summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca.po
blob: bd77a72df03658f79b88b7375f990b120c31a0d7 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Jordi Mas <jmas@softcatala.org>, 2014
# Josep Lladonosa i Capell <jlladono@gmail.com>, 2013-2014
# Robert Antoni Buj i Gelonch, 2014
# Robert Antoni Buj i Gelonch, 2014-2015
# Josep Lladonosa i Capell <jlladono@gmail.com>, 2013-2015
# Robert Antoni Buj i Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2015
# Robert Antoni Buj i Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2014-2015
# Cole Robinson <crobinso@redhat.com>, 2015. #zanata
# Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2015. #zanata
# Josep Lladonosa i Capell <jlladono@gmail.com>, 2016. #zanata
# Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2016. #zanata
# Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2017. #zanata
# Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2018. #zanata
# Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2019. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-03 16:25-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-31 07:27+0000\n"
"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/"
"language/ca/)\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"

#: ../virt-manager:43
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "Error en iniciar l'eina de gestió de màquines virtuals"

#: ../virt-manager:227
msgid "virt-manager requires libvirt 0.6.0 or later."
msgstr "virt-manager requereix libvirt 0.6.0 o superior."

#: ../virt-install:142
msgid "Cannot specify storage and use --nodisks"
msgstr "No es pot especificar un emmagatzematge i utilitzar --nodisks"

#: ../virt-install:146
msgid ""
"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --"
"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
msgstr ""
"No es pot barrejar --file, --nonsparse, o --file-size amb les opcions de --"
"disk. Utilitzeu --disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"

#: ../virt-install:199
msgid "Cannot use --mac with --nonetworks"
msgstr "No es pot utilitzar --mac amb --nonetworks"

#: ../virt-install:201
msgid "Cannot use --bridge with --nonetworks"
msgstr "No es pot utilitzar --bridge amb --nonetworks"

#: ../virt-install:203
msgid "Cannot use --nonetworks with --network"
msgstr "No es pot utilitzar --nonetworks amb --network"

#: ../virt-install:211
msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments"
msgstr "No es poden barrejar els arguments --bridge i --network"

#: ../virt-install:256
msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options"
msgstr "No es poden barrejar opcions --graphics amb d'altres del vell estil"

#: ../virt-install:260
msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics"
msgstr "No es pot indicar més d'un VNC, SDL, --graphics o --nographics"

#: ../virt-install:314
#, c-format
msgid "Error validating install location: %s"
msgstr "Error en validar la ubicació d'instal·lació: %s"

#: ../virt-install:343
msgid "--name is required"
msgstr "Es requereix --name"

#: ../virt-install:346
msgid "--memory amount in MiB is required"
msgstr "--memory requereix una quantitat en MiB"

#: ../virt-install:351
msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)"
msgstr ""
"S'ha d'especificar un emmagatzematge --disk (ho podeu evitar amb --disk none)"

#: ../virt-install:355
msgid ""
"An install method must be specified\n"
"(%(methods)s)"
msgstr ""
"S'ha d'especificar un mètode d'instal·lació\n"
"(%(methods)s)"

#: ../virt-install:362
msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media"
msgstr ""
"Consulteu la pàgina man per als exemples d'utilització de --location amb un "
"mitjà CD-ROM"

#: ../virt-install:368
msgid "--noreboot and --transient can not be specified together"
msgstr "--noreboot i --transient no poden utilitzar-se alhora"

#: ../virt-install:372
msgid "Only one install method can be used (%(methods)s)"
msgstr "Només es pot utilitzar un mètode d'instal·lació (%(methods)s)"

#: ../virt-install:376
#, c-format
msgid "Install methods (%s) cannot be specified for container guests"
msgstr ""
"No es poden especificar els mètodes d'instal·lació (%s) per als convidats de "
"contenidors"

#: ../virt-install:381
msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests"
msgstr ""
"L'arrencada PXE per xarxa no està admesa per als convidats paravirtualitzats"

#: ../virt-install:384
msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media."
msgstr ""
"Els convidats paravirtualitzats no es poden instal·lar des d'un mitjà CD-ROM."

#: ../virt-install:389
msgid "Libvirt version does not support remote --location installs"
msgstr ""
"La versió de libvirt no admet instal·lacions remotes de tipus --location"

#: ../virt-install:395
msgid "--extra-args only work if specified with --location."
msgstr "--extra-args només funciona si s'especifica amb --location."

#: ../virt-install:398
msgid "--initrd-inject only works if specified with --location."
msgstr "--initrd-inject només funciona si s'especifica amb --location."

#: ../virt-install:409
msgid ""
"CDROM media does not print to the text console by default, so you likely "
"will not see text install output. You might want to use --location."
msgstr ""
"El mitjà CD-ROM no imprimeix per defecte a la consola de text, per tant "
"segurament no veuríeu la sortida del text d'instal·lació. Potser voldríeu "
"utilitzar --location."

#: ../virt-install:422
msgid ""
"No --console device added, you likely will not see text install output from "
"the guest."
msgstr ""
"No s'ha afegit cap dispositiu --console, segurament no veureu cap sortida de "
"text de la instal·lació des del convidat."

#: ../virt-install:444
msgid ""
"Did not find '%(console_string)s' in --extra-args, which is likely required "
"to see text install output from the guest."
msgstr ""
"No s'ha trobat'%(console_string)s' als --extra-args, que probablement es "
"necessita per veure la sortida del text de la instal·lació dels convidats."

#: ../virt-install:451
msgid "The guest's network configuration does not support PXE"
msgstr "La configuració de xarxa del convidat no admet PXE"

#: ../virt-install:459
msgid ""
"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with "
"--os-variant for optimal results."
msgstr ""
"No s'ha detectat cap sistema operatiu, el rendiment de la MV pot veure's "
"afectat. Especifiqueu un sistema operatiu amb --os-variant per obtenir "
"resultats òptims."

#: ../virt-install:590
msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1"
msgstr "Sense consoles per llançar al convidat, es predetermina a --wait -1"

#: ../virt-install:600
msgid ""
"\n"
"Starting install..."
msgstr ""
"\n"
"S'està iniciant la instal·lació..."

#: ../virt-install:618
msgid "Domain creation completed."
msgstr "S'ha completat la creació del domini."

#: ../virt-install:622
#, c-format
msgid ""
"You can restart your domain by running:\n"
"  %s"
msgstr ""
"Podeu reiniciar el vostre domini amb l'execució:\n"
"  %s"

#: ../virt-install:625
msgid "Restarting guest."
msgstr "S'està reiniciant el convidat."

#: ../virt-install:632
msgid "Domain install interrupted."
msgstr "S'ha interromput la instal·lació del domini."

#: ../virt-install:654
msgid "Domain has crashed."
msgstr "El domini ha fallat."

#: ../virt-install:686
msgid ""
"Domain installation still in progress. You can reconnect to \n"
"the console to complete the installation process."
msgstr ""
"La instal·lació del domini encara està en curs. Podeu connectar de nou\n"
"amb la consola per completar el procés d'instal·lació."

#: ../virt-install:692
#, c-format
msgid " %d minutes"
msgstr " %d minuts"

#: ../virt-install:694
msgid ""
"Domain installation still in progress. Waiting%(time_string)s for "
"installation to complete."
msgstr ""
"La instal·lació del domini encara està en curs. S'està esperant "
"%(time_string)s per completar la instal·lació."

#: ../virt-install:701
msgid "Domain has shutdown. Continuing."
msgstr "S'ha aturat el domini. Es continua."

#: ../virt-install:715
msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application."
msgstr ""
"La instal·lació ha superat el temps límit especificat. S'està sortint de "
"l'aplicació."

#: ../virt-install:732
msgid "Dry run completed successfully"
msgstr "La prova d'assaig s'ha acabat amb èxit"

#: ../virt-install:736
#, c-format
msgid "Unknown XML step request '%s', must be 1, 2, or all"
msgstr "Petició de pas XML desconeguda «%s», ha de ser 1, 2 o all"

#: ../virt-install:743
msgid "Requested installation does not have XML step 2"
msgstr "La instal·lació sol·licitada no té XML step 2"

#: ../virt-install:760
msgid "Create a new virtual machine from specified install media."
msgstr "Crea una màquina virtual nova des del mitjà d'instal·lació."

#: ../virt-install:764 ../virt-clone:95
msgid "General Options"
msgstr "Opcions generals"

#: ../virt-install:766
msgid "Name of the guest instance"
msgstr "Nom de la instància del convidat"

#: ../virt-install:773
msgid "Installation Method Options"
msgstr "Opcions del mètode d'instal·lació"

#: ../virt-install:775
msgid "CD-ROM installation media"
msgstr "Mitjà d'instal·lació CD-ROM"

#: ../virt-install:777
msgid ""
"Distro install URL, eg. https://host/path. See man page for specific distro "
"examples."
msgstr ""

#: ../virt-install:780
msgid "Boot from the network using the PXE protocol"
msgstr "Arrencada per xarxa utilitzant el protocol PXE"

#: ../virt-install:782
msgid "Build guest around an existing disk image"
msgstr "Muntatge del convidat sobre una imatge de disc existent"

#: ../virt-install:784
msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD"
msgstr "Tracta el mitjà CD-ROM com un CD autònom"

#: ../virt-install:786
msgid ""
"Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location"
msgstr ""
"Arguments addicionals a passar al kernel d'instal·lació que s'arrenca des de "
"--location"

#: ../virt-install:789
msgid "Add given file to root of initrd from --location"
msgstr "Afegeix el fitxer indicat a l'arrel d'initrd de --location"

#: ../virt-install:803
msgid "Device Options"
msgstr "Opcions de dispositiu"

#: ../virt-install:833
msgid "Guest Configuration Options"
msgstr "Opcions de configuració del convidat"

#: ../virt-install:837
msgid "Virtualization Platform Options"
msgstr "Opcions de plataforma de virtualització"

#: ../virt-install:841
msgid "This guest should be a fully virtualized guest"
msgstr "Aquest convidat hauria de ser un convidat totalment virtualitzat"

#: ../virt-install:844
msgid "This guest should be a paravirtualized guest"
msgstr "Aquest convidat hauria de ser un convidat paravirtualitzat"

#: ../virt-install:847
msgid "This guest should be a container guest"
msgstr "Aquest convidat hauria de ser un convidat contenidor"

#: ../virt-install:849
msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)"
msgstr "Nom de l'hipervisor a utilitzar (kvm, qemu, xen, ...)"

#: ../virt-install:850
msgid "The CPU architecture to simulate"
msgstr "L'arquitectura de CPU a simular"

#: ../virt-install:851
msgid "The machine type to emulate"
msgstr "El tipus de màquina a emular"

#: ../virt-install:860 ../virt-clone:133 ../virt-xml:389
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "Altres opcions"

#: ../virt-install:862
msgid "Have domain autostart on host boot up."
msgstr "Permet l'autoinici del domini en arrencar l'amfitrió."

#: ../virt-install:864
msgid "Create a transient domain."
msgstr "Crea un domini transitori."

#: ../virt-install:866
msgid "Force power off the domain when the console viewer is closed."
msgstr ""

#: ../virt-install:869
msgid "Minutes to wait for install to complete."
msgstr "Minuts d'espera per completar la instal·lació."

#: ../virt-install:969 ../virt-clone:213
msgid "Installation aborted at user request"
msgstr "S'ha avortat la instal·lació a petició de l'usuari"

#: ../virt-clone:26
msgid ""
"A name is required for the new virtual machine, use '--name NEW_VM_NAME' to "
"specify one."
msgstr ""
"Es requereix un nom per a la màquina virtual nova, utilitzeu «--name "
"NEW_VM_NAME» per especificar-ne un."

#: ../virt-clone:45
msgid ""
"An original machine name is required, use '--original ORIGINAL_GUEST' and "
"try again."
msgstr ""
"Es requereix un nom de màquina original, utilitzeu «--original "
"ORIGINAL_GUEST» i torneu-ho a intentar."

#: ../virt-clone:85
msgid ""
"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration "
"like MAC address, name, etc. \n"
"\n"
"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything "
"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. "
"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are "
"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-"
"sysprep(1)."
msgstr ""
"Duplica una màquina virtual, canviant tota la configuració de la banda de "
"l'amfitrió com ara l'adreça MAC, el nom, etc. \n"
"\n"
"El contingut de la MV NO queda alterat: virt-clone no canvia res _dins_ del "
"SO convidat, només duplica discos i fa els canvis a la banda de l'amfitrió. "
"Així que coses com ara el canvi de contrasenyes, adreces IP estàtiques, etc. "
"es troben fora de l'abast d'aquesta eina per aquests tipus de canvis, si us "
"plau, consulteu virt-sysprep(1)."

#: ../virt-clone:97
msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused."
msgstr "Nom del convidat original; El seu estat ha de ser aturat o en pausa."

#: ../virt-clone:100
msgid "XML file to use as the original guest."
msgstr "Fitxer XML a utilitzar com al convidat original."

#: ../virt-clone:102
msgid ""
"Auto generate clone name and storage paths from the original guest "
"configuration."
msgstr ""
"Autogenera el nom del clon i els camins de l'emmagatzematge a partir de la "
"configuració original del convidat."

#: ../virt-clone:105
msgid "Name for the new guest"
msgstr "Nom per al nou convidat"

#: ../virt-clone:108
msgid "use btrfs COW lightweight copy"
msgstr "utilitza la còpia lleugera CoW de btrfs"

#: ../virt-clone:110
msgid "Storage Configuration"
msgstr "Configuració d'emmagatzematge"

#: ../virt-clone:112
msgid "New file to use as the disk image for the new guest"
msgstr "Fitxer nou a utilitzar com a imatge de disc per al nou convidat"

#: ../virt-clone:115
msgid ""
"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-"
"copy=hdc)"
msgstr ""
"Força la còpia de dispositius (p. ex., si «hdc» és un dispositiu de CD-ROM "
"de només lectura, --force-copy=hdc)"

#: ../virt-clone:119
msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image"
msgstr "No utilitzis un fitxer dispers per a la imatge de disc del clon"

#: ../virt-clone:123
msgid ""
"Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved "
"unchanged"
msgstr ""
"No clonis l'emmagatzematge. Les noves imatges de disc especificades via --"
"file es conserven sense modificar"

#: ../virt-clone:126
msgid "New file to use as storage for nvram VARS"
msgstr "El fitxer nou a utilitzar com a emmagatzematge nvram VARS"

#: ../virt-clone:128
msgid "Networking Configuration"
msgstr "Configuració de xarxa"

#: ../virt-clone:130
msgid ""
"New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated "
"MAC"
msgstr ""
"Nova adreça MAC fixa per al clon del convidat. Per defecte es genera una MAC "
"aleatòria"

#: ../virt-clone:164
msgid ""
"Either --auto-clone or --file is required, use '--auto-clone or --file' and "
"try again."
msgstr ""
"Es requereix --auto-clone o --file, utilitzeu «--auto-clone o --file» i "
"torneu-ho a intentar."

#: ../virt-clone:203
#, c-format
msgid "Clone '%s' created successfully."
msgstr "El clon «%s» s'ha creat amb èxit."

#: ../virt-convert:38
msgid ""
"Convert an OVF or VMX appliance to native libvirt XML, and run the guest.\n"
"The VM contents are not altered. Disk images are copied to the hypervisor\n"
"default storage location.\n"
"\n"
"Examples:\n"
"  virt-convert fedora18.ova\n"
"  virt-convert centos6.zip --disk-format qcow2"
msgstr ""
"Converteix un aparell OVF o VMX a XML de libvirt natiu, i executa el "
"convidat.\n"
"Els continguts de la MV no queden alterats. Les imatges de disc es copien "
"a \n"
"la ubicació d'emmagatzematge per defecte de l'hipervisor.\n"
"\n"
"Exemples:\n"
"  virt-convert fedora18.ova\n"
"  virt-convert centos6.zip --disk-format qcow2"

#: ../virt-convert:49
msgid ""
"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and "
"disk images, or a zip/ova/7z/etc archive."
msgstr ""
"Entrada de conversió. Pot ser un fitxer ovf/vmx, un directori que contingui "
"imatges de disc i una configuració, o bé un arxiu zip/ova/7z/etc."

#: ../virt-convert:56
msgid "Force the input format. 'vmx' or 'ovf'"
msgstr "Força el format d'entrada. «vmx» o «ovf»"

#: ../virt-convert:58
msgid "Output disk format. default is 'raw'. Disable conversion with 'none'"
msgstr ""
"Format del disc de sortida. Per defecte és «raw». Deshabiliteu la conversió "
"amb «none»"

#: ../virt-convert:61
msgid ""
"Destination directory the disk images should be converted/copied to. "
"Defaults to the default libvirt directory."
msgstr ""
"Directori de destinació on les imatges de disc s'haurien de convertir/"
"copiar. Per defecte és el directori per defecte de libvirt."

#: ../virt-convert:114
#, c-format
msgid "Creating guest '%s'."
msgstr "S'està creant el convidat «%s»."

#: ../virt-convert:130 ../virt-xml:486
msgid "Aborted at user request"
msgstr "S'ha avortat a petició de l'usuari"

#: ../virt-xml:42
msgid "Please enter 'yes' or 'no'."
msgstr "Si us plau, introduïu 'yes' o 'no'."

#: ../virt-xml:83
#, c-format
msgid "Could not find domain '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut trobar el domini «%s»: %s"

#: ../virt-xml:113
#, c-format
msgid "Invalid --edit option '%s'"
msgstr "L'opció «%s» no és vàlida per a --edit"

#: ../virt-xml:116
#, c-format
msgid "No --%s objects found in the XML"
msgstr "No s'ha trobat cap objecte --%s al XML"

#: ../virt-xml:119
#, c-format
msgid "--edit %s requested but there's only %s --%s object in the XML"
msgstr "S'ha sol·licitat --edit %s però tan sols hi ha %s --%s al XML"

#: ../virt-xml:136
#, c-format
msgid "No matching objects found for --%s %s"
msgstr "No s'ha trobat cap objecte que coincidís amb --%s %s"

#: ../virt-xml:152
#, c-format
msgid "One of %s must be specified."
msgstr "S'ha d'especificar un de %s."

#: ../virt-xml:155
#, c-format
msgid "Conflicting options %s"
msgstr "Opcions %s en conflicte"

#: ../virt-xml:166
msgid "No change specified."
msgstr "No s'ha especificat cap canvi."

#: ../virt-xml:168
#, c-format
msgid "Only one change operation may be specified (conflicting options %s)"
msgstr ""
"Només es pot especificar una operació de canvi (opcions %s en conflicte)"

#: ../virt-xml:181
#, c-format
msgid "'--edit %s' doesn't make sense with --%s, just use empty '--edit'"
msgstr "«--edit %s» no té sentit amb --%s, utilitzeu «--edit» sense res"

#: ../virt-xml:185
msgid "--os-variant is not supported with --edit"
msgstr ""

#: ../virt-xml:192
#, c-format
msgid "Cannot use --add-device with --%s"
msgstr "No es pot utilitzar --add-device amb --%s"

#: ../virt-xml:203
#, c-format
msgid "Cannot use --remove-device with --%s"
msgstr "No es pot utilitzar --remove-device amb --%s"

#: ../virt-xml:206
msgid "--os-variant is not supported with --remove-device"
msgstr ""

#: ../virt-xml:219
#, c-format
msgid "--build-xml not supported for --%s"
msgstr "--build-xml no està admès per --%s"

#: ../virt-xml:222
msgid "--os-variant is not supported with --build-xml"
msgstr ""

#: ../virt-xml:253
#, c-format
msgid "Define '%s' with the changed XML?"
msgstr "Voleu definir «%s» amb el XML canviat?"

#: ../virt-xml:261
#, c-format
msgid "Domain '%s' defined successfully."
msgstr "El domini «%s» s'ha definit correctament."

#: ../virt-xml:293
#, c-format
msgid "Error attempting device %s: %s"
msgstr "Error en intentar el dispositiu %s: %s"

#: ../virt-xml:295
#, c-format
msgid "Device %s successful."
msgstr "Dispositiu %s correcte."

#: ../virt-xml:334
msgid "Edit libvirt XML using command line options."
msgstr "Edita el XML de libvirt mitjançant les opcions de la línia d'ordres."

#: ../virt-xml:340
msgid "Domain name, id, or uuid"
msgstr "Nom de domini, id o uuid"

#: ../virt-xml:342
msgid "XML actions"
msgstr "Accions XML"

#: ../virt-xml:344
msgid ""
"Edit VM XML. Examples:\n"
"--edit --disk ...     (edit first disk device)\n"
"--edit 2 --disk ...   (edit second disk device)\n"
"--edit all --disk ... (edit all disk devices)\n"
"--edit target=hda --disk ... (edit disk 'hda')\n"
msgstr ""
"Edita el XML de la MV. Exemples:\n"
"--edit --disk ...      (edita el primer dispositiu de disc)\n"
"--edit 2 --disk ...   (edita el segon dispositiu de disc)\n"
"--edit all --disk ...  (edita tots els dispositius de disc)\n"
"--edit target=hda --disk ... (edita el disc 'hda')\n"

#: ../virt-xml:350
msgid ""
"Remove specified device. Examples:\n"
"--remove-device --disk 1 (remove first disk)\n"
"--remove-device --disk all (remove all disks)\n"
"--remove-device --disk /some/path"
msgstr ""
"Elimina el dispositiu especificat. Exemples:\n"
"--remove-device --disk 1 (elimina el primer disc)\n"
"--remove-device --disk all (elimina tots els discs)\n"
"--remove-device --disk /algun/camí"

#: ../virt-xml:355
msgid ""
"Add specified device. Example:\n"
"--add-device --disk ..."
msgstr ""
"Afegeix el dispositiu especificat. Exemple:\n"
"--add-device --disk ..."

#: ../virt-xml:358
msgid "Just output the built device XML, no domain required."
msgstr "Mostra només el XML construït del dispositiu, no es requereix domini."

#: ../virt-xml:360
msgid "Output options"
msgstr "Opcions de sortida"

#: ../virt-xml:362
msgid ""
"Apply changes to the running VM.\n"
"With --add-device, this is a hotplug operation.\n"
"With --remove-device, this is a hotunplug operation.\n"
"With --edit, this is an update device operation."
msgstr ""
"Aplica canvis a la MV en execució.\n"
"Amb --add-device, això és una operació de connexió en calent.\n"
"Amb --remove-device, això és una operació de desconnexió en calent.\n"
"Amb --edit, això és una operació d'actualització de dispositiu."

#: ../virt-xml:367
msgid ""
"Force defining the domain. Only required if a --print option was specified."
msgstr ""
"Força la definició del domini. Només es requereix si s'ha especificat una "
"opció --print."

#: ../virt-xml:370
msgid "Only print the requested change, in diff format"
msgstr "Imprimeix només el canvi demanat, en format diff"

#: ../virt-xml:372
msgid "Only print the requested change, in full XML format"
msgstr "Imprimeix només el canvi demanat, en format XML complet"

#: ../virt-xml:374
msgid "Require confirmation before saving any results."
msgstr "Demana la confirmació abans de desar qualsevol resultat."

#: ../virt-xml:378
msgid "XML options"
msgstr "Opcions XML"

#: ../virt-xml:417
msgid "Can't use --confirm with stdin input."
msgstr "No es pot utilitzar --confirm amb l'entrada stdin."

#: ../virt-xml:419
msgid "Can't use --update with stdin input."
msgstr "No es pot utilitzar --update amb l'entrada stdin."

#: ../virt-xml:422
msgid "A domain must be specified"
msgstr "S'ha d'especificar un domini"

#: ../virt-xml:449
#, c-format
msgid "Don't know how to --update for --%s"
msgstr "No sé com fer --update per a --%s"

#: ../virt-xml:465
msgid "The VM is not running, --update is inapplicable."
msgstr ""

#: ../virt-xml:472
msgid "Changes will take effect after the domain is fully powered off."
msgstr ""

#: ../virtManager/about.py:21
#, python-format
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr "Error en llançar el diàleg «Quant a»: %s"

#: ../virtManager/addhardware.py:183 ../virtManager/details.py:842
msgid "Hardware"
msgstr "Maquinari"

#: ../virtManager/addhardware.py:232 ../virtManager/addstorage.py:181
#: ../virtManager/create.py:469
msgid "Connection does not support storage management."
msgstr "La connexió no admet la gestió de l'emmagatzematge."

#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:790
#: ../ui/create.ui.h:66
msgid "Storage"
msgstr "Emmagatzematge"

#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:792
msgid "Controller"
msgstr "Controlador"

#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:794
#: ../virtinst/network.py:191
msgid "Network"
msgstr "Xarxa"

#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:796
#: ../virtManager/details.py:219
msgid "Input"
msgstr "Entrada"

#: ../virtManager/addhardware.py:247 ../virtManager/addhardware.py:252
#: ../virtManager/addhardware.py:255 ../virtManager/addhardware.py:259
#: ../virtManager/addhardware.py:265 ../virtManager/addhardware.py:285
msgid "Not supported for this guest type."
msgstr "No admès per a aquest tipus de convidat."

#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:798
msgid "Graphics"
msgstr "Gràfics"

#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:800
msgid "Sound"
msgstr "So"

#: ../virtManager/addhardware.py:253 ../virtManager/details.py:223
#: ../ui/details.ui.h:168
msgid "Serial"
msgstr "Sèrie"

#: ../virtManager/addhardware.py:257 ../virtManager/details.py:225
msgid "Parallel"
msgstr "Paral·lel"

#: ../virtManager/addhardware.py:261 ../virtManager/details.py:227
#: ../ui/details.ui.h:23
msgid "Console"
msgstr "Consola"

#: ../virtManager/addhardware.py:263 ../virtManager/details.py:233
msgid "Channel"
msgstr "Canal"

#: ../virtManager/addhardware.py:267
msgid "USB Host Device"
msgstr "Dispositiu d'amfitrió USB"

#: ../virtManager/addhardware.py:269 ../virtManager/addhardware.py:273
msgid "Connection does not support host device enumeration"
msgstr "La connexió no admet l'inventari dels dispositius de l'amfitrió"

#: ../virtManager/addhardware.py:277
msgid "Not supported for containers"
msgstr "No és compatible per als contenidors"

#: ../virtManager/addhardware.py:278
msgid "PCI Host Device"
msgstr "Dispositiu d'amfitrió PCI"

#: ../virtManager/addhardware.py:281
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"

#: ../virtManager/addhardware.py:282
msgid "Libvirt version does not support video devices."
msgstr "La versió de libvirt no admet dispositius de vídeo."

#: ../virtManager/addhardware.py:283 ../virtManager/details.py:273
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:112
msgid "Watchdog"
msgstr "Watchdog"

#: ../virtManager/addhardware.py:286
msgid "Filesystem"
msgstr "Sistema de fitxers"

#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:808
#: ../virtManager/details.py:271
msgid "Smartcard"
msgstr "Targeta intel·ligent"

#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:810
msgid "USB Redirection"
msgstr "Redirecció USB"

#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:812
#: ../virtManager/details.py:262
msgid "TPM"
msgstr "TPM"

#: ../virtManager/addhardware.py:293 ../virtManager/details.py:257
msgid "RNG"
msgstr "RNG"

#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:816
#: ../virtManager/details.py:270
msgid "Panic Notifier"
msgstr "Notificador de pànic"

#: ../virtManager/addhardware.py:296 ../virtManager/addhardware.py:299
msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt/arch combination."
msgstr "No admès per aquesta combinació d'hipervisor/libvirt/arquitectura."

#: ../virtManager/addhardware.py:297 ../virtManager/details.py:272
msgid "Virtio VSOCK"
msgstr ""

#: ../virtManager/addhardware.py:373
#, python-format
msgid "Error changing VM configuration: %s"
msgstr "Error en canviar la configuració de la MV: %s"

#: ../virtManager/addhardware.py:399
msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect."
msgstr ""
"Alguns canvis poden requerir una aturada del convidat perquè es facin "
"efectius."

#: ../virtManager/addhardware.py:402
msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown."
msgstr ""
"Aquests canvis es faran efectius després de la següent aturada del convidat."

#: ../virtManager/addhardware.py:439 ../virtManager/clone.py:100
msgid "Disk device"
msgstr "Dispositiu de disc"

#: ../virtManager/addhardware.py:441
msgid "CDROM device"
msgstr "Dispositiu de CD-ROM"

#: ../virtManager/addhardware.py:443
msgid "Floppy device"
msgstr "Dispositiu de disquet"

#: ../virtManager/addhardware.py:446
msgid "LUN Passthrough"
msgstr "Traspàs del LUN"

#. [xml value, label]
#: ../virtManager/addhardware.py:451 ../virtManager/addhardware.py:458
#: ../virtManager/addhardware.py:465 ../virtManager/addhardware.py:472
#: ../virtManager/addhardware.py:497 ../virtManager/addhardware.py:578
#: ../virtManager/addhardware.py:588 ../virtManager/addhardware.py:704
#: ../virtManager/details.py:2684 ../virtManager/gfxdetails.py:84
#: ../virtManager/preferences.py:183
msgid "Hypervisor default"
msgstr "Valor per defecte de l'hipervisor"

#: ../virtManager/addhardware.py:568
msgid "No Devices Available"
msgstr "Cap dispositiu disponible"

#: ../virtManager/addhardware.py:625 ../virtManager/netlist.py:82
msgid "Passthrough"
msgstr "Traspàs"

#: ../virtManager/addhardware.py:626
msgid "Host"
msgstr "Amfitrió"

#: ../virtManager/addhardware.py:632
msgid "Spice channel"
msgstr "Canal spice"

#: ../virtManager/addhardware.py:788 ../virtManager/create.py:253
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: ../virtManager/addhardware.py:802
msgid "Video Device"
msgstr "Dispositiu de vídeo"

#: ../virtManager/addhardware.py:804
msgid "Watchdog Device"
msgstr "Dispositiu de watchdog"

#: ../virtManager/addhardware.py:806
msgid "Filesystem Passthrough"
msgstr "Traspàs del sistema de fitxers"

#: ../virtManager/addhardware.py:814
msgid "Random Number Generator"
msgstr "Generador de Nombres Aleatoris"

#: ../virtManager/addhardware.py:818
#, fuzzy
msgid "VM Sockets"
msgstr "Sòco_ls:"

#: ../virtManager/addhardware.py:822 ../virtManager/details.py:2906
#, python-format
msgid "%s Device"
msgstr "Dispositiu %s"

#: ../virtManager/addhardware.py:826
msgid "PCI Device"
msgstr "Dispositiu PCI"

#: ../virtManager/addhardware.py:827
msgid "USB Device"
msgstr "Dispositiu USB"

#: ../virtManager/addhardware.py:958
#, python-format
msgid ""
"%s already has a USB controller attached.\n"
"Adding more than one USB controller is not supported.\n"
"You can change the USB controller type in the VM details screen."
msgstr ""
"%s ja té un controlador USB associat.\n"
"Afegir més d'un controlador USB no està admès.\n"
"Podeu canviar el tipus de controlador USB en la pantalla de detalls de la MV."

#: ../virtManager/addhardware.py:1050
msgid "Are you sure you want to add this device?"
msgstr "Esteu segur que voleu afegir aquest dispositiu?"

#: ../virtManager/addhardware.py:1053
msgid ""
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
"make the device available after the next guest shutdown?"
msgstr ""
"Aquest dispositiu no s'ha pogut associar a la màquina en execució. Voleu que "
"el dispositiu estigui disponible després de la següent aturada del convidat?"

#: ../virtManager/addhardware.py:1069
#, python-format
msgid "Error adding device: %s"
msgstr "Error en afegir el dispositiu: %s"

#: ../virtManager/addhardware.py:1081
#, python-format
msgid "Unable to add device: %s"
msgstr "No es pot afegir el dispositiu: %s"

#: ../virtManager/addhardware.py:1099
#, python-format
msgid "Error validating device parameters: %s"
msgstr "Error en validar els paràmetres del dispositiu: %s"

#: ../virtManager/addhardware.py:1105
msgid "Creating device"
msgstr "S'està creant el dispositiu"

#: ../virtManager/addhardware.py:1106
msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete."
msgstr "En funció del dispositiu, això pot trigar uns minuts a completar-se."

#: ../virtManager/addhardware.py:1239 ../virtManager/addhardware.py:1270
#: ../virtManager/create.py:1773
msgid "Storage parameter error."
msgstr "Error al paràmetre d'emmagatzematge."

#: ../virtManager/addhardware.py:1287
msgid "Network selection error."
msgstr "Error de selecció de xarxa."

#: ../virtManager/addhardware.py:1288
msgid "A network source must be selected."
msgstr "Cal seleccionar un origen de la xarxa."

#: ../virtManager/addhardware.py:1318
msgid "invalid listen type"
msgstr "tipus d'escolta no vàlid"

#: ../virtManager/addhardware.py:1330
msgid "Physical Device Required"
msgstr "Es requereix el dispositiu físic"

#: ../virtManager/addhardware.py:1331
msgid "A device must be selected."
msgstr "Cal seleccionar un dispositiu."

#: ../virtManager/addhardware.py:1342
#, python-format
msgid "The device is already in use by other guests %s"
msgstr "El dispositiu ja s'està utilitzant per a altres convidats %s."

#: ../virtManager/addhardware.py:1344
msgid "Do you really want to use the device?"
msgstr "Realment voleu utilitzar el dispositiu?"

#: ../virtManager/addhardware.py:1463
msgid "RNG selection error."
msgstr "Error de selecció de RNG."

#: ../virtManager/addhardware.py:1464
msgid "A device must be specified."
msgstr "S'ha d'especificar un dispositiu."

#: ../virtManager/addstorage.py:85
#, python-format
msgid "%s available in the default location"
msgstr "%s disponible en la localització predeterminada"

#: ../virtManager/addstorage.py:93
msgid "Default pool is not active."
msgstr "La reserva per defecte no està activa."

#: ../virtManager/addstorage.py:94
#, python-format
msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?"
msgstr ""
"La reserva d'emmagatzematge «%s» no està activa. Voleu iniciar ara la "
"reserva?"

#: ../virtManager/addstorage.py:105
#, python-format
msgid "Could not start storage_pool '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut iniciar storage_pool «%s»: %s"

#: ../virtManager/addstorage.py:131
#, python-format
msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
msgstr ""
"Podria ser que l'emulador no tingui permisos de cerca per al camí «%s»."

#: ../virtManager/addstorage.py:133
msgid "Do you want to correct this now?"
msgstr "Voleu corregir això ara?"

#: ../virtManager/addstorage.py:134 ../virtManager/addstorage.py:160
msgid "Don't ask about these directories again."
msgstr "No preguntis més sobre aquests directoris."

#: ../virtManager/addstorage.py:148
msgid ""
"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
msgstr ""
"S'han trobat errors en canviar els permisos per als següents directoris:"

#: ../virtManager/addstorage.py:245
msgid "A storage path must be specified."
msgstr "Cal indicar un camí d'emmagatzematge."

#. Fatal errors are reported when setting 'size'
#: ../virtManager/addstorage.py:277
msgid "Not Enough Free Space"
msgstr "No hi ha prou espai al disc"

#: ../virtManager/addstorage.py:285 ../virtManager/details.py:2129
#, python-format
msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
msgstr "El disc «%s» ja s'està utilitzant per a altres convidats %s"

#: ../virtManager/addstorage.py:287 ../virtManager/details.py:2131
msgid "Do you really want to use the disk?"
msgstr "Realment voleu utilitzar el disc?"

#: ../virtManager/asyncjob.py:229
msgid "Cancelling job..."
msgstr "S'està cancel·lant la tasca..."

#: ../virtManager/asyncjob.py:317 ../virtManager/asyncjob.py:324
#: ../ui/asyncjob.ui.h:3
msgid "Processing..."
msgstr "S'està processant..."

#: ../virtManager/asyncjob.py:338
msgid "Completed"
msgstr "Completat"

#: ../virtManager/clone.py:52
msgid "No storage to clone."
msgstr "No hi ha cap emmagatzematge per clonar."

#: ../virtManager/clone.py:57
msgid "Cannot clone unmanaged remote storage."
msgstr "No es pot clonar un emmagatzematge remot no gestionat."

#: ../virtManager/clone.py:60
msgid ""
"Block devices to clone must be libvirt\n"
"managed storage volumes."
msgstr ""
"Els dispositius de bloc per clonar han\n"
"de ser volums d'emmagatzematge\n"
"gestionats per libvirt."

#: ../virtManager/clone.py:63 ../virtManager/delete.py:357
msgid "No write access to parent directory."
msgstr "Sense accés d'escriptura al directori del nivell superior."

#: ../virtManager/clone.py:65 ../virtManager/delete.py:355
msgid "Path does not exist."
msgstr "No existeix el camí."

#: ../virtManager/clone.py:88
msgid "Removable"
msgstr "Extraïble"

#: ../virtManager/clone.py:91
msgid "Read Only"
msgstr "Només de lectura"

#: ../virtManager/clone.py:93
msgid "No write access"
msgstr "Sense accés d'escriptura"

#: ../virtManager/clone.py:98
msgid "SCSI device"
msgstr "dispositiu SCSI"

#: ../virtManager/clone.py:102
msgid "iSCSI share"
msgstr "compartició iSCSI"

#: ../virtManager/clone.py:105
msgid "Shareable"
msgstr "Compartible"

#: ../virtManager/clone.py:123
#, python-format
msgid "Error launching clone dialog: %s"
msgstr "Error en llançar el diàleg de clonació: %s"

#: ../virtManager/clone.py:291 ../virtManager/clone.py:547
msgid "Details..."
msgstr "Detalls..."

#: ../virtManager/clone.py:319
msgid "Usermode"
msgstr "Mode d'usuari"

#: ../virtManager/clone.py:335
msgid "Virtual Network"
msgstr "Xarxa virtual"

#: ../virtManager/clone.py:408
msgid "Nothing to clone."
msgstr "No hi ha res a clonar."

#: ../virtManager/clone.py:539
msgid "Clone this disk"
msgstr "Clona aquest disc"

#: ../virtManager/clone.py:543
#, python-format
msgid "Share disk with %s"
msgstr "Comparteix aquest disc amb %s"

#: ../virtManager/clone.py:555
msgid "Storage cannot be shared or cloned."
msgstr "L'emmagatzematge no es pot compartir o clonar."

#: ../virtManager/clone.py:613
msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
msgstr "Un o més discs no es poden clonar o compartir."

#: ../virtManager/clone.py:698
#, python-format
msgid "Error changing MAC address: %s"
msgstr "Error en canviar l'adreça MAC: %s"

#: ../virtManager/clone.py:724
msgid "Cloning will overwrite the existing file"
msgstr "El clonatge sobreescriurà el fitxer existent"

#: ../virtManager/clone.py:726
msgid ""
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
"Are you sure you want to use this path?"
msgstr ""
"Si utilitzeu una imatge existent, se sobreescriurà el camí durant el procés "
"de clonatge. Esteu segur que voleu utilitzar aquest camí?"

#: ../virtManager/clone.py:738
#, python-format
msgid "Error changing storage path: %s"
msgstr "Error en canviar el camí d'emmagatzematge: %s"

#: ../virtManager/clone.py:790
msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
msgstr "Si ometeu els discs, pot provocar que les dades se sobreescriguin."

#: ../virtManager/clone.py:791
#, python-format
msgid ""
"The following disk devices will not be cloned:\n"
"\n"
"%s\n"
"Running the new guest could overwrite data in these disk images."
msgstr ""
"Els següents dispositius de disc no seran clonats:\n"
"\n"
"%s\n"
"L'execució del nou convidat podria sobreescriure les dades en aquestes "
"imatges de disc."

#: ../virtManager/clone.py:808
#, python-format
msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
msgstr "Error en crear el clon de la màquina virtual «%s»: %s"

#: ../virtManager/clone.py:821 ../virtManager/createpool.py:379
#: ../virtManager/createvol.py:254 ../virtManager/migrate.py:387
#, python-format
msgid "Uncaught error validating input: %s"
msgstr "Error no capturat en validar l'entrada: %s"

#: ../virtManager/clone.py:826
#, python-format
msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
msgstr "S'està creant el clon de la màquina virtual «%s»"

#: ../virtManager/clone.py:830 ../virtManager/delete.py:158
msgid " and selected storage (this may take a while)"
msgstr "i l'emmagatzematge seleccionat (això pot trigar una estona)"

#: ../virtManager/config.py:121
msgid "Locate or create storage volume"
msgstr "Cerca o crea un volum d'emmagatzematge"

#: ../virtManager/config.py:122
msgid "Locate existing storage"
msgstr "Cerca un emmagatzematge existent"

#: ../virtManager/config.py:129
msgid "Locate ISO media volume"
msgstr "Cerca un volum de mitjà ISO"

#: ../virtManager/config.py:130
msgid "Locate ISO media"
msgstr "Cerca el mitjà ISO"

#: ../virtManager/config.py:135
msgid "Locate floppy media volume"
msgstr "Cerca el volum de mitjà de disquet"

#: ../virtManager/config.py:136
msgid "Locate floppy media"
msgstr "Cerca el mitjà de disquet"

#: ../virtManager/config.py:141 ../virtManager/config.py:142
msgid "Locate directory volume"
msgstr "Cerca el volum del directori"

#: ../virtManager/connect.py:36
#, python-format
msgid "Error launching connect dialog: %s"
msgstr "Error en llançar el diàleg de connexió: %s"

#: ../virtManager/connect.py:116
msgid "user session"
msgstr "sessió d'usuari"

#: ../virtManager/connect.py:118
msgid "Linux Containers"
msgstr "Contenidors Linux"

#: ../virtManager/connect.py:240
msgid "A hostname is required for remote connections."
msgstr "Es requereix un nom d'amfitrió per a les connexions remotes."

#: ../virtManager/connect.py:253
msgid "Would you still like to remember this connection?"
msgstr "Us agradaria recordar encara aquesta connexió?"

#: ../virtManager/connectauth.py:51
msgid "Authentication required"
msgstr "Es necessita autenticació"

#: ../virtManager/connectauth.py:154
msgid ""
"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option."
msgstr ""
"L'amfitrió remot requereix una versió de netcat/nc que admeti l'opció -U."

#: ../virtManager/connectauth.py:160
msgid ""
"Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass "
"package locally."
msgstr ""

#: ../virtManager/connectauth.py:164
msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
msgstr ""
"Verifiqueu que el dimoni «libvirtd» s'estigui executant en l'amfitrió remot."

#: ../virtManager/connectauth.py:168
msgid ""
"Verify that:\n"
" - A Xen host kernel was booted\n"
" - The Xen service has been started"
msgstr ""
"Verifiqueu que:\n"
" - S'hagi arrencat un kernel d'amfitrió Xen\n"
" - S'hagi iniciat el servei Xen"

#: ../virtManager/connectauth.py:174
msgid ""
"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -"
"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
"running as root."
msgstr ""
"No s'ha pogut detectar cap sessió local: si esteu executant virt-manager per "
"ssh -X o VNC, pot ser que no pugueu connectar a libvirt com a usuari normal. "
"Proveu d'executar-ho com a root."

#: ../virtManager/connectauth.py:180
msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
msgstr "Verifiqueu que el dimoni «libvirtd» s'estigui executant."

#: ../virtManager/connectauth.py:183
#, python-format
msgid "Unable to connect to libvirt %s."
msgstr "No s'ha pogut connectar a libvirt %s."

#: ../virtManager/connectauth.py:195
msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
msgstr "La connexió amb l'eina de gestió de màquines virtuals ha fallat"

#: ../virtManager/connection.py:419
msgid "User session"
msgstr "Sessió d'usuari"

#: ../virtManager/connection.py:577 ../virtManager/migrate.py:303
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconnectat"

#: ../virtManager/connection.py:579
msgid "Connecting"
msgstr "S'està connectant"

#: ../virtManager/connection.py:581 ../virtManager/host.py:565
#: ../virtManager/libvirtobject.py:216 ../virtManager/storagelist.py:333
#: ../ui/storagelist.ui.h:11
msgid "Active"
msgstr "Actiu"

#. Machine settings
#: ../virtManager/connection.py:583 ../virtManager/details.py:1873
#: ../virtManager/details.py:2456 ../virtManager/details.py:2472
#: ../virtManager/details.py:2704 ../virtManager/gfxdetails.py:290
#: ../virtManager/gfxdetails.py:292 ../virtManager/interface.py:98
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:88
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"

#: ../virtManager/connection.py:700
#, python-format
msgid ""
"%s rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
"\n"
"Original error: %s\n"
"\n"
"Recover error: %s"
msgstr ""
"Ha fallat el canvi de nom de %s. L'intent de recuperació també ha fallat.\n"
"\n"
"Error original: %s\n"
"\n"
"Error de recuperació: %s"

#: ../virtManager/console.py:179
msgid "Send key combination"
msgstr "Envia la combinació de tecles"

#: ../virtManager/console.py:227
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "Surt de la pantalla completa"

#: ../virtManager/console.py:305
#, python-format
msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
msgstr "%(vm-name)s en %(connection-name)s"

#: ../virtManager/console.py:312
#, python-format
msgid "Press %s to release pointer."
msgstr "Premeu %s per alliberar el punter."

#: ../virtManager/console.py:437
#, python-format
msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
msgstr "El tipus de gràfics «%s» no admet el redimensionament automàtic. "

#: ../virtManager/console.py:440
msgid "Guest agent is not available."
msgstr "L'agent del convidat no està disponible."

#: ../virtManager/console.py:581
msgid "Guest has crashed."
msgstr "El convidat ha fallat."

#: ../virtManager/console.py:583
msgid "Guest is not running."
msgstr "El convidat no està en execució."

#: ../virtManager/console.py:724
msgid "Graphical console not configured for guest"
msgstr "La consola gràfica no està configurada per al convidat"

#: ../virtManager/console.py:731
#, python-format
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
msgstr "No es pot mostrar el tipus de consola gràfica «%s»"

#: ../virtManager/console.py:738
msgid "Connecting to graphical console for guest"
msgstr "S'està connectant a la consola gràfica per al convidat"

#: ../virtManager/console.py:761
msgid "Error connecting to graphical console"
msgstr "Error en connectar a la consola gràfica"

#: ../virtManager/console.py:815
#, python-format
msgid "Viewer authentication error: %s"
msgstr "Error en l'autenticació del visualitzador: %s"

#: ../virtManager/console.py:833
msgid "USB redirection error"
msgstr "Error en la redirecció USB"

#: ../virtManager/console.py:842
msgid "Viewer was disconnected."
msgstr "S'ha desconnectat el visualitzador."

#: ../virtManager/console.py:848
#, python-format
msgid "SSH tunnel error output: %s"
msgstr "Sortida de l'error del túnel SSH: %s"

#: ../virtManager/console.py:853 ../virtManager/console.py:1039
msgid "Viewer disconnected."
msgstr "Visualitzador desconnectat."

#: ../virtManager/console.py:944
msgid "No text console available"
msgstr "Cap consola de text disponible"

#: ../virtManager/console.py:957
#, python-format
msgid "Text Console %d"
msgstr "Consola de text %d"

#: ../virtManager/console.py:959
#, python-format
msgid "Serial %d"
msgstr "Sèrie %d"

#: ../virtManager/console.py:971
msgid "No graphical console available"
msgstr "Cap consola gràfica disponible"

#: ../virtManager/console.py:978
msgid "Graphical Console"
msgstr "Consola gràfica"

#: ../virtManager/console.py:986
msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
msgstr "El virt-manager no admet més d'una consola gràfica"

#: ../virtManager/create.py:71
#, python-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f GiB"

#: ../virtManager/create.py:75
#, python-format
msgid "%d MiB"
msgstr "%d MiB"

#: ../virtManager/create.py:117
#, python-format
msgid "Error launching create dialog: %s"
msgstr "Error en llançar el diàleg de creació: %s"

#: ../virtManager/create.py:259 ../virtManager/create.py:264
msgid "Warning"
msgstr "Avís"

#: ../virtManager/create.py:440
#, python-format
msgid ""
"Failed to setup UEFI: %s\n"
"Install options are limited."
msgstr ""

#: ../virtManager/create.py:466
msgid "Libvirt version does not support remote URL installs."
msgstr "La versió de libvirt no admet instal·lacions d'URL remot."

#: ../virtManager/create.py:473
#, python-format
msgid "%s installs not available for paravirt guests."
msgstr "Les instal·lacions %s no estan disponibles per a convidats paravirt."

#: ../virtManager/create.py:478
#, python-format
msgid "Architecture '%s' is not installable"
msgstr "No es pot instal·lar l'arquitectura «%s»"

#: ../virtManager/create.py:494
msgid "No install methods available for this connection."
msgstr "No hi ha cap mètode d'instal·lació disponible per aquesta connexió."

#: ../virtManager/create.py:532
msgid "No hypervisor options were found for this connection."
msgstr "No s'ha trobat cap opció d'hipervisor per aquesta connexió."

#: ../virtManager/create.py:537
msgid ""
"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the "
"KVM kernel modules are not loaded."
msgstr ""
"Sovint això vol dir que QEMU o KVM no es troben instal·lats al vostre "
"ordinador, o bé que no s'han carregat els mòduls del kernel KVM."

#: ../virtManager/create.py:561
msgid ""
"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may "
"be limited."
msgstr ""
"L'amfitrió no està anunciant el suport per a una virtualització completa. "
"Algunes opcions d'instal·lació poden tenir limitacions."

#: ../virtManager/create.py:567
msgid ""
"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the "
"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
msgstr ""
"KVM no està disponible. Això podria significar que el paquet KVM no estigués "
"instal·lat, o bé que no s'hagin carregat els mòduls del kernel KVM. Les "
"vostres màquines virtuals podrien tenir un rendiment molt baix."

#: ../virtManager/create.py:609
#, python-format
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
msgstr "FIns a %(maxmem)s disponibles en l'amfitrió"

#: ../virtManager/create.py:621
#, python-format
msgid "Up to %(numcpus)d available"
msgstr "Fins a %(numcpus)d disponibles"

#: ../virtManager/create.py:659
msgid "No active connection to install on."
msgstr "No hi ha cap connexió activa per instal·lar-hi."

#: ../virtManager/create.py:920
msgid "Host filesystem"
msgstr "Sistema de fitxers de l'amfitrió"

#: ../virtManager/create.py:922 ../virtManager/details.py:2457
#: ../virtManager/gfxdetails.py:77 ../virtinst/domcapabilities.py:203
msgid "None"
msgstr "Cap"

#: ../virtManager/create.py:935
msgid "Local CDROM/ISO"
msgstr "CD-ROM/ISO local"

#: ../virtManager/create.py:937
msgid "URL Install Tree"
msgstr "URL de l'arbre d'instal·lació"

#: ../virtManager/create.py:939
msgid "PXE Install"
msgstr "Instal·lació PXE"

#: ../virtManager/create.py:941
msgid "Import existing OS image"
msgstr "Importa la imatge d'un SO existent"

#: ../virtManager/create.py:943
msgid "Application container"
msgstr "Contenidor d'aplicació"

#: ../virtManager/create.py:945
msgid "Operating system container"
msgstr "Contenidor de sistema operatiu"

#: ../virtManager/create.py:947
msgid "Virtuozzo container"
msgstr "Contenidor Virtuozzo"

#: ../virtManager/create.py:1093
msgid "Removing disk images"
msgstr "Eliminació de les imatges dels discs"

#: ../virtManager/create.py:1094
msgid "Removing disk images we created for this virtual machine."
msgstr ""
"Eliminació de les imatges dels discs que vam crear per aquesta màquina "
"virtual."

#: ../virtManager/create.py:1258
msgid "No network selected"
msgstr "No s'ha seleccionat cap xarxa"

#: ../virtManager/create.py:1260
msgid "Network selection does not support PXE"
msgstr "La selecció de la xarxa no admet PXE"

#: ../virtManager/create.py:1329 ../virtManager/createnet.py:489
#: ../virtManager/createpool.py:426
#, python-format
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
msgstr "Pas %(current_page)d de %(max_page)d"

#: ../virtManager/create.py:1338
msgid "Waiting for install media / source"
msgstr ""

#: ../virtManager/create.py:1411
#, python-format
msgid "Error populating summary page: %s"
msgstr "Error en emplenar la pàgina del resum: %s"

#: ../virtManager/create.py:1447
msgid "Error setting OS information."
msgstr "Error en establir la informació del sistema operatiu."

#: ../virtManager/create.py:1471
#, python-format
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
msgstr "Error no capturat en validar els paràmetres d'instal·lació: %s"

#: ../virtManager/create.py:1521
msgid "You must select an OS."
msgstr "Heu de seleccionar un SO."

#: ../virtManager/create.py:1528
msgid "An install media selection is required."
msgstr "Es requereix una selecció del mitjà d'instal·lació."

#: ../virtManager/create.py:1535
msgid "An install tree is required."
msgstr "Es requereix un arbre d'instal·lació."

#: ../virtManager/create.py:1547
msgid "A storage path to import is required."
msgstr "Es requereix un camí d'emmagatzematge per importar."

#: ../virtManager/create.py:1552
msgid "The import path must point to an existing storage."
msgstr "El camí d'importació ha d'apuntar a un emmagatzematge existent."

#: ../virtManager/create.py:1558
msgid "An application path is required."
msgstr "Es requereix un camí d'aplicació."

#: ../virtManager/create.py:1563
msgid "An OS directory path is required."
msgstr "Es requereix un camí al directori del sistema operatiu."

#: ../virtManager/create.py:1572
msgid "Source URL is required"
msgstr "Es requereix l'URL d'origen"

#: ../virtManager/create.py:1577
msgid "Please specify password for accessing source registry"
msgstr "Especifiqueu la contrasenya per accedir al registre origen"

#: ../virtManager/create.py:1583
#, python-format
msgid "Destination path is not directory: %s"
msgstr "El camí de destinació no és un directori: %s"

#: ../virtManager/create.py:1586
#, python-format
msgid "No write permissions for directory path: %s"
msgstr "No hi ha permisos d'escriptura per al camí del directori: %s"

#: ../virtManager/create.py:1591
msgid "OS root directory is not empty"
msgstr "El directori arrel del SO no està buit"

#: ../virtManager/create.py:1592
msgid ""
"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file "
"conflicts.\n"
"Would you like to continue?"
msgstr ""
"La creació del sistema de fitxers arrel en un directori no buit pot "
"fracassar a causa de conflictes de fitxers.\n"
"Voleu continuar?"

#: ../virtManager/create.py:1602
msgid "A template name is required."
msgstr "Es requereix el nom d'una plantilla."

#: ../virtManager/create.py:1617
msgid "Error setting installer parameters."
msgstr "Error en establir els paràmetres de l'instal·lador."

#: ../virtManager/create.py:1641
msgid "Error setting install media location."
msgstr "Error en establir la ubicació del mitjà d'instal·lació."

#: ../virtManager/create.py:1668
msgid "Error setting default name."
msgstr "Error en establir el nom per defecte."

#: ../virtManager/create.py:1725
msgid "Error setting CPUs."
msgstr "Error en establir les CPU."

#: ../virtManager/create.py:1732
msgid "Error setting guest memory."
msgstr "Error en establir la memòria del convidat."

#: ../virtManager/create.py:1805
msgid "Invalid guest name"
msgstr "El nom del convidat no és vàlid"

#: ../virtManager/create.py:1826
#, python-format
msgid "Network device required for %s install."
msgstr "Es requereix el dispositiu de xarxa per instal·lar %s."

#: ../virtManager/create.py:1909
msgid "Detecting..."
msgstr "S'està detectant..."

#: ../virtManager/create.py:1971
msgid "None detected"
msgstr "Cap detectat"

#: ../virtManager/create.py:2006
msgid "Error starting installation: "
msgstr "Error en iniciar la instal·lació:"

#: ../virtManager/create.py:2046
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr "No s'ha pogut completar la instal·lació: «%s»"

#: ../virtManager/create.py:2085
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "S'està creant la màquina virtual"

#: ../virtManager/create.py:2086
msgid ""
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
msgstr ""
"S'està creant la màquina virtual ara. L'assignació d'espai de disc i la "
"recuperació de les imatges d'instal·lació poden trigar uns minuts a acabar."

#: ../virtManager/create.py:2140
#, python-format
msgid "VM '%s' didn't show up after expected time."
msgstr "La MV «%s» no ha aparegut després del temps esperat."

#: ../virtManager/create.py:2188
#, python-format
msgid "Error continue install: %s"
msgstr "Error en continuar la instal·lació: %s"

#: ../virtManager/create.py:2200
msgid "Bootstraping container"
msgstr ""

#: ../virtManager/createnet.py:128 ../virtinst/network.py:154
msgid "NAT"
msgstr "NAT"

#: ../virtManager/createnet.py:129 ../ui/host.ui.h:22
msgid "Routed"
msgstr "Encaminat"

#: ../virtManager/createnet.py:130
msgid "Open"
msgstr "Obre"

#: ../virtManager/createnet.py:169
msgid "Any physical device"
msgstr "Qualsevol dispositiu físic"

#: ../virtManager/createnet.py:179
#, python-format
msgid "Physical device %s"
msgstr "Dispositiu físic %s"

#: ../virtManager/createnet.py:204
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: ../virtManager/createnet.py:206
msgid "No available device"
msgstr "No hi ha disponible cap dispositiu"

#: ../virtManager/createnet.py:290
msgid "Invalid network name"
msgstr "El nom de la xarxa no és vàlid"

#: ../virtManager/createnet.py:299 ../virtManager/createnet.py:303
#: ../virtManager/createnet.py:307 ../virtManager/createnet.py:311
#: ../virtManager/createnet.py:382 ../virtManager/createnet.py:386
#: ../virtManager/createnet.py:390
msgid "Invalid Network Address"
msgstr "L'adreça de xarxa no és vàlida"

#: ../virtManager/createnet.py:300 ../virtManager/createnet.py:383
msgid "The network address could not be understood"
msgstr "No s'ha pogut resoldre l'adreça del servidor"

#: ../virtManager/createnet.py:304
msgid "The network must be an IPv4 address"
msgstr "La xarxa ha de ser una adreça IPv4"

#: ../virtManager/createnet.py:308
msgid "The network must address at least 8 addresses."
msgstr "La xarxa ha d'adreçar almenys 8 adreces."

#: ../virtManager/createnet.py:312
msgid "The network prefix must be >= 15"
msgstr "El prefix de la xarxa ha de ser >=15"

#: ../virtManager/createnet.py:315 ../virtManager/createnet.py:394
msgid "Check Network Address"
msgstr "Comprova l'adreça de la xarxa"

#: ../virtManager/createnet.py:316
msgid ""
"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private "
"address anyway?"
msgstr ""
"La xarxa hauria d'utilitzar normalment una adreça IPv4 privada. Voleu "
"utilitzar aquesta adreça no privada de totes maneres?"

#: ../virtManager/createnet.py:326 ../virtManager/createnet.py:329
#: ../virtManager/createnet.py:332 ../virtManager/createnet.py:336
msgid "Invalid DHCP Address"
msgstr "L'adreça DHCP no és vàlida"

#: ../virtManager/createnet.py:327
msgid "The DHCP start address could not be understood"
msgstr "L'adreça inicial de DHCP no és vàlida"

#: ../virtManager/createnet.py:330
msgid "The DHCP end address could not be understood"
msgstr "L'adreça final de DHCP no és vàlida"

#: ../virtManager/createnet.py:333
#, python-format
msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
msgstr "L'adreça inicial de DHCP no pertany a la xarxa %s"

#: ../virtManager/createnet.py:337
#, python-format
msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
msgstr "L'adreça final de DHCP no pertany amb la xarxa %s"

#: ../virtManager/createnet.py:369 ../virtManager/createnet.py:372
#: ../virtManager/createnet.py:448 ../virtManager/createnet.py:451
msgid "Invalid static route"
msgstr "Encaminament estàtic no vàlid"

#: ../virtManager/createnet.py:370 ../virtManager/createnet.py:449
msgid "The network address is incorrect."
msgstr "L'adreça de xarxa és incorrecta."

#: ../virtManager/createnet.py:373 ../virtManager/createnet.py:452
msgid "The gateway address is incorrect."
msgstr "L'adreça de la passarel·la és incorrecta."

#: ../virtManager/createnet.py:387
msgid "The network must be an IPv6 address"
msgstr "La xarxa ha de ser una adreça IPv6"

#: ../virtManager/createnet.py:391
msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be /64"
msgstr "Per a libvirt, el prefix de xarxa IPv6 ha de ser /64"

#: ../virtManager/createnet.py:395
msgid ""
"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private "
"address anyway?"
msgstr ""
"La xarxa normalment hauria d'utilitzar una adreça privada d'IPv6. Voleu "
"utilitzar de totes maneres aquesta adreça no privada?"

#: ../virtManager/createnet.py:405 ../virtManager/createnet.py:408
#: ../virtManager/createnet.py:411 ../virtManager/createnet.py:415
msgid "Invalid DHCPv6 Address"
msgstr "L'adreça DHCPv6 no és vàlida"

#: ../virtManager/createnet.py:406
msgid "The DHCPv6 start address could not be understood"
msgstr "L'adreça inicial de DHCPv6 no és vàlida"

#: ../virtManager/createnet.py:409
msgid "The DHCPv6 end address could not be understood"
msgstr "L'adreça final de DHCPv6 no és vàlida"

#: ../virtManager/createnet.py:412
#, python-format
msgid "The DHCPv6 start address is not with the network %s"
msgstr "L'adreça inicial de DHCPv6 no pertany a la xarxa %s"

#: ../virtManager/createnet.py:416
#, python-format
msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s"
msgstr "L'adreça final de DHCPv6 no pertany a la xarxa %s"

#: ../virtManager/createnet.py:614 ../virtManager/createnet.py:670
#: ../virtManager/netlist.py:81
msgid "Private"
msgstr "Privat"

#: ../virtManager/createnet.py:614 ../virtManager/createnet.py:676
msgid "Other/Public"
msgstr "Altres/Públic"

#: ../virtManager/createnet.py:672
msgid "Reserved"
msgstr "Reservat"

#: ../virtManager/createnet.py:674
msgid "Unspecified"
msgstr "No especificat"

#: ../virtManager/createnet.py:803
#, python-format
msgid "Error creating virtual network: %s"
msgstr "Error en crear la xarxa virtual: %s"

#: ../virtManager/createnet.py:820
#, python-format
msgid "Error generating network xml: %s"
msgstr "Error en generar el xml de la xarxa: %s"

#: ../virtManager/createnet.py:826
msgid "Creating virtual network..."
msgstr "S'està creant una xarxa virtual..."

#: ../virtManager/createnet.py:827
msgid "Creating the virtual network may take a while..."
msgstr "La creació de la xarxa virtual pot trigar una estona..."

#: ../virtManager/createpool.py:270
msgid "_Source IQN:"
msgstr "IQN de l'_origen:"

#: ../virtManager/createpool.py:272
msgid "_Source Path:"
msgstr "Camí d'_origen:"

#: ../virtManager/createpool.py:355
msgid "Choose source path"
msgstr "Trieu un camí d'origen"

#: ../virtManager/createpool.py:362
msgid "Choose target directory"
msgstr "Trieu un directori de destinació"

#: ../virtManager/createpool.py:394
#, python-format
msgid "Error creating pool: %s"
msgstr "Error en crear la reserva: %s"

#: ../virtManager/createpool.py:409
msgid "Creating storage pool..."
msgstr "S'està creant una reserva d'emmagatzematge..."

#: ../virtManager/createpool.py:410
msgid "Creating the storage pool may take a while..."
msgstr "La creació de la reserva d'emmagatzematge pot trigar una estona..."

#: ../virtManager/createpool.py:479 ../virtManager/createpool.py:510
msgid "Pool Parameter Error"
msgstr "Error al paràmetre de la reserva"

#: ../virtManager/createpool.py:516
msgid ""
"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
"want to 'build' this pool?"
msgstr ""
"La construcció d'una reserva d'aquest tipus formatarà el disc origen. Esteu "
"segur que voleu «construir» aquesta reserva?"

#: ../virtManager/createvol.py:240
#, python-format
msgid "Error creating vol: %s"
msgstr "Error en crear el volum: %s"

#: ../virtManager/createvol.py:260
msgid "Creating storage volume..."
msgstr "S'està creant el volum d'emmagatzematge..."

#: ../virtManager/createvol.py:261
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
msgstr "La creació del volum d'emmagatzematge pot trigar una estona..."

#: ../virtManager/createvol.py:302
msgid "Volume Parameter Error"
msgstr "Error al paràmetre del volum"

#: ../virtManager/delete.py:42
#, python-format
msgid "Error launching delete dialog: %s"
msgstr "Error en llançar el diàleg de supressió: %s"

#: ../virtManager/delete.py:96
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"

#: ../virtManager/delete.py:143
msgid "Are you sure you want to delete the storage?"
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir l'emmagatzematge?"

#: ../virtManager/delete.py:144
#, python-format
msgid ""
"The following paths will be deleted:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Els següents camins se suprimiran:\n"
"\n"
"%s"

#: ../virtManager/delete.py:155
#, python-format
msgid "Deleting virtual machine '%s'"
msgstr "S'està eliminant la màquina virtual «%s»"

#: ../virtManager/delete.py:182
#, python-format
msgid "Deleting path '%s'"
msgstr "S'està eliminant el camí «%s»"

#: ../virtManager/delete.py:194
#, python-format
msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s"
msgstr "Error en suprimir la màquina virtual «%s»: %s"

#: ../virtManager/delete.py:210
msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n"
msgstr ""
"A més, s'han produït errors en eliminar determinats dispositius "
"d'emmagatzematge: \n"

#: ../virtManager/delete.py:214
msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
msgstr ""
"S'han produït errors mentre s'eliminaven determinats dispositius "
"d'emmagatzematge."

#: ../virtManager/delete.py:293 ../ui/details.ui.h:56
msgid "Target"
msgstr "Destinació"

#: ../virtManager/delete.py:295
msgid "Storage Path"
msgstr "Camí d'emmagatzematge"

#: ../virtManager/delete.py:348
msgid "Cannot delete iscsi share."
msgstr "No s'ha pogut suprimir el recurs compartit iscsi."

#: ../virtManager/delete.py:350
msgid "Cannot delete SCSI device."
msgstr "No es pot suprimir el dispositiu SCSI."

#: ../virtManager/delete.py:353
msgid "Cannot delete unmanaged remote storage."
msgstr "No es pot suprimir un emmagatzematge remot no gestionat."

#: ../virtManager/delete.py:359
msgid "Cannot delete unmanaged block device."
msgstr "No es pot suprimir el dispositiu de bloc no gestionat."

#: ../virtManager/delete.py:380
msgid "Storage is read-only."
msgstr "L'emmagatzematge és de només lectura."

#: ../virtManager/delete.py:382
msgid "No write access to path."
msgstr "No hi ha accés d'escriptura al camí."

#: ../virtManager/delete.py:385
msgid "Storage is marked as shareable."
msgstr "L'emmagatzematge està marcat com a recurs compartit."

#: ../virtManager/delete.py:388
msgid "Storage is a media device."
msgstr "L'emmagatzematge és un dispositiu de mitjans."

#: ../virtManager/delete.py:398
#, python-format
msgid ""
"Storage is in use by the following virtual machines:\n"
"- %s "
msgstr ""
"L'emmagatzematge s'està utilitzant per a les següents màquines virtuals:\n"
"- %s "

#: ../virtManager/details.py:190 ../virtManager/details.py:3261
#: ../virtinst/devices/controller.py:34
msgid "Floppy"
msgstr "Disquet"

#: ../virtManager/details.py:193 ../virtManager/details.py:3259
msgid "CDROM"
msgstr "CD-ROM"

#: ../virtManager/details.py:195
msgid "Disk"
msgstr "Disc"

#: ../virtManager/details.py:214
msgid "Tablet"
msgstr "Tauleta gràfica"

#: ../virtManager/details.py:216
msgid "Mouse"
msgstr "Ratolí"

#: ../virtManager/details.py:218
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclat"

#: ../virtManager/details.py:242
#, python-format
msgid "Display %s"
msgstr "Pantalla %s"

#: ../virtManager/details.py:244
#, python-format
msgid "%s Redirector %s"
msgstr "%s Redirector %s"

#: ../virtManager/details.py:249
#, python-format
msgid "Sound %s"
msgstr "So %s"

#: ../virtManager/details.py:251
#, python-format
msgid "Video %s"
msgstr "Vídeo %s"

#: ../virtManager/details.py:253
#, python-format
msgid "Filesystem %s"
msgstr "Sistema de fitxers %s"

#: ../virtManager/details.py:255
#, python-format
msgid "Controller %s %s"
msgstr "Controlador %s %s"

#: ../virtManager/details.py:347
msgid "MS-DOS/FreeDOS"
msgstr "MS-DOS/FreeDOS"

#: ../virtManager/details.py:348
msgid "FreeBSD"
msgstr "FreeBSD"

#: ../virtManager/details.py:349
msgid "GNU/Hurd"
msgstr "GNU/Hurd"

#: ../virtManager/details.py:350
msgid "Linux"
msgstr "Linux"

#: ../virtManager/details.py:351
msgid "MINIX"
msgstr "MINIX"

#: ../virtManager/details.py:352
msgid "NetBSD"
msgstr "NetBSD"

#: ../virtManager/details.py:353
msgid "OpenBSD"
msgstr "OpenBSD"

#: ../virtManager/details.py:354
msgid "Microsoft Windows"
msgstr "Microsoft Windows"

#: ../virtManager/details.py:359
msgid "unknown"
msgstr "desconegut"

#: ../virtManager/details.py:382
#, python-format
msgid "Error launching details: %s"
msgstr "Error en llançar detalls: %s"

#: ../virtManager/details.py:715
msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
msgstr "Això avortarà la instal·lació. Esteu segur?"

#: ../virtManager/details.py:781
msgid "_Add Hardware"
msgstr "_Afegeix maquinari"

#: ../virtManager/details.py:789
msgid "_Remove Hardware"
msgstr "_Suprimeix maquinari"

#: ../virtManager/details.py:913
msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI."
msgstr "O bé libvirt o l'hipervisor no admet UEFI."

#: ../virtManager/details.py:916
msgid ""
"Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host."
msgstr ""
"El libvirt no va detectar cap imatge instal·lada de microprogramari UEFI/"
"OVMF en l'amfitrió."

#: ../virtManager/details.py:921
msgid "UEFI not found"
msgstr "No s'ha trobat la UEFI"

#: ../virtManager/details.py:969 ../virtManager/manager.py:335
#: ../virtManager/oslist.py:65 ../ui/create.ui.h:20
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: ../virtManager/details.py:970
msgid "Version"
msgstr "Versió"

#: ../virtManager/details.py:1032
msgid "Application Default"
msgstr "Valor per defecte per a l'aplicació"

#: ../virtManager/details.py:1034
msgid "Hypervisor Default"
msgstr "Valor per defecte per a l'hipervisor"

#: ../virtManager/details.py:1036
msgid "Clear CPU configuration"
msgstr "Neteja la configuració de la CPU"

#: ../virtManager/details.py:1184 ../virtManager/host.py:645
#: ../virtManager/snapshots.py:364 ../virtManager/storagelist.py:453
msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
msgstr "Hi ha canvis pendents que no s'han aplicat. Voleu aplicar-los ara?"

#: ../virtManager/details.py:1186 ../virtManager/host.py:647
#: ../virtManager/snapshots.py:366 ../virtManager/storagelist.py:455
msgid "Don't warn me again."
msgstr "No m'avisis una altra vegada."

#: ../virtManager/details.py:1227
msgid "Remove this device from the virtual machine"
msgstr "Suprimeix aquest dispositiu de la màquina virtual"

#: ../virtManager/details.py:1281
#, python-format
msgid "Error refreshing hardware page: %s"
msgstr "Error en refrescar la pàgina de maquinari: %s"

#: ../virtManager/details.py:1353 ../virtManager/manager.py:769
msgid "_Restore"
msgstr "_Restaura"

#: ../virtManager/details.py:1355 ../virtManager/manager.py:771
#: ../virtManager/vmmenu.py:102 ../ui/manager.ui.h:21
msgid "_Run"
msgstr "_Executa"

#: ../virtManager/details.py:1383 ../virtManager/manager.py:806
msgid "Resume the virtual machine"
msgstr "Reprèn la màquina virtual"

#: ../virtManager/details.py:1385 ../virtManager/manager.py:808
#: ../ui/details.ui.h:28 ../ui/manager.ui.h:22
msgid "Pause the virtual machine"
msgstr "Posa en pausa la màquina virtual"

#: ../virtManager/details.py:1413
msgid "Manage VM snapshots"
msgstr "Gestiona les instantànies de la MV"

#: ../virtManager/details.py:1473
#, python-format
msgid "Error launching hardware dialog: %s"
msgstr "Error en llançar el diàleg de maquinari: %s"

#: ../virtManager/details.py:1518
#, python-format
msgid "Error taking screenshot: %s"
msgstr "Error en fer la captura de pantalla: %s"

#: ../virtManager/details.py:1526
msgid "Error initializing spice USB device widget"
msgstr "Error en inicialitzar el giny de dispositius USB de spice."

#: ../virtManager/details.py:1530
msgid "Select USB devices for redirection"
msgstr "Seleccioneu dispositius USB per a la redirecció"

#: ../virtManager/details.py:1562
msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
msgstr "Deseu una captura de la màquina virtual"

#: ../virtManager/details.py:1563
msgid "PNG files"
msgstr "Fitxers PNG"

#: ../virtManager/details.py:1940
#, python-format
msgid "Error apply changes: %s"
msgstr "Error en aplicar els canvis: %s"

#: ../virtManager/details.py:2083
#, python-format
msgid "Error changing autostart value: %s"
msgstr "Error en canviar el valor d'autoinici: %s"

#: ../virtManager/details.py:2101
msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path"
msgstr "No es pot establir l'initrd sense l'especificació d'un camí al kernel"

#: ../virtManager/details.py:2104
msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path"
msgstr ""
"No es poden establir els arguments del kernel sense l'especificació d'un "
"camí al kernel"

#: ../virtManager/details.py:2110
msgid "An init path must be specified"
msgstr "S'ha d'especificar un camí per a l'init"

#: ../virtManager/details.py:2365
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "Esteu segur que voleu eliminar aquest dispositiu?"

#: ../virtManager/details.py:2372
#, python-format
msgid "Error Removing Device: %s"
msgstr "Error en treure el dispositiu %s"

#: ../virtManager/details.py:2389
msgid "Device could not be removed from the running machine"
msgstr "No s'ha pogut eliminar el dispositiu de la màquina en execució"

#: ../virtManager/details.py:2391
msgid "This change will take effect after the next guest shutdown."
msgstr "Aquest canvi tindrà efecte després de la següent aturada del convidat."

#: ../virtManager/details.py:2549
#, python-format
msgid "%(summary)s ..."
msgstr "%(summary)s ..."

#: ../virtManager/details.py:2561
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s read"
msgstr "%(received)d %(units)s llegits"

#: ../virtManager/details.py:2562
#, python-format
msgid "%(transferred)d %(units)s write"
msgstr ""

#: ../virtManager/details.py:2565
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s in"
msgstr "%(received)d %(units)s d'entrada"

#: ../virtManager/details.py:2566
#, python-format
msgid "%(transferred)d %(units)s out"
msgstr ""

#: ../virtManager/details.py:2568 ../virtManager/details.py:2569
#: ../virtManager/details.py:2570 ../virtManager/details.py:2571
#: ../virtManager/host.py:451 ../virtManager/host.py:482
msgid "Disabled"
msgstr "Inhabilitat"

#: ../virtManager/details.py:2579
#, python-format
msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s"
msgstr "%(current-memory)s de %(total-memory)s"

#: ../virtManager/details.py:2784
msgid "Absolute Movement"
msgstr "Moviment absolut"

#: ../virtManager/details.py:2786
msgid "Relative Movement"
msgstr "Moviment relatiu"

#: ../virtManager/details.py:2795 ../virtManager/details.py:2997
#: ../virtManager/details.py:3000
msgid "Hypervisor does not support removing this device"
msgstr "L'hipervisor no admet l'eliminació d'aquest dispositiu."

#: ../virtManager/details.py:2810
#, python-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"

#: ../virtManager/details.py:2898
msgid "Serial Device"
msgstr "Dispositiu sèrie"

#: ../virtManager/details.py:2900
msgid "Parallel Device"
msgstr "Dispositiu paral·lel"

#: ../virtManager/details.py:2902
msgid "Console Device"
msgstr "Dispositiu de consola"

#: ../virtManager/details.py:2904
msgid "Channel Device"
msgstr "Dispositiu de canal"

#: ../virtManager/details.py:2914
msgid "Primary Console"
msgstr "Consola primària"

#: ../virtManager/details.py:2951
#, python-format
msgid "Physical %s Device"
msgstr "Dispositiu %s físic"

#: ../virtManager/details.py:2981
#, fuzzy
msgid "Cannot remove last video device while Graphics/Display is attached."
msgstr "No es pot treure el dispositiu mentre la pantalla està associada."

#: ../virtManager/details.py:3010 ../virtManager/details.py:3017
#: ../virtManager/details.py:3023
msgid "Cannot remove controller while devices are attached."
msgstr ""
"No es pot treure el controlador mentre els dispositius estan associats."

#: ../virtManager/details.py:3126
msgid "Overview"
msgstr "Resum"

#: ../virtManager/details.py:3127
msgid "OS information"
msgstr "Informació del SO"

#: ../virtManager/details.py:3129
msgid "Performance"
msgstr "Rendiment"

#: ../virtManager/details.py:3131
msgid "CPUs"
msgstr "CPU"

#: ../virtManager/details.py:3132 ../ui/create.ui.h:64
msgid "Memory"
msgstr "Memòria"

#: ../virtManager/details.py:3133
msgid "Boot Options"
msgstr "Opcions d'arrencada"

#: ../virtManager/details.py:3258
msgid "Hard Disk"
msgstr "Disc dur"

#: ../virtManager/details.py:3260
msgid "Network (PXE)"
msgstr "Xarxa (PXE)"

#: ../virtManager/details.py:3272
msgid "No bootable devices"
msgstr "No hi ha dispositius d'arrencada"

#: ../virtManager/domain.py:264
#, python-format
msgid ""
"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't "
"determine which one to use for your guest.\n"
"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add "
"Hardware' wizard."
msgstr ""
"Hi ha diversos dispositius «%s» connectats al vostre amfitrió, i no es pot "
"determinar quin s'ha d'utilitzar per al convidat.\n"
"Per arreglar això, traieu i torneu a inserir el dispositiu USB en el "
"convidat utilitzant l'assistent «Afegeix maquinari»."

#: ../virtManager/domain.py:356
msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
msgstr "La connexió libvirt no admet instantànies."

#: ../virtManager/domain.py:371
msgid ""
"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
"guest are qcow2 format."
msgstr ""
"Només s'admeten instantànies, si totes les imatges dels discs assignades al "
"convidat tenen el format qcow2."

#: ../virtManager/domain.py:374
msgid ""
"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
"guest."
msgstr ""
"Les instantànies requereixen almenys una imatge de disc qcow2 amb permís "
"d'escriptura assignada al convidat."

#: ../virtManager/domain.py:409
#, python-format
msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
msgstr ""
"No s'ha pogut trobar el dispositiu especificat en la configuració de la MV "
"inactiva: %s"

#: ../virtManager/domain.py:1411
msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress"
msgstr ""
"No es pot iniciar un convidat mentre hi ha una operació de clonatge en curs"

#: ../virtManager/domain.py:1453
msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress"
msgstr ""
"No es pot reprendre un convidat mentre hi ha una operació de clonatge en curs"

#: ../virtManager/domain.py:1462
msgid "Saving domain to disk"
msgstr "S'està desant el domini a disc"

#: ../virtManager/domain.py:1511
msgid "Migrating domain"
msgstr "S'està migrant el domini"

#: ../virtManager/engine.py:123
msgid "Checking for virtualization packages..."
msgstr ""

#: ../virtManager/engine.py:190
msgid ""
"The libvirtd service does not appear to be installed. Install and run the "
"libvirtd service to manage virtualization on this host."
msgstr ""

#: ../virtManager/engine.py:194
msgid ""
"libvirtd is installed but not running. Start the libvirtd service to manage "
"virtualization on this host."
msgstr ""

#: ../virtManager/engine.py:200
msgid ""
"Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate qemu/kvm "
"virtualization packages are installed to manage virtualization on this host."
msgstr ""

#: ../virtManager/engine.py:207
msgid ""
"A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection"
msgstr ""

#: ../virtManager/error.py:121
msgid "Input Error"
msgstr "Error en l'entrada"

#: ../virtManager/error.py:122
#, python-format
msgid "Validation Error: %s"
msgstr "Error de validació: %s"

#: ../virtManager/error.py:189
msgid "Don't ask me again"
msgstr "No m'ho tornis a preguntar"

#: ../virtManager/error.py:333 ../ui/details.ui.h:25
msgid "Details"
msgstr "Detalls"

#: ../virtManager/fsdetails.py:233
msgid "Te_mplate:"
msgstr "_Plantilla:"

#: ../virtManager/fsdetails.py:235
msgid "_Source path:"
msgstr "_Camí d'origen:"

#: ../virtManager/fsdetails.py:265
msgid "A filesystem source must be specified"
msgstr "Cal indicar un origen de sistema de fitxers"

#: ../virtManager/fsdetails.py:268
msgid "A RAM filesystem usage must be specified"
msgstr "Cal indicar l'ús del sistema de fitxers RAM"

#: ../virtManager/fsdetails.py:270
msgid "A filesystem target must be specified"
msgstr "Cal indicar un sistema de fitxers de destinació"

#: ../virtManager/fsdetails.py:296
msgid "Filesystem parameter error"
msgstr "Error al paràmetre del sistema de fitxers"

#: ../virtManager/gfxdetails.py:68
msgid "Spice server"
msgstr "Servidor spice"

#: ../virtManager/gfxdetails.py:69
msgid "VNC server"
msgstr "Servidor VNC"

#: ../virtManager/gfxdetails.py:76
msgid "Address"
msgstr "Adreça"

#: ../virtManager/gfxdetails.py:85
msgid "Localhost only"
msgstr "Només localhost"

#: ../virtManager/gfxdetails.py:86
msgid "All interfaces"
msgstr "Totes les interfícies"

#: ../virtManager/gfxdetails.py:94 ../virtManager/gfxdetails.py:105
msgid "Auto"
msgstr "Automàtic"

#: ../virtManager/gfxdetails.py:96
msgid "Copy local keymap"
msgstr "Copia el mapa de teclat local"

#: ../virtManager/gfxdetails.py:185
msgid "Port"
msgstr "Port"

#: ../virtManager/gfxdetails.py:198
#, python-format
msgid "%(graphicstype)s Server"
msgstr "Servidor %(graphicstype)s"

#: ../virtManager/gfxdetails.py:242
msgid "Hypervisor/libvirt does not support spice GL"
msgstr "L'hipervisor o libvirt no admet spice GL"

#: ../virtManager/gfxdetails.py:245
msgid "Hypervisor/libvirt does not support manual rendernode"
msgstr "L'hipervisor o libvirt no admet manual rendernode"

#: ../virtManager/gfxdetails.py:259
msgid "Spice GL requires virtio graphics configured with accel3d."
msgstr ""
"Spice GL requereix que els gràfics virtio estiguin configurats amb accel3d."

#: ../virtManager/gfxdetails.py:262
msgid "Graphics listen type does not support spice GL."
msgstr "El tipus d'escolta dels gràfics no admet spice GL."

#: ../virtManager/gfxdetails.py:287
msgid "Local SDL Window"
msgstr "Finestra local SDL"

#: ../virtManager/host.py:44
#, python-format
msgid "Error launching host dialog: %s"
msgstr "Error en llançar el diàleg d'amfitrió: %s"

#: ../virtManager/host.py:129
msgid "Networks"
msgstr "Xarxes"

#: ../virtManager/host.py:246
#, python-format
msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
msgstr "%(currentmem)s de %(maxmem)s"

#: ../virtManager/host.py:265
msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
msgstr "La connexió libvirt no admet la gestió de xarxes virtuals."

#: ../virtManager/host.py:272 ../virtManager/storagelist.py:557
msgid "Connection not active."
msgstr "La connexió no està activa."

#: ../virtManager/host.py:297
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir permanentment la xarxa %s?"

#: ../virtManager/host.py:304
#, python-format
msgid "Error deleting network '%s'"
msgstr "Error en suprimir la xarxa «%s»"

#: ../virtManager/host.py:313
#, python-format
msgid "Error starting network '%s'"
msgstr "Error en iniciar la xarxa «%s»"

#: ../virtManager/host.py:323
#, python-format
msgid "Error stopping network '%s'"
msgstr "Error en aturar la xarxa «%s»"

#: ../virtManager/host.py:332
#, python-format
msgid "Error launching network wizard: %s"
msgstr "Error en llançar l'auxiliar de xarxes: %s"

#: ../virtManager/host.py:367
msgid "Network could not be updated"
msgstr "No s'ha pogut actualitzar la xarxa"

#: ../virtManager/host.py:368
msgid "This change will take effect when the network is restarted"
msgstr "Aquest canvi tindrà efecte quan es reiniciï la xarxa"

#: ../virtManager/host.py:375
#, python-format
msgid "Error changing network settings: %s"
msgstr "Error en canviar els ajusts de la xarxa: %s"

#: ../virtManager/host.py:421
msgid "No virtual network selected."
msgstr "No s'ha seleccionat cap xarxa virtual."

#: ../virtManager/host.py:432
#, python-format
msgid "Error selecting network: %s"
msgstr "Error en seleccionar la xarxa: %s"

#: ../virtManager/host.py:475 ../virtinst/network.py:159
msgid "Routed network"
msgstr "Xarxa encaminada"

#: ../virtManager/host.py:477
msgid "Isolated network, internal routing only"
msgstr "Xarxa aïllada, només amb encaminament intern"

#: ../virtManager/host.py:479
msgid "Isolated network, routing disabled"
msgstr "Xarxa aïllada, amb l'encaminament desactivat"

#: ../virtManager/host.py:565 ../virtManager/host.py:590
#: ../virtManager/libvirtobject.py:217 ../virtManager/netlist.py:133
#: ../virtManager/storagelist.py:301 ../virtManager/storagelist.py:333
msgid "Inactive"
msgstr "Inactiu"

#: ../virtManager/host.py:578 ../virtManager/host.py:596
#: ../virtManager/storagelist.py:303 ../virtManager/storagelist.py:334
msgid "On Boot"
msgstr "En arrencar"

#: ../virtManager/host.py:604 ../virtManager/host.py:609
msgid "Isolated network"
msgstr "Xarxa aïllada"

#: ../virtManager/inspection.py:184
#, python-format
msgid "Error inspection VM: %s"
msgstr ""

#: ../virtManager/inspection.py:195
msgid "Cannot inspect VM on remote connection"
msgstr ""

#: ../virtManager/inspection.py:210
#, python-format
msgid "Error launching libguestfs appliance: %s"
msgstr "Error en llançar l'aparell libguestfs: %s"

#: ../virtManager/inspection.py:219
msgid "Inspection found no operating systems."
msgstr ""

#: ../virtManager/interface.py:87
msgid "Interface"
msgstr "Interfície"

#: ../virtManager/libvirtenummap.py:38
msgid "VIR_CONNECT_DOMAIN_EVENT_AGENT_LIFECYCLE_STATE_[^_]+$"
msgstr ""

#: ../virtManager/libvirtenummap.py:72
msgid "Running"
msgstr "En execució"

#: ../virtManager/libvirtenummap.py:74
msgid "Paused"
msgstr "En pausa"

#: ../virtManager/libvirtenummap.py:76
msgid "Shutting Down"
msgstr "S'està aturant"

#: ../virtManager/libvirtenummap.py:79 ../virtManager/libvirtenummap.py:126
msgid "Saved"
msgstr "Desada"

#: ../virtManager/libvirtenummap.py:81
msgid "Shutoff"
msgstr "Apagat"

#: ../virtManager/libvirtenummap.py:83 ../virtManager/libvirtenummap.py:104
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:116 ../virtManager/libvirtenummap.py:124
msgid "Crashed"
msgstr "Ha fallat"

#: ../virtManager/libvirtenummap.py:85
msgid "Suspended"
msgstr "Suspès"

#: ../virtManager/libvirtenummap.py:96
msgid "Booted"
msgstr "Arrencada"

#: ../virtManager/libvirtenummap.py:97 ../virtManager/libvirtenummap.py:125
msgid "Migrated"
msgstr "Migrada"

#: ../virtManager/libvirtenummap.py:98
msgid "Restored"
msgstr "Restaurada"

#: ../virtManager/libvirtenummap.py:99 ../virtManager/libvirtenummap.py:113
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:128
msgid "From snapshot"
msgstr "Des de la instantània"

#: ../virtManager/libvirtenummap.py:100
msgid "Unpaused"
msgstr "Reactivada"

#: ../virtManager/libvirtenummap.py:101
msgid "Migration canceled"
msgstr "S'ha cancel·lat la migració"

#: ../virtManager/libvirtenummap.py:102
msgid "Save canceled"
msgstr "S'ha cancel·lat la desada"

#: ../virtManager/libvirtenummap.py:103
msgid "Event wakeup"
msgstr "Despertament de l'esdeveniment"

#: ../virtManager/libvirtenummap.py:107 ../virtManager/libvirtenummap.py:119
msgid "User"
msgstr "Usuari"

#: ../virtManager/libvirtenummap.py:108
msgid "Migrating"
msgstr "S'està migrant"

#: ../virtManager/libvirtenummap.py:109
msgid "Saving"
msgstr "S'està desant"

#: ../virtManager/libvirtenummap.py:110
msgid "Dumping"
msgstr "S'està abocant"

#: ../virtManager/libvirtenummap.py:111
msgid "I/O error"
msgstr "Error d'E/S"

#: ../virtManager/libvirtenummap.py:114
msgid "Shutting down"
msgstr "S'està aturant"

#: ../virtManager/libvirtenummap.py:115 ../virtManager/snapshots.py:525
msgid "Creating snapshot"
msgstr "S'està creant una instantània"

#: ../virtManager/libvirtenummap.py:122
msgid "Shut Down"
msgstr "Aturat"

#: ../virtManager/libvirtenummap.py:123
msgid "Destroyed"
msgstr "Destruïda"

#: ../virtManager/libvirtenummap.py:127
msgid "Failed"
msgstr "Fallada"

#: ../virtManager/libvirtenummap.py:131
msgid "Panicked"
msgstr "En pànic"

#: ../virtManager/manager.py:90
#, python-format
msgid "Error launching manager: %s"
msgstr "Error en llançar l'eina de gestió: %s"

#: ../virtManager/manager.py:308
msgid "D_etails"
msgstr "D_etalls"

#: ../virtManager/manager.py:385
msgid "CPU usage"
msgstr "Ús de la CPU"

#: ../virtManager/manager.py:386
msgid "Host CPU usage"
msgstr "Ús de la CPU de l'amfitrió"

#: ../virtManager/manager.py:387
msgid "Memory usage"
msgstr "Ús de la memòria"

#: ../virtManager/manager.py:388
msgid "Disk I/O"
msgstr "E/S del disc"

#: ../virtManager/manager.py:389
msgid "Network I/O"
msgstr "E/S de la xarxa"

#: ../virtManager/manager.py:510
#, python-format
msgid ""
"This will remove the connection:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
"Això eliminarà la connexió:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Esteu segur?"

#: ../virtManager/manager.py:586
msgid "Double click to connect"
msgstr "feu doble clic per connectar"

#: ../virtManager/manager.py:593
msgid "Not Connected"
msgstr "No connectat"

#: ../virtManager/manager.py:595
msgid "Connecting..."
msgstr "S'està connectant..."

#: ../virtManager/manager.py:923
msgid "Disabled in preferences dialog."
msgstr "Està inhabilitat al diàleg de preferències."

#: ../virtManager/mediacombo.py:67
msgid "No media selected"
msgstr ""

#: ../virtManager/mediacombo.py:102
msgid "No media detected"
msgstr "No s'ha detectat cap mitjà"

#: ../virtManager/mediacombo.py:104
msgid "Media Unknown"
msgstr "Mitjà desconegut"

#: ../virtManager/migrate.py:38
#, python-format
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
msgstr "Error en llançar el diàleg de migració: %s"

#: ../virtManager/migrate.py:141
msgid "Direct"
msgstr "Directe"

#: ../virtManager/migrate.py:142
msgid "Tunnelled"
msgstr "Per túnel"

#: ../virtManager/migrate.py:157
msgid "Migrate"
msgstr "Migra"

#: ../virtManager/migrate.py:216
msgid "A valid destination connection must be selected."
msgstr "S'ha de seleccionar una connexió de destí vàlida."

#: ../virtManager/migrate.py:232
msgid ""
"A remotely accessible libvirt URI is required for tunneled migration, but "
"the selected connection is a local URI. Libvirt will reject this unless you "
"add a transport."
msgstr ""
"Es requereix un URI de libvirt  que sigui accessible remotament per a la "
"migració per túnel, però la connexió seleccionada és un URI local. Libvirt "
"ho rebutjarà, llevat que hi afegiu un transport."

#: ../virtManager/migrate.py:242
msgid ""
"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by "
"libvirt. You must configure the destination to have a valid publicly "
"accessible hostname."
msgstr ""
"El nom de servidor de destinació és «localhost», el qual libvirt rebutjarà. "
"Heu de configurar la destinació de manera que tingui un nom de servidor "
"vàlid accessible públicament."

#: ../virtManager/migrate.py:301
msgid "Hypervisors do not match"
msgstr "Els hipervisors no concorden"

#: ../virtManager/migrate.py:305
msgid "Same connection"
msgstr "Mateixa connexió"

#: ../virtManager/migrate.py:324
msgid "No usable connections available."
msgstr "No hi ha cap connexió que es pugui utilitzar."

#: ../virtManager/migrate.py:364
#, python-format
msgid "Unable to migrate guest: %s"
msgstr "No s'ha pogut migrar el convidat: %s"

#: ../virtManager/migrate.py:405
#, python-format
msgid "Migrating VM '%s'"
msgstr "S'està migrant la MV «%s»"

#: ../virtManager/migrate.py:406
#, python-format
msgid "Migrating VM '%s' to %s. This may take a while."
msgstr ""
"S'està fent la migració de la màquina virtual «%s» a %s. Això pot trigar una "
"estona."

#: ../virtManager/migrate.py:420
#, python-format
msgid "Error cancelling migrate job: %s"
msgstr "Error en cancel·lar el treball de migració: %s"

#: ../virtManager/netlist.py:79 ../virtManager/netlist.py:102
msgid "Bridge"
msgstr "Pont"

#: ../virtManager/netlist.py:98 ../virtinst/devices/interface.py:156
msgid "Usermode networking"
msgstr "Xarxa en mode d'usuari"

#: ../virtManager/netlist.py:104
msgid "Virtual network"
msgstr "Xarxa virtual"

#: ../virtManager/netlist.py:152
msgid "No virtual networks available"
msgstr "No hi ha cap xarxa virtual disponible"

#: ../virtManager/netlist.py:199 ../virtManager/netlist.py:203
#, python-format
msgid "Host device %s"
msgstr "Dispositiu %s de l'amfitrió"

#: ../virtManager/netlist.py:206
msgid "Empty bridge"
msgstr "Pont buit"

#: ../virtManager/netlist.py:207
#, python-format
msgid "Bridge %s: %s"
msgstr "Pont %s: %s"

#: ../virtManager/netlist.py:211
msgid "macvtap"
msgstr "macvtap"

#: ../virtManager/netlist.py:217
msgid "Not bridged"
msgstr "No enllaçat"

#: ../virtManager/netlist.py:233
msgid "Specify shared device name"
msgstr "Especifica el nom del dispositiu compartit"

#: ../virtManager/netlist.py:274
msgid "No networking"
msgstr "Sense treball en xarxa"

#: ../virtManager/netlist.py:342
msgid "Virtual Network is not active."
msgstr "La xarxa virtual no està activada."

#: ../virtManager/netlist.py:343
#, python-format
msgid ""
"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
msgstr "La xarxa virtual «%s» no està activada. Voleu iniciar la xarxa ara?"

#: ../virtManager/netlist.py:354
#, python-format
msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut iniciar la xarxa virtual «%s»: %s"

#: ../virtManager/netlist.py:381
msgid "Error with network parameters."
msgstr "Error amb els paràmetres de xarxa."

#: ../virtManager/netlist.py:390
msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
msgstr "La versió de libvirt no admet el llistat d'interfícies físiques."

#: ../virtManager/oslist.py:26
msgid "Type to start searching..."
msgstr "Teclegeu per iniciar la cerca..."

#: ../virtManager/preferences.py:28
#, python-format
msgid "Error launching preferences: %s"
msgstr "Error en llançar les preferències: %s"

#: ../virtManager/preferences.py:114
msgid "Never"
msgstr "Mai"

#: ../virtManager/preferences.py:115
msgid "Fullscreen only"
msgstr "Només pantalla completa"

#: ../virtManager/preferences.py:116
msgid "Always"
msgstr "Sempre"

#: ../virtManager/preferences.py:125
msgid "Off"
msgstr "Apagat"

#: ../virtManager/preferences.py:126
msgid "On"
msgstr "Engegat"

#: ../virtManager/preferences.py:128 ../virtManager/preferences.py:150
#: ../virtManager/preferences.py:160 ../virtManager/preferences.py:170
#, python-format
msgid "System default (%s)"
msgstr "Valor per defecte del sistema (%s)"

#: ../virtManager/preferences.py:139
msgid "Manual redirect only"
msgstr ""

#: ../virtManager/preferences.py:140
msgid "Auto redirect on USB attach"
msgstr ""

#: ../virtManager/preferences.py:162
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#: ../virtManager/preferences.py:162
msgid "No"
msgstr "No"

#: ../virtManager/preferences.py:182
msgid "Application default"
msgstr "Valor per defecte de l'aplicació"

#: ../virtManager/preferences.py:185
msgid "Nearest host CPU model"
msgstr "Model de CPU més proper al de l'amfitrió"

#: ../virtManager/preferences.py:187
msgid "Copy host CPU definition"
msgstr "Copia la definició de la CPU de l'amfitrió"

#: ../virtManager/preferences.py:195
msgid "python libguestfs support is not installed"
msgstr ""

#: ../virtManager/preferences.py:331
msgid "Configure grab key combination"
msgstr "Configureu la combinació de tecles d'apropiació"

#: ../virtManager/preferences.py:340
msgid ""
"You can now define grab keys by pressing them.\n"
"To confirm your selection please click OK button\n"
"while you have desired keys pressed."
msgstr ""
"Podeu definir les tecles d'apropiació tot prement-les.\n"
"Per confirmar la vostra selecció, feu clic al botó «D'acord»\n"
"mentre manteniu premudes les tecles desitjades."

#: ../virtManager/preferences.py:343
msgid "Please press desired grab key combination"
msgstr "Si us plau, premeu la combinació de tecles d'apropiació desitjada"

#: ../virtManager/serialcon.py:175
msgid "Serial console not available for inactive guest"
msgstr "La consola sèrie no està disponible per a un convidat inactiu"

#: ../virtManager/serialcon.py:177
#, python-format
msgid "Console for device type '%s' is not supported"
msgstr ""

#: ../virtManager/serialcon.py:288
#, python-format
msgid "Error connecting to text console: %s"
msgstr "Error en connectar amb la consola de text: %s"

#: ../virtManager/snapshots.py:148
msgid "_Start snapshot"
msgstr "_Inicia instantània"

#: ../virtManager/snapshots.py:157
msgid "_Delete snapshot"
msgstr "S_uprimeix la instantània"

#: ../virtManager/snapshots.py:214
#, python-format
msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
msgstr "Error en refrescar la llista d'instantànies: %s"

#: ../virtManager/snapshots.py:227
msgid "External"
msgstr "Extern"

#: ../virtManager/snapshots.py:234
msgid "VM State"
msgstr "Estat de la MV"

#: ../virtManager/snapshots.py:333
msgid "External disk and memory"
msgstr "Disc i memòria externs"

#: ../virtManager/snapshots.py:335
msgid "External memory only"
msgstr "Només memòria externa"

#: ../virtManager/snapshots.py:337
msgid "External disk only"
msgstr "Només disc extern"

#: ../virtManager/snapshots.py:454
#, python-format
msgid "Error creating snapshot: %s"
msgstr "Error en crear la instantània: %s"

#: ../virtManager/snapshots.py:472
#, python-format
msgid "Error validating snapshot: %s"
msgstr "Error en validar la instantània: %s"

#: ../virtManager/snapshots.py:526
msgid "Creating virtual machine snapshot"
msgstr "S'està creant una instantània de la màquina virtual"

#: ../virtManager/snapshots.py:602
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
"snapshot was created will be discarded."
msgstr ""
"Esteu segur que voleu executar la instantània «%s»? Totes les modificacions "
"de %s des de la creació de la darrera instantània es descartaran."

#: ../virtManager/snapshots.py:606
msgid "disk"
msgstr "disc"

#: ../virtManager/snapshots.py:608
msgid "disk and configuration"
msgstr "disc i configuració"

#: ../virtManager/snapshots.py:617
msgid "Running snapshot"
msgstr "S'està executant una instantània"

#: ../virtManager/snapshots.py:618
#, python-format
msgid "Running snapshot '%s'"
msgstr "S'està executant la instantània «%s»"

#: ../virtManager/snapshots.py:619
#, python-format
msgid "Error running snapshot '%s'"
msgstr "Error en executar la instantània: «%s»"

#: ../virtManager/snapshots.py:628
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
msgstr ""
"Esteu segur que voleu suprimir permanentment les instantànies que heu "
"seleccionat?"

#: ../virtManager/snapshots.py:636
msgid "Deleting snapshot"
msgstr "S'està eliminant la instantània"

#: ../virtManager/snapshots.py:637
#, python-format
msgid "Deleting snapshot '%s'"
msgstr "S'està eliminant la instantània «%s»"

#: ../virtManager/snapshots.py:638
#, python-format
msgid "Error deleting snapshot '%s'"
msgstr "Error en eliminar la instantània «%s»"

#: ../virtManager/snapshots.py:646
msgid "No snapshot selected."
msgstr "No s'ha seleccionat cap instantània."

#: ../virtManager/snapshots.py:649
msgid "Multiple snapshots selected."
msgstr "S'han seleccionat múltiples instantànies."

#: ../virtManager/snapshots.py:659
#, python-format
msgid "Error selecting snapshot: %s"
msgstr "Error en seleccionar la instantània: %s"

#: ../virtManager/sshtunnels.py:62
msgid ""
"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
"descriptor connections."
msgstr ""
"El convidat es troba en un amfitrió remot, però només està configurat per "
"permetre connexions de descriptors de fitxers locals."

#: ../virtManager/sshtunnels.py:66
msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
msgstr ""
"El convidat només està configurat per TLS, el qual no funciona a través de "
"SSH."

#: ../virtManager/sshtunnels.py:72
#, python-format
msgid ""
"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
"listen address."
msgstr ""
"El convidat es troba en un amfitrió remot amb transport «%s», però només "
"està configurat per escoltar localment. Per connectar de forma remota heu de "
"canviar l'adreça d'escolta del convidat."

#: ../virtManager/storagebrowse.py:85
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
msgstr "No es pot utilitzar l'emmagatzematge local en una connexió remota."

#: ../virtManager/storagelist.py:154
msgid "Copy Volume Path"
msgstr "Copia el camí del volum"

#: ../virtManager/storagelist.py:167
msgid "Volumes"
msgstr "Volums"

#: ../virtManager/storagelist.py:175
msgid "Size"
msgstr "Mida"

#: ../virtManager/storagelist.py:184
msgid "Format"
msgstr "Format"

#: ../virtManager/storagelist.py:192
msgid "Used By"
msgstr "Utilitzat per"

#: ../virtManager/storagelist.py:209
msgid "Storage Pools"
msgstr "Reserves d'emmagatzematge"

#: ../virtManager/storagelist.py:325
#, python-format
msgid "%s Free / <i>%s In Use</i>"
msgstr "%s lliures / <i>%s utilitzats</i>"

#: ../virtManager/storagelist.py:345
msgid "Create new volume"
msgstr "Crea un volum nou"

#: ../virtManager/storagelist.py:351
msgid "Pool does not support volume creation"
msgstr "La reserva no admet la creació de volums"

#: ../virtManager/storagelist.py:486
msgid "No storage pool selected."
msgstr "No s'ha seleccionat cap reserva d'emmagatzematge."

#: ../virtManager/storagelist.py:496
#, python-format
msgid "Error selecting pool: %s"
msgstr "Error en seleccionar la reserva: %s"

#: ../virtManager/storagelist.py:551
msgid "Libvirt connection does not support storage management."
msgstr "La connexió libvirt no admet la gestió de l'emmagatzematge."

#: ../virtManager/storagelist.py:580
#, python-format
msgid "Error stopping pool '%s'"
msgstr "Error en aturar la reserva «%s»"

#: ../virtManager/storagelist.py:590
#, python-format
msgid "Error starting pool '%s'"
msgstr "Error en iniciar la reserva «%s»"

#: ../virtManager/storagelist.py:602
#, python-format
msgid "Error launching pool wizard: %s"
msgstr "Error en llançar l'assistent de reserves: %s"

#: ../virtManager/storagelist.py:610
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir definitivament la reserva %s?"

#: ../virtManager/storagelist.py:617
#, python-format
msgid "Error deleting pool '%s'"
msgstr "Error en eliminar la reserva «%s»"

#: ../virtManager/storagelist.py:630
#, python-format
msgid "Error refreshing pool '%s'"
msgstr "Error en actualitzar la reserva «%s»"

#: ../virtManager/storagelist.py:646
#, python-format
msgid "Error changing pool settings: %s"
msgstr "Error en canviar els ajusts de la reserva: %s"

#: ../virtManager/storagelist.py:685
#, python-format
msgid "Error launching volume wizard: %s"
msgstr "Error en llançar l'auxiliar de volums: %s"

#: ../virtManager/storagelist.py:693
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir permanentment el volum %s?"

#: ../virtManager/storagelist.py:706
#, python-format
msgid "Error deleting volume '%s'"
msgstr "Error en suprimir el volum «%s»"

#: ../virtManager/systray.py:90
msgid "_Show Virtual Machine Manager"
msgstr "_Mostra l'eina de gestió de màquines virtuals"

#: ../virtManager/systray.py:116 ../data/virt-manager.desktop.in.h:1
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:1 ../ui/manager.ui.h:1
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "Eina de gestió de màquines virtuals"

#: ../virtManager/systray.py:240
msgid "No virtual machines"
msgstr "No hi ha cap màquina virtual"

#: ../virtManager/viewers.py:347
#, python-format
msgid ""
"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
" The credential type %s is not supported"
msgstr ""
"No es poden proporcionar les credencials sol·licitades al servidor de VNC.\n"
" El tipus de credencial %s no està admès"

#: ../virtManager/viewers.py:463
#, python-format
msgid "Error opening socket path '%s': %s"
msgstr "Error en obrir el camí del sòcol «%s»: %s"

#: ../virtManager/viewers.py:468
#, python-format
msgid "Error opening socket path '%s'"
msgstr "Error en obrir el camí del sòcol «%s»"

#: ../virtManager/viewers.py:574
#, python-format
msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
msgstr "S'han trobat %(error-name)s d'SPICE"

#: ../virtManager/vmmenu.py:64
msgid "_Reboot"
msgstr "_Reinicia"

#: ../virtManager/vmmenu.py:65 ../virtManager/vmmenu.py:108
#: ../ui/details.ui.h:31 ../ui/manager.ui.h:25
msgid "_Shut Down"
msgstr "_Atura"

#: ../virtManager/vmmenu.py:66
msgid "F_orce Reset"
msgstr "F_orça el reinici"

#: ../virtManager/vmmenu.py:67
msgid "_Force Off"
msgstr "_Força l'apagada"

#: ../virtManager/vmmenu.py:69
msgid "Sa_ve"
msgstr "_Desa"

#: ../virtManager/vmmenu.py:92
msgid "Hypervisor does not support domain reset."
msgstr "L'hipervisor no admet el restabliment del domini."

#: ../virtManager/vmmenu.py:104 ../ui/manager.ui.h:23
msgid "_Pause"
msgstr "_Posa en pausa"

#: ../virtManager/vmmenu.py:106
msgid "R_esume"
msgstr "R_eprèn"

#: ../virtManager/vmmenu.py:112
msgid "Clone..."
msgstr "Clona..."

#: ../virtManager/vmmenu.py:114
msgid "Migrate..."
msgstr "Migra..."

#: ../virtManager/vmmenu.py:116
msgid "_Delete"
msgstr "_Suprimeix"

#: ../virtManager/vmmenu.py:171
#, python-format
msgid "Error cancelling save job: %s"
msgstr "Error en cancel·lar la desada de la tasca: %s"

#: ../virtManager/vmmenu.py:181
#, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr "Esteu segur que voleu desar «%s»?"

#: ../virtManager/vmmenu.py:192
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr "Error en desar el domini: %s"

#: ../virtManager/vmmenu.py:197
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "Desant la màquina virtual"

#: ../virtManager/vmmenu.py:198
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr "S'està desant a disc la memòria de la màquina virtual"

#: ../virtManager/vmmenu.py:207
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr "Esteu segur que voleu forçar l'apagada de «%s»?"

#: ../virtManager/vmmenu.py:209
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
msgstr ""
"Això farà que la MV s'apagui immediatament sense aturar el SO i pot provocar "
"la pèrdua d'informació."

#: ../virtManager/vmmenu.py:215 ../virtManager/vmmenu.py:284
msgid "Error shutting down domain"
msgstr "Error en tancar el domini"

#: ../virtManager/vmmenu.py:221
#, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr "Esteu segur que voleu posar en pausa «%s»?"

#: ../virtManager/vmmenu.py:227
msgid "Error pausing domain"
msgstr "Error en posar en pausa el domini"

#: ../virtManager/vmmenu.py:233
msgid "Error unpausing domain"
msgstr "Error en reactivar el domini"

#: ../virtManager/vmmenu.py:243
msgid "Error restoring domain"
msgstr "Error en restaurar el domini"

#: ../virtManager/vmmenu.py:246
msgid ""
"The domain could not be restored. Would you like\n"
"to remove the saved state and perform a regular\n"
"start up?"
msgstr ""
"No s'ha pogut restaurar el domini. Voleu suprimir\n"
"l'estat desat i realitzar una engegada normal?"

#: ../virtManager/vmmenu.py:260
#, python-format
msgid "Error removing domain state: %s"
msgstr "Error en treure l'estat del domini: %s"

#. VM will be restored, which can take some time, so show progress
#: ../virtManager/vmmenu.py:264
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "S'està restaurant la màquina virtual"

#: ../virtManager/vmmenu.py:265
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr "S'està restaurant des de disc la memòria de la màquina virtual"

#. Regular startup
#: ../virtManager/vmmenu.py:271
msgid "Error starting domain"
msgstr "Error en iniciar el domini"

#: ../virtManager/vmmenu.py:278
#, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr "Esteu segur que voleu apagar «%s»?"

#: ../virtManager/vmmenu.py:290
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr "Esteu segur que voleu reiniciar «%s»?"

#: ../virtManager/vmmenu.py:296
msgid "Error rebooting domain"
msgstr "Error en reiniciar el domini"

#: ../virtManager/vmmenu.py:303
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?"
msgstr "Esteu segur que voleu forçar el reinici de «%s»?"

#: ../virtManager/vmmenu.py:305
msgid ""
"This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
msgstr ""
"Això farà que la MV es reiniciï sense aturar el SO i pot provocar la pèrdua "
"d'informació."

#: ../virtManager/vmmenu.py:311
msgid "Error resetting domain"
msgstr "Error en restablir el domini"

#: ../virtManager/vsockdetails.py:61
msgid "CID"
msgstr ""

#: ../virtconv/formats.py:61
#, python-format
msgid "No parser found for type '%s'"
msgstr "No s'ha trobat cap analitzador sintàctic per al tipus «%s»"

#: ../virtconv/formats.py:71
#, python-format
msgid "Don't know how to parse file %s"
msgstr "Es desconeix com analitzar sintàcticament el fitxer %s"

#: ../virtconv/formats.py:147
#, python-format
msgid ""
"%s appears to be an archive, but '%s' is not installed. Please either "
"install '%s', or extract the archive yourself and point virt-convert at the "
"extracted directory."
msgstr ""
"%s sembla que sigui un arxiu, però «%s» no està instal·lat. Si us plau, "
"instal·leu «%s», o extraieu vosaltres mateixos l'arxiu i feu que virt-"
"convert apunti al directori extret."

#: ../virtconv/formats.py:153
#, python-format
msgid "%s appears to be an archive, running: %s"
msgstr "%s sembla que sigui un arxiu, executant: %s"

#: ../virtconv/formats.py:260
#, python-format
msgid "None of %s tools found."
msgstr "No s'ha trobat cap de les eines %s."

#: ../virtconv/formats.py:309
#, python-format
msgid "New path name '%s' already exists"
msgstr "El nom de camí nou «%s» ja existeix"

#: ../virtconv/ovf.py:134
#, python-format
msgid "Unknown disk reference id '%s' for path %s."
msgstr "Id. de referència de disc «%s» desconeguda per al camí %s."

#: ../virtconv/ovf.py:142
#, python-format
msgid "Unknown storage path type %s."
msgstr "Tipus de camí d'emmagatzematge %s desconegut."

#: ../virtconv/ovf.py:147
#, python-format
msgid "Unknown reference id '%s' for path %s."
msgstr "Id. de referència «%s» desconegut per al camí %s."

#: ../virtconv/ovf.py:192
#, python-format
msgid ""
"OVF section '%s' is listed as required, but parser doesn't know how to "
"handle it."
msgstr ""
"La secció OVF «%s» està indicada tal com es requereix, però l'analitzador "
"sintàctic no sap com gestionar-la."

#: ../virtconv/vmx.py:76
#, python-format
msgid ""
"Syntax error at line %d: %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Error de sintaxi a la línia %d: %s\n"
"%s"

#: ../virtconv/vmx.py:114
msgid "Didn't detect a storage line in the VMDK descriptor file"
msgstr ""
"No s'ha detectat una línia d'emmagatzematge en el fitxer de descriptor VMDK"

#: ../virtconv/vmx.py:117
msgid "Don't know how to handle multistorage VMDK descriptors"
msgstr "No sé com gestionar els descriptors VMDK d'emmagatzematge múltiple"

#: ../virtconv/vmx.py:252
#, python-format
msgid "No displayName defined in '%s'"
msgstr "No s'ha definit displayName a «%s»"

#: ../virtinst/capabilities.py:340
#, python-format
msgid "for arch '%s'"
msgstr "per a l'arquitectura «%s»"

#: ../virtinst/capabilities.py:344
#, python-format
msgid "virtualization type '%s'"
msgstr "tipus de virtualització «%s»"

#: ../virtinst/capabilities.py:346
msgid "any virtualization options"
msgstr "opcions de virtualització qualssevol"

#: ../virtinst/capabilities.py:348
#, python-format
msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s"
msgstr "L'amfitrió no admet %(virttype)s %(arch)s"

#: ../virtinst/capabilities.py:356
#, python-format
msgid ""
"Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization "
"type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'"
msgstr ""
"L'amfitrió no admet el tipus de domini %(domain)s%(machine)s per al tipus de "
"virtualització '%(virttype)s' amb arquitectura '%(arch)s'"

#: ../virtinst/cli.py:102
msgid "See man page for examples and full option syntax."
msgstr ""
"Consulteu la pàgina man per obtenir exemples i sintaxi completa de les "
"opcions."

#: ../virtinst/cli.py:104
msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions"
msgstr ""
"Utilitzeu «--option=?» o «--option help» per veure les subopcions disponibles"

#: ../virtinst/cli.py:279
msgid "Exiting at user request."
msgstr "S'ha sortit a petició de l'usuari."

#: ../virtinst/cli.py:291
#, python-format
msgid ""
"Domain installation does not appear to have been successful.\n"
"If it was, you can restart your domain by running:\n"
"  %s\n"
"otherwise, please restart your installation."
msgstr ""
"Sembla que la instal·lació del domini no ha estat correcta.\n"
"Si ho ha estat, podeu reiniciar el vostre domini tot executant:\n"
"  %s\n"
"En altre cas, si us plau, reinicieu la vostra instal·lació."

#: ../virtinst/cli.py:308
#, python-format
msgid " (Use --check %s=off or --check all=off to override)"
msgstr " (Utilitzeu --check %s=off o --check all=off per evitar-ho)"

#: ../virtinst/cli.py:325
#, python-format
msgid "This will overwrite the existing path '%s'"
msgstr "Això sobreescriurà el camí existent «%s»"

#: ../virtinst/cli.py:336
#, python-format
msgid "Disk %s is already in use by other guests %s."
msgstr "El disc %s ja s'està utilitzant per a altres convidats %s."

#: ../virtinst/cli.py:353
#, python-format
msgid ""
"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' "
"user search permissions for the following directories: %s"
msgstr ""
"Pot ser que %s no estigui disponible per a l'hipervisor. Necessitareu "
"atorgar els permisos d'usuari de cerca «%s» per als següents directoris: %s"

#: ../virtinst/cli.py:442
msgid ""
"Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please "
"install the 'virt-viewer' package."
msgstr ""
"No s'ha pogut connectar a la consola gràfica: virt-viewer no està "
"instal·lat. Si us plau, instal·leu el paquet «virt-viewer»."

#: ../virtinst/cli.py:448
msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer."
msgstr ""
"S'han sol·licitat els gràfics però no s'ha establert DISPLAY. El virt-viewer "
"no s'està executant."

#: ../virtinst/cli.py:535 ../virtinst/cli.py:538
msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI"
msgstr "Connecta amb l'hipervisor amb un URI libvirt"

#: ../virtinst/cli.py:554
msgid "Don't automatically try to connect to the guest console"
msgstr "No intentis connectar automàticament amb la consola del convidat"

#: ../virtinst/cli.py:558
msgid "Don't boot guest after completing install."
msgstr "No arrenquis el convidat després de completar la instal·lació."

#: ../virtinst/cli.py:562
msgid "Don't check name collision, overwrite any guest with the same name."
msgstr ""
"No verifica les col·lisions de noms, sobreescriu qualsevol convidat amb el "
"mateix nom."

#: ../virtinst/cli.py:569
msgid "Print the generated domain XML rather than create the guest."
msgstr "Imprimeix el XML del domini generat en lloc de crear el convidat."

#: ../virtinst/cli.py:588
msgid ""
"Run through install process, but do not create devices or define the guest."
msgstr ""
"Executa el procés d'instal·lació, però no creïs dispositius ni defineixis el "
"convidat."

#: ../virtinst/cli.py:593
msgid ""
"Enable or disable validation checks. Example:\n"
"--check path_in_use=off\n"
"--check all=off"
msgstr ""
"Habiliteu o inhabiliteu les comprovacions de validació. P. ex.:\n"
"--check path_in_use=off\n"
"--check all=off"

#: ../virtinst/cli.py:597
msgid "Suppress non-error output"
msgstr "Suprimeix la sortida sense errors"

#: ../virtinst/cli.py:599
msgid "Print debugging information"
msgstr "Imprimeix la informació de depuració"

#: ../virtinst/cli.py:605
msgid ""
"Configure guest metadata. Ex:\n"
"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n"
"--metadata description=\"My nice long description\""
msgstr ""
"Configura les metadades del convidat. P. ex.:\n"
"--metadata name=foo,title=\"La meva petita\",uuid=...\n"
"--metadata description=\"La meva bonica i llarga descripció\""

#: ../virtinst/cli.py:613
msgid ""
"Configure guest memory allocation. Ex:\n"
"--memory 1024 (in MiB)\n"
"--memory 512,maxmemory=1024\n"
"--memory 512,maxmemory=1024,hotplugmemorymax=2048,hotplugmemoryslots=2"
msgstr ""
"Configureu l'assignació de memòria del convidat. P. ex.:\n"
"--memory 1024 (en MiB)\n"
"--memory 512,maxmemory=1024\n"
"--memory 512,maxmemory=1024,hotplugmemorymax=2048,hotplugmemoryslots=2"

#: ../virtinst/cli.py:628
#, fuzzy
msgid ""
"Number of vcpus to configure for your guest. Ex:\n"
"--vcpus 5\n"
"--vcpus 5,maxvcpus=10,cpuset=1-4,6,8\n"
"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2"
msgstr ""
"El nombre de vcpu a configurar pel vostre convidat. P. ex.:\n"
"--vcpus 5\n"
"--vcpus 5,maxcpus=10,cpuset=1-4,6,8\n"
"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2,"

#: ../virtinst/cli.py:637
msgid ""
"CPU model and features. Ex:\n"
"--cpu coreduo,+x2apic\n"
"--cpu host-passthrough\n"
msgstr ""
"Model i característiques de CPU. P. ex.:\n"
"--cpu coreduo,+x2apic\n"
"--cpu host-passthrough\n"

#: ../virtinst/cli.py:650
msgid ""
"Configure guest display settings. Ex:\n"
"--graphics vnc\n"
"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n"
"--graphics none\n"
"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja"
msgstr ""
"Configura els ajusts gràfics del convidat. P. ex.:\n"
"--graphics vnc\n"
"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n"
"--graphics none\n"
"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja"

#: ../virtinst/cli.py:660
msgid ""
"Configure a guest network interface. Ex:\n"
"--network bridge=mybr0\n"
"--network network=my_libvirt_virtual_net\n"
"--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11...\n"
"--network none\n"
"--network help"
msgstr ""
"Configura una interfície de xarxa del convidat. P. ex.:\n"
"--network bridge=mybr0\n"
"--network network=my_libvirt_virtual_net\n"
"--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11...\n"
"--network none\n"
"--network help"

#: ../virtinst/cli.py:671
msgid ""
"Configure a guest controller device. Ex:\n"
"--controller type=usb,model=qemu-xhci\n"
"--controller virtio-scsi\n"
msgstr ""

#: ../virtinst/cli.py:676
msgid ""
"Configure a guest input device. Ex:\n"
"--input tablet\n"
"--input keyboard,bus=usb"
msgstr ""
"Configureu un dispositiu d'entrada del convidat. P. ex.:\n"
"--input tablet\n"
"--input keyboard,bus=usb"

#: ../virtinst/cli.py:681
msgid "Configure a guest serial device"
msgstr "Configura un dispositiu sèrie del convidat"

#: ../virtinst/cli.py:684
msgid "Configure a guest parallel device"
msgstr "Configura un dispositiu paral·lel del convidat"

#: ../virtinst/cli.py:687
msgid "Configure a guest communication channel"
msgstr "Configura un canal de comunicació del convidat"

#: ../virtinst/cli.py:690
msgid "Configure a text console connection between the guest and host"
msgstr ""
"Configura una connexió de consola de text entre el convidat i l'amfitrió"

#: ../virtinst/cli.py:694
msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
msgstr ""
"Configura els dispositius físics USB/PCI/etc de l'amfitrió a compartir amb "
"el convidat"

#: ../virtinst/cli.py:702
msgid ""
"Pass host directory to the guest. Ex: \n"
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
"--filesystem template_name,/,type=template"
msgstr ""
"Passa el directori al convidat. P. ex.: \n"
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
"--filesystem template_name,/,type=template"

#: ../virtinst/cli.py:710
msgid "Configure guest sound device emulation"
msgstr "Configura l'emulació de dispositiu de so del convidat"

#: ../virtinst/cli.py:721
msgid "Configure a guest watchdog device"
msgstr "Configura un dispositiu watchdog del convidat"

#: ../virtinst/cli.py:724
msgid "Configure guest video hardware."
msgstr "Configura el maquinari de vídeo del convidat."

#: ../virtinst/cli.py:727
msgid ""
"Configure a guest smartcard device. Ex:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
msgstr ""
"Configura un dispositiu de targetes intel·ligents del convidat. P. ex.\n"
"--smartcard mode=passthrough"

#: ../virtinst/cli.py:731
msgid ""
"Configure a guest redirection device. Ex:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
msgstr ""
"Configura un dispositiu de redirecció del convidat. P. ex.:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"

#: ../virtinst/cli.py:735
msgid ""
"Configure a guest memballoon device. Ex:\n"
"--memballoon model=virtio"
msgstr ""
"Configura un dispositiu memballoon del convidat. P. ex.:\n"
"--memballoon model=virtio"

#: ../virtinst/cli.py:739
msgid ""
"Configure a guest TPM device. Ex:\n"
"--tpm /dev/tpm"
msgstr ""
"Configura un dispositiu TPM del convidat. P. ex.:\n"
"--tpm /dev/tpm"

#: ../virtinst/cli.py:743
msgid ""
"Configure a guest RNG device. Ex:\n"
"--rng /dev/urandom"
msgstr ""
"Configureu un dispositiu RNG del convidat. P. ex.:\n"
"--rng /dev/urandom"

#: ../virtinst/cli.py:747
msgid ""
"Configure a guest panic device. Ex:\n"
"--panic default"
msgstr ""
"Configura un dispositiu de pànic del convidat. P. ex.:\n"
"--panic default"

#: ../virtinst/cli.py:751
msgid ""
"Configure a guest memory device. Ex:\n"
"--memdev dimm,target_size=1024"
msgstr ""
"Configureu un dispositiu de memòria del convidat. P. ex.:\n"
"--memdev dimm,target_size=1024"

#: ../virtinst/cli.py:755
msgid ""
"Configure guest vsock sockets. Ex:\n"
"--vsock auto_cid=yes\n"
"--vsock cid=7"
msgstr ""

#: ../virtinst/cli.py:763
msgid "Set domain security driver configuration."
msgstr "Estableix la configuració del controlador de seguretat del domini."

#: ../virtinst/cli.py:767
msgid "Tune CPU parameters for the domain process."
msgstr "Ajusta els paràmetres de la CPU per al procés del domini."

#: ../virtinst/cli.py:771
msgid "Tune NUMA policy for the domain process."
msgstr "Ajusta la política NUMA per al procés del domini."

#: ../virtinst/cli.py:775
msgid "Tune memory policy for the domain process."
msgstr "Ajusta la política de memòria per al procés del domini."

#: ../virtinst/cli.py:779
msgid "Tune blkio policy for the domain process."
msgstr "Ajusta la política blkio per al procés del domini."

#: ../virtinst/cli.py:783
msgid ""
"Set memory backing policy for the domain process. Ex:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
msgstr ""
"Estableix la política de suport de memòria per al procés del domini. P. ex:\n"
"--memorybacking hugepages=on"

#: ../virtinst/cli.py:788
msgid ""
"Set domain <features> XML. Ex:\n"
"--features acpi=off\n"
"--features apic=on,eoi=on"
msgstr ""
"Estableix el XML de les <features> del domini. P. ex.:\n"
"--features acpi=off\n"
"--features apic=on,eoi=on"

#: ../virtinst/cli.py:794
msgid ""
"Set domain <clock> XML. Ex:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
msgstr ""
"Estableix el XML del <clock> del domini. P. ex.:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"

#: ../virtinst/cli.py:799
msgid "Configure VM power management features"
msgstr "Configura les característiques de l'administració d'energia de la MV"

#: ../virtinst/cli.py:803
msgid "Configure VM lifecycle management policy"
msgstr "Configura la política de l'administració del cicle de vida de la MV"

#: ../virtinst/cli.py:807
msgid "Configure VM resource partitioning (cgroups)"
msgstr "Configura la repartició dels recursos de les MV (cgroups)"

#: ../virtinst/cli.py:811
msgid ""
"Configure SMBIOS System Information. Ex:\n"
"--sysinfo host\n"
"--sysinfo bios_vendor=MyVendor,bios_version=1.2.3,...\n"
msgstr ""

#: ../virtinst/cli.py:817
msgid ""
"Pass arguments directly to the qemu emulator. Ex:\n"
"--qemu-commandline='-display gtk,gl=on'\n"
"--qemu-commandline env=DISPLAY=:0.1"
msgstr ""
"Passeu directament els arguments a l'emulador qemu emulator. P. ex.:\n"
"--qemu-commandline='-display gtk,gl=on'\n"
"--qemu-commandline env=DISPLAY=:0.1"

#: ../virtinst/cli.py:825
msgid ""
"Configure guest boot settings. Ex:\n"
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
"--boot init=/sbin/init (for containers)"
msgstr ""
"Configura els ajusts de l'arrencada del convidat. P. ex.:\n"
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
"--boot init=/sbin/init (per a contenidors)"

#: ../virtinst/cli.py:831
msgid ""
"Enable user namespace for LXC container. Ex:\n"
"--idmap uid_start=0,uid_target=1000,uid_count=10"
msgstr ""
"Permet espai de noms per al contenidor LXC. P. ex.:\n"
"--idmap uid_start=0,uid_target=1000,uid_count=10"

#: ../virtinst/cli.py:841
msgid ""
"Specify storage with various options. Ex.\n"
"--disk size=10 (new 10GiB image in default location)\n"
"--disk /my/existing/disk,cache=none\n"
"--disk device=cdrom,bus=scsi\n"
"--disk=?"
msgstr ""
"Especifiqueu l'emmagatzematge amb diverses opcions. P. ex.:\n"
"--disk size=10 (imatge nova de 10 GiB a la ubicació per defecte)\n"
"--disk /my/existing/disk,cache=none\n"
"--disk device=cdrom,bus=scsi\n"
"--disk=?"

#: ../virtinst/cli.py:849
msgid "OS options"
msgstr "Opcions del SO"

#: ../virtinst/cli.py:852
#, fuzzy
msgid "The OS being installed in the guest."
msgstr "El dispositiu ja s'està utilitzant per a altres convidats %s."

#: ../virtinst/cli.py:854
#, fuzzy
msgid "The OS installed in the guest."
msgstr "El dispositiu ja s'està utilitzant per a altres convidats %s."

#: ../virtinst/cli.py:856
msgid ""
"This is used for deciding optimal defaults like virtio.\n"
"Example values: fedora29, rhel7.0, win10, ...\n"
"See 'osinfo-query os' for a full list."
msgstr ""

#: ../virtinst/cli.py:888
#, python-format
msgid "%(key)s must be 'yes' or 'no'"
msgstr "%(key)s ha de ser 'yes' o 'no'"

#: ../virtinst/cli.py:1030
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to match device type '%(device_type)s' property "
"'%(property_name)s'"
msgstr ""
"No sé com emparellar el tipus de dispositiu '%(device_type)s' amb la "
"propietat '%(property_name)s'"

#: ../virtinst/cli.py:1324
#, fuzzy, python-format
msgid "Unknown %s options: %s"
msgstr "Opcions %s desconegudes"

#: ../virtinst/cli.py:1379 ../virtinst/cli.py:1410
#, fuzzy, python-format
msgid "Error: %(cli_flag_name)s %(options)s: %(err)s"
msgstr "Error: --%(cli_arg_name)s %(options)s: %(err)s"

#: ../virtinst/cli.py:2044
#, python-format
msgid "Unknown sysinfo flag '%s'"
msgstr "Indicador desconegut de sysinfo «%s»"

#: ../virtinst/cli.py:2215
#, python-format
msgid "Improper value for 'size': %s"
msgstr "Valor incorrecte per a «size»: %s"

#: ../virtinst/cli.py:2228
#, python-format
msgid "Unknown '%s' value '%s'"
msgstr "«%s» amb valor «%s» desconegut"

#: ../virtinst/cli.py:2246
msgid "Cannot specify more than 1 storage path"
msgstr "No es pot especificar més d'1 camí d'emmagatzematge"

#: ../virtinst/cli.py:2253
msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname"
msgstr ""
"Un volum d'emmagatzematge s'ha d'especificar com a vol=poolname/volname"

#: ../virtinst/cli.py:2475
#, python-format
msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!"
msgstr ""
"No s'ha trobat el mapa de teclat «%s» en la taula de teclats 'keytable'!"

#: ../virtinst/cli.py:2865
#, python-format
msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option."
msgstr "El %(devtype)s de tipus '%(chartype)s' no admet l'opció '%(optname)s'."

#: ../virtinst/cloner.py:83
msgid "Original xml must be a string."
msgstr "El XML original ha de ser una cadena."

#: ../virtinst/cloner.py:100
#, python-format
msgid "Invalid name for new guest: %s"
msgstr "El nom per al nou convidat no és vàlid: %s"

#: ../virtinst/cloner.py:135
#, python-format
msgid "Could not use path '%s' for cloning: %s"
msgstr "No s'ha pogut utilitzar el camí «%s» per clonar: %s"

#: ../virtinst/cloner.py:217
msgid "Cloning policy must be a list of rules."
msgstr "La política de clonatge ha de ser una llista de regles."

#: ../virtinst/cloner.py:258
msgid "Original guest name or xml is required."
msgstr "Es requereix el XML o el nom de convidat original."

#: ../virtinst/cloner.py:285
msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff."
msgstr "El domini amb dispositius per clonar ha d'estar aturat o en pausa."

#: ../virtinst/cloner.py:308
#, python-format
msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'"
msgstr ""
"La clonació en un volum d'emmagatzematge existent actualment no està admesa: "
"«%s»"

#: ../virtinst/cloner.py:355
#, python-format
msgid "Path does not exist: %s"
msgstr "No existeix el camí: %s"

#: ../virtinst/cloner.py:380
#, python-format
msgid ""
"More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, "
"%(need)d needed"
msgstr ""
"Hi ha més discs per clonar que nous camins especificats. (%(passed)d "
"especificats, i en fan falta %(need)d"

#: ../virtinst/cloner.py:392
msgid ""
"Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting."
msgstr ""
"S'està establint el port del dispositiu gràfic a autoport, per tal d'evitar "
"conflictes."

#: ../virtinst/cloner.py:552
#, python-format
msgid "Disk path '%s' does not exist."
msgstr "El camí al disc «%s» no existeix."

#: ../virtinst/cloner.py:557
#, python-format
msgid "Could not determine original disk information: %s"
msgstr "No s'ha pogut determinar la informació del disc original: %s"

#: ../virtinst/cloner.py:568
msgid "XML has no 'dev' attribute in disk target"
msgstr "El XML no té cap atribut «dev» a l'objectiu del disc"

#: ../virtinst/cloner.py:598
#, python-format
msgid "Domain '%s' was not found."
msgstr "No s'ha trobat el domini «%s»."

#: ../virtinst/devices/char.py:70
msgid "Pseudo TTY"
msgstr "Pseudo TTY"

#: ../virtinst/devices/char.py:72
msgid "Physical host character device"
msgstr "Dispositiu físic de l'amfitrió orientat a caràcters"

#: ../virtinst/devices/char.py:74
msgid "Standard input/output"
msgstr "Entrada/sortida estàndard"

#: ../virtinst/devices/char.py:76
msgid "Named pipe"
msgstr "Canonada amb nom"

#: ../virtinst/devices/char.py:78
msgid "Output to a file"
msgstr "Sortida a un fitxer"

#: ../virtinst/devices/char.py:80
msgid "Virtual console"
msgstr "Consola virtual"

#: ../virtinst/devices/char.py:82
msgid "Null device"
msgstr "Dispositiu nul"

#: ../virtinst/devices/char.py:84
msgid "TCP net console"
msgstr "Consola de xarxa TCP"

#: ../virtinst/devices/char.py:86
msgid "UDP net console"
msgstr "Consola de xarxa UDP"

#: ../virtinst/devices/char.py:88
msgid "Unix socket"
msgstr "Sòcol Unix"

#: ../virtinst/devices/char.py:90
msgid "Spice agent"
msgstr "Agent spice"

#: ../virtinst/devices/char.py:92
msgid "Spice port"
msgstr "Port spice"

#: ../virtinst/devices/device.py:55 ../virtinst/devices/redirdev.py:24
#, python-format
msgid "Could not determine or unsupported format of '%s'"
msgstr "No s'ha pogut determinar o no s'admet el format de «%s»"

#: ../virtinst/devices/device.py:61
#, python-format
msgid "%s:%s:%s:%s"
msgstr "%s:%s:%s:%s"

#: ../virtinst/devices/disk.py:272
#, python-format
msgid "Size must be specified for non existent volume '%s'"
msgstr "S'ha d'especificar la mida per al volum no existent «%s»"

#: ../virtinst/devices/disk.py:277
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage "
"the parent directory as a pool first."
msgstr ""
"Es desconeix com crear l'emmagatzematge per al camí «%s». Primer utilitzeu "
"les API de libvirt per gestionar el directori pare com a reserva."

#: ../virtinst/devices/disk.py:300
msgid "Format attribute not supported for this volume type"
msgstr "L'atribut de format no està admès per a aquest tipus de volum"

#: ../virtinst/devices/disk.py:387
msgid "Can't change disk path if storage creation info has been set."
msgstr ""
"No es pot canviar el camí al disc si no s'ha establert la informació de "
"creació de l'emmagatzematge."

#: ../virtinst/devices/disk.py:779
#, python-format
msgid "Device type '%s' requires a path"
msgstr "El tipus de dispositiu «%s» requereix un camí"

#: ../virtinst/devices/disk.py:786
#, python-format
msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory"
msgstr "El camí «%s» ha de ser un fitxer o un dispositiu, no pas un directori"

#: ../virtinst/devices/disk.py:795
#, python-format
msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'."
msgstr ""
"S'han d'especificar els paràmetres de la creació d'emmagatzematge per al "
"camí inexistent «%s»."

#. This basically means that we either chose full
#. controller or didn't add any
#: ../virtinst/devices/disk.py:932
#, python-format
msgid "Controller number %d for disk of type %s has no empty slot to use"
msgstr ""
"La controladora número %d per al disc de tipus %s no té cap ranura "
"disponible per utilitzar"

#: ../virtinst/devices/disk.py:935
#, python-format
msgid "Only %s disks for bus '%s' are supported"
msgstr "Només s'admeten els discs %s per al bus «%s»"

#: ../virtinst/devices/filesystem.py:104
#, python-format
msgid "Filesystem target '%s' must be an absolute path"
msgstr "La destinació «%s» del sistema de fitxers ha de ser un camí absolut"

#: ../virtinst/devices/graphics.py:25
#, python-format
msgid "%s must be above 5900, or -1 for auto allocation"
msgstr "%s ha de ser superior a 5900, o bé -1 per a una assignació automàtica"

#: ../virtinst/devices/graphics.py:254
msgid "Host does not support spice GL"
msgstr "L'amfitrió no admet spice GL"

#: ../virtinst/devices/hostdev.py:43
#, python-format
msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s)"
msgstr "No es va poder trobar el dispositiu USB (vendorId: %s, productId: %s)"

#: ../virtinst/devices/hostdev.py:69
#, python-format
msgid "Unknown node device type %s"
msgstr "Tipus de dispositiu node desconeut %s"

#: ../virtinst/devices/input.py:26
msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
msgstr "Tauleta gràfica USB EvTouch"

#: ../virtinst/devices/input.py:29
msgid "Generic"
msgstr "Genèric"

#: ../virtinst/devices/interface.py:152
msgid "Shared physical device"
msgstr "Dispositiu físic compartit"

#: ../virtinst/devices/interface.py:154
msgid "Virtual networking"
msgstr "Xarxa virtual"

#: ../virtinst/devices/interface.py:192
#, python-format
msgid "The MAC address '%s' is in use by another virtual machine."
msgstr "L'adreça MAC «%s» s'està utilitzant en una altra màquina virtual."

#: ../virtinst/devices/panic.py:23
msgid "ISA"
msgstr "ISA"

#: ../virtinst/devices/panic.py:25
msgid "pSeries"
msgstr "pSeries"

#: ../virtinst/devices/panic.py:27
msgid "Hyper-V"
msgstr "Hyper-V"

#: ../virtinst/devices/panic.py:29
msgid "s390"
msgstr "s390"

#: ../virtinst/devices/rng.py:26
msgid "Random"
msgstr "Aleatori"

#: ../virtinst/devices/rng.py:28
msgid "Entropy Gathering Daemon"
msgstr "Dimoni de recol·lecció d'entropia"

#: ../virtinst/devices/rng.py:38
msgid "Bind"
msgstr "Vincula"

#: ../virtinst/devices/rng.py:39
msgid "Connect"
msgstr "Connecta"

#: ../virtinst/devices/tpm.py:30
msgid "Passthrough device"
msgstr "Traspassa el dispositiu"

#: ../virtinst/devices/tpm.py:32
msgid "Emulated device"
msgstr "Dispositiu emulat"

#: ../virtinst/devices/tpm.py:38
msgid "TIS"
msgstr "TIS"

#: ../virtinst/devices/tpm.py:40
msgid "CRB"
msgstr "CRB"

#: ../virtinst/devices/watchdog.py:32
msgid "Forcefully reset the guest"
msgstr "Reinicia el convidat de manera forçada"

#: ../virtinst/devices/watchdog.py:34
msgid "Gracefully shutdown the guest"
msgstr "Atura el convidat de manera segura"

#: ../virtinst/devices/watchdog.py:36
msgid "Forcefully power off the guest"
msgstr "Atura el convidat de manera forçada"

#: ../virtinst/devices/watchdog.py:38
msgid "Pause the guest"
msgstr "Posa en pausa el convidat"

#: ../virtinst/devices/watchdog.py:40
msgid "No action"
msgstr "Cap acció"

#: ../virtinst/devices/watchdog.py:42
msgid "Dump guest memory core"
msgstr "Bolca el nucli de la memòria del convidat"

#: ../virtinst/diskbackend.py:120
#, python-format
msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s"
msgstr "No es pot utilitzar l'emmagatzematge %(path)s: %(err)s"

#. Trying to change perms on vfat at least doesn't work
#. but also doesn't seem to error. Try and detect that
#: ../virtinst/diskbackend.py:288
#, python-format
msgid "Permissions on '%s' did not stick"
msgstr "Els permisos a «%s» no lliguen"

#: ../virtinst/diskbackend.py:480
#, python-format
msgid "Cannot create storage for %s device."
msgstr "No es pot crear un emmagatzematge per al dispositiu %s."

#: ../virtinst/diskbackend.py:488
#, python-format
msgid "size is required for non-existent disk '%s'"
msgstr "Es requereix la mida per al disc «%s» inexistent"

#: ../virtinst/diskbackend.py:536
msgid ""
"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse "
"file when the guest is running."
msgstr ""
"El sistema de fitxers no tindrà prou espai lliure per ubicar totalment el "
"fitxer dispers quan el convidat s'estigui executant."

#: ../virtinst/diskbackend.py:541
msgid "There is not enough free space to create the disk."
msgstr "No hi ha prou espai disponible per crear el disc."

#: ../virtinst/diskbackend.py:545
#, python-format
msgid " %d M requested > %d M available"
msgstr " %d M sol·licitats > %d M disponibles"

#: ../virtinst/diskbackend.py:550
#, python-format
msgid "Cloning %(srcfile)s"
msgstr "S'està clonant %(srcfile)s"

#: ../virtinst/diskbackend.py:620
#, python-format
msgid "Error cloning diskimage %s to %s: %s"
msgstr "Error en clonar la imatge de disc %s a %s: %s"

#: ../virtinst/domain/cpu.py:137
msgid "No host CPU reported in capabilities"
msgstr "No s'ha reportat cap CPU d'amfitrió a les capacitats"

#: ../virtinst/domain/seclabel.py:41
msgid "Label and Imagelabel are incompatible"
msgstr "«Label» i «Imagelabel» no són compatibles"

#: ../virtinst/domain/seclabel.py:49
#, python-format
msgid "Unknown model type for label '%s'"
msgstr "Tipus de model desconegut per a l'etiqueta «%s»"

#: ../virtinst/domcapabilities.py:202
msgid "BIOS"
msgstr "BIOS"

#: ../virtinst/domcapabilities.py:208
#, python-format
msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s"
msgstr "UEFI %(arch)s: %(path)s"

#: ../virtinst/domcapabilities.py:211
#, python-format
msgid "Custom: %(path)s"
msgstr "Personalitzat: %(path)s"

#: ../virtinst/guest.py:83
#, python-format
msgid "Domain named %s already exists!"
msgstr "El nom de domini %s ja existeix!"

#: ../virtinst/guest.py:94
#, python-format
msgid "Could not remove old vm '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut eliminar l'anterior MV «%s»: %s"

#: ../virtinst/guest.py:100
msgid "Guest"
msgstr "Convidat"

#: ../virtinst/guest.py:108
#, python-format
msgid "Guest name '%s' is already in use."
msgstr "El nom de convidat «%s» ja s'està utilitzant."

#: ../virtinst/guest.py:263
#, python-format
msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values."
msgstr ""

#: ../virtinst/guest.py:273
#, python-format
msgid "Unknown libosinfo ID '%s'"
msgstr ""

#: ../virtinst/guest.py:332
msgid "Libvirt version does not support UEFI."
msgstr "La versió de Libvirt no admet UEFI."

#: ../virtinst/guest.py:336
#, python-format
msgid "Don't know how to setup UEFI for arch '%s'"
msgstr "Es desconeix com configurar la UEFI per a l'arquitectura «%s»"

#: ../virtinst/guest.py:341
#, python-format
msgid "Did not find any UEFI binary path for arch '%s'"
msgstr "No s'ha trobat cap camí al binari de la UEFI per a l'arquitectura «%s»"

#: ../virtinst/installer.py:56
msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path"
msgstr ""

#: ../virtinst/installer.py:59
msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair"
msgstr ""

#: ../virtinst/installer.py:344
msgid "Creating domain..."
msgstr "S'està creant el domini..."

#: ../virtinst/installer.py:351
msgid "Domain type 'vz' doesn't support transient installs."
msgstr "El tipus de domini «vz» no admet les instal·lacions transitòries."

#: ../virtinst/installer.py:441
#, python-format
msgid "Removing disk '%s'"
msgstr "S'està traient el disc «%s»"

#: ../virtinst/installertreemedia.py:66
#, python-format
msgid "Validating install media '%s' failed: %s"
msgstr "La validació del mitjà d'instal·lació «%s» ha fallat: %s"

#: ../virtinst/installertreemedia.py:91
#, fuzzy, python-format
msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s"
msgstr "No es pot utilitzar l'emmagatzematge local en una connexió remota."

#: ../virtinst/installertreemedia.py:140
#, fuzzy
msgid "Couldn't find kernel for install tree."
msgstr "No s'ha pogut trobar el kernel per a l'arbre de %(distro)s."

#: ../virtinst/interface.py:158
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another interface."
msgstr "El nom «%s» ja s'està utilitzant en una altra interfície."

#: ../virtinst/interface.py:227
msgid "VLAN Tag and parent interface are required."
msgstr "Es requereixen l'etiqueta VLAN i la interfície arrel."

#: ../virtinst/interface.py:241
#, python-format
msgid "Could not define interface: %s"
msgstr "No s'ha pogut definir la interfície: %s"

#: ../virtinst/interface.py:248
#, python-format
msgid "Could not create interface: %s"
msgstr "No s'ha pogut crear la interfície: %s"

#: ../virtinst/kernelupload.py:73
msgid "Failed to lookup scratch media volume"
msgstr "Ha fallat la cerca del volum d'un mitjà temporal"

#: ../virtinst/kernelupload.py:88
#, python-format
msgid "Transferring %s"
msgstr "S'està transferint %s"

#: ../virtinst/network.py:105 ../virtinst/network.py:110
msgid "Average"
msgstr "Mitjana"

#: ../virtinst/network.py:106 ../virtinst/network.py:111
msgid "Peak"
msgstr "Pic"

#: ../virtinst/network.py:107 ../virtinst/network.py:112
msgid "Burst"
msgstr "Ràfega"

#: ../virtinst/network.py:108
msgid "Floor"
msgstr "Mínim"

#: ../virtinst/network.py:123
msgid "Inbound: "
msgstr "Entrant:"

#: ../virtinst/network.py:130
msgid "Outbound: "
msgstr "Sortint:"

#: ../virtinst/network.py:152
#, python-format
msgid "NAT to %s"
msgstr "NAT a %s"

#: ../virtinst/network.py:157
#, python-format
msgid "Route to %s"
msgstr "Encaminament a %s"

#: ../virtinst/network.py:162
#, python-format
msgid "%(mode)s to %(device)s"
msgstr "%(mode)s a %(device)s"

#: ../virtinst/network.py:165
#, python-format
msgid "%s network"
msgstr "xarxa %s"

#: ../virtinst/network.py:167
msgid "Isolated network, internal and host routing only"
msgstr "Xarxa aïllada, només amb encaminament intern i d'amfitrió"

#: ../virtinst/network.py:197
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another network."
msgstr "El nom «%s» ja s'està utilitzant en una altra xarxa."

#: ../virtinst/nodedev.py:64
msgid "Connection does not support host device enumeration."
msgstr "La connexió no admet l'inventari dels dispositius de l'amfitrió."

#: ../virtinst/nodedev.py:138
msgid "System"
msgstr "Sistema"

#: ../virtinst/nodedev.py:155
#, python-format
msgid "Interface %s"
msgstr "Interfície %s"

#: ../virtinst/nodedev.py:390
#, python-format
msgid "%s corresponds to multiple node devices"
msgstr "%s correspon a dispositius de node múltiple"

#: ../virtinst/nodedev.py:393
#, python-format
msgid "Did not find a matching node device for '%s'"
msgstr "No s'ha trobat cap dispositiu de node que coincideixi per a «%s»"

#: ../virtinst/osdict.py:198
#, python-format
msgid ""
"OS name '%s' is deprecated, using '%s' instead. This alias will be removed "
"in the future."
msgstr ""

#: ../virtinst/snapshot.py:64
msgid "A name must be specified."
msgstr "S'ha d'especificar un nom."

#: ../virtinst/storage.py:94
msgid "Filesystem Directory"
msgstr "Directori del sistema de fitxers"

#: ../virtinst/storage.py:95
msgid "Pre-Formatted Block Device"
msgstr "Dispositiu de bloc preformatat"

#: ../virtinst/storage.py:96
msgid "Network Exported Directory"
msgstr "Directori exportat a la xarxa"

#: ../virtinst/storage.py:97
msgid "LVM Volume Group"
msgstr "Grup de volums LVM"

#: ../virtinst/storage.py:98
msgid "Physical Disk Device"
msgstr "Dispositiu de disc físic"

#: ../virtinst/storage.py:99
msgid "iSCSI Target"
msgstr "Destinació iSCSI"

#: ../virtinst/storage.py:100
msgid "SCSI Host Adapter"
msgstr "Adaptador d'amfitrió SCSI"

#: ../virtinst/storage.py:101
msgid "Multipath Device Enumerator"
msgstr "Enumerador de dispositiu multicamí"

#: ../virtinst/storage.py:102
msgid "Gluster Filesystem"
msgstr "Sistema de fitxers Gluster"

#: ../virtinst/storage.py:103
msgid "RADOS Block Device/Ceph"
msgstr "Ceph/Dispositiu de blocs RADOS "

#: ../virtinst/storage.py:104
msgid "Sheepdog Filesystem"
msgstr "Sistema de fitxers Sheepdog"

#: ../virtinst/storage.py:105
msgid "ZFS Pool"
msgstr "Reserva ZFS"

#: ../virtinst/storage.py:201
#, python-format
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut crear la reserva d'emmagatzematge per defecte «%s»: %s"

#: ../virtinst/storage.py:270 ../virtinst/storage.py:598
msgid "Storage object"
msgstr "Objecte d'emmagatzematge"

#: ../virtinst/storage.py:276
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another pool."
msgstr "El nom «%s» ja s'està utilitzant en una altra reserva."

#: ../virtinst/storage.py:436
msgid "Hostname is required"
msgstr "Es requereix un nom d'amfitrió"

#: ../virtinst/storage.py:440
msgid "Source path is required"
msgstr "Es requereix un camí d'origen"

#: ../virtinst/storage.py:453
msgid "Must explicitly specify source path if building pool"
msgstr ""
"S'ha d'especificar explícitament un camí d'origen si es vol construir una "
"reserva"

#: ../virtinst/storage.py:457
msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device."
msgstr ""
"S'ha d'especificar explícitament el format del disc si es dóna format a un "
"dispositiu de disc."

#: ../virtinst/storage.py:469
#, python-format
msgid "Could not define storage pool: %s"
msgstr "No s'ha pogut definir la reserva d'emmagatzematge: %s"

#: ../virtinst/storage.py:476
#, python-format
msgid "Could not build storage pool: %s"
msgstr "No s'ha pogut construir la reserva d'emmagatzematge: %s"

#: ../virtinst/storage.py:482
#, python-format
msgid "Could not start storage pool: %s"
msgstr "No s'ha pogut iniciar la reserva d'emmagatzematge: %s"

#: ../virtinst/storage.py:488
#, python-format
msgid "Could not set pool autostart flag: %s"
msgstr "No s'ha pogut establir la bandera d'autoinici de la reserva: %s"

#: ../virtinst/storage.py:554
#, python-format
msgid "pool '%s' must be active."
msgstr "La reserva «%s» ha d'estar activada."

#: ../virtinst/storage.py:568
msgid "input_vol must be a virStorageVol"
msgstr "input_vol ha de ser un virStorageVol"

#: ../virtinst/storage.py:604
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another volume."
msgstr "El nom «%s» ja s'està utilitzant en un altre volum."

#: ../virtinst/storage.py:699
msgid ""
"Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to "
"capacity"
msgstr ""
"Els volums lògics dispersos no estan admesos, s'estableix l'assignació igual "
"que la capacitat"

#: ../virtinst/storage.py:744
#, python-format
msgid "Allocating '%s'"
msgstr "S'està assignant «%s»"

#: ../virtinst/storage.py:803
#, python-format
msgid ""
"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d "
"M requested allocation > %d M available)"
msgstr ""
"No hi ha prou espai lliure per crear el volum en la reserva "
"d'emmagatzematge. (%d M assignació demanada > %d M disponible)"

#: ../virtinst/storage.py:809
#, python-format
msgid ""
"The requested volume capacity will exceed the available pool space when the "
"volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)"
msgstr ""
"La capacitat de volum sol·licitada excedirà l'espai disponible de la reserva "
"quan el volum quedi completament ocupat. (%d M capacitat sol·licitada > %d M "
"disponible)"

#: ../virtinst/urldetect.py:310
msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
msgstr "No es pot accedir a l'URL, potser l'heu teclejat malament?"

#: ../virtinst/urldetect.py:313
#, python-format
msgid ""
"Could not find an installable distribution at '%s'%s\n"
"\n"
"The location must be the root directory of an install tree.\n"
"See virt-install man page for various distro examples."
msgstr ""
"No s'ha pogut trobar una distribució instal·lable a «%s»%s\n"
"\n"
"La ubicació ha de ser el directori arrel d'un arbre d'instal·lació.\n"
"Consulteu la pàgina man de virt-install per a diversos exemples de "
"distribucions."

#: ../virtinst/urlfetcher.py:64
#, python-format
msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
msgstr "No s'ha pogut obtenir el fitxer %s: %s"

#: ../virtinst/urlfetcher.py:69
#, python-format
msgid "Retrieving file %s..."
msgstr "S'està recuperant el fitxer %s..."

#: ../virtinst/urlfetcher.py:240
#, python-format
msgid "Opening URL %s failed: %s."
msgstr "L'obertura de l'URL %s ha fallat: %s."

#: ../virtinst/util.py:68
#, python-format
msgid "A name must be specified for the %s"
msgstr "S'ha d'especificar un nom per a %s"

#: ../virtinst/util.py:73
#, python-format
msgid "%s name '%s' can not contain '%s' character."
msgstr "el nom de %s «%s» no pot contenir el caràcter «%s»."

#: ../virtinst/util.py:82
msgid "MAC address must be a string."
msgstr "L'adreça MAC ha de ser una cadena."

#: ../virtinst/util.py:86
#, python-format
msgid "MAC address must be of the format AA:BB:CC:DD:EE:FF, was '%s'"
msgstr "L'adreça MAC ha de tenir el format AA:BB:CC:DD:EE:FF, era «%s»"

#: ../virtinst/util.py:139
msgid "Name generation range exceeded."
msgstr "S'ha excedit l'interval de la generació de nom."

#: ../data/virt-manager.desktop.in.h:2
msgid "Manage virtual machines"
msgstr "Gestioneu les màquines virtuals"

#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:2
msgid "Graphically manage KVM, Xen, or LXC via libvirt"
msgstr "Gestiona de forma gràfica KVM, Xen, o LXC a través de libvirt"

#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Virtual Machine Manager provides a graphical tool for administering virtual "
"machines for KVM, Xen, and LXC. Start, stop, add or remove virtual devices, "
"connect to a graphical or serial console, and see resource usage statistics "
"for existing VMs on local or remote machines. Uses libvirt as the backend "
"management API."
msgstr ""
"Virtual Machine Manager proporciona una eina gràfica per administrar "
"màquines virtuals per KVM, Xen i LXC. Comenceu, atureu, afegiu o suprimiu "
"dispositius virtuals, connecteu-vos a una consola gràfica o sèrie i "
"consulteu les estadístiques d'ús dels recursos per a les MV existents en "
"màquines locals o remotes. Utilitza libvirt com a API d'administració del "
"dorsal."

#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:4
msgid "Main manager window"
msgstr "Finestra principal del gestor"

#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:5
msgid "Virtual machine configuration screen"
msgstr "Pantalla de configuració de la màquina virtual"

#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:6
msgid "Graphical console connection for a virtual machine"
msgstr "Connexió a la consola gràfica per a una màquina virtual"

#: ../ui/about.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Copyright (C) 2006-2019 Red Hat Inc."
msgstr "Drets d'autor (C) 2006-2018 Red Hat Inc."

#: ../ui/about.ui.h:2
msgid "Powered by libvirt"
msgstr "Impulsat per libvirt"

#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
#: ../ui/about.ui.h:4
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Fernando Villa Estebaranz\n"
"Jordi Mas i Hernàndez <jmas@softcatala.org>\n"
"Josep Lladonosa i Capell <jlladono@gmail.com>\n"
"Robert Antoni Buj i Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>"

#: ../ui/addhardware.ui.h:1
msgid "Add New Virtual Hardware"
msgstr "Afegeix nou maquinari virtual"

#: ../ui/addhardware.ui.h:2
msgid "_Device type:"
msgstr "Tipus de _dispositiu:"

#: ../ui/addhardware.ui.h:3
msgid "_Bus type:"
msgstr "Tipus de _bus:"

#: ../ui/addhardware.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:112
msgid "Cac_he mode:"
msgstr "Mode de memòria ca_u:"

#: ../ui/addhardware.ui.h:5 ../ui/details.ui.h:113
msgid "_IO mode:"
msgstr "Mode d'_E/S:"

#: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/details.ui.h:114
msgid "Discard mod_e:"
msgstr ""

#: ../ui/addhardware.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:115
msgid "Detect _zeroes:"
msgstr ""

#: ../ui/addhardware.ui.h:8 ../ui/details.ui.h:111
msgid "Persistent _Reservations:"
msgstr ""

#: ../ui/addhardware.ui.h:9
msgid "<b>Ad_vanced options</b>"
msgstr "<b>Opcions a_vançades</b>"

#: ../ui/addhardware.ui.h:10 ../ui/createpool.ui.h:5 ../ui/fsdetails.ui.h:4
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:2 ../ui/netlist.ui.h:10
msgid "_Type:"
msgstr "_Tipus:"

#: ../ui/addhardware.ui.h:11
msgid "_Model:"
msgstr "_Model:"

#: ../ui/addhardware.ui.h:12
msgid "ctrl"
msgstr "ctrl"

#: ../ui/addhardware.ui.h:13
msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff"

#: ../ui/addhardware.ui.h:14
msgid "_MAC address:"
msgstr "Adreça _MAC:"

#: ../ui/addhardware.ui.h:15 ../ui/details.ui.h:119
msgid "Device mode_l:"
msgstr "Mode_l del dispositiu:"

#: ../ui/addhardware.ui.h:16
msgid "Host _Device:"
msgstr "_Dispositiu de l'amfitrió:"

#: ../ui/addhardware.ui.h:17
msgid "_Path:"
msgstr "_Camí:"

#: ../ui/addhardware.ui.h:18
msgid "Device _Type:"
msgstr "_Tipus de dispositiu:"

#: ../ui/addhardware.ui.h:19
msgid "T_ype:"
msgstr "T_ipus:"

#: ../ui/addhardware.ui.h:20 ../ui/createpool.ui.h:3 ../ui/createvol.ui.h:4
#: ../ui/details.ui.h:40 ../ui/host.ui.h:5 ../ui/snapshots.ui.h:3
msgid "_Name:"
msgstr "_Nom:"

#: ../ui/addhardware.ui.h:21
msgid "_Auto socket:"
msgstr "Sòcol _automàtic:"

#: ../ui/addhardware.ui.h:22
msgid "_Channel:"
msgstr "_Canal:"

#: ../ui/addhardware.ui.h:23 ../ui/details.ui.h:143
msgid "Ac_tion:"
msgstr "Acc_ió:"

#: ../ui/addhardware.ui.h:24 ../ui/createnet.ui.h:29
msgid "_Mode:"
msgstr "_Mode:"

#: ../ui/addhardware.ui.h:25
msgid "Device _Path:"
msgstr "Camí del dis_positiu:"

#: ../ui/addhardware.ui.h:26
msgid "_Backend:"
msgstr "Capa d'_accés de dades:"

#: ../ui/addhardware.ui.h:27
msgid "_Version:"
msgstr "_Versió:"

#: ../ui/addhardware.ui.h:28 ../ui/details.ui.h:157
msgid "rng"
msgstr "rng"

#: ../ui/addhardware.ui.h:29 ../ui/details.ui.h:161
msgid "panic"
msgstr "pànic"

#: ../ui/addhardware.ui.h:30 ../ui/create.ui.h:77 ../ui/createnet.ui.h:35
#: ../ui/createpool.ui.h:14 ../ui/createvol.ui.h:15 ../ui/snapshots.ui.h:7
msgid "_Finish"
msgstr "_Finalitza"

#: ../ui/addstorage.ui.h:1
msgid "C_reate a disk image for the virtual machine"
msgstr "C_rea una imatge de disc per a la màquina virtual"

#: ../ui/addstorage.ui.h:2
msgid "0.0"
msgstr "0.0"

#: ../ui/addstorage.ui.h:3
msgid "_GiB"
msgstr "_GiB"

#: ../ui/addstorage.ui.h:4
msgid "_Select or create custom storage"
msgstr "_Selecciona o crea un emmagatzematge personalitzat"

#: ../ui/addstorage.ui.h:5
msgid "_Manage..."
msgstr "_Gestiona..."

#: ../ui/asyncjob.ui.h:1
msgid "Operation in progress"
msgstr "Operació en progrés"

#: ../ui/asyncjob.ui.h:2
msgid "Please wait a few moments..."
msgstr "Si us plau, espereu un moment..."

#: ../ui/asyncjob.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:10
msgid "_Details"
msgstr "_Detalls"

#: ../ui/clone.ui.h:1
msgid "Clone Virtual Machine"
msgstr "Clona la màquina virtual"

#: ../ui/clone.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Clone virtual machine</span>"
msgstr "<span size='large' color='white'>Clonació de la màquina virtual</span>"

#: ../ui/clone.ui.h:3
msgid "Create clone based on:"
msgstr "Crea un clon basat en:"

#: ../ui/clone.ui.h:4
msgid "Destination host:"
msgstr "Amfitrió de destinació:"

#: ../ui/clone.ui.h:5
msgid "No networking devices"
msgstr "No hi ha dispositius de xarxa"

#: ../ui/clone.ui.h:6
msgid "<span color='#484848'>Networking:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Xarxa:</span>"

#: ../ui/clone.ui.h:7
msgid "No storage to clone"
msgstr "No hi ha emmagatzematge per clonar"

#: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/create.ui.h:73
msgid "<span color='#484848'>Storage:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Emmagatzematge:</span>"

#: ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/create.ui.h:69
msgid "<span color='#484848'>_Name:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>_Nom:</span>"

#: ../ui/clone.ui.h:10
msgid ""
"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original "
"disk. Sharing\n"
"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</"
"span>"
msgstr ""
"<span size='small'>La clonació crea una còpia del disc original nova i "
"independent. La compartició utilitza la\n"
"imatge de disc existent tant per a la màquina original com per a la màquina "
"nova.</span>"

#: ../ui/clone.ui.h:12
msgid ""
"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If "
"you need to do things\n"
"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</"
"span>"
msgstr ""
"<span size='small'>La clonació <u>no</u> altera el contingut del SO del "
"convidat. Si heu de fer coses com ara canviar \n"
"les contrasenyes o les adreces IP estàtiques, si us plau, consulteu l'eina "
"virt-sysprep(1).</span>"

#: ../ui/clone.ui.h:14
msgid "C_lone"
msgstr "C_lona"

#: ../ui/clone.ui.h:15
msgid "Change MAC address"
msgstr "Canvia l'adreça MAC"

#: ../ui/clone.ui.h:16
msgid "New _MAC:"
msgstr "Nova _MAC:"

#: ../ui/clone.ui.h:17
msgid "<span color='#484848'>Type:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Tipus:</span>"

#: ../ui/clone.ui.h:18
msgid "<span color='#484848'>MAC:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>MAC:</span>"

#: ../ui/clone.ui.h:19
msgid "Change storage path"
msgstr "Canvia el camí d'emmagatzematge"

#: ../ui/clone.ui.h:20
msgid "<span color='#484848'>Size:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Mida:</span>"

#: ../ui/clone.ui.h:21
msgid "<span color='#484848'>Target:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Destinació:</span>"

#: ../ui/clone.ui.h:22
msgid "<span color='#484848'>Path:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Camí:</span>"

#: ../ui/clone.ui.h:23
msgid "Existing disk"
msgstr "Disc existent"

#: ../ui/clone.ui.h:24
msgid "<span color='#484848'>New _Path:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Nou _camí:</span>"

#: ../ui/clone.ui.h:25
msgid "Create a new disk (c_lone) for the virtual machine"
msgstr "Crea un nou disc (c_lon) per a la màquina virtual"

#: ../ui/clone.ui.h:26 ../ui/fsdetails.ui.h:3
msgid "_Browse..."
msgstr "_Navega..."

#: ../ui/connect.ui.h:1
msgid "Add Connection"
msgstr "Afegeix una connexió"

#: ../ui/connect.ui.h:2
msgid "Co_nnect"
msgstr "Co_nnecta"

#: ../ui/connect.ui.h:3
msgid "_Hypervisor:"
msgstr "_Hipervisor:"

#: ../ui/connect.ui.h:4
msgid "Connect to _remote host over SSH"
msgstr "Connecta't a l'amfit_rió remot a través de SSH"

#: ../ui/connect.ui.h:5
msgid "_Autoconnect:"
msgstr "_Autoconnecta:"

#: ../ui/connect.ui.h:6
msgid "H_ostname:"
msgstr "N_om d'amfitrió:"

#: ../ui/connect.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:166
msgid "_Username:"
msgstr "Nom d'_usuari:"

#: ../ui/connect.ui.h:8
msgid ""
"<small>QEMU usermode session is not the virt-manager\n"
"default. It is likely that any pre-existing QEMU/KVM\n"
"guests will not be available. Networking options\n"
"are very limited. </small>"
msgstr ""
"<small>La sessió en mode d'usuari de QEMU no és la predeterminada\n"
"de  virt-manager. És probable que qualsevol convidat QEMU/KVM\n"
"preexistent no estigui disponible. Les opcions de xarxa són molt\n"
"limitades. </small>"

#: ../ui/connect.ui.h:12
msgid "Cu_stom URI:"
msgstr "URI per_sonalitzat:"

#: ../ui/connect.ui.h:13
msgid "Generated URI:"
msgstr "URI generat:"

#: ../ui/create.ui.h:1
msgid "New VM"
msgstr "MV nova"

#: ../ui/create.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create a new virtual machine</span>"
msgstr ""
"<span size='large' color='white'>Creació d'una nova màquina virtual</span>"

#: ../ui/create.ui.h:3
msgid "Choose virtualization type"
msgstr "Trieu el tipus de virtualització"

#: ../ui/create.ui.h:4
msgid "_Virtual machine"
msgstr "Màquina _virtual"

#: ../ui/create.ui.h:5
msgid "_Container"
msgstr "_Contenidor"

#: ../ui/create.ui.h:6
msgid "Choose how you would like to install the operating system"
msgstr "Trieu com us agradaria instal·lar el sistema operatiu"

#: ../ui/create.ui.h:7
msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)"
msgstr "Mitjà d'instal·lació _local (imatge ISO o CD-ROM)"

#: ../ui/create.ui.h:8
msgid "Network _Install (HTTP, HTTPS, or FTP)"
msgstr "_Instal·lació per xarxa (HTTP, HTTPS o FTP)"

#: ../ui/create.ui.h:9
msgid "Network _Boot (PXE)"
msgstr "_Arrencada per xarxa (PXE) "

#: ../ui/create.ui.h:10
msgid "Import _existing disk image"
msgstr "Importació d'una imatge de disc que ja _existeixi"

#: ../ui/create.ui.h:11
msgid "Choose the container type"
msgstr "Trieu el tipus de contenidor"

#: ../ui/create.ui.h:12
msgid "_Application container"
msgstr "_Contenidor d'aplicació"

#: ../ui/create.ui.h:13
msgid "O_perating system container"
msgstr "C_ontenidor de sistema operatiu"

#: ../ui/create.ui.h:14
msgid "C_onnection:"
msgstr "Co_nnexió:"

#: ../ui/create.ui.h:15
msgid "_Xen Type:"
msgstr "Tipus _Xen:"

#: ../ui/create.ui.h:16
msgid "_Architecture:"
msgstr "_Arquitectura:"

#: ../ui/create.ui.h:17
msgid "_Machine Type:"
msgstr "Tipus de _Màquina:"

#: ../ui/create.ui.h:18
msgid "_Virt Type:"
msgstr "Tipus de _Virt.:"

#: ../ui/create.ui.h:19
msgid "Architecture options"
msgstr "Opcions de l'arquitectura"

#: ../ui/create.ui.h:21
msgid "Choose _ISO or CDROM install media:"
msgstr "Trieu la _ISO o el CDROM del mitjà d'instal·lació:"

#: ../ui/create.ui.h:22
msgid "Bro_wse..."
msgstr "Na_vega..."

#: ../ui/create.ui.h:23
msgid "ISO"
msgstr "ISO"

#: ../ui/create.ui.h:24
msgid "Provide the operating system install U_RL:"
msgstr "Proporcioneu l'U_RL d'instal·lació del sistema operatiu:"

#: ../ui/create.ui.h:25
msgid "Kerne_l options:"
msgstr "Opcions del Kerne_l:"

#: ../ui/create.ui.h:26
msgid "URL _Options"
msgstr " _Opcions de l'URL"

#: ../ui/create.ui.h:27
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: ../ui/create.ui.h:28
msgid "PXE"
msgstr "PXE"

#: ../ui/create.ui.h:29
msgid "Provide the existing stora_ge path:"
msgstr "Proporciona el camí a l'emma_gatzematge existent:"

#: ../ui/create.ui.h:30
msgid "B_rowse..."
msgstr "_Navega..."

#: ../ui/create.ui.h:31
msgid "_Kernel path:"
msgstr "Camí al _kernel:"

#: ../ui/create.ui.h:32 ../ui/details.ui.h:92
msgid "_Initrd path:"
msgstr "Camí de l'_initrd:"

#: ../ui/create.ui.h:33
msgid "_DTB path:"
msgstr "Camí del _DTB:"

#: ../ui/create.ui.h:34
msgid "Br_owse..."
msgstr "_Navega..."

#: ../ui/create.ui.h:35
msgid "Brow_se..."
msgstr "Na_vega..."

#: ../ui/create.ui.h:36
msgid "Kerne_l args:"
msgstr "A_rguments del nucli:"

#: ../ui/create.ui.h:37
msgid "Provide the _application path:"
msgstr "Indiqueu el camí de l'_aplicació:"

#: ../ui/create.ui.h:38
msgid "Provide the existing OS root _directory:"
msgstr "Indiqueu el _directori arrel del SO existent:"

#: ../ui/create.ui.h:39
msgid ""
"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree "
"creation,\n"
"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap"
"\">virt-bootstrap</a></small>"
msgstr ""
"<small>L'arbre de directoris del SO ha d'existir. Per habilitar la creació "
"de l'arbre de directoris del SO,\n"
"instal·leu <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap\">virt-"
"bootstrap</a></small>"

#: ../ui/create.ui.h:41
msgid ""
"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory "
"tree for remote\n"
"connections is not yet supported.</small>"
msgstr ""
"<small>L'arbre de directoris del SO ha d'existir. Encara no s'ha implementat "
"la creació de l'arbre de directoris del SO per a connexions remotes.</small>"

#: ../ui/create.ui.h:43
msgid "Create OS directory tree from container image"
msgstr "Crea l'arbre de directoris del SO a partir d'una imatge de contenidor"

#: ../ui/create.ui.h:44
msgid "Source URI:"
msgstr "URI d'origen:"

#: ../ui/create.ui.h:45
msgid ""
"Possible URL formats:\n"
" * file:///path/to/rootfs.tar\n"
" * docker://registry:port/image:tag\n"
" * virt-builder://template\n"
msgstr ""
"Formats possibles de l'URL:\n"
" * file:///camí/a/rootfs.tar\n"
" * docker://registre:port/imatge:etiqueta\n"
" * virt-builder://plantilla\n"

#: ../ui/create.ui.h:50
msgid "Do not verify TLS certificates of registry"
msgstr "No verifiquis els certificats TLS del registre"

#: ../ui/create.ui.h:51
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'usuari:"

#: ../ui/create.ui.h:52
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:"

#: ../ui/create.ui.h:53
msgid "Credentials for accessing the source registry"
msgstr "Especifiqueu les redencials per accedir al registre origen"

#: ../ui/create.ui.h:54
msgid "Root password:"
msgstr "Contrasenya de root:"

#: ../ui/create.ui.h:55
msgid "Select _container template:"
msgstr "Seleccioneu la plantilla del _contenidor:"

#: ../ui/create.ui.h:56
msgid "VZ templates"
msgstr "plantilles VZ"

#: ../ui/create.ui.h:57
msgid "C_hoose the operating system you are installing:"
msgstr "_Trieu el sistema operatiu que esteu instal·lant:"

#: ../ui/create.ui.h:58
msgid "A_utomatically detect from the installation media / source"
msgstr "Detecta a_utomàticament a partir del mitjà o origen de la instal·lació"

#: ../ui/create.ui.h:59
msgid "Install"
msgstr "Instal·la"

#: ../ui/create.ui.h:60
msgid "Choose Memory and CPU settings:"
msgstr "Trieu els ajusts de la memòria i de la CPU:"

#: ../ui/create.ui.h:61
msgid "_Memory:"
msgstr "_Memòria:"

#: ../ui/create.ui.h:62
msgid "C_PUs:"
msgstr "C_PU:"

#: ../ui/create.ui.h:63
msgid "(Insert host mem)"
msgstr "(Insereix mem. de l'amfitrió)"

#: ../ui/create.ui.h:65
msgid "_Enable storage for this virtual machine"
msgstr "_Habilita l'emmagatzematge per aquesta màquina virtual"

#: ../ui/create.ui.h:67
msgid "Ready to begin the installation"
msgstr "A punt per començar la instal·lació"

#: ../ui/create.ui.h:68
msgid "C_ustomize configuration before install"
msgstr "_Personalitza la configuració abans d'instal·lar"

#: ../ui/create.ui.h:70
msgid "<span color='#484848'>Install:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Instal·lació:</span>"

#: ../ui/create.ui.h:71
msgid "<span color='#484848'>Memory:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Memòria:</span>"

#: ../ui/create.ui.h:72
msgid "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>CPU:</span>"

#: ../ui/create.ui.h:74
msgid "<span color='#484848'>OS:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>SO:</span>"

#: ../ui/create.ui.h:75
msgid "N_etwork selection"
msgstr "S_elecció de la xarxa"

#: ../ui/create.ui.h:76
msgid "Finish"
msgstr "Finalitza"

#: ../ui/createnet.ui.h:1
msgid "Create a new virtual network"
msgstr "Crea una xarxa virtual nova"

#: ../ui/createnet.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create virtual network</span>"
msgstr "<span size='large' color='white'>Creació d'una xarxa virtual</span>"

#: ../ui/createnet.ui.h:3
msgid "Choose a name for your virtual network:"
msgstr "Trieu un nom per a la vostra xarxa virtual:"

#: ../ui/createnet.ui.h:4
msgid "<b>Example:</b> network1"
msgstr "<b>Exemple:</b> xarxa1"

#: ../ui/createnet.ui.h:5
msgid "Network _Name:"
msgstr "_Nom de la xarxa:"

#: ../ui/createnet.ui.h:6
msgid "Choose <b>IPv4</b> address space for the virtual network:"
msgstr "Trieu un espai d'adreçament <b>IPv4</b> per a la xarxa virtual:"

#: ../ui/createnet.ui.h:7
msgid "Enable IPv4 network address space definition"
msgstr "Habilita la definició d'un espai d'adreces de xarxa IPv4"

#: ../ui/createnet.ui.h:8
msgid "_Network:"
msgstr "_Xarxa:"

#: ../ui/createnet.ui.h:9
msgid ""
"<b>Hint:</b> The network should be chosen from one of the IPv4 private "
"address ranges. eg 10.0.0.0/8 or 192.168.0.0/16"
msgstr ""
"<b>Consell:</b> La xarxa s'hauria de triar d'un dels intervals d'adreces "
"privades IPv4, p. ex. 10.0.0.0/8 o 192.168.0.0/16"

#: ../ui/createnet.ui.h:10
msgid "192.168.100.1"
msgstr "192.168.100.1"

#: ../ui/createnet.ui.h:11
msgid "?"
msgstr "?"

#: ../ui/createnet.ui.h:12
msgid "Gateway:"
msgstr "Passarel·la:"

#: ../ui/createnet.ui.h:13 ../ui/details.ui.h:126
msgid "Type:"
msgstr "Tipus:"

#: ../ui/createnet.ui.h:14
msgid "Start:"
msgstr "Inici:"

#: ../ui/createnet.ui.h:15
msgid "End:"
msgstr "Fi:"

#: ../ui/createnet.ui.h:16
msgid "Enable DHCPv4"
msgstr "Habilita DHCPv4"

#: ../ui/createnet.ui.h:17
msgid "Enable Static Route Definition"
msgstr "Habilita la definició de rutes estàtiques"

#: ../ui/createnet.ui.h:18
msgid "<b>to</b> Network:"
msgstr "Xarxa <b>destí</b>:"

#: ../ui/createnet.ui.h:19
msgid "<b>via</b> Gateway:"
msgstr "<b>A través de</b> la passarel·la:"

#: ../ui/createnet.ui.h:20
msgid "Choose <b>IPv6</b> address space for the virtual network:"
msgstr "Trieu un espai d'adreces <b>IPv6</b> per a la xarxa virtual:"

#: ../ui/createnet.ui.h:21
msgid "Enable IPv6 network address space definition"
msgstr "Habilita la definició d'un espai d'adreces de xarxa IPv6"

#: ../ui/createnet.ui.h:22
msgid ""
"<b>Note:</b> The network could be chosen from one of the IPv6 private "
"address ranges. eg FC00::/7.  The prefix must be <b>64</b>. A typical IPv6 "
"network address will look something like:  fd00:e81d:a6d7:55::/64"
msgstr ""
"<b>Nota:</b>  La xarxa s'hauria de triar d'un dels intervals d'adreces "
"privades IPv6, p. ex. FC00::/7.  El prefix ha de ser <b>64</b>. Una adreça "
"de xarxa IPv6 típica serà de l'estil: fd00:e81d:a6d7:55::/64"

#: ../ui/createnet.ui.h:23
msgid "fd00:100::1"
msgstr "fd00:100::1"

#: ../ui/createnet.ui.h:24
msgid "Enable DHCPv6"
msgstr "Habilita DHCPv6"

#: ../ui/createnet.ui.h:25
msgid "Connected to a <b>physical network</b>:"
msgstr "Connectat a una <b>xarxa física</b>:"

#: ../ui/createnet.ui.h:26
msgid "_Isolated virtual network"
msgstr "_Xarxa virtual aïllada"

#: ../ui/createnet.ui.h:27
msgid "For_warding to physical network"
msgstr "_Reenviament a la xarxa física"

#: ../ui/createnet.ui.h:28
msgid "_Destination:"
msgstr "_Destinació:"

#: ../ui/createnet.ui.h:30
msgid "_Pool containing all of VFs of a SR-IOV device"
msgstr "Reserva que conté tots els VF d'un dis_positiu SR-IOV"

#: ../ui/createnet.ui.h:31
msgid "Device _List:"
msgstr "_Llista de dispositius:"

#: ../ui/createnet.ui.h:32
msgid "Enable IPv6 internal routing/networking"
msgstr "Habilita la xarxa/encaminament intern IPv6"

#: ../ui/createnet.ui.h:33
msgid ""
"If an IPv6 network address is <b>not</b> specified, this will enable IPv6 "
"internal routing between virtual machines.  By default, IPv4 internal "
"routing is enabled."
msgstr ""
"Si <b>no</b> s'especifica una adreça de xarxa IPv6, això habilitarà "
"l'encaminament intern IPv6 entre màquines virtuals.  Per defecte, "
"l'encaminament intern IPv4 es troba habilitat."

#: ../ui/createnet.ui.h:34
msgid "DNS Domain Name:"
msgstr "Nom de domini del DNS:"

#: ../ui/createpool.ui.h:1
msgid "Add a New Storage Pool"
msgstr "Afegeix una nova reserva d'emmagatzematge"

#: ../ui/createpool.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create storage pool</span>"
msgstr ""
"<span size='large' color='white'>Creació d'una reserva d'emmagatzematge</"
"span>"

#: ../ui/createpool.ui.h:4
msgid "Select the storage pool type you would like to configure."
msgstr "Trieu el tipus de reserva d'emmagatzematge que voleu configurar."

#: ../ui/createpool.ui.h:6
msgid "B_uild Pool:"
msgstr "_Construeix una reserva:"

#: ../ui/createpool.ui.h:7
msgid "_Target Path:"
msgstr "Camí de _destinació:"

#: ../ui/createpool.ui.h:8 ../ui/createvol.ui.h:5
msgid "F_ormat:"
msgstr "F_ormat:"

#: ../ui/createpool.ui.h:9
msgid "Host Na_me:"
msgstr "No_m de l'amfitrió:"

#: ../ui/createpool.ui.h:10
msgid "Initiator _IQN:"
msgstr "_IQN de l'iniciador:"

#: ../ui/createpool.ui.h:11
msgid "B_rowse"
msgstr "_Navega"

#: ../ui/createpool.ui.h:12
msgid "Bro_wse"
msgstr "_Explora"

#: ../ui/createpool.ui.h:13
msgid "Source _Name:"
msgstr "_Nom de l'origen:"

#: ../ui/createvol.ui.h:1
msgid "Add a Storage Volume"
msgstr "Afegeix un volum d'emmagatzematge"

#: ../ui/createvol.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create storage volume</span>"
msgstr ""
"<span size='large' color='white'>Creació d'un volum d'emmagatzematge</span>"

#: ../ui/createvol.ui.h:3
msgid "Create a storage unit to be used directly by a virtual machine."
msgstr ""
"Crea una unitat d'emmagatzematge per ser utilitzada directament amb una "
"màquina virtual."

#: ../ui/createvol.ui.h:6
msgid "<b>Storage Volume Quota</b>"
msgstr "<b>Quota del volum d'emmagatzematge</b>"

#: ../ui/createvol.ui.h:7
msgid "available space:"
msgstr "espai disponible:"

#: ../ui/createvol.ui.h:8
msgid "1.0"
msgstr "1.0"

#: ../ui/createvol.ui.h:9
msgid "GiB"
msgstr "GiB"

#: ../ui/createvol.ui.h:10
msgid "Max Ca_pacity:"
msgstr "Ca_pacitat màx.:"

#: ../ui/createvol.ui.h:11
msgid "_Allocation:"
msgstr "_Assignació:"

#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:152
msgid "Path:"
msgstr "Camí:"

#: ../ui/createvol.ui.h:13
msgid "Browse..."
msgstr "Navega..."

#: ../ui/createvol.ui.h:14
msgid "Backing store"
msgstr "Magatzem de suport"

#: ../ui/delete.ui.h:1
msgid "Delete Virtual Machine"
msgstr "Suprimeix la màquina virtual"

#: ../ui/delete.ui.h:2
msgid ""
"<small>This VM is currently running and will be forced off before being "
"deleted</small>"
msgstr ""
"<small>Aquesta MV s'està executant en aquest moment, es forçarà l'apagada "
"abans de suprimir-la</small>"

#: ../ui/delete.ui.h:3
msgid "Delete _associated storage files"
msgstr "Suprimeix els fitxers d'emmagatzematge _associats"

#: ../ui/details.ui.h:1
msgid "Virtual Machine"
msgstr "Màquina virtual"

#: ../ui/details.ui.h:2 ../ui/host.ui.h:2 ../ui/manager.ui.h:2
msgid "_File"
msgstr "_Fitxer"

#: ../ui/details.ui.h:3 ../ui/host.ui.h:3
msgid "_View Manager"
msgstr "_Visualitza l'eina de gestió"

#: ../ui/details.ui.h:4
msgid "Virtual _Machine"
msgstr "_Màquina virtual"

#: ../ui/details.ui.h:5
msgid "_Take Screenshot"
msgstr "C_aptura de pantalla"

#: ../ui/details.ui.h:6
msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
msgstr ""
"Redirigeix el dispositiu USB del convidat cap a la màquina virtual amb "
"gràfics SPICE."

#: ../ui/details.ui.h:7
msgid "_Redirect USB device"
msgstr "_Redirigeix el dispositiu USB"

#: ../ui/details.ui.h:8 ../ui/manager.ui.h:8
msgid "_View"
msgstr "_Visualitza"

#: ../ui/details.ui.h:9
msgid "_Console"
msgstr "_Consola"

#: ../ui/details.ui.h:11
msgid "Sna_pshots"
msgstr "Ins_tantànies"

#: ../ui/details.ui.h:12
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pantalla completa"

#: ../ui/details.ui.h:13
msgid "_Resize to VM"
msgstr "_Redimensiona a la MV"

#: ../ui/details.ui.h:14
msgid "_Scale Display"
msgstr "_Ajusta la visualització"

#: ../ui/details.ui.h:15
msgid "_Always"
msgstr "_Sempre"

#: ../ui/details.ui.h:16
msgid "_Only when Fullscreen"
msgstr "_Només en pantalla completa"

#: ../ui/details.ui.h:17
msgid "_Never"
msgstr "_Mai"

#: ../ui/details.ui.h:18
msgid "Auto _resize VM with window"
msgstr "_Redimensiona automàticament la MV amb la finestra"

#: ../ui/details.ui.h:19
msgid "_Text Consoles"
msgstr "C_onsoles de text"

#: ../ui/details.ui.h:20
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Barra d'eines"

#: ../ui/details.ui.h:21
msgid "Send _Key"
msgstr "Envia te_cles"

#: ../ui/details.ui.h:22
msgid "Show the graphical console"
msgstr "Mostra la consola gràfica"

#: ../ui/details.ui.h:24
msgid "Show virtual hardware details"
msgstr "Mostra els detalls del maquinari virtual"

#: ../ui/details.ui.h:26 ../ui/manager.ui.h:20
msgid "Power on the virtual machine"
msgstr "Engega la màquina virtual"

#: ../ui/details.ui.h:27
msgid "Run"
msgstr "Executa"

#: ../ui/details.ui.h:29
msgid "Pause"
msgstr "Posa en pausa"

#: ../ui/details.ui.h:30 ../ui/manager.ui.h:24
msgid "Shut down the virtual machine"
msgstr "Apaga la màquina virtual"

#: ../ui/details.ui.h:32
msgid "Snapshots"
msgstr "Instantànies"

#: ../ui/details.ui.h:33
msgid "Switch to fullscreen view"
msgstr "Canvia a la visualització de pantalla completa"

#: ../ui/details.ui.h:34
msgid "Begin Installation"
msgstr "Comença la instal·lació"

#: ../ui/details.ui.h:35
msgid "_Begin Installation"
msgstr "_Inicia la instal·lació"

#: ../ui/details.ui.h:36
msgid "_Cancel Installation"
msgstr "_Cancel·la la instal·lació"

#: ../ui/details.ui.h:37
msgid "A_dd Hardware"
msgstr "A_fegeix maquinari"

#: ../ui/details.ui.h:38 ../ui/snapshots.ui.h:5
msgid "Status:"
msgstr "Estat:"

#: ../ui/details.ui.h:39
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"

#: ../ui/details.ui.h:41
msgid "T_itle:"
msgstr "Tít_ol:"

#: ../ui/details.ui.h:42
msgid "Shut down"
msgstr "Aturat"

#: ../ui/details.ui.h:43
msgid "D_escription:"
msgstr "D_escripció:"

#: ../ui/details.ui.h:44
msgid "<b>Basic Details</b>"
msgstr "<b>Detalls bàsics</b>"

#: ../ui/details.ui.h:45
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Hipervisor:"

#: ../ui/details.ui.h:46
msgid "Architecture:"
msgstr "Arquitectura:"

#: ../ui/details.ui.h:47
msgid "Emulator:"
msgstr "Emulador:"

#: ../ui/details.ui.h:48
msgid "Machine _Type: "
msgstr "_Tipus de màquina:"

#: ../ui/details.ui.h:49
msgid "Chipse_t:"
msgstr "Joc de _xips:"

#: ../ui/details.ui.h:50
msgid "Firmware:"
msgstr "Microprogramari:"

#: ../ui/details.ui.h:51
msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
msgstr "<b>Detalls de l'hipervisor</b>"

#: ../ui/details.ui.h:52
msgid "Enable User Namespace"
msgstr "Habilita l'espai de noms d'usuari"

#: ../ui/details.ui.h:53
msgid "User ID: "
msgstr "ID d'usuari:"

#: ../ui/details.ui.h:54
msgid "  Group ID: "
msgstr "ID de grup:"

#: ../ui/details.ui.h:55
msgid "Start"
msgstr "Inicia"

#: ../ui/details.ui.h:57
msgid "Count"
msgstr "Recompte"

#: ../ui/details.ui.h:58 ../ui/migrate.ui.h:7
msgid "0"
msgstr "0"

#: ../ui/details.ui.h:59
msgid "<b>User Namespace</b>"
msgstr "<b>Espai de noms d'usuari</b>"

#: ../ui/details.ui.h:60
msgid "<b>Operating Sys_tem</b>"
msgstr "<b>Sis_tema operatiu</b>"

#: ../ui/details.ui.h:61
msgid "<b>Applications</b>"
msgstr "<b>Aplicacions</b>"

#: ../ui/details.ui.h:62
msgid "Refresh"
msgstr "Refresca"

#: ../ui/details.ui.h:63 ../ui/host.ui.h:8
msgid "<b>CPU usage</b>"
msgstr "<b>Ús de la CPU</b>"

#: ../ui/details.ui.h:64 ../ui/host.ui.h:9
msgid "<b>Memory usage</b>"
msgstr "<b>Ús de la memòria</b>"

#: ../ui/details.ui.h:65
msgid "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s"
msgstr "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s"

#: ../ui/details.ui.h:66
msgid "<b>Disk I/O</b>"
msgstr "<b>E/S del disc</b>"

#: ../ui/details.ui.h:67
msgid "<b>Network I/O</b>"
msgstr "<b>E/S de la xarxa</b>"

#: ../ui/details.ui.h:68
msgid "Logical host CPUs:"
msgstr "CPU lògiques de l'amfitrió:"

#: ../ui/details.ui.h:69
msgid "Ma_ximum allocation:"
msgstr "Assignació _màxima:"

#: ../ui/details.ui.h:70
msgid "Current a_llocation:"
msgstr "Assignació _actual:"

#: ../ui/details.ui.h:71
msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
msgstr "<small>El sobrepuig de les vCPU pot afectar el rendiment</small>"

#: ../ui/details.ui.h:72
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr "<b>CPU</b>"

#: ../ui/details.ui.h:73
msgid "M_odel:"
msgstr "M_odel:"

#: ../ui/details.ui.h:74
msgid "Copy host CP_U configuration"
msgstr "Copia la configuració de la CP_U de l'amfitrió"

#: ../ui/details.ui.h:75
msgid "<b>Configu_ration</b>"
msgstr "<b>Configu_ració</b>"

#: ../ui/details.ui.h:76
msgid "Manuall_y set CPU topology"
msgstr "Estableix _manualment la topologia de la CPU"

#: ../ui/details.ui.h:77
msgid "Thread_s:"
msgstr "Fil_s d'execució:"

#: ../ui/details.ui.h:78
msgid "Cor_es:"
msgstr "Nucl_is:"

#: ../ui/details.ui.h:79
msgid "Socke_ts:"
msgstr "Sòco_ls:"

#: ../ui/details.ui.h:80
msgid "<small>Selected CPU model does not support Hyper-Threading</small>"
msgstr ""
"<small>El model de CPU que heu indicat no admet Hyper-Threading</small>"

#: ../ui/details.ui.h:81
msgid "<b>To_pology</b>"
msgstr "<b>To_pologia</b>"

#: ../ui/details.ui.h:82
msgid "Total host memory:"
msgstr "Memòria total de l'amfitrió:"

#: ../ui/details.ui.h:83 ../ui/fsdetails.ui.h:9
msgid "MiB"
msgstr "MiB"

#: ../ui/details.ui.h:84
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<b>Memòria</b>"

#: ../ui/details.ui.h:85
msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
msgstr "Inicia la màquina virt_ual en arrencar l'amfitrió"

#: ../ui/details.ui.h:86
msgid "<b>Autostart</b>"
msgstr "<b>Autoinici</b>"

#: ../ui/details.ui.h:87
msgid "Init _path:"
msgstr "_Camí de l'init:"

#: ../ui/details.ui.h:88
msgid "Init ar_gs:"
msgstr "Ar_gs de l'init:"

#: ../ui/details.ui.h:89
msgid "<b>Container init</b>"
msgstr "<b>init de contenidor</b>"

#: ../ui/details.ui.h:90
msgid "Ena_ble direct kernel boot"
msgstr "Ha_bilita l'arrencada directa del kernel"

#: ../ui/details.ui.h:91
msgid "Ke_rnel path:"
msgstr "_Camí del nucli:"

#: ../ui/details.ui.h:93
msgid "Browse"
msgstr "Navega"

#: ../ui/details.ui.h:94
msgid "Kernel ar_gs:"
msgstr "Ar_guments del kernel:"

#: ../ui/details.ui.h:95
msgid "D_TB path:"
msgstr "Camí del D_TB:"

#: ../ui/details.ui.h:96
msgid "<b>Dir_ect kernel boot</b>"
msgstr "<b>Arrencada dir_ecta del kernel</b>"

#: ../ui/details.ui.h:97
msgid "Enable boot me_nu"
msgstr "Habilita el me_nú d'arrencada"

#: ../ui/details.ui.h:98
msgid "<b>Boot device order</b>"
msgstr "<b>Ordre dels dispositius d'arrencada</b>"

#: ../ui/details.ui.h:99
msgid "R_eadonly:"
msgstr "De només l_ectura:"

#: ../ui/details.ui.h:100
msgid "Sharea_ble:"
msgstr "Comparti_ble:"

#: ../ui/details.ui.h:101
msgid "Storage size:"
msgstr "Mida de l'emmagatzematge:"

#: ../ui/details.ui.h:102
msgid "Source _path:"
msgstr ""

#: ../ui/details.ui.h:103
msgid "_Browse"
msgstr "_Navega"

#: ../ui/details.ui.h:104
msgid "Device type:"
msgstr "Tipus de dispositiu:"

#: ../ui/details.ui.h:105
msgid "Removab_le:"
msgstr "Extraïb_le:"

#: ../ui/details.ui.h:106
msgid "Disk b_us:"
msgstr "B_us de disc:"

#: ../ui/details.ui.h:107
msgid "Seria_l number:"
msgstr "_Número de sèrie:"

#: ../ui/details.ui.h:108
msgid ""
"<small>Changing this will not change the disk image format, it only tells "
"libvirt about the existing image format. </small>"
msgstr ""
"<small>Canviar això no canvia el format de la imatge de disc, només informa "
"libvirt sobre el format d'imatge existent. </small>"

#: ../ui/details.ui.h:109
msgid "Storage forma_t:"
msgstr "Forma_t d'emmagatzematge:"

#: ../ui/details.ui.h:110
msgid "_SGIO:"
msgstr "_SGIO:"

#: ../ui/details.ui.h:116
msgid "_Performance options"
msgstr "O_pcions de rendiment"

#: ../ui/details.ui.h:117
msgid "Advanced _options"
msgstr "_Opcions avançades"

#: ../ui/details.ui.h:118
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
msgstr "<b>Disc virtual</b>"

#: ../ui/details.ui.h:120
msgid "MAC address:"
msgstr "Adreça MAC:"

#: ../ui/details.ui.h:121
msgid "Link _state:"
msgstr "E_stat de l'enllaç:"

#: ../ui/details.ui.h:122
msgid "active"
msgstr "actiu"

#: ../ui/details.ui.h:123 ../ui/gfxdetails.ui.h:14 ../ui/snapshots.ui.h:12
#: ../ui/storagelist.ui.h:17
msgid "label"
msgstr "etiqueta"

#: ../ui/details.ui.h:124
msgid "I_P address:"
msgstr "Adreça I_P:"

#: ../ui/details.ui.h:125
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr "<b>Interfície virtual de xarxa</b>"

#: ../ui/details.ui.h:127
msgid "Mode:"
msgstr "Mode:"

#: ../ui/details.ui.h:128
msgid "<b>Virtual Input Device</b>"
msgstr "<b>Dispositiu virtual d'entrada</b>"

#: ../ui/details.ui.h:129
msgid "<b>Sound Device</b>"
msgstr "<b>Dispositiu de so</b>"

#: ../ui/details.ui.h:130
msgid "Source host:"
msgstr "Amfitrió origen:"

#: ../ui/details.ui.h:131
msgid "Bind host:"
msgstr "Amfitrió de la vinculació:"

#: ../ui/details.ui.h:132
msgid "Target type:"
msgstr "Tipus de destinació:"

#: ../ui/details.ui.h:133
msgid "Target name:"
msgstr "Nom de destinació:"

#: ../ui/details.ui.h:134 ../ui/host.ui.h:12 ../ui/storagelist.ui.h:14
msgid "State:"
msgstr "Estat:"

#: ../ui/details.ui.h:135
msgid "Source path:"
msgstr "Camí d'origen:"

#: ../ui/details.ui.h:136
msgid "<b>insert type</b>"
msgstr "<b>tipus d'inserció</b>"

#: ../ui/details.ui.h:137 ../ui/host.ui.h:11
msgid "Device:"
msgstr "Dispositiu:"

#: ../ui/details.ui.h:138
msgid "ROM _BAR:"
msgstr "ROM _BAR:"

#: ../ui/details.ui.h:139
msgid "RAM:"
msgstr "RAM:"

#: ../ui/details.ui.h:140
msgid "Heads:"
msgstr "Capçaleres:"

#: ../ui/details.ui.h:141
msgid "_3D acceleration:"
msgstr "Acceleració _3D:"

#: ../ui/details.ui.h:142
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Vídeo</b>"

#: ../ui/details.ui.h:144
msgid "Devices:"
msgstr "Dispositius:"

#: ../ui/details.ui.h:145
msgid "<b>Controller</b>"
msgstr "<b>Controlador</b>"

#: ../ui/details.ui.h:146
msgid "<b>Filesystem</b>"
msgstr "<b>Sistema de fitxers</b>"

#: ../ui/details.ui.h:147 ../ui/fsdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:12
msgid "M_ode:"
msgstr "M_ode:"

#: ../ui/details.ui.h:148
msgid "<b>Smartcard Device</b>"
msgstr "<b>Dispositiu de targetes intel·ligents</b>"

#: ../ui/details.ui.h:149
msgid "Address:"
msgstr "Adreça:"

#: ../ui/details.ui.h:150
msgid "foo:12"
msgstr "foo:12"

#: ../ui/details.ui.h:151
msgid "<b>Redirected device</b>"
msgstr "<b>Dispositiu redirigit</b>"

#: ../ui/details.ui.h:153
msgid "Version:"
msgstr "Versió:"

#: ../ui/details.ui.h:154
msgid "<b>TPM Device</b>"
msgstr "<b>Dispositiu TPM</b>"

#: ../ui/details.ui.h:155
msgid "Host Device:"
msgstr "Dispositiu de l'amfitrió:"

#: ../ui/details.ui.h:156
msgid "<b>Random Number Generator</b>"
msgstr "<b>Generador de Nombres Aleatoris</b>"

#: ../ui/details.ui.h:158
msgid "Model:"
msgstr "Model:"

#: ../ui/details.ui.h:159
msgid "panic-model"
msgstr ""

#: ../ui/details.ui.h:160
msgid "<b>Panic Notifier</b>"
msgstr "<b>Notificador de Pànic</b>"

#: ../ui/details.ui.h:162
msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
msgstr "<b>La consola no està disponible en aquest moment</b>"

#: ../ui/details.ui.h:163
msgid "_Password:"
msgstr "_Contrasenya:"

#: ../ui/details.ui.h:164
msgid "_Save this password in your keyring"
msgstr "De_sa aquesta contrasenya al vostre clauer"

#: ../ui/details.ui.h:165
msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
msgstr ""
"Marqueu-ho per a desar la contrasenya, desmarqueu-ho per a oblidar la "
"contrasenya."

#: ../ui/details.ui.h:167
msgid "_Login"
msgstr "_Entra"

#: ../ui/fsdetails.ui.h:1
msgid "Default"
msgstr "Valor per defecte"

#: ../ui/fsdetails.ui.h:2
msgid "E_xport filesystem as readonly mount"
msgstr "E_xporta el sistema de fitxers com a muntatge de només lectura"

#: ../ui/fsdetails.ui.h:6
msgid "_Driver:"
msgstr "Controla_dor:"

#: ../ui/fsdetails.ui.h:7
msgid "_Write Policy:"
msgstr "Política d'_escriptura:"

#: ../ui/fsdetails.ui.h:8
msgid "Ta_rget path:"
msgstr "_Camí de destinació:"

#: ../ui/fsdetails.ui.h:10
msgid "_Format:"
msgstr "_Format:"

#: ../ui/gfxdetails.ui.h:1
msgid "Show passwor_d"
msgstr "Mostra la contrasen_ya"

#: ../ui/gfxdetails.ui.h:3
msgid "Addr_ess:"
msgstr "Adr_eça:"

#: ../ui/gfxdetails.ui.h:4
msgid "Pa_ssword:"
msgstr "Contra_senya:"

#: ../ui/gfxdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:6
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"

#: ../ui/gfxdetails.ui.h:6
msgid "T_LS port:"
msgstr "Port T_LS:"

#: ../ui/gfxdetails.ui.h:7
msgid "Aut_o"
msgstr "Aut_o"

#: ../ui/gfxdetails.ui.h:8
msgid "5901"
msgstr "5901"

#: ../ui/gfxdetails.ui.h:9
msgid "Ke_ymap:"
msgstr "Mapa de _teclat:"

#: ../ui/gfxdetails.ui.h:10 ../ui/vsockdetails.ui.h:2
msgid "A_uto"
msgstr "A_uto"

#: ../ui/gfxdetails.ui.h:11 ../ui/vsockdetails.ui.h:3
msgid "5900"
msgstr "5900"

#: ../ui/gfxdetails.ui.h:12
msgid "Display:"
msgstr "Pantalla:"

#: ../ui/gfxdetails.ui.h:13
msgid "XAuth:"
msgstr "XAuth:"

#: ../ui/gfxdetails.ui.h:15
msgid "Open_GL:"
msgstr "Open_GL:"

#: ../ui/gfxdetails.ui.h:16
msgid "L_isten type:"
msgstr "T_ipus d'escolta:"

#: ../ui/host.ui.h:1
msgid "Connection Details"
msgstr "Detalls de la connexió"

#: ../ui/host.ui.h:4
msgid "Libvirt URI:"
msgstr "URI de Libvirt:"

#: ../ui/host.ui.h:6
msgid "A_utoconnect:"
msgstr "A_utoconnecta:"

#: ../ui/host.ui.h:7
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>Detalls bàsics</b>"

#: ../ui/host.ui.h:10
msgid "_Overview"
msgstr "_Resum"

#: ../ui/host.ui.h:13 ../ui/storagelist.ui.h:15
msgid "A_utostart:"
msgstr "A_utoinicia:"

#: ../ui/host.ui.h:14
msgid "Domain:"
msgstr "Domini:"

#: ../ui/host.ui.h:15 ../ui/storagelist.ui.h:12
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"

#: ../ui/host.ui.h:16
msgid "NAT to any device"
msgstr "NAT a qualsevol dispositiu"

#: ../ui/host.ui.h:17
msgid "Network:"
msgstr "Xarxa:"

#: ../ui/host.ui.h:18
msgid "DHCP range:"
msgstr "Interval DHCP:"

#: ../ui/host.ui.h:19
msgid "Forwarding:"
msgstr "Reenviament:"

#: ../ui/host.ui.h:20
msgid "Static Route:"
msgstr "Encaminament estàtic:"

#: ../ui/host.ui.h:21
msgid "<b>_IPv4 configuration</b>"
msgstr "<b>Configuració _IPv4</b>"

#: ../ui/host.ui.h:23
msgid "<b>IPv6 configuration</b>"
msgstr "<b>configuració IPv6</b>"

#: ../ui/host.ui.h:24
msgid "Enable i_nbound QoS"
msgstr "Habilita QoS d'e_ntrada"

#: ../ui/host.ui.h:25
msgid "Average (KiB/sec):"
msgstr "Mitjana (KiB/s):"

#: ../ui/host.ui.h:26
msgid "Burst (KiB):"
msgstr "Ràfega (KiB):"

#: ../ui/host.ui.h:27
msgid "Peak (KiB/sec):"
msgstr "Llindar (KiB/s):"

#: ../ui/host.ui.h:28
msgid "Enable ou_tbound QoS"
msgstr "Habilita QoS de sor_tida"

#: ../ui/host.ui.h:29
msgid "Burst (KiB/sec):"
msgstr "Ràfega (KiB/s):"

#: ../ui/host.ui.h:30
msgid "<b>_QoS configuration</b>"
msgstr "<b>Configuració _QoS</b>"

#: ../ui/host.ui.h:31
msgid "Physical Function:"
msgstr "Funció física:"

#: ../ui/host.ui.h:32
msgid "Virtual Functions:"
msgstr "Funcions virtuals:"

#: ../ui/host.ui.h:33
msgid "<b>_SR-IOV information</b>"
msgstr "<b>Informació _SR-IOV</b>"

#: ../ui/host.ui.h:34
msgid "Add Network"
msgstr "Afegeix una xarxa"

#: ../ui/host.ui.h:35
msgid "Start Network"
msgstr "Inicia la xarxa"

#: ../ui/host.ui.h:36
msgid "Stop Network"
msgstr "Atura la xarxa"

#: ../ui/host.ui.h:37
msgid "Delete Network"
msgstr "Suprimeix la xarxa"

#: ../ui/host.ui.h:38
msgid "_Virtual Networks"
msgstr "Xarxes _virtuals"

#: ../ui/host.ui.h:39
msgid "_Storage"
msgstr "Emmaga_tzematge"

#: ../ui/manager.ui.h:3
msgid "_Add Connection..."
msgstr "_Afegeix una connexió..."

#: ../ui/manager.ui.h:4
msgid "_New Virtual Machine"
msgstr "_Nova màquina virtual"

#: ../ui/manager.ui.h:5
msgid "_Edit"
msgstr "_Edita"

#: ../ui/manager.ui.h:6
msgid "_Connection Details"
msgstr "Detalls de la _connexió"

#: ../ui/manager.ui.h:7
msgid "_Virtual Machine Details"
msgstr "Detalls de la _màquina virtual"

#: ../ui/manager.ui.h:9
msgid "_Graph"
msgstr "_Gràfiques"

#: ../ui/manager.ui.h:10
msgid "_Guest CPU Usage"
msgstr "Ús de la CPU del _convidat"

#: ../ui/manager.ui.h:11
msgid "_Host CPU Usage"
msgstr "Ús de la CPU de l'_amfitrió"

#: ../ui/manager.ui.h:12
msgid "_Memory Usage"
msgstr "Ús de la _memòria"

#: ../ui/manager.ui.h:13
msgid "_Disk I/O"
msgstr "E/S del _disc"

#: ../ui/manager.ui.h:14
msgid "_Network I/O"
msgstr "E/S de la _xarxa"

#: ../ui/manager.ui.h:15
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"

#: ../ui/manager.ui.h:16
msgid "Create a new virtual machine"
msgstr "Crea una nova màquina virtual"

#: ../ui/manager.ui.h:17
msgid "New"
msgstr "Nou"

#: ../ui/manager.ui.h:18
msgid "Show the virtual machine console and details"
msgstr "Mostra la consola i els detalls de la màquina virtual"

#: ../ui/manager.ui.h:19
msgid "_Open"
msgstr "_Obre"

#: ../ui/migrate.ui.h:1
msgid "Migrate the virtual machine"
msgstr "Migra la màquina virtual"

#: ../ui/migrate.ui.h:2
msgid "<span color='#484848'>Migrating VM:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Migració de la màquina virtual:</span>"

#: ../ui/migrate.ui.h:3
msgid "<span color='#484848'>Original host:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Amfitrió original:</span>"

#: ../ui/migrate.ui.h:4
msgid "<span color='#484848'>New _host:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Nou _amfitrió:</span>"

#: ../ui/migrate.ui.h:5
msgid "_Address:"
msgstr "_Adreça:"

#: ../ui/migrate.ui.h:8
msgid "Let libvirt decide"
msgstr "Permet que libvirt decideixi"

#: ../ui/migrate.ui.h:9
msgid ""
"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having "
"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The "
"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt "
"instance.\n"
"\n"
"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, "
"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. "
"But it can be difficult to make this work with SSH transport."
msgstr ""
"La migració per túnel a través d'un canal de connexió libvirtd, en comptes "
"que l'hipervisor obri una connexió de xarxa separada a la destinació. La "
"instància libvirt de l'origen connecta directament a la instància libvirt de "
"destinació.\n"
"\n"
"Això pot simplificar la configuració, ja que no cal obrir ports addicionals "
"al tallafoc, i el trànsit de la migració es xifrarà si la vostra connexió de "
"libvirt és xifrada. Tanmateix pot ser difícil fer que això funcioni amb "
"transport SSH."

#: ../ui/migrate.ui.h:13
msgid "_URI:"
msgstr "_URI:"

#: ../ui/migrate.ui.h:14
msgid "<b>Connectivity</b>"
msgstr "<b>Connectivitat</b>"

#: ../ui/migrate.ui.h:15
msgid ""
"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations "
"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not "
"'none'.\n"
"\n"
"Enabling this option tells libvirt to skip those checks."
msgstr ""
"Per defecte libvirt rebutjarà la migració d'una MV per a determinades "
"configuracions que podrien dur a amfitrions que funcionin malament, igual "
"que si el mode de memòria cau d'un disc no és 'none'.\n"
"\n"
"L'activació d'aquesta opció indica a libvirt que ometi aquestes "
"comprovacions."

#: ../ui/migrate.ui.h:18
msgid "A_llow unsafe:"
msgstr "_Permet insegur:"

#: ../ui/migrate.ui.h:19
msgid ""
"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and "
"saved persistently on the destination host. The destination host is "
"considered the new home of the VM.\n"
"\n"
"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary "
"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running "
"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it "
"is shutdown."
msgstr ""
"Per defecte, la configuració de la MV migrada s'elimina de l'amfitrió "
"origen, i desada persistentment en l'amfitrió de destinació L'amfitrió de "
"destinació es considera la nova casa de la MV.\n"
"\n"
"Si se selecciona «temporary», la migració es considera només un moviment "
"temporal: l'amfitrió origen manté una còpia de la configuració de la MV, i "
"la còpia en curs moguda a la destinació es considera només en transició, i "
"desapareixerà quan s'apagui."

#: ../ui/migrate.ui.h:22
msgid "_Temporary move:"
msgstr "Moviment _temporal:"

#: ../ui/migrate.ui.h:23
msgid "Advanced options"
msgstr "Opcions avançades"

#: ../ui/migrate.ui.h:24
msgid "_Migrate"
msgstr "_Migra"

#: ../ui/netlist.ui.h:1
msgid "_Bridge name:"
msgstr "Nom del _pont:"

#: ../ui/netlist.ui.h:2
msgid "Source m_ode:"
msgstr "Mode de l'_origen:"

#: ../ui/netlist.ui.h:3
msgid ""
"<small>In most configurations, macvtap does not work for host to guest "
"network communication.</small>"
msgstr ""
"<small>En la majoria de configuracions, macvtap no funciona per a la "
"comunicació de xarxa entre l'amfitrió i el convidat.</small>"

#: ../ui/netlist.ui.h:4
msgid "_Portgroup:"
msgstr "Grup de _ports:"

#: ../ui/netlist.ui.h:5
msgid "_Network source:"
msgstr "Orige_n de la xarxa:"

#: ../ui/netlist.ui.h:6
msgid "Ins_tance id:"
msgstr "Id d'ins_tància:"

#: ../ui/netlist.ui.h:7
msgid "Typ_eid version:"
msgstr "versió de typ_eid:"

#: ../ui/netlist.ui.h:8
msgid "T_ypeid:"
msgstr "T_ypeid:"

#: ../ui/netlist.ui.h:9
msgid "M_anagerid:"
msgstr "M_anagerid:"

#: ../ui/netlist.ui.h:11
msgid "Virtual _port"
msgstr "_Port virtual"

#: ../ui/oslist.ui.h:1
msgid "Include end of life operating systems"
msgstr ""

#: ../ui/preferences.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "Preferències"

#: ../ui/preferences.ui.h:2
msgid "Enable _system tray icon"
msgstr "Habilita la icona a la _safata del sistema"

#: ../ui/preferences.ui.h:3
msgid "Enable libgues_tfs VM introspection"
msgstr ""

#: ../ui/preferences.ui.h:4
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>General</b>"

#: ../ui/preferences.ui.h:5
msgid "_General"
msgstr "_General"

#: ../ui/preferences.ui.h:6
msgid "Poll _Disk I/O"
msgstr "Consulta l'E/S del _disc"

#: ../ui/preferences.ui.h:7
msgid "Poll _Network I/O"
msgstr "Consulta l'E/S de la _xarxa"

#: ../ui/preferences.ui.h:8
msgid "Poll _Memory stats"
msgstr "Consulta les estadístiques de la _memòria"

#: ../ui/preferences.ui.h:9
msgid "_Update status every"
msgstr "Act_ualitza l'estat cada"

#: ../ui/preferences.ui.h:10
msgid "seconds"
msgstr "segons"

#: ../ui/preferences.ui.h:11
msgid "Poll C_PU usage"
msgstr "Consulta la utilització de la C_PU"

#: ../ui/preferences.ui.h:12
msgid "<b>Stats Options</b>"
msgstr "<b>Opcions de les estadístiques</b>"

#: ../ui/preferences.ui.h:13
msgid "P_olling"
msgstr "C_onsultes"

#: ../ui/preferences.ui.h:14
msgid "Gra_phics type:"
msgstr "Ti_pus de gràfics:"

#: ../ui/preferences.ui.h:15
msgid "Default storage format for new disk images."
msgstr ""
"El format d'emmagatzematge per defecte per a les noves imatges de discs."

#: ../ui/preferences.ui.h:16
msgid "_Storage format:"
msgstr "Format d'emmaga_tzematge:"

#: ../ui/preferences.ui.h:17
msgid "_Add sound device:"
msgstr "_Afegeix un dispositiu de so:"

#: ../ui/preferences.ui.h:18
msgid ""
"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between "
"performance\n"
"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers "
"will need\n"
"identical CPUs in order to migrate the VM."
msgstr ""
"L'ajust predeterminat de la CPU per a les MV noves. Aquest és típicament un "
"compromís \n"
"entre el rendiment i la compatibilitat de migració: si utilitzeu l'opció "
"«copy host», els vostres \n"
"servidors requeriran que les CPU siguin idèntiques per poder migrar la MV."

#: ../ui/preferences.ui.h:21
msgid "CPU _default:"
msgstr "Valors per _defecte per a la CPU:"

#: ../ui/preferences.ui.h:22
msgid ""
"Add Spice _USB\n"
"Redirection:"
msgstr ""
"Afegeix redirecció\n"
"_USB d'SPICE:"

#: ../ui/preferences.ui.h:24
msgid "<b>New VM Defaults</b>"
msgstr "<b>Valors per defecte de la MV nova</b>"

#: ../ui/preferences.ui.h:25
msgid "N_ew VM"
msgstr "No_va MV"

#: ../ui/preferences.ui.h:26
msgid "Graphical console _scaling:"
msgstr "Canvi d'e_scala de la consola gràfica:"

#: ../ui/preferences.ui.h:27
msgid "Gr_ab keys:"
msgstr "Tecles d'_apropiació:"

#: ../ui/preferences.ui.h:28
msgid "Not supported"
msgstr "No admès"

#: ../ui/preferences.ui.h:29
msgid ""
"When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable "
"shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are "
"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an "
"operation in virt-manager's console window."
msgstr ""
"No inhabilitis les dreceres als menús de la finestra de consola  (Alt+F -> "
"Fitxer, etc.) quan la consola gràfica del convidat rep el focus del teclat. "
"Normalment aquestes es troben inhabilitades per evitar que, per error, el "
"tecleig en el convidat no iniciï cap operació en la finestra de la consola "
"de l'eina de gestió de màquines virtuals virt-manager."

#: ../ui/preferences.ui.h:30
msgid "_Force console shortcuts:"
msgstr "_Força les dreceres de consola:"

#: ../ui/preferences.ui.h:31
msgid "Change..."
msgstr "Canvia..."

#: ../ui/preferences.ui.h:32
msgid ""
"Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works "
"with properly configured guest using spice and the desktop agent."
msgstr ""
"Canvia la resolució del convidat quan la mida de la finestra del convidat "
"canviï. Només funciona amb un convidat configurat correctament que utilitzi "
"spice i l'agent d'escriptori."

#: ../ui/preferences.ui.h:33
msgid "_Resize guest with window:"
msgstr "_Redimensiona el convidat amb finestra:"

#: ../ui/preferences.ui.h:34
msgid "SPICE _USB Redirection:"
msgstr "Redirecció SPICE _USB:"

#: ../ui/preferences.ui.h:35
msgid "<b>Graphical Consoles</b>"
msgstr "<b>Consoles gràfiques</b>"

#: ../ui/preferences.ui.h:36
msgid "Conso_le"
msgstr "Conso_la"

#: ../ui/preferences.ui.h:37
msgid "_Force Poweroff:"
msgstr "_Força l'apagada:"

#: ../ui/preferences.ui.h:38
msgid "Poweroff/_Reboot/Save:"
msgstr "Apaga, _reinicia o desa:"

#: ../ui/preferences.ui.h:39
msgid "_Pause:"
msgstr "_Posa en pausa:"

#: ../ui/preferences.ui.h:40
msgid "Device re_moval:"
msgstr "_Supressió de dispositiu:"

#: ../ui/preferences.ui.h:41
msgid "_Interface start/stop:"
msgstr "Aturada o inici de la _interfície:"

#: ../ui/preferences.ui.h:42
msgid "_Unapplied changes:"
msgstr "_Canvis no aplicats:"

#: ../ui/preferences.ui.h:43
msgid "_Deleting storage:"
msgstr "_Eliminació d'emmagatzematge:"

#: ../ui/preferences.ui.h:44
msgid "<b>Confirmations</b>"
msgstr "<b>Confirmacions</b>"

#: ../ui/preferences.ui.h:45
msgid "Feed_back"
msgstr "Re_troacció"

#: ../ui/snapshots.ui.h:1
msgid "Create snapshot"
msgstr "Crea una instantània"

#: ../ui/snapshots.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create snapshot</span>"
msgstr "<span size='large' color='white'>Creació d'una instantània</span>"

#: ../ui/snapshots.ui.h:4
msgid "_Description:"
msgstr "_Descripció:"

#: ../ui/snapshots.ui.h:6
msgid "Screenshot:"
msgstr "Captura:"

#: ../ui/snapshots.ui.h:8
msgid "Description:"
msgstr "Descripció:"

#: ../ui/snapshots.ui.h:9
msgid "VM State:"
msgstr "Estat de la MV:"

#: ../ui/snapshots.ui.h:10
msgid "Timestamp:"
msgstr "Marca horària:"

#: ../ui/snapshots.ui.h:11
msgid "Snapshot Mode:"
msgstr "Mode d'instantània:"

#: ../ui/snapshots.ui.h:13
msgid "No screenshot available"
msgstr "No hi ha cap captura disponible"

#: ../ui/snapshots.ui.h:14
msgid "<small><i>This was the most recently applied snapshot.</i></small>"
msgstr ""
"<small><i>Aquesta era la instantània més recentment aplicada.</i></small>"

#: ../ui/snapshots.ui.h:15
msgid "Create new snapshot"
msgstr "Crea una nova instantània"

#: ../ui/snapshots.ui.h:16
msgid "Run selected snapshot"
msgstr "Executa la instantània seleccionada"

#: ../ui/snapshots.ui.h:17
msgid "Refresh snapshot list"
msgstr "Refresca la llista d'instantànies"

#: ../ui/snapshots.ui.h:18
msgid "Delete selected snapshot"
msgstr "Suprimeix la instantània seleccionada"

#: ../ui/snapshots.ui.h:19
msgid "Save updated snapshot metadata"
msgstr "Desa les metadades de la instantània actualitzades"

#: ../ui/storagebrowse.ui.h:1
msgid "Choose Storage Volume"
msgstr "Trieu el volum d'emmagatzematge"

#: ../ui/storagelist.ui.h:1
msgid "Add Pool"
msgstr "Afegeix una reserva"

#: ../ui/storagelist.ui.h:2
msgid "Start Pool"
msgstr "Inicia la reserva"

#: ../ui/storagelist.ui.h:3
msgid "Stop Pool"
msgstr "Atura la reserva"

#: ../ui/storagelist.ui.h:4
msgid "Delete Pool"
msgstr "Suprimeix la reserva"

#: ../ui/storagelist.ui.h:5
msgid "Browse local filesystem"
msgstr "Navega pel sistema de fitxers local"

#: ../ui/storagelist.ui.h:6
msgid "_Browse Local"
msgstr "_Navega localment"

#: ../ui/storagelist.ui.h:7
msgid "Cancel and close dialog"
msgstr "Cancel·la i tanca el diàleg"

#: ../ui/storagelist.ui.h:8
msgid "Choose Volume"
msgstr "Tria el volum"

#: ../ui/storagelist.ui.h:9
msgid "Choose the selected volume"
msgstr "Tria el volum seleccionat"

#: ../ui/storagelist.ui.h:10
msgid "Apply pool changes"
msgstr "Aplica els canvis al conjunt"

#: ../ui/storagelist.ui.h:13
msgid "Location:"
msgstr "Ubicació:"

#: ../ui/storagelist.ui.h:16
msgid "Size:"
msgstr "Mida:"

#: ../ui/storagelist.ui.h:18
msgid "<b>Volumes</b>"
msgstr "<b>Volums</b>"

#: ../ui/storagelist.ui.h:19
msgid "Refresh volume list"
msgstr "Actualitza la llista de volums"

#: ../ui/storagelist.ui.h:20
msgid "Delete volume"
msgstr "Suprimeix el volum"

#: ../ui/vsockdetails.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Guest C_ID:"
msgstr "Convidat"

#~ msgid "Guest OS Options"
#~ msgstr "Opcions del SO del convidat"

#~ msgid "Invalid install location: "
#~ msgstr "La ubicació de la instal·lació no és vàlida:"