summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_PT.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt_PT.po')
-rw-r--r--po/pt_PT.po618
1 files changed, 399 insertions, 219 deletions
diff --git a/po/pt_PT.po b/po/pt_PT.po
index 025e511b..25352bd0 100644
--- a/po/pt_PT.po
+++ b/po/pt_PT.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-session 4.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-20 16:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-11 03:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-26 12:34+0100\n"
"Last-Translator: Nuno Miguel <nunis@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -26,8 +26,12 @@ msgstr "Escolha o ficheiro do tema para instalar..."
#: ../engines/balou/config.c:333
#, c-format
-msgid "Unable to install splash theme from file %s, please check that the file is a valid splash theme archive."
-msgstr "Impossível instalar o tema de arranque do ficheiro %s, por favor verifique se o ficheiro é um de tema arranque válido."
+msgid ""
+"Unable to install splash theme from file %s, please check that the file is a "
+"valid splash theme archive."
+msgstr ""
+"Impossível instalar o tema de arranque do ficheiro %s, por favor verifique "
+"se o ficheiro é um de tema arranque válido."
#: ../engines/balou/config.c:386
#, c-format
@@ -74,277 +78,356 @@ msgstr "Mice"
msgid "Mice Splash Engine"
msgstr "Motor de Arranque Mice"
-#: ../engines/simple/simple.c:319
+#: ../engines/simple/simple.c:320
msgid "Choose image..."
msgstr "Escolher imagem..."
-#: ../engines/simple/simple.c:364
+#: ../engines/simple/simple.c:365
msgid "Configure Simple..."
msgstr "Configurar Simple..."
-#: ../engines/simple/simple.c:375
+#: ../engines/simple/simple.c:376
msgid "Font"
msgstr "Fonte"
-#: ../engines/simple/simple.c:384
+#: ../engines/simple/simple.c:385
msgid "Colors"
msgstr "Cores"
-#: ../engines/simple/simple.c:392
+#: ../engines/simple/simple.c:393
msgid "Background color:"
msgstr "Cor de fundo:"
-#: ../engines/simple/simple.c:404
+#: ../engines/simple/simple.c:405
msgid "Text color:"
msgstr "Cor do texto:"
-#: ../engines/simple/simple.c:416
+#: ../engines/simple/simple.c:417
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
-#: ../engines/simple/simple.c:424
+#: ../engines/simple/simple.c:425
msgid "Use custom image"
msgstr "Usar imagem personalizada"
-#: ../engines/simple/simple.c:509
+#: ../engines/simple/simple.c:510
msgid "Simple"
msgstr "Simple"
-#: ../engines/simple/simple.c:510
+#: ../engines/simple/simple.c:511
msgid "Simple Splash Engine"
msgstr "Motor Splash Simple"
-#: ../settings/session/session.c:137
-msgid "Session chooser"
-msgstr "Escolha de de sessão"
-
-#: ../settings/session/session.c:142
-msgid "Display chooser on login"
-msgstr "Mostrar escolha de sessão no login"
-
-#: ../settings/session/session.c:150
-msgid "If set, the session manager will ask you to choose a session every time you log in to Xfce."
-msgstr "Se seleccionado, o gestor de sessões irá dar-lhe à escolha uma sessão sempre que entrar no Xfce."
-
-#: ../settings/session/session.c:154
-msgid "Logout settings"
-msgstr "Definições da saída"
-
-#: ../settings/session/session.c:160
-msgid "Automatically save session on logout"
-msgstr "Gravar sessão automaticamente ao sair"
-
-#: ../settings/session/session.c:166
-msgid "This option instructs the session manager to save the current session automatically when you log out. If you don't select this option you'll be prompted whether you want to save the current session on each logout."
-msgstr "Esta opção faz com que o gestor de sessões grave a sessão actual automaticamente quando termina a sessão. Se não seleccionar esta opção irá ser questionado se quer ou não gravar a sessão cada vez que sair."
-
-#: ../settings/session/session.c:173
-msgid "Prompt on logout"
-msgstr "Confirmar a saida"
-
-#: ../settings/session/session.c:179
-msgid "This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving of sessions on logout or not."
-msgstr "Esta opção desactiva o diálogo de confirmação de saída. A sessão será ou não gravada dependendo se activou ou não a gravação automática da sessão na saída."
-
-#: ../settings/session/session.c:215
-msgid "Compatibility"
-msgstr "Compatibilidade"
+#: ../settings/main.c:43
+msgid "Settings manager socket"
+msgstr ""
-#: ../settings/session/session.c:224
-msgid "Launch Gnome services on startup"
-msgstr "Lançar serviços do Gnome no arranque"
+#: ../settings/main.c:43
+msgid "SOCKET ID"
+msgstr ""
-#: ../settings/session/session.c:230
-msgid "Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the session manager to start some vital Gnome services for you. You should also enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship with Gnome."
-msgstr "Active isto se está a pensar usar aplicações do Gnome. Isto irá indicar ao gestor de sessões para iniciar alguns serviços vitais do Gnome. Também deverá activar isto se pretende usar as Tecnologias de Acessibilidade que vêm com o Gnome."
+#: ../settings/main.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Version information"
+msgstr "Informação"
-#: ../settings/session/session.c:237
-msgid "Launch KDE services on startup"
-msgstr "Lançar serviços do KDE no arranque"
+#: ../settings/main.c:64
+#, c-format
+msgid "Type '%s --help' for usage."
+msgstr ""
-#: ../settings/session/session.c:243
-msgid "Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your Xfce Desktop session. This will notably increase the startup time, but on the other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE applications may not work at all if you don't enable this option."
-msgstr "Active isto se está a pensar usar aplicações do KDE. Isto irá aumentar significativamente a duração do arranque, mas por outro lado, as aplicações do KDE serão iniciadas mais depressa. Algumas aplicações do KDE poderão mesmo não funcionar se esta opção não estiver activa."
+#: ../settings/main.c:76
+msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
+msgstr ""
-#: ../settings/session/session.c:256
-msgid "Security"
-msgstr "Segurança"
+#: ../settings/main.c:77
+#, c-format
+msgid "Please report bugs to <%s>."
+msgstr ""
-#: ../settings/session/session.c:261
-msgid "Manage remote applications"
-msgstr "Gerir aplicações remotas"
+#: ../settings/main.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Session Settings"
+msgstr "Definições de Sessão e Arranque"
-#: ../settings/session/session.c:273
-msgid "Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. Do not enable this option unless you know what you are doing."
-msgstr "Permitir ao gestor de sessões gerir aplicações a correr em computadores remotos. Não active esta opção a não ser que tenha a certeza do que está a fazer."
+#: ../settings/main.c:86 ../xfce4-session/main.c:277
+msgid "Unable to contact settings server"
+msgstr ""
-#: ../settings/session/session.c:333
-msgid "Sessions and Startup"
-msgstr "Sessões e Arranque"
+#: ../settings/main.c:100
+msgid "Internal Error"
+msgstr ""
-#: ../settings/session/session.c:352
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
+#: ../settings/main.c:101
+msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
+msgstr ""
-#: ../settings/session/session.c:358
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avançado"
+#: ../settings/main.c:102
+msgid "This is likely a problem with your Xfce installation"
+msgstr ""
-#. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
-#: ../settings/session/session.c:382
-msgid "Button Label|Sessions and Startup"
-msgstr "Sessões e Arranque"
+#: ../settings/main.c:115
+msgid "_Application Autostart"
+msgstr ""
-#: ../settings/splash/splash.c:309
-#: ../settings/splash/splash.c:312
-#: ../settings/splash/splash.c:315
-#: ../settings/splash/splash.c:318
-#: ../settings/splash/splash.c:386
+#: ../settings/splash-settings.c:288 ../settings/splash-settings.c:291
+#: ../settings/splash-settings.c:294 ../settings/splash-settings.c:297
+#: ../settings/splash-settings.c:354
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: ../settings/splash/splash.c:409
-#: ../settings/splash/xfce-splash-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Splash Screen Settings"
-msgstr "Definições do Ecrã de Arranque"
-
-#: ../settings/splash/splash.c:457
-msgid "Configure"
-msgstr "Configurar"
-
-#: ../settings/splash/splash.c:465
-msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen."
-msgstr "Abre o painel de configuração para o ecrã de arranque seleccionado."
-
-#: ../settings/splash/splash.c:469
-msgid "Test"
-msgstr "Testar"
-
-#: ../settings/splash/splash.c:476
-msgid "Demonstrates the selected splash screen."
-msgstr "Faz uma demonstração do ecrã de arranque seleccionado."
-
-#: ../settings/splash/splash.c:493
-msgid "Information"
-msgstr "Informação"
-
-#: ../settings/splash/splash.c:504
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Descrição:</b>"
-
-#: ../settings/splash/splash.c:518
-msgid "<b>Version:</b>"
-msgstr "<b>Versão:</b>"
-
-#: ../settings/splash/splash.c:532
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>Autor:</b>"
-
-#: ../settings/splash/splash.c:546
-msgid "<b>Homepage:</b>"
-msgstr "<b>Página:</b>"
-
-#. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
-#: ../settings/splash/splash.c:584
-msgid "Button Label|Splash Screen"
-msgstr "Ecrã de arranque"
-
-#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-dialog.c:99
+#: ../settings/xfae-dialog.c:99
msgid "Add application"
msgstr "Adicionar aplicação"
-#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-dialog.c:113
+#: ../settings/xfae-dialog.c:113
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
-#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-dialog.c:130
+#: ../settings/xfae-dialog.c:130
msgid "Description:"
msgstr "Descrição:"
-#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-dialog.c:145
+#: ../settings/xfae-dialog.c:145
msgid "Command:"
msgstr "Comando:"
-#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-dialog.c:205
+#: ../settings/xfae-dialog.c:205
msgid "Select a command"
msgstr "Seleccione um comando"
-#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-model.c:558
+#: ../settings/xfae-model.c:558
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s: %s"
msgstr "Falhou ao soltar %s: %s"
-#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-model.c:646
+#: ../settings/xfae-model.c:646
#, c-format
msgid "Failed to create file %s"
msgstr "Incapaz de criar ficheiro %s"
-#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-model.c:668
+#: ../settings/xfae-model.c:668
#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
msgstr "Falhou a escrita no ficheiro %s"
-#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-model.c:767
+#: ../settings/xfae-model.c:767
#, c-format
msgid "Failed to open %s for writing"
msgstr "Falhou ao abrir %s para escrita"
-#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-window.c:89
-#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-window.c:106
-msgid "Autostarted applications"
-msgstr "Aplicações de arranque"
-
-#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-window.c:124
+#: ../settings/xfae-window.c:102
+#, fuzzy
msgid ""
-"Below is the list of applications that will be started\n"
-"automatically when you login to your Xfce desktop,\n"
-"in addition to the applications that were saved when\n"
-"you logged out last time:"
+"Below is the list of applications that will be started automatically when "
+"you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were "
+"saved when you logged out last time:"
msgstr ""
"Lista das aplicações que serão iniciadas automaticamente\n"
"quando iniciar sessão no Xfce, em adição às aplicações que\n"
"foram guardadas quando terminou a sessão da última vez:"
-#: ../xfce4-session/main.c:140
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:1
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>Autor:</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Compatibility</b>"
+msgstr "Compatibilidade"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Descrição:</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:4
+msgid "<b>Homepage:</b>"
+msgstr "<b>Página:</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "<b>Information</b>"
+msgstr "Informação"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "<b>Logout Settings</b>"
+msgstr "Definições da saída"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "<b>Security</b>"
+msgstr "<b>Descrição:</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "<b>Session Chooser</b>"
+msgstr "Escolha de de sessão"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9
+msgid "<b>Version:</b>"
+msgstr "<b>Versão:</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "Avançado"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Automatically save session on _logout"
+msgstr "Gravar sessão automaticamente ao sair"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Con_figure"
+msgstr "Configurar"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13
+msgid "Customize desktop startup and splash screen"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
+msgid "Demonstrates the selected splash screen."
+msgstr "Faz uma demonstração do ecrã de arranque seleccionado."
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Launch GN_OME services on startup"
+msgstr "Lançar serviços do KDE no arranque"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Launch _KDE services on startup"
+msgstr "Lançar serviços do KDE no arranque"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Manage _remote applications"
+msgstr "Gerir aplicações remotas"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18
+msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen."
+msgstr "Abre o painel de configuração para o ecrã de arranque seleccionado."
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19
+msgid "Quit Program"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
+msgid "Quit the program, and remove it from the session."
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Remove the selected application from the session."
+msgstr "Faz uma demonstração do ecrã de arranque seleccionado."
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22
+msgid "S_plash"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23
+#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Sessions and Startup"
+msgstr "Sessões e Arranque"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24
+msgid ""
+"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
+"saved when you log out."
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "_Display chooser on login"
+msgstr "Mostrar escolha de sessão no login"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "_General"
+msgstr "Geral"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "_Prompt on logout"
+msgstr "Confirmar a saida"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "_Session"
+msgstr "Fim de sessão"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "_Test"
+msgstr "Testar"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
+msgid "gtk-close"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
+msgid "gtk-help"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
+msgid "gtk-remove"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33
+msgid "label"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session/main.c:145
msgid "Loading desktop settings"
msgstr "A carregar as definições do ambiente de trabalho"
#. verify that the DNS settings are ok
-#: ../xfce4-session/main.c:200
+#: ../xfce4-session/main.c:206
msgid "Verifying DNS settings"
msgstr "A verificar as definições do DNS"
-#: ../xfce4-session/main.c:203
+#: ../xfce4-session/main.c:209
msgid "Loading session data"
msgstr "A carregar os dados da sessão"
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:334
+#: ../xfce4-session/main.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Xfce Session Manager"
+msgstr "Escolha o nome da sessão"
+
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:338
msgid "Log Out"
msgstr "Sair"
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:357
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:363
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:380
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:388
msgid "Shut Down"
msgstr "Desligar"
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:388
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:396
msgid "_Save session for future logins"
msgstr "_Gravar sessão para logins futuros"
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:451
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:459
msgid "Please enter your password:"
msgstr "Por favor insira a sua password:"
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:482
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:490
msgid "<b>An error occurred</b>"
msgstr "<b>Ocorreu um erro</b>"
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:496
-msgid "Either the password you entered is invalid, or the system administrator disallows shutting down this computer with your user account."
-msgstr "Ou a password que inseriu é inválida, ou o administrador do sistema não permite desligar o computador através da sua conta de utilizador."
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:504
+msgid ""
+"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
+"disallows shutting down this computer with your user account."
+msgstr ""
+"Ou a password que inseriu é inválida, ou o administrador do sistema não "
+"permite desligar o computador através da sua conta de utilizador."
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:120
#, c-format
@@ -352,8 +435,12 @@ msgid "Last accessed: %s"
msgstr "Último acesso: %s"
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:213
-msgid "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the session name to restore it."
-msgstr "Escolha a sessão que quer recuperar. Pode simplesmente fazer duplo-clique no nome da sessão para a recuperar."
+msgid ""
+"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
+"session name to restore it."
+msgstr ""
+"Escolha a sessão que quer recuperar. Pode simplesmente fazer duplo-clique no "
+"nome da sessão para a recuperar."
#. "Logout" button
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:239
@@ -373,15 +460,21 @@ msgstr "Nova sessão"
msgid "Create a new session."
msgstr "Criar nova sessão."
-#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:244
+#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:757 ../xfce4-session/xfsm-client.c:817
+#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:925
+#, c-format
+msgid "The client doesn't have any properties set yet"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:301
msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
msgstr "A iniciar o Daemon Chaveiro do Gnome"
-#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:256
+#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:313
msgid "Starting Gnome Assistive Technologies"
msgstr "A iniciar as Tecnologias de Acessibilidade do Gnome"
-#: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:118
+#: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:124
msgid "Starting KDE services"
msgstr "A iniciar os serviços do KDE"
@@ -410,6 +503,31 @@ msgstr "Continuar na mesma"
msgid "Try again"
msgstr "Tentar novamente"
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1281
+#, c-format
+msgid "Can only terminate clients when in the idle state"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1745
+#, c-format
+msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1786
+#, c-format
+msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1793
+#, c-format
+msgid "Suspend and hibernate are not supported"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1800
+#, c-format
+msgid "Invalid shutdown type \"%u\""
+msgstr ""
+
#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
msgid "Choose session"
msgstr "Escolha a sessão"
@@ -422,88 +540,88 @@ msgstr "Escolha o nome da sessão"
msgid "Choose a name for the new session:"
msgstr "Escolha um nome para a nova sessão"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:101
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:123
msgid "Starting the Volume Controller"
msgstr "A iniciar o Controlador de Volume"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:103
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:125
msgid "Starting the Panel"
msgstr "A iniciar o Painel"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:105
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:127
msgid "Starting the Desktop Manager"
msgstr "A iniciar o Gestor do Ambiente de Trabalho"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:107
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:129
msgid "Starting the Taskbar"
msgstr "A iniciar a Barra de Tarefas"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:109
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:131
msgid "Starting the Window Manager"
msgstr "A iniciar o Gestor de Janelas"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:113
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:135
msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator"
msgstr "A iniciar o Emulador de Terminal do Gnome"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:117
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:139
msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor"
msgstr "A iniciar o Editor de Texto Avançado do KDE"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:119
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:141
msgid "Starting the KDE Clipboard Manager"
msgstr "A iniciar o Gestor da Área de Transferência do KDE"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:121
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:143
msgid "Starting the KDE Mail Reader"
msgstr "A iniciar o Leitor de Mail do KDE"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:123
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:145
msgid "Starting the KDE News Reader"
msgstr "A iniciar o Leitor de News do KDE"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:125
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:147
msgid "Starting the Konqueror"
msgstr "A iniciar o Konqueror"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:127
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:149
msgid "Starting the KDE Terminal Emulator"
msgstr "A iniciar o Emulador de Terminal do KDE"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:131
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:153
msgid "Starting the Beep Media Player"
msgstr "A iniciar o Beep Media Player"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:133
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:155
msgid "Starting The Gimp"
msgstr "A iniciar The Gimp"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:135
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:157
msgid "Starting the VI Improved Editor"
msgstr "A iniciar o VI Improved Editor"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:137
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:159
msgid "Starting the Session Management Proxy"
msgstr "Iniciando Gestor de Sessão Proxy"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:139
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:161
msgid "Starting the X-Chat IRC Client"
msgstr "A iniciar o Cliente de IRC X-Chat"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:141
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:163
msgid "Starting the X Multimedia System"
msgstr "A iniciar o X Multimedia System"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:143
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:165
msgid "Starting the X Terminal Emulator"
msgstr "A iniciar o Emulador de Terminal do X"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:145
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:167
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Iniciando %s"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:270
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:292
#, c-format
msgid ""
"The location and the format of the autostart directory has changed.\n"
@@ -528,17 +646,15 @@ msgstr ""
"localização.\n"
"Pode apagar esta pasta.\n"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:409
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:431
msgid "Performing Autostart..."
msgstr "Executando Autostart..."
-#: ../xfce4-tips/main.c:47
-#: ../xfce4-tips/main.c:161
+#: ../xfce4-tips/main.c:47 ../xfce4-tips/main.c:161
msgid "Tips and Tricks"
msgstr "Dicas e truques"
-#: ../xfce4-tips/main.c:48
-#: ../xfce4-tips/main.c:205
+#: ../xfce4-tips/main.c:48 ../xfce4-tips/main.c:205
msgid "Fortunes"
msgstr "Fortunas"
@@ -546,8 +662,7 @@ msgstr "Fortunas"
msgid "Display tips on _startup"
msgstr "Mostrar dicas ao _iniciar"
-#: ../xfce4-tips/main.c:199
-#: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:1
+#: ../xfce4-tips/main.c:199 ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:1
msgid "Tips and tricks"
msgstr "Dicas e truques"
@@ -555,38 +670,103 @@ msgstr "Dicas e truques"
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
-#: ../settings/session/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
+#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
msgid "Session and Startup Settings"
msgstr "Definições de Sessão e Arranque"
-#: ../settings/session/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
+#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:3
msgid "Sessions and Startup Settings"
msgstr "Definições de Sessões e Arranque"
-#: ../settings/session/xfce-session-settings.desktop.in.h:3
+#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:4
msgid "Xfce 4 Sessions and Startup Settings"
msgstr "Definições de Sessões e Arranque Xfce 4"
-#: ../settings/splash/xfce-splash-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Xfce 4 Splash Screen Settings"
-msgstr "Definições do Ecrã de Arranque Xfce 4"
-
-#: ../xfce4-autostart-editor/xfce4-autostart-editor.desktop.in.h:1
-msgid "Autostarted Applications"
-msgstr "Aplicações de arranque"
-
-#: ../xfce4-autostart-editor/xfce4-autostart-editor.desktop.in.h:2
-msgid "Edit the list of autostarted applications"
-msgstr "Editar a lista de aplicações auto-carregadas"
-
-#: ../xfce4-autostart-editor/xfce4-autostart-editor.desktop.in.h:3
-msgid "Xfce 4 Autostarted Applications"
-msgstr "Aplicações auto-carregadas do Xfce 4"
-
#: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:2
msgid "xfce4-tips"
msgstr "dicas-xfce4"
-#~ msgid "End Session"
-#~ msgstr "Fim de sessão"
-
+#~ msgid ""
+#~ "If set, the session manager will ask you to choose a session every time "
+#~ "you log in to Xfce."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se seleccionado, o gestor de sessões irá dar-lhe à escolha uma sessão "
+#~ "sempre que entrar no Xfce."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option instructs the session manager to save the current session "
+#~ "automatically when you log out. If you don't select this option you'll be "
+#~ "prompted whether you want to save the current session on each logout."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta opção faz com que o gestor de sessões grave a sessão actual "
+#~ "automaticamente quando termina a sessão. Se não seleccionar esta opção "
+#~ "irá ser questionado se quer ou não gravar a sessão cada vez que sair."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session "
+#~ "will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving "
+#~ "of sessions on logout or not."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta opção desactiva o diálogo de confirmação de saída. A sessão será ou "
+#~ "não gravada dependendo se activou ou não a gravação automática da sessão "
+#~ "na saída."
+
+#~ msgid "Launch Gnome services on startup"
+#~ msgstr "Lançar serviços do Gnome no arranque"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the "
+#~ "session manager to start some vital Gnome services for you. You should "
+#~ "also enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship "
+#~ "with Gnome."
+#~ msgstr ""
+#~ "Active isto se está a pensar usar aplicações do Gnome. Isto irá indicar "
+#~ "ao gestor de sessões para iniciar alguns serviços vitais do Gnome. Também "
+#~ "deverá activar isto se pretende usar as Tecnologias de Acessibilidade que "
+#~ "vêm com o Gnome."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your "
+#~ "Xfce Desktop session. This will notably increase the startup time, but on "
+#~ "the other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE "
+#~ "applications may not work at all if you don't enable this option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Active isto se está a pensar usar aplicações do KDE. Isto irá aumentar "
+#~ "significativamente a duração do arranque, mas por outro lado, as "
+#~ "aplicações do KDE serão iniciadas mais depressa. Algumas aplicações do "
+#~ "KDE poderão mesmo não funcionar se esta opção não estiver activa."
+
+#~ msgid "Security"
+#~ msgstr "Segurança"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. "
+#~ "Do not enable this option unless you know what you are doing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Permitir ao gestor de sessões gerir aplicações a correr em computadores "
+#~ "remotos. Não active esta opção a não ser que tenha a certeza do que está "
+#~ "a fazer."
+
+#~ msgid "Button Label|Sessions and Startup"
+#~ msgstr "Sessões e Arranque"
+
+#~ msgid "Splash Screen Settings"
+#~ msgstr "Definições do Ecrã de Arranque"
+
+#~ msgid "Button Label|Splash Screen"
+#~ msgstr "Ecrã de arranque"
+
+#~ msgid "Autostarted applications"
+#~ msgstr "Aplicações de arranque"
+
+#~ msgid "Xfce 4 Splash Screen Settings"
+#~ msgstr "Definições do Ecrã de Arranque Xfce 4"
+
+#~ msgid "Autostarted Applications"
+#~ msgstr "Aplicações de arranque"
+
+#~ msgid "Edit the list of autostarted applications"
+#~ msgstr "Editar a lista de aplicações auto-carregadas"
+
+#~ msgid "Xfce 4 Autostarted Applications"
+#~ msgstr "Aplicações auto-carregadas do Xfce 4"