summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMaximilian Schleiss <maxschleiss@solnet.ch>2008-11-30 19:23:12 +0000
committerMaximilian Schleiss <maxschleiss@solnet.ch>2008-11-30 19:23:12 +0000
commitebf214f9e19e94304ea58b8d6ca278e0769e8c81 (patch)
tree90e36067fa341ca73468f7df742ce6ca1161ba6c /po/ja.po
parent2457cc760a0b95d0e389cfbb2db75db94930eb92 (diff)
downloadxfce4-session-ebf214f9e19e94304ea58b8d6ca278e0769e8c81.tar.gz
Translations updates - ca es fr ja
(Old svn revision: 28964)
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po201
1 files changed, 72 insertions, 129 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index d04eb0ed..e21d114e 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-session 4.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-27 18:17-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-06 00:07+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-28 17:27+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-30 17:24+0900\n"
"Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <xfce-users-jp@ml.fdiary.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -33,12 +33,8 @@ msgstr "インストールするテーマを選択してください..."
#: ../engines/balou/config.c:333
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to install splash theme from file %s, please check that the file is a "
-"valid splash theme archive."
-msgstr ""
-"ファイル %s から起動画面のテーマをインストールできません、正しいアーカイブか"
-"確認して下さい。"
+msgid "Unable to install splash theme from file %s, please check that the file is a valid splash theme archive."
+msgstr "ファイル %s から起動画面のテーマをインストールできません、正しいアーカイブか確認して下さい。"
#: ../engines/balou/config.c:386
#, c-format
@@ -143,7 +139,7 @@ msgstr "SOCKET ID"
#: ../settings/main.c:44
msgid "Version information"
-msgstr "バージョン情報"
+msgstr "バージョン情報を表示する"
#: ../settings/main.c:64
#, c-format
@@ -163,7 +159,8 @@ msgstr "バグは <%s> まで報告してください。"
msgid "Session Settings"
msgstr "セッション設定"
-#: ../settings/main.c:86 ../xfce4-session/main.c:278
+#: ../settings/main.c:86
+#: ../xfce4-session/main.c:278
msgid "Unable to contact settings server"
msgstr "設定サーバに接続できませんでした"
@@ -210,24 +207,21 @@ msgstr "セッションの保存に失敗しました"
#: ../settings/session-editor.c:181
#, c-format
msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?"
-msgstr "\"%s\" を終了させてもよろしいですか?"
+msgstr "\"%s\" を終了させてもよろしいですか?"
#: ../settings/session-editor.c:183
#, c-format
msgid "Terminate \"%s\""
msgstr "\"%s\" を終了する"
-#: ../settings/session-editor.c:185 ../settings/session-editor.c:213
+#: ../settings/session-editor.c:185
+#: ../settings/session-editor.c:213
msgid "Terminate Program"
msgstr "プログラムを終了する"
#: ../settings/session-editor.c:187
-msgid ""
-"The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
-"your next session."
-msgstr ""
-"アプリケーションは、保存されていない状態をすべて失います。また、次回のセッ"
-"ションで再起動されません。"
+msgid "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in your next session."
+msgstr "アプリケーションは、保存されていない状態をすべて失います。また、次回のセッションで再起動されません。"
#: ../settings/session-editor.c:214
msgid "Unable to terminate program."
@@ -253,8 +247,10 @@ msgstr "プログラム"
msgid "Restart Style"
msgstr "再起動スタイル"
-#: ../settings/splash-settings.c:288 ../settings/splash-settings.c:291
-#: ../settings/splash-settings.c:294 ../settings/splash-settings.c:297
+#: ../settings/splash-settings.c:288
+#: ../settings/splash-settings.c:291
+#: ../settings/splash-settings.c:294
+#: ../settings/splash-settings.c:297
#: ../settings/splash-settings.c:354
msgid "None"
msgstr "なし"
@@ -300,13 +296,8 @@ msgid "Failed to open %s for writing"
msgstr "書き込むために %s を開くことに失敗しました"
#: ../settings/xfae-window.c:102
-msgid ""
-"Below is the list of applications that will be started automatically when "
-"you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were "
-"saved when you logged out last time:"
-msgstr ""
-"以下は Xfce デスクトップにログインする時に自動的に開始されるアプリケーション"
-"のリストです。最後にログアウトした時に保存されたアプリケーションも加わります:"
+msgid "Below is the list of applications that will be started automatically when you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were saved when you logged out last time:"
+msgstr "以下は Xfce デスクトップにログインする時に自動的に開始されるアプリケーションのリストです。最後にログアウトした時に保存されたアプリケーションも加わります:"
#: ../xfce4-session/main.c:146
msgid "Loading desktop settings"
@@ -325,10 +316,11 @@ msgstr "セッションデータを読み込んでいます"
msgid "Xfce Session Manager"
msgstr "Xfce セッションマネージャ"
+# In ja translation: unification of the term 'Log off' to 'Logout'.
#: ../xfce4-session/shutdown.c:360
#, c-format
msgid "<span size='large'><b>Log off %s</b></span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span size='large'><b>%s のログアウト</b></span>"
#: ../xfce4-session/shutdown.c:401
msgid "Log Out"
@@ -364,14 +356,11 @@ msgid "<b>An error occurred</b>"
msgstr "<b>エラーが発生しました</b>"
#: ../xfce4-session/shutdown.c:634
-msgid ""
-"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
-"disallows shutting down this computer with your user account."
-msgstr ""
-"あなたの入力したパスワードが無効であるか、システム管理者があなたのユーザアカ"
-"ウントでのコンピュータのシャットダウンを許可していません。"
+msgid "Either the password you entered is invalid, or the system administrator disallows shutting down this computer with your user account."
+msgstr "あなたの入力したパスワードが無効であるか、システム管理者があなたのユーザアカウントでのコンピュータのシャットダウンを許可していません。"
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:756 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1109
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:756
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1109
msgid "Shutdown Failed"
msgstr "シャットダウン失敗"
@@ -385,12 +374,8 @@ msgid "Last accessed: %s"
msgstr "最終アクセス日時: %s"
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:213
-msgid ""
-"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
-"session name to restore it."
-msgstr ""
-"復元したいセッションを選択してください。セッション名を単にダブルクリックしま"
-"す。"
+msgid "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the session name to restore it."
+msgstr "復元したいセッションを選択してください。セッション名を単にダブルクリックします。"
#. "Logout" button
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:239
@@ -408,9 +393,10 @@ msgstr "新規セッション"
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:251
msgid "Create a new session."
-msgstr "新規セッションを作成します。"
+msgstr "新しいセッションを作成します。"
-#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:794 ../xfce4-session/xfsm-client.c:854
+#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:794
+#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:854
#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:962
#, c-format
msgid "The client doesn't have any properties set yet"
@@ -455,23 +441,13 @@ msgstr "再試行"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:591
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to determine failsafe session name. Possible causes: xfconfd isn't "
-"running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
-"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
-msgstr ""
-"ファイルセーフセッション名を決定できません。考えられる原因: xfconfd が起動し"
-"ていない (D-Bus 設定の問題) 、環境変数 $XDG_CONFIG_DIRS が正しく設定されてい"
-"ない (\"%s\" を含まなければなりません) 、あるいは xfce4-session が正しくイン"
-"ストールされていない。"
+msgid "Unable to determine failsafe session name. Possible causes: xfconfd isn't running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
+msgstr "ファイルセーフセッション名を決定できません。考えられる原因: xfconfd が起動していない (D-Bus 設定の問題)、環境変数 $XDG_CONFIG_DIRS が正しく設定されていない (\"%s\" を含まなければなりません)、あるいは xfce4-session が正しくインストールされていない。"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:602
#, c-format
-msgid ""
-"The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
-msgstr ""
-"指定されたフェイルセーフセッション (\"%s\") はフェイルセーフセッションとして"
-"設定されていません。"
+msgid "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
+msgstr "指定されたフェイルセーフセッション (\"%s\") はフェイルセーフセッションとして設定されていません。"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:649
msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
@@ -504,16 +480,12 @@ msgstr "待機状態の時のみクライアントを終了できます"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1922
#, c-format
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
-msgstr ""
-"チェックポイントを要求するとき、セッションマネージャは待機状態でなければなり"
-"ません"
+msgstr "チェックポイントを要求するとき、セッションマネージャは待機状態でなければなりません"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1963
#, c-format
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
-msgstr ""
-"シャットダウンを要求するとき、セッションマネージャは待機状態でなければなりま"
-"せん"
+msgstr "シャットダウンを要求するとき、セッションマネージャは待機状態でなければなりません"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1970
#, c-format
@@ -523,80 +495,78 @@ msgstr "\"%u\" は不正なシャットダウンタイプです"
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:142
#, c-format
msgid "Unexpected error from HAL"
-msgstr ""
+msgstr "HAL から予期せぬエラーが返されました"
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:199
#, c-format
msgid "No HAL method for command %d"
-msgstr ""
+msgstr "コマンド %d は HAL メソッドにはありません"
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:283
#, c-format
-msgid ""
-"Program \"sudo\" was not found. You will not be able to shutdown your "
-"system from within Xfce."
-msgstr ""
+msgid "Program \"sudo\" was not found. You will not be able to shutdown your system from within Xfce."
+msgstr "プログラム \"sudo\" が見つかりませんでした。Xfce からのシステムのシャットダウンはできないでしょう。"
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:295
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to create parent pipe: %s"
-msgstr "ファイル %s の作成に失敗しました"
+msgstr "親パイプの作成ができません: %s"
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:306
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to create child pipe: %s"
-msgstr "ファイル %s の作成に失敗しました"
+msgstr "子パイプの作成ができません: %s"
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:317
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to fork sudo helper: %s"
-msgstr "シャットダウンの実行ができません"
+msgstr "シャットダウンヘルパーのフォークができません: %s"
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:359
#, c-format
msgid "Unable to read response from sudo helper: %s"
-msgstr ""
+msgstr "sudo ヘルパーからの応答を読み込めません: %s"
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:360
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:68 ../xfce4-session-logout/main.c:75
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:68
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:75
msgid "Unknown error"
msgstr "不明なエラー"
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:371
#, c-format
msgid "Unable to open parent pipe: %s"
-msgstr ""
+msgstr "親パイプを開けません: %s"
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:382
#, c-format
msgid "Unable to open child pipe: %s"
-msgstr ""
+msgstr "子パイプを開けません: %s"
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:400
#, c-format
msgid "Got unexpected reply from sudo shutdown helper"
-msgstr ""
+msgstr "sudo シャットダウンヘルパーから予期せぬエラーが返されました"
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:544
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Suspend and Hibernate are only supported through HAL, which is unavailable"
-msgstr "サスペンドおよびハイバネートはサポートされていません"
+#, c-format
+msgid "Suspend and Hibernate are only supported through HAL, which is unavailable"
+msgstr "サスペンドおよびハイバネートは HAL を通したもののみサポートされていますが、それが有効になっていません"
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:558
#, c-format
msgid "Error sending command to shutdown helper: %s"
-msgstr ""
+msgstr "シャットダウンヘルパーへのコマンド送信エラーです: %s"
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:569
#, c-format
msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s"
-msgstr ""
+msgstr "シャットダウンヘルパーからの応答受信エラーです: %s"
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:580
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Shutdown command failed"
-msgstr "シャットダウン失敗"
+msgstr "シャットダウンコマンド失敗"
#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
msgid "Choose session"
@@ -721,11 +691,13 @@ msgid "Performing Autostart..."
msgstr "自動開始アプリケーションを実行しています..."
# FIXME: should be revised
-#: ../xfce4-tips/main.c:47 ../xfce4-tips/main.c:161
+#: ../xfce4-tips/main.c:47
+#: ../xfce4-tips/main.c:161
msgid "Tips and Tricks"
msgstr "チップとトリック"
-#: ../xfce4-tips/main.c:48 ../xfce4-tips/main.c:205
+#: ../xfce4-tips/main.c:48
+#: ../xfce4-tips/main.c:205
msgid "Fortunes"
msgstr "運勢"
@@ -733,7 +705,8 @@ msgstr "運勢"
msgid "Display tips on _startup"
msgstr "起動時にチップを表示(_S)"
-#: ../xfce4-tips/main.c:199 ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:1
+#: ../xfce4-tips/main.c:199
+#: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:1
msgid "Tips and tricks"
msgstr "チップとトリック"
@@ -844,11 +817,8 @@ msgid "Manage _remote applications"
msgstr "遠隔アプリケーションの管理(_R)"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
-msgid ""
-"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
-msgstr ""
-"ネットワークの上のリモートアプリケーションを管理します (セキュリティリスクで"
-"あるかも)"
+msgid "Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
+msgstr "ネットワークの上のリモートアプリケーションを管理します (セキュリティリスクであるかも)"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
@@ -875,33 +845,20 @@ msgid "Saving Session"
msgstr "セッションを保存しています"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
-msgid ""
-"Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility "
-"framework"
-msgstr ""
-"gnome-keyring や GNOME アクセシビリティフレームワークなどの GNOME サービスを"
-"開始します"
+msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility framework"
+msgstr "gnome-keyring や GNOME アクセシビリティフレームワークなどの GNOME サービスを開始します"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
msgid "Start KDE services, such as \"kdeinit,\" DCOP, and ARTS"
msgstr "\"kdeinit\"、DCOP、ARTS などの KDE サービスを開始します"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
-msgid ""
-"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
-"saved when you log out. Changes below will only take effect when the "
-"session is saved."
-msgstr ""
-"これらのアプリケーションは現在のセッションの一部でログアウト時に保存すること"
-"ができます。以下の変更は、セッションが保存された場合にのみ有効になります。"
+msgid "These applications are a part of the currently-running session, and can be saved when you log out. Changes below will only take effect when the session is saved."
+msgstr "これらのアプリケーションは現在のセッションの一部でログアウト時に保存することができます。以下の変更は、セッションが保存された場合にのみ有効になります。"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
-msgid ""
-"Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this "
-"window."
-msgstr ""
-"セッションは保存されています。 待ちたくないなら、このウィンドウを閉じることが"
-"できます。"
+msgid "Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this window."
+msgstr "セッションは保存されています。 待ちたくないなら、このウィンドウを閉じることができます。"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
msgid "_Display chooser on login"
@@ -943,17 +900,3 @@ msgstr "ラベル"
msgid "xfce4-tips"
msgstr "Xfce4 チップス"
-#~ msgid "Session and Startup Settings"
-#~ msgstr "セッションと起動に関する設定を行います"
-
-#~ msgid "Sessions and Startup Settings"
-#~ msgstr "セッションと起動の設定"
-
-#~ msgid "Xfce 4 Sessions and Startup Settings"
-#~ msgstr "Xfce 4 セッションと起動の設定"
-
-#~ msgid "Remove the selected application from the session."
-#~ msgstr "選択したアプリケーションをセッションから削除します。"
-
-#~ msgid "gtk-remove"
-#~ msgstr "削除"