diff options
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r-- | po/ko.po | 1734 |
1 files changed, 975 insertions, 759 deletions
@@ -3,21 +3,21 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Eunju Kim <eukim@redhat.com>, 2006, 2007, 2009. -# Hyunsok Oh <hoh@redhat.com>, 2010. +# Eunju Kim <eukim@redhat.com>, 2006-2007,2009. +# Hyunsok Oh <hoh@redhat.com>, 2010,2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: virt-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-07-09 08:04-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-10 08:23+0000\n" -"Last-Translator: Cole Robinson <crobinso@redhat.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-01 07:36-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-19 15:43+0000\n" +"Last-Translator: eukim <eukim@redhat.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:1 ../src/virtManager/systray.py:133 #: ../src/vmm-manager.ui.h:1 @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "가상 머신 관리 " msgid "Error starting Virtual Machine Manager" msgstr "가상 머신 관리자 시작 오류 " -#: ../src/virt-manager.py.in:286 +#: ../src/virt-manager.py.in:295 #, python-format msgid "Unable to initialize GTK: %s" msgstr "GTK 초기화 불가능: %s " @@ -55,19 +55,19 @@ msgstr "도메인 목록 요약 뷰에 네트워크 I/O 항목 표시" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:5 msgid "Show guest cpu usage in summary" -msgstr "" +msgstr "요약 정보에 게스트 cpu 사용량 표시 " #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:6 msgid "Show the guest cpu usage field in the domain list summary view" -msgstr "" +msgstr "도메인 목록 요약 뷰에 게스트 cpu 사용량 필드 표시 " #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:7 msgid "Show host cpu usage in summary" -msgstr "" +msgstr "요약 정보에 호스트 cpu 사용량 표시 " #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:8 msgid "Show the host cpu usage field in the domain list summary view" -msgstr "" +msgstr "도메인 목록 요약 뷰에 호스트 cpu 사용량 필드 표시" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:9 msgid "The statistics update interval" @@ -112,13 +112,14 @@ msgstr "매체 주소 설치 페이지 기록에 저장할 url 갯수" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19 msgid "Enable menu accelerators in console window" -msgstr "" +msgstr "콘솔 창에 있는 메뉴 가속기를 활성화" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20 msgid "" "Whether to enable menu accelerators while connected to the guest graphical " "console." msgstr "" +"게스트 그래픽 콘솔에 연결하는 동안 메뉴 가속기를 활성화할 지에 대한 여부 " #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21 msgid "Whether to show notification when grabbing mouse" @@ -171,19 +172,19 @@ msgstr "원격 VM에 대한 사운드 장치 설치 여부" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 msgid "Install selected graphics type for new VM" -msgstr "" +msgstr "새로운 VM에 선택한 그래픽 유형을 설치 " #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 msgid "Install selected graphics type for new VM. vnc or spice" -msgstr "" +msgstr "새로운 VM. vnc 또는 spice에 선택한 그래픽 유형을 설치" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33 msgid "Use selected format for new VM storage" -msgstr "" +msgstr "새 VM 스토리지에 선택한 포맷을 사용 " #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34 msgid "Use selected format when creating new disk images in new VM wizard" -msgstr "" +msgstr "새로운 VM 마법사에서 새 디스크 이미지를 만들때 선택한 포맷을 사용" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35 msgid "Show system tray icon" @@ -215,7 +216,7 @@ msgstr "저장 도메인 경로 기본값" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42 msgid "Default path for saving VM snapshots" -msgstr "" +msgstr "VM 스냅샷 저장 경로 기본값 " #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43 msgid "Default restore path" @@ -276,17 +277,29 @@ msgstr "libvirt 가상 인터페이스를 시작/정지할 때 사용자 확인 #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:57 msgid "Confirm about unapplied device changes" -msgstr "" +msgstr "적용하지 않은 장치 변경 사항에 대해 확인" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:58 msgid "Whether we ask the user to apply or discard unapplied device changes" msgstr "" +"적용되지 않은 장치 변경 사항을 적용하거나 취소할 것인지에 대해 사용자에게 물" +"을지 여부 " #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:59 +#, fuzzy +msgid "Confirm deleting storage" +msgstr "기존 저장소 위치 지정" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:60 +#, fuzzy +msgid "Whether we require a confirmation on deleting storage" +msgstr "VM을 일시정지할 때 사용자 확인을 요청할지 여부" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:61 msgid "Default manager window height" msgstr "관리자 창 높이 기본값" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:60 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:62 msgid "Default manager window width" msgstr "관리자 창 너비 기본값 " @@ -311,122 +324,168 @@ msgstr "Libvirt 버전이 비디오 장치를 지원하지 않음" #: ../src/virtManager/addhardware.py:415 msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt combination." +msgstr "하이퍼바이저/libvirt 조합은 지원되지 않습니다." + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:532 +msgid "IDE disk" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:533 +msgid "IDE CDROM" msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:547 ../src/virtManager/details.py:2941 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:535 +#, fuzzy +msgid "Floppy disk" +msgstr "플로피 드라이브(_R)" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:539 +msgid "SCSI disk" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:541 +msgid "USB disk" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:544 +msgid "SATA disk" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:546 +#, fuzzy +msgid "Virtio disk" +msgstr "기존 디스크" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:548 +msgid "Virtio lun" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:550 +msgid "Virtio SCSI disk" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:552 +msgid "Virtio SCSI lun" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:555 +#, fuzzy +msgid "Xen virtual disk" +msgstr "가상 머신 없음" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:559 ../src/virtManager/details.py:3045 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "EvTouch USB 그래픽 타블렛" -#. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish -#. wacom from evtouch tablets -#. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True]) -#: ../src/virtManager/addhardware.py:551 ../src/virtManager/details.py:2943 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:560 ../src/virtManager/details.py:3047 msgid "Generic USB Mouse" msgstr "일반 USB 마우스" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:555 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:564 msgid "VNC server" msgstr "VNC 서버" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:556 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:565 msgid "Spice server" -msgstr "" +msgstr "Spice 서버" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:557 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:566 msgid "Local SDL window" msgstr "로컬 SDL 창" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:579 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:588 msgid "No Devices Available" msgstr "사용 가능한 장치가 없음" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:880 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:889 #, python-format msgid "Uncaught error validating hardware input: %s" msgstr "하드웨어 입력 검증 중 해결할 수 없는 오류 발생: %s" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:892 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:901 #, python-format msgid "Unable to add device: %s" msgstr "장치 추가 불가능: %s" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:984 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:993 msgid "Error" msgstr "오류" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:986 ../src/vmm-create.ui.h:50 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:995 ../src/vmm-create.ui.h:50 #: ../src/vmm-host.ui.h:45 msgid "Storage" msgstr "저장소" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:988 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:997 msgid "Network" msgstr "네트워크" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:990 ../src/virtManager/details.py:3414 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:999 ../src/virtManager/details.py:3519 msgid "Input" msgstr "입력" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:992 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1001 msgid "Graphics" msgstr "그래픽" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:994 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1003 msgid "Sound" msgstr "사운드" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:996 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1005 msgid "Video Device" -msgstr "" +msgstr "비디오 장치" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:998 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1007 msgid "Watchdog Device" -msgstr "" +msgstr "와치독 장치" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1000 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1009 msgid "Filesystem Passthrough" -msgstr "" +msgstr "파일 시스템 통과" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1002 ../src/virtManager/details.py:3494 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1011 ../src/virtManager/details.py:3601 msgid "Smartcard" -msgstr "" +msgstr "스마트 카드" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1004 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1013 msgid "USB Redirection" -msgstr "" +msgstr "USB 리디렉션" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1073 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1082 msgid "Te_mplate:" -msgstr "" +msgstr "템플릿 (_M):" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1075 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1084 msgid "_Source path:" -msgstr "" +msgstr "소스 경로(_S):" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1137 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1141 msgid "Creating Storage File" msgstr "저장소 파일 생성" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1138 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1142 msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes to complete." msgstr "디스크 저장소의 할당을 완료하려면 몇 분이 소요될 수 있습니다." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1164 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1180 msgid "Are you sure you want to add this device?" msgstr "정말로 이 장치를 추가하시겠습니까?" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1167 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1183 msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next guest shutdown?" msgstr "" +"이 장치는 실행 중인 컴퓨터에 부착할 수 없습니다. 다음번 게스트 종료 후 장치" +"를 사용 가능하게 하고자 합니까? " -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1181 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1199 #, python-format msgid "Error adding device: %s" msgstr "장치 추가중 오류 발생: %s" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1258 ../src/virtManager/create.py:1710 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1280 ../src/virtManager/create.py:1716 #, python-format msgid "" "The following storage already exists, but is not\n" @@ -436,105 +495,112 @@ msgid "" "\n" "Would you like to reuse this storage?" msgstr "" +"다음과 같은 저장소가 이미 존재하지만 가상 머신이\n" +"이를 사용하고 있지 않습니다:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"이 저장소를 다시 사용하시겠습니까?" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1289 ../src/virtManager/create.py:1733 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1311 ../src/virtManager/create.py:1739 msgid "Storage parameter error." msgstr "저장소 매개 변수 오류." #. Fatal errors are reported when setting 'size' -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1303 ../src/virtManager/create.py:1738 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1325 ../src/virtManager/create.py:1744 msgid "Not Enough Free Space" msgstr "여유 공간이 충분하지 않음" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1309 ../src/virtManager/create.py:1744 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1331 ../src/virtManager/create.py:1750 #, python-format msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!" msgstr "\"%s\" 디스크는 다른 게스트가 이미 사용중입니다!" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1311 ../src/virtManager/create.py:1746 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1333 ../src/virtManager/create.py:1752 msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "정말로 디스크를 사용하겠습니까? " -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1328 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1361 msgid "Network selection error." msgstr "네트워크 선택 오류" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1329 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1362 msgid "A network source must be selected." msgstr "장치를 선택해야 합니다." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1332 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1365 msgid "Invalid MAC address" msgstr "잘못된 MAC 주소" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1333 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1366 msgid "A MAC address must be entered." msgstr "MAC 주소를 입력해야 합니다." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1365 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1398 msgid "Graphics device parameter error" msgstr "그래픽 장치 매개 변수 오류" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1373 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1406 msgid "Sound device parameter error" msgstr "사운드 장치 매개 변수 오류" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1380 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1413 msgid "Physical Device Required" -msgstr "" +msgstr "물리적 장치 필요" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1381 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1414 msgid "A device must be selected." msgstr "장치를 선택해야 합니다." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1388 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1421 msgid "Host device parameter error" msgstr "호스트 장치 매개 변수 오류 " -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1433 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1466 #, python-format msgid "%s device parameter error" msgstr "%s 장치 매개 변수 오류." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1444 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1477 msgid "Video device parameter error" msgstr "비디오 장치 매개 변수 오류." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1456 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1489 msgid "Watchdog parameter error" msgstr "와치독 매개 변수 오류." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1469 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1502 msgid "A filesystem source must be specified" -msgstr "" +msgstr "파일 시스템 소스를 지정해야 합니다" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1471 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1504 msgid "A filesystem target must be specified" -msgstr "" +msgstr "파일 시스템 대상을 지정해야 합니다" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1474 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1507 msgid "Invalid target path. A filesystem with that target already exists" msgstr "" +"대상 경로가 잘못되었습니다. 이 대상이 있는 파일 시스템이 이미 존재합니다." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1492 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1525 msgid "Filesystem parameter error" -msgstr "" +msgstr "파일 시스템 매개 변수 오류" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1510 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1543 msgid "Smartcard device parameter error" -msgstr "" +msgstr "스마트 카드 장치 매개 변수 오류" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1525 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1558 msgid "USB redirected device parameter error" -msgstr "" +msgstr "USB 리디렉트 장치 매개 변수 오류" #: ../src/virtManager/asyncjob.py:287 msgid "Cancel the job before closing window?" -msgstr "" +msgstr "창을 닫기 전 작업을 취소하시겠습니까?" #: ../src/virtManager/asyncjob.py:306 msgid "Cancelling job..." -msgstr "" +msgstr "작업 취소 중..." #: ../src/virtManager/asyncjob.py:330 ../src/virtManager/asyncjob.py:335 #: ../src/vmm-progress.ui.h:3 @@ -578,12 +644,14 @@ msgid "" "Block devices to clone must be libvirt\n" "managed storage volumes." msgstr "" +"복제할 차단 장치는 libvirt 관리 스토리지\n" +"볼륨이어야 합니다." -#: ../src/virtManager/clone.py:85 ../src/virtManager/delete.py:333 +#: ../src/virtManager/clone.py:85 ../src/virtManager/delete.py:344 msgid "No write access to parent directory." msgstr "부모 디렉토리에 대한 쓰기 권한이 없습니다." -#: ../src/virtManager/clone.py:87 ../src/virtManager/delete.py:331 +#: ../src/virtManager/clone.py:87 ../src/virtManager/delete.py:342 msgid "Path does not exist." msgstr "경로가 존재하지 않습니다." @@ -676,7 +744,7 @@ msgstr "" "새로운 게스트를 실행하면 이 디스크 이미지에 있는 정보를 덮어쓰게 될 것입니다." #: ../src/virtManager/clone.py:787 ../src/virtManager/createpool.py:461 -#: ../src/virtManager/createvol.py:212 ../src/virtManager/migrate.py:462 +#: ../src/virtManager/createvol.py:217 ../src/virtManager/migrate.py:462 #, python-format msgid "Uncaught error validating input: %s" msgstr "입력 검증 중 해결 할 수 없는 오류 발생: %s" @@ -686,7 +754,7 @@ msgstr "입력 검증 중 해결 할 수 없는 오류 발생: %s" msgid "Creating virtual machine clone '%s'" msgstr "가상 머신 복제 '%s' 생성" -#: ../src/virtManager/clone.py:797 ../src/virtManager/delete.py:134 +#: ../src/virtManager/clone.py:797 ../src/virtManager/delete.py:145 msgid " and selected storage (this may take a while)" msgstr "그리고 선택된 저장소(시간이 걸릴 수 있습니다.)" @@ -713,19 +781,19 @@ msgstr "ISO 매체 위치 지정" #: ../src/virtManager/config.py:61 msgid "Locate floppy media volume" -msgstr "" +msgstr "플로피 미디어 볼륨 위치 지정" #: ../src/virtManager/config.py:62 msgid "Locate floppy media" -msgstr "" +msgstr "플로피 미디어 위치 지정" #: ../src/virtManager/config.py:67 ../src/virtManager/config.py:68 msgid "Locate directory volume" -msgstr "" +msgstr "디렉토리 볼륨 위치 지정" #: ../src/virtManager/connect.py:349 msgid "A hostname is required for remote connections." -msgstr "" +msgstr "원격 연결을 위해 호스트 이름이 필요합니다." #: ../src/virtManager/connection.py:133 #, python-format @@ -780,14 +848,14 @@ msgstr "활성" #: ../src/virtManager/connection.py:624 ../src/virtManager/host.py:525 #: ../src/virtManager/host.py:568 ../src/virtManager/host.py:799 #: ../src/virtManager/host.py:839 ../src/virtManager/host.py:1056 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:530 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:532 msgid "Inactive" msgstr "비활성" -#: ../src/virtManager/connection.py:626 ../src/virtManager/create.py:2051 -#: ../src/virtManager/details.py:2543 ../src/virtManager/details.py:2818 -#: ../src/virtManager/details.py:3022 ../src/virtManager/details.py:3023 -#: ../src/virtManager/host.py:1050 +#: ../src/virtManager/connection.py:626 ../src/virtManager/create.py:2057 +#: ../src/virtManager/details.py:2624 ../src/virtManager/details.py:2915 +#: ../src/virtManager/details.py:3126 ../src/virtManager/details.py:3127 +#: ../src/virtManager/domain.py:1464 ../src/virtManager/host.py:1050 msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" @@ -800,85 +868,91 @@ msgid "" "\n" "Recover error: %s" msgstr "" +"도메인 이름 변경에 실패했습니다. 복구를 시도했지만 실패했습니다.\n" +"\n" +"기존 오류: %s\n" +"\n" +"복구 시 오류: %s" -#: ../src/virtManager/console.py:367 +#: ../src/virtManager/console.py:363 msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server" msgstr "VNC 서버에 대해 요청된 자격을 제공할 수 없음" -#: ../src/virtManager/console.py:369 +#: ../src/virtManager/console.py:365 #, python-format msgid "The credential type %s is not supported" msgstr "자격 유형 %s를 지원하지 않음" -#: ../src/virtManager/console.py:371 +#: ../src/virtManager/console.py:367 msgid "Unable to authenticate" msgstr "인증 실패" -#: ../src/virtManager/console.py:378 +#: ../src/virtManager/console.py:374 msgid "Unsupported console authentication type" msgstr "지원하지 않는 콘솔 인증 유형" -#: ../src/virtManager/console.py:426 +#: ../src/virtManager/console.py:422 #, python-format msgid "Error opening socket path '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "소켓 경로 '%s'를 여는 도중 오류 발생: %s" -#: ../src/virtManager/console.py:431 +#: ../src/virtManager/console.py:427 #, python-format msgid "Error opening socket path '%s'" -msgstr "" +msgstr "소켓 경로 '%s'를 여는 도중 오류 발생" -#: ../src/virtManager/console.py:669 +#: ../src/virtManager/console.py:665 msgid "Leave fullscreen" -msgstr "" +msgstr "전체 화면 해제" -#: ../src/virtManager/console.py:690 +#: ../src/virtManager/console.py:686 msgid "Send key combination" -msgstr "" +msgstr "키 조합 전송" -#: ../src/virtManager/console.py:708 ../src/vmm-details.ui.h:1 +#: ../src/virtManager/console.py:704 ../src/vmm-details.ui.h:1 msgid "Virtual Machine" msgstr "가상 머신" -#: ../src/virtManager/console.py:712 +#: ../src/virtManager/console.py:708 #, python-format msgid "Press %s to release pointer." -msgstr "" +msgstr "포인터를 해제하려면 %s를 누르십시오." #. Guest isn't running, schedule another try -#: ../src/virtManager/console.py:897 ../src/virtManager/console.py:1090 +#: ../src/virtManager/console.py:880 ../src/virtManager/console.py:1073 msgid "Guest not running" msgstr "게스트가 실행중이지 않음" -#: ../src/virtManager/console.py:900 +#: ../src/virtManager/console.py:883 msgid "Guest has crashed" msgstr "게스트가 크래시됨" -#: ../src/virtManager/console.py:1029 +#: ../src/virtManager/console.py:1012 msgid "" "Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!" msgstr "" +"오류: 하이퍼바이저 호스트로의 뷰어 연결이 거부되거나 연결 중단되었습니다!" -#: ../src/virtManager/console.py:1109 +#: ../src/virtManager/console.py:1092 msgid "Graphical console not configured for guest" msgstr "게스트를 위한 그래픽 콘솔이 설정되지 않음" -#: ../src/virtManager/console.py:1116 +#: ../src/virtManager/console.py:1099 #, python-format msgid "Cannot display graphical console type '%s'" -msgstr "" +msgstr "그래픽 콘솔 유형 '%s'을 표시할 수 없음" -#: ../src/virtManager/console.py:1126 +#: ../src/virtManager/console.py:1109 msgid "Graphical console is not yet active for guest" msgstr "게스트를 위한 그래픽 콘솔이 아직 활성화되지 않음" -#: ../src/virtManager/console.py:1131 +#: ../src/virtManager/console.py:1114 msgid "Connecting to graphical console for guest" msgstr "게스트를 위한 그래픽 콘솔에 연결 중" -#: ../src/virtManager/console.py:1157 +#: ../src/virtManager/console.py:1140 msgid "Error connecting to graphical console" -msgstr "" +msgstr "그래픽 콘솔로 연결하는 도중 오류 발생" #: ../src/virtManager/create.py:379 msgid "No active connection to install on." @@ -890,35 +964,44 @@ msgstr "연결이 읽기 전용임" #: ../src/virtManager/create.py:444 msgid "No hypervisor options were found for this connection." -msgstr "" +msgstr "이 연결에 대한 하이퍼바이저 옵션을 찾을 수 없습니다." #: ../src/virtManager/create.py:449 msgid "" "This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the " "KVM kernel modules are not loaded." msgstr "" +"이는 시스템에서 QEMU 또는 KVM이 설치되지 않거나 KVM 커널이 로드되지 않음을 의" +"미합니다." #: ../src/virtManager/create.py:464 msgid "" "Host supports full virtualization, but no related install options are " "available. This may mean support is disabled in your system BIOS." msgstr "" +"호스트는 완전 가상화를 지원하지만 사용 가능한 설치 관련 옵션이 없습니다. 이" +"는 시스템 BIOS에서 지원이 비활성화됨을 의미합니다." #: ../src/virtManager/create.py:471 msgid "" "Host does not appear to support hardware virtualization. Install options may " "be limited." msgstr "" +"호스트가 하드웨어 가상화를 지원한다고 나타나지 았습니다. 설치 옵션이 제한될 " +"수 있습니다. " #: ../src/virtManager/create.py:477 msgid "" "KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " "KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." msgstr "" +"KVM은 사용할 수 없습니다. 이는 KVM 패키지가 설치되지 않았거나 KVM 커널 모듈" +"이 로드되지 않았음을 의미하는 것일 수 있습니다. 가상 머신이 제대로 실행되지 " +"않는것 같습니다." #: ../src/virtManager/create.py:511 msgid "Libvirt version does not support remote URL installs." -msgstr "" +msgstr "Libvirt 버전은 원격 URL 설치를 지원하지 않습니다." #: ../src/virtManager/create.py:518 #, python-format @@ -927,7 +1010,7 @@ msgstr "%s 설치가 paravirt 게스트에서 사용 불가능합니다." #: ../src/virtManager/create.py:530 msgid "No install methods available for this connection." -msgstr "" +msgstr "이 연결에 대해 사용 가능한 설치 방식이 없습니다. " #: ../src/virtManager/create.py:578 #, python-format @@ -948,138 +1031,138 @@ msgstr "최대 %(numcpus)d 개 사용가능" msgid "Only URL or import installs are supported for paravirt." msgstr "paravirt에서는 URL이나 가져오기 설치만 지원합니다." -#: ../src/virtManager/create.py:785 ../src/virtManager/create.py:803 -#: ../src/virtManager/create.py:901 ../src/virtManager/create.py:904 +#: ../src/virtManager/create.py:791 ../src/virtManager/create.py:809 +#: ../src/virtManager/create.py:907 ../src/virtManager/create.py:910 msgid "Generic" msgstr "일반" #. Add action option -#: ../src/virtManager/create.py:795 ../src/virtManager/create.py:823 +#: ../src/virtManager/create.py:801 ../src/virtManager/create.py:829 msgid "Show all OS options" -msgstr "" +msgstr "모든 OS 옵션 보기" -#: ../src/virtManager/create.py:871 +#: ../src/virtManager/create.py:877 msgid "Local CDROM/ISO" msgstr "로컬 CDROM/ISO" -#: ../src/virtManager/create.py:873 +#: ../src/virtManager/create.py:879 msgid "URL Install Tree" msgstr "URL 설치 트리" -#: ../src/virtManager/create.py:875 +#: ../src/virtManager/create.py:881 msgid "PXE Install" msgstr "PXE 설치" -#: ../src/virtManager/create.py:877 +#: ../src/virtManager/create.py:883 msgid "Import existing OS image" msgstr "기존 OS 이미지 가져오기" -#: ../src/virtManager/create.py:879 ../src/vmm-create.ui.h:13 +#: ../src/virtManager/create.py:885 ../src/vmm-create.ui.h:13 msgid "Application container" -msgstr "" +msgstr "애플리케이션 컨테이너" -#: ../src/virtManager/create.py:881 ../src/vmm-create.ui.h:14 +#: ../src/virtManager/create.py:887 ../src/vmm-create.ui.h:14 msgid "Operating system container" -msgstr "" +msgstr "운영 체제 컨테이너" -#: ../src/virtManager/create.py:892 +#: ../src/virtManager/create.py:898 msgid "Host filesystem" -msgstr "" +msgstr "호스트 파일 시스템" -#: ../src/virtManager/create.py:894 ../src/virtManager/details.py:2544 -#: ../src/virtManager/details.py:2610 +#: ../src/virtManager/create.py:900 ../src/virtManager/details.py:2625 +#: ../src/virtManager/details.py:2691 msgid "None" msgstr "없음" -#: ../src/virtManager/create.py:899 +#: ../src/virtManager/create.py:905 msgid "Linux" -msgstr "" +msgstr "Linux" -#: ../src/virtManager/create.py:1114 +#: ../src/virtManager/create.py:1120 msgid "Network selection does not support PXE" -msgstr "" +msgstr "네트워크 선택은 PXE를 지원하지 않음" -#: ../src/virtManager/create.py:1380 ../src/virtManager/createinterface.py:875 +#: ../src/virtManager/create.py:1386 ../src/virtManager/createinterface.py:875 #, python-format msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d" msgstr "%(max_page)d 중 %(current_page)d 단계" -#: ../src/virtManager/create.py:1461 +#: ../src/virtManager/create.py:1467 #, python-format msgid "Error setting UUID: %s" msgstr "UUID 설정 중 오류 발생: %s " -#: ../src/virtManager/create.py:1475 +#: ../src/virtManager/create.py:1481 msgid "Error setting up default devices:" -msgstr "" +msgstr "기본값 장치 설정 도중 오류 발생:" -#: ../src/virtManager/create.py:1494 ../src/virtManager/createinterface.py:904 +#: ../src/virtManager/create.py:1500 ../src/virtManager/createinterface.py:904 #, python-format msgid "Uncaught error validating install parameters: %s" msgstr "설치 매개 변수 검증 중 해결 할 수 없는 오류 발생: %s" -#: ../src/virtManager/create.py:1505 +#: ../src/virtManager/create.py:1511 msgid "Invalid System Name" msgstr "잘못된 시스템 이름" -#: ../src/virtManager/create.py:1527 +#: ../src/virtManager/create.py:1533 msgid "An install media selection is required." msgstr "설치 매체를 선택해야 합니다." -#: ../src/virtManager/create.py:1537 +#: ../src/virtManager/create.py:1543 msgid "An install tree is required." msgstr "설치 트리가 필요합니다." -#: ../src/virtManager/create.py:1551 +#: ../src/virtManager/create.py:1557 msgid "A storage path to import is required." msgstr "불러올 저장소 경로를 지정해야 합니다." -#: ../src/virtManager/create.py:1558 +#: ../src/virtManager/create.py:1564 msgid "An application path is required." -msgstr "" +msgstr "애플리케이션 경로가 필요합니다." -#: ../src/virtManager/create.py:1565 +#: ../src/virtManager/create.py:1571 msgid "An OS directory path is required." -msgstr "" +msgstr "OS 디렉토리 경로가 필요합니다." -#: ../src/virtManager/create.py:1576 +#: ../src/virtManager/create.py:1582 msgid "Error setting installer parameters." msgstr "설치 프로그램 매개 변수 설정 중 오류 발생." -#: ../src/virtManager/create.py:1605 +#: ../src/virtManager/create.py:1611 msgid "Error setting install media location." msgstr "설치 매체 위치 설정 중 오류 발생." -#: ../src/virtManager/create.py:1614 +#: ../src/virtManager/create.py:1620 msgid "Error setting OS information." msgstr "OS 정보 설정 중 오류 발생." -#: ../src/virtManager/create.py:1648 +#: ../src/virtManager/create.py:1654 msgid "Error setting CPUs." msgstr "CPU 설정 중 오류 발생." -#: ../src/virtManager/create.py:1655 +#: ../src/virtManager/create.py:1661 msgid "Error setting guest memory." msgstr "게스트 메모리 설정 중 오류 발생." -#: ../src/virtManager/create.py:1718 +#: ../src/virtManager/create.py:1724 msgid "A storage path must be specified." msgstr "저장소 경로를 지정해야 합니다." -#: ../src/virtManager/create.py:1778 +#: ../src/virtManager/create.py:1784 #, python-format msgid "Network device required for %s install." msgstr "%s 설치를 위해 네트워크 장치가 필요합니다." -#: ../src/virtManager/create.py:1873 +#: ../src/virtManager/create.py:1879 msgid "Error starting installation: " -msgstr "" +msgstr "설치 시작 도중 오류 발생:" -#: ../src/virtManager/create.py:1910 +#: ../src/virtManager/create.py:1916 msgid "Creating Virtual Machine" msgstr "가상 머신 생성" -#: ../src/virtManager/create.py:1911 +#: ../src/virtManager/create.py:1917 msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." @@ -1087,22 +1170,22 @@ msgstr "" "가상 머신이 지금 생성 중 입니다. 디스크 저장소의 할당과 새로운 설치 이미지를 " "읽어들이는 작업을 완료하기 위해 몇 분이 필요할 것입니다." -#: ../src/virtManager/create.py:1923 +#: ../src/virtManager/create.py:1929 #, python-format msgid "Unable to complete install: '%s'" msgstr "설치를 완료할 수 없음: '%s'" -#: ../src/virtManager/create.py:1997 +#: ../src/virtManager/create.py:2003 #, python-format msgid "Error continue install: %s" msgstr "설치 계속 중 오류 발생: %s" -#: ../src/virtManager/create.py:2066 +#: ../src/virtManager/create.py:2072 msgid "Detecting" msgstr "감지" #: ../src/virtManager/createinterface.py:191 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:420 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:422 msgid "Bridge" msgstr "브릿지" @@ -1118,8 +1201,8 @@ msgstr "이더넷" msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: ../src/virtManager/createinterface.py:212 ../src/virtManager/details.py:727 -#: ../src/virtManager/manager.py:368 ../src/virtManager/storagebrowse.py:125 +#: ../src/virtManager/createinterface.py:212 ../src/virtManager/details.py:734 +#: ../src/virtManager/manager.py:372 ../src/virtManager/storagebrowse.py:125 #: ../src/vmm-create-net.ui.h:14 ../src/vmm-create-pool.ui.h:7 #: ../src/vmm-create.ui.h:15 msgid "Name" @@ -1247,13 +1330,13 @@ msgstr "기타" msgid "Start address:" msgstr "시작 주소:" -#: ../src/virtManager/createnet.py:280 ../src/vmm-details.ui.h:46 +#: ../src/virtManager/createnet.py:280 ../src/vmm-details.ui.h:47 msgid "Status:" msgstr "상태:" -#: ../src/virtManager/createnet.py:281 ../src/virtManager/details.py:2635 -#: ../src/virtManager/details.py:2636 ../src/virtManager/details.py:2637 -#: ../src/virtManager/details.py:2638 ../src/virtManager/host.py:548 +#: ../src/virtManager/createnet.py:281 ../src/virtManager/details.py:2724 +#: ../src/virtManager/details.py:2725 ../src/virtManager/details.py:2726 +#: ../src/virtManager/details.py:2727 ../src/virtManager/host.py:548 #: ../src/virtManager/host.py:549 msgid "Disabled" msgstr "비활성화됨" @@ -1376,20 +1459,20 @@ msgstr "원본 장치 포맷" msgid "Create a logical volume group from the source device." msgstr "소스 장치에서 논리 볼륨 그룹을 생성합니다." -#: ../src/virtManager/createvol.py:222 +#: ../src/virtManager/createvol.py:227 msgid "Creating storage volume..." msgstr "저장소 볼륨 생성 중..." -#: ../src/virtManager/createvol.py:223 +#: ../src/virtManager/createvol.py:228 msgid "Creating the storage volume may take a while..." msgstr "저장소 볼륨 생성에는 시간이 걸릴 것입니다..." -#: ../src/virtManager/createvol.py:232 +#: ../src/virtManager/createvol.py:237 #, python-format msgid "Error creating vol: %s" msgstr "볼륨 생성 중 오류 발생: %s" -#: ../src/virtManager/createvol.py:267 +#: ../src/virtManager/createvol.py:272 msgid "Volume Parameter Error" msgstr "네트워크 매개 변수 오류" @@ -1397,62 +1480,71 @@ msgstr "네트워크 매개 변수 오류" msgid "Delete" msgstr "삭제" -#: ../src/virtManager/delete.py:131 +#: ../src/virtManager/delete.py:132 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete all the storage?" +msgstr "정말로 인터페이스 '%s'를 시작하시겠습니까?" + +#: ../src/virtManager/delete.py:134 +msgid "This will delete all selected storage data." +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/delete.py:142 #, python-format msgid "Deleting virtual machine '%s'" msgstr "'%s' 가상 머신 삭제 중" -#: ../src/virtManager/delete.py:165 +#: ../src/virtManager/delete.py:176 #, python-format msgid "Deleting path '%s'" msgstr "경로 '%s' 삭제 중" -#: ../src/virtManager/delete.py:176 +#: ../src/virtManager/delete.py:187 #, python-format msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s" msgstr "가상 머신 '%s' 삭제 중 오류 발생: %s" -#: ../src/virtManager/delete.py:192 +#: ../src/virtManager/delete.py:203 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" msgstr "또한, 몇몇 저장소 장치 삭제 중 오류가 있었습니다:\n" -#: ../src/virtManager/delete.py:196 +#: ../src/virtManager/delete.py:207 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." msgstr "몇몇 저장소 장치 삭제 중 오류가 발생했습니다." -#: ../src/virtManager/delete.py:277 +#: ../src/virtManager/delete.py:288 msgid "Storage Path" msgstr "저장소 경로" -#: ../src/virtManager/delete.py:278 +#: ../src/virtManager/delete.py:289 msgid "Target" msgstr "대상" -#: ../src/virtManager/delete.py:326 +#: ../src/virtManager/delete.py:337 msgid "Cannot delete iscsi share." msgstr "iscsi 공유를 삭제할 수 없습니다." -#: ../src/virtManager/delete.py:329 +#: ../src/virtManager/delete.py:340 msgid "Cannot delete unmanaged remote storage." msgstr "관리안된 원격 저장소를 삭제할 수 없습니다." -#: ../src/virtManager/delete.py:335 +#: ../src/virtManager/delete.py:346 msgid "Cannot delete unmanaged block device." msgstr "관리안된 블럭 장치를 삭제할 수 없습니다." -#: ../src/virtManager/delete.py:355 +#: ../src/virtManager/delete.py:366 msgid "Storage is read-only." msgstr "저장소가 읽기 전용입니다." -#: ../src/virtManager/delete.py:357 +#: ../src/virtManager/delete.py:368 msgid "No write access to path." msgstr "경로에 대한 쓰기 권한이 없습니다." -#: ../src/virtManager/delete.py:360 +#: ../src/virtManager/delete.py:371 msgid "Storage is marked as shareable." msgstr "저장소가 공유 가능으로 표시되어 있습니다." -#: ../src/virtManager/delete.py:370 +#: ../src/virtManager/delete.py:381 #, python-format msgid "" "Storage is in use by the following virtual machines:\n" @@ -1461,36 +1553,40 @@ msgstr "" "다음 가상 머신이 저장소를 사용중입니다:\n" "- '%s'" -#: ../src/virtManager/details.py:205 +#: ../src/virtManager/details.py:206 #, python-format msgid "%s:%s" -msgstr "" +msgstr "%s:%s" -#: ../src/virtManager/details.py:209 +#: ../src/virtManager/details.py:210 #, python-format msgid "Redirected %s" -msgstr "" +msgstr "리디렉트된 %s" -#: ../src/virtManager/details.py:627 +#: ../src/virtManager/details.py:634 msgid "_Add Hardware" -msgstr "" +msgstr "하드웨어 추가(_A)" -#: ../src/virtManager/details.py:634 +#: ../src/virtManager/details.py:641 msgid "_Remove Hardware" -msgstr "" +msgstr "하드웨어 제거(_R)" -#: ../src/virtManager/details.py:728 +#: ../src/virtManager/details.py:735 msgid "Version" -msgstr "" +msgstr "버전" -#: ../src/virtManager/details.py:789 +#: ../src/virtManager/details.py:796 +#, fuzzy msgid "" "Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process " -"with the specified label. The administrator is responsible for making sure " -"the images are labeled correctly on disk." +"with the specified label. Unless 'relabel' is set, the administrator is " +"responsible for making sure the images are labeled correctly on disk." msgstr "" +"정적 SELinux 보안 유형은 libvirt에게 항상 지정된 레이블을 갖는 게스트 프로세" +"스를 시작하도록 지시합니다. 관리자는 디스크에 있는 이미지가 올바르게 레이블되" +"어 있는지 확인해야할 책임이 있습니다." -#: ../src/virtManager/details.py:791 +#: ../src/virtManager/details.py:798 msgid "" "The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " "unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation " @@ -1500,69 +1596,69 @@ msgstr "" "한 유일한 레이블을 자동으로 부여해서, 게스트가 완전히 독립성을 유지하도록 보" "장할 것입니다.(기본값임)" -#: ../src/virtManager/details.py:800 +#: ../src/virtManager/details.py:807 msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." -msgstr "" +msgstr "Libvirt는 NUMA 기능을 감지할 수 없습니다." -#: ../src/virtManager/details.py:808 +#: ../src/virtManager/details.py:815 msgid "VCPU" msgstr "VCPU" -#: ../src/virtManager/details.py:809 +#: ../src/virtManager/details.py:816 msgid "On CPU" msgstr "CPU 상에" -#: ../src/virtManager/details.py:810 +#: ../src/virtManager/details.py:817 msgid "Pinning" msgstr "고정하기" -#: ../src/virtManager/details.py:1081 +#: ../src/virtManager/details.py:1092 msgid "No text console available" -msgstr "" +msgstr "사용 가능한 텍스트 콘솔이 없음" -#: ../src/virtManager/details.py:1153 +#: ../src/virtManager/details.py:1164 msgid "No graphical console available" -msgstr "" +msgstr "사용 가능한 그래픽 콘솔이 없음" -#: ../src/virtManager/details.py:1158 +#: ../src/virtManager/details.py:1169 #, python-format msgid "Graphical Console %s" msgstr "그래픽 콘솔 %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1248 +#: ../src/virtManager/details.py:1259 msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?" -msgstr "" +msgstr "적용되지 않은 변경 사항이 있습니다. 지금 적용하시겠습니까?" -#: ../src/virtManager/details.py:1250 +#: ../src/virtManager/details.py:1261 msgid "Don't warn me again." -msgstr "" +msgstr "다시 경고하지 않습니다." -#: ../src/virtManager/details.py:1324 +#: ../src/virtManager/details.py:1335 #, python-format msgid "Error refreshing hardware page: %s" msgstr "하드웨어 페이지를 새로고치는 중 오류 발생: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1383 ../src/virtManager/manager.py:992 +#: ../src/virtManager/details.py:1395 ../src/virtManager/manager.py:1002 msgid "_Restore" -msgstr "" +msgstr "복구(_R)" #. Build VM context menu -#: ../src/virtManager/details.py:1385 ../src/virtManager/manager.py:319 -#: ../src/virtManager/manager.py:994 ../src/virtManager/systray.py:169 +#: ../src/virtManager/details.py:1397 ../src/virtManager/manager.py:321 +#: ../src/virtManager/manager.py:1004 ../src/virtManager/systray.py:169 #: ../src/vmm-details.ui.h:5 ../src/vmm-manager.ui.h:19 msgid "_Run" msgstr "실행(_R)" -#: ../src/virtManager/details.py:1503 +#: ../src/virtManager/details.py:1515 #, python-format msgid "Error launching hardware dialog: %s" -msgstr "" +msgstr "하드웨어 대화를 시작하는 도중 오류 발생: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1575 +#: ../src/virtManager/details.py:1591 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "가상 머신 스크린샷 저장" -#: ../src/virtManager/details.py:1599 +#: ../src/virtManager/details.py:1615 #, python-format msgid "" "The screenshot has been saved to:\n" @@ -1571,263 +1667,270 @@ msgstr "" "스크린샷을 다음과 같이 저장했습니다:\n" "%s" -#: ../src/virtManager/details.py:1601 +#: ../src/virtManager/details.py:1617 msgid "Screenshot saved" msgstr "스크린샷 저장됨" -#: ../src/virtManager/details.py:1777 +#: ../src/virtManager/details.py:1794 msgid "Error generating CPU configuration" -msgstr "" +msgstr "CPU 설정 생성 중 오류 발생" -#: ../src/virtManager/details.py:1811 +#: ../src/virtManager/details.py:1828 #, python-format msgid "Error copying host CPU: %s" -msgstr "" +msgstr "호스트 CPU 복사 중 오류 발생: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1886 +#: ../src/virtManager/details.py:1949 #, python-format msgid "Error disconnecting media: %s" -msgstr "" +msgstr "미디어 연결 해제 도중 오류 발생: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1905 +#: ../src/virtManager/details.py:1968 #, python-format msgid "Error launching media dialog: %s" -msgstr "" +msgstr "미디어 대화를 시작하는 도중 오류 발생: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1957 +#: ../src/virtManager/details.py:2020 #, python-format msgid "Error apply changes: %s" -msgstr "" +msgstr "변경 사항을 적용하는 도중 오류 발생: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:2088 +#: ../src/virtManager/details.py:2154 msgid "Error building pin list" -msgstr "" +msgstr "pin 목록을 작성하는 도중 오류 발생 " -#: ../src/virtManager/details.py:2094 +#: ../src/virtManager/details.py:2160 msgid "Error pinning vcpus" -msgstr "" +msgstr "가상 CPU를 pinning할 때 오류 발생 " -#: ../src/virtManager/details.py:2143 +#: ../src/virtManager/details.py:2209 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "autostart 값 변경 중 오류 발상: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:2161 +#: ../src/virtManager/details.py:2227 msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path" -msgstr "" +msgstr "커널 경로를 지정하지 않고 initrd를 설정할 수 없음" -#: ../src/virtManager/details.py:2164 +#: ../src/virtManager/details.py:2230 msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path" -msgstr "" +msgstr "커널 경로를 지정하지 않고 커널 인수를 설정할 수 없음" -#: ../src/virtManager/details.py:2171 +#: ../src/virtManager/details.py:2237 msgid "An init path must be specified" -msgstr "" +msgstr "init 경로를 지정해야 함" -#: ../src/virtManager/details.py:2312 +#: ../src/virtManager/details.py:2393 #, python-format msgid "" "You are switching graphics type to %(gtype)s, would you like to %(action)s " "Spice agent channels?" msgstr "" +"%(gtype)s로 그래픽 유형을 전환하고 있습니다, Spice 에이전트 채널을 %(action)s" +"하게 하시겠습니까?" -#: ../src/virtManager/details.py:2385 +#: ../src/virtManager/details.py:2466 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "이 장치를 삭제하겠습니까?" -#: ../src/virtManager/details.py:2392 +#: ../src/virtManager/details.py:2473 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "장치 삭제 중 오류 발생: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:2409 +#: ../src/virtManager/details.py:2490 msgid "Device could not be removed from the running machine" -msgstr "" +msgstr "실행 중인 컴퓨터에서 장치를 제거할 수 없음" -#: ../src/virtManager/details.py:2411 +#: ../src/virtManager/details.py:2492 msgid "This change will take effect after the next guest shutdown." -msgstr "" +msgstr "이 변경 사항은 다음번 게스트 종료 후 적용됩니다." -#: ../src/virtManager/details.py:2465 +#: ../src/virtManager/details.py:2546 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "VM 설정 변경 중 오류 발생: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:2475 +#: ../src/virtManager/details.py:2556 msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect." -msgstr "" +msgstr "일부 변경 사항을 적용하려면 게스트를 종료해야 합니다." -#: ../src/virtManager/details.py:2478 +#: ../src/virtManager/details.py:2559 msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown." -msgstr "" +msgstr "이러한 변경 사항은 다음 게스트 종료 후 적용됩니다." -#: ../src/virtManager/details.py:2551 ../src/virtManager/details.py:2555 +#: ../src/virtManager/details.py:2632 ../src/virtManager/details.py:2636 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "알 수 없음" -#: ../src/virtManager/details.py:2596 ../src/vmm-add-hardware.ui.h:28 +#: ../src/virtManager/details.py:2677 ../src/vmm-add-hardware.ui.h:28 msgid "Same as host" msgstr "호스트와 동일" -#: ../src/virtManager/details.py:2700 +#: ../src/virtManager/details.py:2789 msgid "VCPU info only available for running domain." msgstr "VCPU 정보는 실행중인 도메인에서만 사용 가능합니다." -#: ../src/virtManager/details.py:2705 +#: ../src/virtManager/details.py:2794 #, python-format msgid "Error getting VCPU info: %s" msgstr "VCPU 정보를 얻는 중 오류 발생: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:2708 +#: ../src/virtManager/details.py:2797 msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info." msgstr "가상 머신이 실행중 VCPU 정보를 지원하지 않습니다." -#: ../src/virtManager/details.py:2945 +#: ../src/virtManager/details.py:3049 msgid "Xen Mouse" msgstr "Xen 마우스" -#: ../src/virtManager/details.py:2947 +#: ../src/virtManager/details.py:3051 msgid "PS/2 Mouse" msgstr "PS/2 마우스" -#: ../src/virtManager/details.py:2952 +#: ../src/virtManager/details.py:3056 msgid "Absolute Movement" msgstr "절대 움직임" -#: ../src/virtManager/details.py:2954 +#: ../src/virtManager/details.py:3058 msgid "Relative Movement" msgstr "상대 움직임" -#: ../src/virtManager/details.py:2989 +#: ../src/virtManager/details.py:3093 msgid "Automatically allocated" msgstr "자동 할당" -#: ../src/virtManager/details.py:2997 +#: ../src/virtManager/details.py:3101 #, python-format msgid "%(graphicstype)s Server" -msgstr "" +msgstr "%(graphicstype)s 서버" -#: ../src/virtManager/details.py:3020 +#: ../src/virtManager/details.py:3124 msgid "Local SDL Window" -msgstr "" +msgstr "로컬 SDL 창" -#: ../src/virtManager/details.py:3107 +#: ../src/virtManager/details.py:3211 msgid "Serial Device" -msgstr "" +msgstr "직렬 장치" -#: ../src/virtManager/details.py:3109 +#: ../src/virtManager/details.py:3213 msgid "Parallel Device" -msgstr "" +msgstr "병렬 장치" -#: ../src/virtManager/details.py:3111 +#: ../src/virtManager/details.py:3215 msgid "Console Device" -msgstr "" +msgstr "콘솔 장치" -#: ../src/virtManager/details.py:3113 +#: ../src/virtManager/details.py:3217 msgid "Channel Device" -msgstr "" +msgstr "채널 장치" -#: ../src/virtManager/details.py:3115 +#: ../src/virtManager/details.py:3219 #, python-format msgid "%s Device" -msgstr "" +msgstr "%s 장치" -#: ../src/virtManager/details.py:3120 +#: ../src/virtManager/details.py:3224 msgid "Primary Console" msgstr "1차 콘솔" -#: ../src/virtManager/details.py:3193 ../src/virtManager/details.py:3224 -#: ../src/virtManager/details.py:3226 ../src/vmm-add-hardware.ui.h:55 +#: ../src/virtManager/details.py:3298 ../src/virtManager/details.py:3329 +#: ../src/virtManager/details.py:3331 ../src/vmm-add-hardware.ui.h:55 msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "기본값" -#: ../src/virtManager/details.py:3409 +#: ../src/virtManager/details.py:3514 msgid "Tablet" msgstr "타블렛" -#: ../src/virtManager/details.py:3412 +#: ../src/virtManager/details.py:3517 msgid "Mouse" msgstr "마우스" -#: ../src/virtManager/details.py:3421 +#: ../src/virtManager/details.py:3526 #, python-format msgid "Display %s" msgstr "디스플레이 %s" -#: ../src/virtManager/details.py:3427 +#: ../src/virtManager/details.py:3532 #, python-format msgid "Sound: %s" msgstr "사운드: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:3466 -msgid "Video" +#: ../src/virtManager/details.py:3572 +#, fuzzy, python-format +msgid "Video %s" msgstr "비디오" -#: ../src/virtManager/details.py:3470 +#: ../src/virtManager/details.py:3577 msgid "Watchdog" msgstr "와치독" -#: ../src/virtManager/details.py:3481 +#: ../src/virtManager/details.py:3588 #, python-format msgid "Controller %s" -msgstr "" +msgstr "컨트롤러 %s" -#: ../src/virtManager/details.py:3488 +#: ../src/virtManager/details.py:3595 #, python-format msgid "Filesystem %s" -msgstr "" +msgstr "파일 시스템 %s" #: ../src/virtManager/domain.py:325 #, python-format msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s" -msgstr "" +msgstr "비활성 VM 설정에서 지정된 장치를 찾을 수 없습니다: %s" #: ../src/virtManager/domain.py:383 msgid "Cannot rename an active guest" -msgstr "" +msgstr "활성 게스트의 이름을 변경할 수 없습니다" -#: ../src/virtManager/domain.py:1088 +#: ../src/virtManager/domain.py:1158 msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress" -msgstr "" +msgstr "복제 작업을 실행하는 동안 게스트를 시작할 수 없습니다 " -#: ../src/virtManager/domain.py:1106 +#: ../src/virtManager/domain.py:1176 msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress" -msgstr "" +msgstr "복제 작업을 실행하는 동안 게스트를 재개할 수 없습니다" -#: ../src/virtManager/domain.py:1126 +#: ../src/virtManager/domain.py:1196 msgid "Saving domain to disk" -msgstr "" +msgstr "디스크에 도메인 저장 중" -#: ../src/virtManager/domain.py:1161 +#: ../src/virtManager/domain.py:1231 msgid "Migrating domain" -msgstr "" +msgstr "도메인 이전 중 " -#: ../src/virtManager/domain.py:1375 +#: ../src/virtManager/domain.py:1447 msgid "Running" msgstr "실행 중" -#: ../src/virtManager/domain.py:1377 +#: ../src/virtManager/domain.py:1449 msgid "Paused" msgstr "일시 정지" -#: ../src/virtManager/domain.py:1379 +#: ../src/virtManager/domain.py:1451 msgid "Shutting Down" -msgstr "" +msgstr "종료 중" -#: ../src/virtManager/domain.py:1382 +#: ../src/virtManager/domain.py:1454 msgid "Saved" -msgstr "" +msgstr "저장됨 " -#: ../src/virtManager/domain.py:1384 +#: ../src/virtManager/domain.py:1456 msgid "Shutoff" msgstr "종료" -#: ../src/virtManager/domain.py:1386 +#: ../src/virtManager/domain.py:1458 msgid "Crashed" msgstr "충돌" +#: ../src/virtManager/domain.py:1461 +msgid "Suspended" +msgstr "" + #. Manager fail message -#: ../src/virtManager/engine.py:147 +#: ../src/virtManager/engine.py:148 msgid "" "Could not detect a default hypervisor. Make\n" "sure the appropriate virtualization packages\n" @@ -1844,124 +1947,130 @@ msgstr "" "hypervisor 연결은 '파일->연결 추가'를 통해\n" "수동으로 추가할 수 있습니다." -#: ../src/virtManager/engine.py:184 +#: ../src/virtManager/engine.py:188 msgid "" "Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n" "will need to be started.\n" "virt-manager will connect to libvirt on the next application\n" "start up." msgstr "" +"Libvirt가 설치되었으므로 'libvirtd' 서비스를 시작해야\n" +"합니다.\n" +"virt-manager는 다음번 애플리케이션 시작 시 libvirt 에\n" +"연결됩니다." -#: ../src/virtManager/engine.py:190 +#: ../src/virtManager/engine.py:194 msgid "Libvirt service must be started" msgstr "Libvirt 서비스가 시작되어야만 함" -#: ../src/virtManager/engine.py:310 +#: ../src/virtManager/engine.py:313 #, python-format msgid "Error polling connection '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "'%s' 연결을 폴링하는 도중 오류 발생: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:483 +#: ../src/virtManager/engine.py:486 #, python-format msgid "Unknown connection URI %s" msgstr "연결 URI %s가 알려져 있지 않음" -#: ../src/virtManager/engine.py:496 +#: ../src/virtManager/engine.py:499 #, python-format msgid "Error launching 'About' dialog: %s" -msgstr "" +msgstr "'정보' 대화 상자를 시작하는 도중 오류 발생: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:507 +#: ../src/virtManager/engine.py:510 #, python-format msgid "Unable to display documentation: %s" -msgstr "" +msgstr "문서를 표시할 수 없음: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:522 +#: ../src/virtManager/engine.py:525 #, python-format msgid "Error launching preferences: %s" -msgstr "" +msgstr "환경 설정을 시작하는 도중 오류 발생: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:545 +#: ../src/virtManager/engine.py:548 #, python-format msgid "Error launching host dialog: %s" -msgstr "" +msgstr "호스트 대화를 시작하는 도중 오류 발생: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:565 +#: ../src/virtManager/engine.py:568 #, python-format msgid "Error launching connect dialog: %s" -msgstr "" +msgstr "연결 대화를 시작하는 도중 오류 발생: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:609 +#: ../src/virtManager/engine.py:613 #, python-format msgid "Error launching details: %s" -msgstr "" +msgstr "상세 대화를 시작하는 도중 오류 발생: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:662 ../src/virtManager/engine.py:678 +#: ../src/virtManager/engine.py:667 ../src/virtManager/engine.py:683 #, python-format msgid "Error launching manager: %s" -msgstr "" +msgstr "가상 머신 관리자를 시작하는 도중 오류 발생: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:691 +#: ../src/virtManager/engine.py:696 #, python-format msgid "Error launching migrate dialog: %s" -msgstr "" +msgstr "마이그레이션 대화를 시작하는 도중 오류 발생: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:708 +#: ../src/virtManager/engine.py:713 #, python-format msgid "Error setting clone parameters: %s" msgstr "복제 매개 변수 설정 중 오류 발생: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:748 +#: ../src/virtManager/engine.py:753 msgid "" "Saving virtual machines over remote connections is not supported with this " "libvirt version or hypervisor." msgstr "" +"원격 연결을 통해 가상 머신을 저장하는 것은 libvirt 버전이나 하이퍼바이저에서 " +"아직 지원되지 않습니다." -#: ../src/virtManager/engine.py:755 +#: ../src/virtManager/engine.py:760 #, python-format msgid "Are you sure you want to save '%s'?" -msgstr "" +msgstr "'%s'를 저장하시겠습니까?" -#: ../src/virtManager/engine.py:761 +#: ../src/virtManager/engine.py:766 msgid "Save Virtual Machine" msgstr "가상 머신 저장" -#: ../src/virtManager/engine.py:776 +#: ../src/virtManager/engine.py:781 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "가상 머신 저장" -#: ../src/virtManager/engine.py:777 +#: ../src/virtManager/engine.py:782 msgid "Saving virtual machine memory to disk " -msgstr "" +msgstr "디스크에 가상 머신 메모리 저장 중" -#: ../src/virtManager/engine.py:784 +#: ../src/virtManager/engine.py:789 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" msgstr "도메인 저장 중 오류 발생: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:796 +#: ../src/virtManager/engine.py:801 #, python-format msgid "Error cancelling save job: %s" -msgstr "" +msgstr "저장 작업을 취소하는 도중 오류 발생: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:812 +#: ../src/virtManager/engine.py:817 msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" msgstr "원격 접속에 의한 가상 머신 복구은 아직 지원하지 않습니다." -#: ../src/virtManager/engine.py:817 +#: ../src/virtManager/engine.py:822 msgid "Restore Virtual Machine" msgstr "가상 머신 복구" -#: ../src/virtManager/engine.py:829 ../src/virtManager/engine.py:879 +#: ../src/virtManager/engine.py:834 ../src/virtManager/engine.py:884 msgid "Error restoring domain" msgstr "도메인 복구 중 오류 발생" -#: ../src/virtManager/engine.py:837 +#: ../src/virtManager/engine.py:842 #, python-format msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" msgstr "정말로 강제로 '%s'의 전원을 차단하시겠습니까?" -#: ../src/virtManager/engine.py:839 +#: ../src/virtManager/engine.py:844 msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." @@ -1969,70 +2078,92 @@ msgstr "" "이는 OS를 종료하지 않고, VM의 전원을 즉시 끄게 됩니다. 이에 따라 데이터 유실" "이 발생할 수 있습니다." -#: ../src/virtManager/engine.py:845 ../src/virtManager/engine.py:922 +#: ../src/virtManager/engine.py:850 ../src/virtManager/engine.py:927 msgid "Error shutting down domain" -msgstr "" +msgstr "도메인 종료 중 오류 발생" -#: ../src/virtManager/engine.py:853 +#: ../src/virtManager/engine.py:858 #, python-format msgid "Are you sure you want to pause '%s'?" msgstr "정말 '%s'를 일시 정지하겠습니까?" -#: ../src/virtManager/engine.py:859 +#: ../src/virtManager/engine.py:864 msgid "Error pausing domain" -msgstr "" +msgstr "도메인 일시 정지 도중 오류 발생" -#: ../src/virtManager/engine.py:867 +#: ../src/virtManager/engine.py:872 msgid "Error unpausing domain" -msgstr "" +msgstr "도메인 일시 정지 해제 도중 오류 발생 " -#: ../src/virtManager/engine.py:882 +#: ../src/virtManager/engine.py:887 msgid "" "The domain could not be restored. Would you like\n" "to remove the saved state and perform a regular\n" "start up?" msgstr "" +"도메인을 복원할 수 없습니다. 저장된\n" +"상태를 제거하고 정상 부팅을\n" +"실행하시겠습니까?" -#: ../src/virtManager/engine.py:896 +#: ../src/virtManager/engine.py:901 #, python-format msgid "Error removing domain state: %s" -msgstr "" +msgstr "도메인 상태 제거 도중 오류 발생: %s" #. VM will be restored, which can take some time, so show progress -#: ../src/virtManager/engine.py:900 +#: ../src/virtManager/engine.py:905 msgid "Restoring Virtual Machine" msgstr "가상 머신 복구중" -#: ../src/virtManager/engine.py:901 +#: ../src/virtManager/engine.py:906 msgid "Restoring virtual machine memory from disk" -msgstr "" +msgstr "디스크에서 가상 머신 메모리 복구 중 " #. Regular startup -#: ../src/virtManager/engine.py:907 +#: ../src/virtManager/engine.py:912 msgid "Error starting domain" -msgstr "" +msgstr "도메인 시작 도중 오류 발생 " -#: ../src/virtManager/engine.py:916 +#: ../src/virtManager/engine.py:921 #, python-format msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?" msgstr "정말로 '%s'의 전원을 끄시겠습니까?" -#: ../src/virtManager/engine.py:930 +#: ../src/virtManager/engine.py:935 #, python-format msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" msgstr "정말로 '%s'를 리부트하시겠습니까?" #. Raise the original error message -#: ../src/virtManager/engine.py:944 ../src/virtManager/engine.py:958 +#: ../src/virtManager/engine.py:949 ../src/virtManager/engine.py:963 #, python-format msgid "Error rebooting domain: %s" msgstr "도메인 리부팅 중 오류 발생: %s" +#: ../src/virtManager/engine.py:974 +#, fuzzy, python-format +msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?" +msgstr "정말로 강제로 '%s'의 전원을 차단하시겠습니까?" + +#: ../src/virtManager/engine.py:976 +#, fuzzy +msgid "" +"This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may " +"cause data loss." +msgstr "" +"이는 OS를 종료하지 않고, VM의 전원을 즉시 끄게 됩니다. 이에 따라 데이터 유실" +"이 발생할 수 있습니다." + +#: ../src/virtManager/engine.py:982 +#, fuzzy +msgid "Error resetting domain" +msgstr "도메인 복구 중 오류 발생" + #: ../src/virtManager/error.py:108 msgid "Input Error" msgstr "입력 오류" -#: ../src/virtManager/error.py:204 ../src/vmm-details.ui.h:29 +#: ../src/virtManager/error.py:204 ../src/vmm-details.ui.h:30 msgid "Details" msgstr "상세정보" @@ -2070,17 +2201,17 @@ msgstr "정말로 네트워크 %s를 영구히 삭제하시겠습니까?" #: ../src/virtManager/host.py:423 #, python-format msgid "Error deleting network '%s'" -msgstr "" +msgstr "네트워크 '%s'를 삭제하는 도중 오류 발생" #: ../src/virtManager/host.py:432 #, python-format msgid "Error starting network '%s'" -msgstr "" +msgstr "네트워크 '%s'를 시작하는 도중 오류 발생" #: ../src/virtManager/host.py:441 #, python-format msgid "Error stopping network '%s'" -msgstr "" +msgstr "네트워크 '%s'를 중지하는 도중 오류 발생 " #: ../src/virtManager/host.py:450 #, python-format @@ -2120,12 +2251,12 @@ msgstr "독립된 가상 네트워크" #: ../src/virtManager/host.py:615 #, python-format msgid "Error stopping pool '%s'" -msgstr "" +msgstr "풀 '%s'을 중지하는 도중 오류 발생 " #: ../src/virtManager/host.py:624 #, python-format msgid "Error starting pool '%s'" -msgstr "" +msgstr "풀 '%s'을 시작하는 도중 오류 발생 " #: ../src/virtManager/host.py:631 #, python-format @@ -2135,12 +2266,12 @@ msgstr "정말로 풀 %s를 영구히 삭제하시겠습니까?" #: ../src/virtManager/host.py:638 #, python-format msgid "Error deleting pool '%s'" -msgstr "" +msgstr "풀 '%s'을 삭제하는 도중 오류 발생 " #: ../src/virtManager/host.py:660 #, python-format msgid "Error refreshing pool '%s'" -msgstr "" +msgstr "풀 '%s'을 새로 고침하는 도중 오류 발생 " #: ../src/virtManager/host.py:667 #, python-format @@ -2150,7 +2281,7 @@ msgstr "정말로 볼륨 %s를 영구히 삭제하시겠습니까?" #: ../src/virtManager/host.py:681 #, python-format msgid "Error refreshing volume '%s'" -msgstr "" +msgstr "볼륨 '%s'을 새로 고침하는 도중 오류 발생 " #: ../src/virtManager/host.py:690 #, python-format @@ -2184,7 +2315,7 @@ msgstr "정말로 인터페이스 '%s'를 중지하시겠습니까?" #: ../src/virtManager/host.py:930 #, python-format msgid "Error stopping interface '%s'" -msgstr "" +msgstr "인터페이스 '%s' 중지 도중 오류 발생" #: ../src/virtManager/host.py:939 #, python-format @@ -2194,7 +2325,7 @@ msgstr "정말로 인터페이스 '%s'를 시작하시겠습니까?" #: ../src/virtManager/host.py:945 #, python-format msgid "Error starting interface '%s'" -msgstr "" +msgstr "인터페이스 '%s'를 시작하는 도중 오류 발생" #: ../src/virtManager/host.py:952 #, python-format @@ -2204,7 +2335,7 @@ msgstr "정말로 인터페이스 '%s'를 영구히 삭제하시겠습니까?" #: ../src/virtManager/host.py:960 #, python-format msgid "Error deleting interface '%s'" -msgstr "" +msgstr "인터페이스 '%s'를 삭제하는 도중 오류 발생" #: ../src/virtManager/host.py:969 #, python-format @@ -2225,69 +2356,75 @@ msgstr "인터페이스가 선택되지 않았습니다." msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "인터페이스 선택 중 오류 발생: %s" -#: ../src/virtManager/manager.py:320 ../src/virtManager/systray.py:156 +#: ../src/virtManager/manager.py:322 ../src/virtManager/systray.py:156 #: ../src/vmm-details.ui.h:6 ../src/vmm-manager.ui.h:21 msgid "_Pause" msgstr "일시정지(_P)" -#: ../src/virtManager/manager.py:321 +#: ../src/virtManager/manager.py:323 msgid "R_esume" msgstr "재개(_E)" -#: ../src/virtManager/manager.py:323 ../src/virtManager/manager.py:326 -#: ../src/virtManager/systray.py:183 ../src/virtManager/systray.py:201 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:859 +#: ../src/virtManager/manager.py:325 ../src/virtManager/manager.py:328 +#: ../src/virtManager/systray.py:183 ../src/virtManager/systray.py:209 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:862 msgid "_Shut Down" msgstr "종료(_S)" #. Shutdown menu -#: ../src/virtManager/manager.py:325 ../src/virtManager/systray.py:176 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:853 ../src/vmm-details.ui.h:8 +#: ../src/virtManager/manager.py:327 ../src/virtManager/systray.py:176 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:856 ../src/vmm-details.ui.h:8 msgid "_Reboot" msgstr "리부팅(_R)" -#: ../src/virtManager/manager.py:328 ../src/virtManager/systray.py:190 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:865 ../src/vmm-details.ui.h:9 +#: ../src/virtManager/manager.py:330 ../src/virtManager/systray.py:190 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:868 +#, fuzzy +msgid "_Force Reset" +msgstr "강제종료(_F)" + +#: ../src/virtManager/manager.py:332 ../src/virtManager/systray.py:197 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:874 ../src/vmm-details.ui.h:10 msgid "_Force Off" msgstr "강제종료(_F)" -#: ../src/virtManager/manager.py:331 ../src/virtManager/uihelpers.py:875 +#: ../src/virtManager/manager.py:335 ../src/virtManager/uihelpers.py:884 msgid "Sa_ve" -msgstr "" +msgstr "저장(_V)" -#: ../src/virtManager/manager.py:334 +#: ../src/virtManager/manager.py:338 msgid "_Clone..." -msgstr "" +msgstr "복제(_C)..." -#: ../src/virtManager/manager.py:335 ../src/vmm-details.ui.h:11 +#: ../src/virtManager/manager.py:339 ../src/vmm-details.ui.h:12 msgid "_Migrate..." msgstr "이식...(_M)" -#: ../src/virtManager/manager.py:336 +#: ../src/virtManager/manager.py:340 msgid "_Delete" msgstr "삭제(_D)" -#: ../src/virtManager/manager.py:350 +#: ../src/virtManager/manager.py:354 msgid "D_etails" -msgstr "" +msgstr "상세 정보(_E)" -#: ../src/virtManager/manager.py:411 +#: ../src/virtManager/manager.py:415 msgid "CPU usage" msgstr "CPU 사용량" -#: ../src/virtManager/manager.py:415 +#: ../src/virtManager/manager.py:419 msgid "Host CPU usage" -msgstr "" +msgstr "호스트 CPU 사용량" -#: ../src/virtManager/manager.py:419 +#: ../src/virtManager/manager.py:423 msgid "Disk I/O" msgstr "디스크 I/O" -#: ../src/virtManager/manager.py:423 +#: ../src/virtManager/manager.py:427 msgid "Network I/O" msgstr "네트워크 I/O" -#: ../src/virtManager/manager.py:551 +#: ../src/virtManager/manager.py:555 #, python-format msgid "" "This will remove the connection:\n" @@ -2302,70 +2439,83 @@ msgstr "" "\n" "제거하겠습니까?" -#: ../src/virtManager/manager.py:657 +#: ../src/virtManager/manager.py:667 msgid "" "The remote host requires a version of netcat/nc\n" "which supports the -U option." msgstr "" +"원격 호스트에는 -U 옵션을 지원하는 netcat/nc 버전이\n" +"필요합니다." -#: ../src/virtManager/manager.py:672 +#: ../src/virtManager/manager.py:682 msgid "" "You need to install openssh-askpass or similar\n" "to connect to this host." msgstr "" +"호스트에 연결하기 위해 openssh-askpass 또는 이와 유사한 것을\n" +"설치해야 합니다." -#: ../src/virtManager/manager.py:676 +#: ../src/virtManager/manager.py:686 msgid "" "Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" "on the remote host." msgstr "" +"원격 호스트에서 'libvirtd' 데몬이 실행되고 있는지\n" +"확인합니다." -#: ../src/virtManager/manager.py:680 +#: ../src/virtManager/manager.py:690 msgid "" "Verify that:\n" " - A Xen host kernel was booted\n" " - The Xen service has been started" msgstr "" +"다음을 확인합니다:\n" +" - Xen 호스트 커널이 부팅되었습니다\n" +" - Xen 서비스가 시작되었습니다" -#: ../src/virtManager/manager.py:686 +#: ../src/virtManager/manager.py:696 msgid "" "Could not detect a local session: if you are \n" "running virt-manager over ssh -X or VNC, you \n" "may not be able to connect to libvirt as a \n" "regular user. Try running as root." msgstr "" +"로컬 세션을 감지할 수 없습니다: ssh -X 또는\n" +"VNC를 통해 virt-manager를 실행하고 있는\n" +"경우 일반 사용자로 libvirt에 연결할 수 없습니다.\n" +"root 사용자로 다시 실행하십시오." -#: ../src/virtManager/manager.py:692 +#: ../src/virtManager/manager.py:702 msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running." -msgstr "" +msgstr "'libvirtd' 데몬이 실행되고 있는지 확인합니다." -#: ../src/virtManager/manager.py:695 +#: ../src/virtManager/manager.py:705 msgid "Unable to connect to libvirt." -msgstr "" +msgstr "libvirt에 연결할 수 없습니다." -#: ../src/virtManager/manager.py:707 +#: ../src/virtManager/manager.py:717 msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" msgstr "가상 머신 관리자 연결 실패" -#: ../src/virtManager/manager.py:744 +#: ../src/virtManager/manager.py:754 msgid "Double click to connect" msgstr "연결하려면 더블클릭하십시오" -#: ../src/virtManager/manager.py:751 +#: ../src/virtManager/manager.py:761 msgid "Not Connected" -msgstr "" +msgstr "연결되지 않음" -#: ../src/virtManager/manager.py:753 +#: ../src/virtManager/manager.py:763 msgid "Connecting..." -msgstr "" +msgstr "연결 중..." -#: ../src/virtManager/manager.py:1146 +#: ../src/virtManager/manager.py:1156 msgid "Disabled in preferences dialog." msgstr "설정 대화창에서 비활성화됨." -#: ../src/virtManager/manager.py:1150 +#: ../src/virtManager/manager.py:1160 msgid " (disabled)" -msgstr "" +msgstr " (비활성화됨)" #: ../src/virtManager/mediadev.py:102 msgid "No media detected" @@ -2381,7 +2531,7 @@ msgstr "이식" #: ../src/virtManager/migrate.py:152 msgid "Libvirt version does not support setting downtime." -msgstr "" +msgstr "Libvirt 버전은 가동 중단 시간 설정을 지원하지 않습니다." #: ../src/virtManager/migrate.py:168 msgid "Libvirt version does not support tunnelled migration." @@ -2415,7 +2565,7 @@ msgstr "연결이 끊어졌습니다." #: ../src/virtManager/migrate.py:431 msgid "max downtime must be greater than 0." -msgstr "" +msgstr "최대 가동 중단 시간은 0 보다 커야 합니다." #: ../src/virtManager/migrate.py:434 msgid "An interface must be specified." @@ -2442,12 +2592,12 @@ msgstr "VM '%s'를 %s에서 %s로 이식중입니다. 시간이 소요될 것입 #: ../src/virtManager/migrate.py:493 #, python-format msgid "Unable to migrate guest: %s" -msgstr "" +msgstr "게스트를 이전할 수 없음: %s" #: ../src/virtManager/migrate.py:525 #, python-format msgid "Error cancelling migrate job: %s" -msgstr "" +msgstr "이전 작업을 취소하는 도중 오류 발생: %s" #: ../src/virtManager/network.py:31 #, python-format @@ -2474,7 +2624,7 @@ msgstr "사용 가능한 hypervisor를 검색중..." #: ../src/virtManager/packageutils.py:59 #, python-format msgid "Checking for installed package '%s'" -msgstr "" +msgstr "설치된 패키지 '%s'을(를) 확인 중" #: ../src/virtManager/packageutils.py:87 #, python-format @@ -2503,61 +2653,68 @@ msgid "" "\n" "Would you like to install them now?" msgstr "" +"다음과 같은 패키지가 설치되어 있지 않습니다:\n" +"%s\n" +"\n" +"지금 이를 설치하시겠습니까?" #: ../src/virtManager/packageutils.py:94 msgid "Recommended package installs" -msgstr "" +msgstr "권장 패키지 설치 " #: ../src/virtManager/packageutils.py:105 #, python-format msgid "Error talking to PackageKit: %s" msgstr "PackageKit과의 연결 중 오류 발생: %s" -#: ../src/virtManager/preferences.py:258 +#: ../src/virtManager/preferences.py:265 msgid "Configure grab key combination" -msgstr "" +msgstr "grab 키 조합을 설정" -#: ../src/virtManager/preferences.py:267 +#: ../src/virtManager/preferences.py:274 msgid "" "You can now define grab keys by pressing them.\n" "To confirm your selection please click OK button\n" "while you have desired keys pressed." msgstr "" +"원하는 키를 눌러 grab 키를 정의할 수 있습니다.\n" +"원하는 키를 누른 상태에서 OK 버튼을 클릭하여\n" +"키를 선택합니다." -#: ../src/virtManager/preferences.py:270 +#: ../src/virtManager/preferences.py:277 msgid "Please press desired grab key combination" -msgstr "" +msgstr "원하는 grab 키 조합을 누르십시오" #: ../src/virtManager/serialcon.py:195 msgid "Cannot open a device with no alias name" -msgstr "" +msgstr "별칭이 없는 장치를 열 수 없습니다" #: ../src/virtManager/serialcon.py:267 msgid "Serial console not yet supported over remote connection" -msgstr "" +msgstr "원격 연결을 통해 직렬 콘솔은 아직 지원되지 않음" #: ../src/virtManager/serialcon.py:270 msgid "Serial console not available for inactive guest" -msgstr "" +msgstr "비활성 게스트에 대해 직렬 콘솔은 사용 불가능함" #: ../src/virtManager/serialcon.py:272 #, python-format msgid "Console for device type '%s' not yet supported" -msgstr "" +msgstr "장치 유형 '%s' 용 콘솔은 아직 지원되지 않음" #: ../src/virtManager/serialcon.py:277 #, python-format msgid "Can not access console path '%s'" -msgstr "" +msgstr "콘솔 경로 '%s'에 액세스할 수 없음" #: ../src/virtManager/serialcon.py:381 msgid "vte2 is required for text console support" -msgstr "" +msgstr "텍스트 콘솔 지원을 위해 vte2가 필요함" #: ../src/virtManager/serialcon.py:388 #, python-format msgid "Error connecting to text console: %s" -msgstr "" +msgstr "텍스트 콘솔로 연결 도중 오류 발생: %s" #: ../src/virtManager/storagebrowse.py:133 msgid "Size" @@ -2579,123 +2736,132 @@ msgstr "로컬 저장소를 원격 연결위에 사용할 수 없습니다." msgid "_Resume" msgstr "재개(_R)" -#: ../src/virtManager/systray.py:335 ../src/virtManager/systray.py:387 +#: ../src/virtManager/systray.py:344 ../src/virtManager/systray.py:396 msgid "No virtual machines" msgstr "가상 머신 없음" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:71 +#, fuzzy msgid "" "Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will " "be quicker. \n" "\n" "Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the " -"maximum image size exceeds available storage space." +"maximum image size exceeds available storage space. \n" +"\n" +"Tip: Storage format qcow2 and qed do not support full allocation." msgstr "" +"저장소를 완전히 할당하는 데는 시간이 걸리지만 OS 설치 단계는 더 신속해집니" +"다. \n" +"\n" +"최대 이미지 크기가 사용 가능한 저장소 용량을 초과하는 경우 할당을 생략하면 호" +"스트 컴퓨터에서 디스크 용량에 문제가 발생할 수 있습니다. " -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:115 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:117 msgid "Default pool is not active." -msgstr "" +msgstr "기본값 풀이 활성화되어 있지 않습니다." -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:116 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:118 #, python-format msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?" msgstr "" +"저장소 풀 '%s' 이 활성화되어 있지 않습니다. 지금 풀을 시작하시겠습니까?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:127 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:129 #, python-format msgid "Could not start storage_pool '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "저장소 풀 '%s'을 시작할 수 없음: %s" #. [xml value, label] -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:308 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:310 msgid "Hypervisor default" msgstr "hypervisor 기본값" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:416 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:418 msgid "Usermode networking" msgstr "사용자 모드 네트워킹" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:422 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:424 msgid "Virtual network" msgstr "가상 네트워크" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:548 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:550 msgid "No virtual networks available" msgstr "사용 가능 가상 네트워크가 없습니다" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:570 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:572 msgid "(Empty bridge)" msgstr "(빈 브릿지)" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:577 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:579 msgid "macvtap" -msgstr "" +msgstr "macvtap" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:580 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:582 msgid "Not bridged" msgstr "브릿지되지 않음" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:582 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:584 #, python-format msgid "Host device %s %s" msgstr "호스트 장치 %s %s" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:620 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:622 msgid "No networking" -msgstr "" +msgstr "네트워크가 없음" #. After all is said and done, add a manual bridge option -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:625 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:627 msgid "Specify shared device name" msgstr "공유 장치 이름을 지정" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:645 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:647 msgid "Virtual Network is not active." msgstr "가상 네트워크가 활성화되지 않았습니다." -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:646 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:648 #, python-format msgid "" "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" msgstr "" "'%s' 가상 네트워크가 활성화되지 않았습니다. 지금 네트워크를 시작하겠습니까?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:658 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:660 #, python-format msgid "Could not start virtual network '%s': %s" msgstr "'%s' 가상 네트워크를 시작할 수 없음: %s" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:686 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:688 msgid "Error with network parameters." msgstr "네트워크 매개 변수에 오류가 있습니다." -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:691 ../src/virtManager/uihelpers.py:693 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:693 ../src/virtManager/uihelpers.py:695 msgid "Mac address collision." msgstr "Mac 주소가 충돌합니다." -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:694 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:696 #, python-format msgid "%s Are you sure you want to use this address?" msgstr "정말로 %s 주소를 사용하시겠습니까?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:746 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:748 msgid "No device present" msgstr "장치가 존재하지 않음" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:903 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:912 #, python-format msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'." msgstr "에뮬레이터가 경로 '%s'를 검색할 권한이 없습니다." -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:905 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:914 msgid "Do you want to correct this now?" msgstr "지금 이 문제를 수정하겠습니까?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:906 ../src/virtManager/uihelpers.py:930 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:915 ../src/virtManager/uihelpers.py:939 msgid "Don't ask about these directories again." msgstr "이러한 디렉토리에 대해 다시 묻지 않습니다." -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:919 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:928 msgid "" "Errors were encountered changing permissions for the following directories:" msgstr "다음 디렉토리의 권한을 변경하는 중 오류가 발생했습니다:" @@ -2705,13 +2871,13 @@ msgstr "다음 디렉토리의 권한을 변경하는 중 오류가 발생했습 msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" msgstr "저장소 풀 기본값 '%s'를 생성할 수 없음: %s" -#: ../src/virtManager/util.py:384 +#: ../src/virtManager/util.py:379 msgid "Don't ask me again" -msgstr "" +msgstr "다시 묻지 않음" #: ../src/vmm-about.ui.h:1 msgid "Copyright (C) 2006-2011 Red Hat Inc." -msgstr "" +msgstr "Copyright (C) 2006-2011 Red Hat Inc." #: ../src/vmm-about.ui.h:2 msgid "Powered by libvirt" @@ -2726,13 +2892,13 @@ msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:1 msgid "Add New Virtual Hardware" -msgstr "" +msgstr "새 가상 하드웨어 추가" #: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:2 msgid "" "Please indicate how you would like to assign space on the host system for " "your virtual storage device." -msgstr "" +msgstr "가상 저장 장치의 호스트 시스템에 공간을 할당하는 방식을 알려주십시오. " #: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:3 ../src/vmm-create.ui.h:46 msgid "C_reate a disk image on the computer's hard drive" @@ -2762,13 +2928,13 @@ msgstr "장치 종류 필드" msgid "_Device type:" msgstr "장치 유형(_T):" -#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:10 ../src/vmm-details.ui.h:129 +#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:10 ../src/vmm-details.ui.h:131 msgid "Cac_he mode:" -msgstr "" +msgstr "캐시 모드(_H):" #: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:11 msgid "S_torage format:" -msgstr "" +msgstr "저장소 포맷(_ T):" #: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:12 msgid "" @@ -2798,7 +2964,7 @@ msgid "_Host device:" msgstr "호스트 장치(_H):" #: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:18 ../src/vmm-create.ui.h:58 -#: ../src/vmm-details.ui.h:138 +#: ../src/vmm-details.ui.h:146 msgid "_Bridge name:" msgstr "브릿지 이름(_B):" @@ -2836,12 +3002,15 @@ msgid "" "also be used to allow access to the virtual display from a remote system.</" "small>" msgstr "" +"<small><b>정보:</b> VNC 또는 Spice 서버 사용을 권장합니다. 이는 가상 디스플레" +"이를 애플리케이션 내부에 통합할 수 있기 때문입니다. 이는 원격 시스템에서 가" +"상 디스플레이에 액세스를 허용하는데 사용할 수 있습니다.</small>" #: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:26 msgid "Listen on all public network interfaces " msgstr "모든 공용 네트워크 인터페이스를 리스닝함" -#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:27 ../src/vmm-details.ui.h:151 +#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:27 ../src/vmm-details.ui.h:159 msgid "_Keymap:" msgstr "키맵(_K):" @@ -2851,7 +3020,7 @@ msgstr "기타(_O):" #: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:30 msgid "_TLS port:" -msgstr "" +msgstr "TLS 지원(_T):" #: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:31 msgid "A_utomatically allocated" @@ -2876,7 +3045,7 @@ msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:36 msgid "Host _Device:" -msgstr "" +msgstr "호스트 장치(_D):" #: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:37 msgid "Device _Type:" @@ -2888,7 +3057,7 @@ msgstr "<b>문자 장치</b>" #: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:39 ../src/vmm-create-interface.ui.h:35 #: ../src/vmm-create-pool.ui.h:5 ../src/vmm-create-vol.ui.h:5 -#: ../src/vmm-create.ui.h:5 ../src/vmm-details.ui.h:48 +#: ../src/vmm-create.ui.h:5 ../src/vmm-details.ui.h:49 msgid "_Name:" msgstr "이름(_N):" @@ -2922,7 +3091,7 @@ msgid "<b>Device Parameters</b>" msgstr "<b>장치 매개 변수</b>" #: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:47 ../src/vmm-create-pool.ui.h:17 -#: ../src/vmm-details.ui.h:64 +#: ../src/vmm-details.ui.h:65 msgid "label" msgstr "레이블" @@ -2951,22 +3120,24 @@ msgid "" "Please indicate which host directory to\n" "access in the guest." msgstr "" +"게스트에 액세스하기 위한 호스트 디렉토리를\n" +"지정하십시오." #: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:56 msgid "_Driver:" -msgstr "" +msgstr "드라이버(_D):" #: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:57 msgid "_Write Policy:" -msgstr "" +msgstr "쓰기 정책(_W):" #: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:58 msgid "Ta_rget path:" -msgstr "" +msgstr "대상 경로(_R):" #: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:59 msgid "E_xport filesystem as readonly mount" -msgstr "" +msgstr "읽기 전용 마운트로 파일 시스템 내보내기(_X)" #: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:60 ../src/vmm-choose-cd.ui.h:2 #: ../src/vmm-clone.ui.h:12 @@ -2976,15 +3147,15 @@ msgstr "검색(_B)..." #: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:61 msgid "" "Please indicate what smartcard device mode to connect to the virtual machine." -msgstr "" +msgstr "가상 컴퓨터에 연결하기 위한 스마트카드 장치 모드를 지정하십시오." #: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:62 msgid "Please indicate the parameters of the redirected device." -msgstr "" +msgstr "리디렉션 장치의 매개 변수를 표시하십시오." #: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:63 msgid "_Host:" -msgstr "" +msgstr "호스트(_H):" #: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:64 ../src/vmm-create-interface.ui.h:44 #: ../src/vmm-create-net.ui.h:56 ../src/vmm-create-pool.ui.h:19 @@ -3347,7 +3518,7 @@ msgstr "" msgid "You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network:" msgstr "가상 네트워크에 사용할 IPv4 주소 공간을 선택해야 할 것입니다:" -#: ../src/vmm-create-net.ui.h:18 ../src/vmm-details.ui.h:70 +#: ../src/vmm-create-net.ui.h:18 ../src/vmm-details.ui.h:72 msgid "Type:" msgstr "유형:" @@ -3566,7 +3737,7 @@ msgstr "원본 경로(_S):" #: ../src/vmm-create-pool.ui.h:16 msgid "_IQN:" -msgstr "" +msgstr "_IQN(_I):" #: ../src/vmm-create-vol.ui.h:1 msgid "Add a Storage Volume" @@ -3593,7 +3764,7 @@ msgid "available space:" msgstr "가용 공간:" #: ../src/vmm-create-vol.ui.h:8 ../src/vmm-create.ui.h:42 -#: ../src/vmm-details.ui.h:106 +#: ../src/vmm-details.ui.h:108 msgid "MB" msgstr "MB" @@ -3681,7 +3852,7 @@ msgstr "기존 디스크 이미지 불러오기(_E)" #: ../src/vmm-create.ui.h:12 msgid "Choose the container type" -msgstr "" +msgstr "컨테이너 유형 선택" #: ../src/vmm-create.ui.h:16 msgid "Locate your install media" @@ -3737,11 +3908,11 @@ msgstr "검색..(_R)" #: ../src/vmm-create.ui.h:30 msgid "Provide the _application path:" -msgstr "" +msgstr "애플리케이션 경로 제공(_A):" #: ../src/vmm-create.ui.h:31 msgid "Provide the existing OS root _directory:" -msgstr "" +msgstr "기존 OS root 디렉토리 제공(_D):" #: ../src/vmm-create.ui.h:32 msgid "" @@ -3749,6 +3920,8 @@ msgid "" "tree\n" "is not yet supported.</small>" msgstr "" +"<small>OS 디렉토리가 이미 존재해야 합니다. OS 디렉토리 트리 생성은\n" +"아직 지원되지 않습니다.</small>" #: ../src/vmm-create.ui.h:34 msgid "A_utomatically detect operating system based on install media" @@ -3756,7 +3929,7 @@ msgstr "설치 매체에 따라 자동으로 운영 체제를 감지함(_U)" #: ../src/vmm-create.ui.h:35 msgid "Choose an operating system type and version" -msgstr "" +msgstr "운영 체제 유형 및 버전 선택 " #: ../src/vmm-create.ui.h:36 msgid "_Version:" @@ -3818,7 +3991,7 @@ msgstr "설치 전에 사용자 설정(_U)" msgid "" "<small>Specifying an operating system is required for best performance</" "small>" -msgstr "" +msgstr "<small>최상의 성능을 위해 운영 체제를 지정해야 합니다</small>" #: ../src/vmm-create.ui.h:59 msgid "Set a fixed _MAC address" @@ -3864,232 +4037,241 @@ msgstr "가상 머신(_M)" msgid "S_hut Down" msgstr "종료(_H)" -#: ../src/vmm-details.ui.h:10 +#: ../src/vmm-details.ui.h:9 +msgid "F_orce Reset" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.ui.h:11 msgid "_Clone" msgstr "복제(_C)" -#: ../src/vmm-details.ui.h:12 +#: ../src/vmm-details.ui.h:13 msgid "_Take Screenshot" msgstr "스크린샷 찍기(_T)" -#: ../src/vmm-details.ui.h:13 ../src/vmm-manager.ui.h:7 +#: ../src/vmm-details.ui.h:14 ../src/vmm-manager.ui.h:7 msgid "_View" msgstr "보기(_V)" -#: ../src/vmm-details.ui.h:14 +#: ../src/vmm-details.ui.h:15 msgid "_Console" msgstr "콘솔(_C)" -#: ../src/vmm-details.ui.h:15 +#: ../src/vmm-details.ui.h:16 msgid "_Details" msgstr "상세정보(_D)" -#: ../src/vmm-details.ui.h:16 +#: ../src/vmm-details.ui.h:17 msgid "_Fullscreen" msgstr "전체화면(_F)" -#: ../src/vmm-details.ui.h:17 +#: ../src/vmm-details.ui.h:18 msgid "_Resize to VM" msgstr "VM에 맞게 재조정(_R)" -#: ../src/vmm-details.ui.h:18 +#: ../src/vmm-details.ui.h:19 msgid "_Scale Display" msgstr "디스플레이 크기변경(_S)" -#: ../src/vmm-details.ui.h:19 +#: ../src/vmm-details.ui.h:20 msgid "_Always" msgstr "항상(_A)" -#: ../src/vmm-details.ui.h:20 +#: ../src/vmm-details.ui.h:21 msgid "_Only when Fullscreen" msgstr "전체 화면의 경우만(_O)" -#: ../src/vmm-details.ui.h:21 +#: ../src/vmm-details.ui.h:22 msgid "_Never" msgstr "하지않음(_N)" -#: ../src/vmm-details.ui.h:22 +#: ../src/vmm-details.ui.h:23 msgid "_Text Consoles" msgstr "문자 콘솔(_T)" -#: ../src/vmm-details.ui.h:23 +#: ../src/vmm-details.ui.h:24 msgid "T_oolbar" msgstr "툴바(_O)" -#: ../src/vmm-details.ui.h:24 +#: ../src/vmm-details.ui.h:25 msgid "Send _Key" msgstr "키 보내기(_K)" -#: ../src/vmm-details.ui.h:25 ../src/vmm-host.ui.h:6 +#: ../src/vmm-details.ui.h:26 ../src/vmm-host.ui.h:6 #: ../src/vmm-manager.ui.h:13 msgid "_Help" msgstr "도움말(_H)" -#: ../src/vmm-details.ui.h:26 +#: ../src/vmm-details.ui.h:27 msgid "Show the graphical console" msgstr "그래픽 콘솔 표시" -#: ../src/vmm-details.ui.h:27 +#: ../src/vmm-details.ui.h:28 msgid "Console" msgstr "콘솔" -#: ../src/vmm-details.ui.h:28 +#: ../src/vmm-details.ui.h:29 msgid "Show virtual hardware details" msgstr "가상 머신 상세 정보 표시" -#: ../src/vmm-details.ui.h:30 ../src/vmm-manager.ui.h:18 +#: ../src/vmm-details.ui.h:31 ../src/vmm-manager.ui.h:18 msgid "Power on the virtual machine" msgstr "가상 머신 전원 차단" -#: ../src/vmm-details.ui.h:31 +#: ../src/vmm-details.ui.h:32 msgid "Run" msgstr "실행" -#: ../src/vmm-details.ui.h:32 ../src/vmm-manager.ui.h:20 +#: ../src/vmm-details.ui.h:33 ../src/vmm-manager.ui.h:20 msgid "Pause the virtual machine" msgstr "가상 머신 일시 정지" -#: ../src/vmm-details.ui.h:33 +#: ../src/vmm-details.ui.h:34 msgid "Pause" msgstr "일시정지" -#: ../src/vmm-details.ui.h:34 ../src/vmm-manager.ui.h:22 +#: ../src/vmm-details.ui.h:35 ../src/vmm-manager.ui.h:22 msgid "Shutdown the virtual machine" msgstr "가상 머신 종료" -#: ../src/vmm-details.ui.h:35 +#: ../src/vmm-details.ui.h:36 msgid "Shut Down" msgstr "종료" -#: ../src/vmm-details.ui.h:36 +#: ../src/vmm-details.ui.h:37 msgid "Switch to fullscreen view" msgstr "전체화면 보기로 전환" -#: ../src/vmm-details.ui.h:37 +#: ../src/vmm-details.ui.h:38 msgid "Begin Installation" -msgstr "" +msgstr "설치 시작" -#: ../src/vmm-details.ui.h:38 +#: ../src/vmm-details.ui.h:39 msgid "_Begin Installation" -msgstr "" +msgstr "설치 시작(_B)" -#: ../src/vmm-details.ui.h:39 +#: ../src/vmm-details.ui.h:40 msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "취소(_C)" -#: ../src/vmm-details.ui.h:40 +#: ../src/vmm-details.ui.h:41 msgid "<b>The console is currently unavailable</b>" msgstr "<b>현재 콘솔을 사용 할 수 없음</b>" -#: ../src/vmm-details.ui.h:41 +#: ../src/vmm-details.ui.h:42 msgid "_Password:" msgstr "암호(_P):" -#: ../src/vmm-details.ui.h:42 +#: ../src/vmm-details.ui.h:43 msgid "_Save this password in your keyring" msgstr "키링에 암호 저장(_S)" -#: ../src/vmm-details.ui.h:43 ../src/vmm-open-connection.ui.h:17 +#: ../src/vmm-details.ui.h:44 ../src/vmm-open-connection.ui.h:17 msgid "_Username:" msgstr "사용자명(_U):" -#: ../src/vmm-details.ui.h:44 +#: ../src/vmm-details.ui.h:45 msgid "_Login" msgstr "로그인(_L)" -#: ../src/vmm-details.ui.h:45 +#: ../src/vmm-details.ui.h:46 msgid "A_dd Hardware" msgstr "하드웨어 추가(_D)" -#: ../src/vmm-details.ui.h:47 +#: ../src/vmm-details.ui.h:48 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" -#: ../src/vmm-details.ui.h:49 +#: ../src/vmm-details.ui.h:50 msgid "Shut down" msgstr "종료" -#: ../src/vmm-details.ui.h:50 +#: ../src/vmm-details.ui.h:51 msgid "Description:" msgstr "설명:" -#: ../src/vmm-details.ui.h:51 +#: ../src/vmm-details.ui.h:52 msgid "<b>Basic Details</b>" msgstr "<b>기본 정보</b>" -#: ../src/vmm-details.ui.h:52 ../src/vmm-host.ui.h:8 +#: ../src/vmm-details.ui.h:53 ../src/vmm-host.ui.h:8 msgid "Hypervisor:" msgstr "Hypervisor:" -#: ../src/vmm-details.ui.h:53 ../src/vmm-host.ui.h:11 +#: ../src/vmm-details.ui.h:54 ../src/vmm-host.ui.h:11 msgid "Architecture:" msgstr "아키텍쳐" -#: ../src/vmm-details.ui.h:54 +#: ../src/vmm-details.ui.h:55 msgid "Emulator:" msgstr "에뮬레이터:" -#: ../src/vmm-details.ui.h:55 +#: ../src/vmm-details.ui.h:56 msgid "<b>Hypervisor Details</b>" msgstr "<b>hypervisor 상세정보</b>" -#: ../src/vmm-details.ui.h:56 ../src/vmm-host.ui.h:7 +#: ../src/vmm-details.ui.h:57 ../src/vmm-host.ui.h:7 msgid "Hostname:" msgstr "호스트명:" -#: ../src/vmm-details.ui.h:57 +#: ../src/vmm-details.ui.h:58 msgid "Product name:" -msgstr "" +msgstr "제품 이름:" -#: ../src/vmm-details.ui.h:58 +#: ../src/vmm-details.ui.h:59 msgid "<b>Operating System</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>운영 체제</b>" -#: ../src/vmm-details.ui.h:59 +#: ../src/vmm-details.ui.h:60 msgid "<b>Applications</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>애플리케이션</b>" -#: ../src/vmm-details.ui.h:60 +#: ../src/vmm-details.ui.h:61 msgid "Enable A_CPI:" msgstr "A_CPI 활성화:" -#: ../src/vmm-details.ui.h:61 +#: ../src/vmm-details.ui.h:62 msgid "Enable A_PIC:" msgstr "A_PIC 활성화:" -#: ../src/vmm-details.ui.h:62 +#: ../src/vmm-details.ui.h:63 msgid "C_lock Offset:" msgstr "클럭 오프셋(_L):" -#: ../src/vmm-details.ui.h:63 +#: ../src/vmm-details.ui.h:64 msgid "Machine _Type: " -msgstr "" +msgstr "컴퓨터 유형(_T):" -#: ../src/vmm-details.ui.h:65 +#: ../src/vmm-details.ui.h:66 msgid "<b>Machine Settings</b>" msgstr "<b>머신 설정</b>" -#: ../src/vmm-details.ui.h:66 +#: ../src/vmm-details.ui.h:67 msgid "_Label:" msgstr "레이블(_L):" -#: ../src/vmm-details.ui.h:67 +#: ../src/vmm-details.ui.h:68 +#, fuzzy +msgid "relabel" +msgstr "레이블" + +#: ../src/vmm-details.ui.h:69 msgid "D_ynamic" msgstr "동적(_Y)" -#: ../src/vmm-details.ui.h:68 +#: ../src/vmm-details.ui.h:70 msgid "_Static" msgstr "고정(_S)" -#: ../src/vmm-details.ui.h:69 +#: ../src/vmm-details.ui.h:71 msgid "M_odel:" msgstr "모델(_O):" -#: ../src/vmm-details.ui.h:71 +#: ../src/vmm-details.ui.h:73 msgid "<b>Security</b>" msgstr "<b>보안</b>" -#: ../src/vmm-details.ui.h:72 +#: ../src/vmm-details.ui.h:74 msgid "" "CPU\n" "usage:" @@ -4097,7 +4279,7 @@ msgstr "" "CPU\n" "usage:" -#: ../src/vmm-details.ui.h:74 +#: ../src/vmm-details.ui.h:76 msgid "" "Memory\n" "usage:" @@ -4105,7 +4287,7 @@ msgstr "" "메모리\n" "사용량:" -#: ../src/vmm-details.ui.h:76 +#: ../src/vmm-details.ui.h:78 msgid "" "Disk\n" "I/O:" @@ -4113,7 +4295,7 @@ msgstr "" "디스크\n" "I/O:" -#: ../src/vmm-details.ui.h:78 +#: ../src/vmm-details.ui.h:80 msgid "" "Network\n" "I/O:" @@ -4121,7 +4303,7 @@ msgstr "" "네트워크\n" "I/O:" -#: ../src/vmm-details.ui.h:80 +#: ../src/vmm-details.ui.h:82 msgid "" "0 KBytes/s\n" "0KBytes/s" @@ -4129,207 +4311,232 @@ msgstr "" "0 KBytes/s\n" "0KBytes/s" -#: ../src/vmm-details.ui.h:82 ../src/vmm-host.ui.h:17 +#: ../src/vmm-details.ui.h:84 ../src/vmm-host.ui.h:17 msgid "<b>Performance</b>" msgstr "<b>성능</b>" -#: ../src/vmm-details.ui.h:83 +#: ../src/vmm-details.ui.h:85 msgid "Logical host CPUs:" -msgstr "" +msgstr "논리적 호스트 CPU:" -#: ../src/vmm-details.ui.h:84 +#: ../src/vmm-details.ui.h:86 msgid "Maximum allocation:" msgstr "최대 할당:" -#: ../src/vmm-details.ui.h:85 +#: ../src/vmm-details.ui.h:87 msgid "Current a_llocation:" -msgstr "" +msgstr "현재 할당(_L):" -#: ../src/vmm-details.ui.h:86 +#: ../src/vmm-details.ui.h:88 msgid "Virtual CPU Select" msgstr "가상 CPU 선택" -#: ../src/vmm-details.ui.h:87 +#: ../src/vmm-details.ui.h:89 msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>" -msgstr "" +msgstr "<small>가상 CPU를 과다하게 커밋하면 성능이 저하될 수 있습니다</small>" -#: ../src/vmm-details.ui.h:88 +#: ../src/vmm-details.ui.h:90 msgid "<b>CPUs</b>" msgstr "<b>CPU</b>" -#: ../src/vmm-details.ui.h:89 +#: ../src/vmm-details.ui.h:91 msgid "Model:" msgstr "모델:" -#: ../src/vmm-details.ui.h:90 +#: ../src/vmm-details.ui.h:92 msgid "Copy host CPU configuration" -msgstr "" +msgstr "호스트 CPU 설정 복사" -#: ../src/vmm-details.ui.h:91 +#: ../src/vmm-details.ui.h:93 msgid "<b>CPU Features</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>CPU 기능</b>" -#: ../src/vmm-details.ui.h:92 +#: ../src/vmm-details.ui.h:94 msgid "<b>Configuration</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>설정</b>" -#: ../src/vmm-details.ui.h:93 +#: ../src/vmm-details.ui.h:95 msgid "Manually set CPU topology" -msgstr "" +msgstr "수동으로 CPU 토폴로지 설정" -#: ../src/vmm-details.ui.h:94 +#: ../src/vmm-details.ui.h:96 msgid "Threads:" -msgstr "" +msgstr "스레드:" -#: ../src/vmm-details.ui.h:95 +#: ../src/vmm-details.ui.h:97 msgid "Cores:" -msgstr "" +msgstr "코어:" -#: ../src/vmm-details.ui.h:96 +#: ../src/vmm-details.ui.h:98 msgid "Sockets:" -msgstr "" +msgstr "소켓:" -#: ../src/vmm-details.ui.h:97 +#: ../src/vmm-details.ui.h:99 msgid "<b>Topology</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>토폴로지</b>" -#: ../src/vmm-details.ui.h:98 +#: ../src/vmm-details.ui.h:100 msgid "Default _pinning:" -msgstr "" +msgstr "기본 pinning(_P):" -#: ../src/vmm-details.ui.h:99 +#: ../src/vmm-details.ui.h:101 msgid "Virtual CPU Affinity Select" msgstr "가상 CPU 친화도 선택" -#: ../src/vmm-details.ui.h:100 +#: ../src/vmm-details.ui.h:102 msgid "Generate from host _NUMA configuration" -msgstr "" +msgstr "호스트 NUMA 설정에서 생성(_N)" -#: ../src/vmm-details.ui.h:101 +#: ../src/vmm-details.ui.h:103 msgid "R_untime pinning:" -msgstr "" +msgstr "런타임 pinning(_U):" -#: ../src/vmm-details.ui.h:102 +#: ../src/vmm-details.ui.h:104 msgid "<b>Pinning</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Pinning</b>" -#: ../src/vmm-details.ui.h:103 +#: ../src/vmm-details.ui.h:105 msgid "Ma_ximum allocation:" msgstr "최대 할당(_X):" -#: ../src/vmm-details.ui.h:104 +#: ../src/vmm-details.ui.h:106 msgid "Total host memory:" msgstr "전체 호스트 메모리:" -#: ../src/vmm-details.ui.h:105 +#: ../src/vmm-details.ui.h:107 msgid "Memory Select" msgstr "메모리 선택" -#: ../src/vmm-details.ui.h:107 +#: ../src/vmm-details.ui.h:109 msgid "Max Memory Select" msgstr "최대 메모리 선택" -#: ../src/vmm-details.ui.h:108 +#: ../src/vmm-details.ui.h:110 msgid "<b>Memory</b>" msgstr "<b>메모리</b>" -#: ../src/vmm-details.ui.h:109 +#: ../src/vmm-details.ui.h:111 msgid "Start virt_ual machine on host boot up" msgstr "호스트 부팅시 가상 머신 시작(_U)" -#: ../src/vmm-details.ui.h:110 +#: ../src/vmm-details.ui.h:112 msgid "<b>Autostart</b>" msgstr "<b>Autostart:</b>" -#: ../src/vmm-details.ui.h:111 +#: ../src/vmm-details.ui.h:113 msgid "Enable boot me_nu" -msgstr "" +msgstr "부트 메뉴 활성화(_N)" -#: ../src/vmm-details.ui.h:112 +#: ../src/vmm-details.ui.h:114 msgid "<b>Boot device order</b>" msgstr "<b>부트 장치 순서</b>" -#: ../src/vmm-details.ui.h:113 +#: ../src/vmm-details.ui.h:115 msgid "Kernel path:" -msgstr "" +msgstr "커널 경로:" -#: ../src/vmm-details.ui.h:114 +#: ../src/vmm-details.ui.h:116 msgid "Initrd path:" -msgstr "" +msgstr "Initrd 경로:" -#: ../src/vmm-details.ui.h:115 +#: ../src/vmm-details.ui.h:117 msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "검색" -#: ../src/vmm-details.ui.h:116 +#: ../src/vmm-details.ui.h:118 msgid "Kernel arguments:" -msgstr "" +msgstr "커널 인수:" -#: ../src/vmm-details.ui.h:117 +#: ../src/vmm-details.ui.h:119 msgid "<b>Direct kernel boot</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>직접 커널 시작</b>" -#: ../src/vmm-details.ui.h:118 +#: ../src/vmm-details.ui.h:120 msgid "Init path:" -msgstr "" +msgstr "Init 경로:" -#: ../src/vmm-details.ui.h:119 +#: ../src/vmm-details.ui.h:121 msgid "<b>Container init</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>컨테이너 init</b>" -#: ../src/vmm-details.ui.h:120 +#: ../src/vmm-details.ui.h:122 msgid "R_eadonly:" msgstr "읽기 전용(_E):" -#: ../src/vmm-details.ui.h:121 +#: ../src/vmm-details.ui.h:123 msgid "Sharea_ble:" msgstr "공유 가능(_B):" -#: ../src/vmm-details.ui.h:122 +#: ../src/vmm-details.ui.h:124 msgid "Target device:" msgstr "목적 디바이스:" -#: ../src/vmm-details.ui.h:123 +#: ../src/vmm-details.ui.h:125 msgid "Source path:" msgstr "원본 경로:" -#: ../src/vmm-details.ui.h:124 +#: ../src/vmm-details.ui.h:126 msgid "Connect or disconnect media" msgstr "매체 연결/연결해제" -#: ../src/vmm-details.ui.h:125 +#: ../src/vmm-details.ui.h:127 msgid "Storage size:" msgstr "저장소 크기:" -#: ../src/vmm-details.ui.h:126 +#: ../src/vmm-details.ui.h:128 msgid "Storage forma_t:" -msgstr "" +msgstr "저장소 형식(_T):" -#: ../src/vmm-details.ui.h:127 +#: ../src/vmm-details.ui.h:129 msgid "Disk b_us:" -msgstr "" +msgstr "디스크 버스(_U):" -#: ../src/vmm-details.ui.h:128 +#: ../src/vmm-details.ui.h:130 msgid "Serial num_ber:" -msgstr "" +msgstr "일련 번호(_B):" -#: ../src/vmm-details.ui.h:130 +#: ../src/vmm-details.ui.h:132 msgid "_IO mode:" -msgstr "" +msgstr "IO 모드(_I):" -#: ../src/vmm-details.ui.h:131 +#: ../src/vmm-details.ui.h:133 msgid "_Performance options" +msgstr "성능 옵션(_P)" + +#: ../src/vmm-details.ui.h:134 +msgid "Read:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:132 -msgid "Advanced _options" +#: ../src/vmm-details.ui.h:135 +#, fuzzy +msgid "Write:" +msgstr "쓰기 정책:" + +#: ../src/vmm-details.ui.h:136 +msgid "Total:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:133 +#: ../src/vmm-details.ui.h:137 +msgid "KBytes/Sec" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.ui.h:138 +msgid "IOPS/Sec" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.ui.h:139 +msgid "IO _Tuning" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.ui.h:140 +msgid "Advanced _options" +msgstr "고급 옵션(_O)" + +#: ../src/vmm-details.ui.h:141 msgid "<b>Virtual Disk</b>" msgstr "<b>가상 디스크</b>" -#: ../src/vmm-details.ui.h:134 +#: ../src/vmm-details.ui.h:142 msgid "" "<b>Tip:</b> 'source' refers to information seen from the host OS, while " "'target' refers to information seen from the guest OS" @@ -4337,55 +4544,55 @@ msgstr "" "<b>팁:</b> '원본'은 호스트 OS에서 보이는 정보를 의미하며, '목적'은 게스트 OS" "에서 보이는 정보를 의미합니다." -#: ../src/vmm-details.ui.h:135 +#: ../src/vmm-details.ui.h:143 msgid "Source device:" msgstr "원본 장치:" -#: ../src/vmm-details.ui.h:136 +#: ../src/vmm-details.ui.h:144 msgid "MAC address:" msgstr "MAC 주소:" -#: ../src/vmm-details.ui.h:137 +#: ../src/vmm-details.ui.h:145 msgid "Device m_odel:" msgstr "장치 모델(_O):" -#: ../src/vmm-details.ui.h:139 +#: ../src/vmm-details.ui.h:147 msgid "Source mode:" -msgstr "" +msgstr "소스 모드:" -#: ../src/vmm-details.ui.h:140 +#: ../src/vmm-details.ui.h:148 msgid "<b>Virtual Network Interface</b>" msgstr "<b>가상 네트워크 인터페이스</b>" -#: ../src/vmm-details.ui.h:141 +#: ../src/vmm-details.ui.h:149 msgid "Instance id:" -msgstr "" +msgstr "인스턴스 ID:" -#: ../src/vmm-details.ui.h:142 +#: ../src/vmm-details.ui.h:150 msgid "Typeid version:" -msgstr "" +msgstr "Typeid 버전:" -#: ../src/vmm-details.ui.h:143 +#: ../src/vmm-details.ui.h:151 msgid "Typeid:" -msgstr "" +msgstr "Typeid:" -#: ../src/vmm-details.ui.h:144 +#: ../src/vmm-details.ui.h:152 msgid "Managerid:" -msgstr "" +msgstr "Managerid:" -#: ../src/vmm-details.ui.h:145 +#: ../src/vmm-details.ui.h:153 msgid "Virtual port" -msgstr "" +msgstr "가상 포트 " -#: ../src/vmm-details.ui.h:146 ../src/vmm-host.ui.h:50 +#: ../src/vmm-details.ui.h:154 ../src/vmm-host.ui.h:50 msgid "Mode:" msgstr "모드:" -#: ../src/vmm-details.ui.h:147 +#: ../src/vmm-details.ui.h:155 msgid "<b>Virtual Pointer</b>" msgstr "<b>가상화 포인터</b>" -#: ../src/vmm-details.ui.h:148 +#: ../src/vmm-details.ui.h:156 msgid "" "<b>Tip:</b> A graphics tablet configured as the default pointer in the guest " "OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop " @@ -4395,117 +4602,117 @@ msgstr "" "상 머신 커서가 로컬 데스크탑 커서와 동기화 되서 움직이게 할 수 있습니다.</" "small>" -#: ../src/vmm-details.ui.h:149 +#: ../src/vmm-details.ui.h:157 msgid "Port:" msgstr "포트:" -#: ../src/vmm-details.ui.h:150 ../src/vmm-host.ui.h:51 +#: ../src/vmm-details.ui.h:158 ../src/vmm-host.ui.h:51 msgid "Address:" msgstr "주소:" -#: ../src/vmm-details.ui.h:152 +#: ../src/vmm-details.ui.h:160 msgid "TLS Port:" -msgstr "" +msgstr "TLS 포트:" -#: ../src/vmm-details.ui.h:153 +#: ../src/vmm-details.ui.h:161 msgid "<b>Sound Device</b>" msgstr "<b>사운드 장치</b>" -#: ../src/vmm-details.ui.h:154 +#: ../src/vmm-details.ui.h:162 msgid "Device type:" msgstr "장치 유형:" -#: ../src/vmm-details.ui.h:155 +#: ../src/vmm-details.ui.h:163 msgid "Bind host:" -msgstr "" +msgstr "바인딩 호스트:" -#: ../src/vmm-details.ui.h:156 +#: ../src/vmm-details.ui.h:164 msgid "Target type:" -msgstr "" +msgstr "대상 유형:" -#: ../src/vmm-details.ui.h:157 +#: ../src/vmm-details.ui.h:165 msgid "Target name:" -msgstr "" +msgstr "대상 이름:" -#: ../src/vmm-details.ui.h:158 +#: ../src/vmm-details.ui.h:166 msgid "Source host:" -msgstr "" +msgstr "소스 호스트:" -#: ../src/vmm-details.ui.h:159 +#: ../src/vmm-details.ui.h:167 msgid "<b>insert type</b>" msgstr "<b>유형 입력</b>" -#: ../src/vmm-details.ui.h:160 ../src/vmm-host.ui.h:20 +#: ../src/vmm-details.ui.h:168 ../src/vmm-host.ui.h:20 msgid "Device:" msgstr "장치:" -#: ../src/vmm-details.ui.h:161 +#: ../src/vmm-details.ui.h:169 msgid "RAM:" msgstr "램:" -#: ../src/vmm-details.ui.h:162 +#: ../src/vmm-details.ui.h:170 msgid "Heads:" msgstr "헤드:" -#: ../src/vmm-details.ui.h:163 +#: ../src/vmm-details.ui.h:171 msgid "<b>Video</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>비디오</b>" -#: ../src/vmm-details.ui.h:164 +#: ../src/vmm-details.ui.h:172 msgid "A_ction:" msgstr "동작(_C):" -#: ../src/vmm-details.ui.h:165 +#: ../src/vmm-details.ui.h:173 msgid "<b>Controller</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>컨트롤러</b>" -#: ../src/vmm-details.ui.h:166 +#: ../src/vmm-details.ui.h:174 msgid "Driver:" -msgstr "" +msgstr "드라이버:" -#: ../src/vmm-details.ui.h:167 +#: ../src/vmm-details.ui.h:175 msgid "Write Policy:" -msgstr "" +msgstr "쓰기 정책:" -#: ../src/vmm-details.ui.h:168 +#: ../src/vmm-details.ui.h:176 msgid "Source:" -msgstr "" +msgstr "소스:" -#: ../src/vmm-details.ui.h:169 +#: ../src/vmm-details.ui.h:177 msgid "Target:" msgstr "대상:" -#: ../src/vmm-details.ui.h:170 +#: ../src/vmm-details.ui.h:178 msgid "Readonly Filesystem:" -msgstr "" +msgstr "읽기 전용 파일 시스템:" -#: ../src/vmm-details.ui.h:171 +#: ../src/vmm-details.ui.h:179 msgid "<b>Filesystem</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>파일 시스템</b>" -#: ../src/vmm-details.ui.h:172 +#: ../src/vmm-details.ui.h:180 msgid "M_ode:" -msgstr "" +msgstr "모드(_O):" -#: ../src/vmm-details.ui.h:173 +#: ../src/vmm-details.ui.h:181 msgid "<b>Smartcard Device</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>스마트카드 장치</b>" -#: ../src/vmm-details.ui.h:174 +#: ../src/vmm-details.ui.h:182 msgid "T_ype:" -msgstr "" +msgstr "유형(_Y):" -#: ../src/vmm-details.ui.h:175 +#: ../src/vmm-details.ui.h:183 msgid "foo:12" -msgstr "" +msgstr "foo:12" -#: ../src/vmm-details.ui.h:176 +#: ../src/vmm-details.ui.h:184 msgid "<b>Redirected device</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>리디렉트된 장치</b>" #: ../src/vmm-host.ui.h:1 msgid "Connection Details" -msgstr "" +msgstr "연결 상세 정보" #: ../src/vmm-host.ui.h:3 msgid "Restore Saved Machine..." @@ -4609,7 +4816,7 @@ msgstr "<b>볼륨</b>" #: ../src/vmm-host.ui.h:38 msgid "Refresh volume list" -msgstr "" +msgstr "볼륨 목록 새로고침" #: ../src/vmm-host.ui.h:39 msgid "Add Pool" @@ -4693,7 +4900,7 @@ msgstr "편집(_E)" #: ../src/vmm-manager.ui.h:5 msgid "_Connection Details" -msgstr "" +msgstr "연결 상세 정보(_C)" #: ../src/vmm-manager.ui.h:6 msgid "_Virtual Machine Details" @@ -4705,11 +4912,11 @@ msgstr "그래프(_G)" #: ../src/vmm-manager.ui.h:9 msgid "_Guest CPU Usage" -msgstr "" +msgstr "게스트 CPU 사용량(_G)" #: ../src/vmm-manager.ui.h:10 msgid "_Host CPU Usage" -msgstr "" +msgstr "호스트 CPU 사용량(_H)" #: ../src/vmm-manager.ui.h:11 ../src/vmm-preferences.ui.h:16 msgid "_Disk I/O" @@ -4765,11 +4972,11 @@ msgstr "libvirt 데몬을 통한 이식 터널링(_T):" #: ../src/vmm-migrate.ui.h:7 msgid "Max downtime:" -msgstr "" +msgstr "최대 가동 중지 시간:" #: ../src/vmm-migrate.ui.h:8 msgid "ms" -msgstr "" +msgstr "ms" #: ../src/vmm-migrate.ui.h:9 msgid "MB/s" @@ -4789,27 +4996,27 @@ msgstr "이식(_M)" #: ../src/vmm-open-connection.ui.h:1 msgid "SSH" -msgstr "" +msgstr "SSH" #: ../src/vmm-open-connection.ui.h:2 msgid "TCP (SASL, Kerberos, ...)" -msgstr "" +msgstr "TCP (SASL, Kerberos, ...)" #: ../src/vmm-open-connection.ui.h:3 msgid "SSL/TLS with certificates" -msgstr "" +msgstr "인증서를 갖는 SSL/TLS " #: ../src/vmm-open-connection.ui.h:4 msgid "Xen" -msgstr "" +msgstr "Xen" #: ../src/vmm-open-connection.ui.h:5 msgid "QEMU/KVM" -msgstr "" +msgstr "QEMU/KVM" #: ../src/vmm-open-connection.ui.h:6 msgid "LXC (Linux Containers)" -msgstr "" +msgstr "LXC (Linux 컨테이너)" #: ../src/vmm-open-connection.ui.h:7 msgid "Add Connection" @@ -4821,11 +5028,11 @@ msgstr "연결(_n)" #: ../src/vmm-open-connection.ui.h:9 msgid "Hypervisor Select" -msgstr "hypervisor 선택" +msgstr "하이퍼바이저 선택" #: ../src/vmm-open-connection.ui.h:10 msgid "_Hypervisor:" -msgstr "_Hypervisor:" +msgstr "하이퍼바이저(_H):" #: ../src/vmm-open-connection.ui.h:11 msgid "Connection Select" @@ -4833,15 +5040,15 @@ msgstr "연결 선택" #: ../src/vmm-open-connection.ui.h:12 msgid "Generated URI:" -msgstr "" +msgstr "생성된 URI:" #: ../src/vmm-open-connection.ui.h:13 msgid "Connect to _remote host" -msgstr "" +msgstr "원격 호스트에 연결(_R)" #: ../src/vmm-open-connection.ui.h:14 msgid "Me_thod:" -msgstr "" +msgstr "방식(_T):" #: ../src/vmm-open-connection.ui.h:15 msgid "H_ostname:" @@ -4849,23 +5056,23 @@ msgstr "호스트명(_O):" #: ../src/vmm-open-connection.ui.h:16 msgid "_Autoconnect:" -msgstr "" +msgstr "자동 연결(_A):" #: ../src/vmm-preferences.ui.h:1 msgid "VNC" -msgstr "" +msgstr "VNC" #: ../src/vmm-preferences.ui.h:2 msgid "Spice" -msgstr "" +msgstr "Spice" #: ../src/vmm-preferences.ui.h:4 msgid "Fullscreen only" -msgstr "" +msgstr "전체 화면만 " #: ../src/vmm-preferences.ui.h:5 msgid "Always" -msgstr "" +msgstr "항상" #: ../src/vmm-preferences.ui.h:6 msgid "Preferences" @@ -4913,15 +5120,15 @@ msgstr "그래픽 콘솔 크기조정(_S):" #: ../src/vmm-preferences.ui.h:20 msgid "Grab keys:" -msgstr "" +msgstr "Grab 키:" #: ../src/vmm-preferences.ui.h:21 msgid "Not supported" -msgstr "" +msgstr "지원되지 않음 " #: ../src/vmm-preferences.ui.h:22 msgid "Change..." -msgstr "" +msgstr "변경..." #: ../src/vmm-preferences.ui.h:23 msgid "" @@ -4930,14 +5137,18 @@ msgid "" "disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an " "operation in virt-manager's console window." msgstr "" +"게스트 그래픽 콘솔에 키보드 포커스가 있는 경우 콘솔 창 메뉴의 바로가기 (Alt" +"+F -> 파일 등)를 비활성화하지 않습니다. 일반적으로 이는 게스트에서 입력은 " +"virt-manager 콘솔 창에서 작업을 실수로 실행되지 않도록 이는 비활성화되어 있습" +"니다. " #: ../src/vmm-preferences.ui.h:24 msgid "Don't disable console shortcuts:" -msgstr "" +msgstr "콘솔 단축키를 비활성화하지 않습니다:" #: ../src/vmm-preferences.ui.h:25 msgid "<b>Graphical Consoles</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>그래픽 콘솔</b>" #: ../src/vmm-preferences.ui.h:26 msgid "_Local virtual machine" @@ -4953,15 +5164,15 @@ msgstr "오디오 장치 설치:" #: ../src/vmm-preferences.ui.h:29 msgid "Install Graphics:" -msgstr "" +msgstr "그래픽 설치: " #: ../src/vmm-preferences.ui.h:30 msgid "Default storage format for new disk images." -msgstr "" +msgstr "새 디스크 이미지의 기본 저장소 형식입니다." #: ../src/vmm-preferences.ui.h:31 msgid "Default storage format:" -msgstr "" +msgstr "기본 저장소 형식:" #: ../src/vmm-preferences.ui.h:32 msgid "<b>New VM</b>" @@ -4977,7 +5188,7 @@ msgstr "강제 전원 차단(_F):" #: ../src/vmm-preferences.ui.h:35 msgid "Poweroff/_Reboot/Save:" -msgstr "" +msgstr "전원 끄기/다시 시작(_R)/저장:" #: ../src/vmm-preferences.ui.h:36 msgid "_Pause:" @@ -4993,13 +5204,18 @@ msgstr "인터페이스 시작/종료(_I):" #: ../src/vmm-preferences.ui.h:39 msgid "Unapplied changes:" -msgstr "" +msgstr "적용되지 않은 변경 사항:" #: ../src/vmm-preferences.ui.h:40 +#, fuzzy +msgid "Deleting storage:" +msgstr "기존 저장소 위치 지정" + +#: ../src/vmm-preferences.ui.h:41 msgid "<b>Confirmations</b>" msgstr "<b>확인</b>" -#: ../src/vmm-preferences.ui.h:41 +#: ../src/vmm-preferences.ui.h:42 msgid "Feedback" msgstr "피드백" |