summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
blob: 9e0170b979463eda6447d998a540ba1684a7902b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Dmitry Nikitin <luckas_fb@mail.ru>, 2007-2008
# dsafsadf <heneral@gmail.com>, 2017
# Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.ua>, 2006
# Vasyl Khrystiuk <h6.msangel@gmail.com>, 2020
# Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>, 2013-2015,2017-2019
# zubr139, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-13 00:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-12 23:45+0000\n"
"Last-Translator: Xfce Bot <transifex@xfce.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/xfce/thunar/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"

#. setup application name
#: ../thunar/main.c:57
msgid "Thunar"
msgstr "Thunar"

#: ../thunar/thunar-application.c:78
msgid "Open the bulk rename dialog"
msgstr "Відкрити діалог масового перейменування файлів"

#: ../thunar/thunar-application.c:79
msgid "Run in daemon mode"
msgstr "Запускати як службу"

#: ../thunar/thunar-application.c:81
msgid "Quit a running Thunar instance"
msgstr "Вийти із запущеного екземпляру Thunar"

#: ../thunar/thunar-application.c:82
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Вивести інформацію про версію та вийти"

#: ../thunar/thunar-application.c:295
#, c-format
msgid "Acquired the session message bus '%s'\n"
msgstr "Отримано повідомлення шини сесії '%s'\n"

#: ../thunar/thunar-application.c:305
#, c-format
msgid "Acquired the name '%s' on the session message bus\n"
msgstr "Отримано назву '%s' на шині повідомлень сесії\n"

#: ../thunar/thunar-application.c:315
#, c-format
msgid "Name '%s' lost on the message dbus."
msgstr "Назву '%s' втрачено у повідомленні dbus."

#: ../thunar/thunar-application.c:475
msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
msgstr "Команда розробки Thunar. Усі права застережено."

#: ../thunar/thunar-application.c:476
msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>."
msgstr "Автор: Benedikt Meurer <benny@xfce.org>."

#: ../thunar/thunar-application.c:477
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Сповіщайте про помилки за адресою <%s>."

#. display an error message to the user
#: ../thunar/thunar-application.c:751
msgid "Failed to launch operation"
msgstr "Не вдається виконати операцію"

#. tell the user that we were unable to launch the file specified
#: ../thunar/thunar-application.c:1505 ../thunar/thunar-application.c:1637
#: ../thunar/thunar-location-entry.c:366 ../thunar/thunar-location-entry.c:394
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1706
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1734 ../thunar/thunar-window.c:2612
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\""
msgstr "Не вдається відкрити \"%s\""

#: ../thunar/thunar-application.c:1641
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\": %s"
msgstr "Не вдається відкрити \"%s\": %s"

#. display an error message
#: ../thunar/thunar-application.c:1696 ../thunar/thunar-launcher.c:2106
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:762
#, c-format
msgid "Failed to rename \"%s\""
msgstr "Не вдається перейменувати \"%s\""

#: ../thunar/thunar-application.c:1798 ../thunar/thunar-launcher.c:2260
msgid "New Folder"
msgstr "Нова тека"

#: ../thunar/thunar-application.c:1799 ../thunar/thunar-launcher.c:2261
msgid "Create New Folder"
msgstr "Створити нову теку"

#: ../thunar/thunar-application.c:1803
msgid "New File"
msgstr "Новий файл"

#: ../thunar/thunar-application.c:1804
msgid "Create New File"
msgstr "Створити новий файл"

#. generate a title for the create dialog
#: ../thunar/thunar-application.c:1861 ../thunar/thunar-launcher.c:2306
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "Створити документ з шаблону \"%s\""

#: ../thunar/thunar-application.c:1925
msgid "Copying files..."
msgstr "Копіювання файлів..."

#: ../thunar/thunar-application.c:1961
#, c-format
msgid "Copying files to \"%s\"..."
msgstr "Копіювання файлів до \"%s\"..."

#: ../thunar/thunar-application.c:2008
#, c-format
msgid "Creating symbolic links in \"%s\"..."
msgstr "Створення символічних посилань в \"%s\"..."

#: ../thunar/thunar-application.c:2062
#, c-format
msgid "Moving files into \"%s\"..."
msgstr "Переміщення файлів у \"%s\"..."

#: ../thunar/thunar-application.c:2145
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to\n"
"permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте\nостаточно видалити \"%s\"?"

#: ../thunar/thunar-application.c:2150
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to permanently\n"
"delete the selected file?"
msgid_plural ""
"Are you sure that you want to permanently\n"
"delete the %u selected files?"
msgstr[0] "Ви дійсно впевнені у бажанні назавжди    \nвидалити %u виділений файл?"
msgstr[1] "Ви дійсно впевнені у бажанні назавжди    \nвидалити %u виділених файлів?"
msgstr[2] "Ви дійсно бажаєте остаточно\nостаточно видалити %u виділених файлів?"
msgstr[3] "Ви дійсно бажаєте остаточно\nостаточно видалити %u виділених файлів?"

#. add the "Cancel" button
#. append the cancel item
#. add the Cancel/Close buttons
#. configure the dialog properties
#: ../thunar/thunar-application.c:2165 ../thunar/thunar-application.c:2344
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:289 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:728
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:801 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:847
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:98 ../thunar/thunar-dialogs.c:233
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:649 ../thunar/thunar-dialogs.c:762
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:1034 ../thunar/thunar-dnd.c:169
#: ../thunar/thunar-launcher.c:878 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:535
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1143
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:850
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:357
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1059
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:198
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:208
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2176
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:219
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:238
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:302
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:371
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:143
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:178
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:436
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасувати"

#: ../thunar/thunar-application.c:2166 ../thunar/thunar-launcher.c:260
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:372
msgid "_Delete"
msgstr "В_идалити"

#: ../thunar/thunar-application.c:2170
msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
msgstr "Якщо ви видалите файл, він буде остаточно втрачений."

#: ../thunar/thunar-application.c:2180
msgid "Deleting files..."
msgstr "Видалення файлів..."

#: ../thunar/thunar-application.c:2215
msgid "Moving files into the trash..."
msgstr "Переміщення файлів у Смітник..."

#: ../thunar/thunar-application.c:2261
msgid "Creating files..."
msgstr "Створення файлів..."

#: ../thunar/thunar-application.c:2300
msgid "Creating directories..."
msgstr "Створення тек..."

#: ../thunar/thunar-application.c:2339
msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
msgstr "Видалити всі файли та теки з Смітника?"

#. append the "Empty Trash" menu action
#. prepare the menu item
#: ../thunar/thunar-application.c:2345 ../thunar/thunar-launcher.c:254
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1226
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:175
msgid "_Empty Trash"
msgstr "О_чистити Смітник"

#: ../thunar/thunar-application.c:2349
msgid ""
"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
msgstr "Якщо Ви вибрали спорожнити Смітник, всі дані в ньому будуть остаточно втрачені. Будь-ласка майте на увазі що Ви можете також видалити їх окремо."

#: ../thunar/thunar-application.c:2366
msgid "Emptying the Trash..."
msgstr "Очищається Смітник..."

#: ../thunar/thunar-application.c:2412
#, c-format
msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
msgstr "Не вдається визначити точний шлях для \"%s\""

#. display an error dialog
#: ../thunar/thunar-application.c:2429
#, c-format
msgid "Could not restore \"%s\""
msgstr "Не вдалося відновити \"%s\""

#: ../thunar/thunar-application.c:2437
msgid "Restoring files..."
msgstr "Відновлення файлів..."

#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:309 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:472
#, c-format
msgid "Failed to set default application for \"%s\""
msgstr "Не вдається призначити типову програму для \"%s\""

#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:440
#, c-format
msgid ""
"The selected application is used to open this and other files of type "
"\"%s\"."
msgstr "Вибрана програма буде використовуватись для відкривання цього файлу та інших файлів цього типу \"%s\"."

#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:495
msgid "No application selected"
msgstr "Програму не вибрано"

#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:508
msgid "Other Application..."
msgstr "Інша програма..."

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:187 ../thunar/thunar-launcher.c:2863
msgid "Open With"
msgstr "Відкрити за допомогою"

#. create the "Custom command" expand
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:256
msgid "Use a _custom command:"
msgstr "Використовувати _довільну команду:"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:257
msgid ""
"Use a custom command for an application that is not available from the above"
" application list."
msgstr "Використовувати довільну команду для запуску програми, що відсутня у цьому списку програм."

#. create the "Custom command" button
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:276
msgid "_Browse..."
msgstr "_Вибрати..."

#. create the "Use as default for this kind of file" button
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:282
msgid "Use as _default for this kind of file"
msgstr "Використовувати _типово для файлів цього типу"

#. add the "Ok"/"Open" button
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:292
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1251
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:851 ../thunar/thunar-window.c:3404
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:144
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:437
msgid "_OK"
msgstr "_Гаразд"

#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:433
#, c-format
msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "Не вдається додати нову програму \"%s\""

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:510
#, c-format
msgid "Failed to execute application \"%s\""
msgstr "Не вдалося виконати програму \"%s\""

#. append the "Remove Launcher" item
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:579
msgid "_Remove Launcher"
msgstr "В_идалити обробник"

#. append the "Forget Association" item
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:586
msgid "_Forget Association"
msgstr ""

#. update the header label
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:666
#, c-format
msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
msgstr "Відкривати <i>%s</i> та інші файли типу \"%s\" використовуючи:"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:674
#, c-format
msgid ""
"Browse the file system to select an application to open files of type "
"\"%s\"."
msgstr "Переглянути файлову систему для вибору програми, яка буде використовуватись для відкриття файлів типу \"%s\"."

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:680
#, c-format
msgid ""
"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
"application."
msgstr "Вибрати типову програму для файлів типу \"%s\" для вибраних програм."

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:726
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити \"%s\"?"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:729
msgid "_Remove"
msgstr "_Вилучити"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:732
msgid ""
"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
"\n"
"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
msgstr "Буде видалено програму запуску що з'являється у контекстному меню файлу, але не буде видалено саму програму.\n\nВи можете видалити програму запуску що була створена використовуючи звичайний командний блок в \"Відкрити за допомогою\" діалогу файлового менеджера."

#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:747
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\""
msgstr "Не вдається видалити \"%s\""

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:799
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to forget \"%s\"?"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:802
msgid "_Forget"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:805
msgid ""
"This will dissociate the application launcher for this file type, but will "
"not uninstall or remove the application launcher itself."
msgstr ""

#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:817
#, c-format
msgid "Failed to forget \"%s\""
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:844
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:175
msgid "Select an Application"
msgstr "Виберіть програму"

#. change the accept button label text
#. aka "activate"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:848
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1251 ../thunar/thunar-launcher.c:1318
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1060
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1118
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:179
msgid "_Open"
msgstr "_Відкрити"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:854
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1067
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:186
msgid "All Files"
msgstr "Всі файли"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:859
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:191
msgid "Executable Files"
msgstr "Виконувані файли"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:874
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:206
msgid "Perl Scripts"
msgstr "Сценарії Perl"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:880
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:212
msgid "Python Scripts"
msgstr "Сценарії Python"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:886
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:218
msgid "Ruby Scripts"
msgstr "Сценарії Ruby"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:892
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:224
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Сценарії оболонки"

#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:251
msgid "None available"
msgstr "Немає доступних"

#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:298
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Рекомендовані програми"

#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:316
msgid "Other Applications"
msgstr "Інші програми"

#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:407
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\"."
msgstr "Не вдається видалити \"%s\"."

#. tell the user that we cannot paste
#: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:354
msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
msgstr "Буфер обміну порожній"

#. setup the dialog
#. add the "Close" button
#. add a regular close button, the header bar already provides one
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:120 ../thunar/thunar-dialogs.c:979
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:292
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:256
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:358
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:215
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:131
msgid "_Close"
msgstr "_Закрити"

#: ../thunar/thunar-column-editor.c:123
msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
msgstr "Налаштувати стовпчики для перегляду у вигляді списку"

#. add the "Help" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:126
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:303
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:255 ../thunar/thunar-window.c:428
msgid "_Help"
msgstr "_Довідка"

#: ../thunar/thunar-column-editor.c:141
msgid "Visible Columns"
msgstr "Видимі стовпчики"

#. create the top label for the column editor dialog
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:154
msgid ""
"Choose the order of information to appear in the\n"
"detailed list view."
msgstr "Вибрати порядок відображення інформації\nпри перегляді у вигляді детального списку."

#. create the "Move Up" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:198
msgid "Move _Up"
msgstr "Перемістити в_гору"

#. create the "Move Down" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:209
msgid "Move Dow_n"
msgstr "Перемістити в_низ"

#. create the "Show" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:220
msgid "_Show"
msgstr "_Показати"

#. create the "Hide" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:226
msgid "Hi_de"
msgstr "Схо_вати"

#. create the "Use Default" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:237
msgid "Use De_fault"
msgstr "Використовувати _типово"

#: ../thunar/thunar-column-editor.c:246
msgid "Column Sizing"
msgstr "Розміри стовпчиків"

#. create the label that explains the column sizing option
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:259
msgid ""
"By default columns will be automatically expanded if\n"
"needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
"able this behavior below the file manager will always\n"
"use the user defined column widths."
msgstr "Типово стовпчики будуть автоматично розширюватись\nякщо необхідно щоб текст був повністю видимий.\nЯкщо ви вимкнете цей режим нижче, то файловий\nменеджер буде завжди використовувати фіксовану ширину."

#. create the "Automatically expand columns as needed" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:268
msgid "Automatically _expand columns as needed"
msgstr "Автоматично збільш_увати ширину стовпчиків при потребі"

#. the file_time is invalid
#. reset page title
#. tell the user that we're unable to determine the file info
#: ../thunar/thunar-column-model.c:877 ../thunar/thunar-list-model.c:734
#: ../thunar/thunar-list-model.c:770
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:232 ../thunar/thunar-util.c:491
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:513
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:293
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:294
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:431
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"

#: ../thunar/thunar-compact-view.c:108
msgid "Compact directory listing"
msgstr "Компактний список"

#: ../thunar/thunar-compact-view.c:109
msgid "Compact view"
msgstr "Компактний вигляд"

#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:527
#, c-format
msgid "Invalid filename \"%s\""
msgstr "Неправильна назва файлу \"%s\""

#. LaunchFiles() invoked without a valid working directory
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:976
#, c-format
msgid "The working directory must be an absolute path"
msgstr "Робоча тека повинна мати абсолютний шлях"

#. LaunchFiles() invoked with an empty filename list
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:984 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1419
#, c-format
msgid "At least one filename must be specified"
msgstr "Потрібно вказати принаймні одну назву файлу"

#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1159
#, c-format
msgid "At least one source filename must be specified"
msgstr "Потрібно вказати принаймні одну назву джерельного файлу"

#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1169
#, c-format
msgid "The number of source and target filenames must be the same"
msgstr "Кількість джерел і назв файлів призначення повинна бути однакова"

#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1178
#, c-format
msgid "A destination directory must be specified"
msgstr "Потрібно вказати теку призначення"

#: ../thunar/thunar-details-view.c:147
msgid "Configure _Columns..."
msgstr "Налаштувати _стовпчики..."

#: ../thunar/thunar-details-view.c:147
msgid "Configure the columns in the detailed list view"
msgstr "Налаштувати стовпчики для перегляду у вигляді детального списку"

#: ../thunar/thunar-details-view.c:413
msgid "Detailed directory listing"
msgstr "Докладний список тек"

#: ../thunar/thunar-details-view.c:414
msgid "Details view"
msgstr "Детальний перегляд"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:99
msgid "C_reate"
msgstr "С_творити"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:127
msgid "Enter the name:"
msgstr "Введіть назву:"

#. display an error message
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:167
#, c-format
msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
msgstr "Не вдається перетворити назву файлу \"%s\" в локальне кодування"

#. create a new dialog window
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:228
#, c-format
msgid "Rename \"%s\""
msgstr "Перейменувати \"%s\""

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:234
msgid "_Rename"
msgstr "Перей_менувати"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:264
msgid "Enter the new name:"
msgstr "Введіть нову назву:"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:408
msgid "translator-credits"
msgstr "Максим Дзюманенко\nДмитро Нікітін\nYarema aka Knedlyk"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:582 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:537
msgid "_Yes"
msgstr "_Так"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:586
msgid "Yes to _all"
msgstr "Так для _всіх"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:590 ../thunar/thunar-dialogs.c:766
msgid "_Replace"
msgstr "_Замінити"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:594 ../thunar/thunar-dialogs.c:765
msgid "Replace _All"
msgstr "Замін_ити всі"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:598 ../thunar/thunar-dialogs.c:764
msgid "_Skip"
msgstr "П_ропустити"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:602 ../thunar/thunar-dialogs.c:763
msgid "S_kip All"
msgstr "Пр_опустити все"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:606 ../thunar/thunar-dialogs.c:768
msgid "Re_name"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:610 ../thunar/thunar-dialogs.c:767
msgid "Rena_me All"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:614 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:536
msgid "_No"
msgstr "_Ні"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:618
msgid "N_o to all"
msgstr "Н_і для всіх"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:622
msgid "_Retry"
msgstr "_Повторити"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:626
msgid "Copy _Anyway"
msgstr "_Скопіювати все одно"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:741
msgid "Confirm to replace files"
msgstr "Підтвердіть заміну файлів"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:811
#, c-format
msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"."
msgstr "В цій теці вже існує символічне посилання \"%s\"."

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:816
#, c-format
msgid "This folder already contains a folder \"%s\"."
msgstr "В цій теці вже існує тека з назвою \"%s\"."

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:821
#, c-format
msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
msgstr "В цій теці вже існує файл з назвою \"%s\"."

#. TRANSLATORS: First part of replace dialog sentence
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:836
#, c-format
msgid "Do you want to replace the link"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: First part of replace dialog sentence
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:839
#, c-format
msgid "Do you want to replace the existing folder"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: First part of replace dialog sentence
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:842
#, c-format
msgid "Do you want to replace the existing file"
msgstr ""

#. Fourth box (size, volume, free space)
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:863 ../thunar/thunar-dialogs.c:902
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:514
msgid "Size:"
msgstr "Розмір:"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:863 ../thunar/thunar-dialogs.c:902
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:473
msgid "Modified:"
msgstr "Змінено:"

#. TRANSLATORS: Second part of replace dialog sentence
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:875
#, c-format
msgid "with the following link?"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Second part of replace dialog sentence
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:878
#, c-format
msgid "with the following folder?"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Second part of replace dialog sentence
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:881
#, c-format
msgid "with the following file?"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:1014
#, c-format
msgid ""
"The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as "
"executable. If you do not trust this program, click Cancel."
msgstr "Файл стільниці \"%s\" поміщений в небезпечному місці і не позначений для виконання. Якщо Ви не довіряєте цій програмі, натисніть Відмінити."

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:1031
msgid "_Launch Anyway"
msgstr "_Запустити все одно"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:1033
msgid "Mark _Executable"
msgstr "Позначити вико_нувальним"

#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
msgid "_Copy here"
msgstr "_Копіювати сюди"

#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
msgid "_Move here"
msgstr "Пере_містити сюди"

#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
msgid "_Link here"
msgstr "Створити _посилання тут"

#. display an error to the user
#. display an error message to the user
#: ../thunar/thunar-dnd.c:250 ../thunar/thunar-launcher.c:694
#, c-format
msgid "Failed to execute file \"%s\""
msgstr "Не вдається виконати файл \"%s\""

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:49
msgid "Name only"
msgstr "Лише назва"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:50
msgid "Suffix only"
msgstr "Лише суфікс"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:51
msgid "Name and Suffix"
msgstr "Назва та суфікс"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:101
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:137
msgid "Date Accessed"
msgstr "Дата доступу"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:102
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:138
msgid "Date Modified"
msgstr "Дата зміни"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:103
msgid "Group"
msgstr "Група"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:104
msgid "MIME Type"
msgstr "Тип MIME"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:105 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:417
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:164
msgid "Name"
msgstr "Назва"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:106
msgid "Owner"
msgstr "Власник"

#. Permissions chooser
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:107 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:598
msgid "Permissions"
msgstr "Права"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:108
msgid "Size"
msgstr "Розмір"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:109
msgid "Size in Bytes"
msgstr "Розмір в байтах"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:110
msgid "Type"
msgstr "Тип"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:111
msgid "File"
msgstr "Файл"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:112
msgid "File Name"
msgstr "Назва файлу"

#: ../thunar/thunar-file.c:1059 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:289
#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1112 ../thunar.desktop.in.in.h:7
msgid "Trash"
msgstr "Смітник"

#: ../thunar/thunar-file.c:1066 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:287
#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:994 ../thunar/thunar-window.c:416
msgid "File System"
msgstr "Файлова система"

#: ../thunar/thunar-file.c:1519
#, c-format
msgid "The root folder has no parent"
msgstr "Кореневий каталог не має батьківського каталогу"

#: ../thunar/thunar-file.c:1613
#, c-format
msgid "Failed to parse the desktop file: %s"
msgstr "Не вдається розібрати файл desktop: %s"

#. if the .desktop file is not secure, ask user what to do
#: ../thunar/thunar-file.c:1625
msgid "Untrusted application launcher"
msgstr "Запускач програм без довіри"

#: ../thunar/thunar-file.c:1653
#, c-format
msgid "No Exec field specified"
msgstr "Не вказано поле Exec"

#. if the .desktop file is not secure, ask user what to do
#: ../thunar/thunar-file.c:1662
msgid "Untrusted link launcher"
msgstr "Запускач посилання без довіри"

#: ../thunar/thunar-file.c:1678
#, c-format
msgid "No URL field specified"
msgstr "Не вказано поле URL"

#: ../thunar/thunar-file.c:1683
msgid "Invalid desktop file"
msgstr "Некоректний файл .desktop"

#. TRANSLATORS: this will result in "<path> on <hostname>"
#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:369
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s на %s"

#. free disk space string
#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:480
#, c-format
msgid "%s of %s free (%d%% used)"
msgstr "%s з %s вільно (%d%% використано)"

#: ../thunar/thunar-history.c:296
msgid "The item will be removed from the history"
msgstr "Це буде вилучено з історії"

#: ../thunar/thunar-history.c:308
#, c-format
msgid "Could not find \"%s\""
msgstr "Не вдалося знайти \"%s\""

#: ../thunar/thunar-icon-view.c:164
msgid "Icon based directory listing"
msgstr "Перегляд тек у вигляді значків"

#: ../thunar/thunar-icon-view.c:165
msgid "Icon view"
msgstr "Перегляд у вигляді значків"

#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:111
#, c-format
msgid "Error removing file: %s"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:214 ../thunar/thunar-io-jobs.c:369
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists"
msgstr "Файл \"%s\" вже існує"

#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:237
#, c-format
msgid "Failed to create empty file \"%s\": %s"
msgstr "Не вдається створити порожній файл \"%s\": %s"

#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:392
#, c-format
msgid "Failed to create directory \"%s\": %s"
msgstr "Не вдається створити теку \"%s\": %s"

#. tell the user that we're preparing to unlink the files
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:459
msgid "Preparing..."
msgstr "Підготовка..."

#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:537
#, c-format
msgid "Could not delete file \"%s\": %s"
msgstr "Не вдається видалити файл \"%s\": %s"

#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:640
#, c-format
msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file"
msgstr "Не вдалося створити символічне посилання на \"%s\" тому, що це не локальний файл"

#. generate a useful error message
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:1015
#, c-format
msgid "Failed to change the owner of \"%s\": %s"
msgstr "Не вдається змінити власника для \"%s\": %s"

#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:1016
#, c-format
msgid "Failed to change the group of \"%s\": %s"
msgstr "Не вдається змінити групу для \"%s\": %s"

#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:1171
#, c-format
msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s"
msgstr "Не вдається змінити права доступу для \"%s\": %s"

#. I18N: put " (copy #)" between basename and extension
#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:106 ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:212
#, c-format
msgid "%s (copy %u)%s"
msgstr "%s (копія %u)%s"

#. I18N: put " (copy #)" after filename (for files without extension)
#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:112 ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:218
#, c-format
msgid "%s (copy %u)"
msgstr "%s (копія %u)"

#. I18N: name for first link to basename
#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:121 ../thunar/thunar-list-model.c:792
#: ../thunar/thunar-list-model.c:1633 ../thunar/thunar-list-model.c:1644
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1033
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "посилання на %s"

#. I18N: name for nth link to basename
#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:126
#, c-format
msgid "link %u to %s"
msgstr "посилання %u до %s"

#: ../thunar/thunar-job.c:304
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n"
"\n"
"If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
msgstr "Файл \"%s\" вже існує. Перезаписати існуючий файл?\n\nЯкщо Ви перезапишете існуючий файл, його зміст буде перезаписаний."

#: ../thunar/thunar-job.c:386
msgid "Do you want to overwrite it?"
msgstr "Хочете перезаписати його?"

#: ../thunar/thunar-job.c:443
msgid "Do you want to permanently delete it?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте остаточно вилучити це?"

#: ../thunar/thunar-job.c:497
msgid "Do you want to create it?"
msgstr "Бажаєте створити його?"

#: ../thunar/thunar-job.c:605
msgid "Do you want to skip it?"
msgstr "Хочете пропустити його?"

#: ../thunar/thunar-job.c:654
msgid ""
"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
"space."
msgstr "Недостатньо місця. Спробуйте вилучити якісь файли щоб звільнити місце."

#: ../thunar/thunar-launcher.c:243
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "Відкрити в іншій п_рограмі..."

#: ../thunar/thunar-launcher.c:243 ../thunar/thunar-launcher.c:2864
msgid "Choose another application with which to open the selected file"
msgstr "Виберіть іншу програму для відкривання вибраного файлу"

#. For backward compatibility the old accel paths are re-used. Currently not
#. possible to automatically migrate to new accel paths.
#. Waiting for https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/issues/2375 to be able to
#. fix that
#: ../thunar/thunar-launcher.c:247
msgid "_Send To"
msgstr "_Надіслати"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:250
msgid "_Properties..."
msgstr "В_ластивості..."

#: ../thunar/thunar-launcher.c:250
msgid "View the properties of the selected file"
msgstr "Переглянути властивості вибраного файлу"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:251 ../thunar/thunar-launcher.c:1364
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "Створити _посилання"
msgstr[1] "Створити _посилання"
msgstr[2] "Створити _посилання"
msgstr[3] "Створити _посилання"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:252
msgid "Du_plicate"
msgstr "Створити к_опію файлу"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:253
msgid "_Rename..."
msgstr "Перей_менувати..."

#: ../thunar/thunar-launcher.c:254
msgid "Delete all files and folders in the Trash"
msgstr "Видалити всі файли та теки в Смітнику"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:255
msgid "Create _Folder..."
msgstr "Створити _теку..."

#: ../thunar/thunar-launcher.c:255
msgid "Create an empty folder within the current folder"
msgstr "Створити порожню теку у поточній теці"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:256
msgid "Create _Document"
msgstr "Створити _документ"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:256
msgid "Create a new document from a template"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-launcher.c:258
msgid "_Restore"
msgstr "Від_новити"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:259
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "_Перемістити у Смітник"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:265
msgid "_Paste"
msgstr "Вст_авити"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:265
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr "Перемістити чи скопіювати файли, що попередньо вибрані командою Вирізати чи Копіювати"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:266
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "Вст_авити у теку"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:266
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
msgstr "Перемістити чи скопіювати у вибрану теку файли, що попередньо вибрані командою Вирізати чи Копіювати у вибрану теку"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:267
msgid "_Copy"
msgstr "_Копіювати"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:267
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr "Підготувати вибрані файли до копіювання командою \"Вставити\""

#: ../thunar/thunar-launcher.c:268
msgid "Cu_t"
msgstr "_Вирізати"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:268
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr "Підготувати вибрані файли до переміщення командою \"Вставити\""

#. append the "Mount" item
#: ../thunar/thunar-launcher.c:270 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1158
msgid "_Mount"
msgstr "_Змонтувати"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:270
msgid "Mount the selected device"
msgstr ""

#. append the "Unmount" item
#: ../thunar/thunar-launcher.c:271 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1164
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1212
msgid "_Unmount"
msgstr "_Відмонтувати"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:271
msgid "Unmount the selected device"
msgstr ""

#. append the "Eject" (safely remove drive) item
#: ../thunar/thunar-launcher.c:272 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1170
msgid "_Eject"
msgstr "Ви_тягнути"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:272
msgid "Eject the selected device"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-launcher.c:827
#, c-format
msgid "Failed to open file \"%s\""
msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\""

#. we can just tell that n files failed to open
#: ../thunar/thunar-launcher.c:833
#, c-format
msgid "Failed to open %d file"
msgid_plural "Failed to open %d files"
msgstr[0] "Не вдається відкрити %d файл"
msgstr[1] "Не вдається відкрити %d файли"
msgstr[2] "Не вдається відкрити %d файлів"
msgstr[3] "Не вдається відкрити %d файлів"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:872
msgid "Are you sure you want to open all folders?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте відкрити всі теки?"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:874
#, c-format
msgid "This will open %d separate file manager window."
msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
msgstr[0] "Це призведе до відкриття %d окремого вікна."
msgstr[1] "Це призведе до відкривання %d окремих вікна."
msgstr[2] "Це призведе до відкривання %d окремих вікон."
msgstr[3] "Це призведе до відкривання %d окремих вікон."

#: ../thunar/thunar-launcher.c:877
#, c-format
msgid "Open %d New Window"
msgid_plural "Open %d New Windows"
msgstr[0] "Відкрити %d нове вікно"
msgstr[1] "Відкрити %d нових вікна"
msgstr[2] "Відкрити %d нових вікон"
msgstr[3] "Відкрити %d нових вікон"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:954 ../thunar/thunar-launcher.c:1663
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1770
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2012
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
msgstr "Не змонтований  \"%s\""

#: ../thunar/thunar-launcher.c:1318
msgid "Open the selected file"
msgid_plural "Open the selected files"
msgstr[0] "Відкрити вибраний файл"
msgstr[1] "Відкрити вибраних файли"
msgstr[2] "Відкрити вибрані файли"
msgstr[3] "Відкрити вибрані файли"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:1322
msgid "_Execute"
msgstr "Вико_нати"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:1322
msgid "Execute the selected file"
msgid_plural "Execute the selected files"
msgstr[0] "Виконати вибраний файл"
msgstr[1] "Виконати вибраних файли"
msgstr[2] "Виконати вибрані файли"
msgstr[3] "Виконати вибрані файли"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:1327
#, c-format
msgid "Open in New _Tab"
msgid_plural "Open in %d New _Tabs"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#: ../thunar/thunar-launcher.c:1328
#, c-format
msgid "Open the selected directory in new tab"
msgid_plural "Open the selected directories in %d new tabs"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#: ../thunar/thunar-launcher.c:1337
#, c-format
msgid "Open in New _Window"
msgid_plural "Open in %d New _Windows"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#: ../thunar/thunar-launcher.c:1338
#, c-format
msgid "Open the selected directory in new window"
msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#: ../thunar/thunar-launcher.c:1365
msgid "Create a symbolic link for the selected file"
msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
msgstr[0] "Створити символьне посилання для виділеного файлу"
msgstr[1] "Створити символьне посилання для кожного виділеного файлу"
msgstr[2] "Створити символьне посилання для кожного виділеного файлу"
msgstr[3] "Створити символьне посилання для кожного виділеного файлу"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:1389
msgid "Rename the selected file"
msgid_plural "Rename the selected files"
msgstr[0] "Перейменувати вибраний файл"
msgstr[1] "Перейменувати вибрані файли"
msgstr[2] "Перейменувати вибраний файл"
msgstr[3] "Перейменувати вибраний файл"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:1399
msgid "Restore the selected file to its original location"
msgid_plural "Restore the selected files to its original location"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#: ../thunar/thunar-launcher.c:1416
msgid "Move the selected file to the Trash"
msgid_plural "Move the selected files to the Trash"
msgstr[0] "Перемістити виділений файл у Смітник"
msgstr[1] "Перемістити виділені файли у Смітник"
msgstr[2] "Перемістити виділені файли у Смітник"
msgstr[3] "Перемістити виділені файли у Смітник"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:1433
msgid "Permanently delete the selected file"
msgid_plural "Permanently delete the selected files"
msgstr[0] "Безповоротно вилучити вибраний файл"
msgstr[1] "Безповоротно вилучити вибрані файли"
msgstr[2] "Безповоротно вилучити вибрані файли"
msgstr[3] "Безповоротно вилучити вибрані файли"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:1483
msgid "Cut the selection"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-launcher.c:1493
msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr[0] "Підготувати виділений файл до переміщення командою Вставити"
msgstr[1] "Підготувати виділені файли до переміщення командою Вставити"
msgstr[2] "Підготувати виділені файли до переміщення командою \"Вставити\""
msgstr[3] "Підготувати виділені файли до переміщення командою \"Вставити\""

#: ../thunar/thunar-launcher.c:1507
msgid "Copy the selection"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-launcher.c:1517
msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr[0] "Підготувати виділений файл до копіювання командою Вставити"
msgstr[1] "Підготувати виділені файли до копіювання командою Вставити"
msgstr[2] "Підготувати виділені файли до копіювання командою \"Вставити\""
msgstr[3] "Підготувати виділені файли до копіювання командою \"Вставити\""

#: ../thunar/thunar-launcher.c:1540
msgid "Paste the clipboard"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-launcher.c:1769
msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
msgstr[0] "Бічна панель (Створити закладку)"
msgstr[1] "Бічна панель (Створити закладки)"
msgstr[2] "Пере_йменувати закладку"
msgstr[3] "Пере_йменувати закладку"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:1770
msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
msgstr[0] "Додати вибрану теку до закладок на бічній панелі"
msgstr[1] "Додати вибрані теки до закладок на бічній панелі"
msgstr[2] "Додати вибрані теки до закладки на бічній панелі"
msgstr[3] "Додати вибрані теки до закладки на бічній панелі"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:1789
msgid "Desktop (Create Link)"
msgid_plural "Desktop (Create Links)"
msgstr[0] "Робочий стіл (створити посилання)"
msgstr[1] "Робочий стіл (створити кілька посилань)"
msgstr[2] "Робочий стіл (створити кілька посилань)"
msgstr[3] "Робочий стіл (створити кілька посилань)"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:1790
msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
msgstr[0] "Створити посилання для вибраного файлу на стільниці"
msgstr[1] "Створити символьне посилання для кожного виділеного файлу на стільниці"
msgstr[2] "Створити символьне посилання для кожного виділеного файлу"
msgstr[3] "Створити символьне посилання для кожного виділеного файлу"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:1811 ../thunar/thunar-launcher.c:1849
#, c-format
msgid "Send the selected file to \"%s\""
msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
msgstr[0] "Відправити виділені файли на \"%s\""
msgstr[1] "Відкрити виділені файли \"%s\""
msgstr[2] "Відкрити виділені файли \"%s\""
msgstr[3] "Відкрити виділені файли \"%s\""

#: ../thunar/thunar-launcher.c:2322
msgid "New Empty File"
msgstr "Новий порожній файл"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:2323
msgid "New Empty File..."
msgstr "Новий порожній файл..."

#: ../thunar/thunar-launcher.c:2522
#, c-format
msgid "No templates installed in \"%s\""
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-launcher.c:2535
msgid "_Empty File"
msgstr "_Порожній файл"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:2641 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1936
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
msgstr "Не вдається витягнути \"%s\""

#: ../thunar/thunar-launcher.c:2699 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2081
#, c-format
msgid "Failed to unmount \"%s\""
msgstr "Не вдається відключити \"%s\""

#: ../thunar/thunar-launcher.c:2759
#, c-format
msgid "Open With \"%s\""
msgstr "Відкрити за допомогою \"%s\""

#: ../thunar/thunar-launcher.c:2760 ../thunar/thunar-launcher.c:2827
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
msgstr[0] "Використовувати \"%s\" для відкривання вибраного файлу"
msgstr[1] "Використовувати \"%s\" для відкривання вибраних файлів"
msgstr[2] "Використовувати \"%s\" для відкривання вибраних файлів"
msgstr[3] "Використовувати \"%s\" для відкривання вибраних файлів"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:2826
#, c-format
msgid "_Open With \"%s\""
msgstr "_Відкрити з допомогою \"%s\""

#. we can only show a generic "Open" action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:2846
#, c-format
msgid "_Open With Default Applications"
msgstr "Відкривати у _типовій програмі"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:2847
#, c-format
msgid "Open the selected file with the default application"
msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
msgstr[0] "Відкрити виділений файл у типовій програмі"
msgstr[1] "Відкрити виділені файли у типовій програмі"
msgstr[2] "Відкрити виділені файли у типовій програмі"
msgstr[3] "Відкрити виділені файли у типовій програмі"

#: ../thunar/thunar-list-model.c:2360
#, c-format
msgid "%d file: %s"
msgid_plural "%d files: %s"
msgstr[0] "%d файл: %s"
msgstr[1] "%d файли: %s"
msgstr[2] "%d файли: %s"
msgstr[3] "%d файли: %s"

#: ../thunar/thunar-list-model.c:2368
#, c-format
msgid "%d folder"
msgid_plural "%d folders"
msgstr[0] "%d тека"
msgstr[1] "%d тек"
msgstr[2] "%d тек"
msgstr[3] "%d тек"

#: ../thunar/thunar-list-model.c:2374
#, c-format
msgid "0 items"
msgstr "0 елементів"

#. This is marked for translation in case a localizer
#. * needs to change ", " to something else. The comma
#. * is between the message about the number of folders
#. * and the number of items in the selection
#. TRANSLATORS: string moved from line 2573 to here
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2386
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"

#: ../thunar/thunar-list-model.c:2465
#, c-format
msgid "%s, Free space: %s"
msgstr "%s, Вільний простір: %s"

#: ../thunar/thunar-list-model.c:2490
#, c-format
msgid "\"%s\": broken link"
msgstr "\"%s\": пошкоджене посилання"

#: ../thunar/thunar-list-model.c:2495
#, c-format
msgid "\"%s\": %s link to %s"
msgstr "\"%s\": (%s) посилається на %s"

#: ../thunar/thunar-list-model.c:2501
#, c-format
msgid "\"%s\": shortcut"
msgstr "\"%s\": швидкі клавіші"

#: ../thunar/thunar-list-model.c:2505
#, c-format
msgid "\"%s\": mountable"
msgstr "\"%s\": можна змонтувати"

#. I18N, first %s is the display name of the file, 2nd the file size, 3rd the
#. content type
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2512
#, c-format
msgid "\"%s\": %s %s"
msgstr "\"%s\": %s %s"

#. I18N, first %s is the display name of the file, second the content type
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2521
#, c-format
msgid "\"%s\": %s"
msgstr "\"%s\": %s"

#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path"
#. (which is the path
#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the
#. trash), otherwise the
#. * properties dialog width will be messed up.
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2531 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:402
msgid "Original Path:"
msgstr "Точний шлях:"

#. append the image dimensions to the statusbar text
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2554
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:153
msgid "Image Size:"
msgstr "Розмір зображення:"

#: ../thunar/thunar-list-model.c:2572
#, c-format
msgid "Selection: %s"
msgstr "Вибір: %s"

#: ../thunar/thunar-location-entry.c:200 ../thunar/thunar-window.c:394
msgid "Reload the current folder"
msgstr "Оновити поточну теку"

#: ../thunar/thunar-location-entry.c:359
#, c-format
msgid "File does not exist"
msgstr "Файл відсутній"

#: ../thunar/thunar-notify.c:168
msgid "Unmounting device"
msgstr "Відмонтування пристрою"

#: ../thunar/thunar-notify.c:169
#, c-format
msgid ""
"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the"
" media or disconnect the drive"
msgstr "Пристрій \"%s\" відмонтовується системою. Будь ласка, не витягуйте і не відключайте його"

#: ../thunar/thunar-notify.c:175 ../thunar/thunar-notify.c:214
msgid "Writing data to device"
msgstr "Запис даних на пристрій"

#: ../thunar/thunar-notify.c:176 ../thunar/thunar-notify.c:215
#, c-format
msgid ""
"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be"
" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
msgstr "Деякі дані очікують запису на пристрій \"%s\" перед його витягненням. Будь ласка, не витягуйте і не відключайте його"

#: ../thunar/thunar-notify.c:208
msgid "Ejecting device"
msgstr "Виймання пристрою"

#: ../thunar/thunar-notify.c:209
#, c-format
msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time"
msgstr "Пристрій \"%s\" видаляється. Це може потривати якийсь час"

#: ../thunar/thunar-path-entry.c:205
msgid "Icon size"
msgstr "Розмір значків"

#: ../thunar/thunar-path-entry.c:206
msgid "The icon size for the path entry"
msgstr "Розмір значків для елементу в панелі шляху"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:221
msgid "Owner:"
msgstr "Власник:"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:240
msgid "_Access:"
msgstr "_Доступ:"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:266
msgid "Gro_up:"
msgstr "_Група:"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:286
msgid "Acc_ess:"
msgstr "Дос_туп:"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:312
msgid "Others"
msgstr "Інше"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:320
msgid "Acce_ss:"
msgstr "Дос_туп:"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:346
msgid "Program:"
msgstr "Програма:"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:352
msgid "Allow this file to _run as a program"
msgstr "Дозволити _запуск цього файлу як програми"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:372
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:891
msgid ""
"Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system."
msgstr "Дозвіл запускати неперевірені програми створює загрозу безпеки для Вашої системи."

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:388
msgid ""
"The folder permissions are inconsistent, you may not be able to work with "
"files in this folder."
msgstr "Права на теку суперечливі, можливо Ви не будете в стані працювати з файлами у цій теці."

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:402
msgid "Correct _folder permissions..."
msgstr "Коригування _прав доступу до теки..."

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:403
msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
msgstr "Натисніть тут, щоб автоматично виправити права для теки."

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:414
msgid "Please wait..."
msgstr "Зачекайте будь-ласка..."

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:419
msgid "Stop applying permissions recursively."
msgstr "Зупинити рекурсивну зміну прав."

#. allocate the question dialog
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:532
msgid "Question"
msgstr "Питання"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:556
msgid "Apply recursively?"
msgstr "Застосувати рекурсивно?"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:562
msgid ""
"Do you want to apply your changes recursively to\n"
"all files and subfolders below the selected folder?"
msgstr "Бажаєте рекурсивно застосувати зміни до\nусіх файлів та підтек нижче вибраної теки?"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:567
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Не питати надалі"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:568
msgid ""
"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
"afterwards."
msgstr "Якщо Ви вибрали цей параметр, Ваш вибір буде зафіксовано і не буде запитано знову. Ви можете змінити ваш вибір у вікні діалогу параметрів потім."

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:930
msgid "Mixed file owners"
msgstr "Змішані власники файлу"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:930
msgid "Unknown file owner"
msgstr "Власник файлу невідомий"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1010
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:413
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:622
msgid "None"
msgstr "Немає"

#. 0000
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1011
msgid "Write only"
msgstr "Лише запис"

#. 0002
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1012
msgid "Read only"
msgstr "Лише читання"

#. 0004
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1013
msgid "Read & Write"
msgstr "Читання / запис"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1015
msgid "Varying (no change)"
msgstr "Варіюючи (без змін)"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1142
msgid "Correct folder permissions automatically?"
msgstr "Автоматично виправляти права для теки?"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1144
msgid "Correct _folder permissions"
msgstr "Виправляти права для _теки"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1146
msgid ""
"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
"folder afterwards."
msgstr "Права для теки будуть виправлені автоматично. Лише користувачі, яким дозволено читання змісту теки, зможуть увійти потім до теки."

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:285
msgid "File Manager Preferences"
msgstr "Параметри менеджера файлів"

#. Display
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:322
msgid "Display"
msgstr "Вигляд"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:332
msgid "View Settings"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:345
msgid "View _new folders using:"
msgstr "Відображати _нові теки використовуючи:"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:351
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:419
msgid "Icon View"
msgstr "Перегляд значками"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:352
msgid "List View"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:353
msgid "Compact View"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:354
msgid "Last Active View"
msgstr "Останній активний режим перегляду"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:363
msgid "Show thumbnails:"
msgstr "Показувати мініатюри"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:369
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:785
msgid "Never"
msgstr "Ніколи"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:370
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:783
msgid "Local Files Only"
msgstr "Тільки локальні файли"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:371
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:782
msgid "Always"
msgstr "Завжди"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:380
msgid "_Remember view settings for each folder"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:383
msgid ""
"Select this option to remember view type, sort column, and sort order "
"individually for each folder"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
msgid "gvfs metadata support is required"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
msgid "Draw frames around thumbnails"
msgstr "Малювати рамки навколо іконок"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396
msgid "Select this option to draw black frames around thumbnails."
msgstr "Виберіть цей параметр, щоб мати чорні рамки навколо іконок"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:401
msgid "Sort _folders before files"
msgstr "Відображати _теки перед файлами"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:403
msgid ""
"Select this option to list folders before files when you sort a folder."
msgstr "Використовуйте цей параметр, щоб увімкнути відображення тек перед файлами."

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:408
msgid "Show file size in binary format"
msgstr "Показати розмір файлу в бінарному форматі"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:410
msgid ""
"Select this option to show file size in binary format instead of decimal."
msgstr "Вибрати цей параметр для показу розміру файлу в бінарному форматі замість десяткового."

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:432
msgid "_Text beside icons"
msgstr "_Текст поруч зі значками"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:434
msgid ""
"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
"rather than below the icon."
msgstr "Відмітьте цей параметр, щоб підписи до значків відображались поруч з ними. Якщо увімкнено, підписи будуть відображатись під значками."

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:444
msgid "Window icon"
msgstr "Значок вікна"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:457
msgid "Use current folder icon"
msgstr "Використовувати поточний значок теки"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:459
msgid "Select this option to use the current folder icon as window icon"
msgstr "Виберіть цю опцію для використання значка поточної теки в якості значка вікна"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:468
msgid "Date"
msgstr "Дата"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:481
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:214
msgid "_Format:"
msgstr "Ф_ормат:"

#. TRANSLATORS: custom date format
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:494
msgid "Custom"
msgstr "Інший формат"

#. TRANSLATORS: Please do not translate the first column (specifiers),
#. 'strftime' and of course '\n'
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:504
msgid ""
"Custom date format to apply.\n"
"\n"
"The most common specifiers are:\n"
"%d day of month\n"
"%m month\n"
"%Y year including century\n"
"%H hour\n"
"%M minute\n"
"%S second\n"
"\n"
"For a complete list, check the man pages of 'strftime'"
msgstr "Інший формат дати.\n\nНайбільш типові формати дати:\n%d день місяця\n%m місяць\n%Y рік, включаючи століття\n%H година\n%M хвилина\n%S секунда\n\nДля повного списку загляньте в сторінку допомоги 'strftime'"

#. Side Pane
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:522
msgid "Side Pane"
msgstr "Бічна панель"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:532
msgid "Shortcuts Pane"
msgstr "Панель закладок"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:545
msgid "_Icon Size:"
msgstr "_Розмір значків:"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:550
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:598
msgid "16px"
msgstr "16px"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:551
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:599
msgid "24px"
msgstr "24px"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:552
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:600
msgid "32px"
msgstr "32px"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:553
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:601
msgid "48px"
msgstr "48px"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:554
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:602
msgid "64px"
msgstr "64px"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:555
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:603
msgid "96px"
msgstr "96px"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:556
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:604
msgid "128px"
msgstr "128px"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:557
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:605
msgid "160px"
msgstr "160px"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:558
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:606
msgid "192px"
msgstr "192px"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:559
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:607
msgid "256px"
msgstr "256px"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:568
msgid "Show Icon _Emblems"
msgstr "Відображати _емблеми на значках"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:570
msgid ""
"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
"folders for which emblems have been defined in the folders properties "
"dialog."
msgstr "Відмітьте цей параметр, щоб відображувати емблеми на значках у панелі для всіх тек з їх емблемами, які були визначені у діалозі властивості теки."

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:580
msgid "Tree Pane"
msgstr "Дерево"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:593
msgid "Icon _Size:"
msgstr "Розмір _значків:"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:616
msgid "Show Icon E_mblems"
msgstr "Відображати е_мблеми на значках"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:618
msgid ""
"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
msgstr "Відмітьте цей параметр, щоб відображати емблеми на значках у дереві для всіх тек з їх емблемами, які були визначені у діалозі властивості теки."

#. Behavior
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:628
msgid "Behavior"
msgstr "Поведінка"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:638
msgid "Navigation"
msgstr "Навігація"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:651
msgid "_Single click to activate items"
msgstr "Активація елементів _одинарним клацанням"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:667
msgid ""
"Specify the d_elay before an item gets selected\n"
"when the mouse pointer is paused over it:"
msgstr "Вкажіть _затримку перш ніж об'єкт отримає виділення\nколи над ним буде вказівник миші:"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:680
msgid ""
"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
"item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
"to select the item without activating it."
msgstr "Якщо увімкнено активацію об'єкта одиночним клацанням, при утримуванні вказівника миші над об'єктом він буде вибраний по закінченні вказаного інтервалу. Такий режим може бути корисним, коли одиночне клацання активує об'єкти, а вам потрібно вибрати об'єкт без його активації. Ви можете вимкнути цей режим розмістивши повзунок у крайню ліву позицію."

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:699
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:705
msgid "Medium"
msgstr "Середня"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:710
msgid "Long"
msgstr "Велика"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:716
msgid "_Double click to activate items"
msgstr "Активація елементів _подвійним клацанням"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:727
msgid "Tabs instead of new Windows"
msgstr "Вкладки замість нових вікон"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:740
msgid "Open folders in new tabs on middle click"
msgstr "Відкрити теки в нових вкладках на середнє клацання мишкою "

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:742
msgid ""
"Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window"
msgstr "Виберіть цей параметр для відкриття нової вкладки на середнє клацання мишки замість відкривання нового вікна"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:746
msgid "Open new thunar instances as tabs"
msgstr "Відкрити новий екземпляр thunar як вкладки"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:748
msgid ""
"Select this option to open new thunar instances as tabs in an existing "
"thunar window"
msgstr "Виберіть цей параметр для відкриття нового екземпляру thunar у вже існуючому вікні thunar "

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:757
msgid "File transfer"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:769
msgid "Transfer files in parallel:"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:771
msgid ""
"Indicates the behavior during multiple copies:\n"
"- Always: all copies are done simultaneously\n"
"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n"
"- Local Files On Same Devices Only: if all files are locals but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n"
"- Never: all copies are done sequentially"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:784
msgid "Local Files On Same Devices Only"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:800
msgid "Context Menu"
msgstr "Контекстне меню"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:812
msgid "Show action to permanently delete files and folders"
msgstr "Показати дію для повного вилучення файлів і тек"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:814
msgid "Select this option to show the 'Delete' action in the context menu"
msgstr "Вибрати цей параметр щоб показувати дію \"Вилучити\" в контекстному меню"

#. Advanced
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:823
msgid "Advanced"
msgstr "Додатково"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:833
msgid "Folder Permissions"
msgstr "Права на теки"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:846
msgid ""
"When changing the permissions of a folder, you\n"
"can also apply the changes to the contents of the\n"
"folder. Select the default behavior below:"
msgstr "При зміні прав для теки, ви також можете\nзастосувати зміни до її вмісту. Виберіть\nнижче типову поведінку:"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:855
msgid "Ask every time"
msgstr "Запитувати щоразу"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:856
msgid "Apply to Folder and Contents"
msgstr "Застосувати до теки та її змісту"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:857
msgid "Apply to Folder Only"
msgstr "Застосовувати лише до самої теки"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:868
msgid "Security"
msgstr "Безпека"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:885
msgid "Execute shell scripts"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:899
msgid "Volume Management"
msgstr "Менеджер розділів диску"

#. add check button to enable/disable auto mounting
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:916
msgid "Enable _Volume Management"
msgstr "Дозволити _керування розділами"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:926
msgid ""
"<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives,\n"
"devices and media."
msgstr "<a href=\"volman-config:\">Налаштування</a> керування змінними пристроями,\nносіями і медіа."

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:941
msgid "Missing dependencies"
msgstr "Пропущені залежності"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:949
msgid ""
"It looks like <a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/gvfs\">gvfs</a> is not available.\n"
"Important features including trash support,\n"
"removable media and remote location browsing\n"
"will not work. <a href=\"https://docs.xfce.org/xfce/thunar/unix-filesystem#gnome_virtual_file_system\">[Read more]</a>"
msgstr "Виглядає на те, що <a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/gvfs\">gvfs</a> не доступний.\nВажливі функції, включаючи підтримку смітника,\nзнімних пристроїв і перегляд віддалених місць\nне будуть працювати. <a href=\"https://docs.xfce.org/xfce/thunar/unix-filesystem#gnome_virtual_file_system\">[Читати більше]</a>"

#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman
#. configuration dialog
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:1023
msgid "Failed to display the volume management settings"
msgstr "Не вдалося відобразити властивості керування розділами"

#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:96
msgid "File Operation Progress"
msgstr "Прогрес файлової операції"

#. build the tooltip text
#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:310
#, c-format
msgid "%d file operation running"
msgid_plural "%d file operations running"
msgstr[0] "%d файл опрацьовується"
msgstr[1] "%d файлів опрацьовується"
msgstr[2] "%d файлів опрацьовується"
msgstr[3] "%d файлів опрацьовується"

#: ../thunar/thunar-progress-view.c:369
msgid "Paused"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-progress-view.c:390
msgid "Resuming..."
msgstr ""

#. update the status text
#: ../thunar/thunar-progress-view.c:422
msgid "Cancelling..."
msgstr "Завершення..."

#: ../thunar/thunar-progress-view.c:574
msgid "Frozen by another job on same device"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-progress-view.c:593
msgid "Unfreezing..."
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:266
msgid "General"
msgstr "Основне"

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:290
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:2
msgid "_Name:"
msgstr "_Назва:"

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:325
msgid "Names:"
msgstr "Назви:"

#. Second box (kind, open with, link target)
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:346
msgid "Kind:"
msgstr "Тип:"

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:368
msgid "_Open With:"
msgstr "_Відкрити з:"

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:383
msgid "Link Target:"
msgstr "Ціль посилання:"

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:417
msgid "Location:"
msgstr "Адреса:"

#. Third box (deleted, modified, accessed)
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:443
msgid "Deleted:"
msgstr "Видалено:"

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:458
msgid "Created:"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:488
msgid "Accessed:"
msgstr "Час доступу:"

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:528
msgid "Volume:"
msgstr "Розділ:"

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:553
msgid "Usage:"
msgstr "Використання:"

#. Emblem chooser
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:588
msgid "Emblems"
msgstr "Емблеми"

#. allocate the icon chooser
#. allocate the chooser dialog
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:848
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:434
#, c-format
msgid "Select an Icon for \"%s\""
msgstr "Виберіть значок для \"%s\""

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:873
#, c-format
msgid "Failed to change icon of \"%s\""
msgstr "Не вдається змінити значок для \"%s\""

#. update the properties dialog title
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:979
#, c-format
msgid "%s - Properties"
msgstr "Властивості %s"

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1031
msgid "broken link"
msgstr "пошкоджене посилання"

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1042
msgid "unknown"
msgstr "невідомо"

#. update the properties dialog title
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1232
msgid "Properties"
msgstr "Властивості"

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1333
msgid "mixed"
msgstr "змішані"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192
msgid "_Add Files..."
msgstr "_Додати файли..."

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192
msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
msgstr "Включити додаткові файли у список файлів для перейменування"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:194
msgid "Clear"
msgstr "Очистити"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:194
msgid "Clear the file list below"
msgstr "Очистити список нижче"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:195 ../thunar/thunar-window.c:430
msgid "_About"
msgstr "_Про програму"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:195
msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
msgstr "Показати інформацію про інструмент масового перейменування файлів Thunar"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:354
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1781
#: ../thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
msgid "Rename Multiple Files"
msgstr "Перейменування декілька файлів"

#. add the "Rename Files" button
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:362
msgid "_Rename Files"
msgstr "_Перейменувати файли"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:365
msgid ""
"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
msgstr "Натисніть тут, щоб дійсно перейменувати файли, що знаходяться у цьому списку."

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:435
msgid "New Name"
msgstr "Нова назва"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:498
msgid ""
"Click here to view the documentation for the selected rename operation."
msgstr "Натисніть, щоб переглянути документацію з вибраної операції перейменування."

#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.*
#. from $libdir/thunarx-2/,
#. *              and opening the multi rename dialog by selecting multiple
#. files and pressing F2.
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:608
msgid ""
"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
"from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
msgstr "Модулі для перейменування не були знайдені у вашій системі.\nПеревірте правильність встановлення чи зв'яжіться з вашим системним\nадміністратором. Якщо ви встановлюєте Thunar з вихідного коду,\nпереконайтесь, що увімкнено розширення \"Просте вбудоване перейменування\"."

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:858
msgid "Remove File"
msgid_plural "Remove Files"
msgstr[0] "Видалити файл"
msgstr[1] "Видалити файли"
msgstr[2] "Видалити файли"
msgstr[3] "Видалити файли"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:859
msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
msgstr[0] "Видалити вибраний файл зі списку файлів для перейменування"
msgstr[1] "Видалити виділені файли зі списку для перейменування"
msgstr[2] "Видалити виділені файли зі списку для перейменування"
msgstr[3] "Видалити виділені файли зі списку для перейменування"

#. tell the user that we failed
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:955
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "Не вдається відкрити програму для перегляду документації"

#. allocate the file chooser
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1056
msgid "Select files to rename"
msgstr "Виберіть файли для перейменування"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1072
msgid "Audio Files"
msgstr "Звукові файли"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1077
msgid "Image Files"
msgstr "Зображення"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1082
msgid "Video Files"
msgstr "Відео файли"

#. just popup the about dialog
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1209
#: ../thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
msgid "Bulk Rename"
msgstr "Масове перейменування"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1210
msgid ""
"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
"tool to rename multiple files at once."
msgstr "Масове перейменування файлів - це потужний інструмент з можливостями розширення для одночасного перейменування кількох файлів."

#. change title to reflect the standalone status
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1781
msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
msgstr "Масове перейменування - перейменування кількох файлів"

#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:187
#, c-format
msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Не вдається перейменувати \"%s\" на \"%s\"."

#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:194
msgid ""
"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining"
" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
"cancel the operation without reverting previous changes."
msgstr "Ви можете пропустити цей файл та продовжити перейменування інших файлів, або повернути вже перейменованим файлам старі назви, або скасувати операцію без відновлення старих назв."

#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:199
msgid "_Revert Changes"
msgstr "_Скасувати зміни"

#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:200
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:209
msgid "_Skip This File"
msgstr "_Пропустити цей файл"

#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:206
msgid ""
"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
msgstr "Бажаєте пропустити цей файл та продовжити перейменування інших файлів?"

#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:631
#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:995 ../thunar/thunar-window.c:416
msgid "Browse the file system"
msgstr "Перегляд файлової системи"

#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:665
#, c-format
msgid "Mount and open %s (%s)"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:678
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:284
msgid "Trash is empty"
msgstr "Смітник порожній"

#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:682
#, c-format
msgid "Trash contains %d file"
msgid_plural "Trash contains %d files"
msgstr[0] "Смітник містить %d файл"
msgstr[1] "Смітник містить %d файли"
msgstr[2] "Смітник містить %d  файли"
msgstr[3] "Смітник містить %d  файли"

#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:988
msgid "Devices"
msgstr "Пристрої"

#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1031
msgid "Network"
msgstr "Мережа"

#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1039
msgid "Browse Network"
msgstr "Переглянути мережу"

#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1040 ../thunar/thunar-window.c:426
msgid "Browse local network connections"
msgstr "Перегляд локальних мережних підключень"

#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1062
msgid "Places"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1074
msgid "Open the home folder"
msgstr "Відкрити домашню теку"

#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1091
msgid "Open the desktop folder"
msgstr "Відкрити теку стільниці"

#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1138 ../thunar/thunar-window.c:417
#: ../thunar/thunar-window.c:420 ../thunar.desktop.in.in.h:6
msgid "Computer"
msgstr "Комп’ютер"

#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1139
msgid "Browse the computer"
msgstr "Перегляд файлової системи"

#. append the "Open in New Tab" menu action
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1131
msgid "Open in New Tab"
msgstr "Відкрити у новій вкладці"

#. append the "Open in New Window" menu action
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1137
msgid "Open in New Window"
msgstr "Відкрити у новому вікні"

#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1188
msgid "Create _Shortcut"
msgstr "Створити _Скорочення"

#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1285
msgid "_Remove Shortcut"
msgstr "В_идалити закладку"

#. append the rename menu item
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1302
msgid "Re_name Shortcut"
msgstr "Перей_менувати закладку"

#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1632
#, c-format
msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
msgstr "Шлях \"%s\" не вказує на теку"

#. display an error message to the user
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1652
msgid "Failed to add new shortcut"
msgstr "Не вдається додати нову закладку"

#: ../thunar/thunar-size-label.c:165
msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
msgstr "Натисніть тут, щоб припинити підрахунок загального розміру теки."

#. add the label widget
#. tell the user that we started calculation
#: ../thunar/thunar-size-label.c:175 ../thunar/thunar-size-label.c:328
msgid "Calculating..."
msgstr "Підрахунок..."

#. tell the user that the operation was canceled
#: ../thunar/thunar-size-label.c:287
msgid "Calculation aborted"
msgstr "Підрахунок припинено"

#: ../thunar/thunar-size-label.c:412
#, c-format
msgid "%u item, totalling %s"
msgid_plural "%u items, totalling %s"
msgstr[0] "%u об'єкт, всього об'єм %s"
msgstr[1] "%u об'єкти, всього об'ємом %s"
msgstr[2] "%u об'єктів, обчислення об'єму %s"
msgstr[3] "%u об'єктів, обчислення об'єму %s"

#. TRANSLATORS: this is shows if during the deep count size
#. * directories were not accessible
#: ../thunar/thunar-size-label.c:419
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(деякий вміст не вдається прочитати)"

#. nothing was readable, so permission was denied
#: ../thunar/thunar-size-label.c:430
msgid "Permission denied"
msgstr "Доступ заборонено"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:363
msgid "Select _all Files"
msgstr "Виділити вс_і файли"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:363
msgid "Select all files in this window"
msgstr "Виділити всі файли у цьому вікні"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:364
msgid "Select _by Pattern..."
msgstr "Виділити за _шаблоном..."

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:364
msgid "Select all files that match a certain pattern"
msgstr "Виділити усі файли, що відповідають заданому шаблону"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:365
msgid "_Invert Selection"
msgstr "_Інвертувати виділення"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:365
msgid "Select all files but not those currently selected"
msgstr "Вибрати все, але без того, що вже вибрано"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:366
msgid "U_nselect all Files"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:366
msgid "Unselect all files in this window"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:367
msgid "Arran_ge Items"
msgstr "В_порядкувати"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:368
msgid "Toggle sort direction"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:368
msgid "Toggle Ascending/Descending sort order"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:369
msgid "By _Name"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:369
msgid "Keep items sorted by their name"
msgstr "Підтримувати об'єкти сортованими за назвою"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:370
msgid "By _Size"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:370
msgid "Keep items sorted by their size"
msgstr "Підтримувати об'єкти сортованими за розміром"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:371
msgid "By _Type"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:371
msgid "Keep items sorted by their type"
msgstr "Підтримувати об'єкти сортованими за типом"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:372
msgid "By Modification _Date"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:372
msgid "Keep items sorted by their modification date"
msgstr "Підтримувати об'єкти сортованими за датою зміни"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:373
msgid "_Ascending"
msgstr "За _зростанням"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:373
msgid "Sort items in ascending order"
msgstr "Сортувати за зростанням"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:374
msgid "_Descending"
msgstr "За _спаданням"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:374
msgid "Sort items in descending order"
msgstr "Сортувати об'єкти за спаданням"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1574
msgid "Loading folder contents..."
msgstr "Завантаження змісту теки..."

#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2101 ../thunar/thunar-window.c:3226
msgid "Failed to open the home folder"
msgstr "Не вдається відкрити домашню теку"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2172
msgid "Select by Pattern"
msgstr "Виділення за шаблоном"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2177
msgid "_Select"
msgstr "Виді_лити"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2190
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Шаблон:"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2206
msgid "Examples:"
msgstr "Приклади:"

#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is
#. invalid
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2574
msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
msgstr "При переміщенні у місце за допомогою XDS надана неправильна назва файлу"

#. display an error dialog to the user
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2764
#, c-format
msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
msgstr "Не вдається створити посилання для URL \"%s\""

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3213 ../thunar/thunar-window.c:3320
#, c-format
msgid "Failed to open directory \"%s\""
msgstr "Не вдається відкрити теку \"%s\""

#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:917
#, c-format
msgid ""
"Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the "
"destination"
msgstr "Помилка копіювання до \"%s\": %s вимагається більше місця для копіювання у місце призначення"

#. update progress information
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:951
#, c-format
msgid "Trying to restore \"%s\""
msgstr "Спроба відновити \"%s\""

#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:980
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file"
" \"%s\" from the trash"
msgstr "Теки \"%s\" більше немає, але вона потрібна для відновлення файлу \"%s\" з Смітника"

#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1007
#, c-format
msgid "Failed to restore the folder \"%s\""
msgstr "Не вдається відновити теку \"%s\""

#. update progress information
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1082
#, c-format
msgid "Trying to move \"%s\""
msgstr "Спроба перемістити \"%s\""

#. update progress information
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1158
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..."
msgstr "Неможливо перемістити \"%s\" напряму. Збираються файли для копіювання..."

#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1500
msgid "Collecting files..."
msgstr "Збирання файлів..."

#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1701
#, c-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s з %s"

#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1721
#, c-format
msgid "%lu hour remaining (%s/sec)"
msgid_plural "%lu hours remaining (%s/sec)"
msgstr[0] "залишилась %lu година (%s/sec)"
msgstr[1] "залишилось %lu години (%s/sec)"
msgstr[2] "залишилось %lu годин (%s/sec)"
msgstr[3] "залишилось %lu годин (%s/sec)"

#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1729
#, c-format
msgid "%lu minute remaining (%s/sec)"
msgid_plural "%lu minutes remaining (%s/sec)"
msgstr[0] "залишилась %lu хвилина (%s/sec)"
msgstr[1] "залишилось %lu хвилини (%s/sec)"
msgstr[2] "залишилось %lu хвилин (%s/sec)"
msgstr[3] "залишилось %lu хвилин (%s/sec)"

#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1736
#, c-format
msgid "%lu second remaining (%s/sec)"
msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)"
msgstr[0] "залишилась %lu секунда (%s/sec)"
msgstr[1] "залишилось %lu секунди (%s/sec)"
msgstr[2] "залишилось %lu секунд (%s/sec)"
msgstr[3] "залишилось %lu секунд (%s/sec)"

#: ../thunar/thunar-tree-model.c:631
msgid "Loading..."
msgstr "Завантаження..."

#: ../thunar/thunar-util.c:281
#, c-format
msgid "Invalid path"
msgstr "Неправильний шлях"

#: ../thunar/thunar-util.c:315
#, c-format
msgid "Unknown user \"%s\""
msgstr "Невідомий користувач \"%s\""

#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
#: ../thunar/thunar-util.c:425
msgid "Today"
msgstr "Сьогодні"

#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
#: ../thunar/thunar-util.c:430
#, c-format
msgid "Today at %X"
msgstr "Сьогодні в %X"

#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
#: ../thunar/thunar-util.c:438
msgid "Yesterday"
msgstr "Вчора"

#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
#: ../thunar/thunar-util.c:443
#, c-format
msgid "Yesterday at %X"
msgstr "Вчора в %X"

#. Days from last week
#: ../thunar/thunar-util.c:451
#, c-format
msgid "%A at %X"
msgstr "%A в %X"

#. Any other date
#: ../thunar/thunar-util.c:456
#, c-format
msgid "%x at %X"
msgstr "%x в %X"

#: ../thunar/thunar-window.c:382
msgid "_File"
msgstr "_Файл"

#: ../thunar/thunar-window.c:383
msgid "New _Tab"
msgstr "Нова в_кладка"

#: ../thunar/thunar-window.c:383
msgid "Open a new tab for the displayed location"
msgstr "Відкрити нову вкладку для показаної адреси"

#: ../thunar/thunar-window.c:384
msgid "New _Window"
msgstr "_Нове вікно"

#: ../thunar/thunar-window.c:384
msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
msgstr "Відкрити нове вікно Thunar для поточної адреси"

#: ../thunar/thunar-window.c:385
msgid "Detac_h Tab"
msgstr "Від’є_днати вкладку"

#: ../thunar/thunar-window.c:385
msgid "Open current folder in a new window"
msgstr "Відкрити поточну теку у новому вікні"

#: ../thunar/thunar-window.c:386
msgid "C_lose Tab"
msgstr "_Закрити вкладку"

#: ../thunar/thunar-window.c:386
msgid "Close this folder"
msgstr "Закрити цю теку"

#: ../thunar/thunar-window.c:387
msgid "_Close Window"
msgstr "_Закрити вікно"

#: ../thunar/thunar-window.c:387
msgid "Close this window"
msgstr "Закрити це вікно"

#: ../thunar/thunar-window.c:388
msgid "Close _All Windows"
msgstr "Закрити вс_і вікна"

#: ../thunar/thunar-window.c:388
msgid "Close all Thunar windows"
msgstr "Закрити всі вікна Thunar"

#: ../thunar/thunar-window.c:390
msgid "_Edit"
msgstr "З_міни"

#: ../thunar/thunar-window.c:391
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "П_араметри..."

#: ../thunar/thunar-window.c:391
msgid "Edit Thunars Preferences"
msgstr "Змінити параметри Thunar"

#: ../thunar/thunar-window.c:393
msgid "_View"
msgstr "_Вигляд"

#: ../thunar/thunar-window.c:394
msgid "_Reload"
msgstr "_Оновити"

#: ../thunar/thunar-window.c:396
msgid "Spl_it View"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-window.c:396
msgid "Open/Close Split View"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-window.c:397
msgid "_Location Selector"
msgstr "Панель _адреси"

#: ../thunar/thunar-window.c:398
msgid "_Pathbar Style"
msgstr "Ряд _кнопок"

#: ../thunar/thunar-window.c:398
msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
msgstr "Сучасний метод відображення, з кнопками, що відповідають текам"

#: ../thunar/thunar-window.c:399
msgid "_Toolbar Style"
msgstr "Рядок _адреси"

#: ../thunar/thunar-window.c:399
msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
msgstr "Традиційний спосіб відображення з рядком адреси та кнопками навігації"

#: ../thunar/thunar-window.c:400
msgid "_Side Pane"
msgstr "_Бічна панель"

#: ../thunar/thunar-window.c:401
msgid "_Shortcuts"
msgstr "_Закладки"

#: ../thunar/thunar-window.c:401
msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
msgstr "Показати/сховати панель закладок"

#: ../thunar/thunar-window.c:402
msgid "_Tree"
msgstr "Де_рево"

#: ../thunar/thunar-window.c:402
msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
msgstr "Показати/сховати дерево"

#: ../thunar/thunar-window.c:404
msgid "St_atusbar"
msgstr "_Рядок стану"

#: ../thunar/thunar-window.c:404
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "Показати/сховати рядок стану цього вікна"

#: ../thunar/thunar-window.c:405
msgid "_Menubar"
msgstr "_Панель меню"

#: ../thunar/thunar-window.c:405
msgid "Change the visibility of this window's menubar"
msgstr "Змінити видимість цієї панелі меню вікна."

#: ../thunar/thunar-window.c:406
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Показати при_ховані файли"

#: ../thunar/thunar-window.c:406
msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
msgstr "Увімкнути/вимкнути відображення прихованих файлів у поточному вікні"

#: ../thunar/thunar-window.c:407
msgid "Zoom I_n"
msgstr "З_більшити"

#: ../thunar/thunar-window.c:407
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "Показати зміст більш докладно"

#: ../thunar/thunar-window.c:408
msgid "Zoom _Out"
msgstr "З_меншити"

#: ../thunar/thunar-window.c:408
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "Показати зміст менш докладно"

#: ../thunar/thunar-window.c:409
msgid "Normal Si_ze"
msgstr "Звичайний _розмір"

#: ../thunar/thunar-window.c:409
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "Показати зміст у звичайному розмірі"

#: ../thunar/thunar-window.c:410
msgid "Clear Saved _Folder View Settings"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-window.c:410
msgid "Delete saved view settings for this folder"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-window.c:411
msgid "_Icon View"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-window.c:411
msgid "Display folder content in an icon view"
msgstr "Відображати зміст поточної теки у вигляді значків"

#: ../thunar/thunar-window.c:412
msgid "_List View"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-window.c:412
msgid "Display folder content in a detailed list view"
msgstr "Відображати зміст поточної теки у вигляді докладного списку"

#: ../thunar/thunar-window.c:413
msgid "_Compact View"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-window.c:413
msgid "Display folder content in a compact list view"
msgstr "Відображати зміст поточної теки у вигляді компактного списку"

#: ../thunar/thunar-window.c:415
msgid "_Go"
msgstr "Пере_йти"

#: ../thunar/thunar-window.c:417
msgid "Go to the computer folder"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-window.c:418
msgid "_Home"
msgstr "_Домашня тека"

#: ../thunar/thunar-window.c:418
msgid "Go to the home folder"
msgstr "Перейти в домашню теку"

#: ../thunar/thunar-window.c:419
msgid "Desktop"
msgstr "Стільниця"

#: ../thunar/thunar-window.c:419
msgid "Go to the desktop folder"
msgstr "Перейти в теку стільниці"

#: ../thunar/thunar-window.c:420
msgid ""
"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
msgstr "Переглянути всі локальні і віддалені диски та теки, що доступні з цього комп'ютера"

#: ../thunar/thunar-window.c:421
msgid "T_rash"
msgstr "С_мітник"

#: ../thunar/thunar-window.c:421
msgid "Display the contents of the trash can"
msgstr "Відобразити вміст Смітника"

#: ../thunar/thunar-window.c:422
msgid "Open _Parent"
msgstr "Відкрити _батьківську"

#: ../thunar/thunar-window.c:422
msgid "Open the parent folder"
msgstr "Відкрити батьківську теку"

#: ../thunar/thunar-window.c:423
msgid "_Open Location..."
msgstr "Відкрити _адрес..."

#: ../thunar/thunar-window.c:423
msgid "Specify a location to open"
msgstr "Вкажіть адресу, яку треба відкрити"

#: ../thunar/thunar-window.c:425
msgid "T_emplates"
msgstr "_Шаблони"

#: ../thunar/thunar-window.c:425
msgid "Go to the templates folder"
msgstr "Перейти у теку шаблонів"

#: ../thunar/thunar-window.c:426
msgid "B_rowse Network"
msgstr "П_ереглянути мережу"

#: ../thunar/thunar-window.c:429
msgid "_Contents"
msgstr "_Зміст"

#: ../thunar/thunar-window.c:429
msgid "Display Thunar user manual"
msgstr "Показати посібник користувача Thunar"

#: ../thunar/thunar-window.c:430
msgid "Display information about Thunar"
msgstr "Відобразити інформацію про Thunar"

#: ../thunar/thunar-window.c:431
msgid "Back"
msgstr "Назад"

#: ../thunar/thunar-window.c:431
msgid "Go to the previous visited folder"
msgstr "Перейти до попередньої відвіданої теки"

#: ../thunar/thunar-window.c:433
msgid "Forward"
msgstr "Вперед"

#: ../thunar/thunar-window.c:433
msgid "Go to the next visited folder"
msgstr "Перейти до наступної відвіданої теки"

#: ../thunar/thunar-window.c:434
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Попередня вкладка"

#: ../thunar/thunar-window.c:434
msgid "Switch to Previous Tab"
msgstr "Перемкнути до попередньої вкладки"

#: ../thunar/thunar-window.c:435
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Наступна вкладка"

#: ../thunar/thunar-window.c:435
msgid "Switch to Next Tab"
msgstr "Перемкнути до наступної вкладки"

#. add the label with the root warning
#: ../thunar/thunar-window.c:774
msgid "Warning: you are using the root account. You may harm your system."
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-window.c:2066
msgid "Close tab"
msgstr "Закрити вкладку"

#: ../thunar/thunar-window.c:2440
#, c-format
msgid "Open the location \"%s\""
msgstr "Відкрити за адресою \"%s\""

#: ../thunar/thunar-window.c:2586
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "Не вдається запустити \"%s\""

#: ../thunar/thunar-window.c:3176
msgid "Failed to open parent folder"
msgstr "Не вдається відкрити батьківську теку"

#: ../thunar/thunar-window.c:3295
#, c-format
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?"
msgstr "Папки \"%s\" не існує. Хочете її створити?"

#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-window.c:3362
msgid "Failed to browse the computer"
msgstr "Не вдалось переглянути файлову систему"

#. display the "About Templates" dialog
#: ../thunar/thunar-window.c:3402
msgid "About Templates"
msgstr "Про використання шаблонів"

#: ../thunar/thunar-window.c:3424
msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
msgstr "Всі файли з цієї теки з'являтимуться у меню \"Створити документ\"."

#: ../thunar/thunar-window.c:3431
msgid ""
"If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
"\n"
"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
msgstr "Якщо ви часто створюєте документи певного типу, створіть копію одного з них та помістіть її у цю теку. Thunar додасть пункт у меню для такого типу документів у пункті \"Створити документ\".\n\nВи можете вибрати цей пункт з меню \"Створити документ\" і копія документа буде створена у теці, яку ви переглядаєте у даний момент."

#: ../thunar/thunar-window.c:3443
msgid "Do _not display this message again"
msgstr "_Не відображати це повідомлення надалі"

#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-window.c:3474
msgid "Failed to open the file system root folder"
msgstr "Не вдається відкрити системну теку root"

#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-window.c:3507
msgid "Failed to display the contents of the trash can"
msgstr "Не вдається відобразити зміст Смітника"

#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-window.c:3540
msgid "Failed to browse the network"
msgstr "Не вдається переглянути мережу"

#: ../thunar/thunar-window.c:3644
msgid ""
"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
"for the Xfce Desktop Environment."
msgstr "Thunar - швидкий та простий у використанні файловий менеджер\nдля робочого оточення Xfce."

#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:111
msgid "Label"
msgstr "Мітка"

#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:112
msgid "Text of the page's label"
msgstr "Текст мітки сторінок"

#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:124
msgid "Label widget"
msgstr "Віджет мітки"

#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:125
msgid "A widget to display in place of the usual page label"
msgstr "Віджет, що відображається зазвичай на місці мітки сторінки"

#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:81
msgid "Resident"
msgstr "Резидентне"

#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:82
msgid "Don't unload the plugin from memory"
msgstr "Не вивантажувати розширення з пам'яті"

#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:149
msgid "Help URL"
msgstr "Адреса довідки"

#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:150
msgid "The URL to the documentation of the renamer"
msgstr "Адреса, за якою знаходиться документація інструменту перейменування"

#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:165
msgid "The user visible name of the renamer"
msgstr "Назва інструменту перейменування, що видима користувачу"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:153
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59
msgid "Description:"
msgstr "Опис:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:160
msgid ""
"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
"Firefox."
msgstr "Загальна назва елементу, наприклад \"Веб-переглядач\" для Firefox."

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:177
msgid "Command:"
msgstr "Команда:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:184
msgid "The program to execute, possibly with arguments."
msgstr "Програма, що виконується, можливі аргументи."

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:200
msgid "Working Directory:"
msgstr "Робоча тека:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:207
msgid "The working directory for the program."
msgstr "Робоча тека для програми"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:223
msgid "URL:"
msgstr "Адреса:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:230
msgid "The URL to access."
msgstr "Адреса для доступу."

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:246
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60
msgid "Comment:"
msgstr "Коментар:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:253
msgid ""
"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of"
" Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
msgstr "Контекстна підказка до елементу, наприклад \"Перегляд сайтів в Інтернет\" для Firefox. Не варто дублювати тут назву чи опис."

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:276
msgid "Options:"
msgstr "Параметри:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:282
msgid "Use _startup notification"
msgstr "Використовувати _сповіщення про запуск"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:283
msgid ""
"Select this option to enable startup notification when the command is run "
"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
"notification."
msgstr "Відмітьте цей параметр щоб увімкнути сповіщення про запуск, коли команда запускається з файлового менеджера чи з меню. Не кожна програма підтримує сповіщення про запуск."

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:291
msgid "Run in _terminal"
msgstr "Запустити у _терміналі"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:292
msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
msgstr "Відмітьте цей параметр для запуску команди у вікні терміналу."

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:366
msgid "Launcher"
msgstr "Значок запуску"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:368
msgid "Link"
msgstr "Посилання"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:610
#, c-format
msgid "Failed to save \"%s\"."
msgstr "Не вдається зберегти \"%s\"."

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:47
msgid "Date Taken:"
msgstr "Знімок зроблено:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:48
msgid "Camera Brand:"
msgstr "Виробник:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:49
msgid "Camera Model:"
msgstr "Модель:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:50
msgid "Exposure Time:"
msgstr "Час експозиції:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51
msgid "Exposure Program:"
msgstr "Режим експозиції:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52
msgid "Aperture Value:"
msgstr "Значення апертури:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:53
msgid "Metering Mode:"
msgstr "Режим вимірювання:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:54
msgid "Flash Fired:"
msgstr "Спалах:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55
msgid "Focal Length:"
msgstr "Фокусна відстань:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56
msgid "Shutter Speed:"
msgstr "Швидкість затвору:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57
msgid "ISO Speed Ratings:"
msgstr "ISO оцінка швидкості:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58
msgid "Software:"
msgstr "Програмне забезпечення:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:117
msgid "Image"
msgstr "Зображення"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:132
msgid "Image Type:"
msgstr "Тип зображення:"

#. update the "Image Size" label
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:251
#, c-format
msgid "%dx%d pixel"
msgid_plural "%dx%d pixels"
msgstr[0] "%dx%d точок"
msgstr[1] "%dx%d точок"
msgstr[2] "%dx%d точок"
msgstr[3] "%dx%d точок"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:117
msgid "Con_vert to:"
msgstr "Пере_творити на:"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:266
msgid "Uppercase / Lowercase"
msgstr "Нижній / верхній регістр"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:193
msgid "Insert _time:"
msgstr "Вставити _час"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:223
msgid ""
"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
"information."
msgstr "Формат описує вигляд дати та часу при їх вставлянні у назву файлу. Наприклад, %Y буде замінено на рік, %m на місяць та %d на день. Додаткову інформацію дивіться у документації до утиліти date."

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:238
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:198
msgid "_At position:"
msgstr "_У позиції:"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:591
msgid "Insert Date / Time"
msgstr "Вставити дату / час"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:93
msgid "lowercase"
msgstr "нижній регістр"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:94
msgid "UPPERCASE"
msgstr "ВЕРХНІЙ РЕГІСТР"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:95
msgid "Title Case"
msgstr "Заголовок випадку"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:96
msgid "First character uppercase"
msgstr "Перша літера велика"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102
msgid "Insert"
msgstr "Вставити"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:103
msgid "Overwrite"
msgstr "Перезаписати"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:109
msgid "1, 2, 3, ..."
msgstr "1, 2, 3, ..."

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:110
msgid "01, 02, 03, ..."
msgstr "01, 02, 03, ..."

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:111
msgid "001, 002, 003, ..."
msgstr "001, 002, 003, ..."

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:112
msgid "0001, 0002, 0003, ..."
msgstr "0001, 0002, 0003, ..."

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:113
msgid "00001, 00002, 00003, ..."
msgstr "00001, 00002, 00003, ..."

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:114
msgid "a, b, c, d, ..."
msgstr "a, b, c, d, ..."

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:120
msgid "From the front (left)"
msgstr "З початку (зліва)"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:121
msgid "From the back (right)"
msgstr "З кінця (справа)"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:127
msgid "Old Name - Text - Number"
msgstr "Стара назва - Текст - Номер"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:128
msgid "Number - Text - Old Name"
msgstr "Номер - Текст - Стара назва"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:129
msgid "Text - Number"
msgstr "Текст - Номер"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:130
msgid "Number - Text"
msgstr "Номер - Текст"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:136
msgid "Current"
msgstr "Поточна"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:140
msgid "Date Picture Taken"
msgstr "Дата зйомки"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:179
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:257
msgid "_Text:"
msgstr "_Текст:"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:386
msgid "Insert / Overwrite"
msgstr "Вставити / перезаписати"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:186
msgid "_Number Format:"
msgstr "_Формат нумерації:"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:217
msgid "_Start With:"
msgstr "_Почати з:"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:229
msgid "Text _Format:"
msgstr "Ф_ормат тексту:"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:518
msgid "Numbering"
msgstr "Нумерація"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:175
msgid "Remove _From Position:"
msgstr "Видалити _починаючи з :"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:210
msgid "_To Position:"
msgstr "_До позиції :"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:413
msgid "Remove Characters"
msgstr "Видалити символи"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:202
msgid "_Search For:"
msgstr "З_найти:"

#. reset to default tooltip
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:210
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:633
msgid "Enter the text to search for in the file names."
msgstr "Введіть текст для пошуку у назвах файлів."

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:223
msgid "Regular _Expression"
msgstr "_Регулярний вираз"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:225
msgid ""
"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)."
" Check the documentation for details about the regular expression syntax."
msgstr "Якщо параметр увімкнено, текст шаблону буде вважатись регулярним виразом та буде використаний відповідно до регулярних виразів, сумісних з Perl (PCRE). Для докладного ознайомлення  з синтаксисом регулярних виразів зверніться до документації."

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:232
msgid "Replace _With:"
msgstr "Замінити _на:"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240
msgid ""
"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
msgstr "Вкажіть текст, який буде використовуватись у якості заміни для  шаблону, що вказаний вище."

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:253
msgid "C_ase Sensitive Search"
msgstr "Збігається _регістр"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:255
msgid ""
"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
"manner. The default is to use a case-insensitive search."
msgstr "Якщо ви відмітите цей параметр, пошук буде відбуватись з урахуванням регістру символів. Типово використовується незалежний від регістру пошук."

#. setup a tooltip with the error message
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610
#, c-format
msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
msgstr "Неправильний регулярний вираз у позиції символу %ld: %s"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:651
msgid "Search & Replace"
msgstr "Пошук та заміна"

#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:217
#, c-format
msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
msgstr "Надіслати \"%s\" у вигляді стиснутого архіву?"

#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:220
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:239
msgid "Send _directly"
msgstr "Послати _напряму"

#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:221
msgid "Send com_pressed"
msgstr "Послати _стиснутим"

#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:223
msgid ""
"When sending a file via email, you can either choose to send the file "
"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is"
" highly recommended to compress large files before sending them."
msgstr "При відсиланні файлу електронною поштою, Ви можете також вибрати послати файл у початковому вигляді, або стиснути файл перед прикріпленням його до листа. Рекомендується стискати великі файли перед їх надсиланням."

#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:234
#, c-format
msgid "Send %d file as compressed archive?"
msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
msgstr[0] "Надіслати %d файл у вигляді стиснутого архіву?"
msgstr[1] "Надіслати %d файли у вигляді стиснутого архіву?"
msgstr[2] "Надіслати %d файлів у вигляді стиснутого архіву?"
msgstr[3] "Надіслати %d файлів у вигляді стиснутого архіву?"

#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:240
msgid "Send as _archive"
msgstr "Надіслати у вигляді _архіву"

#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:242
msgid ""
"When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
"recommended to send multiple large files as archive."
msgstr "Коли надсилаються кілька файлів електронною поштою, ви можете також вибрати відіслати файли напряму, приєднуючи кілька файлів до листа, або відіслати всі файли в один стиснутий архівний файл і приєднати цей файл до листа. Це дуже рекомендується для відсилання кількох об'ємних файлів як архіву."

#. allocate the progress dialog
#. setup the label
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:300
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:326
msgid "Compressing files..."
msgstr "Стиснення файлів..."

#. tell the user that the command failed
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:351
#, c-format
msgid "ZIP command terminated with error %d"
msgstr "Команда стиснення завершилася помилкою %d"

#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:439
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "Не вдається створити тимчасову теку"

#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:501
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:512
#, c-format
msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
msgstr "Не вдається створити символічне посилання для \"%s\""

#. tell the user that we failed to compress the file(s)
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:536
#, c-format
msgid "Failed to compress %d file"
msgid_plural "Failed to compress %d files"
msgstr[0] "Не вдається стиснути файл %d"
msgstr[1] "Не вдається стиснути файли %d"
msgstr[2] "Не вдається відкрити %d файлів"
msgstr[3] "Не вдається відкрити %d файлів"

#. tell the user that we failed
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:688
msgid "Failed to compose new email"
msgstr "Не вдається створити нового листа"

#: ../plugins/thunar-sendto-email/thunar-sendto-email.desktop.in.in.h:1
msgid "Mail Recipient"
msgstr "Одержувач листа"

#. tell the user that we failed to connect to the trash
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:269
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:309
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:336
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:363
msgid "Failed to connect to the Trash"
msgstr "Не вдається з'єднатись із Смітником"

#. tell the user whether the trash is full or empty
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:284
msgid "Trash contains files"
msgstr "Смітник має файли"

#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:1
msgid "Trash Applet"
msgstr "Аплет Смітника"

#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:2
msgid "Display the trash can"
msgstr "Показати Смітник"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:269
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:1
msgid "Edit Action"
msgstr "Редагувати дію"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:269
msgid "Create Action"
msgstr "Створити дію"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:318
msgid "Failed to save actions to disk."
msgstr "Не вдається зберегти дії на диск."

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:369
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to delete\n"
"action \"%s\"?"
msgstr "Ви дійсно впевнені, бажаєте видалити\nдію \"%s\"?"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:370
msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
msgstr "Якщо Ви видалите вибрану дію, вона буде остаточно втрачена."

#. skip leading slash
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:355
#, c-format
msgid "This keyboard shortcut is currently used by: '%s'"
msgstr "Ці швидкі клавіші клавіатури вже використовується: '%s'"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:358
msgid "Keyboard shortcut already in use"
msgstr "Ці швидкі клавіші вже використовується"

#. setup a label to tell that no icon was selected
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:509
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:18
msgid "No icon"
msgstr "Без значка"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:835
#, c-format
msgid "End element handler called while in root context"
msgstr "Кінець обробника елемента викликаний у контексті root"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:950
#, c-format
msgid "Unknown closing element <%s>"
msgstr "Невідомий завершальний елемент <%s>"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1458
#, c-format
msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
msgstr "Не вдається визначити адресу зберігання для uca.xml"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1580
#, c-format
msgid "Command not configured"
msgstr "Команда не налаштована"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:181
msgid "Configure c_ustom actions..."
msgstr "Налаштувати _особливі дії..."

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:182
msgid ""
"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
msgstr "Налаштування особливих дій, що з'являються у контекстному меню файлового менеджера"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:528
#, c-format
msgid "Failed to launch action \"%s\"."
msgstr "Не вдається виконати дію \"%s\"."

#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1
msgid "Open Terminal Here"
msgstr "Відкрити термінал тут"

#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2
msgid "Example for a custom action"
msgstr "Приклад особливої дії"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:3
msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
msgstr "Назва дії, яка буде відображатись у контекстному меню."

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:4
msgid "_Description:"
msgstr "_Опис:"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:5
msgid ""
"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
"statusbar when selecting the item from the context menu."
msgstr "Опис дії, яка буде відображатись у спливаючій підказці у рядку стану, коли дія вибирається у контекстному меню."

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:6
msgid "_Submenu:"
msgstr ""

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:7
msgid ""
"The submenu in which the action will be displayed. Leave empty for no menu. "
"Use '/' for nested menus."
msgstr ""

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:8
msgid "_Command:"
msgstr "_Команда:"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:10
#, no-c-format
msgid ""
"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See "
"the command parameter legend below for a list of supported parameter "
"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-"
"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
"if exactly one item is selected."
msgstr "Команда (включаючи необхідні параметри) для виконання дії. Нижче наведено опис та список доступних параметрів змінних, які будуть замінені коли запущено команду. Якщо використовуються букви у верхньому регістрі (такі як %F, %D, %N) то дія може застосовуватись до кількох виділених об'єктів. Інакше, дія буде застосована лише якщо вибрано один об'єкт."

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:11
msgid ""
"Browse the file system to select an application to use for this action."
msgstr "переглянути файлову систему, щоб вибрати програму, яка буде використовуватись для цієї дії."

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:12
msgid "Keyboard _Shortcut:"
msgstr "_Швидкі клавіші:"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:13
msgid "The keyboard shortcut for the action."
msgstr "Швидкі клавіші для дії."

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:14
msgid "Clear the keyboard shortcut for this action."
msgstr "Очищення швидких клавіш для цієї дії."

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:15
msgid "Use Startup Notification"
msgstr "Використовувати сповіщення про запуск"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:16
msgid ""
"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action"
" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing "
"prevention enabled in your window manager."
msgstr "Увімкнути цю опцію якщо Ви бажаєте бачити очікуючий курсор поки виконується запуск. Це також дуже рекомендовано якщо Ви увімкнули опцію запобігання викраденню фокусу в вашому менеджері вікон."

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:17
msgid "_Icon:"
msgstr "_Значок:"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:19
msgid ""
"Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
"context menu in addition to the action name chosen above."
msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб вибрати файл із значком, який буде відображений у контекстному меню разом з назвою вищевказаної дії."

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:20
msgid ""
"The following command parameters will be substituted when launching the "
"action:"
msgstr "Під час запуску цієї дії будуть замінені наступні параметри команди:"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:21
msgid "the path to the first selected file or directory"
msgstr "шлях до першого виділеного файлу або теки"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:22
msgid "the paths to all selected files and directories"
msgstr "шляхи до усіх виділених файлів або тек"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:24
#, no-c-format
msgid "directory containing the file that is passed in %f"
msgstr "тека, що містить файл, який переданий через %f"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:26
#, no-c-format
msgid "directories containing the files that are passed in %F"
msgstr "теки, що містять файли, які передані через %f"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:27
msgid "the first selected filename (without path)"
msgstr "назва першого з виділених файлів (без шляху)"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:28
msgid "the selected filenames (without paths)"
msgstr "назви виділених файлів (без шляхів)"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:29
msgid "Basic"
msgstr "Основне"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:30
msgid "_File Pattern:"
msgstr "_Шаблон назви файлу:"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:31
msgid ""
"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
"should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. "
"*.txt;*.doc)."
msgstr "Введіть список шаблонів, які будуть використовуватись для визначення, чи ця дія буде відображатись для даного файлу. При визначені тут кількох шаблонів, розділяйте їх крапкою з комою (так як *.txt;*.doc)."

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:32
msgid "*"
msgstr "*"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:33
msgid "Appears if selection contains:"
msgstr "З'являється, якщо виділене містить:"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:34
msgid "_Directories"
msgstr "_Теки"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:35
msgid "_Audio Files"
msgstr "Зв_укові файли"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:36
msgid "_Image Files"
msgstr "_Зображення"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:37
msgid "_Text Files"
msgstr "_Текстові файли"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:38
msgid "_Video Files"
msgstr "_Відео файли"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:39
msgid "_Other Files"
msgstr "_Інші файли"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:40
msgid ""
"This page lists the conditions under which the action will appear in the "
"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of "
"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an "
"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of "
"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you "
"can specify that the action should only appear for certain kinds of files."
msgstr "На цій сторінці перелічено умови, за яких дію буде відображено у контекстному меню файловых менеджерів. Шаблони файлів задаються як список простих шаблонів файлів, розділених точкою з комою (наприклад, *.txt;*.doc). Щоб дія відображалася в контекстному меню файлу чи теки, принаймні один із цих шаблонів повинен співпадати з ім'ям файлу або теки. Крім того, ви можете вказати, що дія повинна відображатися лише для певних типів файлів."

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:41
msgid "Appearance Conditions"
msgstr "Умови появи"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui.h:1
msgid "Custom Actions"
msgstr "Особливі дії"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui.h:2
msgid ""
"You can configure custom actions that will appear in the file managers "
"context menus for certain kinds of files."
msgstr "Ви можете налаштувати спеціальні дії, які з'являтимуться в контекстному меню файловых менеджерів для певних видів файлів."

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui.h:3
msgid "Add a new custom action."
msgstr "Додати нову особливу дію."

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui.h:4
msgid "Edit the currently selected action."
msgstr "Редагувати поточну виділену дію."

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui.h:5
msgid "Delete the currently selected action."
msgstr "Видалити поточну виділену дію."

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui.h:6
msgid "Move the currently selected action up by one row."
msgstr "Перемістити поточну виділену дію на одну позицію вгору."

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui.h:7
msgid "Move the currently selected action down by one row."
msgstr "Перемістити поточну виділену дію на одну позицію вниз."

#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:154
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Призначити як шпалери"

#: ../thunar.desktop.in.in.h:1
msgid "Thunar File Manager"
msgstr "Файловий менеджер Thunar"

#: ../thunar.desktop.in.in.h:2
msgid "Browse the filesystem with the file manager"
msgstr "Перегляд файлової системи менеджером файлів"

#: ../thunar.desktop.in.in.h:3
msgid "File Manager"
msgstr "Файловий менеджер"

#: ../thunar.desktop.in.in.h:4
msgid ""
"file "
"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;"
msgstr ""

#: ../thunar.desktop.in.in.h:5
msgid "Home"
msgstr "Домашня тека"

#: ../thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:3
msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
msgid "File Manager Settings"
msgstr "Параметри менеджера файлів"

#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure the Thunar file manager"
msgstr "Налаштувати файловий менеджер Thunar"

#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:3
msgid ""
"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date "
"format;shortcuts pane;tree view;tabs;"
msgstr ""

#: ../org.xfce.thunar.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"Thunar is a file browser specifically designed for the Xfce Desktop, but "
"also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. "
"It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files."
msgstr "Thunar - це переглядач структури файлів, розроблений спеціально для оболонки Xfce, однак також може слугувати як альтернативний переглядач фалів для інших середовищ робочого столу. Він простий, має двопанельний дизайн для показу файлів."

#. SECURITY:
#. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They
#. may wish to modify files they normally do not have read/write access
#. to. This isn't a good idea, but is common on single user systems.
#: ../org.xfce.thunar.policy.in.in.h:6
msgid "Run Thunar as root"
msgstr "Запустити Thunar з правами суперкористувача"

#: ../org.xfce.thunar.policy.in.in.h:7
msgid "Authentication is required to run Thunar as root."
msgstr "Вимагається розпізнавання для запуску Thunar з правами суперкористувача."