summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
blob: 64874f1a931486f96cfe8ba160fba20cd89ed6e3 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
# Ukrainian translation of xfce4-power-manager.
# Copyright (C) 2008 Dmitry Nikitin
# This file is distributed under the same license as the xfce4-power-manager package.
#
# Dmitry Nikitin <luckas_fb@mail.ru>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-power-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-20 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-26 17:30+0200\n"
"Last-Translator: Dmitry Nikitin <luckas_fb@mail.ru>\n"
"Language-Team: Ukrainian <xfce4-dev@xfce.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: ../settings/xfpm-settings.c:478 ../settings/xfpm-settings.c:493
#: ../settings/xfpm-settings.c:520
#, fuzzy
msgid "Never"
msgstr "ніколи"

#: ../settings/xfpm-settings.c:481
#, fuzzy
msgid "One minute"
msgstr "хвилина"

#: ../settings/xfpm-settings.c:483 ../settings/xfpm-settings.c:495
#, fuzzy
msgid "Minutes"
msgstr "хвилин"

#: ../settings/xfpm-settings.c:497 ../settings/xfpm-settings.c:504
#: ../settings/xfpm-settings.c:505 ../settings/xfpm-settings.c:506
#, fuzzy
msgid "One hour"
msgstr "година"

#: ../settings/xfpm-settings.c:505 ../settings/xfpm-settings.c:509
#, fuzzy
msgid "one minute"
msgstr "хвилина"

#: ../settings/xfpm-settings.c:506 ../settings/xfpm-settings.c:510
#: ../src/xfpm-battery.c:453
msgid "minutes"
msgstr "хвилин"

#: ../settings/xfpm-settings.c:508 ../settings/xfpm-settings.c:509
#: ../settings/xfpm-settings.c:510 ../src/xfpm-battery.c:452
msgid "hours"
msgstr "годин"

#: ../settings/xfpm-settings.c:522
msgid "Seconds"
msgstr ""

#: ../settings/xfpm-settings.c:671 ../settings/xfpm-settings.c:832
#: ../settings/xfpm-settings.c:863 ../settings/xfpm-settings.c:992
#: ../settings/xfpm-settings.c:1040 ../settings/xfpm-settings.c:1085
#: ../settings/xfpm-settings.c:1226
msgid "Hibernate and suspend operations not permitted"
msgstr ""

#: ../settings/xfpm-settings.c:681 ../settings/xfpm-settings.c:751
msgid "Shutdown and hibernate operations not permitted"
msgstr ""

#: ../settings/xfpm-settings.c:689 ../settings/xfpm-settings.c:759
#: ../settings/xfpm-settings.c:869 ../settings/xfpm-settings.c:998
#: ../settings/xfpm-settings.c:1046 ../settings/xfpm-settings.c:1091
msgid "Nothing"
msgstr "Нічого"

#. Suspend menu option
#: ../settings/xfpm-settings.c:694 ../settings/xfpm-settings.c:764
#: ../settings/xfpm-settings.c:874 ../settings/xfpm-settings.c:1003
#: ../settings/xfpm-settings.c:1051 ../settings/xfpm-settings.c:1096
#: ../src/xfpm-tray-icon.c:205 ../src/xfpm-tray-icon.c:282
msgid "Suspend"
msgstr "Призупинити"

#. Hibernate menu option
#: ../settings/xfpm-settings.c:700 ../settings/xfpm-settings.c:770
#: ../settings/xfpm-settings.c:880 ../settings/xfpm-settings.c:1009
#: ../settings/xfpm-settings.c:1057 ../settings/xfpm-settings.c:1102
#: ../src/xfpm-tray-icon.c:174 ../src/xfpm-tray-icon.c:267
msgid "Hibernate"
msgstr "Сплячка"

#: ../settings/xfpm-settings.c:704 ../settings/xfpm-settings.c:1013
msgid "Shutdown"
msgstr "Вимкнути"

#: ../settings/xfpm-settings.c:707 ../settings/xfpm-settings.c:1016
#: ../settings/xfpm-settings.c:1061 ../settings/xfpm-settings.c:1106
msgid "Ask"
msgstr ""

#: ../settings/xfpm-settings.c:774 ../settings/xfpm-settings.c:884
msgid "Lock screen"
msgstr ""

#: ../settings/xfpm-settings.c:953
#, fuzzy
msgid "Always show icon"
msgstr "Завжди відображати значок"

#: ../settings/xfpm-settings.c:956
msgid "When battery is present"
msgstr "Коли присутня батарея"

#: ../settings/xfpm-settings.c:959
msgid "When battery is charging or discharging"
msgstr "Коли батарея заряджається або розряджається"

#: ../settings/xfpm-settings.c:974
msgid ""
"Disable Display Power Management Signaling (DPMS), e.g don't attempt to "
"switch off the display or put it in sleep mode."
msgstr ""

#: ../settings/xfpm-settings.c:1146
msgid "Suspend operation not permitted"
msgstr ""

#: ../settings/xfpm-settings.c:1152
#, fuzzy
msgid "Hibernate operation not permitted"
msgstr "Перевести систему в сплячку "

#: ../settings/xfpm-settings.c:1199
msgid "When all the power sources of the computer reach this charge level"
msgstr ""

#: ../settings/xfpm-settings.c:1312 ../settings/xfpm-settings.c:1317
#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "Основні параметри"

#: ../settings/xfpm-settings.c:1326 ../settings/xfpm-settings.c:1331
#, fuzzy
msgid "On AC"
msgstr "Живлення від мережі"

#: ../settings/xfpm-settings.c:1341 ../settings/xfpm-settings.c:1346
#, fuzzy
msgid "On Battery"
msgstr "Живлення від батареї"

#: ../settings/xfpm-settings.c:1355 ../settings/xfpm-settings.c:1360
msgid "Extended"
msgstr "Розширені"

#: ../settings/xfpm-settings.c:1425
#, fuzzy
msgid "Check your power manager installation"
msgstr "Менеджер живлення Xfce не працює"

#: ../settings/xfpm-settings-main.c:72
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Сокет менеджера властивостей"

#: ../settings/xfpm-settings-main.c:72
msgid "SOCKET ID"
msgstr "ID сокета"

#: ../settings/xfpm-settings-main.c:83 ../src/xfpm-main.c:149
#: ../src/xfpm-main.c:170
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Наберіть '%s --help' для використання."

#: ../settings/xfpm-settings-main.c:118 ../src/xfpm-main.c:187
#: ../src/xfpm-main.c:271 ../src/xfpm-tray-icon.c:347
#: ../src/xfce4-power-manager.desktop.in.h:2
msgid "Xfce Power Manager"
msgstr "Менеджер живлення Xfce"

#: ../settings/xfpm-settings-main.c:118
msgid "Failed to load power manager configuration, using defaults"
msgstr ""
"Не вдалось завантажити конфігурацію менеджера живлення, використовується "
"типова"

#: ../settings/xfpm-settings-main.c:144
#, fuzzy
msgid "Xfce Power Manager Settings"
msgstr "Менеджер живлення Xfce"

#: ../settings/xfpm-settings-main.c:145
#, fuzzy
msgid "Unable to connect to Xfce Power Manager"
msgstr "Неможливо завантажити менеджер живлення xfce4"

#: ../settings/xfpm-settings-main.c:173 ../src/xfpm-main.c:198
#, c-format
msgid "Xfce power manager is not running"
msgstr "Менеджер живлення Xfce не працює"

#: ../settings/xfpm-settings-main.c:176
msgid "Xfce4 Power Manager is not running, do you want to launch it now?"
msgstr "Менеджер живлення Xfce4 не працює, може хочете запустити його зараз?"

#: ../settings/xfpm-settings-main.c:178
msgid "Run"
msgstr "Запустити"

#: ../settings/xfce4-power-manager-settings.desktop.in.h:1
msgid "Power Manager"
msgstr "Менеджер живлення"

#: ../settings/xfce4-power-manager-settings.desktop.in.h:2
msgid "Settings for the Xfce 4 Power Manager"
msgstr "Налаштування для менеджера живлення Xfce 4"

#: ../settings/xfce4-power-manager-settings.desktop.in.h:3
msgid "Xfce 4 Power Manager"
msgstr "Менеджер живлення Xfce 4"

#: ../src/xfpm-battery.c:108
msgid "Your battery is fully charged"
msgstr "Вашу батарею повністю заряджено"

#: ../src/xfpm-battery.c:111
#, fuzzy
msgid "Your battery is charging"
msgstr "Ваша батарея розряджається"

#: ../src/xfpm-battery.c:114
msgid "Battery is charging"
msgstr "Батарея заряджається"

#: ../src/xfpm-battery.c:117
msgid "Your battery is discharging"
msgstr "Ваша батарея розряджається"

#: ../src/xfpm-battery.c:117 ../src/xfpm-battery.c:438
#: ../src/xfpm-battery.c:470
#, fuzzy
msgid "System is running on battery power"
msgstr "Стежити за властивостями при живленні від батареї"

#: ../src/xfpm-battery.c:120
msgid "Your battery charge is low"
msgstr "Заряд Вашої батареї низький"

#: ../src/xfpm-battery.c:120
msgid "System is running on low power"
msgstr ""

#: ../src/xfpm-battery.c:238 ../src/xfpm-supply.c:340 ../src/xfpm-supply.c:363
#: ../src/xfpm-tray-icon.c:119 ../src/xfpm-tray-icon.c:142
#: ../src/xfpm-manager.c:226
msgid "Xfce power manager"
msgstr "Менеджер живлення Xfce"

#: ../src/xfpm-battery.c:268
msgid "Your UPS"
msgstr ""

#: ../src/xfpm-battery.c:270
#, fuzzy
msgid "Your Mouse battery"
msgstr "Працює від батареї"

#: ../src/xfpm-battery.c:272
msgid "Your Keyboard battery"
msgstr ""

#: ../src/xfpm-battery.c:274
#, fuzzy
msgid "Your Camera battery"
msgstr "Ви працюєте на заряді від батареї"

#: ../src/xfpm-battery.c:276
msgid "Your PDA battery"
msgstr ""

#: ../src/xfpm-battery.c:278
#, fuzzy
msgid "Your Battery"
msgstr "Ви працюєте на заряді від батареї"

#: ../src/xfpm-battery.c:293
#, fuzzy
msgid "is empty"
msgstr "Заряд батареї майже вичерпано"

#: ../src/xfpm-battery.c:299
#, fuzzy
msgid "is fully charged"
msgstr "Батарея повністю заряджена"

#: ../src/xfpm-battery.c:304
#, fuzzy
msgid "charge level"
msgstr "Рівень заряду батареї"

#: ../src/xfpm-battery.c:309
#, fuzzy
msgid "is charging"
msgstr "Батарея заряджається"

#: ../src/xfpm-battery.c:316
#, fuzzy
msgid "is discharging"
msgstr "Батарея розряджається"

#: ../src/xfpm-battery.c:321
#, fuzzy
msgid "charge is low"
msgstr "Заряд батареї низький"

#: ../src/xfpm-battery.c:326
#, fuzzy
msgid "is almost empty"
msgstr "Заряд батареї майже вичерпано"

#: ../src/xfpm-battery.c:371
#, fuzzy
msgid "is not present"
msgstr "Відсутня"

#: ../src/xfpm-battery.c:410
#, fuzzy
msgid "Battery not present"
msgstr "Коли присутня батарея"

#: ../src/xfpm-battery.c:434 ../src/xfpm-battery.c:466
#, fuzzy
msgid "Battery"
msgstr "Налаштування батареї"

#: ../src/xfpm-battery.c:437 ../src/xfpm-battery.c:469
#, fuzzy
msgid "System is running on AC power"
msgstr "Стежити за властивостями при живленні від мережі"

#: ../src/xfpm-battery.c:444
#, fuzzy
msgid "Estimated time left"
msgstr ""
"\n"
"Приблизно залишилось часу"

#: ../src/xfpm-battery.c:448
#, fuzzy
msgid "Estimated time to be fully charged"
msgstr ""
"\n"
"Приблизно часу для зарядки"

#: ../src/xfpm-battery.c:452
msgid "hour"
msgstr "година"

#: ../src/xfpm-battery.c:453
msgid "minute"
msgstr "хвилина"

#: ../src/xfpm-battery-info.c:63 ../libxfpm/hal-battery.c:476
msgid "Unknown unit"
msgstr ""

#: ../src/xfpm-battery-info.c:70
msgid "Technology:"
msgstr ""

#: ../src/xfpm-battery-info.c:93
msgid "Design:"
msgstr ""

#: ../src/xfpm-battery-info.c:121
msgid "Last full:"
msgstr ""

#: ../src/xfpm-battery-info.c:145
msgid "Vendor:"
msgstr ""

#: ../src/xfpm-battery-info.c:169
msgid "Model:"
msgstr ""

#: ../src/xfpm-battery-info.c:202
#, fuzzy
msgid "Battery information"
msgstr "Налаштуванні при живленні від батареї"

#: ../src/xfpm-main.c:53
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Xfce Power Manager %s\n"
"\n"
"Part of the Xfce Goodies Project\n"
"http://goodies.xfce.org\n"
"\n"
"Licensed under the GNU GPL.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Менеджер живлення %s\n"
"\n"
"Частина проекту Додатки Xfce\n"
"http://goodies.xfce.org\n"
"\n"
"Ліцензовано під GNU GPL.\n"
"\n"

#: ../src/xfpm-main.c:128
msgid "Do not daemonize"
msgstr ""

#: ../src/xfpm-main.c:129
#, fuzzy
msgid "Restart the running instance of Xfce power manager"
msgstr "Завершити будь-який запущений менеджер живлення xfce"

#: ../src/xfpm-main.c:130
msgid "Show the configuration dialog"
msgstr "Показати діалог налаштування"

#: ../src/xfpm-main.c:131
msgid "Quit any running xfce power manager"
msgstr "Завершити будь-який запущений менеджер живлення xfce"

#: ../src/xfpm-main.c:132
msgid "Version information"
msgstr "Інформація про версію"

#: ../src/xfpm-main.c:168
#, c-format
msgid "Too many arguments"
msgstr "Забагато параметрів"

#: ../src/xfpm-main.c:184
#, fuzzy
msgid "Unable to get connection to the message bus session"
msgstr "Не можливо з'єднатись з DBus: %s"

#: ../src/xfpm-main.c:272
#, fuzzy
msgid "Another power manager is already running"
msgstr "Менеджер живлення Xfce вже працює"

#: ../src/xfpm-main.c:278
#, c-format
msgid "Xfce power manager is already running"
msgstr "Менеджер живлення Xfce вже працює"

#: ../src/xfpm-supply.c:231
#, fuzzy
msgid "Adapter present"
msgstr "Відсутня"

#: ../src/xfpm-supply.c:232
#, fuzzy
msgid "Adapter not present"
msgstr "Відсутня"

#: ../src/xfpm-supply.c:309
msgid "Shutdown the system"
msgstr "Вимкнути систему"

#: ../src/xfpm-supply.c:320
msgid "Hibernate the system"
msgstr "Перевести систему в сплячку "

#: ../src/xfpm-supply.c:332
msgid ""
"System is running on low power, but an application is currently disabling "
"the automatic sleep, this means that doing a sleep now may damage the data "
"of this application. Close this application before putting the computer on "
"sleep mode or plug in your AC adapter"
msgstr ""

#: ../src/xfpm-supply.c:358
#, fuzzy
msgid "System is running on low power. Save your work to avoid losing data"
msgstr ""
"Ваша батарея майже розряджена. Збережіть Вашу роботу щоб не втратити дані"

#: ../src/xfpm-tray-icon.c:166
msgid ""
"An application is currently disabling the automatic sleep, doing this action "
"now may damage the working state of this application, are you sure you want "
"to hibernate the system?"
msgstr ""

#: ../src/xfpm-tray-icon.c:169 ../src/xfpm-tray-icon.c:200
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Ви впевнені, що бажаєте призупинити роботу системи?"

#: ../src/xfpm-tray-icon.c:197
msgid ""
"An application is currently disabling the automatic sleep, doing this action "
"now may damage the working state of this application, are you sure you want "
"to suspend the system?"
msgstr ""

#: ../src/xfpm-tray-icon.c:221
#, fuzzy
msgid "Quit the Xfce power manager"
msgstr "Менеджер живлення Xfce"

#: ../src/xfpm-tray-icon.c:223
msgid "Quit"
msgstr ""

#: ../src/xfpm-tray-icon.c:297
msgid "Clear inhibit"
msgstr ""

#: ../src/xfpm-tray-icon.c:297
msgid "Inhibit"
msgstr ""

#: ../src/xfpm-tray-icon.c:299
msgid ""
"Disable or enable automatic sleep, setting this will tell the power manager "
"to disable backlight sleep, for example you could active the inhibit if you "
"are watching a movie."
msgstr ""

#: ../src/xfpm-tray-icon.c:387
msgid "No data available"
msgstr ""

#: ../src/xfpm-engine.c:728 ../src/xfpm-engine.c:754 ../src/xfpm-engine.c:783
#, c-format
msgid "Permission denied"
msgstr ""

#: ../src/xfpm-engine.c:761
#, fuzzy, c-format
msgid "Hibernate not supported"
msgstr "Перевести систему в сплячку "

#: ../src/xfpm-engine.c:790
#, c-format
msgid "Suspend not supported"
msgstr ""

#: ../src/xfpm-manager.c:226
#, fuzzy
msgid "HAL daemon is not running"
msgstr "Менеджер живлення Xfce не працює"

#: ../src/xfpm-inhibit.c:329
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid arguments"
msgstr "Забагато параметрів"

#: ../src/xfpm-inhibit.c:355
#, c-format
msgid "Invalid cookie"
msgstr ""

#: ../src/xfpm-shutdown.c:336
msgid "No back-end for your operating system"
msgstr "Немає підтримки для Вашої операційної системи"

#: ../src/xfpm-shutdown.c:340
msgid "No hibernate script found"
msgstr "Не знайдено скрипт для сплячки"

#: ../src/xfpm-shutdown.c:344
msgid "No suspend script found"
msgstr "Не знайдено скрипт для призупинення"

#: ../src/xfpm-shutdown.c:348
msgid "No suspend method found"
msgstr "Не знайдено метод призупинення"

#: ../src/xfpm-shutdown.c:352
msgid "No hibernate method found"
msgstr "Не знайдено метод сплячки"

#: ../src/xfpm-shutdown.c:356
msgid "Out of memory"
msgstr "Переповнення пам'яті"

#: ../src/xfpm-shutdown.c:360
#, fuzzy
msgid "System failed to sleep"
msgstr "Не вдалось призупинити систему"

#: ../src/xfpm-shutdown.c:409 ../src/xfpm-shutdown.c:432
#: ../src/xfpm-shutdown.c:466
#, c-format
msgid "HAL daemon is currently not connected"
msgstr ""

#: ../src/xfce4-power-manager.desktop.in.h:1
msgid "Power management for the Xfce desktop"
msgstr ""

#: ../libxfpm/hal-battery.c:446
msgid "Lithium ion"
msgstr ""

#: ../libxfpm/hal-battery.c:450
msgid "Lead acid"
msgstr ""

#: ../libxfpm/hal-battery.c:454
msgid "Lithium polymer"
msgstr ""

#: ../libxfpm/hal-battery.c:458
msgid "Nickel metal hydride"
msgstr ""

#: ../libxfpm/hal-battery.c:461
msgid "Unknown"
msgstr ""

#: ../libxfpm/hal-battery.c:469
msgid "mWh"
msgstr ""

#: ../libxfpm/hal-battery.c:473
msgid "mAh"
msgstr ""

#: ../libxfpm/xfpm-common.c:188
msgid "translator-credits"
msgstr "Dmitry Nikitin <luckas_fb@mail.ru>"

#: ../panel-plugins/brightness/brightness-button.c:178
#: ../panel-plugins/brightness/xfce4-brightness-plugin.desktop.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Control your LCD brightness"
msgstr "Увімкнути управління яскравістю рідкокристалічного дисплею"

#: ../panel-plugins/brightness/brightness-button.c:180
#, fuzzy
msgid "No device found"
msgstr "Не знайдено управління процесором"

#: ../panel-plugins/brightness/brightness-button.c:643
#: ../panel-plugins/brightness/xfce4-brightness-plugin.desktop.in.in.h:1
msgid "Brightness plugin"
msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Advanced Options</b>"
#~ msgstr "Додаткові налаштування"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>General Options</b>"
#~ msgstr "Основні параметри"

#, fuzzy
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Додаткові налаштування"

#, fuzzy
#~ msgid "Enable CPU frequency control"
#~ msgstr "Дозволити управління частотою процесора"

#~ msgid "Enable monitor power management control"
#~ msgstr "Дозволити стеження за управлінням живленням"

#, fuzzy
#~ msgid "Enable notification"
#~ msgstr "Дозволити повідомлення зарядки UPS"

#, fuzzy
#~ msgid "Monitor"
#~ msgstr "Властивості стеження"

#, fuzzy
#~ msgid "On battery"
#~ msgstr "Живлення від батареї"

#, fuzzy
#~ msgid "Power manager settings"
#~ msgstr "Менеджер живлення"

#, fuzzy
#~ msgid "Standby"
#~ msgstr "В режим очікування після"

#, fuzzy
#~ msgid "System tray icon: "
#~ msgstr "Значок в системному лотку:"

#, fuzzy
#~ msgid "When battery power is critical:"
#~ msgstr "Коли заряд батареї досягне критичного рівня зробити"

#, fuzzy
#~ msgid "When hibernate button is pressed:"
#~ msgstr "Коли натиснуто кнопку живлення зробити"

#, fuzzy
#~ msgid "When laptop lid is closed:"
#~ msgstr "Коли закрито кришку ноутбука"

#, fuzzy
#~ msgid "When power button is pressed:"
#~ msgstr "Коли натиснуто кнопку живлення зробити"

#, fuzzy
#~ msgid "When sleep button is pressed:"
#~ msgstr "Коли натиснуто кнопку заснути зробити"

#, fuzzy
#~ msgid "Xfce power manager is not running to releod it"
#~ msgstr "Менеджер живлення Xfce не працює"

#~ msgid "Power"
#~ msgstr "Живлення"

#, fuzzy
#~ msgid "Don't show again"
#~ msgstr "Не показувати це повідомлення знову"

#, fuzzy
#~ msgid "Power manager disconnected"
#~ msgstr "Налаштування менеджера живлення"

#, fuzzy
#~ msgid "Power manager is connected"
#~ msgstr "Менеджер живлення Xfce не працює"

#~ msgid ""
#~ "Unable to read adapter status, the power manager will not work properly"
#~ msgstr ""
#~ "Неможливо визначити стан адаптера, менеджер живлення не працює правильно"

#~ msgid "Adapter is online"
#~ msgstr "Адаптер увімкнено"

#~ msgid "Adapter is offline"
#~ msgstr "Адаптер вимкнуто"

#~ msgid "Are you sure you want to hibernate the system?"
#~ msgstr "Ви впевнені, що бажаєте перевести систему у сплячку?"

#~ msgid "UPS configuration"
#~ msgstr "Налаштування при живленні від UPS"

#~ msgid "Consider UPS charge critical"
#~ msgstr "Розглядати критичний заряд UPS"

#~ msgid "Consider battery charge critical"
#~ msgstr "Розглядати критичний розряд батареї"

#~ msgid "percent"
#~ msgstr "відсоток"

#~ msgid "Enable battery state notification"
#~ msgstr "Дозволити повідомлення про стан батареї"

#~ msgid "Enable power save on UPS power"
#~ msgstr "Дозволити збереження заряду при живленні від UPS"

#~ msgid "Enable power save on battery power"
#~ msgstr "Дозволити збереження заряду при живленні від батареї"

#~ msgid "Best performance"
#~ msgstr "Найкраща продуктивність"

#~ msgid "Set the CPU to its maximum frequency"
#~ msgstr "Призначити процесору його максимальну частоту"

#~ msgid "Ondemand performance"
#~ msgstr "Продуктивність за вимогою"

#~ msgid ""
#~ "Set the CPU to its maximum speed when there is any load on it and to its "
#~ "minimum speed when the system is idle"
#~ msgstr ""
#~ "Призначити процесору його максимальну швидкість коли в цьому є потреба і "
#~ "мінімальну коли система в режимі очікування"

#~ msgid "Best power savings"
#~ msgstr "Найкраще збереження енергії"

#~ msgid "Set the CPU to its minimum frequency"
#~ msgstr "Призначити процесору його мінімальну частоту"

#~ msgid "Good power savings"
#~ msgstr "Добре збереження енергії"

#~ msgid ""
#~ "gracefully increases and decreases the CPU speed depending on the current "
#~ "usage"
#~ msgstr ""
#~ "граціозно збільшувати і зменшувати швидкість процесора в залежності від "
#~ "поточного використання"

#~ msgid "CPU frequency settings on UPS power"
#~ msgstr "Налаштування частоти процесора при живленні від UPS"

#~ msgid "CPU frequency settings on battery power"
#~ msgstr "Налаштування частоти процесора при живленні від батареї"

#~ msgid "CPU frequency control cannot be used"
#~ msgstr "Контроль частоти процесора не може бути використано"

#~ msgid "CPU frequency settings on AC power"
#~ msgstr "Частота процесора при живленні від мережі"

#~ msgid "CPU frequency settings"
#~ msgstr "Налаштування частоти процесора"

#~ msgid "Monitor settings on UPS power"
#~ msgstr "Стежити за властивостями при живленні від UPS"

#~ msgid "Your monitor doesn't support DPMS control"
#~ msgstr "Ваш монітор не підтримує управління DPMS"

#~ msgid "Keyboard shortcuts"
#~ msgstr "Швидкі клавіші клавіатури"

#~ msgid "No available keyboard shortcuts found"
#~ msgstr "Не знайдено доступних скорочень клавіатури"

#~ msgid "CPU settings"
#~ msgstr "Налаштування процесора"

#~ msgid "Shortcuts"
#~ msgstr "Швидкі клавіші клавіатури"

#~ msgid "Monitor Settings"
#~ msgstr "Налаштування стеження"

#~ msgid "Your battery is almost empty"
#~ msgstr "Заряд Вашої батареї майже вичерпано"

#~ msgid "%"
#~ msgstr "%"

#~ msgid "min"
#~ msgstr "мін"

#~ msgid "Suspend after"
#~ msgstr "Призупинити після"

#~ msgid "Turn off after"
#~ msgstr "Вимкнути після"

#~ msgid "Xfce4 Power Manager"
#~ msgstr "Менеджер живлення для Xfce4"

#~ msgid ""
#~ "Unable to read your home directory environment variable, autostart option "
#~ "may not work"
#~ msgstr ""
#~ "Неможливо прочитати змінні середовища домашньої теки, опція автозапуску "
#~ "може не працювати"

#~ msgid ""
#~ "Unable to run Xfce4 power manager, make sure the hardware abstract layer "
#~ "and the message bus daemon are running"
#~ msgstr ""
#~ "Неможливо запустити менеджер живлення Xfce4, впевніться, що працюють HAL "
#~ "і служба повідомлень шини даних"

#~ msgid ""
#~ "Unable to read AC adapter status, the power manager will not work "
#~ "properly. Possible reasons: The AC adapter driver is not loaded, broken "
#~ "connection with the hardware abstract layer or the message bus daemon is "
#~ "not running"
#~ msgstr ""
#~ "Неможливо визначити стан адаптера AC, менеджер живлення може працювати. "
#~ "неправильно. Можливі причини: драйвер адаптера AC не завантажено, "
#~ "відсутній зв'язок з HAL або не запущено службу повідомлень шини даних"

#~ msgid "System failed to shutdown"
#~ msgstr "Не вдалось вимкнути систему"

#~ msgid ""
#~ "Unable to use power management service, functionalities like hibernate "
#~ "and suspend will not work. Possible reasons: you don't have enough "
#~ "permission, broken connection with the hardware abstract layer or the "
#~ "message bus daemon is not running"
#~ msgstr ""
#~ "Неможливо використовувати службу управління живленням, так як сплячка і "
#~ "призупинення не працюють. Можливі причини: Ви не маєте достатніх прав, "
#~ "порушений зв'язок з HAL, або служба повідомлень шини даних не працює"

#~ msgid "Error monitoring HAL events"
#~ msgstr "Помилка стеження подій HAL"

#~ msgid "HAL is not running or not responding"
#~ msgstr "HAL не запущений або не відповідає"

#~ msgid "Unable to watch device using HAL: %s"
#~ msgstr "Неможливо спостерігати за пристроєм використовуючи HAL: %s"

#~ msgid "Message hibernate didn't get a reply"
#~ msgstr "Повідомлення про сплячку не отримало відповіді"

#~ msgid "System failed to hibernate"
#~ msgstr "Не вдалось перевести систему у сплячку"

#~ msgid "Error occured while trying to suspend"
#~ msgstr "Отримано помилку під час спроби призупинити систему"

#~ msgid "Unknown reply from the message daemon"
#~ msgstr "Отримано невідому відповід від служби повідомлень"

#~ msgid "Message suspend didn't get a reply"
#~ msgstr "Повідомлення про призупинення системи не отримало відповіді"

#~ msgid "No reply from HAL daemon to set monitor brightness level"
#~ msgstr ""
#~ "Немає відповіді від служби HAL для встановлення рівня яскравості монітора"

#~ msgid "No reply from HAL daemon to get monitor brightness level"
#~ msgstr ""
#~ "Немає відповіді від служби HAL для визначення рівня яскравості монітора"

#~ msgid "No reply from HAL daemon to get available cpu governors"
#~ msgstr ""
#~ "Немає відповіді від служби HAL для визначення наявного управління "
#~ "процесорами"

#~ msgid "No reply from HAL daemon to get current cpu governor"
#~ msgstr ""
#~ "Немає відповіді від служби HAL для визначення наявного управління "
#~ "процесором"

#~ msgid "No reply from HAL daemon to set cpu governor"
#~ msgstr ""
#~ "Немає відповіді від служби HAL для встановлення управління процесором"

#~ msgid "No reply from HAL daemon to set power save profile"
#~ msgstr ""
#~ "Немає відповіді від служби HAL для встановлення профілю збереження енергії"

#~ msgid "Failed to create dbus message\n"
#~ msgstr "Не вдалось створити повідомлення dbus\n"

#~ msgid "Failed to send message\n"
#~ msgstr "Не вдалось послати повідомлення\n"

#~ msgid "Start xfce power manager"
#~ msgstr "Запустити менеджер живлення xfce"