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "অনুগ্রহ করে বাগসমূহ <%s>-এ রিপোর্ট করুন।"

#: ../settings/main.c:95 ../xfce4-session/main.c:238 ../xfce4-tips/main.c:270
msgid "Unable to contact settings server"
msgstr "সেটিংস সার্ভারের সাথে যোগাযোগ করতে ব্যর্থ"

#: ../settings/main.c:114
msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
msgstr "সন্নিবেশিত সংজ্ঞার উপাত্ত থেকে ব্যবহারকারী ইন্টারফেস তৈরি করতে ব্যর্থ"

#: ../settings/main.c:127
msgid "_Application Autostart"
msgstr "অ্যাপ্লিকেশন স্বয়ংক্রিয়ভাবে আরম্ভ (_A)"

#: ../settings/session-editor.c:60
msgid "If running"
msgstr "যদি সচল থাকে"

#: ../settings/session-editor.c:61
msgid "Always"
msgstr "সর্বদা"

#: ../settings/session-editor.c:62
msgid "Immediately"
msgstr "অতি সত্ত্বর"

#: ../settings/session-editor.c:63
msgid "Never"
msgstr "কখনো নয়"

#: ../settings/session-editor.c:128
msgid "Session Save Error"
msgstr "সেশন সংরক্ষণে ত্রুটি "

#: ../settings/session-editor.c:129
msgid "Unable to save the session"
msgstr "সেশন সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ"

#: ../settings/session-editor.c:184
#, c-format
msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?"
msgstr "আপনি কি নিশ্চিত আপনি \"%s\" সমাপ্ত করতে চান?"

#: ../settings/session-editor.c:187 ../settings/session-editor.c:215
msgid "Terminate Program"
msgstr "প্রোগ্রাম সমাপ্ত"

#: ../settings/session-editor.c:189
msgid ""
"The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
"your next session."
msgstr ""
"অ্যাপ্লিকেশনটি যেকোন অসংরক্ষিত অবস্থা হারাবে এবং পরবর্তী সেশনে পুনরায় আরম্ভ হতে "
"পারবে না।"

#: ../settings/session-editor.c:191
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
msgid "_Quit Program"
msgstr "প্রোগ্রাম থেকে প্রস্থান (_Q)"

#: ../settings/session-editor.c:216
msgid "Unable to terminate program."
msgstr "প্রোগ্রাম সমাপ্ত করতে ব্যর্থ।"

#: ../settings/session-editor.c:394
msgid "(Unknown program)"
msgstr "(অজানা প্রোগ্রাম)"

#: ../settings/session-editor.c:614
msgid "Priority"
msgstr "অগ্রাধিকার"

#: ../settings/session-editor.c:622
msgid "PID"
msgstr "PID"

#: ../settings/session-editor.c:628
msgid "Program"
msgstr "প্রোগ্রাম"

#: ../settings/session-editor.c:653
msgid "Restart Style"
msgstr "শৈলী পুনরায় শুরু করুন"

#: ../settings/splash-settings.c:286 ../settings/splash-settings.c:289
#: ../settings/splash-settings.c:292 ../settings/splash-settings.c:295
#: ../settings/splash-settings.c:352
msgid "None"
msgstr "কোনটি না"

#: ../settings/xfae-dialog.c:78
msgid "Add application"
msgstr "অ্যাপ্লিকেশন যোগ"

#: ../settings/xfae-dialog.c:92
msgid "Name:"
msgstr "নাম:"

#: ../settings/xfae-dialog.c:109
msgid "Description:"
msgstr "বিবরন:"

#: ../settings/xfae-dialog.c:124
msgid "Command:"
msgstr "কমান্ড:"

#: ../settings/xfae-dialog.c:184
msgid "Select a command"
msgstr "কমান্ড নির্বাচন করুন"

#: ../settings/xfae-dialog.c:233
msgid "Edit application"
msgstr "অ্যাপ্লিকেশন সম্পাদনা"

#: ../settings/xfae-model.c:562
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s: %s"
msgstr "%s-কে বিযুক্ত করতে ব্যর্থ: %s"

#: ../settings/xfae-model.c:651
#, c-format
msgid "Failed to create file %s"
msgstr "%s ফাইল তৈরিতে ব্যর্থ"

#: ../settings/xfae-model.c:673
#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
msgstr "%s ফাইল লিখতে ব্যর্থ"

#: ../settings/xfae-model.c:732
#, c-format
msgid "Failed to open %s for reading"
msgstr "পড়ার জন্য %s খুলতে ব্যর্থ"

#: ../settings/xfae-model.c:841 ../settings/xfae-model.c:898
#, c-format
msgid "Failed to open %s for writing"
msgstr "লেখার জন্য %s খুলতে ব্যর্থ"

#: ../settings/xfae-window.c:101
msgid ""
"Below is the list of applications that will be started automatically when "
"you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were "
"saved when you logged out last time:"
msgstr ""
"সর্বশেষ লগআউট করার সময় সংরক্ষিত অ্যাপ্লিকেশনগুলো ছাড়াও, নিম্নোক্ত তালিকাটিতে এমন "
"কিছু অ্যাপ্লিকেশন রয়েছে যেগুলো আপনি Xfce ডেস্কটপে লগইন করলে স্বয়ংক্রিয়ভাবে আরম্ভ হবে:"

#: ../settings/xfae-window.c:289
#, c-format
msgid "Failed adding \"%s\""
msgstr "\"%s\" যোগ করতে ব্যর্থ"

#: ../settings/xfae-window.c:320 ../settings/xfae-window.c:334
msgid "Failed to remove item"
msgstr "আইটেম অপসারণ করতে ব্যর্থ"

#: ../settings/xfae-window.c:326
msgid ""
"This will permanently remove the application from the list of automatically "
"started applications"
msgstr ""
"এটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে আরম্ভকৃত অ্যাপ্লিকেশনসমূহের তালিকা থেকে এই অ্যাপ্লিকেশনটি চিরতরে "
"অপসারণ করবে"

#: ../settings/xfae-window.c:328
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove \"%s\""
msgstr "আপনি কি নিশ্চিত আপনি \"%s\" অপসারণ করতে চান"

#: ../settings/xfae-window.c:362
msgid "Failed to edit item"
msgstr "আইটেম সম্পাদনা করতে ব্যর্থ"

#: ../settings/xfae-window.c:382
#, c-format
msgid "Failed to edit item \"%s\""
msgstr "\"%s\" আইটেম সম্পাদনা করতে ব্যর্থ"

#: ../settings/xfae-window.c:410
msgid "Failed to toggle item"
msgstr "আইটেম টগল করতে ব্যর্থ"

#: ../xfce4-session/main.c:76
msgid "Disable binding to TCP ports"
msgstr "TCP পোর্টের বাইন্ডিং নিষ্ক্রিয়"

#: ../xfce4-session/main.c:77 ../xfce4-session-logout/main.c:93
msgid "Print version information and exit"
msgstr "সংস্করণ তথ্যাবলী মুদ্রণ করে প্রস্থান"

#: ../xfce4-session/main.c:140
msgid "Loading desktop settings"
msgstr "ডেস্কটপ সেটিংসমূহ লোড করা হচ্ছে"

#: ../xfce4-session/main.c:227
msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>."
msgstr "Benedikt Meurer <benny@xfce.org> দ্বারা লিখিত।"

#: ../xfce4-session/main.c:228
#, c-format
msgid "Built with Gtk+-%d.%d.%d, running with Gtk+-%d.%d.%d"
msgstr "Gtk+-%d.%d.%d দ্বারা তৈরী, Gtk+-%d.%d.%d দ্বারা চালিত"

#. verify that the DNS settings are ok
#: ../xfce4-session/main.c:258
msgid "Verifying DNS settings"
msgstr "DNS সেটিংসমূহ যাচাই করা হচ্ছে"

#: ../xfce4-session/main.c:261
msgid "Loading session data"
msgstr "সেশন উপাত্ত লোড করা হচ্ছে"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:372
#, c-format
msgid "<span size='large'><b>Log out %s</b></span>"
msgstr "<span size='large'><b>%s লগআউট</b></span>"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:422
#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:1
msgid "Log Out"
msgstr "লগআউট"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:457
msgid "Restart"
msgstr "পুনরায় শুরু"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:499
msgid "Shut Down"
msgstr "বন্ধ"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:561
msgid "Suspend"
msgstr "বাতিল"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:599
msgid "Hibernate"
msgstr "হাইবারনেট"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:608
msgid "_Save session for future logins"
msgstr "ভবিষ্যত লগইনের জন্য সেশন সংরক্ষণ (_S)"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:668
msgid "Please enter your password:"
msgstr "অনুগ্রহ করে আপনার পাসওয়ার্ড দিন:"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:700
msgid "<b>An error occurred</b>"
msgstr "<b>একটি ত্রুটি দেখা দিয়েছে</b>"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:714
msgid ""
"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
"disallows shutting down this computer with your user account."
msgstr ""
"আপনি যে পাসওয়ার্ডটি দিয়েছেন তা সম্ভবত অকার্যকর, অথবা সিস্টেম প্রশাসক আপনার "
"ব্যবহারকারী অ্যাকাউন্ট থেকে কম্পিউটার বন্ধ করার অনুমোদন দেয়নি।"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:833 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1119
msgid "Shutdown Failed"
msgstr "বন্ধ ব্যর্থ"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:835
msgid "Unable to perform shutdown"
msgstr "বন্ধ করতে ব্যর্থ"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:91
#, c-format
msgid "Last accessed: %s"
msgstr "সর্বশেষ প্রবেশ: %s"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:177
msgid ""
"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
"session name to restore it."
msgstr ""
"আপনি যে সেশনটি পুনরুদ্ধার করতে চান তা পছন্দ করুন। আপনি খুব সহজেই শুধুমাত্র সেশনের "
"নামের উপর ডবল ক্লিক করে তা পুনরুদ্ধার করতে পারেন।"

#. "Logout" button
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:203
msgid "Log out"
msgstr "লগআউট"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:205
msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen."
msgstr "লগইনের প্রচেষ্টা বাতিল করুন এবং লগইন পর্দায় ফিরে যান।"

#. "New" button
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:212
msgid "New session"
msgstr "নতুন সেশন"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:213
msgid "Create a new session."
msgstr "নতুন সেশন তৈরি করুন।"

#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:506 ../xfce4-session/xfsm-client.c:532
#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:571
#, c-format
msgid "The client doesn't have any properties set yet"
msgstr "ক্লায়েন্ট এখনও কোন বৈশিষ্ট্যাবলী নির্ধারণ করেনি"

#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:301
msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
msgstr "জিনোম কীরিং ডিমন আরম্ভ করা হচ্ছে"

#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:313
msgid "Starting Gnome Assistive Technologies"
msgstr "জিনোম সহকারী প্রযুক্তি আরম্ভ করা হচ্ছে"

#: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:124
msgid "Starting KDE services"
msgstr "KDE সার্ভিসসমূহ আরম্ভ করা হচ্ছে"

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:78
msgid "(Unknown)"
msgstr "(অজানা)"

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:147
#, c-format
msgid ""
"Could not look up internet address for %s.\n"
"This will prevent Xfce from operating correctly.\n"
"It may be possible to correct the problem by adding\n"
"%s to the file /etc/hosts on your system."
msgstr ""
"%s-এর জন্য ইন্টারনেট ঠিকানা খুঁজে পাওয়া যায়নি।\n"
"এটি Xfce-কে সঠিকভাবে অপারেট করতে রোধ করবে।\n"
"আপনার সিস্টেমের file /etc/hosts-তে %s যোগ করার ফলে\n"
"হয়ত এই সমস্যার সমাধান সম্ভব হতে পারে।"

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:154
msgid "Continue anyway"
msgstr "যেকোনভাবেই হোক চালিয়ে যান"

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:155
msgid "Try again"
msgstr "পুনরায় চেষ্টা করুন"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:602
#, c-format
msgid ""
"Unable to determine failsafe session name.  Possible causes: xfconfd isn't "
"running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
msgstr ""
"ফেইলসেইফ সেশনের নাম নির্ধারণ করতে ব্যর্থ।  সম্ভাব্য কারণসমূহ: xfconfd সচল নেই (D-"
"Bus সেটআপ সমস্যা); এনভায়রনমেন্ট চলক $XDG_CONFIG_DIRS ভুলভাবে নির্ধারণ করা হয়েছে "
"(\"%s\" অবশ্যই অন্তর্ভুক্ত থাকতে হবে), অথবা xfce4-সেশন সঠিকভাবে ইনস্টল করা হয়নি।"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:613
#, c-format
msgid ""
"The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
msgstr "উল্লিখিত ফেইলসেইফ সেশন (\"%s\") ফেইলসেইফ সেশন হিসেবে চিহ্নিত করা নেই।"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:660
msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
msgstr "ফেইলসেইফ সেশনে অ্যাপ্লিকেশনসমূহের তালিকাটি ফাঁকা।"

#. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the
#. * window doesn't look ugly (right now now WM is running, so it
#. * won't have window decorations).
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:707
msgid "Session Manager Error"
msgstr "সেশন ব্যবস্থাপক ত্রুটি "

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:709
msgid "Unable to load a failsafe session"
msgstr "ফেইলসেইফ সেশন লোড করতে ব্যর্থ"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1122
msgid "Failed to suspend session"
msgstr "সেশন বাতিল করতে ব্যর্থ"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1123
msgid "Failed to hibernate session"
msgstr "সেশন হাইবারনেট করতে ব্যর্থ"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1411
#, c-format
msgid "Can only terminate clients when in the idle state"
msgstr "শুধুমাত্র নিষ্ক্রিয় অবস্থায় ক্লায়েন্টদের বাতিল করতে পারে"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1942
#, c-format
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
msgstr "চেকপয়েন্ট অনুরোধ করার সময় সেশন ব্যবস্থাপককে অবশ্যই নিষ্ক্রিয় অবস্থায় থাকতে হবে"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1983
#, c-format
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
msgstr "বন্ধ অনুরোধ করার সময় সেশন ব্যবস্থাপককে অবশ্যই নিষ্ক্রিয় অবস্থায় থাকতে হবে"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1990
#, c-format
msgid "Invalid shutdown type \"%u\""
msgstr "বন্ধের ধরন \"%u\" অকার্যকর"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1601
#, c-format
msgid "Error sending command to shutdown helper: %s"
msgstr "সহায়তাকারী বন্ধ করার কমান্ড প্রেরণে ত্রুটি: %s"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1615
#, c-format
msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s"
msgstr "বন্ধ সহায়তাকারীর কাছ থেকে প্রতিক্রিয়া গ্রহণে ত্রুটি: %s"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1624
#, c-format
msgid "Shutdown command failed"
msgstr "বন্ধের কমান্ড ব্যর্থ"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1802
msgid "Suspend failed, no backend supported"
msgstr "বাতিল ব্যর্থ, কোন ব্যাকেন্ড সমর্থিত নয়"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1829
msgid "Hibernate failed, no backend supported"
msgstr "হাইবারনেট ব্যর্থ, কোন ব্যাকেন্ড সমর্থিত নয়"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1859
msgid "Shutdown Command not found"
msgstr "বন্ধের কমান্ড খুঁজে পাওয়া যায়নি"

#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
msgid "Choose session"
msgstr "সেশন পছন্দ"

#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208
msgid "Choose session name"
msgstr "সেশনের নাম পছন্দ"

#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222
msgid "Choose a name for the new session:"
msgstr "নতুন সেশনের জন্য নাম পছন্দ:"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:115
msgid "Starting the Volume Controller"
msgstr "ভলিউম কন্ট্রোলার আরম্ভ করা হচ্ছে"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:117
msgid "Starting the Panel"
msgstr "প্যানেল আরম্ভ করা হচ্ছে"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:119
msgid "Starting the Desktop Manager"
msgstr "ডেস্কটপ ব্যবস্থাপক আরম্ভ করা হচ্ছে"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:121
msgid "Starting the Taskbar"
msgstr "টাস্কবার আরম্ভ করা হচ্ছে"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:123
msgid "Starting the Window Manager"
msgstr "উইন্ডো ব্যবস্থাপক আরম্ভ করা হচ্ছে"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:127
msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator"
msgstr "জিনোম টার্মিনাল এমুলেটর আরম্ভ করা হচ্ছে"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:131
msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor"
msgstr "KDE উচ্চ পর্যায়ের টেক্সট সম্পাদক আরম্ভ করা হচ্ছে"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:133
msgid "Starting the KDE Clipboard Manager"
msgstr "KDE ক্লিপবোর্ড ব্যবস্থাপক আরম্ভ করা হচ্ছে"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:135
msgid "Starting the KDE Mail Reader"
msgstr "KDE মেইল পাঠক আরম্ভ করা হচ্ছে"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:137
msgid "Starting the KDE News Reader"
msgstr "KDE সংবাদ পাঠক আরম্ভ করা হচ্ছে"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:139
msgid "Starting the Konqueror"
msgstr "Konqueror আরম্ভ করা হচ্ছে"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:141
msgid "Starting the KDE Terminal Emulator"
msgstr "KDE টার্মিনাল এমুলেটর আরম্ভ করা হচ্ছে"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:145
msgid "Starting the Beep Media Player"
msgstr "বিপ মিডিয়া প্লেয়ার আরম্ভ করা হচ্ছে"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:147
msgid "Starting The Gimp"
msgstr "গিম্প আরম্ভ করা হচ্ছে"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:149
msgid "Starting the VI Improved Editor"
msgstr "VI উন্নত সম্পাদক আরম্ভ করা হচ্ছে"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:151
msgid "Starting the Session Management Proxy"
msgstr "সেশন ব্যবস্থাপনা প্রক্সি আরম্ভ করা হচ্ছে"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:153
msgid "Starting the X-Chat IRC Client"
msgstr "X-কথোপকথন IRC ক্লায়েন্ট আরম্ভ করা হচ্ছে"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:155
msgid "Starting the X Multimedia System"
msgstr "X মাল্টিমিডিয়া সিস্টেম আরম্ভ করা হচ্ছে"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:157
msgid "Starting the X Terminal Emulator"
msgstr "X টার্মিনাল এমুলেটর আরম্ভ করা হচ্ছে"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:159
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s আরম্ভ করা হচ্ছে"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:283
#, c-format
msgid ""
"The location and the format of the autostart directory has changed.\n"
"The new location is\n"
"\n"
"  %s\n"
"\n"
"where you can place .desktop files to, that describe the applications\n"
"to start when you login to your Xfce desktop. The files in your old\n"
"autostart directory have been successfully migrated to the new\n"
"location.\n"
"You should delete this directory now.\n"
msgstr ""
"স্বয়ংক্রিয় স্টার্টের ডিরেক্টরির অবস্থান এবং ফরম্যাট পরিবর্তিত হয়েছে।\n"
"নতুন অবস্থান হল\n"
"\n"
"  %s\n"
"\n"
"যেখানে আপনি .desktop ফাইলগুলো রাখতে পারেন, যা\n"
"Xfce ডেস্কটপ চালুর সময় অ্যাপ্লিকেশনগুলো ব্যাখ্যা করে।পুরাতন\n"
"স্বয়ংক্রিয় স্টার্ট ডিরেক্টরিতে সফল ভাবে নতুন\n"
"অবস্থানে মাইগ্রেট করতে পারে।\n"
"আপনার এখনই ডিরেক্টরি মুছে ফেলা উচিত।\n"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:441
msgid "Performing Autostart..."
msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে আরম্ভ কার্যকর করা হচ্ছে..."

#: ../xfce4-tips/main.c:48 ../xfce4-tips/main.c:284
msgid "Tips and Tricks"
msgstr "পরামর্শ ও কৌশল"

#: ../xfce4-tips/main.c:49
msgid "Fortunes"
msgstr "ফরচুন"

#: ../xfce4-tips/main.c:75
#, c-format
msgid "Could not load tips database (%s)."
msgstr "পরামর্শ ডাটাবেস (%s) লোড করা যায়নি।"

#. converting it from the user's locale failed too, we give up
#: ../xfce4-tips/main.c:190
#, c-format
msgid "Invalid output of fortune."
msgstr "ফরচুনের আউটপুট অকার্যকর।"

#: ../xfce4-tips/main.c:195 ../xfce4-tips/main.c:203
#, c-format
msgid "Executing fortune failed (%s)"
msgstr "ফরচুন চালাতে ব্যর্থ (%s)"

#: ../xfce4-tips/main.c:228
msgid "Error while loading tips."
msgstr "পরামর্শ লোড করার সময় ত্রুটি।"

#: ../xfce4-tips/main.c:314
msgid "Display tips on _startup"
msgstr "আরম্ভের সময় পরামর্শ প্রদর্শন (_s)"

#: ../xfce4-tips/main.c:338
msgid "Next"
msgstr "পরবর্তী"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:69
msgid "Log out without displaying the logout dialog"
msgstr "লগআউট ডায়ালগ না দেখিয়েই লগআউট"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:73
msgid "Halt without displaying the logout dialog"
msgstr "লগআউট ডায়ালগ না দেখিয়েই হল্ট"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:77
msgid "Reboot without displaying the logout dialog"
msgstr "লগআউট ডায়ালগ না দেখিয়েই রিবুট"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:81
msgid "Suspend without displaying the logout dialog"
msgstr "লগআউট ডায়ালগ না দেখিয়েই সাসপেন্ড"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:85
msgid "Hibernate without displaying the logout dialog"
msgstr "লগআউট ডায়ালগ না দেখিয়েই হাইবারনেট"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:89
msgid "Log out quickly; don't save the session"
msgstr "দ্রুত লগআউট করুন; সেশন সংরক্ষণ করা যাবে না"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:107
msgid "Logout Error"
msgstr "লগআউট ত্রুটি "

#: ../xfce4-session-logout/main.c:110 ../xfce4-session-logout/main.c:117
msgid "Unknown error"
msgstr "অজানা ত্রুটি "

#: ../xfce4-session-logout/main.c:177
msgid "Unable to contact D-Bus session bus."
msgstr "D-Bus সেশন বাসের সাথে যোগাযোগ করতে ব্যর্থ।"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:189
msgid "Failed to create new D-Bus message"
msgstr "নতুন D-Bus বার্তা তৈরি করতে ব্যর্থ"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:205
msgid "Failed to receive a reply from the session manager"
msgstr "সেশন ব্যবস্থাপকের কাছ থেকে উত্তর গ্রহণ করতে ব্যর্থ"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:213
msgid "Received error while trying to log out"
msgstr "লগআউটের চেষ্টা করার সময় ত্রুটি গৃহীত হয়েছে"

#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:2
msgid "Log out of the Xfce Desktop"
msgstr ""

#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Session Menu"
msgstr "সেশন মেনু"

#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.desktop.in.h:2
msgid ""
"Shows a menu with options to lock the screen, suspend, shutdown, or log out"
msgstr ""
"একটি মেনু প্রদর্শন করে যাতে পর্দা আবদ্ধ, বাতিল, বন্ধ অথবা লগআউট অপশনসমূহ রয়েছে"

#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
msgid "Customize desktop startup and splash screen"
msgstr "ডেস্কটপ আরম্ভ এবং স্প্ল্যাশ স্ক্রীন স্বনির্ধারণ"

#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27
msgid "Session and Startup"
msgstr "সেশন এবং আরম্ভ"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:1
msgid "<b>Author:</b>"
msgstr "<b>রচয়িতা:</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:2
msgid "<b>Compatibility</b>"
msgstr "<b>সুসংগতি</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3
msgid "<b>Description:</b>"
msgstr "<b>বিবরন:</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:4
msgid "<b>Homepage:</b>"
msgstr "<b>প্রধান পাতা:</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:5
msgid "<b>Information</b>"
msgstr "<b>তথ্য</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:6
msgid "<b>Logout Settings</b>"
msgstr "<b>লগআউট সেটিংসমূহ</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:7
msgid "<b>Security</b>"
msgstr "<b>নিরাপত্তা</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8
msgid "<b>Session Chooser</b>"
msgstr "<b>সেশন বাছাইকারক</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9
msgid "<b>Version:</b>"
msgstr "<b>সংস্করণ:</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10
msgid "Ad_vanced"
msgstr "উন্নত (_v)"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11
msgid "Always save the session when logging out"
msgstr "সর্বদা লগআউটের সময় সেশন সংরক্ষণ করা হবে"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12
msgid "Automatically save session on _logout"
msgstr "লগআউটের সময় স্বয়ংক্রিয়ভাবে সেশন সংরক্ষণ করা হবে (_l)"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13
msgid "Con_figure"
msgstr "কনফিগার (_f)"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
msgid "Demonstrates the selected splash screen"
msgstr "নির্বাচিত স্প্ল্যাশ স্ক্রীন প্রতিপাদন করা হবে"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16
msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
msgstr "প্রতিবার Xfce আরম্ভের সময় সেশন বাছাইকারক প্রদর্শন"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17
msgid "Launch GN_OME services on startup"
msgstr "আরম্ভের সময় জিনোম সার্ভিসসমূহ চালু করা হবে (_O)"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18
msgid "Launch _KDE services on startup"
msgstr "আরম্ভের সময় KDE সার্ভিসসমূহ চালু করা হবে (_K)"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19
msgid "Manage _remote applications"
msgstr "দূরবর্তী অ্যাপ্লিকেশন পরিচালনা (_r)"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
msgid ""
"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
msgstr ""
"নেটওয়ার্কের মাধ্যমে দূরবর্তী অ্যাপ্লিকেশনসমূহ পরিচালনা (এটা হয়ত নিরাপত্তার জন্য হুমকি "
"হতে পারে)"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
msgstr "নির্বাচিত স্প্ল্যাশ স্ক্রীনের জন্য কনফিগারেশন প্যানেল খোলা হবে"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22
msgid "Prompt for confirmation when logging out"
msgstr "লগআউট করার সময় নিশ্চিতকরণের জন্য সচেতন করা হবে"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23
msgid "Quit the program, and remove it from the session"
msgstr "প্রোগ্রাম থেকে প্রস্থান, এবং সেশন থেকে এটি অপসারণ"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24
msgid "S_plash"
msgstr "স্প্ল্যাশ (_p)"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25
msgid "Save Sessio_n"
msgstr "সেশন সংরক্ষণ (_n)"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26
msgid "Saving Session"
msgstr "সেশন সংরক্ষণ করা হচ্ছে"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
msgid ""
"Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility "
"framework"
msgstr "GNOME সার্ভিসসমূহ, যেমন gnome-keyring এবং GNOME স্বাচ্ছন্দ্যকরণ কাঠামো আরম্ভ"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
msgid "Start KDE services, such as \"kdeinit,\" DCOP, and ARTS"
msgstr "KDE সার্ভিসসমূহ, যেমন \"kdeinit,\" DCOP, এবং ARTS আরম্ভ"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
msgid ""
"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
"saved when you log out.  Changes below will only take effect when the "
"session is saved."
msgstr ""
"এই অ্যাপ্লিকেশনগুলো বর্তমানে সচল সেশনের একটি অংশ, এবং লগআউট করার সময়ই সংরক্ষণ করা "
"যাবে। নিম্নোক্ত পরিবর্তনসমূহ কেবলমাত্র সেশন সংরক্ষিত হওয়ার পরই কার্যকর হবে।"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
msgid ""
"Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this "
"window."
msgstr ""
"আপনার সেশন সংরক্ষণ করা হয়েছে। আপনি অপেক্ষা করতে না চাইলে এই উইন্ডোটি বন্ধ করতে "
"পারেন।"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
msgid "_Display chooser on login"
msgstr "লগ ইনের পর বাছাইকারক প্রদর্শন (_D)"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33
msgid "_General"
msgstr "সাধারণ (_G)"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34
msgid "_Prompt on logout"
msgstr "লগআউটের সময় সচেতন করা হবে (_P)"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36
msgid "_Session"
msgstr "সেশন (_S)"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37
msgid "_Test"
msgstr "পরীক্ষণ (_T)"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38
msgid "label"
msgstr "লেবেল"

#: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:1
msgid "Tips and tricks"
msgstr "পরামর্শ ও কৌশল"

#: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:2
msgid "xfce4-tips"
msgstr "xfce4-পরামর্শ"