summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po738
1 files changed, 738 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
new file mode 100644
index 00000000..e2600bfb
--- /dev/null
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,738 @@
+# Brazilian Portuguese translations for xfce4-power-manager package.
+# Copyright (C) 2008
+# This file is distributed under the same license as the xfce4-power-manager package.
+# Vladimir Melo <vmelo@gnome.org>, 2008.
+# Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>, 2008-2009.
+# Henrique P Machado <zehrique@gmail.com>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xfce4-power-manager\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-16 08:12-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-16 08:12-0500\n"
+"Last-Translator: Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar2.conectiva.com.br>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../src/xfpm-ac-adapter.c:217
+msgid "Unable to read adapter status, the power manager will not work properly"
+msgstr ""
+"Não foi possível ler o status do adaptador, o gerenciador de energia não "
+"funcionará adequadamente"
+
+#: ../src/xfpm-ac-adapter.c:286 ../src/xfpm-ac-adapter.c:308
+msgid "Adapter is online"
+msgstr "O adaptador está ligado"
+
+#: ../src/xfpm-ac-adapter.c:286 ../src/xfpm-ac-adapter.c:308
+msgid "Adapter is offline"
+msgstr "O adaptador está desligado"
+
+#: ../src/xfpm-ac-adapter.c:358 ../src/xfpm-battery.c:912
+msgid "Are you sure you want to hibernate the system?"
+msgstr "Você tem certeza que deseja hibernar o sistema?"
+
+#. Hibernate menu option
+#: ../src/xfpm-ac-adapter.c:360 ../src/xfpm-ac-adapter.c:396
+#: ../src/xfpm-battery.c:807 ../src/xfpm-battery.c:914
+#: ../src/xfpm-battery.c:949 ../src/xfpm-settings.c:457
+#: ../src/xfpm-settings.c:918 ../src/xfpm-settings.c:950
+#: ../src/xfpm-settings.c:976
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Hibernar"
+
+#: ../src/xfpm-ac-adapter.c:372 ../src/xfpm-battery.c:927
+msgid "Are you sure you want to suspend the system?"
+msgstr "Você tem certeza que deseja suspender o sistema?"
+
+#. Suspend menu option
+#: ../src/xfpm-ac-adapter.c:374 ../src/xfpm-ac-adapter.c:413
+#: ../src/xfpm-battery.c:929 ../src/xfpm-battery.c:964
+#: ../src/xfpm-settings.c:916 ../src/xfpm-settings.c:948
+#: ../src/xfpm-settings.c:974
+msgid "Suspend"
+msgstr "Suspender"
+
+#: ../src/xfpm-battery.c:769
+msgid "Your battery is almost empty. Save your work to avoid losing data"
+msgstr ""
+"A sua bateria está quase esgotada. Grave o seu trabalho para evitar perda de "
+"dados"
+
+#: ../src/xfpm-battery.c:774 ../src/xfpm-battery.c:1339
+#: ../src/xfpm-battery-icon.c:426 ../src/xfpm-main.c:197
+#: ../src/xfpm-main.c:253 ../src/xfpm-driver.c:304 ../src/xfpm-driver.c:317
+#: ../src/xfpm-driver.c:912
+msgid "Xfce power manager"
+msgstr "Gerenciador de energia Xfce"
+
+#: ../src/xfpm-battery.c:784
+msgid "Shutdown the system"
+msgstr "Desligar o sistema"
+
+#: ../src/xfpm-battery.c:792
+msgid "Hibernate the system"
+msgstr "Hibernar o sistema"
+
+#: ../src/xfpm-battery.c:814 ../src/xfpm-settings.c:453
+#: ../src/xfpm-settings.c:920 ../src/xfpm-settings.c:952
+#: ../src/xfpm-settings.c:978
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Desligar"
+
+#: ../src/xfpm-settings.c:417
+msgid "UPS configuration"
+msgstr "Configuração de UPS"
+
+#: ../src/xfpm-settings.c:417
+msgid "Battery configuration"
+msgstr "Configuração da bateria"
+
+#: ../src/xfpm-settings.c:424
+msgid "Consider UPS charge critical"
+msgstr "Considerar carga de UPS crítica"
+
+#: ../src/xfpm-settings.c:424
+msgid "Consider battery charge critical"
+msgstr "Considerar carga da bateria crítica"
+
+#: ../src/xfpm-settings.c:430
+msgid "percent"
+msgstr "percentagem"
+
+#: ../src/xfpm-settings.c:440
+msgid "When battery charge level is critical do"
+msgstr "Quando o nível da carga da bateria estiver crítico fazer"
+
+#: ../src/xfpm-settings.c:450 ../src/xfpm-settings.c:914
+#: ../src/xfpm-settings.c:946 ../src/xfpm-settings.c:972
+msgid "Nothing"
+msgstr "Nada"
+
+#: ../src/xfpm-settings.c:471
+msgid "Enable UPS charge notification"
+msgstr "Habilitar notificação da carga de UPS"
+
+#: ../src/xfpm-settings.c:471
+msgid "Enable battery state notification"
+msgstr "Habilitar notificação do estado da bateria"
+
+#: ../src/xfpm-settings.c:482
+msgid "Enable power save on UPS power"
+msgstr "Habilitar economia de energia de UPS"
+
+#: ../src/xfpm-settings.c:482
+msgid "Enable power save on battery power"
+msgstr "Habilitar economia de energia da bateria"
+
+#: ../src/xfpm-settings.c:518 ../src/xfpm-settings.c:603
+msgid "Best performance"
+msgstr "Melhor desempenho"
+
+#: ../src/xfpm-settings.c:519 ../src/xfpm-settings.c:604
+msgid "Set the CPU to its maximum frequency"
+msgstr "Configura a CPU para sua freqüência máxima"
+
+#: ../src/xfpm-settings.c:524 ../src/xfpm-settings.c:609
+msgid "Ondemand performance"
+msgstr "Desempenho em demanda"
+
+#: ../src/xfpm-settings.c:525 ../src/xfpm-settings.c:610
+msgid ""
+"Set the CPU to its maximum speed when there is any load on it and to its "
+"minimum speed when the system is idle"
+msgstr ""
+"Configura a CPU para sua velocidade máxima quando há qualquer carga e para "
+"sua velocidade mínima quando o sistema estiver ocioso."
+
+#: ../src/xfpm-settings.c:530 ../src/xfpm-settings.c:615
+msgid "Best power savings"
+msgstr "Melhor economia de energia"
+
+#: ../src/xfpm-settings.c:531 ../src/xfpm-settings.c:616
+msgid "Set the CPU to its minimum frequency"
+msgstr "Configura a CPU para sua freqüência mínima"
+
+#: ../src/xfpm-settings.c:535 ../src/xfpm-settings.c:620
+msgid "Good power savings"
+msgstr "Boa economia de energia"
+
+#: ../src/xfpm-settings.c:537 ../src/xfpm-settings.c:622
+msgid ""
+"gracefully increases and decreases the CPU speed depending on the current "
+"usage"
+msgstr ""
+"Aumenta e diminui gradualmente a velocidade da CPU dependendo do uso atual"
+
+#: ../src/xfpm-settings.c:595
+msgid "CPU frequency settings on UPS power"
+msgstr "Configurações de freqüência de CPU ao usar UPS"
+
+#: ../src/xfpm-settings.c:595
+msgid "CPU frequency settings on battery power"
+msgstr "Configurações de freqüência de CPU ao usar bateria"
+
+#: ../src/xfpm-settings.c:685
+msgid "No CPU governor found"
+msgstr "Nenhum governador de CPU localizado"
+
+#: ../src/xfpm-settings.c:695
+msgid "CPU frequency control cannot be used"
+msgstr "Controle de freqüência da CPU não pode ser usado"
+
+#: ../src/xfpm-settings.c:705 ../src/xfpm-settings.c:847
+msgid "On AC power"
+msgstr "Usando a tomada"
+
+#: ../src/xfpm-settings.c:710
+msgid "CPU frequency settings on AC power"
+msgstr "Configurações de freqüência de CPU ao usar a tomada"
+
+#: ../src/xfpm-settings.c:710
+msgid "CPU frequency settings"
+msgstr "Configurações de freqüência da CPU"
+
+#: ../src/xfpm-settings.c:715 ../src/xfpm-settings.c:855
+msgid "On battery power"
+msgstr "Em energia da bateria"
+
+#: ../src/xfpm-settings.c:735
+msgid "Enable LCD brightness control"
+msgstr "Habilitar controle de brilho do LCD"
+
+#: ../src/xfpm-settings.c:751
+msgid "Monitor settings on UPS power"
+msgstr "Configurações do monitor quando usando UPS"
+
+#: ../src/xfpm-settings.c:751
+msgid "Monitor settings on battery power"
+msgstr "Configurações do monitor quando usando energia da bateria"
+
+#: ../src/xfpm-settings.c:846
+msgid "Monitor settings on AC power"
+msgstr "Configurações do monitor quando usando a tomada"
+
+#: ../src/xfpm-settings.c:846
+msgid "Monitor settings"
+msgstr "configurações do monitor"
+
+#: ../src/xfpm-settings.c:863
+msgid "Your monitor doesn't support DPMS control"
+msgstr "O seu monitor não tem suporte para controlar DPMS"
+
+#: ../src/xfpm-settings.c:896
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Atalhos de teclado"
+
+#: ../src/xfpm-settings.c:908
+msgid "When power button is pressed do"
+msgstr "Quando o botão desligar é pressionado, fazer"
+
+#: ../src/xfpm-settings.c:935
+msgid "When sleep button is pressed do"
+msgstr "Quando o botão sleep é pressionado, fazer"
+
+#: ../src/xfpm-settings.c:963
+msgid "When laptop lid is closed"
+msgstr "Quando a tampa do laptop está fechada"
+
+#: ../src/xfpm-settings.c:990
+msgid "No available keyboard shortcuts found"
+msgstr "Nenhum atalho de teclado foi localizado"
+
+#: ../src/xfpm-settings.c:1008
+msgid "General Options"
+msgstr "Opções gerais"
+
+#. Systray icon
+#: ../src/xfpm-settings.c:1019
+msgid "System tray icon:"
+msgstr "Ícone da bandeja do sistema"
+
+#: ../src/xfpm-settings.c:1026
+msgid "Always Display an icon"
+msgstr "Sempre exibir um ícone"
+
+#: ../src/xfpm-settings.c:1027
+msgid "When battery is present"
+msgstr "Quando a bateria está presente"
+
+#: ../src/xfpm-settings.c:1030
+msgid "When battery is charging or discharging"
+msgstr "Quando a bateria está carregando ou descarregando"
+
+#: ../src/xfpm-settings.c:1048
+msgid "Enable CPU frequency scaling control"
+msgstr "Habilitar controle da escala de freqüência da CPU"
+
+#. label = gtk_label_new(_("Enable monitor power management control"));
+#. gtk_widget_show(label);
+#. gtk_table_attach(GTK_TABLE(table),label,0,1,i,i+1,GTK_SHRINK,GTK_SHRINK,0,SPACING);
+#: ../src/xfpm-settings.c:1070
+msgid "Enable monitor power management control"
+msgstr "Habilitar controle do gerenciador de energia do monitor"
+
+#: ../src/xfpm-settings.c:1126
+msgid "Advanced settings"
+msgstr "Configurações avançadas"
+
+#: ../src/xfpm-settings.c:1145 ../src/xfpm-settings.c:1150
+msgid "CPU settings"
+msgstr "Configurações da CPU"
+
+#: ../src/xfpm-settings.c:1162 ../src/xfpm-settings.c:1167
+msgid "Battery settings"
+msgstr "Configurações da bateria"
+
+#: ../src/xfpm-settings.c:1179 ../src/xfpm-settings.c:1184
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Atalhos"
+
+#: ../src/xfpm-settings.c:1204 ../src/xfpm-settings.c:1209
+msgid "Monitor Settings"
+msgstr "Configurações do monitor"
+
+#: ../src/xfpm-settings.c:1244
+msgid "Power Manager Preferences"
+msgstr "Preferências do Gerenciador de energia"
+
+#: ../src/xfpm-settings.c:1275
+msgid "Extended"
+msgstr "Estendido"
+
+#: ../src/xfpm-battery-icon.c:369
+msgid "Your battery charge is low"
+msgstr "A carga da sua bateria está baixa"
+
+#: ../src/xfpm-battery-icon.c:376
+msgid "Your battery is almost empty"
+msgstr "A sua bateria está quase esgotada"
+
+#: ../src/xfpm-battery-icon.c:385
+msgid "You are running on Battery"
+msgstr "Usando bateria"
+
+#: ../src/xfpm-battery-icon.c:385 ../src/xfpm-battery-icon.c:567
+#: ../src/xfpm-battery-icon.c:571
+msgid "Battery is discharging"
+msgstr "A bateria está descarregando"
+
+#: ../src/xfpm-battery-icon.c:389
+msgid "Your battery is discharging"
+msgstr "A sua bateria está descarregando"
+
+#: ../src/xfpm-battery-icon.c:397 ../src/xfpm-battery-icon.c:555
+msgid "Battery is charging"
+msgstr "A bateria está carregando"
+
+#: ../src/xfpm-battery-icon.c:406
+msgid "Your battery is fully charged"
+msgstr "A sua bateria está totalmente carregada"
+
+#: ../src/xfpm-battery-icon.c:529
+msgid "Not present"
+msgstr "Ausente"
+
+#: ../src/xfpm-battery-icon.c:535
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../src/xfpm-battery-icon.c:541
+msgid "Battery fully charged"
+msgstr "Bateria totalmente carregada"
+
+#: ../src/xfpm-battery-icon.c:548
+msgid "Battery charge level"
+msgstr "Nível de carga da bateria"
+
+#: ../src/xfpm-battery-icon.c:567
+msgid "Running on battery"
+msgstr "Usando bateria"
+
+#: ../src/xfpm-battery-icon.c:577
+msgid "Battery charge is low"
+msgstr "A carga da bateria está baixa"
+
+#: ../src/xfpm-battery-icon.c:582
+msgid "Battery is almost empty"
+msgstr "A bateria está quase esgotada"
+
+#: ../src/xfpm-battery-icon.c:607
+msgid ""
+"\n"
+"Estimated time left"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tempo estimado restante"
+
+#: ../src/xfpm-battery-icon.c:612
+msgid ""
+"\n"
+"Estimated time to charge"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tempo estimado para carregar"
+
+#: ../src/xfpm-battery-icon.c:616
+msgid "hours"
+msgstr "horas"
+
+#: ../src/xfpm-battery-icon.c:616
+msgid "hour"
+msgstr "hora"
+
+#: ../src/xfpm-battery-icon.c:617
+msgid "minutes"
+msgstr "minutos"
+
+#: ../src/xfpm-battery-icon.c:617
+msgid "minute"
+msgstr "minuto"
+
+#: ../src/xfpm-dpms-spins.c:50
+msgid "never"
+msgstr "nunca"
+
+#: ../src/xfpm-dpms-spins.c:51
+msgid "min"
+msgstr "min"
+
+#: ../src/xfpm-dpms-spins.c:140
+msgid "Standby after"
+msgstr "Standby após"
+
+#: ../src/xfpm-dpms-spins.c:148
+msgid "Suspend after"
+msgstr "Suspender após"
+
+#: ../src/xfpm-dpms-spins.c:156
+msgid "Turn off after"
+msgstr "Desligar após"
+
+#: ../src/xfpm-common.c:146 ../src/xfpm-driver.c:1236
+msgid "Xfce4 Power Manager"
+msgstr "Gerenciador de energia do Xfce4"
+
+#: ../src/xfpm-common.c:147
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Vladimir Melo <vmelo@gnome.org>\n"
+"Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>\n"
+"Henrique P Machado <zehrique@gmail.com>"
+
+#: ../src/xfpm-main.c:62
+msgid "Show the configuration dialog"
+msgstr "Mostra o diálogo de configuração"
+
+#: ../src/xfpm-main.c:63
+msgid "Quit any running xfce power manager"
+msgstr "Sai do Gerenciador de energia xfce"
+
+#: ../src/xfpm-main.c:64
+msgid "Settings manager socket"
+msgstr "Socket do Gerenciador de configurações"
+
+#: ../src/xfpm-main.c:64
+msgid "SOCKET ID"
+msgstr "SOCKET ID"
+
+#: ../src/xfpm-main.c:65
+msgid "Version information"
+msgstr "Informações da versão"
+
+#: ../src/xfpm-main.c:72
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Xfce Power Manager %s\n"
+"\n"
+"Part of the Xfce Goodies Project\n"
+"http://goodies.xfce.org\n"
+"\n"
+"Licensed under the GNU GPL.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Gerenciador de energia do Xfce %s\n"
+"\n"
+"Parte do Projeto Xfce Goodies\n"
+"http://goodies.xfce.org\n"
+"\n"
+"Licenciado sob a GNU GPL.\n"
+"\n"
+
+#: ../src/xfpm-main.c:86
+msgid "Xfce Power Manager"
+msgstr "Gerenciador de energia do Xfce"
+
+#: ../src/xfpm-main.c:87
+msgid ""
+"Unable to read your home directory environment variable, autostart option "
+"may not work"
+msgstr ""
+"Não foi possível ler a variável de ambiente do diretório home, a opção de "
+"início automático pode não funcionar"
+
+#: ../src/xfpm-main.c:162 ../src/xfpm-main.c:183
+#, c-format
+msgid "Type '%s --help' for usage."
+msgstr "Digite \"%s --help\" para informações de uso."
+
+#: ../src/xfpm-main.c:181
+#, c-format
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "Muitos argumentos"
+
+#: ../src/xfpm-main.c:198 ../src/xfpm-main.c:254
+msgid ""
+"Unable to run Xfce4 power manager, make sure the hardware abstract layer and "
+"the message bus daemon are running"
+msgstr ""
+"Não foi possível executar o gerenciador de energia do Xfce4, certifique-se "
+"que o hardware abstract layer e o daemon message bus estão em execução"
+
+#: ../src/xfpm-main.c:202 ../src/xfpm-main.c:258
+msgid "Unable to load xfce4 power manager"
+msgstr "Não foi possível carregar o Gerenciador de energia do xfce4"
+
+#: ../src/xfpm-main.c:212 ../src/xfpm-main.c:235
+#, c-format
+msgid "Xfce power manager is not running"
+msgstr "O Gerenciador de energia do Xfce não está em execução"
+
+#: ../src/xfpm-main.c:215
+msgid "Xfce4 Power Manager is not running, do you want to launch it now?"
+msgstr ""
+"O Gerenciador de energia do Xfce4 não está em execução, você deseja lançá-lo "
+"agora?"
+
+#: ../src/xfpm-main.c:217
+msgid "Run"
+msgstr "Executar"
+
+#: ../src/xfpm-main.c:266
+#, c-format
+msgid "Xfce power manager is already running"
+msgstr "O Gerenciador de energia do Xfce já está em execução"
+
+#: ../src/xfpm-driver.c:291
+msgid ""
+"Unable to read AC adapter status, the power manager will not work properly. "
+"Possible reasons: The AC adapter driver is not loaded, broken connection "
+"with the hardware abstract layer or the message bus daemon is not running"
+msgstr ""
+"Não foi possível ler o estado do adaptador AC, o gerenciador de energia não "
+"funcionará adequadamente. Motivos possíveis: o driver do adaptador AC não "
+"está carregado, conexão com o hardware abstract layer quebrada ou o daemon "
+"message bus não está em execução"
+
+#: ../src/xfpm-driver.c:728
+msgid "System failed to shutdown"
+msgstr "Falha do sistema ao desligar"
+
+#: ../src/xfpm-driver.c:907
+msgid ""
+"Unable to use power management service, functionalities like hibernate and "
+"suspend will not work. Possible reasons: you don't have enough permission, "
+"broken connection with the hardware abstract layer or the message bus daemon "
+"is not running"
+msgstr ""
+"Não foi possível usar o serviço de gerenciamento de energia, funcionalidades "
+"como hibernar e suspender não funcionarão. Motivos possíveis: não há "
+"permissão suficiente, conexão com o hardware abstract layer quebrada ou o "
+"daemon message bus não está em execução"
+
+#: ../src/xfpm-driver.c:920
+msgid "Don't show this message again"
+msgstr "Não mostrar esta mensagem novamente"
+
+#: ../src/xfpm-driver.c:1236
+msgid "Failed to load power manager configuration, using defaults"
+msgstr ""
+"Falha ao carregar a configuração do Gerenciador de energia, usando os padrões"
+
+#: ../src/xfpm-hal.c:172
+#, c-format
+msgid "Error monitoring HAL events"
+msgstr "Erro a monitorar eventos do HAL"
+
+#: ../src/xfpm-hal.c:261 ../src/xfpm-hal.c:280
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to DBus: %s"
+msgstr "Não foi possível conectar ao DBus %s"
+
+#: ../src/xfpm-hal.c:268
+msgid "HAL is not running or not responding"
+msgstr "O HAL não está em execução ou não responde"
+
+#: ../src/xfpm-hal.c:415
+#, c-format
+msgid "Unable to watch device using HAL: %s"
+msgstr "Não foi possível verificar o dispositivo usando o HAL: %s"
+
+#: ../src/xfpm-hal.c:633
+msgid "No back-end for your operating system"
+msgstr "Nenhum backend para o seu sistema operacional"
+
+#: ../src/xfpm-hal.c:637
+msgid "No hibernate script found"
+msgstr "Nenhum script de hibernação foi localizado"
+
+#: ../src/xfpm-hal.c:641
+msgid "No suspend script found"
+msgstr "Nenhum script de suspender foi localizado"
+
+#: ../src/xfpm-hal.c:645
+msgid "No suspend method found"
+msgstr "Nenhum método de suspender foi localizado"
+
+#: ../src/xfpm-hal.c:649
+msgid "No hibernate method found"
+msgstr "Nenhum método de hibernação foi localizado"
+
+#: ../src/xfpm-hal.c:675 ../src/xfpm-hal.c:765 ../src/xfpm-hal.c:859
+#: ../src/xfpm-hal.c:908 ../src/xfpm-hal.c:958 ../src/xfpm-hal.c:1010
+#: ../src/xfpm-hal.c:1062 ../src/xfpm-hal.c:1108
+#, c-format
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Não há memória suficiente"
+
+#: ../src/xfpm-hal.c:707
+#, c-format
+msgid "Message hibernate didn't get a reply"
+msgstr "A mensagem de hibernação não obteve uma resposta"
+
+#: ../src/xfpm-hal.c:728
+#, c-format
+msgid "System failed to hibernate"
+msgstr "Falha do sistema ao hibernar"
+
+#: ../src/xfpm-hal.c:734 ../src/xfpm-hal.c:826
+#, c-format
+msgid "Error occured while trying to suspend"
+msgstr "Erro ocorrido ao tentar suspender"
+
+#: ../src/xfpm-hal.c:737 ../src/xfpm-hal.c:829
+#, c-format
+msgid "Unknown reply from the message daemon"
+msgstr "Resposta desconhecida do daemon de mensagens"
+
+#: ../src/xfpm-hal.c:798
+#, c-format
+msgid "Message suspend didn't get a reply"
+msgstr "A mensagem de suspender não obteve resposta"
+
+#: ../src/xfpm-hal.c:820
+#, c-format
+msgid "System failed to suspend"
+msgstr "Falha do sistema ao suspender"
+
+#: ../src/xfpm-hal.c:879
+#, c-format
+msgid "No reply from HAL daemon to set monitor brightness level"
+msgstr ""
+"Nenhuma resposta do daemon HAL para definir o nível de brilho do monitor"
+
+#: ../src/xfpm-hal.c:926
+#, c-format
+msgid "No reply from HAL daemon to get monitor brightness level"
+msgstr "Nenhuma resposta do daemon HAL para obter o nível de brilho do monitor"
+
+#: ../src/xfpm-hal.c:976
+#, c-format
+msgid "No reply from HAL daemon to get available cpu governors"
+msgstr ""
+"Nenhuma resposta do daemon HAL para obter os governadores de cpu disponíveis"
+
+#: ../src/xfpm-hal.c:1028
+#, c-format
+msgid "No reply from HAL daemon to get current cpu governor"
+msgstr "Nenhuma resposta do daemon HAL para obter o governador de cpu atual"
+
+#: ../src/xfpm-hal.c:1081
+#, c-format
+msgid "No reply from HAL daemon to set cpu governor"
+msgstr "Nenhuma resposta do daemon HAL para definir o governador de cpu"
+
+#: ../src/xfpm-hal.c:1127
+#, c-format
+msgid "No reply from HAL daemon to set power save profile"
+msgstr ""
+"Nenhuma resposta do daemon HAL para definir o perfil de economia de energia"
+
+#: ../src/xfpm-dbus-messages.c:86
+msgid "Failed to create dbus message\n"
+msgstr "Falhou ao criar mensagem dbus\n"
+
+#: ../src/xfpm-dbus-messages.c:122 ../src/xfpm-dbus-messages.c:223
+msgid "Failed to send message\n"
+msgstr "Falhou ao enviar mensagem\n"
+
+#: ../src/xfce4-power-manager.desktop.in.h:1
+msgid "Power"
+msgstr "Energia"
+
+#: ../src/xfce4-power-manager.desktop.in.h:2
+msgid "Power Manager"
+msgstr "Gerenciador de energia"
+
+#: ../src/xfce4-power-manager.desktop.in.h:3
+msgid "Settings for the Xfce 4 Power Manager"
+msgstr "Configurações para o Gerenciador de energia do Xfce 4"
+
+#: ../src/xfce4-power-manager.desktop.in.h:4
+msgid "Xfce 4 Power Manager"
+msgstr "Gerenciador de energia do Xfce 4"
+
+#~ msgid "Start xfce power manager"
+#~ msgstr "Inicia o Gerenciador de energia do xfce"
+
+#~ msgid "On electric power"
+#~ msgstr "Em energia elétrica"
+
+#~ msgid "CPU frequency settings on electric power"
+#~ msgstr "Configurações de freqüência da CPU ao usar energia elétrica"
+
+#~ msgid "Monitor settings on electric power"
+#~ msgstr "Configurações do monitor quando usando energia elétrica"
+
+#~ msgid "Ondemand"
+#~ msgstr "Sob demanda"
+
+#~ msgid "Userspace"
+#~ msgstr "Espaço de usuário"
+
+#~ msgid "Powersave"
+#~ msgstr "Economia de energia"
+
+#~ msgid "Conservative"
+#~ msgstr "Conservador"
+
+#~ msgid "Part of the Xfce goodies project"
+#~ msgstr "Parte do projecto Xfce goodies"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Usage: xfce-power-manager [options] \n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "-h, --help Print this help message and exit\n"
+#~ "-v, --version Print this help message and exit\n"
+#~ "-r, --run Start xfce power manager\n"
+#~ "-c, --customize Show Configuration dialog\n"
+#~ "-q, --quit Quit any running xfce power manager\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Uso: xfce-power-manager [opções] \n"
+#~ "\n"
+#~ "Opções:\n"
+#~ "-h, --help Imprime esta mensagem de ajuda e sai\n"
+#~ "-v, --version Imprime esta mensagem de ajuda e sai\n"
+#~ "-r, --run Inicia o gerenciador de energia xfce\n"
+#~ "-c, --customize Mostra a janela de configuração\n"
+#~ "-q, --quit Sai do gerenciador de energia xfce\n"
+#~ "\n"