diff options
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 641 |
1 files changed, 309 insertions, 332 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 5c275745..5833f0f6 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-17 01:31-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-03 20:25-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-22 01:53+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/virt-" @@ -66,16 +66,16 @@ msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics" msgstr "" "Não é possível especificar mais de um VNC, SDL, --graphics ou --nographics" -#: ../virt-install:298 +#: ../virt-install:306 msgid "--memory amount in MiB is required" msgstr "--quantidade de memória em MiB é necessária" -#: ../virt-install:302 +#: ../virt-install:310 msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)" msgstr "" "--armazenamento em disco deve ser especificado (substituir com --disk none)" -#: ../virt-install:306 +#: ../virt-install:314 msgid "" "An install method must be specified\n" "(%(methods)s)" @@ -83,13 +83,13 @@ msgstr "" "Um método de instalação deve ser especificado\n" "(%(methods)s)" -#: ../virt-install:313 +#: ../virt-install:321 msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media" msgstr "" "Consulte a página manual para exemplos de uso de --location com a mídia do " "CD-ROM" -#: ../virt-install:324 +#: ../virt-install:332 msgid "" "CDROM media does not print to the text console by default, so you likely " "will not see text install output. You might want to use --location." @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "" "você não veja a instalação em modo texto. Você pode optar por usar --" "location. " -#: ../virt-install:337 +#: ../virt-install:345 msgid "" "No --console device added, you likely will not see text install output from " "the guest." @@ -107,22 +107,22 @@ msgstr "" "instalação em modo texto a partir do convidado. " #. 1024) > guest.currentMemory: -#: ../virt-install:351 +#: ../virt-install:359 #, c-format msgid "Requested memory %s MiB is less than the recommended %s MiB for OS %s" msgstr "" -#: ../virt-install:355 +#: ../virt-install:363 #, c-format msgid "" "Requested memory %s MiB is abnormally low. Were you trying to specify GiB?" msgstr "" -#: ../virt-install:361 +#: ../virt-install:369 msgid "The guest's network configuration does not support PXE" msgstr "A configuração da rede do convidado não fornece suporte a PXE " -#: ../virt-install:370 +#: ../virt-install:378 msgid "" "No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with " "--os-variant for optimal results." @@ -130,43 +130,43 @@ msgstr "" "Nenhum sistema operacional detectado, o desempenho da MV pode ser afetado. " "Especifique um SO com --os-variant para resultados favoráveis. " -#: ../virt-install:384 +#: ../virt-install:392 msgid "Using {osname} --location {url}" msgstr "" -#: ../virt-install:454 +#: ../virt-install:462 msgid "Using default --name {vm_name}" msgstr "" -#: ../virt-install:469 +#: ../virt-install:477 msgid "Using {os_name} default --memory {megabytes}" msgstr "" -#: ../virt-install:484 +#: ../virt-install:492 msgid "Using {os_name} default --disk {disk_options}" msgstr "" -#: ../virt-install:524 +#: ../virt-install:532 #, c-format msgid "Error validating install location: %s" msgstr "Erro ao validar o local de instalação: %s" -#: ../virt-install:605 +#: ../virt-install:613 #, c-format msgid " %d minutes" msgstr " %d minutos" -#: ../virt-install:608 +#: ../virt-install:616 msgid "Waiting%(time_string)s for installation to complete." msgstr "" -#: ../virt-install:633 +#: ../virt-install:641 msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1" msgstr "" "Nenhum console a ser inicializado para o convidado, padronizando para --wait " "-1" -#: ../virt-install:643 +#: ../virt-install:651 msgid "" "\n" "Starting install..." @@ -174,11 +174,11 @@ msgstr "" "\n" "Iniciando instalação..." -#: ../virt-install:661 +#: ../virt-install:669 msgid "Domain creation completed." msgstr "Criação de domínio concluída." -#: ../virt-install:665 +#: ../virt-install:673 #, c-format msgid "" "You can restart your domain by running:\n" @@ -187,19 +187,19 @@ msgstr "" "Você pode reiniciar o seu domínio executando:\n" " %s" -#: ../virt-install:668 +#: ../virt-install:676 msgid "Restarting guest." msgstr "Reiniciando o convidado." -#: ../virt-install:675 +#: ../virt-install:683 msgid "Domain install interrupted." msgstr "Instalação de domínio interrompida. " -#: ../virt-install:700 +#: ../virt-install:708 msgid "Domain has crashed." msgstr "O domínio travou." -#: ../virt-install:730 +#: ../virt-install:738 msgid "" "Domain installation still in progress. You can reconnect to \n" "the console to complete the installation process." @@ -208,55 +208,55 @@ msgstr "" "reconectar-se ao console para completar o processo de\n" " instalação." -#: ../virt-install:734 +#: ../virt-install:742 msgid "Domain installation still in progress." msgstr "" -#: ../virt-install:740 +#: ../virt-install:748 msgid "Domain has shutdown. Continuing." msgstr "Domínio foi concluído. Continuando." -#: ../virt-install:746 +#: ../virt-install:754 msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application." msgstr "" "A instalação excedeu o limite de tempo especificado. Saindo do aplicativo. " -#: ../virt-install:763 +#: ../virt-install:771 msgid "Dry run completed successfully" msgstr "Teste concluído com êxito." -#: ../virt-install:767 +#: ../virt-install:775 #, c-format msgid "Unknown XML step request '%s', must be 1, 2, or all" msgstr "Solicitação de etapa XML desconhecida '%s', deve ser 1, 2, ou all" -#: ../virt-install:774 +#: ../virt-install:782 msgid "Requested installation does not have XML step 2" msgstr "A instalação solicitada não possui a etapa XML 2" -#: ../virt-install:791 +#: ../virt-install:799 msgid "Create a new virtual machine from specified install media." msgstr "" "Criar uma nova máquina virtual a partir de uma mídia de instalação " "especificada. " -#: ../virt-install:795 ../virt-clone:93 +#: ../virt-install:803 ../virt-clone:93 msgid "General Options" msgstr "Opções Gerais" -#: ../virt-install:797 +#: ../virt-install:805 msgid "Name of the guest instance" msgstr "Nome da instância do convidado" -#: ../virt-install:804 +#: ../virt-install:812 msgid "Installation Method Options" msgstr "Opções de Método de Instalação" -#: ../virt-install:806 +#: ../virt-install:814 msgid "CD-ROM installation media" msgstr "Mídia de instalação do CD-ROM" -#: ../virt-install:808 +#: ../virt-install:816 msgid "" "Distro install URL, eg. https://host/path. See man page for specific distro " "examples." @@ -264,94 +264,94 @@ msgstr "" "URL de instalação da distro, p.ex. https://host/caminho. Veja a página man " "para exemplos de distros específicas." -#: ../virt-install:811 +#: ../virt-install:819 msgid "Boot from the network using the PXE protocol" msgstr "" "Inicialize um instalador a partir da rede usando o protocolo de incialização " "PXE " -#: ../virt-install:813 +#: ../virt-install:821 msgid "Build guest around an existing disk image" msgstr "Criar convidado em volta de uma imagem de disco existente " -#: ../virt-install:816 +#: ../virt-install:824 msgid "" "Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location" msgstr "" "Argumentos adicionais a serem passados ao kernel de instalação inicializado " "a partir de --location" -#: ../virt-install:819 +#: ../virt-install:827 msgid "Add given file to root of initrd from --location" msgstr "Adicionar o arquivo fornecido ao root do initrd a partir de --location" -#: ../virt-install:821 +#: ../virt-install:829 msgid "Perform an unattended installation" msgstr "" -#: ../virt-install:823 +#: ../virt-install:831 msgid "Specify fine grained install options" msgstr "" -#: ../virt-install:837 +#: ../virt-install:845 msgid "Device Options" msgstr "Opções do Dispositivo" -#: ../virt-install:867 +#: ../virt-install:875 msgid "Guest Configuration Options" msgstr "Opções de Configuração do Convidado" -#: ../virt-install:871 +#: ../virt-install:879 msgid "Virtualization Platform Options" msgstr "Opções da Plataforma de Virtualização " -#: ../virt-install:875 +#: ../virt-install:883 msgid "This guest should be a fully virtualized guest" msgstr "Este convidado deveria ser um convidado totalmente virtualizado" -#: ../virt-install:878 +#: ../virt-install:886 msgid "This guest should be a paravirtualized guest" msgstr "Este convidado deveria ser um convidado paravirtualizado" -#: ../virt-install:881 +#: ../virt-install:889 msgid "This guest should be a container guest" msgstr "Este convidado deveria ser um convidado de recipiente" -#: ../virt-install:883 +#: ../virt-install:891 msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)" msgstr "Nome do hipervisor a ser usado (kvm, qemu, xen, ...)" -#: ../virt-install:884 +#: ../virt-install:892 msgid "The CPU architecture to simulate" msgstr "A arquitetura de CPU a ser simulada" -#: ../virt-install:885 +#: ../virt-install:893 msgid "The machine type to emulate" msgstr "O tipo de máquina a ser emulada" -#: ../virt-install:894 ../virt-clone:135 ../virt-xml:431 +#: ../virt-install:902 ../virt-clone:135 ../virt-xml:431 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Opções Diversas" -#: ../virt-install:896 +#: ../virt-install:904 msgid "Have domain autostart on host boot up." msgstr "" "Configurar domínio para inicialização automática durante a inicialização do " "host. " -#: ../virt-install:898 +#: ../virt-install:906 msgid "Create a transient domain." msgstr "Criado um domínio temporário." -#: ../virt-install:900 +#: ../virt-install:908 msgid "Force power off the domain when the console viewer is closed." msgstr "" -#: ../virt-install:903 +#: ../virt-install:911 msgid "Minutes to wait for install to complete." msgstr "Minutos a aguardar para a instalação ser concluída. " -#: ../virt-install:1001 ../virt-clone:215 +#: ../virt-install:1010 ../virt-clone:215 msgid "Installation aborted at user request" msgstr "A instalação foi interrompida por solicitação do usuário " @@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr "Tablet gráfico USB EvTouch" msgid "Generic" msgstr "Generico" -#: ../virtManager/addhardware.py:724 ../virtManager/clone.py:104 +#: ../virtManager/addhardware.py:724 ../virtManager/clone.py:106 msgid "Disk device" msgstr "Dispositivo de disco" @@ -1201,15 +1201,15 @@ msgstr "Processando..." msgid "Completed" msgstr "Completo" -#: ../virtManager/clone.py:52 +#: ../virtManager/clone.py:53 msgid "No storage to clone." msgstr "Nenhum armazenamento para clonar." -#: ../virtManager/clone.py:57 +#: ../virtManager/clone.py:58 msgid "Cannot clone unmanaged remote storage." msgstr "Não é possível clonar armazenamento remoto não gerenciado." -#: ../virtManager/clone.py:60 +#: ../virtManager/clone.py:61 msgid "" "Block devices to clone must be libvirt\n" "managed storage volumes." @@ -1218,83 +1218,83 @@ msgstr "" "devem ser volumes de armazenamento\n" "gerenciado de libvirt" -#: ../virtManager/clone.py:63 ../virtManager/delete.py:357 +#: ../virtManager/clone.py:64 ../virtManager/delete.py:357 msgid "No write access to parent directory." msgstr "Sem acesso de escrita para o diretório pai." -#: ../virtManager/clone.py:65 ../virtManager/delete.py:355 +#: ../virtManager/clone.py:66 ../virtManager/delete.py:355 msgid "Path does not exist." msgstr "O caminho não existe." -#: ../virtManager/clone.py:70 +#: ../virtManager/clone.py:72 #, python-format msgid "Cannot clone %s storage pool." msgstr "" -#: ../virtManager/clone.py:94 +#: ../virtManager/clone.py:96 msgid "Removable" msgstr "Removível" -#: ../virtManager/clone.py:97 +#: ../virtManager/clone.py:99 msgid "Read Only" msgstr "Somente leitura" -#: ../virtManager/clone.py:99 +#: ../virtManager/clone.py:101 msgid "No write access" msgstr "Sem acesso de escrita" -#: ../virtManager/clone.py:108 +#: ../virtManager/clone.py:110 msgid "Shareable" msgstr "Compartilhável" -#: ../virtManager/clone.py:126 +#: ../virtManager/clone.py:128 #, python-format msgid "Error launching clone dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/clone.py:294 ../virtManager/clone.py:550 +#: ../virtManager/clone.py:296 ../virtManager/clone.py:552 msgid "Details..." msgstr "Detalhes..." -#: ../virtManager/clone.py:322 +#: ../virtManager/clone.py:324 msgid "Usermode" msgstr "Modo de usuário" -#: ../virtManager/clone.py:338 +#: ../virtManager/clone.py:340 msgid "Virtual Network" msgstr "Rede Virtual" -#: ../virtManager/clone.py:411 +#: ../virtManager/clone.py:413 msgid "Nothing to clone." msgstr "Nada para ser clonado." -#: ../virtManager/clone.py:542 +#: ../virtManager/clone.py:544 msgid "Clone this disk" msgstr "Clonar este disco" -#: ../virtManager/clone.py:546 +#: ../virtManager/clone.py:548 #, python-format msgid "Share disk with %s" msgstr "Compartilhar disco com %s" -#: ../virtManager/clone.py:558 +#: ../virtManager/clone.py:560 msgid "Storage cannot be shared or cloned." msgstr "O armazenamento não pode ser compartilhado ou clonado." -#: ../virtManager/clone.py:616 +#: ../virtManager/clone.py:618 msgid "One or more disks cannot be cloned or shared." msgstr "Um ou mais discos não podem ser clonados ou compartilhados." -#: ../virtManager/clone.py:701 +#: ../virtManager/clone.py:703 #, python-format msgid "Error changing MAC address: %s" msgstr "Erro na alteração do endereço MAC: %s" -#: ../virtManager/clone.py:727 +#: ../virtManager/clone.py:729 msgid "Cloning will overwrite the existing file" msgstr "A clonagem vai sobrescrever o arquivo existente" -#: ../virtManager/clone.py:729 +#: ../virtManager/clone.py:731 msgid "" "Using an existing image will overwrite the path during the clone process. " "Are you sure you want to use this path?" @@ -1302,16 +1302,16 @@ msgstr "" "Ao usar uma imagem existente o caminho será sobrescrito durante o processo " "de clonagem. Você tem certeza que deseja usar este caminho?" -#: ../virtManager/clone.py:741 +#: ../virtManager/clone.py:743 #, python-format msgid "Error changing storage path: %s" msgstr "Erro na alteração do caminho do armazenamento: %s" -#: ../virtManager/clone.py:793 +#: ../virtManager/clone.py:795 msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten." msgstr "Pular os discos pode sobrescrever dados." -#: ../virtManager/clone.py:794 +#: ../virtManager/clone.py:796 #, python-format msgid "" "The following disk devices will not be cloned:\n" @@ -1325,22 +1325,22 @@ msgstr "" "Ao executar o novo convidado poderia sobrescrever os dados dessas imagens de " "disco." -#: ../virtManager/clone.py:811 +#: ../virtManager/clone.py:813 #, python-format msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s" msgstr "Erro na criação da máquina virtual clone '%s': %s" -#: ../virtManager/clone.py:824 ../virtManager/migrate.py:387 +#: ../virtManager/clone.py:826 ../virtManager/migrate.py:387 #, python-format msgid "Uncaught error validating input: %s" msgstr "Erro ao receber a validação de entrada: %s" -#: ../virtManager/clone.py:829 +#: ../virtManager/clone.py:831 #, python-format msgid "Creating virtual machine clone '%s'" msgstr "Criando clone de máquina virtual '%s'" -#: ../virtManager/clone.py:833 ../virtManager/delete.py:158 +#: ../virtManager/clone.py:835 ../virtManager/delete.py:158 msgid " and selected storage (this may take a while)" msgstr " e armazenamento selecionado (isso pode levar algum tempo)" @@ -1376,22 +1376,22 @@ msgstr "Localizar volume de diretório" msgid "User session" msgstr "Sessão do usuário" -#: ../virtManager/connection.py:546 ../virtManager/migrate.py:303 +#: ../virtManager/connection.py:545 ../virtManager/migrate.py:303 msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" -#: ../virtManager/connection.py:548 +#: ../virtManager/connection.py:547 msgid "Connecting" msgstr "Conectando" -#: ../virtManager/connection.py:550 ../virtManager/hostnets.py:263 +#: ../virtManager/connection.py:549 ../virtManager/hostnets.py:263 #: ../virtManager/hoststorage.py:329 ../virtManager/object/libvirtobject.py:216 #: ../ui/hoststorage.ui.h:11 msgid "Active" msgstr "Ativo" #. Machine settings -#: ../virtManager/connection.py:552 ../virtManager/details/details.py:1420 +#: ../virtManager/connection.py:551 ../virtManager/details/details.py:1420 #: ../virtManager/details/details.py:2013 #: ../virtManager/details/details.py:2029 #: ../virtManager/details/details.py:2275 @@ -1401,7 +1401,7 @@ msgstr "Ativo" msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: ../virtManager/connection.py:646 +#: ../virtManager/connection.py:645 #, python-format msgid "" "%s rename failed. Attempting to recover also failed.\n" @@ -1475,7 +1475,7 @@ msgstr "Nenhum dispositivo disponível" msgid "Name '%s' already in use by another network." msgstr "O nome '%s' já está sendo usado por outra rede." -#: ../virtManager/createnet.py:452 ../virtManager/createpool.py:388 +#: ../virtManager/createnet.py:452 ../virtManager/createpool.py:337 #: ../virtManager/createvol.py:289 #, python-format msgid "Error building XML: %s" @@ -1499,15 +1499,29 @@ msgstr "Criando rede virtual..." msgid "Creating the virtual network may take a while..." msgstr "A criação da rede virtual pode levar algum tempo..." -#: ../virtManager/createpool.py:256 +#: ../virtManager/createpool.py:231 +msgid "Volg_roup Name:" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createpool.py:231 +#, fuzzy +msgid "Sou_rce Name:" +msgstr "M_odo fonte:" + +#: ../virtManager/createpool.py:233 +msgid "_Source Path:" +msgstr "_Caminho de Origem: " + +#: ../virtManager/createpool.py:235 msgid "_Source IQN:" msgstr "_Fonte IQN:" -#: ../virtManager/createpool.py:258 -msgid "_Source Path:" +#: ../virtManager/createpool.py:237 +#, fuzzy +msgid "_Source Adapter:" msgstr "_Caminho de Origem: " -#: ../virtManager/createpool.py:397 +#: ../virtManager/createpool.py:346 msgid "" "Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " "want to 'build' this pool?" @@ -1515,29 +1529,30 @@ msgstr "" "Construir um pool desse tipo irá formatar o dispositivo de origem. Você está " "certo que deseja que deseja 'construir' este pool?" -#: ../virtManager/createpool.py:416 +#: ../virtManager/createpool.py:365 #, python-format msgid "Error creating pool: %s" msgstr "Erro ao criar o pool: %s" -#: ../virtManager/createpool.py:443 +#. pragma: no cover +#: ../virtManager/createpool.py:391 #, python-format msgid "Error validating pool: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/createpool.py:450 +#: ../virtManager/createpool.py:398 msgid "Creating storage pool..." msgstr "Criando pool de armazenamento..." -#: ../virtManager/createpool.py:451 +#: ../virtManager/createpool.py:399 msgid "Creating the storage pool may take a while..." msgstr "Criando o pool de armazenamento, isso pode levar alguns instantes..." -#: ../virtManager/createpool.py:473 +#: ../virtManager/createpool.py:421 msgid "Choose source path" msgstr "Escolher caminho de origem" -#: ../virtManager/createpool.py:486 +#: ../virtManager/createpool.py:434 msgid "Choose target directory" msgstr "Escolher um diretório de destino" @@ -2910,65 +2925,65 @@ msgstr "%s Livre / <i>%s Em Uso</i>" msgid "Create new volume" msgstr "Criar novo volume" -#: ../virtManager/hoststorage.py:347 +#: ../virtManager/hoststorage.py:348 msgid "Pool does not support volume creation" msgstr "O pool de armazenamento não fornece suporte à criação de volume" -#: ../virtManager/hoststorage.py:358 +#: ../virtManager/hoststorage.py:359 msgid "No storage pool selected." msgstr "Nenhum pool de armazenamento selecionado." -#: ../virtManager/hoststorage.py:367 +#: ../virtManager/hoststorage.py:368 #, python-format msgid "Error selecting pool: %s" msgstr "Erro ao selecionar o pool: %s" -#: ../virtManager/hoststorage.py:470 +#: ../virtManager/hoststorage.py:471 #, python-format msgid "Error stopping pool '%s'" msgstr "Erro ao pausar o pool '%s'" -#: ../virtManager/hoststorage.py:479 +#: ../virtManager/hoststorage.py:480 #, python-format msgid "Error starting pool '%s'" msgstr "Erro iniciar o pool '%s'" -#: ../virtManager/hoststorage.py:490 +#: ../virtManager/hoststorage.py:491 #, python-format msgid "Error launching pool wizard: %s" msgstr "Erro ao executar o assistente de pool: %s" -#: ../virtManager/hoststorage.py:497 +#: ../virtManager/hoststorage.py:498 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?" msgstr "Você tem certeza que quer permanentemente deletar a pesquisa %s?" -#: ../virtManager/hoststorage.py:504 +#: ../virtManager/hoststorage.py:505 #, python-format msgid "Error deleting pool '%s'" msgstr "Erro ao deletar o pool '%s'" -#: ../virtManager/hoststorage.py:515 +#: ../virtManager/hoststorage.py:516 #, python-format msgid "Error refreshing pool '%s'" msgstr "Erro ao atualizar o pool '%s'" -#: ../virtManager/hoststorage.py:549 +#: ../virtManager/hoststorage.py:550 #, python-format msgid "Error launching volume wizard: %s" msgstr "Erro ao executar o assistente de volume: %s" -#: ../virtManager/hoststorage.py:557 +#: ../virtManager/hoststorage.py:558 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?" msgstr "Você tem certeza que quer deletar permanentemente o volume %s?" -#: ../virtManager/hoststorage.py:570 +#: ../virtManager/hoststorage.py:571 #, python-format msgid "Error deleting volume '%s'" msgstr "Erro ao excluir o volume '%s'" -#: ../virtManager/hoststorage.py:595 +#: ../virtManager/hoststorage.py:596 #, python-format msgid "Error changing pool settings: %s" msgstr "Erro ao alterar as configurações do pool: %s" @@ -3370,6 +3385,54 @@ msgstr "Rede %s" msgid "Interface %s" msgstr "Interface %s" +#: ../virtManager/object/storagepool.py:25 +msgid "Filesystem Directory" +msgstr "Diretório de Sistema de Arquivo" + +#: ../virtManager/object/storagepool.py:26 +msgid "Pre-Formatted Block Device" +msgstr "Dispositivo de Bloco Pré-Formatado" + +#: ../virtManager/object/storagepool.py:27 +msgid "Network Exported Directory" +msgstr "Diretório de Rede Exportado" + +#: ../virtManager/object/storagepool.py:28 +msgid "LVM Volume Group" +msgstr "Grupo de Volume LVM" + +#: ../virtManager/object/storagepool.py:29 +msgid "Physical Disk Device" +msgstr "Dispositivo de Disco Físico" + +#: ../virtManager/object/storagepool.py:30 +msgid "iSCSI Target" +msgstr "Alvo iSCSI" + +#: ../virtManager/object/storagepool.py:31 +msgid "SCSI Host Adapter" +msgstr "Adaptador de Host SCSI" + +#: ../virtManager/object/storagepool.py:32 +msgid "Multipath Device Enumerator" +msgstr "Multipath Device Enumerator" + +#: ../virtManager/object/storagepool.py:33 +msgid "Gluster Filesystem" +msgstr "Sistema de Arquivos Gluster " + +#: ../virtManager/object/storagepool.py:34 +msgid "RADOS Block Device/Ceph" +msgstr "Dispositivo de Bloqueio RADOS/ Ceph" + +#: ../virtManager/object/storagepool.py:35 +msgid "Sheepdog Filesystem" +msgstr "Sistema de Arquivos Sheepdog " + +#: ../virtManager/object/storagepool.py:36 +msgid "ZFS Pool" +msgstr "Pool ZFS" + #: ../virtManager/oslist.py:26 msgid "Type to start searching..." msgstr "" @@ -3668,15 +3731,15 @@ msgstr "Salvar captura de tela da máquina virtual" msgid "PNG files" msgstr "Arquivos PNG" -#: ../virtManager/xmleditor.py:108 ../virtManager/xmleditor.py:121 +#: ../virtManager/xmleditor.py:117 ../virtManager/xmleditor.py:130 msgid "There are unapplied changes." msgstr "" -#: ../virtManager/xmleditor.py:109 +#: ../virtManager/xmleditor.py:118 msgid "Your changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?" msgstr "" -#: ../virtManager/xmleditor.py:122 +#: ../virtManager/xmleditor.py:131 msgid "" "Your XML changes will be lost if you leave this tab. Really leave this tab?" msgstr "" @@ -3792,16 +3855,16 @@ msgstr "" "O host não fornece suporte ao tipo de domínio %(domain)s%(machine)s para o " "tipo de virtualização '%(virttype)s' arch '%(arch)s'" -#: ../virtinst/cli.py:102 +#: ../virtinst/cli.py:105 msgid "See man page for examples and full option syntax." msgstr "Consulte a página manual para exemplos e toda a sintaxe das opções. " -#: ../virtinst/cli.py:104 +#: ../virtinst/cli.py:107 msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions" msgstr "" "Use '--option=?' ou '--option help' para consultar as subopções disponíveis" -#: ../virtinst/cli.py:291 +#: ../virtinst/cli.py:294 #, python-format msgid "" "Domain installation does not appear to have been successful.\n" @@ -3814,7 +3877,7 @@ msgstr "" " %s\n" "Caso contrário, por favor, reinicie a sua instalação." -#: ../virtinst/cli.py:308 +#: ../virtinst/cli.py:311 #, python-format msgid "" "%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' " @@ -3823,21 +3886,22 @@ msgstr "" "%s pode não estar acessível para o hipervisor. Você precisará conceder as " "permissões de perquisa ao usuário '%s' para os seguintes diretórios: %s" -#: ../virtinst/cli.py:318 +#: ../virtinst/cli.py:321 #, python-format msgid " (Use --check %s=off or --check all=off to override)" msgstr " (Use --check %s=off ou --check all=off para substituir)" -#: ../virtinst/cli.py:335 +#: ../virtinst/cli.py:338 #, python-format msgid "This will overwrite the existing path '%s'" msgstr "Isto substituirá o caminho '%s' existente" -#: ../virtinst/cli.py:346 +#: ../virtinst/cli.py:349 #, python-format msgid "Disk %s is already in use by other guests %s." msgstr "O disco %s já está sendo usado por outros convidados %s. " +#. pragma: no cover #: ../virtinst/cli.py:444 msgid "" "Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please " @@ -3846,42 +3910,43 @@ msgstr "" "Impossível conectar-se ao console gráfico: o virt-viewer não está instalado. " "Por favor, instale o pacote 'virt-viewer'." -#: ../virtinst/cli.py:450 +#. pragma: no cover +#: ../virtinst/cli.py:451 msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer." msgstr "" "Gráfico solicitado, mas a (exibição) DISPLAY não está configurada. virt-" "viewer não está em execução." -#: ../virtinst/cli.py:546 ../virtinst/cli.py:549 +#: ../virtinst/cli.py:547 ../virtinst/cli.py:550 msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI" msgstr "Conectar-se ao hipervisor com o URI do libvirt" -#: ../virtinst/cli.py:565 +#: ../virtinst/cli.py:566 msgid "Don't automatically try to connect to the guest console" msgstr "Não tente conectar automaticamente ao console do convidado " -#: ../virtinst/cli.py:569 +#: ../virtinst/cli.py:570 msgid "Don't boot guest after completing install." msgstr "Não inicializar o convidado após concluir a instalação." -#: ../virtinst/cli.py:573 +#: ../virtinst/cli.py:574 msgid "Don't check name collision, overwrite any guest with the same name." msgstr "" "Não verificar colisão de nomes, sobrescrever todo convidado com o mesmo " "nome. " -#: ../virtinst/cli.py:580 +#: ../virtinst/cli.py:581 msgid "Print the generated domain XML rather than create the guest." msgstr "Imprimir o domínio XML gerado ao invés de criar o convidado. " -#: ../virtinst/cli.py:599 +#: ../virtinst/cli.py:600 msgid "" "Run through install process, but do not create devices or define the guest." msgstr "" "Executar através do processo de instalação, mas não criar dispositivos ou " "definer o convidado. " -#: ../virtinst/cli.py:604 +#: ../virtinst/cli.py:605 msgid "" "Enable or disable validation checks. Example:\n" "--check path_in_use=off\n" @@ -3891,15 +3956,15 @@ msgstr "" "--check path_in_use=off\n" "--check all=off" -#: ../virtinst/cli.py:608 +#: ../virtinst/cli.py:609 msgid "Suppress non-error output" msgstr "Suprimir saída não erro (non-error) " -#: ../virtinst/cli.py:610 +#: ../virtinst/cli.py:611 msgid "Print debugging information" msgstr "Imprimir informação de depuração" -#: ../virtinst/cli.py:616 +#: ../virtinst/cli.py:617 msgid "" "Configure guest metadata. Ex:\n" "--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n" @@ -3909,14 +3974,14 @@ msgstr "" "--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n" "--metadata description=\"My nice long description\"" -#: ../virtinst/cli.py:624 +#: ../virtinst/cli.py:625 msgid "" "Configure guest memory allocation. Ex:\n" "--memory 1024 (in MiB)\n" "--memory memory=1024,currentMemory=512\n" msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:637 +#: ../virtinst/cli.py:638 msgid "" "Number of vcpus to configure for your guest. Ex:\n" "--vcpus 5\n" @@ -3924,14 +3989,14 @@ msgid "" "--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2" msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:646 +#: ../virtinst/cli.py:647 msgid "" "CPU model and features. Ex:\n" "--cpu coreduo,+x2apic\n" "--cpu host-passthrough\n" msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:659 +#: ../virtinst/cli.py:660 msgid "" "Configure guest display settings. Ex:\n" "--graphics spice\n" @@ -3939,7 +4004,7 @@ msgid "" "--graphics none\n" msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:668 +#: ../virtinst/cli.py:669 msgid "" "Configure a guest network interface. Ex:\n" "--network bridge=mybr0\n" @@ -3955,14 +4020,14 @@ msgstr "" "--network none\n" "--network help" -#: ../virtinst/cli.py:679 +#: ../virtinst/cli.py:680 msgid "" "Configure a guest controller device. Ex:\n" "--controller type=usb,model=qemu-xhci\n" "--controller virtio-scsi\n" msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:684 +#: ../virtinst/cli.py:685 msgid "" "Configure a guest input device. Ex:\n" "--input tablet\n" @@ -3972,30 +4037,30 @@ msgstr "" "--input tablet\n" "--input keyboard,bus=usb" -#: ../virtinst/cli.py:689 +#: ../virtinst/cli.py:690 msgid "Configure a guest serial device" msgstr "Configurar um dispositivo serial no convidado" -#: ../virtinst/cli.py:692 +#: ../virtinst/cli.py:693 msgid "Configure a guest parallel device" msgstr "Configurar um dispositivo paralelo no convidado" -#: ../virtinst/cli.py:695 +#: ../virtinst/cli.py:696 msgid "Configure a guest communication channel" msgstr "Configurar um canal de comunicação no convidado" -#: ../virtinst/cli.py:698 +#: ../virtinst/cli.py:699 msgid "Configure a text console connection between the guest and host" msgstr "" "Configurar uma conexão do console baseado em texto entre o convidado e o host" -#: ../virtinst/cli.py:702 +#: ../virtinst/cli.py:703 msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" msgstr "" "Configurar os dispositivos físicos USB/PCI/etc do host a serem " "compartilhados com o convidado" -#: ../virtinst/cli.py:710 +#: ../virtinst/cli.py:711 msgid "" "Pass host directory to the guest. Ex: \n" "--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n" @@ -4005,19 +4070,19 @@ msgstr "" "--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n" "--filesystem template_name,/,type=template" -#: ../virtinst/cli.py:718 +#: ../virtinst/cli.py:719 msgid "Configure guest sound device emulation" msgstr "Configurar a emulação do dispositivo de som no convidado" -#: ../virtinst/cli.py:729 +#: ../virtinst/cli.py:730 msgid "Configure a guest watchdog device" msgstr "Configurar um dispositivo watchdog no convidado" -#: ../virtinst/cli.py:732 +#: ../virtinst/cli.py:733 msgid "Configure guest video hardware." msgstr "Configurar hardware de vídeo no convidado." -#: ../virtinst/cli.py:735 +#: ../virtinst/cli.py:736 msgid "" "Configure a guest smartcard device. Ex:\n" "--smartcard mode=passthrough" @@ -4025,7 +4090,7 @@ msgstr "" "Configurar um dispositivo de cartão inteligente no convidado. Ex:\n" "--smartcard mode=passthrough" -#: ../virtinst/cli.py:739 +#: ../virtinst/cli.py:740 msgid "" "Configure a guest redirection device. Ex:\n" "--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000" @@ -4033,7 +4098,7 @@ msgstr "" "Configurar um dispositivo de redirecionamento no convidado. Ex:\n" "--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000" -#: ../virtinst/cli.py:743 +#: ../virtinst/cli.py:744 msgid "" "Configure a guest memballoon device. Ex:\n" "--memballoon model=virtio" @@ -4041,7 +4106,7 @@ msgstr "" "Configurar um dispositivo memballoon no convidado. Ex:\n" "--memballoon model=virtio" -#: ../virtinst/cli.py:747 +#: ../virtinst/cli.py:748 msgid "" "Configure a guest TPM device. Ex:\n" "--tpm /dev/tpm" @@ -4049,7 +4114,7 @@ msgstr "" "Configurar um dispositivo TPM no convidado. Ex:\n" "--tpm /dev/tpm" -#: ../virtinst/cli.py:751 +#: ../virtinst/cli.py:752 msgid "" "Configure a guest RNG device. Ex:\n" "--rng /dev/urandom" @@ -4057,7 +4122,7 @@ msgstr "" "Configure um dispositivo RNG do convidado. Ex:\n" "--rng /dev/urandom" -#: ../virtinst/cli.py:755 +#: ../virtinst/cli.py:756 msgid "" "Configure a guest panic device. Ex:\n" "--panic default" @@ -4065,44 +4130,44 @@ msgstr "" "Configurar um dispositivo de pânico no convidado. Ex:\n" "--panic default" -#: ../virtinst/cli.py:759 +#: ../virtinst/cli.py:760 msgid "" "Configure a guest memory device. Ex:\n" "--memdev dimm,target.size=1024" msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:763 +#: ../virtinst/cli.py:764 msgid "" "Configure guest vsock sockets. Ex:\n" "--vsock cid.auto=yes\n" "--vsock cid.address=7" msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:771 +#: ../virtinst/cli.py:772 msgid "Set domain <iothreads> and <iothreadids> configuration." msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:775 +#: ../virtinst/cli.py:776 msgid "Set domain seclabel configuration." msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:779 +#: ../virtinst/cli.py:780 msgid "Tune CPU parameters for the domain process." msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:783 +#: ../virtinst/cli.py:784 msgid "Tune NUMA policy for the domain process." msgstr "Ajustar a política NUMA para o processo de domínio." -#: ../virtinst/cli.py:787 +#: ../virtinst/cli.py:788 msgid "Tune memory policy for the domain process." msgstr "Ajustar a política de memória para o processo de domínio. " -#: ../virtinst/cli.py:791 +#: ../virtinst/cli.py:792 msgid "Tune blkio policy for the domain process." msgstr "Ajustar a política blkio para o processo de domínio." -#: ../virtinst/cli.py:795 +#: ../virtinst/cli.py:796 msgid "" "Set memory backing policy for the domain process. Ex:\n" "--memorybacking hugepages=on" @@ -4110,14 +4175,14 @@ msgstr "" "Definir a política de backup da memória para o processo de domínio. Ex:\n" "--memorybacking hugepages=on" -#: ../virtinst/cli.py:800 +#: ../virtinst/cli.py:801 msgid "" "Set domain <features> XML. Ex:\n" "--features acpi=off\n" "--features apic=on,apic.eoi=on" msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:806 +#: ../virtinst/cli.py:807 msgid "" "Set domain <clock> XML. Ex:\n" "--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup" @@ -4125,26 +4190,26 @@ msgstr "" "Definir o domínio <clock> XML. Ex:\n" "--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup" -#: ../virtinst/cli.py:811 +#: ../virtinst/cli.py:812 msgid "Configure VM power management features" msgstr "Configurar os recursos de gerenciamento de energia da MV" -#: ../virtinst/cli.py:815 +#: ../virtinst/cli.py:816 msgid "Configure VM lifecycle management policy" msgstr "Configurar a política de gerenciamento de ciclo de vida da MV" -#: ../virtinst/cli.py:819 +#: ../virtinst/cli.py:820 msgid "Configure VM resource partitioning (cgroups)" msgstr "Configurar o particionamento de recursos da MV (cgroups)" -#: ../virtinst/cli.py:823 +#: ../virtinst/cli.py:824 msgid "" "Configure SMBIOS System Information. Ex:\n" "--sysinfo host\n" "--sysinfo bios.vendor=MyVendor,bios.version=1.2.3,...\n" msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:829 +#: ../virtinst/cli.py:830 msgid "" "Pass arguments directly to the qemu emulator. Ex:\n" "--qemu-commandline='-display gtk,gl=on'\n" @@ -4154,7 +4219,7 @@ msgstr "" "--qemu-commandline='-display gtk,gl=on'\n" "--qemu-commandline env=DISPLAY=:0.1" -#: ../virtinst/cli.py:835 +#: ../virtinst/cli.py:836 msgid "" "Configure VM launch security (e.g. SEV memory encryption). Ex:\n" "--launchSecurity type=sev,cbitpos=47,reducedPhysBits=1,policy=0x0001," @@ -4162,7 +4227,7 @@ msgid "" "--launchSecurity sev" msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:843 +#: ../virtinst/cli.py:844 msgid "" "Configure guest boot settings. Ex:\n" "--boot hd,cdrom,menu=on\n" @@ -4172,13 +4237,13 @@ msgstr "" "--boot hd,cdrom,menu=on\n" "--boot init=/sbin/init (para recipientes)" -#: ../virtinst/cli.py:849 +#: ../virtinst/cli.py:850 msgid "" "Enable user namespace for LXC container. Ex:\n" "--idmap uid.start=0,uid.target=1000,uid.count=10" msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:859 +#: ../virtinst/cli.py:860 msgid "" "Specify storage with various options. Ex.\n" "--disk size=10 (new 10GiB image in default location)\n" @@ -4192,31 +4257,31 @@ msgstr "" "--disk device=cdrom,bus=scsi\n" "--disk=?" -#: ../virtinst/cli.py:867 +#: ../virtinst/cli.py:868 msgid "OS options" msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:870 +#: ../virtinst/cli.py:871 msgid "The OS being installed in the guest." msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:872 +#: ../virtinst/cli.py:873 msgid "The OS installed in the guest." msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:874 +#: ../virtinst/cli.py:875 msgid "" "This is used for deciding optimal defaults like virtio.\n" "Example values: fedora29, rhel7.0, win10, ...\n" "See 'osinfo-query os' for a full list." msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:906 +#: ../virtinst/cli.py:907 #, python-format msgid "%(key)s must be 'yes' or 'no'" msgstr "%(key)s deve ser 'sim' ou 'não'" -#: ../virtinst/cli.py:1092 +#: ../virtinst/cli.py:1094 #, python-format msgid "" "Don't know how to match device type '%(device_type)s' property " @@ -4235,22 +4300,22 @@ msgstr "" msgid "Error: %(cli_flag_name)s %(options)s: %(err)s" msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:2861 +#: ../virtinst/cli.py:2876 #, python-format msgid "Improper value for 'size': %s" msgstr "Valor impróprio para 'tamanho': %s" -#: ../virtinst/cli.py:2874 +#: ../virtinst/cli.py:2889 #, python-format msgid "Unknown '%s' value '%s'" msgstr "Valor '%s' Desconhecido '%s'" -#: ../virtinst/cli.py:2887 +#: ../virtinst/cli.py:2902 msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname" msgstr "" "O volume de armazenamento deve ser especificado como vol=poolname/volname" -#: ../virtinst/cli.py:3236 +#: ../virtinst/cli.py:3238 #, python-format msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!" msgstr "O mapa de teclado '%s' não correspondeu à tabela de teclado!" @@ -4398,29 +4463,29 @@ msgstr "Tipo de dispositivo de nó %s desconhecido " msgid "The MAC address '%s' is in use by another virtual machine." msgstr "O endereço MAC '%s' está sendo usado por outra máquina virtual. " -#: ../virtinst/diskbackend.py:103 +#: ../virtinst/diskbackend.py:108 #, python-format msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s" msgstr "Não é possível usar o armazenamento %(path)s: %(err)s" #. Trying to change perms on vfat at least doesn't work #. but also doesn't seem to error. Try and detect that -#: ../virtinst/diskbackend.py:271 +#: ../virtinst/diskbackend.py:276 #, python-format msgid "Permissions on '%s' did not stick" msgstr "Permissões no '%s' não foram aderidas" -#: ../virtinst/diskbackend.py:463 +#: ../virtinst/diskbackend.py:468 #, python-format msgid "Cannot create storage for %s device." msgstr "Não foi possível criar armazenamento para o dispositivo %s." -#: ../virtinst/diskbackend.py:471 +#: ../virtinst/diskbackend.py:476 #, python-format msgid "size is required for non-existent disk '%s'" msgstr "Um tamanho para discos não existentes deve ser fornecido '%s'" -#: ../virtinst/diskbackend.py:519 +#: ../virtinst/diskbackend.py:524 msgid "" "The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse " "file when the guest is running." @@ -4428,21 +4493,21 @@ msgstr "" "O filesystem não terá espaço livre suficiente para alocar totalmente o " "arquivo esparso quando o convidado estiver executando." -#: ../virtinst/diskbackend.py:524 +#: ../virtinst/diskbackend.py:529 msgid "There is not enough free space to create the disk." msgstr "Não existe espaço livre suficiente para criar o disco." -#: ../virtinst/diskbackend.py:528 +#: ../virtinst/diskbackend.py:533 #, python-format msgid " %d M requested > %d M available" msgstr " %d M solicitados > %d M disponível" -#: ../virtinst/diskbackend.py:533 +#: ../virtinst/diskbackend.py:538 #, python-format msgid "Cloning %(srcfile)s" msgstr "Clonando %(srcfile)s" -#: ../virtinst/diskbackend.py:603 +#: ../virtinst/diskbackend.py:608 #, python-format msgid "Error cloning diskimage %s to %s: %s" msgstr "Erro ao clonar a imagem de disco %s em %s: %s" @@ -4501,16 +4566,16 @@ msgstr "Convidado" msgid "Guest name '%s' is already in use." msgstr "O nome do convidado '%s' já está sendo usado." -#: ../virtinst/guest.py:548 +#: ../virtinst/guest.py:549 msgid "Libvirt version does not support UEFI." msgstr "A versão do libvirt não suporta UEFI." -#: ../virtinst/guest.py:552 +#: ../virtinst/guest.py:553 #, python-format msgid "Don't know how to setup UEFI for arch '%s'" msgstr "Não há conhecimento de como configurar UEFI para a arquitetura '%s'" -#: ../virtinst/guest.py:557 +#: ../virtinst/guest.py:558 #, python-format msgid "Did not find any UEFI binary path for arch '%s'" msgstr "" @@ -4568,7 +4633,7 @@ msgstr "" msgid "Transferring %s" msgstr "Transferindo %s" -#: ../virtinst/install/unattended.py:44 +#: ../virtinst/install/unattended.py:45 #, python-format msgid "%s requires the user-password to be set." msgstr "" @@ -4579,33 +4644,33 @@ msgid "%s requires the admin-password to be set." msgstr "" #. pragma: no cover -#: ../virtinst/install/unattended.py:138 +#: ../virtinst/install/unattended.py:134 msgid "libosinfo or osinfo-db is too old to support unattended installs." msgstr "" -#: ../virtinst/install/unattended.py:156 +#: ../virtinst/install/unattended.py:152 #, python-format msgid "OS '%s' does not support required injection method '%s'" msgstr "" -#: ../virtinst/install/unattended.py:244 +#: ../virtinst/install/unattended.py:274 #, python-format msgid "OS '%s' media does not support unattended installation" msgstr "" -#: ../virtinst/install/unattended.py:255 +#: ../virtinst/install/unattended.py:285 #, python-format msgid "OS '%s' does not support unattended installation." msgstr "" -#: ../virtinst/install/unattended.py:264 +#: ../virtinst/install/unattended.py:294 #, python-format msgid "" "OS '%s' does not support unattended installation for the '%s' profile. " "Available profiles: %s" msgstr "" -#: ../virtinst/install/unattended.py:269 +#: ../virtinst/install/unattended.py:299 #, python-format msgid "Using unattended profile '%s'" msgstr "" @@ -4670,127 +4735,61 @@ msgstr "" msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values." msgstr "" -#: ../virtinst/osdict.py:597 +#: ../virtinst/osdict.py:603 #, python-format msgid "OS '%s' does not have a URL location" msgstr "" -#: ../virtinst/osdict.py:608 +#: ../virtinst/osdict.py:614 #, python-format msgid "OS '%s' does not have a URL location for the %s architecture" msgstr "" -#: ../virtinst/storage.py:127 -msgid "Filesystem Directory" -msgstr "Diretório de Sistema de Arquivo" - -#: ../virtinst/storage.py:128 -msgid "Pre-Formatted Block Device" -msgstr "Dispositivo de Bloco Pré-Formatado" - -#: ../virtinst/storage.py:129 -msgid "Network Exported Directory" -msgstr "Diretório de Rede Exportado" - -#: ../virtinst/storage.py:130 -msgid "LVM Volume Group" -msgstr "Grupo de Volume LVM" - -#: ../virtinst/storage.py:131 -msgid "Physical Disk Device" -msgstr "Dispositivo de Disco Físico" - -#: ../virtinst/storage.py:132 -msgid "iSCSI Target" -msgstr "Alvo iSCSI" - -#: ../virtinst/storage.py:133 -msgid "SCSI Host Adapter" -msgstr "Adaptador de Host SCSI" - -#: ../virtinst/storage.py:134 -msgid "Multipath Device Enumerator" -msgstr "Multipath Device Enumerator" - -#: ../virtinst/storage.py:135 -msgid "Gluster Filesystem" -msgstr "Sistema de Arquivos Gluster " - -#: ../virtinst/storage.py:136 -msgid "RADOS Block Device/Ceph" -msgstr "Dispositivo de Bloqueio RADOS/ Ceph" - -#: ../virtinst/storage.py:137 -msgid "Sheepdog Filesystem" -msgstr "Sistema de Arquivos Sheepdog " - -#: ../virtinst/storage.py:138 -msgid "ZFS Pool" -msgstr "Pool ZFS" - -#: ../virtinst/storage.py:223 +#: ../virtinst/storage.py:166 #, python-format msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" msgstr "Não foi possível criar um pool padrão de armazenamento '%s': %s" -#: ../virtinst/storage.py:275 ../virtinst/storage.py:636 +#: ../virtinst/storage.py:218 ../virtinst/storage.py:529 msgid "Storage object" msgstr "Objeto de armazenamento " -#: ../virtinst/storage.py:281 +#: ../virtinst/storage.py:224 #, python-format msgid "Name '%s' already in use by another pool." msgstr "Nome '%s' já está sendo usado por outro pool." -#: ../virtinst/storage.py:454 -msgid "Hostname is required" -msgstr "É necessário um nome de máquina (hostname)" - -#: ../virtinst/storage.py:458 -msgid "Source path is required" -msgstr "É necessário o caminho de fonte " - -#: ../virtinst/storage.py:471 -msgid "Must explicitly specify source path if building pool" -msgstr "É preciso especificar o caminho de fonte caso esteja criando um pool " - -#: ../virtinst/storage.py:475 -msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device." -msgstr "" -"Deve-se especificar o formato de disco explicitamente ao formatar um " -"dispositivo de disco." - -#: ../virtinst/storage.py:487 +#. pragma: no cover +#: ../virtinst/storage.py:387 #, python-format msgid "Could not define storage pool: %s" msgstr "Não pôde definir pool de armazenamento: %s" -#: ../virtinst/storage.py:494 +#. pragma: no cover +#: ../virtinst/storage.py:394 #, python-format msgid "Could not build storage pool: %s" msgstr "Impossível construir pool de armazenamento: %s" -#: ../virtinst/storage.py:500 +#. pragma: no cover +#: ../virtinst/storage.py:400 #, python-format msgid "Could not start storage pool: %s" msgstr "Não foi possível iniciar pool de armazenamento: %s" -#: ../virtinst/storage.py:506 +#. pragma: no cover +#: ../virtinst/storage.py:406 #, python-format msgid "Could not set pool autostart flag: %s" msgstr "" "Não foi possível definir o sinalizador de início automático do pool: %s" -#: ../virtinst/storage.py:606 -msgid "input_vol must be a virStorageVol" -msgstr "input_vol deve ser um virStorageVol" - -#: ../virtinst/storage.py:642 +#: ../virtinst/storage.py:535 #, python-format msgid "Name '%s' already in use by another volume." msgstr "O nome '%s' já está sendo usado por outro volume" -#: ../virtinst/storage.py:736 +#: ../virtinst/storage.py:624 msgid "" "Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to " "capacity" @@ -4798,12 +4797,12 @@ msgstr "" "Volumes lógicos esparsos não possuem suporte, definindo a alocação igual à " "capacidade " -#: ../virtinst/storage.py:784 +#: ../virtinst/storage.py:671 #, python-format msgid "Allocating '%s'" msgstr "Alocando '%s'" -#: ../virtinst/storage.py:843 +#: ../virtinst/storage.py:734 #, python-format msgid "" "There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d " @@ -4812,7 +4811,7 @@ msgstr "" "Não há espaço livre suficiente no pool de armazenamento para criar o volume. " "(%d M de alocação solicitada > %d M disponível)" -#: ../virtinst/storage.py:849 +#: ../virtinst/storage.py:740 #, python-format msgid "" "The requested volume capacity will exceed the available pool space when the " @@ -4927,7 +4926,7 @@ msgstr "" msgid "<b>Ad_vanced options</b>" msgstr "<b>Opções a_vançadas</b>" -#: ../ui/addhardware.ui.h:10 ../ui/createpool.ui.h:12 ../ui/fsdetails.ui.h:4 +#: ../ui/addhardware.ui.h:10 ../ui/createpool.ui.h:11 ../ui/fsdetails.ui.h:4 #: ../ui/gfxdetails.ui.h:2 ../ui/netlist.ui.h:10 msgid "_Type:" msgstr "_Tipo:" @@ -4968,7 +4967,7 @@ msgstr "_Tipo do dispositivo:" msgid "T_ype:" msgstr "T_ipo:" -#: ../ui/addhardware.ui.h:20 ../ui/createnet.ui.h:6 ../ui/createpool.ui.h:11 +#: ../ui/addhardware.ui.h:20 ../ui/createnet.ui.h:6 ../ui/createpool.ui.h:10 #: ../ui/createvol.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:4 ../ui/host.ui.h:5 #: ../ui/snapshotsnew.ui.h:3 msgid "_Name:" @@ -5010,7 +5009,7 @@ msgstr "rng" msgid "panic" msgstr "pânico" -#: ../ui/addhardware.ui.h:30 ../ui/createnet.ui.h:19 ../ui/createpool.ui.h:13 +#: ../ui/addhardware.ui.h:30 ../ui/createnet.ui.h:19 ../ui/createpool.ui.h:12 #: ../ui/createvm.ui.h:77 ../ui/createvol.ui.h:15 ../ui/snapshotsnew.ui.h:7 msgid "_Finish" msgstr "_Concluir" @@ -5305,10 +5304,6 @@ msgstr "N_avegar" msgid "Bro_wse" msgstr "Nav_egar" -#: ../ui/createpool.ui.h:10 -msgid "Source N_ame:" -msgstr "" - #: ../ui/createvm.ui.h:1 msgid "New VM" msgstr "Nova MV" @@ -6977,38 +6972,20 @@ msgstr "" msgid "_XML" msgstr "" -#~ msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD" -#~ msgstr "Tratar a mídia de CD-ROM como um Live CD" - -#~ msgid "Network could not be updated" -#~ msgstr "Não foi possível atualizar a rede" - -#~ msgid "This change will take effect when the network is restarted" -#~ msgstr "Esta alteração terá efeito quando a rede for reiniciada " - -#~ msgid "Enable i_nbound QoS" -#~ msgstr "Habilitar QoS de en_trada" - -#~ msgid "Average (KiB/sec):" -#~ msgstr "Média (KiB/sec):" - -#~ msgid "Burst (KiB):" -#~ msgstr "Explosão (KiB):" - -#~ msgid "Peak (KiB/sec):" -#~ msgstr "Pico (KiB/seg):" - -#~ msgid "Enable ou_tbound QoS" -#~ msgstr "Habilitar QoS de saí_da" +#~ msgid "Hostname is required" +#~ msgstr "É necessário um nome de máquina (hostname)" -#~ msgid "Burst (KiB/sec):" -#~ msgstr "Explosão (KiB/seg):" +#~ msgid "Source path is required" +#~ msgstr "É necessário o caminho de fonte " -#~ msgid "<b>_QoS configuration</b>" -#~ msgstr "<b>Configuração _QoS</b>" +#~ msgid "Must explicitly specify source path if building pool" +#~ msgstr "" +#~ "É preciso especificar o caminho de fonte caso esteja criando um pool " -#~ msgid "Physical Function:" -#~ msgstr "Função Física:" +#~ msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device." +#~ msgstr "" +#~ "Deve-se especificar o formato de disco explicitamente ao formatar um " +#~ "dispositivo de disco." -#~ msgid "Virtual Functions:" -#~ msgstr "Funções Virtuais:" +#~ msgid "input_vol must be a virStorageVol" +#~ msgstr "input_vol deve ser um virStorageVol" |