diff options
author | Maximilian Schleiss <maxschleiss@solnet.ch> | 2008-10-28 23:17:42 +0000 |
---|---|---|
committer | Maximilian Schleiss <maxschleiss@solnet.ch> | 2008-10-28 23:17:42 +0000 |
commit | 22eb13d8e724141c2da3e1dc7eb30b6613529a81 (patch) | |
tree | 9906bf8151a30780f449dfcceed5e891b9a0cc94 /po/ru.po | |
parent | a1cdf53a7dd9b8ff9b0c9c1623981f0816c6b2eb (diff) | |
download | xfce4-session-22eb13d8e724141c2da3e1dc7eb30b6613529a81.tar.gz |
Translations updates and additions HUGE
(Old svn revision: 28493)
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 282 |
1 files changed, 81 insertions, 201 deletions
@@ -1,23 +1,25 @@ +# translation of ru.po to ru_RU # Russian translations for xfce4-session package. # Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team. # This file is distributed under the same license as the xfce4-session package. +# # Anthony Ivanoff <a-i@bk.ru>, 2004, 2005. # Andrey Fedoseev <andrey.fedoseev@gmail.com>, 2006. # Sergey Fedoseev <fedoseev.sergey@gmail.com>, 2006. -# +# Nikita Belobrov <qvzqvz@gmail.com>, 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: xfce4-session 4.4.0\n" +"Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-10-22 23:22-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-08 13:48+0600\n" -"Last-Translator: Sergey Fedoseev <fedoseev.sergey@gmail.com>\n" -"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-25 11:49+0400\n" +"Last-Translator: Nikita Belobrov <qvzqvz@gmail.com>\n" +"Language-Team: ru_RU <ru@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../engines/balou/balou-theme.c:110 msgid "No description given" @@ -123,125 +125,121 @@ msgstr "Заставка Simple" #: ../settings/main.c:43 msgid "Settings manager socket" -msgstr "" +msgstr "Сокет менеджера настроек" #: ../settings/main.c:43 msgid "SOCKET ID" -msgstr "" +msgstr "SOCKET ID" #: ../settings/main.c:44 -#, fuzzy msgid "Version information" msgstr "Сведения" #: ../settings/main.c:64 #, c-format msgid "Type '%s --help' for usage." -msgstr "" +msgstr "Наберите '%s --help' для сведений об использовании." #: ../settings/main.c:76 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." -msgstr "" +msgstr "Группа разработчиков Xfce. Все права защищены." #: ../settings/main.c:77 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, об ошибках сообщайте <%s>." #: ../settings/main.c:84 -#, fuzzy msgid "Session Settings" -msgstr "Сеансы и запуск" +msgstr "Параметры сеанса" #: ../settings/main.c:86 ../xfce4-session/main.c:277 msgid "Unable to contact settings server" -msgstr "" +msgstr "Не удалось присоединиться к серверу настроек" #: ../settings/main.c:100 msgid "Internal Error" -msgstr "" +msgstr "Внутренняя ошибка" #: ../settings/main.c:101 msgid "Unable to create user interface from embedded definition data" -msgstr "" +msgstr "Не удалось создать интерфейс пользователя из внедрённого описания" #: ../settings/main.c:102 msgid "This is likely a problem with your Xfce installation" -msgstr "" +msgstr "Вероятно, проблема в установке Xfce" #: ../settings/main.c:115 msgid "_Application Autostart" -msgstr "" +msgstr "Автозапуск приложений" #: ../settings/session-editor.c:57 msgid "If running" -msgstr "" +msgstr "Если выполняется" #: ../settings/session-editor.c:58 msgid "Always" -msgstr "" +msgstr "Всегда" #: ../settings/session-editor.c:59 msgid "Immediately" -msgstr "" +msgstr "Немедленно" #: ../settings/session-editor.c:60 msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Никогда" #: ../settings/session-editor.c:125 msgid "Session Save Error" -msgstr "" +msgstr "Ошибка сохранения сеанса" #: ../settings/session-editor.c:126 msgid "Unable to save the session" -msgstr "" +msgstr "Не удалось записать сеанс" #: ../settings/session-editor.c:181 #, c-format msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "Вы уверены, что хотите завершить \"%s\"?" #: ../settings/session-editor.c:183 #, c-format msgid "Terminate \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Завершить \"%s\"" #: ../settings/session-editor.c:185 ../settings/session-editor.c:213 msgid "Terminate Program" -msgstr "" +msgstr "Завершить приложение" #: ../settings/session-editor.c:187 msgid "" "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in " "your next session." -msgstr "" +msgstr "Все не сохранённые данные приложения будут потеряны и оно не будет перезапущено в следующем сеансе." #: ../settings/session-editor.c:214 msgid "Unable to terminate program." -msgstr "" +msgstr "Не удалось завершить приложение." #: ../settings/session-editor.c:344 -#, fuzzy msgid "(Unknown program)" -msgstr "(неизв.)" +msgstr "(неизвестная программа)" #: ../settings/session-editor.c:555 msgid "Priority" -msgstr "" +msgstr "Приоритет" #: ../settings/session-editor.c:563 msgid "PID" -msgstr "" +msgstr "PID" #: ../settings/session-editor.c:569 msgid "Program" -msgstr "" +msgstr "Приложение" #: ../settings/session-editor.c:584 -#, fuzzy msgid "Restart Style" -msgstr "Перезагрузить" +msgstr "Перезагрузить стиль" #: ../settings/splash-settings.c:288 ../settings/splash-settings.c:291 #: ../settings/splash-settings.c:294 ../settings/splash-settings.c:297 @@ -272,7 +270,7 @@ msgstr "Выбор команды" #: ../settings/xfae-model.c:558 #, c-format msgid "Failed to unlink %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Не удалось удалить %s: %s" #: ../settings/xfae-model.c:646 #, c-format @@ -290,7 +288,6 @@ msgid "Failed to open %s for writing" msgstr "Не удалось открыть файл %s для записи" #: ../settings/xfae-window.c:102 -#, fuzzy msgid "" "Below is the list of applications that will be started automatically when " "you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were " @@ -315,9 +312,8 @@ msgid "Loading session data" msgstr "Загрузка сведений о сеансе" #: ../xfce4-session/main.c:275 -#, fuzzy msgid "Xfce Session Manager" -msgstr "Выберите имя сеанса" +msgstr "Менеджер сеансов Xfce" #: ../xfce4-session/shutdown.c:338 msgid "Log Out" @@ -340,7 +336,6 @@ msgid "Please enter your password:" msgstr "Введите пароль:" #: ../xfce4-session/shutdown.c:490 -#, fuzzy msgid "<b>An error occurred</b>" msgstr "<b>Произошла ошибка</b>" @@ -367,7 +362,6 @@ msgstr "" #. "Logout" button #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:239 -#, fuzzy msgid "Log out" msgstr "Выйти" @@ -388,7 +382,7 @@ msgstr "Создать новый сеанс." #: ../xfce4-session/xfsm-client.c:943 #, c-format msgid "The client doesn't have any properties set yet" -msgstr "" +msgstr "У клиента еще не установлены параметры." #: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:301 msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon" @@ -433,54 +427,52 @@ msgid "" "Unable to determine failsafe session name. Possible causes: xfconfd isn't " "running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set " "incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly." -msgstr "" +msgstr "Не удалось определить имя безопасного сеанса. Возможные причины: xfconfd не запущен (Проблемы настройки D-Bus); переменная окружения $XDG_CONFIG_DIRS не верно установлена (должна включать в себя \"%s\"), или не верно установлен xfce4-session." #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:596 #, c-format -msgid "" -"The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session." -msgstr "" +msgid "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session." +msgstr "Данный безопасный сеанс (\"%s\") не помечен как безопасная." #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:643 msgid "The list of applications in the failsafe session is empty." -msgstr "" +msgstr "Список приложений безопасного сеанса пуст." #. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the #. * window doesn't look ugly (right now now WM is running, so it #. * won't have window decorations). #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:690 -#, fuzzy msgid "Session Manager Error" -msgstr "Выберите имя сеанса" +msgstr "Ошибка менеджера сеансов" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:692 msgid "Unable to load a failsafe session" -msgstr "" +msgstr "Не удалось загрузить безопасный сеанс" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1359 #, c-format msgid "Can only terminate clients when in the idle state" -msgstr "" +msgstr "Завершение возможно только клиентов в режиме ожидания" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1830 #, c-format msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint" -msgstr "" +msgstr "Менеджер сеансов должен быть в режиме ожидания при запросе контрольной точки" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1871 #, c-format msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown" -msgstr "" +msgstr "Менеджер сеансов должен быть в режиме ожидании при запросе на выключение" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1878 #, c-format msgid "Suspend and hibernate are not supported" -msgstr "" +msgstr "Ждущий и спящий режимы не поддерживаются" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1885 #, c-format msgid "Invalid shutdown type \"%u\"" -msgstr "" +msgstr "Неверный тип завершения работы \"%u\"" #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178 msgid "Choose session" @@ -610,7 +602,7 @@ msgstr "Полезные советы" #: ../xfce4-tips/main.c:48 ../xfce4-tips/main.c:205 msgid "Fortunes" -msgstr "" +msgstr "Fortunes" #: ../xfce4-tips/main.c:190 msgid "Display tips on _startup" @@ -625,31 +617,28 @@ msgid "Next" msgstr "Следующий" #: ../xfce4-session-logout/main.c:65 -#, fuzzy msgid "Logout Error" -msgstr "Выйти" +msgstr "Ошибка завершения" #: ../xfce4-session-logout/main.c:68 ../xfce4-session-logout/main.c:75 -#, fuzzy msgid "Unknown error" -msgstr "(неизв.)" +msgstr "Неизвестная ошибка" #: ../xfce4-session-logout/main.c:163 msgid "Unable to contact D-Bus session bus." -msgstr "" +msgstr "Не удалось присоединиться к шине сеанса D-Bus." #: ../xfce4-session-logout/main.c:175 -#, fuzzy msgid "Failed to create new D-Bus message" -msgstr "Не удалось создать файл %s" +msgstr "Не удалось создать новое сообщение D-Bus" #: ../xfce4-session-logout/main.c:191 msgid "Failed to receive a reply from the session manager" -msgstr "" +msgstr "Не удалось получить ответ от менеджера сеансов" #: ../xfce4-session-logout/main.c:199 msgid "Received error while trying to log out" -msgstr "" +msgstr "Получена ошибка при попытке завершения сеанса" #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1 msgid "Session and Startup Settings" @@ -673,9 +662,8 @@ msgid "<b>Author:</b>" msgstr "<b>Автор:</b>" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>Compatibility</b>" -msgstr "Совместимость" +msgstr "<b>Совместимость</b>" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3 msgid "<b>Description:</b>" @@ -686,261 +674,153 @@ msgid "<b>Homepage:</b>" msgstr "<b>Домашняя страница:</b>" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "<b>Information</b>" -msgstr "Сведения" +msgstr "<b>Сведения</b>" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "<b>Logout Settings</b>" -msgstr "Параметры выхода" +msgstr "<b>Параметры выхода</b>" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "<b>Security</b>" -msgstr "<b>Описание:</b>" +msgstr "<b>Безопасность</b>" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "<b>Session Chooser</b>" -msgstr "Выбора сеанса" +msgstr "<b>Выбора сеанса</b>" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9 msgid "<b>Version:</b>" msgstr "<b>Версия:</b>" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Ad_vanced" msgstr "Дополнительные" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Always save the session when logging out" msgstr "Автоматически сохранять сеанс при выходе" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Automatically save session on _logout" msgstr "Автоматически сохранять сеанс при выходе" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Con_figure" msgstr "Настроить" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14 msgid "Customize desktop startup and splash screen" -msgstr "" +msgstr "Настроить параметры запуска рабочего стола и заставки" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "Demonstrates the selected splash screen" msgstr "Показывает выбранную заставку." #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16 msgid "Display the session chooser every time Xfce starts" -msgstr "" +msgstr "Показывать выбор сеансов при каждом запуске Xfce" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "Launch GN_OME services on startup" -msgstr "Запускать службы KDE при входе в систему" +msgstr "Запускать службы GNOME при входе в систему" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Launch _KDE services on startup" msgstr "Запускать службы KDE при входе в систему" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19 -#, fuzzy msgid "Manage _remote applications" msgstr "Управлять удалёнными приложениями" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20 -msgid "" -"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)" -msgstr "" +msgid "Manage remote applications over the network (this may be a security risk)" +msgstr "Управлять удалёнными приложениями по сети (это может быть не безопасно)" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen" msgstr "Открывает диалог настройки выбранной заставки." #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22 msgid "Prompt for confirmation when logging out" -msgstr "" +msgstr "Запрашивать подтверждение завершения сеанса" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23 msgid "Quit the program, and remove it from the session" -msgstr "" +msgstr "Выйти из программы и удалить из сеанса" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24 msgid "S_plash" -msgstr "" +msgstr "Заставка" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25 -#, fuzzy msgid "Save Sessio_n" -msgstr "Завершить сеанс" +msgstr "Сохранить сеанс" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26 -#, fuzzy msgid "Saving Session" -msgstr "Загрузка сведений о сеансе" +msgstr "Сохранения сеанса" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28 msgid "" "Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility " "framework" -msgstr "" +msgstr "Запускает службы GNOME, такие как gnome-keyring и подсистема специальных возможностей GNOME" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29 msgid "Start KDE services, such as \"kdeinit,\" DCOP, and ARTS" -msgstr "" +msgstr "Запускает службы KDE, такие как \"kdeinit,\" DCOP, и ARTS" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30 msgid "" "These applications are a part of the currently-running session, and can be " "saved when you log out. Changes below will only take effect when the " "session is saved." -msgstr "" +msgstr "Эти приложения являются частью текущего запущенного сеанса и могут быть сохранены при завершении сеанса. Изменения ниже войдут в силу только при сохранении сеанса." #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31 msgid "" "Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this " "window." -msgstr "" +msgstr "Сеанс сохранен. Если Вы не хотите ждать, можете закрыть это окно." #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32 -#, fuzzy msgid "_Display chooser on login" msgstr "Показывать диалог выбора при входе в систему" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33 -#, fuzzy msgid "_General" msgstr "Общие" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34 -#, fuzzy msgid "_Prompt on logout" msgstr "Запрос при выходе" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35 msgid "_Quit Program" -msgstr "" +msgstr "Выйти из программы" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36 -#, fuzzy msgid "_Session" -msgstr "Завершить сеанс" +msgstr "Сеанс" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37 -#, fuzzy msgid "_Test" msgstr "Проверить" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38 msgid "gtk-close" -msgstr "" +msgstr "gtk-close" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:39 msgid "gtk-help" -msgstr "" +msgstr "gtk-help" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40 msgid "label" -msgstr "" +msgstr "метка" #: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:2 msgid "xfce4-tips" msgstr "подсказки xfce4" -#, fuzzy -#~ msgid "Remove the selected application from the session." -#~ msgstr "Показывает выбранную заставку." - -#~ msgid "" -#~ "If set, the session manager will ask you to choose a session every time " -#~ "you log in to Xfce." -#~ msgstr "" -#~ "Если параметр включен, диспетчер сеансов будет показывать диалог выбора " -#~ "сеанса при каждом входе в Xfce." - -#~ msgid "" -#~ "This option instructs the session manager to save the current session " -#~ "automatically when you log out. If you don't select this option you'll be " -#~ "prompted whether you want to save the current session on each logout." -#~ msgstr "" -#~ "Если этот параметр включен, при каждом выходе из системы текущий сеанс " -#~ "будет автоматически сохраняться. Если этот параметр отключен, при каждом " -#~ "выходе из системы вы сможете выбрать, нужно ли сохранять сеанс." - -#~ msgid "" -#~ "This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session " -#~ "will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving " -#~ "of sessions on logout or not." -#~ msgstr "" -#~ "Этот параметр отключает диалог подтверждения выхода из системы. В " -#~ "зависимости от того, включили вы автоматическое сохранение сеансов или " -#~ "нет, при этом будет сохраняться текущий сеанс." - -#~ msgid "Launch Gnome services on startup" -#~ msgstr "Запускать службы GNOME при входе в систему" - -#~ msgid "" -#~ "Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the " -#~ "session manager to start some vital Gnome services for you. You should " -#~ "also enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship " -#~ "with Gnome." -#~ msgstr "" -#~ "Включите этот параметр, если планируете использовать приложения среды " -#~ "GNOME. Тогда диспетчер сеансов будет автоматически запускать основные " -#~ "службы GNOME. Также включите этот параметр для использования " -#~ "вспомогательных технологий из комплекта GNOME." - -#~ msgid "" -#~ "Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your " -#~ "Xfce Desktop session. This will notably increase the startup time, but on " -#~ "the other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE " -#~ "applications may not work at all if you don't enable this option." -#~ msgstr "" -#~ "Включите этот параметр, если вы планируете запускать приложения среды " -#~ "KDE. Это заметно увеличит время загрузки Xfce, но с другой стороны, " -#~ "приложения KDE будут запускаться быстрее. Некоторые приложения KDE могут " -#~ "не работать, если вы не включите этот параметр." - -#~ msgid "Security" -#~ msgstr "Безопасность" - -#~ msgid "" -#~ "Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. " -#~ "Do not enable this option unless you know what you are doing." -#~ msgstr "" -#~ "Позволяет диспетчеру сеансов управлять приложениями, запущенными на " -#~ "удалённых компьютерах. Если вы не уверены, не включайте этот параметр." - -#~ msgid "Button Label|Sessions and Startup" -#~ msgstr "Сеансы и запуск" - -#~ msgid "Splash Screen Settings" -#~ msgstr "Заставка" - -#~ msgid "Button Label|Splash Screen" -#~ msgstr "Заставка" - -#~ msgid "Autostarted applications" -#~ msgstr "Приложения, запускаемые автоматически" - -#~ msgid "Xfce 4 Splash Screen Settings" -#~ msgstr "Настройки заставки Xfce 4" - -#~ msgid "Autostarted Applications" -#~ msgstr "Автозапуск" - -#~ msgid "Edit the list of autostarted applications" -#~ msgstr "Редактировать список автоматически запускаемых приложений" - -#~ msgid "Xfce 4 Autostarted Applications" -#~ msgstr "Приложения, запускаемые при старте Xfce 4" |