diff options
author | Brian Tarricone <brian@tarricone.org> | 2009-07-13 09:04:46 +0000 |
---|---|---|
committer | Brian Tarricone <brian@tarricone.org> | 2009-07-13 09:04:46 +0000 |
commit | b7132a63c7c80468e4317c9760a09770f0c19819 (patch) | |
tree | e8572e8df4294506881cfabc275eb40e1d16cf1b /po/ja.po | |
parent | e735781f4508161258f3a3dde3f0974a6a0ba75e (diff) | |
download | xfce4-session-b7132a63c7c80468e4317c9760a09770f0c19819.tar.gz |
fix a boatload of warnings, update-po
(Old svn revision: 30298)
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 140 |
1 files changed, 70 insertions, 70 deletions
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfce4-session 4.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-28 11:17+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-13 02:03-0700\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-28 14:29+0900\n" "Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto@gmail.com>\n" "Language-Team: Japanese <xfce-users-jp@ml.fdiary.net>\n" @@ -27,113 +27,113 @@ msgstr "" msgid "No description given" msgstr "説明はありません" -#: ../engines/balou/config.c:321 +#: ../engines/balou/config.c:324 msgid "Choose theme file to install..." msgstr "インストールするテーマを選択してください..." -#: ../engines/balou/config.c:333 +#: ../engines/balou/config.c:336 #, c-format msgid "Unable to install splash theme from file \"%s\"" msgstr "起動画面のテーマをファイル \"%s\" からインストールできません" -#: ../engines/balou/config.c:336 +#: ../engines/balou/config.c:339 msgid "Theme File Error" msgstr "テーマファイルエラーです" -#: ../engines/balou/config.c:339 +#: ../engines/balou/config.c:342 msgid "Please check that the file is a valid splash theme archive." msgstr "ファイルが正しい起動画面アーカイブか確認して下さい。" -#: ../engines/balou/config.c:393 +#: ../engines/balou/config.c:396 #, c-format msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s." msgstr "起動画面のテーマ \"%s\" をフォルダ %s から削除できません。" -#: ../engines/balou/config.c:478 +#: ../engines/balou/config.c:481 msgid "Choose theme filename..." msgstr "テーマファイル名を選択して下さい..." -#: ../engines/balou/config.c:611 +#: ../engines/balou/config.c:614 msgid "_Install new theme" msgstr "新しいテーマのインストール(_I)" -#: ../engines/balou/config.c:620 +#: ../engines/balou/config.c:623 msgid "_Remove theme" msgstr "テーマを削除(_R)" -#: ../engines/balou/config.c:637 +#: ../engines/balou/config.c:640 msgid "_Export theme" msgstr "テーマをエクスポート(_E)" -#: ../engines/balou/config.c:852 +#: ../engines/balou/config.c:855 msgid "Balou theme" msgstr "Balou テーマ" -#: ../engines/balou/config.c:937 +#: ../engines/balou/config.c:940 msgid "Configure Balou..." msgstr "Balou の設定..." -#: ../engines/balou/config.c:980 +#: ../engines/balou/config.c:983 msgid "Balou" msgstr "Balou" -#: ../engines/balou/config.c:981 +#: ../engines/balou/config.c:984 msgid "Balou Splash Engine" msgstr "Balou 起動画面エンジン" -#: ../engines/mice/mice.c:369 +#: ../engines/mice/mice.c:373 msgid "Mice" msgstr "Mice" -#: ../engines/mice/mice.c:370 +#: ../engines/mice/mice.c:374 msgid "Mice Splash Engine" msgstr "Mice 起動画面エンジン" -#: ../engines/simple/simple.c:341 +#: ../engines/simple/simple.c:345 msgid "Configure Simple..." msgstr "シンプルの設定..." -#: ../engines/simple/simple.c:352 +#: ../engines/simple/simple.c:356 msgid "Font" msgstr "フォント" -#: ../engines/simple/simple.c:362 +#: ../engines/simple/simple.c:366 msgid "Colors" msgstr "配色" -#: ../engines/simple/simple.c:370 +#: ../engines/simple/simple.c:374 msgid "Background color:" msgstr "背景の色:" -#: ../engines/simple/simple.c:383 +#: ../engines/simple/simple.c:387 msgid "Text color:" msgstr "文字の色:" -#: ../engines/simple/simple.c:396 +#: ../engines/simple/simple.c:400 msgid "Image" msgstr "画像" -#: ../engines/simple/simple.c:404 +#: ../engines/simple/simple.c:408 msgid "Use custom image" msgstr "指定画像を使用する" -#: ../engines/simple/simple.c:408 +#: ../engines/simple/simple.c:412 msgid "Choose image..." msgstr "画像を選択してください..." -#: ../engines/simple/simple.c:414 +#: ../engines/simple/simple.c:418 msgid "Images" msgstr "画像" -#: ../engines/simple/simple.c:419 +#: ../engines/simple/simple.c:423 msgid "All files" msgstr "全てのファイル" -#: ../engines/simple/simple.c:493 +#: ../engines/simple/simple.c:497 msgid "Simple" msgstr "シンプル" -#: ../engines/simple/simple.c:494 +#: ../engines/simple/simple.c:498 msgid "Simple Splash Engine" msgstr "シンプルな起動画面エンジン" @@ -187,45 +187,45 @@ msgstr "これは Xfce のインストールの問題と思われます" msgid "_Application Autostart" msgstr "自動開始アプリケーション(_A)" -#: ../settings/session-editor.c:57 +#: ../settings/session-editor.c:58 msgid "If running" msgstr "実行中の場合" -#: ../settings/session-editor.c:58 +#: ../settings/session-editor.c:59 msgid "Always" msgstr "常に" -#: ../settings/session-editor.c:59 +#: ../settings/session-editor.c:60 msgid "Immediately" msgstr "すぐに" -#: ../settings/session-editor.c:60 +#: ../settings/session-editor.c:61 msgid "Never" msgstr "しない" -#: ../settings/session-editor.c:125 +#: ../settings/session-editor.c:126 msgid "Session Save Error" msgstr "セッション保存エラー" -#: ../settings/session-editor.c:126 +#: ../settings/session-editor.c:127 msgid "Unable to save the session" msgstr "セッションの保存に失敗しました" -#: ../settings/session-editor.c:181 +#: ../settings/session-editor.c:182 #, c-format msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?" msgstr "\"%s\" を終了させてもよろしいですか?" -#: ../settings/session-editor.c:183 +#: ../settings/session-editor.c:184 #, c-format msgid "Terminate \"%s\"" msgstr "\"%s\" を終了する" -#: ../settings/session-editor.c:185 ../settings/session-editor.c:213 +#: ../settings/session-editor.c:186 ../settings/session-editor.c:214 msgid "Terminate Program" msgstr "プログラムを終了する" -#: ../settings/session-editor.c:187 +#: ../settings/session-editor.c:188 msgid "" "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in " "your next session." @@ -233,27 +233,27 @@ msgstr "" "アプリケーションは、保存されていない状態をすべて失います。また、次回のセッ" "ションで再起動されません。" -#: ../settings/session-editor.c:214 +#: ../settings/session-editor.c:215 msgid "Unable to terminate program." msgstr "プログラムの終了に失敗しました" -#: ../settings/session-editor.c:344 +#: ../settings/session-editor.c:345 msgid "(Unknown program)" msgstr "(不明なプログラム)" -#: ../settings/session-editor.c:555 +#: ../settings/session-editor.c:556 msgid "Priority" msgstr "優先順位" -#: ../settings/session-editor.c:563 +#: ../settings/session-editor.c:564 msgid "PID" msgstr "PID" -#: ../settings/session-editor.c:569 +#: ../settings/session-editor.c:570 msgid "Program" msgstr "プログラム" -#: ../settings/session-editor.c:584 +#: ../settings/session-editor.c:585 msgid "Restart Style" msgstr "再起動スタイル" @@ -283,27 +283,27 @@ msgstr "コマンド:" msgid "Select a command" msgstr "コマンドを選択してください" -#: ../settings/xfae-model.c:558 +#: ../settings/xfae-model.c:559 #, c-format msgid "Failed to unlink %s: %s" msgstr "%s のリンク解除に失敗しました: %s" -#: ../settings/xfae-model.c:646 +#: ../settings/xfae-model.c:647 #, c-format msgid "Failed to create file %s" msgstr "ファイル %s の作成に失敗しました" -#: ../settings/xfae-model.c:668 +#: ../settings/xfae-model.c:669 #, c-format msgid "Failed to write file %s" msgstr "ファイル %s の書き込みに失敗しました" -#: ../settings/xfae-model.c:767 +#: ../settings/xfae-model.c:768 #, c-format msgid "Failed to open %s for writing" msgstr "書き込むために %s を開くことに失敗しました" -#: ../settings/xfae-window.c:102 +#: ../settings/xfae-window.c:100 msgid "" "Below is the list of applications that will be started automatically when " "you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were " @@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "" "あなたの入力したパスワードが無効であるか、システム管理者があなたのユーザアカ" "ウントでのコンピュータのシャットダウンを許可していません。" -#: ../xfce4-session/shutdown.c:756 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1109 +#: ../xfce4-session/shutdown.c:756 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1107 msgid "Shutdown Failed" msgstr "シャットダウン失敗" @@ -415,17 +415,17 @@ msgstr "新規セッション" msgid "Create a new session." msgstr "新しいセッションを作成します。" -#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:794 ../xfce4-session/xfsm-client.c:854 -#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:962 +#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:792 ../xfce4-session/xfsm-client.c:852 +#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:960 #, c-format msgid "The client doesn't have any properties set yet" msgstr "クライアントはまだどのプロパティも設定していません" -#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:301 +#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:309 msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon" msgstr "GNOME 鍵輪デーモンを起動しています" -#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:313 +#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:321 msgid "Starting Gnome Assistive Technologies" msgstr "GNOME 障碍者支援プログラムを起動しています" @@ -433,11 +433,11 @@ msgstr "GNOME 障碍者支援プログラムを起動しています" msgid "Starting KDE services" msgstr "KDE サービスを開始しています" -#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:77 +#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:78 msgid "(Unknown)" msgstr "(不明)" -#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:144 +#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:145 #, c-format msgid "" "Could not look up internet address for %s.\n" @@ -450,15 +450,15 @@ msgstr "" "でしょう。あなたのシステムのファイル /etc/hosts に\n" "%s を加えることで問題を解決できるかもしれません。" -#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:151 +#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:152 msgid "Continue anyway" msgstr "とにかく続行する" -#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:152 +#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:153 msgid "Try again" msgstr "再試行" -#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:591 +#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:589 #, c-format msgid "" "Unable to determine failsafe session name. Possible causes: xfconfd isn't " @@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "" "い (\"%s\" を含まなければなりません)、あるいは xfce4-session が正しくインス" "トールされていない。" -#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:602 +#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:600 #, c-format msgid "" "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session." @@ -478,49 +478,49 @@ msgstr "" "指定されたフェイルセーフセッション (\"%s\") はフェイルセーフセッションとして" "設定されていません。" -#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:649 +#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:647 msgid "The list of applications in the failsafe session is empty." msgstr "フェイルセーフセッション内のアプリケーションリストが空です。" #. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the #. * window doesn't look ugly (right now now WM is running, so it #. * won't have window decorations). -#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:696 +#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:694 msgid "Session Manager Error" msgstr "セッションマネージャエラー" -#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:698 +#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:696 msgid "Unable to load a failsafe session" msgstr "フェイルセーフセッションを読み込めませんでした" -#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1112 +#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1110 msgid "Failed to suspend session" msgstr "セッションのサスペンドに失敗しました" -#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1113 +#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1111 msgid "Failed to hibernate session" msgstr "セッションのハイバネートに失敗しました" -#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1402 +#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1400 #, c-format msgid "Can only terminate clients when in the idle state" msgstr "待機状態の時のみクライアントを終了できます" -#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1922 +#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1921 #, c-format msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint" msgstr "" "チェックポイントを要求するとき、セッションマネージャは待機状態でなければなり" "ません" -#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1963 +#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1962 #, c-format msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown" msgstr "" "シャットダウンを要求するとき、セッションマネージャは待機状態でなければなりま" "せん" -#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1970 +#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1969 #, c-format msgid "Invalid shutdown type \"%u\"" msgstr "\"%u\" は不正なシャットダウンタイプです" @@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "" "移行されています。\n" "このフォルダは削除する方がよいでしょう。\n" -#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:423 +#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:424 msgid "Performing Autostart..." msgstr "自動開始アプリケーションを実行しています..." |