summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po629
1 files changed, 408 insertions, 221 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index c6fc4e24..c4a703e9 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-session 4.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-20 16:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-11 03:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-31 18:57+0100\n"
"Last-Translator: Mike Massonnet <mmassonnet@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <xfce-i18n@xfce.org>\n"
@@ -26,13 +26,19 @@ msgstr "Choisir le fichier de thème à installer..."
#: ../engines/balou/config.c:333
#, c-format
-msgid "Unable to install splash theme from file %s, please check that the file is a valid splash theme archive."
-msgstr "Impossible d'installer le thème d'écran de démarrage du fichier %s, veuillez vérifier que le fichier est une archive de thème d'écran de démarrage valide"
+msgid ""
+"Unable to install splash theme from file %s, please check that the file is a "
+"valid splash theme archive."
+msgstr ""
+"Impossible d'installer le thème d'écran de démarrage du fichier %s, veuillez "
+"vérifier que le fichier est une archive de thème d'écran de démarrage valide"
#: ../engines/balou/config.c:386
#, c-format
msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
-msgstr "Impossible de supprimer le thème d'écran de démarrage \"%s\" du répertoire %s."
+msgstr ""
+"Impossible de supprimer le thème d'écran de démarrage \"%s\" du répertoire %"
+"s."
#: ../engines/balou/config.c:471
msgid "Choose theme filename..."
@@ -74,280 +80,361 @@ msgstr "Souris"
msgid "Mice Splash Engine"
msgstr "Moteur d'écran de démarrage souris"
-#: ../engines/simple/simple.c:319
+#: ../engines/simple/simple.c:320
msgid "Choose image..."
msgstr "Choisir l'image..."
-#: ../engines/simple/simple.c:364
+#: ../engines/simple/simple.c:365
msgid "Configure Simple..."
msgstr "Configurer Simple..."
-#: ../engines/simple/simple.c:375
+#: ../engines/simple/simple.c:376
msgid "Font"
msgstr "Police"
-#: ../engines/simple/simple.c:384
+#: ../engines/simple/simple.c:385
msgid "Colors"
msgstr "Couleurs"
-#: ../engines/simple/simple.c:392
+#: ../engines/simple/simple.c:393
msgid "Background color:"
msgstr "Couleur d'arrière plan:"
-#: ../engines/simple/simple.c:404
+#: ../engines/simple/simple.c:405
msgid "Text color:"
msgstr "Couleur de texte:"
-#: ../engines/simple/simple.c:416
+#: ../engines/simple/simple.c:417
msgid "Image"
msgstr "Image"
-#: ../engines/simple/simple.c:424
+#: ../engines/simple/simple.c:425
msgid "Use custom image"
msgstr "Utiliser une image personnalisée"
-#: ../engines/simple/simple.c:509
+#: ../engines/simple/simple.c:510
msgid "Simple"
msgstr "Simple"
-#: ../engines/simple/simple.c:510
+#: ../engines/simple/simple.c:511
msgid "Simple Splash Engine"
msgstr "Moteur d'écran de démarrage simple"
-#: ../settings/session/session.c:137
-msgid "Session chooser"
-msgstr "Sélection de session"
-
-#: ../settings/session/session.c:142
-msgid "Display chooser on login"
-msgstr "Afficher la sélection de session à chaque connexion"
-
-#: ../settings/session/session.c:150
-msgid "If set, the session manager will ask you to choose a session every time you log in to Xfce."
-msgstr "Si coché, le gestionnaire de session proposera de choisir une session à chaque fois que vous vous connecterez à Xfce."
-
-#: ../settings/session/session.c:154
-msgid "Logout settings"
-msgstr "Paramètres de déconnexion"
-
-#: ../settings/session/session.c:160
-msgid "Automatically save session on logout"
-msgstr "Enregistrer automatiquement la session lors de la fermeture"
-
-#: ../settings/session/session.c:166
-msgid "This option instructs the session manager to save the current session automatically when you log out. If you don't select this option you'll be prompted whether you want to save the current session on each logout."
-msgstr "Cette option indique au gestionnaire de session de sauvegarder automatiquement la session courante lors de la déconnexion. Si cette option n'est pas activée, la sauvegarde de la session courante sera demandée à chaque déconnexion."
-
-#: ../settings/session/session.c:173
-msgid "Prompt on logout"
-msgstr "Demander à la déconnexion"
-
-#: ../settings/session/session.c:179
-msgid "This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving of sessions on logout or not."
-msgstr "Cette option désactive la boîte de confirmation de déconnexion. La sauvegarde de la session est déterminée par l'activation de l'option de sauvegarde automatique de session."
-
-#: ../settings/session/session.c:215
-msgid "Compatibility"
-msgstr "Compatibilité"
+#: ../settings/main.c:43
+msgid "Settings manager socket"
+msgstr ""
-#: ../settings/session/session.c:224
-msgid "Launch Gnome services on startup"
-msgstr "Charger les services Gnome au démarrage"
+#: ../settings/main.c:43
+msgid "SOCKET ID"
+msgstr ""
-#: ../settings/session/session.c:230
-msgid "Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the session manager to start some vital Gnome services for you. You should also enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship with Gnome."
-msgstr "Activer cette option pour l'utilisation d'application Gnome. Le gestionnaire de session démarrera automatiquement des services vitaux pour Gnome. Cette option devra également être activée pour utiliser les outils d'assistance (Assistive Technologies) qui sont livrés avec Gnome."
+#: ../settings/main.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Version information"
+msgstr "Information"
-#: ../settings/session/session.c:237
-msgid "Launch KDE services on startup"
-msgstr "Charger les services KDE au démarrage"
+#: ../settings/main.c:64
+#, c-format
+msgid "Type '%s --help' for usage."
+msgstr ""
-#: ../settings/session/session.c:243
-msgid "Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your Xfce Desktop session. This will notably increase the startup time, but on the other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE applications may not work at all if you don't enable this option."
-msgstr "Activer cette option pour utiliser des applications KDE dans le bureau Xfce. Cela va rallonger notablement le temps de connexion, mais d'un autre coté, les application KDE se chargeront plus rapidement. Certaines applications KDE ne fontionnent pas du tout si cette option n'est pas activée."
+#: ../settings/main.c:76
+msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
+msgstr ""
-#: ../settings/session/session.c:256
-msgid "Security"
-msgstr "Sécurité"
+#: ../settings/main.c:77
+#, c-format
+msgid "Please report bugs to <%s>."
+msgstr ""
-#: ../settings/session/session.c:261
-msgid "Manage remote applications"
-msgstr "Gérer les applications distantes"
+#: ../settings/main.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Session Settings"
+msgstr "Paramètres de session et de démarrage"
-#: ../settings/session/session.c:273
-msgid "Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. Do not enable this option unless you know what you are doing."
-msgstr "Autoriser le gestionnaire de session à gérer les applications qui fonctionnent sur des systèmes distants. N'activez pas cette option à moins de savoir ce que vous faites."
+#: ../settings/main.c:86 ../xfce4-session/main.c:277
+msgid "Unable to contact settings server"
+msgstr ""
-#: ../settings/session/session.c:333
-msgid "Sessions and Startup"
-msgstr "Sessions et Démarrage"
+#: ../settings/main.c:100
+msgid "Internal Error"
+msgstr ""
-#: ../settings/session/session.c:352
-msgid "General"
-msgstr "Général"
+#: ../settings/main.c:101
+msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
+msgstr ""
-#: ../settings/session/session.c:358
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avancé"
+#: ../settings/main.c:102
+msgid "This is likely a problem with your Xfce installation"
+msgstr ""
-#. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
-#: ../settings/session/session.c:382
-msgid "Button Label|Sessions and Startup"
-msgstr "Sessions et démarrage"
+#: ../settings/main.c:115
+msgid "_Application Autostart"
+msgstr ""
-#: ../settings/splash/splash.c:309
-#: ../settings/splash/splash.c:312
-#: ../settings/splash/splash.c:315
-#: ../settings/splash/splash.c:318
-#: ../settings/splash/splash.c:386
+#: ../settings/splash-settings.c:288 ../settings/splash-settings.c:291
+#: ../settings/splash-settings.c:294 ../settings/splash-settings.c:297
+#: ../settings/splash-settings.c:354
msgid "None"
msgstr "Aucun"
-#: ../settings/splash/splash.c:409
-#: ../settings/splash/xfce-splash-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Splash Screen Settings"
-msgstr "Paramétrage de l'écran de démarrage"
-
-#: ../settings/splash/splash.c:457
-msgid "Configure"
-msgstr "Configurer"
-
-#: ../settings/splash/splash.c:465
-msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen."
-msgstr "Afficher le panneau de configuration pour l'écran de démarrage sélectionné."
-
-#: ../settings/splash/splash.c:469
-msgid "Test"
-msgstr "Tester"
-
-#: ../settings/splash/splash.c:476
-msgid "Demonstrates the selected splash screen."
-msgstr "Démonstration de l'écran de démarrage sélectionné."
-
-#: ../settings/splash/splash.c:493
-msgid "Information"
-msgstr "Information"
-
-#: ../settings/splash/splash.c:504
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Description :</b>"
-
-#: ../settings/splash/splash.c:518
-msgid "<b>Version:</b>"
-msgstr "<b>Version :</b>"
-
-#: ../settings/splash/splash.c:532
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>Auteur :</b>"
-
-#: ../settings/splash/splash.c:546
-msgid "<b>Homepage:</b>"
-msgstr "<b>Site web :</b>"
-
-#. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
-#: ../settings/splash/splash.c:584
-msgid "Button Label|Splash Screen"
-msgstr "Écran de démarrage"
-
-#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-dialog.c:99
+#: ../settings/xfae-dialog.c:99
msgid "Add application"
msgstr "Ajouter application"
-#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-dialog.c:113
+#: ../settings/xfae-dialog.c:113
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"
-#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-dialog.c:130
+#: ../settings/xfae-dialog.c:130
msgid "Description:"
msgstr "Description:"
-#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-dialog.c:145
+#: ../settings/xfae-dialog.c:145
msgid "Command:"
msgstr "Commande:"
-#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-dialog.c:205
+#: ../settings/xfae-dialog.c:205
msgid "Select a command"
msgstr "Sélectionner une commande"
-#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-model.c:558
+#: ../settings/xfae-model.c:558
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s: %s"
msgstr "Échec à la supression du lien %s: %s"
-#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-model.c:646
+#: ../settings/xfae-model.c:646
#, c-format
msgid "Failed to create file %s"
msgstr "Échec à la création du fichier %s"
-#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-model.c:668
+#: ../settings/xfae-model.c:668
#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
msgstr "Échec à l'écriture du fichier %s"
-#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-model.c:767
+#: ../settings/xfae-model.c:767
#, c-format
msgid "Failed to open %s for writing"
msgstr "Échec à l'ouverture pour écriture de %s"
-#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-window.c:89
-#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-window.c:106
-msgid "Autostarted applications"
-msgstr "Applications démarrées automatiquement"
-
-#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-window.c:124
+#: ../settings/xfae-window.c:102
+#, fuzzy
msgid ""
-"Below is the list of applications that will be started\n"
-"automatically when you login to your Xfce desktop,\n"
-"in addition to the applications that were saved when\n"
-"you logged out last time:"
+"Below is the list of applications that will be started automatically when "
+"you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were "
+"saved when you logged out last time:"
msgstr ""
"Ci-dessous se trouve la liste des applications\n"
"démarrées automatiquement lors de votre prochaine\n"
"connexion au bureau Xfce, en plus de celles sauvegardées\n"
"lors de votre dernière déconnexion:"
-#: ../xfce4-session/main.c:140
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:1
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>Auteur :</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Compatibility</b>"
+msgstr "Compatibilité"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Description :</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:4
+msgid "<b>Homepage:</b>"
+msgstr "<b>Site web :</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "<b>Information</b>"
+msgstr "Information"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "<b>Logout Settings</b>"
+msgstr "Paramètres de déconnexion"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "<b>Security</b>"
+msgstr "<b>Description :</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "<b>Session Chooser</b>"
+msgstr "Sélection de session"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9
+msgid "<b>Version:</b>"
+msgstr "<b>Version :</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "Avancé"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Automatically save session on _logout"
+msgstr "Enregistrer automatiquement la session lors de la fermeture"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Con_figure"
+msgstr "Configurer"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13
+msgid "Customize desktop startup and splash screen"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
+msgid "Demonstrates the selected splash screen."
+msgstr "Démonstration de l'écran de démarrage sélectionné."
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Launch GN_OME services on startup"
+msgstr "Charger les services KDE au démarrage"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Launch _KDE services on startup"
+msgstr "Charger les services KDE au démarrage"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Manage _remote applications"
+msgstr "Gérer les applications distantes"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18
+msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen."
+msgstr ""
+"Afficher le panneau de configuration pour l'écran de démarrage sélectionné."
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19
+msgid "Quit Program"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
+msgid "Quit the program, and remove it from the session."
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Remove the selected application from the session."
+msgstr "Démonstration de l'écran de démarrage sélectionné."
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22
+msgid "S_plash"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23
+#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Sessions and Startup"
+msgstr "Sessions et Démarrage"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24
+msgid ""
+"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
+"saved when you log out."
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "_Display chooser on login"
+msgstr "Afficher la sélection de session à chaque connexion"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "_General"
+msgstr "Général"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "_Prompt on logout"
+msgstr "Demander à la déconnexion"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "_Session"
+msgstr "Terminer la session"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "_Test"
+msgstr "Tester"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
+msgid "gtk-close"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
+msgid "gtk-help"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
+msgid "gtk-remove"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33
+msgid "label"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session/main.c:145
msgid "Loading desktop settings"
msgstr "Chargement des paramètres du bureau"
#. verify that the DNS settings are ok
-#: ../xfce4-session/main.c:200
+#: ../xfce4-session/main.c:206
msgid "Verifying DNS settings"
msgstr "Vérification des paramètres DNS"
-#: ../xfce4-session/main.c:203
+#: ../xfce4-session/main.c:209
msgid "Loading session data"
msgstr "Chargement des données de la session"
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:334
+#: ../xfce4-session/main.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Xfce Session Manager"
+msgstr "Choisir le nom de la session"
+
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:338
msgid "Log Out"
msgstr "Déconnexion"
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:357
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:363
msgid "Restart"
msgstr "Redémarrer"
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:380
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:388
msgid "Shut Down"
msgstr "Éteindre"
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:388
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:396
msgid "_Save session for future logins"
msgstr ""
"_Enregistrer la session pour les\n"
"prochaines connexions"
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:451
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:459
msgid "Please enter your password:"
msgstr "Entrer votre mot de passe s'il vous plaît :"
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:482
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:490
msgid "<b>An error occurred</b>"
msgstr "<b>Une erreur s'est produite</b>"
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:496
-msgid "Either the password you entered is invalid, or the system administrator disallows shutting down this computer with your user account."
-msgstr "Soit le mot de passe que vous avez entré est invalide, soit l'administrateur du système n'autorise pas l'arrêt de cet ordinateur avec votre compte utilisateur."
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:504
+msgid ""
+"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
+"disallows shutting down this computer with your user account."
+msgstr ""
+"Soit le mot de passe que vous avez entré est invalide, soit l'administrateur "
+"du système n'autorise pas l'arrêt de cet ordinateur avec votre compte "
+"utilisateur."
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:120
#, c-format
@@ -355,8 +442,12 @@ msgid "Last accessed: %s"
msgstr "Dernièrement accédé le: %s"
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:213
-msgid "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the session name to restore it."
-msgstr "Choisir la session à restaurer. Vous pouvez simplement double-cliquer sur le nom de la session pour la restaurer."
+msgid ""
+"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
+"session name to restore it."
+msgstr ""
+"Choisir la session à restaurer. Vous pouvez simplement double-cliquer sur le "
+"nom de la session pour la restaurer."
#. "Logout" button
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:239
@@ -376,15 +467,21 @@ msgstr "Nouvelle session"
msgid "Create a new session."
msgstr "Créer une nouvelle session."
-#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:244
+#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:757 ../xfce4-session/xfsm-client.c:817
+#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:925
+#, c-format
+msgid "The client doesn't have any properties set yet"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:301
msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
msgstr "Démarrage de Gnome Keyring Daemon"
-#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:256
+#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:313
msgid "Starting Gnome Assistive Technologies"
msgstr "Démarrage des outils d'assistance Gnome (Assistive Technologies)"
-#: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:118
+#: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:124
msgid "Starting KDE services"
msgstr "Démarrage des services KDE"
@@ -413,6 +510,31 @@ msgstr "Continuer quand même"
msgid "Try again"
msgstr "Réessayer"
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1281
+#, c-format
+msgid "Can only terminate clients when in the idle state"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1745
+#, c-format
+msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1786
+#, c-format
+msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1793
+#, c-format
+msgid "Suspend and hibernate are not supported"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1800
+#, c-format
+msgid "Invalid shutdown type \"%u\""
+msgstr ""
+
#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
msgid "Choose session"
msgstr "Choisir une session"
@@ -425,88 +547,88 @@ msgstr "Choisir le nom de la session"
msgid "Choose a name for the new session:"
msgstr "Choisir un nom pour la nouvelle session:"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:101
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:123
msgid "Starting the Volume Controller"
msgstr "Démarrage du contrôleur de volume"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:103
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:125
msgid "Starting the Panel"
msgstr "Démarrage du Panneau"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:105
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:127
msgid "Starting the Desktop Manager"
msgstr "Démarrage du gestionnaire de bureau"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:107
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:129
msgid "Starting the Taskbar"
msgstr "Démarrage de la barre de tâches"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:109
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:131
msgid "Starting the Window Manager"
msgstr "Démarrage du gestionnaire de fenêtres"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:113
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:135
msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator"
msgstr "Démarrage de l'émulateur de terminal Gnome"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:117
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:139
msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor"
msgstr "Démarrage de l'éditeur de texte avancé de KDE"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:119
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:141
msgid "Starting the KDE Clipboard Manager"
msgstr "Démarrage du gestionnaire de presse-papier de KDE"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:121
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:143
msgid "Starting the KDE Mail Reader"
msgstr "Démarrage du client messagerie de KDE"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:123
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:145
msgid "Starting the KDE News Reader"
msgstr "Démarrage du client de nouvelles de KDE"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:125
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:147
msgid "Starting the Konqueror"
msgstr "Démarrage de Konqueror"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:127
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:149
msgid "Starting the KDE Terminal Emulator"
msgstr "Démarrage de l'émulateur de terminal KDE"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:131
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:153
msgid "Starting the Beep Media Player"
msgstr "Démarrage de Beep Media Player"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:133
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:155
msgid "Starting The Gimp"
msgstr "Démarrage de The Gimp"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:135
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:157
msgid "Starting the VI Improved Editor"
msgstr "Démarrage de VI Improved Editor"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:137
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:159
msgid "Starting the Session Management Proxy"
msgstr "Démarrage du Proxy Gestionnaire de Session"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:139
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:161
msgid "Starting the X-Chat IRC Client"
msgstr "Démarrage du client IRC X-Chat"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:141
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:163
msgid "Starting the X Multimedia System"
msgstr "Démarrage de X Multimedia System"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:143
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:165
msgid "Starting the X Terminal Emulator"
msgstr "Démarrage du Terminal X"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:145
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:167
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Démarrage de %s"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:270
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:292
#, c-format
msgid ""
"The location and the format of the autostart directory has changed.\n"
@@ -527,20 +649,19 @@ msgstr ""
"\n"
"où vous pouvez placer les fichiers .desktop qui décrivent les applications\n"
"à démarrer lors de votre connexion au bureau Xfce. Les fichiers de votre\n"
-"ancien répertoire d'auto-démarrage ont été migrés avec succès vers lenouvel emplacement.\n"
+"ancien répertoire d'auto-démarrage ont été migrés avec succès vers lenouvel "
+"emplacement.\n"
"Vous devriez supprimer cet ancien répertoire maintenant.\n"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:409
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:431
msgid "Performing Autostart..."
msgstr "Démarrage automatique..."
-#: ../xfce4-tips/main.c:47
-#: ../xfce4-tips/main.c:161
+#: ../xfce4-tips/main.c:47 ../xfce4-tips/main.c:161
msgid "Tips and Tricks"
msgstr "Trucs et astuces"
-#: ../xfce4-tips/main.c:48
-#: ../xfce4-tips/main.c:205
+#: ../xfce4-tips/main.c:48 ../xfce4-tips/main.c:205
msgid "Fortunes"
msgstr "Message du jour"
@@ -548,8 +669,7 @@ msgstr "Message du jour"
msgid "Display tips on _startup"
msgstr "Afficher les astuces au _démarrage"
-#: ../xfce4-tips/main.c:199
-#: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:1
+#: ../xfce4-tips/main.c:199 ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:1
msgid "Tips and tricks"
msgstr "Trucs et astuces"
@@ -557,38 +677,105 @@ msgstr "Trucs et astuces"
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
-#: ../settings/session/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
+#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
msgid "Session and Startup Settings"
msgstr "Paramètres de session et de démarrage"
-#: ../settings/session/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
+#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:3
msgid "Sessions and Startup Settings"
msgstr "Paramètres de sessions et de démarrage"
-#: ../settings/session/xfce-session-settings.desktop.in.h:3
+#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:4
msgid "Xfce 4 Sessions and Startup Settings"
msgstr "Xfce 4 Gestionnaire de session"
-#: ../settings/splash/xfce-splash-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Xfce 4 Splash Screen Settings"
-msgstr "Xfce 4 Paramètres de l'écran de démarrage"
-
-#: ../xfce4-autostart-editor/xfce4-autostart-editor.desktop.in.h:1
-msgid "Autostarted Applications"
-msgstr "Applications démarrées automatiquement"
-
-#: ../xfce4-autostart-editor/xfce4-autostart-editor.desktop.in.h:2
-msgid "Edit the list of autostarted applications"
-msgstr "Éditer la liste d'applications démarrées automatiquement"
-
-#: ../xfce4-autostart-editor/xfce4-autostart-editor.desktop.in.h:3
-msgid "Xfce 4 Autostarted Applications"
-msgstr "Xfce 4 Applications démarrées automatiquement"
-
#: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:2
msgid "xfce4-tips"
msgstr "astuces-xfce4"
-#~ msgid "End Session"
-#~ msgstr "Terminer la session"
-
+#~ msgid ""
+#~ "If set, the session manager will ask you to choose a session every time "
+#~ "you log in to Xfce."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si coché, le gestionnaire de session proposera de choisir une session à "
+#~ "chaque fois que vous vous connecterez à Xfce."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option instructs the session manager to save the current session "
+#~ "automatically when you log out. If you don't select this option you'll be "
+#~ "prompted whether you want to save the current session on each logout."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette option indique au gestionnaire de session de sauvegarder "
+#~ "automatiquement la session courante lors de la déconnexion. Si cette "
+#~ "option n'est pas activée, la sauvegarde de la session courante sera "
+#~ "demandée à chaque déconnexion."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session "
+#~ "will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving "
+#~ "of sessions on logout or not."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette option désactive la boîte de confirmation de déconnexion. La "
+#~ "sauvegarde de la session est déterminée par l'activation de l'option de "
+#~ "sauvegarde automatique de session."
+
+#~ msgid "Launch Gnome services on startup"
+#~ msgstr "Charger les services Gnome au démarrage"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the "
+#~ "session manager to start some vital Gnome services for you. You should "
+#~ "also enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship "
+#~ "with Gnome."
+#~ msgstr ""
+#~ "Activer cette option pour l'utilisation d'application Gnome. Le "
+#~ "gestionnaire de session démarrera automatiquement des services vitaux "
+#~ "pour Gnome. Cette option devra également être activée pour utiliser les "
+#~ "outils d'assistance (Assistive Technologies) qui sont livrés avec Gnome."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your "
+#~ "Xfce Desktop session. This will notably increase the startup time, but on "
+#~ "the other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE "
+#~ "applications may not work at all if you don't enable this option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Activer cette option pour utiliser des applications KDE dans le bureau "
+#~ "Xfce. Cela va rallonger notablement le temps de connexion, mais d'un "
+#~ "autre coté, les application KDE se chargeront plus rapidement. Certaines "
+#~ "applications KDE ne fontionnent pas du tout si cette option n'est pas "
+#~ "activée."
+
+#~ msgid "Security"
+#~ msgstr "Sécurité"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. "
+#~ "Do not enable this option unless you know what you are doing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Autoriser le gestionnaire de session à gérer les applications qui "
+#~ "fonctionnent sur des systèmes distants. N'activez pas cette option à "
+#~ "moins de savoir ce que vous faites."
+
+#~ msgid "Button Label|Sessions and Startup"
+#~ msgstr "Sessions et démarrage"
+
+#~ msgid "Splash Screen Settings"
+#~ msgstr "Paramétrage de l'écran de démarrage"
+
+#~ msgid "Button Label|Splash Screen"
+#~ msgstr "Écran de démarrage"
+
+#~ msgid "Autostarted applications"
+#~ msgstr "Applications démarrées automatiquement"
+
+#~ msgid "Xfce 4 Splash Screen Settings"
+#~ msgstr "Xfce 4 Paramètres de l'écran de démarrage"
+
+#~ msgid "Autostarted Applications"
+#~ msgstr "Applications démarrées automatiquement"
+
+#~ msgid "Edit the list of autostarted applications"
+#~ msgstr "Éditer la liste d'applications démarrées automatiquement"
+
+#~ msgid "Xfce 4 Autostarted Applications"
+#~ msgstr "Xfce 4 Applications démarrées automatiquement"