diff options
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 1487 |
1 files changed, 840 insertions, 647 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index b96f7de6..6adde514 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -13,15 +13,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: virt-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-07-09 08:04-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-27 23:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-01 07:36-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-14 08:17+0000\n" "Last-Translator: Jorge Lopes <jlrmoc@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:1 ../src/virtManager/systray.py:133 #: ../src/vmm-manager.ui.h:1 @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Gerencie máquinas virtuais" msgid "Error starting Virtual Machine Manager" msgstr "Erro ao iniciar o Gerenciador de Máquina Virtual" -#: ../src/virt-manager.py.in:286 +#: ../src/virt-manager.py.in:295 #, python-format msgid "Unable to initialize GTK: %s" msgstr "Não foi possível inicializar GTK: %s" @@ -309,10 +309,20 @@ msgstr "" "aplicadas no dispositivo" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:59 +#, fuzzy +msgid "Confirm deleting storage" +msgstr "Localizar um armazenamento existente" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:60 +#, fuzzy +msgid "Whether we require a confirmation on deleting storage" +msgstr "Se devemos requerer confirmação para pausar uma VM" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:61 msgid "Default manager window height" msgstr "Altura padrão da janela de gerência" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:60 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:62 msgid "Default manager window width" msgstr "Largura padrão da janela de gerência" @@ -339,111 +349,155 @@ msgstr "A versão do libvirt não suporta dispositivos de vídeo." msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt combination." msgstr "Não há suporte para esta combinação de hypervisor/libvirt" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:547 ../src/virtManager/details.py:2941 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:532 +msgid "IDE disk" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:533 +msgid "IDE CDROM" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:535 +#, fuzzy +msgid "Floppy disk" +msgstr "D_rive de Disquete" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:539 +msgid "SCSI disk" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:541 +msgid "USB disk" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:544 +msgid "SATA disk" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:546 +#, fuzzy +msgid "Virtio disk" +msgstr "Disco existente" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:548 +msgid "Virtio lun" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:550 +msgid "Virtio SCSI disk" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:552 +msgid "Virtio SCSI lun" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:555 +#, fuzzy +msgid "Xen virtual disk" +msgstr "Nenhuma máquina virtual" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:559 ../src/virtManager/details.py:3045 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "Tablet gráfico USB EvTouch" -#. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish -#. wacom from evtouch tablets -#. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True]) -#: ../src/virtManager/addhardware.py:551 ../src/virtManager/details.py:2943 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:560 ../src/virtManager/details.py:3047 msgid "Generic USB Mouse" msgstr "Mouse USB genérico" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:555 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:564 msgid "VNC server" msgstr "Servidor VNC" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:556 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:565 msgid "Spice server" msgstr "Servidor Spice" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:557 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:566 msgid "Local SDL window" msgstr "Janela SDL local" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:579 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:588 msgid "No Devices Available" msgstr "Nenhum Dispositivo Disponível" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:880 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:889 #, python-format msgid "Uncaught error validating hardware input: %s" msgstr "Erro não capturado durante a validação de entrada do hardware: %s" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:892 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:901 #, python-format msgid "Unable to add device: %s" msgstr "Não foi possível adicionar o dispositivo: %s" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:984 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:993 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:986 ../src/vmm-create.ui.h:50 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:995 ../src/vmm-create.ui.h:50 #: ../src/vmm-host.ui.h:45 msgid "Storage" msgstr "Armazenamento" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:988 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:997 msgid "Network" msgstr "Rede" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:990 ../src/virtManager/details.py:3414 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:999 ../src/virtManager/details.py:3519 msgid "Input" msgstr "Entrada" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:992 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1001 msgid "Graphics" msgstr "Gráficos" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:994 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1003 msgid "Sound" msgstr "Som" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:996 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1005 msgid "Video Device" msgstr "Dispositivo de Vídeo" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:998 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1007 msgid "Watchdog Device" msgstr "Dispositivo de Watchdog" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1000 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1009 msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "Passtrough do sistema de arquivos" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1002 ../src/virtManager/details.py:3494 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1011 ../src/virtManager/details.py:3601 msgid "Smartcard" msgstr "Cartão Inteligente" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1004 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1013 msgid "USB Redirection" msgstr "Redirecionamento de USB" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1073 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1082 msgid "Te_mplate:" msgstr "_Modelo:" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1075 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1084 msgid "_Source path:" msgstr "_Source path:" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1137 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1141 msgid "Creating Storage File" msgstr "Criando Arquivo de Armazenamento" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1138 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1142 msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes to complete." msgstr "" "A alocação do disco de armazenamento pode levar alguns minutos para " "completar." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1164 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1180 msgid "Are you sure you want to add this device?" msgstr "Você realmente deseja adicionar esse dispositivo?" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1167 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1183 msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next guest shutdown?" @@ -452,12 +506,12 @@ msgstr "" "fazer com que o dispositivo esteja disponível após o próximo desligamento do " "convidado?" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1181 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1199 #, python-format msgid "Error adding device: %s" msgstr "Erro na adição do dispositivo: %s" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1258 ../src/virtManager/create.py:1710 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1280 ../src/virtManager/create.py:1716 #, python-format msgid "" "The following storage already exists, but is not\n" @@ -474,95 +528,95 @@ msgstr "" "\n" "Você deseja reutilizar este armazenamento?" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1289 ../src/virtManager/create.py:1733 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1311 ../src/virtManager/create.py:1739 msgid "Storage parameter error." msgstr "Erro de parâmetro do armazenamento." #. Fatal errors are reported when setting 'size' -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1303 ../src/virtManager/create.py:1738 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1325 ../src/virtManager/create.py:1744 msgid "Not Enough Free Space" msgstr "Não há espaço suficiente" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1309 ../src/virtManager/create.py:1744 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1331 ../src/virtManager/create.py:1750 #, python-format msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!" msgstr "O disco \"%s\" já está em uso por outro convidado!" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1311 ../src/virtManager/create.py:1746 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1333 ../src/virtManager/create.py:1752 msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "Você realmente deseja utilizar este disco?" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1328 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1361 msgid "Network selection error." msgstr "Erro na seleção da conexão de rede" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1329 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1362 msgid "A network source must be selected." msgstr "Uma fonte de conexão de rede deve ser selecionada." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1332 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1365 msgid "Invalid MAC address" msgstr "Endereço MAC inválido" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1333 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1366 msgid "A MAC address must be entered." msgstr "Um endereço MAC deve ser informado." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1365 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1398 msgid "Graphics device parameter error" msgstr "Erro no parâmetro do dispositivo gráfico" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1373 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1406 msgid "Sound device parameter error" msgstr "Erro de parâmetro do dispositivo de áudio" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1380 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1413 msgid "Physical Device Required" msgstr "Dispositivo físico requerido" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1381 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1414 msgid "A device must be selected." msgstr "Um dispositivo deve ser selecionado." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1388 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1421 msgid "Host device parameter error" msgstr "Erro de parâmetro do dispositivo do hospedeiro" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1433 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1466 #, python-format msgid "%s device parameter error" msgstr "Erro de parâmetro do dispositivo %s" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1444 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1477 msgid "Video device parameter error" msgstr "Erro de parâmetro do dispositivo de vídeo" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1456 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1489 msgid "Watchdog parameter error" msgstr "Erro de parâmetro do Watchdog" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1469 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1502 msgid "A filesystem source must be specified" msgstr "Uma fonte de sistema de arquivos deve ser selecionada" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1471 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1504 msgid "A filesystem target must be specified" msgstr "Um alvo de sistema de arquivos deve ser selecionado" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1474 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1507 msgid "Invalid target path. A filesystem with that target already exists" msgstr "" "Caminho destino inválido. Um sistema de arquivos com esse destino já existe" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1492 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1525 msgid "Filesystem parameter error" msgstr "Erro de parâmetro do sistema de arquivos" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1510 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1543 msgid "Smartcard device parameter error" msgstr "Erro de parâmetro do dispositivo de cartão inteligente" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1525 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1558 msgid "USB redirected device parameter error" msgstr "Erro de parâmetro do dispositivo USB redirecionado" @@ -620,11 +674,11 @@ msgstr "" "devem ser volumes de armazenamento\n" "gerenciado de libvirt" -#: ../src/virtManager/clone.py:85 ../src/virtManager/delete.py:333 +#: ../src/virtManager/clone.py:85 ../src/virtManager/delete.py:344 msgid "No write access to parent directory." msgstr "Sem acesso de escrita para o diretório pai." -#: ../src/virtManager/clone.py:87 ../src/virtManager/delete.py:331 +#: ../src/virtManager/clone.py:87 ../src/virtManager/delete.py:342 msgid "Path does not exist." msgstr "O caminho não existe." @@ -718,7 +772,7 @@ msgstr "" "disco." #: ../src/virtManager/clone.py:787 ../src/virtManager/createpool.py:461 -#: ../src/virtManager/createvol.py:212 ../src/virtManager/migrate.py:462 +#: ../src/virtManager/createvol.py:217 ../src/virtManager/migrate.py:462 #, python-format msgid "Uncaught error validating input: %s" msgstr "Erro ao receber a validação de entrada: %s" @@ -728,7 +782,7 @@ msgstr "Erro ao receber a validação de entrada: %s" msgid "Creating virtual machine clone '%s'" msgstr "Criando clone de máquina virtual '%s'" -#: ../src/virtManager/clone.py:797 ../src/virtManager/delete.py:134 +#: ../src/virtManager/clone.py:797 ../src/virtManager/delete.py:145 msgid " and selected storage (this may take a while)" msgstr " e armazenamento selecionado (isso pode levar algum tempo)" @@ -822,14 +876,14 @@ msgstr "Ativo" #: ../src/virtManager/connection.py:624 ../src/virtManager/host.py:525 #: ../src/virtManager/host.py:568 ../src/virtManager/host.py:799 #: ../src/virtManager/host.py:839 ../src/virtManager/host.py:1056 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:530 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:532 msgid "Inactive" msgstr "Inativo" -#: ../src/virtManager/connection.py:626 ../src/virtManager/create.py:2051 -#: ../src/virtManager/details.py:2543 ../src/virtManager/details.py:2818 -#: ../src/virtManager/details.py:3022 ../src/virtManager/details.py:3023 -#: ../src/virtManager/host.py:1050 +#: ../src/virtManager/connection.py:626 ../src/virtManager/create.py:2057 +#: ../src/virtManager/details.py:2624 ../src/virtManager/details.py:2915 +#: ../src/virtManager/details.py:3126 ../src/virtManager/details.py:3127 +#: ../src/virtManager/domain.py:1464 ../src/virtManager/host.py:1050 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" @@ -848,84 +902,84 @@ msgstr "" "\n" "Erro da recuperação: %s" -#: ../src/virtManager/console.py:367 +#: ../src/virtManager/console.py:363 msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server" msgstr "Não foi possível requisitar credeciais para o servidor VNC" -#: ../src/virtManager/console.py:369 +#: ../src/virtManager/console.py:365 #, python-format msgid "The credential type %s is not supported" msgstr "O tipo de credencial %s não é suportado" -#: ../src/virtManager/console.py:371 +#: ../src/virtManager/console.py:367 msgid "Unable to authenticate" msgstr "Não foi possível autenticar" -#: ../src/virtManager/console.py:378 +#: ../src/virtManager/console.py:374 msgid "Unsupported console authentication type" msgstr "Tipo de autenticação no console não suportado" -#: ../src/virtManager/console.py:426 +#: ../src/virtManager/console.py:422 #, python-format msgid "Error opening socket path '%s': %s" msgstr "Erro ao abrir o caminho do socket '%s': %s" -#: ../src/virtManager/console.py:431 +#: ../src/virtManager/console.py:427 #, python-format msgid "Error opening socket path '%s'" msgstr "Erro ao abrir o caminho do socket '%s'" -#: ../src/virtManager/console.py:669 +#: ../src/virtManager/console.py:665 msgid "Leave fullscreen" msgstr "Sair do Fullscreen" -#: ../src/virtManager/console.py:690 +#: ../src/virtManager/console.py:686 msgid "Send key combination" msgstr "Enviar a combinação de teclas" -#: ../src/virtManager/console.py:708 ../src/vmm-details.ui.h:1 +#: ../src/virtManager/console.py:704 ../src/vmm-details.ui.h:1 msgid "Virtual Machine" msgstr "Máquina virtual" -#: ../src/virtManager/console.py:712 +#: ../src/virtManager/console.py:708 #, python-format msgid "Press %s to release pointer." msgstr "Pressione %s para liberar o ponteiro" #. Guest isn't running, schedule another try -#: ../src/virtManager/console.py:897 ../src/virtManager/console.py:1090 +#: ../src/virtManager/console.py:880 ../src/virtManager/console.py:1073 msgid "Guest not running" msgstr "O convidado não está em execução" -#: ../src/virtManager/console.py:900 +#: ../src/virtManager/console.py:883 msgid "Guest has crashed" msgstr "O Convidado falhou" -#: ../src/virtManager/console.py:1029 +#: ../src/virtManager/console.py:1012 msgid "" "Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!" msgstr "" "Erro: A conexão do viewer com o host hypervisor foi recusado ou " "descontinuada!" -#: ../src/virtManager/console.py:1109 +#: ../src/virtManager/console.py:1092 msgid "Graphical console not configured for guest" msgstr "O console gráfico não está configurado para o convidado" -#: ../src/virtManager/console.py:1116 +#: ../src/virtManager/console.py:1099 #, python-format msgid "Cannot display graphical console type '%s'" msgstr "Não foi possível exibir o tipo de display gráfico '%s'" -#: ../src/virtManager/console.py:1126 +#: ../src/virtManager/console.py:1109 msgid "Graphical console is not yet active for guest" msgstr "Console gráfico não está ativo ainda para o convidado" -#: ../src/virtManager/console.py:1131 +#: ../src/virtManager/console.py:1114 msgid "Connecting to graphical console for guest" msgstr "Conectando ao console gráfico para o convidado" -#: ../src/virtManager/console.py:1157 +#: ../src/virtManager/console.py:1140 msgid "Error connecting to graphical console" msgstr "Erro ao conectar ao console gráfico" @@ -1007,138 +1061,138 @@ msgstr "Mais do que %(numcpus)d available" msgid "Only URL or import installs are supported for paravirt." msgstr "São suportados apenas URL ou instalações importadas para o paravirt" -#: ../src/virtManager/create.py:785 ../src/virtManager/create.py:803 -#: ../src/virtManager/create.py:901 ../src/virtManager/create.py:904 +#: ../src/virtManager/create.py:791 ../src/virtManager/create.py:809 +#: ../src/virtManager/create.py:907 ../src/virtManager/create.py:910 msgid "Generic" msgstr "Generico" #. Add action option -#: ../src/virtManager/create.py:795 ../src/virtManager/create.py:823 +#: ../src/virtManager/create.py:801 ../src/virtManager/create.py:829 msgid "Show all OS options" msgstr "Exibiro todas as opções de SO" -#: ../src/virtManager/create.py:871 +#: ../src/virtManager/create.py:877 msgid "Local CDROM/ISO" msgstr "CDROM/ISO local" -#: ../src/virtManager/create.py:873 +#: ../src/virtManager/create.py:879 msgid "URL Install Tree" msgstr "Árvore de instalação via URL" -#: ../src/virtManager/create.py:875 +#: ../src/virtManager/create.py:881 msgid "PXE Install" msgstr "Instalação PXE" -#: ../src/virtManager/create.py:877 +#: ../src/virtManager/create.py:883 msgid "Import existing OS image" msgstr "Importar a imagem do sistema operacional existente" -#: ../src/virtManager/create.py:879 ../src/vmm-create.ui.h:13 +#: ../src/virtManager/create.py:885 ../src/vmm-create.ui.h:13 msgid "Application container" msgstr "Container de aplicação" -#: ../src/virtManager/create.py:881 ../src/vmm-create.ui.h:14 +#: ../src/virtManager/create.py:887 ../src/vmm-create.ui.h:14 msgid "Operating system container" msgstr "Container de Sistema operacional" -#: ../src/virtManager/create.py:892 +#: ../src/virtManager/create.py:898 msgid "Host filesystem" msgstr "Sistema de arquivos do Host" -#: ../src/virtManager/create.py:894 ../src/virtManager/details.py:2544 -#: ../src/virtManager/details.py:2610 +#: ../src/virtManager/create.py:900 ../src/virtManager/details.py:2625 +#: ../src/virtManager/details.py:2691 msgid "None" msgstr "None" -#: ../src/virtManager/create.py:899 +#: ../src/virtManager/create.py:905 msgid "Linux" msgstr "Linux" -#: ../src/virtManager/create.py:1114 +#: ../src/virtManager/create.py:1120 msgid "Network selection does not support PXE" msgstr "Seleção de rede não suporta PXE" -#: ../src/virtManager/create.py:1380 ../src/virtManager/createinterface.py:875 +#: ../src/virtManager/create.py:1386 ../src/virtManager/createinterface.py:875 #, python-format msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d" msgstr "Passo %(current_page)d de %(max_page)d" -#: ../src/virtManager/create.py:1461 +#: ../src/virtManager/create.py:1467 #, python-format msgid "Error setting UUID: %s" msgstr "Erro ao configurar o UUID: %s" -#: ../src/virtManager/create.py:1475 +#: ../src/virtManager/create.py:1481 msgid "Error setting up default devices:" msgstr "Erro ao configurar os serviços padrões" -#: ../src/virtManager/create.py:1494 ../src/virtManager/createinterface.py:904 +#: ../src/virtManager/create.py:1500 ../src/virtManager/createinterface.py:904 #, python-format msgid "Uncaught error validating install parameters: %s" msgstr "Erro não reconhecido ao validar os parâmetros de instalação: %s" -#: ../src/virtManager/create.py:1505 +#: ../src/virtManager/create.py:1511 msgid "Invalid System Name" msgstr "Nome de sistema inválido" -#: ../src/virtManager/create.py:1527 +#: ../src/virtManager/create.py:1533 msgid "An install media selection is required." msgstr "É necessário que seja selecionada uma mídia de instalação." -#: ../src/virtManager/create.py:1537 +#: ../src/virtManager/create.py:1543 msgid "An install tree is required." msgstr "Uma árvore de instalação é requerida." -#: ../src/virtManager/create.py:1551 +#: ../src/virtManager/create.py:1557 msgid "A storage path to import is required." msgstr "Um caminho para armazenamento é requerido." -#: ../src/virtManager/create.py:1558 +#: ../src/virtManager/create.py:1564 msgid "An application path is required." msgstr "Um caminho para aplicação é requerido" -#: ../src/virtManager/create.py:1565 +#: ../src/virtManager/create.py:1571 msgid "An OS directory path is required." msgstr "Um diretório de sistema operacional é requerido." -#: ../src/virtManager/create.py:1576 +#: ../src/virtManager/create.py:1582 msgid "Error setting installer parameters." msgstr "Erro ao configurar os parâmetros de instalação." -#: ../src/virtManager/create.py:1605 +#: ../src/virtManager/create.py:1611 msgid "Error setting install media location." msgstr "Erro ao configurar o local da mídia." -#: ../src/virtManager/create.py:1614 +#: ../src/virtManager/create.py:1620 msgid "Error setting OS information." msgstr "Erro ai configurar as informações do Sistema Operacional" -#: ../src/virtManager/create.py:1648 +#: ../src/virtManager/create.py:1654 msgid "Error setting CPUs." msgstr "Erro ao configurar as CPUs" -#: ../src/virtManager/create.py:1655 +#: ../src/virtManager/create.py:1661 msgid "Error setting guest memory." msgstr "Erro ao configurar a memória do convidado" -#: ../src/virtManager/create.py:1718 +#: ../src/virtManager/create.py:1724 msgid "A storage path must be specified." msgstr "O caminho para um armazenamento deve ser especificado." -#: ../src/virtManager/create.py:1778 +#: ../src/virtManager/create.py:1784 #, python-format msgid "Network device required for %s install." msgstr "Dispositivo de rede requerido para a instalação %s." -#: ../src/virtManager/create.py:1873 +#: ../src/virtManager/create.py:1879 msgid "Error starting installation: " msgstr "Erro ao iniciar a instalação:" -#: ../src/virtManager/create.py:1910 +#: ../src/virtManager/create.py:1916 msgid "Creating Virtual Machine" msgstr "Criando a máquina virtual" -#: ../src/virtManager/create.py:1911 +#: ../src/virtManager/create.py:1917 msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." @@ -1147,22 +1201,22 @@ msgstr "" "disco e recuperação das imagens de instalação devem levar alguns minutos " "para serem completas." -#: ../src/virtManager/create.py:1923 +#: ../src/virtManager/create.py:1929 #, python-format msgid "Unable to complete install: '%s'" msgstr "Não foi possível completar a instalação: \"%s\"" -#: ../src/virtManager/create.py:1997 +#: ../src/virtManager/create.py:2003 #, python-format msgid "Error continue install: %s" msgstr "Erro ao continuar a instalação: %s" -#: ../src/virtManager/create.py:2066 +#: ../src/virtManager/create.py:2072 msgid "Detecting" msgstr "Detectando" #: ../src/virtManager/createinterface.py:191 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:420 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:422 msgid "Bridge" msgstr "Ponte" @@ -1178,8 +1232,8 @@ msgstr "Ethernet" msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: ../src/virtManager/createinterface.py:212 ../src/virtManager/details.py:727 -#: ../src/virtManager/manager.py:368 ../src/virtManager/storagebrowse.py:125 +#: ../src/virtManager/createinterface.py:212 ../src/virtManager/details.py:734 +#: ../src/virtManager/manager.py:372 ../src/virtManager/storagebrowse.py:125 #: ../src/vmm-create-net.ui.h:14 ../src/vmm-create-pool.ui.h:7 #: ../src/vmm-create.ui.h:15 msgid "Name" @@ -1307,13 +1361,13 @@ msgstr "Outro" msgid "Start address:" msgstr "Endereço inicial:" -#: ../src/virtManager/createnet.py:280 ../src/vmm-details.ui.h:46 +#: ../src/virtManager/createnet.py:280 ../src/vmm-details.ui.h:47 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: ../src/virtManager/createnet.py:281 ../src/virtManager/details.py:2635 -#: ../src/virtManager/details.py:2636 ../src/virtManager/details.py:2637 -#: ../src/virtManager/details.py:2638 ../src/virtManager/host.py:548 +#: ../src/virtManager/createnet.py:281 ../src/virtManager/details.py:2724 +#: ../src/virtManager/details.py:2725 ../src/virtManager/details.py:2726 +#: ../src/virtManager/details.py:2727 ../src/virtManager/host.py:548 #: ../src/virtManager/host.py:549 msgid "Disabled" msgstr "Desabilitado" @@ -1436,20 +1490,20 @@ msgstr "Formate o dispositivo fonte" msgid "Create a logical volume group from the source device." msgstr "Crie um grupo de volumes lógicos a partir do dispositivo fonte." -#: ../src/virtManager/createvol.py:222 +#: ../src/virtManager/createvol.py:227 msgid "Creating storage volume..." msgstr "Criando volume de armazenamento..." -#: ../src/virtManager/createvol.py:223 +#: ../src/virtManager/createvol.py:228 msgid "Creating the storage volume may take a while..." msgstr "Criando o volume de armazenamento, pode demorar alguns instantes..." -#: ../src/virtManager/createvol.py:232 +#: ../src/virtManager/createvol.py:237 #, python-format msgid "Error creating vol: %s" msgstr "Erro ao criar o volume: %s" -#: ../src/virtManager/createvol.py:267 +#: ../src/virtManager/createvol.py:272 msgid "Volume Parameter Error" msgstr "Erro no parâmetro do volume" @@ -1457,64 +1511,73 @@ msgstr "Erro no parâmetro do volume" msgid "Delete" msgstr "Delete" -#: ../src/virtManager/delete.py:131 +#: ../src/virtManager/delete.py:132 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete all the storage?" +msgstr "Você tem certeza que quer iniciar a interface '%s'?" + +#: ../src/virtManager/delete.py:134 +msgid "This will delete all selected storage data." +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/delete.py:142 #, python-format msgid "Deleting virtual machine '%s'" msgstr "Deletando a máquina virtual '%s'" -#: ../src/virtManager/delete.py:165 +#: ../src/virtManager/delete.py:176 #, python-format msgid "Deleting path '%s'" msgstr "Deletando o caminho '%s'" -#: ../src/virtManager/delete.py:176 +#: ../src/virtManager/delete.py:187 #, python-format msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s" msgstr "Erro ao deletar a máquina virtual '%s':%s" -#: ../src/virtManager/delete.py:192 +#: ../src/virtManager/delete.py:203 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" msgstr "" "Adicionalmente, existem erros ao remover certos dispositivos de " "armazenamento: \n" -#: ../src/virtManager/delete.py:196 +#: ../src/virtManager/delete.py:207 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." msgstr "Erros encontrados ao remover alguns dispositivos de armazenamento." -#: ../src/virtManager/delete.py:277 +#: ../src/virtManager/delete.py:288 msgid "Storage Path" msgstr "Caminho do armazenamento" -#: ../src/virtManager/delete.py:278 +#: ../src/virtManager/delete.py:289 msgid "Target" msgstr "Destino" -#: ../src/virtManager/delete.py:326 +#: ../src/virtManager/delete.py:337 msgid "Cannot delete iscsi share." msgstr "Não foi possível deletar o compartilhamento iscsi." -#: ../src/virtManager/delete.py:329 +#: ../src/virtManager/delete.py:340 msgid "Cannot delete unmanaged remote storage." msgstr "Não foi possível deletar o armazenamento remoto não gerenciado." -#: ../src/virtManager/delete.py:335 +#: ../src/virtManager/delete.py:346 msgid "Cannot delete unmanaged block device." msgstr "Não foi possível deletar o dispositivo de bloco não gerenciado." -#: ../src/virtManager/delete.py:355 +#: ../src/virtManager/delete.py:366 msgid "Storage is read-only." msgstr "Armazenamento é somente leitura." -#: ../src/virtManager/delete.py:357 +#: ../src/virtManager/delete.py:368 msgid "No write access to path." msgstr "Sem acesso de escrita ao caminho." -#: ../src/virtManager/delete.py:360 +#: ../src/virtManager/delete.py:371 msgid "Storage is marked as shareable." msgstr "O armazenamento está marcado como compartilhavel." -#: ../src/virtManager/delete.py:370 +#: ../src/virtManager/delete.py:381 #, python-format msgid "" "Storage is in use by the following virtual machines:\n" @@ -1523,40 +1586,41 @@ msgstr "" "O armazenamento está em uso pelas seguintes máquinas virtuais:\n" "- %s " -#: ../src/virtManager/details.py:205 +#: ../src/virtManager/details.py:206 #, python-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: ../src/virtManager/details.py:209 +#: ../src/virtManager/details.py:210 #, python-format msgid "Redirected %s" msgstr "Redirecionado %s" -#: ../src/virtManager/details.py:627 +#: ../src/virtManager/details.py:634 msgid "_Add Hardware" msgstr "_Adicionar Hardware" -#: ../src/virtManager/details.py:634 +#: ../src/virtManager/details.py:641 msgid "_Remove Hardware" msgstr "_Remover Hardware" -#: ../src/virtManager/details.py:728 +#: ../src/virtManager/details.py:735 msgid "Version" msgstr "Versão" -#: ../src/virtManager/details.py:789 +#: ../src/virtManager/details.py:796 +#, fuzzy msgid "" "Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process " -"with the specified label. The administrator is responsible for making sure " -"the images are labeled correctly on disk." +"with the specified label. Unless 'relabel' is set, the administrator is " +"responsible for making sure the images are labeled correctly on disk." msgstr "" "O tipo de segurança estática do SELinux diz ao libvirt para sempre iniciar o " "processo convidado com uma identificação especificada. O administrador é " "responsável por assegurar que as imagens estão identifcadas corretamente no " "disco" -#: ../src/virtManager/details.py:791 +#: ../src/virtManager/details.py:798 msgid "" "The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " "unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation " @@ -1566,69 +1630,69 @@ msgstr "" "automaticamente uma identificação única para o processo convidado e a imagem " "convidada, garantindo total isolação para o convidado. (Default)" -#: ../src/virtManager/details.py:800 +#: ../src/virtManager/details.py:807 msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." msgstr "O libvirt não detectou capacidades NUMA" -#: ../src/virtManager/details.py:808 +#: ../src/virtManager/details.py:815 msgid "VCPU" msgstr "VCPU" -#: ../src/virtManager/details.py:809 +#: ../src/virtManager/details.py:816 msgid "On CPU" msgstr "CPU ligada" -#: ../src/virtManager/details.py:810 +#: ../src/virtManager/details.py:817 msgid "Pinning" msgstr "Pinning" -#: ../src/virtManager/details.py:1081 +#: ../src/virtManager/details.py:1092 msgid "No text console available" msgstr "Nenhum console de texto disponível" -#: ../src/virtManager/details.py:1153 +#: ../src/virtManager/details.py:1164 msgid "No graphical console available" msgstr "Nenhum console gráfico disponível" -#: ../src/virtManager/details.py:1158 +#: ../src/virtManager/details.py:1169 #, python-format msgid "Graphical Console %s" msgstr "Console gráfico %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1248 +#: ../src/virtManager/details.py:1259 msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?" msgstr "Existem mudanças não aplicadas. Você gostaria de aplicá-las agora?" -#: ../src/virtManager/details.py:1250 +#: ../src/virtManager/details.py:1261 msgid "Don't warn me again." msgstr "Não me alertar novamente." -#: ../src/virtManager/details.py:1324 +#: ../src/virtManager/details.py:1335 #, python-format msgid "Error refreshing hardware page: %s" msgstr "Erro ao atualizar a página de hardware: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1383 ../src/virtManager/manager.py:992 +#: ../src/virtManager/details.py:1395 ../src/virtManager/manager.py:1002 msgid "_Restore" msgstr "_Restaurar" #. Build VM context menu -#: ../src/virtManager/details.py:1385 ../src/virtManager/manager.py:319 -#: ../src/virtManager/manager.py:994 ../src/virtManager/systray.py:169 +#: ../src/virtManager/details.py:1397 ../src/virtManager/manager.py:321 +#: ../src/virtManager/manager.py:1004 ../src/virtManager/systray.py:169 #: ../src/vmm-details.ui.h:5 ../src/vmm-manager.ui.h:19 msgid "_Run" msgstr "_Executar" -#: ../src/virtManager/details.py:1503 +#: ../src/virtManager/details.py:1515 #, python-format msgid "Error launching hardware dialog: %s" msgstr "Erro ao lançar o diálogo de hardware: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1575 +#: ../src/virtManager/details.py:1591 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "Salvar captura de tela da máquina virtual" -#: ../src/virtManager/details.py:1599 +#: ../src/virtManager/details.py:1615 #, python-format msgid "" "The screenshot has been saved to:\n" @@ -1637,214 +1701,215 @@ msgstr "" "A captura de tela foi salva em:\n" "%s" -#: ../src/virtManager/details.py:1601 +#: ../src/virtManager/details.py:1617 msgid "Screenshot saved" msgstr "Captura de tela salva" -#: ../src/virtManager/details.py:1777 +#: ../src/virtManager/details.py:1794 msgid "Error generating CPU configuration" msgstr "Erro ao gerar a configuração de CPU" -#: ../src/virtManager/details.py:1811 +#: ../src/virtManager/details.py:1828 #, python-format msgid "Error copying host CPU: %s" msgstr "Erroao copiar a CPU Host: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1886 +#: ../src/virtManager/details.py:1949 #, python-format msgid "Error disconnecting media: %s" msgstr "Erro ao desconectar a mídia: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1905 +#: ../src/virtManager/details.py:1968 #, python-format msgid "Error launching media dialog: %s" msgstr "Erro ao lançar a mídia de diálogo: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1957 +#: ../src/virtManager/details.py:2020 #, python-format msgid "Error apply changes: %s" msgstr "Erro ao aplicar as mudanças: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:2088 +#: ../src/virtManager/details.py:2154 msgid "Error building pin list" msgstr "Erro ao construir a lista do pin" -#: ../src/virtManager/details.py:2094 +#: ../src/virtManager/details.py:2160 msgid "Error pinning vcpus" msgstr "Erro ao fixar vcups" -#: ../src/virtManager/details.py:2143 +#: ../src/virtManager/details.py:2209 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "Erro ao alterar o valor de inicialização automática: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:2161 +#: ../src/virtManager/details.py:2227 msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path" msgstr "Não é possível setar o initrd sem especificar o caminho do kernel" -#: ../src/virtManager/details.py:2164 +#: ../src/virtManager/details.py:2230 msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path" msgstr "" "Não é possível configurar os argumentos do Kernel sem especificar o caminho " "do mesmo" -#: ../src/virtManager/details.py:2171 +#: ../src/virtManager/details.py:2237 msgid "An init path must be specified" msgstr "Um caminho de inicialização deve ser especificado" -#: ../src/virtManager/details.py:2312 +#: ../src/virtManager/details.py:2393 #, python-format msgid "" "You are switching graphics type to %(gtype)s, would you like to %(action)s " "Spice agent channels?" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2385 +#: ../src/virtManager/details.py:2466 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "Você realmente deseja remover este dispositivo?" -#: ../src/virtManager/details.py:2392 +#: ../src/virtManager/details.py:2473 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "Erro ao remover o dispositivo: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:2409 +#: ../src/virtManager/details.py:2490 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "Dispositivo não pode ser removido da máquina em execução" -#: ../src/virtManager/details.py:2411 +#: ../src/virtManager/details.py:2492 msgid "This change will take effect after the next guest shutdown." msgstr "Essa mudança terá efeito após o próximo desligamento do convidado" -#: ../src/virtManager/details.py:2465 +#: ../src/virtManager/details.py:2546 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "Erro ao modificar a configuração da Máquina Virtual: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:2475 +#: ../src/virtManager/details.py:2556 msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect." msgstr "" "Algumas mudanças podem requerer uma reinicialização do convidado para serem " "concluídas." -#: ../src/virtManager/details.py:2478 +#: ../src/virtManager/details.py:2559 msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown." msgstr "" "Essas mudanças farão efeito após a próxima reinicialização do convidado." -#: ../src/virtManager/details.py:2551 ../src/virtManager/details.py:2555 +#: ../src/virtManager/details.py:2632 ../src/virtManager/details.py:2636 msgid "unknown" msgstr "Desconhecido" -#: ../src/virtManager/details.py:2596 ../src/vmm-add-hardware.ui.h:28 +#: ../src/virtManager/details.py:2677 ../src/vmm-add-hardware.ui.h:28 msgid "Same as host" msgstr "Igual ao hospedeiro" -#: ../src/virtManager/details.py:2700 +#: ../src/virtManager/details.py:2789 msgid "VCPU info only available for running domain." msgstr "Informação de VCPU disponível apenas para domínios em execução." -#: ../src/virtManager/details.py:2705 +#: ../src/virtManager/details.py:2794 #, python-format msgid "Error getting VCPU info: %s" msgstr "Erro ao tentar conseguir as informações da VCPU: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:2708 +#: ../src/virtManager/details.py:2797 msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info." msgstr "" "A máquina virtual não suporta informações de tempo de execução da VCPU." -#: ../src/virtManager/details.py:2945 +#: ../src/virtManager/details.py:3049 msgid "Xen Mouse" msgstr "Mouse do Xen" -#: ../src/virtManager/details.py:2947 +#: ../src/virtManager/details.py:3051 msgid "PS/2 Mouse" msgstr "Mouse PS/2" -#: ../src/virtManager/details.py:2952 +#: ../src/virtManager/details.py:3056 msgid "Absolute Movement" msgstr "Movimento absoluto" -#: ../src/virtManager/details.py:2954 +#: ../src/virtManager/details.py:3058 msgid "Relative Movement" msgstr "Movimento relativo" -#: ../src/virtManager/details.py:2989 +#: ../src/virtManager/details.py:3093 msgid "Automatically allocated" msgstr "Alocado automaticamente" -#: ../src/virtManager/details.py:2997 +#: ../src/virtManager/details.py:3101 #, python-format msgid "%(graphicstype)s Server" msgstr "Servidor %(graphicstype)s" -#: ../src/virtManager/details.py:3020 +#: ../src/virtManager/details.py:3124 msgid "Local SDL Window" msgstr "Janela SDL local" -#: ../src/virtManager/details.py:3107 +#: ../src/virtManager/details.py:3211 msgid "Serial Device" msgstr "Dispositivo serial" -#: ../src/virtManager/details.py:3109 +#: ../src/virtManager/details.py:3213 msgid "Parallel Device" msgstr "Dispositivo paralelo" -#: ../src/virtManager/details.py:3111 +#: ../src/virtManager/details.py:3215 msgid "Console Device" msgstr "Dispositivo console" -#: ../src/virtManager/details.py:3113 +#: ../src/virtManager/details.py:3217 msgid "Channel Device" msgstr "Dispositivo de canal" -#: ../src/virtManager/details.py:3115 +#: ../src/virtManager/details.py:3219 #, python-format msgid "%s Device" msgstr "%s Dispositivo" -#: ../src/virtManager/details.py:3120 +#: ../src/virtManager/details.py:3224 msgid "Primary Console" msgstr "Console primário" -#: ../src/virtManager/details.py:3193 ../src/virtManager/details.py:3224 -#: ../src/virtManager/details.py:3226 ../src/vmm-add-hardware.ui.h:55 +#: ../src/virtManager/details.py:3298 ../src/virtManager/details.py:3329 +#: ../src/virtManager/details.py:3331 ../src/vmm-add-hardware.ui.h:55 msgid "Default" msgstr "Padrão" -#: ../src/virtManager/details.py:3409 +#: ../src/virtManager/details.py:3514 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" -#: ../src/virtManager/details.py:3412 +#: ../src/virtManager/details.py:3517 msgid "Mouse" msgstr "Mouse" -#: ../src/virtManager/details.py:3421 +#: ../src/virtManager/details.py:3526 #, python-format msgid "Display %s" msgstr "Dispositivo %s" -#: ../src/virtManager/details.py:3427 +#: ../src/virtManager/details.py:3532 #, python-format msgid "Sound: %s" msgstr "Som: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:3466 -msgid "Video" +#: ../src/virtManager/details.py:3572 +#, fuzzy, python-format +msgid "Video %s" msgstr "Video" -#: ../src/virtManager/details.py:3470 +#: ../src/virtManager/details.py:3577 msgid "Watchdog" msgstr "Watchdog" -#: ../src/virtManager/details.py:3481 +#: ../src/virtManager/details.py:3588 #, python-format msgid "Controller %s" msgstr "Controladora %s" -#: ../src/virtManager/details.py:3488 +#: ../src/virtManager/details.py:3595 #, python-format msgid "Filesystem %s" msgstr "Sistema de arquivos %s" @@ -1860,52 +1925,56 @@ msgstr "" msgid "Cannot rename an active guest" msgstr "Não foi possível renomear um convidado ativo" -#: ../src/virtManager/domain.py:1088 +#: ../src/virtManager/domain.py:1158 msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress" msgstr "" "Não é possível iniciar o convidado enquanto a operação de clonagem estiver " "em progresso." -#: ../src/virtManager/domain.py:1106 +#: ../src/virtManager/domain.py:1176 msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress" msgstr "" "Não é possível continuar o convidado enquanto a operação de clonagem estiver " "em progresso" -#: ../src/virtManager/domain.py:1126 +#: ../src/virtManager/domain.py:1196 msgid "Saving domain to disk" msgstr "Salvando domínio no disco" -#: ../src/virtManager/domain.py:1161 +#: ../src/virtManager/domain.py:1231 msgid "Migrating domain" msgstr "Migrando domínio" -#: ../src/virtManager/domain.py:1375 +#: ../src/virtManager/domain.py:1447 msgid "Running" msgstr "Executando" -#: ../src/virtManager/domain.py:1377 +#: ../src/virtManager/domain.py:1449 msgid "Paused" msgstr "Pausado" -#: ../src/virtManager/domain.py:1379 +#: ../src/virtManager/domain.py:1451 msgid "Shutting Down" msgstr "Desligando" -#: ../src/virtManager/domain.py:1382 +#: ../src/virtManager/domain.py:1454 msgid "Saved" msgstr "Salvo" -#: ../src/virtManager/domain.py:1384 +#: ../src/virtManager/domain.py:1456 msgid "Shutoff" msgstr "Desligado" -#: ../src/virtManager/domain.py:1386 +#: ../src/virtManager/domain.py:1458 msgid "Crashed" msgstr "Deixou de funcionar" +#: ../src/virtManager/domain.py:1461 +msgid "Suspended" +msgstr "" + #. Manager fail message -#: ../src/virtManager/engine.py:147 +#: ../src/virtManager/engine.py:148 msgid "" "Could not detect a default hypervisor. Make\n" "sure the appropriate virtualization packages\n" @@ -1923,7 +1992,7 @@ msgstr "" "Uma conexão de hypervisor pode ser manualmente\n" "adicionada via File>Add Connection" -#: ../src/virtManager/engine.py:184 +#: ../src/virtManager/engine.py:188 msgid "" "Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n" "will need to be started.\n" @@ -1935,66 +2004,66 @@ msgstr "" "virt-manager irá conectar-se ao libvirt na próxima aplicação\n" "inicialização." -#: ../src/virtManager/engine.py:190 +#: ../src/virtManager/engine.py:194 msgid "Libvirt service must be started" msgstr "O serviço Libvirt deve ser iniciado" -#: ../src/virtManager/engine.py:310 +#: ../src/virtManager/engine.py:313 #, python-format msgid "Error polling connection '%s': %s" msgstr "Erro ao conectar à votação '%s': %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:483 +#: ../src/virtManager/engine.py:486 #, python-format msgid "Unknown connection URI %s" msgstr "Correção de URI desconhecida %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:496 +#: ../src/virtManager/engine.py:499 #, python-format msgid "Error launching 'About' dialog: %s" msgstr "Erro ao lançar o diálogo 'Sobre': %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:507 +#: ../src/virtManager/engine.py:510 #, python-format msgid "Unable to display documentation: %s" msgstr "Não foi possível exibir a documentação: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:522 +#: ../src/virtManager/engine.py:525 #, python-format msgid "Error launching preferences: %s" msgstr "Erro ao lançar preferências: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:545 +#: ../src/virtManager/engine.py:548 #, python-format msgid "Error launching host dialog: %s" msgstr "Erro ao lançar o diálogo do host: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:565 +#: ../src/virtManager/engine.py:568 #, python-format msgid "Error launching connect dialog: %s" msgstr "Erro ao lançar o diálogo de conexão: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:609 +#: ../src/virtManager/engine.py:613 #, python-format msgid "Error launching details: %s" msgstr "Erro ao lançar detalhes: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:662 ../src/virtManager/engine.py:678 +#: ../src/virtManager/engine.py:667 ../src/virtManager/engine.py:683 #, python-format msgid "Error launching manager: %s" msgstr "Erro ao lançar gerenciador: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:691 +#: ../src/virtManager/engine.py:696 #, python-format msgid "Error launching migrate dialog: %s" msgstr "Erro ao lançar o diálogo de migração: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:708 +#: ../src/virtManager/engine.py:713 #, python-format msgid "Error setting clone parameters: %s" msgstr "Erro ao configurar os parâmetros de clonagem: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:748 +#: ../src/virtManager/engine.py:753 msgid "" "Saving virtual machines over remote connections is not supported with this " "libvirt version or hypervisor." @@ -2002,52 +2071,52 @@ msgstr "" "Salvamento das máquinas virtuais sobre as conexões remotas não é suportada " "com a versão da libvirt ou hypervisor." -#: ../src/virtManager/engine.py:755 +#: ../src/virtManager/engine.py:760 #, python-format msgid "Are you sure you want to save '%s'?" msgstr "Você tem certeza que quer salvar '%s'?" -#: ../src/virtManager/engine.py:761 +#: ../src/virtManager/engine.py:766 msgid "Save Virtual Machine" msgstr "Salvar máquina virtual" -#: ../src/virtManager/engine.py:776 +#: ../src/virtManager/engine.py:781 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "Salvando máquina virtual" -#: ../src/virtManager/engine.py:777 +#: ../src/virtManager/engine.py:782 msgid "Saving virtual machine memory to disk " msgstr "salvando a memória da máquina virtual no disco " -#: ../src/virtManager/engine.py:784 +#: ../src/virtManager/engine.py:789 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" msgstr "Erro ao salvar o domínio: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:796 +#: ../src/virtManager/engine.py:801 #, python-format msgid "Error cancelling save job: %s" msgstr "Erro ao cancelar o salvamento: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:812 +#: ../src/virtManager/engine.py:817 msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" msgstr "" "A restauração de máquinas virtuais ainda não é suportada em conexões remotas" -#: ../src/virtManager/engine.py:817 +#: ../src/virtManager/engine.py:822 msgid "Restore Virtual Machine" msgstr "Restaurar máquina virtual" -#: ../src/virtManager/engine.py:829 ../src/virtManager/engine.py:879 +#: ../src/virtManager/engine.py:834 ../src/virtManager/engine.py:884 msgid "Error restoring domain" msgstr "Erro a restaurar o domínio" -#: ../src/virtManager/engine.py:837 +#: ../src/virtManager/engine.py:842 #, python-format msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" msgstr "Você tem certeza que deseja forçar o desligamento '%s'?" -#: ../src/virtManager/engine.py:839 +#: ../src/virtManager/engine.py:844 msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." @@ -2055,24 +2124,24 @@ msgstr "" "Isso irá desligar imediatamente a máquina virtual sem desligar o sistema " "operacional e pode ocasionalmente causar perda de dados" -#: ../src/virtManager/engine.py:845 ../src/virtManager/engine.py:922 +#: ../src/virtManager/engine.py:850 ../src/virtManager/engine.py:927 msgid "Error shutting down domain" msgstr "Erro ao desligar o domínio" -#: ../src/virtManager/engine.py:853 +#: ../src/virtManager/engine.py:858 #, python-format msgid "Are you sure you want to pause '%s'?" msgstr "Você tem certeza que quer pausar '%s'?" -#: ../src/virtManager/engine.py:859 +#: ../src/virtManager/engine.py:864 msgid "Error pausing domain" msgstr "Erro ao pausar o domínio" -#: ../src/virtManager/engine.py:867 +#: ../src/virtManager/engine.py:872 msgid "Error unpausing domain" msgstr "Erro ao liberar o dominio" -#: ../src/virtManager/engine.py:882 +#: ../src/virtManager/engine.py:887 msgid "" "The domain could not be restored. Would you like\n" "to remove the saved state and perform a regular\n" @@ -2082,46 +2151,65 @@ msgstr "" "de remover o status salvo e executar o uma\n" "inicialização regular" -#: ../src/virtManager/engine.py:896 +#: ../src/virtManager/engine.py:901 #, python-format msgid "Error removing domain state: %s" msgstr "Erro ao remover o status do domínio: %s" #. VM will be restored, which can take some time, so show progress -#: ../src/virtManager/engine.py:900 +#: ../src/virtManager/engine.py:905 msgid "Restoring Virtual Machine" msgstr "Restaurando máquina virtual" -#: ../src/virtManager/engine.py:901 +#: ../src/virtManager/engine.py:906 msgid "Restoring virtual machine memory from disk" msgstr "Restaurando a máquina virtual a partir do disco" #. Regular startup -#: ../src/virtManager/engine.py:907 +#: ../src/virtManager/engine.py:912 msgid "Error starting domain" msgstr "Erro ao iniciar o dominio" -#: ../src/virtManager/engine.py:916 +#: ../src/virtManager/engine.py:921 #, python-format msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?" msgstr "Vocẽ tem certeza que quer desligar '%s'?" -#: ../src/virtManager/engine.py:930 +#: ../src/virtManager/engine.py:935 #, python-format msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" msgstr "Você tem certeza que quer reiniciar '%s'?" #. Raise the original error message -#: ../src/virtManager/engine.py:944 ../src/virtManager/engine.py:958 +#: ../src/virtManager/engine.py:949 ../src/virtManager/engine.py:963 #, python-format msgid "Error rebooting domain: %s" msgstr "Erro ao reiniciar o domínio %s" +#: ../src/virtManager/engine.py:974 +#, fuzzy, python-format +msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?" +msgstr "Você tem certeza que deseja forçar o desligamento '%s'?" + +#: ../src/virtManager/engine.py:976 +#, fuzzy +msgid "" +"This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may " +"cause data loss." +msgstr "" +"Isso irá desligar imediatamente a máquina virtual sem desligar o sistema " +"operacional e pode ocasionalmente causar perda de dados" + +#: ../src/virtManager/engine.py:982 +#, fuzzy +msgid "Error resetting domain" +msgstr "Erro a restaurar o domínio" + #: ../src/virtManager/error.py:108 msgid "Input Error" msgstr "Erro de entrada" -#: ../src/virtManager/error.py:204 ../src/vmm-details.ui.h:29 +#: ../src/virtManager/error.py:204 ../src/vmm-details.ui.h:30 msgid "Details" msgstr "Detalhes" @@ -2258,125 +2346,131 @@ msgstr "Erro ao configurar o pool de inicialização automatica: %s" #: ../src/virtManager/host.py:765 msgid "No storage pool selected." -msgstr "" +msgstr "Nenhum pool de armazenamento selecionado." #: ../src/virtManager/host.py:775 #, python-format msgid "Error selecting pool: %s" -msgstr "" +msgstr "Erro ao selecionar o pool: %s" #: ../src/virtManager/host.py:924 #, python-format msgid "Are you sure you want to stop the interface '%s'?" -msgstr "" +msgstr "Você tem certeza que quer parar a interface '%s'?" #: ../src/virtManager/host.py:930 #, python-format msgid "Error stopping interface '%s'" -msgstr "" +msgstr "Erro ao parar a interface '%s'" #: ../src/virtManager/host.py:939 #, python-format msgid "Are you sure you want to start the interface '%s'?" -msgstr "" +msgstr "Você tem certeza que quer iniciar a interface '%s'?" #: ../src/virtManager/host.py:945 #, python-format msgid "Error starting interface '%s'" -msgstr "" +msgstr "Erro ao iniciar a interface '%s'" #: ../src/virtManager/host.py:952 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the interface %s?" -msgstr "" +msgstr "Você tem certeza que quer deletar permanentemente a interface %s?" #: ../src/virtManager/host.py:960 #, python-format msgid "Error deleting interface '%s'" -msgstr "" +msgstr "Erro ao deletar a interface '%s'" #: ../src/virtManager/host.py:969 #, python-format msgid "Error launching interface wizard: %s" -msgstr "" +msgstr "Erro ao iniciar o assistente de interface %s" #: ../src/virtManager/host.py:1002 #, python-format msgid "Error setting interface startmode: %s" -msgstr "" +msgstr "Erro ao configurar o assistente do startmode: %s" #: ../src/virtManager/host.py:1021 msgid "No interface selected." -msgstr "" +msgstr "Nenhuma interface selecionada." #: ../src/virtManager/host.py:1031 #, python-format msgid "Error selecting interface: %s" -msgstr "" +msgstr "Erro ao selecionar interface: %s" -#: ../src/virtManager/manager.py:320 ../src/virtManager/systray.py:156 +#: ../src/virtManager/manager.py:322 ../src/virtManager/systray.py:156 #: ../src/vmm-details.ui.h:6 ../src/vmm-manager.ui.h:21 msgid "_Pause" msgstr "_Pausar" -#: ../src/virtManager/manager.py:321 +#: ../src/virtManager/manager.py:323 msgid "R_esume" -msgstr "" +msgstr "R_esumir" -#: ../src/virtManager/manager.py:323 ../src/virtManager/manager.py:326 -#: ../src/virtManager/systray.py:183 ../src/virtManager/systray.py:201 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:859 +#: ../src/virtManager/manager.py:325 ../src/virtManager/manager.py:328 +#: ../src/virtManager/systray.py:183 ../src/virtManager/systray.py:209 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:862 msgid "_Shut Down" -msgstr "" +msgstr "_Desligar" #. Shutdown menu -#: ../src/virtManager/manager.py:325 ../src/virtManager/systray.py:176 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:853 ../src/vmm-details.ui.h:8 +#: ../src/virtManager/manager.py:327 ../src/virtManager/systray.py:176 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:856 ../src/vmm-details.ui.h:8 msgid "_Reboot" -msgstr "" +msgstr "_Reiniciar" -#: ../src/virtManager/manager.py:328 ../src/virtManager/systray.py:190 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:865 ../src/vmm-details.ui.h:9 +#: ../src/virtManager/manager.py:330 ../src/virtManager/systray.py:190 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:868 +#, fuzzy +msgid "_Force Reset" +msgstr "_Forçar saída" + +#: ../src/virtManager/manager.py:332 ../src/virtManager/systray.py:197 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:874 ../src/vmm-details.ui.h:10 msgid "_Force Off" -msgstr "" +msgstr "_Forçar saída" -#: ../src/virtManager/manager.py:331 ../src/virtManager/uihelpers.py:875 +#: ../src/virtManager/manager.py:335 ../src/virtManager/uihelpers.py:884 msgid "Sa_ve" -msgstr "" +msgstr "Sal_var" -#: ../src/virtManager/manager.py:334 +#: ../src/virtManager/manager.py:338 msgid "_Clone..." -msgstr "" +msgstr "_Clonar..." -#: ../src/virtManager/manager.py:335 ../src/vmm-details.ui.h:11 +#: ../src/virtManager/manager.py:339 ../src/vmm-details.ui.h:12 msgid "_Migrate..." -msgstr "" +msgstr "_Migar..." -#: ../src/virtManager/manager.py:336 +#: ../src/virtManager/manager.py:340 msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "_Deletar" -#: ../src/virtManager/manager.py:350 +#: ../src/virtManager/manager.py:354 msgid "D_etails" -msgstr "" +msgstr "D_etalhes" -#: ../src/virtManager/manager.py:411 +#: ../src/virtManager/manager.py:415 msgid "CPU usage" msgstr "Uso da CPU" -#: ../src/virtManager/manager.py:415 +#: ../src/virtManager/manager.py:419 msgid "Host CPU usage" -msgstr "" +msgstr "Uso de CPU do Host" -#: ../src/virtManager/manager.py:419 +#: ../src/virtManager/manager.py:423 msgid "Disk I/O" -msgstr "" +msgstr "Entrada e Saida de disco" -#: ../src/virtManager/manager.py:423 +#: ../src/virtManager/manager.py:427 msgid "Network I/O" -msgstr "" +msgstr "Entrada e saída de rede" -#: ../src/virtManager/manager.py:551 +#: ../src/virtManager/manager.py:555 #, python-format msgid "" "This will remove the connection:\n" @@ -2385,95 +2479,111 @@ msgid "" "\n" "Are you sure?" msgstr "" +"Isso irá remover a conexão:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Você tem certeza?" -#: ../src/virtManager/manager.py:657 +#: ../src/virtManager/manager.py:667 msgid "" "The remote host requires a version of netcat/nc\n" "which supports the -U option." msgstr "" +"Esse host remoto requer uma versão do netcat/nc\n" +"que suporte a opção -U." -#: ../src/virtManager/manager.py:672 +#: ../src/virtManager/manager.py:682 msgid "" "You need to install openssh-askpass or similar\n" "to connect to this host." msgstr "" +"Você precisará instalar o openssh-askpass ou similiar\n" +"para conectar-se a esse host." -#: ../src/virtManager/manager.py:676 +#: ../src/virtManager/manager.py:686 msgid "" "Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" "on the remote host." -msgstr "" +msgstr "Verifique que o daemon 'libvirtd'" -#: ../src/virtManager/manager.py:680 +#: ../src/virtManager/manager.py:690 msgid "" "Verify that:\n" " - A Xen host kernel was booted\n" " - The Xen service has been started" msgstr "" +"Verifique isso:\n" +" - Um kernel host Xen foi inicializado\n" +" - O serviço Xen foi inicializado" -#: ../src/virtManager/manager.py:686 +#: ../src/virtManager/manager.py:696 msgid "" "Could not detect a local session: if you are \n" "running virt-manager over ssh -X or VNC, you \n" "may not be able to connect to libvirt as a \n" "regular user. Try running as root." msgstr "" +"Não foi possível detectar uma sessçao local: Se você está\n" +"executado o virt-manager por ssh -X ou VNC, you\n" +"não deve estar apto a conectar ao libvirt como um\n" +"usuário regular.Tente executar como root." -#: ../src/virtManager/manager.py:692 +#: ../src/virtManager/manager.py:702 msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running." -msgstr "" +msgstr "Verfique que o daemon 'libvirtd' está sendo executado." -#: ../src/virtManager/manager.py:695 +#: ../src/virtManager/manager.py:705 msgid "Unable to connect to libvirt." -msgstr "" +msgstr "Não foi possível conectar ao libvirt" -#: ../src/virtManager/manager.py:707 +#: ../src/virtManager/manager.py:717 msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" msgstr "Falha na conexão do Gerenciador de Máquinas Virtuais" -#: ../src/virtManager/manager.py:744 +#: ../src/virtManager/manager.py:754 msgid "Double click to connect" -msgstr "" +msgstr "Dê um clique duplo para conectar" -#: ../src/virtManager/manager.py:751 +#: ../src/virtManager/manager.py:761 msgid "Not Connected" -msgstr "" +msgstr "Não conectado" -#: ../src/virtManager/manager.py:753 +#: ../src/virtManager/manager.py:763 msgid "Connecting..." -msgstr "" +msgstr "Contectando..." -#: ../src/virtManager/manager.py:1146 +#: ../src/virtManager/manager.py:1156 msgid "Disabled in preferences dialog." -msgstr "" +msgstr "Desabilitado no diálogo de preferências." -#: ../src/virtManager/manager.py:1150 +#: ../src/virtManager/manager.py:1160 msgid " (disabled)" -msgstr "" +msgstr " (disabled)" #: ../src/virtManager/mediadev.py:102 msgid "No media detected" -msgstr "" +msgstr "Nenhuma midia detectada" #: ../src/virtManager/mediadev.py:104 msgid "Media Unknown" -msgstr "" +msgstr "Mídia desconhecida" #: ../src/virtManager/migrate.py:124 msgid "Migrate" -msgstr "" +msgstr "Migrar" #: ../src/virtManager/migrate.py:152 msgid "Libvirt version does not support setting downtime." -msgstr "" +msgstr "Essa versão do Libvirt não suporta configuração de downtime." #: ../src/virtManager/migrate.py:168 msgid "Libvirt version does not support tunnelled migration." -msgstr "" +msgstr "Essa versão do Libvirt não suporta migração por tunelamento." #: ../src/virtManager/migrate.py:185 msgid "A valid destination connection must be selected." -msgstr "" +msgstr "Uma conexão de destino válida deve ser selecionada." #. We couldn't find a host name for the destination machine #. that is accessible from the source machine. @@ -2484,81 +2594,83 @@ msgstr "" msgid "" "Could not determine remotely accessible hostname for destination connection." msgstr "" +"Não foi possível determinar remotamente um nome de host para a conexão de " +"destino." #: ../src/virtManager/migrate.py:341 msgid "No connections available." -msgstr "" +msgstr "Nenhuma conexão disponível." #: ../src/virtManager/migrate.py:410 msgid "Connection hypervisors do not match." -msgstr "" +msgstr "Conexão aos hipervisors não coincidem." #: ../src/virtManager/migrate.py:412 msgid "Connection is disconnected." -msgstr "" +msgstr "A conexão está desconectada." #: ../src/virtManager/migrate.py:431 msgid "max downtime must be greater than 0." -msgstr "" +msgstr "Downtime máximo deve ser maior do que 0." #: ../src/virtManager/migrate.py:434 msgid "An interface must be specified." -msgstr "" +msgstr "Uma interface deve ser especificada." #: ../src/virtManager/migrate.py:437 msgid "Transfer rate must be greater than 0." -msgstr "" +msgstr "A taxa de transferência deve ser maior do que 0." #: ../src/virtManager/migrate.py:440 msgid "Port must be greater than 0." -msgstr "" +msgstr "A porta deve ser maior do que 0." #: ../src/virtManager/migrate.py:480 #, python-format msgid "Migrating VM '%s'" -msgstr "" +msgstr "Migrando VM '%s'" #: ../src/virtManager/migrate.py:481 #, python-format msgid "Migrating VM '%s' from %s to %s. This may take awhile." -msgstr "" +msgstr "Migrando VM '%s' de %s para %s. Isso deve levar alguns minutos." #: ../src/virtManager/migrate.py:493 #, python-format msgid "Unable to migrate guest: %s" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível migrar o convidado: %s" #: ../src/virtManager/migrate.py:525 #, python-format msgid "Error cancelling migrate job: %s" -msgstr "" +msgstr "Erro ao cancelar o trabalho de migração: %s" #: ../src/virtManager/network.py:31 #, python-format msgid "NAT to %s" -msgstr "" +msgstr "NAT para %s" #: ../src/virtManager/network.py:36 #, python-format msgid "Route to %s" -msgstr "" +msgstr "Rota para %s" #: ../src/virtManager/network.py:38 msgid "Routed network" -msgstr "" +msgstr "Rede roteada" #: ../src/virtManager/network.py:45 msgid "Isolated network" -msgstr "" +msgstr "Rede isolada" #: ../src/virtManager/packageutils.py:57 msgid "Searching for available hypervisors..." -msgstr "" +msgstr "Buscando por hypervisors disponíveis" #: ../src/virtManager/packageutils.py:59 #, python-format msgid "Checking for installed package '%s'" -msgstr "" +msgstr "Checando o pacote instalado '%s'" #: ../src/virtManager/packageutils.py:87 #, python-format @@ -2569,10 +2681,15 @@ msgid "" "These are required to create KVM guests locally.\n" "Would you like to install them now?" msgstr "" +"Os seguintes pacotes não estão instalados:\n" +"%s\n" +"\n" +"Esses pacotes são requeridos para criar convidados KVM localmente.\n" +"Você gostaria de instalá-los agora?" #: ../src/virtManager/packageutils.py:90 msgid "Packages required for KVM usage" -msgstr "" +msgstr "Pacotes requeridos para uso do KVM" #: ../src/virtManager/packageutils.py:92 #, python-format @@ -2582,65 +2699,72 @@ msgid "" "\n" "Would you like to install them now?" msgstr "" +"Os seguintes pacotes não estão instalados:\n" +"%s\n" +"\n" +"Você gostaria de instalá-los agora?" #: ../src/virtManager/packageutils.py:94 msgid "Recommended package installs" -msgstr "" +msgstr "Pacotes recomendados para serem instalados" #: ../src/virtManager/packageutils.py:105 #, python-format msgid "Error talking to PackageKit: %s" -msgstr "" +msgstr "Erro ao comunicar com o Packagekit: %s" -#: ../src/virtManager/preferences.py:258 +#: ../src/virtManager/preferences.py:265 msgid "Configure grab key combination" -msgstr "" +msgstr "Configure a grab key combination" -#: ../src/virtManager/preferences.py:267 +#: ../src/virtManager/preferences.py:274 msgid "" "You can now define grab keys by pressing them.\n" "To confirm your selection please click OK button\n" "while you have desired keys pressed." msgstr "" +"Agora você pode definir grab keys digitando-as.\n" +"Para confirmar a sua escolha, clique no botão OK\n" +"quando você tiver pressionado as teclas desejadas." -#: ../src/virtManager/preferences.py:270 +#: ../src/virtManager/preferences.py:277 msgid "Please press desired grab key combination" -msgstr "" +msgstr "Por favor, pressione a combinação de grab keys desejada" #: ../src/virtManager/serialcon.py:195 msgid "Cannot open a device with no alias name" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo sem alias name" #: ../src/virtManager/serialcon.py:267 msgid "Serial console not yet supported over remote connection" -msgstr "" +msgstr "Console serial ainda não suportado em conexão remota" #: ../src/virtManager/serialcon.py:270 msgid "Serial console not available for inactive guest" -msgstr "" +msgstr "Console serial não disponível para convidados inativos" #: ../src/virtManager/serialcon.py:272 #, python-format msgid "Console for device type '%s' not yet supported" -msgstr "" +msgstr "Console para dispositivos tipo '%s' não suportado ainda" #: ../src/virtManager/serialcon.py:277 #, python-format msgid "Can not access console path '%s'" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível acessar o caminho do console '%s'" #: ../src/virtManager/serialcon.py:381 msgid "vte2 is required for text console support" -msgstr "" +msgstr "vte2 é requerido para o suporte do console" #: ../src/virtManager/serialcon.py:388 #, python-format msgid "Error connecting to text console: %s" -msgstr "" +msgstr "Erro ao conectar ao console de texto: %s" #: ../src/virtManager/storagebrowse.py:133 msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Tamanho" #: ../src/virtManager/storagebrowse.py:141 ../src/vmm-create-pool.ui.h:18 msgid "Format" @@ -2648,149 +2772,159 @@ msgstr "Formato" #: ../src/virtManager/storagebrowse.py:149 msgid "Used By" -msgstr "" +msgstr "Usado por" #: ../src/virtManager/storagebrowse.py:189 msgid "Cannot use local storage on remote connection." -msgstr "" +msgstr "Não foi possível usar armazenamento local em uma conexão remota." #: ../src/virtManager/systray.py:162 msgid "_Resume" -msgstr "" +msgstr "_Resumir" -#: ../src/virtManager/systray.py:335 ../src/virtManager/systray.py:387 +#: ../src/virtManager/systray.py:344 ../src/virtManager/systray.py:396 msgid "No virtual machines" -msgstr "" +msgstr "Nenhuma máquina virtual" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:71 +#, fuzzy msgid "" "Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will " "be quicker. \n" "\n" "Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the " -"maximum image size exceeds available storage space." +"maximum image size exceeds available storage space. \n" +"\n" +"Tip: Storage format qcow2 and qed do not support full allocation." msgstr "" +"Alocação completa de armazenamento pode levar mais tempo agora, mas a fase " +"de instalação do Sistema Operacionar será mais rápida.\n" +"Pular a alocação pode também causar problemas de espaço na máquina host, se " +"o tamanho máximo da imagem exceder o espaço de armazenamento disponível" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:115 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:117 msgid "Default pool is not active." -msgstr "" +msgstr "Pool padrão não está ativo." -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:116 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:118 #, python-format msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?" msgstr "" +"Pool de armazenamento '%s' não está ativo. Você gostaria de iniciar o pool " +"agora?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:127 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:129 #, python-format msgid "Could not start storage_pool '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível iniciar o _pool de armazenamento '%s'; %s" #. [xml value, label] -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:308 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:310 msgid "Hypervisor default" -msgstr "" +msgstr "Hypervisor padrão" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:416 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:418 msgid "Usermode networking" msgstr "Rede em modo de usuário" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:422 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:424 msgid "Virtual network" msgstr "Rede virtual" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:548 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:550 msgid "No virtual networks available" -msgstr "" +msgstr "Nenhuma rede virtual disponível" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:570 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:572 msgid "(Empty bridge)" -msgstr "" +msgstr "(Empty bridge)" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:577 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:579 msgid "macvtap" -msgstr "" +msgstr "macvtap" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:580 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:582 msgid "Not bridged" msgstr "Sem ponte" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:582 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:584 #, python-format msgid "Host device %s %s" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo Host %s %s" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:620 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:622 msgid "No networking" -msgstr "" +msgstr "Sem rede" #. After all is said and done, add a manual bridge option -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:625 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:627 msgid "Specify shared device name" -msgstr "" +msgstr "Especifique o nome de um dispositivo compartilhado" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:645 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:647 msgid "Virtual Network is not active." -msgstr "" +msgstr "Rede virtual não está ativa" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:646 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:648 #, python-format msgid "" "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" msgstr "" "A rede virtual '%s' não está ativa. Você gostaria de iniciar a rede agora?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:658 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:660 #, python-format msgid "Could not start virtual network '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível iniciar a rede virtual '%s': %s" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:686 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:688 msgid "Error with network parameters." -msgstr "" +msgstr "Erro com os parâmetros de rede" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:691 ../src/virtManager/uihelpers.py:693 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:693 ../src/virtManager/uihelpers.py:695 msgid "Mac address collision." -msgstr "" +msgstr "Colisão de Endereço Mac" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:694 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:696 #, python-format msgid "%s Are you sure you want to use this address?" -msgstr "" +msgstr "%s Você tem certeza que quer usar esse endereço?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:746 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:748 msgid "No device present" -msgstr "" +msgstr "Nenhum dispositivo presente" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:903 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:912 #, python-format msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'." -msgstr "" +msgstr "Esse emulador pode não ter permissões de busca para o caminho '%s'." -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:905 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:914 msgid "Do you want to correct this now?" -msgstr "" +msgstr "Você quer corrigir isso agora?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:906 ../src/virtManager/uihelpers.py:930 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:915 ../src/virtManager/uihelpers.py:939 msgid "Don't ask about these directories again." -msgstr "" +msgstr "Não perguntar sobre essas instruções novamente." -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:919 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:928 msgid "" "Errors were encountered changing permissions for the following directories:" msgstr "" +"Erros foram encontrados ao mudar permissões para os seguintes diretórios:" #: ../src/virtManager/util.py:70 #, python-format msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" msgstr "Não foi possível criar um pool de armazenamento padrão '%s': %s" -#: ../src/virtManager/util.py:384 +#: ../src/virtManager/util.py:379 msgid "Don't ask me again" -msgstr "" +msgstr "Não me pergunte novamente" #: ../src/vmm-about.ui.h:1 msgid "Copyright (C) 2006-2011 Red Hat Inc." -msgstr "" +msgstr "Copyright (C) 2006-2011 Red Hat Inc." #: ../src/vmm-about.ui.h:2 msgid "Powered by libvirt" @@ -2808,33 +2942,35 @@ msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:1 msgid "Add New Virtual Hardware" -msgstr "" +msgstr "Adicionar um novo Hardware Virtual" #: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:2 msgid "" "Please indicate how you would like to assign space on the host system for " "your virtual storage device." msgstr "" +"Por favor indique como você gostaria de determinar o espaço no sistema Host " +"para o seu dispositivo de armazenamento virtual." #: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:3 ../src/vmm-create.ui.h:46 msgid "C_reate a disk image on the computer's hard drive" -msgstr "" +msgstr "C_riar uma imagem de disco no disco rígido do computador" #: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:4 ../src/vmm-create.ui.h:47 msgid "_GB" -msgstr "" +msgstr "_GB" #: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:5 ../src/vmm-create.ui.h:48 msgid "_Allocate entire disk now" -msgstr "" +msgstr "_Alocar todo o disco agora" #: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:6 ../src/vmm-create.ui.h:49 msgid "Select _managed or other existing storage" -msgstr "" +msgstr "Selecione _managed ou outro armazenamento disponível" #: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:7 ../src/vmm-create.ui.h:19 msgid "Bro_wse..." -msgstr "" +msgstr "Nav_egar..." #: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:8 msgid "Device Type Field" @@ -2842,15 +2978,15 @@ msgstr "Tipo de dispositivo" #: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:9 msgid "_Device type:" -msgstr "" +msgstr "_Tipo de dispositivo:" -#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:10 ../src/vmm-details.ui.h:129 +#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:10 ../src/vmm-details.ui.h:131 msgid "Cac_he mode:" -msgstr "" +msgstr "Modo de Cac_he:" #: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:11 msgid "S_torage format:" -msgstr "" +msgstr "F_ormatar o armazenamento:" #: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:12 msgid "" @@ -2866,11 +3002,11 @@ msgstr "Endereço _MAC:" #: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:14 msgid "D_evice model:" -msgstr "" +msgstr "M_odelo do dispositivo:" #: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:15 msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff" -msgstr "" +msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff" #: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:16 msgid "MAC Address Field" @@ -2878,39 +3014,41 @@ msgstr "Endereço MAC" #: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:17 msgid "_Host device:" -msgstr "" +msgstr "_Dispositivo Host:" #: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:18 ../src/vmm-create.ui.h:58 -#: ../src/vmm-details.ui.h:138 +#: ../src/vmm-details.ui.h:146 msgid "_Bridge name:" -msgstr "" +msgstr "_Nome do Bridge:" #: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:19 msgid "" "Please indicate what kind of pointer device to connect to the virtual " "machine." msgstr "" +"Por favor indique qual o tipo de dispositivo apontador conectar à máquina " +"virtual." #: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:20 ../src/vmm-create-pool.ui.h:6 msgid "_Type:" -msgstr "" +msgstr "_Tipo:" #: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:21 msgid "Please indicate how you would like to view the virtual display." -msgstr "" +msgstr "Por favor inidique como você gostaria de ver o display virtual." #: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:22 ../src/vmm-create-interface.ui.h:24 #: ../src/vmm-migrate.ui.h:10 msgid "_Address:" -msgstr "" +msgstr "_Endereço:" #: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:23 ../src/vmm-migrate.ui.h:11 msgid "_Port:" -msgstr "" +msgstr "_Porta:" #: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:24 msgid "Pa_ssword:" -msgstr "" +msgstr "Se_nha:" #: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:25 msgid "" @@ -2919,49 +3057,57 @@ msgid "" "also be used to allow access to the virtual display from a remote system.</" "small>" msgstr "" +"<small><b>Dica:</b> O servidor VNC ou Spice é altamente recomendao pois ele " +"permite que o Display virtual seja integrado dentro da aplicação. Isso " +"também pode ser usado para permitir acesso ao display virtual a partir de um " +"sistema remoto. </small>" #: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:26 msgid "Listen on all public network interfaces " msgstr "Ouvir todas as interfaces de rede públicas" -#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:27 ../src/vmm-details.ui.h:151 +#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:27 ../src/vmm-details.ui.h:159 msgid "_Keymap:" -msgstr "" +msgstr "_Mapa de teclas:" #: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:29 msgid "_Other:" -msgstr "" +msgstr "_Outro:" #: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:30 msgid "_TLS port:" -msgstr "" +msgstr "_Porta TLS:" #: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:31 msgid "A_utomatically allocated" -msgstr "" +msgstr "A_utomaticamente alocado" #: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:32 msgid "" "Please indicate what sound device type to connect to the virtual machine." msgstr "" +"Por favor indique qual o tipo de dispositivo de Som conectar à máquina " +"virtual" #: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:33 msgid "_Model:" -msgstr "" +msgstr "_Modelo:" #: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:34 msgid "" "Please indicate what physical device\n" "to connect to the virtual machine." msgstr "" +"Por favor indique qual o dispositivo físico\n" +"para conectar à máquina virtual" #: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:36 msgid "Host _Device:" -msgstr "" +msgstr "_Dispositivo Host:" #: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:37 msgid "Device _Type:" -msgstr "" +msgstr "_Tipo do dispositivo:" #: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:38 msgid "<b>Character Device</b>" @@ -2969,81 +3115,87 @@ msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:39 ../src/vmm-create-interface.ui.h:35 #: ../src/vmm-create-pool.ui.h:5 ../src/vmm-create-vol.ui.h:5 -#: ../src/vmm-create.ui.h:5 ../src/vmm-details.ui.h:48 +#: ../src/vmm-create.ui.h:5 ../src/vmm-details.ui.h:49 msgid "_Name:" -msgstr "" +msgstr "_Nome:" #: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:40 msgid "Use Te_lnet:" -msgstr "" +msgstr "Use Te_lnet:" #: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:41 msgid "_Bind Host:" -msgstr "" +msgstr "_Bind Host:" #: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:42 msgid "_Path:" -msgstr "" +msgstr "_Caminho:" #: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:43 msgid "H_ost:" -msgstr "" +msgstr "H_ost:" #: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:44 msgid "Po_rt:" -msgstr "" +msgstr "Po_rta:" #: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:45 ../src/vmm-create-interface.ui.h:22 #: ../src/vmm-create-net.ui.h:41 msgid "_Mode:" -msgstr "" +msgstr "_Modo:" #: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:46 msgid "<b>Device Parameters</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Parâmetros de dispositivos</b>" #: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:47 ../src/vmm-create-pool.ui.h:17 -#: ../src/vmm-details.ui.h:64 +#: ../src/vmm-details.ui.h:65 msgid "label" -msgstr "" +msgstr "Identificação" #: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:48 msgid "" "Please indicate what video device type\n" "to connect to the virtual machine." msgstr "" +"Por favor indique qual o tipo do dispositivo de video\n" +"para conectar à máquina virtual." #: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:50 msgid "" "Please indicate what watchdog device type\n" "and default action should be used." msgstr "" +"Por favor indique qual tipo do dispositivo de guarda\n" +"e ação padrão que deve ser usada." #: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:52 msgid "Ac_tion:" -msgstr "" +msgstr "Aç_ao" #: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:53 msgid "" "Please indicate which host directory to\n" "access in the guest." msgstr "" +"por favor, indique qual o diretório host para\n" +"acesso no convidado." #: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:56 msgid "_Driver:" -msgstr "" +msgstr "_Driver:" #: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:57 msgid "_Write Policy:" -msgstr "" +msgstr "_Escrever política:" #: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:58 msgid "Ta_rget path:" -msgstr "" +msgstr "Caminho Des_tino:" #: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:59 msgid "E_xport filesystem as readonly mount" -msgstr "" +msgstr "E_xportar sistema de arquivo como montagem somente leitura" #: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:60 ../src/vmm-choose-cd.ui.h:2 #: ../src/vmm-clone.ui.h:12 @@ -3054,14 +3206,16 @@ msgstr "_Navegar..." msgid "" "Please indicate what smartcard device mode to connect to the virtual machine." msgstr "" +"Por favor indique um dispositivo em modo smartcard para conectar à máquina " +"virtual." #: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:62 msgid "Please indicate the parameters of the redirected device." -msgstr "" +msgstr "Por favor, indique os parâmetros para o dispositivo redirecionado." #: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:63 msgid "_Host:" -msgstr "" +msgstr "_Host:" #: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:64 ../src/vmm-create-interface.ui.h:44 #: ../src/vmm-create-net.ui.h:56 ../src/vmm-create-pool.ui.h:19 @@ -3071,95 +3225,95 @@ msgstr "_Concluir" #: ../src/vmm-choose-cd.ui.h:1 msgid "Choose Media" -msgstr "" +msgstr "Escolha a mídia" #: ../src/vmm-choose-cd.ui.h:3 msgid "CD-_ROM or DVD" -msgstr "" +msgstr "CD-_ROM ou DVD" #: ../src/vmm-choose-cd.ui.h:4 msgid "_ISO Image Location" -msgstr "" +msgstr "Local da imagem _ISO" #: ../src/vmm-choose-cd.ui.h:5 msgid "_Location:" -msgstr "" +msgstr "_Localização" #: ../src/vmm-choose-cd.ui.h:6 msgid "_Device Media:" -msgstr "" +msgstr "_Dispositivo de mídia:" #: ../src/vmm-choose-cd.ui.h:7 msgid "<b>Choose Source Device or File</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Escolha um dispositivo fonte ou arquivo</b>" #: ../src/vmm-clone.ui.h:1 msgid "Change MAC address" -msgstr "" +msgstr "Mudar o endereço MAC" #: ../src/vmm-clone.ui.h:2 msgid "New _MAC:" -msgstr "" +msgstr "Novo _MAC:" #: ../src/vmm-clone.ui.h:3 msgid "<span color='#484848'>Type:</span>" -msgstr "" +msgstr "<span color='#484848'>Tipo:</span>" #: ../src/vmm-clone.ui.h:4 msgid "<span color='#484848'>MAC:</span>" -msgstr "" +msgstr "<span color='#484848'>MAC:</span>" #: ../src/vmm-clone.ui.h:5 msgid "Change storage path" -msgstr "" +msgstr "Mudar o caminho do armazenamento" #: ../src/vmm-clone.ui.h:6 msgid "<span color='#484848'>Size:</span>" -msgstr "" +msgstr "<span color='#484848'>Tamanho:</span>" #: ../src/vmm-clone.ui.h:7 msgid "<span color='#484848'>Target:</span>" -msgstr "" +msgstr "<span color='#484848'>Caminho:</span>" #: ../src/vmm-clone.ui.h:8 msgid "<span color='#484848'>Path:</span>" -msgstr "" +msgstr "<span color='#484848'>Caminho:</span>" #: ../src/vmm-clone.ui.h:9 msgid "Existing disk" -msgstr "" +msgstr "Disco existente" #: ../src/vmm-clone.ui.h:10 msgid "<span color='#484848'>New _Path:</span>" -msgstr "" +msgstr "<span color='#484848'>Novo _Caminho:</span>" #: ../src/vmm-clone.ui.h:11 msgid "Create a new disk (c_lone) for the virtual machine" -msgstr "" +msgstr "Crie um novo disco (c_lone) para a máquina virtual" #: ../src/vmm-clone.ui.h:13 msgid "Clone Virtual Machine" -msgstr "" +msgstr "Clonar a máquina virtual" #: ../src/vmm-clone.ui.h:14 msgid "<span size='large' color='white'>Clone virtual machine</span>" -msgstr "" +msgstr "<span size='large' color='white'>Clonar a máquina virtual</span>" #: ../src/vmm-clone.ui.h:15 msgid "Create a clone based on:" -msgstr "" +msgstr "Criar um cole baseado em:" #: ../src/vmm-clone.ui.h:16 msgid "No networking devices" -msgstr "" +msgstr "Nenhum dispositivo de rede" #: ../src/vmm-clone.ui.h:17 msgid "<span color='#484848'>Networking:</span>" -msgstr "" +msgstr "<span color='#484848'>Rede:</span>" #: ../src/vmm-clone.ui.h:18 msgid "No storage to clone" -msgstr "" +msgstr "Nenhum armazenamento para clonar" #: ../src/vmm-clone.ui.h:19 ../src/vmm-create.ui.h:55 msgid "<span color='#484848'>Storage:</span>" @@ -3424,7 +3578,7 @@ msgid "You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network:" msgstr "" "Você precisará escolher um intervalo de endereço IPv4 para a rede virtual:" -#: ../src/vmm-create-net.ui.h:18 ../src/vmm-details.ui.h:70 +#: ../src/vmm-create-net.ui.h:18 ../src/vmm-details.ui.h:72 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" @@ -3667,7 +3821,7 @@ msgid "available space:" msgstr "espaço disponível" #: ../src/vmm-create-vol.ui.h:8 ../src/vmm-create.ui.h:42 -#: ../src/vmm-details.ui.h:106 +#: ../src/vmm-details.ui.h:108 msgid "MB" msgstr "MB" @@ -3936,462 +4090,496 @@ msgstr "_Máquina virtual" msgid "S_hut Down" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:10 +#: ../src/vmm-details.ui.h:9 +msgid "F_orce Reset" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.ui.h:11 msgid "_Clone" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:12 +#: ../src/vmm-details.ui.h:13 msgid "_Take Screenshot" msgstr "_Obter captura da tela" -#: ../src/vmm-details.ui.h:13 ../src/vmm-manager.ui.h:7 +#: ../src/vmm-details.ui.h:14 ../src/vmm-manager.ui.h:7 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../src/vmm-details.ui.h:14 +#: ../src/vmm-details.ui.h:15 msgid "_Console" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:15 +#: ../src/vmm-details.ui.h:16 msgid "_Details" msgstr "_Detalhes" -#: ../src/vmm-details.ui.h:16 +#: ../src/vmm-details.ui.h:17 msgid "_Fullscreen" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:17 +#: ../src/vmm-details.ui.h:18 msgid "_Resize to VM" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:18 +#: ../src/vmm-details.ui.h:19 msgid "_Scale Display" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:19 +#: ../src/vmm-details.ui.h:20 msgid "_Always" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:20 +#: ../src/vmm-details.ui.h:21 msgid "_Only when Fullscreen" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:21 +#: ../src/vmm-details.ui.h:22 msgid "_Never" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:22 +#: ../src/vmm-details.ui.h:23 msgid "_Text Consoles" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:23 +#: ../src/vmm-details.ui.h:24 msgid "T_oolbar" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:24 +#: ../src/vmm-details.ui.h:25 msgid "Send _Key" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:25 ../src/vmm-host.ui.h:6 +#: ../src/vmm-details.ui.h:26 ../src/vmm-host.ui.h:6 #: ../src/vmm-manager.ui.h:13 msgid "_Help" msgstr "Aj_uda" -#: ../src/vmm-details.ui.h:26 +#: ../src/vmm-details.ui.h:27 msgid "Show the graphical console" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:27 +#: ../src/vmm-details.ui.h:28 msgid "Console" msgstr "Console" -#: ../src/vmm-details.ui.h:28 +#: ../src/vmm-details.ui.h:29 msgid "Show virtual hardware details" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:30 ../src/vmm-manager.ui.h:18 +#: ../src/vmm-details.ui.h:31 ../src/vmm-manager.ui.h:18 msgid "Power on the virtual machine" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:31 +#: ../src/vmm-details.ui.h:32 msgid "Run" msgstr "Executar" -#: ../src/vmm-details.ui.h:32 ../src/vmm-manager.ui.h:20 +#: ../src/vmm-details.ui.h:33 ../src/vmm-manager.ui.h:20 msgid "Pause the virtual machine" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:33 +#: ../src/vmm-details.ui.h:34 msgid "Pause" msgstr "Pausar" -#: ../src/vmm-details.ui.h:34 ../src/vmm-manager.ui.h:22 +#: ../src/vmm-details.ui.h:35 ../src/vmm-manager.ui.h:22 msgid "Shutdown the virtual machine" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:35 +#: ../src/vmm-details.ui.h:36 msgid "Shut Down" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:36 +#: ../src/vmm-details.ui.h:37 msgid "Switch to fullscreen view" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:37 +#: ../src/vmm-details.ui.h:38 msgid "Begin Installation" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:38 +#: ../src/vmm-details.ui.h:39 msgid "_Begin Installation" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:39 +#: ../src/vmm-details.ui.h:40 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:40 +#: ../src/vmm-details.ui.h:41 msgid "<b>The console is currently unavailable</b>" msgstr "<b>O console está atualmente indisponível</b>" -#: ../src/vmm-details.ui.h:41 +#: ../src/vmm-details.ui.h:42 msgid "_Password:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:42 +#: ../src/vmm-details.ui.h:43 msgid "_Save this password in your keyring" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:43 ../src/vmm-open-connection.ui.h:17 +#: ../src/vmm-details.ui.h:44 ../src/vmm-open-connection.ui.h:17 msgid "_Username:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:44 +#: ../src/vmm-details.ui.h:45 msgid "_Login" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:45 +#: ../src/vmm-details.ui.h:46 msgid "A_dd Hardware" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:47 +#: ../src/vmm-details.ui.h:48 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" -#: ../src/vmm-details.ui.h:49 +#: ../src/vmm-details.ui.h:50 msgid "Shut down" msgstr "Desligar" -#: ../src/vmm-details.ui.h:50 +#: ../src/vmm-details.ui.h:51 msgid "Description:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:51 +#: ../src/vmm-details.ui.h:52 msgid "<b>Basic Details</b>" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:52 ../src/vmm-host.ui.h:8 +#: ../src/vmm-details.ui.h:53 ../src/vmm-host.ui.h:8 msgid "Hypervisor:" msgstr "Hipervisor:" -#: ../src/vmm-details.ui.h:53 ../src/vmm-host.ui.h:11 +#: ../src/vmm-details.ui.h:54 ../src/vmm-host.ui.h:11 msgid "Architecture:" msgstr "Arquitetura:" -#: ../src/vmm-details.ui.h:54 +#: ../src/vmm-details.ui.h:55 msgid "Emulator:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:55 +#: ../src/vmm-details.ui.h:56 msgid "<b>Hypervisor Details</b>" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:56 ../src/vmm-host.ui.h:7 +#: ../src/vmm-details.ui.h:57 ../src/vmm-host.ui.h:7 msgid "Hostname:" msgstr "Nome da máquina:" -#: ../src/vmm-details.ui.h:57 +#: ../src/vmm-details.ui.h:58 msgid "Product name:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:58 +#: ../src/vmm-details.ui.h:59 msgid "<b>Operating System</b>" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:59 +#: ../src/vmm-details.ui.h:60 msgid "<b>Applications</b>" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:60 +#: ../src/vmm-details.ui.h:61 msgid "Enable A_CPI:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:61 +#: ../src/vmm-details.ui.h:62 msgid "Enable A_PIC:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:62 +#: ../src/vmm-details.ui.h:63 msgid "C_lock Offset:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:63 +#: ../src/vmm-details.ui.h:64 msgid "Machine _Type: " msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:65 +#: ../src/vmm-details.ui.h:66 msgid "<b>Machine Settings</b>" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:66 +#: ../src/vmm-details.ui.h:67 msgid "_Label:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:67 +#: ../src/vmm-details.ui.h:68 +#, fuzzy +msgid "relabel" +msgstr "Identificação" + +#: ../src/vmm-details.ui.h:69 msgid "D_ynamic" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:68 +#: ../src/vmm-details.ui.h:70 msgid "_Static" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:69 +#: ../src/vmm-details.ui.h:71 msgid "M_odel:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:71 +#: ../src/vmm-details.ui.h:73 msgid "<b>Security</b>" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:72 +#: ../src/vmm-details.ui.h:74 msgid "" "CPU\n" "usage:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:74 +#: ../src/vmm-details.ui.h:76 msgid "" "Memory\n" "usage:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:76 +#: ../src/vmm-details.ui.h:78 msgid "" "Disk\n" "I/O:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:78 +#: ../src/vmm-details.ui.h:80 msgid "" "Network\n" "I/O:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:80 +#: ../src/vmm-details.ui.h:82 msgid "" "0 KBytes/s\n" "0KBytes/s" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:82 ../src/vmm-host.ui.h:17 +#: ../src/vmm-details.ui.h:84 ../src/vmm-host.ui.h:17 msgid "<b>Performance</b>" msgstr "<b>Performance</b>" -#: ../src/vmm-details.ui.h:83 +#: ../src/vmm-details.ui.h:85 msgid "Logical host CPUs:" msgstr "CPUs lógicas do hospedeiro:" -#: ../src/vmm-details.ui.h:84 +#: ../src/vmm-details.ui.h:86 msgid "Maximum allocation:" msgstr "Alocação máxima:" -#: ../src/vmm-details.ui.h:85 +#: ../src/vmm-details.ui.h:87 msgid "Current a_llocation:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:86 +#: ../src/vmm-details.ui.h:88 msgid "Virtual CPU Select" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:87 +#: ../src/vmm-details.ui.h:89 msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:88 +#: ../src/vmm-details.ui.h:90 msgid "<b>CPUs</b>" msgstr "<b>CPUs</b>" -#: ../src/vmm-details.ui.h:89 +#: ../src/vmm-details.ui.h:91 msgid "Model:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:90 +#: ../src/vmm-details.ui.h:92 msgid "Copy host CPU configuration" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:91 +#: ../src/vmm-details.ui.h:93 msgid "<b>CPU Features</b>" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:92 +#: ../src/vmm-details.ui.h:94 msgid "<b>Configuration</b>" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:93 +#: ../src/vmm-details.ui.h:95 msgid "Manually set CPU topology" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:94 +#: ../src/vmm-details.ui.h:96 msgid "Threads:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:95 +#: ../src/vmm-details.ui.h:97 msgid "Cores:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:96 +#: ../src/vmm-details.ui.h:98 msgid "Sockets:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:97 +#: ../src/vmm-details.ui.h:99 msgid "<b>Topology</b>" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:98 +#: ../src/vmm-details.ui.h:100 msgid "Default _pinning:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:99 +#: ../src/vmm-details.ui.h:101 msgid "Virtual CPU Affinity Select" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:100 +#: ../src/vmm-details.ui.h:102 msgid "Generate from host _NUMA configuration" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:101 +#: ../src/vmm-details.ui.h:103 msgid "R_untime pinning:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:102 +#: ../src/vmm-details.ui.h:104 msgid "<b>Pinning</b>" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:103 +#: ../src/vmm-details.ui.h:105 msgid "Ma_ximum allocation:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:104 +#: ../src/vmm-details.ui.h:106 msgid "Total host memory:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:105 +#: ../src/vmm-details.ui.h:107 msgid "Memory Select" msgstr "Seleção da memória" -#: ../src/vmm-details.ui.h:107 +#: ../src/vmm-details.ui.h:109 msgid "Max Memory Select" msgstr "Seleção da memória máxima" -#: ../src/vmm-details.ui.h:108 +#: ../src/vmm-details.ui.h:110 msgid "<b>Memory</b>" msgstr "<b>Memória</b>" -#: ../src/vmm-details.ui.h:109 +#: ../src/vmm-details.ui.h:111 msgid "Start virt_ual machine on host boot up" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:110 +#: ../src/vmm-details.ui.h:112 msgid "<b>Autostart</b>" msgstr "<b>Inicialização automática</b>" -#: ../src/vmm-details.ui.h:111 +#: ../src/vmm-details.ui.h:113 msgid "Enable boot me_nu" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:112 +#: ../src/vmm-details.ui.h:114 msgid "<b>Boot device order</b>" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:113 +#: ../src/vmm-details.ui.h:115 msgid "Kernel path:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:114 +#: ../src/vmm-details.ui.h:116 msgid "Initrd path:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:115 +#: ../src/vmm-details.ui.h:117 msgid "Browse" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:116 +#: ../src/vmm-details.ui.h:118 msgid "Kernel arguments:" msgstr "Argumentos do kernel:" -#: ../src/vmm-details.ui.h:117 +#: ../src/vmm-details.ui.h:119 msgid "<b>Direct kernel boot</b>" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:118 +#: ../src/vmm-details.ui.h:120 msgid "Init path:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:119 +#: ../src/vmm-details.ui.h:121 msgid "<b>Container init</b>" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:120 +#: ../src/vmm-details.ui.h:122 msgid "R_eadonly:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:121 +#: ../src/vmm-details.ui.h:123 msgid "Sharea_ble:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:122 +#: ../src/vmm-details.ui.h:124 msgid "Target device:" msgstr "Dispositivo de destino:" -#: ../src/vmm-details.ui.h:123 +#: ../src/vmm-details.ui.h:125 msgid "Source path:" msgstr "Caminho da origem:" -#: ../src/vmm-details.ui.h:124 +#: ../src/vmm-details.ui.h:126 msgid "Connect or disconnect media" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:125 +#: ../src/vmm-details.ui.h:127 msgid "Storage size:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:126 +#: ../src/vmm-details.ui.h:128 msgid "Storage forma_t:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:127 +#: ../src/vmm-details.ui.h:129 msgid "Disk b_us:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:128 +#: ../src/vmm-details.ui.h:130 msgid "Serial num_ber:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:130 +#: ../src/vmm-details.ui.h:132 msgid "_IO mode:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:131 +#: ../src/vmm-details.ui.h:133 msgid "_Performance options" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:132 +#: ../src/vmm-details.ui.h:134 +msgid "Read:" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.ui.h:135 +#, fuzzy +msgid "Write:" +msgstr "_Escrever política:" + +#: ../src/vmm-details.ui.h:136 +msgid "Total:" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.ui.h:137 +msgid "KBytes/Sec" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.ui.h:138 +msgid "IOPS/Sec" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.ui.h:139 +msgid "IO _Tuning" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.ui.h:140 msgid "Advanced _options" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:133 +#: ../src/vmm-details.ui.h:141 msgid "<b>Virtual Disk</b>" msgstr "<b>Disco virtual</b>" -#: ../src/vmm-details.ui.h:134 +#: ../src/vmm-details.ui.h:142 msgid "" "<b>Tip:</b> 'source' refers to information seen from the host OS, while " "'target' refers to information seen from the guest OS" @@ -4399,55 +4587,55 @@ msgstr "" "<b>Dica:</b> A \"origem\" se refere às informações vistas no SO hospedeiro, " "enquanto o \"destino\" se refere às informações vistas no SO do convidado" -#: ../src/vmm-details.ui.h:135 +#: ../src/vmm-details.ui.h:143 msgid "Source device:" msgstr "Dispositivo de origem:" -#: ../src/vmm-details.ui.h:136 +#: ../src/vmm-details.ui.h:144 msgid "MAC address:" msgstr "Endereço MAC:" -#: ../src/vmm-details.ui.h:137 +#: ../src/vmm-details.ui.h:145 msgid "Device m_odel:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:139 +#: ../src/vmm-details.ui.h:147 msgid "Source mode:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:140 +#: ../src/vmm-details.ui.h:148 msgid "<b>Virtual Network Interface</b>" msgstr "<b>Interface de rede virtual</b>" -#: ../src/vmm-details.ui.h:141 +#: ../src/vmm-details.ui.h:149 msgid "Instance id:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:142 +#: ../src/vmm-details.ui.h:150 msgid "Typeid version:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:143 +#: ../src/vmm-details.ui.h:151 msgid "Typeid:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:144 +#: ../src/vmm-details.ui.h:152 msgid "Managerid:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:145 +#: ../src/vmm-details.ui.h:153 msgid "Virtual port" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:146 ../src/vmm-host.ui.h:50 +#: ../src/vmm-details.ui.h:154 ../src/vmm-host.ui.h:50 msgid "Mode:" msgstr "Modo:" -#: ../src/vmm-details.ui.h:147 +#: ../src/vmm-details.ui.h:155 msgid "<b>Virtual Pointer</b>" msgstr "<b>Cursor virtual</b>" -#: ../src/vmm-details.ui.h:148 +#: ../src/vmm-details.ui.h:156 msgid "" "<b>Tip:</b> A graphics tablet configured as the default pointer in the guest " "OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop " @@ -4457,111 +4645,111 @@ msgstr "" "convidado irá assegurar que o cursor virtual se mova em sincronia com o " "cursor do ambiente de trabalho local." -#: ../src/vmm-details.ui.h:149 +#: ../src/vmm-details.ui.h:157 msgid "Port:" msgstr "Porta:" -#: ../src/vmm-details.ui.h:150 ../src/vmm-host.ui.h:51 +#: ../src/vmm-details.ui.h:158 ../src/vmm-host.ui.h:51 msgid "Address:" msgstr "Endereço:" -#: ../src/vmm-details.ui.h:152 +#: ../src/vmm-details.ui.h:160 msgid "TLS Port:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:153 +#: ../src/vmm-details.ui.h:161 msgid "<b>Sound Device</b>" msgstr "<b>Dispositivo de som</b>" -#: ../src/vmm-details.ui.h:154 +#: ../src/vmm-details.ui.h:162 msgid "Device type:" msgstr "Tipo de dispositivo:" -#: ../src/vmm-details.ui.h:155 +#: ../src/vmm-details.ui.h:163 msgid "Bind host:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:156 +#: ../src/vmm-details.ui.h:164 msgid "Target type:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:157 +#: ../src/vmm-details.ui.h:165 msgid "Target name:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:158 +#: ../src/vmm-details.ui.h:166 msgid "Source host:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:159 +#: ../src/vmm-details.ui.h:167 msgid "<b>insert type</b>" msgstr "<b>inserir tipo</b>" -#: ../src/vmm-details.ui.h:160 ../src/vmm-host.ui.h:20 +#: ../src/vmm-details.ui.h:168 ../src/vmm-host.ui.h:20 msgid "Device:" msgstr "Dispositivo:" -#: ../src/vmm-details.ui.h:161 +#: ../src/vmm-details.ui.h:169 msgid "RAM:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:162 +#: ../src/vmm-details.ui.h:170 msgid "Heads:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:163 +#: ../src/vmm-details.ui.h:171 msgid "<b>Video</b>" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:164 +#: ../src/vmm-details.ui.h:172 msgid "A_ction:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:165 +#: ../src/vmm-details.ui.h:173 msgid "<b>Controller</b>" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:166 +#: ../src/vmm-details.ui.h:174 msgid "Driver:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:167 +#: ../src/vmm-details.ui.h:175 msgid "Write Policy:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:168 +#: ../src/vmm-details.ui.h:176 msgid "Source:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:169 +#: ../src/vmm-details.ui.h:177 msgid "Target:" msgstr "Destino:" -#: ../src/vmm-details.ui.h:170 +#: ../src/vmm-details.ui.h:178 msgid "Readonly Filesystem:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:171 +#: ../src/vmm-details.ui.h:179 msgid "<b>Filesystem</b>" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:172 +#: ../src/vmm-details.ui.h:180 msgid "M_ode:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:173 +#: ../src/vmm-details.ui.h:181 msgid "<b>Smartcard Device</b>" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:174 +#: ../src/vmm-details.ui.h:182 msgid "T_ype:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:175 +#: ../src/vmm-details.ui.h:183 msgid "foo:12" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:176 +#: ../src/vmm-details.ui.h:184 msgid "<b>Redirected device</b>" msgstr "" @@ -5059,10 +5247,15 @@ msgid "Unapplied changes:" msgstr "" #: ../src/vmm-preferences.ui.h:40 +#, fuzzy +msgid "Deleting storage:" +msgstr "Localizar um armazenamento existente" + +#: ../src/vmm-preferences.ui.h:41 msgid "<b>Confirmations</b>" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.ui.h:41 +#: ../src/vmm-preferences.ui.h:42 msgid "Feedback" msgstr "" |