summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/lt.po
blob: a6a4fade574a1a286e5d4dd90c0b82282e504824 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>, 2012
# mantas <mantaz@users.sourceforge.net>, 2006
# Moo, 2015-2020
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-09 00:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-09 15:50+0000\n"
"Last-Translator: Moo\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/xfce/thunar/language/lt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: lt\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"

#. setup application name
#: ../thunar/main.c:57
msgid "Thunar"
msgstr "Thunar"

#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:118
msgid "Arran_ge Items"
msgstr "Išdėst_yti elementus"

#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:119
msgid "Sort By _Name"
msgstr "Rikiuoti pagal _pavadinimą"

#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:119
msgid "Keep items sorted by their name"
msgstr "Laikyti elementus surikiuotus pagal pavadinimus"

#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:120
msgid "Sort By _Size"
msgstr "Rikiuoti pagal d_ydį"

#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:120
msgid "Keep items sorted by their size"
msgstr "Laikyti elementus surikiuotus pagal dydį"

#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:121
msgid "Sort By _Type"
msgstr "Rikiuoti pagal _tipą"

#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:121
msgid "Keep items sorted by their type"
msgstr "Laikyti elementus surikiuotus pagal tipą"

#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
msgid "Sort By Modification _Date"
msgstr "Rikiuoti pagal _keitimo datą"

#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
msgid "Keep items sorted by their modification date"
msgstr "Laikyti elementus surikiuotus pagal keitimo datą"

#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
msgid "_Ascending"
msgstr "_Didėjimo tvarka"

#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
msgid "Sort items in ascending order"
msgstr "Rikiuoti elementus didėjimo tvarka"

#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
msgid "_Descending"
msgstr "_Mažėjimo tvarka"

#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
msgid "Sort items in descending order"
msgstr "Rikiuoti elementus mažėjimo tvarka"

#: ../thunar/thunar-application.c:78
msgid "Open the bulk rename dialog"
msgstr "Atverti masinio pervadinimo dialogą"

#: ../thunar/thunar-application.c:79
msgid "Run in daemon mode"
msgstr "Vykdyti tarnybos veiksenoje"

#: ../thunar/thunar-application.c:81
msgid "Quit a running Thunar instance"
msgstr "Baigti aktyvaus Thunar egzemplioriaus darbą"

#: ../thunar/thunar-application.c:82
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Parodyti versijos informaciją ir išeiti"

#: ../thunar/thunar-application.c:295
#, c-format
msgid "Acquired the session message bus '%s'\n"
msgstr "Įgyta seanso pranešimo magistralė \"%s\"\n"

#: ../thunar/thunar-application.c:305
#, c-format
msgid "Acquired the name '%s' on the session message bus\n"
msgstr "Seanso pranešimo magistralėje įgytas pavadinimas \"%s\"\n"

#: ../thunar/thunar-application.c:315
#, c-format
msgid "Name '%s' lost on the message dbus."
msgstr "Pavadinimas \"%s\" prarastas žinutės dbus magistralėje."

#: ../thunar/thunar-application.c:475
msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
msgstr "Thunar kūrėjų komanda. Visos teisės saugomos."

#: ../thunar/thunar-application.c:476
msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>."
msgstr "Autorius Benedikt Meurer <benny@xfce.org>."

#: ../thunar/thunar-application.c:477
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Apie klaidas pranešti <%s>."

#. display an error message to the user
#: ../thunar/thunar-application.c:751
msgid "Failed to launch operation"
msgstr "Nepavyko iškviesti operacijos"

#. tell the user that we were unable to launch the file specified
#: ../thunar/thunar-application.c:1506 ../thunar/thunar-application.c:1638
#: ../thunar/thunar-location-entry.c:366 ../thunar/thunar-location-entry.c:394
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1703
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1731 ../thunar/thunar-window.c:2355
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\""
msgstr "Nepavyko atverti „%s“"

#: ../thunar/thunar-application.c:1642
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\": %s"
msgstr "Nepavyko atverti „%s“: %s"

#. display an error message
#: ../thunar/thunar-application.c:1697 ../thunar/thunar-launcher.c:1946
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:739 ../thunar/thunar-tree-view.c:1898
#, c-format
msgid "Failed to rename \"%s\""
msgstr "Nepavyko pervadinti „%s“"

#: ../thunar/thunar-application.c:1799 ../thunar/thunar-launcher.c:2102
#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1775
msgid "New Folder"
msgstr "Naujas aplankas"

#: ../thunar/thunar-application.c:1800 ../thunar/thunar-launcher.c:2103
#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1776
msgid "Create New Folder"
msgstr "Sukurti naują aplanką"

#: ../thunar/thunar-application.c:1804
msgid "New File"
msgstr "Naujas failas"

#: ../thunar/thunar-application.c:1805
msgid "Create New File"
msgstr "Sukurti naują failą"

#. generate a title for the create dialog
#: ../thunar/thunar-application.c:1862 ../thunar/thunar-launcher.c:2147
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "Sukurti dokumentą iš šablono „%s“"

#: ../thunar/thunar-application.c:1926
msgid "Copying files..."
msgstr "Kopijuojami failai..."

#: ../thunar/thunar-application.c:1962
#, c-format
msgid "Copying files to \"%s\"..."
msgstr "Failai kopijuojami į „%s“..."

#: ../thunar/thunar-application.c:2009
#, c-format
msgid "Creating symbolic links in \"%s\"..."
msgstr "Kuriamos simbolinės nuorodos „%s“..."

#: ../thunar/thunar-application.c:2063
#, c-format
msgid "Moving files into \"%s\"..."
msgstr "Failai perkeliami į „%s“..."

#: ../thunar/thunar-application.c:2146
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to\n"
"permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Ar tikrai norite negrįžtamai\npašalinti „%s“?"

#: ../thunar/thunar-application.c:2151
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to permanently\n"
"delete the selected file?"
msgid_plural ""
"Are you sure that you want to permanently\n"
"delete the %u selected files?"
msgstr[0] "Ar tikrai norite negrįžtamai\ništrinti %u pažymėtą failą?"
msgstr[1] "Ar tikrai norite negrįžtamai\ništrinti %u pažymėtus failus?"
msgstr[2] "Ar tikrai norite negrįžtamai\ništrinti %u pažymėtų failų?"
msgstr[3] "Ar tikrai norite negrįžtamai\ništrinti %u pažymėtų failų?"

#. add the "Cancel" button
#. append the cancel item
#. add the Cancel/Close buttons
#. configure the dialog properties
#: ../thunar/thunar-application.c:2166 ../thunar/thunar-application.c:2345
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:288 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:705
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:753 ../thunar/thunar-dialogs.c:98
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:233 ../thunar/thunar-dialogs.c:655
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:768 ../thunar/thunar-dialogs.c:1040
#: ../thunar/thunar-dnd.c:169 ../thunar/thunar-launcher.c:845
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:535
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1143
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:827
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:357
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1063
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:198
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:208
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1972
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:219
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:238
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:293
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:371
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:141
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:176
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:434
msgid "_Cancel"
msgstr "_Atsisakyti"

#: ../thunar/thunar-application.c:2167 ../thunar/thunar-launcher.c:226
#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1500
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:372
msgid "_Delete"
msgstr "Išt_rinti"

#: ../thunar/thunar-application.c:2171
msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
msgstr "Jeigu ištrinsite failą, jis bus prarastas negrįžtamai."

#: ../thunar/thunar-application.c:2181
msgid "Deleting files..."
msgstr "Failai ištrinami..."

#: ../thunar/thunar-application.c:2216
msgid "Moving files into the trash..."
msgstr "Failai perkeliami į šiukšlinę..."

#: ../thunar/thunar-application.c:2262
msgid "Creating files..."
msgstr "Kuriami failai..."

#: ../thunar/thunar-application.c:2301
msgid "Creating directories..."
msgstr "Kuriami katalogai..."

#: ../thunar/thunar-application.c:2340
msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
msgstr "Ar pašalinti visus failus ir aplankus iš šiukšlinės?"

#. append the "Empty Trash" menu action
#. prepare the menu item
#: ../thunar/thunar-application.c:2346 ../thunar/thunar-launcher.c:220
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1226 ../thunar/thunar-tree-view.c:1368
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:175
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Išvalyti šiukšlinę"

#: ../thunar/thunar-application.c:2350
msgid ""
"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
msgstr "Jei pasirinksite išvalyti Šiukšlinę, visi joje esantys elementai bus negrįžtamai pašalinti. Įsidėmėkite, kad taip pat juos galite ištrinti pavieniui."

#: ../thunar/thunar-application.c:2367
msgid "Emptying the Trash..."
msgstr "Išvaloma šiukšlinė..."

#: ../thunar/thunar-application.c:2413
#, c-format
msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
msgstr "Nepavyko nustatyti pradinio „%s“ kelio"

#. display an error dialog
#: ../thunar/thunar-application.c:2430
#, c-format
msgid "Could not restore \"%s\""
msgstr "Nepavyko atkurti „%s“"

#: ../thunar/thunar-application.c:2438
msgid "Restoring files..."
msgstr "Atkuriami failai..."

#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:309 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:456
#, c-format
msgid "Failed to set default application for \"%s\""
msgstr "Nepavyko nustatyti numatytosios programos, skirtos „%s“"

#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:440
#, c-format
msgid ""
"The selected application is used to open this and other files of type "
"\"%s\"."
msgstr "Pasirinkta programa yra naudojama atverti šį ir kitus „%s“ tipo failus."

#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:495
msgid "No application selected"
msgstr "Nepažymėta nei viena programa"

#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:508
msgid "Other Application..."
msgstr "Kita programa..."

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:186 ../thunar/thunar-launcher.c:2564
msgid "Open With"
msgstr "Atverti naudojant"

#. create the "Custom command" expand
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:255
msgid "Use a _custom command:"
msgstr "Naudoti _pasirinktinę komandą:"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:256
msgid ""
"Use a custom command for an application that is not available from the above"
" application list."
msgstr "Naudoti pasirinktinę komandą programai, kuri nepasiekiama iš aukščiau pateikto programų sąrašo."

#. create the "Custom command" button
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:275
msgid "_Browse..."
msgstr "_Naršyti..."

#. create the "Use as default for this kind of file" button
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:281
msgid "Use as _default for this kind of file"
msgstr "Šios rūšies failams naudoti kaip _numatytąją"

#. add the "Ok"/"Open" button
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:291
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1155
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:828 ../thunar/thunar-window.c:3014
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:142
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:435
msgid "_OK"
msgstr "_Gerai"

#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:429
#, c-format
msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "Nepavyko pridėti naujos programos „%s“"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:494
#, c-format
msgid "Failed to execute application \"%s\""
msgstr "Nepavyko įvykdyti programos „%s“"

#. append the "Remove Launcher" item
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:563
msgid "_Remove Launcher"
msgstr "Ša_linti leistuką"

#. update the header label
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:643
#, c-format
msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
msgstr "Atverti <i>%s<i/> ir kitus „%s“ tipo failus naudojant:"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:651
#, c-format
msgid ""
"Browse the file system to select an application to open files of type "
"\"%s\"."
msgstr "Pasirinkti programą iš failų sistemos „%s“ tipo failų atvėrimui."

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:657
#, c-format
msgid ""
"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
"application."
msgstr "Pakeisti numatytąją programą, skirtą „%s“ tipo failams, į pasirinktą programą."

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:703
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
msgstr "Ar tikrai norite pašalinti „%s“?"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:706
msgid "_Remove"
msgstr "Š_alinti"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:709
msgid ""
"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
"\n"
"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
msgstr "Tai pašalina programos leistuką, kuris yra parankiniame meniu, bet nepašalina pačios programos.\n\nGalite šalinti programų leistukus, kurie sukurti failų tvarkytuvėje, naudojant pasirinktinę komandą dialoge „Atverti naudojant...“."

#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:724
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\""
msgstr "Nepavyko pašalinti „%s“"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:750
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:173
msgid "Select an Application"
msgstr "Pasirinkite programą"

#. change the accept button label text
#. aka "activate"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:754
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1155 ../thunar/thunar-launcher.c:1219
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1064
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1118 ../thunar/thunar-tree-view.c:1290
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:177
msgid "_Open"
msgstr "_Atverti"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:760
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1071
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:184
msgid "All Files"
msgstr "Visi failai"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:765
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:189
msgid "Executable Files"
msgstr "Vykdomieji failai"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:780
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:204
msgid "Perl Scripts"
msgstr "Perl scenarijai"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:786
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:210
msgid "Python Scripts"
msgstr "Python scenarijai"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:792
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:216
msgid "Ruby Scripts"
msgstr "Ruby scenarijai"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:798
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:222
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Shell scenarijai"

#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:251
msgid "None available"
msgstr "Nėra prieinamų"

#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:298
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Siūlomos programos"

#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:316
msgid "Other Applications"
msgstr "Kitos programos"

#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:406
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\"."
msgstr "Nepavyko pašalinti „%s“."

#. tell the user that we cannot paste
#: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:354
msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
msgstr "Nėra ką įdėti iš iškarpinės"

#. setup the dialog
#. add the "Close" button
#. add a regular close button, the header bar already provides one
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:120 ../thunar/thunar-dialogs.c:985
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:257
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:255
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:358
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:215
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:131
msgid "_Close"
msgstr "_Užverti"

#: ../thunar/thunar-column-editor.c:123
msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
msgstr "Konfigūruoti stulpelius išsamaus sąrašo rodinyje"

#. add the "Help" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:126
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:268
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:254 ../thunar/thunar-window.c:397
msgid "_Help"
msgstr "_Žinynas"

#: ../thunar/thunar-column-editor.c:141
msgid "Visible Columns"
msgstr "Matomi stulpeliai"

#. create the top label for the column editor dialog
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:154
msgid ""
"Choose the order of information to appear in the\n"
"detailed list view."
msgstr "Pasirinkti informacijos, rodomos\nišsamaus sąrašo rodinyje, seką."

#. create the "Move Up" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:198
msgid "Move _Up"
msgstr "P_akelti"

#. create the "Move Down" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:209
msgid "Move Dow_n"
msgstr "_Nuleisti"

#. create the "Show" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:220
msgid "_Show"
msgstr "_Rodyti"

#. create the "Hide" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:226
msgid "Hi_de"
msgstr "_Slėpti"

#. create the "Use Default" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:237
msgid "Use De_fault"
msgstr "Nau_doti numatytąjį"

#: ../thunar/thunar-column-editor.c:246
msgid "Column Sizing"
msgstr "Stulpelių dydžiai"

#. create the label that explains the column sizing option
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:259
msgid ""
"By default columns will be automatically expanded if\n"
"needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
"able this behavior below the file manager will always\n"
"use the user defined column widths."
msgstr "Pagal nutylėjimą stulpeliai prireikus išplečiami tikintis,\nkad tekstas bus pilnai matomas. Jeigu žemiau atsisa-\nkysite šios veiksenos, failų tvarkytuvė visada naudos\nnaudotojo pasirinktus stulpelių ilgius."

#. create the "Automatically expand columns as needed" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:268
msgid "Automatically _expand columns as needed"
msgstr "Automatiškai _išplėsti stulpelius tiek, kiek reikia"

#. the file_time is invalid
#. reset page title
#. tell the user that we're unable to determine the file info
#: ../thunar/thunar-column-model.c:877 ../thunar/thunar-list-model.c:734
#: ../thunar/thunar-list-model.c:770
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:232 ../thunar/thunar-util.c:491
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:513
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:293
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:294
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:429
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinoma"

#: ../thunar/thunar-compact-view.c:108
msgid "Compact directory listing"
msgstr "Talpus katalogų sąrašas"

#: ../thunar/thunar-compact-view.c:109
msgid "Compact view"
msgstr "Talpus rodinys"

#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:527
#, c-format
msgid "Invalid filename \"%s\""
msgstr "Klaidingas failo „%s“ pavadinimas"

#. LaunchFiles() invoked without a valid working directory
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:976
#, c-format
msgid "The working directory must be an absolute path"
msgstr "Kelias iki darbinio katalogo privalo būti absoliutus"

#. LaunchFiles() invoked with an empty filename list
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:984 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1419
#, c-format
msgid "At least one filename must be specified"
msgstr "Turi būti nurodytas bent vienas failas"

#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1159
#, c-format
msgid "At least one source filename must be specified"
msgstr "Turi būti nurodytas bent vienas šaltinio failo pavadinimas"

#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1169
#, c-format
msgid "The number of source and target filenames must be the same"
msgstr "Šaltinio ir paskirties failų turi būti tiek pat"

#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1178
#, c-format
msgid "A destination directory must be specified"
msgstr "Privalo būti nurodytas paskirties katalogas"

#: ../thunar/thunar-details-view.c:142
msgid "Configure _Columns..."
msgstr "Konfigūruoti _stulpelius..."

#: ../thunar/thunar-details-view.c:142
msgid "Configure the columns in the detailed list view"
msgstr "Tvarkyti stulpelius išsamaus sąrašo rodinyje"

#: ../thunar/thunar-details-view.c:405
msgid "Detailed directory listing"
msgstr "Išsamus katalogų sąrašas"

#: ../thunar/thunar-details-view.c:406
msgid "Details view"
msgstr "Išsamus rodinys"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:99
msgid "C_reate"
msgstr "Su_kurti"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:127
msgid "Enter the name:"
msgstr "Įveskite pavadinimą:"

#. display an error message
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:167
#, c-format
msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
msgstr "Neįmanoma konvertuoti failo pavadinimo „%s“ į vietinę koduotę"

#. create a new dialog window
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:228
#, c-format
msgid "Rename \"%s\""
msgstr "Pervadinti „%s“"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:234
msgid "_Rename"
msgstr "_Pervadinti"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:264
msgid "Enter the new name:"
msgstr "Įveskite naują pavadinimą:"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:412
msgid "translator-credits"
msgstr "  Arunas Radzvilavicius <arunas.rv@gmail.com>\n  Vaidotas Kazla <joshas@gmail.com>\n  Nerijus Arlauskas https://launchpad.net/~nercury\n  Sandra Merkytė <sandra.merkyte@gmail.com>\n  Vincas Dargis https://launchpad.net/~talkless\n  lidya https://launchpad.net/~lidy2al\n  Mantas Zapolskas <mantaz@users.sourceforge.net>\n  Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>\n  Moo"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:588 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:537
msgid "_Yes"
msgstr "_Taip"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:592
msgid "Yes to _all"
msgstr "_Visiems taip"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:596 ../thunar/thunar-dialogs.c:772
msgid "_Replace"
msgstr "_Pakeisti"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:600 ../thunar/thunar-dialogs.c:771
msgid "Replace _All"
msgstr "P_akeisti visus"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:604 ../thunar/thunar-dialogs.c:770
msgid "_Skip"
msgstr "_Praleisti"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:608 ../thunar/thunar-dialogs.c:769
msgid "S_kip All"
msgstr "_Praleisti visus"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:612 ../thunar/thunar-dialogs.c:774
msgid "Re_name"
msgstr "Pervadi_nti"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:616 ../thunar/thunar-dialogs.c:773
msgid "Rena_me All"
msgstr "Per_vadinti visus"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:620 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:536
msgid "_No"
msgstr "_Ne"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:624
msgid "N_o to all"
msgstr "Visiems n_e"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:628
msgid "_Retry"
msgstr "_Kartoti"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:632
msgid "Copy _Anyway"
msgstr "Vis tiek _kopijuoti"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:747
msgid "Confirm to replace files"
msgstr "Patvirtinkite failų pakeitimo veiksmą"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:817
#, c-format
msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"."
msgstr "Simbolinė nuoroda „%s“ šiame aplanke jau yra."

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:822
#, c-format
msgid "This folder already contains a folder \"%s\"."
msgstr "Aplankas „%s“ šiame aplanke jau yra."

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:827
#, c-format
msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
msgstr "Failas „%s“ šiame aplanke jau yra."

#. TRANSLATORS: First part of replace dialog sentence
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:842
#, c-format
msgid "Do you want to replace the link"
msgstr "Ar norite pakeisti nuorodą"

#. TRANSLATORS: First part of replace dialog sentence
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:845
#, c-format
msgid "Do you want to replace the existing folder"
msgstr "Ar norite pakeisti esamą aplanką"

#. TRANSLATORS: First part of replace dialog sentence
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:848
#, c-format
msgid "Do you want to replace the existing file"
msgstr "Ar norite pakeisti esamą failą"

#. Fourth box (size, volume, free space)
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:869 ../thunar/thunar-dialogs.c:908
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:498
msgid "Size:"
msgstr "Dydis:"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:869 ../thunar/thunar-dialogs.c:908
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:457
msgid "Modified:"
msgstr "Keista:"

#. TRANSLATORS: Second part of replace dialog sentence
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:881
#, c-format
msgid "with the following link?"
msgstr "šia nuoroda?"

#. TRANSLATORS: Second part of replace dialog sentence
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:884
#, c-format
msgid "with the following folder?"
msgstr "šiuo aplanku?"

#. TRANSLATORS: Second part of replace dialog sentence
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:887
#, c-format
msgid "with the following file?"
msgstr "šiuo failu?"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:1020
#, c-format
msgid ""
"The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as "
"executable. If you do not trust this program, click Cancel."
msgstr "Darbalaukio failas \"%s\" yra nesaugioje vietoje ir neturi leidimo būti vykdomu kaip programa. Jei šia programa nepasitikite, spustelėkite Atsisakyti."

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:1037
msgid "_Launch Anyway"
msgstr "Vis tiek _vykdyti"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:1039
msgid "Mark _Executable"
msgstr "L_eisti vykdyti kaip programą"

#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
msgid "_Copy here"
msgstr "_Kopijuoti čia"

#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
msgid "_Move here"
msgstr "_Perkelti čia"

#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
msgid "_Link here"
msgstr "Sukurti _nuorodą čia"

#. display an error to the user
#. display an error message to the user
#: ../thunar/thunar-dnd.c:250 ../thunar/thunar-launcher.c:661
#, c-format
msgid "Failed to execute file \"%s\""
msgstr "Nepavyko įvykdyti „%s“ failo"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:49
msgid "Name only"
msgstr "Tik pavadinimas"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:50
msgid "Suffix only"
msgstr "Tik priešdėlis"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:51
msgid "Name and Suffix"
msgstr "Pavadinimas ir priešdėlis"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:101
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:137
msgid "Date Accessed"
msgstr "Skaitymo data"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:102
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:138
msgid "Date Modified"
msgstr "Keitimo data"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:103
msgid "Group"
msgstr "Grupė"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:104
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME tipas"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:105 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:416
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:164
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:106
msgid "Owner"
msgstr "Savininkas"

#. Permissions chooser
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:107 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:582
msgid "Permissions"
msgstr "Leidimai"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:108
msgid "Size"
msgstr "Dydis"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:109
msgid "Size in Bytes"
msgstr "Dydis baitais"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:110
msgid "Type"
msgstr "Tipas"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:111
msgid "File"
msgstr "Failas"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:112
msgid "File Name"
msgstr "Failo pavadinimas"

#: ../thunar/thunar-file.c:1083 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:255
#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1084 ../thunar.desktop.in.in.h:7
msgid "Trash"
msgstr "Šiukšlinė"

#: ../thunar/thunar-file.c:1090 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:253
#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:966 ../thunar/thunar-window.c:385
msgid "File System"
msgstr "Failų sistema"

#: ../thunar/thunar-file.c:1530
#, c-format
msgid "The root folder has no parent"
msgstr "Šakninis aplankas neturi tėvinio aplanko"

#: ../thunar/thunar-file.c:1618 ../thunar/thunar-file.c:1914
#, c-format
msgid "Failed to parse the desktop file: %s"
msgstr "Nepavyko apdoroti darbalaukio failo: %s"

#. if the .desktop file is not secure, ask user what to do
#: ../thunar/thunar-file.c:1630
msgid "Untrusted application launcher"
msgstr "Nepatikimas programos leistukas"

#: ../thunar/thunar-file.c:1655
#, c-format
msgid "No Exec field specified"
msgstr "Nenurodytas Exec laukas"

#. if the .desktop file is not secure, ask user what to do
#: ../thunar/thunar-file.c:1664
msgid "Untrusted link launcher"
msgstr "Nepatikimas nuorodos leistukas"

#: ../thunar/thunar-file.c:1680
#, c-format
msgid "No URL field specified"
msgstr "Nenurodytas URL laukas"

#: ../thunar/thunar-file.c:1685
msgid "Invalid desktop file"
msgstr "Klaidingas darbalaukio failas"

#. TRANSLATORS: this will result in "<path> on <hostname>"
#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:335
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s kompiuteryje %s"

#. free disk space string
#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:446
#, c-format
msgid "%s of %s free (%d%% used)"
msgstr "%s laisva iš %s (%d%% užimta)"

#: ../thunar/thunar-history.c:308
msgid "The item will be removed from the history"
msgstr "Elementas bus pašalintas iš istorijos"

#: ../thunar/thunar-history.c:320
#, c-format
msgid "Could not find \"%s\""
msgstr "Nepavyko rasti \"%s\""

#: ../thunar/thunar-icon-view.c:164
msgid "Icon based directory listing"
msgstr "Piktogramomis paremtas katalogų sąrašo kūrimas"

#: ../thunar/thunar-icon-view.c:165
msgid "Icon view"
msgstr "Piktogramų rodinys"

#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:111
#, c-format
msgid "Error removing file: %s"
msgstr "Klaida šalinant failą: %s"

#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:214 ../thunar/thunar-io-jobs.c:369
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists"
msgstr "Failas „%s“ jau yra"

#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:237
#, c-format
msgid "Failed to create empty file \"%s\": %s"
msgstr "Nepavyko sukurti tuščio failo „%s“: %s"

#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:392
#, c-format
msgid "Failed to create directory \"%s\": %s"
msgstr "Nepavyko sukurti katalogo „%s“: %s"

#. tell the user that we're preparing to unlink the files
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:459
msgid "Preparing..."
msgstr "Ruošiama..."

#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:537
#, c-format
msgid "Could not delete file \"%s\": %s"
msgstr "Nepavyko pašalinti failo „%s“: %s"

#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:640
#, c-format
msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file"
msgstr "Nepavyko sukurti simbolinės nuorodos į „%s“, nes tai ne vietinis failas"

#. generate a useful error message
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:1015
#, c-format
msgid "Failed to change the owner of \"%s\": %s"
msgstr "Nepavyko pakeisti failo „%s“ savininko: %s"

#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:1016
#, c-format
msgid "Failed to change the group of \"%s\": %s"
msgstr "Nepavyko pakeisti „%s“ failo grupės: %s"

#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:1171
#, c-format
msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s"
msgstr "Nepavyko pakeisti „%s“ leidimų: %s"

#. I18N: put " (copy #)" between basename and extension
#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:106 ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:212
#, c-format
msgid "%s (copy %u)%s"
msgstr "%s (kopija %u)%s"

#. I18N: put " (copy #)" after filename (for files without extension)
#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:112 ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:218
#, c-format
msgid "%s (copy %u)"
msgstr "%s (kopija %u)"

#. I18N: name for first link to basename
#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:121 ../thunar/thunar-list-model.c:792
#: ../thunar/thunar-list-model.c:1633 ../thunar/thunar-list-model.c:1644
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1008
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "nuoroda į %s"

#. I18N: name for nth link to basename
#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:126
#, c-format
msgid "link %u to %s"
msgstr "%u-a nuoroda į %s"

#: ../thunar/thunar-job.c:255
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n"
"\n"
"If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
msgstr "Failas „%s“ jau egzistuoja. Ar norėtumėte jį pakeisti?\n\nJei pakeisite failą, jo turinys bus perrašytas."

#: ../thunar/thunar-job.c:337
msgid "Do you want to overwrite it?"
msgstr "Ar norite perrašyti?"

#: ../thunar/thunar-job.c:394
msgid "Do you want to permanently delete it?"
msgstr "Ar norite negrįžtamai jį ištrinti?"

#: ../thunar/thunar-job.c:448
msgid "Do you want to create it?"
msgstr "Ar norite sukurti jį?"

#: ../thunar/thunar-job.c:556
msgid "Do you want to skip it?"
msgstr "Ar norite praleisti?"

#: ../thunar/thunar-job.c:605
msgid ""
"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
"space."
msgstr "Paskirties vietoje nepakanka laisvos vietos. Pabandykite pašalinti failus, kad atlaisvintumėte daugiau vietos."

#: ../thunar/thunar-launcher.c:209
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "Atverti _naudojant kitą programą..."

#: ../thunar/thunar-launcher.c:209 ../thunar/thunar-launcher.c:2565
msgid "Choose another application with which to open the selected file"
msgstr "Pasirinkite kitą programą, kurią naudojant atverti pasirinktą failą"

#. For backward compatibility the old accel paths are re-used. Currently not
#. possible to automatically migrate to new accel paths.
#. Waiting for https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/issues/2375 to be able to
#. fix that
#: ../thunar/thunar-launcher.c:213
msgid "_Send To"
msgstr "Siųs_ti į"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:216
msgid "_Properties..."
msgstr "_Savybės..."

#: ../thunar/thunar-launcher.c:216
msgid "View the properties of the selected file"
msgstr "Peržiūrėti pasirinkto failo savybes"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:217 ../thunar/thunar-launcher.c:1264
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "Sukurti _nuorodą"
msgstr[1] "Sukurti _nuorodas"
msgstr[2] "Sukurti _nuorodas"
msgstr[3] "Sukurti _nuorodas"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:218
msgid "Du_plicate"
msgstr "Du_bliuoti"

#. append the "Rename" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:219 ../thunar/thunar-tree-view.c:1527
msgid "_Rename..."
msgstr "_Pervadinti..."

#: ../thunar/thunar-launcher.c:220
msgid "Delete all files and folders in the Trash"
msgstr "Pašalinti visus failus ir aplankus iš šiukšlinės"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:221 ../thunar/thunar-tree-view.c:1386
msgid "Create _Folder..."
msgstr "Sukurti _aplanką..."

#: ../thunar/thunar-launcher.c:221
msgid "Create an empty folder within the current folder"
msgstr "Sukurti tuščią aplanką šiame aplanke"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:222
msgid "Create _Document"
msgstr "S_ukurti dokumentą"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:222
msgid "Create a new document from a template"
msgstr "Sukurti naują dokumentą iš šablono"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:224
msgid "_Restore"
msgstr "Atku_rti"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:225 ../thunar/thunar-tree-view.c:1481
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Perkelti į ši_ukšlinę"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:231
msgid "_Paste"
msgstr "Į_dėti"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:231
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr "Perkelti arba kopijuoti failus, kuriuos išrinkote komandomis „Iškirpti“ arba „Kopijuoti“"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:232 ../thunar/thunar-tree-view.c:1450
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "Į_dėti į aplanką"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:232
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
msgstr "Perkelti arba nukopijuoti failus, kuriuos išrinkote komandomis „Iškirpti“ ar „Kopijuoti“ į pažymėtą aplanką"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:233 ../thunar/thunar-tree-view.c:1430
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopijuoti"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:233
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr "Paruošti pažymėtus failus kopijavimui naudojant komandą „Kopijuoti“"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:234 ../thunar/thunar-tree-view.c:1415
msgid "Cu_t"
msgstr "_Iškirpti"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:234
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr "Paruošti pažymėtus failus perkėlimui naudojant komandą „Įdėti“"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:794
#, c-format
msgid "Failed to open file \"%s\""
msgstr "Nepavyko atverti „%s“ failo"

#. we can just tell that n files failed to open
#: ../thunar/thunar-launcher.c:800
#, c-format
msgid "Failed to open %d file"
msgid_plural "Failed to open %d files"
msgstr[0] "Nepavyko atverti %d failo"
msgstr[1] "Nepavyko atverti %d failų"
msgstr[2] "Nepavyko atverti %d failų"
msgstr[3] "Nepavyko atverti %d failų"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:839
msgid "Are you sure you want to open all folders?"
msgstr "Ar tikrai norite atverti visus aplankus?"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:841
#, c-format
msgid "This will open %d separate file manager window."
msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
msgstr[0] "Atvers %d atskirą failų tvarkytuvės langą"
msgstr[1] "Atvers %d atskirus failų tvarkytuvės langus"
msgstr[2] "Atvers %d atskirų failų tvarkytuvės langų"
msgstr[3] "Atvers %d atskirų failų tvarkytuvės langų"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:844
#, c-format
msgid "Open %d New Window"
msgid_plural "Open %d New Windows"
msgstr[0] "Atverti %d naują langą"
msgstr[1] "Atverti %d naujus langus"
msgstr[2] "Atverti %d naujų langų"
msgstr[3] "Atverti %d naujų langų"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:1219
msgid "Open the selected file"
msgid_plural "Open the selected files"
msgstr[0] "Atverti pažymėtą failą"
msgstr[1] "Atverti pažymėtus failus"
msgstr[2] "Atverti pažymėtus failus"
msgstr[3] "Atverti pažymėtus failus"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:1223
msgid "_Execute"
msgstr "_Vykdyti"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:1223
msgid "Execute the selected file"
msgid_plural "Execute the selected files"
msgstr[0] "Vykdyti pažymėtą failą"
msgstr[1] "Vykdyti pažymėtus failus"
msgstr[2] "Vykdyti pažymėtus failus"
msgstr[3] "Vykdyti pažymėtus failus"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:1227
#, c-format
msgid "Open in %d New _Tab"
msgid_plural "Open in %d New _Tabs"
msgstr[0] "Atverti %d naujoje kor_telėje"
msgstr[1] "Atverti %d naujose kor_telėse"
msgstr[2] "Atverti %d naujų kor_telių"
msgstr[3] "Atverti %d naujų kor_telių"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:1228
#, c-format
msgid "Open the selected directory in %d new tab"
msgid_plural "Open the selected directories in %d new tabs"
msgstr[0] "Atverti pažymėtą katalogą %d naujoje kortelėje"
msgstr[1] "Atverti pažymėtus katalogus %d naujose kortelėse"
msgstr[2] "Atverti pažymėtus katalogus %d naujų kortelių"
msgstr[3] "Atverti pažymėtus katalogus %d naujų kortelių"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:1236
#, c-format
msgid "Open in %d New _Window"
msgid_plural "Open in %d New _Windows"
msgstr[0] "Atverti %d naujame _lange"
msgstr[1] "Atverti %d naujuose _languose"
msgstr[2] "Atverti %d naujų _langų"
msgstr[3] "Atverti %d naujų _langų"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:1237
#, c-format
msgid "Open the selected directory in %d new window"
msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
msgstr[0] "Atverti pažymėtą katalogą %d naujame lange"
msgstr[1] "Atverti pažymėtus katalogus %d naujuose languose"
msgstr[2] "Atverti pažymėtus katalogus %d naujų langų"
msgstr[3] "Atverti pažymėtus katalogus %d naujų langų"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:1265
msgid "Create a symbolic link for the selected file"
msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
msgstr[0] "Sukurti simbolinę nuorodą pasirinktam failui"
msgstr[1] "Sukurti simbolinę nuorodą pasirinktiems failams"
msgstr[2] "Sukurti simbolinę nuorodą pasirinktiems failams"
msgstr[3] "Sukurti simbolinę nuorodą pasirinktiems failams"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:1289
msgid "Rename the selected file"
msgid_plural "Rename the selected files"
msgstr[0] "Pervadinti pažymėtą failą"
msgstr[1] "Pervadinti pažymėtus failus"
msgstr[2] "Pervadinti pažymėtus failus"
msgstr[3] "Pervadinti pažymėtus failus"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:1299
msgid "Restore the selected file to its original location"
msgid_plural "Restore the selected files to its original location"
msgstr[0] "Atkurti pažymėtą failą į jo pradinę vietą"
msgstr[1] "Atkurti pažymėtus failus į jų pradinę vietą"
msgstr[2] "Atkurti pažymėtus failus į jų pradinę vietą"
msgstr[3] "Atkurti pažymėtus failus į jų pradinę vietą"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:1317
msgid "Move the selected file to the Trash"
msgid_plural "Move the selected files to the Trash"
msgstr[0] "Perkelti pažymėtą failą į šiukšlinę"
msgstr[1] "Perkelti pažymėtus failus į šiukšlinę"
msgstr[2] "Perkelti pažymėtus failus į šiukšlinę"
msgstr[3] "Perkelti pažymėtus failus į šiukšlinę"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:1335
msgid "Permanently delete the selected file"
msgid_plural "Permanently delete the selected files"
msgstr[0] "Negrįžtamai ištrinti pažymėtą failą"
msgstr[1] "Negrįžtamai ištrinti pažymėtus failus"
msgstr[2] "Negrįžtamai ištrinti pažymėtus failus"
msgstr[3] "Negrįžtamai ištrinti pažymėtus failus"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:1375
msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr[0] "Paruošti pažymėtą failą perkėlimui naudojant komandą „Įdėti“"
msgstr[1] "Paruošti pažymėtus failus perkėlimui naudojant komandą „Įdėti“"
msgstr[2] "Paruošti pažymėtus failus perkėlimui naudojant komandą „Įdėti“"
msgstr[3] "Paruošti pažymėtus failus perkėlimui naudojant komandą „Įdėti“"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:1386
msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr[0] "Paruošti pažymėtą failą kopijavimui naudojant komandą „Kopijuoti“"
msgstr[1] "Paruošti pažymėtus failus kopijavimui naudojant komandą „Kopijuoti“"
msgstr[2] "Paruošti pažymėtus failus kopijavimui naudojant komandą „Kopijuoti“"
msgstr[3] "Paruošti pažymėtus failus kopijavimui naudojant komandą „Kopijuoti“"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:1501 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1767
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2009 ../thunar/thunar-tree-view.c:2097
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
msgstr "Nepavyko prijungti „%s“"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:1607
msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
msgstr[0] "Šoninis polangis (sukurti nuorodą)"
msgstr[1] "Šoninis polangis (sukurti nuorodas)"
msgstr[2] "Šoninis polangis (sukurti nuorodas)"
msgstr[3] "Šoninis polangis (sukurti nuorodas)"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:1608
msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
msgstr[0] "Įkelti pasirinktą aplanką į šoninį nuorodų polangį"
msgstr[1] "Įkelti pasirinktus aplankus į šoninį nuorodų polangį"
msgstr[2] "Įkelti pasirinktus aplankus į šoninį nuorodų polangį"
msgstr[3] "Įkelti pasirinktus aplankus į šoninį nuorodų polangį"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:1627
msgid "Desktop (Create Link)"
msgid_plural "Desktop (Create Links)"
msgstr[0] "Darbalaukis (sukurti nuorodą)"
msgstr[1] "Darbalaukis (sukurti nuorodas)"
msgstr[2] "Darbalaukis (sukurti nuorodas)"
msgstr[3] "Darbalaukis (sukurti nuorodas)"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:1628
msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
msgstr[0] "Sukurti darbalaukyje nuorodą į pažymėtą failą"
msgstr[1] "Sukurti darbalaukyje nuorodas į pažymėtus failus"
msgstr[2] "Sukurti darbalaukyje nuorodas į pažymėtus failus"
msgstr[3] "Sukurti darbalaukyje nuorodas į pažymėtus failus"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:1649 ../thunar/thunar-launcher.c:1687
#, c-format
msgid "Send the selected file to \"%s\""
msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
msgstr[0] "Siųsti pažymėtą failą į „%s“"
msgstr[1] "Siųsti pažymėtus failus į „%s“"
msgstr[2] "Siųsti pažymėtus failus į „%s“"
msgstr[3] "Siųsti pažymėtus failus į „%s“"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:2163
msgid "New Empty File"
msgstr "Naujas tuščias failas"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:2164
msgid "New Empty File..."
msgstr "Naujas tuščias failas..."

#: ../thunar/thunar-launcher.c:2360
#, c-format
msgid "No templates installed in \"%s\""
msgstr "Nėra įdiegta jokių šablonų ties \"%s\""

#: ../thunar/thunar-launcher.c:2373
msgid "_Empty File"
msgstr "_Tuščias failas"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:2467
#, c-format
msgid "Open With \"%s\""
msgstr "Atverti naudojant „%s“"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:2468 ../thunar/thunar-launcher.c:2535
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
msgstr[0] "Naudoti „%s“ atveriant pasirinktą failą"
msgstr[1] "Naudoti „%s“ atveriant pasirinktus failus"
msgstr[2] "Naudoti „%s“ atveriant pažymėtus failus"
msgstr[3] "Naudoti „%s“ atveriant pažymėtus failus"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:2534
#, c-format
msgid "_Open With \"%s\""
msgstr "Atverti _naudojant „%s“"

#. we can only show a generic "Open" action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:2554
#, c-format
msgid "_Open With Default Applications"
msgstr "Atverti naudojant _numatytąją programą"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:2555
#, c-format
msgid "Open the selected file with the default application"
msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
msgstr[0] "Atverti pasirinktą failą naudojant numatytąją programą"
msgstr[1] "Atverti pasirinktus failus naudojant numatytąją programą"
msgstr[2] "Atverti pažymėtus failus naudojant numatytąją programą"
msgstr[3] "Atverti pažymėtus failus naudojant numatytąją programą"

#: ../thunar/thunar-list-model.c:2360
#, c-format
msgid "%d file: %s"
msgid_plural "%d files: %s"
msgstr[0] "%d failas: %s"
msgstr[1] "%d failai: %s"
msgstr[2] "%d failų: %s"
msgstr[3] "%d failas: %s"

#: ../thunar/thunar-list-model.c:2368
#, c-format
msgid "%d folder"
msgid_plural "%d folders"
msgstr[0] "%d aplankas"
msgstr[1] "%d aplankai"
msgstr[2] "%d aplankų"
msgstr[3] "%d aplankas"

#: ../thunar/thunar-list-model.c:2374
#, c-format
msgid "0 items"
msgstr "0 elementų"

#. This is marked for translation in case a localizer
#. * needs to change ", " to something else. The comma
#. * is between the message about the number of folders
#. * and the number of items in the selection
#. TRANSLATORS: string moved from line 2573 to here
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2386
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"

#: ../thunar/thunar-list-model.c:2465
#, c-format
msgid "%s, Free space: %s"
msgstr "%s, Laisvos vietos: %s"

#: ../thunar/thunar-list-model.c:2490
#, c-format
msgid "\"%s\": broken link"
msgstr "\"%s\": neveikianti nuoroda"

#: ../thunar/thunar-list-model.c:2495
#, c-format
msgid "\"%s\": %s link to %s"
msgstr "\"%s\": %s nuoroda į %s"

#: ../thunar/thunar-list-model.c:2501
#, c-format
msgid "\"%s\": shortcut"
msgstr "\"%s\": nuoroda"

#: ../thunar/thunar-list-model.c:2505
#, c-format
msgid "\"%s\": mountable"
msgstr "\"%s\": galimas prijungti"

#. I18N, first %s is the display name of the file, 2nd the file size, 3rd the
#. content type
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2512
#, c-format
msgid "\"%s\": %s %s"
msgstr "\"%s\": %s %s"

#. I18N, first %s is the display name of the file, second the content type
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2521
#, c-format
msgid "\"%s\": %s"
msgstr "\"%s\": %s"

#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path"
#. (which is the path
#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the
#. trash), otherwise the
#. * properties dialog width will be messed up.
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2531 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401
msgid "Original Path:"
msgstr "Pradinis kelias:"

#. append the image dimensions to the statusbar text
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2554
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:153
msgid "Image Size:"
msgstr "Paveikslo dydis:"

#: ../thunar/thunar-list-model.c:2572
#, c-format
msgid "Selection: %s"
msgstr "Žymėjimas: %s"

#: ../thunar/thunar-location-entry.c:200 ../thunar/thunar-window.c:365
msgid "Reload the current folder"
msgstr "Iš naujo įkelti šį aplanką"

#: ../thunar/thunar-location-entry.c:359
#, c-format
msgid "File does not exist"
msgstr "Failas neegzistuoja"

#: ../thunar/thunar-notify.c:168
msgid "Unmounting device"
msgstr "Atjungiamas įrenginys"

#: ../thunar/thunar-notify.c:169
#, c-format
msgid ""
"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the"
" media or disconnect the drive"
msgstr "Sistema atjungia įrenginį „%s“. Neišimkite ir neatjunkite laikmenos ar disko"

#: ../thunar/thunar-notify.c:175 ../thunar/thunar-notify.c:214
msgid "Writing data to device"
msgstr "Duomenys rašomi į įrenginį"

#: ../thunar/thunar-notify.c:176 ../thunar/thunar-notify.c:215
#, c-format
msgid ""
"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be"
" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
msgstr "Yra duomenų, kuriuos reikia įrašyti į įrenginį „%s“ prieš jo išėmimą. Neišimkite ir neatjunkite laikmenos ar disko"

#: ../thunar/thunar-notify.c:208
msgid "Ejecting device"
msgstr "Įrenginys išstumiamas"

#: ../thunar/thunar-notify.c:209
#, c-format
msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time"
msgstr "Įrenginys „%s“ išstumiamas. Tai gali šiek tiek užtrukti"

#: ../thunar/thunar-path-entry.c:205
msgid "Icon size"
msgstr "Piktogramos dydis"

#: ../thunar/thunar-path-entry.c:206
msgid "The icon size for the path entry"
msgstr "Kelio įvesties laukelio piktogramos dydis"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:221
msgid "Owner:"
msgstr "Savininkas:"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:240
msgid "_Access:"
msgstr "_Prieiga:"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:266
msgid "Gro_up:"
msgstr "Gr_upė:"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:286
msgid "Acc_ess:"
msgstr "Pri_eiga:"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:312
msgid "Others"
msgstr "Kiti"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:320
msgid "Acce_ss:"
msgstr "Priei_ga:"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:346
msgid "Program:"
msgstr "Programa:"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:352
msgid "Allow this file to _run as a program"
msgstr "Leisti _vykdyti šį failą kaip programą"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:372
msgid ""
"Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system."
msgstr "Leidimas vykdyti nepatikimas programas sukelia riziką sistemos saugumui."

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:388
msgid ""
"The folder permissions are inconsistent, you may not be able to work with "
"files in this folder."
msgstr "Aplanko leidimai nesuderinti, gali būti, kad negalėsite dirbti su šio aplanko failais."

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:402
msgid "Correct _folder permissions..."
msgstr "Taisyti a_planko leidimus..."

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:403
msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
msgstr "Norėdami automatiškai pataisyti aplanko leidimus, spauskite čia."

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:414
msgid "Please wait..."
msgstr "Prašome palaukti..."

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:419
msgid "Stop applying permissions recursively."
msgstr "Nustoti rekursyviai taikyti leidimus."

#. allocate the question dialog
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:532
msgid "Question"
msgstr "Klausimas"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:556
msgid "Apply recursively?"
msgstr "Taikyti rekursyviai?"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:562
msgid ""
"Do you want to apply your changes recursively to\n"
"all files and subfolders below the selected folder?"
msgstr "Ar norite pritaikyti pakeitimus visiems failams ir\naplankams esantiems pasirinktame aplanke?"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:567
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Daugiau nebeklausti"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:568
msgid ""
"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
"afterwards."
msgstr "Jei pasirinksite šį parametrą, jis bus įsimintas ir to nebebus klausiama vėliau. Jei norėsite pakeisti šį parametrą, tai galėsite padaryti nuostatų dialogo lange."

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:930
msgid "Mixed file owners"
msgstr "Failo savininkai maišyti"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:930
msgid "Unknown file owner"
msgstr "Failo savininkas nežinomas"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1010
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:411
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:617
msgid "None"
msgstr "Nieko"

#. 0000
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1011
msgid "Write only"
msgstr "Tik rašyti"

#. 0002
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1012
msgid "Read only"
msgstr "Tik skaityti"

#. 0004
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1013
msgid "Read & Write"
msgstr "Skaityti ir rašyti"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1015
msgid "Varying (no change)"
msgstr "Kintami (be pakeitimų)"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1142
msgid "Correct folder permissions automatically?"
msgstr "Taisyti aplanko leidimų teises automatiškai?"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1144
msgid "Correct _folder permissions"
msgstr "Taisyti a_planko leidimus"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1146
msgid ""
"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
"folder afterwards."
msgstr "Aplanko leidimai bus atstatyti į suderintą būseną. Į šį aplanką galės įeiti tik vartotojai, kuriems leidžiama skaityti šio aplanko turinį."

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:250
msgid "File Manager Preferences"
msgstr "Failų tvarkytuvės nuostatos"

#. Display
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287
msgid "Display"
msgstr "Ekranas"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:297
msgid "Default View"
msgstr "Numatytasis rodinys"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:310
msgid "View _new folders using:"
msgstr "_Naujų aplankų rodinys:"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:316
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:370
msgid "Icon View"
msgstr "Piktogramų rodinys"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:317
msgid "Detailed List View"
msgstr "Išsamaus sąrašo rodinys"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:318
msgid "Compact List View"
msgstr "Talpaus sąrašo rodinys"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:319
msgid "Last Active View"
msgstr "Paskutinis aktyvus rodinys"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:328
msgid "Show thumbnails:"
msgstr "Rodyti miniatiūras:"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:334
msgid "Never"
msgstr "Niekada"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:335
msgid "Local Files Only"
msgstr "Tik vietinių failų"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:336
msgid "Always"
msgstr "Visada"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:345
msgid "Draw frames around thumbnails"
msgstr "Piešti rėmelius aplink miniatiūras"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347
msgid "Select this option to draw black frames around thumbnails."
msgstr "Pasirinkite šį parametrą, norėdami aplink miniatiūras piešti juodus rėmelius."

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:352
msgid "Sort _folders before files"
msgstr "Išrikiuoti _aplankus prieš failus"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:354
msgid ""
"Select this option to list folders before files when you sort a folder."
msgstr "Pasirinkite šį parametrą, jei norite, kad aplankai būtų išrikiuoti sąrašo viršuje prieš failus."

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:359
msgid "Show file size in binary format"
msgstr "Rodyti failų dydžius dvejetainiu formatu"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361
msgid ""
"Select this option to show file size in binary format instead of decimal."
msgstr "Pasirinkite šį parametrą, norėdami, kad failų dydžiai, vietoj dešimtainio, būtų rodomi dvejetainiu formatu."

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:383
msgid "_Text beside icons"
msgstr "_Tekstas šalia piktogramų"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:385
msgid ""
"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
"rather than below the icon."
msgstr "Pasirinkite šį parametrą, jei norite kad piktogramų tekstas būtų šalia, o ne po piktogramomis."

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395
msgid "Window icon"
msgstr "Lango piktograma"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:408
msgid "Use current folder icon"
msgstr "Naudoti esamo aplanko piktogramą"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:410
msgid "Select this option to use the current folder icon as window icon"
msgstr "Pasirinkite šį parametrą, norėdami esamo aplanko piktogramą naudoti kaip lango piktogramą"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:419
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:432
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:214
msgid "_Format:"
msgstr "_Formatas:"

#. TRANSLATORS: custom date format
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:445
msgid "Custom"
msgstr "Pasirinktinis"

#. TRANSLATORS: Please do not translate the first column (specifiers),
#. 'strftime' and of course '\n'
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:455
msgid ""
"Custom date format to apply.\n"
"\n"
"The most common specifiers are:\n"
"%d day of month\n"
"%m month\n"
"%Y year including century\n"
"%H hour\n"
"%M minute\n"
"%S second\n"
"\n"
"For a complete list, check the man pages of 'strftime'"
msgstr "Pasirinktinis taikomas datos formatas.\n\nLabiausiai paplitę specifikatoriai yra:\n%d mėnesio diena\n%m mėnuo\n%Y metai įskaitant amžių\n%H valandos\n%M minutės\n%S sekundės\n\nPilnam sąrašui, žiūrėkite \"strftime\" žinyno puslapius"

#. Side Pane
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:473
msgid "Side Pane"
msgstr "Šoninis polangis"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:483
msgid "Shortcuts Pane"
msgstr "Nuorodų polangis"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:496
msgid "_Icon Size:"
msgstr "P_iktogramos dydis:"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:501
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:549
msgid "16px"
msgstr "16piks."

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:502
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:550
msgid "24px"
msgstr "24piks."

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:503
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:551
msgid "32px"
msgstr "32piks."

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:504
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:552
msgid "48px"
msgstr "48piks."

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:505
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:553
msgid "64px"
msgstr "64piks."

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:506
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:554
msgid "96px"
msgstr "96piks."

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:507
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:555
msgid "128px"
msgstr "128piks."

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:508
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:556
msgid "160px"
msgstr "160piks."

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:509
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:557
msgid "192px"
msgstr "192piks."

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:510
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:558
msgid "256px"
msgstr "256piks."

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:519
msgid "Show Icon _Emblems"
msgstr "Rodyti piktogramos _emblemas"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:521
msgid ""
"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
"folders for which emblems have been defined in the folders properties "
"dialog."
msgstr "Pasirinkite šį parametrą, jei norite matyti piktogramų emblemas nuorodų polangyje visiems aplankams, kuriems šios emblemos buvo nustatytos aplanko savybių dialogo lange."

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:531
msgid "Tree Pane"
msgstr "Medžio polangis"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:544
msgid "Icon _Size:"
msgstr "Piktogramos _dydis:"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:567
msgid "Show Icon E_mblems"
msgstr "Rodyti piktogramų _emblemas"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:569
msgid ""
"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
msgstr "Pasirinkite šį parametrą, jei norite matyti piktogramų emblemas aplankų medyje visiems aplankams, kuriems šios emblemos buvo nustatytos aplanko savybių dialogo lange."

#. Behavior
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:579
msgid "Behavior"
msgstr "Elgsena"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:589
msgid "Navigation"
msgstr "Naršymas"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:602
msgid "_Single click to activate items"
msgstr "Aktyvuoti _vienkarčiu pelės mygtuko spustelėjimu"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:618
msgid ""
"Specify the d_elay before an item gets selected\n"
"when the mouse pointer is paused over it:"
msgstr "Nustatykite _delsą, po kiek laiko užvedus ir palaikius\nžymeklį virš elemento, jis bus žymimas:"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:631
msgid ""
"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
"item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
"to select the item without activating it."
msgstr "Pasirinkus elementų aktyvavimą vienkarčiu spustelėjimu, elementai bus aktyvuojami užvedus ir palaikius virš jų pelę nustatytą laiko intervalą. Jūs galite išjungti šį būdą pasirinkdami poziciją „Išjungtas“. Šis būdas gali būti naudingas, nes vienas spustelėjimas aktyvuoja elementus, o jūs galbūt norite juos pažymėti/pasirinkti neaktyvavę."

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:650
msgid "Disabled"
msgstr "Išjungtas"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:656
msgid "Medium"
msgstr "Vidutiniškas"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:661
msgid "Long"
msgstr "Ilgas"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:667
msgid "_Double click to activate items"
msgstr "Aktyvuoti _dvikarčiu pelės mygtuko spustelėjimu"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:678
msgid "Tabs instead of new Windows"
msgstr "Vietoj naujų langų, naudoti korteles"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:691
msgid "Open folders in new tabs on middle click"
msgstr "Atverti aplankus naujose kortelėse, spustelėjus viduriniuoju pelės mygtuku"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:693
msgid ""
"Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window"
msgstr "Pasirinkite šį parametrą, jei spustelėję viduriniuoju pelės mygtuku vietoj naujo lango norite atverti naują kortelę"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:697
msgid "Open new thunar instances as tabs"
msgstr "Atverti naujus Thunar egzempliorius kaip korteles"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:699
msgid ""
"Select this option to open new thunar instances as tabs in an existing "
"thunar window"
msgstr "Pasirinkite šį parametrą, norėdami naujus Thunar egzempliorius atverti kaip naujas korteles esamame Thunar lange"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:710
msgid "Context Menu"
msgstr "Kontekstinis meniu"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:722
msgid "Show action to permanently delete files and folders"
msgstr "Rodyti veiksmą, skirtą negrįžtamai ištrinti failus ir aplankus"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:724
msgid "Select this option to show the 'Delete' action in the context menu"
msgstr "Pasirinkite šį parametrą, norėdami kontekstiniame meniu rodyti veiksmą \"Ištrinti\""

#. Advanced
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:733
msgid "Advanced"
msgstr "Išsamiau"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:743
msgid "Folder Permissions"
msgstr "Aplanko leidimai"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:756
msgid ""
"When changing the permissions of a folder, you\n"
"can also apply the changes to the contents of the\n"
"folder. Select the default behavior below:"
msgstr "Keisdami aplanko leidimus,\ntaip pat galite pritaikyti pakeitimus aplanko\nturiniui. Žemiau pasirinkite numatytąją veikseną:"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:765
msgid "Ask every time"
msgstr "Kas kartą klausti"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:766
msgid "Apply to Folder Only"
msgstr "Pritaikyti tik aplankui"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:767
msgid "Apply to Folder and Contents"
msgstr "Pritaikyti aplankui ir turiniui"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:778
msgid "Volume Management"
msgstr "Tomų tvarkymas"

#. add check button to enable/disable auto mounting
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:795
msgid "Enable _Volume Management"
msgstr "Įjungti _tomų tvarkymą"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:805
msgid ""
"<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives,\n"
"devices and media."
msgstr "<a href=\"volman-config:\">Konfigūruoti</a> keičiamųjų diskų, įrenginių ir laikmenų\ntvarkymą."

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:820
msgid "Missing dependencies"
msgstr "Trūkstamos priklausomybės"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:828
msgid ""
"It looks like <a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/gvfs\">gvfs</a> is not available.\n"
"Important features including trash support,\n"
"removable media and remote location browsing\n"
"will not work. <a href=\"https://docs.xfce.org/xfce/thunar/unix-filesystem#gnome_virtual_file_system\">[Read more]</a>"
msgstr "Atrodo, kad <a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/gvfs\">gvfs</a> nėra prieinamas.\nNeveiks tokios svarbios ypatybės kaip šiukšlinės\npalaikymas, keičiamosios laikmenos ir naršymas\nnuotolinėse vietose. <a href=\"https://docs.xfce.org/xfce/thunar/unix-filesystem#gnome_virtual_file_system\">[Skaitykite plačiau]</a>"

#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman
#. configuration dialog
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:902
msgid "Failed to display the volume management settings"
msgstr "Nepavyko pavaizduoti tomo tvarkymo nustatymų"

#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:96
msgid "File Operation Progress"
msgstr "Failo operacijos eiga"

#. build the tooltip text
#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:310
#, c-format
msgid "%d file operation running"
msgid_plural "%d file operations running"
msgstr[0] "%d failo operacijos eiga"
msgstr[1] "%d failų operacijų eiga"
msgstr[2] "%d failų operacijų eiga"
msgstr[3] "%d failų operacijų eiga"

#: ../thunar/thunar-progress-view.c:236
msgid "Pause"
msgstr "Pristabdyti"

#: ../thunar/thunar-progress-view.c:243
msgid "Resume"
msgstr "Pratęsti"

#: ../thunar/thunar-progress-view.c:250
msgid "Cancel"
msgstr "Atsisakyti"

#: ../thunar/thunar-progress-view.c:366
msgid "Paused"
msgstr "Pristabdyta"

#: ../thunar/thunar-progress-view.c:386
msgid "Resuming..."
msgstr "Pratęsiama..."

#. update the status text
#: ../thunar/thunar-progress-view.c:412
msgid "Cancelling..."
msgstr "Atšaukiama..."

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:265
msgid "General"
msgstr "Bendra"

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:289
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:2
msgid "_Name:"
msgstr "_Pavadinimas:"

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:324
msgid "Names:"
msgstr "Pavadinimai:"

#. Second box (kind, open with, link target)
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:345
msgid "Kind:"
msgstr "Rūšis:"

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:367
msgid "_Open With:"
msgstr "_Atverti naudojant:"

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:382
msgid "Link Target:"
msgstr "Nuorodos paskirtis:"

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:416
msgid "Location:"
msgstr "Vieta:"

#. Third box (deleted, modified, accessed)
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:442
msgid "Deleted:"
msgstr "Ištrinta:"

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:472
msgid "Accessed:"
msgstr "Skaityta:"

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:512
msgid "Volume:"
msgstr "Tomas:"

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:537
msgid "Usage:"
msgstr "Naudojimas:"

#. Emblem chooser
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:572
msgid "Emblems"
msgstr "Emblemos"

#. allocate the icon chooser
#. allocate the chooser dialog
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:825
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:432
#, c-format
msgid "Select an Icon for \"%s\""
msgstr "Pasirinkite „%s“ piktogramą"

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:850
#, c-format
msgid "Failed to change icon of \"%s\""
msgstr "Nepavyko pakeisti „%s“ piktogramos"

#. update the properties dialog title
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:954
#, c-format
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s - Savybės"

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
msgid "broken link"
msgstr "neveikianti nuoroda"

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1017
msgid "unknown"
msgstr "nežinoma"

#. update the properties dialog title
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1184
msgid "Properties"
msgstr "Savybės"

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1284
msgid "mixed"
msgstr "maišyti"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192
msgid "_Add Files..."
msgstr "_Pridėti failus..."

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192
msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
msgstr "Į ketinamų pervadinti failų sąrašą įtraukti papildomus failus"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:194
msgid "Clear"
msgstr "Išvalyti"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:194
msgid "Clear the file list below"
msgstr "Išvalyti žemiau esantį failų sąrašą"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:195 ../thunar/thunar-window.c:399
msgid "_About"
msgstr "_Apie"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:195
msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
msgstr "Rodyti informaciją apie Thunar masinį pervadinimą"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:354
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1785
#: ../thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
msgid "Rename Multiple Files"
msgstr "Pervadinti daug failų"

#. add the "Rename Files" button
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:362
msgid "_Rename Files"
msgstr "_Pervadinti failus"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:365
msgid ""
"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
msgstr "Spustelėkite čia norėdami įvykdyti viršuje rodomų failų pervadinimą."

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:434
msgid "New Name"
msgstr "Naujas pavadinimas"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:497
msgid ""
"Click here to view the documentation for the selected rename operation."
msgstr "Spustelėkite čia norėdami peržiūrėti pasirinktos pervadinimo operacijos dokumentaciją."

#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.*
#. from $libdir/thunarx-2/,
#. *              and opening the multi rename dialog by selecting multiple
#. files and pressing F2.
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:607
msgid ""
"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
"from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
msgstr "Jūsų sistemoje nerasta jokių pervadinimo modulių. Prašome patikrinti\nįdiegimo pilnumą arba susisiekti su sistemos administratoriumi. Jei\nįdiegėte Thunar iš pradinio kodo, įjunkite „Simple Builtin Renamers“ priedą."

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:857
msgid "Remove File"
msgid_plural "Remove Files"
msgstr[0] "Pašalinti failą"
msgstr[1] "Pašalinti failus"
msgstr[2] "Pašalinti failų"
msgstr[3] "Pašalinti failų"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:858
msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
msgstr[0] "Pašalinti pažymėtą failą iš pervadinamų failų sąrašo."
msgstr[1] "Pašalinti pažymėtus failus iš pervadinamų failų sąrašo."
msgstr[2] "Pašalinti pažymėtus failus iš pervadinamų failų sąrašo."
msgstr[3] "Pašalinti pažymėtus failus iš pervadinamų failų sąrašo."

#. tell the user that we failed
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "Nepavyko atverti dokumentacijos naršyklės"

#. allocate the file chooser
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1060
msgid "Select files to rename"
msgstr "Pasirinkite failus, kuriuos norite pervadinti"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1076
msgid "Audio Files"
msgstr "Garso failai"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1081
msgid "Image Files"
msgstr "Paveikslų failai"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1086
msgid "Video Files"
msgstr "Vaizdo failai"

#. just popup the about dialog
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1213
#: ../thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
msgid "Bulk Rename"
msgstr "Masinis pervadinimas"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1214
msgid ""
"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
"tool to rename multiple files at once."
msgstr "Thunar Masinis Pervadinimas yra galingas ir lankstus\nįrankis, skirtas pervadinti daug failų iš karto."

#. change title to reflect the standalone status
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1785
msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
msgstr "Masinis pervadinimas - pervadinti daug failų"

#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:187
#, c-format
msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Nepavyko pervadinti „%s“  į „%s“."

#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:194
msgid ""
"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining"
" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
"cancel the operation without reverting previous changes."
msgstr "Jūs galite praleisti šį failą ir tęsti pervadinimą arba grąžinti anksčiau pervadintiems failams buvusius pavadinimus, arba atšaukti operaciją negrąžinant padarytų veiksmų."

#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:199
msgid "_Revert Changes"
msgstr "_Sugrąžinti pakeitimus"

#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:200
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:209
msgid "_Skip This File"
msgstr "_Praleisti šį failą"

#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:206
msgid ""
"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
msgstr "Ar norite praleisti šį failą ir tęsti likusių failų pervadinimą?"

#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:622
#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:967 ../thunar/thunar-window.c:385
msgid "Browse the file system"
msgstr "Naršyti failų sistemą"

#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:650
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:284
msgid "Trash is empty"
msgstr "Šiukšlinė yra tuščia"

#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:654
#, c-format
msgid "Trash contains %d file"
msgid_plural "Trash contains %d files"
msgstr[0] "Šiukšlinėje yra %d failas"
msgstr[1] "Šiukšlinėje yra %d failai"
msgstr[2] "Šiukšlinėje yra %d failų"
msgstr[3] "Šiukšlinėje yra %d failų"

#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:960
msgid "Devices"
msgstr "Įrenginiai"

#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1003
msgid "Network"
msgstr "Tinklas"

#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1011
msgid "Browse Network"
msgstr "Naršyti tinklą"

#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1012 ../thunar/thunar-window.c:395
msgid "Browse local network connections"
msgstr "Naršyti vietinius tinklo ryšius"

#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1034
msgid "Places"
msgstr "Vietos"

#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1046
msgid "Open the home folder"
msgstr "Atverti namų aplanką"

#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1063
msgid "Open the desktop folder"
msgstr "Atverti darbalaukio aplanką"

#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1110 ../thunar/thunar-window.c:386
#: ../thunar/thunar-window.c:389 ../thunar.desktop.in.in.h:6
msgid "Computer"
msgstr "Kompiuteris"

#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1111
msgid "Browse the computer"
msgstr "Naršyti kompiuteryje"

#. append the "Open in New Tab" menu action
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1131
msgid "Open in New Tab"
msgstr "Atverti naujoje kortelėje"

#. append the "Open in New Window" menu action
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1137
msgid "Open in New Window"
msgstr "Atverti naujame lange"

#. append the "Mount" item
#. append the "Mount" menu action
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1158 ../thunar/thunar-tree-view.c:1327
msgid "_Mount"
msgstr "_Prijungti"

#. append the "Unmount" item
#. append the "Unmount" menu action
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1164
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1212 ../thunar/thunar-tree-view.c:1333
#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1348
msgid "_Unmount"
msgstr "_Atjungti"

#. append the "Eject" (safely remove drive) item
#. append the "Eject" menu action
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1170 ../thunar/thunar-tree-view.c:1339
msgid "_Eject"
msgstr "_Išimti"

#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1188
msgid "Create _Shortcut"
msgstr "_Sukurti nuorodą"

#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1282
msgid "_Remove Shortcut"
msgstr "Ša_linti nuorodą"

#. append the rename menu item
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1299
msgid "Re_name Shortcut"
msgstr "Per_vadinti nuorodą"

#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1629
#, c-format
msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
msgstr "Kelias „%s“ nenurodo į katalogą"

#. display an error message to the user
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1649
msgid "Failed to add new shortcut"
msgstr "Nepavyko pridėti naujos nuorodos"

#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1933 ../thunar/thunar-tree-view.c:1965
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
msgstr "Nepavyko išstumti „%s“"

#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2078 ../thunar/thunar-tree-view.c:2020
#, c-format
msgid "Failed to unmount \"%s\""
msgstr "Nepavyko atjungti \"%s\""

#: ../thunar/thunar-size-label.c:165
msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
msgstr "Spustelėkite čia norėdami nutraukti aplanko bendro dydžio skaičiavimą."

#. add the label widget
#. tell the user that we started calculation
#: ../thunar/thunar-size-label.c:175 ../thunar/thunar-size-label.c:328
msgid "Calculating..."
msgstr "Skaičiuojama..."

#. tell the user that the operation was canceled
#: ../thunar/thunar-size-label.c:287
msgid "Calculation aborted"
msgstr "Skaičiavimas nutrauktas"

#: ../thunar/thunar-size-label.c:412
#, c-format
msgid "%u item, totalling %s"
msgid_plural "%u items, totalling %s"
msgstr[0] "%u elementas (viso %s)"
msgstr[1] "%u elementai (viso %s)"
msgstr[2] "%u elementų (viso %s)"
msgstr[3] "%u elementų (viso %s)"

#. TRANSLATORS: this is shows if during the deep count size
#. * directories were not accessible
#: ../thunar/thunar-size-label.c:419
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(kai kuris turinys neperskaitomas)"

#. nothing was readable, so permission was denied
#: ../thunar/thunar-size-label.c:430
msgid "Permission denied"
msgstr "Neturite teisės"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
msgid "Select _all Files"
msgstr "Žymėti _visus failus"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
msgid "Select all files in this window"
msgstr "Žymėti visus failus šiame lange"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
msgid "Select _by Pattern..."
msgstr "Žymėti _pagal šabloną..."

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
msgid "Select all files that match a certain pattern"
msgstr "Žymėti failus, kurie atitinka tam tikrą formą (pvz.: *.txt arba *.doc)"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
msgid "_Invert Selection"
msgstr "_Invertuoti žymėjimą"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
msgid "Select all files but not those currently selected"
msgstr "Žymėti visus failus, išskyrus tuos, kurie šiuo metu yra pažymėti"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1455
msgid "Loading folder contents..."
msgstr "Įkeliamas aplanko turinys..."

#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1897 ../thunar/thunar-window.c:2836
msgid "Failed to open the home folder"
msgstr "Nepavyko atverti pradžios aplanko"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1968
msgid "Select by Pattern"
msgstr "Žymėti pagal šabloną"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1973
msgid "_Select"
msgstr "Ž_ymėti"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1986
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Šablonas:"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2002
msgid "Examples:"
msgstr "Pavyzdžiai:"

#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is
#. invalid
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2354
msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
msgstr "XDS pervilkimo srities pateiktas failo pavadinimas neteisingas"

#. display an error dialog to the user
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2544
#, c-format
msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
msgstr "Nepavyko sukurti nuorodos į URL „%s“"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2994 ../thunar/thunar-window.c:2930
#, c-format
msgid "Failed to open directory \"%s\""
msgstr "Nepavyko atverti „%s“ katalogo"

#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:881
#, c-format
msgid ""
"Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the "
"destination"
msgstr "Klaida, kopijuojant į \"%s\": norint kopijuoti į paskirties vietą, reikia %s daugiau laisvos vietos"

#. update progress information
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:915
#, c-format
msgid "Trying to restore \"%s\""
msgstr "Bandoma atkurti „%s“"

#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:944
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file"
" \"%s\" from the trash"
msgstr "Aplankas „%s“ nebeegzistuoja, bet prašoma atkurti „%s“ failą iš šiukšlinės. Ar norite sukurti aplanką iš naujo?"

#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:971
#, c-format
msgid "Failed to restore the folder \"%s\""
msgstr "Nepavyko atkurti aplanko „%s“"

#. update progress information
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1046
#, c-format
msgid "Trying to move \"%s\""
msgstr "Bandoma perkelti „%s“"

#. update progress information
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1122
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..."
msgstr "Perkelti „%s“ tiesiogiai nepavyko. Renkami duomenys kopijavimui..."

#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1155
msgid "Collecting files..."
msgstr "Renkami failai..."

#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1354
#, c-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s iš %s"

#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1374
#, c-format
msgid "%lu hour remaining (%s/sec)"
msgid_plural "%lu hours remaining (%s/sec)"
msgstr[0] "Liko %lu valanda (%s/sek.)"
msgstr[1] "Liko %lu valandos (%s/sek.)"
msgstr[2] "Liko %lu valandų (%s/sek.)"
msgstr[3] "Liko %lu valandų (%s/sek.)"

#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1382
#, c-format
msgid "%lu minute remaining (%s/sec)"
msgid_plural "%lu minutes remaining (%s/sec)"
msgstr[0] "Liko %lu minutė (%s/sek.)"
msgstr[1] "Liko %lu minutės (%s/sek.)"
msgstr[2] "Liko %lu minučių (%s/sek.)"
msgstr[3] "Liko %lu minučių (%s/sek.)"

#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1389
#, c-format
msgid "%lu second remaining (%s/sec)"
msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)"
msgstr[0] "Liko %lu sekundė (%s/sek.)"
msgstr[1] "Liko %lu sekundės (%s/sek.)"
msgstr[2] "Liko %lu sekundžių (%s/sek.)"
msgstr[3] "Liko %lu sekundžių (%s/sek.)"

#: ../thunar/thunar-tree-model.c:631
msgid "Loading..."
msgstr "Įkeliama..."

#. append the "Open in New Tab" menu action
#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1304
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Atverti naujoje kor_telėje"

#. append the "Open in New Window" menu action
#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1311
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Atverti naujame _lange"

#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1580
msgid "P_roperties..."
msgstr "_Savybės..."

#: ../thunar/thunar-util.c:281
#, c-format
msgid "Invalid path"
msgstr "Klaidingas kelias"

#: ../thunar/thunar-util.c:315
#, c-format
msgid "Unknown user \"%s\""
msgstr "Nežinomas naudotojas „%s“"

#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
#: ../thunar/thunar-util.c:425
msgid "Today"
msgstr "Šiandien"

#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
#: ../thunar/thunar-util.c:430
#, c-format
msgid "Today at %X"
msgstr "Šiandien, %X"

#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
#: ../thunar/thunar-util.c:438
msgid "Yesterday"
msgstr "Vakar"

#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
#: ../thunar/thunar-util.c:443
#, c-format
msgid "Yesterday at %X"
msgstr "Vakar, %X"

#. Days from last week
#: ../thunar/thunar-util.c:451
#, c-format
msgid "%A at %X"
msgstr "%A, %X"

#. Any other date
#: ../thunar/thunar-util.c:456
#, c-format
msgid "%x at %X"
msgstr "%x, %X"

#: ../thunar/thunar-window.c:353
msgid "_File"
msgstr "_Failas"

#: ../thunar/thunar-window.c:354
msgid "New _Tab"
msgstr "Nauja kor_telė"

#: ../thunar/thunar-window.c:354
msgid "Open a new tab for the displayed location"
msgstr "Atverti naują kortelę rodomai vietai"

#: ../thunar/thunar-window.c:355
msgid "New _Window"
msgstr "Naujas la_ngas"

#: ../thunar/thunar-window.c:355
msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
msgstr "Atverti naują Thunar langą rodomai vietai"

#: ../thunar/thunar-window.c:356
msgid "Detac_h Tab"
msgstr "Ats_kirti kortelę"

#: ../thunar/thunar-window.c:356
msgid "Open current folder in a new window"
msgstr "Atverti esamą aplanką naujame lange"

#: ../thunar/thunar-window.c:357
msgid "C_lose Tab"
msgstr "Užvert_i kortelę"

#: ../thunar/thunar-window.c:357
msgid "Close this folder"
msgstr "Užverti šį aplanką"

#: ../thunar/thunar-window.c:358
msgid "_Close Window"
msgstr "Užverti _langą"

#: ../thunar/thunar-window.c:358
msgid "Close this window"
msgstr "Užverti šį langą"

#: ../thunar/thunar-window.c:359
msgid "Close _All Windows"
msgstr "Užverti _visus langus"

#: ../thunar/thunar-window.c:359
msgid "Close all Thunar windows"
msgstr "Užverti visus Thunar langus"

#: ../thunar/thunar-window.c:361
msgid "_Edit"
msgstr "_Taisa"

#: ../thunar/thunar-window.c:362
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "_Nuostatos..."

#: ../thunar/thunar-window.c:362
msgid "Edit Thunars Preferences"
msgstr "Keisti Thunar nuostatas"

#: ../thunar/thunar-window.c:364
msgid "_View"
msgstr "_Rodymas"

#: ../thunar/thunar-window.c:365
msgid "_Reload"
msgstr "Įkelti iš _naujo"

#: ../thunar/thunar-window.c:367
msgid "_Location Selector"
msgstr "_Aplanko pasirinkimas"

#: ../thunar/thunar-window.c:368
msgid "_Pathbar Style"
msgstr "_Kelio juostos stilius"

#: ../thunar/thunar-window.c:368
msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
msgstr "Modernus būdas vaizduoti aplankus kaip mygtukus"

#: ../thunar/thunar-window.c:369
msgid "_Toolbar Style"
msgstr "_Įrankių juostos stilius"

#: ../thunar/thunar-window.c:369
msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
msgstr "Tradicinis būdas vaizduoti kelią iki aplanko adreso laukelyje su naršymo mygtukais"

#: ../thunar/thunar-window.c:370
msgid "_Side Pane"
msgstr "Šo_ninis polangis"

#: ../thunar/thunar-window.c:371
msgid "_Shortcuts"
msgstr "_Nuorodos"

#: ../thunar/thunar-window.c:371
msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
msgstr "Perjungia nuorodų polangio matomumą"

#: ../thunar/thunar-window.c:372
msgid "_Tree"
msgstr "_Medis"

#: ../thunar/thunar-window.c:372
msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
msgstr "Perjungia medžio polangio matomumą"

#: ../thunar/thunar-window.c:374
msgid "St_atusbar"
msgstr "_Būsenos juosta"

#: ../thunar/thunar-window.c:374
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "Pakeisti šio lango būsenos juostos matomumą"

#: ../thunar/thunar-window.c:375
msgid "_Menubar"
msgstr "M_eniu juosta"

#: ../thunar/thunar-window.c:375
msgid "Change the visibility of this window's menubar"
msgstr "Keisti šio lango meniu juostos matomumą"

#: ../thunar/thunar-window.c:376
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Rodyti paslėptus _failus"

#: ../thunar/thunar-window.c:376
msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
msgstr "Perjungia paslėptų failų rodymą esamame lange"

#: ../thunar/thunar-window.c:377
msgid "Zoom I_n"
msgstr "D_idinti"

#: ../thunar/thunar-window.c:377
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "Rodyti detalesnį turinį"

#: ../thunar/thunar-window.c:378
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Mažinti"

#: ../thunar/thunar-window.c:378
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "Rodyti mažiau detalų turinį"

#: ../thunar/thunar-window.c:379
msgid "Normal Si_ze"
msgstr "_Normalus dydis"

#: ../thunar/thunar-window.c:379
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "Rodyti turinį normaliu dydžiu"

#: ../thunar/thunar-window.c:380
msgid "View as _Icons"
msgstr "Rodyti kaip _piktogramas"

#: ../thunar/thunar-window.c:380
msgid "Display folder content in an icon view"
msgstr "Rodyti aplanko turinį kaip piktogramų sąrašą"

#: ../thunar/thunar-window.c:381
msgid "View as _Detailed List"
msgstr "Rodyti kaip _išsamų sąrašą"

#: ../thunar/thunar-window.c:381
msgid "Display folder content in a detailed list view"
msgstr "Rodyti aplankų turinį kaip išsamų sąrašą"

#: ../thunar/thunar-window.c:382
msgid "View as _Compact List"
msgstr "Rodyti kaip _talpų sąrašą"

#: ../thunar/thunar-window.c:382
msgid "Display folder content in a compact list view"
msgstr "Rodyti aplankų turinį kaip talpų sąrašą"

#: ../thunar/thunar-window.c:384
msgid "_Go"
msgstr "_Eiti"

#: ../thunar/thunar-window.c:386
msgid "Go to the computer folder"
msgstr "Pereiti į kompiuterio aplanką"

#: ../thunar/thunar-window.c:387
msgid "_Home"
msgstr "_Namai"

#: ../thunar/thunar-window.c:387
msgid "Go to the home folder"
msgstr "Eiti į pradžios aplanką"

#: ../thunar/thunar-window.c:388
msgid "Desktop"
msgstr "Darbalaukis"

#: ../thunar/thunar-window.c:388
msgid "Go to the desktop folder"
msgstr "Eiti į darbalaukio aplanką"

#: ../thunar/thunar-window.c:389
msgid ""
"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
msgstr "Naršyti visus iš šio kompiuterio pasiekiamus vietinius bei nuotolinius diskus ir aplankus"

#: ../thunar/thunar-window.c:390
msgid "T_rash"
msgstr "Š_iukšlinė"

#: ../thunar/thunar-window.c:390
msgid "Display the contents of the trash can"
msgstr "Rodyti šiukšlinės turinį"

#: ../thunar/thunar-window.c:391
msgid "Open _Parent"
msgstr "Atverti au_kštesnįjį"

#: ../thunar/thunar-window.c:391
msgid "Open the parent folder"
msgstr "Atverti aukštesnįjį aplanką"

#: ../thunar/thunar-window.c:392
msgid "_Open Location..."
msgstr "_Atverti vietą..."

#: ../thunar/thunar-window.c:392
msgid "Specify a location to open"
msgstr "Nurodykite vietos adresą, kurį atverti"

#: ../thunar/thunar-window.c:394
msgid "T_emplates"
msgstr "Ša_blonai"

#: ../thunar/thunar-window.c:394
msgid "Go to the templates folder"
msgstr "Eiti į šablonų aplanką"

#: ../thunar/thunar-window.c:395
msgid "B_rowse Network"
msgstr "Na_ršyti tinkle"

#: ../thunar/thunar-window.c:398
msgid "_Contents"
msgstr "_Turinys"

#: ../thunar/thunar-window.c:398
msgid "Display Thunar user manual"
msgstr "Rodyti Thunar naudotojo žinyną"

#: ../thunar/thunar-window.c:399
msgid "Display information about Thunar"
msgstr "Rodyti informaciją apie Thunar"

#: ../thunar/thunar-window.c:400
msgid "Back"
msgstr "Atgal"

#: ../thunar/thunar-window.c:400
msgid "Go to the previous visited folder"
msgstr "Grįžti į ankstesnį lankytą aplanką"

#: ../thunar/thunar-window.c:402
msgid "Forward"
msgstr "Toliau"

#: ../thunar/thunar-window.c:402
msgid "Go to the next visited folder"
msgstr "Eiti į kitą lankytą aplanką"

#: ../thunar/thunar-window.c:403
msgid "_Previous Tab"
msgstr "A_nkstesnė kortelė"

#: ../thunar/thunar-window.c:403
msgid "Switch to Previous Tab"
msgstr "Perjungti į ankstesnę kortelę"

#: ../thunar/thunar-window.c:404
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Kita kortelė"

#: ../thunar/thunar-window.c:404
msgid "Switch to Next Tab"
msgstr "Perjungti į kitą kortelę"

#. add the label with the root warning
#: ../thunar/thunar-window.c:709
msgid "Warning: you are using the root account. You may harm your system."
msgstr "Įspėjimas: jūs naudojatės administratoriaus paskyra, dėl to galite pakenkti savo sistemai."

#: ../thunar/thunar-window.c:2038
msgid "Close tab"
msgstr "Užverti kortelę"

#: ../thunar/thunar-window.c:2266
#, c-format
msgid "Open the location \"%s\""
msgstr "Atverti vietą \"%s\""

#: ../thunar/thunar-window.c:2329
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "Nepavyko paleisti „%s“"

#: ../thunar/thunar-window.c:2786
msgid "Failed to open parent folder"
msgstr "Nepavyko atverti aukštesnio aplanko"

#: ../thunar/thunar-window.c:2905
#, c-format
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?"
msgstr "Katalogo \"%s\" nėra. Ar norite jį sukurti?"

#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-window.c:2972
msgid "Failed to browse the computer"
msgstr "Nepavyko naršyti kompiuteryje"

#. display the "About Templates" dialog
#: ../thunar/thunar-window.c:3012
msgid "About Templates"
msgstr "Apie šablonus"

#: ../thunar/thunar-window.c:3034
msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
msgstr "Visi failai šiame aplanke pasirodys meniu „Sukurti dokumentą“."

#: ../thunar/thunar-window.c:3041
msgid ""
"If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
"\n"
"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
msgstr "Jei dažnai kuriate tam tikrus dokumentus, sukelkite jų kopijas į šį aplanką. Pagal čia esančius failus, Thunar automatiškai sukels nuorodas į dokumento kūrimo meniu.\n\nTuomet, pasirinkus atitinkamą nuorodą iš meniu „Sukurti dokumentą“, dokumento kopija atvertame kataloge bus sukurta automatiškai."

#: ../thunar/thunar-window.c:3053
msgid "Do _not display this message again"
msgstr "Daugiau _neberodyti šio pranešimo"

#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-window.c:3084
msgid "Failed to open the file system root folder"
msgstr "Nepavyko atverti šakninio aplanko"

#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-window.c:3117
msgid "Failed to display the contents of the trash can"
msgstr "Nepavyko parodyti šiukšlinės turinio"

#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-window.c:3150
msgid "Failed to browse the network"
msgstr "Nepavyko naršyti tinkle"

#: ../thunar/thunar-window.c:3295
msgid ""
"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
"for the Xfce Desktop Environment."
msgstr "Thunar yra greita ir lengva naudoti failų\ntvarkytuvė Xfce darbalaukio aplinkai."

#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:111
msgid "Label"
msgstr "Pavadinimas"

#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:112
msgid "Text of the page's label"
msgstr "Puslapio pavadinimo tekstas"

#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:124
msgid "Label widget"
msgstr "Pavadinimo valdiklis"

#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:125
msgid "A widget to display in place of the usual page label"
msgstr "Valdiklis, kurį rodyti vietoj įprasto puslapio pavadinimo"

#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:81
msgid "Resident"
msgstr "Rezidentinis"

#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:82
msgid "Don't unload the plugin from memory"
msgstr "Nešalinti priedo iš atminties"

#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:149
msgid "Help URL"
msgstr "Žinyno URL"

#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:150
msgid "The URL to the documentation of the renamer"
msgstr "Pervadinimo įrankio dokumentacijos URL"

#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:165
msgid "The user visible name of the renamer"
msgstr "Naudotojui matomas pervadinimo įrankio pavadinimas"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:153
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59
msgid "Description:"
msgstr "Aprašymas:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:160
msgid ""
"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
"Firefox."
msgstr "Bendras įrašo pavadinimas, pvz. „Saityno naršyklė“ (Firefox atveju)."

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:177
msgid "Command:"
msgstr "Komanda:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:184
msgid "The program to execute, possibly with arguments."
msgstr "Programa paleidimui, gali būti su argumentais."

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:200
msgid "Working Directory:"
msgstr "Darbinis katalogas:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:207
msgid "The working directory for the program."
msgstr "Programos darbinis katalogas."

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:223
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:230
msgid "The URL to access."
msgstr "URL adresas."

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:246
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60
msgid "Comment:"
msgstr "Komentaras:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:253
msgid ""
"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of"
" Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
msgstr "Įrašo pagalbinis tekstas, pvz „Naršyti puslapius internete“ (Firefox atveju). Neturėtų būti toks pats kaip pavadinimas ar aprašas."

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:276
msgid "Options:"
msgstr "Parametrai:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:282
msgid "Use _startup notification"
msgstr "Naudoti _paleidimo pranešimą"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:283
msgid ""
"Select this option to enable startup notification when the command is run "
"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
"notification."
msgstr "Pasirinkite šį parametrą, norėdami įjungti įspėjimo pranešimą, kai komanda yra paleidžiama iš failų tvarkytuvės arba iš meniu. Ne visos programos palaiko šį pranešimą."

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:291
msgid "Run in _terminal"
msgstr "Vykdyti _terminale"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:292
msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
msgstr "Pasirinkite šį parametrą, norėdami vykdyti komandą terminalo lange."

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:366
msgid "Launcher"
msgstr "Leistukas"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:368
msgid "Link"
msgstr "Nuoroda"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:610
#, c-format
msgid "Failed to save \"%s\"."
msgstr "Nepavyko įrašyti „%s“."

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:47
msgid "Date Taken:"
msgstr "Sukūrimo data:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:48
msgid "Camera Brand:"
msgstr "Fotoaparato gamintojas:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:49
msgid "Camera Model:"
msgstr "Fotoaparato modelis:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:50
msgid "Exposure Time:"
msgstr "Išlaikymas:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51
msgid "Exposure Program:"
msgstr "Išlaikymo programa:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52
msgid "Aperture Value:"
msgstr "Diafragmos reikšmė:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:53
msgid "Metering Mode:"
msgstr "Matavimo veiksena:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:54
msgid "Flash Fired:"
msgstr "Blykstė suveikė:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55
msgid "Focal Length:"
msgstr "Židinio nuotolis:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56
msgid "Shutter Speed:"
msgstr "Užrakto greitis:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57
msgid "ISO Speed Ratings:"
msgstr "ISO greičio reitingas:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58
msgid "Software:"
msgstr "Programinė įranga:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:117
msgid "Image"
msgstr "Atvaizdas"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:132
msgid "Image Type:"
msgstr "Paveikslo tipas:"

#. update the "Image Size" label
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:251
#, c-format
msgid "%dx%d pixel"
msgid_plural "%dx%d pixels"
msgstr[0] "%dx%d taškų"
msgstr[1] "%dx%d taškai"
msgstr[2] "%dx%d taškų"
msgstr[3] "%dx%d taškų"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:117
msgid "Con_vert to:"
msgstr "Pa_versti į:"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:266
msgid "Uppercase / Lowercase"
msgstr "Didžiosiomis / Mažosiomis"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:193
msgid "Insert _time:"
msgstr "Įterpimo _laikas:"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:223
msgid ""
"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
"information."
msgstr "Formatas nurodo datos ir laiko reikšmes, įterpiamas į failo pavadinimą. Pavyzdžiui, %Y bus pakeistas metais, %m mėnesiu ir %d diena. Jei reikia išsamesnių paaiškinimų, žiūrėkite datos įrankio dokumentaciją."

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:238
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:198
msgid "_At position:"
msgstr "_Pozicijoje:"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:591
msgid "Insert Date / Time"
msgstr "Įterpimo data / laikas"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:93
msgid "lowercase"
msgstr "mažosiomis"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:94
msgid "UPPERCASE"
msgstr "DIDŽIOSIOMIS"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:95
msgid "Title Case"
msgstr "Iš Didžiųjų Raidžių"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:96
msgid "First character uppercase"
msgstr "Pirmas simbolis iš didžiosios raidės"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102
msgid "Insert"
msgstr "Įterpti"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:103
msgid "Overwrite"
msgstr "Perrašyti"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:109
msgid "1, 2, 3, ..."
msgstr "1, 2, 3, ..."

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:110
msgid "01, 02, 03, ..."
msgstr "01, 02, 03, ..."

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:111
msgid "001, 002, 003, ..."
msgstr "001, 002, 003, ..."

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:112
msgid "0001, 0002, 0003, ..."
msgstr "0001, 0002, 0003, ..."

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:113
msgid "00001, 00002, 00003, ..."
msgstr "00001, 00002, 00003, ..."

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:114
msgid "a, b, c, d, ..."
msgstr "a, b, c, d, ..."

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:120
msgid "From the front (left)"
msgstr "Iš priekio (kairė)"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:121
msgid "From the back (right)"
msgstr "Iš galo (dešinė)"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:127
msgid "Old Name - Text - Number"
msgstr "Senas Pavadinimas - Tekstas - Numeris"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:128
msgid "Number - Text - Old Name"
msgstr "Numeris - Tekstas - Senas Pavadinimas"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:129
msgid "Text - Number"
msgstr "Tekstas - Numeris"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:130
msgid "Number - Text"
msgstr "Numeris - Tekstas"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:136
msgid "Current"
msgstr "Dabartinis"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:140
msgid "Date Picture Taken"
msgstr "Fotografavimo data"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:179
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:257
msgid "_Text:"
msgstr "_Tekstas:"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:386
msgid "Insert / Overwrite"
msgstr "Įterpti / Perrašyti"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:186
msgid "_Number Format:"
msgstr "_Skaičiaus formatas:"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:217
msgid "_Start With:"
msgstr "_Pradėti nuo:"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:229
msgid "Text _Format:"
msgstr "Teksto _formatas:"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:518
msgid "Numbering"
msgstr "Numeravimas"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:175
msgid "Remove _From Position:"
msgstr "Šalinti _iš pozicijos:"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:210
msgid "_To Position:"
msgstr "Į p_oziciją:"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:413
msgid "Remove Characters"
msgstr "Pašalinti simbolius"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:202
msgid "_Search For:"
msgstr "_Ieškoti:"

#. reset to default tooltip
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:210
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:633
msgid "Enter the text to search for in the file names."
msgstr "Įveskite tekstą, kurio ieškosite failų pavadinimuose."

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:223
msgid "Regular _Expression"
msgstr "Re_guliarusis reiškinys"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:225
msgid ""
"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)."
" Check the documentation for details about the regular expression syntax."
msgstr "Jeigu pasirinksite šį parametrą, forma bus laikoma reguliariuoju reiškiniu ir sutapatinta naudojant Perl suderinamą reguliariojo reiškinio formatą (PCRE). Norėdami sužinoti daugiau apie reguliariojo reiškinio sintaksę, skaitykite dokumentaciją."

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:232
msgid "Replace _With:"
msgstr "Pakeisti _šiuo:"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240
msgid ""
"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
msgstr "Įveskite tekstą, kuris turėtų būti naudojamas kaip pakeitimas aukščiau esančiai formai."

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:253
msgid "C_ase Sensitive Search"
msgstr "Paieška, _skiriant raidžių dydį"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:255
msgid ""
"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
"manner. The default is to use a case-insensitive search."
msgstr "Jei pasirinksite šį parametrą, formos paieška bus vykdoma atsižvelgiant į didžiąsias / mažąsias raides. Standartinis pasirinkimas yra naudoti paiešką, neskiriant raidžių dydžio."

#. setup a tooltip with the error message
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610
#, c-format
msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
msgstr "Netaisyklingas reguliarusis reiškinys, ties simbolio pozicija %ld: %s"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:651
msgid "Search & Replace"
msgstr "Surasti ir pakeisti"

#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:217
#, c-format
msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
msgstr "Siųsti „%s“ kaip suspaustą archyvą?"

#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:220
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:239
msgid "Send _directly"
msgstr "Siųsti _tiesiogiai"

#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:221
msgid "Send com_pressed"
msgstr "Siųsti su_spaustą"

#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:223
msgid ""
"When sending a file via email, you can either choose to send the file "
"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is"
" highly recommended to compress large files before sending them."
msgstr "Siųsdami failą el. paštu, Jūs galite pasirinkti siųsti tiesiogiai, arba suspausti prieš prisegant jį prie laiško. Prieš siunčiant didelius failus rekomenduojama juos suspausti."

#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:234
#, c-format
msgid "Send %d file as compressed archive?"
msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
msgstr[0] "Ar siųsti %d failą kaip suspaustą archyvą?"
msgstr[1] "Ar siųsti %d failus kaip suspaustą archyvą?"
msgstr[2] "Ar siųsti %d failų kaip suspaustą archyvą?"
msgstr[3] "Ar siųsti %d failų kaip suspaustą archyvą?"

#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:240
msgid "Send as _archive"
msgstr "Siųsti kaip _archyvą"

#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:242
msgid ""
"When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
"recommended to send multiple large files as archive."
msgstr "Siunčiant kelis failus el. paštu, galite pasirinkti juos siųsti tiesiogiai, arba prisegant visus failus prie laiško, arba siųsti visus failus suspaustus į vientisą archyvo failą prisegtą prie laiško. Rekomenduojama kelis failus siųsti kaip archyvo failą."

#. allocate the progress dialog
#. setup the label
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:291
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:317
msgid "Compressing files..."
msgstr "Spaudžiami failai..."

#. tell the user that the command failed
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:342
#, c-format
msgid "ZIP command terminated with error %d"
msgstr "ZIP komanda nutraukta dėl klaidos %d"

#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:430
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "Nepavyko sukurti laikinojo katalogo"

#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:492
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:503
#, c-format
msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
msgstr "Nepavyko sukurti „%s“ simbolinės nuorodos"

#. tell the user that we failed to compress the file(s)
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:527
#, c-format
msgid "Failed to compress %d file"
msgid_plural "Failed to compress %d files"
msgstr[0] "Nepavyko suspausti %d failo"
msgstr[1] "Nepavyko suspausti %d failų"
msgstr[2] "Nepavyko suspausti %d failų"
msgstr[3] "Nepavyko suspausti %d failų"

#. tell the user that we failed
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:679
msgid "Failed to compose new email"
msgstr "Nepavyko sukurti naujo el. laiško"

#: ../plugins/thunar-sendto-email/thunar-sendto-email.desktop.in.in.h:1
msgid "Mail Recipient"
msgstr "Laiško gavėjas"

#. tell the user that we failed to connect to the trash
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:269
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:309
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:336
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:363
msgid "Failed to connect to the Trash"
msgstr "Nepavyko pasiekti šiukšlinės"

#. tell the user whether the trash is full or empty
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:284
msgid "Trash contains files"
msgstr "Šiukšlinėje yra failų"

#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:1
msgid "Trash Applet"
msgstr "Šiukšlinės valdiklis"

#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:2
msgid "Display the trash can"
msgstr "Rodyti šiukšlinę"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:269
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:1
msgid "Edit Action"
msgstr "Keisti veiksmą"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:269
msgid "Create Action"
msgstr "Sukurti veiksmą"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:318
msgid "Failed to save actions to disk."
msgstr "Nepavyko įrašyti veiksmų į diską."

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:369
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to delete\n"
"action \"%s\"?"
msgstr "Ar tikrai norite pašalinti\nveiksmą „%s“?"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:370
msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
msgstr "Jeigu ištrinsite pasirinktinį veiksmą, jis bus prarastas negrįžtamai."

#. skip leading slash
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:353
#, c-format
msgid "This keyboard shortcut is currently used by: '%s'"
msgstr "Šį klaviatūros susiejimą šiuo metu naudoja: \"%s\""

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:356
msgid "Keyboard shortcut already in use"
msgstr "Klaviatūros susiejimas jau yra naudojamas"

#. setup a label to tell that no icon was selected
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:507
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:16
msgid "No icon"
msgstr "Nėra piktogramos"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:803
#, c-format
msgid "Unknown element <%s>"
msgstr "Nežinomas elementas <%s>"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:821
#, c-format
msgid "End element handler called while in root context"
msgstr "Elemento valdiklis iškviestas šakninės (root) būsenos metu"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:926
#, c-format
msgid "Unknown closing element <%s>"
msgstr "Nežinomas uždaromasis elementas <%s>"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1426
#, c-format
msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
msgstr "Nepavyko nustatyti uca.xml įrašymo vietos"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1546
#, c-format
msgid "Command not configured"
msgstr "Komanda nesukonfigūruota"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:181
msgid "Configure c_ustom actions..."
msgstr "Konfigūruoti _pasirinktinius veiksmus..."

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:182
msgid ""
"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
msgstr "Tvarkyti pasirinktinius veiksmus kurie bus rodomi failų tvarkytuvės kontekstiniuose meniu"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:431
#, c-format
msgid "Failed to launch action \"%s\"."
msgstr "Nepavyko įvykdyti „%s“ veiksmo."

#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1
msgid "Open Terminal Here"
msgstr "Atverti terminalą čia"

#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2
msgid "Example for a custom action"
msgstr "Pasirinktinio veiksmo pavyzdys"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:3
msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
msgstr "Veiksmo pavadinimas, kuris bus matomas kontekstiniame meniu."

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:4
msgid "_Description:"
msgstr "_Aprašas:"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:5
msgid ""
"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
"statusbar when selecting the item from the context menu."
msgstr "Veiksmo aprašymas, kuris bus rodomas kaip pagalbinis tekstas pasirinkus kontekstinio meniu punktą."

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:6
msgid "_Command:"
msgstr "_Komanda:"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:8
#, no-c-format
msgid ""
"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See "
"the command parameter legend below for a list of supported parameter "
"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-"
"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
"if exactly one item is selected."
msgstr "Komanda (su reikiamais parametrais) veiksmui vykdyti. Apačioje yra pateikiami palaikomų komandos parametrų aprašai, kurie bus pakeisti vykdant programą. Norėdami, kad veiksmas būtų vykdomas net jei pasirinkti keli elementai, naudokite didžiąsias raides parametrų įvedimui (pvz. %F, %D, %N). Kitu atveju veiksmas bus vykdomas tik kai pasirinktas vienas elementas."

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:9
msgid ""
"Browse the file system to select an application to use for this action."
msgstr "Parinkti programą failų sistemoje šio veiksmo vykdymui."

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:10
msgid "Keyboard _Shortcut:"
msgstr "Klaviatūros _susiejimas:"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:11
msgid "The keyboard shortcut for the action."
msgstr "Veiksmui skirtas klaviatūros susiejimas."

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:12
msgid "Clear the keyboard shortcut for this action."
msgstr "Išvalyti šio veiksmo klaviatūros susiejimą."

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:13
msgid "Use Startup Notification"
msgstr "Paleidimo metu rodyti įspėjimą"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:14
msgid ""
"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action"
" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing "
"prevention enabled in your window manager."
msgstr "Įjunkite šį parametrą, jei norite, kad paleidus veiksmą būtų rodomas žymeklis. Taipogi tai ypač rekomenduojama norint išsaugoti fokusą šiai programai."

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:15
msgid "_Icon:"
msgstr "_Piktograma:"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:17
msgid ""
"Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
"context menu in addition to the action name chosen above."
msgstr "Spustelėkite šį mygtuką norėdami pasirinkti piktogramą, kuri bus rodoma kontekstiniame meniu šalia veiksmo pavadinimo pasirinkto viršuje."

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:18
msgid ""
"The following command parameters will be substituted when launching the "
"action:"
msgstr "Šie komandos parametrai bus pakeisti prieš veiksmo vykdymą:"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:19
msgid "the path to the first selected file or directory"
msgstr "kelias į pirmą pažymėtą failą ar katalogą"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:20
msgid "the paths to all selected files and directories"
msgstr "keliai į visus pažymėtus failus ar katalogus"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:22
#, no-c-format
msgid "directory containing the file that is passed in %f"
msgstr "katalogas, kuriame yra failas, perduotas kaip %f parametras"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:24
#, no-c-format
msgid "directories containing the files that are passed in %F"
msgstr "katalogai, kuriuose yra failai perduoti kaip %F"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:25
msgid "the first selected filename (without path)"
msgstr "pirmo pažymėto failo pavadinimas (be kelio)"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:26
msgid "the selected filenames (without paths)"
msgstr "pažymėti failų pavadinimai (be kelio)"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:27
msgid "Basic"
msgstr "Pagrindiniai"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:28
msgid "_File Pattern:"
msgstr "_Failo pavadinimo šablonas:"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:29
msgid ""
"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
"should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. "
"*.txt;*.doc)."
msgstr "Įveskite formų sąrašą, kurios bus naudojamos nustatyti, ar šis veiksmas turi būti rodomas pasirinktam failui. Jei čia nurodysite daugiau nei vieną formą, jos turi būti atskirtos kabliataškiais (pvz. *.txt;*.doc)."

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:30
msgid "*"
msgstr "*"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:31
msgid "Appears if selection contains:"
msgstr "Rodomas, jei žymėjime yra:"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:32
msgid "_Directories"
msgstr "_Katalogai"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:33
msgid "_Audio Files"
msgstr "_Garso failai"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:34
msgid "_Image Files"
msgstr "_Paveikslų failai"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:35
msgid "_Text Files"
msgstr "_Tekstiniai failai"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:36
msgid "_Video Files"
msgstr "_Vaizdo failai"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:37
msgid "_Other Files"
msgstr "_Kiti failai"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:38
msgid ""
"This page lists the conditions under which the action will appear in the "
"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of "
"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an "
"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of "
"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you "
"can specify that the action should only appear for certain kinds of files."
msgstr "Šiame puslapyje nustatomos sąlygos, kuriomis vadovaujantis veiksmas bus rodomas failų tvarkytuvės kontekstiniuose meniu. Failų atrinkimas yra nurodomas pagal, kabliataškiais atskirtų, šablonų sąrašą (pvz., *.txt;*.doc). Tam, kad veiksmas būtų rodomas failo ar aplanko kontekstiniame meniu, bent vienas iš šių šablonų privalo atitikti failo ar aplanko pavadinimą. Taip pat galima nurodyti, kad veiksmas būtų rodomas tik tam tikroms failų rūšims."

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:39
msgid "Appearance Conditions"
msgstr "Rodymo sąlygos"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui.h:1
msgid "Custom Actions"
msgstr "Pasirenkami veiksmai"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui.h:2
msgid ""
"You can configure custom actions that will appear in the file managers "
"context menus for certain kinds of files."
msgstr "Galite sukonfigūruoti pasirenkamus veiksmus, kurie tam tikriems failų tipams bus rodomi failų tvarkytuvių kontekstiniuose meniu."

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui.h:3
msgid "Add a new custom action."
msgstr "Įkelti naują konfigūruojamą veiksmą."

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui.h:4
msgid "Edit the currently selected action."
msgstr "Redaguoti šiuo metu pasirinktą veiksmą."

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui.h:5
msgid "Delete the currently selected action."
msgstr "Ištrinti šiuo metu pasirinktą veiksmą."

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui.h:6
msgid "Move the currently selected action up by one row."
msgstr "Perkelti pasirinktą veiksmą eilute aukštyn."

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui.h:7
msgid "Move the currently selected action down by one row."
msgstr "Perkelti pasirinktą veiksmą eilute žemyn."

#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:154
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Nustatyti kaip foną"

#: ../thunar.desktop.in.in.h:1
msgid "Thunar File Manager"
msgstr "Thunar failų tvarkytuvė"

#: ../thunar.desktop.in.in.h:2
msgid "Browse the filesystem with the file manager"
msgstr "Naršyti failų sistemą naudojant failų tvarkytuvę"

#: ../thunar.desktop.in.in.h:3
msgid "File Manager"
msgstr "Failų tvarkytuvė"

#: ../thunar.desktop.in.in.h:4
msgid ""
"file "
"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;"
msgstr "failų tvarkytuvė;failu tvarkytuve;failų naršyklė;failu narsykle;aplankai;katalogas;katalogai;skaidiniai;skirsniai;diskai;tinklas;tinklo;įrenginiai;irenginiai;pervadinti;perkelti;kopijuoti;ištrinti;istrinti;leidimai;namai;pradžia;pradzia;šiukšlinė;siuksline;šiukšlės;siuksles;"

#: ../thunar.desktop.in.in.h:5
msgid "Home"
msgstr "Pradžia"

#: ../thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:3
msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;"
msgstr "masinis;masinio;pervadinimo įrankis;pervadinimo irankis;pervadinimas;thunar;failai;aplankai;katalogas;katalogai;"

#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
msgid "File Manager Settings"
msgstr "Failų tvarkytuvės nustatymai"

#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure the Thunar file manager"
msgstr "Konfigūruoti Thunar failų tvarkytuvę"

#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:3
msgid ""
"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date "
"format;shortcuts pane;tree view;tabs;"
msgstr "thunar;nustatymai;nuostatos;konfigūruoti;konfiguruoti;konfigūracija;konfiguracija;miniatiūros;failų dydis;failu dydis;failo dydis;datos formatas;šaukinių polangis;saukiniu polangis;trumpiniu polangis;medžio rodinys;medzio rodinys;kortelės;korteles;"

#: ../org.xfce.thunar.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"Thunar is a file browser specifically designed for the Xfce Desktop, but "
"also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. "
"It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files."
msgstr "Thunar yra, specialiai Xfce Darbalaukiui sukurta, failų tvarkytuvė, tačiau ji gali tarnauti kaip alternatyvi failų tvarkytuvė ir kitose Darbalaukio aplinkose. Ji turi paprastą, tvarkingą dviejų polangių dizainą jūsų visų failų naršymui."

#. SECURITY:
#. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They
#. may wish to modify files they normally do not have read/write access
#. to. This isn't a good idea, but is common on single user systems.
#: ../org.xfce.thunar.policy.in.in.h:6
msgid "Run Thunar as root"
msgstr "Vykdyti Thunar administratoriaus teisėmis"

#: ../org.xfce.thunar.policy.in.in.h:7
msgid "Authentication is required to run Thunar as root."
msgstr "Thunar vykdymui administratoriaus teisėmis, reikalingas tapatybės nustatymas."