diff options
author | Michael Martins <michaelfm21@gmail.com> | 2019-06-02 00:30:35 +0200 |
---|---|---|
committer | Transifex <noreply@xfce.org> | 2019-06-02 00:30:35 +0200 |
commit | 23f14415f2563dd94d68e3ea5975501a3e488888 (patch) | |
tree | 0b8984abb494b806f35f6405de07f538258c609f /po | |
parent | da6160b3785c94bef256fb6b814f5030d54ef34f (diff) | |
download | xfce4-session-23f14415f2563dd94d68e3ea5975501a3e488888.tar.gz |
I18n: Update translation pt_BR (100%).
162 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 241 |
1 files changed, 121 insertions, 120 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 769d056b..5cfbc6ad 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -7,6 +7,7 @@ # Andre Miranda <andre42m@gmail.com>, 2018 # Andre Miranda <andre42m@gmail.com>, 2016-2017 # Fábio Nogueira <deb-user-ba@ubuntu.com>, 2008 +# Michael Martins <michaelfm21@gmail.com>, 2019 # Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>, 2008,2010 # Otavio Augusto Gomes <gmsotavio@gmail.com>, 2018 # Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2019 @@ -17,9 +18,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce4-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-29 00:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-06 10:49+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-14 00:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-01 19:00+0000\n" +"Last-Translator: Michael Martins <michaelfm21@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-session/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -35,6 +36,14 @@ msgstr "Sessão do Xfce" msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment" msgstr "Usar esta sessão para executar o Xfce como seu ambiente de trabalho" +#: ../libxfsm/xfsm-util.c:331 +msgid "Session" +msgstr "Sessão" + +#: ../libxfsm/xfsm-util.c:342 +msgid "Last accessed" +msgstr "Última acessada" + #: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:1 msgid "Screensaver" msgstr "Protetor de tela" @@ -43,148 +52,152 @@ msgstr "Protetor de tela" msgid "Launch screensaver and locker program" msgstr "Lança protetor de tela e programa de bloqueio de tela" -#: ../settings/main.c:68 +#: ../settings/main.c:99 msgid "Settings manager socket" msgstr "Socket do gerenciador de configurações" -#: ../settings/main.c:68 +#: ../settings/main.c:99 msgid "SOCKET ID" msgstr "SOCKET ID" -#: ../settings/main.c:69 +#: ../settings/main.c:100 msgid "Version information" msgstr "Informações da versão" -#: ../settings/main.c:80 ../xfce4-session/main.c:333 +#: ../settings/main.c:111 ../xfce4-session/main.c:333 #, c-format msgid "Type '%s --help' for usage." msgstr "Digite \"%s --help\" para informações de uso." -#: ../settings/main.c:92 ../xfce4-session/main.c:343 +#: ../settings/main.c:123 ../xfce4-session/main.c:343 #: ../xfce4-session-logout/main.c:146 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." msgstr "A equipe de desenvolvimento do Xfce. Todos os direitos reservados." -#: ../settings/main.c:93 ../xfce4-session/main.c:344 +#: ../settings/main.c:124 ../xfce4-session/main.c:344 #: ../xfce4-session-logout/main.c:149 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "Por favor relate os erros para <%s>." -#: ../settings/main.c:102 ../xfce4-session/main.c:352 +#: ../settings/main.c:133 ../xfce4-session/main.c:352 msgid "Unable to contact settings server" msgstr "Não foi possível se comunicar com o servidor de configurações" -#: ../settings/main.c:121 +#: ../settings/main.c:152 msgid "Unable to create user interface from embedded definition data" msgstr "Não foi possível criar a interface de usuário dos dados de definição embutidos" -#: ../settings/main.c:132 +#: ../settings/main.c:165 msgid "App_lication Autostart" msgstr "Início automático de _aplicativos" -#: ../settings/session-editor.c:61 +#: ../settings/main.c:171 +msgid "Currently active session:" +msgstr "Sessão ativa atualmente:" + +#: ../settings/session-editor.c:63 msgid "If running" msgstr "Se executando" -#: ../settings/session-editor.c:62 +#: ../settings/session-editor.c:64 msgid "Always" msgstr "Sempre" -#: ../settings/session-editor.c:63 +#: ../settings/session-editor.c:65 msgid "Immediately" msgstr "Imediatamente" -#: ../settings/session-editor.c:64 +#: ../settings/session-editor.c:66 msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: ../settings/session-editor.c:129 +#: ../settings/session-editor.c:138 msgid "Session Save Error" msgstr "Erro ao salvar sessão" -#: ../settings/session-editor.c:130 +#: ../settings/session-editor.c:139 msgid "Unable to save the session" msgstr "Não foi possível salvar a sessão" -#: ../settings/session-editor.c:132 ../settings/session-editor.c:289 -#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1292 +#: ../settings/session-editor.c:141 ../settings/session-editor.c:320 +#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1262 msgid "_Close" msgstr "_Fechar" -#: ../settings/session-editor.c:170 +#: ../settings/session-editor.c:198 msgid "Clear sessions" msgstr "Limpar sessões" -#: ../settings/session-editor.c:171 +#: ../settings/session-editor.c:199 msgid "Are you sure you want to empty the session cache?" msgstr "Você tem certeza que quer esvaziar o cache de sessões?" -#: ../settings/session-editor.c:172 +#: ../settings/session-editor.c:200 msgid "" "The saved states of your applications will not be restored during your next " "login." msgstr "Os estados salvos dos seus aplicativos não serão restaurados na próxima vez em que se autenticar." -#: ../settings/session-editor.c:173 ../settings/session-editor.c:257 -#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:710 -#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:212 +#: ../settings/session-editor.c:201 ../settings/session-editor.c:288 +#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:677 +#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:214 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: ../settings/session-editor.c:174 +#: ../settings/session-editor.c:202 msgid "_Proceed" msgstr "_Prosseguir" -#: ../settings/session-editor.c:212 +#: ../settings/session-editor.c:240 #, c-format msgid "You might need to delete some files manually in \"%s\"." msgstr "Pode ser que você tenha de excluir alguns arquivos manualmente em \"%s\"." -#: ../settings/session-editor.c:215 +#: ../settings/session-editor.c:243 msgid "All Xfce cache files could not be cleared" msgstr "Não foi possível limpar todos os arquivos de cache do Xfce" -#: ../settings/session-editor.c:251 +#: ../settings/session-editor.c:282 #, c-format msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?" msgstr "Você tem certeza que quer terminar \\\"%s\\\"?" -#: ../settings/session-editor.c:254 ../settings/session-editor.c:286 +#: ../settings/session-editor.c:285 ../settings/session-editor.c:317 msgid "Terminate Program" msgstr "Terminar programa" -#: ../settings/session-editor.c:256 +#: ../settings/session-editor.c:287 msgid "" "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in " "your next session." msgstr "O aplicativo perderá qualquer estado não salvo e não será reiniciado na sua próxima sessão." -#: ../settings/session-editor.c:258 ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:14 +#: ../settings/session-editor.c:289 ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:14 msgid "_Quit Program" msgstr "_Sair do programa" -#: ../settings/session-editor.c:287 +#: ../settings/session-editor.c:318 msgid "Unable to terminate program." msgstr "Não foi possível terminar o programa." -#: ../settings/session-editor.c:509 +#: ../settings/session-editor.c:540 msgid "(Unknown program)" msgstr "(Programa desconhecido)" -#: ../settings/session-editor.c:733 +#: ../settings/session-editor.c:770 msgid "Priority" msgstr "Prioridade" -#: ../settings/session-editor.c:741 +#: ../settings/session-editor.c:778 msgid "PID" msgstr "PID" -#: ../settings/session-editor.c:747 ../settings/xfae-window.c:219 +#: ../settings/session-editor.c:784 ../settings/xfae-window.c:219 msgid "Program" msgstr "Programa" -#: ../settings/session-editor.c:772 +#: ../settings/session-editor.c:809 msgid "Restart Style" msgstr "Reiniciar..." @@ -250,7 +263,7 @@ msgstr "ao hibernar" #: ../settings/xfae-model.c:93 msgid "on hybrid sleep" -msgstr "ao entre em suspensão híbrida" +msgstr "ao entrar em suspensão híbrida" #: ../settings/xfae-model.c:94 msgid "on switch user" @@ -339,49 +352,40 @@ msgstr "Desabilitar associação a portas TCP" msgid "Print version information and exit" msgstr "Imprime informação da versão e sai" -#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:89 -#, c-format -msgid "Last accessed: %s" -msgstr "Último acesso: %s" - -#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:225 +#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:147 msgid "Session Manager" msgstr "Gerenciador de sessão" -#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:251 +#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:168 msgid "" "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the " "session name to restore it." msgstr "Escolha a sessão que você deseja restaurar. Você pode simplesmente dar um duplo clique no nome da sessão para restaurá-la." -#. "New" button -#. xfce_gtk_button_new_mixed ("document-new", _("Create New Session")); -#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:283 +#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:184 msgid "Create a new session." msgstr "Cria uma nova sessão." -#. "Delete" button -#. xfce_gtk_button_new_mixed ("document-new", _("Delete Session")); -#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:290 +#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:191 msgid "Delete a saved session." msgstr "Exclui uma sessão salva." #. "Logout" button -#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:301 +#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:202 #: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:1 msgid "Log Out" msgstr "Encerrar sessão" -#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:303 +#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:204 msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen." msgstr "Cancela a tentativa de iniciar a sessão e volta à tela de abertura." #. "Start" button -#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:310 +#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:211 msgid "Start" msgstr "Iniciar" -#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:311 +#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:212 msgid "Start an existing session." msgstr "Inicia uma sessão existente." @@ -406,22 +410,7 @@ msgstr "Continuar assim mesmo" msgid "Try again" msgstr "Tentar novamente" -#: ../xfce4-session/xfsm-global.c:339 -#, c-format -msgid "" -"The location and the format of the autostart directory has changed.\n" -"The new location is\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"where you can place .desktop files to, that describe the applications\n" -"to start when you login to your Xfce desktop. The files in your old\n" -"autostart directory have been successfully migrated to the new\n" -"location.\n" -"You should delete this directory now.\n" -msgstr "A localização e o formato do diretório de inicialização automática foram alterados.\nA nova localização é:\n\n %s\n\nonde você pode colocar arquivos .desktop que descrevem os aplicativos que\nserão iniciadas quando você entrar no ambiente de trabalho Xfce. Os\narquivos no seu diretório de inicialização automática antigo foram\nmigrados com sucesso para a nova localização.\nVocê deve excluir este diretório agora.\n" - -#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:599 +#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:564 #, c-format msgid "" "Unable to determine failsafe session name. Possible causes: xfconfd isn't " @@ -430,77 +419,77 @@ msgid "" "incorrectly." msgstr "Não foi possível determinar o nome da sessão de modo de segurança. Causas possíveis: xfconfd não está em execução (problema na configuração do D-Bus); variável de ambiente $XDG_CONFIG_DIRS está definida incorretamente (deve incluir \"%s\"), ou o xfce4-session está instalado incorretamente." -#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:610 +#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:575 #, c-format msgid "" "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session." msgstr "A sessão de modo de segurança especificada (\"%s\") não está marcada como uma sessão de modo de segurança." -#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:640 +#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:605 msgid "The list of applications in the failsafe session is empty." msgstr "A lista de aplicativos na sessão de modo de segurança está vazia." -#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:712 +#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:679 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:722 +#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:691 msgid "Name for the new session" msgstr "Nome para a nova sessão" #. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the #. * window doesn't look ugly (right now no WM is running, so it #. * won't have window decorations). -#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:799 +#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:769 msgid "Session Manager Error" msgstr "Erro no Gerenciador de sessões" -#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:801 +#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:771 msgid "Unable to load a failsafe session" msgstr "Não foi possível carregar uma sessão de modo de segurança" -#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:803 +#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:773 msgid "_Quit" msgstr "_Sair" -#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1282 +#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1252 msgid "Shutdown Failed" msgstr "Falha ao desligar" -#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1285 +#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1255 msgid "Failed to suspend session" msgstr "Falha ao suspender a sessão" -#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1287 +#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1257 msgid "Failed to hibernate session" msgstr "Falha ao hibernar a sessão" -#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1289 +#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1259 msgid "Failed to hybrid sleep session" msgstr "Falha ao realizar suspensão híbrida da sessão" -#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1290 +#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1260 msgid "Failed to switch user" msgstr "Falha ao alternar usuário" -#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1596 +#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1566 #, c-format msgid "Can only terminate clients when in the idle state" msgstr "É possível apenas terminar clientes quando em estado ocioso" -#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2253 +#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2223 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint" msgstr "O Gerenciador de sessões deve estar em estado ocioso ao solicitar um checkpoint" -#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2323 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2343 +#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2293 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2313 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown" msgstr "O Gerenciador de sessões deve estar em estado ocioso ao solicitar um desligamento" -#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2388 +#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2358 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a restart" msgstr "O Gerenciador de sessões deve estar em estado ocioso ao solicitar um reinício" -#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:184 +#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:186 #, c-format msgid "Log out %s" msgstr "Encerrar sessão %s" @@ -508,39 +497,39 @@ msgstr "Encerrar sessão %s" #. * #. * Logout #. * -#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:229 +#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:231 msgid "_Log Out" msgstr "Encerrar sessã_o" -#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:249 +#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:251 msgid "_Restart" msgstr "_Reiniciar" -#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:269 +#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:271 msgid "Shut _Down" msgstr "_Desligar" -#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:293 +#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:295 msgid "Sus_pend" msgstr "Sus_pender" -#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:327 +#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:329 msgid "_Hibernate" msgstr "_Hibernar" -#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:358 +#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:360 msgid "H_ybrid Sleep" msgstr "Suspensão _híbrida" -#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:389 +#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:391 msgid "Switch _User" msgstr "Alternar _usuário" -#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:414 +#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:416 msgid "_Save session for future logins" msgstr "_Salvar sessão para próximos inícios" -#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:442 +#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:444 msgid "An error occurred" msgstr "Ocorreu um erro" @@ -656,78 +645,90 @@ msgid "_General" msgstr "_Geral" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:11 +msgid "Currently active session: <b>Default</b>" +msgstr "Sessão ativa atualmente: <b>Padrão</b>" + +#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:12 +msgid "Save Sess_ion" +msgstr "Salvar sessã_o" + +#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:13 msgid "" "These applications are a part of the currently-running session, and can be " "saved when you log out. Changes below will only take effect when the " "session is saved." msgstr "Estes aplicativos são uma parte da sessão atualmente em execução e podem ser salvos ao encerrar a sessão. As alterações abaixo apenas terão efeito quando a sessão for salva." -#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:12 -msgid "Save Sess_ion" -msgstr "Salvar sessã_o" +#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:15 +msgid "Current Sessio_n" +msgstr "Ses_são atual" -#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:13 +#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:16 +msgid "Delete the selected session" +msgstr "Exclui a sessão selecionada" + +#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:17 msgid "Clear Save_d Sessions" msgstr "_Limpar sessões salvas" -#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:15 -msgid "Sessio_n" -msgstr "_Sessão" +#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:18 +msgid "Saved _Sessions" +msgstr "_Sessões salvas" -#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:16 +#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:19 msgid "Launch GN_OME services on startup" msgstr "Lançar os serviços do GN_OME ao iniciar" -#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:17 +#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:20 msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring" msgstr "Inicia os serviços do GNOME, como o gnome-keyring e o o framework de acessibilidade GNOME" -#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:18 +#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:21 msgid "Launch _KDE services on startup" msgstr "Lançar os serviços do _KDE ao iniciar" -#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:19 +#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:22 msgid "Start KDE services, such as kdeinit" msgstr "Inicia os serviços do KDE, como o kdeinit" -#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:20 +#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:23 msgid "<b>Compatibility</b>" msgstr "<b>Compatibilidade</b>" -#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:21 +#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:24 msgid "Manage _remote applications" msgstr "Gerenciar aplicativos _remotos" -#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:22 +#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:25 msgid "" "Manage remote applications over the network (this may be a security risk)" msgstr "Gerencia aplicativos remotos pela rede (isto pode ser um risco de segurança)" -#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:23 +#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:26 msgid "<b>Security</b>" msgstr "<b>Segurança</b>" -#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:24 +#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:27 msgid "Lock screen be_fore sleep" msgstr "_Bloquear tela antes de dormir" -#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:25 +#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:28 msgid "Run xflock4 before suspending or hibernating the system" msgstr "Execute o xflock4 antes de suspender ou hibernar o sistema" -#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:26 +#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:29 msgid "<b>Shutdown</b>" msgstr "<b>Desligar</b>" -#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:27 +#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:30 msgid "Ad_vanced" msgstr "A_vançado" -#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:28 +#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:31 msgid "Saving Session" msgstr "Salvando sessão" -#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:29 +#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:32 msgid "" "Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this" " window." |