diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 335 |
1 files changed, 128 insertions, 207 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index d1758b98..2833186c 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -16,21 +16,22 @@ # Cole Robinson <crobinso@redhat.com>, 2017. #zanata # Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2018. #zanata # Ting-Wei Lan <lantw44@gmail.com>, 2019. #zanata +# Whired Planck <fungdaat31@outlook.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/virt-manager/virt-manager/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-08-27 06:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-02 08:32+0000\n" -"Last-Translator: Ting-Wei Lan <lantw44@gmail.com>\n" -"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/virt-" -"manager/language/zh_TW/)\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-31 06:29+0000\n" +"Last-Translator: Whired Planck <fungdaat31@outlook.com>\n" +"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://translate.fedoraproject.org/" +"projects/virt-manager/virt-manager/zh_TW/>\n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Zanata 4.6.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.2.1\n" #: data/virt-manager.appdata.xml.in:6 data/virt-manager.desktop.in:3 #: ui/manager.ui:23 virtManager/systray.py:127 @@ -158,10 +159,8 @@ msgid "_Name:" msgstr "名稱(_N):" #: ui/addhardware.ui:909 -#, fuzzy -#| msgid "Target name:" msgid "char-target-name" -msgstr "目標名稱:" +msgstr "char-target-name" #: ui/addhardware.ui:922 msgid "_Auto socket:" @@ -413,7 +412,7 @@ msgstr "" #: ui/createnet.ui:335 ui/createnet.ui:553 msgid "_Network:" -msgstr "網路(_N)" +msgstr "網路(_N):" #: ui/createnet.ui:427 ui/createnet.ui:643 msgid "Start:" @@ -854,7 +853,7 @@ msgstr "模擬器:" #: ui/details.ui:466 msgid "Machine _Type: " -msgstr "機器類型(_T):" +msgstr "機器類型(_T): " #: ui/details.ui:479 msgid "Chipse_t:" @@ -905,10 +904,8 @@ msgid "Logical host CPUs:" msgstr "邏輯主處理器:" #: ui/details.ui:1234 -#, fuzzy -#| msgid "_Allocation:" msgid "vCPU a_llocation:" -msgstr "分配(_A):" +msgstr "vCPU 分配(_A):" #: ui/details.ui:1251 msgid "2" @@ -1124,22 +1121,16 @@ msgid "<b>Sound Device</b>" msgstr "<b>音效裝置</b>" #: ui/details.ui:3542 -#, fuzzy -#| msgid "label" msgid "label506" -msgstr "標籤" +msgstr "label506" #: ui/details.ui:3555 ui/details.ui:3592 -#, fuzzy -#| msgid "label" msgid "label508" -msgstr "標籤" +msgstr "label508" #: ui/details.ui:3605 -#, fuzzy -#| msgid "label" msgid "label507" -msgstr "標籤" +msgstr "label507" #: ui/details.ui:3630 msgid "Source host:" @@ -1851,10 +1842,8 @@ msgid "<b>Confirmations</b>" msgstr "<b>確認</b>" #: ui/preferences.ui:1008 -#, fuzzy -#| msgid "Feed_back" msgid "feedback-tab" -msgstr "提示(_B)" +msgstr "feedback-tab" #: ui/preferences.ui:1020 msgid "Feed_back" @@ -2149,7 +2138,7 @@ msgstr "Libvirt 版本不支援視訊裝置。" #: virtManager/addhardware.py:273 virtManager/details/details.py:270 #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:110 msgid "Watchdog" -msgstr "Watchdog" +msgstr "看門狗" #: virtManager/addhardware.py:276 msgid "Filesystem" @@ -2211,10 +2200,8 @@ msgid "UDP net console" msgstr "UDP 網路主控臺" #: virtManager/addhardware.py:440 -#, fuzzy -#| msgid "Unix socket" msgid "UNIX socket" -msgstr "Unix socket" +msgstr "Unix 通訊端" #: virtManager/addhardware.py:441 msgid "Spice agent" @@ -2241,10 +2228,8 @@ msgid "SATA" msgstr "" #: virtManager/addhardware.py:460 -#, fuzzy -#| msgid "Serial" msgid "VirtIO Serial" -msgstr "序列" +msgstr "VirtIO 串列埠" #: virtManager/addhardware.py:461 virtManager/addhardware.py:521 #: virtManager/addhardware.py:599 @@ -2575,28 +2560,24 @@ msgid "Details..." msgstr "細節..." #: virtManager/clone.py:320 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Usermode" +#, python-format msgid "Usermode (%(mac)s)" -msgstr "使用者模式" +msgstr "使用者模式 (%(mac)s)" #: virtManager/clone.py:330 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "%(mode)s to %(device)s" +#, python-format msgid "%(netmode)s (%(mac)s)" -msgstr "%(mode)s 至 %(device)s" +msgstr "%(netmode)s (%(mac)s)" #: virtManager/clone.py:335 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Virtual Network is not active." +#, python-format msgid "Virtual Network %(netdevice)s (%(mac)s)" -msgstr "虛擬網路未使用中。" +msgstr "虛擬網路 %(netdevice)s (%(mac)s)" #: virtManager/clone.py:340 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "_Virtual Networks" +#, python-format msgid "Virtual Network (%(mac)s)" -msgstr "虛擬網路(_V)" +msgstr "虛擬網路 (%(mac)s)" #: virtManager/clone.py:346 #, python-format @@ -2667,10 +2648,9 @@ msgstr "" "執行新的客端會覆寫這些磁碟映像中的資料。" #: virtManager/clone.py:822 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s" +#, python-format msgid "Error creating virtual machine clone '%(vm)s': %(error)s" -msgstr "建立虛擬機分身「%s」時發生錯誤:%s" +msgstr "建立虛擬機分身「%(vm)s」時發生錯誤:%(error)s" #: virtManager/clone.py:838 virtManager/migrate.py:365 #, python-format @@ -2683,12 +2663,11 @@ msgid "Creating virtual machine clone '%s'" msgstr "正在建立虛擬機器分身 '%s'" #: virtManager/clone.py:847 -#, fuzzy, python-format -#| msgid " and selected storage (this may take a while)" +#, python-format msgid "" "Creating virtual machine clone '%s' and selected storage (this may take a " "while)" -msgstr " 並選取貯藏 (這可能會花上一段時間)" +msgstr "製作虛擬機分身「%s」並選取貯藏 (這可能會花上一段時間)" #: virtManager/config.py:151 msgid "Locate or create storage volume" @@ -2754,10 +2733,8 @@ msgid "user session" msgstr "使用者 session" #: virtManager/createconn.py:123 -#, fuzzy -#| msgid "Cu_stom URI:" msgid "Custom URI..." -msgstr "自訂 URI(_S):" +msgstr "自訂 URI(_S)..." #: virtManager/createconn.py:241 msgid "A hostname is required for remote connections." @@ -2886,10 +2863,9 @@ msgid "Error launching create dialog: %s" msgstr "" #: virtManager/createvm.py:309 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Error" +#, python-format msgid "Error: %s" -msgstr "錯誤" +msgstr "錯誤:%s" #: virtManager/createvm.py:315 virtManager/createvm.py:320 #, python-format @@ -2908,10 +2884,8 @@ msgid "Libvirt version does not support remote URL installs." msgstr "Libvirt 版本不支援遠端網址安裝。" #: virtManager/createvm.py:526 -#, fuzzy -#| msgid "%s installs not available for paravirt guests." msgid "CDROM/ISO installs not available for paravirt guests." -msgstr "%s 安裝尚不適用半虛擬化客端。" +msgstr "CDROM/ISO 安裝尚不適用半虛擬化客端。" #: virtManager/createvm.py:529 #, python-format @@ -2952,8 +2926,7 @@ msgid "Up to %(maxmem)s available on the host" msgstr "主機最高能用 %(maxmem)s" #: virtManager/createvm.py:662 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Up to %(numcpus)d available" +#, python-format msgid "Up to %(numcpus)d available" msgid_plural "Up to %(numcpus)d available" msgstr[0] "最高能用 %(numcpus)d 個" @@ -3108,10 +3081,9 @@ msgid "None detected" msgstr "" #: virtManager/createvm.py:1903 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Error starting installation: " +#, python-format msgid "Error starting installation: %s" -msgstr "開始安裝時發生錯誤:" +msgstr "開始安裝時發生錯誤:%s" #: virtManager/createvm.py:1943 #, python-format @@ -3178,10 +3150,9 @@ msgid "" msgstr "" #: virtManager/delete.py:202 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s" +#, python-format msgid "Error deleting virtual machine '%(vm)s': %(error)s" -msgstr "刪除虛擬機 '%s' 時發生錯誤:%s" +msgstr "刪除虛擬機 '%(vm)s' 時發生錯誤:%(error)s" #: virtManager/delete.py:219 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" @@ -3257,10 +3228,8 @@ msgid "Storage Path" msgstr "貯藏路徑" #: virtManager/delete.py:561 -#, fuzzy -#| msgid "Cannot delete iscsi share." msgid "Cannot delete iSCSI share." -msgstr "無法刪除 isci 分享。" +msgstr "無法刪除 iSCSI 分享。" #: virtManager/delete.py:563 msgid "Cannot delete SCSI device." @@ -3296,8 +3265,8 @@ msgid "" "Storage is in use by the following virtual machines:\n" "- %s " msgstr "" -"儲存媒體正被下列虛擬機使用中:\n" -"- %s" +"貯藏正被下列虛擬機使用中:\n" +"- %s " #: virtManager/details/console.py:148 msgid "Leave fullscreen" @@ -3348,12 +3317,13 @@ msgid "Connecting to graphical console for guest" msgstr "正在替客端連接至圖形介面主控臺" #: virtManager/details/console.py:740 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Error connecting to graphical console" +#, python-format msgid "" "Error connecting to graphical console:\n" "%s" -msgstr "連接至圖形介面主控臺時發生錯誤" +msgstr "" +"連接至圖形介面主控臺時發生錯誤:\n" +"%s" #: virtManager/details/console.py:794 #, python-format @@ -3389,7 +3359,7 @@ msgstr "文字主控臺 %d" #: virtManager/details/console.py:938 #, python-format msgid "Serial %d" -msgstr "序列主控臺 %d" +msgstr "串列埠 %d" #: virtManager/details/console.py:950 msgid "No graphical console available" @@ -3404,28 +3374,24 @@ msgid "virt-manager does not support more that one graphical console" msgstr "virt-manager 不支援開啟一個以上的圖形介面主控臺" #: virtManager/details/details.py:171 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Floppy device" +#, python-format msgid "Floppy %(index)d" -msgstr "軟碟裝置" +msgstr "軟碟 %(index)d" #: virtManager/details/details.py:177 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "USB Redirection" +#, python-format msgid "%(bus)s CDROM %(index)d" -msgstr "USB 重新導引" +msgstr "%(bus)s CDROM %(index)d" #: virtManager/details/details.py:182 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "USB Redirection" +#, python-format msgid "%(bus)s Disk %(index)d" -msgstr "USB 重新導引" +msgstr "%(bus)s 磁碟 %(index)d" #: virtManager/details/details.py:186 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "USB Redirection" +#, python-format msgid "%(bus)s %(device)s %(index)d" -msgstr "USB 重新導引" +msgstr "%(bus)s %(device)s %(index)d" #: virtManager/details/details.py:194 #, python-format @@ -3437,34 +3403,29 @@ msgid "NIC" msgstr "" #: virtManager/details/details.py:209 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Serial %d" +#, python-format msgid "Serial %(num)d" -msgstr "序列主控臺 %d" +msgstr "序列主控臺 %(num)d" #: virtManager/details/details.py:214 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Parallel" +#, python-format msgid "Parallel %(num)d" -msgstr "平行" +msgstr "平行 %(num)d" #: virtManager/details/details.py:219 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Text Console %d" +#, python-format msgid "Console %(num)d" -msgstr "文字主控臺 %d" +msgstr "主控臺 %(num)d" #: virtManager/details/details.py:225 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Channel" +#, python-format msgid "Channel %(name)s" -msgstr "通道" +msgstr "通道 %(name)s" #: virtManager/details/details.py:228 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Channel" +#, python-format msgid "Channel %(type)s" -msgstr "通道" +msgstr "通道 %(type)s" #: virtManager/details/details.py:233 #, python-format @@ -3472,10 +3433,9 @@ msgid "Display %s" msgstr "顯示 %s" #: virtManager/details/details.py:235 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "USB Redirection" +#, python-format msgid "%(bus)s Redirector %(index)d" -msgstr "USB 重新導引" +msgstr "%(bus)s 重新導引器 %(index)d" #: virtManager/details/details.py:242 #, python-format @@ -3488,10 +3448,9 @@ msgid "Video %s" msgstr "視訊 %s" #: virtManager/details/details.py:246 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Filesystem %s" +#, python-format msgid "Filesystem %(path)s" -msgstr "檔案系統 %s" +msgstr "檔案系統 %(path)s" #: virtManager/details/details.py:250 #, python-format @@ -3504,16 +3463,14 @@ msgid "Controller %(controller)s" msgstr "" #: virtManager/details/details.py:259 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "CDROM device" +#, python-format msgid "RNG %(device)s" -msgstr "CDROM 裝置" +msgstr "RNG %(device)s" #: virtManager/details/details.py:263 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "CDROM device" +#, python-format msgid "TPM %(device)s" -msgstr "CDROM 裝置" +msgstr "TPM %(device)s" #: virtManager/details/details.py:264 #, python-format @@ -3608,10 +3565,9 @@ msgid "An init path must be specified" msgstr "必須指定 init 路徑" #: virtManager/details/details.py:1613 virtManager/device/addstorage.py:204 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Disk %s is already in use by other guests %s." +#, python-format msgid "Disk '%(path)s' is already in use by other guests %(names)s" -msgstr "磁碟 %s 已由其它客端 %s 使用中。" +msgstr "磁碟「%(path)s」已由其它客端 %(names)s 使用中" #: virtManager/details/details.py:1617 virtManager/device/addstorage.py:208 msgid "Do you really want to use the disk?" @@ -3696,10 +3652,9 @@ msgid "Cannot remove last video device while Graphics/Display is attached." msgstr "" #: virtManager/details/details.py:2369 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "%(mode)s to %(device)s" +#, python-format msgid "%(device)s on %(address)s" -msgstr "%(mode)s 至 %(device)s" +msgstr "%(device)s 於 %(address)s" #: virtManager/details/details.py:2375 virtManager/details/details.py:2385 msgid "Cannot remove controller while devices are attached." @@ -3932,10 +3887,9 @@ msgid "" msgstr "" #: virtManager/details/viewers.py:464 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Error opening socket path '%s': %s" +#, python-format msgid "Error opening socket path '%(path)s': %(error)s" -msgstr "開啟 socket 路徑「%s」時發生錯誤:%s" +msgstr "開啟通訊端路徑「%(path)s」時發生錯誤:%(error)s" #: virtManager/details/viewers.py:471 #, python-format @@ -4068,10 +4022,9 @@ msgid "" msgstr "虛擬網路「%s」未啟用。您是否希望現在啟用網路?" #: virtManager/device/netlist.py:214 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Could not start virtual network '%s': %s" +#, python-format msgid "Could not start virtual network '%(device)s': %(error)s" -msgstr "無法啟動虛擬網路「%s」:%s" +msgstr "無法啟動虛擬網路「%(device)s」:%(error)s" #: virtManager/device/vsockdetails.py:58 msgid "CID" @@ -4231,10 +4184,9 @@ msgid "Libvirt connection does not support storage management." msgstr "Libvirt 連線並不支援儲存管理。" #: virtManager/hoststorage.py:321 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "%s Free / <i>%s In Use</i>" +#, python-format msgid "%(bytesfree)s Free / <i>%(bytesinuse)s In Use</i>" -msgstr "%s 可用 / <i>%s 使用中</i>" +msgstr "%(bytesfree)s 可用 / <i>%(bytesinuse)s 使用中</i>" #: virtManager/hoststorage.py:342 msgid "Create new volume" @@ -4517,22 +4469,19 @@ msgstr "" "您確定嗎?" #: virtManager/manager.py:579 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Double click to connect" +#, python-format msgid "%(uri)s (Double click to connect)" -msgstr "連點兩下來連接" +msgstr "%(uri)s(連點兩下來連接)" #: virtManager/manager.py:586 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Connection not active." +#, python-format msgid "%(connection)s - Not Connected" -msgstr "連線非使用中。" +msgstr "%(connection)s - 未連接" #: virtManager/manager.py:588 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Connecting..." +#, python-format msgid "%(connection)s - Connecting..." -msgstr "正在連接..." +msgstr "%(connection)s - 正在連接..." #: virtManager/manager.py:764 virtManager/vmwindow.py:355 msgid "_Restore" @@ -4581,16 +4530,14 @@ msgid "%(uri)s (Hypervisors do not match)" msgstr "" #: virtManager/migrate.py:283 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Disconnected" +#, python-format msgid "%(uri)s (Disconnected)" -msgstr "已斷線" +msgstr "%(uri)s(已斷線)" #: virtManager/migrate.py:285 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Same connection" +#, python-format msgid "%(uri)s (Same connection)" -msgstr "相同的連線" +msgstr "%(uri)s(相同的連線)" #: virtManager/migrate.py:302 msgid "No usable connections available." @@ -4879,7 +4826,7 @@ msgstr "正在儲存虛擬機" #: virtManager/vmmenu.py:191 msgid "Saving virtual machine memory to disk " -msgstr "將虛擬機的記憶體儲存到磁碟上" +msgstr "將虛擬機的記憶體儲存到磁碟上 " #: virtManager/vmmenu.py:200 #, python-format @@ -4910,10 +4857,9 @@ msgid "Error unpausing domain" msgstr "取消暫停區域時發生錯誤" #: virtManager/vmmenu.py:236 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Error restoring domain" +#, python-format msgid "Error restoring domain: %s" -msgstr "還原領域時發生錯誤" +msgstr "還原領域時發生錯誤:%s" #: virtManager/vmmenu.py:239 msgid "" @@ -4976,14 +4922,8 @@ msgid "Error launching details: %s" msgstr "啟動詳細資料時發生錯誤:%s" #: virtManager/vmwindow.py:200 -#, fuzzy msgid "This will abort the installation. Are you sure?" -msgstr "" -"這會移除該連線:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"您確定嗎?" +msgstr "這會中斷安裝,您確定嗎?" #: virtManager/vmwindow.py:395 msgid "Manage VM snapshots" @@ -5090,16 +5030,14 @@ msgid "This will overwrite the existing path '%s'" msgstr "這將會覆寫既有的路徑「%s」" #: virtinst/cli.py:361 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Disk %s is already in use by other guests %s." +#, python-format msgid "Disk %(path)s is already in use by other guests %(names)s." -msgstr "磁碟 %s 已由其它客端 %s 使用中。" +msgstr "磁碟 %(path)s 已由其它客端 %(names)s 使用中。" #: virtinst/cli.py:406 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Connecting to graphical console for guest" +#, python-format msgid "Running graphical console command: %(command)s" -msgstr "正在替客端連接至圖形介面主控臺" +msgstr "正在執行圖形介面主控臺命令:%(command)s" #: virtinst/cli.py:420 #, python-format @@ -5111,10 +5049,9 @@ msgid "Console command returned failure." msgstr "" #: virtinst/cli.py:488 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Could not find domain '%s': %s" +#, python-format msgid "Could not find domain '%(domain)s': %(error)s" -msgstr "找不到「%s」區域:%s" +msgstr "找不到「%(domain)s」網域:%(error)s" #: virtinst/cli.py:597 virtinst/cli.py:600 msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI" @@ -5497,10 +5434,9 @@ msgid "Improper value for 'size': %s" msgstr "「大小」的值無效:%s" #: virtinst/cli.py:3164 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Unknown '%s' value '%s'" +#, python-format msgid "Unknown '%(optionname)s' value '%(string)s'" -msgstr "不明的「%s」值「%s」" +msgstr "不明的「%(optionname)s」值「%(string)s」" #: virtinst/cli.py:3179 msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname" @@ -5512,10 +5448,9 @@ msgid "Expected PCI format string for '%s'" msgstr "" #: virtinst/cloner.py:46 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Could not remove old vm '%s': %s" +#, python-format msgid "Could not remove old vm '%(vm)s': %(error)s" -msgstr "無法移除舊的 vm「%s」:%s" +msgstr "無法移除舊的虛擬機「%(vm)s」:%(error)s" #: virtinst/cloner.py:127 #, python-format @@ -5523,16 +5458,13 @@ msgid "Invalid name for new guest: %s" msgstr "新客端的名稱無效:%s" #: virtinst/cloner.py:163 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Could not use path '%s' for cloning: %s" +#, python-format msgid "Could not use path '%(path)s' for cloning: %(error)s" -msgstr "無法使用「%s」路徑進行分身:%s" +msgstr "無法使用「%(path)s」路徑進行分身:%(error)s" #: virtinst/cloner.py:283 -#, fuzzy -#| msgid "Original guest name or xml is required." msgid "Original guest name or XML is required." -msgstr "需要提供原客端的名稱或是 xml。" +msgstr "需要提供原客端的名稱或是 XML。" #: virtinst/cloner.py:306 msgid "Domain to clone must be shutoff." @@ -5741,9 +5673,9 @@ msgid "Domain type 'vz' doesn't support transient installs." msgstr "" #: virtinst/install/installertreemedia.py:71 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Validating install media '%(media)s' failed: %(error)s" -msgstr "驗證安裝位置時發生了錯誤:%s" +msgstr "驗證安裝媒介「%(media)s」時發生了錯誤:%(error)s" #: virtinst/install/installertreemedia.py:120 msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path" @@ -5836,10 +5768,9 @@ msgid "" msgstr "" #: virtinst/install/urlfetcher.py:69 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Couldn't acquire file %s: %s" +#, python-format msgid "Couldn't acquire file %(url)s: %(error)s" -msgstr "無法取得檔案 %s:%s" +msgstr "無法取得檔案 %(url)s:%(error)s" #: virtinst/install/urlfetcher.py:76 #, python-format @@ -5847,10 +5778,9 @@ msgid "Retrieving file %s..." msgstr "正在取得檔案 %s..." #: virtinst/install/urlfetcher.py:249 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Opening URL %s failed: %s." +#, python-format msgid "Opening URL %(url)s failed: %(error)s" -msgstr "開啟 URL %s 失敗:%s。" +msgstr "開啟 URL %(url)s 時失敗:%(error)s" #: virtinst/nodedev.py:230 #, python-format @@ -5880,10 +5810,8 @@ msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values." msgstr "" #: virtinst/osdict.py:378 -#, fuzzy -#| msgid "Generic" msgid "Generic OS" -msgstr "一般" +msgstr "一般作業系統" #: virtinst/osdict.py:666 #, python-format @@ -5898,10 +5826,9 @@ msgid "" msgstr "" #: virtinst/storage.py:166 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" +#, python-format msgid "Couldn't create default storage pool '%(path)s': %(error)s" -msgstr "無法建立預設的貯藏集池「%s」:%s" +msgstr "無法建立預設的貯藏集池「%(path)s」:%(error)s" #: virtinst/storage.py:220 virtinst/storage.py:554 msgid "Storage object" @@ -6127,7 +6054,7 @@ msgstr "" #: virtinst/virtinstall.py:333 msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media" -msgstr "欲取得搭配 CDROM 媒介使用 --location 的範例,請參閱 man page。" +msgstr "欲取得搭配 CDROM 媒介使用 --location 的範例,請參閱手冊頁" #: virtinst/virtinstall.py:346 #, python-format @@ -6183,17 +6110,14 @@ msgid "Error validating install location: %s" msgstr "驗證安裝位置時發生了錯誤:%s" #: virtinst/virtinstall.py:641 -#, fuzzy -#| msgid "Minutes to wait for install to complete." msgid "Waiting for the installation to complete." -msgstr "可以花幾分鐘來等待安裝完成。" +msgstr "正在等待安裝完成。" #: virtinst/virtinstall.py:642 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Minutes to wait for install to complete." +#, python-format msgid "Waiting %(minutes)d minute for the installation to complete." msgid_plural "Waiting %(minutes)d minutes for the installation to complete." -msgstr[0] "可以花幾分鐘來等待安裝完成。" +msgstr[0] "可以花 %(minutes)d 分鐘來等待安裝完成。" #: virtinst/virtinstall.py:665 #, python-format @@ -6474,10 +6398,9 @@ msgid "Start '%s' with the changed XML?" msgstr "" #: virtinst/virtxml.py:246 virtinst/virtxml.py:512 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Error starting domain" +#, python-format msgid "Failed starting domain '%(domain)s': %(error)s" -msgstr "啟動領域時發生錯誤" +msgstr "啟動領域「%(domain)s」時發生錯誤:%(error)s" #: virtinst/virtxml.py:251 virtinst/virtxml.py:516 #, python-format @@ -6485,10 +6408,9 @@ msgid "Domain '%s' started successfully." msgstr "" #: virtinst/virtxml.py:283 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Error adding device: %s" +#, python-format msgid "Error attempting device action %(action)s: %(error)s" -msgstr "新增裝置錯誤:%s" +msgstr "嘗試裝置操作 %(action)s 時出錯:%(error)s" #: virtinst/virtxml.py:289 #, python-format @@ -6634,10 +6556,9 @@ msgid "A name must be specified for the %s" msgstr "必須指定 %s 名稱" #: virtinst/xmlbuilder.py:463 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "%s name '%s' can not contain '%s' character." +#, python-format msgid "%(objecttype)s name '%(name)s' can not contain '%(char)s' character." -msgstr "%s 名稱「%s」不能有「%s」字元。" +msgstr "%(objecttype)s 名稱「%(name)s」不能有「%(char)s」字元。" #~ msgid "B_uild Pool:" #~ msgstr "建置集池(_U):" |