diff options
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 738 |
1 files changed, 738 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000..e2600bfb --- /dev/null +++ b/po/pt_BR.po @@ -0,0 +1,738 @@ +# Brazilian Portuguese translations for xfce4-power-manager package. +# Copyright (C) 2008 +# This file is distributed under the same license as the xfce4-power-manager package. +# Vladimir Melo <vmelo@gnome.org>, 2008. +# Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>, 2008-2009. +# Henrique P Machado <zehrique@gmail.com>, 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: xfce4-power-manager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-16 08:12-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-16 08:12-0500\n" +"Last-Translator: Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar2.conectiva.com.br>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../src/xfpm-ac-adapter.c:217 +msgid "Unable to read adapter status, the power manager will not work properly" +msgstr "" +"Não foi possível ler o status do adaptador, o gerenciador de energia não " +"funcionará adequadamente" + +#: ../src/xfpm-ac-adapter.c:286 ../src/xfpm-ac-adapter.c:308 +msgid "Adapter is online" +msgstr "O adaptador está ligado" + +#: ../src/xfpm-ac-adapter.c:286 ../src/xfpm-ac-adapter.c:308 +msgid "Adapter is offline" +msgstr "O adaptador está desligado" + +#: ../src/xfpm-ac-adapter.c:358 ../src/xfpm-battery.c:912 +msgid "Are you sure you want to hibernate the system?" +msgstr "Você tem certeza que deseja hibernar o sistema?" + +#. Hibernate menu option +#: ../src/xfpm-ac-adapter.c:360 ../src/xfpm-ac-adapter.c:396 +#: ../src/xfpm-battery.c:807 ../src/xfpm-battery.c:914 +#: ../src/xfpm-battery.c:949 ../src/xfpm-settings.c:457 +#: ../src/xfpm-settings.c:918 ../src/xfpm-settings.c:950 +#: ../src/xfpm-settings.c:976 +msgid "Hibernate" +msgstr "Hibernar" + +#: ../src/xfpm-ac-adapter.c:372 ../src/xfpm-battery.c:927 +msgid "Are you sure you want to suspend the system?" +msgstr "Você tem certeza que deseja suspender o sistema?" + +#. Suspend menu option +#: ../src/xfpm-ac-adapter.c:374 ../src/xfpm-ac-adapter.c:413 +#: ../src/xfpm-battery.c:929 ../src/xfpm-battery.c:964 +#: ../src/xfpm-settings.c:916 ../src/xfpm-settings.c:948 +#: ../src/xfpm-settings.c:974 +msgid "Suspend" +msgstr "Suspender" + +#: ../src/xfpm-battery.c:769 +msgid "Your battery is almost empty. Save your work to avoid losing data" +msgstr "" +"A sua bateria está quase esgotada. Grave o seu trabalho para evitar perda de " +"dados" + +#: ../src/xfpm-battery.c:774 ../src/xfpm-battery.c:1339 +#: ../src/xfpm-battery-icon.c:426 ../src/xfpm-main.c:197 +#: ../src/xfpm-main.c:253 ../src/xfpm-driver.c:304 ../src/xfpm-driver.c:317 +#: ../src/xfpm-driver.c:912 +msgid "Xfce power manager" +msgstr "Gerenciador de energia Xfce" + +#: ../src/xfpm-battery.c:784 +msgid "Shutdown the system" +msgstr "Desligar o sistema" + +#: ../src/xfpm-battery.c:792 +msgid "Hibernate the system" +msgstr "Hibernar o sistema" + +#: ../src/xfpm-battery.c:814 ../src/xfpm-settings.c:453 +#: ../src/xfpm-settings.c:920 ../src/xfpm-settings.c:952 +#: ../src/xfpm-settings.c:978 +msgid "Shutdown" +msgstr "Desligar" + +#: ../src/xfpm-settings.c:417 +msgid "UPS configuration" +msgstr "Configuração de UPS" + +#: ../src/xfpm-settings.c:417 +msgid "Battery configuration" +msgstr "Configuração da bateria" + +#: ../src/xfpm-settings.c:424 +msgid "Consider UPS charge critical" +msgstr "Considerar carga de UPS crítica" + +#: ../src/xfpm-settings.c:424 +msgid "Consider battery charge critical" +msgstr "Considerar carga da bateria crítica" + +#: ../src/xfpm-settings.c:430 +msgid "percent" +msgstr "percentagem" + +#: ../src/xfpm-settings.c:440 +msgid "When battery charge level is critical do" +msgstr "Quando o nível da carga da bateria estiver crítico fazer" + +#: ../src/xfpm-settings.c:450 ../src/xfpm-settings.c:914 +#: ../src/xfpm-settings.c:946 ../src/xfpm-settings.c:972 +msgid "Nothing" +msgstr "Nada" + +#: ../src/xfpm-settings.c:471 +msgid "Enable UPS charge notification" +msgstr "Habilitar notificação da carga de UPS" + +#: ../src/xfpm-settings.c:471 +msgid "Enable battery state notification" +msgstr "Habilitar notificação do estado da bateria" + +#: ../src/xfpm-settings.c:482 +msgid "Enable power save on UPS power" +msgstr "Habilitar economia de energia de UPS" + +#: ../src/xfpm-settings.c:482 +msgid "Enable power save on battery power" +msgstr "Habilitar economia de energia da bateria" + +#: ../src/xfpm-settings.c:518 ../src/xfpm-settings.c:603 +msgid "Best performance" +msgstr "Melhor desempenho" + +#: ../src/xfpm-settings.c:519 ../src/xfpm-settings.c:604 +msgid "Set the CPU to its maximum frequency" +msgstr "Configura a CPU para sua freqüência máxima" + +#: ../src/xfpm-settings.c:524 ../src/xfpm-settings.c:609 +msgid "Ondemand performance" +msgstr "Desempenho em demanda" + +#: ../src/xfpm-settings.c:525 ../src/xfpm-settings.c:610 +msgid "" +"Set the CPU to its maximum speed when there is any load on it and to its " +"minimum speed when the system is idle" +msgstr "" +"Configura a CPU para sua velocidade máxima quando há qualquer carga e para " +"sua velocidade mínima quando o sistema estiver ocioso." + +#: ../src/xfpm-settings.c:530 ../src/xfpm-settings.c:615 +msgid "Best power savings" +msgstr "Melhor economia de energia" + +#: ../src/xfpm-settings.c:531 ../src/xfpm-settings.c:616 +msgid "Set the CPU to its minimum frequency" +msgstr "Configura a CPU para sua freqüência mínima" + +#: ../src/xfpm-settings.c:535 ../src/xfpm-settings.c:620 +msgid "Good power savings" +msgstr "Boa economia de energia" + +#: ../src/xfpm-settings.c:537 ../src/xfpm-settings.c:622 +msgid "" +"gracefully increases and decreases the CPU speed depending on the current " +"usage" +msgstr "" +"Aumenta e diminui gradualmente a velocidade da CPU dependendo do uso atual" + +#: ../src/xfpm-settings.c:595 +msgid "CPU frequency settings on UPS power" +msgstr "Configurações de freqüência de CPU ao usar UPS" + +#: ../src/xfpm-settings.c:595 +msgid "CPU frequency settings on battery power" +msgstr "Configurações de freqüência de CPU ao usar bateria" + +#: ../src/xfpm-settings.c:685 +msgid "No CPU governor found" +msgstr "Nenhum governador de CPU localizado" + +#: ../src/xfpm-settings.c:695 +msgid "CPU frequency control cannot be used" +msgstr "Controle de freqüência da CPU não pode ser usado" + +#: ../src/xfpm-settings.c:705 ../src/xfpm-settings.c:847 +msgid "On AC power" +msgstr "Usando a tomada" + +#: ../src/xfpm-settings.c:710 +msgid "CPU frequency settings on AC power" +msgstr "Configurações de freqüência de CPU ao usar a tomada" + +#: ../src/xfpm-settings.c:710 +msgid "CPU frequency settings" +msgstr "Configurações de freqüência da CPU" + +#: ../src/xfpm-settings.c:715 ../src/xfpm-settings.c:855 +msgid "On battery power" +msgstr "Em energia da bateria" + +#: ../src/xfpm-settings.c:735 +msgid "Enable LCD brightness control" +msgstr "Habilitar controle de brilho do LCD" + +#: ../src/xfpm-settings.c:751 +msgid "Monitor settings on UPS power" +msgstr "Configurações do monitor quando usando UPS" + +#: ../src/xfpm-settings.c:751 +msgid "Monitor settings on battery power" +msgstr "Configurações do monitor quando usando energia da bateria" + +#: ../src/xfpm-settings.c:846 +msgid "Monitor settings on AC power" +msgstr "Configurações do monitor quando usando a tomada" + +#: ../src/xfpm-settings.c:846 +msgid "Monitor settings" +msgstr "configurações do monitor" + +#: ../src/xfpm-settings.c:863 +msgid "Your monitor doesn't support DPMS control" +msgstr "O seu monitor não tem suporte para controlar DPMS" + +#: ../src/xfpm-settings.c:896 +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "Atalhos de teclado" + +#: ../src/xfpm-settings.c:908 +msgid "When power button is pressed do" +msgstr "Quando o botão desligar é pressionado, fazer" + +#: ../src/xfpm-settings.c:935 +msgid "When sleep button is pressed do" +msgstr "Quando o botão sleep é pressionado, fazer" + +#: ../src/xfpm-settings.c:963 +msgid "When laptop lid is closed" +msgstr "Quando a tampa do laptop está fechada" + +#: ../src/xfpm-settings.c:990 +msgid "No available keyboard shortcuts found" +msgstr "Nenhum atalho de teclado foi localizado" + +#: ../src/xfpm-settings.c:1008 +msgid "General Options" +msgstr "Opções gerais" + +#. Systray icon +#: ../src/xfpm-settings.c:1019 +msgid "System tray icon:" +msgstr "Ícone da bandeja do sistema" + +#: ../src/xfpm-settings.c:1026 +msgid "Always Display an icon" +msgstr "Sempre exibir um ícone" + +#: ../src/xfpm-settings.c:1027 +msgid "When battery is present" +msgstr "Quando a bateria está presente" + +#: ../src/xfpm-settings.c:1030 +msgid "When battery is charging or discharging" +msgstr "Quando a bateria está carregando ou descarregando" + +#: ../src/xfpm-settings.c:1048 +msgid "Enable CPU frequency scaling control" +msgstr "Habilitar controle da escala de freqüência da CPU" + +#. label = gtk_label_new(_("Enable monitor power management control")); +#. gtk_widget_show(label); +#. gtk_table_attach(GTK_TABLE(table),label,0,1,i,i+1,GTK_SHRINK,GTK_SHRINK,0,SPACING); +#: ../src/xfpm-settings.c:1070 +msgid "Enable monitor power management control" +msgstr "Habilitar controle do gerenciador de energia do monitor" + +#: ../src/xfpm-settings.c:1126 +msgid "Advanced settings" +msgstr "Configurações avançadas" + +#: ../src/xfpm-settings.c:1145 ../src/xfpm-settings.c:1150 +msgid "CPU settings" +msgstr "Configurações da CPU" + +#: ../src/xfpm-settings.c:1162 ../src/xfpm-settings.c:1167 +msgid "Battery settings" +msgstr "Configurações da bateria" + +#: ../src/xfpm-settings.c:1179 ../src/xfpm-settings.c:1184 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Atalhos" + +#: ../src/xfpm-settings.c:1204 ../src/xfpm-settings.c:1209 +msgid "Monitor Settings" +msgstr "Configurações do monitor" + +#: ../src/xfpm-settings.c:1244 +msgid "Power Manager Preferences" +msgstr "Preferências do Gerenciador de energia" + +#: ../src/xfpm-settings.c:1275 +msgid "Extended" +msgstr "Estendido" + +#: ../src/xfpm-battery-icon.c:369 +msgid "Your battery charge is low" +msgstr "A carga da sua bateria está baixa" + +#: ../src/xfpm-battery-icon.c:376 +msgid "Your battery is almost empty" +msgstr "A sua bateria está quase esgotada" + +#: ../src/xfpm-battery-icon.c:385 +msgid "You are running on Battery" +msgstr "Usando bateria" + +#: ../src/xfpm-battery-icon.c:385 ../src/xfpm-battery-icon.c:567 +#: ../src/xfpm-battery-icon.c:571 +msgid "Battery is discharging" +msgstr "A bateria está descarregando" + +#: ../src/xfpm-battery-icon.c:389 +msgid "Your battery is discharging" +msgstr "A sua bateria está descarregando" + +#: ../src/xfpm-battery-icon.c:397 ../src/xfpm-battery-icon.c:555 +msgid "Battery is charging" +msgstr "A bateria está carregando" + +#: ../src/xfpm-battery-icon.c:406 +msgid "Your battery is fully charged" +msgstr "A sua bateria está totalmente carregada" + +#: ../src/xfpm-battery-icon.c:529 +msgid "Not present" +msgstr "Ausente" + +#: ../src/xfpm-battery-icon.c:535 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: ../src/xfpm-battery-icon.c:541 +msgid "Battery fully charged" +msgstr "Bateria totalmente carregada" + +#: ../src/xfpm-battery-icon.c:548 +msgid "Battery charge level" +msgstr "Nível de carga da bateria" + +#: ../src/xfpm-battery-icon.c:567 +msgid "Running on battery" +msgstr "Usando bateria" + +#: ../src/xfpm-battery-icon.c:577 +msgid "Battery charge is low" +msgstr "A carga da bateria está baixa" + +#: ../src/xfpm-battery-icon.c:582 +msgid "Battery is almost empty" +msgstr "A bateria está quase esgotada" + +#: ../src/xfpm-battery-icon.c:607 +msgid "" +"\n" +"Estimated time left" +msgstr "" +"\n" +"Tempo estimado restante" + +#: ../src/xfpm-battery-icon.c:612 +msgid "" +"\n" +"Estimated time to charge" +msgstr "" +"\n" +"Tempo estimado para carregar" + +#: ../src/xfpm-battery-icon.c:616 +msgid "hours" +msgstr "horas" + +#: ../src/xfpm-battery-icon.c:616 +msgid "hour" +msgstr "hora" + +#: ../src/xfpm-battery-icon.c:617 +msgid "minutes" +msgstr "minutos" + +#: ../src/xfpm-battery-icon.c:617 +msgid "minute" +msgstr "minuto" + +#: ../src/xfpm-dpms-spins.c:50 +msgid "never" +msgstr "nunca" + +#: ../src/xfpm-dpms-spins.c:51 +msgid "min" +msgstr "min" + +#: ../src/xfpm-dpms-spins.c:140 +msgid "Standby after" +msgstr "Standby após" + +#: ../src/xfpm-dpms-spins.c:148 +msgid "Suspend after" +msgstr "Suspender após" + +#: ../src/xfpm-dpms-spins.c:156 +msgid "Turn off after" +msgstr "Desligar após" + +#: ../src/xfpm-common.c:146 ../src/xfpm-driver.c:1236 +msgid "Xfce4 Power Manager" +msgstr "Gerenciador de energia do Xfce4" + +#: ../src/xfpm-common.c:147 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Vladimir Melo <vmelo@gnome.org>\n" +"Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>\n" +"Henrique P Machado <zehrique@gmail.com>" + +#: ../src/xfpm-main.c:62 +msgid "Show the configuration dialog" +msgstr "Mostra o diálogo de configuração" + +#: ../src/xfpm-main.c:63 +msgid "Quit any running xfce power manager" +msgstr "Sai do Gerenciador de energia xfce" + +#: ../src/xfpm-main.c:64 +msgid "Settings manager socket" +msgstr "Socket do Gerenciador de configurações" + +#: ../src/xfpm-main.c:64 +msgid "SOCKET ID" +msgstr "SOCKET ID" + +#: ../src/xfpm-main.c:65 +msgid "Version information" +msgstr "Informações da versão" + +#: ../src/xfpm-main.c:72 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Xfce Power Manager %s\n" +"\n" +"Part of the Xfce Goodies Project\n" +"http://goodies.xfce.org\n" +"\n" +"Licensed under the GNU GPL.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Gerenciador de energia do Xfce %s\n" +"\n" +"Parte do Projeto Xfce Goodies\n" +"http://goodies.xfce.org\n" +"\n" +"Licenciado sob a GNU GPL.\n" +"\n" + +#: ../src/xfpm-main.c:86 +msgid "Xfce Power Manager" +msgstr "Gerenciador de energia do Xfce" + +#: ../src/xfpm-main.c:87 +msgid "" +"Unable to read your home directory environment variable, autostart option " +"may not work" +msgstr "" +"Não foi possível ler a variável de ambiente do diretório home, a opção de " +"início automático pode não funcionar" + +#: ../src/xfpm-main.c:162 ../src/xfpm-main.c:183 +#, c-format +msgid "Type '%s --help' for usage." +msgstr "Digite \"%s --help\" para informações de uso." + +#: ../src/xfpm-main.c:181 +#, c-format +msgid "Too many arguments" +msgstr "Muitos argumentos" + +#: ../src/xfpm-main.c:198 ../src/xfpm-main.c:254 +msgid "" +"Unable to run Xfce4 power manager, make sure the hardware abstract layer and " +"the message bus daemon are running" +msgstr "" +"Não foi possível executar o gerenciador de energia do Xfce4, certifique-se " +"que o hardware abstract layer e o daemon message bus estão em execução" + +#: ../src/xfpm-main.c:202 ../src/xfpm-main.c:258 +msgid "Unable to load xfce4 power manager" +msgstr "Não foi possível carregar o Gerenciador de energia do xfce4" + +#: ../src/xfpm-main.c:212 ../src/xfpm-main.c:235 +#, c-format +msgid "Xfce power manager is not running" +msgstr "O Gerenciador de energia do Xfce não está em execução" + +#: ../src/xfpm-main.c:215 +msgid "Xfce4 Power Manager is not running, do you want to launch it now?" +msgstr "" +"O Gerenciador de energia do Xfce4 não está em execução, você deseja lançá-lo " +"agora?" + +#: ../src/xfpm-main.c:217 +msgid "Run" +msgstr "Executar" + +#: ../src/xfpm-main.c:266 +#, c-format +msgid "Xfce power manager is already running" +msgstr "O Gerenciador de energia do Xfce já está em execução" + +#: ../src/xfpm-driver.c:291 +msgid "" +"Unable to read AC adapter status, the power manager will not work properly. " +"Possible reasons: The AC adapter driver is not loaded, broken connection " +"with the hardware abstract layer or the message bus daemon is not running" +msgstr "" +"Não foi possível ler o estado do adaptador AC, o gerenciador de energia não " +"funcionará adequadamente. Motivos possíveis: o driver do adaptador AC não " +"está carregado, conexão com o hardware abstract layer quebrada ou o daemon " +"message bus não está em execução" + +#: ../src/xfpm-driver.c:728 +msgid "System failed to shutdown" +msgstr "Falha do sistema ao desligar" + +#: ../src/xfpm-driver.c:907 +msgid "" +"Unable to use power management service, functionalities like hibernate and " +"suspend will not work. Possible reasons: you don't have enough permission, " +"broken connection with the hardware abstract layer or the message bus daemon " +"is not running" +msgstr "" +"Não foi possível usar o serviço de gerenciamento de energia, funcionalidades " +"como hibernar e suspender não funcionarão. Motivos possíveis: não há " +"permissão suficiente, conexão com o hardware abstract layer quebrada ou o " +"daemon message bus não está em execução" + +#: ../src/xfpm-driver.c:920 +msgid "Don't show this message again" +msgstr "Não mostrar esta mensagem novamente" + +#: ../src/xfpm-driver.c:1236 +msgid "Failed to load power manager configuration, using defaults" +msgstr "" +"Falha ao carregar a configuração do Gerenciador de energia, usando os padrões" + +#: ../src/xfpm-hal.c:172 +#, c-format +msgid "Error monitoring HAL events" +msgstr "Erro a monitorar eventos do HAL" + +#: ../src/xfpm-hal.c:261 ../src/xfpm-hal.c:280 +#, c-format +msgid "Unable to connect to DBus: %s" +msgstr "Não foi possível conectar ao DBus %s" + +#: ../src/xfpm-hal.c:268 +msgid "HAL is not running or not responding" +msgstr "O HAL não está em execução ou não responde" + +#: ../src/xfpm-hal.c:415 +#, c-format +msgid "Unable to watch device using HAL: %s" +msgstr "Não foi possível verificar o dispositivo usando o HAL: %s" + +#: ../src/xfpm-hal.c:633 +msgid "No back-end for your operating system" +msgstr "Nenhum backend para o seu sistema operacional" + +#: ../src/xfpm-hal.c:637 +msgid "No hibernate script found" +msgstr "Nenhum script de hibernação foi localizado" + +#: ../src/xfpm-hal.c:641 +msgid "No suspend script found" +msgstr "Nenhum script de suspender foi localizado" + +#: ../src/xfpm-hal.c:645 +msgid "No suspend method found" +msgstr "Nenhum método de suspender foi localizado" + +#: ../src/xfpm-hal.c:649 +msgid "No hibernate method found" +msgstr "Nenhum método de hibernação foi localizado" + +#: ../src/xfpm-hal.c:675 ../src/xfpm-hal.c:765 ../src/xfpm-hal.c:859 +#: ../src/xfpm-hal.c:908 ../src/xfpm-hal.c:958 ../src/xfpm-hal.c:1010 +#: ../src/xfpm-hal.c:1062 ../src/xfpm-hal.c:1108 +#, c-format +msgid "Out of memory" +msgstr "Não há memória suficiente" + +#: ../src/xfpm-hal.c:707 +#, c-format +msgid "Message hibernate didn't get a reply" +msgstr "A mensagem de hibernação não obteve uma resposta" + +#: ../src/xfpm-hal.c:728 +#, c-format +msgid "System failed to hibernate" +msgstr "Falha do sistema ao hibernar" + +#: ../src/xfpm-hal.c:734 ../src/xfpm-hal.c:826 +#, c-format +msgid "Error occured while trying to suspend" +msgstr "Erro ocorrido ao tentar suspender" + +#: ../src/xfpm-hal.c:737 ../src/xfpm-hal.c:829 +#, c-format +msgid "Unknown reply from the message daemon" +msgstr "Resposta desconhecida do daemon de mensagens" + +#: ../src/xfpm-hal.c:798 +#, c-format +msgid "Message suspend didn't get a reply" +msgstr "A mensagem de suspender não obteve resposta" + +#: ../src/xfpm-hal.c:820 +#, c-format +msgid "System failed to suspend" +msgstr "Falha do sistema ao suspender" + +#: ../src/xfpm-hal.c:879 +#, c-format +msgid "No reply from HAL daemon to set monitor brightness level" +msgstr "" +"Nenhuma resposta do daemon HAL para definir o nível de brilho do monitor" + +#: ../src/xfpm-hal.c:926 +#, c-format +msgid "No reply from HAL daemon to get monitor brightness level" +msgstr "Nenhuma resposta do daemon HAL para obter o nível de brilho do monitor" + +#: ../src/xfpm-hal.c:976 +#, c-format +msgid "No reply from HAL daemon to get available cpu governors" +msgstr "" +"Nenhuma resposta do daemon HAL para obter os governadores de cpu disponíveis" + +#: ../src/xfpm-hal.c:1028 +#, c-format +msgid "No reply from HAL daemon to get current cpu governor" +msgstr "Nenhuma resposta do daemon HAL para obter o governador de cpu atual" + +#: ../src/xfpm-hal.c:1081 +#, c-format +msgid "No reply from HAL daemon to set cpu governor" +msgstr "Nenhuma resposta do daemon HAL para definir o governador de cpu" + +#: ../src/xfpm-hal.c:1127 +#, c-format +msgid "No reply from HAL daemon to set power save profile" +msgstr "" +"Nenhuma resposta do daemon HAL para definir o perfil de economia de energia" + +#: ../src/xfpm-dbus-messages.c:86 +msgid "Failed to create dbus message\n" +msgstr "Falhou ao criar mensagem dbus\n" + +#: ../src/xfpm-dbus-messages.c:122 ../src/xfpm-dbus-messages.c:223 +msgid "Failed to send message\n" +msgstr "Falhou ao enviar mensagem\n" + +#: ../src/xfce4-power-manager.desktop.in.h:1 +msgid "Power" +msgstr "Energia" + +#: ../src/xfce4-power-manager.desktop.in.h:2 +msgid "Power Manager" +msgstr "Gerenciador de energia" + +#: ../src/xfce4-power-manager.desktop.in.h:3 +msgid "Settings for the Xfce 4 Power Manager" +msgstr "Configurações para o Gerenciador de energia do Xfce 4" + +#: ../src/xfce4-power-manager.desktop.in.h:4 +msgid "Xfce 4 Power Manager" +msgstr "Gerenciador de energia do Xfce 4" + +#~ msgid "Start xfce power manager" +#~ msgstr "Inicia o Gerenciador de energia do xfce" + +#~ msgid "On electric power" +#~ msgstr "Em energia elétrica" + +#~ msgid "CPU frequency settings on electric power" +#~ msgstr "Configurações de freqüência da CPU ao usar energia elétrica" + +#~ msgid "Monitor settings on electric power" +#~ msgstr "Configurações do monitor quando usando energia elétrica" + +#~ msgid "Ondemand" +#~ msgstr "Sob demanda" + +#~ msgid "Userspace" +#~ msgstr "Espaço de usuário" + +#~ msgid "Powersave" +#~ msgstr "Economia de energia" + +#~ msgid "Conservative" +#~ msgstr "Conservador" + +#~ msgid "Part of the Xfce goodies project" +#~ msgstr "Parte do projecto Xfce goodies" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Usage: xfce-power-manager [options] \n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ "-h, --help Print this help message and exit\n" +#~ "-v, --version Print this help message and exit\n" +#~ "-r, --run Start xfce power manager\n" +#~ "-c, --customize Show Configuration dialog\n" +#~ "-q, --quit Quit any running xfce power manager\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Uso: xfce-power-manager [opções] \n" +#~ "\n" +#~ "Opções:\n" +#~ "-h, --help Imprime esta mensagem de ajuda e sai\n" +#~ "-v, --version Imprime esta mensagem de ajuda e sai\n" +#~ "-r, --run Inicia o gerenciador de energia xfce\n" +#~ "-c, --customize Mostra a janela de configuração\n" +#~ "-q, --quit Sai do gerenciador de energia xfce\n" +#~ "\n" |