summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po6651
1 files changed, 3438 insertions, 3213 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 054b19a6..e21eaff8 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -18,8 +18,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-27 14:56-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/virt-manager/virt-manager/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-13 19:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-05 04:10+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/"
@@ -33,344 +33,2532 @@ msgstr ""
"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
-#: ../virtManager/about.py:21
+#: data/virt-manager.appdata.xml.in:6 data/virt-manager.desktop.in:3
+#: ui/manager.ui:23 virtManager/systray.py:127
+msgid "Virtual Machine Manager"
+msgstr "Менеджер виртуальных машин"
+
+#: data/virt-manager.appdata.xml.in:7
+msgid "Graphically manage KVM, Xen, or LXC via libvirt"
+msgstr ""
+
+#: data/virt-manager.appdata.xml.in:9
+msgid ""
+"Virtual Machine Manager provides a graphical tool for administering virtual "
+"machines for KVM, Xen, and LXC. Start, stop, add or remove virtual devices, "
+"connect to a graphical or serial console, and see resource usage statistics "
+"for existing VMs on local or remote machines. Uses libvirt as the backend "
+"management API."
+msgstr ""
+
+#: data/virt-manager.appdata.xml.in:20
+msgid "Main manager window"
+msgstr ""
+
+#: data/virt-manager.appdata.xml.in:24
+msgid "Virtual machine configuration screen"
+msgstr ""
+
+#: data/virt-manager.appdata.xml.in:28
+msgid "Graphical console connection for a virtual machine"
+msgstr ""
+
+#: data/virt-manager.desktop.in:4
+msgid "Manage virtual machines"
+msgstr ""
+
+#: ui/about.ui:10
+msgid "Copyright (C) 2006-2020 Red Hat Inc."
+msgstr ""
+
+#: ui/about.ui:11
+msgid "Powered by libvirt"
+msgstr "На платформе libvirt"
+
+#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
+#: ui/about.ui:32
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Nikolay Sivov <bunglehead@gmail.com>\n"
+"Anatoliy Guskov <anatoliy.guskov@gmail.com>\n"
+"Dmitry Drozdov <dmi3652@gmail.com>\n"
+"Ilyas B Arinov <arinov.ilyas@gmail.com>\n"
+"Yulia Poyarkova <ypoyarko@fedoraproject.org>"
+
+#: ui/addhardware.ui:29
+msgid "Add New Virtual Hardware"
+msgstr "Добавление виртуального оборудования"
+
+#: ui/addhardware.ui:160
+msgid "_Device type:"
+msgstr "_Тип устройства:"
+
+#: ui/addhardware.ui:191
+msgid "_Bus type:"
+msgstr "Тип _шины:"
+
+#: ui/addhardware.ui:233 ui/details.ui:2784
+msgid "Cac_he mode:"
+msgstr "Режим кэ_ширования:"
+
+#: ui/addhardware.ui:257 ui/details.ui:2815
+msgid "Discard mod_e:"
+msgstr ""
+
+#: ui/addhardware.ui:281 ui/details.ui:2846
+msgid "Detect _zeroes:"
+msgstr ""
+
+#: ui/addhardware.ui:306
+msgid "<b>Ad_vanced options</b>"
+msgstr "<b>_Дополнительно</b>"
+
+#: ui/addhardware.ui:351 ui/addhardware.ui:620 ui/addhardware.ui:1228
+#: ui/createpool.ui:385 ui/fsdetails.ui:226 ui/gfxdetails.ui:105
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Тип:"
+
+#: ui/addhardware.ui:365 ui/addhardware.ui:700 ui/addhardware.ui:1016
+#: ui/addhardware.ui:1083 ui/addhardware.ui:1332 ui/addhardware.ui:1459
+msgid "_Model:"
+msgstr "_Модель:"
+
+#: ui/addhardware.ui:435
+msgid "ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: ui/addhardware.ui:486
+msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
+msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
+
+#: ui/addhardware.ui:510
+msgid "_MAC address:"
+msgstr "_MAC-адрес:"
+
+#: ui/addhardware.ui:525 ui/details.ui:2990 ui/details.ui:4653
+msgid "Device mode_l:"
+msgstr "Моде_ль устройства:"
+
+#: ui/addhardware.ui:759 ui/addhardware.ui:1407
+msgid "Host _Device:"
+msgstr "Устройство основой системы:"
+
+#: ui/addhardware.ui:834
+msgid "_Path:"
+msgstr "_Путь:"
+
+#: ui/addhardware.ui:848
+msgid "Device _Type:"
+msgstr "_Тип устройства:"
+
+#: ui/addhardware.ui:874
+msgid "T_ype:"
+msgstr "Тип:"
+
+#: ui/addhardware.ui:888 ui/clone.ui:376 ui/createnet.ui:210
+#: ui/createpool.ui:360 ui/createvm.ui:2142 ui/createvol.ui:192
+#: ui/details.ui:216 ui/host.ui:181 ui/snapshotsnew.ui:110
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Название:"
+
+#: ui/addhardware.ui:920
+msgid "_Auto socket:"
+msgstr "_Автосокет:"
+
+#: ui/addhardware.ui:948
+msgid "_Channel:"
+msgstr "_Канал:"
+
+#: ui/addhardware.ui:1096 ui/details.ui:4041
+msgid "Ac_tion:"
+msgstr "_Действие:"
+
+#: ui/addhardware.ui:1187 ui/createnet.ui:141
+msgid "_Mode:"
+msgstr "_Режим:"
+
+#: ui/addhardware.ui:1281
+msgid "Device _Path:"
+msgstr "_Путь к устройству:"
+
+#: ui/addhardware.ui:1307
+msgid "_Backend:"
+msgstr "_Тип:"
+
+#: ui/addhardware.ui:1356
+msgid "_Version:"
+msgstr "_Версия:"
+
+#: ui/addhardware.ui:1441 ui/details.ui:4814
+msgid "rng"
+msgstr "RNG"
+
+#: ui/addhardware.ui:1492 ui/details.ui:4890
+msgid "panic"
+msgstr "паника"
+
+#: ui/addhardware.ui:1608 ui/createnet.ui:784 ui/createpool.ui:521
+#: ui/createvm.ui:2496 ui/createvol.ui:529 ui/snapshotsnew.ui:271
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Готово"
+
+#: ui/addstorage.ui:33
+msgid "C_reate a disk image for the virtual machine"
+msgstr "С_оздать образ диска для виртуальной машины"
+
+#: ui/addstorage.ui:66
+msgid "0.0"
+msgstr "0.0"
+
+#: ui/addstorage.ui:81
+msgid "_GiB"
+msgstr "_ГиБ"
+
+#: ui/addstorage.ui:162
+msgid "_Select or create custom storage"
+msgstr "_Выбрать или создать дополнительное пространство данных"
+
+#: ui/addstorage.ui:191
+msgid "_Manage..."
+msgstr "_Настроить..."
+
+#: ui/asyncjob.ui:8
+msgid "Operation in progress"
+msgstr "Операция выполняется"
+
+#: ui/asyncjob.ui:52
+msgid "Please wait a few moments..."
+msgstr "Пожалуйста, подождите немного..."
+
+#: ui/asyncjob.ui:119 virtManager/asyncjob.py:317 virtManager/asyncjob.py:324
+msgid "Processing..."
+msgstr "Выполняется..."
+
+#: ui/asyncjob.ui:188 ui/vmwindow.ui:146 ui/xmleditor.ui:26
+msgid "_Details"
+msgstr "_Подробности"
+
+#: ui/clone.ui:12
+msgid "Clone Virtual Machine"
+msgstr "Клонирование виртуальной машины"
+
+#: ui/clone.ui:56
+msgid "<span size='large'>Clone virtual machine</span>"
+msgstr ""
+
+#: ui/clone.ui:130
+msgid "Create clone based on:"
+msgstr "Создать на основе:"
+
+#: ui/clone.ui:142
+msgid "Destination host:"
+msgstr "Узел назначения:"
+
+#: ui/clone.ui:192
+msgid "No networking devices"
+msgstr "Отсутствует сетевое устройство"
+
+#: ui/clone.ui:228
+msgid "Networking:"
+msgstr ""
+
+#: ui/clone.ui:251
+msgid "No storage to clone"
+msgstr "Отсутствует пространство данных для клонирования"
+
+#: ui/clone.ui:359 ui/createvm.ui:2224
+msgid "Storage:"
+msgstr ""
+
+#: ui/clone.ui:449
+msgid ""
+"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original "
+"disk. Sharing\n"
+"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</"
+"span>"
+msgstr ""
+"<span size='small'>Клонирование создает независимую копию исходного диска. "
+"Совместный доступ означает, что существующий образ может использоваться как "
+"исходной, так и новой машиной.</span>"
+
+#: ui/clone.ui:489
+msgid ""
+"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If "
+"you need to do things\n"
+"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</"
+"span>"
+msgstr ""
+"<span size='small'>Клонирование <u>НЕ</u> изменяет содержимое гостевой ОС. "
+"Если вы хотите изменить\n"
+"пароли или статические адреса, это можно сделать с помощью virt-sysprep(1).</"
+"span>"
+
+#: ui/clone.ui:544
+msgid "C_lone"
+msgstr "К_лонировать"
+
+#: ui/clone.ui:579
+msgid "Change MAC address"
+msgstr "Изменить MAC-адрес"
+
+#: ui/clone.ui:715
+msgid "New _MAC:"
+msgstr "Новый _MAC:"
+
+#: ui/clone.ui:752 ui/details.ui:3256 ui/details.ui:4162 ui/details.ui:4475
+#: ui/details.ui:4605 ui/details.ui:4756
+msgid "Type:"
+msgstr "Тип:"
+
+#: ui/clone.ui:769
+msgid "MAC:"
+msgstr "MAC:"
+
+#: ui/clone.ui:813
+msgid "Change storage path"
+msgstr "Изменить путь к хранилищу"
+
+#: ui/clone.ui:955 ui/hoststorage.ui:424
+msgid "Size:"
+msgstr "Размер:"
+
+#: ui/clone.ui:971
+msgid "Target:"
+msgstr ""
+
+#: ui/clone.ui:988 ui/createvol.ui:441 ui/details.ui:4617
+msgid "Path:"
+msgstr "Путь:"
+
+#: ui/clone.ui:1010
+msgid "Existing disk"
+msgstr "Существующий диск"
+
+#: ui/clone.ui:1042
+msgid "New _Path:"
+msgstr ""
+
+#: ui/clone.ui:1056
+msgid "Create a new disk (c_lone) for the virtual machine"
+msgstr "Создать новый диск (к_лон) для виртуальной машины"
+
+#: ui/clone.ui:1084 ui/fsdetails.ui:202
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Обзор..."
+
+#: ui/createconn.ui:13
+msgid "Add Connection"
+msgstr "Добавить подключение"
+
+#: ui/createconn.ui:49
+msgid "Co_nnect"
+msgstr "_Подключиться"
+
+#: ui/createconn.ui:100
+msgid "_Hypervisor:"
+msgstr "_Гипервизор:"
+
+#: ui/createconn.ui:122
+msgid "Connect to _remote host over SSH"
+msgstr ""
+
+#: ui/createconn.ui:141
+msgid "_Autoconnect:"
+msgstr "_Подключаться автоматически:"
+
+#: ui/createconn.ui:191
+msgid "H_ostname:"
+msgstr "_Узел:"
+
+#: ui/createconn.ui:208 ui/vmwindow.ui:602
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Имя пользователя:"
+
+#: ui/createconn.ui:242
+msgid ""
+"<small>QEMU usermode session is not the virt-manager\n"
+"default. It is likely that any pre-existing QEMU/KVM\n"
+"guests will not be available. Networking options\n"
+"are very limited. </small>"
+msgstr ""
+"<small>Пользовательский сеанс QEMU является нестандартным.\n"
+"В результате существующие гостевые системы QEMU/KVM \n"
+"могут оказаться недоступными. Сетевые функции также\n"
+"будут существенно ограничены. </small>"
+
+#: ui/createconn.ui:267
+msgid "Cu_stom URI:"
+msgstr ""
+
+#: ui/createconn.ui:316
+msgid "Generated URI:"
+msgstr "Полученный адрес:"
+
+#: ui/createnet.ui:14
+msgid "Create a new virtual network"
+msgstr "Создание новой виртуальной сети"
+
+#: ui/createnet.ui:63
+msgid "<span size='large'>Create virtual network</span>"
+msgstr ""
+
+#: ui/createnet.ui:154
+msgid "Fo_rward to:"
+msgstr ""
+
+#: ui/createnet.ui:168
+msgid "Device _List:"
+msgstr ""
+
+#: ui/createnet.ui:242
+msgid "De_vice:"
+msgstr ""
+
+#: ui/createnet.ui:280
+msgid "_Enable IPv4"
+msgstr ""
+
+#: ui/createnet.ui:323 ui/createnet.ui:526
+msgid "_Network:"
+msgstr "_Сеть:"
+
+#: ui/createnet.ui:400 ui/createnet.ui:601
+msgid "Start:"
+msgstr "Начало:"
+
+#: ui/createnet.ui:412 ui/createnet.ui:613
+msgid "End:"
+msgstr "Конец:"
+
+#: ui/createnet.ui:421
+msgid "Enable DHCPv4"
+msgstr "Включить DHCPv4"
+
+#: ui/createnet.ui:458 ui/hostnets.ui:372
+msgid "<b>IPv_4 configuration</b>"
+msgstr ""
+
+#: ui/createnet.ui:483
+msgid "_Enable IPv6"
+msgstr ""
+
+#: ui/createnet.ui:622
+msgid "Enable DHCPv6"
+msgstr "Включить DHCPv6"
+
+#: ui/createnet.ui:659 ui/hostnets.ui:524
+msgid "<b>IPv_6 configuration</b>"
+msgstr ""
+
+#: ui/createnet.ui:702
+msgid "Use net_work name"
+msgstr ""
+
+#: ui/createnet.ui:720
+msgid "Cust_om"
+msgstr ""
+
+#: ui/createnet.ui:741
+msgid "<b>DNS domain name</b>"
+msgstr ""
+
+#: ui/createpool.ui:9
+msgid "Add a New Storage Pool"
+msgstr "Добавление пространства"
+
+#: ui/createpool.ui:53
+msgid "<span size='large'>Create storage pool</span>"
+msgstr ""
+
+#: ui/createpool.ui:107
+msgid "B_uild Pool:"
+msgstr "По_строить пул:"
+
+#: ui/createpool.ui:165
+msgid "Tar_get Path:"
+msgstr ""
+
+#: ui/createpool.ui:178 ui/createvol.ui:206
+msgid "F_ormat:"
+msgstr "Ф_ормат:"
+
+#: ui/createpool.ui:192
+msgid "Host Na_me:"
+msgstr "И_мя хоста:"
+
+#: ui/createpool.ui:220
+msgid "Initiator _IQN:"
+msgstr "IQN ини_циатора:"
+
+#: ui/createpool.ui:231
+msgid "B_rowse"
+msgstr "О_бзор"
+
+#: ui/createpool.ui:251
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "Обз_ор"
+
+#: ui/createvm.ui:24
+msgid "New VM"
+msgstr "Новая виртуальная машина"
+
+#: ui/createvm.ui:74
+msgid "<span size='large'>Create a new virtual machine</span>"
+msgstr ""
+
+#: ui/createvm.ui:176
+msgid "Choose virtualization type"
+msgstr ""
+
+#: ui/createvm.ui:197
+msgid "_Virtual machine"
+msgstr ""
+
+#: ui/createvm.ui:215
+msgid "_Container"
+msgstr ""
+
+#: ui/createvm.ui:258
+msgid "Choose how you would like to install the operating system"
+msgstr "Выберите метод установки операционной системы:"
+
+#: ui/createvm.ui:279
+msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)"
+msgstr "_Локальный ISO или CDROM"
+
+#: ui/createvm.ui:297
+msgid "Network _Install (HTTP, HTTPS, or FTP)"
+msgstr ""
+
+#: ui/createvm.ui:315
+msgid "Import _existing disk image"
+msgstr "Импорт _образа диска"
+
+#: ui/createvm.ui:333
+msgid "Ma_nual install"
+msgstr ""
+
+#: ui/createvm.ui:375
+msgid "Choose the container type"
+msgstr "Выберите тип контейнера"
+
+#: ui/createvm.ui:396
+msgid "_Application container"
+msgstr "Контейнер _приложения"
+
+#: ui/createvm.ui:414
+msgid "O_perating system container"
+msgstr "Контейнер _операционной системы"
+
+#: ui/createvm.ui:463
+msgid "C_onnection:"
+msgstr "П_одключение:"
+
+#: ui/createvm.ui:674
+msgid "_Xen Type:"
+msgstr "_Тип Xen:"
+
+#: ui/createvm.ui:688
+msgid "_Architecture:"
+msgstr "_Архитектура:"
+
+#: ui/createvm.ui:702
+msgid "_Machine Type:"
+msgstr "Тип _машины:"
+
+#: ui/createvm.ui:727
+msgid "_Virt Type:"
+msgstr "Тип _вирт.:"
+
+#: ui/createvm.ui:755
+msgid "Architecture options"
+msgstr "Параметры архитектуры"
+
+#: ui/createvm.ui:776 virtManager/details/details.py:771
+#: virtManager/manager.py:330 virtManager/oslist.py:65
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
+
+#: ui/createvm.ui:804
+msgid "Choose _ISO or CDROM install media:"
+msgstr ""
+
+#: ui/createvm.ui:834
+msgid "Bro_wse..."
+msgstr "Об_зор..."
+
+#: ui/createvm.ui:865
+msgid "ISO"
+msgstr "ISO"
+
+#: ui/createvm.ui:882
+msgid "Provide the operating system install U_RL:"
+msgstr ""
+
+#: ui/createvm.ui:942
+msgid "Kerne_l options:"
+msgstr "_Параметры ядра:"
+
+#: ui/createvm.ui:977
+msgid "URL _Options"
+msgstr "_Параметры URL"
+
+#: ui/createvm.ui:1008
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ui/createvm.ui:1040
+msgid "PXE"
+msgstr "PXE"
+
+#: ui/createvm.ui:1064
+msgid "Provide the existing stora_ge path:"
+msgstr "Путь к пространству _хранения:"
+
+#: ui/createvm.ui:1093 ui/createvm.ui:1221 ui/createvm.ui:1308
+msgid "B_rowse..."
+msgstr "О_бзор..."
+
+#: ui/createvm.ui:1147
+msgid ""
+"<small>Kernel/initrd settings can be configured with 'Customize before "
+"install' on the final page.</small>"
+msgstr ""
+
+#: ui/createvm.ui:1192
+msgid "Provide the _application path:"
+msgstr "Укажите путь к приложению:"
+
+#: ui/createvm.ui:1273
+msgid "Provide the existing OS root _directory:"
+msgstr "Укажите существующий корневой каталог операционной системы:"
+
+#: ui/createvm.ui:1355
+msgid ""
+"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree "
+"creation,\n"
+"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap"
+"\">virt-bootstrap</a></small>"
+msgstr ""
+
+#: ui/createvm.ui:1394
+msgid ""
+"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory "
+"tree for remote\n"
+"connections is not yet supported.</small>"
+msgstr ""
+
+#: ui/createvm.ui:1413
+msgid "Create OS directory tree from container image"
+msgstr ""
+
+#: ui/createvm.ui:1443
+msgid "Source URI:"
+msgstr ""
+
+#: ui/createvm.ui:1459
+msgid ""
+"Possible URL formats:\n"
+" * file:///path/to/rootfs.tar\n"
+" * docker://registry:port/image:tag\n"
+" * virt-builder://template\n"
+msgstr ""
+
+#: ui/createvm.ui:1486
+msgid "Do not verify TLS certificates of registry"
+msgstr ""
+
+#: ui/createvm.ui:1511
+msgid "Username:"
+msgstr ""
+
+#: ui/createvm.ui:1523
+msgid "Password:"
+msgstr ""
+
+#: ui/createvm.ui:1559
+msgid "Credentials for accessing the source registry"
+msgstr ""
+
+#: ui/createvm.ui:1586
+msgid "Root password:"
+msgstr ""
+
+#: ui/createvm.ui:1653
+msgid "Select _container template:"
+msgstr ""
+
+#: ui/createvm.ui:1696
+msgid "VZ templates"
+msgstr ""
+
+#: ui/createvm.ui:1721
+msgid "C_hoose the operating system you are installing:"
+msgstr ""
+
+#: ui/createvm.ui:1750
+msgid "A_utomatically detect from the installation media / source"
+msgstr ""
+
+#: ui/createvm.ui:1799
+msgid "Install"
+msgstr "Установка"
+
+#: ui/createvm.ui:1823
+msgid "Choose Memory and CPU settings:"
+msgstr ""
+
+#: ui/createvm.ui:1844
+msgid "_Memory:"
+msgstr ""
+
+#: ui/createvm.ui:1859
+msgid "C_PUs:"
+msgstr "П_роцессоры:"
+
+#: ui/createvm.ui:1894
+msgid "(Insert host mem)"
+msgstr "(укажите объём памяти)"
+
+#: ui/createvm.ui:1978 virtManager/details/details.py:2496
+msgid "Memory"
+msgstr "Память"
+
+#: ui/createvm.ui:1993
+msgid "_Enable storage for this virtual machine"
+msgstr "_Настроить пространство хранения данных"
+
+#: ui/createvm.ui:2031 virtManager/addhardware.py:232
+#: virtManager/addhardware.py:1086
+msgid "Storage"
+msgstr "Хранилище"
+
+#: ui/createvm.ui:2055
+msgid "Ready to begin the installation"
+msgstr "Можно начинать установку"
+
+#: ui/createvm.ui:2109
+msgid "C_ustomize configuration before install"
+msgstr "_Проверить конфигурацию перед установкой"
+
+#: ui/createvm.ui:2173
+msgid "Install:"
+msgstr ""
+
+#: ui/createvm.ui:2190
+msgid "Memory:"
+msgstr "Память:"
+
+#: ui/createvm.ui:2207
+msgid "CPUs:"
+msgstr ""
+
+#: ui/createvm.ui:2241
+msgid "OS:"
+msgstr ""
+
+#: ui/createvm.ui:2406
+msgid "N_etwork selection"
+msgstr "Выбор с_ети"
+
+#: ui/createvm.ui:2426
+msgid "Finish"
+msgstr "Готово"
+
+#: ui/createvol.ui:29
+msgid "Add a Storage Volume"
+msgstr "Добавление тома"
+
+#: ui/createvol.ui:74
+msgid "<span size='large'>Create storage volume</span>"
+msgstr ""
+
+#: ui/createvol.ui:130
+msgid "Create a storage unit to be used directly by a virtual machine."
+msgstr ""
+"Создайте блок пространства данных для использования виртуальной машиной."
+
+#: ui/createvol.ui:256
+msgid "<b>Storage Volume Quota</b>"
+msgstr "<b>Квота на размер</b>"
+
+#: ui/createvol.ui:286
+msgid "available space:"
+msgstr "доступно:"
+
+#: ui/createvol.ui:333 ui/createvol.ui:350
+msgid "1.0"
+msgstr "1.0"
+
+#: ui/createvol.ui:367 ui/createvol.ui:379
+msgid "GiB"
+msgstr "ГиБ"
+
+#: ui/createvol.ui:391
+msgid "Max Ca_pacity:"
+msgstr "_Максимум:"
+
+#: ui/createvol.ui:405
+msgid "_Allocation:"
+msgstr "_Выделено:"
+
+#: ui/createvol.ui:462
+msgid "Browse..."
+msgstr "Обзор..."
+
+#: ui/createvol.ui:481
+msgid "Backing store"
+msgstr "Резервирование"
+
+#: ui/delete.ui:9 virtManager/delete.py:285
+msgid "Delete Virtual Machine"
+msgstr "Удалить виртуальную машину"
+
+#: ui/delete.ui:109
+msgid ""
+"<small>This VM is currently running and will be forced off before being "
+"deleted</small>"
+msgstr ""
+"<small>Виртуальная машина работает. Прежде чем она будет удалена, она будет "
+"принудительно отключена. </small>"
+
+#: ui/delete.ui:126
+msgid "Delete _associated storage files"
+msgstr "_Удалить файлы пространства хранения данных"
+
+#: ui/details.ui:120
+msgid "A_dd Hardware"
+msgstr "Д_обавить оборудование"
+
+#: ui/details.ui:192 ui/snapshotsnew.ui:171
+msgid "Status:"
+msgstr "Состояние:"
+
+#: ui/details.ui:204
+msgid "UUID:"
+msgstr "UUID:"
+
+#: ui/details.ui:255
+msgid "T_itle:"
+msgstr "_Заголовок:"
+
+#: ui/details.ui:285
+msgid "Shut down"
+msgstr "Выключение"
+
+#: ui/details.ui:317
+msgid "D_escription:"
+msgstr "_Описание:"
+
+#: ui/details.ui:356
+msgid "<b>Basic Details</b>"
+msgstr "<b>Основные параметры</b>"
+
+#: ui/details.ui:391
+msgid "Hypervisor:"
+msgstr "Гипервизор:"
+
+#: ui/details.ui:403
+msgid "Architecture:"
+msgstr "Архитектура:"
+
+#: ui/details.ui:454
+msgid "Emulator:"
+msgstr "Эмулятор:"
+
+#: ui/details.ui:466
+msgid "Machine _Type: "
+msgstr "Тип машины:"
+
+#: ui/details.ui:479
+msgid "Chipse_t:"
+msgstr "Набор микросхе_м:"
+
+#: ui/details.ui:494
+msgid "Firm_ware:"
+msgstr ""
+
+#: ui/details.ui:644
+msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
+msgstr "<b>Свойства гипервизора</b>"
+
+#: ui/details.ui:718
+msgid "<b>Operating Sys_tem</b>"
+msgstr ""
+
+#: ui/details.ui:763
+msgid "<b>Applications</b>"
+msgstr "<b>Приложения</b>"
+
+#: ui/details.ui:825
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
+
+#: ui/details.ui:931 ui/host.ui:283
+msgid "<b>CPU usage</b>"
+msgstr "<b>Использование ЦП</b>"
+
+#: ui/details.ui:995 ui/host.ui:347
+msgid "<b>Memory usage</b>"
+msgstr "<b>Память</b>"
+
+#: ui/details.ui:1043
+msgid "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s"
+msgstr "0 КиБ/с 0 КиБ/с"
+
+#: ui/details.ui:1060
+msgid "<b>Disk I/O</b>"
+msgstr "<b>Дисковый ввод-вывод</b>"
+
+#: ui/details.ui:1125
+msgid "<b>Network I/O</b>"
+msgstr "<b>Сетевой ввод-вывод</b>"
+
+#: ui/details.ui:1216
+msgid "Logical host CPUs:"
+msgstr "Число логических процессоров:"
+
+#: ui/details.ui:1229
+#, fuzzy
+#| msgid "_Allocation:"
+msgid "vCPU a_llocation:"
+msgstr "_Выделено:"
+
+#: ui/details.ui:1246
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: ui/details.ui:1287
+msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
+msgstr ""
+"<small>Превышение количества виртуальных процессоров отрицательно повлияет "
+"на производительность</small>"
+
+#: ui/details.ui:1318
+msgid "<b>CPUs</b>"
+msgstr "<b>Процессоры</b>"
+
+#: ui/details.ui:1354 ui/details.ui:3430 ui/details.ui:3871 ui/details.ui:4056
+#: ui/details.ui:4209
+msgid "M_odel:"
+msgstr "М_одель:"
+
+#: ui/details.ui:1365
+msgid "Copy host CP_U configuration"
+msgstr "Копировать конфигурацию _ЦП хоста"
+
+#: ui/details.ui:1406
+msgid "Enable available CPU security flaw mitigations"
+msgstr ""
+
+#: ui/details.ui:1427
+msgid "<b>Configu_ration</b>"
+msgstr "<b>Конфигу_рация</b>"
+
+#: ui/details.ui:1457
+msgid "Manuall_y set CPU topology"
+msgstr "Выбор топологии ЦП вручную"
+
+#: ui/details.ui:1495
+msgid "Thread_s:"
+msgstr "Поток_и:"
+
+#: ui/details.ui:1509
+msgid "Cor_es:"
+msgstr "Ядр_а:"
+
+#: ui/details.ui:1523
+msgid "Socke_ts:"
+msgstr "Соке_ты:"
+
+#: ui/details.ui:1539 ui/details.ui:1557 ui/details.ui:1575
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: ui/details.ui:1618
+msgid "<small>Selected CPU model does not support Hyper-Threading</small>"
+msgstr ""
+"<small>Выбранная модель процессора не поддерживает Hyper-Threading</small>"
+
+#: ui/details.ui:1653
+msgid "<b>To_pology</b>"
+msgstr "<b>То_пология</b>"
+
+#: ui/details.ui:1716
+msgid "Memory a_llocation:"
+msgstr ""
+
+#: ui/details.ui:1731
+msgid "Total host memory:"
+msgstr "Всего памяти:"
+
+#: ui/details.ui:1764
+msgid "50"
+msgstr ""
+
+#: ui/details.ui:1788 ui/fsdetails.ui:357
+msgid "MiB"
+msgstr "МиБ"
+
+#: ui/details.ui:1810
+msgid "<b>Memory</b>"
+msgstr "<b>Память</b>"
+
+#: ui/details.ui:1861
+msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
+msgstr "Запускать вирт_уальную машину при включении компьютера"
+
+#: ui/details.ui:1877
+msgid "<b>Autostart</b>"
+msgstr "<b>Автозапуск</b>"
+
+#: ui/details.ui:1923
+msgid "Init _path:"
+msgstr "_Путь инициализации:"
+
+#: ui/details.ui:1937
+msgid "Init ar_gs:"
+msgstr "Аг_рументы инициализации:"
+
+#: ui/details.ui:1966
+msgid "<b>Container init</b>"
+msgstr "<b>Инициализация контейнера</b>"
+
+#: ui/details.ui:1996
+msgid "Ena_ble direct kernel boot"
+msgstr "Вкл_ючить прямую загрузку ядра"
+
+#: ui/details.ui:2028
+msgid "Ke_rnel path:"
+msgstr "Путь к яд_ру:"
+
+#: ui/details.ui:2044
+msgid "_Initrd path:"
+msgstr "П_уть к initrd:"
+
+#: ui/details.ui:2075 ui/details.ui:2120 ui/details.ui:2211
+msgid "Browse"
+msgstr "Обзор"
+
+#: ui/details.ui:2150
+msgid "Kernel ar_gs:"
+msgstr "Ар_гументы ядра:"
+
+#: ui/details.ui:2180
+msgid "D_TB path:"
+msgstr ""
+
+#: ui/details.ui:2256
+msgid "<b>Dir_ect kernel boot</b>"
+msgstr "<b>Пря_мая загрузка ядра</b>"
+
+#: ui/details.ui:2287
+msgid "Enable boot me_nu"
+msgstr "Включить меню загрузки"
+
+#: ui/details.ui:2418
+msgid "<b>Boot device order</b>"
+msgstr "<b>Порядок загрузки</b>"
+
+#: ui/details.ui:2485
+msgid "R_eadonly:"
+msgstr "Т_олько чтение:"
+
+#: ui/details.ui:2499
+msgid "Sharea_ble:"
+msgstr "Общ_ий:"
+
+#: ui/details.ui:2540
+msgid "Storage size:"
+msgstr "Размер хранилища:"
+
+#: ui/details.ui:2564
+msgid "Source _path:"
+msgstr ""
+
+#: ui/details.ui:2632
+msgid "_Browse"
+msgstr ""
+
+#: ui/details.ui:2663 ui/details.ui:3525
+msgid "Device type:"
+msgstr "Тип устройства:"
+
+#: ui/details.ui:2676
+msgid "Removab_le:"
+msgstr "Съемн_ое:"
+
+#: ui/details.ui:2705
+msgid "Disk b_us:"
+msgstr "_Шина диска:"
+
+#: ui/details.ui:2742
+msgid "disk-bus-label"
+msgstr ""
+
+#: ui/details.ui:2885
+msgid "Advanced _options"
+msgstr "Дополнительные _параметры"
+
+#: ui/details.ui:2905
+msgid "<b>Virtual Disk</b>"
+msgstr "<b>Виртуальный диск</b>"
+
+#: ui/details.ui:3004
+msgid "MAC address:"
+msgstr "MAC:"
+
+#: ui/details.ui:3102
+msgid "Link _state:"
+msgstr ""
+
+#: ui/details.ui:3113
+msgid "active"
+msgstr ""
+
+#: ui/details.ui:3135 ui/gfxdetails.ui:245 ui/gfxdetails.ui:257
+#: ui/hoststorage.ui:436 ui/snapshots.ui:217
+msgid "label"
+msgstr "метка"
+
+#: ui/details.ui:3177
+msgid "I_P address:"
+msgstr ""
+
+#: ui/details.ui:3194
+msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
+msgstr "<b>Виртуальный сетевой интерфейс</b>"
+
+#: ui/details.ui:3269
+msgid "Mode:"
+msgstr "Режим:"
+
+#: ui/details.ui:3310
+msgid "<b>Virtual Input Device</b>"
+msgstr "<b>Виртуальное устройство ввода</b>"
+
+#: ui/details.ui:3464
+msgid "<b>Sound Device</b>"
+msgstr "<b>Звуковое устройство</b>"
+
+#: ui/details.ui:3537
+#, fuzzy
+#| msgid "label"
+msgid "label506"
+msgstr "метка"
+
+#: ui/details.ui:3550 ui/details.ui:3587
+#, fuzzy
+#| msgid "label"
+msgid "label508"
+msgstr "метка"
+
+#: ui/details.ui:3600
+#, fuzzy
+#| msgid "label"
+msgid "label507"
+msgstr "метка"
+
+#: ui/details.ui:3625
+msgid "Source host:"
+msgstr "Исходный узел:"
+
+#: ui/details.ui:3637
+msgid "Bind host:"
+msgstr "Узел привязки:"
+
+#: ui/details.ui:3649
+msgid "Target type:"
+msgstr "Тип:"
+
+#: ui/details.ui:3661
+msgid "Target name:"
+msgstr "Название цели:"
+
+#: ui/details.ui:3673 ui/hostnets.ui:169 ui/hoststorage.ui:398
+msgid "State:"
+msgstr "Состояние:"
+
+#: ui/details.ui:3685
+msgid "Source path:"
+msgstr "Путь:"
+
+#: ui/details.ui:3700
+msgid "<b>insert type</b>"
+msgstr "<b>вставьте тип</b>"
+
+#: ui/details.ui:3760 ui/hostnets.ui:157
+msgid "Device:"
+msgstr "Устройство:"
+
+#: ui/details.ui:3785
+msgid "ROM _BAR:"
+msgstr "ROM _BAR:"
+
+#: ui/details.ui:3902
+msgid "RAM:"
+msgstr "ОЗУ:"
+
+#: ui/details.ui:3927
+msgid "Heads:"
+msgstr "Дисплеи:"
+
+#: ui/details.ui:3952
+msgid "_3D acceleration:"
+msgstr ""
+
+#: ui/details.ui:3980
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Видео</b>"
+
+#: ui/details.ui:4225
+msgid "Devices:"
+msgstr ""
+
+#: ui/details.ui:4276
+msgid "<b>Controller</b>"
+msgstr "<b>Контроллер</b>"
+
+#: ui/details.ui:4322
+msgid "<b>Filesystem</b>"
+msgstr "<b>Файловая система</b>"
+
+#: ui/details.ui:4377 ui/fsdetails.ui:240 ui/migrate.ui:416
+msgid "M_ode:"
+msgstr "Режим:"
+
+#: ui/details.ui:4419
+msgid "<b>Smartcard Device</b>"
+msgstr "<b>Устройство для смарт-карт</b>"
+
+#: ui/details.ui:4487
+msgid "Address:"
+msgstr "Адрес:"
+
+#: ui/details.ui:4499
+msgid "foo:12"
+msgstr "foo:12"
+
+#: ui/details.ui:4526
+msgid "<b>Redirected device</b>"
+msgstr "<b>Перенаправленные устройства</b>"
+
+#: ui/details.ui:4629
+msgid "Version:"
+msgstr ""
+
+#: ui/details.ui:4689
+msgid "<b>TPM Device</b>"
+msgstr "<b>Устройство TPM</b>"
+
+#: ui/details.ui:4781
+msgid "Host Device:"
+msgstr ""
+
+#: ui/details.ui:4796
+msgid "<b>Random Number Generator</b>"
+msgstr "<b>Генератор случайных чисел</b>"
+
+#: ui/details.ui:4845
+msgid "Model:"
+msgstr ""
+
+#: ui/details.ui:4857
+msgid "panic-model"
+msgstr ""
+
+#: ui/details.ui:4872
+msgid "<b>Panic Notifier</b>"
+msgstr "<b>Оповещение о панике</b>"
+
+#: ui/fsdetails.ui:71 ui/fsdetails.ui:106 ui/fsdetails.ui:141
+#: ui/fsdetails.ui:413
+msgid "Default"
+msgstr "По умолчанию"
+
+#: ui/fsdetails.ui:169
+msgid "E_xport filesystem as readonly mount"
+msgstr "Экспортировать файловую систему в режиме для чтения"
+
+#: ui/fsdetails.ui:254
+msgid "_Driver:"
+msgstr "Драйвер:"
+
+#: ui/fsdetails.ui:268
+msgid "_Write Policy:"
+msgstr "Правила записи:"
+
+#: ui/fsdetails.ui:296
+msgid "Ta_rget path:"
+msgstr "Путь в _гостевой ОС:"
+
+#: ui/fsdetails.ui:376
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Формат:"
+
+#: ui/gfxdetails.ui:73
+msgid "Show passwor_d"
+msgstr ""
+
+#: ui/gfxdetails.ui:119
+msgid "Addr_ess:"
+msgstr "Адр_ес:"
+
+#: ui/gfxdetails.ui:135
+msgid "Pa_ssword:"
+msgstr "Паро_ль:"
+
+#: ui/gfxdetails.ui:149 ui/migrate.ui:242
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Порт:"
+
+#: ui/gfxdetails.ui:165 ui/vsockdetails.ui:38
+#: virtManager/device/gfxdetails.py:163
+msgid "A_uto"
+msgstr "А_вто"
+
+#: ui/gfxdetails.ui:190 ui/vsockdetails.ui:63
+msgid "5900"
+msgstr "5900"
+
+#: ui/gfxdetails.ui:221
+msgid "Display:"
+msgstr "Дисплей:"
+
+#: ui/gfxdetails.ui:233
+msgid "XAuth:"
+msgstr "XAuth:"
+
+#: ui/gfxdetails.ui:306
+#, fuzzy
+#| msgid "_Open"
+msgid "Open_GL:"
+msgstr "_Открыть"
+
+#: ui/gfxdetails.ui:320
+msgid "L_isten type:"
+msgstr ""
+
+#: ui/host.ui:10
+msgid "Connection Details"
+msgstr "Свойства соединения"
+
+#: ui/host.ui:34 ui/manager.ui:48 ui/vmwindow.ui:37
+msgid "_File"
+msgstr "_Файл"
+
+#: ui/host.ui:43 ui/vmwindow.ui:46
+msgid "_View Manager"
+msgstr "Окно _менеджера"
+
+#: ui/host.ui:128
+msgid "Libvirt URI:"
+msgstr "Libvirt URI:"
+
+#: ui/host.ui:196
+msgid "A_utoconnect:"
+msgstr "А_втоподключение:"
+
+#: ui/host.ui:213
+msgid "<b>Basic details</b>"
+msgstr "<b>Основные детали</b>"
+
+#: ui/host.ui:378
+msgid "_Overview"
+msgstr "_Обзор"
+
+#: ui/host.ui:401
+msgid "_Virtual Networks"
+msgstr "_Виртуальные сети"
+
+#: ui/host.ui:425
+msgid "_Storage"
+msgstr "_Пространство данных"
+
+#: ui/hostnets.ui:181 ui/hoststorage.ui:410
+msgid "A_utostart:"
+msgstr "А_втозапуск:"
+
+#: ui/hostnets.ui:195
+msgid "Domain:"
+msgstr "Домен:"
+
+#: ui/hostnets.ui:208 ui/hoststorage.ui:374
+msgid "Name:"
+msgstr "Название:"
+
+#: ui/hostnets.ui:304
+msgid "NAT to any device"
+msgstr "NAT на любое устройство"
+
+#: ui/hostnets.ui:323 ui/hostnets.ui:475
+msgid "Network:"
+msgstr "Сеть:"
+
+#: ui/hostnets.ui:335 ui/hostnets.ui:487
+msgid "DHCP range:"
+msgstr "Диапазон DHCP:"
+
+#: ui/hostnets.ui:347 ui/hostnets.ui:499
+msgid "Forwarding:"
+msgstr "Перенаправление:"
+
+#: ui/hostnets.ui:359 ui/hostnets.ui:511
+msgid "Static Route:"
+msgstr "Статический маршрут:"
+
+#: ui/hostnets.ui:456 virtManager/createnet.py:114
+msgid "Routed"
+msgstr "Маршрутизация"
+
+#: ui/hostnets.ui:604
+msgid "Add Network"
+msgstr "Добавить сеть"
+
+#: ui/hostnets.ui:631
+msgid "Start Network"
+msgstr "Запустить сеть"
+
+#: ui/hostnets.ui:658
+msgid "Stop Network"
+msgstr "Остановить сеть"
+
+#: ui/hostnets.ui:685
+msgid "Delete Network"
+msgstr "Удалить сеть"
+
+#: ui/hoststorage.ui:29
+msgid "Add Pool"
+msgstr "Добавить пул"
+
+#: ui/hoststorage.ui:55
+msgid "Start Pool"
+msgstr "Запустить пул"
+
+#: ui/hoststorage.ui:81
+msgid "Stop Pool"
+msgstr "Остановить пул"
+
+#: ui/hoststorage.ui:107
+msgid "Delete Pool"
+msgstr "Удалить пул"
+
+#: ui/hoststorage.ui:145
+msgid "Browse local filesystem"
+msgstr "Навигация в локальной файловой системе"
+
+#: ui/hoststorage.ui:157
+msgid "_Browse Local"
+msgstr "_Выбрать файл"
+
+#: ui/hoststorage.ui:176
+msgid "Cancel and close dialog"
+msgstr "Отменить и закрыть диалог"
+
+#: ui/hoststorage.ui:188
+msgid "Choose Volume"
+msgstr "Выбор тома"
+
+#: ui/hoststorage.ui:192
+msgid "Choose the selected volume"
+msgstr "Выбрать отмеченный том"
+
+#: ui/hoststorage.ui:208
+msgid "Apply pool changes"
+msgstr "Применить изменения"
+
+#: ui/hoststorage.ui:310 virtManager/connection.py:511
+#: virtManager/hostnets.py:263 virtManager/hoststorage.py:330
+#: virtManager/object/libvirtobject.py:215
+msgid "Active"
+msgstr "Активно"
+
+#: ui/hoststorage.ui:386
+msgid "Location:"
+msgstr "Расположение:"
+
+#: ui/hoststorage.ui:466
+msgid "<b>Volumes</b>"
+msgstr "<b>Список томов</b>"
+
+#: ui/hoststorage.ui:511
+msgid "Refresh volume list"
+msgstr "Обновить список томов"
+
+#: ui/hoststorage.ui:537
+msgid "Delete volume"
+msgstr "Удалить том"
+
+#: ui/manager.ui:55
+msgid "_Add Connection..."
+msgstr "Добавить соединение..."
+
+#: ui/manager.ui:68
+msgid "_New Virtual Machine"
+msgstr "_Создать виртуальную машину"
+
+#: ui/manager.ui:109
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Правка"
+
+#: ui/manager.ui:116
+msgid "_Connection Details"
+msgstr "_Свойства подключения"
+
+#: ui/manager.ui:127
+msgid "_Virtual Machine Details"
+msgstr "Свойства _виртуальной машины"
+
+#: ui/manager.ui:172 ui/vmwindow.ui:126
+msgid "_View"
+msgstr "_Вид"
+
+#: ui/manager.ui:181
+msgid "_Graph"
+msgstr "_График"
+
+#: ui/manager.ui:191
+msgid "_Guest CPU Usage"
+msgstr "Использование ЦП _гостя"
+
+#: ui/manager.ui:201
+msgid "_Host CPU Usage"
+msgstr "Использование ЦП узла"
+
+#: ui/manager.ui:210
+msgid "_Memory Usage"
+msgstr "Использование _памяти"
+
+#: ui/manager.ui:219
+msgid "_Disk I/O"
+msgstr "_Дисковый ввод-вывод"
+
+#: ui/manager.ui:229
+msgid "_Network I/O"
+msgstr "_Сетевой ввод-вывод"
+
+#: ui/manager.ui:247
+msgid "_Help"
+msgstr "_Справка"
+
+#: ui/manager.ui:289
+msgid "Create a new virtual machine"
+msgstr "Создать виртуальную машину"
+
+#: ui/manager.ui:290
+msgid "New"
+msgstr "Новая"
+
+#: ui/manager.ui:315
+msgid "Show the virtual machine console and details"
+msgstr "Показать параметры и консоль виртуальной машины"
+
+#: ui/manager.ui:317
+msgid "_Open"
+msgstr "_Открыть"
+
+#: ui/manager.ui:332 ui/vmwindow.ui:344
+msgid "Power on the virtual machine"
+msgstr "Включить виртуальную машину"
+
+#: ui/manager.ui:333 virtManager/manager.py:766 virtManager/vmmenu.py:101
+#: virtManager/vmwindow.py:357
+msgid "_Run"
+msgstr "_Запустить"
+
+#: ui/manager.ui:348 ui/vmwindow.ui:359 virtManager/manager.py:803
+#: virtManager/vmwindow.py:385
+msgid "Pause the virtual machine"
+msgstr "Приостановить виртуальную машину"
+
+#: ui/manager.ui:349 virtManager/vmmenu.py:103
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Приостановить"
+
+#: ui/manager.ui:364 ui/vmwindow.ui:374
+msgid "Shut down the virtual machine"
+msgstr ""
+
+#: ui/manager.ui:365 ui/vmwindow.ui:375 virtManager/vmmenu.py:65
+#: virtManager/vmmenu.py:107
+msgid "_Shut Down"
+msgstr "_Выключить"
+
+#: ui/migrate.ui:14
+msgid "Migrate the virtual machine"
+msgstr "Миграция виртуальной машины"
+
+#: ui/migrate.ui:106
+msgid "Migrating VM:"
+msgstr ""
+
+#: ui/migrate.ui:122
+msgid "Original host:"
+msgstr ""
+
+#: ui/migrate.ui:138
+msgid "New _host:"
+msgstr ""
+
+#: ui/migrate.ui:228
+msgid "_Address:"
+msgstr "Адр_ес:"
+
+#: ui/migrate.ui:288
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ui/migrate.ui:302 ui/migrate.ui:337
+msgid "Let libvirt decide"
+msgstr "Решает libvirt"
+
+#: ui/migrate.ui:412
+msgid ""
+"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having "
+"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The "
+"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt "
+"instance.\n"
+"\n"
+"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, "
+"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. "
+"But it can be difficult to make this work with SSH transport."
+msgstr ""
+"Туннельная миграция через канал соединения libvirtd вместо открытия "
+"гипервизором отдельного соединения со вторым узлом. При этом экземпляр "
+"libvrit исходного узла напрямую подключается к libvirt на втором узле.\n"
+"\n"
+"Это упрощает процедуру настройки, так как необходимость в открытии "
+"дополнительных портов межсетевого экрана отпадает, и позволяет шифровать "
+"трафик при условии, что соединение libvirt зашифровано. Однако эта схема "
+"может не работать с SSH."
+
+#: ui/migrate.ui:499
+msgid "_URI:"
+msgstr "_URI:"
+
+#: ui/migrate.ui:536
+msgid "<b>Connectivity</b>"
+msgstr "<b>Соединение</b>"
+
+#: ui/migrate.ui:567
+msgid ""
+"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations "
+"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not "
+"'none'.\n"
+"\n"
+"Enabling this option tells libvirt to skip those checks."
+msgstr ""
+"Libvirt может отказать в миграции виртуальной машины, если это может "
+"нарушить ее работоспособность. Например, если режим кэширования диска не "
+"равен \"none\", миграция будет отменена.\n"
+"\n"
+"При активации этого параметра libvrit пропустит соответствующие проверки."
+
+#: ui/migrate.ui:571
+msgid "A_llow unsafe:"
+msgstr "_Не проверять конфигурацию:"
+
+#: ui/migrate.ui:597
+msgid ""
+"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and "
+"saved persistently on the destination host. The destination host is "
+"considered the new home of the VM.\n"
+"\n"
+"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary "
+"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running "
+"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it "
+"is shutdown."
+msgstr ""
+"По умолчанию конфигурация виртуальной машины будет удалена с исходного узла "
+"и сохранена на новом узле.\n"
+"\n"
+"При выполнении временной миграции конфигурация останется на исходном узле, а "
+"на новом узле будет создана временная копия, которая будет удалена после "
+"выключения виртуальной машины."
+
+#: ui/migrate.ui:601
+msgid "_Temporary move:"
+msgstr "_Временно:"
+
+#: ui/migrate.ui:631
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Дополнительные параметры"
+
+#: ui/migrate.ui:678
+msgid "_Migrate"
+msgstr "_Миграция"
+
+#: ui/netlist.ui:16
+msgid "De_vice name:"
+msgstr ""
+
+#: ui/netlist.ui:62
+msgid ""
+"<small>In most configurations, macvtap does not work for host to guest "
+"network communication.</small>"
+msgstr ""
+"<small>В большинстве конфигураций macvtap не подходит для организации "
+"сетевых соединений между физической и виртуальной системами.</small>"
+
+#: ui/netlist.ui:126
+msgid "_Network source:"
+msgstr "_Создать на базе:"
+
+#: ui/oslist.ui:55
+msgid ""
+"Can't find the operating system you are looking for?\n"
+"Try selecting the next most recent version displayed,\n"
+"or use the \"Generic OS\" entry."
+msgstr ""
+
+#: ui/oslist.ui:107
+msgid "Include end of life operating systems"
+msgstr ""
+
+#: ui/preferences.ui:14
+msgid "Preferences"
+msgstr "Настройки"
+
+#: ui/preferences.ui:51
+msgid "Enable _system tray icon"
+msgstr "Значок в _области уведомления"
+
+#: ui/preferences.ui:72
+msgid "Enable libgues_tfs VM introspection"
+msgstr ""
+
+#: ui/preferences.ui:129
+msgid "Enable _XML editing"
+msgstr ""
+
+#: ui/preferences.ui:150
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Общие</b>"
+
+#: ui/preferences.ui:160
+msgid "_General"
+msgstr "_Общие"
+
+#: ui/preferences.ui:193
+msgid "Poll _Disk I/O"
+msgstr "Статистика _дискового ввода-вывода"
+
+#: ui/preferences.ui:221
+msgid "Poll _Network I/O"
+msgstr "Статистика _сетевого ввода-вывода"
+
+#: ui/preferences.ui:249
+msgid "Poll _Memory stats"
+msgstr "Статистика _памяти"
+
+#: ui/preferences.ui:277
+msgid "_Update status every"
+msgstr "_Интервал обновления"
+
+#: ui/preferences.ui:314
+msgid "seconds"
+msgstr "секунд"
+
+#: ui/preferences.ui:333
+msgid "Poll C_PU usage"
+msgstr "Статистика занятости _ЦП"
+
+#: ui/preferences.ui:364
+msgid "<b>Stats Options</b>"
+msgstr "<b>Статистика</b>"
+
+#: ui/preferences.ui:377
+msgid "P_olling"
+msgstr "Ста_тистика"
+
+#: ui/preferences.ui:414
+msgid "Gra_phics type:"
+msgstr "Тип гра_фики:"
+
+#: ui/preferences.ui:427 ui/preferences.ui:453
+msgid "Default storage format for new disk images."
+msgstr "Стандартный формат хранения данных для новых образов дисков."
+
+#: ui/preferences.ui:429
+msgid "_Storage format:"
+msgstr "_Формат:"
+
+#: ui/preferences.ui:482
+msgid "_Add sound device:"
+msgstr "Добавить _звуковое устройство:"
+
+#: ui/preferences.ui:495
+msgid ""
+"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between "
+"performance\n"
+"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers "
+"will need\n"
+"identical CPUs in order to migrate the VM."
+msgstr ""
+"Стандартные параметры процессора для новых виртуальных машин. Обычно "
+"представляет компромисс \n"
+"между быстродействием и совместимостью с миграцией: при выборе варианта "
+"копирования хоста \n"
+"для успешной миграции машины необходимо, чтобы оба сервера имели идентичные "
+"процессоры."
+
+#: ui/preferences.ui:499
+msgid "CPU _default:"
+msgstr "ЦП по _умолчанию:"
+
+#: ui/preferences.ui:524
+msgid ""
+"Add Spice _USB\n"
+"Redirection:"
+msgstr ""
+"_Перенаправление\n"
+"USB SPICE:"
+
+#: ui/preferences.ui:559
+msgid "<b>New VM Defaults</b>"
+msgstr "<b>Стандартные настройки новых ВМ</b>"
+
+#: ui/preferences.ui:579
+msgid "N_ew VM"
+msgstr "_Новая ВМ"
+
+#: ui/preferences.ui:610
+msgid "Graphical console _scaling:"
+msgstr "_Масштабирование консоли:"
+
+#: ui/preferences.ui:628
+msgid "Gr_ab keys:"
+msgstr "О_свобождение курсора:"
+
+#: ui/preferences.ui:643
+msgid "Not supported"
+msgstr "Не поддерживается"
+
+#: ui/preferences.ui:674 ui/preferences.ui:688
+msgid ""
+"When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable "
+"shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are "
+"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an "
+"operation in virt-manager's console window."
+msgstr ""
+"Не отключать комбинации клавиш для главного меню окна (Alt+Ф -> Файл и т."
+"д.), даже если фокус клавиатуры находится в графической консоли гостевой "
+"системы. Обычно они отключаются во избежание выполнения действий в окне virt-"
+"manager при попытке взаимодействия с гостевой системой."
+
+#: ui/preferences.ui:690
+msgid "_Force console shortcuts:"
+msgstr "_Не отключать горячие клавиши главного окна:"
+
+#: ui/preferences.ui:701
+msgid "Change..."
+msgstr "Изменить..."
+
+#: ui/preferences.ui:718
+msgid ""
+"Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works "
+"with properly configured guest using spice and the desktop agent."
+msgstr ""
+"Адаптировать разрешение экрана гостевой системы к изменениям размера окна. "
+"Работает при условии предварительной настройки гостя с помощью SPICE и "
+"агента рабочего стола."
+
+#: ui/preferences.ui:720
+msgid "_Resize guest with window:"
+msgstr "_Изменение разрешения окна гостя:"
+
+#: ui/preferences.ui:746
+msgid "SPICE _USB Redirection:"
+msgstr ""
+
+#: ui/preferences.ui:774
+msgid "<b>Graphical Consoles</b>"
+msgstr "<b>Графические консоли</b>"
+
+#: ui/preferences.ui:787
+msgid "Conso_le"
+msgstr "Консо_ль"
+
+#: ui/preferences.ui:819
+msgid "_Force Poweroff:"
+msgstr "_Принудительное выключение:"
+
+#: ui/preferences.ui:846
+msgid "Poweroff/_Reboot/Save:"
+msgstr "В_ыключение, перезагрузка, сохранение:"
+
+#: ui/preferences.ui:860
+msgid "_Pause:"
+msgstr "П_ауза:"
+
+#: ui/preferences.ui:913
+msgid "Device re_moval:"
+msgstr "_Удаление устройства:"
+
+#: ui/preferences.ui:927
+msgid "_Unapplied changes:"
+msgstr "_Несохраненные изменения:"
+
+#: ui/preferences.ui:954
+msgid "_Deleting storage:"
+msgstr "_Удаление хранилища:"
+
+#: ui/preferences.ui:985
+msgid "<b>Confirmations</b>"
+msgstr "<b>Подтверждение</b>"
+
+#: ui/preferences.ui:998
+msgid "Feed_back"
+msgstr "_Подтверждения"
+
+#: ui/snapshots.ui:86
+msgid "Description:"
+msgstr "Описание:"
+
+#: ui/snapshots.ui:119
+msgid "VM State:"
+msgstr "Статус ВМ:"
+
+#: ui/snapshots.ui:167
+msgid "Timestamp:"
+msgstr "Отметка времени:"
+
+#: ui/snapshots.ui:205
+msgid "Snapshot Mode:"
+msgstr "Режим снимка:"
+
+#: ui/snapshots.ui:230 ui/snapshotsnew.ui:220
+msgid "Screenshot:"
+msgstr "Снимок экрана:"
+
+#: ui/snapshots.ui:257
+msgid "No screenshot available"
+msgstr "Снимок экрана недоступен"
+
+#: ui/snapshots.ui:294
+msgid "<small><i>This was the most recently applied snapshot.</i></small>"
+msgstr "<small><i>Этот снимок был применен последним.</i></small>"
+
+#: ui/snapshots.ui:385 ui/snapshots.ui:386
+msgid "Create new snapshot"
+msgstr "Создать новый снимок"
+
+#: ui/snapshots.ui:412
+msgid "Run selected snapshot"
+msgstr "Запуск выбранного снимка"
+
+#: ui/snapshots.ui:438
+#, fuzzy
+msgid "Refresh snapshot list"
+msgstr "Ошибка при обновлении списка снимков: %s"
+
+#: ui/snapshots.ui:465 ui/snapshots.ui:466
+msgid "Delete selected snapshot"
+msgstr "Удалить выбранный снимок"
+
+#: ui/snapshots.ui:507 ui/snapshots.ui:508
+msgid "Save updated snapshot metadata"
+msgstr "Сохранить обновленные метаданные снимка"
+
+#: ui/snapshotsnew.ui:12
+msgid "Create snapshot"
+msgstr "Создание снимка"
+
+#: ui/snapshotsnew.ui:57
+msgid "<span size='large'>Create snapshot</span>"
+msgstr ""
+
+#: ui/snapshotsnew.ui:138
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Описание:"
+
+#: ui/storagebrowse.ui:8
+msgid "Choose Storage Volume"
+msgstr "Выбор тома хранилища"
+
+#: ui/vmwindow.ui:13
+msgid "Virtual Machine"
+msgstr "Виртуальная машина"
+
+#: ui/vmwindow.ui:87
+msgid "Virtual _Machine"
+msgstr "Виртуальная _машина"
+
+#: ui/vmwindow.ui:103
+msgid "_Take Screenshot"
+msgstr "_Снимок экрана"
+
+#: ui/vmwindow.ui:112
+msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
+msgstr ""
+"Перенаправить физическое устройство USB в виртуальную машину со SPICE "
+"графикой."
+
+#: ui/vmwindow.ui:113
+msgid "_Redirect USB device"
+msgstr "_Перенаправление USB"
+
+#: ui/vmwindow.ui:135
+msgid "_Console"
+msgstr "_Консоль"
+
+#: ui/vmwindow.ui:157
+msgid "Sna_pshots"
+msgstr "Сни_мки"
+
+#: ui/vmwindow.ui:174
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Во весь экран"
+
+#: ui/vmwindow.ui:183
+msgid "_Resize to VM"
+msgstr "_Под размер экрана ВМ"
+
+#: ui/vmwindow.ui:192
+msgid "_Scale Display"
+msgstr "_Масштабировать экран"
+
+#: ui/vmwindow.ui:202
+msgid "_Always"
+msgstr "_Всегда"
+
+#: ui/vmwindow.ui:212
+msgid "_Only when Fullscreen"
+msgstr "_Только в полноэкранном режиме"
+
+#: ui/vmwindow.ui:223
+msgid "_Never"
+msgstr "_Никогда"
+
+#: ui/vmwindow.ui:240
+msgid "Auto _resize VM with window"
+msgstr "Масштабировать _ВМ вместе с окном"
+
+#: ui/vmwindow.ui:253
+msgid "_Text Consoles"
+msgstr "_Текстовые консоли"
+
+#: ui/vmwindow.ui:267
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "П_анель инструментов "
+
+#: ui/vmwindow.ui:281
+msgid "Send _Key"
+msgstr "Отправить комбинацию _клавиш"
+
+#: ui/vmwindow.ui:304
+msgid "Show the graphical console"
+msgstr "Показать графическую консоль"
+
+#: ui/vmwindow.ui:305 virtManager/addhardware.py:251
+#: virtManager/details/details.py:217
+msgid "Console"
+msgstr "Консоль"
+
+#: ui/vmwindow.ui:319
+msgid "Show virtual hardware details"
+msgstr "Показать виртуальное оборудование"
+
+#: ui/vmwindow.ui:320 virtManager/error.py:363
+msgid "Details"
+msgstr "Подробности"
+
+#: ui/vmwindow.ui:345
+msgid "Run"
+msgstr "Запуск"
+
+#: ui/vmwindow.ui:360
+msgid "Pause"
+msgstr "Пауза"
+
+#: ui/vmwindow.ui:398
+msgid "Snapshots"
+msgstr "Снимки"
+
+#: ui/vmwindow.ui:412
+msgid "Switch to fullscreen view"
+msgstr "Перейти в полноэкранный режим"
+
+#: ui/vmwindow.ui:437
+msgid "Begin Installation"
+msgstr "Начать установку"
+
+#: ui/vmwindow.ui:439
+msgid "_Begin Installation"
+msgstr "_Начать установку"
+
+#: ui/vmwindow.ui:454
+msgid "_Cancel Installation"
+msgstr "О_тменить установку"
+
+#: ui/vmwindow.ui:515
+msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
+msgstr "<b>В настоящий момент консоль недоступна</b>"
+
+#: ui/vmwindow.ui:551
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Пароль:"
+
+#: ui/vmwindow.ui:579
+msgid "_Save this password in your keyring"
+msgstr "_Сохранить пароль в связке паролей"
+
+#: ui/vmwindow.ui:583
+msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
+msgstr ""
+
+#: ui/vmwindow.ui:625
+msgid "_Login"
+msgstr "_Вход"
+
+#: ui/vmwindow.ui:723 virtManager/addhardware.py:243
+#: virtManager/details/details.py:207
+msgid "Serial"
+msgstr "Последовательное"
+
+#: ui/vsockdetails.ui:22
+msgid "Guest C_ID:"
+msgstr ""
+
+#: ui/xmleditor.ui:95
+msgid ""
+"<small>XML editing is disabled in 'Preferences'. Only enable it if you know "
+"what you are doing.</small>"
+msgstr ""
+
+#: ui/xmleditor.ui:121
+msgid "_XML"
+msgstr ""
+
+#: virtManager/about.py:21
#, python-format
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr "Ошибка запуска диалога «О программе»: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:175 ../virtManager/details/details.py:637
+#: virtManager/addhardware.py:175 virtManager/details/details.py:644
msgid "Hardware"
msgstr "Оборудование"
-#: ../virtManager/addhardware.py:221 ../virtManager/createvm.py:522
-#: ../virtManager/device/addstorage.py:140
+#: virtManager/addhardware.py:221 virtManager/createvm.py:522
+#: virtManager/device/addstorage.py:140
msgid "Connection does not support storage management."
msgstr "Подключение не поддерживает управление пространством данных."
-#: ../virtManager/addhardware.py:232 ../virtManager/addhardware.py:1061
-#: ../ui/createvm.ui.h:65
-msgid "Storage"
-msgstr "Хранилище"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:234 ../virtManager/addhardware.py:1063
+#: virtManager/addhardware.py:234 virtManager/addhardware.py:1088
msgid "Controller"
msgstr "Контроллер"
-#: ../virtManager/addhardware.py:235 ../virtManager/addhardware.py:1065
-#: ../virtManager/createnet.py:331
+#: virtManager/addhardware.py:235 virtManager/addhardware.py:1090
+#: virtManager/createnet.py:331
msgid "Network"
msgstr "Сеть"
-#: ../virtManager/addhardware.py:236 ../virtManager/addhardware.py:1067
-#: ../virtManager/details/details.py:202
+#: virtManager/addhardware.py:236 virtManager/addhardware.py:1092
+#: virtManager/details/details.py:202
msgid "Input"
msgstr "Ввод"
-#: ../virtManager/addhardware.py:237 ../virtManager/addhardware.py:242
-#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:249
-#: ../virtManager/addhardware.py:255 ../virtManager/addhardware.py:275
+#: virtManager/addhardware.py:237 virtManager/addhardware.py:242
+#: virtManager/addhardware.py:245 virtManager/addhardware.py:249
+#: virtManager/addhardware.py:255 virtManager/addhardware.py:275
msgid "Not supported for this guest type."
msgstr "Не поддерживается для этого типа гостевой системы."
-#: ../virtManager/addhardware.py:238 ../virtManager/addhardware.py:1069
+#: virtManager/addhardware.py:238 virtManager/addhardware.py:1094
msgid "Graphics"
msgstr "Графика"
-#: ../virtManager/addhardware.py:240 ../virtManager/addhardware.py:1071
+#: virtManager/addhardware.py:240 virtManager/addhardware.py:1096
msgid "Sound"
msgstr "Звук"
-#: ../virtManager/addhardware.py:243 ../virtManager/details/details.py:206
-#: ../ui/vmwindow.ui.h:43
-msgid "Serial"
-msgstr "Последовательное"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:247 ../virtManager/details/details.py:208
+#: virtManager/addhardware.py:247 virtManager/details/details.py:212
msgid "Parallel"
msgstr "Параллельное"
-#: ../virtManager/addhardware.py:251 ../virtManager/details/details.py:210
-#: ../ui/vmwindow.ui.h:23
-msgid "Console"
-msgstr "Консоль"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:253 ../virtManager/details/details.py:216
+#: virtManager/addhardware.py:253 virtManager/details/details.py:226
msgid "Channel"
msgstr "Канал"
-#: ../virtManager/addhardware.py:257
+#: virtManager/addhardware.py:257
msgid "USB Host Device"
msgstr "USB-устройство узла"
-#: ../virtManager/addhardware.py:259 ../virtManager/addhardware.py:263
+#: virtManager/addhardware.py:259 virtManager/addhardware.py:263
msgid "Connection does not support host device enumeration"
msgstr "Подключение не поддерживает подсчет устройств хоста."
-#: ../virtManager/addhardware.py:267
+#: virtManager/addhardware.py:267
msgid "Not supported for containers"
msgstr "Не поддерживается контейнерами"
-#: ../virtManager/addhardware.py:268
+#: virtManager/addhardware.py:268
msgid "PCI Host Device"
msgstr "PCI-устройство узла"
-#: ../virtManager/addhardware.py:271
+#: virtManager/addhardware.py:271
msgid "Video"
msgstr "Видео"
-#: ../virtManager/addhardware.py:272
+#: virtManager/addhardware.py:272
msgid "Libvirt version does not support video devices."
msgstr "Эта версия libvirt не поддерживает видеоустройства."
-#: ../virtManager/addhardware.py:273 ../virtManager/details/details.py:258
-#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:114
+#: virtManager/addhardware.py:273 virtManager/details/details.py:265
+#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:114
msgid "Watchdog"
msgstr "Слежение"
-#: ../virtManager/addhardware.py:276
+#: virtManager/addhardware.py:276
msgid "Filesystem"
msgstr "Файловая система"
-#: ../virtManager/addhardware.py:277 ../virtManager/addhardware.py:1079
-#: ../virtManager/details/details.py:256
+#: virtManager/addhardware.py:277 virtManager/addhardware.py:1104
+#: virtManager/details/details.py:263
msgid "Smartcard"
msgstr "Смарт-карты"
-#: ../virtManager/addhardware.py:279 ../virtManager/addhardware.py:1081
+#: virtManager/addhardware.py:279 virtManager/addhardware.py:1106
msgid "USB Redirection"
msgstr "Перенаправление USB"
-#: ../virtManager/addhardware.py:281 ../virtManager/addhardware.py:1083
-#: ../virtManager/details/details.py:247
+#: virtManager/addhardware.py:281 virtManager/addhardware.py:1108
msgid "TPM"
msgstr "TPM"
-#: ../virtManager/addhardware.py:283 ../virtManager/details/details.py:242
+#: virtManager/addhardware.py:283 virtManager/details/details.py:255
msgid "RNG"
msgstr "RNG"
-#: ../virtManager/addhardware.py:284 ../virtManager/addhardware.py:1087
-#: ../virtManager/details/details.py:255
+#: virtManager/addhardware.py:284 virtManager/addhardware.py:1112
+#: virtManager/details/details.py:262
msgid "Panic Notifier"
msgstr "Оповещение о панике"
-#: ../virtManager/addhardware.py:286 ../virtManager/addhardware.py:289
+#: virtManager/addhardware.py:286 virtManager/addhardware.py:289
msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt/arch combination."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/details/details.py:257
-msgid "Virtio VSOCK"
+#: virtManager/addhardware.py:287 virtManager/details/details.py:264
+msgid "VirtIO VSOCK"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:361
+#: virtManager/addhardware.py:361
#, python-format
msgid "Error changing VM configuration: %s"
msgstr "Ошибка изменения конфигурации виртуальной машины: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:387
+#: virtManager/addhardware.py:387
msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect."
msgstr "Некоторые изменения могут потребовать выключения гостевой системы."
-#: ../virtManager/addhardware.py:390
+#: virtManager/addhardware.py:390
msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown."
msgstr "Изменения вступят в силу после выключения гостевой системы."
-#: ../virtManager/addhardware.py:443
+#: virtManager/addhardware.py:443
msgid "Pseudo TTY"
msgstr "Псевдо TTY"
-#: ../virtManager/addhardware.py:445
+#: virtManager/addhardware.py:445
msgid "Output to a file"
msgstr "Вывод в файл"
-#: ../virtManager/addhardware.py:447
+#: virtManager/addhardware.py:447
msgid "TCP net console"
msgstr "Сетевая консоль TCP"
-#: ../virtManager/addhardware.py:449
+#: virtManager/addhardware.py:449
msgid "UDP net console"
msgstr "Сетевая консоль UDP"
-#: ../virtManager/addhardware.py:451
-msgid "Unix socket"
+#: virtManager/addhardware.py:451
+#, fuzzy
+#| msgid "Unix socket"
+msgid "UNIX socket"
msgstr "Сокет Unix"
-#: ../virtManager/addhardware.py:453
+#: virtManager/addhardware.py:453
msgid "Spice agent"
msgstr "Агент SPICE"
-#: ../virtManager/addhardware.py:455
+#: virtManager/addhardware.py:455
msgid "Spice port"
msgstr "Порт SPICE"
-#: ../virtManager/addhardware.py:469 ../virtManager/details/details.py:173
-#: ../virtManager/details/details.py:2613
+#: virtManager/addhardware.py:468 virtManager/addhardware.py:533
+msgid "IDE"
+msgstr ""
+
+#: virtManager/addhardware.py:469 virtManager/details/details.py:2621
msgid "Floppy"
msgstr "Дисковод"
-#: ../virtManager/addhardware.py:543
+#: virtManager/addhardware.py:470 virtManager/addhardware.py:535
+msgid "SCSI"
+msgstr ""
+
+#: virtManager/addhardware.py:471 virtManager/addhardware.py:534
+msgid "SATA"
+msgstr ""
+
+#: virtManager/addhardware.py:472
+#, fuzzy
+#| msgid "Serial"
+msgid "VirtIO Serial"
+msgstr "Последовательное"
+
+#: virtManager/addhardware.py:473 virtManager/addhardware.py:537
+#: virtManager/addhardware.py:636
+msgid "USB"
+msgstr ""
+
+#: virtManager/addhardware.py:474
+msgid "PCI"
+msgstr ""
+
+#: virtManager/addhardware.py:475
+msgid "CCID"
+msgstr ""
+
+#: virtManager/addhardware.py:476
+msgid "xenbus"
+msgstr ""
+
+#: virtManager/addhardware.py:486 virtManager/addhardware.py:1004
+msgid "VirtIO SCSI"
+msgstr ""
+
+#: virtManager/addhardware.py:489
+msgid "PCIe"
+msgstr ""
+
+#: virtManager/addhardware.py:536
+msgid "SD"
+msgstr ""
+
+#: virtManager/addhardware.py:538 virtManager/addhardware.py:637
+msgid "VirtIO"
+msgstr ""
+
+#: virtManager/addhardware.py:539 virtManager/addhardware.py:638
+msgid "Xen"
+msgstr ""
+
+#: virtManager/addhardware.py:546
msgid "Passthrough device"
msgstr "Проброс"
-#: ../virtManager/addhardware.py:545
+#: virtManager/addhardware.py:548
msgid "Emulated device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:551
+#: virtManager/addhardware.py:554
msgid "TIS"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:553
+#: virtManager/addhardware.py:556
msgid "CRB"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:555
+#: virtManager/addhardware.py:558
msgid "SPAPR"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:561
+#: virtManager/addhardware.py:564
msgid "ISA"
msgstr "ISA"
-#: ../virtManager/addhardware.py:563
+#: virtManager/addhardware.py:566
msgid "pSeries"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:565
+#: virtManager/addhardware.py:568
msgid "Hyper-V"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:567
+#: virtManager/addhardware.py:570
msgid "s390"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:573
+#: virtManager/addhardware.py:576
msgid "Random"
msgstr "Случайный"
-#: ../virtManager/addhardware.py:575
+#: virtManager/addhardware.py:578
msgid "Entropy Gathering Daemon"
msgstr "EGD"
-#: ../virtManager/addhardware.py:577
+#: virtManager/addhardware.py:580
msgid "Builtin RNG"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:587
+#: virtManager/addhardware.py:590
msgid "Bind"
msgstr "Прослушивать"
-#: ../virtManager/addhardware.py:588
+#: virtManager/addhardware.py:591
msgid "Connect"
msgstr "Подключаться"
-#: ../virtManager/addhardware.py:604
+#: virtManager/addhardware.py:607
msgid "Forcefully reset the guest"
msgstr "Принудительно перезапустить гостевую систему"
-#: ../virtManager/addhardware.py:606
+#: virtManager/addhardware.py:609
msgid "Gracefully shutdown the guest"
msgstr "Корректно завершить работу гостевой системы"
-#: ../virtManager/addhardware.py:608
+#: virtManager/addhardware.py:611
msgid "Forcefully power off the guest"
msgstr "Принудительно выключить гостевую систему"
-#: ../virtManager/addhardware.py:610
+#: virtManager/addhardware.py:613
msgid "Pause the guest"
msgstr "Приостановить гостевую систему"
-#: ../virtManager/addhardware.py:612
+#: virtManager/addhardware.py:615
msgid "No action"
msgstr "Ничего не делать"
-#: ../virtManager/addhardware.py:614
+#: virtManager/addhardware.py:617
msgid "Dump guest memory core"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:620
+#: virtManager/addhardware.py:623
+msgid "Generic PS/2 Mouse"
+msgstr ""
+
+#: virtManager/addhardware.py:624
+msgid "Generic USB Mouse"
+msgstr ""
+
+#: virtManager/addhardware.py:625
msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
msgstr "Графический планшет USB EvTouch"
-#: ../virtManager/addhardware.py:623
-msgid "Generic"
-msgstr "Стандарт"
+#: virtManager/addhardware.py:626
+msgid "Generic VirtIO Tablet"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:718 ../virtManager/clone.py:105
+#: virtManager/addhardware.py:627
+msgid "Generic PS/2 Keyboard"
+msgstr ""
+
+#: virtManager/addhardware.py:628
+msgid "Generic USB Keyboard"
+msgstr ""
+
+#: virtManager/addhardware.py:629
+msgid "Generic VirtIO Keyboard"
+msgstr ""
+
+#: virtManager/addhardware.py:635
+msgid "PS/2"
+msgstr ""
+
+#: virtManager/addhardware.py:642
+#, python-format
+msgid "Generic %(bus)s Mouse"
+msgstr ""
+
+#: virtManager/addhardware.py:644
+#, python-format
+msgid "Generic %(bus)s Tablet"
+msgstr ""
+
+#: virtManager/addhardware.py:646
+#, python-format
+msgid "Generic %(bus)s Keyboard"
+msgstr ""
+
+#: virtManager/addhardware.py:647
+#, python-format
+msgid "Generic %(bus)s %(type)s"
+msgstr ""
+
+#: virtManager/addhardware.py:743 virtManager/clone.py:105
msgid "Disk device"
msgstr "Дисковое устройство"
-#: ../virtManager/addhardware.py:720
+#: virtManager/addhardware.py:745
msgid "CDROM device"
msgstr "Устройство CDROM"
-#: ../virtManager/addhardware.py:722
+#: virtManager/addhardware.py:747
msgid "Floppy device"
msgstr "Устройство чтения дискет"
-#: ../virtManager/addhardware.py:725
+#: virtManager/addhardware.py:750
msgid "LUN Passthrough"
msgstr "Проброс LUN"
-#. [xml value, label]
-#: ../virtManager/addhardware.py:730 ../virtManager/addhardware.py:737
-#: ../virtManager/addhardware.py:744 ../virtManager/addhardware.py:769
-#: ../virtManager/addhardware.py:850 ../virtManager/addhardware.py:860
-#: ../virtManager/addhardware.py:980 ../virtManager/device/gfxdetails.py:94
-#: ../virtManager/preferences.py:183
+#: virtManager/addhardware.py:755 virtManager/addhardware.py:762
+#: virtManager/addhardware.py:769 virtManager/addhardware.py:794
+#: virtManager/addhardware.py:875 virtManager/addhardware.py:885
+#: virtManager/addhardware.py:1005 virtManager/device/gfxdetails.py:94
+#: virtManager/preferences.py:183
msgid "Hypervisor default"
msgstr "По умолчанию для гипервизора"
-#: ../virtManager/addhardware.py:840
+#: virtManager/addhardware.py:865
msgid "No Devices Available"
msgstr "Нет доступных устройств"
-#: ../virtManager/addhardware.py:897
+#: virtManager/addhardware.py:922
msgid "Passthrough"
msgstr "Проброс"
-#: ../virtManager/addhardware.py:898
+#: virtManager/addhardware.py:923
msgid "Host"
msgstr "Узел"
-#: ../virtManager/addhardware.py:904
+#: virtManager/addhardware.py:929
msgid "Spice channel"
msgstr "Канал Spice"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1073
+#: virtManager/addhardware.py:1001
+msgid "USB 3"
+msgstr ""
+
+#: virtManager/addhardware.py:1002
+msgid "USB 2"
+msgstr ""
+
+#: virtManager/addhardware.py:1098
msgid "Video Device"
msgstr "Видеоустройство"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1075
+#: virtManager/addhardware.py:1100
msgid "Watchdog Device"
msgstr "Устройство слежения"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1077
+#: virtManager/addhardware.py:1102
msgid "Filesystem Passthrough"
msgstr "Проброс файловой системы"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1085
+#: virtManager/addhardware.py:1110
msgid "Random Number Generator"
msgstr "Генератор случайных чисел"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1089
+#: virtManager/addhardware.py:1114
msgid "VM Sockets"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1093 ../virtManager/details/details.py:2240
+#: virtManager/addhardware.py:1118 virtManager/details/details.py:2248
#, python-format
msgid "%s Device"
msgstr "Устройство %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1097
+#: virtManager/addhardware.py:1122
msgid "PCI Device"
msgstr "Устройство PCI"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1098
+#: virtManager/addhardware.py:1123
msgid "USB Device"
msgstr "Устройство USB"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1226
+#: virtManager/addhardware.py:1251
#, python-format
msgid ""
"%s already has a USB controller attached.\n"
@@ -381,11 +2569,11 @@ msgstr ""
"Добавление нескольких контроллеров USB не поддерживается.\n"
"Вы можете изменить тип контроллера USB на экране параметров ВМ."
-#: ../virtManager/addhardware.py:1318
+#: virtManager/addhardware.py:1343
msgid "Are you sure you want to add this device?"
msgstr "Вы действительно хотите добавить это устройство?"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1321
+#: virtManager/addhardware.py:1346
msgid ""
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
"make the device available after the next guest shutdown?"
@@ -393,69 +2581,64 @@ msgstr ""
"Это устройство не может быть подключено к работающей машине. Подключить его "
"после того, как гостевая система будет выключена?"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1337
+#: virtManager/addhardware.py:1362
#, python-format
msgid "Error adding device: %s"
msgstr "Ошибка добавления устройства: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1349
+#: virtManager/addhardware.py:1374
#, python-format
msgid "Unable to add device: %s"
msgstr "Не удалось добавить устройство: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1370
+#: virtManager/addhardware.py:1395
#, python-format
msgid "Error validating device parameters: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1376
+#: virtManager/addhardware.py:1401
msgid "Creating device"
msgstr "Создание устройства"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1377
+#: virtManager/addhardware.py:1402
msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete."
msgstr "В зависимости от устройства это может занять несколько минут."
-#: ../virtManager/addhardware.py:1399
+#: virtManager/addhardware.py:1424
#, python-format
msgid "The device is already in use by other guests %s"
msgstr "Устройство уже используется другими гостевыми машинами %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1401
+#: virtManager/addhardware.py:1426
msgid "Do you really want to use the device?"
msgstr "Действительно хотите использовать устройство?"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1445
+#: virtManager/addhardware.py:1470
#, python-format
msgid "Error building device XML: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1566
+#: virtManager/addhardware.py:1591
msgid "invalid listen type"
msgstr ""
-#: ../virtManager/asyncjob.py:229
+#: virtManager/asyncjob.py:229
msgid "Cancelling job..."
msgstr "Задание отменяется..."
-#: ../virtManager/asyncjob.py:317 ../virtManager/asyncjob.py:324
-#: ../ui/asyncjob.ui.h:3
-msgid "Processing..."
-msgstr "Выполняется..."
-
-#: ../virtManager/asyncjob.py:338
+#: virtManager/asyncjob.py:338
msgid "Completed"
msgstr "Завершено"
-#: ../virtManager/clone.py:52
+#: virtManager/clone.py:52
msgid "No storage to clone."
msgstr "Отсутствует хранилище для клонирования."
-#: ../virtManager/clone.py:57
+#: virtManager/clone.py:57
msgid "Cannot clone unmanaged remote storage."
msgstr "Неподконтрольное удаленное пространство не может быть клонировано."
-#: ../virtManager/clone.py:60
+#: virtManager/clone.py:60
msgid ""
"Block devices to clone must be libvirt\n"
"managed storage volumes."
@@ -463,85 +2646,85 @@ msgstr ""
"Клонируемые блочные устройства должны\n"
"находиться под управлением libvirt."
-#: ../virtManager/clone.py:63 ../virtManager/delete.py:568
+#: virtManager/clone.py:63 virtManager/delete.py:569
msgid "No write access to parent directory."
msgstr "Нет доступа на запись в родительский каталог."
-#: ../virtManager/clone.py:65 ../virtManager/delete.py:566
+#: virtManager/clone.py:65 virtManager/delete.py:567
msgid "Path does not exist."
msgstr "Путь не существует."
-#: ../virtManager/clone.py:71
+#: virtManager/clone.py:71
#, python-format
msgid "Cannot clone %s storage pool."
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:95
+#: virtManager/clone.py:95
msgid "Removable"
msgstr "Съёмное"
-#: ../virtManager/clone.py:98
+#: virtManager/clone.py:98
msgid "Read Only"
msgstr "Только чтение"
-#: ../virtManager/clone.py:100
+#: virtManager/clone.py:100
msgid "No write access"
msgstr "Нет доступа на запись"
-#: ../virtManager/clone.py:109
+#: virtManager/clone.py:109
msgid "Shareable"
msgstr "Общее"
-#: ../virtManager/clone.py:127
+#: virtManager/clone.py:127
#, python-format
msgid "Error launching clone dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:292 ../virtManager/clone.py:548
+#: virtManager/clone.py:292 virtManager/clone.py:548
msgid "Details..."
msgstr "Подробности..."
-#: ../virtManager/clone.py:320
+#: virtManager/clone.py:320
msgid "Usermode"
msgstr "Пользовательский режим"
-#: ../virtManager/clone.py:336
+#: virtManager/clone.py:336
msgid "Virtual Network"
msgstr "Виртуальная сеть"
-#: ../virtManager/clone.py:409
+#: virtManager/clone.py:409
msgid "Nothing to clone."
msgstr "Нечего клонировать."
-#: ../virtManager/clone.py:540
+#: virtManager/clone.py:540
msgid "Clone this disk"
msgstr "Клонировать диск"
-#: ../virtManager/clone.py:544
+#: virtManager/clone.py:544
#, python-format
msgid "Share disk with %s"
msgstr "Совместно с %s"
-#: ../virtManager/clone.py:556
+#: virtManager/clone.py:556
msgid "Storage cannot be shared or cloned."
msgstr "Хранилище не может быть общим или клонированным."
-#: ../virtManager/clone.py:614
+#: virtManager/clone.py:614
msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
msgstr ""
"Некоторые диски не могут быть клонированы, или для них нельзя настроить "
"общий доступ."
-#: ../virtManager/clone.py:699
+#: virtManager/clone.py:699
#, python-format
msgid "Error changing MAC address: %s"
msgstr "Ошибка изменения MAC: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:725
+#: virtManager/clone.py:725
msgid "Cloning will overwrite the existing file"
msgstr "Клонирование перезапишет существующий файл"
-#: ../virtManager/clone.py:727
+#: virtManager/clone.py:727
msgid ""
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
"Are you sure you want to use this path?"
@@ -549,16 +2732,16 @@ msgstr ""
"Использование существующего образа перезапишет его во время клонирования. Вы "
"действительно хотите использовать этот путь?"
-#: ../virtManager/clone.py:739
+#: virtManager/clone.py:739
#, python-format
msgid "Error changing storage path: %s"
msgstr "Ошибка при изменении пути к хранилищу: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:791
+#: virtManager/clone.py:791
msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
msgstr "Пропуск дисков может привести к перезаписи данных."
-#: ../virtManager/clone.py:792
+#: virtManager/clone.py:792
#, python-format
msgid ""
"The following disk devices will not be cloned:\n"
@@ -571,94 +2754,86 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Запуск нового гостя может перезаписать данные на этих дисковых образах."
-#: ../virtManager/clone.py:809
-#, python-format
-msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
+#: virtManager/clone.py:809
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
+msgid "Error creating virtual machine clone '%s'"
msgstr "Ошибка создания клона виртуальной машины «%s»: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:822 ../virtManager/migrate.py:383
+#: virtManager/clone.py:823 virtManager/migrate.py:382
#, python-format
msgid "Uncaught error validating input: %s"
msgstr "Необработанная ошибка проверки ввода: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:827
+#: virtManager/clone.py:828
#, python-format
msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
msgstr "Создаётся клон виртуальной машины «%s»"
-#: ../virtManager/clone.py:831
+#: virtManager/clone.py:832
msgid " and selected storage (this may take a while)"
msgstr " и выбранное хранилище (это может занять некоторое время)"
-#: ../virtManager/config.py:144
+#: virtManager/config.py:144
msgid "Locate or create storage volume"
msgstr "Выберите или создайте том"
-#: ../virtManager/config.py:145
+#: virtManager/config.py:145
msgid "Locate existing storage"
msgstr "Расположение существующего хранилища"
-#: ../virtManager/config.py:152
+#: virtManager/config.py:152
msgid "Locate ISO media volume"
msgstr "Расположение ISO-носителя"
-#: ../virtManager/config.py:153
+#: virtManager/config.py:153
msgid "Locate ISO media"
msgstr "Расположение ISO-носителя"
-#: ../virtManager/config.py:158
+#: virtManager/config.py:158
msgid "Locate floppy media volume"
msgstr "Расположение тома гибкого диска"
-#: ../virtManager/config.py:159
+#: virtManager/config.py:159
msgid "Locate floppy media"
msgstr "Расположение гибкого диска"
-#: ../virtManager/config.py:164 ../virtManager/config.py:165
+#: virtManager/config.py:164 virtManager/config.py:165
msgid "Locate directory volume"
msgstr "Расположение тома каталогов"
-#: ../virtManager/connection.py:404
+#: virtManager/connection.py:405
msgid "User session"
msgstr "Сеанс пользователя"
-#: ../virtManager/connection.py:406
+#: virtManager/connection.py:407
msgid "Embedded session"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connection.py:506 ../virtManager/migrate.py:299
+#: virtManager/connection.py:507
msgid "Disconnected"
msgstr "Отключено"
-#: ../virtManager/connection.py:508
+#: virtManager/connection.py:509
msgid "Connecting"
msgstr "Подключается"
-#: ../virtManager/connection.py:510 ../virtManager/hostnets.py:263
-#: ../virtManager/hoststorage.py:329 ../virtManager/object/libvirtobject.py:214
-#: ../ui/hoststorage.ui.h:11
-msgid "Active"
-msgstr "Активно"
-
-#. Machine settings
-#: ../virtManager/connection.py:512 ../virtManager/details/details.py:1365
-#: ../virtManager/details/details.py:1861
-#: ../virtManager/details/details.py:1880
-#: ../virtManager/details/details.py:2084
-#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:267
-#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:269
-#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:90
+#: virtManager/connection.py:513 virtManager/details/details.py:1372
+#: virtManager/details/details.py:1869 virtManager/details/details.py:1888
+#: virtManager/details/details.py:2092 virtManager/device/gfxdetails.py:267
+#: virtManager/device/gfxdetails.py:269 virtManager/lib/libvirtenummap.py:90
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
-#: ../virtManager/connection.py:601
-#, python-format
-msgid ""
-"%s rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
-"\n"
-"Original error: %s\n"
-"\n"
-"Recover error: %s"
+#: virtManager/connection.py:601
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid ""
+#| "%s rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
+#| "\n"
+#| "Original error: %s\n"
+#| "\n"
+#| "Recover error: %s"
+msgid "%s rename failed. Attempting to recover also failed"
msgstr ""
"Ошибка переименования %s. Попытка восстановления также завершилось "
"неудачей.\n"
@@ -667,105 +2842,105 @@ msgstr ""
"\n"
"Ошибка восстановления: %s"
-#: ../virtManager/createconn.py:37
+#: virtManager/createconn.py:37
#, python-format
msgid "Error launching connect dialog: %s"
msgstr "Ошибка запуска диалога «Соединение»: %s"
-#: ../virtManager/createconn.py:117
+#: virtManager/createconn.py:117
msgid "user session"
msgstr "сеанс пользователя"
-#: ../virtManager/createconn.py:241
+#: virtManager/createconn.py:123
+msgid "Custom URI..."
+msgstr ""
+
+#: virtManager/createconn.py:241
msgid "A hostname is required for remote connections."
msgstr "Для удаленного подключения необходимо указать имя узла."
-#: ../virtManager/createconn.py:254
+#: virtManager/createconn.py:254
msgid "Would you still like to remember this connection?"
msgstr "Все еще хотите запомнить это подключение?"
-#: ../virtManager/createnet.py:104
+#: virtManager/createnet.py:104
msgid "Any physical device"
msgstr "Любое физическое устройство"
-#: ../virtManager/createnet.py:105
+#: virtManager/createnet.py:105
msgid "Physical device..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:113 ../virtManager/object/network.py:187
+#: virtManager/createnet.py:113 virtManager/object/network.py:187
msgid "NAT"
msgstr "NAT"
-#: ../virtManager/createnet.py:114 ../ui/hostnets.ui.h:12
-msgid "Routed"
-msgstr "Маршрутизация"
-
-#: ../virtManager/createnet.py:115
+#: virtManager/createnet.py:115
msgid "Open"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:116
+#: virtManager/createnet.py:116
msgid "Isolated"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:117
+#: virtManager/createnet.py:117
msgid "SR-IOV pool"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:178
+#: virtManager/createnet.py:178
msgid "No available device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:337
+#: virtManager/createnet.py:337
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another network."
msgstr "Имя «%s» уже используется другой сетью."
-#: ../virtManager/createnet.py:408 ../virtManager/createpool.py:333
-#: ../virtManager/createvol.py:285
+#: virtManager/createnet.py:408 virtManager/createpool.py:333
+#: virtManager/createvol.py:285
#, python-format
msgid "Error building XML: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:414
+#: virtManager/createnet.py:414
#, python-format
msgid "Error creating virtual network: %s"
msgstr "Ошибка при создании виртуальной сети: %s"
-#: ../virtManager/createnet.py:443
+#: virtManager/createnet.py:443
#, python-format
msgid "Error validating network: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createnet.py:448
+#: virtManager/createnet.py:448
msgid "Creating virtual network..."
msgstr "Создание виртуальной сети..."
-#: ../virtManager/createnet.py:449
+#: virtManager/createnet.py:449
msgid "Creating the virtual network may take a while..."
msgstr "Создание виртуальной сети может занять некоторое время..."
-#: ../virtManager/createpool.py:227
-msgid "Volg_roup Name:"
+#: virtManager/createpool.py:227
+msgid "Sou_rce Name:"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createpool.py:227
-msgid "Sou_rce Name:"
+#: virtManager/createpool.py:227
+msgid "Volg_roup Name:"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createpool.py:229
+#: virtManager/createpool.py:229
msgid "_Source Path:"
msgstr "Путь к _источнику:"
-#: ../virtManager/createpool.py:231
+#: virtManager/createpool.py:231
msgid "_Source IQN:"
msgstr "IQN _источника:"
-#: ../virtManager/createpool.py:233
+#: virtManager/createpool.py:233
msgid "_Source Adapter:"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createpool.py:342
+#: virtManager/createpool.py:342
msgid ""
"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
"want to 'build' this pool?"
@@ -773,86 +2948,85 @@ msgstr ""
"Построение пула этого типа отформатирует исходное устройство. Приступить к "
"сборке?"
-#: ../virtManager/createpool.py:361
+#: virtManager/createpool.py:361
#, python-format
msgid "Error creating pool: %s"
msgstr "Ошибка создания пула: %s"
-#. pragma: no cover
-#: ../virtManager/createpool.py:387
+#: virtManager/createpool.py:387
#, python-format
msgid "Error validating pool: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createpool.py:394
+#: virtManager/createpool.py:394
msgid "Creating storage pool..."
msgstr "Создание пула хранения данных..."
-#: ../virtManager/createpool.py:395
+#: virtManager/createpool.py:395
msgid "Creating the storage pool may take a while..."
msgstr "Создание пула хранения может занять некоторое время..."
-#: ../virtManager/createpool.py:417
+#: virtManager/createpool.py:417
msgid "Choose source path"
msgstr "Выберите путь к источнику"
-#: ../virtManager/createpool.py:430
+#: virtManager/createpool.py:430
msgid "Choose target directory"
msgstr "Выберите целевой каталог"
-#: ../virtManager/createvm.py:70
+#: virtManager/createvm.py:70
#, python-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createvm.py:74
+#: virtManager/createvm.py:74
#, python-format
msgid "%d MiB"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createvm.py:182
+#: virtManager/createvm.py:182
#, python-format
msgid "Error launching create dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createvm.py:309
+#: virtManager/createvm.py:309
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
-#: ../virtManager/createvm.py:315 ../virtManager/createvm.py:320
+#: virtManager/createvm.py:315 virtManager/createvm.py:320
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
-#: ../virtManager/createvm.py:493
+#: virtManager/createvm.py:493
#, python-format
msgid ""
"Failed to setup UEFI: %s\n"
"Install options are limited."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createvm.py:519
+#: virtManager/createvm.py:519
msgid "Libvirt version does not support remote URL installs."
msgstr "Текущая версия libvirt не поддерживает установку с удаленного URL."
-#: ../virtManager/createvm.py:526
+#: virtManager/createvm.py:526
#, python-format
msgid "%s installs not available for paravirt guests."
msgstr "Установка с %s недоступна для паравиртуализированных гостей."
-#: ../virtManager/createvm.py:530
+#: virtManager/createvm.py:530
#, python-format
msgid "Architecture '%s' is not installable"
msgstr "Архитектура «%s» не подходит для установки."
-#: ../virtManager/createvm.py:545
+#: virtManager/createvm.py:545
msgid "No install methods available for this connection."
msgstr "Для этого соединения методы установки недоступны."
-#: ../virtManager/createvm.py:578
+#: virtManager/createvm.py:578
msgid "No hypervisor options were found for this connection."
msgstr "Для этого соединения не обнаружено настроек гипервизора"
-#: ../virtManager/createvm.py:583
+#: virtManager/createvm.py:583
msgid ""
"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the "
"KVM kernel modules are not loaded."
@@ -860,7 +3034,7 @@ msgstr ""
"Обычно это означает, что QEMU или KVM не установлены на вашем компьютере, "
"или модули ядра KVM не загружены."
-#: ../virtManager/createvm.py:607
+#: virtManager/createvm.py:607
msgid ""
"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may "
"be limited."
@@ -868,7 +3042,7 @@ msgstr ""
"Эта платформа может не поддерживать полную виртуализацию, поэтому "
"возможности установки могут быть ограничены"
-#: ../virtManager/createvm.py:613
+#: virtManager/createvm.py:613
msgid ""
"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the "
"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
@@ -876,194 +3050,193 @@ msgstr ""
"KVM недоступен. Возможно, KVM не был установлен или его модуль ядра не "
"загружен. Функциональность виртуальной машины может быть ограничена."
-#: ../virtManager/createvm.py:655
+#: virtManager/createvm.py:655
#, python-format
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
msgstr "Доступно до %(maxmem)s"
-#: ../virtManager/createvm.py:663
+#: virtManager/createvm.py:663
#, python-format
msgid "Up to %(numcpus)d available"
msgstr "Доступно %(numcpus)d"
-#: ../virtManager/createvm.py:700
+#: virtManager/createvm.py:700
msgid "No active connection to install on."
msgstr "Нет активных соединений для установки."
-#: ../virtManager/createvm.py:960 ../virtManager/details/details.py:1862
-#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:87 ../virtinst/domcapabilities.py:223
+#: virtManager/createvm.py:960 virtManager/details/details.py:1870
+#: virtManager/device/gfxdetails.py:87 virtinst/domcapabilities.py:223
msgid "None"
msgstr "Нет"
-#: ../virtManager/createvm.py:974
+#: virtManager/createvm.py:974
msgid "Local CDROM/ISO"
msgstr "Локальный CD-ROM/ISO"
-#: ../virtManager/createvm.py:976
+#: virtManager/createvm.py:976
msgid "URL Install Tree"
msgstr "URL дерева установки"
-#: ../virtManager/createvm.py:978
+#: virtManager/createvm.py:978
msgid "Import existing OS image"
msgstr "Импорт образа операционной системы"
-#: ../virtManager/createvm.py:980
+#: virtManager/createvm.py:980
msgid "Manual install"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createvm.py:982
+#: virtManager/createvm.py:982
msgid "Application container"
msgstr "Контейнер приложения"
-#: ../virtManager/createvm.py:984
+#: virtManager/createvm.py:984
msgid "Operating system container"
msgstr "Контейнер операционной системы"
-#: ../virtManager/createvm.py:986
+#: virtManager/createvm.py:986
msgid "Virtuozzo container"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createvm.py:1132
+#: virtManager/createvm.py:1132
msgid "Removing disk images"
msgstr "Удаление дисковых образов"
-#: ../virtManager/createvm.py:1133
+#: virtManager/createvm.py:1133
msgid "Removing disk images we created for this virtual machine."
msgstr ""
"Удаление дисковых образов, которые были созданы для этой виртуальной машины."
-#: ../virtManager/createvm.py:1277
+#: virtManager/createvm.py:1277
msgid "No network selected"
msgstr "Сеть не выбрана."
-#: ../virtManager/createvm.py:1346
+#: virtManager/createvm.py:1346
#, python-format
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
msgstr "Шаг %(current_page)d из %(max_page)d"
-#: ../virtManager/createvm.py:1355
+#: virtManager/createvm.py:1355
msgid "Waiting for install media / source"
msgstr ""
-#. pragma: no cover
-#: ../virtManager/createvm.py:1429
+#: virtManager/createvm.py:1429
#, python-format
msgid "Error populating summary page: %s"
msgstr "Ошибка при формировании страницы с результатами: %s"
-#: ../virtManager/createvm.py:1475
+#: virtManager/createvm.py:1475
#, python-format
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
msgstr "Необработанная ошибка проверки установочных параметров: %s"
-#: ../virtManager/createvm.py:1496
+#: virtManager/createvm.py:1496
msgid "You must select an OS."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createvm.py:1503
+#: virtManager/createvm.py:1503
msgid "An install media selection is required."
msgstr "Необходимо выбрать установочный носитель."
-#: ../virtManager/createvm.py:1510
+#: virtManager/createvm.py:1510
msgid "An install tree is required."
msgstr "Необходимо определить дерево установки."
-#: ../virtManager/createvm.py:1519
+#: virtManager/createvm.py:1519
msgid "A storage path to import is required."
msgstr "Необходимо указать путь к импортируемому хранилищу."
-#: ../virtManager/createvm.py:1524
+#: virtManager/createvm.py:1524
msgid "The import path must point to an existing storage."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createvm.py:1530
+#: virtManager/createvm.py:1530
msgid "An application path is required."
msgstr "Требуется указать путь к приложению."
-#: ../virtManager/createvm.py:1535
+#: virtManager/createvm.py:1535
msgid "An OS directory path is required."
msgstr "Требуется указать путь к каталогу операционной системы."
-#: ../virtManager/createvm.py:1544
+#: virtManager/createvm.py:1544
msgid "Source URL is required"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createvm.py:1549
+#: virtManager/createvm.py:1549
msgid "Please specify password for accessing source registry"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createvm.py:1555
+#: virtManager/createvm.py:1555
#, python-format
msgid "Destination path is not directory: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createvm.py:1558
+#: virtManager/createvm.py:1558
#, python-format
msgid "No write permissions for directory path: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createvm.py:1563
+#: virtManager/createvm.py:1563
msgid "OS root directory is not empty"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createvm.py:1564
+#: virtManager/createvm.py:1564
msgid ""
"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file "
"conflicts.\n"
"Would you like to continue?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createvm.py:1574
+#: virtManager/createvm.py:1574
msgid "A template name is required."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createvm.py:1596
+#: virtManager/createvm.py:1596
msgid "Error setting install media location."
msgstr "Ошибка при выборе расположения установочного носителя."
-#: ../virtManager/createvm.py:1609
+#: virtManager/createvm.py:1609
msgid "Error setting installer parameters."
msgstr "Ошибка настройки параметров установщика."
-#: ../virtManager/createvm.py:1616
+#: virtManager/createvm.py:1616
msgid "Error setting default name."
msgstr "Ошибка установки имени по умолчанию."
-#: ../virtManager/createvm.py:1707
+#: virtManager/createvm.py:1707
msgid "Storage parameter error."
msgstr "Ошибка в параметрах пространства хранения."
-#: ../virtManager/createvm.py:1729
+#: virtManager/createvm.py:1729
msgid "Invalid guest name"
msgstr "Недопустимое имя гостевой системы"
-#: ../virtManager/createvm.py:1748
+#: virtManager/createvm.py:1748
#, python-format
msgid "Network device required for %s install."
msgstr "Для установки %s необходимо сетевое устройство."
-#: ../virtManager/createvm.py:1827
+#: virtManager/createvm.py:1827
msgid "Detecting..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/createvm.py:1889
+#: virtManager/createvm.py:1889
msgid "None detected"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createvm.py:1926
+#: virtManager/createvm.py:1926
msgid "Error starting installation: "
msgstr "Ошибка при запуске установки: "
-#: ../virtManager/createvm.py:1966
+#: virtManager/createvm.py:1966
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr "Не удалось завершить установку: «%s»"
-#: ../virtManager/createvm.py:2006
+#: virtManager/createvm.py:2006
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "Создание виртуальной машины"
-#: ../virtManager/createvm.py:2007
+#: virtManager/createvm.py:2007
msgid ""
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
@@ -1071,49 +3244,49 @@ msgstr ""
"Создание виртуальной машины... Разметка дисков и извлечение установочных "
"образов может занять несколько минут."
-#: ../virtManager/createvm.py:2061
+#: virtManager/createvm.py:2061
#, python-format
msgid "VM '%s' didn't show up after expected time."
msgstr ""
"Виртуальная машина «%s» не сообщила о себе на протяжении ожидаемого времени."
-#: ../virtManager/createvm.py:2109
+#: virtManager/createvm.py:2109
#, python-format
msgid "Error continue install: %s"
msgstr "Ошибка при попытке продолжения установки: %s"
-#: ../virtManager/createvm.py:2122
+#: virtManager/createvm.py:2122
msgid "Bootstraping container"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createvol.py:299
+#: virtManager/createvol.py:299
#, python-format
msgid "Error creating vol: %s"
msgstr "Ошибка создания тома: %s"
-#: ../virtManager/createvol.py:315
+#: virtManager/createvol.py:315
#, python-format
msgid "Error validating volume: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createvol.py:320
+#: virtManager/createvol.py:320
msgid "Creating storage volume..."
msgstr "Создание тома хранилища..."
-#: ../virtManager/createvol.py:321
+#: virtManager/createvol.py:321
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
msgstr "Создание тома может занять некоторое время..."
-#: ../virtManager/delete.py:44
+#: virtManager/delete.py:44
#, python-format
msgid "Error launching delete dialog: %s"
msgstr "Ошибка запуска диалога удаления: %s"
-#: ../virtManager/delete.py:166
+#: virtManager/delete.py:166
msgid "Are you sure you want to delete the storage?"
msgstr "Продолжить удаление?"
-#: ../virtManager/delete.py:167
+#: virtManager/delete.py:167
#, python-format
msgid ""
"The following paths will be deleted:\n"
@@ -1124,123 +3297,122 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../virtManager/delete.py:202
-#, python-format
-msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s"
+#: virtManager/delete.py:203
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s"
+msgid "Error deleting virtual machine '%s'"
msgstr "Ошибка удаления виртуальной машины «%s»: %s"
-#: ../virtManager/delete.py:217
+#: virtManager/delete.py:218
msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n"
msgstr ""
"Кроме того, имели место ошибки при удалении определенных устройств "
"хранения:\n"
-#: ../virtManager/delete.py:221
+#: virtManager/delete.py:222
msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
msgstr "Обнаружены ошибки при удалении определенных устройств хранения данных."
-#: ../virtManager/delete.py:234
+#: virtManager/delete.py:235
#, python-format
msgid "Deleting path '%s'"
msgstr "Удаление пути «%s»"
-#: ../virtManager/delete.py:284 ../ui/delete.ui.h:1
-msgid "Delete Virtual Machine"
-msgstr "Удалить виртуальную машину"
-
-#: ../virtManager/delete.py:287
+#: virtManager/delete.py:288
#, python-format
msgid "Delete '%(vmname)s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:291
+#: virtManager/delete.py:292
#, python-format
msgid ""
"Deleting virtual machine '%s' and selected storage (this may take a while)"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:295
+#: virtManager/delete.py:296
#, python-format
msgid "Deleting virtual machine '%s'"
msgstr "Удаляется виртуальная машина «%s»"
-#: ../virtManager/delete.py:337
+#: virtManager/delete.py:338
#, python-format
msgid "Error Removing Device: %s"
msgstr "Ошибка удаления устройства: %s"
-#: ../virtManager/delete.py:352
+#: virtManager/delete.py:353
msgid "This change will take effect after the next guest shutdown."
msgstr "Изменение вступит в силу после выключения гостевой системы."
-#: ../virtManager/delete.py:355
+#: virtManager/delete.py:356
msgid "Storage will not be deleted."
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:358
+#: virtManager/delete.py:359
msgid "Device could not be removed from the running machine"
msgstr "Невозможно удалить устройство из работающей машины."
-#: ../virtManager/delete.py:368
+#: virtManager/delete.py:369
msgid "Remove Disk Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:371
+#: virtManager/delete.py:372
#, python-format
msgid "Remove disk device '%(target)s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:376
+#: virtManager/delete.py:377
#, python-format
msgid "Removing disk device '%s' and selected storage (this may take a while)"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:379
+#: virtManager/delete.py:380
#, python-format
msgid "Removing disk device '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:504
+#: virtManager/delete.py:505
msgid "Target"
msgstr "Расположен"
-#: ../virtManager/delete.py:506
+#: virtManager/delete.py:507
msgid "Storage Path"
msgstr "Путь"
-#: ../virtManager/delete.py:559
-msgid "Cannot delete iscsi share."
+#: virtManager/delete.py:560
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot delete iscsi share."
+msgid "Cannot delete iSCSI share."
msgstr "Не удалось удалить разделяемый ресурс iscsi."
-#: ../virtManager/delete.py:561
+#: virtManager/delete.py:562
msgid "Cannot delete SCSI device."
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:564
+#: virtManager/delete.py:565
msgid "Cannot delete unmanaged remote storage."
msgstr "Невозможно удалить неуправляемое хранилище."
-#: ../virtManager/delete.py:570
+#: virtManager/delete.py:571
msgid "Cannot delete unmanaged block device."
msgstr "Невозможно удалить неуправляемое блочное устройство."
-#: ../virtManager/delete.py:591
+#: virtManager/delete.py:592
msgid "Storage is read-only."
msgstr "Хранилище доступно только для чтения."
-#: ../virtManager/delete.py:593
+#: virtManager/delete.py:594
msgid "No write access to path."
msgstr "Нет доступа на запись по указанному пути."
-#: ../virtManager/delete.py:596
+#: virtManager/delete.py:597
msgid "Storage is marked as shareable."
msgstr "Хранилище отмечено как общее."
-#: ../virtManager/delete.py:599
+#: virtManager/delete.py:600
msgid "Storage is a media device."
msgstr ""
-#: ../virtManager/delete.py:610
+#: virtManager/delete.py:611
#, python-format
msgid ""
"Storage is in use by the following virtual machines:\n"
@@ -1249,458 +3421,501 @@ msgstr ""
"Хранилище используется следующими виртуальными машинами:\n"
"- %s "
-#: ../virtManager/details/console.py:147
+#: virtManager/details/console.py:147
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "Выход из полноэкранного режима"
-#: ../virtManager/details/console.py:156
+#: virtManager/details/console.py:156
msgid "Send key combination"
msgstr "Отправить комбинацию клавиш"
-#: ../virtManager/details/console.py:280
+#: virtManager/details/console.py:280
#, python-format
msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
msgstr "%(vm-name)s на %(connection-name)s"
-#: ../virtManager/details/console.py:287
+#: virtManager/details/console.py:287
#, python-format
msgid "Press %s to release pointer."
msgstr "Нажмите %s для освобождения указателя."
-#: ../virtManager/details/console.py:415
+#: virtManager/details/console.py:415
#, python-format
msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
msgstr ""
"Тип графического устройства «%s» не поддерживает автоматическое изменение "
"размера."
-#: ../virtManager/details/console.py:418
+#: virtManager/details/console.py:418
msgid "Guest agent is not available."
msgstr "Гостевой агент недоступен."
-#: ../virtManager/details/console.py:559
+#: virtManager/details/console.py:559
msgid "Guest has crashed."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details/console.py:561
+#: virtManager/details/console.py:561
msgid "Guest is not running."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details/console.py:702
+#: virtManager/details/console.py:702
msgid "Graphical console not configured for guest"
msgstr "Для гостевой системы графическая консоль не настраивалась"
-#: ../virtManager/details/console.py:709
+#: virtManager/details/console.py:709
#, python-format
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
msgstr "Невозможно отобразить графическую консоль типа «%s»"
-#: ../virtManager/details/console.py:716
+#: virtManager/details/console.py:716
msgid "Connecting to graphical console for guest"
msgstr "Подключение к графической консоли гостя"
-#: ../virtManager/details/console.py:739
+#: virtManager/details/console.py:739
msgid "Error connecting to graphical console"
msgstr "Ошибка подключения к графической консоли"
-#: ../virtManager/details/console.py:793
+#: virtManager/details/console.py:793
#, python-format
msgid "Viewer authentication error: %s"
msgstr "Ошибка аутентификации клиента просмотра: %s"
-#: ../virtManager/details/console.py:811
+#: virtManager/details/console.py:811
msgid "USB redirection error"
msgstr "Ошибка перенаправления USB"
-#: ../virtManager/details/console.py:820
+#: virtManager/details/console.py:820
msgid "Viewer was disconnected."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details/console.py:826
+#: virtManager/details/console.py:826
#, python-format
msgid "SSH tunnel error output: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details/console.py:831 ../virtManager/details/console.py:1019
+#: virtManager/details/console.py:831 virtManager/details/console.py:1019
msgid "Viewer disconnected."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details/console.py:922
+#: virtManager/details/console.py:922
msgid "No text console available"
msgstr "Текстовая консоль недоступна"
-#: ../virtManager/details/console.py:935
+#: virtManager/details/console.py:935
#, python-format
msgid "Text Console %d"
msgstr "Текстовая консоль %d"
-#: ../virtManager/details/console.py:937
+#: virtManager/details/console.py:937
#, python-format
msgid "Serial %d"
msgstr "Последовательное %d"
-#: ../virtManager/details/console.py:949
+#: virtManager/details/console.py:949
msgid "No graphical console available"
msgstr "Графическая консоль недоступна"
-#: ../virtManager/details/console.py:958
+#: virtManager/details/console.py:958
msgid "Graphical Console"
msgstr "Графическая консоль"
-#: ../virtManager/details/console.py:966
+#: virtManager/details/console.py:966
msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
msgstr "virt-manager поддерживает только одну графическую консоль"
-#: ../virtManager/details/details.py:176 ../virtManager/details/details.py:2611
+#: virtManager/details/details.py:171
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "Floppy device"
+msgid "Floppy %(index)d"
+msgstr "Устройство чтения дискет"
+
+#: virtManager/details/details.py:176 virtManager/details/details.py:2619
msgid "CDROM"
msgstr "CDROM"
-#: ../virtManager/details/details.py:178
+#: virtManager/details/details.py:178
msgid "Disk"
msgstr "Диск"
-#: ../virtManager/details/details.py:197
+#: virtManager/details/details.py:191
+#, python-format
+msgid "NIC %(mac)s"
+msgstr ""
+
+#: virtManager/details/details.py:193
+msgid "NIC"
+msgstr ""
+
+#: virtManager/details/details.py:197
msgid "Tablet"
msgstr "Планшет"
-#: ../virtManager/details/details.py:199
+#: virtManager/details/details.py:199
msgid "Mouse"
msgstr "Мышь"
-#: ../virtManager/details/details.py:201
+#: virtManager/details/details.py:201
msgid "Keyboard"
msgstr "Клавиатура"
-#: ../virtManager/details/details.py:226
+#: virtManager/details/details.py:206
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "Serial %d"
+msgid "Serial %(num)d"
+msgstr "Последовательное %d"
+
+#: virtManager/details/details.py:211
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "Parallel"
+msgid "Parallel %(num)d"
+msgstr "Параллельное"
+
+#: virtManager/details/details.py:216
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "Text Console %d"
+msgid "Console %(num)d"
+msgstr "Текстовая консоль %d"
+
+#: virtManager/details/details.py:222
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "Channel"
+msgid "Channel %(name)s"
+msgstr "Канал"
+
+#: virtManager/details/details.py:225
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "Channel"
+msgid "Channel %(type)s"
+msgstr "Канал"
+
+#: virtManager/details/details.py:230
#, python-format
msgid "Display %s"
msgstr "Дисплей %s"
-#: ../virtManager/details/details.py:228
-#, python-format
-msgid "%s Redirector %s"
+#: virtManager/details/details.py:232
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "%s Redirector %s"
+msgid "%(bus)s Redirector %(index)d"
msgstr "Перенаправление %s %s"
-#: ../virtManager/details/details.py:233
+#: virtManager/details/details.py:239
#, python-format
msgid "Sound %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details/details.py:235
+#: virtManager/details/details.py:241
#, python-format
msgid "Video %s"
msgstr "Видео %s"
-#: ../virtManager/details/details.py:237
-#, python-format
-msgid "Filesystem %s"
+#: virtManager/details/details.py:243
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "Filesystem %s"
+msgid "Filesystem %(path)s"
msgstr "Файловая система %s"
-#: ../virtManager/details/details.py:239
+#: virtManager/details/details.py:248
#, python-format
-msgid "Controller %s %s"
+msgid "Controller %(controller)s %(index)s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details/details.py:579
+#: virtManager/details/details.py:254
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "CDROM device"
+msgid "RNG %(device)s"
+msgstr "Устройство CDROM"
+
+#: virtManager/details/details.py:258
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "CDROM device"
+msgid "TPM %(device)s"
+msgstr "Устройство CDROM"
+
+#: virtManager/details/details.py:259
+#, python-format
+msgid "TPM v%(version)s"
+msgstr ""
+
+#: virtManager/details/details.py:586
msgid "_Add Hardware"
msgstr "Добавить оборудование"
-#: ../virtManager/details/details.py:587
+#: virtManager/details/details.py:594
msgid "_Remove Hardware"
msgstr "Удалить оборудование"
-#: ../virtManager/details/details.py:708
+#: virtManager/details/details.py:715
msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI."
msgstr "Libvirt или гипервизор не поддерживает UEFI."
-#: ../virtManager/details/details.py:711
+#: virtManager/details/details.py:718
msgid ""
"Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host."
msgstr "Libvirt не обнаружил образы UEFI/OVMF на хосте."
-#: ../virtManager/details/details.py:716
+#: virtManager/details/details.py:723
msgid "UEFI not found"
msgstr "UEFI не найден."
-#: ../virtManager/details/details.py:764 ../virtManager/manager.py:330
-#: ../virtManager/oslist.py:65 ../ui/createvm.ui.h:20
-msgid "Name"
-msgstr "Имя"
-
-#: ../virtManager/details/details.py:765
+#: virtManager/details/details.py:772
msgid "Version"
msgstr "Версия"
-#: ../virtManager/details/details.py:827
+#: virtManager/details/details.py:834
msgid "Application Default"
msgstr "По умолчанию для приложения"
-#: ../virtManager/details/details.py:829
+#: virtManager/details/details.py:836
msgid "Hypervisor Default"
msgstr "По умолчанию для гипервизора"
-#: ../virtManager/details/details.py:831
+#: virtManager/details/details.py:838
msgid "Clear CPU configuration"
msgstr "Очистить конфигурацию"
-#. Remove the mnemonic
-#: ../virtManager/details/details.py:857
+#: virtManager/details/details.py:864
msgid "Disk bus:"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details/details.py:991
+#: virtManager/details/details.py:998
msgid "Remove this device from the virtual machine"
msgstr "Удалить это устройство из виртуальной машины"
-#: ../virtManager/details/details.py:1049
+#: virtManager/details/details.py:1056
#, python-format
msgid "Error refreshing hardware page: %s"
msgstr "Ошибка обновления страницы оборудования: %s"
-#: ../virtManager/details/details.py:1090
+#: virtManager/details/details.py:1097
#, python-format
msgid "Error launching hardware dialog: %s"
msgstr "Ошибка запуска диалога оборудования: %s"
-#: ../virtManager/details/details.py:1095
+#: virtManager/details/details.py:1102
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить это устройство?"
-#: ../virtManager/details/details.py:1433
+#: virtManager/details/details.py:1440
#, python-format
msgid "Error applying changes: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details/details.py:1558
+#: virtManager/details/details.py:1565
#, python-format
msgid "Error changing autostart value: %s"
msgstr "Ошибка изменения значения автозапуска: %s"
-#: ../virtManager/details/details.py:1576
+#: virtManager/details/details.py:1583
msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path"
msgstr "Конфигурация initrd требует указания пути к ядру"
-#: ../virtManager/details/details.py:1579
+#: virtManager/details/details.py:1586
msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path"
msgstr "Для установки аргументов ядра необходимо указать путь к ядру"
-#: ../virtManager/details/details.py:1585
+#: virtManager/details/details.py:1592
msgid "An init path must be specified"
msgstr "Необходимо указать путь инициализации."
-#: ../virtManager/details/details.py:1604
-#: ../virtManager/device/addstorage.py:213
-#, python-format
-msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
-msgstr "Диск «%s» уже используется другими гостевыми системами %s"
+#: virtManager/details/details.py:1610 virtManager/device/addstorage.py:212
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "Disk %s is already in use by other guests %s."
+msgid "Disk '%(path)s' is already in use by other guests %(names)s"
+msgstr "Диск %s уже используется другими гостевыми машинами %s."
-#: ../virtManager/details/details.py:1606
-#: ../virtManager/device/addstorage.py:215
+#: virtManager/details/details.py:1614 virtManager/device/addstorage.py:216
msgid "Do you really want to use the disk?"
msgstr "Вы действительно хотите использовать этот диск?"
-#: ../virtManager/details/details.py:1937
+#: virtManager/details/details.py:1945
#, python-format
msgid "%(summary)s ..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details/details.py:1949
+#: virtManager/details/details.py:1957
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s read"
msgstr "%(received)d %(units)s чтение"
-#: ../virtManager/details/details.py:1950
+#: virtManager/details/details.py:1958
#, python-format
msgid "%(transferred)d %(units)s write"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details/details.py:1953
+#: virtManager/details/details.py:1961
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s in"
msgstr "получено %(received)d %(units)s"
-#: ../virtManager/details/details.py:1954
+#: virtManager/details/details.py:1962
#, python-format
msgid "%(transferred)d %(units)s out"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details/details.py:1956
-#: ../virtManager/details/details.py:1957
-#: ../virtManager/details/details.py:1958
-#: ../virtManager/details/details.py:1959 ../virtManager/hostnets.py:210
-#: ../virtManager/hostnets.py:240
+#: virtManager/details/details.py:1964 virtManager/details/details.py:1965
+#: virtManager/details/details.py:1966 virtManager/details/details.py:1967
+#: virtManager/hostnets.py:210 virtManager/hostnets.py:240
msgid "Disabled"
msgstr "Отключено"
-#: ../virtManager/details/details.py:1967
+#: virtManager/details/details.py:1975
#, python-format
msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s"
msgstr "%(current-memory)s из %(total-memory)s"
-#: ../virtManager/details/details.py:2152
+#: virtManager/details/details.py:2160
msgid "Absolute Movement"
msgstr "Абсолютное движение"
-#: ../virtManager/details/details.py:2154
+#: virtManager/details/details.py:2162
msgid "Relative Movement"
msgstr "Относительное движение"
-#: ../virtManager/details/details.py:2163
-#: ../virtManager/details/details.py:2350
-#: ../virtManager/details/details.py:2353
+#: virtManager/details/details.py:2171 virtManager/details/details.py:2358
+#: virtManager/details/details.py:2361
msgid "Hypervisor does not support removing this device"
msgstr "Гипервизор не поддерживает удаление этого устройства"
-#: ../virtManager/details/details.py:2178
-#, python-format
-msgid "%s:%s"
-msgstr "%s:%s"
-
-#: ../virtManager/details/details.py:2232
+#: virtManager/details/details.py:2240
msgid "Serial Device"
msgstr "Последовательное устройство"
-#: ../virtManager/details/details.py:2234
+#: virtManager/details/details.py:2242
msgid "Parallel Device"
msgstr "Параллельное устройство"
-#: ../virtManager/details/details.py:2236
+#: virtManager/details/details.py:2244
msgid "Console Device"
msgstr "Консоль"
-#: ../virtManager/details/details.py:2238
+#: virtManager/details/details.py:2246
msgid "Channel Device"
msgstr "Канальное устройство"
-#: ../virtManager/details/details.py:2248
+#: virtManager/details/details.py:2256
msgid "Primary Console"
msgstr "Основная консоль"
-#: ../virtManager/details/details.py:2304
+#: virtManager/details/details.py:2312
#, python-format
msgid "Physical %s Device"
msgstr "Физическое устройство %s"
-#: ../virtManager/details/details.py:2334
+#: virtManager/details/details.py:2342
msgid "Cannot remove last video device while Graphics/Display is attached."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details/details.py:2363
-#: ../virtManager/details/details.py:2373
+#: virtManager/details/details.py:2371 virtManager/details/details.py:2381
msgid "Cannot remove controller while devices are attached."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details/details.py:2482
+#: virtManager/details/details.py:2490
msgid "Overview"
msgstr "Обзор"
-#: ../virtManager/details/details.py:2483
+#: virtManager/details/details.py:2491
msgid "OS information"
msgstr "Информация об ОС"
-#: ../virtManager/details/details.py:2485
+#: virtManager/details/details.py:2493
msgid "Performance"
msgstr "Производительность"
-#: ../virtManager/details/details.py:2487
+#: virtManager/details/details.py:2495
msgid "CPUs"
msgstr "Процессоры"
-#: ../virtManager/details/details.py:2488 ../ui/createvm.ui.h:63
-msgid "Memory"
-msgstr "Память"
-
-#: ../virtManager/details/details.py:2489
+#: virtManager/details/details.py:2497
msgid "Boot Options"
msgstr "Параметры загрузки"
-#: ../virtManager/details/details.py:2610
+#: virtManager/details/details.py:2618
msgid "Hard Disk"
msgstr "Жесткий диск"
-#: ../virtManager/details/details.py:2612
+#: virtManager/details/details.py:2620
msgid "Network (PXE)"
msgstr "Сеть (PXE)"
-#: ../virtManager/details/details.py:2624
+#: virtManager/details/details.py:2632
msgid "No bootable devices"
msgstr "Нет загрузочных устройств"
-#: ../virtManager/details/serialcon.py:175
+#: virtManager/details/serialcon.py:175
msgid "Serial console not available for inactive guest"
msgstr "Последовательная консоль недоступна для неактивных гостевых систем"
-#: ../virtManager/details/serialcon.py:177
+#: virtManager/details/serialcon.py:177
#, python-format
msgid "Console for device type '%s' is not supported"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details/serialcon.py:288
+#: virtManager/details/serialcon.py:288
#, python-format
msgid "Error connecting to text console: %s"
msgstr "Ошибка подключения текстовой консоли: «%s»"
-#: ../virtManager/details/snapshots.py:199
+#: virtManager/details/snapshots.py:199
#, python-format
msgid "Error creating snapshot: %s"
msgstr "Ошибка создания снимка: %s"
-#: ../virtManager/details/snapshots.py:214
+#: virtManager/details/snapshots.py:214
msgid "Snapshot"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details/snapshots.py:217
+#: virtManager/details/snapshots.py:217
#, python-format
msgid "Error validating snapshot: %s"
msgstr "Ошибка проверки снимка: %s"
-#: ../virtManager/details/snapshots.py:270
-#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:117
+#: virtManager/details/snapshots.py:270 virtManager/lib/libvirtenummap.py:117
msgid "Creating snapshot"
msgstr "Создание снимка"
-#: ../virtManager/details/snapshots.py:271
+#: virtManager/details/snapshots.py:271
msgid "Creating virtual machine snapshot"
msgstr "Создание снимка виртуальной машины"
-#: ../virtManager/details/snapshots.py:377
+#: virtManager/details/snapshots.py:377
msgid "_Start snapshot"
msgstr "_Запуск снимка"
-#: ../virtManager/details/snapshots.py:386
+#: virtManager/details/snapshots.py:386
msgid "_Delete snapshot"
msgstr "_Удалить снимок"
-#: ../virtManager/details/snapshots.py:443
+#: virtManager/details/snapshots.py:443
#, python-format
msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
msgstr "Ошибка при обновлении списка снимков: %s"
-#: ../virtManager/details/snapshots.py:456
+#: virtManager/details/snapshots.py:456
msgid "External"
msgstr "Внешние"
-#: ../virtManager/details/snapshots.py:463
+#: virtManager/details/snapshots.py:463
msgid "VM State"
msgstr "Статус ВМ"
-#: ../virtManager/details/snapshots.py:539
+#: virtManager/details/snapshots.py:539
msgid "External disk and memory"
msgstr "Внешний диск и память"
-#: ../virtManager/details/snapshots.py:541
+#: virtManager/details/snapshots.py:541
msgid "External memory only"
msgstr "Только внешняя память"
-#: ../virtManager/details/snapshots.py:543
+#: virtManager/details/snapshots.py:543
msgid "External disk only"
msgstr "Только внешний диск"
-#: ../virtManager/details/snapshots.py:634
+#: virtManager/details/snapshots.py:634
msgid "Saved memory state will not be part of the snapshot"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details/snapshots.py:635
+#: virtManager/details/snapshots.py:635
msgid ""
"The domain is currently saved. Due to technical limitations that saved "
"memory state will not become part of the snapshot. Running it later will be "
@@ -1708,28 +3923,31 @@ msgid ""
"snapshot either the running or shut down system instead."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details/snapshots.py:654
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
-"snapshot was created will be discarded."
-msgstr ""
-"Вы действительно хотите запустить снимок «%s»? Все изменения %s, совершенные "
-"с момента создания последнего снимка, будут отменены."
-
-#: ../virtManager/details/snapshots.py:658
+#: virtManager/details/snapshots.py:655
msgid "disk"
msgstr "диск"
-#: ../virtManager/details/snapshots.py:660
+#: virtManager/details/snapshots.py:657
msgid "disk and configuration"
msgstr "диск и конфигурация"
-#: ../virtManager/details/snapshots.py:668
+#: virtManager/details/snapshots.py:659
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid ""
+#| "Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
+#| "snapshot was created will be discarded."
+msgid ""
+"Are you sure you want to run snapshot '%(name)s'? All %(changetype)s changes "
+"since the last snapshot was created will be discarded."
+msgstr ""
+"Вы действительно хотите запустить снимок «%s»? Все изменения %s, совершенные "
+"с момента создания последнего снимка, будут отменены."
+
+#: virtManager/details/snapshots.py:670
msgid "Saved state will be removed to avoid filesystem corruption"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details/snapshots.py:669
+#: virtManager/details/snapshots.py:671
#, python-format
msgid ""
"Snapshot '%s' contains only disk and no memory state. Restoring the snapshot "
@@ -1739,62 +3957,62 @@ msgid ""
"removed before restoring the snapshot."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details/snapshots.py:683
+#: virtManager/details/snapshots.py:685
msgid "Running snapshot"
msgstr "Запуск снимка"
-#: ../virtManager/details/snapshots.py:684
+#: virtManager/details/snapshots.py:686
#, python-format
msgid "Running snapshot '%s'"
msgstr "Запускается снимок «%s»"
-#: ../virtManager/details/snapshots.py:685
+#: virtManager/details/snapshots.py:687
#, python-format
msgid "Error running snapshot '%s'"
msgstr "Ошибка запуска снимка «%s»"
-#: ../virtManager/details/snapshots.py:694
+#: virtManager/details/snapshots.py:696
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить выбранные снимки?"
-#: ../virtManager/details/snapshots.py:702
+#: virtManager/details/snapshots.py:704
msgid "Deleting snapshot"
msgstr "Удаление снимка"
-#: ../virtManager/details/snapshots.py:703
+#: virtManager/details/snapshots.py:705
#, python-format
msgid "Deleting snapshot '%s'"
msgstr "Удаление снимка «%s»"
-#: ../virtManager/details/snapshots.py:704
+#: virtManager/details/snapshots.py:706
#, python-format
msgid "Error deleting snapshot '%s'"
msgstr "Ошибка удаления снимка «%s»"
-#: ../virtManager/details/snapshots.py:712
+#: virtManager/details/snapshots.py:714
msgid "No snapshot selected."
msgstr "Снимок не выбран."
-#: ../virtManager/details/snapshots.py:715
+#: virtManager/details/snapshots.py:717
msgid "Multiple snapshots selected."
msgstr "Выбрано несколько снимков."
-#: ../virtManager/details/snapshots.py:725
+#: virtManager/details/snapshots.py:727
#, python-format
msgid "Error selecting snapshot: %s"
msgstr "Не удалось выбрать снимок: %s"
-#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:63
+#: virtManager/details/sshtunnels.py:63
msgid ""
"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
"descriptor connections."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:67
+#: virtManager/details/sshtunnels.py:67
msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details/sshtunnels.py:73
+#: virtManager/details/sshtunnels.py:73
#, python-format
msgid ""
"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
@@ -1802,7 +4020,7 @@ msgid ""
"listen address."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details/viewers.py:347
+#: virtManager/details/viewers.py:347
#, python-format
msgid ""
"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
@@ -1811,442 +4029,433 @@ msgstr ""
"Не удалось предоставить регистрационные данные серверу VNC.\n"
"%s не поддерживается."
-#: ../virtManager/details/viewers.py:463
-#, python-format
-msgid "Error opening socket path '%s': %s"
-msgstr "Ошибка при открытии сокета «%s»: %s"
-
-#: ../virtManager/details/viewers.py:468
+#: virtManager/details/viewers.py:464 virtManager/details/viewers.py:469
#, python-format
msgid "Error opening socket path '%s'"
msgstr "Ошибка при открытии сокета «%s»"
-#: ../virtManager/details/viewers.py:574
+#: virtManager/details/viewers.py:575
#, python-format
msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/device/addstorage.py:65
+#: virtManager/device/addstorage.py:65
#, python-format
msgid "%s available in the default location"
msgstr "Доступно %s "
-#: ../virtManager/device/addstorage.py:91
+#: virtManager/device/addstorage.py:91
#, python-format
msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
msgstr "Возможно, у эмулятора нет прав для поиска пути «%s»."
-#: ../virtManager/device/addstorage.py:93
+#: virtManager/device/addstorage.py:93
msgid "Do you want to correct this now?"
msgstr "Исправить это сейчас?"
-#: ../virtManager/device/addstorage.py:94
-#: ../virtManager/device/addstorage.py:119
+#: virtManager/device/addstorage.py:94 virtManager/device/addstorage.py:119
msgid "Don't ask about these directories again."
msgstr "Больше не спрашивать об этих каталогах"
-#: ../virtManager/device/addstorage.py:107
+#: virtManager/device/addstorage.py:107
msgid ""
"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
msgstr "Возникли ошибки при изменении прав доступа к каталогам:"
-#: ../virtManager/device/addstorage.py:198
+#: virtManager/device/addstorage.py:198
msgid "A storage path must be specified."
msgstr "Необходимо указать путь к хранилищу."
-#. Fatal errors are reported when setting 'size'
-#: ../virtManager/device/addstorage.py:205
+#: virtManager/device/addstorage.py:205
msgid "Not Enough Free Space"
msgstr "Недостаточно свободного места"
-#: ../virtManager/device/fsdetails.py:234
+#: virtManager/device/fsdetails.py:234
msgid "Te_mplate:"
msgstr "Ша_блон:"
-#: ../virtManager/device/fsdetails.py:236
+#: virtManager/device/fsdetails.py:236
msgid "_Source path:"
msgstr "_Путь на хосте:"
-#: ../virtManager/device/fsdetails.py:266
+#: virtManager/device/fsdetails.py:266
msgid "A filesystem source must be specified"
msgstr "Требуется указать исходную файловую систему"
-#: ../virtManager/device/fsdetails.py:269
+#: virtManager/device/fsdetails.py:269
msgid "A RAM filesystem usage must be specified"
msgstr ""
"Необходимо предоставить данные об использовании оперативной памяти файловой "
"системой."
-#: ../virtManager/device/fsdetails.py:271
+#: virtManager/device/fsdetails.py:271
msgid "A filesystem target must be specified"
msgstr "Требуется указать целевую файловую систему"
-#: ../virtManager/device/fsdetails.py:297
+#: virtManager/device/fsdetails.py:297
msgid "Filesystem parameter error"
msgstr "Ошибка параметра файловой системы"
-#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:78
+#: virtManager/device/gfxdetails.py:78
msgid "Spice server"
msgstr "Сервер SPICE"
-#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:79
+#: virtManager/device/gfxdetails.py:79
msgid "VNC server"
msgstr "VNC-сервер"
-#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:86
+#: virtManager/device/gfxdetails.py:86
msgid "Address"
msgstr ""
-#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:95
+#: virtManager/device/gfxdetails.py:95
msgid "Localhost only"
msgstr "Только localhost"
-#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:96
+#: virtManager/device/gfxdetails.py:96
msgid "All interfaces"
msgstr "Все интерфейсы"
-#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:103
+#: virtManager/device/gfxdetails.py:103
msgid "Auto"
msgstr "Авто"
-#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:168
-msgid "Port"
-msgstr "Порт"
+#: virtManager/device/gfxdetails.py:168
+#, python-format
+msgid "A_uto (Port %(port)d)"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:182
+#: virtManager/device/gfxdetails.py:182
#, python-format
msgid "%(graphicstype)s Server"
msgstr "Сервер %(graphicstype)s"
-#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:219
+#: virtManager/device/gfxdetails.py:219
msgid "Hypervisor/libvirt does not support spice GL"
msgstr ""
-#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:222
+#: virtManager/device/gfxdetails.py:222
msgid "Hypervisor/libvirt does not support manual rendernode"
msgstr ""
-#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:236
-msgid "Spice GL requires virtio graphics configured with accel3d."
+#: virtManager/device/gfxdetails.py:236
+msgid "Spice GL requires VirtIO graphics configured with accel3d."
msgstr ""
-#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:239
+#: virtManager/device/gfxdetails.py:239
msgid "Graphics listen type does not support spice GL."
msgstr ""
-#: ../virtManager/device/gfxdetails.py:264
+#: virtManager/device/gfxdetails.py:264
msgid "Local SDL Window"
msgstr "Локальное окно SDL"
-#: ../virtManager/device/mediacombo.py:67
+#: virtManager/device/mediacombo.py:67
msgid "No media selected"
msgstr ""
-#: ../virtManager/device/mediacombo.py:102
+#: virtManager/device/mediacombo.py:102
msgid "No media detected"
msgstr "Отсутствует носитель"
-#: ../virtManager/device/mediacombo.py:104
+#: virtManager/device/mediacombo.py:104
msgid "Media Unknown"
msgstr "Неизвестный носитель"
-#: ../virtManager/device/netlist.py:45
+#: virtManager/device/netlist.py:45
msgid "Usermode networking"
msgstr "Пользовательский режим сети"
-#: ../virtManager/device/netlist.py:49
+#: virtManager/device/netlist.py:49
msgid "Bridge"
msgstr "Мост"
-#: ../virtManager/device/netlist.py:51
+#: virtManager/device/netlist.py:51
msgid "Virtual network"
msgstr "Виртуальная сеть"
-#: ../virtManager/device/netlist.py:125 ../virtManager/hostnets.py:263
-#: ../virtManager/hoststorage.py:329 ../virtManager/object/libvirtobject.py:215
+#: virtManager/device/netlist.py:125 virtManager/hostnets.py:263
+#: virtManager/hoststorage.py:330 virtManager/object/libvirtobject.py:216
msgid "Inactive"
msgstr "Не активно"
-#: ../virtManager/device/netlist.py:141
+#: virtManager/device/netlist.py:141
msgid "Bridge device..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/device/netlist.py:145
+#: virtManager/device/netlist.py:145
msgid "Macvtap device..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/device/netlist.py:160
+#: virtManager/device/netlist.py:160
msgid "No networking"
msgstr "Нет сети"
-#: ../virtManager/device/netlist.py:201
+#: virtManager/device/netlist.py:201
msgid "Virtual Network is not active."
msgstr "Виртуальная сеть не активна."
-#: ../virtManager/device/netlist.py:202
+#: virtManager/device/netlist.py:202
#, python-format
msgid ""
"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
msgstr "Виртуальная сеть«%s» не активна. Вы хотите запустить сеть сейчас?"
-#: ../virtManager/device/netlist.py:213
-#, python-format
-msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
+#: virtManager/device/netlist.py:214
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
+msgid "Could not start virtual network '%s'"
msgstr "Не удалось запустить виртуальную сеть «%s»: %s"
-#: ../virtManager/device/vsockdetails.py:61
+#: virtManager/device/vsockdetails.py:61
msgid "CID"
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:125
+#: virtManager/engine.py:125
msgid "Checking for virtualization packages..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:193
+#: virtManager/engine.py:193
msgid ""
"The libvirtd service does not appear to be installed. Install and run the "
"libvirtd service to manage virtualization on this host."
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:197
+#: virtManager/engine.py:197
msgid ""
"libvirtd is installed but not running. Start the libvirtd service to manage "
"virtualization on this host."
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:203
+#: virtManager/engine.py:203
msgid ""
-"Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate qemu/kvm "
+"Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate QEMU/KVM "
"virtualization packages are installed to manage virtualization on this host."
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:210
+#: virtManager/engine.py:210
msgid ""
"A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection"
msgstr ""
-#: ../virtManager/error.py:139
+#: virtManager/error.py:139
msgid "Input Error"
msgstr "Ошибка ввода"
-#: ../virtManager/error.py:140
+#: virtManager/error.py:140
#, python-format
msgid "Validation Error: %s"
msgstr "Ошибка валидации: %s"
-#: ../virtManager/error.py:185
+#: virtManager/error.py:185
msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
msgstr "Изменения не сохранены. Хотите их сохранить?"
-#: ../virtManager/error.py:187
+#: virtManager/error.py:187
msgid "Don't warn me again."
msgstr "Больше не спрашивать"
-#: ../virtManager/error.py:219
+#: virtManager/error.py:219
msgid "Don't ask me again"
msgstr "Больше не спрашивать"
-#: ../virtManager/error.py:363 ../ui/vmwindow.ui.h:25
-msgid "Details"
-msgstr "Подробности"
-
-#: ../virtManager/host.py:32
+#: virtManager/host.py:32
#, python-format
msgid "Error launching host dialog: %s"
msgstr "Ошибка запуска диалога \"Параметры хоста\": %s"
-#: ../virtManager/host.py:170
+#: virtManager/host.py:170
#, python-format
msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
msgstr "%(currentmem)s из %(maxmem)s"
-#: ../virtManager/hostnets.py:95
+#: virtManager/hostnets.py:95
msgid "Networks"
msgstr "Сети"
-#: ../virtManager/hostnets.py:140
+#: virtManager/hostnets.py:140
msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
msgstr "Подключение libvirt не поддерживает управление виртуальными сетями."
-#: ../virtManager/hostnets.py:147 ../virtManager/hoststorage.py:280
+#: virtManager/hostnets.py:147 virtManager/hoststorage.py:280
msgid "Connection not active."
msgstr "Соединение не активно."
-#: ../virtManager/hostnets.py:161
+#: virtManager/hostnets.py:161
msgid "No virtual network selected."
msgstr "Не выбрано ни одной виртуальной сети."
-#: ../virtManager/hostnets.py:170
+#: virtManager/hostnets.py:170
#, python-format
msgid "Error selecting network: %s"
msgstr "Ошибка выбора сети: %s"
-#: ../virtManager/hostnets.py:233 ../virtManager/object/network.py:192
+#: virtManager/hostnets.py:233 virtManager/object/network.py:192
msgid "Routed network"
msgstr "Маршрутизируемая сеть"
-#: ../virtManager/hostnets.py:235
+#: virtManager/hostnets.py:235
msgid "Isolated network, internal routing only"
msgstr "Изолированная сеть (только внутренняя маршрутизация)"
-#: ../virtManager/hostnets.py:237
+#: virtManager/hostnets.py:237
msgid "Isolated network, routing disabled"
msgstr "Изолированная сеть (маршрутизация отключена)"
-#: ../virtManager/hostnets.py:275 ../virtManager/hoststorage.py:330
+#: virtManager/hostnets.py:275 virtManager/hoststorage.py:331
msgid "On Boot"
msgstr "При загрузке"
-#: ../virtManager/hostnets.py:292
+#: virtManager/hostnets.py:292
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить сеть %s?"
-#: ../virtManager/hostnets.py:299
+#: virtManager/hostnets.py:299
#, python-format
msgid "Error deleting network '%s'"
msgstr "Ошибка удаления сети «%s»"
-#: ../virtManager/hostnets.py:308
+#: virtManager/hostnets.py:308
#, python-format
msgid "Error starting network '%s'"
msgstr "Ошибка запуска сети «%s»"
-#: ../virtManager/hostnets.py:317
+#: virtManager/hostnets.py:317
#, python-format
msgid "Error stopping network '%s'"
msgstr "Ошибка остановки сети «%s»"
-#: ../virtManager/hostnets.py:326
+#: virtManager/hostnets.py:326
#, python-format
msgid "Error launching network wizard: %s"
msgstr "Ошибка запуска мастера сети: %s"
-#: ../virtManager/hostnets.py:350
+#: virtManager/hostnets.py:350
#, python-format
msgid "Error changing network settings: %s"
msgstr "Ошибка изменения параметров сети: %s"
-#: ../virtManager/hoststorage.py:168
+#: virtManager/hoststorage.py:168
msgid "Copy Volume Path"
msgstr "Копировать путь к тому"
-#: ../virtManager/hoststorage.py:181
+#: virtManager/hoststorage.py:181
msgid "Volumes"
msgstr "Список томов"
-#: ../virtManager/hoststorage.py:189
+#: virtManager/hoststorage.py:189
msgid "Size"
msgstr "Размер"
-#: ../virtManager/hoststorage.py:198
+#: virtManager/hoststorage.py:198
msgid "Format"
msgstr "Формат"
-#: ../virtManager/hoststorage.py:206
+#: virtManager/hoststorage.py:206
msgid "Used By"
msgstr "Используется"
-#: ../virtManager/hoststorage.py:223
+#: virtManager/hoststorage.py:223
msgid "Storage Pools"
msgstr "Пулы хранения"
-#: ../virtManager/hoststorage.py:274
+#: virtManager/hoststorage.py:274
msgid "Libvirt connection does not support storage management."
msgstr "Подключение libvirt не поддерживает управление хранилищем."
-#: ../virtManager/hoststorage.py:321
+#: virtManager/hoststorage.py:321
#, python-format
-msgid "%s Free / <i>%s In Use</i>"
+msgid "%(bytesfree)s Free / <i>%(bytesinuse)s In Use</i>"
msgstr ""
-#: ../virtManager/hoststorage.py:341
+#: virtManager/hoststorage.py:342
msgid "Create new volume"
msgstr "Создать том"
-#: ../virtManager/hoststorage.py:348
+#: virtManager/hoststorage.py:349
msgid "Pool does not support volume creation"
msgstr "Пул не поддерживает создание томов"
-#: ../virtManager/hoststorage.py:359
+#: virtManager/hoststorage.py:360
msgid "No storage pool selected."
msgstr "Не выбран пул хранения."
-#: ../virtManager/hoststorage.py:368
+#: virtManager/hoststorage.py:369
#, python-format
msgid "Error selecting pool: %s"
msgstr "Ошибка выбора пула: %s"
-#: ../virtManager/hoststorage.py:471
+#: virtManager/hoststorage.py:472
#, python-format
msgid "Error stopping pool '%s'"
msgstr "Ошибка остановки пула «%s»"
-#: ../virtManager/hoststorage.py:480
+#: virtManager/hoststorage.py:481
#, python-format
msgid "Error starting pool '%s'"
msgstr "Ошибка запуска пула «%s»"
-#: ../virtManager/hoststorage.py:491
+#: virtManager/hoststorage.py:492
#, python-format
msgid "Error launching pool wizard: %s"
msgstr "Ошибка запуска мастера настройки пула: %s"
-#: ../virtManager/hoststorage.py:498
+#: virtManager/hoststorage.py:499
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить пул %s?"
-#: ../virtManager/hoststorage.py:505
+#: virtManager/hoststorage.py:506
#, python-format
msgid "Error deleting pool '%s'"
msgstr "Ошибка удаления пула «%s»"
-#: ../virtManager/hoststorage.py:516
+#: virtManager/hoststorage.py:517
#, python-format
msgid "Error refreshing pool '%s'"
msgstr "Ошибка обновления пула «%s»"
-#: ../virtManager/hoststorage.py:550
+#: virtManager/hoststorage.py:551
#, python-format
msgid "Error launching volume wizard: %s"
msgstr "Ошибка запуска мастера настройки томов: %s"
-#: ../virtManager/hoststorage.py:558
+#: virtManager/hoststorage.py:559
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить %s?"
-#: ../virtManager/hoststorage.py:571
+#: virtManager/hoststorage.py:572
#, python-format
msgid "Error deleting volume '%s'"
msgstr "Ошибка при удалении тома «%s»"
-#: ../virtManager/hoststorage.py:596
+#: virtManager/hoststorage.py:597
#, python-format
msgid "Error changing pool settings: %s"
msgstr "Ошибка изменения настроек пула: %s"
-#: ../virtManager/lib/connectauth.py:52
+#: virtManager/lib/connectauth.py:52
msgid "Authentication required"
msgstr "Требуется проверка подлинности"
-#: ../virtManager/lib/connectauth.py:155
+#: virtManager/lib/connectauth.py:155
msgid ""
"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option."
msgstr ""
-#: ../virtManager/lib/connectauth.py:161
+#: virtManager/lib/connectauth.py:161
msgid ""
"Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass "
"package locally."
msgstr ""
-#: ../virtManager/lib/connectauth.py:165
+#: virtManager/lib/connectauth.py:165
msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
msgstr ""
-#: ../virtManager/lib/connectauth.py:169
+#: virtManager/lib/connectauth.py:169
msgid ""
"Verify that:\n"
" - A Xen host kernel was booted\n"
@@ -2256,186 +4465,180 @@ msgstr ""
"— ядро хост-системы Xen загружено;\n"
"— служба Xen запущена"
-#: ../virtManager/lib/connectauth.py:175
+#: virtManager/lib/connectauth.py:175
msgid ""
"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -"
"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
"running as root."
msgstr ""
-#: ../virtManager/lib/connectauth.py:181
+#: virtManager/lib/connectauth.py:181
msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
msgstr "Убедитесь, что libvirtd запущен."
-#: ../virtManager/lib/connectauth.py:184
+#: virtManager/lib/connectauth.py:184
#, python-format
msgid "Unable to connect to libvirt %s."
msgstr ""
-#: ../virtManager/lib/connectauth.py:196
+#: virtManager/lib/connectauth.py:196
msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
msgstr "Ошибка подключения менеджера виртуальных машин"
-#: ../virtManager/lib/inspection.py:152
+#: virtManager/lib/inspection.py:152
#, python-format
msgid "Error inspection VM: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/lib/inspection.py:163
+#: virtManager/lib/inspection.py:163
msgid "Cannot inspect VM on remote connection"
msgstr ""
-#: ../virtManager/lib/inspection.py:178
+#: virtManager/lib/inspection.py:178
#, python-format
msgid "Error launching libguestfs appliance: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/lib/inspection.py:187
+#: virtManager/lib/inspection.py:187
msgid "Inspection found no operating systems."
msgstr ""
-#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:40
+#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:40
msgid "VIR_CONNECT_DOMAIN_EVENT_AGENT_LIFECYCLE_STATE_[^_]+$"
msgstr ""
-#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:74
+#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:74
msgid "Running"
msgstr "Работает"
-#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:76
+#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:76
msgid "Paused"
msgstr "Пауза"
-#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:78
+#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:78
msgid "Shutting Down"
msgstr "Выключается"
-#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:81
-#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:128
+#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:81 virtManager/lib/libvirtenummap.py:128
msgid "Saved"
msgstr "Сохранено"
-#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:83
+#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:83
msgid "Shutoff"
msgstr "Выключена"
-#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:85
-#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:106
-#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:118
-#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:126
+#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:85 virtManager/lib/libvirtenummap.py:106
+#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:118 virtManager/lib/libvirtenummap.py:126
msgid "Crashed"
msgstr "Аварийный выход"
-#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:87
+#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:87
msgid "Suspended"
msgstr "Приостановлена"
-#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:98
+#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:98
msgid "Booted"
msgstr "Загружена"
-#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:99
-#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:127
+#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:99 virtManager/lib/libvirtenummap.py:127
msgid "Migrated"
msgstr "Миграция завершена"
-#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:100
+#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:100
msgid "Restored"
msgstr "Восстановлена"
-#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:101
-#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:115
-#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:130
+#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:101 virtManager/lib/libvirtenummap.py:115
+#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:130
msgid "From snapshot"
msgstr "Из снимка"
-#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:102
+#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:102
msgid "Unpaused"
msgstr "Возобновлено"
-#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:103
+#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:103
msgid "Migration canceled"
msgstr "Миграция отменена"
-#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:104
+#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:104
msgid "Save canceled"
msgstr "Сохранение отменено"
-#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:105
+#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:105
msgid "Event wakeup"
msgstr "Пробуждение по событию"
-#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:109
-#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:121
+#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:109 virtManager/lib/libvirtenummap.py:121
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
-#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:110
+#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:110
msgid "Migrating"
msgstr "Миграция"
-#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:111
+#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:111
msgid "Saving"
msgstr "Сохранение"
-#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:112
+#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:112
msgid "Dumping"
msgstr "Создание дампа"
-#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:113
+#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:113
msgid "I/O error"
msgstr "Ошибка ввода-вывода"
-#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:116
+#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:116
msgid "Shutting down"
msgstr "Выключение"
-#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:124
+#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:124
msgid "Shut Down"
msgstr "Выключение"
-#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:125
+#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:125
msgid "Destroyed"
msgstr "Уничтожено"
-#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:129
+#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:129
msgid "Failed"
msgstr "Сбой"
-#: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:133
+#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:133
msgid "Panicked"
msgstr "Паника"
-#: ../virtManager/manager.py:87
+#: virtManager/manager.py:87
#, python-format
msgid "Error launching manager: %s"
msgstr "Ошибка запуска менеджера: %s"
-#: ../virtManager/manager.py:303
+#: virtManager/manager.py:303
msgid "D_etails"
msgstr "Д_етали"
-#: ../virtManager/manager.py:380
+#: virtManager/manager.py:380
msgid "CPU usage"
msgstr "Использование ЦП"
-#: ../virtManager/manager.py:381
+#: virtManager/manager.py:381
msgid "Host CPU usage"
msgstr "Использование ЦП узла"
-#: ../virtManager/manager.py:382
+#: virtManager/manager.py:382
msgid "Memory usage"
msgstr "Использование памяти"
-#: ../virtManager/manager.py:383
+#: virtManager/manager.py:383
msgid "Disk I/O"
msgstr "Дисковый ввод-вывод"
-#: ../virtManager/manager.py:384
+#: virtManager/manager.py:384
msgid "Network I/O"
msgstr "Сетевой ввод-вывод"
-#: ../virtManager/manager.py:505
+#: virtManager/manager.py:505
#, python-format
msgid ""
"This will remove the connection:\n"
@@ -2450,62 +4653,53 @@ msgstr ""
"\n"
"Вы уверены?"
-#: ../virtManager/manager.py:581
+#: virtManager/manager.py:581
msgid "Double click to connect"
msgstr "Двойной щелчок для подключения"
-#: ../virtManager/manager.py:588
+#: virtManager/manager.py:588
msgid "Not Connected"
msgstr "Не Подключено"
-#: ../virtManager/manager.py:590
+#: virtManager/manager.py:590
msgid "Connecting..."
msgstr "Подключение..."
-#: ../virtManager/manager.py:764 ../virtManager/vmwindow.py:355
+#: virtManager/manager.py:764 virtManager/vmwindow.py:355
msgid "_Restore"
msgstr "_Восстановить"
-#: ../virtManager/manager.py:766 ../virtManager/vmmenu.py:101
-#: ../virtManager/vmwindow.py:357 ../ui/manager.ui.h:21
-msgid "_Run"
-msgstr "_Запустить"
-
-#: ../virtManager/manager.py:801 ../virtManager/vmwindow.py:383
+#: virtManager/manager.py:801 virtManager/vmwindow.py:383
msgid "Resume the virtual machine"
msgstr "Возобновить работу виртуальной машины"
-#: ../virtManager/manager.py:803 ../virtManager/vmwindow.py:385
-#: ../ui/manager.ui.h:22 ../ui/vmwindow.ui.h:28
-msgid "Pause the virtual machine"
-msgstr "Приостановить виртуальную машину"
-
-#: ../virtManager/manager.py:918
+#: virtManager/manager.py:918
msgid "Disabled in preferences dialog."
msgstr "Выключено в диалоге настроек."
-#: ../virtManager/migrate.py:37
+#: virtManager/migrate.py:37
#, python-format
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
msgstr "Ошибка запуска диалога миграции: %s"
-#: ../virtManager/migrate.py:137
+#: virtManager/migrate.py:137
msgid "Direct"
msgstr "Напрямую"
-#: ../virtManager/migrate.py:138
+#: virtManager/migrate.py:138
msgid "Tunnelled"
msgstr "Туннель"
-#: ../virtManager/migrate.py:153
-msgid "Migrate"
-msgstr "Миграция"
+#: virtManager/migrate.py:152
+#, python-format
+msgid "<span size='large'>Migrate '%(vm)s'</span>"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/migrate.py:212
+#: virtManager/migrate.py:213
msgid "A valid destination connection must be selected."
msgstr "Необходимо выбрать действующее соединение получателя."
-#: ../virtManager/migrate.py:228
+#: virtManager/migrate.py:229
msgid ""
"A remotely accessible libvirt URI is required for tunneled migration, but "
"the selected connection is a local URI. Libvirt will reject this unless you "
@@ -2515,7 +4709,7 @@ msgstr ""
"режиме необходимо указать удаленный адрес libvirt. Если вы не определите "
"транспортный протокол, libvirt откажет в выполнении этой операции."
-#: ../virtManager/migrate.py:238
+#: virtManager/migrate.py:239
msgid ""
"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by "
"libvirt. You must configure the destination to have a valid publicly "
@@ -2524,45 +4718,56 @@ msgstr ""
"Использование localhost в качестве узла назначения приведет к отказу "
"libvirt. Укажите имя общедоступного узла. "
-#: ../virtManager/migrate.py:297
-msgid "Hypervisors do not match"
+#: virtManager/migrate.py:298
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "Hypervisors do not match"
+msgid "%(uri)s (Hypervisors do not match)"
msgstr "Гипервизоры не совпадают"
-#: ../virtManager/migrate.py:301
-msgid "Same connection"
+#: virtManager/migrate.py:300
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "Disconnected"
+msgid "%(uri)s (Disconnected)"
+msgstr "Отключено"
+
+#: virtManager/migrate.py:302
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "Same connection"
+msgid "%(uri)s (Same connection)"
msgstr "то же соединение"
-#: ../virtManager/migrate.py:320
+#: virtManager/migrate.py:319
msgid "No usable connections available."
msgstr "Нет подходящих подключений."
-#: ../virtManager/migrate.py:360
+#: virtManager/migrate.py:359
#, python-format
msgid "Unable to migrate guest: %s"
msgstr "Миграция гостевой системы не удалась: %s"
-#: ../virtManager/migrate.py:401
+#: virtManager/migrate.py:400
#, python-format
msgid "Migrating VM '%s'"
msgstr "Миграция виртуальной машины «%s»..."
-#: ../virtManager/migrate.py:402
-#, python-format
-msgid "Migrating VM '%s' to %s. This may take a while."
+#: virtManager/migrate.py:401
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "Migrating VM '%s' to %s. This may take a while."
+msgid "Migrating VM '%(name)s' to %(host)s. This may take a while."
msgstr ""
"Выполняется миграция виртуальной машины «%s» на %s. Это может занять "
"некоторое время."
-#: ../virtManager/migrate.py:416
+#: virtManager/migrate.py:415
#, python-format
msgid "Error cancelling migrate job: %s"
msgstr "Не удалось отменить задание миграции: %s"
-#: ../virtManager/object/domain.py:385
+#: virtManager/object/domain.py:385
msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
msgstr "Подключение Libvirt не поддерживает использование снимков."
-#: ../virtManager/object/domain.py:400
+#: virtManager/object/domain.py:400
msgid ""
"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
"guest are qcow2 format."
@@ -2570,7 +4775,7 @@ msgstr ""
"Поддержка снимков предусмотрена, только если все записываемые образы дисков "
"в гостевой системе имеют формат qcow2."
-#: ../virtManager/object/domain.py:403
+#: virtManager/object/domain.py:403
msgid ""
"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
"guest."
@@ -2578,169 +4783,169 @@ msgstr ""
"Для работы со снимками необходимо наличие как минимум одного записываемого "
"образа диска qcow2 в гостевой системе."
-#: ../virtManager/object/domain.py:437
+#: virtManager/object/domain.py:437
#, python-format
msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
msgstr ""
"Не удалось найти устройство в конфигурации неактивной виртуальной машины: %s"
-#: ../virtManager/object/domain.py:1369
+#: virtManager/object/domain.py:1369
msgid "Saving domain to disk"
msgstr "Сохранение системы на диск"
-#: ../virtManager/object/domain.py:1419
+#: virtManager/object/domain.py:1419
msgid "Migrating domain"
msgstr "Миграция системы"
-#: ../virtManager/object/network.py:181
+#: virtManager/object/network.py:181
msgid "Isolated network"
msgstr "Изолированная сеть"
-#: ../virtManager/object/network.py:185
+#: virtManager/object/network.py:185
#, python-format
msgid "NAT to %s"
msgstr "NAT на %s"
-#: ../virtManager/object/network.py:190
+#: virtManager/object/network.py:190
#, python-format
msgid "Route to %s"
msgstr "Маршрут на %s"
-#: ../virtManager/object/network.py:196
+#: virtManager/object/network.py:196
#, python-format
msgid "%(mode)s to %(device)s"
msgstr "%(mode)s на %(device)s"
-#: ../virtManager/object/network.py:199
+#: virtManager/object/network.py:199
#, python-format
msgid "%s network"
msgstr "Сеть %s"
-#: ../virtManager/object/nodedev.py:49
+#: virtManager/object/nodedev.py:49
#, python-format
msgid "Interface %s"
msgstr "Интерфейс %s"
-#: ../virtManager/object/storagepool.py:25
+#: virtManager/object/storagepool.py:25
msgid "Filesystem Directory"
msgstr "Каталог в файловой системе"
-#: ../virtManager/object/storagepool.py:26
+#: virtManager/object/storagepool.py:26
msgid "Pre-Formatted Block Device"
msgstr "Отформатированное блочное устройство"
-#: ../virtManager/object/storagepool.py:27
+#: virtManager/object/storagepool.py:27
msgid "Network Exported Directory"
msgstr "Экспорт каталога из сети"
-#: ../virtManager/object/storagepool.py:28
+#: virtManager/object/storagepool.py:28
msgid "LVM Volume Group"
msgstr "Группа томов LVM"
-#: ../virtManager/object/storagepool.py:29
+#: virtManager/object/storagepool.py:29
msgid "Physical Disk Device"
msgstr "Физический диск"
-#: ../virtManager/object/storagepool.py:30
+#: virtManager/object/storagepool.py:30
msgid "iSCSI Target"
msgstr "Цель iSCSI"
-#: ../virtManager/object/storagepool.py:31
+#: virtManager/object/storagepool.py:31
msgid "SCSI Host Adapter"
msgstr "Хост-адаптер SCSI"
-#: ../virtManager/object/storagepool.py:32
+#: virtManager/object/storagepool.py:32
msgid "Multipath Device Enumerator"
msgstr "Регистратор многопутевых устройств"
-#: ../virtManager/object/storagepool.py:33
+#: virtManager/object/storagepool.py:33
msgid "Gluster Filesystem"
msgstr "Файловая система Gluster"
-#: ../virtManager/object/storagepool.py:34
+#: virtManager/object/storagepool.py:34
msgid "RADOS Block Device/Ceph"
msgstr "Блочное устройство RADOS/Ceph"
-#: ../virtManager/object/storagepool.py:35
+#: virtManager/object/storagepool.py:35
msgid "Sheepdog Filesystem"
msgstr "Файловая система Sheepdog"
-#: ../virtManager/object/storagepool.py:36
+#: virtManager/object/storagepool.py:36
msgid "ZFS Pool"
msgstr ""
-#: ../virtManager/oslist.py:26
+#: virtManager/oslist.py:26
msgid "Type to start searching..."
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:28
+#: virtManager/preferences.py:28
#, python-format
msgid "Error launching preferences: %s"
msgstr "Ошибка запуска параметров: %s"
-#: ../virtManager/preferences.py:114
+#: virtManager/preferences.py:114
msgid "Never"
msgstr "Никогда"
-#: ../virtManager/preferences.py:115
+#: virtManager/preferences.py:115
msgid "Fullscreen only"
msgstr "Только на весь экран"
-#: ../virtManager/preferences.py:116
+#: virtManager/preferences.py:116
msgid "Always"
msgstr "Всегда"
-#: ../virtManager/preferences.py:125
+#: virtManager/preferences.py:125
msgid "Off"
msgstr "Выкл"
-#: ../virtManager/preferences.py:126
+#: virtManager/preferences.py:126
msgid "On"
msgstr "Вкл"
-#: ../virtManager/preferences.py:128 ../virtManager/preferences.py:150
-#: ../virtManager/preferences.py:160 ../virtManager/preferences.py:170
+#: virtManager/preferences.py:128 virtManager/preferences.py:150
+#: virtManager/preferences.py:160 virtManager/preferences.py:170
#, python-format
msgid "System default (%s)"
msgstr "Системный по умолчанию (%s)"
-#: ../virtManager/preferences.py:139
+#: virtManager/preferences.py:139
msgid "Manual redirect only"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:140
+#: virtManager/preferences.py:140
msgid "Auto redirect on USB attach"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:162
-msgid "Yes"
-msgstr "Да"
-
-#: ../virtManager/preferences.py:162
+#: virtManager/preferences.py:162
msgid "No"
msgstr "Нет"
-#: ../virtManager/preferences.py:182
+#: virtManager/preferences.py:162
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
+
+#: virtManager/preferences.py:182
msgid "Application default"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:185
+#: virtManager/preferences.py:185
msgid "Nearest host CPU model"
msgstr "Подходящая модель процессора хоста"
-#: ../virtManager/preferences.py:187
+#: virtManager/preferences.py:187
msgid "Copy host CPU definition"
msgstr "Копировать описание процессора хоста"
-#: ../virtManager/preferences.py:195
+#: virtManager/preferences.py:195
msgid "python libguestfs support is not installed"
msgstr ""
-#: ../virtManager/preferences.py:336
+#: virtManager/preferences.py:336
msgid "Configure grab key combination"
msgstr "Комбинация клавиш для освобождения курсора"
-#: ../virtManager/preferences.py:345
+#: virtManager/preferences.py:345
msgid ""
"You can now define grab keys by pressing them.\n"
"To confirm your selection please click OK button\n"
@@ -2750,110 +4955,96 @@ msgstr ""
"для освобождения курсора. Удерживая клавиши, \n"
"нажмите ОК, чтобы подтвердить свой выбор."
-#: ../virtManager/preferences.py:348
+#: virtManager/preferences.py:348
msgid "Please press desired grab key combination"
msgstr "Нажмите комбинацию клавиш"
-#: ../virtManager/storagebrowse.py:85
+#: virtManager/storagebrowse.py:85
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
msgstr "Нельзя использовать локальное хранилище при удалённом подключении."
-#: ../virtManager/systray.py:101
+#: virtManager/systray.py:101
msgid "_Show Virtual Machine Manager"
msgstr "_Показать менеджер виртуальных машин"
-#: ../virtManager/systray.py:127 ../data/virt-manager.desktop.in.h:1
-#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:1 ../ui/manager.ui.h:1
-msgid "Virtual Machine Manager"
-msgstr "Менеджер виртуальных машин"
-
-#: ../virtManager/systray.py:251
+#: virtManager/systray.py:251
msgid "No virtual machines"
msgstr "Нет виртуальных машин"
-#: ../virtManager/virtmanager.py:43
+#: virtManager/virtmanager.py:43
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "Произошла ошибка при запуске менеджера виртуальных машин"
-#: ../virtManager/virtmanager.py:276
+#: virtManager/virtmanager.py:276
msgid "virt-manager requires libvirt 0.6.0 or later."
msgstr ""
"Для работы менеджера виртуальных машин необходим libvirt 0.6.0 или новее."
-#: ../virtManager/vmmenu.py:64
+#: virtManager/vmmenu.py:64
msgid "_Reboot"
msgstr "_Перезагрузить"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:65 ../virtManager/vmmenu.py:107
-#: ../ui/manager.ui.h:25 ../ui/vmwindow.ui.h:31
-msgid "_Shut Down"
-msgstr "_Выключить"
-
-#: ../virtManager/vmmenu.py:66
+#: virtManager/vmmenu.py:66
msgid "F_orce Reset"
msgstr "П_ерезагрузить принудительно"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:67
+#: virtManager/vmmenu.py:67
msgid "_Force Off"
msgstr "В_ыключить принудительно"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:69
+#: virtManager/vmmenu.py:69
msgid "Sa_ve"
msgstr "_Сохранить"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:91
+#: virtManager/vmmenu.py:91
msgid "Hypervisor does not support domain reset."
msgstr "Гипервизор не поддерживает сброс состояния домена."
-#: ../virtManager/vmmenu.py:103 ../ui/manager.ui.h:23
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Приостановить"
-
-#: ../virtManager/vmmenu.py:105
+#: virtManager/vmmenu.py:105
msgid "R_esume"
msgstr "П_родолжить"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:111
+#: virtManager/vmmenu.py:111
msgid "Clone..."
msgstr "Клонировать..."
-#: ../virtManager/vmmenu.py:113
+#: virtManager/vmmenu.py:113
msgid "Migrate..."
msgstr "Миграция..."
-#: ../virtManager/vmmenu.py:115
+#: virtManager/vmmenu.py:115
msgid "_Delete"
msgstr "_Удалить"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:170
+#: virtManager/vmmenu.py:170
#, python-format
msgid "Error cancelling save job: %s"
msgstr "Ошибка при отмене сохранения: %s"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:180
+#: virtManager/vmmenu.py:180
#, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr "Вы уверены, что хотите сохранить «%s»?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:191
+#: virtManager/vmmenu.py:191
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr "Ошибка сохранения домена: %s"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:196
+#: virtManager/vmmenu.py:196
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "Виртуальная машина сохраняется"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:197
+#: virtManager/vmmenu.py:197
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr "Сохранение памяти виртуальной машины на диск"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:206
+#: virtManager/vmmenu.py:206
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr "Вы действительно хотите принудительно выключить «%s»?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:208
+#: virtManager/vmmenu.py:208
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
@@ -2861,28 +5052,28 @@ msgstr ""
"Это приведет к немедленному отключению виртуальной машины без завершения "
"работы операционной системы и может стать причиной потери данных."
-#: ../virtManager/vmmenu.py:214 ../virtManager/vmmenu.py:283
+#: virtManager/vmmenu.py:214 virtManager/vmmenu.py:283
msgid "Error shutting down domain"
msgstr "Ошибка отключения домена"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:220
+#: virtManager/vmmenu.py:220
#, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr "Вы действительно хотите приостановить «%s»?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:226
+#: virtManager/vmmenu.py:226
msgid "Error pausing domain"
msgstr "Ошибка при попытке приостановить работу домена"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:232
+#: virtManager/vmmenu.py:232
msgid "Error unpausing domain"
msgstr "Ошибка возобновления работы домена"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:242
+#: virtManager/vmmenu.py:242
msgid "Error restoring domain"
msgstr "Ошибка восстановления домена"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:245
+#: virtManager/vmmenu.py:245
msgid ""
"The domain could not be restored. Would you like\n"
"to remove the saved state and perform a regular\n"
@@ -2892,45 +5083,43 @@ msgstr ""
"сохранённое состояние и произвести обычный\n"
"запуск?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:259
+#: virtManager/vmmenu.py:259
#, python-format
msgid "Error removing domain state: %s"
msgstr "Ошибка удаления состояния домена: %s"
-#. VM will be restored, which can take some time, so show progress
-#: ../virtManager/vmmenu.py:263
+#: virtManager/vmmenu.py:263
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "Восстановление виртуальной машины"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:264
+#: virtManager/vmmenu.py:264
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr "Восстановление виртуальной машины с диска"
-#. Regular startup
-#: ../virtManager/vmmenu.py:270
+#: virtManager/vmmenu.py:270
msgid "Error starting domain"
msgstr "Ошибка запуска "
-#: ../virtManager/vmmenu.py:277
+#: virtManager/vmmenu.py:277
#, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr "Вы действительно хотите выключить «%s»?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:289
+#: virtManager/vmmenu.py:289
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr "Вы действительно хотите перезагрузить «%s»?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:295
+#: virtManager/vmmenu.py:295
msgid "Error rebooting domain"
msgstr "Произошла ошибка при перезагрузке домена"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:302
+#: virtManager/vmmenu.py:302
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?"
msgstr "Вы действительно хотите принудительно перезагрузить «%s»?"
-#: ../virtManager/vmmenu.py:304
+#: virtManager/vmmenu.py:304
msgid ""
"This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
@@ -2938,77 +5127,77 @@ msgstr ""
"Это вызовет немедленный перезапуск виртуальной машины, прервав работу "
"операционной системы, и может привести к потере данных."
-#: ../virtManager/vmmenu.py:310
+#: virtManager/vmmenu.py:310
msgid "Error resetting domain"
msgstr "Ошибка сброса состояния домена"
-#: ../virtManager/vmwindow.py:45
+#: virtManager/vmwindow.py:45
#, python-format
msgid "Error launching details: %s"
msgstr "Ошибка отображения подробностей: %s"
-#: ../virtManager/vmwindow.py:200
+#: virtManager/vmwindow.py:200
msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
msgstr "Это прервет процесс установки. Вы уверены?"
-#: ../virtManager/vmwindow.py:395
+#: virtManager/vmwindow.py:395
msgid "Manage VM snapshots"
msgstr "Управление снимками"
-#: ../virtManager/vmwindow.py:488
+#: virtManager/vmwindow.py:488
#, python-format
msgid "Error taking screenshot: %s"
msgstr "Не удалось сделать снимок экрана: %s"
-#: ../virtManager/vmwindow.py:496
+#: virtManager/vmwindow.py:496
msgid "Error initializing spice USB device widget"
msgstr "Ошибка инициализации SPICE-виджета для устройства USB"
-#: ../virtManager/vmwindow.py:500
+#: virtManager/vmwindow.py:500
msgid "Select USB devices for redirection"
msgstr "Выберите устройства USB для перенаправления"
-#: ../virtManager/vmwindow.py:532
+#: virtManager/vmwindow.py:532
msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
msgstr "Сохранить снимок экрана виртуальной машины"
-#: ../virtManager/vmwindow.py:533
+#: virtManager/vmwindow.py:533
msgid "PNG files"
msgstr "файлы PNG"
-#: ../virtManager/xmleditor.py:117 ../virtManager/xmleditor.py:130
+#: virtManager/xmleditor.py:117 virtManager/xmleditor.py:130
msgid "There are unapplied changes."
msgstr ""
-#: ../virtManager/xmleditor.py:118
+#: virtManager/xmleditor.py:118
msgid "Your changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/xmleditor.py:131
+#: virtManager/xmleditor.py:131
msgid ""
"Your XML changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
msgstr ""
-#: ../virtinst/capabilities.py:292
+#: virtinst/capabilities.py:292
#, python-format
msgid "for arch '%s'"
msgstr "для архитектуры %s"
-#: ../virtinst/capabilities.py:296
+#: virtinst/capabilities.py:296
#, python-format
msgid "virtualization type '%s'"
msgstr "тип виртуализации «%s»"
-#: ../virtinst/capabilities.py:298
+#: virtinst/capabilities.py:298
msgid "any virtualization options"
msgstr "любые параметры виртуализации"
-#: ../virtinst/capabilities.py:300
+#: virtinst/capabilities.py:300
#, python-format
msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s"
msgstr "Хост не поддерживает %(virttype)s %(arch)s"
-#: ../virtinst/capabilities.py:308
+#: virtinst/capabilities.py:308
#, python-format
msgid ""
"Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization "
@@ -3017,19 +5206,19 @@ msgstr ""
"Хост не поддерживает домены %(domain)s%(machine)s для виртуализации типа "
"«%(virttype)s» (архитектура «%(arch)s»)"
-#: ../virtinst/cli.py:107
+#: virtinst/cli.py:107
msgid "See man page for examples and full option syntax."
msgstr ""
"Полный список параметров и примеры использования можно найти на справочной "
"странице."
-#: ../virtinst/cli.py:109
+#: virtinst/cli.py:109
msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions"
msgstr ""
"Для просмотра дополнительных параметров используйте «--option=?» или «--"
"option help»."
-#: ../virtinst/cli.py:291
+#: virtinst/cli.py:291
#, python-format
msgid ""
"Domain installation does not appear to have been successful.\n"
@@ -3042,49 +5231,54 @@ msgstr ""
" %s\n"
"В противном случае начните процесс установки заново."
-#: ../virtinst/cli.py:308
-#, python-format
+#: virtinst/cli.py:309
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid ""
+#| "%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the "
+#| "'%s' user search permissions for the following directories: %s"
msgid ""
-"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' "
-"user search permissions for the following directories: %s"
+"%(path)s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the "
+"'%(user)s' user search permissions for the following directories: %(dirs)s"
msgstr ""
"%s может быть недоступен для гипервизора. Предоставьте пользователю «%s» "
"права на выполнение поиска в каталогах: %s"
-#: ../virtinst/cli.py:318
+#: virtinst/cli.py:322
#, python-format
msgid " (Use --check %s=off or --check all=off to override)"
msgstr "(чтобы переопределить, добавьте --check %s=off или --check all=off)"
-#: ../virtinst/cli.py:335
+#: virtinst/cli.py:354
#, python-format
msgid "This will overwrite the existing path '%s'"
msgstr "Это переопределит путь «%s» "
-#: ../virtinst/cli.py:346
-#, python-format
-msgid "Disk %s is already in use by other guests %s."
+#: virtinst/cli.py:365
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "Disk %s is already in use by other guests %s."
+msgid "Disk %(path)s is already in use by other guests %(names)s."
msgstr "Диск %s уже используется другими гостевыми машинами %s."
-#: ../virtinst/cli.py:370
+#: virtinst/cli.py:389
#, python-format
msgid "Running %(console_type)s console command: %(command)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:429
+#: virtinst/cli.py:448
msgid "Console command returned failure."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:473
-#, python-format
-msgid "Could not find domain '%s': %s"
+#: virtinst/cli.py:492
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "Could not find domain '%s': %s"
+msgid "Could not find domain '%s'"
msgstr "Не удалось найти домен «%s»: %s"
-#: ../virtinst/cli.py:569 ../virtinst/cli.py:572
+#: virtinst/cli.py:589 virtinst/cli.py:592
msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI"
msgstr "Подключиться к гипервизору с помощью libvirt URI"
-#: ../virtinst/cli.py:587
+#: virtinst/cli.py:607
msgid ""
"Configure guest console auto connect. Example:\n"
"--autoconsole text\n"
@@ -3092,30 +5286,30 @@ msgid ""
"--autoconsole none"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:593
+#: virtinst/cli.py:613
msgid "Don't automatically try to connect to the guest console"
msgstr "Не подключаться к гостевой консоли автоматически"
-#: ../virtinst/cli.py:597
+#: virtinst/cli.py:617
msgid "Don't boot guest after completing install."
msgstr "Не выполнять загрузку гостя после установки."
-#: ../virtinst/cli.py:601
+#: virtinst/cli.py:621
msgid "Don't check name collision, overwrite any guest with the same name."
msgstr ""
"Не проверять конфликты имен и перезаписывать гостевые системы с таким же "
"именем."
-#: ../virtinst/cli.py:608
+#: virtinst/cli.py:628
msgid "Print the generated domain XML rather than create the guest."
msgstr "Вывести XML-описание домена, не создавая гостевую систему."
-#: ../virtinst/cli.py:627
+#: virtinst/cli.py:647
msgid ""
"Run through install process, but do not create devices or define the guest."
msgstr "Выполнить установку, но не создавать устройства и гостевые системы."
-#: ../virtinst/cli.py:632
+#: virtinst/cli.py:652
msgid ""
"Enable or disable validation checks. Example:\n"
"--check path_in_use=off\n"
@@ -3125,15 +5319,15 @@ msgstr ""
"--check path_in_use=off\n"
"--check all=off"
-#: ../virtinst/cli.py:636
+#: virtinst/cli.py:656
msgid "Suppress non-error output"
msgstr "Подавлять вывод (за исключением ошибок)"
-#: ../virtinst/cli.py:638
+#: virtinst/cli.py:658
msgid "Print debugging information"
msgstr "Вывести отладочные данные"
-#: ../virtinst/cli.py:644
+#: virtinst/cli.py:664
msgid ""
"Configure guest metadata. Ex:\n"
"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n"
@@ -3143,29 +5337,29 @@ msgstr ""
"--metadata name=foo,title=\"Мой прикольный заголовок\",uuid=...\n"
"--metadata description=\"Мое милое длинное описание\""
-#: ../virtinst/cli.py:652
+#: virtinst/cli.py:672
msgid ""
"Configure guest memory allocation. Ex:\n"
"--memory 1024 (in MiB)\n"
"--memory memory=1024,currentMemory=512\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:665
+#: virtinst/cli.py:685
msgid ""
-"Number of vcpus to configure for your guest. Ex:\n"
+"Number of vCPUs to configure for your guest. Ex:\n"
"--vcpus 5\n"
"--vcpus 5,maxvcpus=10,cpuset=1-4,6,8\n"
"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:674
+#: virtinst/cli.py:694
msgid ""
"CPU model and features. Ex:\n"
"--cpu coreduo,+x2apic\n"
"--cpu host-passthrough\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:687
+#: virtinst/cli.py:707
msgid ""
"Configure guest display settings. Ex:\n"
"--graphics spice\n"
@@ -3173,7 +5367,7 @@ msgid ""
"--graphics none\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:696
+#: virtinst/cli.py:716
msgid ""
"Configure a guest network interface. Ex:\n"
"--network bridge=mybr0\n"
@@ -3189,14 +5383,14 @@ msgstr ""
"--network none\n"
"--network help"
-#: ../virtinst/cli.py:707
+#: virtinst/cli.py:727
msgid ""
"Configure a guest controller device. Ex:\n"
"--controller type=usb,model=qemu-xhci\n"
"--controller virtio-scsi\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:712
+#: virtinst/cli.py:732
msgid ""
"Configure a guest input device. Ex:\n"
"--input tablet\n"
@@ -3206,29 +5400,29 @@ msgstr ""
"--input tablet\n"
"--input keyboard,bus=usb"
-#: ../virtinst/cli.py:717
+#: virtinst/cli.py:737
msgid "Configure a guest serial device"
msgstr "Настройте последовательное устройство гостевой системы"
-#: ../virtinst/cli.py:720
+#: virtinst/cli.py:740
msgid "Configure a guest parallel device"
msgstr "Настройте параллельное устройство гостевой системы"
-#: ../virtinst/cli.py:723
+#: virtinst/cli.py:743
msgid "Configure a guest communication channel"
msgstr "Настройте канал обмена данными для гостевой системы"
-#: ../virtinst/cli.py:726
+#: virtinst/cli.py:746
msgid "Configure a text console connection between the guest and host"
msgstr "Настройте соединение между гостем и хостом в текстовой консоли"
-#: ../virtinst/cli.py:730
+#: virtinst/cli.py:750
msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
msgstr ""
"Конфигурация физических USB/PCI и других устройств хоста для совместного "
"использования гостевой машиной."
-#: ../virtinst/cli.py:738
+#: virtinst/cli.py:758
msgid ""
"Pass host directory to the guest. Ex: \n"
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
@@ -3238,19 +5432,19 @@ msgstr ""
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
"--filesystem template_name,/,type=template"
-#: ../virtinst/cli.py:746
+#: virtinst/cli.py:766
msgid "Configure guest sound device emulation"
msgstr "Настройте эмуляцию звукового устройства для гостевой системы"
-#: ../virtinst/cli.py:757
+#: virtinst/cli.py:777
msgid "Configure a guest watchdog device"
msgstr "Настройте устройство слежения для гостевой системы"
-#: ../virtinst/cli.py:760
+#: virtinst/cli.py:780
msgid "Configure guest video hardware."
msgstr "Настройте видеоустройства гостевой системы"
-#: ../virtinst/cli.py:763
+#: virtinst/cli.py:783
msgid ""
"Configure a guest smartcard device. Ex:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
@@ -3258,7 +5452,7 @@ msgstr ""
"Настройте устройство смарт-карт, например:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
-#: ../virtinst/cli.py:767
+#: virtinst/cli.py:787
msgid ""
"Configure a guest redirection device. Ex:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
@@ -3266,7 +5460,7 @@ msgstr ""
"Настройте устройство перенаправления, например:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
-#: ../virtinst/cli.py:771
+#: virtinst/cli.py:791
msgid ""
"Configure a guest memballoon device. Ex:\n"
"--memballoon model=virtio"
@@ -3274,7 +5468,7 @@ msgstr ""
"Настройте устройство перераспределения памяти, например: \n"
"--memballoon model=virtio"
-#: ../virtinst/cli.py:775
+#: virtinst/cli.py:795
msgid ""
"Configure a guest TPM device. Ex:\n"
"--tpm /dev/tpm"
@@ -3282,13 +5476,13 @@ msgstr ""
"Конфигурация гостевого устройства TPM, например:\n"
"--tpm /dev/tpm"
-#: ../virtinst/cli.py:779
+#: virtinst/cli.py:799
msgid ""
"Configure a guest RNG device. Ex:\n"
"--rng /dev/urandom"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:783
+#: virtinst/cli.py:803
msgid ""
"Configure a guest panic device. Ex:\n"
"--panic default"
@@ -3296,48 +5490,54 @@ msgstr ""
"Конфигурация гостевого устройства паники, например:\n"
"--panic default"
-#: ../virtinst/cli.py:787
+#: virtinst/cli.py:807
msgid ""
"Configure a guest memory device. Ex:\n"
"--memdev dimm,target.size=1024"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:791
+#: virtinst/cli.py:811
msgid ""
"Configure guest vsock sockets. Ex:\n"
"--vsock cid.auto=yes\n"
"--vsock cid.address=7"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:799
+#: virtinst/cli.py:816
+msgid ""
+"Configure an IOMMU device. Ex:\n"
+"--iommu model=intel,driver.aw_bits=48"
+msgstr ""
+
+#: virtinst/cli.py:823
msgid "Set domain <iothreads> and <iothreadids> configuration."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:803
+#: virtinst/cli.py:827
msgid "Set domain seclabel configuration."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:807
+#: virtinst/cli.py:831
msgid "Set guest to perform the S390 cryptographic key management operations."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:812
+#: virtinst/cli.py:836
msgid "Tune CPU parameters for the domain process."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:816
+#: virtinst/cli.py:840
msgid "Tune NUMA policy for the domain process."
msgstr "Настройте политику NUMA для процесса домена."
-#: ../virtinst/cli.py:820
+#: virtinst/cli.py:844
msgid "Tune memory policy for the domain process."
msgstr "Настройте политику памяти для процесса домена."
-#: ../virtinst/cli.py:824
+#: virtinst/cli.py:848
msgid "Tune blkio policy for the domain process."
msgstr "Настройте политику blkio для доменного процесса."
-#: ../virtinst/cli.py:828
+#: virtinst/cli.py:852
msgid ""
"Set memory backing policy for the domain process. Ex:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
@@ -3345,14 +5545,14 @@ msgstr ""
"Установите политику резервирования памяти для доменного процесса, например:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
-#: ../virtinst/cli.py:833
+#: virtinst/cli.py:857
msgid ""
"Set domain <features> XML. Ex:\n"
"--features acpi=off\n"
"--features apic=on,apic.eoi=on"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:839
+#: virtinst/cli.py:863
msgid ""
"Set domain <clock> XML. Ex:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
@@ -3360,33 +5560,33 @@ msgstr ""
"Установите <clock> в XML домена, например:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
-#: ../virtinst/cli.py:844
+#: virtinst/cli.py:868
msgid "Configure VM power management features"
msgstr "Конфигурация функций управления питанием ВМ"
-#: ../virtinst/cli.py:848
+#: virtinst/cli.py:872
msgid "Configure VM lifecycle management policy"
msgstr "Конфигурация политики управления жизненным циклом ВМ"
-#: ../virtinst/cli.py:852
+#: virtinst/cli.py:876
msgid "Configure VM resource partitioning (cgroups)"
msgstr "Конфигурация разделения ресурсов ВМ (cgroups)"
-#: ../virtinst/cli.py:856
+#: virtinst/cli.py:880
msgid ""
"Configure SMBIOS System Information. Ex:\n"
"--sysinfo host\n"
"--sysinfo bios.vendor=MyVendor,bios.version=1.2.3,...\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:862
+#: virtinst/cli.py:886
msgid ""
-"Pass arguments directly to the qemu emulator. Ex:\n"
+"Pass arguments directly to the QEMU emulator. Ex:\n"
"--qemu-commandline='-display gtk,gl=on'\n"
"--qemu-commandline env=DISPLAY=:0.1"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:868
+#: virtinst/cli.py:892
msgid ""
"Configure VM launch security (e.g. SEV memory encryption). Ex:\n"
"--launchSecurity type=sev,cbitpos=47,reducedPhysBits=1,policy=0x0001,"
@@ -3394,7 +5594,7 @@ msgid ""
"--launchSecurity sev"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:876
+#: virtinst/cli.py:900
msgid ""
"Configure guest boot settings. Ex:\n"
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
@@ -3404,13 +5604,13 @@ msgstr ""
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
"--boot init=/sbin/init (для контейнеров)"
-#: ../virtinst/cli.py:882
+#: virtinst/cli.py:906
msgid ""
"Enable user namespace for LXC container. Ex:\n"
"--idmap uid.start=0,uid.target=1000,uid.count=10"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:892
+#: virtinst/cli.py:916
msgid ""
"Specify storage with various options. Ex.\n"
"--disk size=10 (new 10GiB image in default location)\n"
@@ -3424,31 +5624,31 @@ msgstr ""
"--disk device=cdrom,bus=scsi\n"
"--disk=?"
-#: ../virtinst/cli.py:900
+#: virtinst/cli.py:924
msgid "OS options"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:903
+#: virtinst/cli.py:927
msgid "The OS being installed in the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:905
+#: virtinst/cli.py:929
msgid "The OS installed in the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:907
+#: virtinst/cli.py:931
msgid ""
-"This is used for deciding optimal defaults like virtio.\n"
+"This is used for deciding optimal defaults like VirtIO.\n"
"Example values: fedora29, rhel7.0, win10, ...\n"
"See 'osinfo-query os' for a full list."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:939
+#: virtinst/cli.py:963
#, python-format
msgid "%(key)s must be 'yes' or 'no'"
msgstr "%(key)s должен иметь значение «yes» или «no»"
-#: ../virtinst/cli.py:1126
+#: virtinst/cli.py:1150
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to match device type '%(device_type)s' property "
@@ -3457,18 +5657,17 @@ msgstr ""
"Неизвестно, как установить соответствие между типом устройства "
"«%(device_type)s» и свойством «%(property_name)s»."
-#: ../virtinst/cli.py:1439
+#: virtinst/cli.py:1463
#, python-format
-msgid "Unknown %s options: %s"
+msgid "Unknown %(optionflag)s options: %(string)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:1494 ../virtinst/cli.py:1525
+#: virtinst/cli.py:1519 virtinst/cli.py:1550
#, python-format
msgid "Error: %(cli_flag_name)s %(options)s: %(err)s"
msgstr ""
-#. pragma: no cover
-#: ../virtinst/cli.py:1777
+#: virtinst/cli.py:1804
msgid ""
"Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please "
"install the 'virt-viewer' package."
@@ -3476,67 +5675,70 @@ msgstr ""
"Не удалось подключиться к графической консоли. Для этого необходимо "
"установить virt-viewer."
-#. pragma: no cover
-#: ../virtinst/cli.py:1784
+#: virtinst/cli.py:1811
msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer."
msgstr ""
"Запрошен графический режим, но DISPLAY не установлен. Virt-viewer не будет "
"запущен."
-#: ../virtinst/cli.py:1795
+#: virtinst/cli.py:1822
#, python-format
msgid "Unknown autoconsole type '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:3119
+#: virtinst/cli.py:3146
#, python-format
msgid "Improper value for 'size': %s"
msgstr "Недопустимое значение «size»: %s"
-#: ../virtinst/cli.py:3132
-#, python-format
-msgid "Unknown '%s' value '%s'"
+#: virtinst/cli.py:3159
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown '%s' value '%s'"
+msgid "Unknown '%(optionname)s' value '%(string)'"
msgstr "Неизвестное значение «%s»: «%s»"
-#: ../virtinst/cli.py:3146
+#: virtinst/cli.py:3174
msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname"
msgstr "Для определения тома данных используйте «vol=пул/том»"
-#: ../virtinst/cli.py:3572
+#: virtinst/cli.py:3600
#, python-format
msgid "Expected PCI format string for '%s'"
msgstr ""
-#. pragma: no cover
-#: ../virtinst/cloner.py:45
-#, python-format
-msgid "Could not remove old vm '%s': %s"
+#: virtinst/cloner.py:46
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "Could not remove old vm '%s': %s"
+msgid "Could not remove old vm '%s'"
msgstr "Не удалось удалить старую виртуальную машину «%s»: %s"
-#: ../virtinst/cloner.py:124
+#: virtinst/cloner.py:125
#, python-format
msgid "Invalid name for new guest: %s"
msgstr "Недопустимое имя гостевой системы: %s"
-#: ../virtinst/cloner.py:159
-#, python-format
-msgid "Could not use path '%s' for cloning: %s"
+#: virtinst/cloner.py:161
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "Could not use path '%s' for cloning: %s"
+msgid "Could not use path '%s' for cloning"
msgstr "Не удалось использовать «%s» для клонирования: %s"
-#: ../virtinst/cloner.py:280
-msgid "Original guest name or xml is required."
+#: virtinst/cloner.py:279
+#, fuzzy
+#| msgid "Original guest name or xml is required."
+msgid "Original guest name or XML is required."
msgstr "Необходимо определить имя или XML исходной гостевой системы."
-#: ../virtinst/cloner.py:303
+#: virtinst/cloner.py:302
msgid "Domain to clone must be shutoff."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:325
+#: virtinst/cloner.py:324
#, python-format
msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'"
msgstr "Клонирование на существующий том не поддерживается: «%s»"
-#: ../virtinst/cloner.py:399
+#: virtinst/cloner.py:398
#, python-format
msgid ""
"More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, "
@@ -3545,39 +5747,34 @@ msgstr ""
"Число клонируемых дисков превышает число новых путей (задано %(passed)d, "
"требуется %(need)d)"
-#: ../virtinst/cloner.py:413
+#: virtinst/cloner.py:412
msgid ""
"Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting."
msgstr ""
"Во избежание конфликтов порт графического устройства будет определен как "
"autoport."
-#: ../virtinst/cloner.py:575
+#: virtinst/cloner.py:574
#, python-format
msgid "Disk path '%s' does not exist."
msgstr "Путь «%s» не существует."
-#: ../virtinst/cloner.py:580
+#: virtinst/cloner.py:579
#, python-format
msgid "Could not determine original disk information: %s"
msgstr "Не удалось получить информацию об исходном диске: %s"
-#: ../virtinst/cloner.py:618
+#: virtinst/cloner.py:617
#, python-format
msgid "Domain '%s' was not found."
msgstr "Домен «%s» не найден."
-#: ../virtinst/devices/device.py:64
-#, python-format
-msgid "%s:%s:%s:%s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtinst/devices/disk.py:219
+#: virtinst/devices/disk.py:218
#, python-format
msgid "Size must be specified for non existent volume '%s'"
msgstr "Необходимо указать размер несуществующего тома «%s»."
-#: ../virtinst/devices/disk.py:224
+#: virtinst/devices/disk.py:223
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage "
@@ -3586,67 +5783,62 @@ msgstr ""
"Метод создания пространства данных в «%s» неизвестен. Сначала создайте пул "
"хранения на базе родительского каталога при помощи Libvirt API."
-#: ../virtinst/devices/disk.py:247
+#: virtinst/devices/disk.py:246
msgid "Format attribute not supported for this volume type"
msgstr "Атрибут формата для этого типа тома не поддерживается"
-#: ../virtinst/devices/disk.py:732
+#: virtinst/devices/disk.py:731
#, python-format
msgid "Device type '%s' requires a path"
msgstr "Для устройств «%s» необходимо указать путь."
-#: ../virtinst/devices/disk.py:740
+#: virtinst/devices/disk.py:739
#, python-format
msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'."
msgstr ""
"Должны быть указаны параметры создания хранилища для несуществующего пути "
"«%s»."
-#: ../virtinst/devices/disk.py:852
+#: virtinst/devices/disk.py:853
#, python-format
-msgid "Only %s disks for bus '%s' are supported"
+msgid "Only %(number)s disks for bus '%(bus)s' are supported"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/filesystem.py:104
+#: virtinst/devices/filesystem.py:104
#, python-format
msgid "Filesystem target '%s' must be an absolute path"
msgstr "«%s» должен содержать абсолютный путь."
-#: ../virtinst/devices/graphics.py:25
+#: virtinst/devices/graphics.py:25
#, python-format
msgid "%s must be above 5900, or -1 for auto allocation"
msgstr "%s должен быть выше 5900, или -1 для автоматического размещения"
-#. pragma: no cover
-#: ../virtinst/devices/graphics.py:201
+#: virtinst/devices/graphics.py:201
msgid "Host does not support spice GL"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devices/hostdev.py:57
+#: virtinst/devices/hostdev.py:57
#, python-format
msgid "Unknown node device type %s"
msgstr "Неизвестный тип устройства узла: %s"
-#: ../virtinst/devices/interface.py:168
+#: virtinst/devices/interface.py:171
#, python-format
msgid "The MAC address '%s' is in use by another virtual machine."
msgstr "МАС-адрес «%s» уже занят другой виртуальной машиной."
-#. pragma: no cover
-#: ../virtinst/diskbackend.py:109
+#: virtinst/diskbackend.py:109
#, python-format
msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s"
msgstr "%(path)s не может использоваться для хранения данных: %(err)s"
-#. Trying to change perms on vfat at least doesn't work
-#. but also doesn't seem to error. Try and detect that
-#. pragma: no cover
-#: ../virtinst/diskbackend.py:275
+#: virtinst/diskbackend.py:275
#, python-format
msgid "Permissions on '%s' did not stick"
msgstr "Не удалось изменить разрешения для «%s» "
-#: ../virtinst/diskbackend.py:528
+#: virtinst/diskbackend.py:528
msgid ""
"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse "
"file when the guest is running."
@@ -3654,202 +5846,208 @@ msgstr ""
"Недостаточно места для полного размещения разреженного файла во время работы "
"гостя."
-#: ../virtinst/diskbackend.py:533
+#: virtinst/diskbackend.py:533
msgid "There is not enough free space to create the disk."
msgstr "Недостаточно места для создания диска."
-#: ../virtinst/diskbackend.py:537
-#, python-format
-msgid " %d M requested > %d M available"
+#: virtinst/diskbackend.py:538
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid " %d M requested > %d M available"
+msgid "%(mem1)s M requested > %(mem2)s M available"
msgstr "Запрошено %d МБ > доступно %d МБ"
-#. pragma: no cover
-#: ../virtinst/diskbackend.py:543
+#: virtinst/diskbackend.py:545
#, python-format
msgid "size is required for non-existent disk '%s'"
msgstr "Для несуществующего диска «%s» необходимо определить размер."
-#: ../virtinst/diskbackend.py:553
+#: virtinst/diskbackend.py:555
#, python-format
msgid "Cloning %(srcfile)s"
msgstr "Клонирование %(srcfile)s..."
-#. pragma: no cover
-#: ../virtinst/diskbackend.py:623
-#, python-format
-msgid "Error cloning diskimage %s to %s: %s"
+#: virtinst/diskbackend.py:625
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "Error cloning diskimage %s to %s: %s"
+msgid "Error cloning diskimage %(inputpath)s to %(outputpath)s"
msgstr "Ошибка клонирования образа диска %s в %s: %s"
-#. pragma: no cover
-#: ../virtinst/domain/cpu.py:191
+#: virtinst/domain/cpu.py:191
msgid "No host CPU reported in capabilities"
msgstr ""
"Секция &lt;capabilities&gt; не содержит информации о процессорах хоста."
-#: ../virtinst/domain/launch_security.py:25
+#: virtinst/domain/launch_security.py:25
msgid "Missing mandatory attribute 'type'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domain/launch_security.py:34
+#: virtinst/domain/launch_security.py:34
msgid "SEV launch security requires a Q35 UEFI machine"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domain/launch_security.py:39
+#: virtinst/domain/launch_security.py:39
msgid "SEV launch security is not supported on this platform"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:222
+#: virtinst/domcapabilities.py:222
msgid "BIOS"
msgstr "BIOS"
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:228
+#: virtinst/domcapabilities.py:228
#, python-format
msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s"
msgstr "UEFI %(arch)s: %(path)s"
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:231
+#: virtinst/domcapabilities.py:231
#, python-format
msgid "Custom: %(path)s"
msgstr "Другой: %(path)s"
-#. pragma: no cover
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:307
+#: virtinst/domcapabilities.py:307
#, python-format
msgid "Failed to get expanded CPU XML: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:76
+#: virtinst/guest.py:77
msgid "Guest"
msgstr "Гость"
-#: ../virtinst/guest.py:84
+#: virtinst/guest.py:85
#, python-format
msgid "Guest name '%s' is already in use."
msgstr "Имя «%s» уже используется другой гостевой системой."
-#: ../virtinst/guest.py:522
+#: virtinst/guest.py:523
msgid "Libvirt version does not support UEFI."
msgstr "Эта версия libvirt не поддерживает UEFI."
-#: ../virtinst/guest.py:526
+#: virtinst/guest.py:527
#, python-format
msgid "Don't know how to setup UEFI for arch '%s'"
msgstr "Неизвестно, как настроить UEFI для архитектуры «%s»"
-#. pragma: no cover
-#: ../virtinst/guest.py:531
+#: virtinst/guest.py:532
#, python-format
msgid "Did not find any UEFI binary path for arch '%s'"
msgstr "Не удалось найти путь к исполняемым файлам UEFI для архитектуры «%s»"
-#: ../virtinst/install/installer.py:103
+#: virtinst/install/installer.py:103
#, python-format
msgid "Removing disk '%s'"
msgstr "Удаление диска «%s»"
-#: ../virtinst/install/installer.py:262
+#: virtinst/install/installer.py:262
#, python-format
-msgid "Overriding memory to %s MiB needed for %s network install."
+msgid ""
+"Overriding memory to %(number)s MiB needed for %(osname)s network install."
msgstr ""
-#: ../virtinst/install/installer.py:574
+#: virtinst/install/installer.py:576
msgid "Creating domain..."
msgstr "Создание домена..."
-#: ../virtinst/install/installer.py:581
+#: virtinst/install/installer.py:583
msgid "Domain type 'vz' doesn't support transient installs."
msgstr ""
-#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:70
-#, python-format
-msgid "Validating install media '%s' failed: %s"
+#: virtinst/install/installertreemedia.py:71
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "Validating install media '%s' failed: %s"
+msgid "Validating install media '%s' failed"
msgstr "Проверка «%s» завершилась неудачей: %s"
-#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:117
+#: virtinst/install/installertreemedia.py:118
msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path"
msgstr ""
-#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:120
+#: virtinst/install/installertreemedia.py:121
msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair"
msgstr ""
-#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:144
+#: virtinst/install/installertreemedia.py:145
#, python-format
msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s"
msgstr ""
-#. pragma: no cover
-#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:209
+#: virtinst/install/installertreemedia.py:210
msgid "Couldn't find kernel for install tree."
msgstr ""
-#: ../virtinst/install/installertreemedia.py:273
+#: virtinst/install/installertreemedia.py:274
msgid ""
"Directory tree installs typically do not work unless extra kernel args are "
"passed to point the installer at a network accessible install tree."
msgstr ""
-#: ../virtinst/install/kernelupload.py:109
+#: virtinst/install/kernelupload.py:109
#, python-format
msgid "Transferring %s"
msgstr "Передача %s..."
-#: ../virtinst/install/unattended.py:57
+#: virtinst/install/unattended.py:57
#, python-format
-msgid "%s cannot use '%s' as user-login."
+msgid "%(osname)s cannot use '%(loginname)s' as user-login."
msgstr ""
-#: ../virtinst/install/unattended.py:67
+#: virtinst/install/unattended.py:68
#, python-format
msgid "%s requires the user-password to be set."
msgstr ""
-#: ../virtinst/install/unattended.py:76
+#: virtinst/install/unattended.py:77
#, python-format
msgid "%s requires the admin-password to be set."
msgstr ""
-#. pragma: no cover
-#: ../virtinst/install/unattended.py:173
+#: virtinst/install/unattended.py:174
msgid "libosinfo or osinfo-db is too old to support unattended installs."
msgstr ""
-#: ../virtinst/install/unattended.py:191
+#: virtinst/install/unattended.py:192
#, python-format
-msgid "OS '%s' does not support required injection method '%s'"
+msgid ""
+"OS '%(osname)s' does not support required injection method '%(methodname)s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/install/unattended.py:327
+#: virtinst/install/unattended.py:329
#, python-format
msgid "OS '%s' media does not support unattended installation"
msgstr ""
-#: ../virtinst/install/unattended.py:338
+#: virtinst/install/unattended.py:340
#, python-format
msgid "OS '%s' does not support unattended installation."
msgstr ""
-#: ../virtinst/install/unattended.py:347
+#: virtinst/install/unattended.py:349
#, python-format
msgid ""
-"OS '%s' does not support unattended installation for the '%s' profile. "
-"Available profiles: %s"
+"OS '%(osname)s' does not support unattended installation for the "
+"'%(profilename)s' profile. Available profiles: %(profiles)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/install/unattended.py:352
+#: virtinst/install/unattended.py:356
#, python-format
msgid "Using unattended profile '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/install/urldetect.py:309
+#: virtinst/install/urldetect.py:309
msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
msgstr "Недействительный URL, проверьте адрес."
-#: ../virtinst/install/urldetect.py:312
+#: virtinst/install/urldetect.py:311
#, python-format
+msgid "Could not find an installable distribution at URL '%s'"
+msgstr ""
+
+#: virtinst/install/urldetect.py:315
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Could not find an installable distribution at '%s'%s\n"
+#| "\n"
+#| "The location must be the root directory of an install tree.\n"
+#| "See virt-install man page for various distro examples."
msgid ""
-"Could not find an installable distribution at '%s'%s\n"
-"\n"
"The location must be the root directory of an install tree.\n"
"See virt-install man page for various distro examples."
msgstr ""
@@ -3858,103 +6056,109 @@ msgstr ""
"Необходимо указать путь к корневому каталогу дерева установки.\n"
"Примеры дистрибутивов могут быть найдены на справочной странице virt-install."
-#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:70
-#, python-format
-msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
+#: virtinst/install/urlfetcher.py:71
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
+msgid "Couldn't acquire file %s"
msgstr "Не удалось получить файл %s: %s"
-#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:75
+#: virtinst/install/urlfetcher.py:76
#, python-format
msgid "Retrieving file %s..."
msgstr "Получение файла %s..."
-#. pragma: no cover
-#: ../virtinst/install/urlfetcher.py:247
-#, python-format
-msgid "Opening URL %s failed: %s."
+#: virtinst/install/urlfetcher.py:249
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "Opening URL %s failed: %s."
+msgid "Opening URL %s failed"
msgstr "Не удалось открыть %s: %s."
-#: ../virtinst/nodedev.py:230
+#: virtinst/nodedev.py:230
#, python-format
msgid "%s corresponds to multiple node devices"
msgstr "%s соответствует нескольким устройствам"
-#: ../virtinst/nodedev.py:233
+#: virtinst/nodedev.py:233
#, python-format
msgid "Did not find a matching node device for '%s'"
msgstr "Не найдено узловое устройство для «%s»"
-#: ../virtinst/osdict.py:231
+#: virtinst/osdict.py:231
#, python-format
msgid "Unknown libosinfo ID '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/osdict.py:238
+#: virtinst/osdict.py:237
#, python-format
msgid ""
-"OS name '%s' is deprecated, using '%s' instead. This alias will be removed "
-"in the future."
+"OS name '%(oldname)s' is deprecated, using '%(newname)s' instead. This alias "
+"will be removed in the future."
msgstr ""
-#: ../virtinst/osdict.py:244
+#: virtinst/osdict.py:245
#, python-format
msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values."
msgstr ""
-#: ../virtinst/osdict.py:667
+#: virtinst/osdict.py:380
+#, fuzzy
+#| msgid "Generic"
+msgid "Generic OS"
+msgstr "Стандарт"
+
+#: virtinst/osdict.py:668
#, python-format
msgid "OS '%s' does not have a URL location"
msgstr ""
-#: ../virtinst/osdict.py:679
+#: virtinst/osdict.py:680
#, python-format
-msgid "OS '%s' does not have a URL location for the %s architecture"
+msgid ""
+"OS '%(osname)s' does not have a URL location for the architecture "
+"'%(archname)s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:166
-#, python-format
-msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
+#: virtinst/storage.py:166
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
+msgid "Couldn't create default storage pool '%s'"
msgstr "Не удалось создать пул хранения «%s» по умолчанию: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:218 ../virtinst/storage.py:552
+#: virtinst/storage.py:218 virtinst/storage.py:552
msgid "Storage object"
msgstr "Объект хранилища"
-#: ../virtinst/storage.py:224
+#: virtinst/storage.py:224
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another pool."
msgstr "Имя «%s» уже используется."
-#. pragma: no cover
-#: ../virtinst/storage.py:387
+#: virtinst/storage.py:387
#, python-format
msgid "Could not define storage pool: %s"
msgstr "Не удалось определить пул: %s"
-#. pragma: no cover
-#: ../virtinst/storage.py:394
+#: virtinst/storage.py:394
#, python-format
msgid "Could not build storage pool: %s"
msgstr "Не удалось создать пул: %s"
-#. pragma: no cover
-#: ../virtinst/storage.py:400
+#: virtinst/storage.py:400
#, python-format
msgid "Could not start storage pool: %s"
msgstr "Не удалось запустить пул: %s"
-#. pragma: no cover
-#: ../virtinst/storage.py:406
+#: virtinst/storage.py:406
#, python-format
msgid "Could not set pool autostart flag: %s"
msgstr "Не удалось установить флаг автоматического запуска пула: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:558
+#: virtinst/storage.py:558
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another volume."
msgstr "Имя «%s» уже используется другим томом."
-#: ../virtinst/storage.py:647
+#: virtinst/storage.py:647
msgid ""
"Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to "
"capacity"
@@ -3962,30 +6166,37 @@ msgstr ""
"Использование разреженных логических томов не поддерживается, поэтому "
"пространство будет выделено полностью"
-#: ../virtinst/storage.py:693
+#: virtinst/storage.py:693
#, python-format
msgid "Allocating '%s'"
msgstr "Выделение ресурсов «%s»..."
-#: ../virtinst/storage.py:731
-#, python-format
+#: virtinst/storage.py:731
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid ""
+#| "There is not enough free space on the storage pool to create the volume. "
+#| "(%d M requested allocation > %d M available)"
msgid ""
-"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d "
-"M requested allocation > %d M available)"
+"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. "
+"(%(mem1)s M requested allocation > %(mem2)s M available)"
msgstr ""
"Недостаточно места в пуле для создания тома (требуется %d МБ, доступно %d "
"МБ)."
-#: ../virtinst/storage.py:737
-#, python-format
+#: virtinst/storage.py:738
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid ""
+#| "The requested volume capacity will exceed the available pool space when "
+#| "the volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)"
msgid ""
"The requested volume capacity will exceed the available pool space when the "
-"volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)"
+"volume is fully allocated. (%(mem1)s M requested capacity > %(mem2)s M "
+"available)"
msgstr ""
"Запрошенный размер тома превысит доступное пространство в случае его "
"полного размещения (требуется %d МБ, доступно %d МБ)."
-#: ../virtinst/virtclone.py:25
+#: virtinst/virtclone.py:25
msgid ""
"A name is required for the new virtual machine, use '--name NEW_VM_NAME' to "
"specify one."
@@ -3993,7 +6204,7 @@ msgstr ""
"Необходимо определить имя для новой виртуальной машины. Используйте «--name "
"ИМЯ_МАШИНЫ»."
-#: ../virtinst/virtclone.py:44
+#: virtinst/virtclone.py:44
msgid ""
"An original machine name is required, use '--original ORIGINAL_GUEST' and "
"try again."
@@ -4001,7 +6212,7 @@ msgstr ""
"Необходимо определить имя исходной виртуальной машины. Используйте «--"
"original ИМЯ_МАШИНЫ» и повторите попытку."
-#: ../virtinst/virtclone.py:83
+#: virtinst/virtclone.py:85
msgid ""
"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration "
"like MAC address, name, etc. \n"
@@ -4022,19 +6233,19 @@ msgstr ""
"Обратитесь к virt-sysprep(1) для получения информации по внесению изменений "
"подобного рода."
-#: ../virtinst/virtclone.py:93 ../virtinst/virtinstall.py:856
+#: virtinst/virtclone.py:95 virtinst/virtinstall.py:859
msgid "General Options"
msgstr "Общие параметры"
-#: ../virtinst/virtclone.py:95
+#: virtinst/virtclone.py:97
msgid "Name of the original guest to clone."
msgstr ""
-#: ../virtinst/virtclone.py:97
+#: virtinst/virtclone.py:99
msgid "XML file to use as the original guest."
msgstr "XML исходного гостя"
-#: ../virtinst/virtclone.py:99
+#: virtinst/virtclone.py:101
msgid ""
"Auto generate clone name and storage paths from the original guest "
"configuration."
@@ -4042,23 +6253,23 @@ msgstr ""
"Автоматический выбор имени новой машины и путей к накопителям из "
"конфигурации исходного гостя."
-#: ../virtinst/virtclone.py:102
+#: virtinst/virtclone.py:104
msgid "Name for the new guest"
msgstr "Имя гостя"
-#: ../virtinst/virtclone.py:105
+#: virtinst/virtclone.py:107
msgid "use btrfs COW lightweight copy"
msgstr "использовать облегченную копию btrfs COW"
-#: ../virtinst/virtclone.py:107
+#: virtinst/virtclone.py:109
msgid "Storage Configuration"
msgstr "Конфигурация накопителей"
-#: ../virtinst/virtclone.py:109
+#: virtinst/virtclone.py:111
msgid "New file to use as the disk image for the new guest"
msgstr "Новый файл, который будет выступать в качестве образа для гостя"
-#: ../virtinst/virtclone.py:112
+#: virtinst/virtclone.py:114
msgid ""
"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-"
"copy=hdc)"
@@ -4066,17 +6277,17 @@ msgstr ""
"Принудительно копировать устройства (например, если «hdc» доступен только "
"для чтения, то «--force-copy=hdc»)"
-#: ../virtinst/virtclone.py:115
+#: virtinst/virtclone.py:117
msgid ""
"Skip copy of the device target. (eg, if 'vda' is a disk you don't want to "
"copy and use the same path in the new VM, use --skip-copy=vda)"
msgstr ""
-#: ../virtinst/virtclone.py:120
+#: virtinst/virtclone.py:122
msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image"
msgstr "Не использовать разреженный файл для дискового образа клона"
-#: ../virtinst/virtclone.py:124
+#: virtinst/virtclone.py:126
msgid ""
"Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved "
"unchanged"
@@ -4084,15 +6295,15 @@ msgstr ""
"Не копировать накопители. Новые образы, заданные с помощью --file, не будут "
"изменены."
-#: ../virtinst/virtclone.py:127
+#: virtinst/virtclone.py:129
msgid "New file to use as storage for nvram VARS"
msgstr ""
-#: ../virtinst/virtclone.py:129
+#: virtinst/virtclone.py:131
msgid "Networking Configuration"
msgstr "Конфигурация сети"
-#: ../virtinst/virtclone.py:131
+#: virtinst/virtclone.py:133
msgid ""
"New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated "
"MAC"
@@ -4100,32 +6311,32 @@ msgstr ""
"Фиксированный MAC для новой машины. По умолчанию будет выбран случайный "
"адрес."
-#: ../virtinst/virtclone.py:134 ../virtinst/virtinstall.py:960
-#: ../virtinst/virtxml.py:386
+#: virtinst/virtclone.py:136 virtinst/virtinstall.py:963
+#: virtinst/virtxml.py:390
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "Прочие"
-#: ../virtinst/virtclone.py:163
+#: virtinst/virtclone.py:165
msgid ""
"Either --auto-clone or --file is required, use '--auto-clone or --file' and "
"try again."
msgstr ""
-#: ../virtinst/virtclone.py:204
+#: virtinst/virtclone.py:206
#, python-format
msgid "Clone '%s' created successfully."
msgstr "Клон «%s» успешно создан."
-#: ../virtinst/virtclone.py:215 ../virtinst/virtinstall.py:1069
+#: virtinst/virtclone.py:217 virtinst/virtinstall.py:1072
msgid "Installation aborted at user request"
msgstr "Установка прервана по запросу пользователя"
-#: ../virtinst/virtinstall.py:125
+#: virtinst/virtinstall.py:125
msgid "Cannot specify storage and use --nodisks"
msgstr ""
"При настройке пространства данных необходимо отключить параметр --nodisks."
-#: ../virtinst/virtinstall.py:129
+#: virtinst/virtinstall.py:129
msgid ""
"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --"
"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
@@ -4133,32 +6344,32 @@ msgstr ""
"--file, --nonsparse, --file-size не могут использоваться вместе с --disk. "
"Допустимый формат: ПУТЬ[,size=РАЗМЕР][,sparse=yes|no]"
-#: ../virtinst/virtinstall.py:178
+#: virtinst/virtinstall.py:178
msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments"
msgstr "--bridge не используется вместе с --network"
-#: ../virtinst/virtinstall.py:223
+#: virtinst/virtinstall.py:223
msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options"
msgstr ""
"--graphics не может использоваться вместе со старыми параметрами настройки "
"графики"
-#: ../virtinst/virtinstall.py:227
+#: virtinst/virtinstall.py:227
msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics"
msgstr ""
"Параметры VNC, SDL, --graphics и --nographics не могут использоваться "
"одновременно"
-#: ../virtinst/virtinstall.py:310
+#: virtinst/virtinstall.py:310
msgid "--memory amount in MiB is required"
msgstr "--memory должен содержать размер памяти в МиБ"
-#: ../virtinst/virtinstall.py:314
+#: virtinst/virtinstall.py:314
msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)"
msgstr ""
"Необходимо определить --disk (или переопределить с помощью --disk none)"
-#: ../virtinst/virtinstall.py:318
+#: virtinst/virtinstall.py:318
#, python-format
msgid ""
"An install method must be specified\n"
@@ -4167,7 +6378,7 @@ msgstr ""
"Необходимо определить метод установки\n"
"(%(methods)s)"
-#: ../virtinst/virtinstall.py:330
+#: virtinst/virtinstall.py:330
msgid ""
"CDROM media does not print to the text console by default, so you likely "
"will not see text install output. You might want to use --location."
@@ -4176,28 +6387,30 @@ msgstr ""
"текстовой установки будет недоступен. Возможно, вместо этого вы захотите "
"использовать --location."
-#: ../virtinst/virtinstall.py:333
+#: virtinst/virtinstall.py:333
msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media"
msgstr ""
"Посмотрите страницы руководства на предмет примеров использования --location "
"с CDROM"
-#: ../virtinst/virtinstall.py:346
+#: virtinst/virtinstall.py:346
#, python-format
-msgid "Requested memory %s MiB is less than the recommended %s MiB for OS %s"
+msgid ""
+"Requested memory %(mem1)s MiB is less than the recommended %(mem2)s MiB for "
+"OS %(osname)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/virtinstall.py:350
+#: virtinst/virtinstall.py:351
#, python-format
msgid ""
"Requested memory %s MiB is abnormally low. Were you trying to specify GiB?"
msgstr ""
-#: ../virtinst/virtinstall.py:357
+#: virtinst/virtinstall.py:358
msgid "The guest's network configuration may not support PXE"
msgstr ""
-#: ../virtinst/virtinstall.py:365
+#: virtinst/virtinstall.py:366
msgid ""
"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with "
"--os-variant for optimal results."
@@ -4206,65 +6419,62 @@ msgstr ""
"может пострадать. Укажите ОС с помощью --os-variant для получения "
"оптимальных результатов."
-#: ../virtinst/virtinstall.py:378
+#: virtinst/virtinstall.py:379
#, python-brace-format
msgid "Using {osname} --location {url}"
msgstr ""
-#: ../virtinst/virtinstall.py:457
+#: virtinst/virtinstall.py:458
#, python-brace-format
msgid "Using default --name {vm_name}"
msgstr ""
-#: ../virtinst/virtinstall.py:467
+#: virtinst/virtinstall.py:468
#, python-brace-format
msgid "Using container default --memory {megabytes}"
msgstr ""
-#: ../virtinst/virtinstall.py:486
+#: virtinst/virtinstall.py:487
#, python-brace-format
msgid "Using {os_name} default --memory {megabytes}"
msgstr ""
-#: ../virtinst/virtinstall.py:501
+#: virtinst/virtinstall.py:502
#, python-brace-format
msgid "Using {os_name} default --disk {disk_options}"
msgstr ""
-#: ../virtinst/virtinstall.py:544
+#: virtinst/virtinstall.py:545
#, python-format
msgid "Error validating install location: %s"
msgstr "Ошибка при проверке места установки: %s"
-#: ../virtinst/virtinstall.py:637
+#: virtinst/virtinstall.py:640
#, python-format
msgid " %d minutes"
msgstr " %d минут"
-#: ../virtinst/virtinstall.py:640
+#: virtinst/virtinstall.py:643
#, python-format
msgid "Waiting%(time_string)s for installation to complete."
msgstr ""
-#: ../virtinst/virtinstall.py:663
+#: virtinst/virtinstall.py:666
#, python-format
msgid "Password for first root login is: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/virtinstall.py:675
+#: virtinst/virtinstall.py:678
msgid "Installation will continue in 10 seconds (press Enter to skip)..."
msgstr ""
-#. If there isn't any console to actually connect up,
-#. default to --wait -1 to get similarish behavior
-#: ../virtinst/virtinstall.py:690
+#: virtinst/virtinstall.py:693
msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1"
msgstr ""
"Нет консоли для запуска гостевой системы. По умолчанию будет использоваться "
"--wait -1"
-#. we've got everything -- try to start the install
-#: ../virtinst/virtinstall.py:699
+#: virtinst/virtinstall.py:702
msgid ""
"\n"
"Starting install..."
@@ -4272,12 +6482,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Запуск установки..."
-#: ../virtinst/virtinstall.py:719
+#: virtinst/virtinstall.py:722
msgid "Domain creation completed."
msgstr "Домен создан."
-#. pragma: no cover
-#: ../virtinst/virtinstall.py:723
+#: virtinst/virtinstall.py:726
#, python-format
msgid ""
"You can restart your domain by running:\n"
@@ -4286,290 +6495,296 @@ msgstr ""
"Чтобы перезапустить домен, выполните:\n"
" %s"
-#: ../virtinst/virtinstall.py:726
+#: virtinst/virtinstall.py:729
msgid "Restarting guest."
msgstr "Перезапуск гостевой системы..."
-#: ../virtinst/virtinstall.py:733
+#: virtinst/virtinstall.py:736
msgid "Domain install interrupted."
msgstr "Установка домена прервана."
-#: ../virtinst/virtinstall.py:757
+#: virtinst/virtinstall.py:760
msgid "Domain has crashed."
msgstr "Сбой домена."
-#: ../virtinst/virtinstall.py:780
+#: virtinst/virtinstall.py:783
msgid "Domain is still running. Installation may be in progress."
msgstr ""
-#: ../virtinst/virtinstall.py:790
+#: virtinst/virtinstall.py:793
msgid "You can reconnect to the console to complete the installation process."
msgstr ""
-#. pragma: no cover
-#: ../virtinst/virtinstall.py:801
+#: virtinst/virtinstall.py:804
msgid "Domain has shutdown. Continuing."
msgstr "Работа домена завершена. Продолжение..."
-#: ../virtinst/virtinstall.py:807
+#: virtinst/virtinstall.py:810
msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application."
msgstr "Время установки превысило допустимое. Завершение работы программы..."
-#: ../virtinst/virtinstall.py:824
+#: virtinst/virtinstall.py:827
msgid "Dry run completed successfully"
msgstr "Пробный прогон завершен успешно."
-#: ../virtinst/virtinstall.py:828
+#: virtinst/virtinstall.py:831
#, python-format
msgid "Unknown XML step request '%s', must be 1, 2, or all"
msgstr ""
-#: ../virtinst/virtinstall.py:835
+#: virtinst/virtinstall.py:838
msgid "Requested installation does not have XML step 2"
msgstr "Отсутствует XML второго этапа установки."
-#: ../virtinst/virtinstall.py:852
+#: virtinst/virtinstall.py:855
msgid "Create a new virtual machine from specified install media."
msgstr ""
"Создание виртуальной машины на основе заданного установочного носителя."
-#: ../virtinst/virtinstall.py:858
+#: virtinst/virtinstall.py:861
msgid "Name of the guest instance"
msgstr "Имя экземпляра гостя"
-#: ../virtinst/virtinstall.py:865
+#: virtinst/virtinstall.py:868
msgid "Installation Method Options"
msgstr "Параметры метода установки"
-#: ../virtinst/virtinstall.py:867
+#: virtinst/virtinstall.py:870
msgid "CD-ROM installation media"
msgstr "Установочный CD-ROM"
-#: ../virtinst/virtinstall.py:869
+#: virtinst/virtinstall.py:872
msgid ""
"Distro install URL, eg. https://host/path. See man page for specific distro "
"examples."
msgstr ""
-#: ../virtinst/virtinstall.py:872
+#: virtinst/virtinstall.py:875
msgid "Boot from the network using the PXE protocol"
msgstr "Загрузить из сети с помощью PXE"
-#: ../virtinst/virtinstall.py:874
+#: virtinst/virtinstall.py:877
msgid "Build guest around an existing disk image"
msgstr "Создать гостевую систему на основе существующего образа диска"
-#: ../virtinst/virtinstall.py:877
+#: virtinst/virtinstall.py:880
msgid ""
"Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location"
msgstr "Дополнительные параметры для передачи ядру, загруженному из --location"
-#: ../virtinst/virtinstall.py:880
+#: virtinst/virtinstall.py:883
msgid "Add given file to root of initrd from --location"
msgstr "Добавить файл в корневой каталог initrd из --location"
-#: ../virtinst/virtinstall.py:882
+#: virtinst/virtinstall.py:885
msgid "Perform an unattended installation"
msgstr ""
-#: ../virtinst/virtinstall.py:884
+#: virtinst/virtinstall.py:887
msgid "Specify fine grained install options"
msgstr ""
-#: ../virtinst/virtinstall.py:886
+#: virtinst/virtinstall.py:889
msgid ""
"Reinstall existing VM. Only install options are applied, all other VM "
"configuration options are ignored."
msgstr ""
-#: ../virtinst/virtinstall.py:889
+#: virtinst/virtinstall.py:892
msgid "Perform a cloud image installation, configuring cloud-init"
msgstr ""
-#: ../virtinst/virtinstall.py:903
+#: virtinst/virtinstall.py:906
msgid "Device Options"
msgstr "Параметры устройства"
-#: ../virtinst/virtinstall.py:933
+#: virtinst/virtinstall.py:936
msgid "Guest Configuration Options"
msgstr "Параметры конфигурации гостя"
-#: ../virtinst/virtinstall.py:937
+#: virtinst/virtinstall.py:940
msgid "Virtualization Platform Options"
msgstr "Параметры платформы виртуализации"
-#: ../virtinst/virtinstall.py:941
+#: virtinst/virtinstall.py:944
msgid "This guest should be a fully virtualized guest"
msgstr "Этот гость должен быть полностью виртуализированным."
-#: ../virtinst/virtinstall.py:944
+#: virtinst/virtinstall.py:947
msgid "This guest should be a paravirtualized guest"
msgstr "Этот гость должен быть паравиртуализированным."
-#: ../virtinst/virtinstall.py:947
+#: virtinst/virtinstall.py:950
msgid "This guest should be a container guest"
msgstr "Этот гость должен быть заключен в контейнер"
-#: ../virtinst/virtinstall.py:949
+#: virtinst/virtinstall.py:952
msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)"
msgstr "Имя гипервизора (kvm, qemu, xen и т.п.)"
-#: ../virtinst/virtinstall.py:950
+#: virtinst/virtinstall.py:953
msgid "The CPU architecture to simulate"
msgstr "Имитируемая архитектура процессора"
-#: ../virtinst/virtinstall.py:951
+#: virtinst/virtinstall.py:954
msgid "The machine type to emulate"
msgstr "Имитируемый тип компьютера"
-#: ../virtinst/virtinstall.py:962
+#: virtinst/virtinstall.py:965
msgid "Have domain autostart on host boot up."
msgstr "Запускать домен автоматически при запуске хоста"
-#: ../virtinst/virtinstall.py:964
+#: virtinst/virtinstall.py:967
msgid "Create a transient domain."
msgstr ""
-#: ../virtinst/virtinstall.py:966
+#: virtinst/virtinstall.py:969
msgid "Force power off the domain when the console viewer is closed."
msgstr ""
-#: ../virtinst/virtinstall.py:969
+#: virtinst/virtinstall.py:972
msgid "Minutes to wait for install to complete."
msgstr "Время ожидания завершения установки (в минутах)"
-#: ../virtinst/virtxml.py:36
+#: virtinst/virtxml.py:36
msgid "Please enter 'yes' or 'no'."
msgstr "Необходимо ввести «yes» или «no»."
-#: ../virtinst/virtxml.py:84
+#: virtinst/virtxml.py:84
#, python-format
msgid "Invalid --edit option '%s'"
msgstr "Недопустимый параметр --edit: «%s»"
-#: ../virtinst/virtxml.py:87
+#: virtinst/virtxml.py:87
#, python-format
msgid "No --%s objects found in the XML"
msgstr "XML не содержит объектов --%s"
-#: ../virtinst/virtxml.py:90
-#, python-format
-msgid "--edit %s requested but there's only %s --%s object in the XML"
+#: virtinst/virtxml.py:90
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "--edit %s requested but there's only %s --%s object in the XML"
+msgid ""
+"'--edit %(number)s' requested but there's only %(max)s --%(type)s object in "
+"the XML"
msgstr "Запрашивается --edit %s, но XML содержит только %s --%s "
-#: ../virtinst/virtxml.py:107
-#, python-format
-msgid "No matching objects found for --%s %s"
+#: virtinst/virtxml.py:108
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "No matching objects found for --%s %s"
+msgid "No matching objects found for %s"
msgstr "Нет соответствий для --%s %s"
-#: ../virtinst/virtxml.py:123
+#: virtinst/virtxml.py:124
#, python-format
msgid "One of %s must be specified."
msgstr "Необходимо указать одно из %s."
-#: ../virtinst/virtxml.py:126
+#: virtinst/virtxml.py:127
#, python-format
msgid "Conflicting options %s"
msgstr "Конфликт параметров %s"
-#: ../virtinst/virtxml.py:137
+#: virtinst/virtxml.py:138
msgid "No change specified."
msgstr "Нет изменений."
-#: ../virtinst/virtxml.py:139
+#: virtinst/virtxml.py:140
#, python-format
msgid "Only one change operation may be specified (conflicting options %s)"
msgstr ""
"Необходимо указать только одну операцию изменения (конфликт параметров %s)"
-#: ../virtinst/virtxml.py:152
-#, python-format
-msgid "'--edit %s' doesn't make sense with --%s, just use empty '--edit'"
+#: virtinst/virtxml.py:153
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "'--edit %s' doesn't make sense with --%s, just use empty '--edit'"
+msgid ""
+"'--edit %(option)s' doesn't make sense with --%(objecttype)s, just use empty "
+"'--edit'"
msgstr ""
"«--edit %s» не имеет смысла вместе с --%s. Используйте «--edit» без "
"дополнительных аргументов. "
-#: ../virtinst/virtxml.py:156
+#: virtinst/virtxml.py:158
msgid "--os-variant is not supported with --edit"
msgstr ""
-#: ../virtinst/virtxml.py:163
+#: virtinst/virtxml.py:165
#, python-format
msgid "Cannot use --add-device with --%s"
msgstr "--add-device не может использоваться вместе с --%s"
-#: ../virtinst/virtxml.py:174
+#: virtinst/virtxml.py:176
#, python-format
msgid "Cannot use --remove-device with --%s"
msgstr "--remove-device не может использоваться вместе с --%s"
-#: ../virtinst/virtxml.py:177
+#: virtinst/virtxml.py:179
msgid "--os-variant is not supported with --remove-device"
msgstr ""
-#: ../virtinst/virtxml.py:190
+#: virtinst/virtxml.py:192
#, python-format
msgid "--build-xml not supported for --%s"
msgstr " --%s не поддерживает --build-xml"
-#: ../virtinst/virtxml.py:193
+#: virtinst/virtxml.py:195
msgid "--os-variant is not supported with --build-xml"
msgstr ""
-#: ../virtinst/virtxml.py:219
+#: virtinst/virtxml.py:221
#, python-format
msgid "Define '%s' with the changed XML?"
msgstr "Определить «%s» на основе измененного XML?"
-#: ../virtinst/virtxml.py:227
+#: virtinst/virtxml.py:229
#, python-format
msgid "Domain '%s' defined successfully."
msgstr "Домен «%s» успешно определен."
-#: ../virtinst/virtxml.py:234
+#: virtinst/virtxml.py:236
#, python-format
msgid "Start '%s' with the changed XML?"
msgstr ""
-#. pragma: no cover
-#: ../virtinst/virtxml.py:244 ../virtinst/virtxml.py:504
-#, python-format
-msgid "Failed starting domain '%s': %s"
-msgstr ""
+#: virtinst/virtxml.py:246 virtinst/virtxml.py:508
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "Error starting domain"
+msgid "Failed starting domain '%s'"
+msgstr "Ошибка запуска "
-#: ../virtinst/virtxml.py:246 ../virtinst/virtxml.py:506
+#: virtinst/virtxml.py:249 virtinst/virtxml.py:510
#, python-format
msgid "Domain '%s' started successfully."
msgstr ""
-#: ../virtinst/virtxml.py:278
-#, python-format
-msgid "Error attempting device %s: %s"
+#: virtinst/virtxml.py:281
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "Error attempting device %s: %s"
+msgid "Error attempting device action %s"
msgstr "Ошибка устройства при попытке %s: %s"
-#. Test driver doesn't support device hotplug so we can't reach this
-#: ../virtinst/virtxml.py:281
+#: virtinst/virtxml.py:285
#, python-format
msgid "Device %s successful."
msgstr "Действие над устройством выполнено: %s"
-#: ../virtinst/virtxml.py:305
+#: virtinst/virtxml.py:309
msgid "No XML diff was generated. The requested changes will have no effect."
msgstr ""
-#: ../virtinst/virtxml.py:324
+#: virtinst/virtxml.py:328
msgid "Edit libvirt XML using command line options."
msgstr "Редактировать libvirt XML, используя параметры командной строки."
-#: ../virtinst/virtxml.py:330
+#: virtinst/virtxml.py:334
msgid "Domain name, id, or uuid"
msgstr "Имя домена, ID или UUID"
-#: ../virtinst/virtxml.py:332
+#: virtinst/virtxml.py:336
msgid "XML actions"
msgstr "Действия XML"
-#: ../virtinst/virtxml.py:334
+#: virtinst/virtxml.py:338
msgid ""
"Edit VM XML. Examples:\n"
"--edit --disk ... (edit first disk device)\n"
@@ -4583,7 +6798,7 @@ msgstr ""
"--edit all --disk ... (редактировать все дисковые устройства)\n"
"--edit target=hda --disk ... (редактировать диск hda)\n"
-#: ../virtinst/virtxml.py:340
+#: virtinst/virtxml.py:344
msgid ""
"Remove specified device. Examples:\n"
"--remove-device --disk 1 (remove first disk)\n"
@@ -4595,7 +6810,7 @@ msgstr ""
"--remove-device --disk all (удалить все диски)\n"
"--remove-device --disk /путь"
-#: ../virtinst/virtxml.py:345
+#: virtinst/virtxml.py:349
msgid ""
"Add specified device. Example:\n"
"--add-device --disk ..."
@@ -4603,17 +6818,17 @@ msgstr ""
"Добавление устройства. Пример:\n"
"--add-device --disk ..."
-#: ../virtinst/virtxml.py:348
+#: virtinst/virtxml.py:352
msgid ""
"Output built device XML. Domain is optional but recommended to ensure "
"optimal defaults."
msgstr ""
-#: ../virtinst/virtxml.py:351
+#: virtinst/virtxml.py:355
msgid "Output options"
msgstr "Параметры вывода"
-#: ../virtinst/virtxml.py:353
+#: virtinst/virtxml.py:357
msgid ""
"Apply changes to the running VM.\n"
"With --add-device, this is a hotplug operation.\n"
@@ -4625,2096 +6840,106 @@ msgstr ""
"в комбинации с --remove-device это — операция динамического отключение;\n"
"в комбинации с --edit это — операция обновления устройства."
-#: ../virtinst/virtxml.py:359
+#: virtinst/virtxml.py:363
msgid ""
"Force defining the domain. Only required if a --print option was specified."
msgstr ""
"Принудительное объявление домена. Необходимо только при наличии параметра --"
"print."
-#: ../virtinst/virtxml.py:362
+#: virtinst/virtxml.py:366
msgid "Force not defining the domain."
msgstr ""
-#: ../virtinst/virtxml.py:365
+#: virtinst/virtxml.py:369
msgid "Start the domain."
msgstr ""
-#: ../virtinst/virtxml.py:367
+#: virtinst/virtxml.py:371
msgid "Only print the requested change, in diff format"
msgstr "Вывод изменений в формате diff"
-#: ../virtinst/virtxml.py:369
+#: virtinst/virtxml.py:373
msgid "Only print the requested change, in full XML format"
msgstr "Печать только запрошенного изменения в полном формате XML"
-#: ../virtinst/virtxml.py:371
+#: virtinst/virtxml.py:375
msgid "Require confirmation before saving any results."
msgstr "Запрашивать подтверждение перед сохранением результатов."
-#: ../virtinst/virtxml.py:375
+#: virtinst/virtxml.py:379
msgid "XML options"
msgstr "Параметры XML"
-#: ../virtinst/virtxml.py:414
+#: virtinst/virtxml.py:418
msgid "Can't use --confirm with stdin input."
msgstr "--confirm не может использоваться со стандартным вводом stdin."
-#: ../virtinst/virtxml.py:416
+#: virtinst/virtxml.py:420
msgid "Can't use --update with stdin input."
msgstr "--update не может использоваться со стандартным вводом stdin."
-#: ../virtinst/virtxml.py:419
+#: virtinst/virtxml.py:423
msgid "A domain must be specified"
msgstr "Необходимо указать домен."
-#: ../virtinst/virtxml.py:447
+#: virtinst/virtxml.py:451
#, python-format
msgid "Don't know how to --update for --%s"
msgstr "Неизвестный способ выполнения --update для --%s"
-#: ../virtinst/virtxml.py:472
+#: virtinst/virtxml.py:476
msgid "Cannot mix --update and --start"
msgstr ""
-#: ../virtinst/virtxml.py:480
+#: virtinst/virtxml.py:484
msgid "The VM is not running, --update is inapplicable."
msgstr ""
-#: ../virtinst/virtxml.py:511
+#: virtinst/virtxml.py:515
msgid "Changes will take effect after the domain is fully powered off."
msgstr ""
-#: ../virtinst/virtxml.py:513
+#: virtinst/virtxml.py:517
msgid ""
"XML did not change after domain define. You may have changed a value that "
"libvirt is setting by default."
msgstr ""
-#: ../virtinst/virtxml.py:526
+#: virtinst/virtxml.py:530
msgid "Aborted at user request"
msgstr "Прервано по запросу пользователя"
-#: ../virtinst/xmlapi.py:190
+#: virtinst/xmlapi.py:190
#, python-format
-msgid "XML did not have expected root element name '%s', found '%s'"
+msgid ""
+"XML did not have expected root element name '%(expectname)s', found "
+"'%(foundname)s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/xmlbuilder.py:458
+#. translators: value is a generic object type name
+#: virtinst/xmlbuilder.py:458
#, python-format
msgid "A name must be specified for the %s"
msgstr "Необходимо указать имя для %s"
-#: ../virtinst/xmlbuilder.py:463
-#, python-format
-msgid "%s name '%s' can not contain '%s' character."
+#: virtinst/xmlbuilder.py:463
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "%s name '%s' can not contain '%s' character."
+msgid "%(objecttype)s name '%(name)s' can not contain '%(char)s' character."
msgstr "%s имя «%s» не может содержать «%s»."
-#: ../data/virt-manager.desktop.in.h:2
-msgid "Manage virtual machines"
-msgstr ""
-
-#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:2
-msgid "Graphically manage KVM, Xen, or LXC via libvirt"
-msgstr ""
-
-#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Virtual Machine Manager provides a graphical tool for administering virtual "
-"machines for KVM, Xen, and LXC. Start, stop, add or remove virtual devices, "
-"connect to a graphical or serial console, and see resource usage statistics "
-"for existing VMs on local or remote machines. Uses libvirt as the backend "
-"management API."
-msgstr ""
-
-#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:4
-msgid "Main manager window"
-msgstr ""
-
-#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:5
-msgid "Virtual machine configuration screen"
-msgstr ""
-
-#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:6
-msgid "Graphical console connection for a virtual machine"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/about.ui.h:1
-msgid "Copyright (C) 2006-2020 Red Hat Inc."
-msgstr ""
-
-#: ../ui/about.ui.h:2
-msgid "Powered by libvirt"
-msgstr "На платформе libvirt"
-
-#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
-#: ../ui/about.ui.h:4
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Nikolay Sivov <bunglehead@gmail.com>\n"
-"Anatoliy Guskov <anatoliy.guskov@gmail.com>\n"
-"Dmitry Drozdov <dmi3652@gmail.com>\n"
-"Ilyas B Arinov <arinov.ilyas@gmail.com>\n"
-"Yulia Poyarkova <ypoyarko@fedoraproject.org>"
-
-#: ../ui/addhardware.ui.h:1
-msgid "Add New Virtual Hardware"
-msgstr "Добавление виртуального оборудования"
-
-#: ../ui/addhardware.ui.h:2
-msgid "_Device type:"
-msgstr "_Тип устройства:"
-
-#: ../ui/addhardware.ui.h:3
-msgid "_Bus type:"
-msgstr "Тип _шины:"
-
-#: ../ui/addhardware.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:68
-msgid "Cac_he mode:"
-msgstr "Режим кэ_ширования:"
-
-#: ../ui/addhardware.ui.h:5 ../ui/details.ui.h:69
-msgid "Discard mod_e:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/details.ui.h:70
-msgid "Detect _zeroes:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/addhardware.ui.h:7
-msgid "<b>Ad_vanced options</b>"
-msgstr "<b>_Дополнительно</b>"
-
-#: ../ui/addhardware.ui.h:8 ../ui/createpool.ui.h:11 ../ui/fsdetails.ui.h:4
-#: ../ui/gfxdetails.ui.h:2
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Тип:"
-
-#: ../ui/addhardware.ui.h:9
-msgid "_Model:"
-msgstr "_Модель:"
-
-#: ../ui/addhardware.ui.h:10
-msgid "ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#: ../ui/addhardware.ui.h:11
-msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
-msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
-
-#: ../ui/addhardware.ui.h:12
-msgid "_MAC address:"
-msgstr "_MAC-адрес:"
-
-#: ../ui/addhardware.ui.h:13 ../ui/details.ui.h:73
-msgid "Device mode_l:"
-msgstr "Моде_ль устройства:"
-
-#: ../ui/addhardware.ui.h:14
-msgid "Host _Device:"
-msgstr "Устройство основой системы:"
-
-#: ../ui/addhardware.ui.h:15
-msgid "_Path:"
-msgstr "_Путь:"
-
-#: ../ui/addhardware.ui.h:16
-msgid "Device _Type:"
-msgstr "_Тип устройства:"
-
-#: ../ui/addhardware.ui.h:17
-msgid "T_ype:"
-msgstr "Тип:"
-
-#: ../ui/addhardware.ui.h:18 ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/createnet.ui.h:6
-#: ../ui/createpool.ui.h:10 ../ui/createvm.ui.h:68 ../ui/createvol.ui.h:4
-#: ../ui/details.ui.h:4 ../ui/host.ui.h:5 ../ui/snapshotsnew.ui.h:3
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Название:"
-
-#: ../ui/addhardware.ui.h:19
-msgid "_Auto socket:"
-msgstr "_Автосокет:"
-
-#: ../ui/addhardware.ui.h:20
-msgid "_Channel:"
-msgstr "_Канал:"
-
-#: ../ui/addhardware.ui.h:21 ../ui/details.ui.h:97
-msgid "Ac_tion:"
-msgstr "_Действие:"
-
-#: ../ui/addhardware.ui.h:22 ../ui/createnet.ui.h:3
-msgid "_Mode:"
-msgstr "_Режим:"
-
-#: ../ui/addhardware.ui.h:23
-msgid "Device _Path:"
-msgstr "_Путь к устройству:"
-
-#: ../ui/addhardware.ui.h:24
-msgid "_Backend:"
-msgstr "_Тип:"
-
-#: ../ui/addhardware.ui.h:25
-msgid "_Version:"
-msgstr "_Версия:"
-
-#: ../ui/addhardware.ui.h:26 ../ui/details.ui.h:111
-msgid "rng"
-msgstr "RNG"
-
-#: ../ui/addhardware.ui.h:27 ../ui/details.ui.h:115
-msgid "panic"
-msgstr "паника"
-
-#: ../ui/addhardware.ui.h:28 ../ui/createnet.ui.h:20 ../ui/createpool.ui.h:12
-#: ../ui/createvm.ui.h:76 ../ui/createvol.ui.h:15 ../ui/snapshotsnew.ui.h:7
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Готово"
-
-#: ../ui/addstorage.ui.h:1
-msgid "C_reate a disk image for the virtual machine"
-msgstr "С_оздать образ диска для виртуальной машины"
-
-#: ../ui/addstorage.ui.h:2
-msgid "0.0"
-msgstr "0.0"
-
-#: ../ui/addstorage.ui.h:3
-msgid "_GiB"
-msgstr "_ГиБ"
-
-#: ../ui/addstorage.ui.h:4
-msgid "_Select or create custom storage"
-msgstr "_Выбрать или создать дополнительное пространство данных"
-
-#: ../ui/addstorage.ui.h:5
-msgid "_Manage..."
-msgstr "_Настроить..."
-
-#: ../ui/asyncjob.ui.h:1
-msgid "Operation in progress"
-msgstr "Операция выполняется"
-
-#: ../ui/asyncjob.ui.h:2
-msgid "Please wait a few moments..."
-msgstr "Пожалуйста, подождите немного..."
-
-#: ../ui/asyncjob.ui.h:4 ../ui/vmwindow.ui.h:10 ../ui/xmleditor.ui.h:1
-msgid "_Details"
-msgstr "_Подробности"
-
-#: ../ui/clone.ui.h:1
-msgid "Clone Virtual Machine"
-msgstr "Клонирование виртуальной машины"
-
-#: ../ui/clone.ui.h:2
-msgid "<span size='large'>Clone virtual machine</span>"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/clone.ui.h:3
-msgid "Create clone based on:"
-msgstr "Создать на основе:"
-
-#: ../ui/clone.ui.h:4
-msgid "Destination host:"
-msgstr "Узел назначения:"
-
-#: ../ui/clone.ui.h:5
-msgid "No networking devices"
-msgstr "Отсутствует сетевое устройство"
-
-#: ../ui/clone.ui.h:6
-msgid "Networking:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/clone.ui.h:7
-msgid "No storage to clone"
-msgstr "Отсутствует пространство данных для клонирования"
-
-#: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/createvm.ui.h:72
-msgid "Storage:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/clone.ui.h:10
-msgid ""
-"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original "
-"disk. Sharing\n"
-"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</"
-"span>"
-msgstr ""
-"<span size='small'>Клонирование создает независимую копию исходного диска. "
-"Совместный доступ означает, что существующий образ может использоваться как "
-"исходной, так и новой машиной.</span>"
-
-#: ../ui/clone.ui.h:12
-msgid ""
-"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If "
-"you need to do things\n"
-"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</"
-"span>"
-msgstr ""
-"<span size='small'>Клонирование <u>НЕ</u> изменяет содержимое гостевой ОС. "
-"Если вы хотите изменить\n"
-"пароли или статические адреса, это можно сделать с помощью virt-sysprep(1).</"
-"span>"
-
-#: ../ui/clone.ui.h:14
-msgid "C_lone"
-msgstr "К_лонировать"
-
-#: ../ui/clone.ui.h:15
-msgid "Change MAC address"
-msgstr "Изменить MAC-адрес"
-
-#: ../ui/clone.ui.h:16
-msgid "New _MAC:"
-msgstr "Новый _MAC:"
-
-#: ../ui/clone.ui.h:17 ../ui/details.ui.h:80
-msgid "Type:"
-msgstr "Тип:"
-
-#: ../ui/clone.ui.h:18
-msgid "MAC:"
-msgstr "MAC:"
-
-#: ../ui/clone.ui.h:19
-msgid "Change storage path"
-msgstr "Изменить путь к хранилищу"
-
-#: ../ui/clone.ui.h:20 ../ui/hoststorage.ui.h:16
-msgid "Size:"
-msgstr "Размер:"
-
-#: ../ui/clone.ui.h:21
-msgid "Target:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/clone.ui.h:22 ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:106
-msgid "Path:"
-msgstr "Путь:"
-
-#: ../ui/clone.ui.h:23
-msgid "Existing disk"
-msgstr "Существующий диск"
-
-#: ../ui/clone.ui.h:24
-msgid "New _Path:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/clone.ui.h:25
-msgid "Create a new disk (c_lone) for the virtual machine"
-msgstr "Создать новый диск (к_лон) для виртуальной машины"
-
-#: ../ui/clone.ui.h:26 ../ui/fsdetails.ui.h:3
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Обзор..."
-
-#: ../ui/createconn.ui.h:1
-msgid "Add Connection"
-msgstr "Добавить подключение"
-
-#: ../ui/createconn.ui.h:2
-msgid "Co_nnect"
-msgstr "_Подключиться"
-
-#: ../ui/createconn.ui.h:3
-msgid "_Hypervisor:"
-msgstr "_Гипервизор:"
-
-#: ../ui/createconn.ui.h:4
-msgid "Connect to _remote host over SSH"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createconn.ui.h:5
-msgid "_Autoconnect:"
-msgstr "_Подключаться автоматически:"
-
-#: ../ui/createconn.ui.h:6
-msgid "H_ostname:"
-msgstr "_Узел:"
-
-#: ../ui/createconn.ui.h:7 ../ui/vmwindow.ui.h:41
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Имя пользователя:"
-
-#: ../ui/createconn.ui.h:8
-msgid ""
-"<small>QEMU usermode session is not the virt-manager\n"
-"default. It is likely that any pre-existing QEMU/KVM\n"
-"guests will not be available. Networking options\n"
-"are very limited. </small>"
-msgstr ""
-"<small>Пользовательский сеанс QEMU является нестандартным.\n"
-"В результате существующие гостевые системы QEMU/KVM \n"
-"могут оказаться недоступными. Сетевые функции также\n"
-"будут существенно ограничены. </small>"
-
-#: ../ui/createconn.ui.h:12
-msgid "Cu_stom URI:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createconn.ui.h:13
-msgid "Generated URI:"
-msgstr "Полученный адрес:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:1
-msgid "Create a new virtual network"
-msgstr "Создание новой виртуальной сети"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:2
-msgid "<span size='large'>Create virtual network</span>"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:4
-msgid "Fo_rward to:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:5
-msgid "Device _List:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:7
-msgid "De_vice:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:8
-msgid "_Enable IPv4"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:9
-msgid "_Network:"
-msgstr "_Сеть:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:10
-msgid "Start:"
-msgstr "Начало:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:11
-msgid "End:"
-msgstr "Конец:"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:12
-msgid "Enable DHCPv4"
-msgstr "Включить DHCPv4"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:13 ../ui/hostnets.ui.h:11
-msgid "<b>IPv_4 configuration</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:14
-msgid "_Enable IPv6"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:15
-msgid "Enable DHCPv6"
-msgstr "Включить DHCPv6"
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:16 ../ui/hostnets.ui.h:13
-msgid "<b>IPv_6 configuration</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:17
-msgid "Use net_work name"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:18
-msgid "Cust_om"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createnet.ui.h:19
-msgid "<b>DNS domain name</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:1
-msgid "Add a New Storage Pool"
-msgstr "Добавление пространства"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:2
-msgid "<span size='large'>Create storage pool</span>"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:3
-msgid "B_uild Pool:"
-msgstr "По_строить пул:"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:4
-msgid "Tar_get Path:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:5 ../ui/createvol.ui.h:5
-msgid "F_ormat:"
-msgstr "Ф_ормат:"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:6
-msgid "Host Na_me:"
-msgstr "И_мя хоста:"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:7
-msgid "Initiator _IQN:"
-msgstr "IQN ини_циатора:"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:8
-msgid "B_rowse"
-msgstr "О_бзор"
-
-#: ../ui/createpool.ui.h:9
-msgid "Bro_wse"
-msgstr "Обз_ор"
-
-#: ../ui/createvm.ui.h:1
-msgid "New VM"
-msgstr "Новая виртуальная машина"
-
-#: ../ui/createvm.ui.h:2
-msgid "<span size='large'>Create a new virtual machine</span>"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createvm.ui.h:3
-msgid "Choose virtualization type"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createvm.ui.h:4
-msgid "_Virtual machine"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createvm.ui.h:5
-msgid "_Container"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createvm.ui.h:6
-msgid "Choose how you would like to install the operating system"
-msgstr "Выберите метод установки операционной системы:"
-
-#: ../ui/createvm.ui.h:7
-msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)"
-msgstr "_Локальный ISO или CDROM"
-
-#: ../ui/createvm.ui.h:8
-msgid "Network _Install (HTTP, HTTPS, or FTP)"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createvm.ui.h:9
-msgid "Import _existing disk image"
-msgstr "Импорт _образа диска"
-
-#: ../ui/createvm.ui.h:10
-msgid "Ma_nual install"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createvm.ui.h:11
-msgid "Choose the container type"
-msgstr "Выберите тип контейнера"
-
-#: ../ui/createvm.ui.h:12
-msgid "_Application container"
-msgstr "Контейнер _приложения"
-
-#: ../ui/createvm.ui.h:13
-msgid "O_perating system container"
-msgstr "Контейнер _операционной системы"
-
-#: ../ui/createvm.ui.h:14
-msgid "C_onnection:"
-msgstr "П_одключение:"
-
-#: ../ui/createvm.ui.h:15
-msgid "_Xen Type:"
-msgstr "_Тип Xen:"
-
-#: ../ui/createvm.ui.h:16
-msgid "_Architecture:"
-msgstr "_Архитектура:"
-
-#: ../ui/createvm.ui.h:17
-msgid "_Machine Type:"
-msgstr "Тип _машины:"
-
-#: ../ui/createvm.ui.h:18
-msgid "_Virt Type:"
-msgstr "Тип _вирт.:"
-
-#: ../ui/createvm.ui.h:19
-msgid "Architecture options"
-msgstr "Параметры архитектуры"
-
-#: ../ui/createvm.ui.h:21
-msgid "Choose _ISO or CDROM install media:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createvm.ui.h:22
-msgid "Bro_wse..."
-msgstr "Об_зор..."
-
-#: ../ui/createvm.ui.h:23
-msgid "ISO"
-msgstr "ISO"
-
-#: ../ui/createvm.ui.h:24
-msgid "Provide the operating system install U_RL:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createvm.ui.h:25
-msgid "Kerne_l options:"
-msgstr "_Параметры ядра:"
-
-#: ../ui/createvm.ui.h:26
-msgid "install-urlopts-entry"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createvm.ui.h:27
-msgid "URL _Options"
-msgstr "_Параметры URL"
-
-#: ../ui/createvm.ui.h:28
-msgid "install-urlopts-expander"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createvm.ui.h:29
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: ../ui/createvm.ui.h:30
-msgid "PXE"
-msgstr "PXE"
-
-#: ../ui/createvm.ui.h:31
-msgid "Provide the existing stora_ge path:"
-msgstr "Путь к пространству _хранения:"
-
-#: ../ui/createvm.ui.h:32
-msgid "B_rowse..."
-msgstr "О_бзор..."
-
-#: ../ui/createvm.ui.h:33
-msgid ""
-"<small>Kernel/initrd settings can be configured with 'Customize before "
-"install' on the final page.</small>"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createvm.ui.h:34
-msgid "Provide the _application path:"
-msgstr "Укажите путь к приложению:"
-
-#: ../ui/createvm.ui.h:35
-msgid "Provide the existing OS root _directory:"
-msgstr "Укажите существующий корневой каталог операционной системы:"
-
-#: ../ui/createvm.ui.h:36
-msgid ""
-"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree "
-"creation,\n"
-"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap"
-"\">virt-bootstrap</a></small>"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createvm.ui.h:38
-msgid ""
-"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory "
-"tree for remote\n"
-"connections is not yet supported.</small>"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createvm.ui.h:40
-msgid "Create OS directory tree from container image"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createvm.ui.h:41
-msgid "Source URI:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createvm.ui.h:42
-msgid ""
-"Possible URL formats:\n"
-" * file:///path/to/rootfs.tar\n"
-" * docker://registry:port/image:tag\n"
-" * virt-builder://template\n"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createvm.ui.h:47
-msgid "install-oscontainer-source-uri"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createvm.ui.h:48
-msgid "Do not verify TLS certificates of registry"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createvm.ui.h:49
-msgid "Username:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createvm.ui.h:50
-msgid "Password:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createvm.ui.h:51
-msgid "Credentials for accessing the source registry"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createvm.ui.h:52
-msgid "Root password:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createvm.ui.h:53
-msgid "install-oscontainer-root-passwd"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createvm.ui.h:54
-msgid "Select _container template:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createvm.ui.h:55
-msgid "VZ templates"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createvm.ui.h:56
-msgid "C_hoose the operating system you are installing:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createvm.ui.h:57
-msgid "A_utomatically detect from the installation media / source"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createvm.ui.h:58
-msgid "Install"
-msgstr "Установка"
-
-#: ../ui/createvm.ui.h:59
-msgid "Choose Memory and CPU settings:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createvm.ui.h:60
-msgid "_Memory:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createvm.ui.h:61
-msgid "C_PUs:"
-msgstr "П_роцессоры:"
-
-#: ../ui/createvm.ui.h:62
-msgid "(Insert host mem)"
-msgstr "(укажите объём памяти)"
-
-#: ../ui/createvm.ui.h:64
-msgid "_Enable storage for this virtual machine"
-msgstr "_Настроить пространство хранения данных"
-
-#: ../ui/createvm.ui.h:66
-msgid "Ready to begin the installation"
-msgstr "Можно начинать установку"
-
-#: ../ui/createvm.ui.h:67
-msgid "C_ustomize configuration before install"
-msgstr "_Проверить конфигурацию перед установкой"
-
-#: ../ui/createvm.ui.h:69
-msgid "Install:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createvm.ui.h:70
-msgid "Memory:"
-msgstr "Память:"
-
-#: ../ui/createvm.ui.h:71
-msgid "CPUs:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createvm.ui.h:73
-msgid "OS:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createvm.ui.h:74
-msgid "N_etwork selection"
-msgstr "Выбор с_ети"
-
-#: ../ui/createvm.ui.h:75
-msgid "Finish"
-msgstr "Готово"
-
-#: ../ui/createvol.ui.h:1
-msgid "Add a Storage Volume"
-msgstr "Добавление тома"
-
-#: ../ui/createvol.ui.h:2
-msgid "<span size='large'>Create storage volume</span>"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/createvol.ui.h:3
-msgid "Create a storage unit to be used directly by a virtual machine."
-msgstr ""
-"Создайте блок пространства данных для использования виртуальной машиной."
-
-#: ../ui/createvol.ui.h:6
-msgid "<b>Storage Volume Quota</b>"
-msgstr "<b>Квота на размер</b>"
-
-#: ../ui/createvol.ui.h:7
-msgid "available space:"
-msgstr "доступно:"
-
-#: ../ui/createvol.ui.h:8
-msgid "1.0"
-msgstr "1.0"
-
-#: ../ui/createvol.ui.h:9
-msgid "GiB"
-msgstr "ГиБ"
-
-#: ../ui/createvol.ui.h:10
-msgid "Max Ca_pacity:"
-msgstr "_Максимум:"
-
-#: ../ui/createvol.ui.h:11
-msgid "_Allocation:"
-msgstr "_Выделено:"
-
-#: ../ui/createvol.ui.h:13
-msgid "Browse..."
-msgstr "Обзор..."
-
-#: ../ui/createvol.ui.h:14
-msgid "Backing store"
-msgstr "Резервирование"
-
-#: ../ui/delete.ui.h:2
-msgid ""
-"<small>This VM is currently running and will be forced off before being "
-"deleted</small>"
-msgstr ""
-"<small>Виртуальная машина работает. Прежде чем она будет удалена, она будет "
-"принудительно отключена. </small>"
-
-#: ../ui/delete.ui.h:3
-msgid "Delete _associated storage files"
-msgstr "_Удалить файлы пространства хранения данных"
-
-#: ../ui/details.ui.h:1
-msgid "A_dd Hardware"
-msgstr "Д_обавить оборудование"
-
-#: ../ui/details.ui.h:2 ../ui/snapshotsnew.ui.h:5
-msgid "Status:"
-msgstr "Состояние:"
-
-#: ../ui/details.ui.h:3
-msgid "UUID:"
-msgstr "UUID:"
-
-#: ../ui/details.ui.h:5
-msgid "T_itle:"
-msgstr "_Заголовок:"
-
-#: ../ui/details.ui.h:6
-msgid "Shut down"
-msgstr "Выключение"
-
-#: ../ui/details.ui.h:7
-msgid "D_escription:"
-msgstr "_Описание:"
-
-#: ../ui/details.ui.h:8
-msgid "<b>Basic Details</b>"
-msgstr "<b>Основные параметры</b>"
-
-#: ../ui/details.ui.h:9
-msgid "Hypervisor:"
-msgstr "Гипервизор:"
-
-#: ../ui/details.ui.h:10
-msgid "Architecture:"
-msgstr "Архитектура:"
-
-#: ../ui/details.ui.h:11
-msgid "Emulator:"
-msgstr "Эмулятор:"
-
-#: ../ui/details.ui.h:12
-msgid "Machine _Type: "
-msgstr "Тип машины:"
-
-#: ../ui/details.ui.h:13
-msgid "Chipse_t:"
-msgstr "Набор микросхе_м:"
-
-#: ../ui/details.ui.h:14
-msgid "Firm_ware:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:15
-msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
-msgstr "<b>Свойства гипервизора</b>"
-
-#: ../ui/details.ui.h:16
-msgid "<b>Operating Sys_tem</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:17
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Приложения</b>"
-
-#: ../ui/details.ui.h:18
-msgid "Refresh"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:19 ../ui/host.ui.h:8
-msgid "<b>CPU usage</b>"
-msgstr "<b>Использование ЦП</b>"
-
-#: ../ui/details.ui.h:20 ../ui/host.ui.h:9
-msgid "<b>Memory usage</b>"
-msgstr "<b>Память</b>"
-
-#: ../ui/details.ui.h:21
-msgid "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s"
-msgstr "0 КиБ/с 0 КиБ/с"
-
-#: ../ui/details.ui.h:22
-msgid "<b>Disk I/O</b>"
-msgstr "<b>Дисковый ввод-вывод</b>"
-
-#: ../ui/details.ui.h:23
-msgid "<b>Network I/O</b>"
-msgstr "<b>Сетевой ввод-вывод</b>"
-
-#: ../ui/details.ui.h:24
-msgid "Logical host CPUs:"
-msgstr "Число логических процессоров:"
-
-#: ../ui/details.ui.h:25
-msgid "VCPU a_llocation:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:26
-msgid "2"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:27
-msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
-msgstr ""
-"<small>Превышение количества виртуальных процессоров отрицательно повлияет "
-"на производительность</small>"
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "Порт"
-#: ../ui/details.ui.h:28
-msgid "<b>CPUs</b>"
-msgstr "<b>Процессоры</b>"
-
-#: ../ui/details.ui.h:29
-msgid "M_odel:"
-msgstr "М_одель:"
-
-#: ../ui/details.ui.h:30
-msgid "Copy host CP_U configuration"
-msgstr "Копировать конфигурацию _ЦП хоста"
-
-#: ../ui/details.ui.h:31
-msgid "Enable available CPU security flaw mitigations"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:32
-msgid "<b>Configu_ration</b>"
-msgstr "<b>Конфигу_рация</b>"
+#~ msgid "Migrate"
+#~ msgstr "Миграция"
-#: ../ui/details.ui.h:33
-msgid "Manuall_y set CPU topology"
-msgstr "Выбор топологии ЦП вручную"
+#~ msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
+#~ msgstr "Диск «%s» уже используется другими гостевыми системами %s"
-#: ../ui/details.ui.h:34
-msgid "Thread_s:"
-msgstr "Поток_и:"
+#~ msgid "%s:%s"
+#~ msgstr "%s:%s"
-#: ../ui/details.ui.h:35
-msgid "Cor_es:"
-msgstr "Ядр_а:"
-
-#: ../ui/details.ui.h:36
-msgid "Socke_ts:"
-msgstr "Соке_ты:"
-
-#: ../ui/details.ui.h:37
-msgid "1"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:38
-msgid "<small>Selected CPU model does not support Hyper-Threading</small>"
-msgstr ""
-"<small>Выбранная модель процессора не поддерживает Hyper-Threading</small>"
-
-#: ../ui/details.ui.h:39
-msgid "<b>To_pology</b>"
-msgstr "<b>То_пология</b>"
-
-#: ../ui/details.ui.h:40
-msgid "Memory a_llocation:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:41
-msgid "Total host memory:"
-msgstr "Всего памяти:"
-
-#: ../ui/details.ui.h:42
-msgid "50"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:43 ../ui/fsdetails.ui.h:9
-msgid "MiB"
-msgstr "МиБ"
-
-#: ../ui/details.ui.h:44
-msgid "<b>Memory</b>"
-msgstr "<b>Память</b>"
-
-#: ../ui/details.ui.h:45
-msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
-msgstr "Запускать вирт_уальную машину при включении компьютера"
-
-#: ../ui/details.ui.h:46
-msgid "<b>Autostart</b>"
-msgstr "<b>Автозапуск</b>"
-
-#: ../ui/details.ui.h:47
-msgid "Init _path:"
-msgstr "_Путь инициализации:"
-
-#: ../ui/details.ui.h:48
-msgid "Init ar_gs:"
-msgstr "Аг_рументы инициализации:"
-
-#: ../ui/details.ui.h:49
-msgid "<b>Container init</b>"
-msgstr "<b>Инициализация контейнера</b>"
-
-#: ../ui/details.ui.h:50
-msgid "Ena_ble direct kernel boot"
-msgstr "Вкл_ючить прямую загрузку ядра"
-
-#: ../ui/details.ui.h:51
-msgid "Ke_rnel path:"
-msgstr "Путь к яд_ру:"
-
-#: ../ui/details.ui.h:52
-msgid "_Initrd path:"
-msgstr "П_уть к initrd:"
-
-#: ../ui/details.ui.h:53
-msgid "Browse"
-msgstr "Обзор"
-
-#: ../ui/details.ui.h:54
-msgid "Kernel ar_gs:"
-msgstr "Ар_гументы ядра:"
-
-#: ../ui/details.ui.h:55
-msgid "D_TB path:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:56
-msgid "<b>Dir_ect kernel boot</b>"
-msgstr "<b>Пря_мая загрузка ядра</b>"
-
-#: ../ui/details.ui.h:57
-msgid "Enable boot me_nu"
-msgstr "Включить меню загрузки"
-
-#: ../ui/details.ui.h:58
-msgid "<b>Boot device order</b>"
-msgstr "<b>Порядок загрузки</b>"
-
-#: ../ui/details.ui.h:59
-msgid "R_eadonly:"
-msgstr "Т_олько чтение:"
-
-#: ../ui/details.ui.h:60
-msgid "Sharea_ble:"
-msgstr "Общ_ий:"
-
-#: ../ui/details.ui.h:61
-msgid "Storage size:"
-msgstr "Размер хранилища:"
-
-#: ../ui/details.ui.h:62
-msgid "Source _path:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:63
-msgid "_Browse"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:64
-msgid "Device type:"
-msgstr "Тип устройства:"
-
-#: ../ui/details.ui.h:65
-msgid "Removab_le:"
-msgstr "Съемн_ое:"
-
-#: ../ui/details.ui.h:66
-msgid "Disk b_us:"
-msgstr "_Шина диска:"
-
-#: ../ui/details.ui.h:67
-msgid "disk-bus-label"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:71
-msgid "Advanced _options"
-msgstr "Дополнительные _параметры"
-
-#: ../ui/details.ui.h:72
-msgid "<b>Virtual Disk</b>"
-msgstr "<b>Виртуальный диск</b>"
-
-#: ../ui/details.ui.h:74
-msgid "MAC address:"
-msgstr "MAC:"
-
-#: ../ui/details.ui.h:75
-msgid "Link _state:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:76
-msgid "active"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:77 ../ui/gfxdetails.ui.h:10 ../ui/hoststorage.ui.h:17
-#: ../ui/snapshots.ui.h:5
-msgid "label"
-msgstr "метка"
-
-#: ../ui/details.ui.h:78
-msgid "I_P address:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:79
-msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
-msgstr "<b>Виртуальный сетевой интерфейс</b>"
-
-#: ../ui/details.ui.h:81
-msgid "Mode:"
-msgstr "Режим:"
-
-#: ../ui/details.ui.h:82
-msgid "<b>Virtual Input Device</b>"
-msgstr "<b>Виртуальное устройство ввода</b>"
-
-#: ../ui/details.ui.h:83
-msgid "<b>Sound Device</b>"
-msgstr "<b>Звуковое устройство</b>"
-
-#: ../ui/details.ui.h:84
-msgid "Source host:"
-msgstr "Исходный узел:"
-
-#: ../ui/details.ui.h:85
-msgid "Bind host:"
-msgstr "Узел привязки:"
-
-#: ../ui/details.ui.h:86
-msgid "Target type:"
-msgstr "Тип:"
-
-#: ../ui/details.ui.h:87
-msgid "Target name:"
-msgstr "Название цели:"
-
-#: ../ui/details.ui.h:88 ../ui/hostnets.ui.h:2 ../ui/hoststorage.ui.h:14
-msgid "State:"
-msgstr "Состояние:"
-
-#: ../ui/details.ui.h:89
-msgid "Source path:"
-msgstr "Путь:"
-
-#: ../ui/details.ui.h:90
-msgid "<b>insert type</b>"
-msgstr "<b>вставьте тип</b>"
-
-#: ../ui/details.ui.h:91 ../ui/hostnets.ui.h:1
-msgid "Device:"
-msgstr "Устройство:"
-
-#: ../ui/details.ui.h:92
-msgid "ROM _BAR:"
-msgstr "ROM _BAR:"
-
-#: ../ui/details.ui.h:93
-msgid "RAM:"
-msgstr "ОЗУ:"
-
-#: ../ui/details.ui.h:94
-msgid "Heads:"
-msgstr "Дисплеи:"
-
-#: ../ui/details.ui.h:95
-msgid "_3D acceleration:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:96
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>Видео</b>"
-
-#: ../ui/details.ui.h:98
-msgid "Devices:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:99
-msgid "<b>Controller</b>"
-msgstr "<b>Контроллер</b>"
-
-#: ../ui/details.ui.h:100
-msgid "<b>Filesystem</b>"
-msgstr "<b>Файловая система</b>"
-
-#: ../ui/details.ui.h:101 ../ui/fsdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:12
-msgid "M_ode:"
-msgstr "Режим:"
-
-#: ../ui/details.ui.h:102
-msgid "<b>Smartcard Device</b>"
-msgstr "<b>Устройство для смарт-карт</b>"
-
-#: ../ui/details.ui.h:103
-msgid "Address:"
-msgstr "Адрес:"
-
-#: ../ui/details.ui.h:104
-msgid "foo:12"
-msgstr "foo:12"
-
-#: ../ui/details.ui.h:105
-msgid "<b>Redirected device</b>"
-msgstr "<b>Перенаправленные устройства</b>"
-
-#: ../ui/details.ui.h:107
-msgid "Version:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:108
-msgid "<b>TPM Device</b>"
-msgstr "<b>Устройство TPM</b>"
-
-#: ../ui/details.ui.h:109
-msgid "Host Device:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:110
-msgid "<b>Random Number Generator</b>"
-msgstr "<b>Генератор случайных чисел</b>"
-
-#: ../ui/details.ui.h:112
-msgid "Model:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:113
-msgid "panic-model"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:114
-msgid "<b>Panic Notifier</b>"
-msgstr "<b>Оповещение о панике</b>"
-
-#: ../ui/fsdetails.ui.h:1
-msgid "Default"
-msgstr "По умолчанию"
-
-#: ../ui/fsdetails.ui.h:2
-msgid "E_xport filesystem as readonly mount"
-msgstr "Экспортировать файловую систему в режиме для чтения"
-
-#: ../ui/fsdetails.ui.h:6
-msgid "_Driver:"
-msgstr "Драйвер:"
-
-#: ../ui/fsdetails.ui.h:7
-msgid "_Write Policy:"
-msgstr "Правила записи:"
-
-#: ../ui/fsdetails.ui.h:8
-msgid "Ta_rget path:"
-msgstr "Путь в _гостевой ОС:"
-
-#: ../ui/fsdetails.ui.h:10
-msgid "_Format:"
-msgstr "_Формат:"
-
-#: ../ui/gfxdetails.ui.h:1
-msgid "Show passwor_d"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/gfxdetails.ui.h:3
-msgid "Addr_ess:"
-msgstr "Адр_ес:"
-
-#: ../ui/gfxdetails.ui.h:4
-msgid "Pa_ssword:"
-msgstr "Паро_ль:"
-
-#: ../ui/gfxdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:6
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Порт:"
-
-#: ../ui/gfxdetails.ui.h:6 ../ui/vsockdetails.ui.h:2
-msgid "A_uto"
-msgstr "А_вто"
-
-#: ../ui/gfxdetails.ui.h:7 ../ui/vsockdetails.ui.h:3
-msgid "5900"
-msgstr "5900"
-
-#: ../ui/gfxdetails.ui.h:8
-msgid "Display:"
-msgstr "Дисплей:"
-
-#: ../ui/gfxdetails.ui.h:9
-msgid "XAuth:"
-msgstr "XAuth:"
-
-#: ../ui/gfxdetails.ui.h:11
-msgid "Open_GL:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/gfxdetails.ui.h:12
-msgid "L_isten type:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/host.ui.h:1
-msgid "Connection Details"
-msgstr "Свойства соединения"
-
-#: ../ui/host.ui.h:2 ../ui/manager.ui.h:2 ../ui/vmwindow.ui.h:2
-msgid "_File"
-msgstr "_Файл"
-
-#: ../ui/host.ui.h:3 ../ui/vmwindow.ui.h:3
-msgid "_View Manager"
-msgstr "Окно _менеджера"
-
-#: ../ui/host.ui.h:4
-msgid "Libvirt URI:"
-msgstr "Libvirt URI:"
-
-#: ../ui/host.ui.h:6
-msgid "A_utoconnect:"
-msgstr "А_втоподключение:"
-
-#: ../ui/host.ui.h:7
-msgid "<b>Basic details</b>"
-msgstr "<b>Основные детали</b>"
-
-#: ../ui/host.ui.h:10
-msgid "_Overview"
-msgstr "_Обзор"
-
-#: ../ui/host.ui.h:11
-msgid "_Virtual Networks"
-msgstr "_Виртуальные сети"
-
-#: ../ui/host.ui.h:12
-msgid "_Storage"
-msgstr "_Пространство данных"
-
-#: ../ui/hostnets.ui.h:3 ../ui/hoststorage.ui.h:15
-msgid "A_utostart:"
-msgstr "А_втозапуск:"
-
-#: ../ui/hostnets.ui.h:4
-msgid "Domain:"
-msgstr "Домен:"
-
-#: ../ui/hostnets.ui.h:5 ../ui/hoststorage.ui.h:12
-msgid "Name:"
-msgstr "Название:"
-
-#: ../ui/hostnets.ui.h:6
-msgid "NAT to any device"
-msgstr "NAT на любое устройство"
-
-#: ../ui/hostnets.ui.h:7
-msgid "Network:"
-msgstr "Сеть:"
-
-#: ../ui/hostnets.ui.h:8
-msgid "DHCP range:"
-msgstr "Диапазон DHCP:"
-
-#: ../ui/hostnets.ui.h:9
-msgid "Forwarding:"
-msgstr "Перенаправление:"
-
-#: ../ui/hostnets.ui.h:10
-msgid "Static Route:"
-msgstr "Статический маршрут:"
-
-#: ../ui/hostnets.ui.h:14
-msgid "Add Network"
-msgstr "Добавить сеть"
-
-#: ../ui/hostnets.ui.h:15
-msgid "Start Network"
-msgstr "Запустить сеть"
-
-#: ../ui/hostnets.ui.h:16
-msgid "Stop Network"
-msgstr "Остановить сеть"
-
-#: ../ui/hostnets.ui.h:17
-msgid "Delete Network"
-msgstr "Удалить сеть"
-
-#: ../ui/hoststorage.ui.h:1
-msgid "Add Pool"
-msgstr "Добавить пул"
-
-#: ../ui/hoststorage.ui.h:2
-msgid "Start Pool"
-msgstr "Запустить пул"
-
-#: ../ui/hoststorage.ui.h:3
-msgid "Stop Pool"
-msgstr "Остановить пул"
-
-#: ../ui/hoststorage.ui.h:4
-msgid "Delete Pool"
-msgstr "Удалить пул"
-
-#: ../ui/hoststorage.ui.h:5
-msgid "Browse local filesystem"
-msgstr "Навигация в локальной файловой системе"
-
-#: ../ui/hoststorage.ui.h:6
-msgid "_Browse Local"
-msgstr "_Выбрать файл"
-
-#: ../ui/hoststorage.ui.h:7
-msgid "Cancel and close dialog"
-msgstr "Отменить и закрыть диалог"
-
-#: ../ui/hoststorage.ui.h:8
-msgid "Choose Volume"
-msgstr "Выбор тома"
-
-#: ../ui/hoststorage.ui.h:9
-msgid "Choose the selected volume"
-msgstr "Выбрать отмеченный том"
-
-#: ../ui/hoststorage.ui.h:10
-msgid "Apply pool changes"
-msgstr "Применить изменения"
-
-#: ../ui/hoststorage.ui.h:13
-msgid "Location:"
-msgstr "Расположение:"
-
-#: ../ui/hoststorage.ui.h:18
-msgid "<b>Volumes</b>"
-msgstr "<b>Список томов</b>"
-
-#: ../ui/hoststorage.ui.h:19
-msgid "Refresh volume list"
-msgstr "Обновить список томов"
-
-#: ../ui/hoststorage.ui.h:20
-msgid "Delete volume"
-msgstr "Удалить том"
-
-#: ../ui/manager.ui.h:3
-msgid "_Add Connection..."
-msgstr "Добавить соединение..."
-
-#: ../ui/manager.ui.h:4
-msgid "_New Virtual Machine"
-msgstr "_Создать виртуальную машину"
-
-#: ../ui/manager.ui.h:5
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Правка"
-
-#: ../ui/manager.ui.h:6
-msgid "_Connection Details"
-msgstr "_Свойства подключения"
-
-#: ../ui/manager.ui.h:7
-msgid "_Virtual Machine Details"
-msgstr "Свойства _виртуальной машины"
-
-#: ../ui/manager.ui.h:8 ../ui/vmwindow.ui.h:8
-msgid "_View"
-msgstr "_Вид"
-
-#: ../ui/manager.ui.h:9
-msgid "_Graph"
-msgstr "_График"
-
-#: ../ui/manager.ui.h:10
-msgid "_Guest CPU Usage"
-msgstr "Использование ЦП _гостя"
-
-#: ../ui/manager.ui.h:11
-msgid "_Host CPU Usage"
-msgstr "Использование ЦП узла"
-
-#: ../ui/manager.ui.h:12
-msgid "_Memory Usage"
-msgstr "Использование _памяти"
-
-#: ../ui/manager.ui.h:13
-msgid "_Disk I/O"
-msgstr "_Дисковый ввод-вывод"
-
-#: ../ui/manager.ui.h:14
-msgid "_Network I/O"
-msgstr "_Сетевой ввод-вывод"
-
-#: ../ui/manager.ui.h:15
-msgid "_Help"
-msgstr "_Справка"
-
-#: ../ui/manager.ui.h:16
-msgid "Create a new virtual machine"
-msgstr "Создать виртуальную машину"
-
-#: ../ui/manager.ui.h:17
-msgid "New"
-msgstr "Новая"
-
-#: ../ui/manager.ui.h:18
-msgid "Show the virtual machine console and details"
-msgstr "Показать параметры и консоль виртуальной машины"
-
-#: ../ui/manager.ui.h:19
-msgid "_Open"
-msgstr "_Открыть"
-
-#: ../ui/manager.ui.h:20 ../ui/vmwindow.ui.h:26
-msgid "Power on the virtual machine"
-msgstr "Включить виртуальную машину"
-
-#: ../ui/manager.ui.h:24 ../ui/vmwindow.ui.h:30
-msgid "Shut down the virtual machine"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/migrate.ui.h:1
-msgid "Migrate the virtual machine"
-msgstr "Миграция виртуальной машины"
-
-#: ../ui/migrate.ui.h:2
-msgid "Migrating VM:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/migrate.ui.h:3
-msgid "Original host:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/migrate.ui.h:4
-msgid "New _host:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/migrate.ui.h:5
-msgid "_Address:"
-msgstr "Адр_ес:"
-
-#: ../ui/migrate.ui.h:7
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: ../ui/migrate.ui.h:8
-msgid "Let libvirt decide"
-msgstr "Решает libvirt"
-
-#: ../ui/migrate.ui.h:9
-msgid ""
-"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having "
-"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The "
-"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt "
-"instance.\n"
-"\n"
-"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, "
-"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. "
-"But it can be difficult to make this work with SSH transport."
-msgstr ""
-"Туннельная миграция через канал соединения libvirtd вместо открытия "
-"гипервизором отдельного соединения со вторым узлом. При этом экземпляр "
-"libvrit исходного узла напрямую подключается к libvirt на втором узле.\n"
-"\n"
-"Это упрощает процедуру настройки, так как необходимость в открытии "
-"дополнительных портов межсетевого экрана отпадает, и позволяет шифровать "
-"трафик при условии, что соединение libvirt зашифровано. Однако эта схема "
-"может не работать с SSH."
-
-#: ../ui/migrate.ui.h:13
-msgid "_URI:"
-msgstr "_URI:"
-
-#: ../ui/migrate.ui.h:14
-msgid "<b>Connectivity</b>"
-msgstr "<b>Соединение</b>"
-
-#: ../ui/migrate.ui.h:15
-msgid ""
-"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations "
-"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not "
-"'none'.\n"
-"\n"
-"Enabling this option tells libvirt to skip those checks."
-msgstr ""
-"Libvirt может отказать в миграции виртуальной машины, если это может "
-"нарушить ее работоспособность. Например, если режим кэширования диска не "
-"равен \"none\", миграция будет отменена.\n"
-"\n"
-"При активации этого параметра libvrit пропустит соответствующие проверки."
-
-#: ../ui/migrate.ui.h:18
-msgid "A_llow unsafe:"
-msgstr "_Не проверять конфигурацию:"
-
-#: ../ui/migrate.ui.h:19
-msgid ""
-"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and "
-"saved persistently on the destination host. The destination host is "
-"considered the new home of the VM.\n"
-"\n"
-"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary "
-"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running "
-"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it "
-"is shutdown."
-msgstr ""
-"По умолчанию конфигурация виртуальной машины будет удалена с исходного узла "
-"и сохранена на новом узле.\n"
-"\n"
-"При выполнении временной миграции конфигурация останется на исходном узле, а "
-"на новом узле будет создана временная копия, которая будет удалена после "
-"выключения виртуальной машины."
-
-#: ../ui/migrate.ui.h:22
-msgid "_Temporary move:"
-msgstr "_Временно:"
-
-#: ../ui/migrate.ui.h:23
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Дополнительные параметры"
-
-#: ../ui/migrate.ui.h:24
-msgid "_Migrate"
-msgstr "_Миграция"
-
-#: ../ui/netlist.ui.h:1
-msgid "De_vice name:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/netlist.ui.h:2
-msgid ""
-"<small>In most configurations, macvtap does not work for host to guest "
-"network communication.</small>"
-msgstr ""
-"<small>В большинстве конфигураций macvtap не подходит для организации "
-"сетевых соединений между физической и виртуальной системами.</small>"
-
-#: ../ui/netlist.ui.h:3
-msgid "_Network source:"
-msgstr "_Создать на базе:"
-
-#: ../ui/oslist.ui.h:1
-msgid "Include end of life operating systems"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/preferences.ui.h:1
-msgid "Preferences"
-msgstr "Настройки"
-
-#: ../ui/preferences.ui.h:2
-msgid "Enable _system tray icon"
-msgstr "Значок в _области уведомления"
-
-#: ../ui/preferences.ui.h:3
-msgid "Enable libgues_tfs VM introspection"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/preferences.ui.h:4
-msgid "Enable _XML editing"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/preferences.ui.h:5
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Общие</b>"
-
-#: ../ui/preferences.ui.h:6
-msgid "_General"
-msgstr "_Общие"
-
-#: ../ui/preferences.ui.h:7
-msgid "Poll _Disk I/O"
-msgstr "Статистика _дискового ввода-вывода"
-
-#: ../ui/preferences.ui.h:8
-msgid "Poll _Network I/O"
-msgstr "Статистика _сетевого ввода-вывода"
-
-#: ../ui/preferences.ui.h:9
-msgid "Poll _Memory stats"
-msgstr "Статистика _памяти"
-
-#: ../ui/preferences.ui.h:10
-msgid "_Update status every"
-msgstr "_Интервал обновления"
-
-#: ../ui/preferences.ui.h:11
-msgid "seconds"
-msgstr "секунд"
-
-#: ../ui/preferences.ui.h:12
-msgid "Poll C_PU usage"
-msgstr "Статистика занятости _ЦП"
-
-#: ../ui/preferences.ui.h:13
-msgid "<b>Stats Options</b>"
-msgstr "<b>Статистика</b>"
-
-#: ../ui/preferences.ui.h:14
-msgid "P_olling"
-msgstr "Ста_тистика"
-
-#: ../ui/preferences.ui.h:15
-msgid "Gra_phics type:"
-msgstr "Тип гра_фики:"
-
-#: ../ui/preferences.ui.h:16
-msgid "Default storage format for new disk images."
-msgstr "Стандартный формат хранения данных для новых образов дисков."
-
-#: ../ui/preferences.ui.h:17
-msgid "_Storage format:"
-msgstr "_Формат:"
-
-#: ../ui/preferences.ui.h:18
-msgid "_Add sound device:"
-msgstr "Добавить _звуковое устройство:"
-
-#: ../ui/preferences.ui.h:19
-msgid ""
-"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between "
-"performance\n"
-"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers "
-"will need\n"
-"identical CPUs in order to migrate the VM."
-msgstr ""
-"Стандартные параметры процессора для новых виртуальных машин. Обычно "
-"представляет компромисс \n"
-"между быстродействием и совместимостью с миграцией: при выборе варианта "
-"копирования хоста \n"
-"для успешной миграции машины необходимо, чтобы оба сервера имели идентичные "
-"процессоры."
-
-#: ../ui/preferences.ui.h:22
-msgid "CPU _default:"
-msgstr "ЦП по _умолчанию:"
-
-#: ../ui/preferences.ui.h:23
-msgid ""
-"Add Spice _USB\n"
-"Redirection:"
-msgstr ""
-"_Перенаправление\n"
-"USB SPICE:"
-
-#: ../ui/preferences.ui.h:25
-msgid "<b>New VM Defaults</b>"
-msgstr "<b>Стандартные настройки новых ВМ</b>"
-
-#: ../ui/preferences.ui.h:26
-msgid "N_ew VM"
-msgstr "_Новая ВМ"
-
-#: ../ui/preferences.ui.h:27
-msgid "Graphical console _scaling:"
-msgstr "_Масштабирование консоли:"
-
-#: ../ui/preferences.ui.h:28
-msgid "Gr_ab keys:"
-msgstr "О_свобождение курсора:"
-
-#: ../ui/preferences.ui.h:29
-msgid "Not supported"
-msgstr "Не поддерживается"
-
-#: ../ui/preferences.ui.h:30
-msgid ""
-"When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable "
-"shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are "
-"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an "
-"operation in virt-manager's console window."
-msgstr ""
-"Не отключать комбинации клавиш для главного меню окна (Alt+Ф -> Файл и т."
-"д.), даже если фокус клавиатуры находится в графической консоли гостевой "
-"системы. Обычно они отключаются во избежание выполнения действий в окне virt-"
-"manager при попытке взаимодействия с гостевой системой."
-
-#: ../ui/preferences.ui.h:31
-msgid "_Force console shortcuts:"
-msgstr "_Не отключать горячие клавиши главного окна:"
-
-#: ../ui/preferences.ui.h:32
-msgid "Change..."
-msgstr "Изменить..."
-
-#: ../ui/preferences.ui.h:33
-msgid ""
-"Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works "
-"with properly configured guest using spice and the desktop agent."
-msgstr ""
-"Адаптировать разрешение экрана гостевой системы к изменениям размера окна. "
-"Работает при условии предварительной настройки гостя с помощью SPICE и "
-"агента рабочего стола."
-
-#: ../ui/preferences.ui.h:34
-msgid "_Resize guest with window:"
-msgstr "_Изменение разрешения окна гостя:"
-
-#: ../ui/preferences.ui.h:35
-msgid "SPICE _USB Redirection:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/preferences.ui.h:36
-msgid "<b>Graphical Consoles</b>"
-msgstr "<b>Графические консоли</b>"
-
-#: ../ui/preferences.ui.h:37
-msgid "Conso_le"
-msgstr "Консо_ль"
-
-#: ../ui/preferences.ui.h:38
-msgid "_Force Poweroff:"
-msgstr "_Принудительное выключение:"
-
-#: ../ui/preferences.ui.h:39
-msgid "Poweroff/_Reboot/Save:"
-msgstr "В_ыключение, перезагрузка, сохранение:"
-
-#: ../ui/preferences.ui.h:40
-msgid "_Pause:"
-msgstr "П_ауза:"
-
-#: ../ui/preferences.ui.h:41
-msgid "Device re_moval:"
-msgstr "_Удаление устройства:"
-
-#: ../ui/preferences.ui.h:42
-msgid "_Unapplied changes:"
-msgstr "_Несохраненные изменения:"
-
-#: ../ui/preferences.ui.h:43
-msgid "_Deleting storage:"
-msgstr "_Удаление хранилища:"
-
-#: ../ui/preferences.ui.h:44
-msgid "<b>Confirmations</b>"
-msgstr "<b>Подтверждение</b>"
-
-#: ../ui/preferences.ui.h:45
-msgid "Feed_back"
-msgstr "_Подтверждения"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:1
-msgid "Description:"
-msgstr "Описание:"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:2
-msgid "VM State:"
-msgstr "Статус ВМ:"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:3
-msgid "Timestamp:"
-msgstr "Отметка времени:"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:4
-msgid "Snapshot Mode:"
-msgstr "Режим снимка:"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:6 ../ui/snapshotsnew.ui.h:6
-msgid "Screenshot:"
-msgstr "Снимок экрана:"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:7
-msgid "No screenshot available"
-msgstr "Снимок экрана недоступен"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:8
-msgid "<small><i>This was the most recently applied snapshot.</i></small>"
-msgstr "<small><i>Этот снимок был применен последним.</i></small>"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:9
-msgid "Create new snapshot"
-msgstr "Создать новый снимок"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:10
-msgid "Run selected snapshot"
-msgstr "Запуск выбранного снимка"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Refresh snapshot list"
-msgstr "Ошибка при обновлении списка снимков: %s"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:12
-msgid "Delete selected snapshot"
-msgstr "Удалить выбранный снимок"
-
-#: ../ui/snapshots.ui.h:13
-msgid "Save updated snapshot metadata"
-msgstr "Сохранить обновленные метаданные снимка"
-
-#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:1
-msgid "Create snapshot"
-msgstr "Создание снимка"
-
-#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:2
-msgid "<span size='large'>Create snapshot</span>"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:4
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Описание:"
-
-#: ../ui/storagebrowse.ui.h:1
-msgid "Choose Storage Volume"
-msgstr "Выбор тома хранилища"
-
-#: ../ui/vmwindow.ui.h:1
-msgid "Virtual Machine"
-msgstr "Виртуальная машина"
-
-#: ../ui/vmwindow.ui.h:4
-msgid "Virtual _Machine"
-msgstr "Виртуальная _машина"
-
-#: ../ui/vmwindow.ui.h:5
-msgid "_Take Screenshot"
-msgstr "_Снимок экрана"
-
-#: ../ui/vmwindow.ui.h:6
-msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
-msgstr ""
-"Перенаправить физическое устройство USB в виртуальную машину со SPICE "
-"графикой."
-
-#: ../ui/vmwindow.ui.h:7
-msgid "_Redirect USB device"
-msgstr "_Перенаправление USB"
-
-#: ../ui/vmwindow.ui.h:9
-msgid "_Console"
-msgstr "_Консоль"
-
-#: ../ui/vmwindow.ui.h:11
-msgid "Sna_pshots"
-msgstr "Сни_мки"
-
-#: ../ui/vmwindow.ui.h:12
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Во весь экран"
-
-#: ../ui/vmwindow.ui.h:13
-msgid "_Resize to VM"
-msgstr "_Под размер экрана ВМ"
-
-#: ../ui/vmwindow.ui.h:14
-msgid "_Scale Display"
-msgstr "_Масштабировать экран"
-
-#: ../ui/vmwindow.ui.h:15
-msgid "_Always"
-msgstr "_Всегда"
-
-#: ../ui/vmwindow.ui.h:16
-msgid "_Only when Fullscreen"
-msgstr "_Только в полноэкранном режиме"
-
-#: ../ui/vmwindow.ui.h:17
-msgid "_Never"
-msgstr "_Никогда"
-
-#: ../ui/vmwindow.ui.h:18
-msgid "Auto _resize VM with window"
-msgstr "Масштабировать _ВМ вместе с окном"
-
-#: ../ui/vmwindow.ui.h:19
-msgid "_Text Consoles"
-msgstr "_Текстовые консоли"
-
-#: ../ui/vmwindow.ui.h:20
-msgid "T_oolbar"
-msgstr "П_анель инструментов "
-
-#: ../ui/vmwindow.ui.h:21
-msgid "Send _Key"
-msgstr "Отправить комбинацию _клавиш"
-
-#: ../ui/vmwindow.ui.h:22
-msgid "Show the graphical console"
-msgstr "Показать графическую консоль"
-
-#: ../ui/vmwindow.ui.h:24
-msgid "Show virtual hardware details"
-msgstr "Показать виртуальное оборудование"
-
-#: ../ui/vmwindow.ui.h:27
-msgid "Run"
-msgstr "Запуск"
-
-#: ../ui/vmwindow.ui.h:29
-msgid "Pause"
-msgstr "Пауза"
-
-#: ../ui/vmwindow.ui.h:32
-msgid "Snapshots"
-msgstr "Снимки"
-
-#: ../ui/vmwindow.ui.h:33
-msgid "Switch to fullscreen view"
-msgstr "Перейти в полноэкранный режим"
-
-#: ../ui/vmwindow.ui.h:34
-msgid "Begin Installation"
-msgstr "Начать установку"
-
-#: ../ui/vmwindow.ui.h:35
-msgid "_Begin Installation"
-msgstr "_Начать установку"
-
-#: ../ui/vmwindow.ui.h:36
-msgid "_Cancel Installation"
-msgstr "О_тменить установку"
-
-#: ../ui/vmwindow.ui.h:37
-msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
-msgstr "<b>В настоящий момент консоль недоступна</b>"
-
-#: ../ui/vmwindow.ui.h:38
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Пароль:"
-
-#: ../ui/vmwindow.ui.h:39
-msgid "_Save this password in your keyring"
-msgstr "_Сохранить пароль в связке паролей"
-
-#: ../ui/vmwindow.ui.h:40
-msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
-msgstr ""
-
-#: ../ui/vmwindow.ui.h:42
-msgid "_Login"
-msgstr "_Вход"
-
-#: ../ui/vsockdetails.ui.h:1
-msgid "Guest C_ID:"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/xmleditor.ui.h:2
-msgid ""
-"<small>XML editing is disabled in 'Preferences'. Only enable it if you know "
-"what you are doing.</small>"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/xmleditor.ui.h:3
-msgid "_XML"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error opening socket path '%s': %s"
+#~ msgstr "Ошибка при открытии сокета «%s»: %s"