summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
blob: 5f523964c86ea1c56adf2222d0ee4ccdbb54ee48 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# jc1 <jc1.quebecos@gmail.com>, 2013
# jc1 <jc1.quebecos@gmail.com>, 2013
# Louis Moureaux <m_louis30@yahoo.com>, 2014
# Urien Desterres <urien.desterres@gmail.com>, 2014
# Yannick Le Guen <leguen.yannick@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce4-power-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-27 18:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-28 07:57+0000\n"
"Last-Translator: Yannick Le Guen <leguen.yannick@gmail.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/xfce4-power-manager/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:1
#: ../settings/xfpm-settings-main.c:135 ../src/xfpm-main.c:433
msgid "Xfce Power Manager"
msgstr "Gestionnaire d'alimentation Xfce"

#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:2
msgid "Power manager settings"
msgstr "Configuration du gestionnaire d'alimentation"

#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:3
msgid "On battery"
msgstr "Sur batterie"

#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:4 ../common/xfpm-power-common.c:442
msgid "Plugged in"
msgstr "Branché"

#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:5
msgid "Put system to sleep when inactive for"
msgstr "Mettre le système en veille si inactif depuis"

#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:6
msgid "System sleep mode"
msgstr "Mode de mise en veille du système"

#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:7
msgid "<b>System power saving</b>"
msgstr "<b>Économie d'énergie du système</b>"

#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:8
msgid "Critical battery power level"
msgstr "Niveau de charge batterie critique"

#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:9
msgid "On critical battery power"
msgstr "En cas de charge batterie critique"

#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:10
msgid "<b>Critical power</b>"
msgstr "<b>Charge critique</b>"

#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:11
msgid "Lock screen when system is going for sleep"
msgstr "Verrouiller l'écran quand le système se met en veille"

#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:12
msgid "Show notifications"
msgstr "Afficher les notifications"

#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:13
msgid "<b>Security and notifications</b>"
msgstr "<b>Sécurité et notifications</b>"

#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:14
msgid "General"
msgstr "Général"

#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:15
msgid "When power button is pressed"
msgstr "Appui sur le bouton d'alimentation"

#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:16
msgid "When sleep button is pressed"
msgstr "Appui sur le bouton de mise en veille"

#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:17
msgid "When hibernate button is pressed"
msgstr "Appui sur le bouton de mise en veille prolongée"

#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:18
msgid "<b>Buttons</b>"
msgstr "<b>Bouttons</b>"

#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:19
msgid "When laptop lid is closed"
msgstr "Fermeture du couvercle du portable"

#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:20
msgid "<b>Laptop Lid</b>"
msgstr "<b>Couvercle du portable</b>"

#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:21
msgid "Handle display brightness _keys"
msgstr "Gérer les _touches de luminosité de l'écran"

#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:22
msgid "<b>Keys</b>"
msgstr "<b>Raccourcis</b>"

#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:23
msgid "Controls"
msgstr "Contrôles"

#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:24
msgid "Handle display power management"
msgstr "Contrôler l'alimentation de l'écran"

#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:25
msgid "Blank after"
msgstr "Écran vide après"

#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:26
msgid "Put to sleep after"
msgstr "Mettre en veille après"

#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:27
msgid "Switch off after"
msgstr "Éteindre après"

#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:28
msgid "<b>Display power management settings</b>"
msgstr "<b>Paramètres d'alimentation de l'écran</b>"

#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:29
msgid "On inactivity reduce to"
msgstr "En cas d'inactivité réduire à"

#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:30
msgid "Reduce after"
msgstr "Réduire après"

#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:31
msgid "<b>Brightness reduction</b>"
msgstr "<b>Réduction de la luminosité</b>"

#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:32
msgid "Display"
msgstr "Écran"

#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:33
msgid "Nothing"
msgstr "Rien"

#: ../settings/xfpm-settings.c:530 ../settings/xfpm-settings.c:545
#: ../settings/xfpm-settings.c:572
msgid "Never"
msgstr "Jamais"

#: ../settings/xfpm-settings.c:533
msgid "One minute"
msgstr "Une minute"

#: ../settings/xfpm-settings.c:535 ../settings/xfpm-settings.c:547
msgid "Minutes"
msgstr "Minutes"

#: ../settings/xfpm-settings.c:549 ../settings/xfpm-settings.c:556
#: ../settings/xfpm-settings.c:557 ../settings/xfpm-settings.c:558
msgid "One hour"
msgstr "Une heure"

#: ../settings/xfpm-settings.c:557 ../settings/xfpm-settings.c:561
msgid "one minute"
msgstr "une minute"

#: ../settings/xfpm-settings.c:558 ../settings/xfpm-settings.c:562
msgid "minutes"
msgstr "minutes"

#: ../settings/xfpm-settings.c:560 ../settings/xfpm-settings.c:561
#: ../settings/xfpm-settings.c:562
msgid "hours"
msgstr "heures"

#: ../settings/xfpm-settings.c:574
msgid "Seconds"
msgstr "Secondes"

#: ../settings/xfpm-settings.c:580
msgid "%"
msgstr "%"

#: ../settings/xfpm-settings.c:757 ../settings/xfpm-settings.c:836
#: ../settings/xfpm-settings.c:899 ../settings/xfpm-settings.c:984
#: ../settings/xfpm-settings.c:1077 ../settings/xfpm-settings.c:1190
#: ../settings/xfpm-settings.c:1247 ../settings/xfpm-settings.c:1299
#: ../src/xfpm-power.c:655
msgid "Suspend"
msgstr "Mettre en veille"

#: ../settings/xfpm-settings.c:761 ../settings/xfpm-settings.c:988
msgid "Suspend operation not permitted"
msgstr "Opération de mise en veille non autorisée"

#: ../settings/xfpm-settings.c:765 ../settings/xfpm-settings.c:992
msgid "Suspend operation not supported"
msgstr "Opération de mise en veille non prise en charge"

#: ../settings/xfpm-settings.c:771 ../settings/xfpm-settings.c:842
#: ../settings/xfpm-settings.c:905 ../settings/xfpm-settings.c:998
#: ../settings/xfpm-settings.c:1083 ../settings/xfpm-settings.c:1196
#: ../settings/xfpm-settings.c:1253 ../settings/xfpm-settings.c:1305
#: ../src/xfpm-power.c:644
msgid "Hibernate"
msgstr "Mettre en veille prolongée"

#: ../settings/xfpm-settings.c:775 ../settings/xfpm-settings.c:1002
msgid "Hibernate operation not permitted"
msgstr "Opération de mise en veille prolongée non autorisée"

#: ../settings/xfpm-settings.c:779 ../settings/xfpm-settings.c:1006
msgid "Hibernate operation not supported"
msgstr "Opération de mise en veille prolongée non prise en charge"

#: ../settings/xfpm-settings.c:809 ../settings/xfpm-settings.c:1036
#: ../settings/xfpm-settings.c:1388
msgid "Hibernate and suspend operations not supported"
msgstr "Opérations de mise en veille prolongée et de mise en veille non prises en charge"

#: ../settings/xfpm-settings.c:814 ../settings/xfpm-settings.c:1041
#: ../settings/xfpm-settings.c:1393
msgid "Hibernate and suspend operations not permitted"
msgstr "Opérations de mise en veille prolongée et de mise en veille non autorisées"

#: ../settings/xfpm-settings.c:831 ../settings/xfpm-settings.c:1185
#: ../settings/xfpm-settings.c:1242 ../settings/xfpm-settings.c:1294
msgid "Do nothing"
msgstr "Ne rien faire"

#: ../settings/xfpm-settings.c:848 ../settings/xfpm-settings.c:1202
#: ../src/xfpm-power.c:666
msgid "Shutdown"
msgstr "Éteindre"

#: ../settings/xfpm-settings.c:852 ../settings/xfpm-settings.c:1206
#: ../settings/xfpm-settings.c:1257 ../settings/xfpm-settings.c:1309
msgid "Ask"
msgstr "Demander"

#: ../settings/xfpm-settings.c:894 ../settings/xfpm-settings.c:1072
msgid "Switch off display"
msgstr "Éteindre l'écran"

#: ../settings/xfpm-settings.c:909 ../settings/xfpm-settings.c:1087
msgid "Lock screen"
msgstr "Verrouiller l'écran"

#: ../settings/xfpm-settings.c:1360
msgid "When all the power sources of the computer reach this charge level"
msgstr "Lorsque toutes les sources d'alimentation de la machine atteignent ce niveau de charge"

#: ../settings/xfpm-settings.c:1606
msgid "Device"
msgstr "Périphérique"

#: ../settings/xfpm-settings.c:1628
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: ../settings/xfpm-settings.c:1633
msgid "PowerSupply"
msgstr "Alimentation"

#: ../settings/xfpm-settings.c:1634 ../src/xfpm-main.c:80
msgid "True"
msgstr "Vrai"

#: ../settings/xfpm-settings.c:1634 ../src/xfpm-main.c:80
msgid "False"
msgstr "Faux"

#: ../settings/xfpm-settings.c:1641
msgid "Model"
msgstr "Modèle"

#: ../settings/xfpm-settings.c:1644
msgid "Technology"
msgstr "Technologie"

#: ../settings/xfpm-settings.c:1651
msgid "Current charge"
msgstr "Charge actuelle"

#. TRANSLATORS: Unit here is Watt hour
#: ../settings/xfpm-settings.c:1659 ../settings/xfpm-settings.c:1671
#: ../settings/xfpm-settings.c:1683
msgid "Wh"
msgstr "Wh"

#: ../settings/xfpm-settings.c:1661
msgid "Fully charged (design)"
msgstr "Complètement chargée (selon conception)"

#: ../settings/xfpm-settings.c:1674
msgid "Fully charged"
msgstr "Complètement chargée"

#: ../settings/xfpm-settings.c:1685
msgid "Energy empty"
msgstr "Énergie à vide"

#. TRANSLATORS: Unit here is Volt
#: ../settings/xfpm-settings.c:1693
msgid "V"
msgstr "V"

#: ../settings/xfpm-settings.c:1695
msgid "Voltage"
msgstr "Tension"

#: ../settings/xfpm-settings.c:1702
msgid "Vendor"
msgstr "Constructeur"

#: ../settings/xfpm-settings.c:1707
msgid "Serial"
msgstr "Numéro de série"

#: ../settings/xfpm-settings.c:1773
msgid "Attribute"
msgstr "Attribut"

#: ../settings/xfpm-settings.c:1780
msgid "Value"
msgstr "Valeur"

#: ../settings/xfpm-settings.c:1986
msgid "Check your power manager installation"
msgstr "Vérifiez votre installation du gestionnaire d'alimentation"

#: ../settings/xfpm-settings.c:2056
msgid "Devices"
msgstr "Périphériques"

#: ../settings/xfpm-settings-main.c:79
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Socket du gestionnaire de paramètres"

#: ../settings/xfpm-settings-main.c:79
msgid "SOCKET ID"
msgstr "ID SOCKET"

#: ../settings/xfpm-settings-main.c:80
msgid "Display a specific device by UpDevice object path"
msgstr "Afficher un périphérique spécifique par chemin d'objet UpDevice"

#: ../settings/xfpm-settings-main.c:80
msgid "UpDevice object path"
msgstr "Chemin d'objet UpDevice"

#: ../settings/xfpm-settings-main.c:91 ../src/xfpm-main.c:314
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Taper '%s --help' pour l'usage."

#: ../settings/xfpm-settings-main.c:111 ../src/xfpm-main.c:349
#, c-format
msgid "Xfce power manager is not running"
msgstr "Le gestionnaire d'alimentation Xfce n'est pas lancé"

#: ../settings/xfpm-settings-main.c:116
msgid "Run"
msgstr "Exécuter"

#: ../settings/xfpm-settings-main.c:117
msgid "Xfce4 Power Manager is not running, do you want to launch it now?"
msgstr "Le gestionnaire d'alimentation Xfce n'est pas lancé, voulez-vous le lancer maintenant ?"

#: ../settings/xfpm-settings-main.c:137
msgid "Failed to load power manager configuration, using defaults"
msgstr "Impossible de charger la configuration du gestionnaire d'alimentation, utilisation des paramètres par défaut"

#: ../settings/xfpm-settings-main.c:164
msgid "Unable to connect to Xfce Power Manager"
msgstr "Impossible de se connecter au gestionnaire d'alimentation Xfce"

#: ../settings/xfce4-power-manager-settings.desktop.in.h:1
#: ../src/xfpm-power.c:308 ../src/xfpm-power.c:586 ../src/xfpm-power.c:630
#: ../src/xfpm-power.c:794 ../src/xfpm-power.c:818 ../src/xfpm-battery.c:256
#: ../src/xfce4-power-manager.desktop.in.h:1
msgid "Power Manager"
msgstr "Gestionnaire d'alimentation"

#: ../settings/xfce4-power-manager-settings.desktop.in.h:2
msgid "Settings for the Xfce Power Manager"
msgstr "Paramètres du gestionnaire d'alimentation Xfce"

#: ../common/xfpm-common.c:131
msgid "translator-credits"
msgstr "L’équipe de traduction francophone de Xfce"

#: ../common/xfpm-power-common.c:45 ../common/xfpm-power-common.c:68
msgid "Battery"
msgstr "Batterie"

#: ../common/xfpm-power-common.c:47 ../src/xfpm-battery.c:537
msgid "UPS"
msgstr "Onduleur"

#: ../common/xfpm-power-common.c:49
msgid "Line power"
msgstr "Adaptateur secteur"

#: ../common/xfpm-power-common.c:51
msgid "Mouse"
msgstr "Souris"

#: ../common/xfpm-power-common.c:53
msgid "Keyboard"
msgstr "Clavier"

#: ../common/xfpm-power-common.c:55
msgid "Monitor"
msgstr "Écran"

#: ../common/xfpm-power-common.c:57
msgid "PDA"
msgstr "Assistant personnel"

#: ../common/xfpm-power-common.c:59
msgid "Phone"
msgstr "Téléphone"

#: ../common/xfpm-power-common.c:61
msgid "Tablet"
msgstr "Tablette"

#: ../common/xfpm-power-common.c:63 ../common/xfpm-power-common.c:352
msgid "Computer"
msgstr "Ordinateur"

#: ../common/xfpm-power-common.c:65 ../common/xfpm-power-common.c:81
#: ../common/xfpm-power-common.c:96 ../src/xfpm-battery.c:555
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnue"

#: ../common/xfpm-power-common.c:83
msgid "Lithium ion"
msgstr "Lithium ion"

#: ../common/xfpm-power-common.c:85
msgid "Lithium polymer"
msgstr "Lithium polymère"

#: ../common/xfpm-power-common.c:87
msgid "Lithium iron phosphate"
msgstr "Lithium phosphate de fer"

#: ../common/xfpm-power-common.c:89
msgid "Lead acid"
msgstr "Accumulateur au plomb-acide"

#: ../common/xfpm-power-common.c:91
msgid "Nickel cadmium"
msgstr "Nickel cadmium"

#: ../common/xfpm-power-common.c:93
msgid "Nickel metal hybride"
msgstr "Hybride nickel-métal"

#: ../common/xfpm-power-common.c:141
msgid "Unknown time"
msgstr "Temps inconnu"

#: ../common/xfpm-power-common.c:147
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i minute"
msgstr[1] "%i minutes"

#: ../common/xfpm-power-common.c:158
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
msgstr[0] "%i heure"
msgstr[1] "%i heures"

#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
#: ../common/xfpm-power-common.c:164
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s %i %s"

#: ../common/xfpm-power-common.c:165
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "heure"
msgstr[1] "heures"

#: ../common/xfpm-power-common.c:166
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minute"
msgstr[1] "minutes"

#: ../common/xfpm-power-common.c:369
#, c-format
msgid ""
"<b>%s %s</b>\n"
"Fully charged (%0.0f%%, %s runtime)"
msgstr "<b>%s %s</b>\nComplètement chargée (%0.0f%%, durée %s)"

#: ../common/xfpm-power-common.c:377
#, c-format
msgid ""
"<b>%s %s</b>\n"
"Fully charged (%0.0f%%)"
msgstr "<b>%s %s</b>\nComplètement chargée (%0.0f%%)"

#: ../common/xfpm-power-common.c:387
#, c-format
msgid ""
"<b>%s %s</b>\n"
"Charging (%0.0f%%, %s)"
msgstr "<b>%s %s</b>\nEn charge (%0.0f%%, %s)"

#: ../common/xfpm-power-common.c:395
#, c-format
msgid ""
"<b>%s %s</b>\n"
"Charging (%0.0f%%)"
msgstr "<b>%s %s</b>\nEn charge (%0.0f%%)"

#: ../common/xfpm-power-common.c:405
#, c-format
msgid ""
"<b>%s %s</b>\n"
"Discharging (%0.0f%%, %s)"
msgstr "<b>%s %s</b>\nEn décharge (%0.0f%%, %s)"

#: ../common/xfpm-power-common.c:413
#, c-format
msgid ""
"<b>%s %s</b>\n"
"Discharging (%0.0f%%)"
msgstr "<b>%s %s</b>\nEn décharge (%0.0f%%)"

#: ../common/xfpm-power-common.c:420
#, c-format
msgid ""
"<b>%s %s</b>\n"
"Waiting to discharge (%0.0f%%)"
msgstr "<b>%s %s</b>\nEn attente de décharge (%0.0f%%)"

#: ../common/xfpm-power-common.c:426
#, c-format
msgid ""
"<b>%s %s</b>\n"
"Waiting to charge (%0.0f%%)"
msgstr "<b>%s %s</b>\nEn attente de charge (%0.0f%%)"

#: ../common/xfpm-power-common.c:432
#, c-format
msgid ""
"<b>%s %s</b>\n"
"is empty"
msgstr "<b>%s %s</b>\nest vide"

#. On the 2nd line we want to know if the power cord is plugged
#. * in or not
#: ../common/xfpm-power-common.c:441
#, c-format
msgid ""
"<b>%s %s</b>\n"
"%s"
msgstr "<b>%s %s</b>\n%s"

#: ../common/xfpm-power-common.c:442
msgid "Not plugged in"
msgstr "Non branché"

#. Desktop pc with no battery, just display the vendor and model,
#. * which will probably just be Computer
#: ../common/xfpm-power-common.c:448
#, c-format
msgid "<b>%s %s</b>"
msgstr "<b>%s %s</b>"

#. unknown device state, just display the percentage
#: ../common/xfpm-power-common.c:453
#, c-format
msgid ""
"<b>%s %s</b>\n"
"Unknown state"
msgstr "<b>%s %s</b>\nÉtat inconnu"

#: ../src/xfpm-power.c:334
msgid "_Hibernate"
msgstr "Mise en veille _prolongée"

#: ../src/xfpm-power.c:335
msgid ""
"An application is currently disabling the automatic sleep. Doing this action"
" now may damage the working state of this application."
msgstr "Une application est sur le point de désactiver la mise en veille automatique. Effectuer cette action maintenant pourrait endommager l'état de fonctionnement de cette application."

#: ../src/xfpm-power.c:337
msgid "Are you sure you want to hibernate the system?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir placer le système en veille prolongée ?"

#: ../src/xfpm-power.c:352
msgid "Incorrect password entered"
msgstr "Mot de passe saisi incorrect"

#: ../src/xfpm-power.c:394
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"

#: ../src/xfpm-power.c:395 ../src/xfpm-manager.c:371
msgid ""
"None of the screen lock tools ran successfully, the screen will not be "
"locked."
msgstr "Aucun des outils de verrouillage d’écran n’a été exécuté avec succès. Celui-ci ne sera pas verrouillé."

#: ../src/xfpm-power.c:398
msgid "Do you still want to continue to suspend the system?"
msgstr "Voulez-vous toujours mettre en veille le système ?"

#: ../src/xfpm-power.c:549
msgid "Hibernate the system"
msgstr "Mettre le système en veille prolongée"

#: ../src/xfpm-power.c:560
msgid "Suspend the system"
msgstr "Mettre en veille le système"

#: ../src/xfpm-power.c:570
msgid "Shutdown the system"
msgstr "Éteindre le système"

#: ../src/xfpm-power.c:581 ../src/xfpm-power.c:627
msgid "System is running on low power. Save your work to avoid losing data"
msgstr "Le niveau de la batterie est critique. Enregistrez votre travail pour éviter des pertes de données"

#: ../src/xfpm-power.c:795
msgid "System is running on low power"
msgstr "Le système fonctionne sur faible puissance"

#: ../src/xfpm-power.c:814
#, c-format
msgid ""
"Your %s charge level is low\n"
"Estimated time left %s"
msgstr "Le niveau de charge de votre %s est faible\nTemps restant estimé à %s"

#: ../src/xfpm-power.c:1438
msgid ""
"The requested operation requires elevated privileges.\n"
"Please enter your password."
msgstr "L’opération demandée requiert des privilèges élevés.\nVeuillez entrer votre mot de passe."

#. Set the dialog's title
#: ../src/xfpm-power.c:1447
msgid "xfce4-power-manager"
msgstr "Gestionnaire d'alimentation Xfce"

#. setup password label
#: ../src/xfpm-power.c:1450
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"

#: ../src/xfpm-power.c:1572 ../src/xfpm-power.c:1605 ../src/xfpm-power.c:1624
#: ../src/xfpm-power.c:1647
#, c-format
msgid "Permission denied"
msgstr "Permission refusée"

#: ../src/xfpm-power.c:1632 ../src/xfpm-power.c:1655
#, c-format
msgid "Suspend not supported"
msgstr "Mise en veille non prise en charge"

#. generate a human-readable summary for the notification
#: ../src/xfpm-backlight.c:172
#, c-format
msgid "Brightness: %.0f percent"
msgstr "Luminosité : %.0f pour cent"

#: ../src/xfpm-battery.c:114 ../src/xfpm-battery.c:165
#, c-format
msgid "Your %s is fully charged"
msgstr "Votre %s est entièrement chargée"

#: ../src/xfpm-battery.c:117 ../src/xfpm-battery.c:168
#, c-format
msgid "Your %s is charging"
msgstr "Votre %s se charge"

#: ../src/xfpm-battery.c:127
#, c-format
msgid ""
"%s (%i%%)\n"
"%s until it is fully charged."
msgstr "%s (%i%%)\n%s jusqu'à ce qu'elle soit complètement chargée."

#: ../src/xfpm-battery.c:135 ../src/xfpm-battery.c:171
#, c-format
msgid "Your %s is discharging"
msgstr "Votre %s se décharge"

#: ../src/xfpm-battery.c:137
#, c-format
msgid "System is running on %s power"
msgstr "Le système fonctionne sur %s"

#: ../src/xfpm-battery.c:147
#, c-format
msgid ""
"%s (%i%%)\n"
"Estimated time left is %s."
msgstr "%s (%i%%)\nTemps restant estimé à %s."

#: ../src/xfpm-battery.c:153 ../src/xfpm-battery.c:174
#, c-format
msgid "Your %s is empty"
msgstr "Votre %s est vide"

#: ../src/xfpm-battery.c:534
msgid "battery"
msgstr "batterie"

#: ../src/xfpm-battery.c:540
msgid "monitor battery"
msgstr "batterie écran"

#: ../src/xfpm-battery.c:543
msgid "mouse battery"
msgstr "batterie souris"

#: ../src/xfpm-battery.c:546
msgid "keyboard battery"
msgstr "batterie clavier"

#: ../src/xfpm-battery.c:549
msgid "PDA battery"
msgstr "batterie PDA"

#: ../src/xfpm-battery.c:552
msgid "Phone battery"
msgstr "batterie téléphone"

#. generate a human-readable summary for the notification
#: ../src/xfpm-kbd-backlight.c:115
#, c-format
msgid "Keyboard Brightness: %.0f percent"
msgstr "Luminosité du clavier : %.0f pour cent"

#: ../src/xfpm-main.c:57
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Xfce Power Manager %s\n"
"\n"
"Part of the Xfce Goodies Project\n"
"http://goodies.xfce.org\n"
"\n"
"Licensed under the GNU GPL.\n"
"\n"
msgstr "\nGestionnaire d'alimentation Xfce %s\n\nFait partie des projets Xfce Goodies\nhttp://goodies.xfce.org\n\nSous licence GNU GPL.\n\n"

#: ../src/xfpm-main.c:113
#, c-format
msgid "With policykit support\n"
msgstr "Avec le support de policykit\n"

#: ../src/xfpm-main.c:115
#, c-format
msgid "Without policykit support\n"
msgstr "Sans support de policykit\n"

#: ../src/xfpm-main.c:118
#, c-format
msgid "With network manager support\n"
msgstr "Avec support du gestionnaire du réseau\n"

#: ../src/xfpm-main.c:120
#, c-format
msgid "Without network manager support\n"
msgstr "Sans le support du gestionnaire de réseau\n"

#: ../src/xfpm-main.c:123
#, c-format
msgid "With DPMS support\n"
msgstr "Avec le support DPMS \n"

#: ../src/xfpm-main.c:125
#, c-format
msgid "Without DPMS support\n"
msgstr "Sans support DPMS\n"

#: ../src/xfpm-main.c:139
msgid "Can suspend"
msgstr "Peut se mettre en veille"

#: ../src/xfpm-main.c:141
msgid "Can hibernate"
msgstr "Peut se mettre en veille prolongée"

#: ../src/xfpm-main.c:143
msgid "Authorized to suspend"
msgstr "Autorisé à se mettre en veille"

#: ../src/xfpm-main.c:145
msgid "Authorized to hibernate"
msgstr "Autorisé à se mettre en veille prolongée"

#: ../src/xfpm-main.c:147
msgid "Authorized to shutdown"
msgstr "Autorisé à se mettre hors tension"

#: ../src/xfpm-main.c:149
msgid "Has battery"
msgstr "A une batterie"

#: ../src/xfpm-main.c:151
msgid "Has brightness panel"
msgstr "A un panneau de luminosité"

#: ../src/xfpm-main.c:153
msgid "Has power button"
msgstr "A un bouton de mise en marche"

#: ../src/xfpm-main.c:155
msgid "Has hibernate button"
msgstr "A un bouton de mise en veille prolongée"

#: ../src/xfpm-main.c:157
msgid "Has sleep button"
msgstr "A un bouton de mise en veille"

#: ../src/xfpm-main.c:159
msgid "Has LID"
msgstr "A un couvercle"

#: ../src/xfpm-main.c:259
msgid "Do not daemonize"
msgstr "Ne pas lancer en arrière-plan"

#: ../src/xfpm-main.c:260
msgid "Enable debugging"
msgstr "Active le débogage"

#: ../src/xfpm-main.c:261
msgid "Dump all information"
msgstr "Vider toutes les informations"

#: ../src/xfpm-main.c:262
msgid "Restart the running instance of Xfce power manager"
msgstr "Redémarrer l'instance en cours d'exécution du gestionnaire d'alimentation Xfce"

#: ../src/xfpm-main.c:263
msgid "Show the configuration dialog"
msgstr "Afficher la fenêtre configuration"

#: ../src/xfpm-main.c:264
msgid "Quit any running xfce power manager"
msgstr "Quitter toutes les instances du gestionnaire d'alimentation Xfce"

#: ../src/xfpm-main.c:265
msgid "Version information"
msgstr "Informations sur la version"

#: ../src/xfpm-main.c:286
#, c-format
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
msgstr "Impossible d'analyser les paramètres : %s\n"

#: ../src/xfpm-main.c:340
msgid "Unable to get connection to the message bus session"
msgstr "Échec de connexion à la session du bus de message"

#: ../src/xfpm-main.c:434
msgid "Another power manager is already running"
msgstr "Un autre gestionnaire d'alimentation est déjà lancé"

#: ../src/xfpm-main.c:440
#, c-format
msgid "Xfce power manager is already running"
msgstr "Le gestionnaire d'alimentation Xfce est déjà lancé"

#: ../src/xfpm-inhibit.c:335
#, c-format
msgid "Invalid arguments"
msgstr "Paramètres invalides"

#: ../src/xfpm-inhibit.c:361
#, c-format
msgid "Invalid cookie"
msgstr "Cookie invalide"

#: ../src/xfpm-suspend.c:387
#, c-format
msgid "Error sending command to pm helper: %s"
msgstr "Erreur à l'envoi de la commande vers le gestionnaire d'alimentation : %s"

#: ../src/xfpm-suspend.c:400
#, c-format
msgid "Error receiving response from pm helper: %s"
msgstr "Erreur à la réception de la réponse du gestionnaire d'alimentation : %s"

#: ../src/xfpm-suspend.c:408
#, c-format
msgid "Sleep command failed"
msgstr "La commande de mise en veille a échoué"

#: ../src/xfce4-power-manager.desktop.in.h:2
msgid "Power management for the Xfce desktop"
msgstr "Gestion d'alimentation pour l'environnement de bureau Xfce"

#. how did we get here?
#: ../panel-plugins/battery/battery-button.c:165
msgid "Display battery levels for attached devices"
msgstr "Afficher les niveaux de batterie pour les périphériques connectés"

#: ../panel-plugins/battery/battery-button.c:925
msgid "<b>Display brightness</b>"
msgstr "<b>Luminosité de l'écran</b>"

#. Presentation mode checkbox
#: ../panel-plugins/battery/battery-button.c:942
msgid "Presentation _mode"
msgstr "_Mode présentation"

#. Power manager settings
#: ../panel-plugins/battery/battery-button.c:951
msgid "_Power manager settings..."
msgstr "_Paramètres du gestionnaire d'alimentation..."

#: ../panel-plugins/battery/lxde/battery-plugin.c:54
#: ../panel-plugins/battery/xfce/xfce4-battery-plugin.desktop.in.in.h:1
msgid "Battery indicator plugin"
msgstr "Greffon indicateur de batterie"

#: ../panel-plugins/battery/lxde/battery-plugin.c:56
#: ../panel-plugins/battery/xfce/xfce4-battery-plugin.desktop.in.in.h:2
msgid "Display the battery levels of your devices"
msgstr "Afficher les niveaux de batterie de vos périphériques"

#: ../data/appdata/xfce4-power-manager.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"Xfce power manager manages the power sources on the computer and the devices"
" that can be controlled to reduce their power consumption (such as LCD "
"brightness level, monitor sleep, CPU frequency scaling)."
msgstr "Le gestionnaire d'alimentation Xfce gère les sources d'alimentation sur l'ordinateur et les périphériques qui peuvent être contrôlés afin de réduire leur consommation d'énergie (tel que le niveau de luminosité de l'écran LCD, la mise en veille du moniteur, l'échelonnement de la fréquence du CPU). "

#: ../data/appdata/xfce4-power-manager.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"In addition, Xfce power manager provides a set of freedesktop-compliant DBus"
" interfaces to inform other applications about current power level so that "
"they can adjust their power consumption, and it provides the inhibit "
"interface which allows applications to prevent automatic sleep actions via "
"the power manager; as an example, the operating system’s package manager "
"should make use of this interface while it is performing update operations."
msgstr "De plus, le gestionnaire d'alimentation Xfce fournit un ensemble d'interfaces DBus conformes aux spécifications freedesktop pour informer les autres applications du niveau de charge actuel afin qu'elles puissent ajuster leur consommation d'énergie, et il fournit l'interface d'inhibition qui permet aux applications d'empêcher les actions automatiques de mise en veille via le gestionnaire d'alimentation ; par exemple, le gestionnaire de paquets du système d'exploitation devrait faire usage de cette interface pendant qu'il effectue ses opérations de mise à jour."

#: ../data/appdata/xfce4-power-manager.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Xfce power manager also provides two plugins for the Xfce panel, one to "
"control LCD brightness levels and a second plugin to monitor battery and "
"device charge levels."
msgstr "Le gestionnaire d'alimentation Xfce fournit également deux greffons pour le tableau de bord Xfce, un pour contrôler les niveaux de luminosité de l'écran LCD et un second greffon pour surveiller les niveaux de charge de la batterie et des périphériques. "

#: ../data/appdata/xfce4-power-manager.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"This development release introduces a lot of new features, among them "
"suspending/hibernation without systemd and UPower>=0.99. It allows for "
"individual control of systemd-inhibition, a new panel plugin to monitor "
"battery and device charge levels replaces the trayicon. The settings dialog "
"has been completely restructured for better oversight and many open bugs "
"have been fixed and translations have been updated."
msgstr "Cette version de développement introduit beaucoup de nouvelles fonctionnalités, parmi lesquelles la mise en veille prolongée sans systemd et UPower>=0.99. Un contrôle individuel de systemd-inhibition est possible, un nouveau greffon du tableau de bord pour surveiller les niveaux de charge de la batterie et des périphériques remplace l'icône de la zone de notification. La fenêtre des paramètres a été complètement restructurée pour une meilleure vue d'ensemble, beaucoup de bogues ouverts ont été corrigés et les traductions ont été mises à jour."

#: ../data/appdata/xfce4-power-manager.appdata.xml.in.h:5
msgid ""
"This stable release fixes compilation problems, a memory leak and a few "
"other minor bugs. Furthermore it provides updated translations."
msgstr "Cette version stable corrige des problèmes de compilation, une fuite de mémoire et quelques autres bogues mineurs. En outre, elle apporte des mises à jour des traductions."