diff options
author | Raphael Groner <raphgro@web.de> | 2012-03-28 17:38:48 +0200 |
---|---|---|
committer | Transifex <noreplay@xfce.org> | 2012-03-28 17:38:48 +0200 |
commit | bfe698d7e80e68b97652abc24de72936dbe28908 (patch) | |
tree | fde06e54b32971cd4009f5ce0edab0f6269c6bdb /po/de.po | |
parent | b1489f9f267346bf4ced2429621ad1e23161a5ea (diff) | |
download | xfce4-session-bfe698d7e80e68b97652abc24de72936dbe28908.tar.gz |
l10n: Updated German (de) translation to 92%
New status: 192 messages complete with 16 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 410 |
1 files changed, 226 insertions, 184 deletions
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfce4-session 4.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-01 17:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-28 12:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-08 22:56+0200\n" "Last-Translator: Fabian Nowak <timystery@arcor.de>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n" @@ -23,8 +23,7 @@ msgstr "" #: ../xfce.desktop.in.h:1 msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment" msgstr "" -"Wählen Sie diese Sitzung, um Xfce als Ihre Arbeitsflächenumgebung " -"auszuführen" +"Wählen Sie diese Sitzung, um Xfce als Ihre Arbeitsflächenumgebung auszuführen" #: ../xfce.desktop.in.h:2 msgid "Xfce Session" @@ -146,6 +145,16 @@ msgstr "Einfach" msgid "Simple Splash Engine" msgstr "Einfacher Startbildschirm" +#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Launch screensaver and locker program" +msgstr "Bildschirmschoner und -sperre aufrufen" + +#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Screensaver" +msgstr "Bildschirmschoner" + #: ../settings/main.c:43 msgid "Settings manager socket" msgstr "Socket der Sitzungsverwaltung" @@ -158,25 +167,27 @@ msgstr "SOCKET-NUMMER" msgid "Version information" msgstr "Versionsinformation" -#: ../settings/main.c:74 +#: ../settings/main.c:75 ../xfce4-session/main.c:257 #, c-format msgid "Type '%s --help' for usage." msgstr "Geben Sie »%s --help« ein, um mehr über die Verwendung zu erfahren." -#: ../settings/main.c:86 ../xfce4-session/main.c:219 +#: ../settings/main.c:87 ../xfce4-session/main.c:267 +#: ../xfce4-session-logout/main.c:124 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." msgstr "Das Entwicklungsteam von Xfce. Alle Rechte vorbehalten." -#: ../settings/main.c:87 ../xfce4-session/main.c:225 +#: ../settings/main.c:88 ../xfce4-session/main.c:268 +#: ../xfce4-session-logout/main.c:127 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "Bitte melden Sie Fehler an <%s>." -#: ../settings/main.c:96 ../xfce4-session/main.c:231 +#: ../settings/main.c:97 ../xfce4-session/main.c:276 msgid "Unable to contact settings server" msgstr "Kann Einstellungsserver nicht kontaktieren" -#: ../settings/main.c:115 +#: ../settings/main.c:116 msgid "Unable to create user interface from embedded definition data" msgstr "" "Kann kein Nutzerbedienfeld aus den enthaltenen Definitionsdaten erzeugen" @@ -255,7 +266,7 @@ msgstr "" "Sitzung nicht gestartet." #: ../settings/session-editor.c:257 -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37 +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40 msgid "_Quit Program" msgstr "_Programm beenden" @@ -301,7 +312,7 @@ msgstr "Name:" msgid "Description:" msgstr "Beschreibung:" -#: ../settings/xfae-dialog.c:124 +#: ../settings/xfae-dialog.c:124 ../settings/xfae-model.c:479 msgid "Command:" msgstr "Befehl:" @@ -313,51 +324,53 @@ msgstr "Wählen Sie einen Befehl aus" msgid "Edit application" msgstr "Anwendung bearbeiten" -#: ../settings/xfae-model.c:562 +#: ../settings/xfae-model.c:611 #, c-format msgid "Failed to unlink %s: %s" msgstr "Konnte »%s« nicht löschen: %s" -#: ../settings/xfae-model.c:651 +#: ../settings/xfae-model.c:700 #, c-format msgid "Failed to create file %s" msgstr "Konnte Datei »%s« nicht erstellen" -#: ../settings/xfae-model.c:673 +#: ../settings/xfae-model.c:723 #, c-format msgid "Failed to write file %s" msgstr "Konnte Datei »%s« nicht schreiben" -#: ../settings/xfae-model.c:732 +#: ../settings/xfae-model.c:782 #, c-format msgid "Failed to open %s for reading" msgstr "Konnte »%s« nicht zum Lesen öffnen" -#: ../settings/xfae-model.c:841 ../settings/xfae-model.c:898 +#: ../settings/xfae-model.c:891 ../settings/xfae-model.c:948 #, c-format msgid "Failed to open %s for writing" msgstr "Konnte »%s« nicht zum Lesen öffnen" -#: ../settings/xfae-window.c:101 +#: ../settings/xfae-window.c:102 +#, fuzzy msgid "" "Below is the list of applications that will be started automatically when " "you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were " -"saved when you logged out last time:" +"saved when you logged out last time. Cursive applications belong to another " +"desktop environment, but you can still enable them if you want." msgstr "" -"Unten steht eine Liste von Anwendungen, die automatisch gestartet werden, wenn " -"Sie sich an Ihrer Xfce-Arbeitsumgebung anmelden, zusätzlich zu den beim " +"Unten steht eine Liste von Anwendungen, die automatisch gestartet werden, " +"wenn Sie sich an Ihrer Xfce-Arbeitsumgebung anmelden, zusätzlich zu den beim " "Abmelden gespeicherten Anwendungen:" -#: ../settings/xfae-window.c:289 +#: ../settings/xfae-window.c:293 #, c-format msgid "Failed adding \"%s\"" msgstr "Konnte »%s« nicht hinzufügen" -#: ../settings/xfae-window.c:320 ../settings/xfae-window.c:334 +#: ../settings/xfae-window.c:324 ../settings/xfae-window.c:338 msgid "Failed to remove item" msgstr "Konnte Eintrag nicht löschen" -#: ../settings/xfae-window.c:326 +#: ../settings/xfae-window.c:330 msgid "" "This will permanently remove the application from the list of automatically " "started applications" @@ -365,21 +378,21 @@ msgstr "" "Dies wird die Anwendung dauerhaft aus der Liste automatisch gestarteter " "Anwendungen entfernen" -#: ../settings/xfae-window.c:328 +#: ../settings/xfae-window.c:332 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove \"%s\"" msgstr "Soll »%s« wirklich gelöscht werden?" -#: ../settings/xfae-window.c:362 +#: ../settings/xfae-window.c:366 msgid "Failed to edit item" msgstr "Konnte Eintrag nicht bearbeiten" -#: ../settings/xfae-window.c:382 +#: ../settings/xfae-window.c:386 #, c-format msgid "Failed to edit item \"%s\"" msgstr "Konnte Eintrag »%s« nicht bearbeiten" -#: ../settings/xfae-window.c:410 +#: ../settings/xfae-window.c:414 msgid "Failed to toggle item" msgstr "Konnte Eintrag nicht umschalten" @@ -387,7 +400,7 @@ msgstr "Konnte Eintrag nicht umschalten" msgid "Disable binding to TCP ports" msgstr "Verbinden mit TCP-Port deaktivieren" -#: ../xfce4-session/main.c:77 ../xfce4-session-logout/main.c:93 +#: ../xfce4-session/main.c:77 ../xfce4-session-logout/main.c:81 msgid "Print version information and exit" msgstr "Versionsinformation anzeigen und beenden" @@ -395,78 +408,15 @@ msgstr "Versionsinformation anzeigen und beenden" msgid "Loading desktop settings" msgstr "Lade Einstellungen der Arbeitsumgebung" -#: ../xfce4-session/main.c:220 -msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>." -msgstr "Geschrieben von Benedikt Meurer <benny@xfce.org>." - -#: ../xfce4-session/main.c:221 -#, c-format -msgid "Built with Gtk+-%d.%d.%d, running with Gtk+-%d.%d.%d" -msgstr "Gebaut mit Gtk+-%d.%d.%d, gestartet mit Gtk+-%d.%d.%d" - #. verify that the DNS settings are ok -#: ../xfce4-session/main.c:253 +#: ../xfce4-session/main.c:298 msgid "Verifying DNS settings" msgstr "DNS-Einstellungen werden geprüft" -#: ../xfce4-session/main.c:257 +#: ../xfce4-session/main.c:302 msgid "Loading session data" msgstr "Lade Sitzungsdaten" -#: ../xfce4-session/shutdown.c:372 -#, c-format -msgid "<span size='large'><b>Log out %s</b></span>" -msgstr "<span size='large'><b>»%s« abmelden</b></span>" - -#: ../xfce4-session/shutdown.c:422 -msgid "_Log Out" -msgstr "A_bmelden" - -#: ../xfce4-session/shutdown.c:457 -msgid "_Restart" -msgstr "_Neustarten" - -#: ../xfce4-session/shutdown.c:499 -msgid "Shut _Down" -msgstr "_Herunterfahren" - -#: ../xfce4-session/shutdown.c:561 -msgid "Sus_pend" -msgstr "_Standby" - -#: ../xfce4-session/shutdown.c:599 -msgid "_Hibernate" -msgstr "_Ruhezustand" - -#: ../xfce4-session/shutdown.c:608 -msgid "_Save session for future logins" -msgstr "_Speichere Sitzung für weitere Logins" - -#: ../xfce4-session/shutdown.c:668 -msgid "Please enter your password:" -msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein:" - -#: ../xfce4-session/shutdown.c:700 -msgid "<b>An error occurred</b>" -msgstr "<b>Es ist ein Fehler aufgetreten</b>" - -#: ../xfce4-session/shutdown.c:714 -msgid "" -"Either the password you entered is invalid, or the system administrator " -"disallows shutting down this computer with your user account." -msgstr "" -"Entweder haben Sie Ihr Passwort falsch eingegeben oder der " -"Systemadministrator hat es Ihnen nicht erlaubt, den Computer von Ihrem " -"Benutzerkonto aus herunterzufahren." - -#: ../xfce4-session/shutdown.c:833 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1122 -msgid "Shutdown Failed" -msgstr "Herunterfahren fehlgeschlagen" - -#: ../xfce4-session/shutdown.c:835 -msgid "Unable to perform shutdown" -msgstr "Kann System nicht herunterfahren" - #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:90 #, c-format msgid "Last accessed: %s" @@ -537,7 +487,7 @@ msgstr "Trotzdem fortfahren" msgid "Try again" msgstr "Nochmal versuchen" -#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:604 +#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:609 #, c-format msgid "" "Unable to determine failsafe session name. Possible causes: xfconfd isn't " @@ -549,88 +499,111 @@ msgstr "" "Umgebungsvariable $XDG_CONFIG_DIRS ist nicht korrekt gesetzt (muss »%s« " "enthalten) oder xfce4-session wurde falsch installiert." -#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:615 +#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:620 #, c-format msgid "" "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session." msgstr "" "Die angegebene abgesicherte Sitzung (»%s«) ist nicht als solche deklariert." -#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:662 +#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:667 msgid "The list of applications in the failsafe session is empty." msgstr "Die Liste der Anwendungen in der abgesicherten Sitzung ist leer." #. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the #. * window doesn't look ugly (right now now WM is running, so it #. * won't have window decorations). -#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:709 +#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:714 msgid "Session Manager Error" msgstr "Fehler in der Sitzungsverwaltung" -#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:711 +#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:716 msgid "Unable to load a failsafe session" msgstr "Kann abgesicherte Sitzung nicht laden" -#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1125 +#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1123 +msgid "Shutdown Failed" +msgstr "Herunterfahren fehlgeschlagen" + +#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1126 msgid "Failed to suspend session" msgstr "Kann Sitzung nicht in Standby versetzen" -#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1126 +#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1127 msgid "Failed to hibernate session" msgstr "Kann Sitzung nicht in Ruhemodus versetzen" -#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1414 +#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1413 #, c-format msgid "Can only terminate clients when in the idle state" msgstr "" "Kann Clients nur dann beenden, wenn keine anderen Aufgaben durchgeführt " "werden" -#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1955 +#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1976 #, c-format msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint" msgstr "" "Die Sitzungsverwaltung muss unbeschäftigt sein, wenn ein Checkpoint gemacht " "werden soll" -#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1996 +#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2017 #, c-format msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown" msgstr "" "Die Sitzungsverwaltung muss unbeschäftigt sein, wenn heruntergefahren werden " "soll" -#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2003 -#, c-format -msgid "Invalid shutdown type \"%u\"" -msgstr "Ungültiger Typ »%u« zum Herunterfahren des Systems" +#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:188 +#, fuzzy, c-format +msgid "Log out %s" +msgstr "Abmelden von %s" -#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1601 -#, c-format -msgid "Error sending command to shutdown helper: %s" -msgstr "Fehler bei der Steuerung des Abschaltprogramms: %s" +#. * +#. * Logout +#. * +#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:246 +msgid "_Log Out" +msgstr "A_bmelden" -#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1615 -#, c-format -msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s" -msgstr "Fehler beim Empfang der Antwort des Abschaltprogramms: %s" +#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:266 +msgid "_Restart" +msgstr "_Neustarten" -#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1624 -#, c-format -msgid "Shutdown command failed" -msgstr "Befehl zum Herunterfahren fehlgeschlagen" +#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:286 +msgid "Shut _Down" +msgstr "_Herunterfahren" -#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1802 -msgid "Suspend failed, no backend supported" -msgstr "Standby fehlgeschlagen, kein Backend wird unterstützt" +#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:309 +msgid "Sus_pend" +msgstr "_Standby" -#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1829 -msgid "Hibernate failed, no backend supported" -msgstr "Ruhezustand fehlgeschlagen, kein Backend wird unterstützt" +#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:343 +msgid "_Hibernate" +msgstr "_Ruhezustand" -#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1859 -msgid "Shutdown Command not found" -msgstr "Befehl zum Herunterfahren nicht gefunden" +#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:368 +msgid "_Save session for future logins" +msgstr "_Speichere Sitzung für weitere Logins" + +#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:395 +#, fuzzy +msgid "Please enter your password" +msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein:" + +#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:427 +#, fuzzy +msgid "An error occurred" +msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten" + +#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:433 +msgid "" +"Either the password you entered is invalid, or the system administrator " +"disallows shutting down this computer with your user account." +msgstr "" +"Entweder haben Sie Ihr Passwort falsch eingegeben oder der " +"Systemadministrator hat es Ihnen nicht erlaubt, den Computer von Ihrem " +"Benutzerkonto aus herunterzufahren." #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178 msgid "Choose session" @@ -749,59 +722,83 @@ msgstr "" "Dateien im alten Autostart-Verzeichnis wurden erfolgreich zum neuen Ort\n" "übertragen. Sie sollten dieses Verzeichnis jetzt löschen.\n" -#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:458 +#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:452 msgid "Performing Autostart..." msgstr "Führe Autostart aus..." -#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:564 +#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:558 msgid "Starting Assistive Technologies" msgstr "Starte Hilfstechnologien ..." -#: ../xfce4-session-logout/main.c:69 +#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:414 +#, c-format +msgid "Error sending command to shutdown helper: %s" +msgstr "Fehler bei der Steuerung des Abschaltprogramms: %s" + +#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:427 +#, c-format +msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s" +msgstr "Fehler beim Empfang der Antwort des Abschaltprogramms: %s" + +#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:435 +#, c-format +msgid "Shutdown command failed" +msgstr "Befehl zum Herunterfahren fehlgeschlagen" + +#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:540 +#, fuzzy +msgid "Shutdown is blocked by the kiosk settings" +msgstr "Herunterfahren wird von Kiosk-Einstellungen blockiert" + +#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:623 +#, c-format, fuzzy +msgid "Unknown shutdown method %d" +msgstr "Methode %d für Herunterfahren unbekannt" + +#: ../xfce4-session-logout/main.c:57 msgid "Log out without displaying the logout dialog" msgstr "Keinen Abmeldedialog beim Abmelden anzeigen" -#: ../xfce4-session-logout/main.c:73 +#: ../xfce4-session-logout/main.c:61 msgid "Halt without displaying the logout dialog" msgstr "Keinen Abmeldedialog beim Herunterfahren anzeigen" -#: ../xfce4-session-logout/main.c:77 +#: ../xfce4-session-logout/main.c:65 msgid "Reboot without displaying the logout dialog" msgstr "Keinen Abmeldedialog beim Neustart anzeigen" -#: ../xfce4-session-logout/main.c:81 +#: ../xfce4-session-logout/main.c:69 msgid "Suspend without displaying the logout dialog" msgstr "Keinen Abmeldedialog beim Standby anzeigen" -#: ../xfce4-session-logout/main.c:85 +#: ../xfce4-session-logout/main.c:73 msgid "Hibernate without displaying the logout dialog" msgstr "Keinen Abmeldedialog beim Ruhezustand anzeigen" -#: ../xfce4-session-logout/main.c:89 +#: ../xfce4-session-logout/main.c:77 msgid "Log out quickly; don't save the session" msgstr "Schnell abmelden; Sitzung nicht speichern" -#: ../xfce4-session-logout/main.c:107 -msgid "Logout Error" -msgstr "Fehler beim Abmelden" - -#: ../xfce4-session-logout/main.c:110 ../xfce4-session-logout/main.c:117 +#: ../xfce4-session-logout/main.c:100 msgid "Unknown error" msgstr "Unbekannter Fehler" -#: ../xfce4-session-logout/main.c:178 -msgid "Unable to contact D-Bus session bus." -msgstr "Kann Sitzungsbus »D-Bus« nicht kontaktieren" +#: ../xfce4-session-logout/main.c:125 +#, fuzzy +msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>" +msgstr "Geschrieben von Benedikt Meurer <benny@xfce.org>." -#: ../xfce4-session-logout/main.c:190 -msgid "Failed to create new D-Bus message" -msgstr "Konnte keine neue D-Bus-Nachricht erstellen" +#: ../xfce4-session-logout/main.c:126 +#, fuzzy +msgid "and Brian Tarricone <kelnos@xfce.org>." +msgstr "und Brian Tarricone <kelnos@xfce.org>." -#: ../xfce4-session-logout/main.c:206 -msgid "Failed to receive a reply from the session manager" -msgstr "Keine Antwort von der Sitzungsverwaltung erhalten" +#: ../xfce4-session-logout/main.c:136 +#, fuzzy +msgid "Unable to contact D-Bus session bus" +msgstr "Kann Sitzungsbus »D-Bus« nicht kontaktieren" -#: ../xfce4-session-logout/main.c:214 +#: ../xfce4-session-logout/main.c:186 msgid "Received error while trying to log out" msgstr "Fehler während des Abmeldevorgangs erhalten" @@ -814,14 +811,14 @@ msgid "Log out of the Xfce Desktop" msgstr "Von der Arbeitsumgebung Xfce abmelden" #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1 -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14 +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15 msgid "Customize desktop startup and splash screen" msgstr "" "Passen Sie das Startverhalten der Arbeitsumgebung und den Startbildschirm an " "Ihre Bedürfnisse an" #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2 -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28 +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30 msgid "Session and Startup" msgstr "Sitzung und Startverhalten" @@ -858,92 +855,102 @@ msgid "<b>Session Chooser</b>" msgstr "<b>Sitzungsübersicht</b>" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "<b>Shutdown</b>" +msgstr "<b>Herunterfahren</b>" + +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10 msgid "<b>Version:</b>" msgstr "<b>Version:</b>" -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10 +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11 msgid "Ad_vanced" msgstr "_Fortgeschritten" -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11 +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12 msgid "Always save the session when logging out" msgstr "Sitzung immer beim Abmelden speichern" -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12 +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13 msgid "Automatically save session on _logout" msgstr "_Sitzung automatisch beim Abmelden speichern" -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13 +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14 msgid "Con_figure" msgstr "_Einstellen" -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15 +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16 msgid "Demonstrates the selected splash screen" msgstr "Zeigt eine Vorschau des ausgewählten Startbildschirms." -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16 +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17 msgid "Display the session chooser every time Xfce starts" msgstr "Zeigt die Sitzungsauswahl bei jedem Start von Xfce an" -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17 +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18 msgid "Empty the session cache" msgstr "Sitzungsspeicher leeren" -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18 +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19 msgid "Launch GN_OME services on startup" msgstr "Laufzeitumgebung für _Gnome beim Starten laden" -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19 +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20 msgid "Launch _KDE services on startup" msgstr "Laufzeitumgebung für _KDE beim Starten laden" -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20 +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21 msgid "Manage _remote applications" msgstr "_Anwendungen auf entfernten Rechnern verwalten" -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21 +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22 msgid "" "Manage remote applications over the network (this may be a security risk)" msgstr "" "Entfernte Anwendungen über das Netzwerk verwalten (dies kann ein " "Sicherheitsrisiko sein)" -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22 +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23 msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen" msgstr "Öffnet das Konfigurationsfenster für den ausgewählten Startbildschirm" -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23 +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24 msgid "Prompt for confirmation when logging out" msgstr "Bestätigung beim Abmelden verlangen" -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24 +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25 msgid "Quit the program, and remove it from the session" msgstr "Das Programm beenden und aus der Sitzung entfernen" -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25 +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "Run xflock4 before suspending or hibernating the system" +msgstr "xflock4 vor Bereitschaftsmodus oder Ruhezustand ausführen" + +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27 msgid "S_plash" msgstr "S_tartbild" -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26 +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28 msgid "Save Sessio_n" msgstr "_Sitzung speichern" -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27 +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29 msgid "Saving Session" msgstr "Sitzungsdaten speichern" -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29 -msgid "" -"Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility " -"framework" +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31 +#, fuzzy +msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring" msgstr "" "GNOME-Dienste starten, z.B. gnome-keyring und die GNOME Barrierefreiheit" -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30 -msgid "Start KDE services, such as \"kdeinit,\" DCOP, and ARTS" +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32 +#, fuzzy +msgid "Start KDE services, such as kdeinit" msgstr "KDE-Dienste starten, z.B. kdeinit, DCOP und ARTS" -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31 +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33 msgid "" "These applications are a part of the currently-running session, and can be " "saved when you log out. Changes below will only take effect when the " @@ -953,7 +960,7 @@ msgstr "" "Abmelden gespeichert werden. Änderungen bewirken nur etwas, wenn die Sitzung " "gespeichert wird." -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32 +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34 msgid "" "Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this " "window." @@ -961,34 +968,69 @@ msgstr "" "Ihre Sitzung wird gespeichert. Wenn Sie nicht warten möchten, können Sie " "dieses Fenster schließen." -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33 +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35 msgid "_Clear saved sessions" msgstr "Gespeicherte Sitzungen _löschen" -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34 +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36 msgid "_Display chooser on login" msgstr "_Sitzungsauswahl beim Starten anzeigen" -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35 +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37 msgid "_General" msgstr "_Allgemeine Einstellungen" -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36 +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38 +#, fuzzy +msgid "_Lock screen before sleep" +msgstr "Bi_ldschirm vor Schlafmodus sperren" + +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:39 msgid "_Prompt on logout" msgstr "_Vor dem Abmelden nachfragen" -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38 +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:41 msgid "_Session" msgstr "_Sitzung" -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:39 +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:42 msgid "_Test" msgstr "_Testen" -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40 +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:43 msgid "label" msgstr "label" +#~ msgid "Built with Gtk+-%d.%d.%d, running with Gtk+-%d.%d.%d" +#~ msgstr "Gebaut mit Gtk+-%d.%d.%d, gestartet mit Gtk+-%d.%d.%d" + +#~ msgid "<span size='large'><b>Log out %s</b></span>" +#~ msgstr "<span size='large'><b>»%s« abmelden</b></span>" + +#~ msgid "Unable to perform shutdown" +#~ msgstr "Kann System nicht herunterfahren" + +#~ msgid "Invalid shutdown type \"%u\"" +#~ msgstr "Ungültiger Typ »%u« zum Herunterfahren des Systems" + +#~ msgid "Suspend failed, no backend supported" +#~ msgstr "Standby fehlgeschlagen, kein Backend wird unterstützt" + +#~ msgid "Hibernate failed, no backend supported" +#~ msgstr "Ruhezustand fehlgeschlagen, kein Backend wird unterstützt" + +#~ msgid "Shutdown Command not found" +#~ msgstr "Befehl zum Herunterfahren nicht gefunden" + +#~ msgid "Logout Error" +#~ msgstr "Fehler beim Abmelden" + +#~ msgid "Failed to create new D-Bus message" +#~ msgstr "Konnte keine neue D-Bus-Nachricht erstellen" + +#~ msgid "Failed to receive a reply from the session manager" +#~ msgstr "Keine Antwort von der Sitzungsverwaltung erhalten" + #~ msgid "Session" #~ msgstr "_Sitzung" |