summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorHugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>2021-04-09 00:45:30 +0200
committerTransifex <noreply@xfce.org>2021-04-09 00:45:30 +0200
commit7376347ec411332fa5be7d54a3e9f196dcaeac71 (patch)
tree16f77ebac8e7c4c0f107f0b193ed13eea3ab8e6e /po/pt.po
parent9f4aa6660a12353482c200540e7feb8e65bd7e56 (diff)
downloadthunar-7376347ec411332fa5be7d54a3e9f196dcaeac71.tar.gz
I18n: Update translation pt (100%).
809 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po394
1 files changed, 204 insertions, 190 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 9bb0390a..6f2c3f89 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-03 00:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-04 12:24+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-07 00:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-08 11:43+0000\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/xfce/thunar/language/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao iniciar a operação"
#. tell the user that we were unable to launch the file specified
#: ../thunar/thunar-application.c:1505 ../thunar/thunar-application.c:1637
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1097 ../thunar/thunar-location-entry.c:366
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1095 ../thunar/thunar-location-entry.c:366
#: ../thunar/thunar-location-entry.c:394
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\""
@@ -90,7 +90,7 @@ msgid "Failed to open \"%s\": %s"
msgstr "Ocorreu um erro ao abrir \"%s\": %s"
#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-application.c:1696 ../thunar/thunar-launcher.c:2269
+#: ../thunar/thunar-application.c:1696 ../thunar/thunar-launcher.c:2274
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:762
#, c-format
msgid "Failed to rename \"%s\""
@@ -165,14 +165,14 @@ msgstr[1] "Tem a certeza de que quer apagar permanentemente\nos %u ficheiros sel
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:98 ../thunar/thunar-dialogs.c:233
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:649 ../thunar/thunar-dialogs.c:762
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:1034 ../thunar/thunar-dnd.c:169
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:962 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:535
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:960 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:535
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1143
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:850
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:359
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1070
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:198
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:208
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2176
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2178
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:219
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:238
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:302
@@ -183,7 +183,7 @@ msgstr[1] "Tem a certeza de que quer apagar permanentemente\nos %u ficheiros sel
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: ../thunar/thunar-application.c:2166 ../thunar/thunar-launcher.c:288
+#: ../thunar/thunar-application.c:2166 ../thunar/thunar-launcher.c:286
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:372
msgid "_Delete"
msgstr "_Apagar"
@@ -213,7 +213,7 @@ msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
msgstr "Remover todos os ficheiros e pastas do Lixo?"
#. prepare the menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:2345 ../thunar/thunar-launcher.c:282
+#: ../thunar/thunar-application.c:2345 ../thunar/thunar-launcher.c:280
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:175
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Esvaziar Lixo"
@@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "Utilizar por pre_definição para este tipo de ficheiro"
#. add the "Ok"/"Open" button
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:292
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1267
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:851 ../thunar/thunar-window.c:3376
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:851 ../thunar/thunar-window.c:3412
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:144
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:437
msgid "_OK"
@@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "Selecione uma aplicação"
#. change the accept button label text
#. aka "activate"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:856
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1267 ../thunar/thunar-launcher.c:1473
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1267 ../thunar/thunar-launcher.c:1471
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1071
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:179
msgid "_Open"
@@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "Configurar colunas na vista de lista detalhada"
#. add the "Help" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:126
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:303
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:255 ../thunar/thunar-window.c:427
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:255 ../thunar/thunar-window.c:441
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
@@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "Parar a unidade multi-disco"
msgid "_Lock"
msgstr "B_loquear"
-#: ../thunar/thunar-device.c:526 ../thunar/thunar-launcher.c:300
+#: ../thunar/thunar-device.c:526 ../thunar/thunar-launcher.c:298
msgid "_Eject"
msgstr "_Ejetar"
@@ -797,7 +797,7 @@ msgstr "_Ligação para aqui"
#. display an error to the user
#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:250 ../thunar/thunar-launcher.c:774
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:250 ../thunar/thunar-launcher.c:772
#, c-format
msgid "Failed to execute file \"%s\""
msgstr "Ocorreu um erro ao executar o ficheiro \"%s\""
@@ -880,7 +880,7 @@ msgid "Trash"
msgstr "Lixo"
#: ../thunar/thunar-file.c:1066 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:287
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:990 ../thunar/thunar-window.c:416
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:990 ../thunar/thunar-window.c:430
msgid "File System"
msgstr "Sistema de ficheiros"
@@ -1054,19 +1054,19 @@ msgid ""
"space."
msgstr "Não existe espaço livre suficiente no destino. Tente remover alguns ficheiros para criar espaço."
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:270
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:268
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "Abrir com outra _aplicação..."
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:270 ../thunar/thunar-launcher.c:3036
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:268 ../thunar/thunar-launcher.c:3036
msgid "Choose another application with which to open the selected file"
msgstr "Escolha outra aplicação para abrir o ficheiro selecionado"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:271
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:269
msgid "Set _Default Application..."
msgstr "_Definir aplicação predefinida..."
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:271
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:269
msgid ""
"Choose an application which should be used by default to open the selected "
"file"
@@ -1076,273 +1076,283 @@ msgstr "Escolha uma aplicação que deve ser utilizada por predefinição para a
#. possible to automatically migrate to new accel paths.
#. Waiting for https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/issues/2375 to be able to
#. fix that
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:275
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:273
msgid "_Send To"
msgstr "_Enviar para"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:278
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:274
+msgid "Create _Bookmark"
+msgstr "Criar _Marcador"
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:274
+msgid ""
+"Create bookmarks for all selected folders in the sidepane. If nothing is "
+"selected, the current directory is bookmarked."
+msgstr "Criar marcadores para todas as pastas selecionadas no painel lateral. Se nada for selecionado, o diretório atual é adicionado aos marcadores."
+
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:276
msgid "_Properties..."
msgstr "_Propriedades..."
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:278
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:276
msgid "View the properties of the selected file"
msgstr "Ver propriedades do ficheiro selecionado"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:279 ../thunar/thunar-launcher.c:1524
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:277 ../thunar/thunar-launcher.c:1529
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "C_riar ligação"
msgstr[1] "C_riar ligações"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:280
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:278
msgid "Du_plicate"
msgstr "Du_plicar"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:281
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:279
msgid "_Rename..."
msgstr "_Renomear..."
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:282
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:280
msgid "Delete all files and folders in the Trash"
msgstr "Apagar todos os ficheiros e pastas no Lixo"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:283
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:281
msgid "Create _Folder..."
msgstr "_Criar pasta..."
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:283
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:281
msgid "Create an empty folder within the current folder"
msgstr "Criar uma pasta vazia dentro da pasta atual"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:284
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:282
msgid "Create _Document"
msgstr "Criar _documento"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:284
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:282
msgid "Create a new document from a template"
msgstr "Criar um novo documento a partir de um modelo"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:286
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:284
msgid "_Restore"
msgstr "_Restaurar"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:287
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:285
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Mo_ver para o Lixo"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:293
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:291
msgid "_Paste"
msgstr "Co_lar"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:293
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:291
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr "Mover/copiar ficheiros previamente selecionados pelos comandos cortar ou copiar"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:294
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:292
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "C_olar dentro da pasta"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:294
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:292
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
msgstr "Mover ou copiar para a pasta selecionada os ficheiros previamente selecionados pelos comandos Cortar ou Copiar"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:295
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:293
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:295
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:293
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr "Preparar os ficheiros selecionados para serem copiados com o comando colar"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:296
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:294
msgid "Cu_t"
msgstr "Cor_tar"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:296
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:294
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr "Preparar os ficheiros selecionados para serem movidos com o comando colar."
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:298
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:296
msgid "_Mount"
msgstr "_Montar"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:298
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:296
msgid "Mount the selected device"
msgstr "Montar o dispositivo selecionado"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:299
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:297
msgid "_Unmount"
msgstr "_Desmontar"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:299
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:297
msgid "Unmount the selected device"
msgstr "Desmontar o dispositivo selecionado"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:300
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:298
msgid "Eject the selected device"
msgstr "Ejetar o dispositivo selecionado"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:911
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:909
#, c-format
msgid "Failed to open file \"%s\""
msgstr "Ocorreu um erro ao abrir o ficheiro \"%s\""
#. we can just tell that n files failed to open
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:917
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:915
#, c-format
msgid "Failed to open %d file"
msgid_plural "Failed to open %d files"
msgstr[0] "Ocorreu um erro ao abrir %d ficheiro"
msgstr[1] "Ocorreu um erro ao abrir %d ficheiros"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:956
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:954
msgid "Are you sure you want to open all folders?"
msgstr "Tem a certeza que deseja abrir todas as pastas?"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:958
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:956
#, c-format
msgid "This will open %d separate file manager window."
msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
msgstr[0] "Isto vai abrir %d nova janela."
msgstr[1] "Isto vai abrir %d janelas separada do gestor de ficheiros."
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:961
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:959
#, c-format
msgid "Open %d New Window"
msgid_plural "Open %d New Windows"
msgstr[0] "Abrir %d nova janela"
msgstr[1] "Abrir %d novas janelas"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1049 ../thunar/thunar-launcher.c:1825
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1047 ../thunar/thunar-launcher.c:1830
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
msgstr "Ocorreu um erro ao montar \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1473
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1471
msgid "Open the selected file"
msgid_plural "Open the selected files"
msgstr[0] "Abrir item selecionado"
msgstr[1] "Abrir itens selecionados"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1477
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1475
msgid "_Execute"
msgstr "_Executar"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1477
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1475
msgid "Execute the selected file"
msgid_plural "Execute the selected files"
msgstr[0] "Executar o ficheiro selecionado"
msgstr[1] "Executar os ficheiros selecionados"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1482
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1480
#, c-format
msgid "Open in New _Tab"
msgid_plural "Open in %d New _Tabs"
msgstr[0] "Abrir em novo _separador"
msgstr[1] "Abrir em %d novos _separadores"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1483
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1481
#, c-format
msgid "Open the selected directory in new tab"
msgid_plural "Open the selected directories in %d new tabs"
msgstr[0] "Abrir pasta selecionada em novo separador"
msgstr[1] "Abrir pastas selecionadas em %d novos separadores"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1492
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1490
#, c-format
msgid "Open in New _Window"
msgid_plural "Open in %d New _Windows"
msgstr[0] "Abrir em nova j_anela"
msgstr[1] "Abrir em %d novas j_anelas"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1493
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1491
#, c-format
msgid "Open the selected directory in new window"
msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
msgstr[0] "Abrir pasta selecionada em nova janela"
msgstr[1] "Abrir pastas selecionadas em %d novas janelas"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1525
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1530
msgid "Create a symbolic link for the selected file"
msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
msgstr[0] "Criar ligação simbólica para o ficheiro selecionado"
msgstr[1] "Criar ligação simbólica para os ficheiros selecionados"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1549
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1554
msgid "Rename the selected file"
msgid_plural "Rename the selected files"
msgstr[0] "Renomear ficheiro selecionado"
msgstr[1] "Renomear ficheiros selecionados"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1559
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1564
msgid "Restore the selected file to its original location"
msgid_plural "Restore the selected files to its original location"
msgstr[0] "Restaurar o ficheiro seleccionado para a sua localização original"
msgstr[1] "Restaurar os ficheiros selecionados para a sua localização original"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1576
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1581
msgid "Move the selected file to the Trash"
msgid_plural "Move the selected files to the Trash"
msgstr[0] "Mover ficheiro selecionado para o lixo"
msgstr[1] "Mover ficheiros selecionados para o Lixo"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1593
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1598
msgid "Permanently delete the selected file"
msgid_plural "Permanently delete the selected files"
msgstr[0] "Apagar permanentemente o ficheiro selecionado"
msgstr[1] "Apagar permanentemente os ficheiros selecionados"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1643
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1648
msgid "Cut the selection"
msgstr "Cortar a seleção"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1653
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1658
msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr[0] "Preparar o ficheiro selecionado para ser movido com o comando Colar."
msgstr[1] "Preparar os ficheiros selecionados para serem movidos com o comando colar."
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1667
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1672
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copiar a seleção"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1677
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1682
msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr[0] "Preparar o ficheiro selecionado para ser copiado com o comando Colar"
msgstr[1] "Preparar os ficheiros selecionados para serem copiados com o comando colar"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1700
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1705
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Colar a área de transferência"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1931
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1936
msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
msgstr[0] "Painel lateral (criar atalho)"
msgstr[1] "Painel lateral (criar atalhos)"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1932
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1937
msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
msgstr[0] "Adicionar a pasta selecionada ao painel lateral de atalhos"
msgstr[1] "Adicionar as pastas selecionadas ao painel lateral de atalhos"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1951
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1956
msgid "Desktop (Create Link)"
msgid_plural "Desktop (Create Links)"
msgstr[0] "Ambiente de trabalho (criar ligação)"
msgstr[1] "Ambiente de trabalho (criar hiperligações)"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1952
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1957
msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
msgstr[0] "Criar no ambiente de trabalho uma ligação ao ficheiro selecionado"
msgstr[1] "Criar no ambiente de trabalho ligações aos ficheiros selecionados"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1973 ../thunar/thunar-launcher.c:2011
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1978 ../thunar/thunar-launcher.c:2016
#, c-format
msgid "Send the selected file to \"%s\""
msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
@@ -1406,21 +1416,21 @@ msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
msgstr[0] "Abrir o ficheiro selecionado com a aplicação por omissão"
msgstr[1] "Abrir os ficheiros selecionados com as aplicações predefinidas"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2438
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2462
#, c-format
msgid "%d file: %s"
msgid_plural "%d files: %s"
msgstr[0] "ficheiro %d: %s"
msgstr[1] "ficheiros %d: %s"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2446
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2470
#, c-format
msgid "%d folder"
msgid_plural "%d folders"
msgstr[0] "pasta %d"
msgstr[1] "pastas %d"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2452
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2476
#, c-format
msgid "0 items"
msgstr "0 itens"
@@ -1430,45 +1440,45 @@ msgstr "0 itens"
#. * is between the message about the number of folders
#. * and the number of items in the selection
#. TRANSLATORS: string moved from line 2573 to here
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2464
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2488
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2543
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2567
#, c-format
msgid "%s, Free space: %s"
msgstr "%s, Espaço livre: %s"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2568
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2592
#, c-format
msgid "\"%s\": broken link"
msgstr "\"%s\": ligação quebrada"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2573
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2597
#, c-format
msgid "\"%s\": %s link to %s"
msgstr "\"%s\": %s ligação para %s"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2579
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2603
#, c-format
msgid "\"%s\": shortcut"
msgstr "\"%s\": atalho"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2583
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2607
#, c-format
msgid "\"%s\": mountable"
msgstr "\"%s\": pode ser montado"
#. I18N, first %s is the display name of the file, 2nd the file size, 3rd the
#. content type
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2590
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2614
#, c-format
msgid "\"%s\": %s %s"
msgstr "\"%s\": %s %s"
#. I18N, first %s is the display name of the file, second the content type
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2599
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2623
#, c-format
msgid "\"%s\": %s"
msgstr "\"%s\": %s"
@@ -1478,22 +1488,22 @@ msgstr "\"%s\": %s"
#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the
#. trash), otherwise the
#. * properties dialog width will be messed up.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2609 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:402
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2633 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:402
msgid "Original Path:"
msgstr "Caminho original:"
#. append the image dimensions to the statusbar text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2632
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2656
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:153
msgid "Image Size:"
msgstr "Tamanho da imagem:"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2650
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2674
#, c-format
msgid "Selection: %s"
msgstr "Seleção: %s"
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:200 ../thunar/thunar-window.c:390
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:200 ../thunar/thunar-window.c:404
msgid "Reload the current folder"
msgstr "Recarregar pasta atual"
@@ -2215,7 +2225,7 @@ msgstr "Limpar"
msgid "Clear the file list below"
msgstr "Limpar lista de ficheiros abaixo"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-window.c:429
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-window.c:443
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
@@ -2349,7 +2359,7 @@ msgid ""
msgstr "Ignorar este ficheiro e continuar a renomear os ficheiros restantes?"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:627
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:991 ../thunar/thunar-window.c:416
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:991 ../thunar/thunar-window.c:430
msgid "Browse the file system"
msgstr "Navegar no sistema de ficheiros"
@@ -2382,7 +2392,7 @@ msgstr "Rede"
msgid "Browse Network"
msgstr "Explorar rede"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1036 ../thunar/thunar-window.c:425
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1036 ../thunar/thunar-window.c:439
msgid "Browse local network connections"
msgstr "Explorar ligações de rede locais"
@@ -2398,7 +2408,7 @@ msgstr "Abrir a pasta pessoal"
msgid "Open the desktop folder"
msgstr "Abrir a pasta do ambiente de trabalho"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1134 ../thunar/thunar-window.c:419
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1134 ../thunar/thunar-window.c:433
#: ../thunar.desktop.in.in.h:6
msgid "Computer"
msgstr "Computador"
@@ -2563,39 +2573,43 @@ msgid "Loading folder contents..."
msgstr "A carregar conteúdo da pasta..."
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2101 ../thunar/thunar-window.c:3198
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2101 ../thunar/thunar-window.c:3234
msgid "Failed to open the home folder"
msgstr "Ocorreu um erro ao abrir a pasta pessoal"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2172
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2174
msgid "Select by Pattern"
msgstr "Selecionar por Padrão"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2177
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2179
msgid "_Select"
msgstr "_Selecionar"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2190
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2192
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Padrão:"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2206
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2202
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Sensível à capitalização"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2213
msgid "Examples:"
msgstr "Exemplos:"
#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is
#. invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2574
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2584
msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
msgstr "O nome de ficheiro disponibilizado pelo sítio XDS é inválido."
#. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2764
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2774
#, c-format
msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
msgstr "Ocorreu um erro ao criar a ligação para o URL \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3153 ../thunar/thunar-window.c:3292
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3163 ../thunar/thunar-window.c:3328
#, c-format
msgid "Failed to open directory \"%s\""
msgstr "Ocorreu um erro ao abrir a pasta \"%s\""
@@ -2715,375 +2729,375 @@ msgstr "%A às %X"
msgid "%x at %X"
msgstr "%x às %X"
-#: ../thunar/thunar-window.c:378
+#: ../thunar/thunar-window.c:392
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"
-#: ../thunar/thunar-window.c:379
+#: ../thunar/thunar-window.c:393
msgid "New _Tab"
msgstr "Novo _separador"
-#: ../thunar/thunar-window.c:379
+#: ../thunar/thunar-window.c:393
msgid "Open a new tab for the displayed location"
msgstr "Abrir um novo separador na localização exibida"
-#: ../thunar/thunar-window.c:380
+#: ../thunar/thunar-window.c:394
msgid "New _Window"
msgstr "Nova _janela"
-#: ../thunar/thunar-window.c:380
+#: ../thunar/thunar-window.c:394
msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
msgstr "Abrir uma nova janela do Thunar na localização exibida"
-#: ../thunar/thunar-window.c:381
+#: ../thunar/thunar-window.c:395
msgid "Detac_h Tab"
msgstr "Des_tacar separador"
-#: ../thunar/thunar-window.c:381
+#: ../thunar/thunar-window.c:395
msgid "Open current folder in a new window"
msgstr "Abrir pasta atual numa nova janela"
-#: ../thunar/thunar-window.c:382
+#: ../thunar/thunar-window.c:396
msgid "C_lose Tab"
msgstr "Fechar _separador"
-#: ../thunar/thunar-window.c:382
+#: ../thunar/thunar-window.c:396
msgid "Close this folder"
msgstr "Fechar esta pasta"
-#: ../thunar/thunar-window.c:383
+#: ../thunar/thunar-window.c:397
msgid "_Close Window"
msgstr "Fechar j_anela"
-#: ../thunar/thunar-window.c:383
+#: ../thunar/thunar-window.c:397
msgid "Close this window"
msgstr "Fechar esta janela"
-#: ../thunar/thunar-window.c:384
+#: ../thunar/thunar-window.c:398
msgid "Close _All Windows"
msgstr "Fechar t_odas as janelas"
-#: ../thunar/thunar-window.c:384
+#: ../thunar/thunar-window.c:398
msgid "Close all Thunar windows"
msgstr "Fechar todas as janelas do Thunar"
-#: ../thunar/thunar-window.c:386
+#: ../thunar/thunar-window.c:400
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../thunar/thunar-window.c:387
+#: ../thunar/thunar-window.c:401
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "Pr_eferências..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:387
+#: ../thunar/thunar-window.c:401
msgid "Edit Thunars Preferences"
msgstr "Editar preferências do Thunar"
-#: ../thunar/thunar-window.c:389
+#: ../thunar/thunar-window.c:403
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../thunar/thunar-window.c:390
+#: ../thunar/thunar-window.c:404
msgid "_Reload"
msgstr "_Recarregar"
-#: ../thunar/thunar-window.c:392
+#: ../thunar/thunar-window.c:406
msgid "Spl_it View"
msgstr "Vista d_ividida"
-#: ../thunar/thunar-window.c:392
+#: ../thunar/thunar-window.c:406
msgid "Open/Close Split View"
msgstr "Abrir/Fechar Vista dividida"
-#: ../thunar/thunar-window.c:393
+#: ../thunar/thunar-window.c:407
msgid "_Location Selector"
msgstr "Seletor de _localização"
-#: ../thunar/thunar-window.c:394
+#: ../thunar/thunar-window.c:408
msgid "_Pathbar Style"
msgstr "Estilo da barra de _caminho"
-#: ../thunar/thunar-window.c:394
+#: ../thunar/thunar-window.c:408
msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
msgstr "Estilo moderno com botões que correspondem a pastas"
-#: ../thunar/thunar-window.c:395
+#: ../thunar/thunar-window.c:409
msgid "_Toolbar Style"
msgstr "Estilo da barra de f_erramentas"
-#: ../thunar/thunar-window.c:395
+#: ../thunar/thunar-window.c:409
msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
msgstr "Estilo tradicional com barra de localização e botões de navegação"
-#: ../thunar/thunar-window.c:396
+#: ../thunar/thunar-window.c:410
msgid "_Side Pane"
msgstr "_Painel lateral"
-#: ../thunar/thunar-window.c:397
+#: ../thunar/thunar-window.c:411
msgid "_Shortcuts"
msgstr "_Atalhos"
-#: ../thunar/thunar-window.c:397
+#: ../thunar/thunar-window.c:411
msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
msgstr "Alterna a visibilidade do painel de atalhos"
-#: ../thunar/thunar-window.c:398
+#: ../thunar/thunar-window.c:412
msgid "_Tree"
msgstr "Á_rvore"
-#: ../thunar/thunar-window.c:398
+#: ../thunar/thunar-window.c:412
msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
msgstr "Alterna a visibilidade do painel em árvore"
-#: ../thunar/thunar-window.c:400
+#: ../thunar/thunar-window.c:414
msgid "St_atusbar"
msgstr "Barra de _estado"
-#: ../thunar/thunar-window.c:400
+#: ../thunar/thunar-window.c:414
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "Alterna a visibilidade da barra de estado da janela"
-#: ../thunar/thunar-window.c:401
+#: ../thunar/thunar-window.c:415
msgid "_Menubar"
msgstr "Barra de _menu"
-#: ../thunar/thunar-window.c:401
+#: ../thunar/thunar-window.c:415
msgid "Change the visibility of this window's menubar"
msgstr "Alterna a visibilidade da barra menu da janela"
-#: ../thunar/thunar-window.c:402
+#: ../thunar/thunar-window.c:416
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Mostrar ficheiros _ocultos"
-#: ../thunar/thunar-window.c:402
+#: ../thunar/thunar-window.c:416
msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
msgstr "Alterna a exibição de ficheiros ocultos na janela atual"
-#: ../thunar/thunar-window.c:403
+#: ../thunar/thunar-window.c:417
msgid "Zoom I_n"
msgstr "_Ampliar"
-#: ../thunar/thunar-window.c:403
+#: ../thunar/thunar-window.c:417
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "Mostrar conteúdo com mais detalhe"
-#: ../thunar/thunar-window.c:406
+#: ../thunar/thunar-window.c:420
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Reduzir"
-#: ../thunar/thunar-window.c:406
+#: ../thunar/thunar-window.c:420
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "Mostra o conteúdo com menos detalhe"
-#: ../thunar/thunar-window.c:408
+#: ../thunar/thunar-window.c:422
msgid "Normal Si_ze"
msgstr "Tamanho _normal"
-#: ../thunar/thunar-window.c:408
+#: ../thunar/thunar-window.c:422
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "Mostra o conteúdo em tamanho normal"
-#: ../thunar/thunar-window.c:410
+#: ../thunar/thunar-window.c:424
msgid "Clear Saved _Folder View Settings"
msgstr "Limpar definições de visualização de _pasta guardada"
-#: ../thunar/thunar-window.c:410
+#: ../thunar/thunar-window.c:424
msgid "Delete saved view settings for this folder"
msgstr "Eliminar definições de visualização guardadas para esta pasta"
-#: ../thunar/thunar-window.c:411
+#: ../thunar/thunar-window.c:425
msgid "_Icon View"
msgstr "Vista de ícone"
-#: ../thunar/thunar-window.c:411
+#: ../thunar/thunar-window.c:425
msgid "Display folder content in an icon view"
msgstr "Mostrar conteúdo da pasta na vista de ícones"
-#: ../thunar/thunar-window.c:412
+#: ../thunar/thunar-window.c:426
msgid "_List View"
msgstr "Vista de _lista"
-#: ../thunar/thunar-window.c:412
+#: ../thunar/thunar-window.c:426
msgid "Display folder content in a detailed list view"
msgstr "Mostrar conteúdo da pasta como lista detalhada"
-#: ../thunar/thunar-window.c:413
+#: ../thunar/thunar-window.c:427
msgid "_Compact View"
msgstr "Vista _compacta"
-#: ../thunar/thunar-window.c:413
+#: ../thunar/thunar-window.c:427
msgid "Display folder content in a compact list view"
msgstr "Mostrar conteúdo da pasta como lista compacta"
-#: ../thunar/thunar-window.c:415
+#: ../thunar/thunar-window.c:429
msgid "_Go"
msgstr "_Ir"
-#: ../thunar/thunar-window.c:417
+#: ../thunar/thunar-window.c:431
msgid "_Home"
msgstr "_Pasta pessoal"
-#: ../thunar/thunar-window.c:417
+#: ../thunar/thunar-window.c:431
msgid "Go to the home folder"
msgstr "Ir para a pasta pessoal"
-#: ../thunar/thunar-window.c:418
+#: ../thunar/thunar-window.c:432
msgid "Desktop"
msgstr "Ambiente de trabalho"
-#: ../thunar/thunar-window.c:418
+#: ../thunar/thunar-window.c:432
msgid "Go to the desktop folder"
msgstr "Ir para a pasta do ambiente de trabalho"
-#: ../thunar/thunar-window.c:419
+#: ../thunar/thunar-window.c:433
msgid ""
"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
msgstr "Navegue por todos os discos e locais remotos e pastas acessíveis a partir deste computador"
-#: ../thunar/thunar-window.c:420
+#: ../thunar/thunar-window.c:434
msgid "T_rash"
msgstr "Li_xo"
-#: ../thunar/thunar-window.c:420
+#: ../thunar/thunar-window.c:434
msgid "Display the contents of the trash can"
msgstr "Mostrar conteúdo do caixote do lixo"
-#: ../thunar/thunar-window.c:421
+#: ../thunar/thunar-window.c:435
msgid "Open _Parent"
msgstr "Abrir _ascendente"
-#: ../thunar/thunar-window.c:421
+#: ../thunar/thunar-window.c:435
msgid "Open the parent folder"
msgstr "Abrir pasta ascendente"
-#: ../thunar/thunar-window.c:422
+#: ../thunar/thunar-window.c:436
msgid "_Open Location..."
msgstr "Abrir l_ocalização..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:422
+#: ../thunar/thunar-window.c:436
msgid "Specify a location to open"
msgstr "Especifique a localização a abrir"
-#: ../thunar/thunar-window.c:424
+#: ../thunar/thunar-window.c:438
msgid "T_emplates"
msgstr "Mod_elos"
-#: ../thunar/thunar-window.c:424
+#: ../thunar/thunar-window.c:438
msgid "Go to the templates folder"
msgstr "Ir para a pasta de modelos"
-#: ../thunar/thunar-window.c:425
+#: ../thunar/thunar-window.c:439
msgid "B_rowse Network"
msgstr "Explo_rar rede"
-#: ../thunar/thunar-window.c:428
+#: ../thunar/thunar-window.c:442
msgid "_Contents"
msgstr "_Conteúdo"
-#: ../thunar/thunar-window.c:428
+#: ../thunar/thunar-window.c:442
msgid "Display Thunar user manual"
msgstr "Mostrar manual de utilizador do Thunar"
-#: ../thunar/thunar-window.c:429
+#: ../thunar/thunar-window.c:443
msgid "Display information about Thunar"
msgstr "Mostrar informações do Thunar"
-#: ../thunar/thunar-window.c:430
+#: ../thunar/thunar-window.c:444
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
-#: ../thunar/thunar-window.c:430
+#: ../thunar/thunar-window.c:444
msgid "Go to the previous visited folder"
msgstr "Ir para a pasta anterior"
-#: ../thunar/thunar-window.c:432
+#: ../thunar/thunar-window.c:446
msgid "Forward"
msgstr "Avançar"
-#: ../thunar/thunar-window.c:432
+#: ../thunar/thunar-window.c:446
msgid "Go to the next visited folder"
msgstr "Ir para a pasta visitada seguida"
-#: ../thunar/thunar-window.c:433
+#: ../thunar/thunar-window.c:447
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Separador anterior"
-#: ../thunar/thunar-window.c:433
+#: ../thunar/thunar-window.c:447
msgid "Switch to Previous Tab"
msgstr "Mudar para separador anterior"
-#: ../thunar/thunar-window.c:434
+#: ../thunar/thunar-window.c:448
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Separador seguinte"
-#: ../thunar/thunar-window.c:434
+#: ../thunar/thunar-window.c:448
msgid "Switch to Next Tab"
msgstr "Mudar para separador seguinte"
#. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:772
+#: ../thunar/thunar-window.c:786
msgid "Warning: you are using the root account. You may harm your system."
msgstr "Aviso: está a utilizar a conta root. Pode danificar o sistema."
-#: ../thunar/thunar-window.c:2070
+#: ../thunar/thunar-window.c:2101
msgid "Close tab"
msgstr "Fechar separador"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2444
+#: ../thunar/thunar-window.c:2480
#, c-format
msgid "Open the location \"%s\""
msgstr "Abrir \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-window.c:3147
+#: ../thunar/thunar-window.c:3183
msgid "Failed to open parent folder"
msgstr "Ocorreu um erro ao abrir a pasta ascendente"
-#: ../thunar/thunar-window.c:3267
+#: ../thunar/thunar-window.c:3303
#, c-format
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?"
msgstr "O diretório \"%s\" não existe. Pretende criá-lo?"
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3334
+#: ../thunar/thunar-window.c:3370
msgid "Failed to browse the computer"
msgstr "Falha ao navegar no computador"
#. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:3374
+#: ../thunar/thunar-window.c:3410
msgid "About Templates"
msgstr "Sobre os modelos"
-#: ../thunar/thunar-window.c:3396
+#: ../thunar/thunar-window.c:3432
msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
msgstr "Todos os ficheiros nesta pasta vão aparecer no menu \"Criar documento\"."
-#: ../thunar/thunar-window.c:3403
+#: ../thunar/thunar-window.c:3439
msgid ""
"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
"\n"
"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
msgstr "Se cria certos tipos de documentos com frequência, faça uma cópia e coloque-a nesta pasta. O Thunar irá criar uma entrada para este documento no menu \"Criar documento\".\n\nPode então selecionar a entrada do menu \"Criar documento\" e uma cópia do documento será criada na pasta que está a visualizar."
-#: ../thunar/thunar-window.c:3415
+#: ../thunar/thunar-window.c:3451
msgid "Do _not display this message again"
msgstr "_Não exibir novamente esta mensagem"
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3446
+#: ../thunar/thunar-window.c:3482
msgid "Failed to open the file system root folder"
msgstr "Ocorreu um erro ao abrir a pasta raiz do sistema de ficheiros "
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3479
+#: ../thunar/thunar-window.c:3515
msgid "Failed to display the contents of the trash can"
msgstr "Ocorreu um erro ao mostrar o conteúdo do caixote do lixo"
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3512
+#: ../thunar/thunar-window.c:3548
msgid "Failed to browse the network"
msgstr "Ocorreu um erro ao navegar na rede"
-#: ../thunar/thunar-window.c:3601
+#: ../thunar/thunar-window.c:3637
msgid ""
"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
"for the Xfce Desktop Environment."
@@ -3277,7 +3291,7 @@ msgstr "Con_verter para:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:266
msgid "Uppercase / Lowercase"
-msgstr "Maiúsculas/Minúsculas"
+msgstr "Maiúsculas / Minúsculas"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:193
msgid "Insert _time:"