summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ta.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ta.po')
-rw-r--r--po/ta.po2056
1 files changed, 1152 insertions, 904 deletions
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index eefae7dd..983df6eb 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -6,19 +6,20 @@
# Felix <ifelix@redhat.com>, 2006.
# I felix <ifelix@redhat.com>, 2007.
# I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2009.
+# Shantha kumar <shkumar@redhat.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-09 08:04-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-10 08:23+0000\n"
-"Last-Translator: Cole Robinson <crobinso@redhat.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-01 07:36-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-07 12:19+0000\n"
+"Last-Translator: shkumar <shkumar@redhat.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ta\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:1 ../src/virtManager/systray.py:133
#: ../src/vmm-manager.ui.h:1
@@ -33,7 +34,7 @@ msgstr "மெய்நிகர் கணினிகளை நிர்வக
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "பிழையை துவக்கும் மெய்நிகர் கணினி மேலாளர்"
-#: ../src/virt-manager.py.in:286
+#: ../src/virt-manager.py.in:295
#, python-format
msgid "Unable to initialize GTK: %s"
msgstr "GTKஐ ஆரம்பிக்க முடியவில்லை: %s"
@@ -56,19 +57,19 @@ msgstr "பிணைய I/O புலத்தை செயற்களப்
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:5
msgid "Show guest cpu usage in summary"
-msgstr ""
+msgstr "சுருக்கமான விவரத்தில் விருந்தினர் சிபியூ பயன்பாட்டைக் காண்பி"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:6
msgid "Show the guest cpu usage field in the domain list summary view"
-msgstr ""
+msgstr "களப் பட்டியல் சுருக்கக் காட்சியில், விருந்தினரின் சிபியூ பயன்பாட்டைக் காண்பி"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:7
msgid "Show host cpu usage in summary"
-msgstr ""
+msgstr "சுருக்கமான விவரத்தில் வழங்கி சிபியூ பயன்பாட்டைக் காண்பி"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:8
msgid "Show the host cpu usage field in the domain list summary view"
-msgstr ""
+msgstr "களப் பட்டியல் சுருக்கக் காட்சியில், வழங்கியின் சிபியூ பயன்பாட்டைக் காண்பி"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:9
msgid "The statistics update interval"
@@ -88,7 +89,7 @@ msgstr "பல மாதிரிகள் புள்ளிவிவரங்
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:13
msgid "Poll disk i/o stats"
-msgstr "பூல் வட்டு i/o நிலை"
+msgstr "போல் வட்டு i/o நிலை"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:14
msgid "Whether or not the app will poll VM disk i/o statistics"
@@ -113,13 +114,15 @@ msgstr "ஊடக முகவரி பக்கங்களை நிறுவ
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19
msgid "Enable menu accelerators in console window"
-msgstr ""
+msgstr "பணிமுனை சாளரத்தில் மெனு சுருக்கவழிகளைச் செயல்படுத்து"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20
msgid ""
"Whether to enable menu accelerators while connected to the guest graphical "
"console."
msgstr ""
+"விருந்தினர் வரைபொருள் பணிமுனையில் இணைந்திருக்கும் போது மெனு சுருக்கவழிகளைச் செயல்படுத்த "
+"வேண்டுமா."
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21
msgid "Whether to show notification when grabbing mouse"
@@ -128,18 +131,18 @@ msgstr "சுட்டியை இழுக்கும் போது அற
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22
msgid ""
"Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console"
-msgstr "பணியகத்தில் சுட்டியை இழுக்கும் போது அறிக்கை துணுக்குகளைக் காட்ட வேண்டுமா"
+msgstr "பணிமுனையில் சுட்டியை இழுக்கும் போது அறிக்கை துணுக்குகளைக் காட்ட வேண்டுமா"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23
msgid "When to scale the VM graphical console"
-msgstr "VM வரைகலை பணியகத்தை எப்போமு அளவிட வேண்டும்"
+msgstr "VM வரைகலை பணிமுனையை எப்போமு அளவிட வேண்டும்"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24
msgid ""
"When to scale the VM graphical console. 0 = never, 1 = only when in full "
"screen mode, 2 = Always"
msgstr ""
-"VM வரைகலை பணியகத்தை அளவிடுகிறது. 0 = ஒருபோதும், 1 = முழுத்திரை முறைமையில், 2 = "
+"VM வரைகலை பணிமுனையை அளவிடுகிறது. 0 = ஒருபோதும், 1 = முழுத்திரை முறைமையில், 2 = "
"எப்போதும்"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25
@@ -172,19 +175,21 @@ msgstr "தொலை VMs ஒலிச் சாதனத்திற்கு
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31
msgid "Install selected graphics type for new VM"
-msgstr ""
+msgstr "VM க்கு தேர்ந்தெடுத்த வரைபொருள் வகைகளை நிறுவவும் "
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32
msgid "Install selected graphics type for new VM. vnc or spice"
-msgstr ""
+msgstr "புதிய VM. vnc அல்லது ஸ்பைசுக்கு தேர்ந்தெடுத்த வரைபொருள் வகையை நிறுவவும்"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33
msgid "Use selected format for new VM storage"
-msgstr ""
+msgstr "புதிய VM சேகரிப்புக்கு தேர்ந்தெடுத்த வடிவத்தைப் பயன்படுத்தவும்"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34
msgid "Use selected format when creating new disk images in new VM wizard"
msgstr ""
+"VM வழிகாட்டியில் புதிய வட்டுப் படங்களை உருவாக்கும் போது தேர்ந்தெடுத்த வடிவத்தைப் "
+"பயன்படுத்தவும்"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35
msgid "Show system tray icon"
@@ -216,7 +221,7 @@ msgstr "முனினருப்பு சேமிப்பு டொமை
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42
msgid "Default path for saving VM snapshots"
-msgstr ""
+msgstr "VM ஸ்னாப்ஷாட்களைச் சேமிப்பதற்கான முன்னிருப்பு பாதை"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43
msgid "Default restore path"
@@ -268,26 +273,40 @@ msgstr "Whether we require confirmation to remove a virtual device"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:55
msgid "Confirm device interface start and stop"
-msgstr ""
+msgstr "சாதன இடைமுகத்தை துவக்குவதை மற்றும் நீறுத்துவதை உறுதிப்படுத்தவும்"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:56
msgid ""
"Whether we require confirmation to start or stop a libvirt virtual interface"
msgstr ""
+"ஒரு libvirt மெய்நிகர் இடைமுகத்தை துவக்க அல்லது நிறுத்த நமக்கு உறுதிசெய்தல் "
+"தேவைப்படுகிறது"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:57
msgid "Confirm about unapplied device changes"
-msgstr ""
+msgstr "பயன்படுத்தாத சாதன மாற்றங்களைப் பற்றி உறுதிப்படுத்தவும்"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:58
msgid "Whether we ask the user to apply or discard unapplied device changes"
msgstr ""
+"பயன்படுத்தாத சாதன மாற்றங்களை பயனர் செயல்படுத்த விரும்புகிறாரா அல்லது கைவிட வேண்டுமா "
+"எனக் கேட்கிறது"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Confirm deleting storage"
+msgstr "இருக்கும் சேமிப்பகத்தை காண்"
+
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Whether we require a confirmation on deleting storage"
+msgstr "Whether we require confirmation to pause a VM"
+
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:61
msgid "Default manager window height"
msgstr "முன்னிருப்பு மேலாளர் விண்டோ உயரம்"
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:60
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:62
msgid "Default manager window width"
msgstr "முன்னிருப்பு மேலாளர் விண்டோ அகலம்"
@@ -312,122 +331,168 @@ msgstr "Libvirt பதிப்பு வீடியோ சாதனங்க
#: ../src/virtManager/addhardware.py:415
msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt combination."
+msgstr "hypervisor/libvirt சேர்க்கைக்கு ஆதரிக்கப்படுவதில்லை."
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:532
+msgid "IDE disk"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:533
+msgid "IDE CDROM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:535
+#, fuzzy
+msgid "Floppy disk"
+msgstr "நெகிழ்வட்டு இயக்கி (_r)"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:539
+msgid "SCSI disk"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:547 ../src/virtManager/details.py:2941
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:541
+msgid "USB disk"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:544
+msgid "SATA disk"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:546
+#, fuzzy
+msgid "Virtio disk"
+msgstr "இருக்கும் வட்டு"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:548
+msgid "Virtio lun"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:550
+msgid "Virtio SCSI disk"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:552
+msgid "Virtio SCSI lun"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:555
+#, fuzzy
+msgid "Xen virtual disk"
+msgstr "மெய்நிகர் கணினிகள் இல்லை"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:559 ../src/virtManager/details.py:3045
msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
msgstr "EvTouch USB வரைகலை டாப்லெட்"
-#. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish
-#. wacom from evtouch tablets
-#. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True])
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:551 ../src/virtManager/details.py:2943
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:560 ../src/virtManager/details.py:3047
msgid "Generic USB Mouse"
msgstr "பொதுலான USB சுட்டி"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:555
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:564
msgid "VNC server"
msgstr "VNC சேவையகம்"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:556
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:565
msgid "Spice server"
-msgstr ""
+msgstr "ஸ்பைஸ் சேவையகம்"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:557
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:566
msgid "Local SDL window"
msgstr "உள்ளமை SDL சாளரம்"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:579
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:588
msgid "No Devices Available"
msgstr "சாதனங்கள் எதுவும் கிடைக்கப் பெறவல்்லை."
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:880
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:889
#, python-format
msgid "Uncaught error validating hardware input: %s"
msgstr "கண்டறியப்படாத பிழை வன்பொருள் உள்ளீட்டை சரிபார்க்கிறது: %s"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:892
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:901
#, python-format
msgid "Unable to add device: %s"
msgstr "சாதனத்தை சேர்க்க முடியவில்லை: %s"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:984
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:993
msgid "Error"
msgstr "பிழை"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:986 ../src/vmm-create.ui.h:50
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:995 ../src/vmm-create.ui.h:50
#: ../src/vmm-host.ui.h:45
msgid "Storage"
msgstr "சேமிப்பகம்"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:988
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:997
msgid "Network"
msgstr "பிணையம்"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:990 ../src/virtManager/details.py:3414
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:999 ../src/virtManager/details.py:3519
msgid "Input"
msgstr "இறக்கு"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:992
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1001
msgid "Graphics"
msgstr "வரைகலை"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:994
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1003
msgid "Sound"
msgstr "ஒலி"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:996
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1005
msgid "Video Device"
-msgstr ""
+msgstr "வீடியோ சாதனம்"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:998
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1007
msgid "Watchdog Device"
-msgstr ""
+msgstr "watchdog சாதனம்"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1000
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1009
msgid "Filesystem Passthrough"
-msgstr ""
+msgstr "கோப்பு முறைமை பாஸ்த்ரூ"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1002 ../src/virtManager/details.py:3494
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1011 ../src/virtManager/details.py:3601
msgid "Smartcard"
-msgstr ""
+msgstr "ஸ்மார்ட்"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1004
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1013
msgid "USB Redirection"
-msgstr ""
+msgstr "USB திருப்பிவிடுதல்"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1073
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1082
msgid "Te_mplate:"
-msgstr ""
+msgstr "மாதிரியுரு (_m):"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1075
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1084
msgid "_Source path:"
-msgstr ""
+msgstr "மூலப் பாதை (_S):"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1137
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1141
msgid "Creating Storage File"
msgstr "சேமிப்பக கோப்பினை உருவாக்கவும்"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1138
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1142
msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes to complete."
msgstr "வட்டு சேமிப்பக ஒதுக்கீடு முடிவடைவதற்கு ஒரு சில நிமிடங்கள் எடுக்கும்.றும்"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1164
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1180
msgid "Are you sure you want to add this device?"
msgstr "இந்த சாதனத்தை சேர்க்க நீங்கள் விரும்புகிறீர்களா?"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1167
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1183
msgid ""
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
"make the device available after the next guest shutdown?"
msgstr ""
+"இந்த சாதனத்தை இயங்கும் கணினியில் இணைக்க முடியாது. விருந்திநர் அடுத்த முறை அணைக்கும் "
+"போது சாதனம் கிடைக்கும் படி செய்ய விரும்புகிறீர்களா?"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1181
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1199
#, python-format
msgid "Error adding device: %s"
msgstr "பிழை சேர்க்கும் சாதனம்: %s"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1258 ../src/virtManager/create.py:1710
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1280 ../src/virtManager/create.py:1716
#, python-format
msgid ""
"The following storage already exists, but is not\n"
@@ -437,105 +502,111 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to reuse this storage?"
msgstr ""
+"பின்வரும் சேகரிப்பு ஏற்கனவே உள்ளது, ஆனால் அதை\n"
+"மெய்நிகர் கணினி எதுவும் பயன்படுத்தவில்லை:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"இந்த சேகரிப்பை மீண்டும் பயன்படுத்த விரும்புகிறீர்களா?"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1289 ../src/virtManager/create.py:1733
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1311 ../src/virtManager/create.py:1739
msgid "Storage parameter error."
msgstr "சேமிப்பக அளவுரு பிழை."
#. Fatal errors are reported when setting 'size'
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1303 ../src/virtManager/create.py:1738
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1325 ../src/virtManager/create.py:1744
msgid "Not Enough Free Space"
msgstr "போதிய இடைவெளி இல்லை"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1309 ../src/virtManager/create.py:1744
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1331 ../src/virtManager/create.py:1750
#, python-format
msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!"
msgstr "வட்டு \"%s\" ஏற்கனவை மற்றொரு விருந்தினரால் பயன்படுத்தப்படுகிறது!"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1311 ../src/virtManager/create.py:1746
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1333 ../src/virtManager/create.py:1752
msgid "Do you really want to use the disk?"
msgstr "உண்மையாகவே இந்த வட்டை பயன்படுத்த நீங்கள் விரும்புகிறீர்களா?"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1328
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1361
msgid "Network selection error."
msgstr "பிணைய தேர்ந்தெடுப்பதில் பிழை."
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1329
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1362
msgid "A network source must be selected."
msgstr "ஒரு பிணைய மூலம் தேர்ந்தெடுக்கப்பட வேண்டும்."
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1332
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1365
msgid "Invalid MAC address"
msgstr "தவறான MAC முகவரி"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1333
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1366
msgid "A MAC address must be entered."
msgstr "ஒரு MAC முகவரி உள்ளிடப்பட வேண்டும்."
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1365
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1398
msgid "Graphics device parameter error"
msgstr "வரைகலை இயக்கியின் அளவுரு பிழை"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1373
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1406
msgid "Sound device parameter error"
msgstr "ஒலிச் சாதனத்தின் அளவுரு பிழை"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1380
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1413
msgid "Physical Device Required"
msgstr "வெளிப்புற இயக்கி தேவைப்படுகிறது"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1381
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1414
msgid "A device must be selected."
msgstr "ஒரு சாதனம் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டுள்ளது."
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1388
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1421
msgid "Host device parameter error"
msgstr "புரவல சாதனத்தின் அளவுரு பிழை"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1433
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1466
#, python-format
msgid "%s device parameter error"
-msgstr ""
+msgstr "%s சாதன அளவுரு பிழை"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1444
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1477
msgid "Video device parameter error"
-msgstr ""
+msgstr "வீடியோ சாதனத்தின் அளவுரு பிழை"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1456
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1489
msgid "Watchdog parameter error"
-msgstr ""
+msgstr "வாட்ச்டாக் அளவுரு பிழை"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1469
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1502
msgid "A filesystem source must be specified"
-msgstr ""
+msgstr "கோப்புமுறைமை மூலம் குறிப்பிடப்பட வேண்டும்"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1471
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1504
msgid "A filesystem target must be specified"
-msgstr ""
+msgstr "கோப்புமுறைமை இலக்கு குறிப்பிடப்பட வேண்டும்"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1474
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1507
msgid "Invalid target path. A filesystem with that target already exists"
-msgstr ""
+msgstr "இலக்கு பாதை தவறானது. இந்த இலக்கைக் கொண்ட கோப்புமுறைமை ஏற்கனவே உள்ளது"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1492
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1525
msgid "Filesystem parameter error"
-msgstr ""
+msgstr "கோப்பு முறையை அளவுருப் பிழை"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1510
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1543
msgid "Smartcard device parameter error"
-msgstr ""
+msgstr "ஸ்மார்ட்கார்டு சாதன அளவுரு பிழை"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1525
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1558
msgid "USB redirected device parameter error"
-msgstr ""
+msgstr "USB திருப்பிவிட்ட சாதன அளவுரு பிழை"
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:287
msgid "Cancel the job before closing window?"
-msgstr ""
+msgstr "சாளரத்தை மூடும் முன் பணியை ரத்துசெய்யவா?"
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:306
msgid "Cancelling job..."
-msgstr ""
+msgstr "பணியை ரத்துசெய்கிறது..."
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:330 ../src/virtManager/asyncjob.py:335
#: ../src/vmm-progress.ui.h:3
@@ -556,11 +627,11 @@ msgstr "ஊடகப் பாதை குறிப்பிடப்பட வ
#: ../src/virtManager/choosecd.py:144
msgid "Floppy D_rive"
-msgstr ""
+msgstr "நெகிழ்வட்டு இயக்கி (_r)"
#: ../src/virtManager/choosecd.py:145
msgid "Floppy _Image"
-msgstr ""
+msgstr "நெகிழ்வட்டுப் படம் (_I)"
#: ../src/virtManager/clone.py:69
msgid "No storage to clone."
@@ -579,12 +650,14 @@ msgid ""
"Block devices to clone must be libvirt\n"
"managed storage volumes."
msgstr ""
+"மாதிரிநகலெடுக்க வேண்டிய தொகுப்பு சாதனங்கள் libvirt\n"
+"நிர்வகிக்கும் சேகரிப்புப் பிரிவகங்களாக இருக்க வேண்டும்."
-#: ../src/virtManager/clone.py:85 ../src/virtManager/delete.py:333
+#: ../src/virtManager/clone.py:85 ../src/virtManager/delete.py:344
msgid "No write access to parent directory."
msgstr "பெற்றோர் அடைவுக்கு எழுதும் அணுகல் இல்லை."
-#: ../src/virtManager/clone.py:87 ../src/virtManager/delete.py:331
+#: ../src/virtManager/clone.py:87 ../src/virtManager/delete.py:342
msgid "Path does not exist."
msgstr "பாதை இல்லை."
@@ -677,7 +750,7 @@ msgstr ""
"இயங்கும் புதிய விருந்தினர் இந்த வட்டு உருக்களில் தரவை மேலெழுதலாம்."
#: ../src/virtManager/clone.py:787 ../src/virtManager/createpool.py:461
-#: ../src/virtManager/createvol.py:212 ../src/virtManager/migrate.py:462
+#: ../src/virtManager/createvol.py:217 ../src/virtManager/migrate.py:462
#, python-format
msgid "Uncaught error validating input: %s"
msgstr "மதிக்ககூடிய உள்ளீட்டின் போது பிடிக்கப்படாத பிழை: %s"
@@ -687,7 +760,7 @@ msgstr "மதிக்ககூடிய உள்ளீட்டின் ப
msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
msgstr "மெய்நிகர் கணினி க்ளோன் '%s'ஐ உருவாக்குகிறது"
-#: ../src/virtManager/clone.py:797 ../src/virtManager/delete.py:134
+#: ../src/virtManager/clone.py:797 ../src/virtManager/delete.py:145
msgid " and selected storage (this may take a while)"
msgstr "மற்றும் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சேமிப்பகம் (இதற்கு சில நேரம் எடுக்கலாம்)"
@@ -714,19 +787,19 @@ msgstr "ISO மீடியாவை இடங்காட்டு"
#: ../src/virtManager/config.py:61
msgid "Locate floppy media volume"
-msgstr ""
+msgstr "நெகிழ்வட்டு ஊடக பிரிவகத்தைக் இடங்குறிப்பிடவும்"
#: ../src/virtManager/config.py:62
msgid "Locate floppy media"
-msgstr ""
+msgstr "நெகிழ்வட்டு ஊடகத்தை இடங்குறிப்பிடவும்"
#: ../src/virtManager/config.py:67 ../src/virtManager/config.py:68
msgid "Locate directory volume"
-msgstr ""
+msgstr "கோப்பக பிரிவகத்தை இடங்குறிப்பிடவும்"
#: ../src/virtManager/connect.py:349
msgid "A hostname is required for remote connections."
-msgstr ""
+msgstr "தொலைநிலை இணைப்புகளுக்கு வழங்கி பெயர் தேவை."
#: ../src/virtManager/connection.py:133
#, python-format
@@ -781,14 +854,14 @@ msgstr "செயல்பாட்டிலுள்ள"
#: ../src/virtManager/connection.py:624 ../src/virtManager/host.py:525
#: ../src/virtManager/host.py:568 ../src/virtManager/host.py:799
#: ../src/virtManager/host.py:839 ../src/virtManager/host.py:1056
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:530
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:532
msgid "Inactive"
msgstr "செயலிழந்த"
-#: ../src/virtManager/connection.py:626 ../src/virtManager/create.py:2051
-#: ../src/virtManager/details.py:2543 ../src/virtManager/details.py:2818
-#: ../src/virtManager/details.py:3022 ../src/virtManager/details.py:3023
-#: ../src/virtManager/host.py:1050
+#: ../src/virtManager/connection.py:626 ../src/virtManager/create.py:2057
+#: ../src/virtManager/details.py:2624 ../src/virtManager/details.py:2915
+#: ../src/virtManager/details.py:3126 ../src/virtManager/details.py:3127
+#: ../src/virtManager/domain.py:1464 ../src/virtManager/host.py:1050
msgid "Unknown"
msgstr "தெரியாத"
@@ -801,85 +874,91 @@ msgid ""
"\n"
"Recover error: %s"
msgstr ""
+"களத்தை மறுபெயரிடுதல் தோல்வியடைந்தது. மீட்க எடுத்த முயற்சியும் தோல்வியடைந்தது.\n"
+"\n"
+"முதல் பிழை: %s\n"
+"\n"
+"மீட்பின்போதான பிழை: %s"
-#: ../src/virtManager/console.py:367
+#: ../src/virtManager/console.py:363
msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server"
msgstr "VNC சேவையகத்திற்கு விண்ணப்பிக்கப்பட்ட நற்சான்றுகளை கொடுக்க முடியவில்லை"
-#: ../src/virtManager/console.py:369
+#: ../src/virtManager/console.py:365
#, python-format
msgid "The credential type %s is not supported"
msgstr "'%s' நற்சான்று வகை துணை புரியவில்லை."
-#: ../src/virtManager/console.py:371
+#: ../src/virtManager/console.py:367
msgid "Unable to authenticate"
msgstr "அங்கீகரிக்க முடியவில்லை"
-#: ../src/virtManager/console.py:378
+#: ../src/virtManager/console.py:374
msgid "Unsupported console authentication type"
-msgstr "துணைபுரியாத பணியக அங்கீகார வகை"
+msgstr "துணைபுரியாத பணிமுனை அங்கீகார வகை"
-#: ../src/virtManager/console.py:426
+#: ../src/virtManager/console.py:422
#, python-format
msgid "Error opening socket path '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "`%s' சாக்கெட் பாதையைத் திறப்பதில் பிழை: %s"
-#: ../src/virtManager/console.py:431
+#: ../src/virtManager/console.py:427
#, python-format
msgid "Error opening socket path '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "`%s' சாக்கெட் பாதையைத் திறப்பதில் பிழை"
-#: ../src/virtManager/console.py:669
+#: ../src/virtManager/console.py:665
msgid "Leave fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "முழுத்திரையை விட்டு வெளியேறு"
-#: ../src/virtManager/console.py:690
+#: ../src/virtManager/console.py:686
msgid "Send key combination"
-msgstr ""
+msgstr "விசைச் சேர்க்கையை அனுப்பு"
-#: ../src/virtManager/console.py:708 ../src/vmm-details.ui.h:1
+#: ../src/virtManager/console.py:704 ../src/vmm-details.ui.h:1
msgid "Virtual Machine"
msgstr "மெய்நிகர் கணினி"
-#: ../src/virtManager/console.py:712
+#: ../src/virtManager/console.py:708
#, python-format
msgid "Press %s to release pointer."
-msgstr ""
+msgstr "சுட்டியை விடுவிக்க %s ஐ அழுத்தவும்."
#. Guest isn't running, schedule another try
-#: ../src/virtManager/console.py:897 ../src/virtManager/console.py:1090
+#: ../src/virtManager/console.py:880 ../src/virtManager/console.py:1073
msgid "Guest not running"
msgstr "விருந்தினர் இயங்கவில்லை"
-#: ../src/virtManager/console.py:900
+#: ../src/virtManager/console.py:883
msgid "Guest has crashed"
msgstr "விருந்தினர் சுருக்கப்படார்"
-#: ../src/virtManager/console.py:1029
+#: ../src/virtManager/console.py:1012
msgid ""
"Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
msgstr ""
+"பிழை: hypervisor வழங்கிக்கான பார்வையாளர் இணைப்பு மறுக்கப்பட்டது அல்லது துண்டிக்கப்பட்டது!"
-#: ../src/virtManager/console.py:1109
+#: ../src/virtManager/console.py:1092
msgid "Graphical console not configured for guest"
-msgstr "விருந்தினருக்காக வரைகலை பணியகம் கட்டமைக்கப்படவில்லை"
+msgstr "விருந்தினருக்காக வரைகலை பணிமுனை கட்டமைக்கப்படவில்லை"
-#: ../src/virtManager/console.py:1116
+#: ../src/virtManager/console.py:1099
#, python-format
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' வரைபொருள் சாதன முனை வகையைக் காண்பிக்க முடியாது"
-#: ../src/virtManager/console.py:1126
+#: ../src/virtManager/console.py:1109
msgid "Graphical console is not yet active for guest"
-msgstr "விருந்தினருக்கு வரைகலை பணியகம் இன்னும் செயல்படவில்லை"
+msgstr "விருந்தினருக்கு வரைகலை பணிமுனை இன்னும் செயல்படவில்லை"
-#: ../src/virtManager/console.py:1131
+#: ../src/virtManager/console.py:1114
msgid "Connecting to graphical console for guest"
-msgstr "விருந்தினருக்கான வரைகலைப் பணியகத்தை இணைக்கிறது"
+msgstr "விருந்தினருக்கான வரைகலைப் பணிமுனையை இணைக்கிறது"
-#: ../src/virtManager/console.py:1157
+#: ../src/virtManager/console.py:1140
msgid "Error connecting to graphical console"
-msgstr ""
+msgstr "வரைபொருள் பணிமுனையுடன் இணைப்பதில் பிழை"
#: ../src/virtManager/create.py:379
msgid "No active connection to install on."
@@ -891,35 +970,43 @@ msgstr "இணைப்புகள் இப்போது தயாராக
#: ../src/virtManager/create.py:444
msgid "No hypervisor options were found for this connection."
-msgstr ""
+msgstr "இந்த இணைப்புக்கு ஹைபர்வைசர் விருப்பங்கள் இல்லை."
#: ../src/virtManager/create.py:449
msgid ""
"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the "
"KVM kernel modules are not loaded."
msgstr ""
+"வழக்கமாக இதற்கு, உங்கள் கணினியில் QEMU அல்லது KVM நிறுவப்படவில்லை அல்லது KVM கெர்னல் "
+"தொகுதிக்கூறுகள் ஏற்றப்படவில்லை என்பதே பொருளாகும்."
#: ../src/virtManager/create.py:464
msgid ""
"Host supports full virtualization, but no related install options are "
"available. This may mean support is disabled in your system BIOS."
msgstr ""
+"வழங்கி முழு மெய்நிகராக்கத்தை ஆதரிக்கிறது, ஆனால் தொடர்புடைய நிறுவல் விருப்பங்கள் இல்லை . "
+"இதுஉங்கள் கணினி BIOS இல் ஆதரவு முடக்கப்பட்டிருக்கலாம் என்பதையே குறிக்கிறது."
#: ../src/virtManager/create.py:471
msgid ""
"Host does not appear to support hardware virtualization. Install options may "
"be limited."
msgstr ""
+"வன்பொருள் மெய்நிகராக்கத்தை வழங்கி ஆதரிக்காது எனத் தெரிகிறது. நிறுவல் விருப்பங்கள் "
+"வரம்புக்குட்பட்டிருக்கலாம்."
#: ../src/virtManager/create.py:477
msgid ""
"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the "
"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
msgstr ""
+"KVM கிடைக்கவில்லை. அதன் அர்த்தம் KVM தொகுப்பானது நிறுவப்படவில்லை, அல்லது KVM கெர்னல் "
+"மாதிரிகள் ஏற்றப்படவில்லை. உங்கள் மெய்நிகர் கணினிகள் தாமதமாக செயற்படுகின்றன."
#: ../src/virtManager/create.py:511
msgid "Libvirt version does not support remote URL installs."
-msgstr ""
+msgstr "Libvirt பதிப்பு தொலைநிலை URL நிறூவல்களை ஆதரிக்கவில்லை."
#: ../src/virtManager/create.py:518
#, python-format
@@ -928,7 +1015,7 @@ msgstr "%s நிறுவல்கள் பாராவிட் விரு
#: ../src/virtManager/create.py:530
msgid "No install methods available for this connection."
-msgstr ""
+msgstr "இந்த இணைப்புக்கு நிறுவல் முறைகள் இல்லை."
#: ../src/virtManager/create.py:578
#, python-format
@@ -947,140 +1034,140 @@ msgstr "%(numcpus)d வரை கிடைக்கபெறுகிறது"
#: ../src/virtManager/create.py:689
msgid "Only URL or import installs are supported for paravirt."
-msgstr ""
+msgstr "paravirtக்கு URL அல்லது இறக்குமதி நிறுவல்கள் மட்டுமே ஆதரிக்கப்படும்."
-#: ../src/virtManager/create.py:785 ../src/virtManager/create.py:803
-#: ../src/virtManager/create.py:901 ../src/virtManager/create.py:904
+#: ../src/virtManager/create.py:791 ../src/virtManager/create.py:809
+#: ../src/virtManager/create.py:907 ../src/virtManager/create.py:910
msgid "Generic"
msgstr "பொதுவான"
#. Add action option
-#: ../src/virtManager/create.py:795 ../src/virtManager/create.py:823
+#: ../src/virtManager/create.py:801 ../src/virtManager/create.py:829
msgid "Show all OS options"
-msgstr ""
+msgstr "அனைத்து OS விருப்பங்களையும் காண்பி"
-#: ../src/virtManager/create.py:871
+#: ../src/virtManager/create.py:877
msgid "Local CDROM/ISO"
msgstr "உள்ளமை CDROM/ISO"
-#: ../src/virtManager/create.py:873
+#: ../src/virtManager/create.py:879
msgid "URL Install Tree"
msgstr "URL மரத்தை நிறுவவும்"
-#: ../src/virtManager/create.py:875
+#: ../src/virtManager/create.py:881
msgid "PXE Install"
msgstr "PXE நிறுவல்"
-#: ../src/virtManager/create.py:877
+#: ../src/virtManager/create.py:883
msgid "Import existing OS image"
-msgstr ""
+msgstr "இருக்கும் OS படத்தை இறக்குமதி செய்"
-#: ../src/virtManager/create.py:879 ../src/vmm-create.ui.h:13
+#: ../src/virtManager/create.py:885 ../src/vmm-create.ui.h:13
msgid "Application container"
-msgstr ""
+msgstr "பயன்பாடு கன்டெய்னர்"
-#: ../src/virtManager/create.py:881 ../src/vmm-create.ui.h:14
+#: ../src/virtManager/create.py:887 ../src/vmm-create.ui.h:14
msgid "Operating system container"
-msgstr ""
+msgstr "இயக்க முறைமை கன்டெய்னர்"
-#: ../src/virtManager/create.py:892
+#: ../src/virtManager/create.py:898
msgid "Host filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "வழங்கி கோப்புமுறைமை"
-#: ../src/virtManager/create.py:894 ../src/virtManager/details.py:2544
-#: ../src/virtManager/details.py:2610
+#: ../src/virtManager/create.py:900 ../src/virtManager/details.py:2625
+#: ../src/virtManager/details.py:2691
msgid "None"
msgstr "ஒன்றுமில்லை்லை"
-#: ../src/virtManager/create.py:899
+#: ../src/virtManager/create.py:905
msgid "Linux"
-msgstr ""
+msgstr "Linux"
-#: ../src/virtManager/create.py:1114
+#: ../src/virtManager/create.py:1120
msgid "Network selection does not support PXE"
-msgstr ""
+msgstr "பிணைய தேர்ந்தெடுப்பு PXE ஐ ஆதரிக்கவில்லை"
-#: ../src/virtManager/create.py:1380 ../src/virtManager/createinterface.py:875
+#: ../src/virtManager/create.py:1386 ../src/virtManager/createinterface.py:875
#, python-format
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
msgstr "படி %(current_page)d ஆல் %(max_page)d"
-#: ../src/virtManager/create.py:1461
+#: ../src/virtManager/create.py:1467
#, python-format
msgid "Error setting UUID: %s"
msgstr "பிழை அமைவுகள் UUID: %s"
-#: ../src/virtManager/create.py:1475
+#: ../src/virtManager/create.py:1481
msgid "Error setting up default devices:"
-msgstr ""
+msgstr "முன்னிருப்பு சாதனங்களை அமைப்பதில் பிழை:"
-#: ../src/virtManager/create.py:1494 ../src/virtManager/createinterface.py:904
+#: ../src/virtManager/create.py:1500 ../src/virtManager/createinterface.py:904
#, python-format
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
msgstr "உருப்படிகளை நிறுவும் உள்ள செல்லுபடியாகும்ீட்டின் போது பிடிக்கப்படாத பிழை: %s"
-#: ../src/virtManager/create.py:1505
+#: ../src/virtManager/create.py:1511
msgid "Invalid System Name"
msgstr "தவறான கணினி பெயர்"
-#: ../src/virtManager/create.py:1527
+#: ../src/virtManager/create.py:1533
msgid "An install media selection is required."
msgstr "ஒரு நிறுவப்பட்ட ஊடக்கப் பாதை தேவைப்படுகிறது."
-#: ../src/virtManager/create.py:1537
+#: ../src/virtManager/create.py:1543
msgid "An install tree is required."
msgstr "ஒரு நிறுவப்பட்ட மரம்் தேவைப்படுகிறது."
-#: ../src/virtManager/create.py:1551
+#: ../src/virtManager/create.py:1557
msgid "A storage path to import is required."
-msgstr ""
+msgstr "இறக்குமதி செய்வதற்கு ஒரு சேமிப்பகப் பாதை தேவை."
-#: ../src/virtManager/create.py:1558
+#: ../src/virtManager/create.py:1564
msgid "An application path is required."
-msgstr ""
+msgstr "பயன்பாட்டின் பாதை தேவை."
-#: ../src/virtManager/create.py:1565
+#: ../src/virtManager/create.py:1571
msgid "An OS directory path is required."
-msgstr ""
+msgstr "ஒரு OS சேமிப்பகப் பாதை தேவை."
-#: ../src/virtManager/create.py:1576
+#: ../src/virtManager/create.py:1582
msgid "Error setting installer parameters."
-msgstr "பிழை அமைவுகள் நிறுவலர் உருப்படிகள்."
+msgstr "நிறுவி அளவுருக்களை அமைப்பதில் பிழை."
-#: ../src/virtManager/create.py:1605
+#: ../src/virtManager/create.py:1611
msgid "Error setting install media location."
msgstr "ஊடக உள்ளமை நிறுவல் அமைவுகளில் பிழை."
-#: ../src/virtManager/create.py:1614
+#: ../src/virtManager/create.py:1620
msgid "Error setting OS information."
msgstr "பிழை அமைவுகளில் OS தகவல்."
-#: ../src/virtManager/create.py:1648
+#: ../src/virtManager/create.py:1654
msgid "Error setting CPUs."
msgstr "பிழை அமைவுகளில் CPUs."
-#: ../src/virtManager/create.py:1655
+#: ../src/virtManager/create.py:1661
msgid "Error setting guest memory."
msgstr "விருந்தினர் நினைவகத்தில் பிழை அமைவுகள்."
-#: ../src/virtManager/create.py:1718
+#: ../src/virtManager/create.py:1724
msgid "A storage path must be specified."
msgstr "சேமிப்பப் பாதை குறிப்பிடப்பட வேண்டும்."
-#: ../src/virtManager/create.py:1778
+#: ../src/virtManager/create.py:1784
#, python-format
msgid "Network device required for %s install."
msgstr "பிணைய சாதனத்திற்கு %s நிறுவல் தேவைப்படுகிறது."
-#: ../src/virtManager/create.py:1873
+#: ../src/virtManager/create.py:1879
msgid "Error starting installation: "
-msgstr ""
+msgstr "நிறுவலைத் தொடங்குவதில் பிழை: "
-#: ../src/virtManager/create.py:1910
+#: ../src/virtManager/create.py:1916
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "மெய்நிகர் கணினியை உருவாக்குகிறது"
-#: ../src/virtManager/create.py:1911
+#: ../src/virtManager/create.py:1917
msgid ""
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
@@ -1088,39 +1175,39 @@ msgstr ""
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
-#: ../src/virtManager/create.py:1923
+#: ../src/virtManager/create.py:1929
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr "'%s' நிறுவலை முடிக்க இயலவில்லை: "
-#: ../src/virtManager/create.py:1997
+#: ../src/virtManager/create.py:2003
#, python-format
msgid "Error continue install: %s"
-msgstr ""
+msgstr "நிறுவலைத் தொடர்வதில் பிழை: %s"
-#: ../src/virtManager/create.py:2066
+#: ../src/virtManager/create.py:2072
msgid "Detecting"
msgstr "கண்டுபிடிக்கப்படுகிறது"
#: ../src/virtManager/createinterface.py:191
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:420
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:422
msgid "Bridge"
msgstr "பிரிட்ஜ்"
#: ../src/virtManager/createinterface.py:193
msgid "Bond"
-msgstr ""
+msgstr "பிணைப்பு"
#: ../src/virtManager/createinterface.py:195
msgid "Ethernet"
-msgstr ""
+msgstr "ஈதர்நெட்"
#: ../src/virtManager/createinterface.py:197
msgid "VLAN"
-msgstr ""
+msgstr "VLAN"
-#: ../src/virtManager/createinterface.py:212 ../src/virtManager/details.py:727
-#: ../src/virtManager/manager.py:368 ../src/virtManager/storagebrowse.py:125
+#: ../src/virtManager/createinterface.py:212 ../src/virtManager/details.py:734
+#: ../src/virtManager/manager.py:372 ../src/virtManager/storagebrowse.py:125
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:14 ../src/vmm-create-pool.ui.h:7
#: ../src/vmm-create.ui.h:15
msgid "Name"
@@ -1128,44 +1215,44 @@ msgstr "பெயர்"
#: ../src/virtManager/createinterface.py:213
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "வகை"
#: ../src/virtManager/createinterface.py:214
msgid "In use by"
-msgstr ""
+msgstr "இது பயன்படுத்துகிறது"
#: ../src/virtManager/createinterface.py:252
#: ../src/virtManager/createinterface.py:262
msgid "System default"
-msgstr ""
+msgstr "கணினி முன்னிருப்பு"
#: ../src/virtManager/createinterface.py:496
msgid "Choose interface(s) to bridge:"
-msgstr ""
+msgstr "இணைக்க வேண்டிய இடைமுகங்களை தேர்ந்தெடுக்கவும்:"
#: ../src/virtManager/createinterface.py:499
msgid "Choose parent interface:"
-msgstr ""
+msgstr "மூல இடைமுகத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
#: ../src/virtManager/createinterface.py:501
msgid "Choose interfaces to bond:"
-msgstr ""
+msgstr "பிணைக்க வேண்டிய இடைமுகங்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்:"
#: ../src/virtManager/createinterface.py:503
msgid "Choose an unconfigured interface:"
-msgstr ""
+msgstr "அமைவாக்கம் செய்யாத ஒரு இடைமுகத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்:"
#: ../src/virtManager/createinterface.py:558
msgid "No interface selected"
-msgstr ""
+msgstr "எந்த இடைமுகத்தையும் தேர்ந்தெடுக்கவில்லை"
#: ../src/virtManager/createinterface.py:916
msgid "An interface name is required."
-msgstr ""
+msgstr "ஒரு இடைமுகப் பெயர் தேவை."
#: ../src/virtManager/createinterface.py:920
msgid "An interface must be selected"
-msgstr ""
+msgstr "ஒரு இடைமுகம் தேர்ந்தெடுக்கப்பட வேண்டும்."
#: ../src/virtManager/createinterface.py:951
#, python-format
@@ -1177,28 +1264,34 @@ msgid ""
"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you "
"want to use the selected interface(s)?"
msgstr ""
+"பின்வுரம் இடைமுகங்கள் ஏற்கனவே அமைவாக்கம் செய்யப்பட்டவை:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"இந்த அமைவாக்கங்களைப் பயன்படுத்தினால், முன்னர் இருந்த அமைவாக்கம் மேலெழுதப்படலாம். "
+"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட இடைமுகங்களை பயன்படுத்த விரும்புகிறீர்களா?"
#: ../src/virtManager/createinterface.py:990
msgid "Error setting interface parameters."
-msgstr ""
+msgstr "இடைமுக அளவுருக்களை அமைப்பதில் பிழை."
#: ../src/virtManager/createinterface.py:1066
#, python-format
msgid "Error validating IP configuration: %s"
-msgstr ""
+msgstr "IP அமைவாக்கத்தை மதிப்பிடுவதில் பிழை: %s"
#: ../src/virtManager/createinterface.py:1111
msgid "Creating virtual interface"
-msgstr ""
+msgstr "மெய்நிகர் இடைமுகத்தை உருவாக்குகிறது"
#: ../src/virtManager/createinterface.py:1112
msgid "The virtual interface is now being created."
-msgstr ""
+msgstr "இப்போது மெய்நிகர் இடைமுகம் உருவாக்கப்படுகிறது."
#: ../src/virtManager/createinterface.py:1120
#, python-format
msgid "Error creating interface: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "இடைமுகத்தை உருவாக்குவதில் பிழை: '%s'"
#: ../src/virtManager/createnet.py:105
msgid "Any physical device"
@@ -1242,13 +1335,13 @@ msgstr "மற்ற"
msgid "Start address:"
msgstr "துவக்க முகவரி:"
-#: ../src/virtManager/createnet.py:280 ../src/vmm-details.ui.h:46
+#: ../src/virtManager/createnet.py:280 ../src/vmm-details.ui.h:47
msgid "Status:"
msgstr "நிலை:"
-#: ../src/virtManager/createnet.py:281 ../src/virtManager/details.py:2635
-#: ../src/virtManager/details.py:2636 ../src/virtManager/details.py:2637
-#: ../src/virtManager/details.py:2638 ../src/virtManager/host.py:548
+#: ../src/virtManager/createnet.py:281 ../src/virtManager/details.py:2724
+#: ../src/virtManager/details.py:2725 ../src/virtManager/details.py:2726
+#: ../src/virtManager/details.py:2727 ../src/virtManager/host.py:548
#: ../src/virtManager/host.py:549
msgid "Disabled"
msgstr "காணப்படவில்லை"
@@ -1340,28 +1433,28 @@ msgstr "இலக்கு அடைவை தேர்ந்தெடு"
#: ../src/virtManager/createpool.py:475
msgid "Creating storage pool..."
-msgstr "சேமிப்பக பூலை உருவாக்கவும்..."
+msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பகத்தை உருவாக்கவும்..."
#: ../src/virtManager/createpool.py:476
msgid "Creating the storage pool may take a while..."
-msgstr "சேமிப்பக பூல் உருவாக்குவதற்கு கொஞ்ச நேரம் எடுக்கும்..."
+msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பக உருவாக்குவதற்கு கொஞ்ச நேரம் எடுக்கும்..."
#: ../src/virtManager/createpool.py:485
#, python-format
msgid "Error creating pool: %s"
-msgstr "பிழையை உருவாக்கும் பூல்: %s"
+msgstr "பிழையை உருவாக்கும் தொகுப்பகம்: %s"
#: ../src/virtManager/createpool.py:545 ../src/virtManager/createpool.py:570
msgid "Pool Parameter Error"
-msgstr "பூல் அளவுரு பிழை"
+msgstr "தொகுப்பக அளவுரு பிழை"
#: ../src/virtManager/createpool.py:576
msgid ""
"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
"want to 'build' this pool?"
msgstr ""
-"மூல சாதனத்திற்கு இந்த வகையான ஒரு பூல் முறையை கட்டுகிறது, இந்த பூலை நீங்கள் கட்ட "
-"விரும்புகிறீல்களா? "
+"மூல சாதனத்திற்கு இந்த வகையான ஒரு தொகுப்பக முறையை கட்டுகிறது, இந்த தொகுப்பகத்தை நீங்கள் "
+"கட்ட விரும்புகிறீல்களா? "
#: ../src/virtManager/createpool.py:593
msgid "Format the source device."
@@ -1371,20 +1464,20 @@ msgstr "மூலச்சாதனத்தை முறை படுத்த
msgid "Create a logical volume group from the source device."
msgstr "மூல சாதனத்திலிருந்து ஒரு தருக்க தொகுதி குழுவை உருவாக்கு"
-#: ../src/virtManager/createvol.py:222
+#: ../src/virtManager/createvol.py:227
msgid "Creating storage volume..."
msgstr "புதிய சேமிப்பக கோப்பினை காட்டவும் அல்லது உருவாக்கவும்"
-#: ../src/virtManager/createvol.py:223
+#: ../src/virtManager/createvol.py:228
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
msgstr "சேமிப்பக தொகுதியை உருவாக்குவதற்கு கொஞ்ச நேரம் எடுக்கும்..."
-#: ../src/virtManager/createvol.py:232
+#: ../src/virtManager/createvol.py:237
#, python-format
msgid "Error creating vol: %s"
msgstr "பிழையை உருவாக்கும் ஒலி: %s"
-#: ../src/virtManager/createvol.py:267
+#: ../src/virtManager/createvol.py:272
msgid "Volume Parameter Error"
msgstr "ஒலி அளவுருவில் பிழை"
@@ -1392,62 +1485,71 @@ msgstr "ஒலி அளவுருவில் பிழை"
msgid "Delete"
msgstr "அழி"
-#: ../src/virtManager/delete.py:131
+#: ../src/virtManager/delete.py:132
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to delete all the storage?"
+msgstr "நிச்சயமாக இடைமுகம் '%s' ஐ துவக்க விரும்புகிறீர்களா?"
+
+#: ../src/virtManager/delete.py:134
+msgid "This will delete all selected storage data."
+msgstr ""
+
+#: ../src/virtManager/delete.py:142
#, python-format
msgid "Deleting virtual machine '%s'"
msgstr "மெய்நிகர் கணினி '%s'ஐ அழிக்கவும்"
-#: ../src/virtManager/delete.py:165
+#: ../src/virtManager/delete.py:176
#, python-format
msgid "Deleting path '%s'"
msgstr "பாதை '%s'ஐ அழிக்கிறது"
-#: ../src/virtManager/delete.py:176
+#: ../src/virtManager/delete.py:187
#, python-format
msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s"
msgstr "மெய்நிகர் கணினி '%s'ஐ அழிக்கும் போது பிழை: %s"
-#: ../src/virtManager/delete.py:192
+#: ../src/virtManager/delete.py:203
msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n"
msgstr "கூடுதலாக, சில சேமிப்பக சாதனங்களை நீக்கும் போது பிழைகள் இருக்கும்: \n"
-#: ../src/virtManager/delete.py:196
+#: ../src/virtManager/delete.py:207
msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
msgstr "சில சேமிப்பக சாதனங்களை நீக்கும் போது பிழைகள் ஏற்பட்டது."
-#: ../src/virtManager/delete.py:277
+#: ../src/virtManager/delete.py:288
msgid "Storage Path"
msgstr "சேமிப்பக பாதை"
-#: ../src/virtManager/delete.py:278
+#: ../src/virtManager/delete.py:289
msgid "Target"
msgstr "இலக்கு"
-#: ../src/virtManager/delete.py:326
+#: ../src/virtManager/delete.py:337
msgid "Cannot delete iscsi share."
msgstr "iscsi பகிர்வை அழிக்க முடியவில்லை."
-#: ../src/virtManager/delete.py:329
+#: ../src/virtManager/delete.py:340
msgid "Cannot delete unmanaged remote storage."
msgstr "நிர்வகிக்கப்படாத தொலை சேமிப்பகத்தை அழிக்க முடியவில்லை."
-#: ../src/virtManager/delete.py:335
+#: ../src/virtManager/delete.py:346
msgid "Cannot delete unmanaged block device."
msgstr "நிர்வகிக்கப்படாத தொகுதி சாதனத்தை அழிக்க முடியவில்லை."
-#: ../src/virtManager/delete.py:355
+#: ../src/virtManager/delete.py:366
msgid "Storage is read-only."
msgstr "சேமிப்பகம் வாசிப்புக்கு மட்டும்."
-#: ../src/virtManager/delete.py:357
+#: ../src/virtManager/delete.py:368
msgid "No write access to path."
msgstr "பாதைக்கு எழுத அணுகல் இல்லை."
-#: ../src/virtManager/delete.py:360
+#: ../src/virtManager/delete.py:371
msgid "Storage is marked as shareable."
msgstr "சேமிப்பகம் பகிரக்கூடியதாக குறிக்கப்பட்டது."
-#: ../src/virtManager/delete.py:370
+#: ../src/virtManager/delete.py:381
#, python-format
msgid ""
"Storage is in use by the following virtual machines:\n"
@@ -1456,36 +1558,40 @@ msgstr ""
"சேமிப்பகம் பின்வரும் மெய்நிகர் கணினிகளில் பயன்படுத்தப்பட்டது:\n"
"- %s "
-#: ../src/virtManager/details.py:205
+#: ../src/virtManager/details.py:206
#, python-format
msgid "%s:%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%s"
-#: ../src/virtManager/details.py:209
+#: ../src/virtManager/details.py:210
#, python-format
msgid "Redirected %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s திருப்பிவிடப்பட்டது"
-#: ../src/virtManager/details.py:627
+#: ../src/virtManager/details.py:634
msgid "_Add Hardware"
-msgstr ""
+msgstr "வன்பொருளைச் சேர் (_A)"
-#: ../src/virtManager/details.py:634
+#: ../src/virtManager/details.py:641
msgid "_Remove Hardware"
-msgstr ""
+msgstr "வன்பொருளை அகற்று (_R)"
-#: ../src/virtManager/details.py:728
+#: ../src/virtManager/details.py:735
msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "பதிப்பு"
-#: ../src/virtManager/details.py:789
+#: ../src/virtManager/details.py:796
+#, fuzzy
msgid ""
"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process "
-"with the specified label. The administrator is responsible for making sure "
-"the images are labeled correctly on disk."
+"with the specified label. Unless 'relabel' is set, the administrator is "
+"responsible for making sure the images are labeled correctly on disk."
msgstr ""
+"நிலையான SELinux பாதுகாப்பு வகையானது விருந்தினர் செயலாக்கத்ஹ்தை குறிப்பிட்ட லேபிளுடனே "
+"நிகழ்த்துமாறு libvirt க்குக் கூறுகிறது. வட்டுகளில் சரியான படங்கள் லேபிளிடப்பட்டுள்ளதா "
+"என்பதை கவனித்துக்கொள்வது நிர்வாகிகளின் பொறுப்பு."
-#: ../src/virtManager/details.py:791
+#: ../src/virtManager/details.py:798
msgid ""
"The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a "
"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation "
@@ -1495,69 +1601,69 @@ msgstr ""
"செயலுக்கு மற்றும் விருந்தினர் உருக்கு எடுக்க சொல்லுகிறது, மொத்தமாக விருந்தினர் தனித்து "
"விடப்படுகிறார்கள் (முன்னிருப்பாக)."
-#: ../src/virtManager/details.py:800
+#: ../src/virtManager/details.py:807
msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities."
-msgstr ""
+msgstr "Libvirt NUMA திறப்பாடுகளைக் கண்டறியவில்லை."
-#: ../src/virtManager/details.py:808
+#: ../src/virtManager/details.py:815
msgid "VCPU"
msgstr "VCPU"
-#: ../src/virtManager/details.py:809
+#: ../src/virtManager/details.py:816
msgid "On CPU"
msgstr "CPUல்"
-#: ../src/virtManager/details.py:810
+#: ../src/virtManager/details.py:817
msgid "Pinning"
msgstr "பின்னிங்"
-#: ../src/virtManager/details.py:1081
+#: ../src/virtManager/details.py:1092
msgid "No text console available"
-msgstr ""
+msgstr "உரை பணிமுனை எதுவும் இல்லை"
-#: ../src/virtManager/details.py:1153
+#: ../src/virtManager/details.py:1164
msgid "No graphical console available"
-msgstr ""
+msgstr "வரைபொருள் பணிமுனை இல்லை"
-#: ../src/virtManager/details.py:1158
+#: ../src/virtManager/details.py:1169
#, python-format
msgid "Graphical Console %s"
-msgstr "வரைகலை பணியகம் %s"
+msgstr "வரைகலை பணிமுனை %s"
-#: ../src/virtManager/details.py:1248
+#: ../src/virtManager/details.py:1259
msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
-msgstr ""
+msgstr "செயல்படுத்தாத மாற்றங்கள் உள்ளன. அவற்றை செயல்படுத்தவா?"
-#: ../src/virtManager/details.py:1250
+#: ../src/virtManager/details.py:1261
msgid "Don't warn me again."
-msgstr ""
+msgstr "மீண்டும் எச்சரிக்காதே."
-#: ../src/virtManager/details.py:1324
+#: ../src/virtManager/details.py:1335
#, python-format
msgid "Error refreshing hardware page: %s"
-msgstr ""
+msgstr "வன்பொருள் பக்கத்தைப் புதுப்பித்தலில் பிழை: %s"
-#: ../src/virtManager/details.py:1383 ../src/virtManager/manager.py:992
+#: ../src/virtManager/details.py:1395 ../src/virtManager/manager.py:1002
msgid "_Restore"
-msgstr ""
+msgstr "மீட்டமை (_R)"
#. Build VM context menu
-#: ../src/virtManager/details.py:1385 ../src/virtManager/manager.py:319
-#: ../src/virtManager/manager.py:994 ../src/virtManager/systray.py:169
+#: ../src/virtManager/details.py:1397 ../src/virtManager/manager.py:321
+#: ../src/virtManager/manager.py:1004 ../src/virtManager/systray.py:169
#: ../src/vmm-details.ui.h:5 ../src/vmm-manager.ui.h:19
msgid "_Run"
msgstr "இயக்கவும் (_R)"
-#: ../src/virtManager/details.py:1503
+#: ../src/virtManager/details.py:1515
#, python-format
msgid "Error launching hardware dialog: %s"
-msgstr ""
+msgstr "வன்பொருள் உரையாடலை ஏற்றுவதில் பிழை: %s"
-#: ../src/virtManager/details.py:1575
+#: ../src/virtManager/details.py:1591
msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
msgstr "மெய்நிகர் கணினி திரைப்பிடிப்பை சேமிக்கவும்"
-#: ../src/virtManager/details.py:1599
+#: ../src/virtManager/details.py:1615
#, python-format
msgid ""
"The screenshot has been saved to:\n"
@@ -1566,263 +1672,270 @@ msgstr ""
"திரைப்பிடிப்பு சேமிக்கப்பட்ட இடம்:\n"
"%s"
-#: ../src/virtManager/details.py:1601
+#: ../src/virtManager/details.py:1617
msgid "Screenshot saved"
msgstr "திரைப்பிடிப்பு சேமிக்கப்பட்டது"
-#: ../src/virtManager/details.py:1777
+#: ../src/virtManager/details.py:1794
msgid "Error generating CPU configuration"
-msgstr ""
+msgstr "CPU அமைவாக்கத்தை உருவாக்குவதில் பிழை: %s"
-#: ../src/virtManager/details.py:1811
+#: ../src/virtManager/details.py:1828
#, python-format
msgid "Error copying host CPU: %s"
-msgstr ""
+msgstr "வழங்கி CPU வை நகலெடுப்பதில் பிழை: %s"
-#: ../src/virtManager/details.py:1886
+#: ../src/virtManager/details.py:1949
#, python-format
msgid "Error disconnecting media: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ஊடகத்தை இணைப்பு துண்டிக்கும்போது பிழை: %s"
-#: ../src/virtManager/details.py:1905
+#: ../src/virtManager/details.py:1968
#, python-format
msgid "Error launching media dialog: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ஊடக உரையாடலை ஏற்றுவதில் பிழை: %s"
-#: ../src/virtManager/details.py:1957
+#: ../src/virtManager/details.py:2020
#, python-format
msgid "Error apply changes: %s"
-msgstr ""
+msgstr "மாற்றங்களை செயல்படுத்துவதில் பிழை: %s"
-#: ../src/virtManager/details.py:2088
+#: ../src/virtManager/details.py:2154
msgid "Error building pin list"
-msgstr ""
+msgstr "பின் பட்டியலை அமைப்பதில் பிழை"
-#: ../src/virtManager/details.py:2094
+#: ../src/virtManager/details.py:2160
msgid "Error pinning vcpus"
-msgstr ""
+msgstr "vcpus ஐ பொருத்துவதில் பிழை"
-#: ../src/virtManager/details.py:2143
+#: ../src/virtManager/details.py:2209
#, python-format
msgid "Error changing autostart value: %s"
msgstr "ஆட்டோ துவக்கியின் மதிப்பினை மாற்றுவதில் பிழை: %s"
-#: ../src/virtManager/details.py:2161
+#: ../src/virtManager/details.py:2227
msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path"
-msgstr ""
+msgstr "கெர்னல் பாதையைக் குறிப்பிடாமல் initrd ஐ அமைக்க முடியாது"
-#: ../src/virtManager/details.py:2164
+#: ../src/virtManager/details.py:2230
msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path"
-msgstr ""
+msgstr "கெர்னல் பாதையை அமைக்காமல் கெர்னல் அளவுருக்களை அமைக்க முடியாது"
-#: ../src/virtManager/details.py:2171
+#: ../src/virtManager/details.py:2237
msgid "An init path must be specified"
-msgstr ""
+msgstr "init பாதை குறிப்பிடப்பட வேண்டும்"
-#: ../src/virtManager/details.py:2312
+#: ../src/virtManager/details.py:2393
#, python-format
msgid ""
"You are switching graphics type to %(gtype)s, would you like to %(action)s "
"Spice agent channels?"
msgstr ""
+"நீங்கள் வரைபொருள் வகையிலிருந்து %(gtype)s க்கு மாறுகிறீர்கள், ஸ்பைஸ் ஏஜன்ட் சேனல்களை "
+"%(action)s செய்ய விரும்புகிறீர்களா?"
-#: ../src/virtManager/details.py:2385
+#: ../src/virtManager/details.py:2466
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "இந்த சாதனத்தை நீங்கள் நீக்க விரும்புகிறீர்களா?"
-#: ../src/virtManager/details.py:2392
+#: ../src/virtManager/details.py:2473
#, python-format
msgid "Error Removing Device: %s"
msgstr "சாதனத்தை நீக்கும் போது பிழை: %s"
-#: ../src/virtManager/details.py:2409
+#: ../src/virtManager/details.py:2490
msgid "Device could not be removed from the running machine"
-msgstr ""
+msgstr "இயங்கிக்கொண்டிருக்கும் கணினியிலிருந்து சாதனத்தை அகற்ற முடியாது"
-#: ../src/virtManager/details.py:2411
+#: ../src/virtManager/details.py:2492
msgid "This change will take effect after the next guest shutdown."
-msgstr ""
+msgstr "இந்த மாற்றம் அடுத்த விருந்தினர் அணைப்புக்குப் பிறகு விளைவை ஏற்படுத்தும்."
-#: ../src/virtManager/details.py:2465
+#: ../src/virtManager/details.py:2546
#, python-format
msgid "Error changing VM configuration: %s"
msgstr "பிழை மாற்றும் VM கட்டமைப்பு: %s"
-#: ../src/virtManager/details.py:2475
+#: ../src/virtManager/details.py:2556
msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect."
-msgstr ""
+msgstr "சில மாற்றங்கள் விளைவை ஏற்படுத்த விருந்தினர் அணைக்க வேண்டியிருக்கலாம்."
-#: ../src/virtManager/details.py:2478
+#: ../src/virtManager/details.py:2559
msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown."
-msgstr ""
+msgstr "இந்த மாற்றங்கள் அடுத்த விருந்தினர் அணைப்புக்குப் பிறகு விளைவை ஏற்படுத்தும்."
-#: ../src/virtManager/details.py:2551 ../src/virtManager/details.py:2555
+#: ../src/virtManager/details.py:2632 ../src/virtManager/details.py:2636
msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "தெரியாதது"
-#: ../src/virtManager/details.py:2596 ../src/vmm-add-hardware.ui.h:28
+#: ../src/virtManager/details.py:2677 ../src/vmm-add-hardware.ui.h:28
msgid "Same as host"
msgstr "புரவலனைப் போல"
-#: ../src/virtManager/details.py:2700
+#: ../src/virtManager/details.py:2789
msgid "VCPU info only available for running domain."
msgstr "VCPU தகவல் இயங்கிக் கொண்டிருக்கும் டொமைனில் மட்டுமே கிடைக்கப்பெறும்."
-#: ../src/virtManager/details.py:2705
+#: ../src/virtManager/details.py:2794
#, python-format
msgid "Error getting VCPU info: %s"
msgstr "பிழையை பெறுகின்ற VCPU தகவல்: %s"
-#: ../src/virtManager/details.py:2708
+#: ../src/virtManager/details.py:2797
msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info."
msgstr "Virtual machine does not support runtime VPCU info."
-#: ../src/virtManager/details.py:2945
+#: ../src/virtManager/details.py:3049
msgid "Xen Mouse"
msgstr "Xen மவுஸ்"
-#: ../src/virtManager/details.py:2947
+#: ../src/virtManager/details.py:3051
msgid "PS/2 Mouse"
msgstr "PS/2 சுட்டி"
-#: ../src/virtManager/details.py:2952
+#: ../src/virtManager/details.py:3056
msgid "Absolute Movement"
msgstr "சரியான இயக்கம்"
-#: ../src/virtManager/details.py:2954
+#: ../src/virtManager/details.py:3058
msgid "Relative Movement"
msgstr "தொடர்பான இயக்கம்"
-#: ../src/virtManager/details.py:2989
+#: ../src/virtManager/details.py:3093
msgid "Automatically allocated"
msgstr "தானாகவே ஒதுக்கப்பட்டது"
-#: ../src/virtManager/details.py:2997
+#: ../src/virtManager/details.py:3101
#, python-format
msgid "%(graphicstype)s Server"
-msgstr ""
+msgstr "%(graphicstype)s சேவையகம்"
-#: ../src/virtManager/details.py:3020
+#: ../src/virtManager/details.py:3124
msgid "Local SDL Window"
-msgstr ""
+msgstr "உள்ளமை SDL சாளரம்"
-#: ../src/virtManager/details.py:3107
+#: ../src/virtManager/details.py:3211
msgid "Serial Device"
-msgstr ""
+msgstr "தொடர் சாதனம்"
-#: ../src/virtManager/details.py:3109
+#: ../src/virtManager/details.py:3213
msgid "Parallel Device"
-msgstr ""
+msgstr "இணை சாதனம்"
-#: ../src/virtManager/details.py:3111
+#: ../src/virtManager/details.py:3215
msgid "Console Device"
-msgstr ""
+msgstr "பணிமுனை சாதனம்"
-#: ../src/virtManager/details.py:3113
+#: ../src/virtManager/details.py:3217
msgid "Channel Device"
-msgstr ""
+msgstr "சேனல் சாதனம்"
-#: ../src/virtManager/details.py:3115
+#: ../src/virtManager/details.py:3219
#, python-format
msgid "%s Device"
-msgstr ""
+msgstr "%s சாதனம்"
-#: ../src/virtManager/details.py:3120
+#: ../src/virtManager/details.py:3224
msgid "Primary Console"
-msgstr "முதன்மை பணியகம்"
+msgstr "முதன்மை பணிமுனை"
-#: ../src/virtManager/details.py:3193 ../src/virtManager/details.py:3224
-#: ../src/virtManager/details.py:3226 ../src/vmm-add-hardware.ui.h:55
+#: ../src/virtManager/details.py:3298 ../src/virtManager/details.py:3329
+#: ../src/virtManager/details.py:3331 ../src/vmm-add-hardware.ui.h:55
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "முன்னிருப்பு"
-#: ../src/virtManager/details.py:3409
+#: ../src/virtManager/details.py:3514
msgid "Tablet"
msgstr "டெப்லெட்"
-#: ../src/virtManager/details.py:3412
+#: ../src/virtManager/details.py:3517
msgid "Mouse"
msgstr "சுண்டி"
-#: ../src/virtManager/details.py:3421
+#: ../src/virtManager/details.py:3526
#, python-format
msgid "Display %s"
msgstr "காட்சி %s"
-#: ../src/virtManager/details.py:3427
+#: ../src/virtManager/details.py:3532
#, python-format
msgid "Sound: %s"
msgstr "ஒலி: %s"
-#: ../src/virtManager/details.py:3466
-msgid "Video"
+#: ../src/virtManager/details.py:3572
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Video %s"
msgstr "வீடியோ"
-#: ../src/virtManager/details.py:3470
+#: ../src/virtManager/details.py:3577
msgid "Watchdog"
-msgstr ""
+msgstr "Watchdog"
-#: ../src/virtManager/details.py:3481
+#: ../src/virtManager/details.py:3588
#, python-format
msgid "Controller %s"
-msgstr ""
+msgstr "கன்ட்ரோலர் %s"
-#: ../src/virtManager/details.py:3488
+#: ../src/virtManager/details.py:3595
#, python-format
msgid "Filesystem %s"
-msgstr ""
+msgstr "கோப்புமுறைமை %s"
#: ../src/virtManager/domain.py:325
#, python-format
msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
-msgstr ""
+msgstr "செயல்படா VM அமைவாக்கத்தில் குறிப்பிட்ட சாதனத்தைக் கண்டறிய முடியவில்லை: %s"
#: ../src/virtManager/domain.py:383
msgid "Cannot rename an active guest"
-msgstr ""
+msgstr "செயலிலுள்ள விருந்தினருக்கு மறுபெயரிட முடியாது"
-#: ../src/virtManager/domain.py:1088
+#: ../src/virtManager/domain.py:1158
msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress"
-msgstr ""
+msgstr "செயல்பாட்டை க்ளோன் செய்யும்போது விருந்தினரை துவக்க முடியாது"
-#: ../src/virtManager/domain.py:1106
+#: ../src/virtManager/domain.py:1176
msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress"
-msgstr ""
+msgstr "செயல்பாட்டை க்ளோன் செய்யும்போது விருந்தினரை தொடர செய்ய முடியாது"
-#: ../src/virtManager/domain.py:1126
+#: ../src/virtManager/domain.py:1196
msgid "Saving domain to disk"
-msgstr ""
+msgstr "களத்தை வட்டில் சேமிக்கிறது"
-#: ../src/virtManager/domain.py:1161
+#: ../src/virtManager/domain.py:1231
msgid "Migrating domain"
-msgstr ""
+msgstr "களத்தை நகர்த்துகிறது"
-#: ../src/virtManager/domain.py:1375
+#: ../src/virtManager/domain.py:1447
msgid "Running"
msgstr "இயங்குகிறது"
-#: ../src/virtManager/domain.py:1377
+#: ../src/virtManager/domain.py:1449
msgid "Paused"
msgstr "இடைநிறுத்தப்பட்டது"
-#: ../src/virtManager/domain.py:1379
+#: ../src/virtManager/domain.py:1451
msgid "Shutting Down"
-msgstr ""
+msgstr "அணைக்கிறது"
-#: ../src/virtManager/domain.py:1382
+#: ../src/virtManager/domain.py:1454
msgid "Saved"
-msgstr ""
+msgstr "சேமிக்கப்பட்டது"
-#: ../src/virtManager/domain.py:1384
+#: ../src/virtManager/domain.py:1456
msgid "Shutoff"
msgstr "நிறுத்தம்"
-#: ../src/virtManager/domain.py:1386
+#: ../src/virtManager/domain.py:1458
msgid "Crashed"
msgstr "முடிவுற்றது"
+#: ../src/virtManager/domain.py:1461
+msgid "Suspended"
+msgstr ""
+
#. Manager fail message
-#: ../src/virtManager/engine.py:147
+#: ../src/virtManager/engine.py:148
msgid ""
"Could not detect a default hypervisor. Make\n"
"sure the appropriate virtualization packages\n"
@@ -1832,125 +1945,138 @@ msgid ""
"A hypervisor connection can be manually\n"
"added via File->Add Connection"
msgstr ""
+"முன்னிருப்பு ஹைபர்வைசரைக் கண்டறிய முடியவில்லை. \n"
+"தகுந்த மெய்நிகராக்கத் தொகுப்புகள் \n"
+"(kvm, qemu, libvirt போன்றவை) நிறுவப்பட்டுள்ளதா என்றும் \n"
+"libvirtd இயங்குகிறதா என்றும் உறுதிப்படுத்திக்கொள்ளவும்.\n"
+"\n"
+"கோப்பு->இணைப்பைச் சேர் என்ற விருப்பத்திற்குச் சென்று ஹைபர்வைசர் இணைப்பை கைமுறையாகவும் "
+"சேர்க்கலாம்"
-#: ../src/virtManager/engine.py:184
+#: ../src/virtManager/engine.py:188
msgid ""
"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n"
"will need to be started.\n"
"virt-manager will connect to libvirt on the next application\n"
"start up."
msgstr ""
+"Libvirt இப்போது தான் நிறுவப்பட்டது, ஆகவே 'libvirtd' சேவையை\n"
+"தொடங்க வேண்டியிருக்கலாம்.\n"
+"பயன்பாடு அடுத்த முறை தொடங்கும் போது virt-manager \n"
+"மீண்டும் libvirt க்கு இணைக்கும்."
-#: ../src/virtManager/engine.py:190
+#: ../src/virtManager/engine.py:194
msgid "Libvirt service must be started"
-msgstr ""
+msgstr "Libvirt சேவை துவக்கப்பட வேண்டும்"
-#: ../src/virtManager/engine.py:310
+#: ../src/virtManager/engine.py:313
#, python-format
msgid "Error polling connection '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' இணைப்பை போலிங் செய்தலில் பிழை: %s"
-#: ../src/virtManager/engine.py:483
+#: ../src/virtManager/engine.py:486
#, python-format
msgid "Unknown connection URI %s"
msgstr "தெரியாத இணைப்பு URI %s"
-#: ../src/virtManager/engine.py:496
+#: ../src/virtManager/engine.py:499
#, python-format
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
-msgstr ""
+msgstr "'அறிமுகம்' உரையாடலை துவக்குவதில் பிழை: %s"
-#: ../src/virtManager/engine.py:507
+#: ../src/virtManager/engine.py:510
#, python-format
msgid "Unable to display documentation: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ஆவணமாக்கத்தைக் காண்பிக்க முடியவில்லை: %s"
-#: ../src/virtManager/engine.py:522
+#: ../src/virtManager/engine.py:525
#, python-format
msgid "Error launching preferences: %s"
-msgstr ""
+msgstr "விருப்பத்தேர்வுகளை துவக்குவதில் பிழை: %s"
-#: ../src/virtManager/engine.py:545
+#: ../src/virtManager/engine.py:548
#, python-format
msgid "Error launching host dialog: %s"
-msgstr ""
+msgstr "வழங்கி உரையாடலை துவக்குவதில் பிழை: %s"
-#: ../src/virtManager/engine.py:565
+#: ../src/virtManager/engine.py:568
#, python-format
msgid "Error launching connect dialog: %s"
-msgstr ""
+msgstr "இணைத்தல் உரையாடலை துவக்குவதில் பிழை: %s"
-#: ../src/virtManager/engine.py:609
+#: ../src/virtManager/engine.py:613
#, python-format
msgid "Error launching details: %s"
-msgstr ""
+msgstr "விவரங்களை துவக்குவதில் பிழை: %s"
-#: ../src/virtManager/engine.py:662 ../src/virtManager/engine.py:678
+#: ../src/virtManager/engine.py:667 ../src/virtManager/engine.py:683
#, python-format
msgid "Error launching manager: %s"
-msgstr ""
+msgstr "நிர்வாகியை துவக்குவதில் பிழை: %s"
-#: ../src/virtManager/engine.py:691
+#: ../src/virtManager/engine.py:696
#, python-format
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
-msgstr ""
+msgstr "நகர்த்துதல் உரையாடலை துவக்குவதில் பிழை: %s"
-#: ../src/virtManager/engine.py:708
+#: ../src/virtManager/engine.py:713
#, python-format
msgid "Error setting clone parameters: %s"
msgstr "க்ளோன் அளவுருக்களை அமைப்பதில் பிழை: %s"
-#: ../src/virtManager/engine.py:748
+#: ../src/virtManager/engine.py:753
msgid ""
"Saving virtual machines over remote connections is not supported with this "
"libvirt version or hypervisor."
msgstr ""
+"libvirt இன் இந்தப் பதிப்பு அல்லது ஹைபர்வைசரில், இந்த தொலைநிலை இணைப்புகளில் ம்ந்ய்நிகர் "
+"கணினிகளைச் சேமிக்கும் வசதி இல்லை."
-#: ../src/virtManager/engine.py:755
+#: ../src/virtManager/engine.py:760
#, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
-msgstr ""
+msgstr "நிச்சயமாக '%s'ஐ சேமிக்க விரும்புகிறீர்களா?"
-#: ../src/virtManager/engine.py:761
+#: ../src/virtManager/engine.py:766
msgid "Save Virtual Machine"
msgstr "மெய்நிகர் கணினியை சேமிக்கவும்"
-#: ../src/virtManager/engine.py:776
+#: ../src/virtManager/engine.py:781
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "மெய்நிகர் கணினியை சேமிக்கவும்"
-#: ../src/virtManager/engine.py:777
+#: ../src/virtManager/engine.py:782
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
-msgstr ""
+msgstr "மெய்நிகர் கணினி நினைவகத்தை வட்டில் சேமிக்கிறது "
-#: ../src/virtManager/engine.py:784
+#: ../src/virtManager/engine.py:789
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr "பிழை சேமிக்கும் செயற்களம்: %s"
-#: ../src/virtManager/engine.py:796
+#: ../src/virtManager/engine.py:801
#, python-format
msgid "Error cancelling save job: %s"
-msgstr ""
+msgstr "சேமித்தல் பணியை ரத்துசெய்வதில் பிழை: %s"
-#: ../src/virtManager/engine.py:812
+#: ../src/virtManager/engine.py:817
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
msgstr "தொலை இணப்புகளில் மெய்நிகர் கணினிகளை மறுசேமிப்பது இன்னும் துணைபுரியவில்லை"
-#: ../src/virtManager/engine.py:817
+#: ../src/virtManager/engine.py:822
msgid "Restore Virtual Machine"
msgstr "மெய்நிகர் கணினியை மீட்டெடுக்கவும்"
-#: ../src/virtManager/engine.py:829 ../src/virtManager/engine.py:879
+#: ../src/virtManager/engine.py:834 ../src/virtManager/engine.py:884
msgid "Error restoring domain"
msgstr "டொமைனை மறுசேமிக்கும் போது பிழை"
-#: ../src/virtManager/engine.py:837
+#: ../src/virtManager/engine.py:842
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr "'%s'ஐ இழுத்த பவர்ஆஃப் செய்ய நீங்கள் விரும்புகிறீர்களா?"
-#: ../src/virtManager/engine.py:839
+#: ../src/virtManager/engine.py:844
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
@@ -1958,70 +2084,92 @@ msgstr ""
"இது உடனடியாக VMஆனது OSஐ பணிநிறுத்தம் செய்யாமல் மின்நிறுத்தம் செய்யும் செய்து தரவை இழக்க "
"செய்யும். "
-#: ../src/virtManager/engine.py:845 ../src/virtManager/engine.py:922
+#: ../src/virtManager/engine.py:850 ../src/virtManager/engine.py:927
msgid "Error shutting down domain"
-msgstr ""
+msgstr "களத்தை மூடுவதில் பிழை"
-#: ../src/virtManager/engine.py:853
+#: ../src/virtManager/engine.py:858
#, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr "'%s'ஐ இடைநிறுத்த நீங்கள் விரும்புகிறீர்களா?"
-#: ../src/virtManager/engine.py:859
+#: ../src/virtManager/engine.py:864
msgid "Error pausing domain"
-msgstr ""
+msgstr "களத்தை இடைநிறுத்துவதில் பிழை"
-#: ../src/virtManager/engine.py:867
+#: ../src/virtManager/engine.py:872
msgid "Error unpausing domain"
-msgstr ""
+msgstr "களத்தை மீண்டும் தொடங்குவதில் பிழை"
-#: ../src/virtManager/engine.py:882
+#: ../src/virtManager/engine.py:887
msgid ""
"The domain could not be restored. Would you like\n"
"to remove the saved state and perform a regular\n"
"start up?"
msgstr ""
+"களத்தை மீட்டமைக்க முடியவில்லை. சேமித்த நிலையை அகற்றிவிட்டு\n"
+"பிறகு ஒரு வழக்கமான தொடக்கத்தை நிகழ்த்த\n"
+"விரும்புகிறீர்களா?"
-#: ../src/virtManager/engine.py:896
+#: ../src/virtManager/engine.py:901
#, python-format
msgid "Error removing domain state: %s"
-msgstr ""
+msgstr "களத்தின் நிலையை அகற்றுவதில் பிழை: %s"
#. VM will be restored, which can take some time, so show progress
-#: ../src/virtManager/engine.py:900
+#: ../src/virtManager/engine.py:905
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "மெய்நிகர் கணினியை மீட்டெடுக்கிறது"
-#: ../src/virtManager/engine.py:901
+#: ../src/virtManager/engine.py:906
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
-msgstr ""
+msgstr "வட்டிலிருந்து மெய்நிகர் கணினி நினைவகத்தை மீட்டெடுக்கிறது"
#. Regular startup
-#: ../src/virtManager/engine.py:907
+#: ../src/virtManager/engine.py:912
msgid "Error starting domain"
-msgstr ""
+msgstr "களத்தைத் துவக்குவதில் பிழை"
-#: ../src/virtManager/engine.py:916
+#: ../src/virtManager/engine.py:921
#, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr "நீங்கள் '%s'ஐ பணிநிறுத்த விரும்புகிறீர்களா?"
-#: ../src/virtManager/engine.py:930
+#: ../src/virtManager/engine.py:935
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr "நீங்கள் '%s'ஐ மறுதுவக்க விரும்புகிறீர்களா?"
#. Raise the original error message
-#: ../src/virtManager/engine.py:944 ../src/virtManager/engine.py:958
+#: ../src/virtManager/engine.py:949 ../src/virtManager/engine.py:963
#, python-format
msgid "Error rebooting domain: %s"
+msgstr "களத்தை மறுதுவக்கம் செய்வதில் பிழை: %s"
+
+#: ../src/virtManager/engine.py:974
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?"
+msgstr "'%s'ஐ இழுத்த பவர்ஆஃப் செய்ய நீங்கள் விரும்புகிறீர்களா?"
+
+#: ../src/virtManager/engine.py:976
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may "
+"cause data loss."
msgstr ""
+"இது உடனடியாக VMஆனது OSஐ பணிநிறுத்தம் செய்யாமல் மின்நிறுத்தம் செய்யும் செய்து தரவை இழக்க "
+"செய்யும். "
+
+#: ../src/virtManager/engine.py:982
+#, fuzzy
+msgid "Error resetting domain"
+msgstr "டொமைனை மறுசேமிக்கும் போது பிழை"
#: ../src/virtManager/error.py:108
msgid "Input Error"
msgstr "இறக்குமதி பிழை"
-#: ../src/virtManager/error.py:204 ../src/vmm-details.ui.h:29
+#: ../src/virtManager/error.py:204 ../src/vmm-details.ui.h:30
msgid "Details"
msgstr "விவரங்கள்"
@@ -2037,19 +2185,19 @@ msgstr "%(maxmem)sஇல் %(currentmem)s "
#: ../src/virtManager/host.py:385 ../src/virtManager/host.py:386
#: ../src/virtManager/host.py:387
msgid "Connection not active."
-msgstr ""
+msgstr "இணைப்பு செயலில் இல்லை."
#: ../src/virtManager/host.py:392
msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
-msgstr ""
+msgstr "Libvirt இணைப்பில் மெய்நிகர் பிணைய நிர்வாகத்திற்கு ஆதரவில்லை."
#: ../src/virtManager/host.py:397
msgid "Libvirt connection does not support storage management."
-msgstr ""
+msgstr "Libvirt இணைப்பில் சேமிப்பக நிர்வாகத்திற்கு ஆதரவில்லை."
#: ../src/virtManager/host.py:401
msgid "Libvirt connection does not support interface management."
-msgstr ""
+msgstr "Libvirt இணைப்பில் இடைமுக நிர்வாகத்திற்கு ஆதரவில்லை."
#: ../src/virtManager/host.py:416
#, python-format
@@ -2059,17 +2207,17 @@ msgstr "நிரந்தரமாக இந்த பிணையம் %sஐ
#: ../src/virtManager/host.py:423
#, python-format
msgid "Error deleting network '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' பிணையத்தை அழித்தலில் பிழை"
#: ../src/virtManager/host.py:432
#, python-format
msgid "Error starting network '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' பிணையத்தைத் துவக்குவதில் பிழை"
#: ../src/virtManager/host.py:441
#, python-format
msgid "Error stopping network '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' பிணையத்தை நிறுத்துவதில் பிழை"
#: ../src/virtManager/host.py:450
#, python-format
@@ -2095,12 +2243,12 @@ msgstr "இல்லை"
#: ../src/virtManager/host.py:504
msgid "No virtual network selected."
-msgstr ""
+msgstr "மெய்நிகர் பிணையம் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை."
#: ../src/virtManager/host.py:514
#, python-format
msgid "Error selecting network: %s"
-msgstr ""
+msgstr "பிணையத்தைத் தேர்ந்தெடுத்தலில் பிழை : %s"
#: ../src/virtManager/host.py:582
msgid "Isolated virtual network"
@@ -2109,27 +2257,27 @@ msgstr "தனிப்பட்ட மெய்நிகர் பிணைய
#: ../src/virtManager/host.py:615
#, python-format
msgid "Error stopping pool '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' தொகுப்பை நிறுத்துவதில் பிழை"
#: ../src/virtManager/host.py:624
#, python-format
msgid "Error starting pool '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' தொகுப்பைத் துவக்குவதில் பிழை"
#: ../src/virtManager/host.py:631
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
-msgstr "நிரந்தரமாக இந்த பூல் %sஐ நீங்கள் அழிக்க விரும்புகிறீர்ளா?"
+msgstr "நிரந்தரமாக இந்த தொகுப்பகம் %sஐ நீங்கள் அழிக்க விரும்புகிறீர்ளா?"
#: ../src/virtManager/host.py:638
#, python-format
msgid "Error deleting pool '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "%s தொகுப்பை அழித்தலில் பிழை"
#: ../src/virtManager/host.py:660
#, python-format
msgid "Error refreshing pool '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "தொகுப்பகம் '%s' ஐ புதுப்பித்தலில் பிழை"
#: ../src/virtManager/host.py:667
#, python-format
@@ -2139,12 +2287,12 @@ msgstr "நிரந்தரமாக இந்த ஒலி %sஐ நீங்
#: ../src/virtManager/host.py:681
#, python-format
msgid "Error refreshing volume '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' பிரிவகத்தைப் புதுப்பித்தலில் பிழை"
#: ../src/virtManager/host.py:690
#, python-format
msgid "Error launching pool wizard: %s"
-msgstr "பூல் வழிகாட்டியை துவக்கும் போது பிழை: %s"
+msgstr "தொகுப்பக வழிகாட்டியை துவக்கும் போது பிழை: %s"
#: ../src/virtManager/host.py:707 ../src/virtManager/storagebrowse.py:287
#, python-format
@@ -2154,129 +2302,135 @@ msgstr "தொகுதி வழிகாட்டியை துவக்க
#: ../src/virtManager/host.py:745
#, python-format
msgid "Error setting pool autostart: %s"
-msgstr "பூல் தானியக்க துவக்க அமைத்தலில் பிழை: %s"
+msgstr "தொகுப்பக தானியக்க துவக்க அமைத்தலில் பிழை: %s"
#: ../src/virtManager/host.py:765
msgid "No storage pool selected."
-msgstr ""
+msgstr "சேகரிப்புத் தொகுப்பகம் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை."
#: ../src/virtManager/host.py:775
#, python-format
msgid "Error selecting pool: %s"
-msgstr ""
+msgstr "தொகுப்பைத் தேர்ந்தெடுப்பதில் பிழை: %s"
#: ../src/virtManager/host.py:924
#, python-format
msgid "Are you sure you want to stop the interface '%s'?"
-msgstr ""
+msgstr "நிச்சயமாக இடைமுகம் '%s' ஐ நிறுத்த விரும்புகிறீர்களா?"
#: ../src/virtManager/host.py:930
#, python-format
msgid "Error stopping interface '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "இடைமுகம் '%s' ஐ நிறுத்துவதில் பிழை"
#: ../src/virtManager/host.py:939
#, python-format
msgid "Are you sure you want to start the interface '%s'?"
-msgstr ""
+msgstr "நிச்சயமாக இடைமுகம் '%s' ஐ துவக்க விரும்புகிறீர்களா?"
#: ../src/virtManager/host.py:945
#, python-format
msgid "Error starting interface '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "இடைமுகம் '%s' ஐ துவக்குவதில் பிழை"
#: ../src/virtManager/host.py:952
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the interface %s?"
-msgstr ""
+msgstr "நிச்சயமாக இடைமுகம் %s ஐ நிரந்தரமாக அழிக்க விரும்புகிறீர்களா?"
#: ../src/virtManager/host.py:960
#, python-format
msgid "Error deleting interface '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "இடைமுகம் '%s' ஐ அழித்தலில் பிழை"
#: ../src/virtManager/host.py:969
#, python-format
msgid "Error launching interface wizard: %s"
-msgstr ""
+msgstr "இடைமுக வழிகாட்டியைத் துவக்குவதில் பிழை: %s"
#: ../src/virtManager/host.py:1002
#, python-format
msgid "Error setting interface startmode: %s"
-msgstr ""
+msgstr "இடைமுகம் startmode ஐ அமைப்பதில் பிழை: %s"
#: ../src/virtManager/host.py:1021
msgid "No interface selected."
-msgstr ""
+msgstr "இடைமுகம் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை."
#: ../src/virtManager/host.py:1031
#, python-format
msgid "Error selecting interface: %s"
-msgstr ""
+msgstr "இடைமுகத்தை தேர்ந்தெடுப்பதில் பிழை: %s"
-#: ../src/virtManager/manager.py:320 ../src/virtManager/systray.py:156
+#: ../src/virtManager/manager.py:322 ../src/virtManager/systray.py:156
#: ../src/vmm-details.ui.h:6 ../src/vmm-manager.ui.h:21
msgid "_Pause"
msgstr "இடை நிறுத்தம் (_P)"
-#: ../src/virtManager/manager.py:321
+#: ../src/virtManager/manager.py:323
msgid "R_esume"
msgstr "தொடர் (_e)"
-#: ../src/virtManager/manager.py:323 ../src/virtManager/manager.py:326
-#: ../src/virtManager/systray.py:183 ../src/virtManager/systray.py:201
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:859
+#: ../src/virtManager/manager.py:325 ../src/virtManager/manager.py:328
+#: ../src/virtManager/systray.py:183 ../src/virtManager/systray.py:209
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:862
msgid "_Shut Down"
msgstr "பணி நிறுத்தம் (_S)"
#. Shutdown menu
-#: ../src/virtManager/manager.py:325 ../src/virtManager/systray.py:176
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:853 ../src/vmm-details.ui.h:8
+#: ../src/virtManager/manager.py:327 ../src/virtManager/systray.py:176
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:856 ../src/vmm-details.ui.h:8
msgid "_Reboot"
msgstr "மறுதுவக்கம் (_R)"
-#: ../src/virtManager/manager.py:328 ../src/virtManager/systray.py:190
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:865 ../src/vmm-details.ui.h:9
+#: ../src/virtManager/manager.py:330 ../src/virtManager/systray.py:190
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:868
+#, fuzzy
+msgid "_Force Reset"
+msgstr "கட்டாய ஆஃப் (_F)"
+
+#: ../src/virtManager/manager.py:332 ../src/virtManager/systray.py:197
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:874 ../src/vmm-details.ui.h:10
msgid "_Force Off"
msgstr "கட்டாய ஆஃப் (_F)"
-#: ../src/virtManager/manager.py:331 ../src/virtManager/uihelpers.py:875
+#: ../src/virtManager/manager.py:335 ../src/virtManager/uihelpers.py:884
msgid "Sa_ve"
-msgstr ""
+msgstr "சேமி (__v)"
-#: ../src/virtManager/manager.py:334
+#: ../src/virtManager/manager.py:338
msgid "_Clone..."
-msgstr ""
+msgstr "க்ளோன் (_C)..."
-#: ../src/virtManager/manager.py:335 ../src/vmm-details.ui.h:11
+#: ../src/virtManager/manager.py:339 ../src/vmm-details.ui.h:12
msgid "_Migrate..."
msgstr "இடம்பெயர்தல் (_M)..."
-#: ../src/virtManager/manager.py:336
+#: ../src/virtManager/manager.py:340
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "நீக்கு (_D)"
-#: ../src/virtManager/manager.py:350
+#: ../src/virtManager/manager.py:354
msgid "D_etails"
-msgstr ""
+msgstr "விவரங்கள் (_e)"
-#: ../src/virtManager/manager.py:411
+#: ../src/virtManager/manager.py:415
msgid "CPU usage"
msgstr "CPU பயன்பாடு"
-#: ../src/virtManager/manager.py:415
+#: ../src/virtManager/manager.py:419
msgid "Host CPU usage"
-msgstr ""
+msgstr "விருந்தினர் சிபியூ பயன்பாடு"
-#: ../src/virtManager/manager.py:419
+#: ../src/virtManager/manager.py:423
msgid "Disk I/O"
msgstr "வட்டு I/O"
-#: ../src/virtManager/manager.py:423
+#: ../src/virtManager/manager.py:427
msgid "Network I/O"
msgstr "பிணையம் I/O"
-#: ../src/virtManager/manager.py:551
+#: ../src/virtManager/manager.py:555
#, python-format
msgid ""
"This will remove the connection:\n"
@@ -2291,74 +2445,87 @@ msgstr ""
"\n"
"இதனை செய்ய வேண்டுமா?"
-#: ../src/virtManager/manager.py:657
+#: ../src/virtManager/manager.py:667
msgid ""
"The remote host requires a version of netcat/nc\n"
"which supports the -U option."
msgstr ""
+"தொலைநிலை வழங்கிக்கு -U விருப்பத்தை ஆதரிக்கும் netcat/nc\n"
+" பதிப்பு தேவை."
-#: ../src/virtManager/manager.py:672
+#: ../src/virtManager/manager.py:682
msgid ""
"You need to install openssh-askpass or similar\n"
"to connect to this host."
msgstr ""
+"நீங்கள் இந்த வழங்கிக்கு இணைப்பை ஏற்படுத்த openssh-askpass அல்லது அதே போன்ற\n"
+"கூறை நிறுவ வேண்டும்."
-#: ../src/virtManager/manager.py:676
+#: ../src/virtManager/manager.py:686
msgid ""
"Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n"
"on the remote host."
msgstr ""
+"தொலைநிலை வழங்கியில் 'libvirtd' டெமான் இயங்குகிறதா எனப் பார்க்கவும்\n"
+"."
-#: ../src/virtManager/manager.py:680
+#: ../src/virtManager/manager.py:690
msgid ""
"Verify that:\n"
" - A Xen host kernel was booted\n"
" - The Xen service has been started"
msgstr ""
+"இவற்றை சரிபார்க்கவும்:\n"
+" - Xen வழங்கி கெர்னல் தொடங்கப்பட்டுள்ளதா எனப் பார்க்கவும்\n"
+" - Xen சேவை தொடங்கப்பட்டுள்ளதா எனப் பார்க்கவும்"
-#: ../src/virtManager/manager.py:686
+#: ../src/virtManager/manager.py:696
msgid ""
"Could not detect a local session: if you are \n"
"running virt-manager over ssh -X or VNC, you \n"
"may not be able to connect to libvirt as a \n"
"regular user. Try running as root."
msgstr ""
+"கணினி அமர்வைக் கண்டறிய முடியவில்லை: நீங்கள்\n"
+"virt-manager ஐ ssh -X அல்லது VNC இல் இயக்கினால், \n"
+"நீங்கள் வழக்கமான பயனராக libvirt உடன் \n"
+"இணைக்க முடியாது போகலாம். மூலப் பயனராக இயக்க முயற்சிக்கவும்."
-#: ../src/virtManager/manager.py:692
+#: ../src/virtManager/manager.py:702
msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
-msgstr ""
+msgstr "'libvirtd' டெமான் இயங்குகிறதா எனப் பார்க்கவும்.."
-#: ../src/virtManager/manager.py:695
+#: ../src/virtManager/manager.py:705
msgid "Unable to connect to libvirt."
-msgstr ""
+msgstr "libvirt உடன் இணைக்க முடியவில்லை."
-#: ../src/virtManager/manager.py:707
+#: ../src/virtManager/manager.py:717
msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
msgstr "மெய்நிகர் கணினி மேலாளர் இணைப்பு செயலிழக்கப்பட்டது"
-#: ../src/virtManager/manager.py:744
+#: ../src/virtManager/manager.py:754
msgid "Double click to connect"
msgstr "இணைப்பதற்கு இரட்டை கிளிக் செய்"
-#: ../src/virtManager/manager.py:751
+#: ../src/virtManager/manager.py:761
msgid "Not Connected"
-msgstr ""
+msgstr "இணைக்கப்படவில்லை"
-#: ../src/virtManager/manager.py:753
+#: ../src/virtManager/manager.py:763
msgid "Connecting..."
-msgstr ""
+msgstr "இணைக்கிறது..."
-#: ../src/virtManager/manager.py:1146
+#: ../src/virtManager/manager.py:1156
msgid "Disabled in preferences dialog."
msgstr "முன்னுரிமைகள் உரையாடலில் செயல்நீக்கம்."
-#: ../src/virtManager/manager.py:1150
+#: ../src/virtManager/manager.py:1160
msgid " (disabled)"
-msgstr ""
+msgstr " (முடக்கப்பட்டது)"
#: ../src/virtManager/mediadev.py:102
msgid "No media detected"
-msgstr ""
+msgstr "ஊடகம் கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை"
#: ../src/virtManager/mediadev.py:104
msgid "Media Unknown"
@@ -2370,7 +2537,7 @@ msgstr "இடம்பெயர்தல்"
#: ../src/virtManager/migrate.py:152
msgid "Libvirt version does not support setting downtime."
-msgstr ""
+msgstr "Libvirt பதிப்பில் செயலிலா நேரத்தை அமைக்கும் வசதி இல்லை."
#: ../src/virtManager/migrate.py:168
msgid "Libvirt version does not support tunnelled migration."
@@ -2405,7 +2572,7 @@ msgstr "இணைப்புகள் துண்டிக்கப்பட
#: ../src/virtManager/migrate.py:431
msgid "max downtime must be greater than 0."
-msgstr ""
+msgstr "அதிகபட்ச செயலிலா நேரம் 0 ஐ விட அதிகமாக இருக்க வேண்டும்."
#: ../src/virtManager/migrate.py:434
msgid "An interface must be specified."
@@ -2432,12 +2599,12 @@ msgstr "Migrating VM '%s' from %s to %s. This may take awhile."
#: ../src/virtManager/migrate.py:493
#, python-format
msgid "Unable to migrate guest: %s"
-msgstr ""
+msgstr "விருந்தினரை நகர்த்த முடியவில்லை: %s"
#: ../src/virtManager/migrate.py:525
#, python-format
msgid "Error cancelling migrate job: %s"
-msgstr ""
+msgstr "நகர்த்தல் பணியை ரத்துசெய்வதில் பிழை: %s"
#: ../src/virtManager/network.py:31
#, python-format
@@ -2459,12 +2626,12 @@ msgstr "தனிப்பட்ட ிகர் பிணையம்"
#: ../src/virtManager/packageutils.py:57
msgid "Searching for available hypervisors..."
-msgstr ""
+msgstr "கிடைக்கூடிய ஹைப்பர்வைசர்களுக்காக தேடுகிறது..."
#: ../src/virtManager/packageutils.py:59
#, python-format
msgid "Checking for installed package '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "நிறுவப்பட்ட தொகுப்பு '%s' ஐ தேடுகிறது"
#: ../src/virtManager/packageutils.py:87
#, python-format
@@ -2475,10 +2642,15 @@ msgid ""
"These are required to create KVM guests locally.\n"
"Would you like to install them now?"
msgstr ""
+"பின்வரும் தொகுப்புகள் நிறுவப்படவில்லை:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"KVM விருந்தினர்களை உள்ளமையாக உருவாக்க அவை தேவைப்படுகின்றன.\n"
+"இப்போது அவற்றை நிறுவ விரும்புகிறீர்களா?"
#: ../src/virtManager/packageutils.py:90
msgid "Packages required for KVM usage"
-msgstr ""
+msgstr "KVM பயன்பாட்டிற்கு தேவையான தொகுப்புகள்"
#: ../src/virtManager/packageutils.py:92
#, python-format
@@ -2488,61 +2660,68 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to install them now?"
msgstr ""
+"பின்வரும் தொகுப்புகள் நிறுவப்படவில்லை:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"இப்போது அவற்றை நிறுவ விரும்புகிறீர்களா?"
#: ../src/virtManager/packageutils.py:94
msgid "Recommended package installs"
-msgstr ""
+msgstr "பரிந்துரைக்கப்படும் தொகுப்பு நிறுவல்கள்"
#: ../src/virtManager/packageutils.py:105
#, python-format
msgid "Error talking to PackageKit: %s"
-msgstr ""
+msgstr "PackageKit உடன் பேசுவதில் பிழை: %s"
-#: ../src/virtManager/preferences.py:258
+#: ../src/virtManager/preferences.py:265
msgid "Configure grab key combination"
-msgstr ""
+msgstr "கிராப் விசை சேர்க்கையை அமைவாக்கம் செய்"
-#: ../src/virtManager/preferences.py:267
+#: ../src/virtManager/preferences.py:274
msgid ""
"You can now define grab keys by pressing them.\n"
"To confirm your selection please click OK button\n"
"while you have desired keys pressed."
msgstr ""
+"நீங்கள் இப்போது கிராப் விசைகளை அழுத்துவதன் மூலம் அவற்றை வரையறுக்க முடியும்.\n"
+"உங்கள் தேர்வை உறுதிப்படுத்த நீங்கள் விரும்பும் விசைகளை அழுத்தியபடி\n"
+"சரி பொத்தானை கிளிக் செய்யவும்."
-#: ../src/virtManager/preferences.py:270
+#: ../src/virtManager/preferences.py:277
msgid "Please press desired grab key combination"
-msgstr ""
+msgstr "நீங்கள் விரும்பும் கிராப் விசை சேர்க்கையை அழுத்தவும்"
#: ../src/virtManager/serialcon.py:195
msgid "Cannot open a device with no alias name"
-msgstr ""
+msgstr "மாற்றுப் பெயர் இல்லாத சாதனத்தை திறக்க முடியாது"
#: ../src/virtManager/serialcon.py:267
msgid "Serial console not yet supported over remote connection"
-msgstr ""
+msgstr "தொலைநிலை இணைப்பில் தொடர் சாதன முனை வசதி இப்போது இல்லை"
#: ../src/virtManager/serialcon.py:270
msgid "Serial console not available for inactive guest"
-msgstr ""
+msgstr "செயலிலா விருந்தினருக்கு இப்போது தொடர் பணிமுனை வசதி இல்லை"
#: ../src/virtManager/serialcon.py:272
#, python-format
msgid "Console for device type '%s' not yet supported"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' வகை சாதனங்களுக்கான பணிமுனைகளுக்கு இப்போது ஆதரவில்லை"
#: ../src/virtManager/serialcon.py:277
#, python-format
msgid "Can not access console path '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "பணிமுனை பாதை '%s' ஐ அணுக முடியவில்லை"
#: ../src/virtManager/serialcon.py:381
msgid "vte2 is required for text console support"
-msgstr ""
+msgstr "உரை பணிமுனை ஆதரவுக்கு vte2 தேவை"
#: ../src/virtManager/serialcon.py:388
#, python-format
msgid "Error connecting to text console: %s"
-msgstr ""
+msgstr "உரை பணிமுனையை இணைப்பதில் பிழை: %s"
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:133
msgid "Size"
@@ -2564,122 +2743,132 @@ msgstr "தொலைவு இணைப்பில் உள்ளமை சே
msgid "_Resume"
msgstr "தொடர் (_R)"
-#: ../src/virtManager/systray.py:335 ../src/virtManager/systray.py:387
+#: ../src/virtManager/systray.py:344 ../src/virtManager/systray.py:396
msgid "No virtual machines"
msgstr "மெய்நிகர் கணினிகள் இல்லை"
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:71
+#, fuzzy
msgid ""
"Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will "
"be quicker. \n"
"\n"
"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the "
-"maximum image size exceeds available storage space."
+"maximum image size exceeds available storage space. \n"
+"\n"
+"Tip: Storage format qcow2 and qed do not support full allocation."
msgstr ""
+"சேமிப்பிடத்தை முழுவதுமாக ஒதுக்கீடு செய்ய இப்போது அதிக நேரமாகலாம், ஆனால் OS நிறவல் "
+"கட்டம் விரைவாக முடியும். \n"
+"\n"
+"ஒதுக்கீட்டைத் தவிர்த்தால், அதிகபட்ச பட அளவு கிடைக்கக்கூடிய சேமிப்பக இடத்தை விட "
+"அதிகமானால், வழங்கி கணினியில் இடம் தொடர்பான சிக்கல்கள் ஏற்படலாம்."
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:115
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:117
msgid "Default pool is not active."
-msgstr ""
+msgstr "முன்னிருப்புத் தொகுப்பகம் செயலில் இல்லை."
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:116
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:118
#, python-format
msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?"
msgstr ""
+"சேமிப்பக தொகுப்பகம் '%s' செயல்பாட்டில் இல்லை. இப்போது நீங்கள் தொகுப்பகத்தை துவக்க "
+"விரும்புகிறீர்களா?"
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:127
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:129
#, python-format
msgid "Could not start storage_pool '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பகம் '%s' ஐ துவக்க முடியவில்லை: %s"
#. [xml value, label]
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:308
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:310
msgid "Hypervisor default"
msgstr "Hypervisor முன்னிருப்பு"
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:416
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:418
msgid "Usermode networking"
msgstr "பயனர்முறைமை பிணையம்"
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:422
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:424
msgid "Virtual network"
msgstr "மெய்நிகர் பிணையம்"
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:548
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:550
msgid "No virtual networks available"
msgstr "மெய்நிகர் பிணையங்கள்்ணை கள் எதுவும் கிடைக்கப் பெறவில்லை."
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:570
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:572
msgid "(Empty bridge)"
msgstr "(காலியான பிரிட்ஜ்)"
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:577
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:579
msgid "macvtap"
-msgstr ""
+msgstr "macvtap"
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:580
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:582
msgid "Not bridged"
msgstr "பிரிட்ஜ் இல்லை"
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:582
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:584
#, python-format
msgid "Host device %s %s"
msgstr "புரவலச் சாதனம் %s %s"
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:620
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:622
msgid "No networking"
-msgstr ""
+msgstr "பிணைய முறை இல்லை"
#. After all is said and done, add a manual bridge option
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:625
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:627
msgid "Specify shared device name"
-msgstr ""
+msgstr "பகிரப்பட்ட சாதனத்தின் பெயரை குறிப்பிடவும்"
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:645
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:647
msgid "Virtual Network is not active."
msgstr "மெய்நிகர் பிணையம் செயல்பாட்டில் இல்லை"
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:646
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:648
#, python-format
msgid ""
"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
msgstr "'%s'மெய்நிகர் பிணையம் செயல்பாட்டில் இல்லை. இப்போது நீங்கள் துவக்க விரும்புகிறீர்களா?"
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:658
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:660
#, python-format
msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
msgstr "மெய்நிகர் பிணையத்தை துவக்க முடியாது '%s': %s"
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:686
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:688
msgid "Error with network parameters."
msgstr "பிணைய அளவுருக்களுடன் பிழை."
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:691 ../src/virtManager/uihelpers.py:693
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:693 ../src/virtManager/uihelpers.py:695
msgid "Mac address collision."
msgstr "Mac முகவரி கோலிஸசன்."
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:694
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:696
#, python-format
msgid "%s Are you sure you want to use this address?"
msgstr "%s இந்த முகவரியை நீங்கள் பயன்படுத்த விரும்புகிறீர்்களா?"
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:746
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:748
msgid "No device present"
-msgstr ""
+msgstr "சாதனம் எதுவும் இல்லை"
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:903
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:912
#, python-format
msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
msgstr "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:905
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:914
msgid "Do you want to correct this now?"
msgstr "நீங்கள் இதை திருத்த விரும்புகிறீர்களா?"
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:906 ../src/virtManager/uihelpers.py:930
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:915 ../src/virtManager/uihelpers.py:939
msgid "Don't ask about these directories again."
msgstr "இந்த அடைவுகளைப் பற்றி மீண்டும் கேட்காதே."
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:919
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:928
msgid ""
"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
msgstr ""
@@ -2688,15 +2877,15 @@ msgstr ""
#: ../src/virtManager/util.py:70
#, python-format
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
-msgstr "முன்னிருப்பு சேமிப்பக பூல் '%s'ஐ உருவாக்க முடியவில்லை: %s"
+msgstr "முன்னிருப்பு சேமிப்பக தொகுப்பகம் '%s'ஐ உருவாக்க முடியவில்லை: %s"
-#: ../src/virtManager/util.py:384
+#: ../src/virtManager/util.py:379
msgid "Don't ask me again"
-msgstr ""
+msgstr "மீண்டும் என்னைக் கேட்காதே"
#: ../src/vmm-about.ui.h:1
msgid "Copyright (C) 2006-2011 Red Hat Inc."
-msgstr ""
+msgstr "பதிப்புரிமை (C) 2006-2011 Red Hat Inc."
#: ../src/vmm-about.ui.h:2
msgid "Powered by libvirt"
@@ -2709,13 +2898,15 @@ msgstr "மொழிபெயர்பாளர்-சன்மானம்"
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:1
msgid "Add New Virtual Hardware"
-msgstr ""
+msgstr "புதிய மெய்நிகர் வன்பொருளைச் சேர்"
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:2
msgid ""
"Please indicate how you would like to assign space on the host system for "
"your virtual storage device."
msgstr ""
+"நீங்கள் உங்கள் வழங்கி கணினியில் உங்கள் மெய்நிகர் சேமிப்பக சாதனத்திற்கு எப்படி இடத்தை ஒதுக்கீடு "
+"செய்ய விரும்புகிறீர்கள் எனக் குறிப்பிடவும்."
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:3 ../src/vmm-create.ui.h:46
msgid "C_reate a disk image on the computer's hard drive"
@@ -2745,13 +2936,13 @@ msgstr "சாதன வகை புலம்"
msgid "_Device type:"
msgstr "சாதன வகை (_D):"
-#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:10 ../src/vmm-details.ui.h:129
+#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:10 ../src/vmm-details.ui.h:131
msgid "Cac_he mode:"
-msgstr ""
+msgstr "தேக்கக முறை (_h):"
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:11
msgid "S_torage format:"
-msgstr ""
+msgstr "சேமிப்பக முறை (_t):"
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:12
msgid ""
@@ -2779,12 +2970,12 @@ msgstr "MAC முகவரி மூலம்"
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:17
msgid "_Host device:"
-msgstr ""
+msgstr "வழங்கி சாதனம் (_H):"
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:18 ../src/vmm-create.ui.h:58
-#: ../src/vmm-details.ui.h:138
+#: ../src/vmm-details.ui.h:146
msgid "_Bridge name:"
-msgstr ""
+msgstr "பிரிட்ஜ் பெயர் (_B):"
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:19
msgid ""
@@ -2821,12 +3012,16 @@ msgid ""
"also be used to allow access to the virtual display from a remote system.</"
"small>"
msgstr ""
+"<small><b>உதவிக்குறிப்பு:</b> VNC அல்லது Spice சேவையகமே பெரிதும் "
+"பரிந்துரைக்கப்படுகிறது, ஏனெனில் அதில் தான் மெய்நிகர் காட்சிப்படுத்தலை இந்தப் "
+"பயன்பாட்டினுள்ளே உட்பொதிக்கும் வசதி உள்ளது. ஒரு தொலைநிலை கணினியில் இருந்து மெய்நிகர் "
+"காட்சிப்படுத்தலை அணுகவும் அதைப் பயன்படுத்தலாம்.</small>"
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:26
msgid "Listen on all public network interfaces "
msgstr "அனைத்து பொது பிணைய முகப்புகளையும் கேள்"
-#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:27 ../src/vmm-details.ui.h:151
+#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:27 ../src/vmm-details.ui.h:159
msgid "_Keymap:"
msgstr "கீமேப் (_K):"
@@ -2836,7 +3031,7 @@ msgstr "மற்ற (_O):"
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:30
msgid "_TLS port:"
-msgstr ""
+msgstr "_TLS முனையம்:"
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:31
msgid "A_utomatically allocated"
@@ -2863,7 +3058,7 @@ msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:36
msgid "Host _Device:"
-msgstr ""
+msgstr "வழங்கி சாதனம் (_D):"
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:37
msgid "Device _Type:"
@@ -2875,7 +3070,7 @@ msgstr "<b>எழுத்து சாதனம்</b>"
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:39 ../src/vmm-create-interface.ui.h:35
#: ../src/vmm-create-pool.ui.h:5 ../src/vmm-create-vol.ui.h:5
-#: ../src/vmm-create.ui.h:5 ../src/vmm-details.ui.h:48
+#: ../src/vmm-create.ui.h:5 ../src/vmm-details.ui.h:49
msgid "_Name:"
msgstr "பெயர் (N):"
@@ -2909,7 +3104,7 @@ msgid "<b>Device Parameters</b>"
msgstr "<b>சாதன அளவுருக்கள்</b>"
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:47 ../src/vmm-create-pool.ui.h:17
-#: ../src/vmm-details.ui.h:64
+#: ../src/vmm-details.ui.h:65
msgid "label"
msgstr "விவரச்சீட்டு"
@@ -2926,32 +3121,36 @@ msgid ""
"Please indicate what watchdog device type\n"
"and default action should be used."
msgstr ""
+"எந்த watchdog சாதன வகை என்றும்\n"
+"என்ன முன்னிப்பு செயலை செய்ய வேண்டும் என்பதையும் குறிப்பிடவும்."
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:52
msgid "Ac_tion:"
-msgstr ""
+msgstr "செயல்: (_t)"
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:53
msgid ""
"Please indicate which host directory to\n"
"access in the guest."
msgstr ""
+"விருந்தினரில்\n"
+"எந்த வழங்கி கோப்பகத்தை அணுக வேண்டும் எனக் குறிப்பிடவும்."
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:56
msgid "_Driver:"
-msgstr ""
+msgstr "இயக்கி (_D):"
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:57
msgid "_Write Policy:"
-msgstr ""
+msgstr "எழுதுதல் கொள்கை (_W):"
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:58
msgid "Ta_rget path:"
-msgstr ""
+msgstr "இலக்கு பாதை (_r):"
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:59
msgid "E_xport filesystem as readonly mount"
-msgstr ""
+msgstr "கோப்பு முறைமையை படிக்கமட்டும் அனுமதி கொண்ட மவுன்ட்டாக ஏற்றுமதி செய் (_x)"
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:60 ../src/vmm-choose-cd.ui.h:2
#: ../src/vmm-clone.ui.h:12
@@ -2962,14 +3161,16 @@ msgstr "உலாவுதல் (_B)..."
msgid ""
"Please indicate what smartcard device mode to connect to the virtual machine."
msgstr ""
+"மெய்நிகர் கணினியுடன் எந்த வகையான\n"
+" ஸ்மார்ட்கார்டு சாதனம் இணைக்கப்பட வேண்டும் எனக் குறிப்பிடவும்."
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:62
msgid "Please indicate the parameters of the redirected device."
-msgstr ""
+msgstr "திருப்பிவிடப்பட்ட சாதனத்தின் அளவுருக்களைக் குறிப்பிடவும்."
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:63
msgid "_Host:"
-msgstr ""
+msgstr "வழங்கி (_H):"
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:64 ../src/vmm-create-interface.ui.h:44
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:56 ../src/vmm-create-pool.ui.h:19
@@ -2979,7 +3180,7 @@ msgstr "முடிவு (_F)"
#: ../src/vmm-choose-cd.ui.h:1
msgid "Choose Media"
-msgstr ""
+msgstr "ஊடகத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
#: ../src/vmm-choose-cd.ui.h:3
msgid "CD-_ROM or DVD"
@@ -2999,7 +3200,7 @@ msgstr "சாதன ஊடகம் (_D):"
#: ../src/vmm-choose-cd.ui.h:7
msgid "<b>Choose Source Device or File</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>மூலச் சாதனம் அல்லது கோப்பினை தேர்ந்தெடுக்கவும்</b>"
#: ../src/vmm-clone.ui.h:1
msgid "Change MAC address"
@@ -3094,23 +3295,23 @@ msgstr "க்ளோன் (_l)"
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:1
msgid "Bonding configuration"
-msgstr ""
+msgstr "பிணைக்கும் அமைவாக்கம்"
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:2
msgid "Bond monitor mode:"
-msgstr ""
+msgstr "பிணைப்பு கண்காணிப்பு பயன்முறை:"
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:3
msgid "Bond mode:"
-msgstr ""
+msgstr "பிணைப்புப் பயன்முறை:"
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:4
msgid "Target address:"
-msgstr ""
+msgstr "இலக்கு முகவரி:"
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:5
msgid "Interval:"
-msgstr ""
+msgstr "இடைவேளை:"
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:6 ../src/vmm-preferences.ui.h:11
msgid "seconds"
@@ -3118,71 +3319,71 @@ msgstr "வினாடிகள்"
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:7
msgid "Validate mode:"
-msgstr ""
+msgstr "மதிப்பிடு பயன்முறை:"
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:8
msgid "<b>ARP settings</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>ARP அமைவுகள்</b>"
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:9
msgid "Frequency:"
-msgstr ""
+msgstr "நிகழ்வெண்:"
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:10
msgid "Up delay:"
-msgstr ""
+msgstr "செயல் தாமதம்:"
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:11
msgid "Down delay:"
-msgstr ""
+msgstr "செயலிலா தாமதம்:"
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:12
msgid "Carrier type:"
-msgstr ""
+msgstr "கேரியர் வகை:"
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:13
msgid "<b>MII settings</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>MII அமைவுகள்</b>"
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:14
msgid "<b>Bond configuration</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>பிணைப்பு அமைவாக்கம்</b>"
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:15
msgid "Bridge configuration"
-msgstr ""
+msgstr "ப்ரிஜ் அமைவாக்கம்"
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:16
msgid "Forward delay:"
-msgstr ""
+msgstr "முன்னனுப்புதல் தாமதம்:"
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:17
msgid "Enable STP:"
-msgstr ""
+msgstr "STPஐ செயல்படுத்து:"
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:18
msgid "<b>Bridge configuration</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>ப்ரிஜ் அமைவாக்கம்</b>"
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:19
msgid "IP Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "IP அமைவாக்கம்"
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:20
msgid "_Copy interface configuration from:"
-msgstr ""
+msgstr "இதிலிருந்து இடைமுக அமைவாக்கத்தை நகலெடு (_C):"
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:21
msgid "Ma_nually configure:"
-msgstr ""
+msgstr "கைமுறையாக அமைவாக்கம் செய் (_n):"
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:23
msgid "Static configuration:"
-msgstr ""
+msgstr "நிலையான அமைவாக்கம்:"
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:25
msgid "_Gateway:"
-msgstr ""
+msgstr "நுழைவாயில் (_G):"
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:26 ../src/vmm-create-net.ui.h:26
msgid "IPv4"
@@ -3190,67 +3391,67 @@ msgstr "IPv4"
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:27
msgid "A_utoconf"
-msgstr ""
+msgstr "தானியக்க அமைவாக்கம் (_u)"
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:28
msgid "Addresses:"
-msgstr ""
+msgstr "முகவரிகள்:"
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:29
msgid "IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6"
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:30
msgid "<b>IP Configuration</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>IP அமைவாக்கம்</b>"
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:31
msgid "Configure network interface"
-msgstr ""
+msgstr "பிணைய இடைமுகத்தை அமைவாக்கம் செய்"
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:32
msgid "<span size='large' color='white'>Configure network interface</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span size='large' color='white'>பிணைய இடைமுகத்தை அமைவாக்கம் செய்</span>"
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:33
msgid "Select the interface type you would like to configure."
-msgstr ""
+msgstr "நீங்கள் அமைவாக்கம் செய்ய விரும்பும் இடைமுக வகையை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:34
msgid "_Interface type:"
-msgstr ""
+msgstr "இடைமுக வகை (_I):"
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:36
msgid "_Start mode:"
-msgstr ""
+msgstr "துவக்க பயன்முறை (_S):"
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:37
msgid "_Activate now:"
-msgstr ""
+msgstr "இப்போது செயல்படுத்து (_A):"
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:38
msgid "_VLAN tag:"
-msgstr ""
+msgstr "VLAN குறி (_V):"
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:39
msgid "Bridge settings:"
-msgstr ""
+msgstr "பால அமைவுகள்:"
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:40
msgid "C_onfigure"
-msgstr ""
+msgstr "அமைவாக்கம் செய் (_o)"
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:41
msgid "IP settings:"
-msgstr ""
+msgstr "IP அமைவுகள்:"
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:42
msgid "_Configure"
-msgstr ""
+msgstr "அமைவாக்கம் செய் (_C)"
#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:43
msgid "Insert list desc:"
-msgstr ""
+msgstr "பட்டியல் விவரத்தை இடு:"
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:1
msgid "Create a new virtual network"
@@ -3333,7 +3534,7 @@ msgstr ""
msgid "You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network:"
msgstr "மெய்நிகர் பிணையத்தின் IPv4 முகவரி இடைவெளியை நீங்கள் தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும்:"
-#: ../src/vmm-create-net.ui.h:18 ../src/vmm-details.ui.h:70
+#: ../src/vmm-create-net.ui.h:18 ../src/vmm-details.ui.h:72
msgid "Type:"
msgstr "வகை:"
@@ -3504,11 +3705,11 @@ msgstr "முடிவடைந்த"
#: ../src/vmm-create-pool.ui.h:1
msgid "Add a New Storage Pool"
-msgstr "ஒரு புதிய சேமிப்பக பூலை சேர்"
+msgstr "ஒரு புதிய சேமிப்பக தொகுப்பகத்தை சேர்"
#: ../src/vmm-create-pool.ui.h:2
msgid "<span size='x-large'>Add Storage Pool</span>"
-msgstr "<span size='x-large'>சேமிப்பக பூலை சேர்</span>"
+msgstr "<span size='x-large'>சேமிப்பக தொகுப்பகத்தை சேர்</span>"
#: ../src/vmm-create-pool.ui.h:3
msgid ""
@@ -3555,7 +3756,7 @@ msgstr "மூலப் பாதை (_S):"
#: ../src/vmm-create-pool.ui.h:16
msgid "_IQN:"
-msgstr ""
+msgstr "IQN (_I):"
#: ../src/vmm-create-vol.ui.h:1
msgid "Add a Storage Volume"
@@ -3582,7 +3783,7 @@ msgid "available space:"
msgstr "கிடைக்கக்கூடிய இடம்:"
#: ../src/vmm-create-vol.ui.h:8 ../src/vmm-create.ui.h:42
-#: ../src/vmm-details.ui.h:106
+#: ../src/vmm-details.ui.h:108
msgid "MB"
msgstr "MB"
@@ -3666,11 +3867,11 @@ msgstr "பிணைய பூட்(_B) (PXE)"
#: ../src/vmm-create.ui.h:11
msgid "Import _existing disk image"
-msgstr ""
+msgstr "தற்போதுள்ள வட்டு படிமத்தை இறக்குமதி செய் (_e)"
#: ../src/vmm-create.ui.h:12
msgid "Choose the container type"
-msgstr ""
+msgstr "கன்டெய்னர் வகையைத் தேர்வு செய்யவும்"
#: ../src/vmm-create.ui.h:16
msgid "Locate your install media"
@@ -3718,7 +3919,7 @@ msgstr "PXE"
#: ../src/vmm-create.ui.h:28
msgid "Provide the existing storage path:"
-msgstr ""
+msgstr "இருக்கும் சேமிப்பக பாதையை கொடுக்கவும்:"
#: ../src/vmm-create.ui.h:29
msgid "B_rowse..."
@@ -3726,11 +3927,11 @@ msgstr "உலாவுதல் (_r)..."
#: ../src/vmm-create.ui.h:30
msgid "Provide the _application path:"
-msgstr ""
+msgstr "பயன்பாட்டின் பாதையை வழங்கவும் (_a):"
#: ../src/vmm-create.ui.h:31
msgid "Provide the existing OS root _directory:"
-msgstr ""
+msgstr "இருக்கும் OS மூலக் கோப்பகத்தை வழங்கவும்:"
#: ../src/vmm-create.ui.h:32
msgid ""
@@ -3738,6 +3939,9 @@ msgid ""
"tree\n"
"is not yet supported.</small>"
msgstr ""
+"<small>OS கோப்பகக் கிளையமைப்பு முன்பே நிச்சயம் இருக்க வேண்டும். ஒரு OS கோப்பகக் "
+"கிளையமைப்பை உருவாக்கும்\n"
+"வசதி இப்போது இல்லை.</small>"
#: ../src/vmm-create.ui.h:34
msgid "A_utomatically detect operating system based on install media"
@@ -3745,7 +3949,7 @@ msgstr "நிறுவல் ஊடகத்தை பொருத்து த
#: ../src/vmm-create.ui.h:35
msgid "Choose an operating system type and version"
-msgstr ""
+msgstr "இயக்கமுறைமை வகை மற்றும் பதிப்பை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
#: ../src/vmm-create.ui.h:36
msgid "_Version:"
@@ -3801,13 +4005,14 @@ msgstr "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
#: ../src/vmm-create.ui.h:56
msgid "C_ustomize configuration before install"
-msgstr ""
+msgstr "நிறுவலுக்கு முன் அமைவாக்கத்தைத் தனிபயனாக்கு (_u)"
#: ../src/vmm-create.ui.h:57
msgid ""
"<small>Specifying an operating system is required for best performance</"
"small>"
msgstr ""
+"<small>சிறந்த செயல்திறனுக்கு இயக்க முறைமையைக் குறிப்பிடுவது மிக அவசியம்</small>"
#: ../src/vmm-create.ui.h:59
msgid "Set a fixed _MAC address"
@@ -3853,232 +4058,241 @@ msgstr "மெய்நிகர் கணினி (_M)"
msgid "S_hut Down"
msgstr "பணி நிறுத்தம் (_h)"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:10
+#: ../src/vmm-details.ui.h:9
+msgid "F_orce Reset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vmm-details.ui.h:11
msgid "_Clone"
msgstr "க்ளோன் (_C)"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:12
+#: ../src/vmm-details.ui.h:13
msgid "_Take Screenshot"
msgstr "திரைப்பிடிப்பு எடுக்கவும் (_T)"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:13 ../src/vmm-manager.ui.h:7
+#: ../src/vmm-details.ui.h:14 ../src/vmm-manager.ui.h:7
msgid "_View"
msgstr "காட்சி (_V)"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:14
+#: ../src/vmm-details.ui.h:15
msgid "_Console"
-msgstr "பணியகம் (_C)"
+msgstr "பணிமுனை (_C)"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:15
+#: ../src/vmm-details.ui.h:16
msgid "_Details"
msgstr "விவரங்கள் (_D)"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:16
+#: ../src/vmm-details.ui.h:17
msgid "_Fullscreen"
msgstr "முழுத்திரை (_F)"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:17
+#: ../src/vmm-details.ui.h:18
msgid "_Resize to VM"
msgstr "VMக்கு மறுஅளவிடு (_R)"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:18
+#: ../src/vmm-details.ui.h:19
msgid "_Scale Display"
msgstr "காட்சியின் அளவு (_S)"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:19
+#: ../src/vmm-details.ui.h:20
msgid "_Always"
msgstr "எப்போதும் (_A)"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:20
+#: ../src/vmm-details.ui.h:21
msgid "_Only when Fullscreen"
msgstr "முழுத்திரையின் போது மட்டும் (_O)"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:21
+#: ../src/vmm-details.ui.h:22
msgid "_Never"
msgstr "இல்லை (_N)"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:22
+#: ../src/vmm-details.ui.h:23
msgid "_Text Consoles"
-msgstr "உரை பணியகங்கள் (_T)"
+msgstr "உரை பணிமுனைகள் (_T)"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:23
+#: ../src/vmm-details.ui.h:24
msgid "T_oolbar"
msgstr "கருவிப்பட்டை (_o)"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:24
+#: ../src/vmm-details.ui.h:25
msgid "Send _Key"
msgstr "விசையை அனுப்பு (_K)"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:25 ../src/vmm-host.ui.h:6
+#: ../src/vmm-details.ui.h:26 ../src/vmm-host.ui.h:6
#: ../src/vmm-manager.ui.h:13
msgid "_Help"
msgstr "உதவி (_H)"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:26
+#: ../src/vmm-details.ui.h:27
msgid "Show the graphical console"
-msgstr "வரைகலை பணியகத்தைக் காட்டு"
+msgstr "வரைகலை பணிமுனையைக் காட்டு"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:27
+#: ../src/vmm-details.ui.h:28
msgid "Console"
-msgstr "பணியகம்"
+msgstr "பணிமுனை"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:28
+#: ../src/vmm-details.ui.h:29
msgid "Show virtual hardware details"
msgstr "மெய்நிகர் வன்பொருள் விவரங்களைக் காட்டு"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:30 ../src/vmm-manager.ui.h:18
+#: ../src/vmm-details.ui.h:31 ../src/vmm-manager.ui.h:18
msgid "Power on the virtual machine"
msgstr "மெய்நிகர் கணினியை "
-#: ../src/vmm-details.ui.h:31
+#: ../src/vmm-details.ui.h:32
msgid "Run"
msgstr "இயக்கவும்"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:32 ../src/vmm-manager.ui.h:20
+#: ../src/vmm-details.ui.h:33 ../src/vmm-manager.ui.h:20
msgid "Pause the virtual machine"
msgstr "மெய்நிகர் கணினியை இடைநிறுத்து"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:33
+#: ../src/vmm-details.ui.h:34
msgid "Pause"
msgstr "இடைநிறுத்தம்"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:34 ../src/vmm-manager.ui.h:22
+#: ../src/vmm-details.ui.h:35 ../src/vmm-manager.ui.h:22
msgid "Shutdown the virtual machine"
msgstr "மெய்நிகர் கணினியை பணிநிறுத்து"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:35
+#: ../src/vmm-details.ui.h:36
msgid "Shut Down"
msgstr "பணி நிறுத்தம்"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:36
+#: ../src/vmm-details.ui.h:37
msgid "Switch to fullscreen view"
msgstr "முழுத்திரைக் காட்சிக்கு நகர்"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:37
+#: ../src/vmm-details.ui.h:38
msgid "Begin Installation"
-msgstr ""
+msgstr "நிறுவலைத் தொடங்கு"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:38
+#: ../src/vmm-details.ui.h:39
msgid "_Begin Installation"
-msgstr ""
+msgstr "நிறுவலைத் தொடங்கு (_B)"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:39
+#: ../src/vmm-details.ui.h:40
msgid "_Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "ரத்துசெய் (_C)"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:40
+#: ../src/vmm-details.ui.h:41
msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
-msgstr "<b>பணியகம் தற்போது இல்லை</b>"
+msgstr "<b>பணிமுனை தற்போது இல்லை</b>"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:41
+#: ../src/vmm-details.ui.h:42
msgid "_Password:"
msgstr "கடவுச்சொல் (_P):"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:42
+#: ../src/vmm-details.ui.h:43
msgid "_Save this password in your keyring"
msgstr "உங்கள் keyringஇல் இந்த கடவுச்சொல்லை சேமி (_S)"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:43 ../src/vmm-open-connection.ui.h:17
+#: ../src/vmm-details.ui.h:44 ../src/vmm-open-connection.ui.h:17
msgid "_Username:"
msgstr "பயனர் பெயர் (_U):"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:44
+#: ../src/vmm-details.ui.h:45
msgid "_Login"
msgstr "புகுபதிவு (_L)"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:45
+#: ../src/vmm-details.ui.h:46
msgid "A_dd Hardware"
msgstr "வன்பொருளைச் சேர் (_d)"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:47
+#: ../src/vmm-details.ui.h:48
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:49
+#: ../src/vmm-details.ui.h:50
msgid "Shut down"
msgstr "பணி நிறுத்தம்"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:50
+#: ../src/vmm-details.ui.h:51
msgid "Description:"
-msgstr ""
+msgstr "விளக்கம்:"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:51
+#: ../src/vmm-details.ui.h:52
msgid "<b>Basic Details</b>"
msgstr "<b>அடிப்படை விவரங்கள்</b>"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:52 ../src/vmm-host.ui.h:8
+#: ../src/vmm-details.ui.h:53 ../src/vmm-host.ui.h:8
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Hypervisor:"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:53 ../src/vmm-host.ui.h:11
+#: ../src/vmm-details.ui.h:54 ../src/vmm-host.ui.h:11
msgid "Architecture:"
msgstr "கட்டடக்கலை:"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:54
+#: ../src/vmm-details.ui.h:55
msgid "Emulator:"
msgstr "எமுலேட்டர்:"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:55
+#: ../src/vmm-details.ui.h:56
msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
msgstr "<b>Hypervisor விவரங்கள்</b>"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:56 ../src/vmm-host.ui.h:7
+#: ../src/vmm-details.ui.h:57 ../src/vmm-host.ui.h:7
msgid "Hostname:"
msgstr "புரவலன்பெயர்:"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:57
+#: ../src/vmm-details.ui.h:58
msgid "Product name:"
-msgstr ""
+msgstr "தயாரிப்பின் பெயர்:"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:58
+#: ../src/vmm-details.ui.h:59
msgid "<b>Operating System</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>இயக்க முறைமை</b>"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:59
+#: ../src/vmm-details.ui.h:60
msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>பயன்பாடுகள்</b>"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:60
+#: ../src/vmm-details.ui.h:61
msgid "Enable A_CPI:"
msgstr "A_CPIஐ செயல்படுத்து:"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:61
+#: ../src/vmm-details.ui.h:62
msgid "Enable A_PIC:"
msgstr "A_PICஐ செயல்படுத்து:"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:62
+#: ../src/vmm-details.ui.h:63
msgid "C_lock Offset:"
msgstr "கடிகார ஆஃப்செட் (_l):"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:63
+#: ../src/vmm-details.ui.h:64
msgid "Machine _Type: "
-msgstr ""
+msgstr "கணினி வகை (_T):"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:65
+#: ../src/vmm-details.ui.h:66
msgid "<b>Machine Settings</b>"
msgstr "<b>கணினி அமைவுகள்</b>"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:66
+#: ../src/vmm-details.ui.h:67
msgid "_Label:"
msgstr "லேபிள் (_L):"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:67
+#: ../src/vmm-details.ui.h:68
+#, fuzzy
+msgid "relabel"
+msgstr "விவரச்சீட்டு"
+
+#: ../src/vmm-details.ui.h:69
msgid "D_ynamic"
msgstr "மாறும்நிலை (_y)"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:68
+#: ../src/vmm-details.ui.h:70
msgid "_Static"
msgstr "நிலையான (_S)"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:69
+#: ../src/vmm-details.ui.h:71
msgid "M_odel:"
msgstr "மாதிரி (_o):"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:71
+#: ../src/vmm-details.ui.h:73
msgid "<b>Security</b>"
msgstr "<b>பாதுகாப்பு</b>"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:72
+#: ../src/vmm-details.ui.h:74
msgid ""
"CPU\n"
"usage:"
@@ -4086,7 +4300,7 @@ msgstr ""
"CPU\n"
"பயன்பாடு:"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:74
+#: ../src/vmm-details.ui.h:76
msgid ""
"Memory\n"
"usage:"
@@ -4094,7 +4308,7 @@ msgstr ""
"நினைவக \n"
"பயன்பாடு:"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:76
+#: ../src/vmm-details.ui.h:78
msgid ""
"Disk\n"
"I/O:"
@@ -4102,7 +4316,7 @@ msgstr ""
"வட்டு\n"
"I/O:"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:78
+#: ../src/vmm-details.ui.h:80
msgid ""
"Network\n"
"I/O:"
@@ -4110,7 +4324,7 @@ msgstr ""
"பிணேயம்\n"
"I/O:"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:80
+#: ../src/vmm-details.ui.h:82
msgid ""
"0 KBytes/s\n"
"0KBytes/s"
@@ -4118,207 +4332,232 @@ msgstr ""
"0 Kபைட்ஸ்/s\n"
"0Kபைட்ஸ்/s"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:82 ../src/vmm-host.ui.h:17
+#: ../src/vmm-details.ui.h:84 ../src/vmm-host.ui.h:17
msgid "<b>Performance</b>"
msgstr "<b>செயல்திறன்</b>"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:83
+#: ../src/vmm-details.ui.h:85
msgid "Logical host CPUs:"
-msgstr ""
+msgstr "தருக்க வழங்கி CPUs:"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:84
+#: ../src/vmm-details.ui.h:86
msgid "Maximum allocation:"
msgstr "அதிகபட்ச ஒதுக்கீடு:"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:85
+#: ../src/vmm-details.ui.h:87
msgid "Current a_llocation:"
-msgstr ""
+msgstr "நடப்பு ஒதுக்கீடு (_l):"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:86
+#: ../src/vmm-details.ui.h:88
msgid "Virtual CPU Select"
msgstr "மெய்நிகர் CPUஐ தேர்ந்தெடு"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:87
+#: ../src/vmm-details.ui.h:89
msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small>vCPUs ஐ அதிகமாக ஒப்படைத்தால் செயல்திறன் பாதிக்கப்படலாம்</small>"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:88
+#: ../src/vmm-details.ui.h:90
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr "<b>CPUகள்</b>"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:89
+#: ../src/vmm-details.ui.h:91
msgid "Model:"
msgstr "மாதிரி:"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:90
+#: ../src/vmm-details.ui.h:92
msgid "Copy host CPU configuration"
-msgstr ""
+msgstr "வழங்கி CPU அமைவாக்கத்தை நகலெடு"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:91
+#: ../src/vmm-details.ui.h:93
msgid "<b>CPU Features</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>CPU அம்சங்கள்</b>"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:92
+#: ../src/vmm-details.ui.h:94
msgid "<b>Configuration</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>அமைவாக்கம்</b>"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:93
+#: ../src/vmm-details.ui.h:95
msgid "Manually set CPU topology"
-msgstr ""
+msgstr "CPU இடவியலை கைமுறையாக அமை"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:94
+#: ../src/vmm-details.ui.h:96
msgid "Threads:"
-msgstr ""
+msgstr "இழைகள்:"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:95
+#: ../src/vmm-details.ui.h:97
msgid "Cores:"
-msgstr ""
+msgstr "கோர்கள்:"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:96
+#: ../src/vmm-details.ui.h:98
msgid "Sockets:"
-msgstr ""
+msgstr "சாக்கெட்டுகள்:"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:97
+#: ../src/vmm-details.ui.h:99
msgid "<b>Topology</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>இடவியல்</b>"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:98
+#: ../src/vmm-details.ui.h:100
msgid "Default _pinning:"
-msgstr ""
+msgstr "முன்னிருப்பு பொருத்துதல் (_p):"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:99
+#: ../src/vmm-details.ui.h:101
msgid "Virtual CPU Affinity Select"
msgstr "மெய்நிகர் CPU அப்னிட்டியை தேர்ந்தெடு"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:100
+#: ../src/vmm-details.ui.h:102
msgid "Generate from host _NUMA configuration"
-msgstr ""
+msgstr "வழங்கியின் NUMA அமைவாக்கத்திலிருந்து உருவாக்கு (_N)"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:101
+#: ../src/vmm-details.ui.h:103
msgid "R_untime pinning:"
-msgstr ""
+msgstr "இயக்க நேர பொருத்துதல் (_u):"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:102
+#: ../src/vmm-details.ui.h:104
msgid "<b>Pinning</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>பொருத்துதல்</b>"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:103
+#: ../src/vmm-details.ui.h:105
msgid "Ma_ximum allocation:"
msgstr "அதிகபட்ச ஒதுக்கீடு (_x):"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:104
+#: ../src/vmm-details.ui.h:106
msgid "Total host memory:"
msgstr "மொத்த புரவலன் நினைவகம்:"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:105
+#: ../src/vmm-details.ui.h:107
msgid "Memory Select"
msgstr "நினைவகத்தை தேர்ந்தெடு"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:107
+#: ../src/vmm-details.ui.h:109
msgid "Max Memory Select"
msgstr "அதிகபட்ச நினைவகத்தை தேர்ந்தெடு"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:108
+#: ../src/vmm-details.ui.h:110
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<b>நினைவகம்</b>"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:109
+#: ../src/vmm-details.ui.h:111
msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
msgstr "மெய்நிகர் கணினியை புரவல பூட்டப்பில் துவக்கு (_u) "
-#: ../src/vmm-details.ui.h:110
+#: ../src/vmm-details.ui.h:112
msgid "<b>Autostart</b>"
msgstr "<b>தானியக்கி</b>"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:111
+#: ../src/vmm-details.ui.h:113
msgid "Enable boot me_nu"
-msgstr ""
+msgstr "துவக்க மெனுவைச் செயல்படுத்தவும் (_n)"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:112
+#: ../src/vmm-details.ui.h:114
msgid "<b>Boot device order</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>சாதன துவக்க வரிசை</b>"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:113
+#: ../src/vmm-details.ui.h:115
msgid "Kernel path:"
-msgstr ""
+msgstr "கெர்னல் பாதை:"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:114
+#: ../src/vmm-details.ui.h:116
msgid "Initrd path:"
-msgstr ""
+msgstr "Initrd பாதை:"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:115
+#: ../src/vmm-details.ui.h:117
msgid "Browse"
-msgstr ""
+msgstr "உலாவு"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:116
+#: ../src/vmm-details.ui.h:118
msgid "Kernel arguments:"
-msgstr ""
+msgstr "கெர்னல் அளவுருக்கள்:"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:117
+#: ../src/vmm-details.ui.h:119
msgid "<b>Direct kernel boot</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>நேரடி கெர்னல் துவக்கம்</b>"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:118
+#: ../src/vmm-details.ui.h:120
msgid "Init path:"
-msgstr ""
+msgstr "Init பாதை:"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:119
+#: ../src/vmm-details.ui.h:121
msgid "<b>Container init</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>கன்டெய்னர் init</b>"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:120
+#: ../src/vmm-details.ui.h:122
msgid "R_eadonly:"
msgstr "வாசிப்பதற்கு மட்டும் (_e):"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:121
+#: ../src/vmm-details.ui.h:123
msgid "Sharea_ble:"
msgstr "பகிரக்கூடியது (_b):"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:122
+#: ../src/vmm-details.ui.h:124
msgid "Target device:"
msgstr "இலக்குச் சாதனம்:"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:123
+#: ../src/vmm-details.ui.h:125
msgid "Source path:"
msgstr "மூலப் பாதை:"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:124
+#: ../src/vmm-details.ui.h:126
msgid "Connect or disconnect media"
msgstr "மீடியாவை இணை அல்லது துண்டி"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:125
+#: ../src/vmm-details.ui.h:127
msgid "Storage size:"
-msgstr ""
+msgstr "சேமிப்பக அளவு:"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:126
+#: ../src/vmm-details.ui.h:128
msgid "Storage forma_t:"
-msgstr ""
+msgstr "சேமிப்பக வடிவமைப்பு (_t):"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:127
+#: ../src/vmm-details.ui.h:129
msgid "Disk b_us:"
-msgstr ""
+msgstr "வட்டு பஸ் (_u):"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:128
+#: ../src/vmm-details.ui.h:130
msgid "Serial num_ber:"
-msgstr ""
+msgstr "சீரியல் எண் (_b):"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:130
+#: ../src/vmm-details.ui.h:132
msgid "_IO mode:"
-msgstr ""
+msgstr "IO பயன்முறை (_I):"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:131
+#: ../src/vmm-details.ui.h:133
msgid "_Performance options"
+msgstr "செயல்திறன் விருப்பங்கள் (_P)"
+
+#: ../src/vmm-details.ui.h:134
+msgid "Read:"
msgstr ""
-#: ../src/vmm-details.ui.h:132
-msgid "Advanced _options"
+#: ../src/vmm-details.ui.h:135
+#, fuzzy
+msgid "Write:"
+msgstr "எழுதுதல் கொள்கை:"
+
+#: ../src/vmm-details.ui.h:136
+msgid "Total:"
msgstr ""
-#: ../src/vmm-details.ui.h:133
+#: ../src/vmm-details.ui.h:137
+msgid "KBytes/Sec"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vmm-details.ui.h:138
+msgid "IOPS/Sec"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vmm-details.ui.h:139
+msgid "IO _Tuning"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vmm-details.ui.h:140
+msgid "Advanced _options"
+msgstr "மேம்பட்ட விருப்பங்கள் (_o)"
+
+#: ../src/vmm-details.ui.h:141
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
msgstr "<b>மெய்நிகர் வட்டு</b>"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:134
+#: ../src/vmm-details.ui.h:142
msgid ""
"<b>Tip:</b> 'source' refers to information seen from the host OS, while "
"'target' refers to information seen from the guest OS"
@@ -4326,55 +4565,55 @@ msgstr ""
"<b>துணுக்கு:</b> 'மூலம்' என்பது புரவலன் OSலிருந்து தெரியும் தகவல், 'இலக்கு' என்பது "
"விருந்தினர் OSஇலிருந்து தெரியும் தகவலாகும்"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:135
+#: ../src/vmm-details.ui.h:143
msgid "Source device:"
msgstr "மூலச் சாதனம்:"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:136
+#: ../src/vmm-details.ui.h:144
msgid "MAC address:"
msgstr "MAC முகவரி:"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:137
+#: ../src/vmm-details.ui.h:145
msgid "Device m_odel:"
-msgstr ""
+msgstr "சாதன மாடல் (_o):"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:139
+#: ../src/vmm-details.ui.h:147
msgid "Source mode:"
-msgstr ""
+msgstr "மூல பயன்முறை:"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:140
+#: ../src/vmm-details.ui.h:148
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr "<b>மெய்நிகராக்க பிணைய இடைவேளி</b>"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:141
+#: ../src/vmm-details.ui.h:149
msgid "Instance id:"
-msgstr ""
+msgstr "நேர்வு ஐடி:"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:142
+#: ../src/vmm-details.ui.h:150
msgid "Typeid version:"
-msgstr ""
+msgstr "Typeid பதிப்பு:"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:143
+#: ../src/vmm-details.ui.h:151
msgid "Typeid:"
-msgstr ""
+msgstr "Typeid:"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:144
+#: ../src/vmm-details.ui.h:152
msgid "Managerid:"
-msgstr ""
+msgstr "Managerid:"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:145
+#: ../src/vmm-details.ui.h:153
msgid "Virtual port"
-msgstr ""
+msgstr "மெய்நிகர் முனையம்"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:146 ../src/vmm-host.ui.h:50
+#: ../src/vmm-details.ui.h:154 ../src/vmm-host.ui.h:50
msgid "Mode:"
msgstr "முறைமை:"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:147
+#: ../src/vmm-details.ui.h:155
msgid "<b>Virtual Pointer</b>"
msgstr "<b>மெய்நிகர் பாயின்டர்கள்</b>"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:148
+#: ../src/vmm-details.ui.h:156
msgid ""
"<b>Tip:</b> A graphics tablet configured as the default pointer in the guest "
"OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop "
@@ -4384,121 +4623,121 @@ msgstr ""
"OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop "
"cursor."
-#: ../src/vmm-details.ui.h:149
+#: ../src/vmm-details.ui.h:157
msgid "Port:"
msgstr "துறை:"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:150 ../src/vmm-host.ui.h:51
+#: ../src/vmm-details.ui.h:158 ../src/vmm-host.ui.h:51
msgid "Address:"
msgstr "முகவரி:"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:152
+#: ../src/vmm-details.ui.h:160
msgid "TLS Port:"
-msgstr ""
+msgstr "TLS முனையம்:"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:153
+#: ../src/vmm-details.ui.h:161
msgid "<b>Sound Device</b>"
msgstr "<b>ஒலிச் சாதனம்</b>"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:154
+#: ../src/vmm-details.ui.h:162
msgid "Device type:"
msgstr "சாதன வகை:"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:155
+#: ../src/vmm-details.ui.h:163
msgid "Bind host:"
-msgstr ""
+msgstr "பிணைப்பு வழங்கி:"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:156
+#: ../src/vmm-details.ui.h:164
msgid "Target type:"
-msgstr ""
+msgstr "இலக்கு வகை:"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:157
+#: ../src/vmm-details.ui.h:165
msgid "Target name:"
-msgstr ""
+msgstr "இலக்கின் பெயர்:"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:158
+#: ../src/vmm-details.ui.h:166
msgid "Source host:"
-msgstr ""
+msgstr "மூல வழங்கி:"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:159
+#: ../src/vmm-details.ui.h:167
msgid "<b>insert type</b>"
msgstr "<b>வகையினை உள்நுழைக்கவும்</b>"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:160 ../src/vmm-host.ui.h:20
+#: ../src/vmm-details.ui.h:168 ../src/vmm-host.ui.h:20
msgid "Device:"
msgstr "சாதனம்:"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:161
+#: ../src/vmm-details.ui.h:169
msgid "RAM:"
msgstr "RAM:"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:162
+#: ../src/vmm-details.ui.h:170
msgid "Heads:"
msgstr "தலைகள்:"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:163
+#: ../src/vmm-details.ui.h:171
msgid "<b>Video</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>வீடியோ</b>"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:164
+#: ../src/vmm-details.ui.h:172
msgid "A_ction:"
-msgstr ""
+msgstr "செயல் (_c):"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:165
+#: ../src/vmm-details.ui.h:173
msgid "<b>Controller</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>கன்ட்ரோலர்</b>"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:166
+#: ../src/vmm-details.ui.h:174
msgid "Driver:"
-msgstr ""
+msgstr "இயக்கி:"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:167
+#: ../src/vmm-details.ui.h:175
msgid "Write Policy:"
-msgstr ""
+msgstr "எழுதுதல் கொள்கை:"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:168
+#: ../src/vmm-details.ui.h:176
msgid "Source:"
-msgstr ""
+msgstr "மூலம்:"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:169
+#: ../src/vmm-details.ui.h:177
msgid "Target:"
msgstr "இலக்கு:"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:170
+#: ../src/vmm-details.ui.h:178
msgid "Readonly Filesystem:"
-msgstr ""
+msgstr "படிக்கமட்டும் அனுமதி கொண்ட கோப்புமுறைமை:"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:171
+#: ../src/vmm-details.ui.h:179
msgid "<b>Filesystem</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>கோப்பு முறைமை</b>"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:172
+#: ../src/vmm-details.ui.h:180
msgid "M_ode:"
-msgstr ""
+msgstr "பயன்முறை (_o):"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:173
+#: ../src/vmm-details.ui.h:181
msgid "<b>Smartcard Device</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>ஸ்மார்ட்கார்டு சாதனம்</b>"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:174
+#: ../src/vmm-details.ui.h:182
msgid "T_ype:"
-msgstr ""
+msgstr "வகை (_y):"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:175
+#: ../src/vmm-details.ui.h:183
msgid "foo:12"
-msgstr ""
+msgstr "foo:12"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:176
+#: ../src/vmm-details.ui.h:184
msgid "<b>Redirected device</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>திருப்பிவிடப்பட்ட சாதனம்</b>"
#: ../src/vmm-host.ui.h:1
msgid "Connection Details"
-msgstr ""
+msgstr "இணைப்பு விவரங்கள்"
#: ../src/vmm-host.ui.h:3
msgid "Restore Saved Machine..."
-msgstr ""
+msgstr "சேமிக்கப்பட்ட கணினியை மீட்டெடுக்கவும்..."
#: ../src/vmm-host.ui.h:4
msgid "Restore a saved machine from a filesystem image"
@@ -4586,7 +4825,7 @@ msgstr "மெய்நிகர் இணைப்புகள்"
#: ../src/vmm-host.ui.h:34
msgid "Pool Type:"
-msgstr "பூல் வகை:"
+msgstr "தொகுப்பக வகை:"
#: ../src/vmm-host.ui.h:35
msgid "Location:"
@@ -4598,23 +4837,23 @@ msgstr "<b>ஒலியலைகள்</b>"
#: ../src/vmm-host.ui.h:38
msgid "Refresh volume list"
-msgstr ""
+msgstr "பிரிவகப் பட்டியலைப் புதுப்பி"
#: ../src/vmm-host.ui.h:39
msgid "Add Pool"
-msgstr "பூல் சேர்"
+msgstr "தொகுப்பகத்தைச் சேர்"
#: ../src/vmm-host.ui.h:40
msgid "Start Pool"
-msgstr "பூலை துவக்கவும்"
+msgstr "தொகுப்பகத்தை துவக்கவும்"
#: ../src/vmm-host.ui.h:41
msgid "Stop Pool"
-msgstr "பூலை நிறுத்து"
+msgstr "தொகுப்பகத்தை நிறுத்து"
#: ../src/vmm-host.ui.h:42
msgid "Delete Pool"
-msgstr "பூலை அழி"
+msgstr "தொகுப்பகத்தை அழி"
#: ../src/vmm-host.ui.h:43 ../src/vmm-storage-browse.ui.h:3
msgid "_New Volume"
@@ -4626,7 +4865,7 @@ msgstr "ஒலியினை அழி (_D)"
#: ../src/vmm-host.ui.h:46
msgid "<b>Name</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>பெயர்</b>"
#: ../src/vmm-host.ui.h:47
msgid "MAC:"
@@ -4634,39 +4873,39 @@ msgstr "MAC:"
#: ../src/vmm-host.ui.h:48
msgid "Start mode:"
-msgstr ""
+msgstr "தொடக்கப் பயன்முறை:"
#: ../src/vmm-host.ui.h:49
msgid "In use by:"
-msgstr ""
+msgstr "இது பயன்படுத்துகிறது:"
#: ../src/vmm-host.ui.h:52
msgid "<b>IPv4 Configuration</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>IPv4 அமைவாக்கம்</b>"
#: ../src/vmm-host.ui.h:53
msgid "<b>IPv6 Configuration</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>IPv6 அமைவாக்கம்</b>"
#: ../src/vmm-host.ui.h:54
msgid "<b>Slave Interfaces</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>கட்டுப்படும் இடைமுகங்கள்</b>"
#: ../src/vmm-host.ui.h:55
msgid "Add Interface"
-msgstr ""
+msgstr "இடைமுகத்தை சேர்"
#: ../src/vmm-host.ui.h:56
msgid "Start Interface"
-msgstr ""
+msgstr "இடைமுகத்தைத் தொடங்கு"
#: ../src/vmm-host.ui.h:57
msgid "Stop Interface"
-msgstr ""
+msgstr "இடைமுகத்தை நிறுத்து"
#: ../src/vmm-host.ui.h:58
msgid "Delete Interface"
-msgstr ""
+msgstr "இடைமுகத்தை நீக்கு"
#: ../src/vmm-host.ui.h:59
msgid "Network Interfaces"
@@ -4674,7 +4913,7 @@ msgstr "பிணைய இடைமுகங்கள்"
#: ../src/vmm-manager.ui.h:3
msgid "_Add Connection..."
-msgstr ""
+msgstr "இணைப்பைச் சேர் (_A)..."
#: ../src/vmm-manager.ui.h:4
msgid "_Edit"
@@ -4682,11 +4921,11 @@ msgstr "திருத்துதல் (_E)"
#: ../src/vmm-manager.ui.h:5
msgid "_Connection Details"
-msgstr ""
+msgstr "இணைப்பு விவரங்கள் (_C)"
#: ../src/vmm-manager.ui.h:6
msgid "_Virtual Machine Details"
-msgstr ""
+msgstr "மெய்நிகர் கணினி விவரங்கள் (_V)"
#: ../src/vmm-manager.ui.h:8
msgid "_Graph"
@@ -4694,11 +4933,11 @@ msgstr "வரைபடம் (_G)"
#: ../src/vmm-manager.ui.h:9
msgid "_Guest CPU Usage"
-msgstr ""
+msgstr "விருந்தினர் CPU பயன்பாடு (_G)"
#: ../src/vmm-manager.ui.h:10
msgid "_Host CPU Usage"
-msgstr ""
+msgstr "வழங்கி CPU பயன்பாடு (_H)"
#: ../src/vmm-manager.ui.h:11 ../src/vmm-preferences.ui.h:16
msgid "_Disk I/O"
@@ -4718,7 +4957,7 @@ msgstr "புதிய"
#: ../src/vmm-manager.ui.h:16
msgid "Show the virtual machine console and details"
-msgstr "மெய்நிகர் கணினி பணியகம் மற்றும் விவரங்களைக் காட்டு"
+msgstr "மெய்நிகர் கணினி பணிமுனை மற்றும் விவரங்களைக் காட்டு"
#: ../src/vmm-manager.ui.h:17
msgid "_Open"
@@ -4754,11 +4993,11 @@ msgstr "libvirt's டீமான் வழியாக டன்னல் இ
#: ../src/vmm-migrate.ui.h:7
msgid "Max downtime:"
-msgstr ""
+msgstr "அதிகபட்ச செயலிலா நேரம்:"
#: ../src/vmm-migrate.ui.h:8
msgid "ms"
-msgstr ""
+msgstr "ms"
#: ../src/vmm-migrate.ui.h:9
msgid "MB/s"
@@ -4778,27 +5017,27 @@ msgstr "மாற்றுதல் (_M)"
#: ../src/vmm-open-connection.ui.h:1
msgid "SSH"
-msgstr ""
+msgstr "SSH"
#: ../src/vmm-open-connection.ui.h:2
msgid "TCP (SASL, Kerberos, ...)"
-msgstr ""
+msgstr "TCP (SASL, கெர்பரோஸ், ...)"
#: ../src/vmm-open-connection.ui.h:3
msgid "SSL/TLS with certificates"
-msgstr ""
+msgstr "SSL/TLS சான்றிதழ்களுடன்"
#: ../src/vmm-open-connection.ui.h:4
msgid "Xen"
-msgstr ""
+msgstr "Xen"
#: ../src/vmm-open-connection.ui.h:5
msgid "QEMU/KVM"
-msgstr ""
+msgstr "QEMU/KVM"
#: ../src/vmm-open-connection.ui.h:6
msgid "LXC (Linux Containers)"
-msgstr ""
+msgstr "LXC (Linux கன்டெய்னர்கள்)"
#: ../src/vmm-open-connection.ui.h:7
msgid "Add Connection"
@@ -4822,15 +5061,15 @@ msgstr "இணைப்பு தேர்ந்தெடுக்கப்ப
#: ../src/vmm-open-connection.ui.h:12
msgid "Generated URI:"
-msgstr ""
+msgstr "உருவாக்கிய URI:"
#: ../src/vmm-open-connection.ui.h:13
msgid "Connect to _remote host"
-msgstr ""
+msgstr "தொலைநிலை வழங்கியுடன் இணைக்கவும் (_r)"
#: ../src/vmm-open-connection.ui.h:14
msgid "Me_thod:"
-msgstr ""
+msgstr "முறை (_t):"
#: ../src/vmm-open-connection.ui.h:15
msgid "H_ostname:"
@@ -4838,23 +5077,23 @@ msgstr "புரவலன்பெயர்(_o):"
#: ../src/vmm-open-connection.ui.h:16
msgid "_Autoconnect:"
-msgstr ""
+msgstr "தானியக்க இணைப்பு (_A):"
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:1
msgid "VNC"
-msgstr ""
+msgstr "VNC"
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:2
msgid "Spice"
-msgstr ""
+msgstr "ஸ்பைஸ்"
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:4
msgid "Fullscreen only"
-msgstr ""
+msgstr "முழுத்திரை மட்டுமே"
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:5
msgid "Always"
-msgstr ""
+msgstr "எப்போதும்"
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:6
msgid "Preferences"
@@ -4898,19 +5137,19 @@ msgstr "நிலை"
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:19
msgid "Graphical console _scaling:"
-msgstr "வரைகலை பணியகம் அளவீடு (_s):"
+msgstr "வரைகலை பணிமுனை அளவீடு (_s):"
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:20
msgid "Grab keys:"
-msgstr ""
+msgstr "கிராப் விசைகள்:"
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:21
msgid "Not supported"
-msgstr ""
+msgstr "ஆதரவு இல்லை"
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:22
msgid "Change..."
-msgstr ""
+msgstr "மாற்று..."
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:23
msgid ""
@@ -4919,14 +5158,18 @@ msgid ""
"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an "
"operation in virt-manager's console window."
msgstr ""
+"விருந்தினர் வரைபொருள் பணிமுனை விசைப்பலகை கவனத்தில் இருக்கும் போது, பணிமுனை சாளர "
+"மெனுக்களுக்கான குறுக்குவழிகளை (Alt+F -> கோப்பு போன்றவை) முடக்க வேண்டாம், வழக்கமாக "
+"விருந்தினர் கணினியில் தட்டச்சு செய்யும் போது அந்த விசைகள் virt-manager பணிமுனையில் "
+"எதிர்பாரா விதமாக ஏதேனும் செயல்களை செய்துவிடாமல் இருப்பதற்காக முடக்கப்படும்."
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:24
msgid "Don't disable console shortcuts:"
-msgstr ""
+msgstr "பணிமுனை குறுக்கு வழிகளை முடக்க வேண்டாம்:"
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:25
msgid "<b>Graphical Consoles</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>வரைபொருள் பணிமுனைகள்</b>"
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:26
msgid "_Local virtual machine"
@@ -4942,15 +5185,15 @@ msgstr "ஆடியோ இயக்கியை நிறுவு:"
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:29
msgid "Install Graphics:"
-msgstr ""
+msgstr "வரைபொருளை நிறுவு:"
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:30
msgid "Default storage format for new disk images."
-msgstr ""
+msgstr "புதிய வட்டுப் படிமங்களுக்கான முன்னிருப்பு சேமிப்பு வடிவம்."
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:31
msgid "Default storage format:"
-msgstr ""
+msgstr "முன்னிருப்பு சேமிப்பு வடிவம்:"
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:32
msgid "<b>New VM</b>"
@@ -4966,7 +5209,7 @@ msgstr "கட்டாய பணிநிறுத்தம் (_F):"
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:35
msgid "Poweroff/_Reboot/Save:"
-msgstr ""
+msgstr "பவர்ஆஃப்/மறுதுவக்கு /சேமி (_R):"
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:36
msgid "_Pause:"
@@ -4978,17 +5221,22 @@ msgstr "சாதன நீக்கம் (_m):"
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:38
msgid "_Interface start/stop:"
-msgstr ""
+msgstr "இடைமுகத்தை துவக்கு/நிறுத்து (_I)"
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:39
msgid "Unapplied changes:"
-msgstr ""
+msgstr "செயல்படுத்தாத மாற்றங்கள்:"
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Deleting storage:"
+msgstr "இருக்கும் சேமிப்பகத்தை காண்"
+
+#: ../src/vmm-preferences.ui.h:41
msgid "<b>Confirmations</b>"
msgstr "<b>உறுதிபடுத்தல்கள்</b>"
-#: ../src/vmm-preferences.ui.h:41
+#: ../src/vmm-preferences.ui.h:42
msgid "Feedback"
msgstr "எதிர்விளைவு"