summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po641
1 files changed, 309 insertions, 332 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 5c275745..5833f0f6 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-17 01:31-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-03 20:25-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-22 01:53+0000\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/virt-"
@@ -66,16 +66,16 @@ msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics"
msgstr ""
"Não é possível especificar mais de um VNC, SDL, --graphics ou --nographics"
-#: ../virt-install:298
+#: ../virt-install:306
msgid "--memory amount in MiB is required"
msgstr "--quantidade de memória em MiB é necessária"
-#: ../virt-install:302
+#: ../virt-install:310
msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)"
msgstr ""
"--armazenamento em disco deve ser especificado (substituir com --disk none)"
-#: ../virt-install:306
+#: ../virt-install:314
msgid ""
"An install method must be specified\n"
"(%(methods)s)"
@@ -83,13 +83,13 @@ msgstr ""
"Um método de instalação deve ser especificado\n"
"(%(methods)s)"
-#: ../virt-install:313
+#: ../virt-install:321
msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media"
msgstr ""
"Consulte a página manual para exemplos de uso de --location com a mídia do "
"CD-ROM"
-#: ../virt-install:324
+#: ../virt-install:332
msgid ""
"CDROM media does not print to the text console by default, so you likely "
"will not see text install output. You might want to use --location."
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr ""
"você não veja a instalação em modo texto. Você pode optar por usar --"
"location. "
-#: ../virt-install:337
+#: ../virt-install:345
msgid ""
"No --console device added, you likely will not see text install output from "
"the guest."
@@ -107,22 +107,22 @@ msgstr ""
"instalação em modo texto a partir do convidado. "
#. 1024) > guest.currentMemory:
-#: ../virt-install:351
+#: ../virt-install:359
#, c-format
msgid "Requested memory %s MiB is less than the recommended %s MiB for OS %s"
msgstr ""
-#: ../virt-install:355
+#: ../virt-install:363
#, c-format
msgid ""
"Requested memory %s MiB is abnormally low. Were you trying to specify GiB?"
msgstr ""
-#: ../virt-install:361
+#: ../virt-install:369
msgid "The guest's network configuration does not support PXE"
msgstr "A configuração da rede do convidado não fornece suporte a PXE "
-#: ../virt-install:370
+#: ../virt-install:378
msgid ""
"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with "
"--os-variant for optimal results."
@@ -130,43 +130,43 @@ msgstr ""
"Nenhum sistema operacional detectado, o desempenho da MV pode ser afetado. "
"Especifique um SO com --os-variant para resultados favoráveis. "
-#: ../virt-install:384
+#: ../virt-install:392
msgid "Using {osname} --location {url}"
msgstr ""
-#: ../virt-install:454
+#: ../virt-install:462
msgid "Using default --name {vm_name}"
msgstr ""
-#: ../virt-install:469
+#: ../virt-install:477
msgid "Using {os_name} default --memory {megabytes}"
msgstr ""
-#: ../virt-install:484
+#: ../virt-install:492
msgid "Using {os_name} default --disk {disk_options}"
msgstr ""
-#: ../virt-install:524
+#: ../virt-install:532
#, c-format
msgid "Error validating install location: %s"
msgstr "Erro ao validar o local de instalação: %s"
-#: ../virt-install:605
+#: ../virt-install:613
#, c-format
msgid " %d minutes"
msgstr " %d minutos"
-#: ../virt-install:608
+#: ../virt-install:616
msgid "Waiting%(time_string)s for installation to complete."
msgstr ""
-#: ../virt-install:633
+#: ../virt-install:641
msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1"
msgstr ""
"Nenhum console a ser inicializado para o convidado, padronizando para --wait "
"-1"
-#: ../virt-install:643
+#: ../virt-install:651
msgid ""
"\n"
"Starting install..."
@@ -174,11 +174,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Iniciando instalação..."
-#: ../virt-install:661
+#: ../virt-install:669
msgid "Domain creation completed."
msgstr "Criação de domínio concluída."
-#: ../virt-install:665
+#: ../virt-install:673
#, c-format
msgid ""
"You can restart your domain by running:\n"
@@ -187,19 +187,19 @@ msgstr ""
"Você pode reiniciar o seu domínio executando:\n"
" %s"
-#: ../virt-install:668
+#: ../virt-install:676
msgid "Restarting guest."
msgstr "Reiniciando o convidado."
-#: ../virt-install:675
+#: ../virt-install:683
msgid "Domain install interrupted."
msgstr "Instalação de domínio interrompida. "
-#: ../virt-install:700
+#: ../virt-install:708
msgid "Domain has crashed."
msgstr "O domínio travou."
-#: ../virt-install:730
+#: ../virt-install:738
msgid ""
"Domain installation still in progress. You can reconnect to \n"
"the console to complete the installation process."
@@ -208,55 +208,55 @@ msgstr ""
"reconectar-se ao console para completar o processo de\n"
" instalação."
-#: ../virt-install:734
+#: ../virt-install:742
msgid "Domain installation still in progress."
msgstr ""
-#: ../virt-install:740
+#: ../virt-install:748
msgid "Domain has shutdown. Continuing."
msgstr "Domínio foi concluído. Continuando."
-#: ../virt-install:746
+#: ../virt-install:754
msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application."
msgstr ""
"A instalação excedeu o limite de tempo especificado. Saindo do aplicativo. "
-#: ../virt-install:763
+#: ../virt-install:771
msgid "Dry run completed successfully"
msgstr "Teste concluído com êxito."
-#: ../virt-install:767
+#: ../virt-install:775
#, c-format
msgid "Unknown XML step request '%s', must be 1, 2, or all"
msgstr "Solicitação de etapa XML desconhecida '%s', deve ser 1, 2, ou all"
-#: ../virt-install:774
+#: ../virt-install:782
msgid "Requested installation does not have XML step 2"
msgstr "A instalação solicitada não possui a etapa XML 2"
-#: ../virt-install:791
+#: ../virt-install:799
msgid "Create a new virtual machine from specified install media."
msgstr ""
"Criar uma nova máquina virtual a partir de uma mídia de instalação "
"especificada. "
-#: ../virt-install:795 ../virt-clone:93
+#: ../virt-install:803 ../virt-clone:93
msgid "General Options"
msgstr "Opções Gerais"
-#: ../virt-install:797
+#: ../virt-install:805
msgid "Name of the guest instance"
msgstr "Nome da instância do convidado"
-#: ../virt-install:804
+#: ../virt-install:812
msgid "Installation Method Options"
msgstr "Opções de Método de Instalação"
-#: ../virt-install:806
+#: ../virt-install:814
msgid "CD-ROM installation media"
msgstr "Mídia de instalação do CD-ROM"
-#: ../virt-install:808
+#: ../virt-install:816
msgid ""
"Distro install URL, eg. https://host/path. See man page for specific distro "
"examples."
@@ -264,94 +264,94 @@ msgstr ""
"URL de instalação da distro, p.ex. https://host/caminho. Veja a página man "
"para exemplos de distros específicas."
-#: ../virt-install:811
+#: ../virt-install:819
msgid "Boot from the network using the PXE protocol"
msgstr ""
"Inicialize um instalador a partir da rede usando o protocolo de incialização "
"PXE "
-#: ../virt-install:813
+#: ../virt-install:821
msgid "Build guest around an existing disk image"
msgstr "Criar convidado em volta de uma imagem de disco existente "
-#: ../virt-install:816
+#: ../virt-install:824
msgid ""
"Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location"
msgstr ""
"Argumentos adicionais a serem passados ao kernel de instalação inicializado "
"a partir de --location"
-#: ../virt-install:819
+#: ../virt-install:827
msgid "Add given file to root of initrd from --location"
msgstr "Adicionar o arquivo fornecido ao root do initrd a partir de --location"
-#: ../virt-install:821
+#: ../virt-install:829
msgid "Perform an unattended installation"
msgstr ""
-#: ../virt-install:823
+#: ../virt-install:831
msgid "Specify fine grained install options"
msgstr ""
-#: ../virt-install:837
+#: ../virt-install:845
msgid "Device Options"
msgstr "Opções do Dispositivo"
-#: ../virt-install:867
+#: ../virt-install:875
msgid "Guest Configuration Options"
msgstr "Opções de Configuração do Convidado"
-#: ../virt-install:871
+#: ../virt-install:879
msgid "Virtualization Platform Options"
msgstr "Opções da Plataforma de Virtualização "
-#: ../virt-install:875
+#: ../virt-install:883
msgid "This guest should be a fully virtualized guest"
msgstr "Este convidado deveria ser um convidado totalmente virtualizado"
-#: ../virt-install:878
+#: ../virt-install:886
msgid "This guest should be a paravirtualized guest"
msgstr "Este convidado deveria ser um convidado paravirtualizado"
-#: ../virt-install:881
+#: ../virt-install:889
msgid "This guest should be a container guest"
msgstr "Este convidado deveria ser um convidado de recipiente"
-#: ../virt-install:883
+#: ../virt-install:891
msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)"
msgstr "Nome do hipervisor a ser usado (kvm, qemu, xen, ...)"
-#: ../virt-install:884
+#: ../virt-install:892
msgid "The CPU architecture to simulate"
msgstr "A arquitetura de CPU a ser simulada"
-#: ../virt-install:885
+#: ../virt-install:893
msgid "The machine type to emulate"
msgstr "O tipo de máquina a ser emulada"
-#: ../virt-install:894 ../virt-clone:135 ../virt-xml:431
+#: ../virt-install:902 ../virt-clone:135 ../virt-xml:431
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "Opções Diversas"
-#: ../virt-install:896
+#: ../virt-install:904
msgid "Have domain autostart on host boot up."
msgstr ""
"Configurar domínio para inicialização automática durante a inicialização do "
"host. "
-#: ../virt-install:898
+#: ../virt-install:906
msgid "Create a transient domain."
msgstr "Criado um domínio temporário."
-#: ../virt-install:900
+#: ../virt-install:908
msgid "Force power off the domain when the console viewer is closed."
msgstr ""
-#: ../virt-install:903
+#: ../virt-install:911
msgid "Minutes to wait for install to complete."
msgstr "Minutos a aguardar para a instalação ser concluída. "
-#: ../virt-install:1001 ../virt-clone:215
+#: ../virt-install:1010 ../virt-clone:215
msgid "Installation aborted at user request"
msgstr "A instalação foi interrompida por solicitação do usuário "
@@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr "Tablet gráfico USB EvTouch"
msgid "Generic"
msgstr "Generico"
-#: ../virtManager/addhardware.py:724 ../virtManager/clone.py:104
+#: ../virtManager/addhardware.py:724 ../virtManager/clone.py:106
msgid "Disk device"
msgstr "Dispositivo de disco"
@@ -1201,15 +1201,15 @@ msgstr "Processando..."
msgid "Completed"
msgstr "Completo"
-#: ../virtManager/clone.py:52
+#: ../virtManager/clone.py:53
msgid "No storage to clone."
msgstr "Nenhum armazenamento para clonar."
-#: ../virtManager/clone.py:57
+#: ../virtManager/clone.py:58
msgid "Cannot clone unmanaged remote storage."
msgstr "Não é possível clonar armazenamento remoto não gerenciado."
-#: ../virtManager/clone.py:60
+#: ../virtManager/clone.py:61
msgid ""
"Block devices to clone must be libvirt\n"
"managed storage volumes."
@@ -1218,83 +1218,83 @@ msgstr ""
"devem ser volumes de armazenamento\n"
"gerenciado de libvirt"
-#: ../virtManager/clone.py:63 ../virtManager/delete.py:357
+#: ../virtManager/clone.py:64 ../virtManager/delete.py:357
msgid "No write access to parent directory."
msgstr "Sem acesso de escrita para o diretório pai."
-#: ../virtManager/clone.py:65 ../virtManager/delete.py:355
+#: ../virtManager/clone.py:66 ../virtManager/delete.py:355
msgid "Path does not exist."
msgstr "O caminho não existe."
-#: ../virtManager/clone.py:70
+#: ../virtManager/clone.py:72
#, python-format
msgid "Cannot clone %s storage pool."
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:94
+#: ../virtManager/clone.py:96
msgid "Removable"
msgstr "Removível"
-#: ../virtManager/clone.py:97
+#: ../virtManager/clone.py:99
msgid "Read Only"
msgstr "Somente leitura"
-#: ../virtManager/clone.py:99
+#: ../virtManager/clone.py:101
msgid "No write access"
msgstr "Sem acesso de escrita"
-#: ../virtManager/clone.py:108
+#: ../virtManager/clone.py:110
msgid "Shareable"
msgstr "Compartilhável"
-#: ../virtManager/clone.py:126
+#: ../virtManager/clone.py:128
#, python-format
msgid "Error launching clone dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/clone.py:294 ../virtManager/clone.py:550
+#: ../virtManager/clone.py:296 ../virtManager/clone.py:552
msgid "Details..."
msgstr "Detalhes..."
-#: ../virtManager/clone.py:322
+#: ../virtManager/clone.py:324
msgid "Usermode"
msgstr "Modo de usuário"
-#: ../virtManager/clone.py:338
+#: ../virtManager/clone.py:340
msgid "Virtual Network"
msgstr "Rede Virtual"
-#: ../virtManager/clone.py:411
+#: ../virtManager/clone.py:413
msgid "Nothing to clone."
msgstr "Nada para ser clonado."
-#: ../virtManager/clone.py:542
+#: ../virtManager/clone.py:544
msgid "Clone this disk"
msgstr "Clonar este disco"
-#: ../virtManager/clone.py:546
+#: ../virtManager/clone.py:548
#, python-format
msgid "Share disk with %s"
msgstr "Compartilhar disco com %s"
-#: ../virtManager/clone.py:558
+#: ../virtManager/clone.py:560
msgid "Storage cannot be shared or cloned."
msgstr "O armazenamento não pode ser compartilhado ou clonado."
-#: ../virtManager/clone.py:616
+#: ../virtManager/clone.py:618
msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
msgstr "Um ou mais discos não podem ser clonados ou compartilhados."
-#: ../virtManager/clone.py:701
+#: ../virtManager/clone.py:703
#, python-format
msgid "Error changing MAC address: %s"
msgstr "Erro na alteração do endereço MAC: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:727
+#: ../virtManager/clone.py:729
msgid "Cloning will overwrite the existing file"
msgstr "A clonagem vai sobrescrever o arquivo existente"
-#: ../virtManager/clone.py:729
+#: ../virtManager/clone.py:731
msgid ""
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
"Are you sure you want to use this path?"
@@ -1302,16 +1302,16 @@ msgstr ""
"Ao usar uma imagem existente o caminho será sobrescrito durante o processo "
"de clonagem. Você tem certeza que deseja usar este caminho?"
-#: ../virtManager/clone.py:741
+#: ../virtManager/clone.py:743
#, python-format
msgid "Error changing storage path: %s"
msgstr "Erro na alteração do caminho do armazenamento: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:793
+#: ../virtManager/clone.py:795
msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
msgstr "Pular os discos pode sobrescrever dados."
-#: ../virtManager/clone.py:794
+#: ../virtManager/clone.py:796
#, python-format
msgid ""
"The following disk devices will not be cloned:\n"
@@ -1325,22 +1325,22 @@ msgstr ""
"Ao executar o novo convidado poderia sobrescrever os dados dessas imagens de "
"disco."
-#: ../virtManager/clone.py:811
+#: ../virtManager/clone.py:813
#, python-format
msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
msgstr "Erro na criação da máquina virtual clone '%s': %s"
-#: ../virtManager/clone.py:824 ../virtManager/migrate.py:387
+#: ../virtManager/clone.py:826 ../virtManager/migrate.py:387
#, python-format
msgid "Uncaught error validating input: %s"
msgstr "Erro ao receber a validação de entrada: %s"
-#: ../virtManager/clone.py:829
+#: ../virtManager/clone.py:831
#, python-format
msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
msgstr "Criando clone de máquina virtual '%s'"
-#: ../virtManager/clone.py:833 ../virtManager/delete.py:158
+#: ../virtManager/clone.py:835 ../virtManager/delete.py:158
msgid " and selected storage (this may take a while)"
msgstr " e armazenamento selecionado (isso pode levar algum tempo)"
@@ -1376,22 +1376,22 @@ msgstr "Localizar volume de diretório"
msgid "User session"
msgstr "Sessão do usuário"
-#: ../virtManager/connection.py:546 ../virtManager/migrate.py:303
+#: ../virtManager/connection.py:545 ../virtManager/migrate.py:303
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
-#: ../virtManager/connection.py:548
+#: ../virtManager/connection.py:547
msgid "Connecting"
msgstr "Conectando"
-#: ../virtManager/connection.py:550 ../virtManager/hostnets.py:263
+#: ../virtManager/connection.py:549 ../virtManager/hostnets.py:263
#: ../virtManager/hoststorage.py:329 ../virtManager/object/libvirtobject.py:216
#: ../ui/hoststorage.ui.h:11
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
#. Machine settings
-#: ../virtManager/connection.py:552 ../virtManager/details/details.py:1420
+#: ../virtManager/connection.py:551 ../virtManager/details/details.py:1420
#: ../virtManager/details/details.py:2013
#: ../virtManager/details/details.py:2029
#: ../virtManager/details/details.py:2275
@@ -1401,7 +1401,7 @@ msgstr "Ativo"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: ../virtManager/connection.py:646
+#: ../virtManager/connection.py:645
#, python-format
msgid ""
"%s rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
@@ -1475,7 +1475,7 @@ msgstr "Nenhum dispositivo disponível"
msgid "Name '%s' already in use by another network."
msgstr "O nome '%s' já está sendo usado por outra rede."
-#: ../virtManager/createnet.py:452 ../virtManager/createpool.py:388
+#: ../virtManager/createnet.py:452 ../virtManager/createpool.py:337
#: ../virtManager/createvol.py:289
#, python-format
msgid "Error building XML: %s"
@@ -1499,15 +1499,29 @@ msgstr "Criando rede virtual..."
msgid "Creating the virtual network may take a while..."
msgstr "A criação da rede virtual pode levar algum tempo..."
-#: ../virtManager/createpool.py:256
+#: ../virtManager/createpool.py:231
+msgid "Volg_roup Name:"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/createpool.py:231
+#, fuzzy
+msgid "Sou_rce Name:"
+msgstr "M_odo fonte:"
+
+#: ../virtManager/createpool.py:233
+msgid "_Source Path:"
+msgstr "_Caminho de Origem: "
+
+#: ../virtManager/createpool.py:235
msgid "_Source IQN:"
msgstr "_Fonte IQN:"
-#: ../virtManager/createpool.py:258
-msgid "_Source Path:"
+#: ../virtManager/createpool.py:237
+#, fuzzy
+msgid "_Source Adapter:"
msgstr "_Caminho de Origem: "
-#: ../virtManager/createpool.py:397
+#: ../virtManager/createpool.py:346
msgid ""
"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
"want to 'build' this pool?"
@@ -1515,29 +1529,30 @@ msgstr ""
"Construir um pool desse tipo irá formatar o dispositivo de origem. Você está "
"certo que deseja que deseja 'construir' este pool?"
-#: ../virtManager/createpool.py:416
+#: ../virtManager/createpool.py:365
#, python-format
msgid "Error creating pool: %s"
msgstr "Erro ao criar o pool: %s"
-#: ../virtManager/createpool.py:443
+#. pragma: no cover
+#: ../virtManager/createpool.py:391
#, python-format
msgid "Error validating pool: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createpool.py:450
+#: ../virtManager/createpool.py:398
msgid "Creating storage pool..."
msgstr "Criando pool de armazenamento..."
-#: ../virtManager/createpool.py:451
+#: ../virtManager/createpool.py:399
msgid "Creating the storage pool may take a while..."
msgstr "Criando o pool de armazenamento, isso pode levar alguns instantes..."
-#: ../virtManager/createpool.py:473
+#: ../virtManager/createpool.py:421
msgid "Choose source path"
msgstr "Escolher caminho de origem"
-#: ../virtManager/createpool.py:486
+#: ../virtManager/createpool.py:434
msgid "Choose target directory"
msgstr "Escolher um diretório de destino"
@@ -2910,65 +2925,65 @@ msgstr "%s Livre / <i>%s Em Uso</i>"
msgid "Create new volume"
msgstr "Criar novo volume"
-#: ../virtManager/hoststorage.py:347
+#: ../virtManager/hoststorage.py:348
msgid "Pool does not support volume creation"
msgstr "O pool de armazenamento não fornece suporte à criação de volume"
-#: ../virtManager/hoststorage.py:358
+#: ../virtManager/hoststorage.py:359
msgid "No storage pool selected."
msgstr "Nenhum pool de armazenamento selecionado."
-#: ../virtManager/hoststorage.py:367
+#: ../virtManager/hoststorage.py:368
#, python-format
msgid "Error selecting pool: %s"
msgstr "Erro ao selecionar o pool: %s"
-#: ../virtManager/hoststorage.py:470
+#: ../virtManager/hoststorage.py:471
#, python-format
msgid "Error stopping pool '%s'"
msgstr "Erro ao pausar o pool '%s'"
-#: ../virtManager/hoststorage.py:479
+#: ../virtManager/hoststorage.py:480
#, python-format
msgid "Error starting pool '%s'"
msgstr "Erro iniciar o pool '%s'"
-#: ../virtManager/hoststorage.py:490
+#: ../virtManager/hoststorage.py:491
#, python-format
msgid "Error launching pool wizard: %s"
msgstr "Erro ao executar o assistente de pool: %s"
-#: ../virtManager/hoststorage.py:497
+#: ../virtManager/hoststorage.py:498
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
msgstr "Você tem certeza que quer permanentemente deletar a pesquisa %s?"
-#: ../virtManager/hoststorage.py:504
+#: ../virtManager/hoststorage.py:505
#, python-format
msgid "Error deleting pool '%s'"
msgstr "Erro ao deletar o pool '%s'"
-#: ../virtManager/hoststorage.py:515
+#: ../virtManager/hoststorage.py:516
#, python-format
msgid "Error refreshing pool '%s'"
msgstr "Erro ao atualizar o pool '%s'"
-#: ../virtManager/hoststorage.py:549
+#: ../virtManager/hoststorage.py:550
#, python-format
msgid "Error launching volume wizard: %s"
msgstr "Erro ao executar o assistente de volume: %s"
-#: ../virtManager/hoststorage.py:557
+#: ../virtManager/hoststorage.py:558
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
msgstr "Você tem certeza que quer deletar permanentemente o volume %s?"
-#: ../virtManager/hoststorage.py:570
+#: ../virtManager/hoststorage.py:571
#, python-format
msgid "Error deleting volume '%s'"
msgstr "Erro ao excluir o volume '%s'"
-#: ../virtManager/hoststorage.py:595
+#: ../virtManager/hoststorage.py:596
#, python-format
msgid "Error changing pool settings: %s"
msgstr "Erro ao alterar as configurações do pool: %s"
@@ -3370,6 +3385,54 @@ msgstr "Rede %s"
msgid "Interface %s"
msgstr "Interface %s"
+#: ../virtManager/object/storagepool.py:25
+msgid "Filesystem Directory"
+msgstr "Diretório de Sistema de Arquivo"
+
+#: ../virtManager/object/storagepool.py:26
+msgid "Pre-Formatted Block Device"
+msgstr "Dispositivo de Bloco Pré-Formatado"
+
+#: ../virtManager/object/storagepool.py:27
+msgid "Network Exported Directory"
+msgstr "Diretório de Rede Exportado"
+
+#: ../virtManager/object/storagepool.py:28
+msgid "LVM Volume Group"
+msgstr "Grupo de Volume LVM"
+
+#: ../virtManager/object/storagepool.py:29
+msgid "Physical Disk Device"
+msgstr "Dispositivo de Disco Físico"
+
+#: ../virtManager/object/storagepool.py:30
+msgid "iSCSI Target"
+msgstr "Alvo iSCSI"
+
+#: ../virtManager/object/storagepool.py:31
+msgid "SCSI Host Adapter"
+msgstr "Adaptador de Host SCSI"
+
+#: ../virtManager/object/storagepool.py:32
+msgid "Multipath Device Enumerator"
+msgstr "Multipath Device Enumerator"
+
+#: ../virtManager/object/storagepool.py:33
+msgid "Gluster Filesystem"
+msgstr "Sistema de Arquivos Gluster "
+
+#: ../virtManager/object/storagepool.py:34
+msgid "RADOS Block Device/Ceph"
+msgstr "Dispositivo de Bloqueio RADOS/ Ceph"
+
+#: ../virtManager/object/storagepool.py:35
+msgid "Sheepdog Filesystem"
+msgstr "Sistema de Arquivos Sheepdog "
+
+#: ../virtManager/object/storagepool.py:36
+msgid "ZFS Pool"
+msgstr "Pool ZFS"
+
#: ../virtManager/oslist.py:26
msgid "Type to start searching..."
msgstr ""
@@ -3668,15 +3731,15 @@ msgstr "Salvar captura de tela da máquina virtual"
msgid "PNG files"
msgstr "Arquivos PNG"
-#: ../virtManager/xmleditor.py:108 ../virtManager/xmleditor.py:121
+#: ../virtManager/xmleditor.py:117 ../virtManager/xmleditor.py:130
msgid "There are unapplied changes."
msgstr ""
-#: ../virtManager/xmleditor.py:109
+#: ../virtManager/xmleditor.py:118
msgid "Your changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/xmleditor.py:122
+#: ../virtManager/xmleditor.py:131
msgid ""
"Your XML changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?"
msgstr ""
@@ -3792,16 +3855,16 @@ msgstr ""
"O host não fornece suporte ao tipo de domínio %(domain)s%(machine)s para o "
"tipo de virtualização '%(virttype)s' arch '%(arch)s'"
-#: ../virtinst/cli.py:102
+#: ../virtinst/cli.py:105
msgid "See man page for examples and full option syntax."
msgstr "Consulte a página manual para exemplos e toda a sintaxe das opções. "
-#: ../virtinst/cli.py:104
+#: ../virtinst/cli.py:107
msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions"
msgstr ""
"Use '--option=?' ou '--option help' para consultar as subopções disponíveis"
-#: ../virtinst/cli.py:291
+#: ../virtinst/cli.py:294
#, python-format
msgid ""
"Domain installation does not appear to have been successful.\n"
@@ -3814,7 +3877,7 @@ msgstr ""
" %s\n"
"Caso contrário, por favor, reinicie a sua instalação."
-#: ../virtinst/cli.py:308
+#: ../virtinst/cli.py:311
#, python-format
msgid ""
"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' "
@@ -3823,21 +3886,22 @@ msgstr ""
"%s pode não estar acessível para o hipervisor. Você precisará conceder as "
"permissões de perquisa ao usuário '%s' para os seguintes diretórios: %s"
-#: ../virtinst/cli.py:318
+#: ../virtinst/cli.py:321
#, python-format
msgid " (Use --check %s=off or --check all=off to override)"
msgstr " (Use --check %s=off ou --check all=off para substituir)"
-#: ../virtinst/cli.py:335
+#: ../virtinst/cli.py:338
#, python-format
msgid "This will overwrite the existing path '%s'"
msgstr "Isto substituirá o caminho '%s' existente"
-#: ../virtinst/cli.py:346
+#: ../virtinst/cli.py:349
#, python-format
msgid "Disk %s is already in use by other guests %s."
msgstr "O disco %s já está sendo usado por outros convidados %s. "
+#. pragma: no cover
#: ../virtinst/cli.py:444
msgid ""
"Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please "
@@ -3846,42 +3910,43 @@ msgstr ""
"Impossível conectar-se ao console gráfico: o virt-viewer não está instalado. "
"Por favor, instale o pacote 'virt-viewer'."
-#: ../virtinst/cli.py:450
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/cli.py:451
msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer."
msgstr ""
"Gráfico solicitado, mas a (exibição) DISPLAY não está configurada. virt-"
"viewer não está em execução."
-#: ../virtinst/cli.py:546 ../virtinst/cli.py:549
+#: ../virtinst/cli.py:547 ../virtinst/cli.py:550
msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI"
msgstr "Conectar-se ao hipervisor com o URI do libvirt"
-#: ../virtinst/cli.py:565
+#: ../virtinst/cli.py:566
msgid "Don't automatically try to connect to the guest console"
msgstr "Não tente conectar automaticamente ao console do convidado "
-#: ../virtinst/cli.py:569
+#: ../virtinst/cli.py:570
msgid "Don't boot guest after completing install."
msgstr "Não inicializar o convidado após concluir a instalação."
-#: ../virtinst/cli.py:573
+#: ../virtinst/cli.py:574
msgid "Don't check name collision, overwrite any guest with the same name."
msgstr ""
"Não verificar colisão de nomes, sobrescrever todo convidado com o mesmo "
"nome. "
-#: ../virtinst/cli.py:580
+#: ../virtinst/cli.py:581
msgid "Print the generated domain XML rather than create the guest."
msgstr "Imprimir o domínio XML gerado ao invés de criar o convidado. "
-#: ../virtinst/cli.py:599
+#: ../virtinst/cli.py:600
msgid ""
"Run through install process, but do not create devices or define the guest."
msgstr ""
"Executar através do processo de instalação, mas não criar dispositivos ou "
"definer o convidado. "
-#: ../virtinst/cli.py:604
+#: ../virtinst/cli.py:605
msgid ""
"Enable or disable validation checks. Example:\n"
"--check path_in_use=off\n"
@@ -3891,15 +3956,15 @@ msgstr ""
"--check path_in_use=off\n"
"--check all=off"
-#: ../virtinst/cli.py:608
+#: ../virtinst/cli.py:609
msgid "Suppress non-error output"
msgstr "Suprimir saída não erro (non-error) "
-#: ../virtinst/cli.py:610
+#: ../virtinst/cli.py:611
msgid "Print debugging information"
msgstr "Imprimir informação de depuração"
-#: ../virtinst/cli.py:616
+#: ../virtinst/cli.py:617
msgid ""
"Configure guest metadata. Ex:\n"
"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n"
@@ -3909,14 +3974,14 @@ msgstr ""
"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n"
"--metadata description=\"My nice long description\""
-#: ../virtinst/cli.py:624
+#: ../virtinst/cli.py:625
msgid ""
"Configure guest memory allocation. Ex:\n"
"--memory 1024 (in MiB)\n"
"--memory memory=1024,currentMemory=512\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:637
+#: ../virtinst/cli.py:638
msgid ""
"Number of vcpus to configure for your guest. Ex:\n"
"--vcpus 5\n"
@@ -3924,14 +3989,14 @@ msgid ""
"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:646
+#: ../virtinst/cli.py:647
msgid ""
"CPU model and features. Ex:\n"
"--cpu coreduo,+x2apic\n"
"--cpu host-passthrough\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:659
+#: ../virtinst/cli.py:660
msgid ""
"Configure guest display settings. Ex:\n"
"--graphics spice\n"
@@ -3939,7 +4004,7 @@ msgid ""
"--graphics none\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:668
+#: ../virtinst/cli.py:669
msgid ""
"Configure a guest network interface. Ex:\n"
"--network bridge=mybr0\n"
@@ -3955,14 +4020,14 @@ msgstr ""
"--network none\n"
"--network help"
-#: ../virtinst/cli.py:679
+#: ../virtinst/cli.py:680
msgid ""
"Configure a guest controller device. Ex:\n"
"--controller type=usb,model=qemu-xhci\n"
"--controller virtio-scsi\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:684
+#: ../virtinst/cli.py:685
msgid ""
"Configure a guest input device. Ex:\n"
"--input tablet\n"
@@ -3972,30 +4037,30 @@ msgstr ""
"--input tablet\n"
"--input keyboard,bus=usb"
-#: ../virtinst/cli.py:689
+#: ../virtinst/cli.py:690
msgid "Configure a guest serial device"
msgstr "Configurar um dispositivo serial no convidado"
-#: ../virtinst/cli.py:692
+#: ../virtinst/cli.py:693
msgid "Configure a guest parallel device"
msgstr "Configurar um dispositivo paralelo no convidado"
-#: ../virtinst/cli.py:695
+#: ../virtinst/cli.py:696
msgid "Configure a guest communication channel"
msgstr "Configurar um canal de comunicação no convidado"
-#: ../virtinst/cli.py:698
+#: ../virtinst/cli.py:699
msgid "Configure a text console connection between the guest and host"
msgstr ""
"Configurar uma conexão do console baseado em texto entre o convidado e o host"
-#: ../virtinst/cli.py:702
+#: ../virtinst/cli.py:703
msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
msgstr ""
"Configurar os dispositivos físicos USB/PCI/etc do host a serem "
"compartilhados com o convidado"
-#: ../virtinst/cli.py:710
+#: ../virtinst/cli.py:711
msgid ""
"Pass host directory to the guest. Ex: \n"
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
@@ -4005,19 +4070,19 @@ msgstr ""
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
"--filesystem template_name,/,type=template"
-#: ../virtinst/cli.py:718
+#: ../virtinst/cli.py:719
msgid "Configure guest sound device emulation"
msgstr "Configurar a emulação do dispositivo de som no convidado"
-#: ../virtinst/cli.py:729
+#: ../virtinst/cli.py:730
msgid "Configure a guest watchdog device"
msgstr "Configurar um dispositivo watchdog no convidado"
-#: ../virtinst/cli.py:732
+#: ../virtinst/cli.py:733
msgid "Configure guest video hardware."
msgstr "Configurar hardware de vídeo no convidado."
-#: ../virtinst/cli.py:735
+#: ../virtinst/cli.py:736
msgid ""
"Configure a guest smartcard device. Ex:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
@@ -4025,7 +4090,7 @@ msgstr ""
"Configurar um dispositivo de cartão inteligente no convidado. Ex:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
-#: ../virtinst/cli.py:739
+#: ../virtinst/cli.py:740
msgid ""
"Configure a guest redirection device. Ex:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
@@ -4033,7 +4098,7 @@ msgstr ""
"Configurar um dispositivo de redirecionamento no convidado. Ex:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
-#: ../virtinst/cli.py:743
+#: ../virtinst/cli.py:744
msgid ""
"Configure a guest memballoon device. Ex:\n"
"--memballoon model=virtio"
@@ -4041,7 +4106,7 @@ msgstr ""
"Configurar um dispositivo memballoon no convidado. Ex:\n"
"--memballoon model=virtio"
-#: ../virtinst/cli.py:747
+#: ../virtinst/cli.py:748
msgid ""
"Configure a guest TPM device. Ex:\n"
"--tpm /dev/tpm"
@@ -4049,7 +4114,7 @@ msgstr ""
"Configurar um dispositivo TPM no convidado. Ex:\n"
"--tpm /dev/tpm"
-#: ../virtinst/cli.py:751
+#: ../virtinst/cli.py:752
msgid ""
"Configure a guest RNG device. Ex:\n"
"--rng /dev/urandom"
@@ -4057,7 +4122,7 @@ msgstr ""
"Configure um dispositivo RNG do convidado. Ex:\n"
"--rng /dev/urandom"
-#: ../virtinst/cli.py:755
+#: ../virtinst/cli.py:756
msgid ""
"Configure a guest panic device. Ex:\n"
"--panic default"
@@ -4065,44 +4130,44 @@ msgstr ""
"Configurar um dispositivo de pânico no convidado. Ex:\n"
"--panic default"
-#: ../virtinst/cli.py:759
+#: ../virtinst/cli.py:760
msgid ""
"Configure a guest memory device. Ex:\n"
"--memdev dimm,target.size=1024"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:763
+#: ../virtinst/cli.py:764
msgid ""
"Configure guest vsock sockets. Ex:\n"
"--vsock cid.auto=yes\n"
"--vsock cid.address=7"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:771
+#: ../virtinst/cli.py:772
msgid "Set domain <iothreads> and <iothreadids> configuration."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:775
+#: ../virtinst/cli.py:776
msgid "Set domain seclabel configuration."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:779
+#: ../virtinst/cli.py:780
msgid "Tune CPU parameters for the domain process."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:783
+#: ../virtinst/cli.py:784
msgid "Tune NUMA policy for the domain process."
msgstr "Ajustar a política NUMA para o processo de domínio."
-#: ../virtinst/cli.py:787
+#: ../virtinst/cli.py:788
msgid "Tune memory policy for the domain process."
msgstr "Ajustar a política de memória para o processo de domínio. "
-#: ../virtinst/cli.py:791
+#: ../virtinst/cli.py:792
msgid "Tune blkio policy for the domain process."
msgstr "Ajustar a política blkio para o processo de domínio."
-#: ../virtinst/cli.py:795
+#: ../virtinst/cli.py:796
msgid ""
"Set memory backing policy for the domain process. Ex:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
@@ -4110,14 +4175,14 @@ msgstr ""
"Definir a política de backup da memória para o processo de domínio. Ex:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
-#: ../virtinst/cli.py:800
+#: ../virtinst/cli.py:801
msgid ""
"Set domain <features> XML. Ex:\n"
"--features acpi=off\n"
"--features apic=on,apic.eoi=on"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:806
+#: ../virtinst/cli.py:807
msgid ""
"Set domain <clock> XML. Ex:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
@@ -4125,26 +4190,26 @@ msgstr ""
"Definir o domínio <clock> XML. Ex:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
-#: ../virtinst/cli.py:811
+#: ../virtinst/cli.py:812
msgid "Configure VM power management features"
msgstr "Configurar os recursos de gerenciamento de energia da MV"
-#: ../virtinst/cli.py:815
+#: ../virtinst/cli.py:816
msgid "Configure VM lifecycle management policy"
msgstr "Configurar a política de gerenciamento de ciclo de vida da MV"
-#: ../virtinst/cli.py:819
+#: ../virtinst/cli.py:820
msgid "Configure VM resource partitioning (cgroups)"
msgstr "Configurar o particionamento de recursos da MV (cgroups)"
-#: ../virtinst/cli.py:823
+#: ../virtinst/cli.py:824
msgid ""
"Configure SMBIOS System Information. Ex:\n"
"--sysinfo host\n"
"--sysinfo bios.vendor=MyVendor,bios.version=1.2.3,...\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:829
+#: ../virtinst/cli.py:830
msgid ""
"Pass arguments directly to the qemu emulator. Ex:\n"
"--qemu-commandline='-display gtk,gl=on'\n"
@@ -4154,7 +4219,7 @@ msgstr ""
"--qemu-commandline='-display gtk,gl=on'\n"
"--qemu-commandline env=DISPLAY=:0.1"
-#: ../virtinst/cli.py:835
+#: ../virtinst/cli.py:836
msgid ""
"Configure VM launch security (e.g. SEV memory encryption). Ex:\n"
"--launchSecurity type=sev,cbitpos=47,reducedPhysBits=1,policy=0x0001,"
@@ -4162,7 +4227,7 @@ msgid ""
"--launchSecurity sev"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:843
+#: ../virtinst/cli.py:844
msgid ""
"Configure guest boot settings. Ex:\n"
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
@@ -4172,13 +4237,13 @@ msgstr ""
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
"--boot init=/sbin/init (para recipientes)"
-#: ../virtinst/cli.py:849
+#: ../virtinst/cli.py:850
msgid ""
"Enable user namespace for LXC container. Ex:\n"
"--idmap uid.start=0,uid.target=1000,uid.count=10"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:859
+#: ../virtinst/cli.py:860
msgid ""
"Specify storage with various options. Ex.\n"
"--disk size=10 (new 10GiB image in default location)\n"
@@ -4192,31 +4257,31 @@ msgstr ""
"--disk device=cdrom,bus=scsi\n"
"--disk=?"
-#: ../virtinst/cli.py:867
+#: ../virtinst/cli.py:868
msgid "OS options"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:870
+#: ../virtinst/cli.py:871
msgid "The OS being installed in the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:872
+#: ../virtinst/cli.py:873
msgid "The OS installed in the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:874
+#: ../virtinst/cli.py:875
msgid ""
"This is used for deciding optimal defaults like virtio.\n"
"Example values: fedora29, rhel7.0, win10, ...\n"
"See 'osinfo-query os' for a full list."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:906
+#: ../virtinst/cli.py:907
#, python-format
msgid "%(key)s must be 'yes' or 'no'"
msgstr "%(key)s deve ser 'sim' ou 'não'"
-#: ../virtinst/cli.py:1092
+#: ../virtinst/cli.py:1094
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to match device type '%(device_type)s' property "
@@ -4235,22 +4300,22 @@ msgstr ""
msgid "Error: %(cli_flag_name)s %(options)s: %(err)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:2861
+#: ../virtinst/cli.py:2876
#, python-format
msgid "Improper value for 'size': %s"
msgstr "Valor impróprio para 'tamanho': %s"
-#: ../virtinst/cli.py:2874
+#: ../virtinst/cli.py:2889
#, python-format
msgid "Unknown '%s' value '%s'"
msgstr "Valor '%s' Desconhecido '%s'"
-#: ../virtinst/cli.py:2887
+#: ../virtinst/cli.py:2902
msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname"
msgstr ""
"O volume de armazenamento deve ser especificado como vol=poolname/volname"
-#: ../virtinst/cli.py:3236
+#: ../virtinst/cli.py:3238
#, python-format
msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!"
msgstr "O mapa de teclado '%s' não correspondeu à tabela de teclado!"
@@ -4398,29 +4463,29 @@ msgstr "Tipo de dispositivo de nó %s desconhecido "
msgid "The MAC address '%s' is in use by another virtual machine."
msgstr "O endereço MAC '%s' está sendo usado por outra máquina virtual. "
-#: ../virtinst/diskbackend.py:103
+#: ../virtinst/diskbackend.py:108
#, python-format
msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s"
msgstr "Não é possível usar o armazenamento %(path)s: %(err)s"
#. Trying to change perms on vfat at least doesn't work
#. but also doesn't seem to error. Try and detect that
-#: ../virtinst/diskbackend.py:271
+#: ../virtinst/diskbackend.py:276
#, python-format
msgid "Permissions on '%s' did not stick"
msgstr "Permissões no '%s' não foram aderidas"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:463
+#: ../virtinst/diskbackend.py:468
#, python-format
msgid "Cannot create storage for %s device."
msgstr "Não foi possível criar armazenamento para o dispositivo %s."
-#: ../virtinst/diskbackend.py:471
+#: ../virtinst/diskbackend.py:476
#, python-format
msgid "size is required for non-existent disk '%s'"
msgstr "Um tamanho para discos não existentes deve ser fornecido '%s'"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:519
+#: ../virtinst/diskbackend.py:524
msgid ""
"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse "
"file when the guest is running."
@@ -4428,21 +4493,21 @@ msgstr ""
"O filesystem não terá espaço livre suficiente para alocar totalmente o "
"arquivo esparso quando o convidado estiver executando."
-#: ../virtinst/diskbackend.py:524
+#: ../virtinst/diskbackend.py:529
msgid "There is not enough free space to create the disk."
msgstr "Não existe espaço livre suficiente para criar o disco."
-#: ../virtinst/diskbackend.py:528
+#: ../virtinst/diskbackend.py:533
#, python-format
msgid " %d M requested > %d M available"
msgstr " %d M solicitados > %d M disponível"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:533
+#: ../virtinst/diskbackend.py:538
#, python-format
msgid "Cloning %(srcfile)s"
msgstr "Clonando %(srcfile)s"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:603
+#: ../virtinst/diskbackend.py:608
#, python-format
msgid "Error cloning diskimage %s to %s: %s"
msgstr "Erro ao clonar a imagem de disco %s em %s: %s"
@@ -4501,16 +4566,16 @@ msgstr "Convidado"
msgid "Guest name '%s' is already in use."
msgstr "O nome do convidado '%s' já está sendo usado."
-#: ../virtinst/guest.py:548
+#: ../virtinst/guest.py:549
msgid "Libvirt version does not support UEFI."
msgstr "A versão do libvirt não suporta UEFI."
-#: ../virtinst/guest.py:552
+#: ../virtinst/guest.py:553
#, python-format
msgid "Don't know how to setup UEFI for arch '%s'"
msgstr "Não há conhecimento de como configurar UEFI para a arquitetura '%s'"
-#: ../virtinst/guest.py:557
+#: ../virtinst/guest.py:558
#, python-format
msgid "Did not find any UEFI binary path for arch '%s'"
msgstr ""
@@ -4568,7 +4633,7 @@ msgstr ""
msgid "Transferring %s"
msgstr "Transferindo %s"
-#: ../virtinst/install/unattended.py:44
+#: ../virtinst/install/unattended.py:45
#, python-format
msgid "%s requires the user-password to be set."
msgstr ""
@@ -4579,33 +4644,33 @@ msgid "%s requires the admin-password to be set."
msgstr ""
#. pragma: no cover
-#: ../virtinst/install/unattended.py:138
+#: ../virtinst/install/unattended.py:134
msgid "libosinfo or osinfo-db is too old to support unattended installs."
msgstr ""
-#: ../virtinst/install/unattended.py:156
+#: ../virtinst/install/unattended.py:152
#, python-format
msgid "OS '%s' does not support required injection method '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/install/unattended.py:244
+#: ../virtinst/install/unattended.py:274
#, python-format
msgid "OS '%s' media does not support unattended installation"
msgstr ""
-#: ../virtinst/install/unattended.py:255
+#: ../virtinst/install/unattended.py:285
#, python-format
msgid "OS '%s' does not support unattended installation."
msgstr ""
-#: ../virtinst/install/unattended.py:264
+#: ../virtinst/install/unattended.py:294
#, python-format
msgid ""
"OS '%s' does not support unattended installation for the '%s' profile. "
"Available profiles: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/install/unattended.py:269
+#: ../virtinst/install/unattended.py:299
#, python-format
msgid "Using unattended profile '%s'"
msgstr ""
@@ -4670,127 +4735,61 @@ msgstr ""
msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values."
msgstr ""
-#: ../virtinst/osdict.py:597
+#: ../virtinst/osdict.py:603
#, python-format
msgid "OS '%s' does not have a URL location"
msgstr ""
-#: ../virtinst/osdict.py:608
+#: ../virtinst/osdict.py:614
#, python-format
msgid "OS '%s' does not have a URL location for the %s architecture"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:127
-msgid "Filesystem Directory"
-msgstr "Diretório de Sistema de Arquivo"
-
-#: ../virtinst/storage.py:128
-msgid "Pre-Formatted Block Device"
-msgstr "Dispositivo de Bloco Pré-Formatado"
-
-#: ../virtinst/storage.py:129
-msgid "Network Exported Directory"
-msgstr "Diretório de Rede Exportado"
-
-#: ../virtinst/storage.py:130
-msgid "LVM Volume Group"
-msgstr "Grupo de Volume LVM"
-
-#: ../virtinst/storage.py:131
-msgid "Physical Disk Device"
-msgstr "Dispositivo de Disco Físico"
-
-#: ../virtinst/storage.py:132
-msgid "iSCSI Target"
-msgstr "Alvo iSCSI"
-
-#: ../virtinst/storage.py:133
-msgid "SCSI Host Adapter"
-msgstr "Adaptador de Host SCSI"
-
-#: ../virtinst/storage.py:134
-msgid "Multipath Device Enumerator"
-msgstr "Multipath Device Enumerator"
-
-#: ../virtinst/storage.py:135
-msgid "Gluster Filesystem"
-msgstr "Sistema de Arquivos Gluster "
-
-#: ../virtinst/storage.py:136
-msgid "RADOS Block Device/Ceph"
-msgstr "Dispositivo de Bloqueio RADOS/ Ceph"
-
-#: ../virtinst/storage.py:137
-msgid "Sheepdog Filesystem"
-msgstr "Sistema de Arquivos Sheepdog "
-
-#: ../virtinst/storage.py:138
-msgid "ZFS Pool"
-msgstr "Pool ZFS"
-
-#: ../virtinst/storage.py:223
+#: ../virtinst/storage.py:166
#, python-format
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
msgstr "Não foi possível criar um pool padrão de armazenamento '%s': %s"
-#: ../virtinst/storage.py:275 ../virtinst/storage.py:636
+#: ../virtinst/storage.py:218 ../virtinst/storage.py:529
msgid "Storage object"
msgstr "Objeto de armazenamento "
-#: ../virtinst/storage.py:281
+#: ../virtinst/storage.py:224
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another pool."
msgstr "Nome '%s' já está sendo usado por outro pool."
-#: ../virtinst/storage.py:454
-msgid "Hostname is required"
-msgstr "É necessário um nome de máquina (hostname)"
-
-#: ../virtinst/storage.py:458
-msgid "Source path is required"
-msgstr "É necessário o caminho de fonte "
-
-#: ../virtinst/storage.py:471
-msgid "Must explicitly specify source path if building pool"
-msgstr "É preciso especificar o caminho de fonte caso esteja criando um pool "
-
-#: ../virtinst/storage.py:475
-msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device."
-msgstr ""
-"Deve-se especificar o formato de disco explicitamente ao formatar um "
-"dispositivo de disco."
-
-#: ../virtinst/storage.py:487
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/storage.py:387
#, python-format
msgid "Could not define storage pool: %s"
msgstr "Não pôde definir pool de armazenamento: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:494
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/storage.py:394
#, python-format
msgid "Could not build storage pool: %s"
msgstr "Impossível construir pool de armazenamento: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:500
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/storage.py:400
#, python-format
msgid "Could not start storage pool: %s"
msgstr "Não foi possível iniciar pool de armazenamento: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:506
+#. pragma: no cover
+#: ../virtinst/storage.py:406
#, python-format
msgid "Could not set pool autostart flag: %s"
msgstr ""
"Não foi possível definir o sinalizador de início automático do pool: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:606
-msgid "input_vol must be a virStorageVol"
-msgstr "input_vol deve ser um virStorageVol"
-
-#: ../virtinst/storage.py:642
+#: ../virtinst/storage.py:535
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another volume."
msgstr "O nome '%s' já está sendo usado por outro volume"
-#: ../virtinst/storage.py:736
+#: ../virtinst/storage.py:624
msgid ""
"Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to "
"capacity"
@@ -4798,12 +4797,12 @@ msgstr ""
"Volumes lógicos esparsos não possuem suporte, definindo a alocação igual à "
"capacidade "
-#: ../virtinst/storage.py:784
+#: ../virtinst/storage.py:671
#, python-format
msgid "Allocating '%s'"
msgstr "Alocando '%s'"
-#: ../virtinst/storage.py:843
+#: ../virtinst/storage.py:734
#, python-format
msgid ""
"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d "
@@ -4812,7 +4811,7 @@ msgstr ""
"Não há espaço livre suficiente no pool de armazenamento para criar o volume. "
"(%d M de alocação solicitada > %d M disponível)"
-#: ../virtinst/storage.py:849
+#: ../virtinst/storage.py:740
#, python-format
msgid ""
"The requested volume capacity will exceed the available pool space when the "
@@ -4927,7 +4926,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Ad_vanced options</b>"
msgstr "<b>Opções a_vançadas</b>"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:10 ../ui/createpool.ui.h:12 ../ui/fsdetails.ui.h:4
+#: ../ui/addhardware.ui.h:10 ../ui/createpool.ui.h:11 ../ui/fsdetails.ui.h:4
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:2 ../ui/netlist.ui.h:10
msgid "_Type:"
msgstr "_Tipo:"
@@ -4968,7 +4967,7 @@ msgstr "_Tipo do dispositivo:"
msgid "T_ype:"
msgstr "T_ipo:"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:20 ../ui/createnet.ui.h:6 ../ui/createpool.ui.h:11
+#: ../ui/addhardware.ui.h:20 ../ui/createnet.ui.h:6 ../ui/createpool.ui.h:10
#: ../ui/createvol.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:4 ../ui/host.ui.h:5
#: ../ui/snapshotsnew.ui.h:3
msgid "_Name:"
@@ -5010,7 +5009,7 @@ msgstr "rng"
msgid "panic"
msgstr "pânico"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:30 ../ui/createnet.ui.h:19 ../ui/createpool.ui.h:13
+#: ../ui/addhardware.ui.h:30 ../ui/createnet.ui.h:19 ../ui/createpool.ui.h:12
#: ../ui/createvm.ui.h:77 ../ui/createvol.ui.h:15 ../ui/snapshotsnew.ui.h:7
msgid "_Finish"
msgstr "_Concluir"
@@ -5305,10 +5304,6 @@ msgstr "N_avegar"
msgid "Bro_wse"
msgstr "Nav_egar"
-#: ../ui/createpool.ui.h:10
-msgid "Source N_ame:"
-msgstr ""
-
#: ../ui/createvm.ui.h:1
msgid "New VM"
msgstr "Nova MV"
@@ -6977,38 +6972,20 @@ msgstr ""
msgid "_XML"
msgstr ""
-#~ msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD"
-#~ msgstr "Tratar a mídia de CD-ROM como um Live CD"
-
-#~ msgid "Network could not be updated"
-#~ msgstr "Não foi possível atualizar a rede"
-
-#~ msgid "This change will take effect when the network is restarted"
-#~ msgstr "Esta alteração terá efeito quando a rede for reiniciada "
-
-#~ msgid "Enable i_nbound QoS"
-#~ msgstr "Habilitar QoS de en_trada"
-
-#~ msgid "Average (KiB/sec):"
-#~ msgstr "Média (KiB/sec):"
-
-#~ msgid "Burst (KiB):"
-#~ msgstr "Explosão (KiB):"
-
-#~ msgid "Peak (KiB/sec):"
-#~ msgstr "Pico (KiB/seg):"
-
-#~ msgid "Enable ou_tbound QoS"
-#~ msgstr "Habilitar QoS de saí_da"
+#~ msgid "Hostname is required"
+#~ msgstr "É necessário um nome de máquina (hostname)"
-#~ msgid "Burst (KiB/sec):"
-#~ msgstr "Explosão (KiB/seg):"
+#~ msgid "Source path is required"
+#~ msgstr "É necessário o caminho de fonte "
-#~ msgid "<b>_QoS configuration</b>"
-#~ msgstr "<b>Configuração _QoS</b>"
+#~ msgid "Must explicitly specify source path if building pool"
+#~ msgstr ""
+#~ "É preciso especificar o caminho de fonte caso esteja criando um pool "
-#~ msgid "Physical Function:"
-#~ msgstr "Função Física:"
+#~ msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deve-se especificar o formato de disco explicitamente ao formatar um "
+#~ "dispositivo de disco."
-#~ msgid "Virtual Functions:"
-#~ msgstr "Funções Virtuais:"
+#~ msgid "input_vol must be a virStorageVol"
+#~ msgstr "input_vol deve ser um virStorageVol"