summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po1317
1 files changed, 715 insertions, 602 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index c41f7707..bc540d9f 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-14 18:44-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-11 21:42+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-22 18:38-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-03 15:04+0000\n"
"Last-Translator: Cole Robinson <crobinso@redhat.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/virt-"
"manager/language/zh_CN/)\n"
@@ -48,120 +48,120 @@ msgstr ""
msgid "Can't do more than one of --hvm, --paravirt, or --container"
msgstr ""
-#: ../virt-install:193 ../virt-install:194
+#: ../virt-install:192 ../virt-install:193
msgid "default"
msgstr "默认"
-#: ../virt-install:239
+#: ../virt-install:236
#, c-format
msgid "Error validating install location: %s"
msgstr ""
-#: ../virt-install:263
+#: ../virt-install:260
msgid "--memory amount in MB is required"
msgstr ""
-#: ../virt-install:286
+#: ../virt-install:283
msgid "Cannot specify storage and use --nodisks"
msgstr ""
-#: ../virt-install:290
+#: ../virt-install:287
msgid ""
"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --"
"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
msgstr ""
-#: ../virt-install:296
+#: ../virt-install:293
msgid "Cannot use --mac with --nonetworks"
msgstr "不能使用带 --nonetworks 的 --mac"
-#: ../virt-install:298
+#: ../virt-install:295
msgid "Cannot use --bridge with --nonetworks"
msgstr ""
-#: ../virt-install:300
+#: ../virt-install:297
msgid "Cannot use --network with --nonetworks"
msgstr "不能使用带 --nonetworks 的 --network"
-#: ../virt-install:306
+#: ../virt-install:303
msgid "Only one install method can be used (%(methods)s)"
msgstr ""
-#: ../virt-install:312
+#: ../virt-install:309
#, c-format
msgid "Install methods (%s) cannot be specified for container guests"
msgstr ""
-#: ../virt-install:317
+#: ../virt-install:314
msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests"
msgstr "在半虚拟客户端中还不支持网络 PXE 引导"
-#: ../virt-install:320
+#: ../virt-install:317
msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media."
msgstr "半虚拟客户端无法在没有光盘介质情况下安装"
-#: ../virt-install:325
+#: ../virt-install:322
msgid "Libvirt version does not support remote --location installs"
msgstr ""
-#: ../virt-install:329
+#: ../virt-install:326
msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media"
msgstr ""
-#: ../virt-install:332
+#: ../virt-install:329
msgid "--extra-args only work if specified with --location."
msgstr ""
-#: ../virt-install:335
+#: ../virt-install:332
msgid "--initrd-inject only works if specified with --location."
msgstr ""
-#: ../virt-install:346
+#: ../virt-install:343
msgid ""
"CDROM media does not print to the text console by default, so you likely "
"will not see text install output. You might want to use --location."
msgstr ""
-#: ../virt-install:358
+#: ../virt-install:355
msgid ""
"No --console device added, you likely will not see text install output from "
"the guest."
msgstr ""
-#: ../virt-install:371
+#: ../virt-install:368
#, c-format
msgid ""
"No 'console' seen in --extra-args, a '%s' kernel argument is likely required "
"to see text install output from the guest."
msgstr ""
-#: ../virt-install:384
+#: ../virt-install:381
#, c-format
msgid ""
"'%s' found in --extra-args, but the device attached to the guest likely "
"requires '%s'. You may not see text install output from the guest."
msgstr ""
-#: ../virt-install:388
+#: ../virt-install:385
#, c-format
msgid ""
"To make '--extra-args %s' work, you can force a plain serial device with '--"
"console pty'"
msgstr ""
-#: ../virt-install:394
+#: ../virt-install:391
msgid "The guest's network configuration does not support PXE"
msgstr ""
-#: ../virt-install:410
+#: ../virt-install:407
msgid "Can't use --pxe with --nonetworks"
msgstr "不能使用带 --nonetworks 的 --pxe"
-#: ../virt-install:419
+#: ../virt-install:416
msgid "A disk device must be specified with --import."
msgstr ""
-#: ../virt-install:557
+#: ../virt-install:554
msgid ""
"\n"
"Starting install..."
@@ -169,26 +169,26 @@ msgstr ""
"\n"
"开始安装......"
-#: ../virt-install:576
+#: ../virt-install:573
#, c-format
msgid ""
"Domain creation completed. You can restart your domain by running:\n"
" %s"
msgstr ""
-#: ../virt-install:580
+#: ../virt-install:577
msgid "Guest installation complete... restarting guest."
msgstr "客户端安装完成......重启客户端"
-#: ../virt-install:586
+#: ../virt-install:583
msgid "Domain install interrupted."
msgstr ""
-#: ../virt-install:608
+#: ../virt-install:605
msgid "Domain has crashed."
msgstr "域已经崩溃!"
-#: ../virt-install:645
+#: ../virt-install:642
msgid ""
"Domain installation still in progress. You can reconnect to \n"
"the console to complete the installation process."
@@ -196,156 +196,156 @@ msgstr ""
"域安装仍在进行。您可以重新连接\n"
"到控制台以便完成安装进程。"
-#: ../virt-install:650
+#: ../virt-install:647
#, c-format
msgid "%d minutes "
msgstr "%d 分钟"
-#: ../virt-install:652
+#: ../virt-install:649
msgid ""
"Domain installation still in progress. Waiting %(time_string)s for "
"installation to complete."
msgstr ""
-#: ../virt-install:659
+#: ../virt-install:656
msgid "Domain has shutdown. Continuing."
msgstr "域已经关闭。请继续......"
-#: ../virt-install:666
+#: ../virt-install:663
#, c-format
msgid "Could not lookup domain after install: %s"
msgstr "安装后无法查找域:%s"
-#: ../virt-install:673
+#: ../virt-install:670
msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application."
msgstr "安装已经超过指定的时间限制。退出程序。"
-#: ../virt-install:698
+#: ../virt-install:695
msgid "Dry run completed successfully"
msgstr ""
-#: ../virt-install:704
+#: ../virt-install:701
msgid ""
"--print-xml can only be used with guests that do not have an installation "
"phase (--import, --boot, etc.). To see all generated XML, please use --print-"
"step all."
msgstr ""
-#: ../virt-install:714
+#: ../virt-install:711
msgid "Requested installation does not have XML step 2"
msgstr ""
-#: ../virt-install:718
+#: ../virt-install:715
msgid "Requested installation does not have XML step 3"
msgstr ""
-#: ../virt-install:737
+#: ../virt-install:734
msgid "Create a new virtual machine from specified install media."
msgstr ""
-#: ../virt-install:741 ../virt-clone:109 ../virt-image:47
+#: ../virt-install:738 ../virt-clone:109 ../virt-image:47
msgid "General Options"
msgstr "通用选项"
-#: ../virt-install:743 ../virt-image:48
+#: ../virt-install:740 ../virt-image:48
msgid "Name of the guest instance"
msgstr "客户端事件名称"
-#: ../virt-install:751
+#: ../virt-install:748
msgid "Installation Method Options"
msgstr "安装方法选项"
-#: ../virt-install:753
+#: ../virt-install:750
msgid "CD-ROM installation media"
msgstr "光驱安装介质"
-#: ../virt-install:755
+#: ../virt-install:752
msgid ""
"Installation source (eg, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)"
msgstr "安装源(例如:nfs:host:/path、http://host/path、ftp://host/path)"
-#: ../virt-install:758
+#: ../virt-install:755
msgid "Boot from the network using the PXE protocol"
msgstr "使用 PXE 协议从网络引导"
-#: ../virt-install:760
+#: ../virt-install:757
msgid "Build guest around an existing disk image"
msgstr "在磁盘映像中构建客体"
-#: ../virt-install:762
+#: ../virt-install:759
msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD"
msgstr "将光驱介质视为 Live CD"
-#: ../virt-install:764
+#: ../virt-install:761
msgid ""
"Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location"
msgstr "附加到使用 --location 引导的内核的参数"
-#: ../virt-install:767
+#: ../virt-install:764
msgid "Add given file to root of initrd from --location"
msgstr ""
-#: ../virt-install:772 ../virt-clone:122
+#: ../virt-install:769 ../virt-clone:122
msgid "Storage Configuration"
msgstr "存储配置"
-#: ../virt-install:775
+#: ../virt-install:772
msgid "Don't set up any disks for the guest."
msgstr "不要为该客户端设置任何磁盘。"
-#: ../virt-install:791
+#: ../virt-install:788
msgid "Don't create network interfaces for the guest."
msgstr "不要为该客体创建网络接口。"
-#: ../virt-install:795
+#: ../virt-install:792
msgid "Device Options"
msgstr "设备选项"
-#: ../virt-install:798
+#: ../virt-install:795
msgid "Virtualization Platform Options"
msgstr "虚拟化平台选项"
-#: ../virt-install:800
+#: ../virt-install:797
msgid "This guest should be a fully virtualized guest"
msgstr "客户端应该是一个全虚拟客户端"
-#: ../virt-install:802
+#: ../virt-install:799
msgid "This guest should be a paravirtualized guest"
msgstr "这个客户端一个是一个半虚拟客户端"
-#: ../virt-install:804
+#: ../virt-install:801
msgid "This guest should be a container guest"
msgstr ""
-#: ../virt-install:807
+#: ../virt-install:804
msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)"
msgstr "要使用的管理程序名称(kvm、qemu、xen 等等)"
-#: ../virt-install:811
+#: ../virt-install:808
msgid "The CPU architecture to simulate"
msgstr "模拟的 CPU 构架"
-#: ../virt-install:813
+#: ../virt-install:810
msgid "The machine type to emulate"
msgstr ""
-#: ../virt-install:816 ../virt-clone:143 ../virt-image:58 ../virt-xml:353
+#: ../virt-install:813 ../virt-clone:143 ../virt-image:58 ../virt-xml:353
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "其它选项"
-#: ../virt-install:819
+#: ../virt-install:816
msgid "Have domain autostart on host boot up."
msgstr ""
-#: ../virt-install:821
+#: ../virt-install:818
msgid "Minutes to wait for install to complete."
msgstr ""
-#: ../virt-install:862
+#: ../virt-install:859
msgid "--print-step must be 1, 2, 3, or all"
msgstr ""
-#: ../virt-install:884 ../virt-clone:212 ../virt-image:170
+#: ../virt-install:881 ../virt-clone:212 ../virt-image:170
msgid "Installation aborted at user request"
msgstr "根据用户要求取消安装"
@@ -684,257 +684,257 @@ msgstr ""
msgid "Changes will take effect after the next domain shutdown."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:323 ../virtManager/addstorage.py:213
-#: ../virtManager/create.py:436
+#: ../virtManager/addhardware.py:324 ../virtManager/addstorage.py:214
+#: ../virtManager/create.py:435
msgid "Connection does not support storage management."
msgstr "连接不支持存储管理。"
-#: ../virtManager/addhardware.py:337 ../virtManager/addhardware.py:342
-#: ../virtManager/addhardware.py:345 ../virtManager/addhardware.py:349
-#: ../virtManager/addhardware.py:355 ../virtManager/addhardware.py:369
+#: ../virtManager/addhardware.py:338 ../virtManager/addhardware.py:343
+#: ../virtManager/addhardware.py:346 ../virtManager/addhardware.py:350
+#: ../virtManager/addhardware.py:356 ../virtManager/addhardware.py:370
msgid "Not supported for this guest type."
msgstr "不支持这个虚拟机系统类型。"
-#: ../virtManager/addhardware.py:359 ../virtManager/addhardware.py:363
+#: ../virtManager/addhardware.py:360 ../virtManager/addhardware.py:364
msgid "Connection does not support host device enumeration"
msgstr "连接不支持主机设备枚举"
-#: ../virtManager/addhardware.py:366
+#: ../virtManager/addhardware.py:367
msgid "Libvirt version does not support video devices."
msgstr "Libvirt 版本不支持视频设备。"
-#: ../virtManager/addhardware.py:373 ../virtManager/addhardware.py:384
+#: ../virtManager/addhardware.py:375 ../virtManager/addhardware.py:386
msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt combination."
msgstr "不支持这个 hypervisor/libvirt 组合。"
#. [xml value, label]
-#: ../virtManager/addhardware.py:552 ../virtManager/gfxdetails.py:86
+#: ../virtManager/addhardware.py:554 ../virtManager/gfxdetails.py:86
#: ../virtManager/preferences.py:167 ../virtinst/devicewatchdog.py:58
msgid "Hypervisor default"
msgstr "管理程序默认"
-#: ../virtManager/addhardware.py:786
+#: ../virtManager/addhardware.py:768
msgid "Disk device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:789
+#: ../virtManager/addhardware.py:771
msgid "Floppy device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:792
+#: ../virtManager/addhardware.py:774
msgid "CDROM device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:795
+#: ../virtManager/addhardware.py:777
msgid "LUN device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:803 ../virtManager/details.py:2723
+#: ../virtManager/addhardware.py:784 ../virtManager/details.py:2726
msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
msgstr "EvTouch USB 图形表格"
-#: ../virtManager/addhardware.py:804 ../virtManager/details.py:2725
+#: ../virtManager/addhardware.py:785 ../virtManager/details.py:2728
msgid "Generic USB Mouse"
msgstr "通用 USB 鼠标"
-#: ../virtManager/addhardware.py:826
+#: ../virtManager/addhardware.py:807
msgid "No Devices Available"
msgstr "无设备可用"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1124
+#: ../virtManager/addhardware.py:1113
msgid "Error"
msgstr "错误"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1126 ../ui/create.ui.h:57 ../ui/host.ui.h:46
+#: ../virtManager/addhardware.py:1115 ../ui/create.ui.h:57 ../ui/host.ui.h:46
msgid "Storage"
msgstr "存储"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1128 ../virtinst/network.py:135
+#: ../virtManager/addhardware.py:1117 ../virtinst/network.py:135
msgid "Network"
msgstr "网络"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1130 ../virtManager/details.py:351
+#: ../virtManager/addhardware.py:1119 ../virtManager/details.py:352
msgid "Input"
msgstr "输入"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1132
+#: ../virtManager/addhardware.py:1121
msgid "Graphics"
msgstr "图形"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1134
+#: ../virtManager/addhardware.py:1123
msgid "Sound"
msgstr "声音"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1136
+#: ../virtManager/addhardware.py:1125
msgid "Video Device"
msgstr "视频设备"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1138
+#: ../virtManager/addhardware.py:1127
msgid "Watchdog Device"
msgstr "监控设备"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1140
+#: ../virtManager/addhardware.py:1129
msgid "Filesystem Passthrough"
msgstr "文件系统转移"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1142 ../virtManager/details.py:386
+#: ../virtManager/addhardware.py:1131 ../virtManager/details.py:387
msgid "Smartcard"
msgstr "智能卡"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1144
+#: ../virtManager/addhardware.py:1133
msgid "USB Redirection"
msgstr "USB 重新定向"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1146 ../virtManager/details.py:384
+#: ../virtManager/addhardware.py:1135 ../virtManager/details.py:385
msgid "TPM"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1148
+#: ../virtManager/addhardware.py:1137
msgid "Random Number Generator"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1150 ../virtManager/details.py:385
+#: ../virtManager/addhardware.py:1139 ../virtManager/details.py:386
msgid "Panic Notifier"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1302
+#: ../virtManager/addhardware.py:1291
msgid "Are you sure you want to add this device?"
msgstr "您确定要在这个设备中添加什么吗?"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1305
+#: ../virtManager/addhardware.py:1294
msgid ""
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
"make the device available after the next guest shutdown?"
msgstr "无法在运行的机器中附加这个设备。您要在下次虚拟机关机后添加这个设备吗?"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1321
+#: ../virtManager/addhardware.py:1310
#, python-format
msgid "Error adding device: %s"
msgstr "添加设备出错:%s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1333
+#: ../virtManager/addhardware.py:1322
#, python-format
msgid "Unable to add device: %s"
msgstr "无法添加设备:%s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1353
+#: ../virtManager/addhardware.py:1342
#, python-format
msgid "Uncaught error validating hardware input: %s"
msgstr "确认硬件输入时未捕获的错误:%s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1363
+#: ../virtManager/addhardware.py:1352
msgid "Creating device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1364
+#: ../virtManager/addhardware.py:1353
msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1490 ../virtManager/addstorage.py:347
+#: ../virtManager/addhardware.py:1484 ../virtManager/addstorage.py:348
msgid "Storage parameter error."
msgstr "存储参数错误。"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1505
+#: ../virtManager/addhardware.py:1499
msgid "Network selection error."
msgstr "网络选择错误。"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1506
+#: ../virtManager/addhardware.py:1500
msgid "A network source must be selected."
msgstr "必须选择一个网络源。"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1509
+#: ../virtManager/addhardware.py:1503
msgid "Invalid MAC address"
msgstr "无效的 MAC 地址"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1510
+#: ../virtManager/addhardware.py:1504
msgid "A MAC address must be entered."
msgstr "必须输入 MAC 地址。"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1540
+#: ../virtManager/addhardware.py:1534
msgid "Graphics device parameter error"
msgstr "图形设备参数错误"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1548
+#: ../virtManager/addhardware.py:1542
msgid "Sound device parameter error"
msgstr "声音设备参数错误"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1555
+#: ../virtManager/addhardware.py:1549
msgid "Physical Device Required"
msgstr "需要物理设备"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1556
+#: ../virtManager/addhardware.py:1550
msgid "A device must be selected."
msgstr "必须选择一个设备。"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1565
+#: ../virtManager/addhardware.py:1559
#, python-format
msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s) "
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1576
+#: ../virtManager/addhardware.py:1570
msgid "Host device parameter error"
msgstr "主机设备参数错误"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1635
+#: ../virtManager/addhardware.py:1629
#, python-format
msgid "%s device parameter error"
msgstr "%s 设备参数错误"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1646
+#: ../virtManager/addhardware.py:1640
msgid "Video device parameter error"
msgstr "视频设备参数错误"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1658
+#: ../virtManager/addhardware.py:1652
msgid "Watchdog parameter error"
msgstr "监控参数错误"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1673
+#: ../virtManager/addhardware.py:1667
msgid "Smartcard device parameter error"
msgstr "智能卡设备参数错误"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1688
+#: ../virtManager/addhardware.py:1682
msgid "USB redirected device parameter error"
msgstr "USB 重新定向设备参数错误"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1708
+#: ../virtManager/addhardware.py:1702
msgid "TPM device parameter error"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1726
+#: ../virtManager/addhardware.py:1720
msgid "Panic device parameter error"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1737 ../virtManager/addhardware.py:1746
-#: ../virtManager/addhardware.py:1750 ../virtManager/addhardware.py:1754
-#: ../virtManager/addhardware.py:1757 ../virtManager/addhardware.py:1760
+#: ../virtManager/addhardware.py:1731 ../virtManager/addhardware.py:1740
+#: ../virtManager/addhardware.py:1744 ../virtManager/addhardware.py:1748
+#: ../virtManager/addhardware.py:1751 ../virtManager/addhardware.py:1754
msgid "RNG selection error."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1738
+#: ../virtManager/addhardware.py:1732
msgid "A device must be specified."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1747
+#: ../virtManager/addhardware.py:1741
msgid "Please specify both bind and connect host"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1751
+#: ../virtManager/addhardware.py:1745
msgid "Please specify both bind and connect service"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1755
+#: ../virtManager/addhardware.py:1749
msgid "The EGD host must be specified."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1758
+#: ../virtManager/addhardware.py:1752
msgid "The EGD service must be specified."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1761
+#: ../virtManager/addhardware.py:1755
msgid "Invalid RNG type."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1780
+#: ../virtManager/addhardware.py:1774
msgid "RNG device parameter error"
msgstr ""
@@ -970,12 +970,12 @@ msgid ""
"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
msgstr "为以下目录更改权限时遇到问题:"
-#: ../virtManager/addstorage.py:201
+#: ../virtManager/addstorage.py:202
#, python-format
msgid "Disk format '%s' does not support full allocation."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addstorage.py:282
+#: ../virtManager/addstorage.py:283
#, python-format
msgid ""
"The following storage already exists, but is not\n"
@@ -991,21 +991,21 @@ msgstr ""
"\n"
"您要回收这个存储吗?"
-#: ../virtManager/addstorage.py:328
+#: ../virtManager/addstorage.py:329
msgid "A storage path must be specified."
msgstr "必须指定存储路径。"
#. Fatal errors are reported when setting 'size'
-#: ../virtManager/addstorage.py:355
+#: ../virtManager/addstorage.py:356
msgid "Not Enough Free Space"
msgstr "没有足够空间"
-#: ../virtManager/addstorage.py:363 ../virtManager/choosecd.py:122
+#: ../virtManager/addstorage.py:364 ../virtManager/choosecd.py:128
#, python-format
msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addstorage.py:365 ../virtManager/choosecd.py:124
+#: ../virtManager/addstorage.py:366 ../virtManager/choosecd.py:130
msgid "Do you really want to use the disk?"
msgstr "您确实要使用这个磁盘吗?"
@@ -1017,12 +1017,12 @@ msgstr ""
msgid "Cancelling job..."
msgstr "正在取消任务......"
-#: ../virtManager/asyncjob.py:340 ../virtManager/asyncjob.py:347
+#: ../virtManager/asyncjob.py:341 ../virtManager/asyncjob.py:348
#: ../ui/asyncjob.ui.h:3
msgid "Processing..."
msgstr "处理中..."
-#: ../virtManager/asyncjob.py:361
+#: ../virtManager/asyncjob.py:362
msgid "Completed"
msgstr "已完成"
@@ -1034,11 +1034,15 @@ msgstr "软驱(_R)"
msgid "Floppy _Image"
msgstr "软盘镜像(_I)"
-#: ../virtManager/choosecd.py:111 ../virtManager/choosecd.py:117
+#: ../virtManager/choosecd.py:104 ../virtManager/create.py:557
+msgid "Physical CDROM passthrough not supported with this hypervisor"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/choosecd.py:117 ../virtManager/choosecd.py:123
msgid "Invalid Media Path"
msgstr "无效介质路径"
-#: ../virtManager/choosecd.py:112
+#: ../virtManager/choosecd.py:118
msgid "A media path must be specified."
msgstr "必须指定介质路径。"
@@ -1208,52 +1212,52 @@ msgstr "定位目录卷"
msgid "A hostname is required for remote connections."
msgstr "远程连接需要主机名。"
-#: ../virtManager/connection.py:199
+#: ../virtManager/connection.py:206
#, python-format
msgid "Could not build physical interface list via libvirt: %s"
msgstr "无法使用 libvirt 构建物理端口列表:%s"
-#: ../virtManager/connection.py:202
+#: ../virtManager/connection.py:209
msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
msgstr "Libvirt 版本不支持物理端口列表。"
-#: ../virtManager/connection.py:221
+#: ../virtManager/connection.py:228
#, python-format
msgid "Could not build media list via libvirt: %s"
msgstr "无法使用 libvirt 构建介质列表:%s"
-#: ../virtManager/connection.py:224
+#: ../virtManager/connection.py:231
msgid "Libvirt version does not support media listing."
msgstr "Libvirt 版本不支持介质列表。"
-#: ../virtManager/connection.py:592
+#: ../virtManager/connection.py:599
msgid "Disconnected"
msgstr "取消连接"
-#: ../virtManager/connection.py:594
+#: ../virtManager/connection.py:601
msgid "Connecting"
msgstr "连接中"
-#: ../virtManager/connection.py:596 ../virtManager/host.py:629
-#: ../virtManager/host.py:903 ../virtManager/host.py:1129 ../ui/host.ui.h:36
+#: ../virtManager/connection.py:603 ../virtManager/host.py:629
+#: ../virtManager/host.py:904 ../virtManager/host.py:1130 ../ui/host.ui.h:36
msgid "Active"
msgstr "活跃"
-#: ../virtManager/connection.py:598 ../virtManager/host.py:629
-#: ../virtManager/host.py:653 ../virtManager/host.py:903
-#: ../virtManager/host.py:942 ../virtManager/host.py:1129
+#: ../virtManager/connection.py:605 ../virtManager/host.py:629
+#: ../virtManager/host.py:653 ../virtManager/host.py:904
+#: ../virtManager/host.py:943 ../virtManager/host.py:1130
#: ../virtManager/netlist.py:145
msgid "Inactive"
msgstr "不活跃"
-#: ../virtManager/connection.py:600 ../virtManager/create.py:1895
-#: ../virtManager/details.py:2431 ../virtManager/details.py:2636
-#: ../virtManager/domain.py:233 ../virtManager/gfxdetails.py:191
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:193 ../virtManager/host.py:1123
+#: ../virtManager/connection.py:607 ../virtManager/create.py:1898
+#: ../virtManager/details.py:2414 ../virtManager/details.py:2639
+#: ../virtManager/domain.py:237 ../virtManager/gfxdetails.py:193
+#: ../virtManager/gfxdetails.py:195 ../virtManager/host.py:1124
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
-#: ../virtManager/connection.py:806
+#: ../virtManager/connection.py:813
#, python-format
msgid ""
"%s rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
@@ -1263,34 +1267,34 @@ msgid ""
"Recover error: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:483
+#: ../virtManager/console.py:490
msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server"
msgstr "无法为 VNC 服务器提供需要的证书"
-#: ../virtManager/console.py:485
+#: ../virtManager/console.py:492
#, python-format
msgid "The credential type %s is not supported"
msgstr "不支持证书类型 %s"
-#: ../virtManager/console.py:487
+#: ../virtManager/console.py:494
msgid "Unable to authenticate"
msgstr "无法验证"
-#: ../virtManager/console.py:493
+#: ../virtManager/console.py:500
msgid "Unsupported console authentication type"
msgstr "不支持的控制台验证类型"
-#: ../virtManager/console.py:541
+#: ../virtManager/console.py:548
#, python-format
msgid "Error opening socket path '%s': %s"
msgstr "打开插槽路径 '%s' 出错:%s"
-#: ../virtManager/console.py:546
+#: ../virtManager/console.py:553
#, python-format
msgid "Error opening socket path '%s'"
msgstr "打开插槽路径 '%s' 出错"
-#: ../virtManager/console.py:787
+#: ../virtManager/console.py:798
msgid "USB redirection error"
msgstr ""
@@ -1300,61 +1304,61 @@ msgstr ""
#. 3 '%s' descriptor (a [vendor_id:product_id] string)
#. 4 '%d' bus
#. 5 '%d' address
-#: ../virtManager/console.py:800
+#: ../virtManager/console.py:811
#, python-format
msgid "%s %s %s at %d-%d"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:947
+#: ../virtManager/console.py:960
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "离开全屏"
-#: ../virtManager/console.py:968
+#: ../virtManager/console.py:981
msgid "Send key combination"
msgstr "发送键组合"
-#: ../virtManager/console.py:995 ../ui/details.ui.h:1
+#: ../virtManager/console.py:1008 ../ui/details.ui.h:1
msgid "Virtual Machine"
msgstr "虚拟机"
-#: ../virtManager/console.py:999
+#: ../virtManager/console.py:1012
#, python-format
msgid "Press %s to release pointer."
msgstr "按 %s 释放光标。"
-#: ../virtManager/console.py:1079
+#: ../virtManager/console.py:1099
#, python-format
msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:1082
+#: ../virtManager/console.py:1102
msgid "Guest agent is not available."
msgstr ""
#. Guest isn't running, schedule another try
-#: ../virtManager/console.py:1221 ../virtManager/console.py:1420
+#: ../virtManager/console.py:1241 ../virtManager/console.py:1445
msgid "Guest not running"
msgstr "虚拟机系统没有运行"
-#: ../virtManager/console.py:1224
+#: ../virtManager/console.py:1244
msgid "Guest has crashed"
msgstr "虚拟机系统崩溃"
-#: ../virtManager/console.py:1358
+#: ../virtManager/console.py:1383
msgid ""
"Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
msgstr "错误:连接到 hypervisor 主机的 viewer 连接遭到拒绝或断开连接!"
-#: ../virtManager/console.py:1439
+#: ../virtManager/console.py:1464
msgid "Graphical console not configured for guest"
msgstr "没有为虚拟机系统配置图形控制台"
-#: ../virtManager/console.py:1446
+#: ../virtManager/console.py:1471
#, python-format
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
msgstr "无法显示图形控制台类型 '%s'"
-#: ../virtManager/console.py:1454
+#: ../virtManager/console.py:1479
#, python-format
msgid ""
"Guest is on a remote host with transport '%s'\n"
@@ -1363,64 +1367,64 @@ msgid ""
"guest's listen address."
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:1462
+#: ../virtManager/console.py:1487
msgid "Graphical console is not yet active for guest"
msgstr "没有为虚拟机系统激活图形控制台"
-#: ../virtManager/console.py:1467
+#: ../virtManager/console.py:1492
msgid "Connecting to graphical console for guest"
msgstr "为虚拟机系统连接到图形控制台"
-#: ../virtManager/console.py:1486
+#: ../virtManager/console.py:1511
msgid "Error connecting to graphical console"
msgstr "连接到图形控制台出错"
-#: ../virtManager/console.py:1584
+#: ../virtManager/console.py:1610
msgid "No text console available"
msgstr "没有可用的文本控制台"
-#: ../virtManager/console.py:1688
+#: ../virtManager/console.py:1715
msgid "No graphical console available"
msgstr "没有可用的图形控制台"
-#: ../virtManager/console.py:1694
+#: ../virtManager/console.py:1721
#, python-format
msgid "Graphical Console %s"
msgstr "图形控制台 %s"
-#: ../virtManager/create.py:347
+#: ../virtManager/create.py:346
msgid "No active connection to install on."
msgstr "没有活跃连接可用于安装。"
-#: ../virtManager/create.py:433
+#: ../virtManager/create.py:432
msgid "Libvirt version does not support remote URL installs."
msgstr "Libvirt 版本不支持远程 URL 安装。"
-#: ../virtManager/create.py:440
+#: ../virtManager/create.py:439
#, python-format
msgid "%s installs not available for paravirt guests."
msgstr "%s 安装不可用于半虚拟虚拟机系统。"
-#: ../virtManager/create.py:445
+#: ../virtManager/create.py:444
#, python-format
msgid "Architecture '%s' is not installable"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:461
+#: ../virtManager/create.py:460
msgid "No install methods available for this connection."
msgstr "没有可在这个连接中使用的安装方法。"
-#: ../virtManager/create.py:492
+#: ../virtManager/create.py:491
msgid "No hypervisor options were found for this connection."
msgstr "没有找到这个连接的 hypervisor 选项。"
-#: ../virtManager/create.py:497
+#: ../virtManager/create.py:496
msgid ""
"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the "
"KVM kernel modules are not loaded."
msgstr "这通常是因为您的机器没有安装 QEMU 或 KVM,或者没有载入 KVM 内核模块。"
-#: ../virtManager/create.py:518
+#: ../virtManager/create.py:516
msgid ""
"Host supports full virtualization, but no related install options are "
"available. This may mean support is disabled in your system BIOS."
@@ -1428,13 +1432,13 @@ msgstr ""
"主机支持全虚拟,但没有可用的相关安装选项。这可能是因为在您系统 BIOS 中禁用了"
"这个功能。"
-#: ../virtManager/create.py:525
+#: ../virtManager/create.py:523
msgid ""
"Host does not appear to support hardware virtualization. Install options may "
"be limited."
msgstr "主机看来不支持硬件虚拟化,这可能会限制安装选项。"
-#: ../virtManager/create.py:531
+#: ../virtManager/create.py:529
msgid ""
"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the "
"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
@@ -1442,78 +1446,78 @@ msgstr ""
"KVM 不可用。这可能是因为没有安装 KVM 软件包,或者没有载入 KVM 内核模块。您的"
"虚拟机可能性能很差。"
-#: ../virtManager/create.py:566
+#: ../virtManager/create.py:569
#, python-format
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
msgstr "主机中最多有 %(maxmem)s 可用"
-#: ../virtManager/create.py:578
+#: ../virtManager/create.py:581
#, python-format
msgid "Up to %(numcpus)d available"
msgstr "最多有 %(numcpus)d 可用"
-#: ../virtManager/create.py:803 ../virtManager/create.py:820
-#: ../virtManager/create.py:919 ../virtManager/create.py:922
+#: ../virtManager/create.py:806 ../virtManager/create.py:823
+#: ../virtManager/create.py:916 ../virtManager/create.py:919
msgid "Generic"
msgstr "通用"
#. Add action option
-#: ../virtManager/create.py:812 ../virtManager/create.py:842
+#: ../virtManager/create.py:815 ../virtManager/create.py:845
msgid "Show all OS options"
msgstr "显示所有 OS 选项"
-#: ../virtManager/create.py:888
+#: ../virtManager/create.py:885
msgid "Local CDROM/ISO"
msgstr "本地光驱/映像"
-#: ../virtManager/create.py:890
+#: ../virtManager/create.py:887
msgid "URL Install Tree"
msgstr "URL 安装树"
-#: ../virtManager/create.py:892
+#: ../virtManager/create.py:889
msgid "PXE Install"
msgstr "PXE 安装"
-#: ../virtManager/create.py:894
+#: ../virtManager/create.py:891
msgid "Import existing OS image"
msgstr "导入现有 OS 映像"
-#: ../virtManager/create.py:896
+#: ../virtManager/create.py:893
msgid "Application container"
msgstr "应用程序容器"
-#: ../virtManager/create.py:898
+#: ../virtManager/create.py:895
msgid "Operating system container"
msgstr "操作系统容器"
-#: ../virtManager/create.py:910
+#: ../virtManager/create.py:907
msgid "Host filesystem"
msgstr "主机文件系统"
-#: ../virtManager/create.py:912 ../virtManager/details.py:2432
+#: ../virtManager/create.py:909 ../virtManager/details.py:2415
msgid "None"
msgstr "无"
-#: ../virtManager/create.py:917
+#: ../virtManager/create.py:914
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
-#: ../virtManager/create.py:1098
+#: ../virtManager/create.py:1095
msgid "Network selection does not support PXE"
msgstr "网络选择不支持 PXE"
-#: ../virtManager/create.py:1323 ../virtManager/createinterface.py:875
+#: ../virtManager/create.py:1322 ../virtManager/createinterface.py:875
#: ../virtManager/createnet.py:460 ../virtManager/createpool.py:433
#, python-format
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
msgstr "%(max_page)d 的步骤 %(current_page)d"
-#: ../virtManager/create.py:1357
+#: ../virtManager/create.py:1356
#, python-format
msgid "Error setting UUID: %s"
msgstr "设定 UUID 出错:%s"
-#: ../virtManager/create.py:1365
+#: ../virtManager/create.py:1364
msgid "Error setting OS information."
msgstr "设定操作系统信息出错。"
@@ -1576,31 +1580,31 @@ msgstr "设定虚拟机系统内存出错。"
msgid "Network device required for %s install."
msgstr "%s 安装需要网络设备。"
-#: ../virtManager/create.py:1711
+#: ../virtManager/create.py:1713
msgid "Error starting installation: "
msgstr "启动安装时出错:"
-#: ../virtManager/create.py:1753
+#: ../virtManager/create.py:1756
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr "无法完成安装:'%s'"
-#: ../virtManager/create.py:1768
+#: ../virtManager/create.py:1771
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "创建虚拟机"
-#: ../virtManager/create.py:1769
+#: ../virtManager/create.py:1772
msgid ""
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
msgstr "现已创建虚拟机。分配磁盘存储和搜索安装程序映像需要几分钟方可完成。"
-#: ../virtManager/create.py:1842
+#: ../virtManager/create.py:1845
#, python-format
msgid "Error continue install: %s"
msgstr "继续安装时出错:%s"
-#: ../virtManager/create.py:1917
+#: ../virtManager/create.py:1920
msgid "Detecting"
msgstr "检测中"
@@ -1620,7 +1624,7 @@ msgstr "以太网"
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
-#: ../virtManager/createinterface.py:224 ../virtManager/details.py:904
+#: ../virtManager/createinterface.py:224 ../virtManager/details.py:915
#: ../virtManager/manager.py:361 ../virtManager/storagebrowse.py:130
#: ../ui/create.ui.h:18
msgid "Name"
@@ -1957,7 +1961,7 @@ msgstr "删除默写存储设备时出错。"
msgid "Storage Path"
msgstr "存储路径"
-#: ../virtManager/delete.py:290
+#: ../virtManager/delete.py:290 ../ui/details.ui.h:54
msgid "Target"
msgstr "目标"
@@ -1994,299 +1998,387 @@ msgstr ""
"以下虚拟机在使用存储:\n"
"- %s "
-#: ../virtManager/details.py:201
+#: ../virtManager/details.py:202
#, python-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
-#: ../virtManager/details.py:205
+#: ../virtManager/details.py:206
#, python-format
msgid "%s Redirector %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:348
+#: ../virtManager/details.py:349
msgid "Tablet"
msgstr "表格"
-#: ../virtManager/details.py:350
+#: ../virtManager/details.py:351
msgid "Mouse"
msgstr "鼠标"
-#: ../virtManager/details.py:367
+#: ../virtManager/details.py:368
#, python-format
msgid "Display %s"
msgstr "显示 %s"
-#: ../virtManager/details.py:373
+#: ../virtManager/details.py:374
#, python-format
msgid "Sound: %s"
msgstr "声音:%s"
-#: ../virtManager/details.py:375
+#: ../virtManager/details.py:376
#, python-format
msgid "Video %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:377
+#: ../virtManager/details.py:378
#, python-format
msgid "Filesystem %s"
msgstr "文件系统 %s"
-#: ../virtManager/details.py:380
+#: ../virtManager/details.py:381
#, python-format
msgid "Controller %s"
msgstr "控制程序 %s"
-#: ../virtManager/details.py:383
+#: ../virtManager/details.py:384
msgid "RNG"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:387
+#: ../virtManager/details.py:388 ../virtManager/domain.py:260
msgid "Watchdog"
msgstr "Watchdog"
-#: ../virtManager/details.py:778
+#: ../virtManager/details.py:788
msgid "_Add Hardware"
msgstr "添加硬件(_A)"
-#: ../virtManager/details.py:786
+#: ../virtManager/details.py:796
msgid "_Remove Hardware"
msgstr "删除硬件(_R)"
-#: ../virtManager/details.py:905
+#: ../virtManager/details.py:916
msgid "Version"
msgstr "版本"
-#: ../virtManager/details.py:935
+#: ../virtManager/details.py:946
msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities."
msgstr "Libvirt 没有探测到 NUMA 功能。"
-#: ../virtManager/details.py:984
+#: ../virtManager/details.py:997
msgid "Application Default"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:985
+#: ../virtManager/details.py:998
msgid "Hypervisor Default"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:987
+#: ../virtManager/details.py:1000
msgid "Clear CPU configuration"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1123
+#: ../virtManager/details.py:1136
msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
msgstr "有尚未应用的更改。您要现在应用它们吗?"
-#: ../virtManager/details.py:1125
+#: ../virtManager/details.py:1138
msgid "Don't warn me again."
msgstr "不要再警告。"
-#: ../virtManager/details.py:1212
+#: ../virtManager/details.py:1225
#, python-format
msgid "Error refreshing hardware page: %s"
msgstr "刷新硬件页面时出错:%s"
-#: ../virtManager/details.py:1280 ../virtManager/manager.py:869
+#: ../virtManager/details.py:1297 ../virtManager/manager.py:869
msgid "_Restore"
msgstr "恢复(_R)"
-#: ../virtManager/details.py:1282 ../virtManager/manager.py:871
+#: ../virtManager/details.py:1299 ../virtManager/manager.py:871
#: ../virtManager/vmmenu.py:110 ../ui/manager.ui.h:21
msgid "_Run"
msgstr "运行(_R)"
-#: ../virtManager/details.py:1341
+#: ../virtManager/details.py:1363
msgid "Manage VM snapshots"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1387
+#: ../virtManager/details.py:1409
#, python-format
msgid "Error launching hardware dialog: %s"
msgstr "启动硬件对话时出错:%s"
-#: ../virtManager/details.py:1469
+#: ../virtManager/details.py:1489
#, python-format
msgid "Error taking screenshot: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1477
+#: ../virtManager/details.py:1497
msgid "Error initializing spice USB device widget"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1481
+#: ../virtManager/details.py:1501
msgid "Select USB devices for redirection"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1507
+#: ../virtManager/details.py:1527
msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
msgstr "保存虚拟机截屏"
-#: ../virtManager/details.py:1640
+#: ../virtManager/details.py:1670
msgid "Error generating CPU configuration"
msgstr "生成 CPU 配置时出错"
-#: ../virtManager/details.py:1823
+#: ../virtManager/details.py:1853
#, python-format
msgid "Error disconnecting media: %s"
msgstr "断开到介质的连接时出错:%s"
-#: ../virtManager/details.py:1842
+#: ../virtManager/details.py:1872
#, python-format
msgid "Error launching media dialog: %s"
msgstr "启动介质对话时出错:%s"
-#: ../virtManager/details.py:1898
+#: ../virtManager/details.py:1928
#, python-format
msgid "Error apply changes: %s"
msgstr "应用更新时出错:%s"
-#: ../virtManager/details.py:2023
+#: ../virtManager/details.py:2046
#, python-format
msgid "Error changing autostart value: %s"
msgstr "更改自动启动值出错:%s"
-#: ../virtManager/details.py:2042
+#: ../virtManager/details.py:2064
msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path"
msgstr "不指定内核路径就无法设定 initrd"
-#: ../virtManager/details.py:2045
+#: ../virtManager/details.py:2067
msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path"
msgstr "不指定内核路径就不能设定内核参数"
-#: ../virtManager/details.py:2052
+#: ../virtManager/details.py:2072
msgid "An init path must be specified"
msgstr "必须指定 init 路径"
-#: ../virtManager/details.py:2270
+#: ../virtManager/details.py:2268
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "您确定要删除这个设备吗?"
-#: ../virtManager/details.py:2277
+#: ../virtManager/details.py:2275
#, python-format
msgid "Error Removing Device: %s"
msgstr "删除设备出错:%s"
-#: ../virtManager/details.py:2294
+#: ../virtManager/details.py:2292
msgid "Device could not be removed from the running machine"
msgstr "不能从运行的机器中删除设备"
-#: ../virtManager/details.py:2296
+#: ../virtManager/details.py:2294
msgid "This change will take effect after the next guest shutdown."
msgstr "这个更改将在下次虚拟机关机后生效。"
-#: ../virtManager/details.py:2343
+#: ../virtManager/details.py:2312
#, python-format
msgid "Error changing VM configuration: %s"
msgstr "更改 VM 配置出错:%s"
-#: ../virtManager/details.py:2353
+#: ../virtManager/details.py:2333
msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect."
msgstr "有些更改可能需要关闭虚拟机方可生效。"
-#: ../virtManager/details.py:2356
+#: ../virtManager/details.py:2336
msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown."
msgstr "这些更改将在下次关闭虚拟机后生效。"
-#: ../virtManager/details.py:2447
+#: ../virtManager/details.py:2450
msgid "Error while inspecting the guest configuration"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2455 ../virtManager/details.py:2459
+#: ../virtManager/details.py:2458 ../virtManager/details.py:2462
msgid "unknown"
msgstr "未知"
-#: ../virtManager/details.py:2496 ../virtManager/details.py:2497
-#: ../virtManager/details.py:2498 ../virtManager/details.py:2499
+#: ../virtManager/details.py:2499 ../virtManager/details.py:2500
+#: ../virtManager/details.py:2501 ../virtManager/details.py:2502
#: ../virtManager/host.py:575 ../virtManager/host.py:606
msgid "Disabled"
msgstr "禁用的"
-#: ../virtManager/details.py:2727
+#: ../virtManager/details.py:2730
msgid "Xen Mouse"
msgstr "Xen 鼠标"
-#: ../virtManager/details.py:2729
+#: ../virtManager/details.py:2732
msgid "PS/2 Mouse"
msgstr "PS/2 鼠标"
-#: ../virtManager/details.py:2734
+#: ../virtManager/details.py:2737
msgid "Absolute Movement"
msgstr "绝对移动"
-#: ../virtManager/details.py:2736
+#: ../virtManager/details.py:2739
msgid "Relative Movement"
msgstr "相对移动"
-#: ../virtManager/details.py:2917
+#: ../virtManager/details.py:2920
msgid "Serial Device"
msgstr "串口设备"
-#: ../virtManager/details.py:2919
+#: ../virtManager/details.py:2922
msgid "Parallel Device"
msgstr "并口设备"
-#: ../virtManager/details.py:2921
+#: ../virtManager/details.py:2924
msgid "Console Device"
msgstr "控制台设备"
-#: ../virtManager/details.py:2923
+#: ../virtManager/details.py:2926
msgid "Channel Device"
msgstr "通道设备"
-#: ../virtManager/details.py:2925
+#: ../virtManager/details.py:2928
#, python-format
msgid "%s Device"
msgstr "%s 设备"
-#: ../virtManager/details.py:2933
+#: ../virtManager/details.py:2936
msgid "Primary Console"
msgstr "主控制台"
-#: ../virtManager/details.py:3012 ../ui/fsdetails.ui.h:1
+#: ../virtManager/details.py:3015 ../ui/fsdetails.ui.h:1
msgid "Default"
msgstr "默认"
-#: ../virtManager/details.py:3154 ../ui/host.ui.h:16
+#: ../virtManager/details.py:3157 ../ui/host.ui.h:16
msgid "Overview"
msgstr "概况"
-#: ../virtManager/details.py:3157
+#: ../virtManager/details.py:3160
msgid "OS information"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3285
+#: ../virtManager/details.py:3288
msgid "No bootable devices"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:217
+#: ../virtManager/domain.py:221
msgid "Running"
msgstr "运行中"
-#: ../virtManager/domain.py:219
+#: ../virtManager/domain.py:223
msgid "Paused"
msgstr "已暂停"
-#: ../virtManager/domain.py:221
+#: ../virtManager/domain.py:225
msgid "Shutting Down"
msgstr "正在关机"
-#: ../virtManager/domain.py:224
+#: ../virtManager/domain.py:228 ../virtManager/domain.py:274
msgid "Saved"
msgstr "保存"
-#: ../virtManager/domain.py:226
+#: ../virtManager/domain.py:230
msgid "Shutoff"
msgstr "关闭? Shutoff 是什么"
-#: ../virtManager/domain.py:228
+#: ../virtManager/domain.py:232 ../virtManager/domain.py:252
+#: ../virtManager/domain.py:264 ../virtManager/domain.py:272
msgid "Crashed"
msgstr "已崩溃"
-#: ../virtManager/domain.py:230
+#: ../virtManager/domain.py:234
msgid "Suspended"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:329
+#: ../virtManager/domain.py:244
+#, fuzzy
+msgid "Booted"
+msgstr "引导时"
+
+#: ../virtManager/domain.py:245 ../virtManager/domain.py:273
+#, fuzzy
+msgid "Migrated"
+msgstr "迁移"
+
+#: ../virtManager/domain.py:246
+#, fuzzy
+msgid "Restored"
+msgstr "恢复(_R)"
+
+#: ../virtManager/domain.py:247 ../virtManager/domain.py:261
+#: ../virtManager/domain.py:276
+msgid "From snapshot"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/domain.py:248
+#, fuzzy
+msgid "Unpaused"
+msgstr "已暂停"
+
+#: ../virtManager/domain.py:249
+#, fuzzy
+msgid "Migration canceled"
+msgstr "正在迁移域"
+
+#: ../virtManager/domain.py:250
+msgid "Save canceled"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/domain.py:251
+msgid "Event wakeup"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/domain.py:255 ../virtManager/domain.py:267
+#, fuzzy
+msgid "User"
+msgstr "用户模式"
+
+#: ../virtManager/domain.py:256
+#, fuzzy
+msgid "Migrating"
+msgstr "迁移"
+
+#: ../virtManager/domain.py:257
+msgid "Saving"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/domain.py:258
+msgid "Dumping"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/domain.py:259
+#, fuzzy
+msgid "I/O error"
+msgstr "输入错误"
+
+#: ../virtManager/domain.py:262
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down"
+msgstr "正在关机"
+
+#: ../virtManager/domain.py:263 ../virtManager/snapshots.py:499
+msgid "Creating snapshot"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/domain.py:270
+#, fuzzy
+msgid "Shutdown"
+msgstr "关闭(_S)"
+
+#: ../virtManager/domain.py:271
+msgid "Destroyed"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/domain.py:275
+msgid "Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/domain.py:279
+msgid "Panicked"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/domain.py:384
#, python-format
msgid ""
"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't "
@@ -2295,40 +2387,40 @@ msgid ""
"Hardware' wizard."
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:428
+#: ../virtManager/domain.py:487
msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:443
+#: ../virtManager/domain.py:502
msgid ""
"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
"guest are qcow2 format."
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:446
+#: ../virtManager/domain.py:505
msgid ""
"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
"guest."
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:474
+#: ../virtManager/domain.py:533
#, python-format
msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
msgstr "无法在不活跃 VM 配置中找到指定设备:%s"
-#: ../virtManager/domain.py:1308
+#: ../virtManager/domain.py:1346
msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress"
msgstr "无法在克隆操作的过程中启动虚拟机"
-#: ../virtManager/domain.py:1339
+#: ../virtManager/domain.py:1377
msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress"
msgstr "无法在克隆操作的过程中恢复虚拟机"
-#: ../virtManager/domain.py:1364
+#: ../virtManager/domain.py:1402
msgid "Saving domain to disk"
msgstr "正在将域保存到磁盘"
-#: ../virtManager/domain.py:1403
+#: ../virtManager/domain.py:1441
msgid "Migrating domain"
msgstr "正在迁移域"
@@ -2363,17 +2455,17 @@ msgstr ""
msgid "Libvirt service must be started"
msgstr "必须启动 libvirt 服务"
-#: ../virtManager/engine.py:366
+#: ../virtManager/engine.py:375
#, python-format
msgid "Error polling connection '%s': %s"
msgstr "轮询连接 '%s' 出错:%s"
-#: ../virtManager/engine.py:582
+#: ../virtManager/engine.py:591
#, python-format
msgid "Unknown connection URI %s"
msgstr "未知连接 URI %s"
-#: ../virtManager/engine.py:594
+#: ../virtManager/engine.py:603
msgid ""
"The remote host requires a version of netcat/nc\n"
"which supports the -U option."
@@ -2381,7 +2473,7 @@ msgstr ""
"远程主机需要可支持 -U 选项的\n"
"netcat/nc 版本。"
-#: ../virtManager/engine.py:609
+#: ../virtManager/engine.py:618
msgid ""
"You need to install openssh-askpass or similar\n"
"to connect to this host."
@@ -2389,7 +2481,7 @@ msgstr ""
"您需要安装 openssh-askpass 或类似程序\n"
"方可连接到这台主机。"
-#: ../virtManager/engine.py:613
+#: ../virtManager/engine.py:622
msgid ""
"Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n"
"on the remote host."
@@ -2397,7 +2489,7 @@ msgstr ""
"确认在远程主机中正在\n"
"运行 'libvirtd' 守护进程。"
-#: ../virtManager/engine.py:617
+#: ../virtManager/engine.py:626
msgid ""
"Verify that:\n"
" - A Xen host kernel was booted\n"
@@ -2407,7 +2499,7 @@ msgstr ""
"已载入 -A Xen 主机内核\n"
"已启动 Xen 服务"
-#: ../virtManager/engine.py:623
+#: ../virtManager/engine.py:632
msgid ""
"Could not detect a local session: if you are \n"
"running virt-manager over ssh -X or VNC, you \n"
@@ -2419,136 +2511,136 @@ msgstr ""
"您可能无法作为普通用户\n"
"连接到 libvirt。请尝试作为 root 用户连接。"
-#: ../virtManager/engine.py:629
+#: ../virtManager/engine.py:638
msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
msgstr "确定 ‘libvirtd’ 守护进程正在运行。"
-#: ../virtManager/engine.py:633
+#: ../virtManager/engine.py:642
msgid "Unable to connect to libvirt."
msgstr "无法连接到 libvirt。"
-#: ../virtManager/engine.py:646
+#: ../virtManager/engine.py:655
msgid "Would you still like to remember this connection?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:648
+#: ../virtManager/engine.py:657
msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
msgstr "虚拟机管理器连接失败"
-#: ../virtManager/engine.py:674
+#: ../virtManager/engine.py:683
#, python-format
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr "启动 ‘About’ 会话出错:%s"
-#: ../virtManager/engine.py:688
+#: ../virtManager/engine.py:697
#, python-format
msgid "Error launching preferences: %s"
msgstr "启动属性出错:%s"
-#: ../virtManager/engine.py:710
+#: ../virtManager/engine.py:719
#, python-format
msgid "Error launching host dialog: %s"
msgstr "启动主机对话出错:%s"
-#: ../virtManager/engine.py:736
+#: ../virtManager/engine.py:745
#, python-format
msgid "Error launching connect dialog: %s"
msgstr "启动连接对话出错:%s"
-#: ../virtManager/engine.py:808
+#: ../virtManager/engine.py:817
#, python-format
msgid "Error launching details: %s"
msgstr "启动详情出错:%s"
-#: ../virtManager/engine.py:864 ../virtManager/engine.py:879
+#: ../virtManager/engine.py:873 ../virtManager/engine.py:888
#, python-format
msgid "Error launching manager: %s"
msgstr "启动管理器出错:%s"
-#: ../virtManager/engine.py:892
+#: ../virtManager/engine.py:901
#, python-format
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
msgstr "启动迁移对话出错:%s"
-#: ../virtManager/engine.py:908
+#: ../virtManager/engine.py:917
#, python-format
msgid "Error setting clone parameters: %s"
msgstr "设定克隆参数出错:%s"
-#: ../virtManager/engine.py:947
+#: ../virtManager/engine.py:956
msgid ""
"Saving virtual machines over remote connections is not supported with this "
"libvirt version or hypervisor."
msgstr "这个版本的 libvirt 或者 hypervisor 不支持通过远程连接保存虚拟机。"
-#: ../virtManager/engine.py:954
+#: ../virtManager/engine.py:963
#, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr "您确定要保存 '%s' 吗?"
-#: ../virtManager/engine.py:960
+#: ../virtManager/engine.py:969
msgid "Save Virtual Machine"
msgstr "保存虚拟机"
-#: ../virtManager/engine.py:974
+#: ../virtManager/engine.py:983
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr "保存域出错:%s"
-#: ../virtManager/engine.py:979
+#: ../virtManager/engine.py:988
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "正在保存虚拟机"
-#: ../virtManager/engine.py:980
+#: ../virtManager/engine.py:989
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr "将虚拟机内存保存到磁盘中"
-#: ../virtManager/engine.py:993
+#: ../virtManager/engine.py:1002
#, python-format
msgid "Error cancelling save job: %s"
msgstr "取消保存任务出错:%s"
-#: ../virtManager/engine.py:1002
+#: ../virtManager/engine.py:1011
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
msgstr "尚不支持通过远程连接恢复虚拟机"
-#: ../virtManager/engine.py:1007
+#: ../virtManager/engine.py:1016
msgid "Restore Virtual Machine"
msgstr "恢复虚拟机"
-#: ../virtManager/engine.py:1014 ../virtManager/engine.py:1065
+#: ../virtManager/engine.py:1023 ../virtManager/engine.py:1074
msgid "Error restoring domain"
msgstr "恢复域出错"
-#: ../virtManager/engine.py:1023
+#: ../virtManager/engine.py:1032
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr "您确定要强制关闭 '%s' 吗?"
-#: ../virtManager/engine.py:1025
+#: ../virtManager/engine.py:1034
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
msgstr "这将立即关闭 VM 而不关闭操作系统,并可能造成数据丢失。"
-#: ../virtManager/engine.py:1031 ../virtManager/engine.py:1108
+#: ../virtManager/engine.py:1040 ../virtManager/engine.py:1117
msgid "Error shutting down domain"
msgstr "关闭域出错"
-#: ../virtManager/engine.py:1039
+#: ../virtManager/engine.py:1048
#, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr "您确定要暂停 '%s' 吗?"
-#: ../virtManager/engine.py:1045
+#: ../virtManager/engine.py:1054
msgid "Error pausing domain"
msgstr "暂停域出错"
-#: ../virtManager/engine.py:1053
+#: ../virtManager/engine.py:1062
msgid "Error unpausing domain"
msgstr "取消暂停域时出错"
-#: ../virtManager/engine.py:1068
+#: ../virtManager/engine.py:1077
msgid ""
"The domain could not be restored. Would you like\n"
"to remove the saved state and perform a regular\n"
@@ -2558,53 +2650,53 @@ msgstr ""
"保存的状态并执行\n"
"常规启动吗?"
-#: ../virtManager/engine.py:1082
+#: ../virtManager/engine.py:1091
#, python-format
msgid "Error removing domain state: %s"
msgstr "删除域状态时出错:%s"
#. VM will be restored, which can take some time, so show progress
-#: ../virtManager/engine.py:1086
+#: ../virtManager/engine.py:1095
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "正在恢复虚拟机"
-#: ../virtManager/engine.py:1087
+#: ../virtManager/engine.py:1096
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr "从磁盘中恢复虚拟机内存时出错"
#. Regular startup
-#: ../virtManager/engine.py:1093
+#: ../virtManager/engine.py:1102
msgid "Error starting domain"
msgstr "启动域时出错"
-#: ../virtManager/engine.py:1102
+#: ../virtManager/engine.py:1111
#, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr "您确定要关闭 '%s' 吗?"
-#: ../virtManager/engine.py:1116
+#: ../virtManager/engine.py:1125
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr "您确定要重启 '%s' 吗?"
#. Raise the original error message
-#: ../virtManager/engine.py:1130 ../virtManager/engine.py:1144
+#: ../virtManager/engine.py:1139 ../virtManager/engine.py:1153
#, python-format
msgid "Error rebooting domain: %s"
msgstr "重启域时出错:%s"
-#: ../virtManager/engine.py:1156
+#: ../virtManager/engine.py:1165
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:1158
+#: ../virtManager/engine.py:1167
msgid ""
"This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:1164
+#: ../virtManager/engine.py:1173
msgid "Error resetting domain"
msgstr ""
@@ -2616,35 +2708,35 @@ msgstr "输入错误"
msgid "Don't ask me again"
msgstr "不要再问我"
-#: ../virtManager/error.py:331 ../ui/details.ui.h:25
+#: ../virtManager/error.py:332 ../ui/details.ui.h:25
msgid "Details"
msgstr "详情"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:252
+#: ../virtManager/fsdetails.py:265
msgid "Te_mplate:"
msgstr "模板(_m):"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:254
+#: ../virtManager/fsdetails.py:267
msgid "_Source path:"
msgstr "源路径(_S):"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:282
+#: ../virtManager/fsdetails.py:297
msgid "A filesystem source must be specified"
msgstr "必须指定文件系统源"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:284
+#: ../virtManager/fsdetails.py:300
msgid "A RAM filesystem usage must be specified"
msgstr ""
-#: ../virtManager/fsdetails.py:286
+#: ../virtManager/fsdetails.py:302
msgid "A filesystem target must be specified"
msgstr "必须指定文件系统目标"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:289
+#: ../virtManager/fsdetails.py:305
msgid "Invalid target path. A filesystem with that target already exists"
msgstr "无效目标路径。已存在使用那个目标的文件系统。"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:315
+#: ../virtManager/fsdetails.py:331
msgid "Filesystem parameter error"
msgstr "文件系统参数错误"
@@ -2664,12 +2756,12 @@ msgstr ""
msgid "All interfaces"
msgstr ""
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:168
+#: ../virtManager/gfxdetails.py:170
#, python-format
msgid "%(graphicstype)s Server"
msgstr "%(graphicstype)s 服务器"
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:188
+#: ../virtManager/gfxdetails.py:190
msgid "Local SDL Window"
msgstr "本地 SDL 窗口"
@@ -2730,13 +2822,13 @@ msgid "Error changing network settings: %s"
msgstr ""
#: ../virtManager/host.py:505 ../virtManager/host.py:641
-#: ../virtManager/host.py:855 ../virtManager/host.py:905
+#: ../virtManager/host.py:856 ../virtManager/host.py:906
msgid "On Boot"
msgstr "引导时"
#: ../virtManager/host.py:506 ../virtManager/host.py:641
-#: ../virtManager/host.py:659 ../virtManager/host.py:856
-#: ../virtManager/host.py:905 ../virtManager/host.py:944
+#: ../virtManager/host.py:659 ../virtManager/host.py:857
+#: ../virtManager/host.py:906 ../virtManager/host.py:945
#: ../virtManager/preferences.py:110
msgid "Never"
msgstr "从不"
@@ -2766,118 +2858,118 @@ msgstr ""
msgid "Isolated network"
msgstr "隔离的网络"
-#: ../virtManager/host.py:705
+#: ../virtManager/host.py:706
#, python-format
msgid "Error stopping pool '%s'"
msgstr "停止池时 '%s' 时出错"
-#: ../virtManager/host.py:714
+#: ../virtManager/host.py:715
#, python-format
msgid "Error starting pool '%s'"
msgstr "启动池时 '%s' 时出错"
-#: ../virtManager/host.py:721
+#: ../virtManager/host.py:722
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
msgstr "您确定要永久删除池 %s 吗?"
-#: ../virtManager/host.py:728
+#: ../virtManager/host.py:729
#, python-format
msgid "Error deleting pool '%s'"
msgstr "删除池时 '%s' 时出错"
-#: ../virtManager/host.py:750 ../virtManager/storagebrowse.py:299
+#: ../virtManager/host.py:751 ../virtManager/storagebrowse.py:300
#, python-format
msgid "Error refreshing pool '%s'"
msgstr "刷新池时 '%s' 时出错"
-#: ../virtManager/host.py:757 ../virtManager/storagebrowse.py:263
+#: ../virtManager/host.py:758 ../virtManager/storagebrowse.py:264
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
msgstr "您确定要永久删除卷 %s 吗?"
-#: ../virtManager/host.py:771 ../virtManager/storagebrowse.py:277
+#: ../virtManager/host.py:772 ../virtManager/storagebrowse.py:278
#, python-format
msgid "Error refreshing volume '%s'"
msgstr "刷新卷 '%s' 时出错"
-#: ../virtManager/host.py:780
+#: ../virtManager/host.py:781
#, python-format
msgid "Error launching pool wizard: %s"
msgstr "启动池向导出错:%s"
-#: ../virtManager/host.py:797 ../virtManager/storagebrowse.py:352
+#: ../virtManager/host.py:798 ../virtManager/storagebrowse.py:357
#, python-format
msgid "Error launching volume wizard: %s"
msgstr "启动卷向导出错:%s"
-#: ../virtManager/host.py:838
+#: ../virtManager/host.py:839
#, python-format
msgid "Error changing pool settings: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:867
+#: ../virtManager/host.py:868
msgid "No storage pool selected."
msgstr "尚未选择存储池"
-#: ../virtManager/host.py:877
+#: ../virtManager/host.py:878
#, python-format
msgid "Error selecting pool: %s"
msgstr "选择池时出错:%s"
-#: ../virtManager/host.py:915
+#: ../virtManager/host.py:916
msgid "Create new volume"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:921
+#: ../virtManager/host.py:922 ../virtManager/storagebrowse.py:313
msgid "Pool does not support volume creation"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:1001
+#: ../virtManager/host.py:1002
#, python-format
msgid "Are you sure you want to stop the interface '%s'?"
msgstr "您确定要停止这个接口 '%s' 吗?"
-#: ../virtManager/host.py:1007
+#: ../virtManager/host.py:1008
#, python-format
msgid "Error stopping interface '%s'"
msgstr "停止接口 '%s' 时出错"
-#: ../virtManager/host.py:1016
+#: ../virtManager/host.py:1017
#, python-format
msgid "Are you sure you want to start the interface '%s'?"
msgstr "您确定要启动接口 '%s' 吗?"
-#: ../virtManager/host.py:1022
+#: ../virtManager/host.py:1023
#, python-format
msgid "Error starting interface '%s'"
msgstr "启动接口 '%s' 时出错"
-#: ../virtManager/host.py:1029
+#: ../virtManager/host.py:1030
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the interface %s?"
msgstr "您确定要永久删除接口 %s 吗?"
-#: ../virtManager/host.py:1037
+#: ../virtManager/host.py:1038
#, python-format
msgid "Error deleting interface '%s'"
msgstr "删除接口 '%s' 时出错"
-#: ../virtManager/host.py:1046
+#: ../virtManager/host.py:1047
#, python-format
msgid "Error launching interface wizard: %s"
msgstr "启动接口向导出错:%s"
-#: ../virtManager/host.py:1076
+#: ../virtManager/host.py:1077
#, python-format
msgid "Error setting interface startmode: %s"
msgstr "设定接口启动模式出错:%s"
-#: ../virtManager/host.py:1094
+#: ../virtManager/host.py:1095
msgid "No interface selected."
msgstr "未选择接口。"
-#: ../virtManager/host.py:1104
+#: ../virtManager/host.py:1105
#, python-format
msgid "Error selecting interface: %s"
msgstr "选择接口时出错:%s"
@@ -3211,10 +3303,6 @@ msgstr ""
msgid "Error validating snapshot: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/snapshots.py:499
-msgid "Creating snapshot"
-msgstr ""
-
#: ../virtManager/snapshots.py:500
msgid "Creating virtual machine snapshot"
msgstr ""
@@ -3284,15 +3372,15 @@ msgstr "用于"
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
msgstr "无法在远程连接中使用本地存储。"
-#: ../virtManager/systray.py:132
+#: ../virtManager/systray.py:120
msgid "_Show Virtual Machine Manager"
msgstr ""
-#: ../virtManager/systray.py:159 ../ui/manager.ui.h:1
+#: ../virtManager/systray.py:148 ../ui/manager.ui.h:1
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "虚拟系统管理器"
-#: ../virtManager/systray.py:280 ../virtManager/systray.py:332
+#: ../virtManager/systray.py:268 ../virtManager/systray.py:323
msgid "No virtual machines"
msgstr "无虚拟机"
@@ -3346,17 +3434,25 @@ msgstr ""
msgid "Don't know how to parse file %s"
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:136
+#: ../virtconv/formats.py:138
+#, python-format
+msgid ""
+"%s appears to be an archive, but 'unar' is not installed. Please either "
+"install 'unar', or extract the archive yourself and point virt-convert at "
+"the extracted directory."
+msgstr ""
+
+#: ../virtconv/formats.py:145
#, python-format
msgid "%s appears to be an archive, running: %s"
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:244
+#: ../virtconv/formats.py:253
#, python-format
msgid "None of %s tools found."
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:282
+#: ../virtconv/formats.py:291
#, python-format
msgid "New path name '%s' already exists"
msgstr ""
@@ -3403,46 +3499,31 @@ msgstr ""
msgid "No displayName defined in '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/capabilities.py:107
+#: ../virtinst/capabilities.py:75
#, python-format
msgid "Unknown CPU model '%s'"
msgstr "未知的 CPU 型号 '%s'"
-#: ../virtinst/capabilities.py:382
-#, python-format
-msgid ", domain type '%s'"
-msgstr ", 域类型 '%s'"
-
-#: ../virtinst/capabilities.py:384
-#, python-format
-msgid ", machine type '%s'"
-msgstr ", 计算机类型 '%s'"
-
-#: ../virtinst/capabilities.py:386
-#, python-format
-msgid "No domains available for virt type '%(type)s', arch '%(arch)s'"
-msgstr "'%(type)s' 虚拟类型, '%(arch)s'架构没有可用域。"
-
-#: ../virtinst/capabilities.py:689
+#: ../virtinst/capabilities.py:661
#, python-format
msgid "for arch '%s'"
msgstr "构架 '%s'"
-#: ../virtinst/capabilities.py:693
+#: ../virtinst/capabilities.py:665
#, python-format
msgid "virtualization type '%s'"
msgstr "虚拟化类型 '%s'"
-#: ../virtinst/capabilities.py:695
+#: ../virtinst/capabilities.py:667
msgid "any virtualization options"
msgstr "任意虚拟化选项"
-#: ../virtinst/capabilities.py:697
+#: ../virtinst/capabilities.py:669
#, python-format
msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s"
msgstr "主机不支持 %(virttype)s %(arch)s"
-#: ../virtinst/capabilities.py:708
+#: ../virtinst/capabilities.py:677
#, python-format
msgid ""
"Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization "
@@ -3568,7 +3649,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Configure guest memory allocation. Ex:\n"
"--memory 1024 (in megabytes)\n"
-"--memory 512,maxmemory=1024,hugepages=on"
+"--memory 512,maxmemory=1024"
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:627
@@ -3704,40 +3785,50 @@ msgid "Tune NUMA policy for the domain process."
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:786
-msgid "Tune blkio policy for the domain process."
+msgid "Tune memory policy for the domain process."
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:788
+msgid "Tune blkio policy for the domain process."
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/cli.py:790
+msgid ""
+"Set memory backing policy for the domain process. Ex:\n"
+"--memorybacking hugepages=on"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/cli.py:793
msgid ""
"Set domain <features> XML. Ex:\n"
"--features acpi=off\n"
"--features apic=on,eoi=on"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:792
+#: ../virtinst/cli.py:797
msgid ""
"Set domain <clock> XML. Ex:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:794
+#: ../virtinst/cli.py:799
msgid "Config power management features"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:799
+#: ../virtinst/cli.py:804
msgid ""
"Configure guest boot settings. Ex:\n"
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
"--boot init=/sbin/init (for containers)"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:803
+#: ../virtinst/cli.py:808
msgid ""
"Enable user namespace for LXC container. Ex:\n"
"--idmap uid_start=0,uid_target=1000,uid_count=10"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:812
+#: ../virtinst/cli.py:817
msgid ""
"Specify storage with various options. Ex.\n"
"--disk size=10 (new 10GB image in default location)\n"
@@ -3746,58 +3837,58 @@ msgid ""
"--disk=?"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:842
+#: ../virtinst/cli.py:847
#, python-format
msgid "%(key)s must be 'yes' or 'no'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:907
+#: ../virtinst/cli.py:912
#, python-format
msgid "Don't know how to match %(device_type)s property %(property_name)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:961
+#: ../virtinst/cli.py:966
#, python-format
msgid "Unknown options %s"
msgstr "未知选项 %s"
-#: ../virtinst/cli.py:1151
+#: ../virtinst/cli.py:1156
#, python-format
msgid "Error: --%(cli_arg_name)s %(options)s: %(err)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:1543
+#: ../virtinst/cli.py:1563
msgid "Cannot specify more than 1 storage path"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:1555
+#: ../virtinst/cli.py:1575
msgid "Size must be specified with all 'pool='"
msgstr "必须使用所有 'pool=' 指定大小"
-#: ../virtinst/cli.py:1579
+#: ../virtinst/cli.py:1599
msgid "Format attribute not supported for this volume type"
msgstr "在这个卷类型中不支持的格式属性"
-#: ../virtinst/cli.py:1585
+#: ../virtinst/cli.py:1605
msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname"
msgstr "必须将存储卷指定为 vol=poolname/volname"
-#: ../virtinst/cli.py:1646
+#: ../virtinst/cli.py:1666
#, python-format
msgid "Improper value for 'size': %s"
msgstr "'size' 数值不正确:%s"
-#: ../virtinst/cli.py:1659
+#: ../virtinst/cli.py:1679
#, python-format
msgid "Unknown '%s' value '%s'"
msgstr "未知 '%s' 值 '%s'"
-#: ../virtinst/cli.py:1778
+#: ../virtinst/cli.py:1798
#, python-format
msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!"
msgstr "与键盘表中的 keymap '%s' 不匹配!"
-#: ../virtinst/cli.py:2030
+#: ../virtinst/cli.py:2065
#, python-format
msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option."
msgstr ""
@@ -4007,38 +4098,38 @@ msgstr "连接不支持存储查找。"
msgid "Couldn't lookup volume object: %s"
msgstr "无法查找卷对象:%s"
-#: ../virtinst/devicedisk.py:662
+#: ../virtinst/devicedisk.py:665
#, python-format
msgid "Error validating path %s: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devicedisk.py:744
+#: ../virtinst/devicedisk.py:747
#, python-format
msgid "Device type '%s' requires a path"
msgstr "设备类型 '%s' 需要一个路径"
-#: ../virtinst/devicedisk.py:754
+#: ../virtinst/devicedisk.py:757
msgid "Connection doesn't support remote storage."
msgstr "连接不支持远程存储。"
-#: ../virtinst/devicedisk.py:768
+#: ../virtinst/devicedisk.py:771
#, python-format
msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'."
msgstr ""
-#: ../virtinst/devicedisk.py:774
+#: ../virtinst/devicedisk.py:777
#, python-format
msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory"
msgstr "该路径 '%s' 必须是一个文件或者设备,不能是目录。"
#. This basically means that we either chose full
#. controller or didn't add any
-#: ../virtinst/devicedisk.py:954
+#: ../virtinst/devicedisk.py:957
#, python-format
msgid "Controller number %d for disk of type %s has no empty slot to use"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devicedisk.py:957
+#: ../virtinst/devicedisk.py:960
#, python-format
msgid "Only %s disks of type '%s' are supported"
msgstr ""
@@ -4177,12 +4268,12 @@ msgstr ""
msgid "Transferring %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/distroinstaller.py:406
+#: ../virtinst/distroinstaller.py:411
#, python-format
msgid "Checking installer location failed: Could not find media '%s'."
msgstr "检查安装程序位置失败:无法找到介质 '%s'。"
-#: ../virtinst/distroinstaller.py:433
+#: ../virtinst/distroinstaller.py:439
msgid "Invalid install location: "
msgstr "无效安装位置:"
@@ -4214,43 +4305,43 @@ msgstr ""
msgid "Could not find any usable NUMA cell/cpu combinations."
msgstr "找不到任何可用的 NUMA cell/cpu 组合。"
-#: ../virtinst/guest.py:64
+#: ../virtinst/guest.py:66
#, python-format
msgid "Domain named %s already exists!"
msgstr "域名 %s 以存在!"
-#: ../virtinst/guest.py:75
+#: ../virtinst/guest.py:77
#, python-format
msgid "Could not remove old vm '%s': %s"
msgstr "无法删除旧的 vm '%s':%s"
-#: ../virtinst/guest.py:81
+#: ../virtinst/guest.py:83
msgid "Guest"
msgstr "客体"
-#: ../virtinst/guest.py:89
+#: ../virtinst/guest.py:91
#, python-format
msgid "Guest name '%s' is already in use."
msgstr "客体名称 '%s' 已经在使用。"
-#: ../virtinst/guest.py:208
+#: ../virtinst/guest.py:211
#, python-format
msgid "Distro '%s' does not exist in our dictionary"
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:377
+#: ../virtinst/guest.py:380
msgid "Domain has already been started!"
msgstr "域已经启动!"
-#: ../virtinst/guest.py:427
+#: ../virtinst/guest.py:430
msgid "Creating domain..."
msgstr "创建域......"
-#: ../virtinst/guest.py:429
+#: ../virtinst/guest.py:432
msgid "Starting domain..."
msgstr "启动域......"
-#: ../virtinst/guest.py:782
+#: ../virtinst/guest.py:793
#, python-format
msgid "Duplicate address for devices %s and %s"
msgstr ""
@@ -4380,26 +4471,26 @@ msgstr ""
msgid "Connection does not support host device enumeration."
msgstr "连接不支持主机设备计数。"
-#: ../virtinst/nodedev.py:135
+#: ../virtinst/nodedev.py:136
msgid "System"
msgstr "系统"
-#: ../virtinst/nodedev.py:152
+#: ../virtinst/nodedev.py:153
#, python-format
msgid "Interface %s"
msgstr "接口 %s"
-#: ../virtinst/nodedev.py:340
+#: ../virtinst/nodedev.py:342
#, python-format
msgid "Could not determine format of '%s'"
msgstr "无法确定 '%s' 的格式"
-#: ../virtinst/nodedev.py:359
+#: ../virtinst/nodedev.py:361
#, python-format
msgid "%s corresponds to multiple node devices"
msgstr ""
-#: ../virtinst/nodedev.py:362
+#: ../virtinst/nodedev.py:364
#, python-format
msgid "Did not find a matching node device for '%s'"
msgstr ""
@@ -4449,9 +4540,8 @@ msgid "Multipath Device Enumerator"
msgstr ""
#: ../virtinst/storage.py:114
-#, fuzzy
msgid "Gluster Filesystem"
-msgstr "主机文件系统"
+msgstr ""
#: ../virtinst/storage.py:211
#, python-format
@@ -4577,34 +4667,34 @@ msgstr "无法获得文件 %s:%s"
msgid "Opening URL %s failed."
msgstr "打开 URL %s 失败。"
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:213
+#: ../virtinst/urlfetcher.py:220
#, python-format
msgid "Mounting location '%s' failed"
msgstr "挂载位置 '%s' 失败"
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:335
+#: ../virtinst/urlfetcher.py:344
#, python-format
msgid ""
"Could not find an installable distribution at '%s'\n"
"The location must be the root directory of an install tree."
msgstr ""
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:412
+#: ../virtinst/urlfetcher.py:421
#, python-format
msgid "Couldn't find %(type)s kernel for %(distro)s tree."
msgstr "无法为 %(distro)s 树找到 %(type)s 内核。"
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:427
+#: ../virtinst/urlfetcher.py:436
#, python-format
msgid "Could not find boot.iso in %s tree."
msgstr "无法在 %s 树中找到 boot.iso。"
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:601
+#: ../virtinst/urlfetcher.py:610
#, python-format
msgid "Could not find a kernel path for virt type '%s'"
msgstr "无法为 virt 类型 '%s' 找到内核路径"
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:610
+#: ../virtinst/urlfetcher.py:619
msgid "Could not find a boot iso path for this tree."
msgstr "无法为这个树找到引导 iso 路径。"
@@ -4618,36 +4708,31 @@ msgid ""
"xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx or may omit hyphens altogether."
msgstr ""
-#: ../virtinst/util.py:144
-#, python-format
-msgid "%s name can not be only numeric characters"
-msgstr "%s 名称不能只是数字字符"
-
-#: ../virtinst/util.py:154
+#: ../virtinst/util.py:150
#, python-format
msgid "%s name '%s' can not contain '%s' character."
msgstr ""
-#: ../virtinst/util.py:163
+#: ../virtinst/util.py:159
msgid "MAC address must be a string."
msgstr "MAC 地址必须是一个字符串。"
-#: ../virtinst/util.py:167
+#: ../virtinst/util.py:163
#, python-format
msgid "MAC address must be of the format AA:BB:CC:DD:EE:FF, was '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/util.py:220
+#: ../virtinst/util.py:216
msgid "Name generation range exceeded."
msgstr "超出名称生成范围。"
#. 11 = typical num of fields in the file
-#: ../virtinst/util.py:303
+#: ../virtinst/util.py:299
#, python-format
msgid "Invalid line length while parsing %s."
msgstr "解析 %s 时出现无效行长度。"
-#: ../virtinst/util.py:305
+#: ../virtinst/util.py:301
#, python-format
msgid "Defaulting bridge to xenbr%d"
msgstr "到 xenbr%d 的默认桥接"
@@ -4694,12 +4779,7 @@ msgstr "无法为这台主机找到合适的引导描述符"
msgid "boot_index out of range."
msgstr "boot_index 溢出。"
-#: ../virtinst/virtimage.py:354
-#, python-format
-msgid "Unsupported virtualization type: %s %s"
-msgstr "不支持的虚拟化类型:%s %s"
-
-#: ../virtinst/virtimage.py:407
+#: ../virtinst/virtimage.py:402
#, python-format
msgid "System disk %s does not exist"
msgstr "系统磁盘 %s 不存在"
@@ -4739,7 +4819,7 @@ msgstr ""
msgid "S_torage format:"
msgstr "存储格式(_t):"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/details.ui.h:107
+#: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/details.ui.h:115
msgid "Cac_he mode:"
msgstr "缓存模式(_h):"
@@ -4759,7 +4839,7 @@ msgstr "MAC 地址字段"
msgid "_MAC address:"
msgstr "_MAC 地址:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:11 ../ui/details.ui.h:118
+#: ../ui/addhardware.ui.h:11 ../ui/details.ui.h:126
msgid "Device mode_l:"
msgstr ""
@@ -4809,7 +4889,7 @@ msgstr "使用 Te_lnet:"
msgid "Device _Type:"
msgstr "设备类型(_T):"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:23 ../ui/details.ui.h:142
+#: ../ui/addhardware.ui.h:23 ../ui/details.ui.h:150
msgid "T_ype:"
msgstr "类型(_y):"
@@ -4847,19 +4927,19 @@ msgstr ""
msgid "Backend Mode:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:32 ../ui/details.ui.h:149
+#: ../ui/addhardware.ui.h:32 ../ui/details.ui.h:157
msgid "Host:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:33 ../ui/details.ui.h:151
+#: ../ui/addhardware.ui.h:33 ../ui/details.ui.h:159
msgid "Bind Host:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:34 ../ui/details.ui.h:131 ../ui/host.ui.h:17
+#: ../ui/addhardware.ui.h:34 ../ui/details.ui.h:139 ../ui/host.ui.h:17
msgid "Device:"
msgstr "设备:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:35 ../ui/details.ui.h:156
+#: ../ui/addhardware.ui.h:35 ../ui/details.ui.h:164
msgid "rng"
msgstr ""
@@ -4867,11 +4947,11 @@ msgstr ""
msgid "Address _Type:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:37 ../ui/details.ui.h:158
+#: ../ui/addhardware.ui.h:37 ../ui/details.ui.h:166
msgid "_IO Base:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:38 ../ui/details.ui.h:162
+#: ../ui/addhardware.ui.h:38 ../ui/details.ui.h:170
msgid "panic"
msgstr ""
@@ -5090,7 +5170,7 @@ msgstr "自动连接(_A)"
msgid "H_ostname:"
msgstr "主机名(_O):"
-#: ../ui/connect.ui.h:10 ../ui/details.ui.h:166
+#: ../ui/connect.ui.h:10 ../ui/details.ui.h:174
msgid "_Username:"
msgstr "用户名(_U):"
@@ -5307,7 +5387,7 @@ msgstr "C_PU:"
msgid "_Memory (RAM):"
msgstr "内存(_M),RAM:"
-#: ../ui/create.ui.h:53 ../ui/details.ui.h:81 ../ui/fsdetails.ui.h:9
+#: ../ui/create.ui.h:53 ../ui/details.ui.h:89 ../ui/fsdetails.ui.h:9
msgid "MB"
msgstr "MB"
@@ -5449,7 +5529,7 @@ msgstr "手动配置(_n):"
msgid "Static configuration:"
msgstr "静态配置:"
-#: ../ui/createinterface.ui.h:24 ../ui/gfxdetails.ui.h:2 ../ui/migrate.ui.h:10
+#: ../ui/createinterface.ui.h:24 ../ui/migrate.ui.h:10
msgid "_Address:"
msgstr "地址(_A):"
@@ -5579,7 +5659,7 @@ msgstr ""
msgid "Gateway:"
msgstr "网关:"
-#: ../ui/createnet.ui.h:14 ../ui/details.ui.h:121 ../ui/netlist.ui.h:9
+#: ../ui/createnet.ui.h:14 ../ui/details.ui.h:129 ../ui/netlist.ui.h:9
msgid "Type:"
msgstr "类型:"
@@ -5710,9 +5790,8 @@ msgid "Bro_wse"
msgstr "浏览(_W)"
#: ../ui/createpool.ui.h:14
-#, fuzzy
msgid "_Source Name:"
-msgstr "源路径(_S):"
+msgstr ""
#: ../ui/createvol.ui.h:1
msgid "Add a Storage Volume"
@@ -5754,7 +5833,7 @@ msgstr "最大容量(_P):"
msgid "_Allocation:"
msgstr "分配(_A):"
-#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:146
+#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:154
msgid "Path:"
msgstr ""
@@ -5964,423 +6043,451 @@ msgstr "机器类型(_T):"
msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
msgstr "<b>管理程序详情</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:50 ../ui/host.ui.h:6
+#: ../ui/details.ui.h:50
+msgid "Enable User Namespace"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:51
+msgid "User ID: "
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:52
+msgid " Group ID: "
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:53
+msgid "Start"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:55
+msgid "Count"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:56
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:57
+msgid "<b>User Namespace</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:58 ../ui/host.ui.h:6
msgid "Hostname:"
msgstr "主机名:"
-#: ../ui/details.ui.h:51
+#: ../ui/details.ui.h:59
msgid "Product name:"
msgstr "产品名称:"
-#: ../ui/details.ui.h:52
+#: ../ui/details.ui.h:60
msgid "<b>Operating System</b>"
msgstr "<b>操作系统</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:53
+#: ../ui/details.ui.h:61
msgid "<b>Applications</b>"
msgstr "<b>应用程序</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:54
+#: ../ui/details.ui.h:62
msgid "Error message bar"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:55 ../ui/host.ui.h:14
+#: ../ui/details.ui.h:63 ../ui/host.ui.h:14
msgid "<b>CPU usage</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:56 ../ui/host.ui.h:15
+#: ../ui/details.ui.h:64 ../ui/host.ui.h:15
msgid "<b>Memory usage</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:57
+#: ../ui/details.ui.h:65
msgid "0 KBytes/s 0 KBytes/s"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:58
+#: ../ui/details.ui.h:66
msgid "<b>Disk I/O</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:59
+#: ../ui/details.ui.h:67
msgid "<b>Network I/O</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:60
+#: ../ui/details.ui.h:68
msgid "Logical host CPUs:"
msgstr "本地主机 CPU:"
-#: ../ui/details.ui.h:61
+#: ../ui/details.ui.h:69
msgid "Maximum allocation:"
msgstr "最大分配量:"
-#: ../ui/details.ui.h:62
+#: ../ui/details.ui.h:70
msgid "Current a_llocation:"
msgstr "目前的分配(_l):"
-#: ../ui/details.ui.h:63
+#: ../ui/details.ui.h:71
msgid "Virtual CPU Select"
msgstr "虚拟 CPU 选择"
-#: ../ui/details.ui.h:64
+#: ../ui/details.ui.h:72
msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
msgstr "<small>过度使用 vCPUs 会影响性能</small>"
-#: ../ui/details.ui.h:65
+#: ../ui/details.ui.h:73
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr "<b>CPU</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:66
+#: ../ui/details.ui.h:74
msgid "Model:"
msgstr "模式:"
-#: ../ui/details.ui.h:67
+#: ../ui/details.ui.h:75
msgid "Copy host CPU configuration"
msgstr "复制主机 CPU 配置"
-#: ../ui/details.ui.h:68
+#: ../ui/details.ui.h:76
msgid "<b>Configuration</b>"
msgstr "<b>配置</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:69
+#: ../ui/details.ui.h:77
msgid "Manually set CPU topology"
msgstr "手动设置 CPU 拓扑"
-#: ../ui/details.ui.h:70
+#: ../ui/details.ui.h:78
msgid "Threads:"
msgstr "线程:"
-#: ../ui/details.ui.h:71
+#: ../ui/details.ui.h:79
msgid "Cores:"
msgstr "Core:"
-#: ../ui/details.ui.h:72
+#: ../ui/details.ui.h:80
msgid "Sockets:"
msgstr "插槽:"
-#: ../ui/details.ui.h:73
+#: ../ui/details.ui.h:81
msgid "<b>Topology</b>"
msgstr "<b>拓扑</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:74
+#: ../ui/details.ui.h:82
msgid "Default _pinning:"
msgstr "默认定位(_p):"
-#: ../ui/details.ui.h:75
+#: ../ui/details.ui.h:83
msgid "Virtual CPU Affinity Select"
msgstr "虚拟 CPU 亲和性选择"
-#: ../ui/details.ui.h:76
+#: ../ui/details.ui.h:84
msgid "Generate from host _NUMA configuration"
msgstr "使用 host _NUMA 配置生成"
-#: ../ui/details.ui.h:77
+#: ../ui/details.ui.h:85
msgid "<b>Pinning</b>"
msgstr "<b>定位</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:78
+#: ../ui/details.ui.h:86
msgid "Ma_ximum allocation:"
msgstr "最大分配量(_X):"
-#: ../ui/details.ui.h:79
+#: ../ui/details.ui.h:87
msgid "Total host memory:"
msgstr "总主机内存:"
-#: ../ui/details.ui.h:80
+#: ../ui/details.ui.h:88
msgid "Memory Select"
msgstr "内存选择"
-#: ../ui/details.ui.h:82
+#: ../ui/details.ui.h:90
msgid "Max Memory Select"
msgstr "最大内存选择"
-#: ../ui/details.ui.h:83
+#: ../ui/details.ui.h:91
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<b>内存</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:84
+#: ../ui/details.ui.h:92
msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
msgstr "主机引导时启动虚拟机(_U)"
-#: ../ui/details.ui.h:85
+#: ../ui/details.ui.h:93
msgid "<b>Autostart</b>"
msgstr "<b>自动启动</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:86
+#: ../ui/details.ui.h:94
msgid "Init path:"
msgstr "Init 路径:"
-#: ../ui/details.ui.h:87
+#: ../ui/details.ui.h:95
msgid "<b>Container init</b>"
msgstr "<b>容器 init</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:88
+#: ../ui/details.ui.h:96
msgid "Enable direct kernel boot"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:89
+#: ../ui/details.ui.h:97
msgid "Kernel path:"
msgstr "内核路径:"
-#: ../ui/details.ui.h:90
+#: ../ui/details.ui.h:98
msgid "Initrd path:"
msgstr "initrd 路径:"
-#: ../ui/details.ui.h:91
+#: ../ui/details.ui.h:99
msgid "Browse"
msgstr "浏览"
-#: ../ui/details.ui.h:92
+#: ../ui/details.ui.h:100
msgid "Kernel args:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:93
+#: ../ui/details.ui.h:101
msgid "DTB Path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:94
+#: ../ui/details.ui.h:102
msgid "<b>Direct kernel boot</b>"
msgstr "<b>直接内核引导</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:95
+#: ../ui/details.ui.h:103
msgid "Enable boot me_nu"
msgstr "启用引导菜单(_n)"
-#: ../ui/details.ui.h:96
+#: ../ui/details.ui.h:104
msgid "<b>Boot device order</b>"
msgstr "<b>引导设备顺序</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:97
+#: ../ui/details.ui.h:105
msgid "R_eadonly:"
msgstr "只读(_E):"
-#: ../ui/details.ui.h:98
+#: ../ui/details.ui.h:106
msgid "Sharea_ble:"
msgstr "可共享(_B):"
-#: ../ui/details.ui.h:99
+#: ../ui/details.ui.h:107
msgid "Storage size:"
msgstr "存储大小:"
-#: ../ui/details.ui.h:100
+#: ../ui/details.ui.h:108
msgid "Source path:"
msgstr "源路径:"
-#: ../ui/details.ui.h:101
+#: ../ui/details.ui.h:109
msgid "Connect or disconnect media"
msgstr "连接到介质或者断开与介质连接"
-#: ../ui/details.ui.h:102
+#: ../ui/details.ui.h:110
msgid "Device type:"
msgstr "设备类型:"
-#: ../ui/details.ui.h:103
+#: ../ui/details.ui.h:111
msgid "Removab_le:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:104
+#: ../ui/details.ui.h:112
msgid "Storage forma_t:"
msgstr "存储格式(_t):"
-#: ../ui/details.ui.h:105
+#: ../ui/details.ui.h:113
msgid "Disk b_us:"
msgstr "磁盘总线(_u):"
-#: ../ui/details.ui.h:106
+#: ../ui/details.ui.h:114
msgid "Serial num_ber:"
msgstr "序列号(_b):"
-#: ../ui/details.ui.h:108
+#: ../ui/details.ui.h:116
msgid "_IO mode:"
msgstr "IO 模式(_I):"
-#: ../ui/details.ui.h:109
+#: ../ui/details.ui.h:117
msgid "_Performance options"
msgstr "性能选项(_P)"
-#: ../ui/details.ui.h:110
+#: ../ui/details.ui.h:118
msgid "Read:"
msgstr "读取:"
-#: ../ui/details.ui.h:111
+#: ../ui/details.ui.h:119
msgid "KBytes/Sec"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:112
+#: ../ui/details.ui.h:120
msgid "IOPS/Sec"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:113
+#: ../ui/details.ui.h:121
msgid "Total:"
msgstr "总计:"
-#: ../ui/details.ui.h:114
+#: ../ui/details.ui.h:122
msgid "Write:"
msgstr "写入:"
-#: ../ui/details.ui.h:115
+#: ../ui/details.ui.h:123
msgid "IO _Tuning"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:116
+#: ../ui/details.ui.h:124
msgid "Advanced _options"
msgstr "高级选项(_o)"
-#: ../ui/details.ui.h:117
+#: ../ui/details.ui.h:125
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
msgstr "<b>虚拟磁盘</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:119
+#: ../ui/details.ui.h:127
msgid "MAC address:"
msgstr "MAC 地址:"
-#: ../ui/details.ui.h:120
+#: ../ui/details.ui.h:128
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr "<b>虚拟网络接口</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:122 ../ui/host.ui.h:51
+#: ../ui/details.ui.h:130 ../ui/host.ui.h:51
msgid "Mode:"
msgstr "模式:"
-#: ../ui/details.ui.h:123
+#: ../ui/details.ui.h:131
msgid "<b>Virtual Pointer</b>"
msgstr "<b>虚拟指针</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:124
+#: ../ui/details.ui.h:132
msgid "Device m_odel:"
msgstr "设备型号(_o):"
-#: ../ui/details.ui.h:125
+#: ../ui/details.ui.h:133
msgid "<b>Sound Device</b>"
msgstr "<b>声音设备</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:126
+#: ../ui/details.ui.h:134
msgid "Source host:"
msgstr "源主机:"
-#: ../ui/details.ui.h:127
+#: ../ui/details.ui.h:135
msgid "Bind host:"
msgstr "捆绑主机:"
-#: ../ui/details.ui.h:128
+#: ../ui/details.ui.h:136
msgid "Target type:"
msgstr "目标类型:"
-#: ../ui/details.ui.h:129
+#: ../ui/details.ui.h:137
msgid "Target name:"
msgstr "目标名称:"
-#: ../ui/details.ui.h:130
+#: ../ui/details.ui.h:138
msgid "<b>insert type</b>"
msgstr "<b>插入类型</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:132
+#: ../ui/details.ui.h:140
msgid "ROM _BAR:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:133
+#: ../ui/details.ui.h:141
msgid "RAM:"
msgstr "RAM:"
-#: ../ui/details.ui.h:134
+#: ../ui/details.ui.h:142
msgid "M_odel:"
msgstr "型号(_O):"
-#: ../ui/details.ui.h:135
+#: ../ui/details.ui.h:143
msgid "Heads:"
msgstr "标头:"
-#: ../ui/details.ui.h:136
+#: ../ui/details.ui.h:144
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>视频</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:137
+#: ../ui/details.ui.h:145
msgid "A_ction:"
msgstr "动作(_c):"
-#: ../ui/details.ui.h:138
+#: ../ui/details.ui.h:146
msgid "<b>Controller</b>"
msgstr "<b>控制器</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:139
+#: ../ui/details.ui.h:147
msgid "<b>Filesystem</b>"
msgstr "<b>文件系统</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:140
+#: ../ui/details.ui.h:148
msgid "M_ode:"
msgstr "模式(_o):"
-#: ../ui/details.ui.h:141
+#: ../ui/details.ui.h:149
msgid "<b>Smartcard Device</b>"
msgstr "<b>智能卡设备</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:143 ../ui/host.ui.h:52
+#: ../ui/details.ui.h:151 ../ui/host.ui.h:52
msgid "Address:"
msgstr "地址:"
-#: ../ui/details.ui.h:144
+#: ../ui/details.ui.h:152
msgid "foo:12"
msgstr "foo:12"
-#: ../ui/details.ui.h:145
+#: ../ui/details.ui.h:153
msgid "<b>Redirected device</b>"
msgstr "<b>重新定向的设备</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:147
+#: ../ui/details.ui.h:155
msgid "<b>TPM Device</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:148
+#: ../ui/details.ui.h:156
msgid "Backend type:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:150
+#: ../ui/details.ui.h:158
msgid "Service:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:152
+#: ../ui/details.ui.h:160
msgid "Bind Service:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:153
+#: ../ui/details.ui.h:161
msgid "Rate (period):"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:154
+#: ../ui/details.ui.h:162
msgid "Rate (bytes):"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:155
+#: ../ui/details.ui.h:163
msgid "<b>Random Number Generator</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:157
+#: ../ui/details.ui.h:165
msgid "Address T_ype:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:159
+#: ../ui/details.ui.h:167
msgid "panic-address-type"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:160
+#: ../ui/details.ui.h:168
msgid "panic-iobase"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:161
+#: ../ui/details.ui.h:169
msgid "<b>Panic Notifier</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:163
+#: ../ui/details.ui.h:171
msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
msgstr "<b>终端目前不可用</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:164
+#: ../ui/details.ui.h:172
msgid "_Password:"
msgstr "密码(_P):"
-#: ../ui/details.ui.h:165
+#: ../ui/details.ui.h:173
msgid "_Save this password in your keyring"
msgstr "将密码保存到钥匙环(_S)"
-#: ../ui/details.ui.h:167
+#: ../ui/details.ui.h:175
msgid "_Login"
msgstr "登录(_L)"
@@ -6400,6 +6507,11 @@ msgstr "写入策略(_W):"
msgid "Ta_rget path:"
msgstr "目标路径(_r):"
+#: ../ui/gfxdetails.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Addr_ess:"
+msgstr "地址:"
+
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:3
msgid "Pa_ssword:"
msgstr "密码(_S):"
@@ -6417,7 +6529,8 @@ msgid "5901"
msgstr ""
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:8
-msgid "_Keymap:"
+#, fuzzy
+msgid "Ke_ymap:"
msgstr "键映射(_K):"
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:9