diff options
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 615 |
1 files changed, 376 insertions, 239 deletions
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfce4-session 4.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-20 16:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-11 03:33-0700\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-25 19:00+0000\n" "Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro DOT regueiro AT gmail DOT com>\n" "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n" @@ -35,8 +35,8 @@ msgid "" "Unable to install splash theme from file %s, please check that the file is a " "valid splash theme archive." msgstr "" -"Non é posíbel instala-lo tema de arrinque dende o ficheiro «%s», verifique " -"se o ficheiro é un arquivo válido dun tema de arrinque." +"Non é posíbel instala-lo tema de arrinque dende o ficheiro «%s», verifique se " +"o ficheiro é un arquivo válido dun tema de arrinque." #: ../engines/balou/config.c:386 #, c-format @@ -83,314 +83,354 @@ msgstr "Ratos" msgid "Mice Splash Engine" msgstr "Motor de arrinque Ratos" -#: ../engines/simple/simple.c:319 +#: ../engines/simple/simple.c:320 msgid "Choose image..." msgstr "Escoller imaxe..." -#: ../engines/simple/simple.c:364 +#: ../engines/simple/simple.c:365 msgid "Configure Simple..." msgstr "Configurar Simple..." -#: ../engines/simple/simple.c:375 +#: ../engines/simple/simple.c:376 msgid "Font" msgstr "Tipo de letra" -#: ../engines/simple/simple.c:384 +#: ../engines/simple/simple.c:385 msgid "Colors" msgstr "Cores" -#: ../engines/simple/simple.c:392 +#: ../engines/simple/simple.c:393 msgid "Background color:" msgstr "Cor de fondo:" -#: ../engines/simple/simple.c:404 +#: ../engines/simple/simple.c:405 msgid "Text color:" msgstr "Cor do texto:" -#: ../engines/simple/simple.c:416 +#: ../engines/simple/simple.c:417 msgid "Image" msgstr "Imaxe" -#: ../engines/simple/simple.c:424 +#: ../engines/simple/simple.c:425 msgid "Use custom image" msgstr "Usar imaxe personalizada" -#: ../engines/simple/simple.c:509 +#: ../engines/simple/simple.c:510 msgid "Simple" msgstr "Simple" -#: ../engines/simple/simple.c:510 +#: ../engines/simple/simple.c:511 msgid "Simple Splash Engine" msgstr "Motor de arrinque Simple" -#: ../settings/session/session.c:137 -msgid "Session chooser" -msgstr "Selector de sesión" - -#: ../settings/session/session.c:142 -msgid "Display chooser on login" -msgstr "Amosar selector de sesión ó inicio" - -#: ../settings/session/session.c:150 -msgid "" -"If set, the session manager will ask you to choose a session every time you " -"log in to Xfce." +#: ../settings/main.c:43 +msgid "Settings manager socket" msgstr "" -"Se se seleciona, o xestor de sesión pediralle que escolla unha sesión sempre " -"que entre no Xfce." -#: ../settings/session/session.c:154 -msgid "Logout settings" -msgstr "Axustes do remate de sesión" - -#: ../settings/session/session.c:160 -msgid "Automatically save session on logout" -msgstr "Gardar sesión automaticamente ó saír" - -#: ../settings/session/session.c:166 -msgid "" -"This option instructs the session manager to save the current session " -"automatically when you log out. If you don't select this option you'll be " -"prompted whether you want to save the current session on each logout." +#: ../settings/main.c:43 +msgid "SOCKET ID" msgstr "" -"Esta opción indica ó xestor de sesión que garde a sesión actual de xeito " -"automático cando saia. Se non selecciona esta opción daquela preguntaráselle " -"sempre que saia se desexa garda-la sesión." -#: ../settings/session/session.c:173 -msgid "Prompt on logout" -msgstr "Preguntar ó saír" +#: ../settings/main.c:44 +#, fuzzy +msgid "Version information" +msgstr "Información" -#: ../settings/session/session.c:179 -msgid "" -"This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session " -"will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving of " -"sessions on logout or not." +#: ../settings/main.c:64 +#, c-format +msgid "Type '%s --help' for usage." msgstr "" -"Esta opción inhabilita o diálogo de confirmación da saída. A sesión será ou " -"non gardada dependendo de se habilitou ou non o gardado automático de sesión " -"na saída." - -#: ../settings/session/session.c:215 -msgid "Compatibility" -msgstr "Compatibilidade" -#: ../settings/session/session.c:224 -msgid "Launch Gnome services on startup" -msgstr "Executa-los servizos do Gnome no arrinque" +#: ../settings/main.c:76 +msgid "The Xfce development team. All rights reserved." +msgstr "" -#: ../settings/session/session.c:230 -msgid "" -"Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the " -"session manager to start some vital Gnome services for you. You should also " -"enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship with " -"Gnome." -msgstr "" -"Habilite isto se está a pensar usar aplicacións do escritorio Gnome. Isto " -"indicará ó xestor de sesión que inicie algúns servizos vitais do Gnome. " -"Tamén debe habilitar esta opción se pretende usa-las tecnoloxías de " -"asistencia que veñen co Gnome." - -#: ../settings/session/session.c:237 -msgid "Launch KDE services on startup" -msgstr "Executa-los servizos do KDE no arrinque" +#: ../settings/main.c:77 +#, c-format +msgid "Please report bugs to <%s>." +msgstr "" -#: ../settings/session/session.c:243 -msgid "" -"Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your Xfce " -"Desktop session. This will notably increase the startup time, but on the " -"other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE applications may " -"not work at all if you don't enable this option." -msgstr "" -"Habilite isto se está a pensar usar aplicacións do escritorio KDE na súa " -"sesión de Xfce. Isto incrementará notabelmente o tempo de arrinque, mais " -"pola outra banda, as aplicacións do KDE iniciaranse máis axiña. Pode que " -"algunhas aplicacións do KDE non funcionen se non habilita esta opción." - -#: ../settings/session/session.c:256 -msgid "Security" -msgstr "Seguranza" - -#: ../settings/session/session.c:261 -msgid "Manage remote applications" -msgstr "Xestionar aplicacións remotas" +#: ../settings/main.c:84 +#, fuzzy +msgid "Session Settings" +msgstr "Axustes de sesión e inicio" -#: ../settings/session/session.c:273 -msgid "" -"Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. Do " -"not enable this option unless you know what you are doing." +#: ../settings/main.c:86 ../xfce4-session/main.c:277 +msgid "Unable to contact settings server" msgstr "" -"Permite, ó xestor de sesión, xestionar aplicacións que se executan en " -"máquinas remotas. Non habilite esta opción se non está certo do que está a " -"facer." -#: ../settings/session/session.c:333 -msgid "Sessions and Startup" -msgstr "Sesións e arrinque" +#: ../settings/main.c:100 +msgid "Internal Error" +msgstr "" -#: ../settings/session/session.c:352 -msgid "General" -msgstr "Xeral" +#: ../settings/main.c:101 +msgid "Unable to create user interface from embedded definition data" +msgstr "" -#: ../settings/session/session.c:358 -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzado" +#: ../settings/main.c:102 +msgid "This is likely a problem with your Xfce installation" +msgstr "" -#. the button label in the xfce-mcs-manager dialog -#: ../settings/session/session.c:382 -msgid "Button Label|Sessions and Startup" -msgstr "Texto do botón|Sesións e arrinque" +#: ../settings/main.c:115 +msgid "_Application Autostart" +msgstr "" -#: ../settings/splash/splash.c:309 ../settings/splash/splash.c:312 -#: ../settings/splash/splash.c:315 ../settings/splash/splash.c:318 -#: ../settings/splash/splash.c:386 +#: ../settings/splash-settings.c:288 ../settings/splash-settings.c:291 +#: ../settings/splash-settings.c:294 ../settings/splash-settings.c:297 +#: ../settings/splash-settings.c:354 msgid "None" msgstr "Ningún" -#: ../settings/splash/splash.c:409 -#: ../settings/splash/xfce-splash-settings.desktop.in.h:1 -msgid "Splash Screen Settings" -msgstr "Axustes da pantalla de inicio" - -#: ../settings/splash/splash.c:457 -msgid "Configure" -msgstr "Configurar" - -#: ../settings/splash/splash.c:465 -msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen." -msgstr "Abre o panel de configuración para a pantalla de inicio seleccionada." - -#: ../settings/splash/splash.c:469 -msgid "Test" -msgstr "Probar" - -#: ../settings/splash/splash.c:476 -msgid "Demonstrates the selected splash screen." -msgstr "Fai unha demostración da pantalla de inicio seleccionada." - -#: ../settings/splash/splash.c:493 -msgid "Information" -msgstr "Información" - -#: ../settings/splash/splash.c:504 -msgid "<b>Description:</b>" -msgstr "<b>Descrición:</b>" - -#: ../settings/splash/splash.c:518 -msgid "<b>Version:</b>" -msgstr "<b>Versión:</b>" - -#: ../settings/splash/splash.c:532 -msgid "<b>Author:</b>" -msgstr "<b>Autor:</b>" - -#: ../settings/splash/splash.c:546 -msgid "<b>Homepage:</b>" -msgstr "<b>Páxina web:</b>" - -#. the button label in the xfce-mcs-manager dialog -#: ../settings/splash/splash.c:584 -msgid "Button Label|Splash Screen" -msgstr "Texto do botón|Pantalla de inicio" - -#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-dialog.c:99 +#: ../settings/xfae-dialog.c:99 msgid "Add application" msgstr "Engadir aplicación" -#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-dialog.c:113 +#: ../settings/xfae-dialog.c:113 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-dialog.c:130 +#: ../settings/xfae-dialog.c:130 msgid "Description:" msgstr "Descrición:" -#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-dialog.c:145 +#: ../settings/xfae-dialog.c:145 msgid "Command:" msgstr "Instrución:" -#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-dialog.c:205 +#: ../settings/xfae-dialog.c:205 msgid "Select a command" msgstr "Seleccione unha instrución" -#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-model.c:558 +#: ../settings/xfae-model.c:558 #, c-format msgid "Failed to unlink %s: %s" msgstr "Non se puido eliminar «%s»: %s" -#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-model.c:646 +#: ../settings/xfae-model.c:646 #, c-format msgid "Failed to create file %s" msgstr "Non se puido crea-lo ficheiro «%s»" -#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-model.c:668 +#: ../settings/xfae-model.c:668 #, c-format msgid "Failed to write file %s" msgstr "Non se puido escribir no ficheiro «%s»" -#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-model.c:767 +#: ../settings/xfae-model.c:767 #, c-format msgid "Failed to open %s for writing" msgstr "Non se puido abrir «%s» para escritura" -#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-window.c:89 -#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-window.c:106 -msgid "Autostarted applications" -msgstr "Aplicacións con arrinque automático" - -#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-window.c:124 +#: ../settings/xfae-window.c:102 +#, fuzzy msgid "" -"Below is the list of applications that will be started\n" -"automatically when you login to your Xfce desktop,\n" -"in addition to the applications that were saved when\n" -"you logged out last time:" +"Below is the list of applications that will be started automatically when " +"you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were " +"saved when you logged out last time:" msgstr "" "Embaixo está a listaxe de aplicacións que se iniciarán\n" "automaticamente cando inicie sesión no escritorio Xfce,\n" "ademais das aplicacións que foron gardadas cando\n" "rematou a súa última sesión:" -#: ../xfce4-session/main.c:140 +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:1 +msgid "<b>Author:</b>" +msgstr "<b>Autor:</b>" + +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>Compatibility</b>" +msgstr "Compatibilidade" + +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3 +msgid "<b>Description:</b>" +msgstr "<b>Descrición:</b>" + +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:4 +msgid "<b>Homepage:</b>" +msgstr "<b>Páxina web:</b>" + +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "<b>Information</b>" +msgstr "Información" + +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "<b>Logout Settings</b>" +msgstr "Axustes do remate de sesión" + +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "<b>Security</b>" +msgstr "<b>Descrición:</b>" + +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "<b>Session Chooser</b>" +msgstr "Selector de sesión" + +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9 +msgid "<b>Version:</b>" +msgstr "<b>Versión:</b>" + +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Ad_vanced" +msgstr "Avanzado" + +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Automatically save session on _logout" +msgstr "Gardar sesión automaticamente ó saír" + +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Con_figure" +msgstr "Configurar" + +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13 +msgid "Customize desktop startup and splash screen" +msgstr "" + +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14 +msgid "Demonstrates the selected splash screen." +msgstr "Fai unha demostración da pantalla de inicio seleccionada." + +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Launch GN_OME services on startup" +msgstr "Executa-los servizos do KDE no arrinque" + +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Launch _KDE services on startup" +msgstr "Executa-los servizos do KDE no arrinque" + +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "Manage _remote applications" +msgstr "Xestionar aplicacións remotas" + +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18 +msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen." +msgstr "Abre o panel de configuración para a pantalla de inicio seleccionada." + +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19 +msgid "Quit Program" +msgstr "" + +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20 +msgid "Quit the program, and remove it from the session." +msgstr "" + +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Remove the selected application from the session." +msgstr "Fai unha demostración da pantalla de inicio seleccionada." + +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22 +msgid "S_plash" +msgstr "" + +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23 +#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2 +msgid "Sessions and Startup" +msgstr "Sesións e arrinque" + +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24 +msgid "" +"These applications are a part of the currently-running session, and can be " +"saved when you log out." +msgstr "" + +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25 +#, fuzzy +msgid "_Display chooser on login" +msgstr "Amosar selector de sesión ó inicio" + +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "_General" +msgstr "Xeral" + +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27 +#, fuzzy +msgid "_Prompt on logout" +msgstr "Preguntar ó saír" + +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "_Session" +msgstr "Finalizar sesión" + +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "_Test" +msgstr "Probar" + +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30 +msgid "gtk-close" +msgstr "" + +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31 +msgid "gtk-help" +msgstr "" + +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32 +msgid "gtk-remove" +msgstr "" + +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33 +msgid "label" +msgstr "" + +#: ../xfce4-session/main.c:145 msgid "Loading desktop settings" msgstr "Cargando os axustes de escritorio" #. verify that the DNS settings are ok -#: ../xfce4-session/main.c:200 +#: ../xfce4-session/main.c:206 msgid "Verifying DNS settings" msgstr "Verificando os axustes do DNS" -#: ../xfce4-session/main.c:203 +#: ../xfce4-session/main.c:209 msgid "Loading session data" msgstr "Cargando os datos da sesión" -#: ../xfce4-session/shutdown.c:334 +#: ../xfce4-session/main.c:275 +#, fuzzy +msgid "Xfce Session Manager" +msgstr "Escolle-lo nome da sesión" + +#: ../xfce4-session/shutdown.c:338 #, fuzzy msgid "Log Out" msgstr "Salir" -#: ../xfce4-session/shutdown.c:357 +#: ../xfce4-session/shutdown.c:363 msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" -#: ../xfce4-session/shutdown.c:380 +#: ../xfce4-session/shutdown.c:388 #, fuzzy msgid "Shut Down" msgstr "Apagar" -#: ../xfce4-session/shutdown.c:388 +#: ../xfce4-session/shutdown.c:396 msgid "_Save session for future logins" msgstr "Garda-la _sesión para sesións futuras" -#: ../xfce4-session/shutdown.c:451 +#: ../xfce4-session/shutdown.c:459 msgid "Please enter your password:" msgstr "Por favor, introduza o seu contrasinal:" -#: ../xfce4-session/shutdown.c:482 +#: ../xfce4-session/shutdown.c:490 #, fuzzy msgid "<b>An error occurred</b>" msgstr "<b>Aconteceu un erro</b>" -#: ../xfce4-session/shutdown.c:496 +#: ../xfce4-session/shutdown.c:504 msgid "" "Either the password you entered is invalid, or the system administrator " "disallows shutting down this computer with your user account." @@ -429,15 +469,21 @@ msgstr "Nova sesión" msgid "Create a new session." msgstr "Crear unha nova sesión." -#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:244 +#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:757 ../xfce4-session/xfsm-client.c:817 +#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:925 +#, c-format +msgid "The client doesn't have any properties set yet" +msgstr "" + +#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:301 msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon" msgstr "Iniciando o «daemon» de claves do Gnome" -#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:256 +#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:313 msgid "Starting Gnome Assistive Technologies" msgstr "Iniciando as tecnoloxías de asistencia do Gnome" -#: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:118 +#: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:124 msgid "Starting KDE services" msgstr "Iniciando os servizos do KDE" @@ -466,6 +512,31 @@ msgstr "Continuar de tódolos xeitos" msgid "Try again" msgstr "Tentalo de novo" +#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1281 +#, c-format +msgid "Can only terminate clients when in the idle state" +msgstr "" + +#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1745 +#, c-format +msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint" +msgstr "" + +#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1786 +#, c-format +msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown" +msgstr "" + +#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1793 +#, c-format +msgid "Suspend and hibernate are not supported" +msgstr "" + +#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1800 +#, c-format +msgid "Invalid shutdown type \"%u\"" +msgstr "" + #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178 msgid "Choose session" msgstr "Escolle-la sesión" @@ -478,88 +549,88 @@ msgstr "Escolle-lo nome da sesión" msgid "Choose a name for the new session:" msgstr "Escoller un nome para a nova sesión:" -#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:101 +#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:123 msgid "Starting the Volume Controller" msgstr "Iniciando o controlador de volume" -#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:103 +#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:125 msgid "Starting the Panel" msgstr "Iniciando el panel" -#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:105 +#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:127 msgid "Starting the Desktop Manager" msgstr "Iniciando o xestor de escritorio" -#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:107 +#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:129 msgid "Starting the Taskbar" msgstr "Iniciando a barra de tarefas" -#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:109 +#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:131 msgid "Starting the Window Manager" msgstr "Iniciando o xestor de xanelas" -#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:113 +#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:135 msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator" msgstr "Iniciando o emulador de terminal do Gnome" -#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:117 +#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:139 msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor" msgstr "Iniciando o editor de texto avanzado do KDE" -#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:119 +#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:141 msgid "Starting the KDE Clipboard Manager" msgstr "Iniciando o xestor de portapapeis do KDE" -#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:121 +#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:143 msgid "Starting the KDE Mail Reader" msgstr "Iniciando o lector de correo do KDE" -#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:123 +#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:145 msgid "Starting the KDE News Reader" msgstr "Iniciando o lector de novas do KDE" -#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:125 +#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:147 msgid "Starting the Konqueror" msgstr "Iniciando o Konqueror" -#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:127 +#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:149 msgid "Starting the KDE Terminal Emulator" msgstr "Iniciando o emulador de terminal do KDE" -#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:131 +#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:153 msgid "Starting the Beep Media Player" msgstr "Iniciando o reprodutor de medios Beep" -#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:133 +#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:155 msgid "Starting The Gimp" msgstr "Iniciando o Gimp" -#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:135 +#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:157 msgid "Starting the VI Improved Editor" msgstr "Iniciando o editor millorado VI" -#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:137 +#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:159 msgid "Starting the Session Management Proxy" msgstr "Iniciando o proxy xestor de sesións" -#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:139 +#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:161 msgid "Starting the X-Chat IRC Client" msgstr "Iniciando o cliente do IRC X-Chat" -#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:141 +#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:163 msgid "Starting the X Multimedia System" msgstr "Iniciando o sistema multimedios X" -#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:143 +#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:165 msgid "Starting the X Terminal Emulator" msgstr "Iniciando o emulador de terminal do X" -#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:145 +#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:167 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Iniciando %s" -#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:270 +#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:292 #, c-format msgid "" "The location and the format of the autostart directory has changed.\n" @@ -584,7 +655,7 @@ msgstr "" "autoarrinque antigo á nova localización.\n" "Agora débeo eliminar.\n" -#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:409 +#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:431 msgid "Performing Autostart..." msgstr "Realizando autoarrinque..." @@ -608,37 +679,106 @@ msgstr "Consellos e trucos" msgid "Next" msgstr "Seguinte" -#: ../settings/session/xfce-session-settings.desktop.in.h:1 +#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1 msgid "Session and Startup Settings" msgstr "Axustes de sesión e inicio" -#: ../settings/session/xfce-session-settings.desktop.in.h:2 +#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:3 msgid "Sessions and Startup Settings" msgstr "Axustes de sesións e inicio" -#: ../settings/session/xfce-session-settings.desktop.in.h:3 +#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:4 msgid "Xfce 4 Sessions and Startup Settings" msgstr "Axustes de sesións e inicio do Xfce 4" -#: ../settings/splash/xfce-splash-settings.desktop.in.h:2 -msgid "Xfce 4 Splash Screen Settings" -msgstr "Axustes da pantalla de inicio do Xfce 4" +#: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:2 +msgid "xfce4-tips" +msgstr "Consellos do xfce4" + +#~ msgid "" +#~ "If set, the session manager will ask you to choose a session every time " +#~ "you log in to Xfce." +#~ msgstr "" +#~ "Se se seleciona, o xestor de sesión pediralle que escolla unha sesión " +#~ "sempre que entre no Xfce." -#: ../xfce4-autostart-editor/xfce4-autostart-editor.desktop.in.h:1 -msgid "Autostarted Applications" -msgstr "Aplicacións con arrinque automático" +#~ msgid "" +#~ "This option instructs the session manager to save the current session " +#~ "automatically when you log out. If you don't select this option you'll be " +#~ "prompted whether you want to save the current session on each logout." +#~ msgstr "" +#~ "Esta opción indica ó xestor de sesión que garde a sesión actual de xeito " +#~ "automático cando saia. Se non selecciona esta opción daquela " +#~ "preguntaráselle sempre que saia se desexa garda-la sesión." + +#~ msgid "" +#~ "This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session " +#~ "will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving " +#~ "of sessions on logout or not." +#~ msgstr "" +#~ "Esta opción inhabilita o diálogo de confirmación da saída. A sesión será " +#~ "ou non gardada dependendo de se habilitou ou non o gardado automático de " +#~ "sesión na saída." -#: ../xfce4-autostart-editor/xfce4-autostart-editor.desktop.in.h:2 -msgid "Edit the list of autostarted applications" -msgstr "Edita-la listaxe de aplicacións con arrinque automático" +#~ msgid "Launch Gnome services on startup" +#~ msgstr "Executa-los servizos do Gnome no arrinque" -#: ../xfce4-autostart-editor/xfce4-autostart-editor.desktop.in.h:3 -msgid "Xfce 4 Autostarted Applications" -msgstr "Aplicacións con arrinque automático do Xfce 4" +#~ msgid "" +#~ "Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the " +#~ "session manager to start some vital Gnome services for you. You should " +#~ "also enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship " +#~ "with Gnome." +#~ msgstr "" +#~ "Habilite isto se está a pensar usar aplicacións do escritorio Gnome. Isto " +#~ "indicará ó xestor de sesión que inicie algúns servizos vitais do Gnome. " +#~ "Tamén debe habilitar esta opción se pretende usa-las tecnoloxías de " +#~ "asistencia que veñen co Gnome." -#: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:2 -msgid "xfce4-tips" -msgstr "Consellos do xfce4" +#~ msgid "" +#~ "Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your " +#~ "Xfce Desktop session. This will notably increase the startup time, but on " +#~ "the other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE " +#~ "applications may not work at all if you don't enable this option." +#~ msgstr "" +#~ "Habilite isto se está a pensar usar aplicacións do escritorio KDE na súa " +#~ "sesión de Xfce. Isto incrementará notabelmente o tempo de arrinque, mais " +#~ "pola outra banda, as aplicacións do KDE iniciaranse máis axiña. Pode que " +#~ "algunhas aplicacións do KDE non funcionen se non habilita esta opción." + +#~ msgid "Security" +#~ msgstr "Seguranza" + +#~ msgid "" +#~ "Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. " +#~ "Do not enable this option unless you know what you are doing." +#~ msgstr "" +#~ "Permite, ó xestor de sesión, xestionar aplicacións que se executan en " +#~ "máquinas remotas. Non habilite esta opción se non está certo do que está " +#~ "a facer." + +#~ msgid "Button Label|Sessions and Startup" +#~ msgstr "Texto do botón|Sesións e arrinque" + +#~ msgid "Splash Screen Settings" +#~ msgstr "Axustes da pantalla de inicio" + +#~ msgid "Button Label|Splash Screen" +#~ msgstr "Texto do botón|Pantalla de inicio" + +#~ msgid "Autostarted applications" +#~ msgstr "Aplicacións con arrinque automático" + +#~ msgid "Xfce 4 Splash Screen Settings" +#~ msgstr "Axustes da pantalla de inicio do Xfce 4" + +#~ msgid "Autostarted Applications" +#~ msgstr "Aplicacións con arrinque automático" + +#~ msgid "Edit the list of autostarted applications" +#~ msgstr "Edita-la listaxe de aplicacións con arrinque automático" + +#~ msgid "Xfce 4 Autostarted Applications" +#~ msgstr "Aplicacións con arrinque automático do Xfce 4" #~ msgid "Show hibernate button" #~ msgstr "Amosar botón de hibernar" @@ -670,6 +810,3 @@ msgstr "Consellos do xfce4" #~ msgid "Hibernate" #~ msgstr "Hibernar" - -#~ msgid "End Session" -#~ msgstr "Finalizar sesión" |