summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ast.po
blob: 775c071b6f4a966939f8e7fe72dc428758470d44 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# enolp <enolp@softastur.org>, 2015
# Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014
# Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce4-appfinder\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-25 00:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-24 23:30+0000\n"
"Last-Translator: Xfce Bot <transifex@xfce.org>\n"
"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-appfinder/language/ast/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ast\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. close all windows and quit
#: ../src/appfinder-gdbus.c:84
msgid "Forced to quit"
msgstr "Fociar colar"

#: ../src/appfinder-category-model.c:147
msgid "All Applications"
msgstr "Toles aplicaciones"

#: ../src/appfinder-model.c:576
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: ../src/appfinder-model.c:577
msgid "Comment"
msgstr "Comentariu"

#: ../src/appfinder-model.c:578
msgid "Command"
msgstr "Comandu"

#: ../src/appfinder-model.c:579
msgid "Categories"
msgstr "Estayes"

#: ../src/appfinder-model.c:580
msgid "Filename"
msgstr "Nome de ficheru"

#: ../src/appfinder-model.c:2101
msgid "Application has no command"
msgstr "L'aplicación nun tien un comandu"

#: ../src/appfinder-model.c:2520
msgid "Commands History"
msgstr "Historia de comandos"

#: ../src/appfinder-model.c:2544
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"

#: ../src/appfinder-preferences.c:258
msgid "C_lear"
msgstr "L_limpiar"

#: ../src/appfinder-preferences.c:259
msgid "This will permanently clear the custom command history."
msgstr "Esto llimpiará dafechu la to historia de comandos personalizaos."

#: ../src/appfinder-preferences.c:260
msgid "Are you sure you want to clear the command history?"
msgstr "¿De xuru que quies llimpiar la historia de comandos?"

#: ../src/appfinder-preferences.c:369
msgid "_Delete"
msgstr "_Desaniciar"

#: ../src/appfinder-preferences.c:370
msgid "The custom action will be deleted permanently."
msgstr "La aición personalizada desaniciaráse dafechu."

#: ../src/appfinder-preferences.c:371
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete pattern \"%s\"?"
msgstr "¿De xuru que quies desaniciar el patrón «%s»?"

#: ../src/appfinder-window.c:228 ../src/appfinder-preferences.glade.h:10
#: ../data/xfce4-appfinder.desktop.in.h:1
#: ../data/org.xfce.xfce4-appfinder.appdata.xml.in.h:1
msgid "Application Finder"
msgstr "Guetador d'aplicaciones"

#: ../src/appfinder-window.c:276
msgid "Toggle view mode"
msgstr "Cambiar mou de vista"

#: ../src/appfinder-window.c:355
msgid "_Preferences"
msgstr ""

#: ../src/appfinder-window.c:372
msgid "Close"
msgstr "Zarrar"

#: ../src/appfinder-window.c:382 ../src/appfinder-window.c:1075
msgid "La_unch"
msgstr "Llanza_r"

#: ../src/appfinder-window.c:889
msgid "Failed to launch desktop item editor"
msgstr "Fallu al llanzar l'editor d'elementos"

#: ../src/appfinder-window.c:915
msgid ""
"This will permanently remove the custom desktop file from your home "
"directory."
msgstr "Esto desaniciará dafechu'l ficheru d'escritoriu personalizáu del to direutoriu Home."

#: ../src/appfinder-window.c:916
#, c-format
msgid "Are you sure you want to revert \"%s\"?"
msgstr "¿De xuru que quies desfacer «%s»?"

#: ../src/appfinder-window.c:926
msgid "Failed to remove desktop file"
msgstr "Fallu al desaniciar el ficheru d'escritoriu"

#. I18N: the first %s will be replace with users' applications directory, the
#. * second with Hidden=true
#: ../src/appfinder-window.c:959
#, c-format
msgid ""
"To unhide the item you have to manually remove the desktop file from \"%s\" "
"or open the file in the same directory and remove the line \"%s\"."
msgstr "P'amosar l'elementu tienes que desaniciar a mano'l ficheru d'escritoriu de «%s» o abrir el ficheru nel mesmu direutoriu y desaniciar la llinia «%s»."

#: ../src/appfinder-window.c:964 ../src/appfinder-window.c:1112
msgid "_Hide"
msgstr "_Anubrir"

#: ../src/appfinder-window.c:965
#, c-format
msgid "Are you sure you want to hide \"%s\"?"
msgstr "¿De xuru que quies anubrir «%s»?"

#: ../src/appfinder-window.c:1059
msgid "Remove From Bookmarks"
msgstr "Desaniciar de marcadores"

#: ../src/appfinder-window.c:1059
msgid "Add to Bookmarks"
msgstr "Amestar a marcadores"

#: ../src/appfinder-window.c:1088
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"

#: ../src/appfinder-window.c:1105
msgid "_Revert"
msgstr ""

#: ../src/main.c:64
msgid "Start in collapsed mode"
msgstr "Aniciar en mou contrayíu"

#: ../src/main.c:65
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Amuesa la información de versión y cola"

#: ../src/main.c:66
msgid "Replace the existing service"
msgstr "Trocar el serviciu esistente"

#: ../src/main.c:67
msgid "Quit all instances"
msgstr "Colar de toles instancies"

#: ../src/main.c:68
msgid "Do not try to use or become a D-Bus service"
msgstr "Nun intentes usar o llegar a ser un serviciu D-Bus"

#: ../src/main.c:235
#, c-format
msgid "Type \"%s --help\" for usage."
msgstr "Escribi «%s --help» pal usu."

#: ../src/main.c:246
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "L'equipu de desendolcu de Xfce. Tolos drechos reservaos."

#: ../src/main.c:247
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Por favor, informa de fallos a <%s>."

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:1
msgid "Prefix"
msgstr "Prefixu"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:2
msgid "Regular Expression"
msgstr "Espresión regular"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:3
msgid "Very Small"
msgstr "Mui pequeñu"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:4
msgid "Smaller"
msgstr "Más pequeñu"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:5
msgid "Small"
msgstr "Pequeñu"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:6
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:7
msgid "Large"
msgstr "Grande"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:8
msgid "Larger"
msgstr "Más llargu"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:9
msgid "Very Large"
msgstr "Mui llargu"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:11
msgid "Remember last _selected category"
msgstr "Recordar la cabera e_staya esbillada"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:12
msgid "Always c_enter the window"
msgstr "C_entrar siempres la ventana"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:13
msgid "Center the window on startup."
msgstr "Centra la ventana nel aniciu."

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:14
msgid "Keep running _instance in the background"
msgstr "Caltener de fondu y n'execución la instancia"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:15
msgid ""
"Instead of quitting the application when the last window is closed, keep a "
"running instance to speed up opening new windows. You might want to disable "
"this to reduce memory usage."
msgstr "En cuantes de colar de l'aplicación cuando la cabera ventana se zarre, caltien n'execución una instancia pa entainar l'abertura de ventanes nueves. Pues querer deshabilitar esto p'amenorgar l'usu de memoria."

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:16
msgid "Single window"
msgstr ""

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:17
msgid ""
"When an instance is running in the background, only open one window at a "
"time."
msgstr ""

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:18
msgid "Behaviour"
msgstr "Comportamientu"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:19
msgid "_View items as icons"
msgstr "_Ver elementos como iconos"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:20
msgid "Text besi_de icons"
msgstr "Testu al _llau los iconos"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:21
msgid "Ite_m icon size:"
msgstr "Ta_mañu d'iconu d'elementu:"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:22
msgid "Hide category pane"
msgstr ""

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:23
msgid "Hide category panel and show all applications."
msgstr ""

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:24
msgid "Categ_ory icon size:"
msgstr "Tamañu d'ic_onu d'estaya:"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:25
msgid "Appearance"
msgstr "Aspeutu"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:26
msgid "C_lear Custom Command History"
msgstr "Llimpiar historia del comandu personalizáu"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:27
msgid "History"
msgstr "Historia"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:28
msgid "_General"
msgstr "_Xeneral"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:29
msgid "Pattern"
msgstr "Patrón"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:30
msgid "Add a new custom action."
msgstr "Amestar una aición personalizada nueva."

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:31
msgid "Remove the currently selected action."
msgstr "Desaniciar l'aición esbillada anguaño."

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:33
#, no-c-format
msgid ""
"If the type is set to prefix, %s will be replaced with the string after the "
"pattern, %S with the complete entry text. For regular expressions you can "
"use \\0 and \\<num>."
msgstr "Si la triba ta afitada al prefixu, %s trocaráse cola cadena dempués del patrón, %S cola entrada completa del testu. Pa espresiones regulares pues usar \\0 y \\<num>."

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:34
msgid "Co_mmand:"
msgstr "Co_mandu:"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:35
msgid "Patte_rn:"
msgstr "Pat_rón:"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:36
msgid "_Type:"
msgstr "_Triba:"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:37
msgid "_Save match in command history"
msgstr "_Atroxar coincidencia na historia de comandos"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:38
msgid "Custom _Actions"
msgstr "_Aiciones personalizaes"

#: ../data/xfce4-appfinder.desktop.in.h:2
msgid "Find and launch applications installed on your system"
msgstr "Alcuentra y llanza aplicaciones instalaes nel to sistema"

#: ../data/xfce4-run.desktop.in.h:1
msgid "Run Program..."
msgstr "Executar programa..."

#: ../data/xfce4-run.desktop.in.h:2
msgid "Run a program"
msgstr "Executar un programa"

#: ../data/org.xfce.xfce4-appfinder.appdata.xml.in.h:2
msgid "Application to quickly run applications and commands"
msgstr ""

#: ../data/org.xfce.xfce4-appfinder.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"The application finder is a tool to find and launch installed applications "
"on your system and quickly execute commands. It can also be used to quickly "
"add launchers to the Xfce Panel by dragging an item from the view and drop "
"it on the panel."
msgstr ""