diff options
Diffstat (limited to 'po/or.po')
-rw-r--r-- | po/or.po | 1317 |
1 files changed, 715 insertions, 602 deletions
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: virt-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-14 18:44-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-11 21:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-22 18:38-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-03 15:04+0000\n" "Last-Translator: Cole Robinson <crobinso@redhat.com>\n" "Language-Team: Oriya (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/" "language/or/)\n" @@ -46,24 +46,24 @@ msgstr "--disk ସଂରକ୍ଷଣ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଉ msgid "Can't do more than one of --hvm, --paravirt, or --container" msgstr "--hvm, --paravirt, କିମ୍ବା --container ମଧ୍ଯରୁ ଗୋଟିଏରୁ ଅଧିକ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: ../virt-install:193 ../virt-install:194 +#: ../virt-install:192 ../virt-install:193 msgid "default" msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ" -#: ../virt-install:239 +#: ../virt-install:236 #, c-format msgid "Error validating install location: %s" msgstr "ସ୍ଥାପନ ସ୍ଥାନକୁ ବୈଧିକୃତ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../virt-install:263 +#: ../virt-install:260 msgid "--memory amount in MB is required" msgstr "" -#: ../virt-install:286 +#: ../virt-install:283 msgid "Cannot specify storage and use --nodisks" msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ ଉଲ୍ଲେଖ କରିପାରିବେ ନାହିଁ ଏବଂ --nodisks କୁ ବ୍ୟବହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: ../virt-install:290 +#: ../virt-install:287 msgid "" "Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --" "disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" @@ -71,97 +71,97 @@ msgstr "" "--file, --nonsparse, କିମ୍ବା --file-size କୁ --disk ବିକଳ୍ପ ସହିତ ମିଶାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ। --" "disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no] କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" -#: ../virt-install:296 +#: ../virt-install:293 msgid "Cannot use --mac with --nonetworks" msgstr "--mac କୁ --nonetworks ସହିତ ବ୍ୟବହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: ../virt-install:298 +#: ../virt-install:295 msgid "Cannot use --bridge with --nonetworks" msgstr "--bridge କୁ --nonetworks ସହିତ ବ୍ୟବହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: ../virt-install:300 +#: ../virt-install:297 msgid "Cannot use --network with --nonetworks" msgstr "--network କୁ --nonetworks ସହିତ ବ୍ୟବହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: ../virt-install:306 +#: ../virt-install:303 msgid "Only one install method can be used (%(methods)s)" msgstr "କେବଳ ଗୋଟିଏ ସ୍ଥାପନ ପଦ୍ଧତିକୁ ବ୍ୟବହାର କରିପାରିବେ (%(methods)s)" -#: ../virt-install:312 +#: ../virt-install:309 #, c-format msgid "Install methods (%s) cannot be specified for container guests" msgstr "ସ୍ଥାପନ ପଦ୍ଧତି (%s) କୁ ଧାରଣକର୍ତ୍ତା ଅତିଥିମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: ../virt-install:317 +#: ../virt-install:314 msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests" msgstr "ଆଂଶିକ ଆଭାସୀ ଅତିଥିମାନଙ୍କ ପାଇଁ ନେଟୱର୍କ PXE ବୁଟ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ" -#: ../virt-install:320 +#: ../virt-install:317 msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media." msgstr "ଆଂଶିକ ଆଭାସୀ ଅତିଥିମାନେ cdrom ମାଧ୍ଯମ ବିନା ସ୍ଥାପନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।" -#: ../virt-install:325 +#: ../virt-install:322 msgid "Libvirt version does not support remote --location installs" msgstr "Libvirt ସଂସ୍କରଣ remote --location ସ୍ଥାପନଗୁଡ଼ିକୁ ସମର୍ଥନ କରିନଥାଏ" -#: ../virt-install:329 +#: ../virt-install:326 msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media" msgstr "" -#: ../virt-install:332 +#: ../virt-install:329 msgid "--extra-args only work if specified with --location." msgstr "--extra-args କେବଳ --location ଉଲ୍ଲେଖ ହୋଇଥିଲେ କାମ କରିଥାଏ।" -#: ../virt-install:335 +#: ../virt-install:332 msgid "--initrd-inject only works if specified with --location." msgstr "--initrd-inject କେବଳ --location ଉଲ୍ଲେଖ ହୋଇଥିଲେ କାମ କରିଥାଏ।" -#: ../virt-install:346 +#: ../virt-install:343 msgid "" "CDROM media does not print to the text console by default, so you likely " "will not see text install output. You might want to use --location." msgstr "" -#: ../virt-install:358 +#: ../virt-install:355 msgid "" "No --console device added, you likely will not see text install output from " "the guest." msgstr "" -#: ../virt-install:371 +#: ../virt-install:368 #, c-format msgid "" "No 'console' seen in --extra-args, a '%s' kernel argument is likely required " "to see text install output from the guest." msgstr "" -#: ../virt-install:384 +#: ../virt-install:381 #, c-format msgid "" "'%s' found in --extra-args, but the device attached to the guest likely " "requires '%s'. You may not see text install output from the guest." msgstr "" -#: ../virt-install:388 +#: ../virt-install:385 #, c-format msgid "" "To make '--extra-args %s' work, you can force a plain serial device with '--" "console pty'" msgstr "" -#: ../virt-install:394 +#: ../virt-install:391 msgid "The guest's network configuration does not support PXE" msgstr "ଅତିଥିର ନେଟୱର୍କ ବିନ୍ୟାସ PXE କୁ ସମର୍ଥନ କରେ ନାହିଁ" -#: ../virt-install:410 +#: ../virt-install:407 msgid "Can't use --pxe with --nonetworks" msgstr " --pxe କୁ --nonetworks ସହିତ ବ୍ୟବହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: ../virt-install:419 +#: ../virt-install:416 msgid "A disk device must be specified with --import." msgstr "--import ସହିତ ଏକ ଉପକରଣକୁ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ।" -#: ../virt-install:557 +#: ../virt-install:554 msgid "" "\n" "Starting install..." @@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "" "\n" "ସ୍ଥାପନ କ୍ରିୟା ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି..." -#: ../virt-install:576 +#: ../virt-install:573 #, c-format msgid "" "Domain creation completed. You can restart your domain by running:\n" @@ -178,19 +178,19 @@ msgstr "" "ଡମେନ ନିର୍ମାଣ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇଛି। ଆପଣ ଏହାକୁ ଚଲାଇ ଡମେନକୁ ପୁନଃଚାଳନ କରିପାରିବେ:\n" " %s" -#: ../virt-install:580 +#: ../virt-install:577 msgid "Guest installation complete... restarting guest." msgstr "ଅତିଥି ସ୍ଥାପନ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇଛି... ଅତିଥିକୁ ପୁନଃଚାଳନ କରୁଅଛି।" -#: ../virt-install:586 +#: ../virt-install:583 msgid "Domain install interrupted." msgstr "ଡମେନ ସ୍ଥାପନା ବାଧାପ୍ରାପ୍ତ ହୋଇଛି।" -#: ../virt-install:608 +#: ../virt-install:605 msgid "Domain has crashed." msgstr "ଡମେନ ନଷ୍ଟ ହୋଇଯାଇଛି।" -#: ../virt-install:645 +#: ../virt-install:642 msgid "" "Domain installation still in progress. You can reconnect to \n" "the console to complete the installation process." @@ -198,35 +198,35 @@ msgstr "" "ଡମେନ ସ୍ଥାପନ ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଚାଲିଅଛି। ସ୍ଥାପନ କ୍ରିୟାକୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣ କୋନସୋଲ\n" "ସହିତ ପୁନଃ ସଂଯୋଗ କରିପାରିବେ।" -#: ../virt-install:650 +#: ../virt-install:647 #, c-format msgid "%d minutes " msgstr "%d ମିନିଟ" -#: ../virt-install:652 +#: ../virt-install:649 msgid "" "Domain installation still in progress. Waiting %(time_string)s for " "installation to complete." msgstr "" -#: ../virt-install:659 +#: ../virt-install:656 msgid "Domain has shutdown. Continuing." msgstr "ଡମେନ ବନ୍ଦ ହୋଇଛି। ଚାଲୁଅଛି।" -#: ../virt-install:666 +#: ../virt-install:663 #, c-format msgid "Could not lookup domain after install: %s" msgstr "ସ୍ଥାପନ ପରେ ଡମେନ ପାଇଲା ନାହିଁ: %s" -#: ../virt-install:673 +#: ../virt-install:670 msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application." msgstr "ସ୍ଥାପନ କ୍ରିୟା ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ସମୟ ସୀମା ଅତିକ୍ରମ କରିଛି। ପ୍ରୟୋଗରୁ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରୁଅଛି।" -#: ../virt-install:698 +#: ../virt-install:695 msgid "Dry run completed successfully" msgstr "ପରୀକ୍ଷା ସଫଳତାର ସହିତ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇଛି" -#: ../virt-install:704 +#: ../virt-install:701 msgid "" "--print-xml can only be used with guests that do not have an installation " "phase (--import, --boot, etc.). To see all generated XML, please use --print-" @@ -235,121 +235,121 @@ msgstr "" "--print-xml କୁ ଅତିଥି ସହିତ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇପାରିବ ଯେଉଁଥିରେ ସ୍ଥାପନ କ୍ରିୟା ନଥିବ (--import, --" "boot, ଇତ୍ୟାଦି)। ସମସ୍ତ ନିର୍ମିତ XML କୁ ଦେଖିବା ପାଇଁ, ଦୟାକରି--print-step କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।" -#: ../virt-install:714 +#: ../virt-install:711 msgid "Requested installation does not have XML step 2" msgstr "ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା ସ୍ଥାପନରେ XML ପଦକ୍ଷେପ 2 ନାହିଁ" -#: ../virt-install:718 +#: ../virt-install:715 msgid "Requested installation does not have XML step 3" msgstr "ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା ସ୍ଥାପନରେ XML ପଦକ୍ଷେପ 3ନାହିଁ" -#: ../virt-install:737 +#: ../virt-install:734 msgid "Create a new virtual machine from specified install media." msgstr "" -#: ../virt-install:741 ../virt-clone:109 ../virt-image:47 +#: ../virt-install:738 ../virt-clone:109 ../virt-image:47 msgid "General Options" msgstr "ସାଧାରଣ ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ" -#: ../virt-install:743 ../virt-image:48 +#: ../virt-install:740 ../virt-image:48 msgid "Name of the guest instance" msgstr "ଅତିଥି ପରିବେଶର ନାମ" -#: ../virt-install:751 +#: ../virt-install:748 msgid "Installation Method Options" msgstr "ସ୍ଥାପନ ପଦ୍ଧତି ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ" -#: ../virt-install:753 +#: ../virt-install:750 msgid "CD-ROM installation media" msgstr "CD-ROM ସ୍ଥାପନ ମେଡିଆ" -#: ../virt-install:755 +#: ../virt-install:752 msgid "" "Installation source (eg, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)" msgstr "ସ୍ଥାପନ ଉତ୍ସ (ଯେପରିକି, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)" -#: ../virt-install:758 +#: ../virt-install:755 msgid "Boot from the network using the PXE protocol" msgstr "PXE ପ୍ରୋଟୋକଲ ବ୍ୟବହାର କରି ନେଟୱର୍କରୁ ବୁଟ କରନ୍ତୁ" -#: ../virt-install:760 +#: ../virt-install:757 msgid "Build guest around an existing disk image" msgstr "ସ୍ଥିତବାନ ଡିସ୍କ ପ୍ରତିଛବି ଚାରିପଟେ ଅତିଥି ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../virt-install:762 +#: ../virt-install:759 msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD" msgstr "CD-ROM ମେଡିଆକୁ Live CD ଭାବରେ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" -#: ../virt-install:764 +#: ../virt-install:761 msgid "" "Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location" msgstr "ସ୍ଥାପନ କର୍ଣ୍ଣଲକୁ ପଠାଇବା ପାଇଁ --location ରୁ ବୁଟ ହୋଇଥିବା ଅତିରିକ୍ତ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର" -#: ../virt-install:767 +#: ../virt-install:764 msgid "Add given file to root of initrd from --location" msgstr "--location ରୁ initrd ର ରୁଟରେ ପ୍ରଦତ୍ତ ଫାଇଲକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" -#: ../virt-install:772 ../virt-clone:122 +#: ../virt-install:769 ../virt-clone:122 msgid "Storage Configuration" msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ ସଂରଚନା" -#: ../virt-install:775 +#: ../virt-install:772 msgid "Don't set up any disks for the guest." msgstr "ଅତିଥି ପାଇଁ କୌଣସି ଡିସ୍କ ସେଟ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ।" -#: ../virt-install:791 +#: ../virt-install:788 msgid "Don't create network interfaces for the guest." msgstr "ଅତିଥି ପାଇଁ ନେଟୱର୍କ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ।" -#: ../virt-install:795 +#: ../virt-install:792 msgid "Device Options" msgstr "ଉପକରଣ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ" -#: ../virt-install:798 +#: ../virt-install:795 msgid "Virtualization Platform Options" msgstr "ଆଭାସୀକରଣ ପ୍ଲାଟଫର୍ମ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ" -#: ../virt-install:800 +#: ../virt-install:797 msgid "This guest should be a fully virtualized guest" msgstr "ଏହି ଅତିଥି ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଆଭାସୀ ଅତିଥି ହୋଇଥିବା ଉଚିତ" -#: ../virt-install:802 +#: ../virt-install:799 msgid "This guest should be a paravirtualized guest" msgstr "ଏହି ଅତିଥିଟି ଆଂଶିକ ଆଭାସୀ ଅତିଥି ହୋଇଥିବା ଉଚିତ" -#: ../virt-install:804 +#: ../virt-install:801 msgid "This guest should be a container guest" msgstr "ଏହି ଅତିଥି ଏକ ଧାରଣକର୍ତ୍ତା ଅତିଥି ହୋଇଥିବା ଉଚିତ" -#: ../virt-install:807 +#: ../virt-install:804 msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)" msgstr "ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଥିବା ହାଇପରଭାଇଜର ନାମ (kvm, qemu, xen, ...)" -#: ../virt-install:811 +#: ../virt-install:808 msgid "The CPU architecture to simulate" msgstr "ସକ୍ରିୟ କରିବାକୁ ଥିବା CPU ସଂରଚନା" -#: ../virt-install:813 +#: ../virt-install:810 msgid "The machine type to emulate" msgstr "ଅନୁକରଣ କରିବାକୁ ଥିବା ଯନ୍ତ୍ର" -#: ../virt-install:816 ../virt-clone:143 ../virt-image:58 ../virt-xml:353 +#: ../virt-install:813 ../virt-clone:143 ../virt-image:58 ../virt-xml:353 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "ବିବିଧ ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ" -#: ../virt-install:819 +#: ../virt-install:816 msgid "Have domain autostart on host boot up." msgstr "ହୋଷ୍ଟ ବୁଟ ଅପ୍ରେ ଡମେନ ସ୍ୱୟଂପ୍ରାରମ୍ଭ ଅଛି।" -#: ../virt-install:821 +#: ../virt-install:818 msgid "Minutes to wait for install to complete." msgstr "" -#: ../virt-install:862 +#: ../virt-install:859 msgid "--print-step must be 1, 2, 3, or all" msgstr "--print-step ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ 1, 2, 3, କିମ୍ବା ସମସ୍ତ ହୋଇଥିବା ଉଚିତ" -#: ../virt-install:884 ../virt-clone:212 ../virt-image:170 +#: ../virt-install:881 ../virt-clone:212 ../virt-image:170 msgid "Installation aborted at user request" msgstr "ବ୍ୟବହାରକାରୀ ଅନୁରୋଧ ହେତୁ ସ୍ଥାପନ କ୍ରିୟାକୁ ପରିତ୍ୟାଗ କରାଯାଇଛି" @@ -693,124 +693,124 @@ msgstr "" msgid "Changes will take effect after the next domain shutdown." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:323 ../virtManager/addstorage.py:213 -#: ../virtManager/create.py:436 +#: ../virtManager/addhardware.py:324 ../virtManager/addstorage.py:214 +#: ../virtManager/create.py:435 msgid "Connection does not support storage management." msgstr "ସଂଯୋଗ ଭଣ୍ଡାର ପରିଚାଳନାକୁ ସମର୍ଥିନ କରେନାହିଁ।" -#: ../virtManager/addhardware.py:337 ../virtManager/addhardware.py:342 -#: ../virtManager/addhardware.py:345 ../virtManager/addhardware.py:349 -#: ../virtManager/addhardware.py:355 ../virtManager/addhardware.py:369 +#: ../virtManager/addhardware.py:338 ../virtManager/addhardware.py:343 +#: ../virtManager/addhardware.py:346 ../virtManager/addhardware.py:350 +#: ../virtManager/addhardware.py:356 ../virtManager/addhardware.py:370 msgid "Not supported for this guest type." msgstr "ଅତିଥି ପାଇଁ ସମର୍ଥିତ ହୋଇନାହିଁ।" -#: ../virtManager/addhardware.py:359 ../virtManager/addhardware.py:363 +#: ../virtManager/addhardware.py:360 ../virtManager/addhardware.py:364 msgid "Connection does not support host device enumeration" msgstr "ସଂଯୋଗ ଆଧାର ଉପକରଣ ପ୍ରଗଣନାକୁ ସମର୍ଥିନ କରେନାହିଁ" -#: ../virtManager/addhardware.py:366 +#: ../virtManager/addhardware.py:367 msgid "Libvirt version does not support video devices." msgstr "Libvirt ସଂସ୍କରଣ ଭିଡିଓ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ସମର୍ଥନ କରିନଥାଏ।" -#: ../virtManager/addhardware.py:373 ../virtManager/addhardware.py:384 +#: ../virtManager/addhardware.py:375 ../virtManager/addhardware.py:386 msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt combination." msgstr "ଏହି ହାଇପରଭାଇଜର /libvirt ସଂଯୋଗ ପାଇଁ ସହାୟତା ନାହିଁ।" #. [xml value, label] -#: ../virtManager/addhardware.py:552 ../virtManager/gfxdetails.py:86 +#: ../virtManager/addhardware.py:554 ../virtManager/gfxdetails.py:86 #: ../virtManager/preferences.py:167 ../virtinst/devicewatchdog.py:58 msgid "Hypervisor default" msgstr "ହାଇପରଭାଇଜର ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ" -#: ../virtManager/addhardware.py:786 +#: ../virtManager/addhardware.py:768 msgid "Disk device" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:789 +#: ../virtManager/addhardware.py:771 msgid "Floppy device" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:792 +#: ../virtManager/addhardware.py:774 msgid "CDROM device" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:795 +#: ../virtManager/addhardware.py:777 msgid "LUN device" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:803 ../virtManager/details.py:2723 +#: ../virtManager/addhardware.py:784 ../virtManager/details.py:2726 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "EvTouch USB ଆଲେଖୀ ଟ୍ଯାବଲେଟ" -#: ../virtManager/addhardware.py:804 ../virtManager/details.py:2725 +#: ../virtManager/addhardware.py:785 ../virtManager/details.py:2728 msgid "Generic USB Mouse" msgstr "ବର୍ଗୀୟ USB ମାଉସ" -#: ../virtManager/addhardware.py:826 +#: ../virtManager/addhardware.py:807 msgid "No Devices Available" msgstr "କୌଣସି ଉପକରଣ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ" -#: ../virtManager/addhardware.py:1124 +#: ../virtManager/addhardware.py:1113 msgid "Error" msgstr "ତ୍ରୁଟି" -#: ../virtManager/addhardware.py:1126 ../ui/create.ui.h:57 ../ui/host.ui.h:46 +#: ../virtManager/addhardware.py:1115 ../ui/create.ui.h:57 ../ui/host.ui.h:46 msgid "Storage" msgstr "ଭଣ୍ଡାର ସ୍ଥାନ" -#: ../virtManager/addhardware.py:1128 ../virtinst/network.py:135 +#: ../virtManager/addhardware.py:1117 ../virtinst/network.py:135 msgid "Network" msgstr "ନେଟୱର୍କ" -#: ../virtManager/addhardware.py:1130 ../virtManager/details.py:351 +#: ../virtManager/addhardware.py:1119 ../virtManager/details.py:352 msgid "Input" msgstr "ନିବେଶ" -#: ../virtManager/addhardware.py:1132 +#: ../virtManager/addhardware.py:1121 msgid "Graphics" msgstr "ଲେଖାଚିତ୍ରଗୁଡିକ" -#: ../virtManager/addhardware.py:1134 +#: ../virtManager/addhardware.py:1123 msgid "Sound" msgstr "ଧ୍ୱନୀ" -#: ../virtManager/addhardware.py:1136 +#: ../virtManager/addhardware.py:1125 msgid "Video Device" msgstr "ଭିଡ଼ିଓ ଉପକରଣ" -#: ../virtManager/addhardware.py:1138 +#: ../virtManager/addhardware.py:1127 msgid "Watchdog Device" msgstr "ୱାଚଡଗ ଉପକରଣ" -#: ../virtManager/addhardware.py:1140 +#: ../virtManager/addhardware.py:1129 msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ଗମନ" -#: ../virtManager/addhardware.py:1142 ../virtManager/details.py:386 +#: ../virtManager/addhardware.py:1131 ../virtManager/details.py:387 msgid "Smartcard" msgstr "ସ୍ମାର୍ଟକାର୍ଡ" -#: ../virtManager/addhardware.py:1144 +#: ../virtManager/addhardware.py:1133 msgid "USB Redirection" msgstr "USB ଦିଗ ପରିବର୍ତ୍ତନ" -#: ../virtManager/addhardware.py:1146 ../virtManager/details.py:384 +#: ../virtManager/addhardware.py:1135 ../virtManager/details.py:385 msgid "TPM" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1148 +#: ../virtManager/addhardware.py:1137 msgid "Random Number Generator" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1150 ../virtManager/details.py:385 +#: ../virtManager/addhardware.py:1139 ../virtManager/details.py:386 msgid "Panic Notifier" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1302 +#: ../virtManager/addhardware.py:1291 msgid "Are you sure you want to add this device?" msgstr "ଆପଣ ଏହି ଉପକରଣକୁ ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1305 +#: ../virtManager/addhardware.py:1294 msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next guest shutdown?" @@ -818,134 +818,134 @@ msgstr "" "ଏହି ଉପକରଣକୁ ଚାଲୁଥିବା ତନ୍ତ୍ର ସହିତ ସଂଲଗ୍ନ କରିହେବ ନାହିଁ। ଆପଣ ସେହି ଉପକରଣକୁ ପରବର୍ତ୍ତୀ ଅତିଥିକୁ ବନ୍ଦ " "କରିବା ପରେ ଉପଲବ୍ଧ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1321 +#: ../virtManager/addhardware.py:1310 #, python-format msgid "Error adding device: %s" msgstr "ଉପକରଣକୁ ସଂଯୋଗ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1333 +#: ../virtManager/addhardware.py:1322 #, python-format msgid "Unable to add device: %s" msgstr "ଉପକରଣକୁ ଯୋଗ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1353 +#: ../virtManager/addhardware.py:1342 #, python-format msgid "Uncaught error validating hardware input: %s" msgstr "ଧରାପଡ଼ିନଥିବା ତ୍ରୁଟି ସଂଶୋଧନ ହାର୍ଡୱେର ନିବେଶ: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1363 +#: ../virtManager/addhardware.py:1352 msgid "Creating device" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1364 +#: ../virtManager/addhardware.py:1353 msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1490 ../virtManager/addstorage.py:347 +#: ../virtManager/addhardware.py:1484 ../virtManager/addstorage.py:348 msgid "Storage parameter error." msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପ୍ରାଚଳ ତ୍ରୁଟି।" -#: ../virtManager/addhardware.py:1505 +#: ../virtManager/addhardware.py:1499 msgid "Network selection error." msgstr "ନେଟୱର୍କ ଚୟନ ତ୍ରୁଟି।" -#: ../virtManager/addhardware.py:1506 +#: ../virtManager/addhardware.py:1500 msgid "A network source must be selected." msgstr "ଗୋଟିଏ ନେଟୱର୍କ ଉତ୍ସକୁ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ବାଛିବା ଉଚିତ।" -#: ../virtManager/addhardware.py:1509 +#: ../virtManager/addhardware.py:1503 msgid "Invalid MAC address" msgstr "ଅବୈଧ MAC ଠିକଣା" -#: ../virtManager/addhardware.py:1510 +#: ../virtManager/addhardware.py:1504 msgid "A MAC address must be entered." msgstr "ଗୋଟିଏ MAC ଠିକଣାକୁ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଭରଣ କରିବା ଉଚିତ।" -#: ../virtManager/addhardware.py:1540 +#: ../virtManager/addhardware.py:1534 msgid "Graphics device parameter error" msgstr "ଆଲେଖୀ ଉପକରଣ ପ୍ରାଚଳ ତ୍ରୁଟି" -#: ../virtManager/addhardware.py:1548 +#: ../virtManager/addhardware.py:1542 msgid "Sound device parameter error" msgstr "ଆଲେଖୀ ଉପକରଣ ପ୍ରାଚଳ ତ୍ରୁଟି" -#: ../virtManager/addhardware.py:1555 +#: ../virtManager/addhardware.py:1549 msgid "Physical Device Required" msgstr "ଭୌତିକ ଉପକରଣ ଆବଶ୍ୟକ" -#: ../virtManager/addhardware.py:1556 +#: ../virtManager/addhardware.py:1550 msgid "A device must be selected." msgstr "ଗୋଟିଏ ଉପକରଣ ବାଛିବା ଉଚିତ।" -#: ../virtManager/addhardware.py:1565 +#: ../virtManager/addhardware.py:1559 #, python-format msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s) " msgstr "USB ଉପକରଣ ମିଳିଲା ନାହିଁ (vendorId: %s, productId: %s) " -#: ../virtManager/addhardware.py:1576 +#: ../virtManager/addhardware.py:1570 msgid "Host device parameter error" msgstr "ଆଧାର ଉପକରଣ ପ୍ରାଚଳ ତ୍ରୁଟି" -#: ../virtManager/addhardware.py:1635 +#: ../virtManager/addhardware.py:1629 #, python-format msgid "%s device parameter error" msgstr "%s ଉପକରଣ ପ୍ରାଚଳ ତ୍ରୁଟି" -#: ../virtManager/addhardware.py:1646 +#: ../virtManager/addhardware.py:1640 msgid "Video device parameter error" msgstr "ଭିଡିଓ ଉପକରଣ ପ୍ରାଚଳ ତ୍ରୁଟି" -#: ../virtManager/addhardware.py:1658 +#: ../virtManager/addhardware.py:1652 msgid "Watchdog parameter error" msgstr "ୱାଚଡଗ ପ୍ରାଚଳ ତ୍ରୁଟି" -#: ../virtManager/addhardware.py:1673 +#: ../virtManager/addhardware.py:1667 msgid "Smartcard device parameter error" msgstr "ସ୍ମାର୍ଟକାର୍ଡ ଉପକରଣ ପ୍ରାଚଳ ତ୍ରୁଟି" -#: ../virtManager/addhardware.py:1688 +#: ../virtManager/addhardware.py:1682 msgid "USB redirected device parameter error" msgstr "USB ଦିଗ ପରବର୍ତ୍ତନ ଉପକରଣ ପ୍ରାଚଳ ତ୍ରୁଟି" -#: ../virtManager/addhardware.py:1708 +#: ../virtManager/addhardware.py:1702 msgid "TPM device parameter error" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1726 +#: ../virtManager/addhardware.py:1720 msgid "Panic device parameter error" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1737 ../virtManager/addhardware.py:1746 -#: ../virtManager/addhardware.py:1750 ../virtManager/addhardware.py:1754 -#: ../virtManager/addhardware.py:1757 ../virtManager/addhardware.py:1760 +#: ../virtManager/addhardware.py:1731 ../virtManager/addhardware.py:1740 +#: ../virtManager/addhardware.py:1744 ../virtManager/addhardware.py:1748 +#: ../virtManager/addhardware.py:1751 ../virtManager/addhardware.py:1754 msgid "RNG selection error." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1738 +#: ../virtManager/addhardware.py:1732 msgid "A device must be specified." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1747 +#: ../virtManager/addhardware.py:1741 msgid "Please specify both bind and connect host" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1751 +#: ../virtManager/addhardware.py:1745 msgid "Please specify both bind and connect service" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1755 +#: ../virtManager/addhardware.py:1749 msgid "The EGD host must be specified." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1758 +#: ../virtManager/addhardware.py:1752 msgid "The EGD service must be specified." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1761 +#: ../virtManager/addhardware.py:1755 msgid "Invalid RNG type." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1780 +#: ../virtManager/addhardware.py:1774 msgid "RNG device parameter error" msgstr "" @@ -981,12 +981,12 @@ msgid "" "Errors were encountered changing permissions for the following directories:" msgstr "ନିମ୍ନଲିଖିତ ଡିରେକ୍ଟୋରୀଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଅନୁମତି ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟିର ସମ୍ମୁଖିନ ହୋଇଥିଲା:" -#: ../virtManager/addstorage.py:201 +#: ../virtManager/addstorage.py:202 #, python-format msgid "Disk format '%s' does not support full allocation." msgstr "" -#: ../virtManager/addstorage.py:282 +#: ../virtManager/addstorage.py:283 #, python-format msgid "" "The following storage already exists, but is not\n" @@ -1003,21 +1003,21 @@ msgstr "" "\n" "ଆପଣ ଏହି ସଂରକ୍ଷଣକୁ ପୁଣି ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" -#: ../virtManager/addstorage.py:328 +#: ../virtManager/addstorage.py:329 msgid "A storage path must be specified." msgstr "ଗୋଟିଏ ଭଣ୍ଡାର ପଥ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯିବା ଉଚିତ।" #. Fatal errors are reported when setting 'size' -#: ../virtManager/addstorage.py:355 +#: ../virtManager/addstorage.py:356 msgid "Not Enough Free Space" msgstr "ଯଥେଷ୍ଟ ମୁକ୍ତ ସ୍ଥାନ ନାହିଁ" -#: ../virtManager/addstorage.py:363 ../virtManager/choosecd.py:122 +#: ../virtManager/addstorage.py:364 ../virtManager/choosecd.py:128 #, python-format msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s" msgstr "" -#: ../virtManager/addstorage.py:365 ../virtManager/choosecd.py:124 +#: ../virtManager/addstorage.py:366 ../virtManager/choosecd.py:130 msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "ଆପଣ ପ୍ରକୃତରେ ଡିସ୍କ ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି ?" @@ -1029,12 +1029,12 @@ msgstr "" msgid "Cancelling job..." msgstr "ଏହି କାର୍ଯ୍ୟକୁ ବାତିଲ କରୁଅଛି..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:340 ../virtManager/asyncjob.py:347 +#: ../virtManager/asyncjob.py:341 ../virtManager/asyncjob.py:348 #: ../ui/asyncjob.ui.h:3 msgid "Processing..." msgstr "ସଂସାଧନ କରୁଅଛି..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:361 +#: ../virtManager/asyncjob.py:362 msgid "Completed" msgstr "ସମାପ୍ତ" @@ -1046,11 +1046,15 @@ msgstr "ଫ୍ଲପି ଡ୍ରାଇଭ (_r)" msgid "Floppy _Image" msgstr "ଫ୍ଲପି ପ୍ରତିଛବି (_I)" -#: ../virtManager/choosecd.py:111 ../virtManager/choosecd.py:117 +#: ../virtManager/choosecd.py:104 ../virtManager/create.py:557 +msgid "Physical CDROM passthrough not supported with this hypervisor" +msgstr "" + +#: ../virtManager/choosecd.py:117 ../virtManager/choosecd.py:123 msgid "Invalid Media Path" msgstr "ଅବୈଧ ମେଡିଆ ପଥ" -#: ../virtManager/choosecd.py:112 +#: ../virtManager/choosecd.py:118 msgid "A media path must be specified." msgstr "ଗୋଟିଏ ମେଡିଆ ପଥ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯିବା ଉଚିତ।" @@ -1222,52 +1226,52 @@ msgstr "ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ଆକାରକୁ ଦେଖନ୍ତୁ" msgid "A hostname is required for remote connections." msgstr "ସୁଦୂର ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ହୋଷ୍ଟନାମ ଆବଶ୍ୟକ।" -#: ../virtManager/connection.py:199 +#: ../virtManager/connection.py:206 #, python-format msgid "Could not build physical interface list via libvirt: %s" msgstr "libvirt ମାଧ୍ଯମରେ ଭୌତିକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ତାଲିକା ନିର୍ମାଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s" -#: ../virtManager/connection.py:202 +#: ../virtManager/connection.py:209 msgid "Libvirt version does not support physical interface listing." msgstr "Libvirt ସଂସ୍କରଣ ଭୌତିକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ତାଲିକାକୁ ସମର୍ଥନ କରିନଥାଏ।" -#: ../virtManager/connection.py:221 +#: ../virtManager/connection.py:228 #, python-format msgid "Could not build media list via libvirt: %s" msgstr "libvirt ମାଧ୍ଯମରେ ଚାକ୍ଷୁଷ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ତାଲିକାକୁ ନିର୍ମାଣ କରାପାରିଲା ନାହିଁ: %s" -#: ../virtManager/connection.py:224 +#: ../virtManager/connection.py:231 msgid "Libvirt version does not support media listing." msgstr "Libvirt ସଂସ୍କରଣ ମେଡିଆ ତାଲିକାକୁ ସମର୍ଥନ କରିନଥାଏ।" -#: ../virtManager/connection.py:592 +#: ../virtManager/connection.py:599 msgid "Disconnected" msgstr "ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ ହୋଇଛି" -#: ../virtManager/connection.py:594 +#: ../virtManager/connection.py:601 msgid "Connecting" msgstr "ସଂଯୋଗ କରୁଅଛି" -#: ../virtManager/connection.py:596 ../virtManager/host.py:629 -#: ../virtManager/host.py:903 ../virtManager/host.py:1129 ../ui/host.ui.h:36 +#: ../virtManager/connection.py:603 ../virtManager/host.py:629 +#: ../virtManager/host.py:904 ../virtManager/host.py:1130 ../ui/host.ui.h:36 msgid "Active" msgstr "ସକ୍ରିୟ" -#: ../virtManager/connection.py:598 ../virtManager/host.py:629 -#: ../virtManager/host.py:653 ../virtManager/host.py:903 -#: ../virtManager/host.py:942 ../virtManager/host.py:1129 +#: ../virtManager/connection.py:605 ../virtManager/host.py:629 +#: ../virtManager/host.py:653 ../virtManager/host.py:904 +#: ../virtManager/host.py:943 ../virtManager/host.py:1130 #: ../virtManager/netlist.py:145 msgid "Inactive" msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ" -#: ../virtManager/connection.py:600 ../virtManager/create.py:1895 -#: ../virtManager/details.py:2431 ../virtManager/details.py:2636 -#: ../virtManager/domain.py:233 ../virtManager/gfxdetails.py:191 -#: ../virtManager/gfxdetails.py:193 ../virtManager/host.py:1123 +#: ../virtManager/connection.py:607 ../virtManager/create.py:1898 +#: ../virtManager/details.py:2414 ../virtManager/details.py:2639 +#: ../virtManager/domain.py:237 ../virtManager/gfxdetails.py:193 +#: ../virtManager/gfxdetails.py:195 ../virtManager/host.py:1124 msgid "Unknown" msgstr "ଅଜଣା" -#: ../virtManager/connection.py:806 +#: ../virtManager/connection.py:813 #, python-format msgid "" "%s rename failed. Attempting to recover also failed.\n" @@ -1277,34 +1281,34 @@ msgid "" "Recover error: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:483 +#: ../virtManager/console.py:490 msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server" msgstr "VNC ସର୍ଭରରେ ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା ପ୍ରମାଣପତ୍ରଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରଦାନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" -#: ../virtManager/console.py:485 +#: ../virtManager/console.py:492 #, python-format msgid "The credential type %s is not supported" msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ର ପ୍ରକାର %s ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ" -#: ../virtManager/console.py:487 +#: ../virtManager/console.py:494 msgid "Unable to authenticate" msgstr "ବୈଧିକରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" -#: ../virtManager/console.py:493 +#: ../virtManager/console.py:500 msgid "Unsupported console authentication type" msgstr "ଅସମର୍ଥିତ କୋନଶୋଲ ପ୍ରମାଣୀକରଣ ପ୍ରକାର" -#: ../virtManager/console.py:541 +#: ../virtManager/console.py:548 #, python-format msgid "Error opening socket path '%s': %s" msgstr "ସକେଟ ପଥ '%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../virtManager/console.py:546 +#: ../virtManager/console.py:553 #, python-format msgid "Error opening socket path '%s'" msgstr "ସକେଟ ପଥ '%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ତ୍ରୁଟି" -#: ../virtManager/console.py:787 +#: ../virtManager/console.py:798 msgid "USB redirection error" msgstr "" @@ -1314,61 +1318,61 @@ msgstr "" #. 3 '%s' descriptor (a [vendor_id:product_id] string) #. 4 '%d' bus #. 5 '%d' address -#: ../virtManager/console.py:800 +#: ../virtManager/console.py:811 #, python-format msgid "%s %s %s at %d-%d" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:947 +#: ../virtManager/console.py:960 msgid "Leave fullscreen" msgstr "ସମ୍ପୁର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ଛାଡ଼ି ଦିଅନ୍ତୁ" -#: ../virtManager/console.py:968 +#: ../virtManager/console.py:981 msgid "Send key combination" msgstr "କି ଯୁଗଳକୁ ପଠାନ୍ତୁ" -#: ../virtManager/console.py:995 ../ui/details.ui.h:1 +#: ../virtManager/console.py:1008 ../ui/details.ui.h:1 msgid "Virtual Machine" msgstr "ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ର" -#: ../virtManager/console.py:999 +#: ../virtManager/console.py:1012 #, python-format msgid "Press %s to release pointer." msgstr "ସୂଚକକୁ ଛାଡ଼ିବା ପାଇଁ %s କୁ ଦବାନ୍ତୁ।" -#: ../virtManager/console.py:1079 +#: ../virtManager/console.py:1099 #, python-format msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize." msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:1082 +#: ../virtManager/console.py:1102 msgid "Guest agent is not available." msgstr "" #. Guest isn't running, schedule another try -#: ../virtManager/console.py:1221 ../virtManager/console.py:1420 +#: ../virtManager/console.py:1241 ../virtManager/console.py:1445 msgid "Guest not running" msgstr "ଅତିଥି ଚାଲୁନାହିଁ" -#: ../virtManager/console.py:1224 +#: ../virtManager/console.py:1244 msgid "Guest has crashed" msgstr "ଅତିଥି ନଷ୍ଟ ହୋଇଯାଇଛି" -#: ../virtManager/console.py:1358 +#: ../virtManager/console.py:1383 msgid "" "Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!" msgstr "ତ୍ରୁଟି: ହାଇପରଭାଇଜର ହୋଷ୍ଟ ସହିତ ଦର୍ଶକ ସଂଯୋଗକୁ ବାରଣ ହୋଇଛି ଅଥବା ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ ହୋଇଛି!" -#: ../virtManager/console.py:1439 +#: ../virtManager/console.py:1464 msgid "Graphical console not configured for guest" msgstr "ଅତିଥି ପାଇଁ ଆଲେଖିକ କୋନଶୋଲ ବିନ୍ୟାସିତ ହୋଇନାହିଁ" -#: ../virtManager/console.py:1446 +#: ../virtManager/console.py:1471 #, python-format msgid "Cannot display graphical console type '%s'" msgstr "ଆଲେଖିକ ପ୍ରଦର୍ଶନୀ କୋନସୋଲ ପ୍ରକାର '%s' କୁ ଦର୍ଶାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ" -#: ../virtManager/console.py:1454 +#: ../virtManager/console.py:1479 #, python-format msgid "" "Guest is on a remote host with transport '%s'\n" @@ -1377,58 +1381,58 @@ msgid "" "guest's listen address." msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:1462 +#: ../virtManager/console.py:1487 msgid "Graphical console is not yet active for guest" msgstr "ଅତିଥି ପାଇଁ ଆଲେଖିକ କୋନଶୋଲ ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସକ୍ରିୟ ହୋଇନାହିଁ" -#: ../virtManager/console.py:1467 +#: ../virtManager/console.py:1492 msgid "Connecting to graphical console for guest" msgstr "ଅତିଥି ପାଇଁ ଆଲେଖିକ କୋନଶୋଲରେ ସଂଯୋଗ କରାଯାଉଛି" -#: ../virtManager/console.py:1486 +#: ../virtManager/console.py:1511 msgid "Error connecting to graphical console" msgstr "ଆଲେଖିକ କୋନସୋଲ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି" -#: ../virtManager/console.py:1584 +#: ../virtManager/console.py:1610 msgid "No text console available" msgstr "କୌଣସି ପାଠ୍ୟ କୋନସୋଲ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ" -#: ../virtManager/console.py:1688 +#: ../virtManager/console.py:1715 msgid "No graphical console available" msgstr "କୌଣସି ଆଲେଖିକ କୋନସୋଲ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ" -#: ../virtManager/console.py:1694 +#: ../virtManager/console.py:1721 #, python-format msgid "Graphical Console %s" msgstr "ଆଲେଖୀ କୋନସୋଲ %s" -#: ../virtManager/create.py:347 +#: ../virtManager/create.py:346 msgid "No active connection to install on." msgstr "ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ କୌଣସି ସକ୍ରିୟ ସଂଯୋଗ ନାହିଁ।" -#: ../virtManager/create.py:433 +#: ../virtManager/create.py:432 msgid "Libvirt version does not support remote URL installs." msgstr "Libvirt ସଂସ୍କରଣ ସୁଦୂର URL ସ୍ଥାପନକୁ ସମର୍ଥନ କରିନଥାଏ।" -#: ../virtManager/create.py:440 +#: ../virtManager/create.py:439 #, python-format msgid "%s installs not available for paravirt guests." msgstr "paravirt ଅତିଥି ପାଇଁ %s ସ୍ଥାପନା ଉପଲବ୍ଧ ହେବନାହିଁ।" -#: ../virtManager/create.py:445 +#: ../virtManager/create.py:444 #, python-format msgid "Architecture '%s' is not installable" msgstr "" -#: ../virtManager/create.py:461 +#: ../virtManager/create.py:460 msgid "No install methods available for this connection." msgstr "ଏହି ସଂଯୋଗ ପାଇଁ କୌଣସି ସ୍ଥାପନା ପଦ୍ଧତି ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ।" -#: ../virtManager/create.py:492 +#: ../virtManager/create.py:491 msgid "No hypervisor options were found for this connection." msgstr "ଏହି ସଂଯୋଗ ପାଇଁ କୌଣସି ହାଇପରଭାଇଜର ବିକଳ୍ପ ମିଳୁ ନାହିଁ।" -#: ../virtManager/create.py:497 +#: ../virtManager/create.py:496 msgid "" "This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the " "KVM kernel modules are not loaded." @@ -1436,7 +1440,7 @@ msgstr "" "ସାଧାରଣତଃ ଏହା ଅର୍ଥ ହେଉଛି QEMU କିମ୍ବା KVM ଆପଣଙ୍କର ତନ୍ତ୍ରରେ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇ ନାହିଁ, କିମ୍ବା KVM " "କର୍ଣ୍ଣଲ ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକ ଧାରଣ ହୋଇ ନାହିଁ।" -#: ../virtManager/create.py:518 +#: ../virtManager/create.py:516 msgid "" "Host supports full virtualization, but no related install options are " "available. This may mean support is disabled in your system BIOS." @@ -1444,7 +1448,7 @@ msgstr "" "ହୋଷ୍ଟ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଆଭାସୀକରଣକୁ ସହାୟତା କରିଥାଏ, କିନ୍ତୁ କୌଣସି ସମ୍ପୃକ୍ତ ସ୍ଥାପନ ବିକଳ୍ପ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ। ଏହା " "ହୁଏତଃ ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ର BIOS ରେ ସହାୟତାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିଥିବାରୁ ହୋଇଥାଏ।" -#: ../virtManager/create.py:525 +#: ../virtManager/create.py:523 msgid "" "Host does not appear to support hardware virtualization. Install options may " "be limited." @@ -1452,7 +1456,7 @@ msgstr "" "ହୋଷ୍ଟ ହାର୍ଡୱେର ଆବାସୀକରଣକୁ ସହାୟତା କରିବା ପରି ଲାଗୁ ନାହିଁ। ସ୍ଥାପନ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ ହୁଏତ ସିମୀତ " "ଥାଇପାରେ।" -#: ../virtManager/create.py:531 +#: ../virtManager/create.py:529 msgid "" "KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " "KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." @@ -1460,78 +1464,78 @@ msgstr "" "KVM ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ। ଏହା ଅର୍ଥ ହୁଏତଃ KVM ପ୍ୟାକେଜ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଥାଇ ନପାରେ, କିମ୍ବା KVM କର୍ଣ୍ଣଲ " "ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକ ଧାରଣ ହୋଇନାହିଁ। ଆପଣଙ୍କର ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ର ହୁଏତଃ ସଠିକ ଭାବରେ କାମ କରିନପାରେ।" -#: ../virtManager/create.py:566 +#: ../virtManager/create.py:569 #, python-format msgid "Up to %(maxmem)s available on the host" msgstr "ଆଧାରରେ %(maxmem)s ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଉପଲବ୍ଧ" -#: ../virtManager/create.py:578 +#: ../virtManager/create.py:581 #, python-format msgid "Up to %(numcpus)d available" msgstr "%(numcpus)d ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଉପଲବ୍ଧ" -#: ../virtManager/create.py:803 ../virtManager/create.py:820 -#: ../virtManager/create.py:919 ../virtManager/create.py:922 +#: ../virtManager/create.py:806 ../virtManager/create.py:823 +#: ../virtManager/create.py:916 ../virtManager/create.py:919 msgid "Generic" msgstr "ଜାତିଗତ" #. Add action option -#: ../virtManager/create.py:812 ../virtManager/create.py:842 +#: ../virtManager/create.py:815 ../virtManager/create.py:845 msgid "Show all OS options" msgstr "ସମସ୍ତ OS yବିକଳ୍ପକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ" -#: ../virtManager/create.py:888 +#: ../virtManager/create.py:885 msgid "Local CDROM/ISO" msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ CDROM/ISO" -#: ../virtManager/create.py:890 +#: ../virtManager/create.py:887 msgid "URL Install Tree" msgstr "URL ସ୍ଥାପନା ଟ୍ରୀ" -#: ../virtManager/create.py:892 +#: ../virtManager/create.py:889 msgid "PXE Install" msgstr "PXE ସ୍ଥାପନା" -#: ../virtManager/create.py:894 +#: ../virtManager/create.py:891 msgid "Import existing OS image" msgstr "ସ୍ଥିତବାନ OS ପ୍ରତିଛବିକୁ ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ" -#: ../virtManager/create.py:896 +#: ../virtManager/create.py:893 msgid "Application container" msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ଧାରଣକାରୀ" -#: ../virtManager/create.py:898 +#: ../virtManager/create.py:895 msgid "Operating system container" msgstr "ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ଧାରଣକର୍ତ୍ତା" -#: ../virtManager/create.py:910 +#: ../virtManager/create.py:907 msgid "Host filesystem" msgstr "ହୋଷ୍ଟ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର" -#: ../virtManager/create.py:912 ../virtManager/details.py:2432 +#: ../virtManager/create.py:909 ../virtManager/details.py:2415 msgid "None" msgstr "କେହି ନୁହଁ" -#: ../virtManager/create.py:917 +#: ../virtManager/create.py:914 msgid "Linux" msgstr "Linux" -#: ../virtManager/create.py:1098 +#: ../virtManager/create.py:1095 msgid "Network selection does not support PXE" msgstr "ନେଟୱର୍କ ଚୟନ PXE କୁ ସମର୍ଥନ କରେ ନାହିଁ" -#: ../virtManager/create.py:1323 ../virtManager/createinterface.py:875 +#: ../virtManager/create.py:1322 ../virtManager/createinterface.py:875 #: ../virtManager/createnet.py:460 ../virtManager/createpool.py:433 #, python-format msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d" msgstr "ପଦକ୍ଷେପ %(current_page)d of %(max_page)d" -#: ../virtManager/create.py:1357 +#: ../virtManager/create.py:1356 #, python-format msgid "Error setting UUID: %s" msgstr "UUID ବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../virtManager/create.py:1365 +#: ../virtManager/create.py:1364 msgid "Error setting OS information." msgstr "OS ସୂଚନା ବିନ୍ୟାସ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।" @@ -1594,20 +1598,20 @@ msgstr "ଅତିଥି ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ ବିନ୍ୟାସ msgid "Network device required for %s install." msgstr "%s ସ୍ଥାପନା ପାଇଁ ନେଟୱର୍କ ଉପକରଣ ଆବଶ୍ୟକ।" -#: ../virtManager/create.py:1711 +#: ../virtManager/create.py:1713 msgid "Error starting installation: " msgstr "ସ୍ଥାପନ କ୍ରିୟା ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: " -#: ../virtManager/create.py:1753 +#: ../virtManager/create.py:1756 #, python-format msgid "Unable to complete install: '%s'" msgstr "ସ୍ଥାପନ କରିବାକୁ ଅସମର୍ଥ: '%s'" -#: ../virtManager/create.py:1768 +#: ../virtManager/create.py:1771 msgid "Creating Virtual Machine" msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନ ସୃଷ୍ଟି କରୁଅଛି" -#: ../virtManager/create.py:1769 +#: ../virtManager/create.py:1772 msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." @@ -1615,12 +1619,12 @@ msgstr "" "ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ରଟି ବର୍ତ୍ତମାନ ସୃଷ୍ଟି ହେଉଛି। ଡିସ୍କ ଭଣ୍ଡାରର ବଣ୍ଟନ ଏବଂ ସ୍ଥାପନା ପ୍ରତିଛବିର କାଢ଼ିବା ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ " "ହେବା ପାଇଁ କିଛି ସମୟ ଲାଗିପାରେ।" -#: ../virtManager/create.py:1842 +#: ../virtManager/create.py:1845 #, python-format msgid "Error continue install: %s" msgstr "ସ୍ଥାପନ କ୍ରିୟା ଅଗ୍ରସର କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../virtManager/create.py:1917 +#: ../virtManager/create.py:1920 msgid "Detecting" msgstr "ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି" @@ -1640,7 +1644,7 @@ msgstr "ଇଥରନେଟ" msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: ../virtManager/createinterface.py:224 ../virtManager/details.py:904 +#: ../virtManager/createinterface.py:224 ../virtManager/details.py:915 #: ../virtManager/manager.py:361 ../virtManager/storagebrowse.py:130 #: ../ui/create.ui.h:18 msgid "Name" @@ -1982,7 +1986,7 @@ msgstr "ସେଠାରେ କିଛି ସଂରକ୍ଷିତ ଉପକରଣ msgid "Storage Path" msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ ପଥ" -#: ../virtManager/delete.py:290 +#: ../virtManager/delete.py:290 ../ui/details.ui.h:54 msgid "Target" msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ" @@ -2019,299 +2023,387 @@ msgstr "" "ନିମ୍ନଲିଖିତ ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଭଣ୍ଡାରଟି ବ୍ୟବହାରରେ ଅଛି:\n" "- %s " -#: ../virtManager/details.py:201 +#: ../virtManager/details.py:202 #, python-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: ../virtManager/details.py:205 +#: ../virtManager/details.py:206 #, python-format msgid "%s Redirector %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:348 +#: ../virtManager/details.py:349 msgid "Tablet" msgstr "ଟ୍ୟାବଲେଟ" -#: ../virtManager/details.py:350 +#: ../virtManager/details.py:351 msgid "Mouse" msgstr "ମାଉସ" -#: ../virtManager/details.py:367 +#: ../virtManager/details.py:368 #, python-format msgid "Display %s" msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ %s" -#: ../virtManager/details.py:373 +#: ../virtManager/details.py:374 #, python-format msgid "Sound: %s" msgstr "ଧ୍ୱନୀ: %s" -#: ../virtManager/details.py:375 +#: ../virtManager/details.py:376 #, python-format msgid "Video %s" msgstr "ଭିଡ଼ିଓ %s" -#: ../virtManager/details.py:377 +#: ../virtManager/details.py:378 #, python-format msgid "Filesystem %s" msgstr "ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର %s" -#: ../virtManager/details.py:380 +#: ../virtManager/details.py:381 #, python-format msgid "Controller %s" msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରକ %s" -#: ../virtManager/details.py:383 +#: ../virtManager/details.py:384 msgid "RNG" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:387 +#: ../virtManager/details.py:388 ../virtManager/domain.py:260 msgid "Watchdog" msgstr "ୱାଚଡଗ" -#: ../virtManager/details.py:778 +#: ../virtManager/details.py:788 msgid "_Add Hardware" msgstr "ହାର୍ଡୱେର ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (~A)" -#: ../virtManager/details.py:786 +#: ../virtManager/details.py:796 msgid "_Remove Hardware" msgstr "ହାର୍ଡୱେର ବାହାର କରନ୍ତୁ (~R)" -#: ../virtManager/details.py:905 +#: ../virtManager/details.py:916 msgid "Version" msgstr "ସଂସ୍କରଣ" -#: ../virtManager/details.py:935 +#: ../virtManager/details.py:946 msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." msgstr "Libvirt NUMA କ୍ଷମତାକୁ ଚିହ୍ନି ପାରିଲା ନାହିଁ।" -#: ../virtManager/details.py:984 +#: ../virtManager/details.py:997 msgid "Application Default" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:985 +#: ../virtManager/details.py:998 msgid "Hypervisor Default" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:987 +#: ../virtManager/details.py:1000 msgid "Clear CPU configuration" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1123 +#: ../virtManager/details.py:1136 msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?" msgstr "ସେଠାରେ ପ୍ରୟୋଗ ହୋଇନଥିବା ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକ ଅଛି। ଆପଣ ସେଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" -#: ../virtManager/details.py:1125 +#: ../virtManager/details.py:1138 msgid "Don't warn me again." msgstr "ମୋତେ ପୁଣିଥରେ ଚେତାବନୀ ଦିଅନ୍ତୁ ନାହିଁ।" -#: ../virtManager/details.py:1212 +#: ../virtManager/details.py:1225 #, python-format msgid "Error refreshing hardware page: %s" msgstr "ହାର୍ଡୱେର ପୃଷ୍ଠାକୁ ସଚେତନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../virtManager/details.py:1280 ../virtManager/manager.py:869 +#: ../virtManager/details.py:1297 ../virtManager/manager.py:869 msgid "_Restore" msgstr "ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ (_R)" -#: ../virtManager/details.py:1282 ../virtManager/manager.py:871 +#: ../virtManager/details.py:1299 ../virtManager/manager.py:871 #: ../virtManager/vmmenu.py:110 ../ui/manager.ui.h:21 msgid "_Run" msgstr "ଚଳାନ୍ତୁ (_R)" -#: ../virtManager/details.py:1341 +#: ../virtManager/details.py:1363 msgid "Manage VM snapshots" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1387 +#: ../virtManager/details.py:1409 #, python-format msgid "Error launching hardware dialog: %s" msgstr "ହାର୍ଡୱେର ସଂଳାପ ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../virtManager/details.py:1469 +#: ../virtManager/details.py:1489 #, python-format msgid "Error taking screenshot: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1477 +#: ../virtManager/details.py:1497 msgid "Error initializing spice USB device widget" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1481 +#: ../virtManager/details.py:1501 msgid "Select USB devices for redirection" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1507 +#: ../virtManager/details.py:1527 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନର ପରଦା ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../virtManager/details.py:1640 +#: ../virtManager/details.py:1670 msgid "Error generating CPU configuration" msgstr "CPU ବିନ୍ୟାସକୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି" -#: ../virtManager/details.py:1823 +#: ../virtManager/details.py:1853 #, python-format msgid "Error disconnecting media: %s" msgstr "ମେଡିଆକୁ ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../virtManager/details.py:1842 +#: ../virtManager/details.py:1872 #, python-format msgid "Error launching media dialog: %s" msgstr "ମେଡିଆ ସଂଳାପ ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../virtManager/details.py:1898 +#: ../virtManager/details.py:1928 #, python-format msgid "Error apply changes: %s" msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../virtManager/details.py:2023 +#: ../virtManager/details.py:2046 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ମୂଲ୍ୟ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../virtManager/details.py:2042 +#: ../virtManager/details.py:2064 msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path" msgstr "କର୍ଣ୍ଣଲ ପଥକୁ ଉଲ୍ଲେଖ ନକରି initrd କୁ ସେଟ କରିପାରିବେ ନାହଁ" -#: ../virtManager/details.py:2045 +#: ../virtManager/details.py:2067 msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path" msgstr "କର୍ଣ୍ଣଲ ପଥକୁ ଉଲ୍ଲେଖ ନକରି କର୍ଣ୍ଣଲ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ର ଚରକୁ ସେଟ କରିପାରିବେ ନାହଁ" -#: ../virtManager/details.py:2052 +#: ../virtManager/details.py:2072 msgid "An init path must be specified" msgstr "ଏକ init ପଥକୁ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ" -#: ../virtManager/details.py:2270 +#: ../virtManager/details.py:2268 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ଏହି ଉପକରଣକୁ କାଢ଼ିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" -#: ../virtManager/details.py:2277 +#: ../virtManager/details.py:2275 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "ଉପକରଣ କାଢ଼ିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../virtManager/details.py:2294 +#: ../virtManager/details.py:2292 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "ଚାଲୁଥିବା ତନ୍ତ୍ରରୁ ଉପକରଣକୁ ବାହାର କରିହେବ ନାହିଁ" -#: ../virtManager/details.py:2296 +#: ../virtManager/details.py:2294 msgid "This change will take effect after the next guest shutdown." msgstr "ଏହି ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକ ପରବର୍ତ୍ତୀ ଅତିଥିକୁ ବନ୍ଦ କରିବା ପରେ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ହେବ।" -#: ../virtManager/details.py:2343 +#: ../virtManager/details.py:2312 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "VM ବିନ୍ୟାସକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../virtManager/details.py:2353 +#: ../virtManager/details.py:2333 msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect." msgstr "କିଛି ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକ ହୁଏତଃ ଅତିଥିକୁ ବନ୍ଦ କରିବା ପରେ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ହେବ।" -#: ../virtManager/details.py:2356 +#: ../virtManager/details.py:2336 msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown." msgstr "ଏହି ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକ ପରବର୍ତ୍ତୀ ଅତିଥି ବନ୍ଦ ହେବା ପରେ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ହେବ।" -#: ../virtManager/details.py:2447 +#: ../virtManager/details.py:2450 msgid "Error while inspecting the guest configuration" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2455 ../virtManager/details.py:2459 +#: ../virtManager/details.py:2458 ../virtManager/details.py:2462 msgid "unknown" msgstr "ଅଜଣା" -#: ../virtManager/details.py:2496 ../virtManager/details.py:2497 -#: ../virtManager/details.py:2498 ../virtManager/details.py:2499 +#: ../virtManager/details.py:2499 ../virtManager/details.py:2500 +#: ../virtManager/details.py:2501 ../virtManager/details.py:2502 #: ../virtManager/host.py:575 ../virtManager/host.py:606 msgid "Disabled" msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ" -#: ../virtManager/details.py:2727 +#: ../virtManager/details.py:2730 msgid "Xen Mouse" msgstr "Xen ମାଉସ" -#: ../virtManager/details.py:2729 +#: ../virtManager/details.py:2732 msgid "PS/2 Mouse" msgstr "PS/2 ମାଉସ" -#: ../virtManager/details.py:2734 +#: ../virtManager/details.py:2737 msgid "Absolute Movement" msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଗତି" -#: ../virtManager/details.py:2736 +#: ../virtManager/details.py:2739 msgid "Relative Movement" msgstr "ଆପେକ୍ଷିକ ଗତି" -#: ../virtManager/details.py:2917 +#: ../virtManager/details.py:2920 msgid "Serial Device" msgstr "କ୍ରମିକ ଉପକରଣ" -#: ../virtManager/details.py:2919 +#: ../virtManager/details.py:2922 msgid "Parallel Device" msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ଉପକରଣ" -#: ../virtManager/details.py:2921 +#: ../virtManager/details.py:2924 msgid "Console Device" msgstr "କୋନସୋଲ ଉପକରଣ" -#: ../virtManager/details.py:2923 +#: ../virtManager/details.py:2926 msgid "Channel Device" msgstr "ଚ୍ୟାନେଲ ଉପକରଣ" -#: ../virtManager/details.py:2925 +#: ../virtManager/details.py:2928 #, python-format msgid "%s Device" msgstr "%s ଉପକରଣ" -#: ../virtManager/details.py:2933 +#: ../virtManager/details.py:2936 msgid "Primary Console" msgstr "ପ୍ରାଥମିକ କୋନଶୋଲ" -#: ../virtManager/details.py:3012 ../ui/fsdetails.ui.h:1 +#: ../virtManager/details.py:3015 ../ui/fsdetails.ui.h:1 msgid "Default" msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ" -#: ../virtManager/details.py:3154 ../ui/host.ui.h:16 +#: ../virtManager/details.py:3157 ../ui/host.ui.h:16 msgid "Overview" msgstr "ପୂର୍ବାବଲୋକନ" -#: ../virtManager/details.py:3157 +#: ../virtManager/details.py:3160 msgid "OS information" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3285 +#: ../virtManager/details.py:3288 msgid "No bootable devices" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:217 +#: ../virtManager/domain.py:221 msgid "Running" msgstr "ଚାଲୁଅଛି" -#: ../virtManager/domain.py:219 +#: ../virtManager/domain.py:223 msgid "Paused" msgstr "କିଛି ସମୟ ପାଇଁ ବନ୍ଦ କରାଯାଇଛି" -#: ../virtManager/domain.py:221 +#: ../virtManager/domain.py:225 msgid "Shutting Down" msgstr "ବନ୍ଦ କରୁଅଛି" -#: ../virtManager/domain.py:224 +#: ../virtManager/domain.py:228 ../virtManager/domain.py:274 msgid "Saved" msgstr "ସଂରକ୍ଷିତ" -#: ../virtManager/domain.py:226 +#: ../virtManager/domain.py:230 msgid "Shutoff" msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" -#: ../virtManager/domain.py:228 +#: ../virtManager/domain.py:232 ../virtManager/domain.py:252 +#: ../virtManager/domain.py:264 ../virtManager/domain.py:272 msgid "Crashed" msgstr "ହଠାତ ଅଚଳ ହୋଇଗଲା" -#: ../virtManager/domain.py:230 +#: ../virtManager/domain.py:234 msgid "Suspended" msgstr "ନିଲମ୍ବିତ" -#: ../virtManager/domain.py:329 +#: ../virtManager/domain.py:244 +#, fuzzy +msgid "Booted" +msgstr "ବୁଟରେ ଅଛି" + +#: ../virtManager/domain.py:245 ../virtManager/domain.py:273 +#, fuzzy +msgid "Migrated" +msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ କରନ୍ତୁ" + +#: ../virtManager/domain.py:246 +#, fuzzy +msgid "Restored" +msgstr "ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ (_R)" + +#: ../virtManager/domain.py:247 ../virtManager/domain.py:261 +#: ../virtManager/domain.py:276 +msgid "From snapshot" +msgstr "" + +#: ../virtManager/domain.py:248 +#, fuzzy +msgid "Unpaused" +msgstr "କିଛି ସମୟ ପାଇଁ ବନ୍ଦ କରାଯାଇଛି" + +#: ../virtManager/domain.py:249 +#, fuzzy +msgid "Migration canceled" +msgstr "ଡମେନ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ" + +#: ../virtManager/domain.py:250 +msgid "Save canceled" +msgstr "" + +#: ../virtManager/domain.py:251 +msgid "Event wakeup" +msgstr "" + +#: ../virtManager/domain.py:255 ../virtManager/domain.py:267 +#, fuzzy +msgid "User" +msgstr "ଚାଳକ ଧାରା" + +#: ../virtManager/domain.py:256 +#, fuzzy +msgid "Migrating" +msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ କରନ୍ତୁ" + +#: ../virtManager/domain.py:257 +msgid "Saving" +msgstr "" + +#: ../virtManager/domain.py:258 +msgid "Dumping" +msgstr "" + +#: ../virtManager/domain.py:259 +#, fuzzy +msgid "I/O error" +msgstr "ନିବେଶ ତ୍ରୁଟି" + +#: ../virtManager/domain.py:262 +#, fuzzy +msgid "Shutting down" +msgstr "ବନ୍ଦ କରୁଅଛି" + +#: ../virtManager/domain.py:263 ../virtManager/snapshots.py:499 +msgid "Creating snapshot" +msgstr "" + +#: ../virtManager/domain.py:270 +#, fuzzy +msgid "Shutdown" +msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_S)" + +#: ../virtManager/domain.py:271 +msgid "Destroyed" +msgstr "" + +#: ../virtManager/domain.py:275 +msgid "Failed" +msgstr "" + +#: ../virtManager/domain.py:279 +msgid "Panicked" +msgstr "" + +#: ../virtManager/domain.py:384 #, python-format msgid "" "There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't " @@ -2320,40 +2412,40 @@ msgid "" "Hardware' wizard." msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:428 +#: ../virtManager/domain.py:487 msgid "Libvirt connection does not support snapshots." msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:443 +#: ../virtManager/domain.py:502 msgid "" "Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the " "guest are qcow2 format." msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:446 +#: ../virtManager/domain.py:505 msgid "" "Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the " "guest." msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:474 +#: ../virtManager/domain.py:533 #, python-format msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s" msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ VM ସଂରଚନାରେ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଉପକରଣକୁ ପାଇପାରିବେ ନାହିଁ: %s" -#: ../virtManager/domain.py:1308 +#: ../virtManager/domain.py:1346 msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress" msgstr "କ୍ଲନିଙ୍ଗ କ୍ରିୟା ଚାଲିଥିବା ସମୟରେ ଅତିଥିକୁ ଆରମ୍ଭ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: ../virtManager/domain.py:1339 +#: ../virtManager/domain.py:1377 msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress" msgstr "କ୍ଲନିଙ୍ଗ କ୍ରିୟା ଚାଲିଥିବା ସମୟରେ ଅତିଥିକୁ ପୁନଃଚାଳନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: ../virtManager/domain.py:1364 +#: ../virtManager/domain.py:1402 msgid "Saving domain to disk" msgstr "ଡମେନକୁ ଡିସ୍କରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି" -#: ../virtManager/domain.py:1403 +#: ../virtManager/domain.py:1441 msgid "Migrating domain" msgstr "ଡମେନ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ" @@ -2387,17 +2479,17 @@ msgstr "" msgid "Libvirt service must be started" msgstr "Libvirt ସର୍ଭିସକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ଉଚିତ" -#: ../virtManager/engine.py:366 +#: ../virtManager/engine.py:375 #, python-format msgid "Error polling connection '%s': %s" msgstr "ସଂଯୋଗ '%s' କୁ ଯୋଡ଼ିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../virtManager/engine.py:582 +#: ../virtManager/engine.py:591 #, python-format msgid "Unknown connection URI %s" msgstr "ଅଜଣା ସଂଯୋଗ URI %s" -#: ../virtManager/engine.py:594 +#: ../virtManager/engine.py:603 msgid "" "The remote host requires a version of netcat/nc\n" "which supports the -U option." @@ -2405,7 +2497,7 @@ msgstr "" "ସୁଦୂର ହୋଷ୍ଟ netcat/nc ର ସଂସ୍କରଣ ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ\n" "ଯାହାକି -U ବିକଳ୍ପକୁ ସହାୟତା କରିଥାଏ।" -#: ../virtManager/engine.py:609 +#: ../virtManager/engine.py:618 msgid "" "You need to install openssh-askpass or similar\n" "to connect to this host." @@ -2413,7 +2505,7 @@ msgstr "" "ଏହି ହୋଷ୍ଟ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହେବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ openssh-askpass କିମ୍ବା \n" "ସେହି ପରି ପ୍ୟାକେଜକୁ ସ୍ଥାପନ କରିବାକୁ ହେବ।" -#: ../virtManager/engine.py:613 +#: ../virtManager/engine.py:622 msgid "" "Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" "on the remote host." @@ -2421,7 +2513,7 @@ msgstr "" "ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ ଯେ 'libvirtd' ଡେମନଟି ସୁଦୂର\n" "ହୋଷ୍ଟରେ ଚାଲୁଅଛି।" -#: ../virtManager/engine.py:617 +#: ../virtManager/engine.py:626 msgid "" "Verify that:\n" " - A Xen host kernel was booted\n" @@ -2431,7 +2523,7 @@ msgstr "" " - ଏକ Xen ହୋଷ୍ଟ କର୍ଣ୍ଣଲକୁ ବୁଟ କରାଯାଇଛି\n" " - Xen ସର୍ଭିସକୁ ଆରମ୍ଭ କରାଯାଇଛି" -#: ../virtManager/engine.py:623 +#: ../virtManager/engine.py:632 msgid "" "Could not detect a local session: if you are \n" "running virt-manager over ssh -X or VNC, you \n" @@ -2443,63 +2535,63 @@ msgstr "" "ଆପଣ ହୁଏତଃ libvirt ରେ ନିୟମିତ ଚାଳକ ଭାବରେ ସଂଯୋଗ ହେବାରେ\n" "ସକ୍ଷମ ହୋଇପାରିବେ ନାହିଁ। ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଭାବରେ ପୁଣିଥରେ ଚଲାଇବା ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।" -#: ../virtManager/engine.py:629 +#: ../virtManager/engine.py:638 msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running." msgstr "ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ ଯେ 'libvirtd' ଡେମନଟି ଚାଲୁଅଛି।" -#: ../virtManager/engine.py:633 +#: ../virtManager/engine.py:642 msgid "Unable to connect to libvirt." msgstr "libvirt ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହେବାରେ ଅକ୍ଷମ।" -#: ../virtManager/engine.py:646 +#: ../virtManager/engine.py:655 msgid "Would you still like to remember this connection?" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:648 +#: ../virtManager/engine.py:657 msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନ ପରିଚାଳକ ସଂଯୋଗ ବିଫଳ" -#: ../virtManager/engine.py:674 +#: ../virtManager/engine.py:683 #, python-format msgid "Error launching 'About' dialog: %s" msgstr "'ବିବରଣୀ' ସଂଳାପକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../virtManager/engine.py:688 +#: ../virtManager/engine.py:697 #, python-format msgid "Error launching preferences: %s" msgstr "ପସନ୍ଦ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../virtManager/engine.py:710 +#: ../virtManager/engine.py:719 #, python-format msgid "Error launching host dialog: %s" msgstr "ହୋଷ୍ଟ ସଂଳାପକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି:%s" -#: ../virtManager/engine.py:736 +#: ../virtManager/engine.py:745 #, python-format msgid "Error launching connect dialog: %s" msgstr "ସଂଯୁକ୍ତ ସଂଳାପକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../virtManager/engine.py:808 +#: ../virtManager/engine.py:817 #, python-format msgid "Error launching details: %s" msgstr "ବିବରଣୀଗୁଡ଼ିକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../virtManager/engine.py:864 ../virtManager/engine.py:879 +#: ../virtManager/engine.py:873 ../virtManager/engine.py:888 #, python-format msgid "Error launching manager: %s" msgstr "ପରିଚାଳକକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../virtManager/engine.py:892 +#: ../virtManager/engine.py:901 #, python-format msgid "Error launching migrate dialog: %s" msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ସଂଳାପକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../virtManager/engine.py:908 +#: ../virtManager/engine.py:917 #, python-format msgid "Error setting clone parameters: %s" msgstr "କ୍ଲୋନ ପ୍ରାଚଳଗୁଡ଼ିକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../virtManager/engine.py:947 +#: ../virtManager/engine.py:956 msgid "" "Saving virtual machines over remote connections is not supported with this " "libvirt version or hypervisor." @@ -2507,75 +2599,75 @@ msgstr "" "ସୁଦୂର ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକରେ ଆଭାସୀ ତନ୍ତ୍ରଗୁଡ଼ିକୁ ସମରକ୍ଷଣ କରିବା ଫଳରେ ତାହା ଏହି libvirt ସଂସ୍କରଣ କିମ୍ବା " "ହାଇପରଭାଇଜରରେ ସମର୍ଥିତ ହୋଇନଥାଏ।" -#: ../virtManager/engine.py:954 +#: ../virtManager/engine.py:963 #, python-format msgid "Are you sure you want to save '%s'?" msgstr "'%s' କୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବେ ବୋଲି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?" -#: ../virtManager/engine.py:960 +#: ../virtManager/engine.py:969 msgid "Save Virtual Machine" msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../virtManager/engine.py:974 +#: ../virtManager/engine.py:983 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" msgstr "ପରିସର ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../virtManager/engine.py:979 +#: ../virtManager/engine.py:988 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../virtManager/engine.py:980 +#: ../virtManager/engine.py:989 msgid "Saving virtual machine memory to disk " msgstr "ଆଭାସୀ ତନ୍ତ୍ର ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନକୁ ଡିସ୍କରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି " -#: ../virtManager/engine.py:993 +#: ../virtManager/engine.py:1002 #, python-format msgid "Error cancelling save job: %s" msgstr "ସଂରକ୍ଷିତ କାର୍ଯ୍ୟକୁ ବାତିଲ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../virtManager/engine.py:1002 +#: ../virtManager/engine.py:1011 msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" msgstr "ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ରକୁ ଦୂରବର୍ତ୍ତୀ ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକ ଉପରେ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବା ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ" -#: ../virtManager/engine.py:1007 +#: ../virtManager/engine.py:1016 msgid "Restore Virtual Machine" msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" -#: ../virtManager/engine.py:1014 ../virtManager/engine.py:1065 +#: ../virtManager/engine.py:1023 ../virtManager/engine.py:1074 msgid "Error restoring domain" msgstr "ପରିସର ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି" -#: ../virtManager/engine.py:1023 +#: ../virtManager/engine.py:1032 #, python-format msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" msgstr "%s କୁ ବାଧ୍ଯତା ମୂଳକ ଭାବରେ ବନ୍ଦ କରିବେ ବୋଲି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?" -#: ../virtManager/engine.py:1025 +#: ../virtManager/engine.py:1034 msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "" "ଏହା OS କୁ ବନ୍ଦ ନକରି ତୁରନ୍ତ VM କୁ ବିଦ୍ୟୁତ ପ୍ରବାହ ବନ୍ଦ କରିଦେବ ଏବଂ ଏହା ତଥ୍ୟ ନଷ୍ଟ କରିପାରେ।" -#: ../virtManager/engine.py:1031 ../virtManager/engine.py:1108 +#: ../virtManager/engine.py:1040 ../virtManager/engine.py:1117 msgid "Error shutting down domain" msgstr "ଡମେନକୁ ବନ୍ଦ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି" -#: ../virtManager/engine.py:1039 +#: ../virtManager/engine.py:1048 #, python-format msgid "Are you sure you want to pause '%s'?" msgstr "'%s' କୁ ସ୍ଥିର କରିବେ ବୋଲି ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" -#: ../virtManager/engine.py:1045 +#: ../virtManager/engine.py:1054 msgid "Error pausing domain" msgstr "ଡମେନକୁ ସ୍ଥିର କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି" -#: ../virtManager/engine.py:1053 +#: ../virtManager/engine.py:1062 msgid "Error unpausing domain" msgstr "ଡମେନକୁ ଚାଲୁ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି" -#: ../virtManager/engine.py:1068 +#: ../virtManager/engine.py:1077 msgid "" "The domain could not be restored. Would you like\n" "to remove the saved state and perform a regular\n" @@ -2585,54 +2677,54 @@ msgstr "" "ସଂରକ୍ଷିତ ସ୍ଥିତିକୁ କାଢ଼ିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି ଏବଂ ନିୟମିତ\n" "ଭାବରେ ଆରମ୍ଭ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" -#: ../virtManager/engine.py:1082 +#: ../virtManager/engine.py:1091 #, python-format msgid "Error removing domain state: %s" msgstr "ଡମେନ ସ୍ଥିତିକୁ ବାହାର କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" #. VM will be restored, which can take some time, so show progress -#: ../virtManager/engine.py:1086 +#: ../virtManager/engine.py:1095 msgid "Restoring Virtual Machine" msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି" -#: ../virtManager/engine.py:1087 +#: ../virtManager/engine.py:1096 msgid "Restoring virtual machine memory from disk" msgstr "ଆଭାସୀ ତନ୍ତ୍ର ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନକୁ ଡିସ୍କରୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି" #. Regular startup -#: ../virtManager/engine.py:1093 +#: ../virtManager/engine.py:1102 msgid "Error starting domain" msgstr "ଡମେନକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି" -#: ../virtManager/engine.py:1102 +#: ../virtManager/engine.py:1111 #, python-format msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?" msgstr "'%s' କୁ ବିଦ୍ୟତ ପ୍ରବାହ ବନ୍ଦ କରିବେ ବୋଲି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?" -#: ../virtManager/engine.py:1116 +#: ../virtManager/engine.py:1125 #, python-format msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" msgstr "'%s' କୁ ପୁନଃଚାଳନ କରିବେ ବୋଲି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?" #. Raise the original error message -#: ../virtManager/engine.py:1130 ../virtManager/engine.py:1144 +#: ../virtManager/engine.py:1139 ../virtManager/engine.py:1153 #, python-format msgid "Error rebooting domain: %s" msgstr "ଡମେନକୁ ପୁନଃଚାଳନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../virtManager/engine.py:1156 +#: ../virtManager/engine.py:1165 #, python-format msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?" msgstr "'%s' କୁ ବାଧ୍ଯତା ମୂଳକ ଭାବରେ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବେ ବୋଲି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?" -#: ../virtManager/engine.py:1158 +#: ../virtManager/engine.py:1167 msgid "" "This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "" "ଏହା OS କୁ ପୁନସ୍ଥାପନ ନକରି ତୁରନ୍ତ VM କୁ ବିଦ୍ୟୁତ ପ୍ରବାହ ବନ୍ଦ କରିଦେବ ଏବଂ ଏହା ତଥ୍ୟ ନଷ୍ଟ କରିପାରେ।" -#: ../virtManager/engine.py:1164 +#: ../virtManager/engine.py:1173 msgid "Error resetting domain" msgstr "ଡମେନକୁ ପୁନସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି" @@ -2644,35 +2736,35 @@ msgstr "ନିବେଶ ତ୍ରୁଟି" msgid "Don't ask me again" msgstr "ମୋତେ ପୁଣିଥରେ ପଚାର ନାହିଁ" -#: ../virtManager/error.py:331 ../ui/details.ui.h:25 +#: ../virtManager/error.py:332 ../ui/details.ui.h:25 msgid "Details" msgstr "ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ" -#: ../virtManager/fsdetails.py:252 +#: ../virtManager/fsdetails.py:265 msgid "Te_mplate:" msgstr "ଛାଞ୍ଚ (_m):" -#: ../virtManager/fsdetails.py:254 +#: ../virtManager/fsdetails.py:267 msgid "_Source path:" msgstr "ଉତ୍ସ ପଥ (_S):" -#: ../virtManager/fsdetails.py:282 +#: ../virtManager/fsdetails.py:297 msgid "A filesystem source must be specified" msgstr "ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ଉତ୍ସ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବେ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ" -#: ../virtManager/fsdetails.py:284 +#: ../virtManager/fsdetails.py:300 msgid "A RAM filesystem usage must be specified" msgstr "" -#: ../virtManager/fsdetails.py:286 +#: ../virtManager/fsdetails.py:302 msgid "A filesystem target must be specified" msgstr "ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ଲକ୍ଷ୍ଯ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବେ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ" -#: ../virtManager/fsdetails.py:289 +#: ../virtManager/fsdetails.py:305 msgid "Invalid target path. A filesystem with that target already exists" msgstr "ଅବୈଧ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ପଥ। ସେହି ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ବିଶିଷ୍ଟ ଏକ ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ପୂର୍ବରୁ ଅଛି" -#: ../virtManager/fsdetails.py:315 +#: ../virtManager/fsdetails.py:331 msgid "Filesystem parameter error" msgstr "ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ପ୍ରାଚଳ ତ୍ରୁଟି" @@ -2692,12 +2784,12 @@ msgstr "" msgid "All interfaces" msgstr "" -#: ../virtManager/gfxdetails.py:168 +#: ../virtManager/gfxdetails.py:170 #, python-format msgid "%(graphicstype)s Server" msgstr "%(graphicstype)s ସର୍ଭର" -#: ../virtManager/gfxdetails.py:188 +#: ../virtManager/gfxdetails.py:190 msgid "Local SDL Window" msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ SDL ୱିଣ୍ଡୋ" @@ -2758,13 +2850,13 @@ msgid "Error changing network settings: %s" msgstr "" #: ../virtManager/host.py:505 ../virtManager/host.py:641 -#: ../virtManager/host.py:855 ../virtManager/host.py:905 +#: ../virtManager/host.py:856 ../virtManager/host.py:906 msgid "On Boot" msgstr "ବୁଟରେ ଅଛି" #: ../virtManager/host.py:506 ../virtManager/host.py:641 -#: ../virtManager/host.py:659 ../virtManager/host.py:856 -#: ../virtManager/host.py:905 ../virtManager/host.py:944 +#: ../virtManager/host.py:659 ../virtManager/host.py:857 +#: ../virtManager/host.py:906 ../virtManager/host.py:945 #: ../virtManager/preferences.py:110 msgid "Never" msgstr "କେବେ ନୁହେଁ" @@ -2794,118 +2886,118 @@ msgstr "ପୃଥକ ନେଟୱାର୍କ, ରାଉଟିଙ୍ଗ ନି msgid "Isolated network" msgstr "ପୃଥକ ନେଟୱାର୍କ" -#: ../virtManager/host.py:705 +#: ../virtManager/host.py:706 #, python-format msgid "Error stopping pool '%s'" msgstr "ପୁଲ '%s' କୁ ଅଟକାଇବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି" -#: ../virtManager/host.py:714 +#: ../virtManager/host.py:715 #, python-format msgid "Error starting pool '%s'" msgstr "ପୁଲ '%s' କୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି" -#: ../virtManager/host.py:721 +#: ../virtManager/host.py:722 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?" msgstr "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ଏହି ପୁଲ %sକୁ ସବୁଦିନ ପାଇଁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" -#: ../virtManager/host.py:728 +#: ../virtManager/host.py:729 #, python-format msgid "Error deleting pool '%s'" msgstr "ପୁଲ '%s' କୁ ଅପସାରଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି" -#: ../virtManager/host.py:750 ../virtManager/storagebrowse.py:299 +#: ../virtManager/host.py:751 ../virtManager/storagebrowse.py:300 #, python-format msgid "Error refreshing pool '%s'" msgstr "ପୁଲ '%s' କୁ ସତେଜ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି" -#: ../virtManager/host.py:757 ../virtManager/storagebrowse.py:263 +#: ../virtManager/host.py:758 ../virtManager/storagebrowse.py:264 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?" msgstr "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ଏହି ଭଲ୍ୟୁମ %sକୁ ସବୁଦିନ ପାଇଁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" -#: ../virtManager/host.py:771 ../virtManager/storagebrowse.py:277 +#: ../virtManager/host.py:772 ../virtManager/storagebrowse.py:278 #, python-format msgid "Error refreshing volume '%s'" msgstr "ଭଲ୍ୟୁମ '%s' କୁ ସତେଜ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି" -#: ../virtManager/host.py:780 +#: ../virtManager/host.py:781 #, python-format msgid "Error launching pool wizard: %s" msgstr "ପୁଲ ୱିଜର୍ଡ ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../virtManager/host.py:797 ../virtManager/storagebrowse.py:352 +#: ../virtManager/host.py:798 ../virtManager/storagebrowse.py:357 #, python-format msgid "Error launching volume wizard: %s" msgstr "ଭଲ୍ୟୁମ ୱିଜର୍ଡ ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../virtManager/host.py:838 +#: ../virtManager/host.py:839 #, python-format msgid "Error changing pool settings: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/host.py:867 +#: ../virtManager/host.py:868 msgid "No storage pool selected." msgstr "କୌଣସି ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ବଛାହୋଇନାହିଁ।" -#: ../virtManager/host.py:877 +#: ../virtManager/host.py:878 #, python-format msgid "Error selecting pool: %s" msgstr "ପୁଲକୁ ବାଛିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../virtManager/host.py:915 +#: ../virtManager/host.py:916 msgid "Create new volume" msgstr "" -#: ../virtManager/host.py:921 +#: ../virtManager/host.py:922 ../virtManager/storagebrowse.py:313 msgid "Pool does not support volume creation" msgstr "" -#: ../virtManager/host.py:1001 +#: ../virtManager/host.py:1002 #, python-format msgid "Are you sure you want to stop the interface '%s'?" msgstr "ଆପଣ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ '%s' କୁ ଅଟକାଇବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" -#: ../virtManager/host.py:1007 +#: ../virtManager/host.py:1008 #, python-format msgid "Error stopping interface '%s'" msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ '%s' କୁ ଅଟକାଇବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି" -#: ../virtManager/host.py:1016 +#: ../virtManager/host.py:1017 #, python-format msgid "Are you sure you want to start the interface '%s'?" msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ '%s' କୁ ଆରମ୍ଭ କରିବେ ବୋଲି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?" -#: ../virtManager/host.py:1022 +#: ../virtManager/host.py:1023 #, python-format msgid "Error starting interface '%s'" msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ '%s' କୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି" -#: ../virtManager/host.py:1029 +#: ../virtManager/host.py:1030 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the interface %s?" msgstr "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ଏହି ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ %s କୁ ସବୁଦିନ ପାଇଁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" -#: ../virtManager/host.py:1037 +#: ../virtManager/host.py:1038 #, python-format msgid "Error deleting interface '%s'" msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ '%s' କୁ ଅପସାରଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି" -#: ../virtManager/host.py:1046 +#: ../virtManager/host.py:1047 #, python-format msgid "Error launching interface wizard: %s" msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ୱିଜାର୍ଡ ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../virtManager/host.py:1076 +#: ../virtManager/host.py:1077 #, python-format msgid "Error setting interface startmode: %s" msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଅବସ୍ଥାକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../virtManager/host.py:1094 +#: ../virtManager/host.py:1095 msgid "No interface selected." msgstr "କୌଣସି ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ବଛା ହୋଇନାହିଁ।" -#: ../virtManager/host.py:1104 +#: ../virtManager/host.py:1105 #, python-format msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ବାଛିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s" @@ -3240,10 +3332,6 @@ msgstr "" msgid "Error validating snapshot: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/snapshots.py:499 -msgid "Creating snapshot" -msgstr "" - #: ../virtManager/snapshots.py:500 msgid "Creating virtual machine snapshot" msgstr "" @@ -3313,15 +3401,15 @@ msgstr "ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହୃତ" msgid "Cannot use local storage on remote connection." msgstr "ସୁଦୂର ସଂଯୋଗରେ ସ୍ଥାନୀୟ ସଂରକ୍ଷଣକୁ ବ୍ୟବହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ।" -#: ../virtManager/systray.py:132 +#: ../virtManager/systray.py:120 msgid "_Show Virtual Machine Manager" msgstr "" -#: ../virtManager/systray.py:159 ../ui/manager.ui.h:1 +#: ../virtManager/systray.py:148 ../ui/manager.ui.h:1 msgid "Virtual Machine Manager" msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନ ପରିଚାଳକ" -#: ../virtManager/systray.py:280 ../virtManager/systray.py:332 +#: ../virtManager/systray.py:268 ../virtManager/systray.py:323 msgid "No virtual machines" msgstr "କୌଣସି ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ର ନାହିଁ" @@ -3375,17 +3463,25 @@ msgstr "" msgid "Don't know how to parse file %s" msgstr "" -#: ../virtconv/formats.py:136 +#: ../virtconv/formats.py:138 +#, python-format +msgid "" +"%s appears to be an archive, but 'unar' is not installed. Please either " +"install 'unar', or extract the archive yourself and point virt-convert at " +"the extracted directory." +msgstr "" + +#: ../virtconv/formats.py:145 #, python-format msgid "%s appears to be an archive, running: %s" msgstr "" -#: ../virtconv/formats.py:244 +#: ../virtconv/formats.py:253 #, python-format msgid "None of %s tools found." msgstr "" -#: ../virtconv/formats.py:282 +#: ../virtconv/formats.py:291 #, python-format msgid "New path name '%s' already exists" msgstr "" @@ -3436,46 +3532,31 @@ msgstr "ଏକାଧିକ ସଂରକ୍ଷଣ VMDK ବର୍ଣ୍ଣନା msgid "No displayName defined in '%s'" msgstr "'%s' ରେ କୌଣସି ପ୍ରଦର୍ଶନୀ ନାମ ବ୍ୟାଖ୍ୟା ହୋଇ ନାହିଁ" -#: ../virtinst/capabilities.py:107 +#: ../virtinst/capabilities.py:75 #, python-format msgid "Unknown CPU model '%s'" msgstr "ଅଜଣା CPU ମଡେଲ '%s'" -#: ../virtinst/capabilities.py:382 -#, python-format -msgid ", domain type '%s'" -msgstr ", ଡମେନ ପ୍ରକାର '%s'" - -#: ../virtinst/capabilities.py:384 -#, python-format -msgid ", machine type '%s'" -msgstr ", ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର '%s'" - -#: ../virtinst/capabilities.py:386 -#, python-format -msgid "No domains available for virt type '%(type)s', arch '%(arch)s'" -msgstr "virt ପ୍ରକାର '%(type)s', arch '%(arch)s' ପାଇଁ କୌଣସି ଡମେନ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ" - -#: ../virtinst/capabilities.py:689 +#: ../virtinst/capabilities.py:661 #, python-format msgid "for arch '%s'" msgstr "arch '%s' ପାଇଁ" -#: ../virtinst/capabilities.py:693 +#: ../virtinst/capabilities.py:665 #, python-format msgid "virtualization type '%s'" msgstr "ଆଭାସୀ କରଣ ପ୍ରକାର'%s'" -#: ../virtinst/capabilities.py:695 +#: ../virtinst/capabilities.py:667 msgid "any virtualization options" msgstr "ଯେକୌଣସି ଆଭାସୀକରଣ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ" -#: ../virtinst/capabilities.py:697 +#: ../virtinst/capabilities.py:669 #, python-format msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s" msgstr "ହୋଷ୍ଟ %(virttype)s %(arch)s କୁ ସହାୟତା କରିନଥାଏ" -#: ../virtinst/capabilities.py:708 +#: ../virtinst/capabilities.py:677 #, python-format msgid "" "Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization " @@ -3609,7 +3690,7 @@ msgstr "" msgid "" "Configure guest memory allocation. Ex:\n" "--memory 1024 (in megabytes)\n" -"--memory 512,maxmemory=1024,hugepages=on" +"--memory 512,maxmemory=1024" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:627 @@ -3761,40 +3842,50 @@ msgid "Tune NUMA policy for the domain process." msgstr "NUMA ନିୟମାବଳୀକୁ ଡମେନ ପଦ୍ଧତି ପାଇଁ ସନ୍ତୁଳିତ କରନ୍ତୁ।" #: ../virtinst/cli.py:786 -msgid "Tune blkio policy for the domain process." +msgid "Tune memory policy for the domain process." msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:788 +msgid "Tune blkio policy for the domain process." +msgstr "" + +#: ../virtinst/cli.py:790 +msgid "" +"Set memory backing policy for the domain process. Ex:\n" +"--memorybacking hugepages=on" +msgstr "" + +#: ../virtinst/cli.py:793 msgid "" "Set domain <features> XML. Ex:\n" "--features acpi=off\n" "--features apic=on,eoi=on" msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:792 +#: ../virtinst/cli.py:797 msgid "" "Set domain <clock> XML. Ex:\n" "--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup" msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:794 +#: ../virtinst/cli.py:799 msgid "Config power management features" msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:799 +#: ../virtinst/cli.py:804 msgid "" "Configure guest boot settings. Ex:\n" "--boot hd,cdrom,menu=on\n" "--boot init=/sbin/init (for containers)" msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:803 +#: ../virtinst/cli.py:808 msgid "" "Enable user namespace for LXC container. Ex:\n" "--idmap uid_start=0,uid_target=1000,uid_count=10" msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:812 +#: ../virtinst/cli.py:817 msgid "" "Specify storage with various options. Ex.\n" "--disk size=10 (new 10GB image in default location)\n" @@ -3803,58 +3894,58 @@ msgid "" "--disk=?" msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:842 +#: ../virtinst/cli.py:847 #, python-format msgid "%(key)s must be 'yes' or 'no'" msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:907 +#: ../virtinst/cli.py:912 #, python-format msgid "Don't know how to match %(device_type)s property %(property_name)s" msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:961 +#: ../virtinst/cli.py:966 #, python-format msgid "Unknown options %s" msgstr "ଅଜଣା ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ %s" -#: ../virtinst/cli.py:1151 +#: ../virtinst/cli.py:1156 #, python-format msgid "Error: --%(cli_arg_name)s %(options)s: %(err)s" msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:1543 +#: ../virtinst/cli.py:1563 msgid "Cannot specify more than 1 storage path" msgstr "ଗୋଟିଏରୁ ଅଧିକ ସଂରକ୍ଷଣ ପଥ ଉଲ୍ଲେଖ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: ../virtinst/cli.py:1555 +#: ../virtinst/cli.py:1575 msgid "Size must be specified with all 'pool='" msgstr "ସମସ୍ତ 'pool=' ସହିତ ଆକାର ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ" -#: ../virtinst/cli.py:1579 +#: ../virtinst/cli.py:1599 msgid "Format attribute not supported for this volume type" msgstr "ଏହି ଭଲ୍ୟୁମ ପ୍ରକାର ପାଇଁ ଶୈଳୀ ଗୁଣ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ" -#: ../virtinst/cli.py:1585 +#: ../virtinst/cli.py:1605 msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname" msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ ଭଲ୍ୟୁମ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ vol=poolname/volname ଭାବରେ ଉଲ୍ଲେଖ ହେବା ଉଚିତ" -#: ../virtinst/cli.py:1646 +#: ../virtinst/cli.py:1666 #, python-format msgid "Improper value for 'size': %s" msgstr "'ଆକାର' ପାଇଁ ଭୁଲ ମୂଲ୍ୟ: %s" -#: ../virtinst/cli.py:1659 +#: ../virtinst/cli.py:1679 #, python-format msgid "Unknown '%s' value '%s'" msgstr "ଅଜଣା '%s'ମୂଲ୍ୟ '%s'" -#: ../virtinst/cli.py:1778 +#: ../virtinst/cli.py:1798 #, python-format msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!" msgstr "କି ସାରଣୀରେ କିମ୍ୟାପ୍ '%s' ସହିତ ମେଳଖାଉନାହିଁ!" -#: ../virtinst/cli.py:2030 +#: ../virtinst/cli.py:2065 #, python-format msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option." msgstr "%(devtype)s ପ୍ରକାର '%(chartype)s' ବିକଳ୍ପ '%(optname)s' କୁ ସହାୟତା କରିନଥାଏ।" @@ -4065,38 +4156,38 @@ msgstr "ସଂଯୋଗ ଭଣ୍ଡାର ନିରୀକ୍ଷଣ ସମର୍ msgid "Couldn't lookup volume object: %s" msgstr "ଭଲ୍ୟୁମ ବସ୍ତୁକୁ ଦେଖି ପାରିଲା ନାହିଁ: %s" -#: ../virtinst/devicedisk.py:662 +#: ../virtinst/devicedisk.py:665 #, python-format msgid "Error validating path %s: %s" msgstr "" -#: ../virtinst/devicedisk.py:744 +#: ../virtinst/devicedisk.py:747 #, python-format msgid "Device type '%s' requires a path" msgstr "ଉପକରଣ ପ୍ରକାର '%s' ଏକ ପଥ ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ" -#: ../virtinst/devicedisk.py:754 +#: ../virtinst/devicedisk.py:757 msgid "Connection doesn't support remote storage." msgstr "ସଂଯୋଗଟି ସୁଦୂର ସଂରକ୍ଷଣକୁ ସହାୟତା କରିନଥାଏ।" -#: ../virtinst/devicedisk.py:768 +#: ../virtinst/devicedisk.py:771 #, python-format msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'." msgstr "" -#: ../virtinst/devicedisk.py:774 +#: ../virtinst/devicedisk.py:777 #, python-format msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory" msgstr "ପଥ '%s' ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଏକ ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଉପକରଣ ହୋଇଥିବା ଉଚିତ, ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ହୋଇନଥିବ" #. This basically means that we either chose full #. controller or didn't add any -#: ../virtinst/devicedisk.py:954 +#: ../virtinst/devicedisk.py:957 #, python-format msgid "Controller number %d for disk of type %s has no empty slot to use" msgstr "" -#: ../virtinst/devicedisk.py:957 +#: ../virtinst/devicedisk.py:960 #, python-format msgid "Only %s disks of type '%s' are supported" msgstr "" @@ -4237,12 +4328,12 @@ msgstr "ସ୍କ୍ରାଚ ମେଡିଆ ଆକାରକୁ ଦେଖିବ msgid "Transferring %s" msgstr "%s କୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ କରୁଅଛି" -#: ../virtinst/distroinstaller.py:406 +#: ../virtinst/distroinstaller.py:411 #, python-format msgid "Checking installer location failed: Could not find media '%s'." msgstr "ସ୍ଥାପକ ଅବସ୍ଥାନ ଯାଞ୍ଚ ବିଫଳ ହୋଇଛି: ମେଡିଆ '%s' କୁ ଖୋଜିପାରିଲା ନାହିଁ।" -#: ../virtinst/distroinstaller.py:433 +#: ../virtinst/distroinstaller.py:439 msgid "Invalid install location: " msgstr "ଅବୈଧ ସ୍ଥାପନ ସ୍ଥାନ: " @@ -4274,43 +4365,43 @@ msgstr "ଦକ୍ଷତା କେବଳ <= 1 ସେଲ ଦର୍ଶାଇଥା msgid "Could not find any usable NUMA cell/cpu combinations." msgstr "କୌଣସି ବ୍ୟବହାରଯୋଗ୍ୟ NUMA ସେଲ/cpu ଯୁଗଳ ଖୋଜି ପାଇଲା ନାହିଁ।" -#: ../virtinst/guest.py:64 +#: ../virtinst/guest.py:66 #, python-format msgid "Domain named %s already exists!" msgstr "%s ନାମକ ଡମେନ ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି!" -#: ../virtinst/guest.py:75 +#: ../virtinst/guest.py:77 #, python-format msgid "Could not remove old vm '%s': %s" msgstr "ପୁରୁଣା vm '%s' କୁ ଅପସାରିତ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ: %s" -#: ../virtinst/guest.py:81 +#: ../virtinst/guest.py:83 msgid "Guest" msgstr "ଅତିଥି" -#: ../virtinst/guest.py:89 +#: ../virtinst/guest.py:91 #, python-format msgid "Guest name '%s' is already in use." msgstr "ଅତିଥି ନାମ '%s' ପୂର୍ବରୁ ବ୍ୟବହାର ହେଉଅଛି।" -#: ../virtinst/guest.py:208 +#: ../virtinst/guest.py:211 #, python-format msgid "Distro '%s' does not exist in our dictionary" msgstr "" -#: ../virtinst/guest.py:377 +#: ../virtinst/guest.py:380 msgid "Domain has already been started!" msgstr "ଡମେନ ପୂର୍ବରୁ ଆରମ୍ଭ ହୋଇସାରିଛି!" -#: ../virtinst/guest.py:427 +#: ../virtinst/guest.py:430 msgid "Creating domain..." msgstr "ଡମେନ ସୃଷ୍ଟି କରୁଅଛି..." -#: ../virtinst/guest.py:429 +#: ../virtinst/guest.py:432 msgid "Starting domain..." msgstr "ଡମେନକୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି..." -#: ../virtinst/guest.py:782 +#: ../virtinst/guest.py:793 #, python-format msgid "Duplicate address for devices %s and %s" msgstr "" @@ -4440,26 +4531,26 @@ msgstr "" msgid "Connection does not support host device enumeration." msgstr "ସଂଯୋଗ ଆଧାର ଉପକରଣ ପ୍ରଗଣନାକୁ ସମର୍ଥିନ କରେନାହିଁ।" -#: ../virtinst/nodedev.py:135 +#: ../virtinst/nodedev.py:136 msgid "System" msgstr "ତନ୍ତ୍ର" -#: ../virtinst/nodedev.py:152 +#: ../virtinst/nodedev.py:153 #, python-format msgid "Interface %s" msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ %s" -#: ../virtinst/nodedev.py:340 +#: ../virtinst/nodedev.py:342 #, python-format msgid "Could not determine format of '%s'" msgstr "'%s' ର ଶୈଳୀ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" -#: ../virtinst/nodedev.py:359 +#: ../virtinst/nodedev.py:361 #, python-format msgid "%s corresponds to multiple node devices" msgstr "%s ଏକାଧିକ ନୋଡ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାଇଥାଏ" -#: ../virtinst/nodedev.py:362 +#: ../virtinst/nodedev.py:364 #, python-format msgid "Did not find a matching node device for '%s'" msgstr "'%s' ପାଇଁ ମେଳଖାଉଥିବା ନୋଡ ଉପକରଣ ମିଳିଲା ନାହିଁ" @@ -4509,9 +4600,8 @@ msgid "Multipath Device Enumerator" msgstr "ଏକାଧିକ ପଥ ଉପକରଣ ଗଣନାକାର" #: ../virtinst/storage.py:114 -#, fuzzy msgid "Gluster Filesystem" -msgstr "ହୋଷ୍ଟ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର" +msgstr "" #: ../virtinst/storage.py:211 #, python-format @@ -4640,12 +4730,12 @@ msgstr "ଫାଇଲ %s କୁ ଗ୍ରହଣ କରିପାରିଲା ନ msgid "Opening URL %s failed." msgstr "URL %s ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ।" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:213 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:220 #, python-format msgid "Mounting location '%s' failed" msgstr "ଅବସ୍ଥାନ '%s' କୁ ସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:335 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:344 #, python-format msgid "" "Could not find an installable distribution at '%s'\n" @@ -4654,22 +4744,22 @@ msgstr "" "'%s' ରେ କୌଣସି ସ୍ଥାପନ ଯୋଗ୍ଯ ବଣ୍ଟନ ପାଇଲା ନାହିଁ\n" "ସ୍ଥାପନ ଟ୍ରୀର ଅବସ୍ଥାନ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ମୂଖ୍ୟ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ହୋଇଥିବା ଉଚିତ।" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:412 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:421 #, python-format msgid "Couldn't find %(type)s kernel for %(distro)s tree." msgstr "%(type)s କର୍ଣ୍ଣଲକୁ %(distro)s ଟ୍ରୀ ପାଇଁ ପାଇଲା ନାହିଁ।" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:427 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:436 #, python-format msgid "Could not find boot.iso in %s tree." msgstr "boot.iso କୁ %s ଟ୍ରୀରେ ପଇଲା ନାହିଁ।" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:601 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:610 #, python-format msgid "Could not find a kernel path for virt type '%s'" msgstr "virt ପ୍ରକାର '%s' ପାଇଁ କର୍ଣ୍ଣଲ ପଥ ପାଇଲା ନାହିଁ" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:610 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:619 msgid "Could not find a boot iso path for this tree." msgstr "ଏହି ଟ୍ରୀ ପାଇଁ boot iso ପଥ ପାଇଲା ନାହିଁ।" @@ -4685,36 +4775,31 @@ msgstr "" "UUID ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ 32-ଅଙ୍କ ବିଶିଷ୍ଟ ହେକ୍ସାଡେସିମାଲ ସଂଖ୍ୟା ହୋଇଥିବା ଉଚିତ। ଏହା ହୁଏତଃ xxxxxxxx-" "xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx ଆକାରରେ ହୋଇପାରେ ଅଥବା ହାଇଫେନଗୁଡ଼ିକୁ ଅଗ୍ରହଣୀୟ କରିପାରେ।" -#: ../virtinst/util.py:144 -#, python-format -msgid "%s name can not be only numeric characters" -msgstr "%s ନାମ ଏକ ମାତ୍ର ସାଂଖିକ ଅକ୍ଷର ନୁହଁ" - -#: ../virtinst/util.py:154 +#: ../virtinst/util.py:150 #, python-format msgid "%s name '%s' can not contain '%s' character." msgstr "" -#: ../virtinst/util.py:163 +#: ../virtinst/util.py:159 msgid "MAC address must be a string." msgstr "MAC ଠିକଣାକୁ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଏକ ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ ହୋଇଥିବା ଉଚିତ।" -#: ../virtinst/util.py:167 +#: ../virtinst/util.py:163 #, python-format msgid "MAC address must be of the format AA:BB:CC:DD:EE:FF, was '%s'" msgstr "" -#: ../virtinst/util.py:220 +#: ../virtinst/util.py:216 msgid "Name generation range exceeded." msgstr "ନାମ ସୃଷ୍ଟି ସୀମା ଅତିକ୍ରମ କରିଛି।" #. 11 = typical num of fields in the file -#: ../virtinst/util.py:303 +#: ../virtinst/util.py:299 #, python-format msgid "Invalid line length while parsing %s." msgstr "%s କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବା ସମୟରେ ଅବୈଧ ଧାଡ଼ି ଲମ୍ବ।" -#: ../virtinst/util.py:305 +#: ../virtinst/util.py:301 #, python-format msgid "Defaulting bridge to xenbr%d" msgstr "ବ୍ରିଜକୁ xenbr%d ରେ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କରୁଅଛି" @@ -4761,12 +4846,7 @@ msgstr "ଏହି ହୋଷ୍ଟ ପାଇଁ ଉପଯୁକ୍ତ ବୁଟ msgid "boot_index out of range." msgstr "boot_index ସୀମା ବାହାରେ।" -#: ../virtinst/virtimage.py:354 -#, python-format -msgid "Unsupported virtualization type: %s %s" -msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ଆଭାସୀକରଣ ପ୍ରକାର: %s %s" - -#: ../virtinst/virtimage.py:407 +#: ../virtinst/virtimage.py:402 #, python-format msgid "System disk %s does not exist" msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଡିସ୍କ %s ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ" @@ -4804,7 +4884,7 @@ msgstr "" msgid "S_torage format:" msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ ଶୈଳୀ (~t):" -#: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/details.ui.h:107 +#: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/details.ui.h:115 msgid "Cac_he mode:" msgstr "କ୍ୟାଶେ ଧାରା (_h):" @@ -4824,7 +4904,7 @@ msgstr "MAC ଠିକଣା କ୍ଷେତ୍ର" msgid "_MAC address:" msgstr "MAC ଠିକଣା(_M):" -#: ../ui/addhardware.ui.h:11 ../ui/details.ui.h:118 +#: ../ui/addhardware.ui.h:11 ../ui/details.ui.h:126 msgid "Device mode_l:" msgstr "" @@ -4874,7 +4954,7 @@ msgstr "Telnet ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ (_l):" msgid "Device _Type:" msgstr "ଉପକରଣ ପ୍ରକାର (_T):" -#: ../ui/addhardware.ui.h:23 ../ui/details.ui.h:142 +#: ../ui/addhardware.ui.h:23 ../ui/details.ui.h:150 msgid "T_ype:" msgstr "ପ୍ରକାର (_y):" @@ -4912,19 +4992,19 @@ msgstr "" msgid "Backend Mode:" msgstr "" -#: ../ui/addhardware.ui.h:32 ../ui/details.ui.h:149 +#: ../ui/addhardware.ui.h:32 ../ui/details.ui.h:157 msgid "Host:" msgstr "" -#: ../ui/addhardware.ui.h:33 ../ui/details.ui.h:151 +#: ../ui/addhardware.ui.h:33 ../ui/details.ui.h:159 msgid "Bind Host:" msgstr "" -#: ../ui/addhardware.ui.h:34 ../ui/details.ui.h:131 ../ui/host.ui.h:17 +#: ../ui/addhardware.ui.h:34 ../ui/details.ui.h:139 ../ui/host.ui.h:17 msgid "Device:" msgstr "ଉପକରଣ:" -#: ../ui/addhardware.ui.h:35 ../ui/details.ui.h:156 +#: ../ui/addhardware.ui.h:35 ../ui/details.ui.h:164 msgid "rng" msgstr "" @@ -4932,11 +5012,11 @@ msgstr "" msgid "Address _Type:" msgstr "" -#: ../ui/addhardware.ui.h:37 ../ui/details.ui.h:158 +#: ../ui/addhardware.ui.h:37 ../ui/details.ui.h:166 msgid "_IO Base:" msgstr "" -#: ../ui/addhardware.ui.h:38 ../ui/details.ui.h:162 +#: ../ui/addhardware.ui.h:38 ../ui/details.ui.h:170 msgid "panic" msgstr "" @@ -5155,7 +5235,7 @@ msgstr "ସ୍ୱୟଂ ସଂଯୋଗ (_A):" msgid "H_ostname:" msgstr "ଆଧାର ନାମ (_o):" -#: ../ui/connect.ui.h:10 ../ui/details.ui.h:166 +#: ../ui/connect.ui.h:10 ../ui/details.ui.h:174 msgid "_Username:" msgstr "ଚାଳକ ନାମ (_U):" @@ -5372,7 +5452,7 @@ msgstr "CPUs (_P):" msgid "_Memory (RAM):" msgstr "ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ (RAM) (_M):" -#: ../ui/create.ui.h:53 ../ui/details.ui.h:81 ../ui/fsdetails.ui.h:9 +#: ../ui/create.ui.h:53 ../ui/details.ui.h:89 ../ui/fsdetails.ui.h:9 msgid "MB" msgstr "ମେଗା-ବାଇଟ" @@ -5514,7 +5594,7 @@ msgstr "ହସ୍ତକୃତ ଭାବରେ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ msgid "Static configuration:" msgstr "ସ୍ଥାୟୀ ସଂରଚନା:" -#: ../ui/createinterface.ui.h:24 ../ui/gfxdetails.ui.h:2 ../ui/migrate.ui.h:10 +#: ../ui/createinterface.ui.h:24 ../ui/migrate.ui.h:10 msgid "_Address:" msgstr "ଠିକଣା (_A):" @@ -5644,7 +5724,7 @@ msgstr "?" msgid "Gateway:" msgstr "ଗେଟ-ୱେ:" -#: ../ui/createnet.ui.h:14 ../ui/details.ui.h:121 ../ui/netlist.ui.h:9 +#: ../ui/createnet.ui.h:14 ../ui/details.ui.h:129 ../ui/netlist.ui.h:9 msgid "Type:" msgstr "ପ୍ରକାର:" @@ -5778,9 +5858,8 @@ msgid "Bro_wse" msgstr "ବ୍ରାଉଜ କରନ୍ତୁ (_w)" #: ../ui/createpool.ui.h:14 -#, fuzzy msgid "_Source Name:" -msgstr "ଉତ୍ସ ପଥ (_S):" +msgstr "" #: ../ui/createvol.ui.h:1 msgid "Add a Storage Volume" @@ -5822,7 +5901,7 @@ msgstr "ସର୍ବାଧିକ କ୍ଷମତା (_p):" msgid "_Allocation:" msgstr "ଆବଣ୍ଟନ (_A):" -#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:146 +#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:154 msgid "Path:" msgstr "" @@ -6032,424 +6111,452 @@ msgstr "ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର (_T): " msgid "<b>Hypervisor Details</b>" msgstr "<b>ହାଇପରଭାଇଜର ବିବରଣୀ</b>" -#: ../ui/details.ui.h:50 ../ui/host.ui.h:6 +#: ../ui/details.ui.h:50 +msgid "Enable User Namespace" +msgstr "" + +#: ../ui/details.ui.h:51 +msgid "User ID: " +msgstr "" + +#: ../ui/details.ui.h:52 +msgid " Group ID: " +msgstr "" + +#: ../ui/details.ui.h:53 +msgid "Start" +msgstr "" + +#: ../ui/details.ui.h:55 +msgid "Count" +msgstr "" + +#: ../ui/details.ui.h:56 +msgid "0" +msgstr "" + +#: ../ui/details.ui.h:57 +msgid "<b>User Namespace</b>" +msgstr "" + +#: ../ui/details.ui.h:58 ../ui/host.ui.h:6 msgid "Hostname:" msgstr "ଆଧାର ନାମ:" -#: ../ui/details.ui.h:51 +#: ../ui/details.ui.h:59 msgid "Product name:" msgstr "ଉତ୍ପାଦନ ନାମ:" -#: ../ui/details.ui.h:52 +#: ../ui/details.ui.h:60 msgid "<b>Operating System</b>" msgstr "<b>ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର</b>" -#: ../ui/details.ui.h:53 +#: ../ui/details.ui.h:61 msgid "<b>Applications</b>" msgstr "<b>ପ୍ରୟୋଗ</b>" -#: ../ui/details.ui.h:54 +#: ../ui/details.ui.h:62 msgid "Error message bar" msgstr "" -#: ../ui/details.ui.h:55 ../ui/host.ui.h:14 +#: ../ui/details.ui.h:63 ../ui/host.ui.h:14 msgid "<b>CPU usage</b>" msgstr "" -#: ../ui/details.ui.h:56 ../ui/host.ui.h:15 +#: ../ui/details.ui.h:64 ../ui/host.ui.h:15 msgid "<b>Memory usage</b>" msgstr "" -#: ../ui/details.ui.h:57 +#: ../ui/details.ui.h:65 msgid "0 KBytes/s 0 KBytes/s" msgstr "" -#: ../ui/details.ui.h:58 +#: ../ui/details.ui.h:66 msgid "<b>Disk I/O</b>" msgstr "" -#: ../ui/details.ui.h:59 +#: ../ui/details.ui.h:67 msgid "<b>Network I/O</b>" msgstr "" -#: ../ui/details.ui.h:60 +#: ../ui/details.ui.h:68 msgid "Logical host CPUs:" msgstr "ତାର୍କିକ ହୋଷ୍ଟ CPU ଗୁଡ଼ିକ:" -#: ../ui/details.ui.h:61 +#: ../ui/details.ui.h:69 msgid "Maximum allocation:" msgstr "ସର୍ବାଧିକ ବଣ୍ଟନ:" -#: ../ui/details.ui.h:62 +#: ../ui/details.ui.h:70 msgid "Current a_llocation:" msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ବଣ୍ଟନ (_l):" -#: ../ui/details.ui.h:63 +#: ../ui/details.ui.h:71 msgid "Virtual CPU Select" msgstr "ଆଭାସୀ CPU ଚୟନ" -#: ../ui/details.ui.h:64 +#: ../ui/details.ui.h:72 msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>" msgstr "" "<small>vCPU ଗୁଡ଼ିକୁ ଦାଖଲ କରିବା ଫଳରେ ତାହାକାର୍ଯ୍ୟ ଦକ୍ଷତା ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାଇପାରେ</small>" -#: ../ui/details.ui.h:65 +#: ../ui/details.ui.h:73 msgid "<b>CPUs</b>" msgstr "<b>CPU ଗୁଡିକ:</b>" -#: ../ui/details.ui.h:66 +#: ../ui/details.ui.h:74 msgid "Model:" msgstr "ମୋଡେଲ:" -#: ../ui/details.ui.h:67 +#: ../ui/details.ui.h:75 msgid "Copy host CPU configuration" msgstr "ହୋଷ୍ଟ CPU ବିନ୍ଯାସକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ" -#: ../ui/details.ui.h:68 +#: ../ui/details.ui.h:76 msgid "<b>Configuration</b>" msgstr "<b>ବିନ୍ଯାସ</b>" -#: ../ui/details.ui.h:69 +#: ../ui/details.ui.h:77 msgid "Manually set CPU topology" msgstr "CPU ଟୋପୋଲୋଜିକୁ ହସ୍ତକୃତ ଭାବରେ ସେଟ କରନ୍ତୁ" -#: ../ui/details.ui.h:70 +#: ../ui/details.ui.h:78 msgid "Threads:" msgstr "ସୂତ୍ର:" -#: ../ui/details.ui.h:71 +#: ../ui/details.ui.h:79 msgid "Cores:" msgstr "କୋର:" -#: ../ui/details.ui.h:72 +#: ../ui/details.ui.h:80 msgid "Sockets:" msgstr "ସକେଟଗୁଡ଼ିକ:" -#: ../ui/details.ui.h:73 +#: ../ui/details.ui.h:81 msgid "<b>Topology</b>" msgstr "<b>ଟୋପୋଲୋଜି</b>" -#: ../ui/details.ui.h:74 +#: ../ui/details.ui.h:82 msgid "Default _pinning:" msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପିନିଙ୍ଗ (_p):" -#: ../ui/details.ui.h:75 +#: ../ui/details.ui.h:83 msgid "Virtual CPU Affinity Select" msgstr "ଆଭାସୀ CPU ଚୟନ" -#: ../ui/details.ui.h:76 +#: ../ui/details.ui.h:84 msgid "Generate from host _NUMA configuration" msgstr "ହୋଷ୍ଟ NUMA ସଂରଚନାରୁ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ ( _N)" -#: ../ui/details.ui.h:77 +#: ../ui/details.ui.h:85 msgid "<b>Pinning</b>" msgstr "<b>ପିନିଙ୍ଗ</b>" -#: ../ui/details.ui.h:78 +#: ../ui/details.ui.h:86 msgid "Ma_ximum allocation:" msgstr "ସର୍ବାଧିକ ବଣ୍ଟନ (_x):" -#: ../ui/details.ui.h:79 +#: ../ui/details.ui.h:87 msgid "Total host memory:" msgstr "ସମୁଦାୟ ହୋଷ୍ଟ ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ:" -#: ../ui/details.ui.h:80 +#: ../ui/details.ui.h:88 msgid "Memory Select" msgstr "ସ୍ମୃତି ଚୟନ" -#: ../ui/details.ui.h:82 +#: ../ui/details.ui.h:90 msgid "Max Memory Select" msgstr "ସର୍ବାଧିକ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ଚୟନ" -#: ../ui/details.ui.h:83 +#: ../ui/details.ui.h:91 msgid "<b>Memory</b>" msgstr "<b>ସ୍ମୃତି</b>" -#: ../ui/details.ui.h:84 +#: ../ui/details.ui.h:92 msgid "Start virt_ual machine on host boot up" msgstr "ଆଧାର ବୁଟ ଅପରେ ଆଭାସୀ ମେସିନ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ (_u)" -#: ../ui/details.ui.h:85 +#: ../ui/details.ui.h:93 msgid "<b>Autostart</b>" msgstr "<b>ସ୍ୱୟଂଚାଳନ</b>" -#: ../ui/details.ui.h:86 +#: ../ui/details.ui.h:94 msgid "Init path:" msgstr "Init ପଥ:" -#: ../ui/details.ui.h:87 +#: ../ui/details.ui.h:95 msgid "<b>Container init</b>" msgstr "<b>ଧାରକ init</b>" -#: ../ui/details.ui.h:88 +#: ../ui/details.ui.h:96 msgid "Enable direct kernel boot" msgstr "" -#: ../ui/details.ui.h:89 +#: ../ui/details.ui.h:97 msgid "Kernel path:" msgstr "କର୍ଣ୍ଣଲ ପଥ:" -#: ../ui/details.ui.h:90 +#: ../ui/details.ui.h:98 msgid "Initrd path:" msgstr "Initrd ପଥ:" -#: ../ui/details.ui.h:91 +#: ../ui/details.ui.h:99 msgid "Browse" msgstr "ବ୍ରାଉଜ କରନ୍ତୁ" -#: ../ui/details.ui.h:92 +#: ../ui/details.ui.h:100 msgid "Kernel args:" msgstr "" -#: ../ui/details.ui.h:93 +#: ../ui/details.ui.h:101 msgid "DTB Path:" msgstr "" -#: ../ui/details.ui.h:94 +#: ../ui/details.ui.h:102 msgid "<b>Direct kernel boot</b>" msgstr "<b>ସିଧାସଳଖ କର୍ଣ୍ଣଲ ବୁଟ</b>" -#: ../ui/details.ui.h:95 +#: ../ui/details.ui.h:103 msgid "Enable boot me_nu" msgstr "ବୁଟ ତାଲିକାକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_n)" -#: ../ui/details.ui.h:96 +#: ../ui/details.ui.h:104 msgid "<b>Boot device order</b>" msgstr "<b>ବୁଟ ଉପକରଣ କ୍ରମ</b>" -#: ../ui/details.ui.h:97 +#: ../ui/details.ui.h:105 msgid "R_eadonly:" msgstr "କେବଳ ପଠନୀୟ (_e):" -#: ../ui/details.ui.h:98 +#: ../ui/details.ui.h:106 msgid "Sharea_ble:" msgstr "ସହଭାଗ କରିବା ଯୋଗ୍ୟ (_b)" -#: ../ui/details.ui.h:99 +#: ../ui/details.ui.h:107 msgid "Storage size:" msgstr "ଭଣ୍ଡାର ଆକାର:" -#: ../ui/details.ui.h:100 +#: ../ui/details.ui.h:108 msgid "Source path:" msgstr "ଉତ୍ସ ପଥ:" -#: ../ui/details.ui.h:101 +#: ../ui/details.ui.h:109 msgid "Connect or disconnect media" msgstr "ମେଡିଆ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ ଅଥବା ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ ହୋଇଛି" -#: ../ui/details.ui.h:102 +#: ../ui/details.ui.h:110 msgid "Device type:" msgstr "ଉପକରଣ ପ୍ରକାର:" -#: ../ui/details.ui.h:103 +#: ../ui/details.ui.h:111 msgid "Removab_le:" msgstr "" -#: ../ui/details.ui.h:104 +#: ../ui/details.ui.h:112 msgid "Storage forma_t:" msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ ଶୈଳୀ (_t):" -#: ../ui/details.ui.h:105 +#: ../ui/details.ui.h:113 msgid "Disk b_us:" msgstr "ଡିସ୍କ ବସ (_u):" -#: ../ui/details.ui.h:106 +#: ../ui/details.ui.h:114 msgid "Serial num_ber:" msgstr "କ୍ରମିକ ସଂଖ୍ୟା (_b):" -#: ../ui/details.ui.h:108 +#: ../ui/details.ui.h:116 msgid "_IO mode:" msgstr "IO ଧାରା (_I):" -#: ../ui/details.ui.h:109 +#: ../ui/details.ui.h:117 msgid "_Performance options" msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ ଦକ୍ଷତା ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ (_P)" -#: ../ui/details.ui.h:110 +#: ../ui/details.ui.h:118 msgid "Read:" msgstr "ପଢନ୍ତୁ:" -#: ../ui/details.ui.h:111 +#: ../ui/details.ui.h:119 msgid "KBytes/Sec" msgstr "କିଲୋବାଇଟ/ସେକେଣ୍ଡ" -#: ../ui/details.ui.h:112 +#: ../ui/details.ui.h:120 msgid "IOPS/Sec" msgstr "IOPS/Sec" -#: ../ui/details.ui.h:113 +#: ../ui/details.ui.h:121 msgid "Total:" msgstr "ସର୍ବମୋଟ:" -#: ../ui/details.ui.h:114 +#: ../ui/details.ui.h:122 msgid "Write:" msgstr "ଲେଖନ୍ତୁ:" -#: ../ui/details.ui.h:115 +#: ../ui/details.ui.h:123 msgid "IO _Tuning" msgstr "IO ସନ୍ତୁଳନ (_T)" -#: ../ui/details.ui.h:116 +#: ../ui/details.ui.h:124 msgid "Advanced _options" msgstr "ଉନ୍ନତ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ (_o)" -#: ../ui/details.ui.h:117 +#: ../ui/details.ui.h:125 msgid "<b>Virtual Disk</b>" msgstr "<b>ଆଭାସୀ ଡିସ୍କ</b>" -#: ../ui/details.ui.h:119 +#: ../ui/details.ui.h:127 msgid "MAC address:" msgstr "MAC ଠିକଣା:" -#: ../ui/details.ui.h:120 +#: ../ui/details.ui.h:128 msgid "<b>Virtual Network Interface</b>" msgstr "<b>ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ</b>" -#: ../ui/details.ui.h:122 ../ui/host.ui.h:51 +#: ../ui/details.ui.h:130 ../ui/host.ui.h:51 msgid "Mode:" msgstr "ଅବସ୍ଥା:" -#: ../ui/details.ui.h:123 +#: ../ui/details.ui.h:131 msgid "<b>Virtual Pointer</b>" msgstr "<b>ଆଭାସୀ ସୂଚକ</b>" -#: ../ui/details.ui.h:124 +#: ../ui/details.ui.h:132 msgid "Device m_odel:" msgstr "ଉପକରଣ ପ୍ରତିରୂପ (_o):" -#: ../ui/details.ui.h:125 +#: ../ui/details.ui.h:133 msgid "<b>Sound Device</b>" msgstr "<b>ଧ୍ୱନୀ ଉପକରଣ</b>" -#: ../ui/details.ui.h:126 +#: ../ui/details.ui.h:134 msgid "Source host:" msgstr "ଉତ୍ସ ହୋଷ୍ଟ:" -#: ../ui/details.ui.h:127 +#: ../ui/details.ui.h:135 msgid "Bind host:" msgstr "ହୋଷ୍ଟକୁ ବାନ୍ଧନ୍ତୁ:" -#: ../ui/details.ui.h:128 +#: ../ui/details.ui.h:136 msgid "Target type:" msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟ ସ୍ଥଳ ପ୍ରକାର:" -#: ../ui/details.ui.h:129 +#: ../ui/details.ui.h:137 msgid "Target name:" msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟ ସ୍ଥଳ ନାମ:" -#: ../ui/details.ui.h:130 +#: ../ui/details.ui.h:138 msgid "<b>insert type</b>" msgstr "<b>ପ୍ରକାର ଭର୍ତ୍ତିକରନ୍ତୁ</b>" -#: ../ui/details.ui.h:132 +#: ../ui/details.ui.h:140 msgid "ROM _BAR:" msgstr "" -#: ../ui/details.ui.h:133 +#: ../ui/details.ui.h:141 msgid "RAM:" msgstr "RAM:" -#: ../ui/details.ui.h:134 +#: ../ui/details.ui.h:142 msgid "M_odel:" msgstr "ମୋଡେଲ (_o):" -#: ../ui/details.ui.h:135 +#: ../ui/details.ui.h:143 msgid "Heads:" msgstr "ହେଡ୍ସ:" -#: ../ui/details.ui.h:136 +#: ../ui/details.ui.h:144 msgid "<b>Video</b>" msgstr "<b>ଭିଡିଓ</b>" -#: ../ui/details.ui.h:137 +#: ../ui/details.ui.h:145 msgid "A_ction:" msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ (_c):" -#: ../ui/details.ui.h:138 +#: ../ui/details.ui.h:146 msgid "<b>Controller</b>" msgstr "<b>ନିୟୋନ୍ତ୍ରକ</b>" -#: ../ui/details.ui.h:139 +#: ../ui/details.ui.h:147 msgid "<b>Filesystem</b>" msgstr "<b>ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର</b>" -#: ../ui/details.ui.h:140 +#: ../ui/details.ui.h:148 msgid "M_ode:" msgstr "ଅବସ୍ଥା (_o):" -#: ../ui/details.ui.h:141 +#: ../ui/details.ui.h:149 msgid "<b>Smartcard Device</b>" msgstr "<b>ସ୍ମାର୍ଟକାର୍ଡ ଉପକରଣ</b>" -#: ../ui/details.ui.h:143 ../ui/host.ui.h:52 +#: ../ui/details.ui.h:151 ../ui/host.ui.h:52 msgid "Address:" msgstr "ଠିକଣା:" -#: ../ui/details.ui.h:144 +#: ../ui/details.ui.h:152 msgid "foo:12" msgstr "foo:12" -#: ../ui/details.ui.h:145 +#: ../ui/details.ui.h:153 msgid "<b>Redirected device</b>" msgstr "<b>ଦିଗ ପରିବର୍ତ୍ତିତ ଉପକରଣ</b>" -#: ../ui/details.ui.h:147 +#: ../ui/details.ui.h:155 msgid "<b>TPM Device</b>" msgstr "" -#: ../ui/details.ui.h:148 +#: ../ui/details.ui.h:156 msgid "Backend type:" msgstr "" -#: ../ui/details.ui.h:150 +#: ../ui/details.ui.h:158 msgid "Service:" msgstr "" -#: ../ui/details.ui.h:152 +#: ../ui/details.ui.h:160 msgid "Bind Service:" msgstr "" -#: ../ui/details.ui.h:153 +#: ../ui/details.ui.h:161 msgid "Rate (period):" msgstr "" -#: ../ui/details.ui.h:154 +#: ../ui/details.ui.h:162 msgid "Rate (bytes):" msgstr "" -#: ../ui/details.ui.h:155 +#: ../ui/details.ui.h:163 msgid "<b>Random Number Generator</b>" msgstr "" -#: ../ui/details.ui.h:157 +#: ../ui/details.ui.h:165 msgid "Address T_ype:" msgstr "" -#: ../ui/details.ui.h:159 +#: ../ui/details.ui.h:167 msgid "panic-address-type" msgstr "" -#: ../ui/details.ui.h:160 +#: ../ui/details.ui.h:168 msgid "panic-iobase" msgstr "" -#: ../ui/details.ui.h:161 +#: ../ui/details.ui.h:169 msgid "<b>Panic Notifier</b>" msgstr "" -#: ../ui/details.ui.h:163 +#: ../ui/details.ui.h:171 msgid "<b>The console is currently unavailable</b>" msgstr "<b>କୋନଶୋଲଟି ବର୍ତ୍ତମାନ ଅନୁପଲବ୍ଧ</b>" -#: ../ui/details.ui.h:164 +#: ../ui/details.ui.h:172 msgid "_Password:" msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂଙ୍କେତ (_P):" -#: ../ui/details.ui.h:165 +#: ../ui/details.ui.h:173 msgid "_Save this password in your keyring" msgstr "ଆପଣଙ୍କ କି-ରିଙ୍ଗରେ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_S)" -#: ../ui/details.ui.h:167 +#: ../ui/details.ui.h:175 msgid "_Login" msgstr "ଲଗଇନ (_L)" @@ -6469,6 +6576,11 @@ msgstr "ନିୟମାବଳୀ ଲେଖନ୍ତୁ (_W):" msgid "Ta_rget path:" msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ପଥ (~ r):" +#: ../ui/gfxdetails.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Addr_ess:" +msgstr "ଠିକଣା:" + #: ../ui/gfxdetails.ui.h:3 msgid "Pa_ssword:" msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ (_s):" @@ -6486,7 +6598,8 @@ msgid "5901" msgstr "" #: ../ui/gfxdetails.ui.h:8 -msgid "_Keymap:" +#, fuzzy +msgid "Ke_ymap:" msgstr "କି ମ୍ୟାପ (_K):" #: ../ui/gfxdetails.ui.h:9 |