diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 2545 |
1 files changed, 1420 insertions, 1125 deletions
@@ -12,10 +12,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: virt-manager.tip\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-25 09:36-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-14 11:04-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-05 20:58+0200\n" "Last-Translator: Laurent Léonard <laurent@open-minds.org>\n" "Language-Team: French <trans-fr@lists.fedoraproject.org>\n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -26,18 +27,18 @@ msgstr "" msgid "Manage virtual machines" msgstr "Gérer les machines virtuelles" -#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:2 ../src/virtManager/systray.py:147 +#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:2 ../src/virtManager/systray.py:149 #: ../src/vmm-manager.glade.h:7 msgid "Virtual Machine Manager" msgstr "Gestionnaire de machine virtuelle" -#: ../src/virt-manager.py.in:64 +#: ../src/virt-manager.py.in:68 msgid "Error starting Virtual Machine Manager" msgstr "Erreur lors du démarrage du gestionnaire de machine virtuelle" #. ...the risk is we catch too much though #. Damned if we do, damned if we dont :-)( -#: ../src/virt-manager.py.in:294 +#: ../src/virt-manager.py.in:340 #, python-format msgid "Unable to initialize GTK: %s" msgstr "Impossible d'initialiser GTK : %s" @@ -111,92 +112,93 @@ msgid "Default screenshot path" msgstr "Chemin de capture d'écran par défaut" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:18 +msgid "Enable menu accelerators in console window" +msgstr "" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19 msgid "Install sound device for local VM" msgstr "Installer le périphérique de son pour la MV locale" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20 msgid "Install sound device for remote VM" msgstr "Installer le périphérique de son pour la MV distante" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21 msgid "Poll disk i/o stats" msgstr "Surveiller les statistiques d'E/S disque" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22 msgid "Poll net i/o stats" msgstr "Surveiller les statistiques d'E/S réseau" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23 msgid "Show cpu usage in summary" msgstr "Montrer l'utilisation CPU dans le résumé" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 msgid "Show disk I/O in summary" msgstr "Montrer les E/S disque dans le résumé" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 msgid "Show network I/O in summary" msgstr "Montrer les E/S réseau dans le résumé" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 msgid "Show system tray icon" msgstr "Afficher l'icône dans la boîte à miniatures" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 msgid "Show system tray icon while app is running" msgstr "" "Afficher l'icône dans la boîte à miniatures lorsque l'application est en " "cours d'exécution" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view" msgstr "" -"Montrer le champ « utilisation CPU » dans l'affichage de synthèse de la liste " -"des domaines" +"Montrer le champ « utilisation CPU » dans l'affichage de synthèse de la " +"liste des domaines" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 msgid "Show the disk I/O field in the domain list summary view" msgstr "" "Montrer le champ « E/S disque » dans l'affichage de synthèse de la liste des " "domaines" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 msgid "Show the network I/O field in the domain list summary view" msgstr "" "Montrer le champ « E/S réseau » dans l'affichage de synthèse de la liste des " "domaines" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 msgid "The length of the list of URLs" msgstr "La longueur de la liste d'URL" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 msgid "The number of samples to keep in the statistics history" -msgstr "Le nombre d'échantillons à conserver dans l'historique des statistiques" +msgstr "" +"Le nombre d'échantillons à conserver dans l'historique des statistiques" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33 msgid "" "The number of urls to keep in the history for the install media address page." msgstr "" "Le nombre d'URL à conserver dans l'historique pour la page des adresses de " "médias d'installation." -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34 msgid "The statistics history length" msgstr "La longueur de l'historique de statistiques" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35 msgid "The statistics update interval" msgstr "L'intervalle de rafraîchissement des statistiques" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36 msgid "The statistics update interval in seconds" msgstr "L'intervalle de rafraîchissement des statistiques en secondes" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36 -msgid "When to grab keyboard input for the console" -msgstr "Quand la console peut s'approprier les entrées clavier" - #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37 msgid "When to pop up a console for a guest" msgstr "Quand présenter une console pour un invité" @@ -225,12 +227,9 @@ msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42 msgid "" -"Whether to grab keyboard input for a guest console. 0 = never, 1 = only when " -"in full screen mode, 2 = when mouse is over console" +"Whether to enable menu accelerators while connected to the guest graphical " +"console." msgstr "" -"S'il faut s'approprier les entrées clavier pour une console d'invité. « 0 » = " -"jamais, « 1 » = seulement en mode plein écran, « 2 » = lorsque la souris est " -"au-dessus de la console" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43 msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not" @@ -238,7 +237,8 @@ msgstr "S'il faut ou non installer un périphérique de son pour les MV locales" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44 msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not" -msgstr "S'il faut ou non installer un périphérique de son pour les MV distantes" +msgstr "" +"S'il faut ou non installer un périphérique de son pour les MV distantes" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45 msgid "" @@ -246,8 +246,8 @@ msgid "" "a new guest, 2 = On creation of any guest" msgstr "" "S'il faut présenter une console pour un invité. « 0 » = jamais, « 1 » = " -"seulement lors de la création d'un nouvel invité, « 2 » = lors de la création " -"de n'importe quel invité" +"seulement lors de la création d'un nouvel invité, « 2 » = lors de la " +"création de n'importe quel invité" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46 msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display" @@ -289,7 +289,8 @@ msgstr "Si une confirmation est requise afin d'éteindre/redémarrer une MV" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53 msgid "Whether we require confirmation to remove a virtual device" -msgstr "Si une confirmation est requise afin de retirer un périphérique virtuel" +msgstr "" +"Si une confirmation est requise afin de retirer un périphérique virtuel" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54 msgid "" @@ -298,237 +299,112 @@ msgstr "" "Si une confirmation est requise afin de démarrer ou d'arrêter une interface " "virtuelle libvirt" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:81 ../src/virtManager/choosecd.py:49 -#: ../src/virtManager/clone.py:108 ../src/virtManager/connect.py:64 -#: ../src/virtManager/console.py:63 ../src/virtManager/create.py:89 -#: ../src/virtManager/createinterface.py:82 ../src/virtManager/createnet.py:55 -#: ../src/virtManager/createpool.py:53 ../src/virtManager/createvol.py:54 -#: ../src/virtManager/delete.py:61 ../src/virtManager/details.py:161 -#: ../src/virtManager/engine.py:234 ../src/virtManager/host.py:67 -#: ../src/virtManager/manager.py:126 ../src/virtManager/migrate.py:65 -#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:57 ../src/virtManager/uihelpers.py:56 -msgid "Unexpected Error" -msgstr "Erreur inattendue" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:82 ../src/virtManager/choosecd.py:50 -#: ../src/virtManager/clone.py:109 ../src/virtManager/connect.py:65 -#: ../src/virtManager/console.py:64 ../src/virtManager/create.py:90 -#: ../src/virtManager/createinterface.py:83 ../src/virtManager/createnet.py:56 -#: ../src/virtManager/createpool.py:54 ../src/virtManager/createvol.py:55 -#: ../src/virtManager/delete.py:62 ../src/virtManager/details.py:162 -#: ../src/virtManager/engine.py:235 ../src/virtManager/host.py:68 -#: ../src/virtManager/manager.py:127 ../src/virtManager/migrate.py:66 -#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:58 ../src/virtManager/uihelpers.py:57 -msgid "An unexpected error occurred" -msgstr "Une erreur inattendue est survenue" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:348 ../src/virtManager/create.py:436 -#: ../src/virtManager/create.py:528 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:331 ../src/virtManager/create.py:445 +#: ../src/virtManager/create.py:537 msgid "Connection does not support storage management." msgstr "La connexion ne prend pas en charge la gestion du stockage." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:419 ../src/virtManager/addhardware.py:424 -#: ../src/virtManager/addhardware.py:427 ../src/virtManager/addhardware.py:430 -#: ../src/virtManager/addhardware.py:442 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:345 ../src/virtManager/addhardware.py:350 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:353 ../src/virtManager/addhardware.py:357 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:374 msgid "Not supported for this guest type." msgstr "Non pris en charge pour ce type d'invité." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:433 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:361 ../src/virtManager/addhardware.py:365 msgid "Connection does not support host device enumeration" msgstr "" "La connexion ne prend pas en charge l'énumération des périphériques de l'hôte" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:439 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:371 msgid "Libvirt version does not support video devices." msgstr "La version de libvirt ne prend pas en charge les périphériques vidéo." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:475 ../src/virtManager/details.py:1874 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:487 ../src/virtManager/details.py:2190 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "Tablette graphique USB evTouch" #. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish #. wacom from evtouch tablets #. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True]) -#: ../src/virtManager/addhardware.py:479 ../src/virtManager/details.py:1876 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:491 ../src/virtManager/details.py:2192 msgid "Generic USB Mouse" msgstr "Souris USB générique" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:483 ../src/virtManager/addhardware.py:792 -#: ../src/virtManager/details.py:1908 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:495 msgid "VNC server" msgstr "Serveur VNC" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:484 ../src/virtManager/addhardware.py:792 -#: ../src/virtManager/details.py:1913 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:496 +#, fuzzy +msgid "SPICE server" +msgstr "Serveur VNC" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:497 msgid "Local SDL window" msgstr "Fenêtre SDL locale" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:511 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:519 msgid "No Devices Available" msgstr "Aucun périphérique disponible" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:676 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:726 #, python-format msgid "Uncaught error validating hardware input: %s" msgstr "Erreur inattendue lors de la validation de l'entrée du matériel : %s" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:752 -msgid "Disk image:" -msgstr "Image disque :" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:753 -msgid "Disk size:" -msgstr "Taille du disque :" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:754 -msgid "Device type:" -msgstr "Type de périphérique :" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:755 -msgid "Bus type:" -msgstr "Type du bus :" +#: ../src/virtManager/addhardware.py:739 +#, python-format +msgid "Unable to add device: %s" +msgstr "Impossible d'ajouter le périphérique : %s" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:756 -msgid "Cache mode:" -msgstr "Mode de cache :" +#: ../src/virtManager/addhardware.py:818 +msgid "Error" +msgstr "Erreur" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:758 ../src/vmm-create.glade.h:40 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:820 ../src/vmm-create.glade.h:40 #: ../src/vmm-host.glade.h:53 msgid "Storage" msgstr "Stockage" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:768 -msgid "Network type:" -msgstr "Type de réseau :" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:769 -msgid "Target:" -msgstr "Cible :" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:770 ../src/vmm-details.glade.h:58 -msgid "MAC address:" -msgstr "Adresse MAC :" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:771 ../src/virtManager/addhardware.py:819 -#: ../src/virtManager/addhardware.py:861 ../src/virtManager/addhardware.py:868 -msgid "Model:" -msgstr "Modèle :" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:773 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:822 msgid "Network" msgstr "Réseau" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:778 -msgid "Absolute movement" -msgstr "Mouvement absolu" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:780 -msgid "Relative movement" -msgstr "Mouvement relatif" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:783 ../src/virtManager/addhardware.py:809 -#: ../src/virtManager/addhardware.py:827 ../src/virtManager/addhardware.py:854 -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:104 -msgid "Type:" -msgstr "Type :" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:784 ../src/vmm-details.glade.h:68 -#: ../src/vmm-host.glade.h:35 -msgid "Mode:" -msgstr "Mode :" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:786 -msgid "Pointer" -msgstr "Pointeur" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:793 ../src/virtManager/addhardware.py:794 -#: ../src/virtManager/addhardware.py:795 ../src/virtManager/addhardware.py:796 -#: ../src/virtManager/details.py:1906 ../src/virtManager/details.py:1917 -#: ../src/virtManager/details.py:1918 ../src/virtManager/details.py:1919 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:805 -msgid "Yes" -msgstr "Oui" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:805 -msgid "No" -msgstr "Non" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:806 ../src/virtManager/details.py:1623 -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43 -msgid "Same as host" -msgstr "Identique à l'hôte" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:810 ../src/vmm-details.glade.h:25 -#: ../src/vmm-host.glade.h:15 -msgid "Address:" -msgstr "Adresse :" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:811 ../src/vmm-details.glade.h:77 -msgid "Port:" -msgstr "Port :" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:812 ../src/vmm-details.glade.h:74 -msgid "Password:" -msgstr "Mot de passe :" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:813 ../src/vmm-details.glade.h:56 -msgid "Keymap:" -msgstr "Disposition du clavier :" +#: ../src/virtManager/addhardware.py:824 ../src/virtManager/details.py:2532 +msgid "Input" +msgstr "Entrée" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:815 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:826 msgid "Graphics" msgstr "Graphique" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:821 ../src/vmm-details.glade.h:92 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:828 msgid "Sound" msgstr "Son" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:848 -msgid "Protocol:" -msgstr "Protocole :" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:855 ../src/vmm-details.glade.h:44 -#: ../src/vmm-host.glade.h:24 -msgid "Device:" -msgstr "Périphérique :" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:857 -msgid "Physical Host Device" -msgstr "Périphérique de l'hôte physique" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:863 ../src/virtManager/details.py:2213 -msgid "Video" -msgstr "Vidéo" +#: ../src/virtManager/addhardware.py:830 +#, fuzzy +msgid "Video Device" +msgstr "<b>Périphérique vidéo</b>" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:866 ../src/virtManager/details.py:2218 -msgid "Watchdog" +#: ../src/virtManager/addhardware.py:832 +#, fuzzy +msgid "Watchdog Device" msgstr "Chien de garde" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:869 -msgid "Action:" -msgstr "Action :" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:884 -#, python-format -msgid "Unable to add device: %s" -msgstr "Impossible d'ajouter le périphérique : %s" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1003 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:892 msgid "Creating Storage File" msgstr "Création d'un fichier de stockage" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1004 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:893 msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes to complete." msgstr "L'allocation du stockage disque peut prendre plusieurs minutes." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1033 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:918 msgid "Are you sure you want to add this device?" msgstr "Êtes-vous certain de vouloir ajouter ce périphérique ?" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1035 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:921 msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next VM shutdown?" @@ -537,26 +413,12 @@ msgstr "" "fonctionnement. Souhaitez-vous que le périphérique soit disponible après la " "prochaine extinction de la MV ?" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1045 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:934 #, python-format msgid "Error adding device: %s" msgstr "Erreur lors de l'ajout du périphérique : %s" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1064 -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1066 ../src/virtManager/create.py:1597 -#, python-format -msgid "Unable to complete install: '%s'" -msgstr "Impossible de terminer l'installation : « %s »" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1098 -msgid "Hardware Type Required" -msgstr "Type de matériel requis" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1099 -msgid "You must specify what type of hardware to add." -msgstr "Vous devez spécifier quel type de matériel ajouter." - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1139 ../src/virtManager/create.py:1359 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1006 ../src/virtManager/create.py:1409 #, python-format msgid "" "The following path already exists, but is not\n" @@ -573,153 +435,153 @@ msgstr "" "\n" "Souhaitez-vous utiliser ce chemin ?" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1147 ../src/virtManager/create.py:1367 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1014 ../src/virtManager/create.py:1417 msgid "A storage path must be specified." msgstr "Un chemin de stockage doit être spécifié." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1164 ../src/virtManager/create.py:1376 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1032 ../src/virtManager/create.py:1425 msgid "Storage parameter error." msgstr "Erreur de paramètre de stockage." #. Fatal errors are reported when setting 'size' -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1178 ../src/virtManager/create.py:1381 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1046 ../src/virtManager/create.py:1430 msgid "Not Enough Free Space" msgstr "Pas assez d'espace libre" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1184 ../src/virtManager/create.py:1387 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052 ../src/virtManager/create.py:1436 #, python-format msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!" msgstr "Le disque « %s » est déjà utilisé par un autre invité !" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1186 ../src/virtManager/create.py:1389 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054 ../src/virtManager/create.py:1438 msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "Voulez-vous vraiment utiliser le disque ?" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1203 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1071 msgid "Network selection error." msgstr "Erreur de sélection du réseau." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1204 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1072 msgid "A network source must be selected." msgstr "Une source de réseau doit être sélectionnée." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1207 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1075 msgid "Invalid MAC address" msgstr "Adresse MAC invalide" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1208 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1076 msgid "A MAC address must be entered." msgstr "Une adresse MAC doit être entrée." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1240 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1108 msgid "Graphics device parameter error" msgstr "Erreur de paramètre de périphérique graphique" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1248 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1116 msgid "Sound device parameter error" msgstr "Erreur de paramètre de périphérique son" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1254 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1123 msgid "Physical Device Required" msgstr "Périphérique physique requis" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1255 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1124 msgid "A device must be selected." msgstr "Un périphérique doit être sélectionné." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1262 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1131 msgid "Host device parameter error" msgstr "Erreur de paramètre de périphérique hôte" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1302 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1171 #, python-format msgid "%s device parameter error" msgstr "Erreur de paramètre de périphérique %s" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1313 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1182 msgid "Video device parameter error" msgstr "Erreur de paramètre de périphérique vidéo" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1326 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1195 msgid "Watchdog parameter error" msgstr "Erreur de paramètre de chien de garde" -#: ../src/virtManager/asyncjob.py:43 ../src/vmm-progress.glade.h:2 -msgid "Please wait a few moments..." -msgstr "Veuillez patienter quelques instants..." +#: ../src/virtManager/asyncjob.py:145 +msgid "Cancel the job before closing window?" +msgstr "" -#: ../src/virtManager/asyncjob.py:44 ../src/vmm-progress.glade.h:1 -msgid "Operation in progress" -msgstr "Opération en cours" +#: ../src/virtManager/asyncjob.py:177 +msgid "Cancelling job..." +msgstr "" -#: ../src/virtManager/asyncjob.py:102 ../src/virtManager/asyncjob.py:115 +#: ../src/virtManager/asyncjob.py:184 ../src/virtManager/asyncjob.py:194 #: ../src/vmm-progress.glade.h:3 msgid "Processing..." msgstr "Traitement en cours..." -#: ../src/virtManager/asyncjob.py:134 +#: ../src/virtManager/asyncjob.py:211 msgid "Completed" msgstr "Terminé" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:106 ../src/virtManager/choosecd.py:116 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:91 ../src/virtManager/choosecd.py:97 msgid "Invalid Media Path" msgstr "Chemin de média invalide" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:107 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:92 msgid "A media path must be specified." msgstr "Un chemin de média doit être spécifié." -#: ../src/virtManager/choosecd.py:158 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:138 msgid "Floppy D_rive" msgstr "Lecteu_r de disquettes" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:159 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:139 msgid "Floppy _Image" msgstr "_Image de disquette" -#: ../src/virtManager/clone.py:221 ../src/virtManager/clone.py:437 +#: ../src/virtManager/clone.py:208 ../src/virtManager/clone.py:455 msgid "Details..." msgstr "Détails..." -#: ../src/virtManager/clone.py:252 +#: ../src/virtManager/clone.py:239 msgid "Usermode" msgstr "Mode utilisateur" -#: ../src/virtManager/clone.py:264 +#: ../src/virtManager/clone.py:251 msgid "Virtual Network" msgstr "Réseau virtuel" -#: ../src/virtManager/clone.py:336 +#: ../src/virtManager/clone.py:324 msgid "Nothing to clone." msgstr "Rien à cloner." -#: ../src/virtManager/clone.py:429 +#: ../src/virtManager/clone.py:447 msgid "Clone this disk" msgstr "Cloner ce disque" -#: ../src/virtManager/clone.py:433 +#: ../src/virtManager/clone.py:451 #, python-format msgid "Share disk with %s" msgstr "Partager ce disque avec %s" -#: ../src/virtManager/clone.py:445 +#: ../src/virtManager/clone.py:463 msgid "Storage cannot be shared or cloned." msgstr "Le stockage ne peut être partagé ou cloné." -#: ../src/virtManager/clone.py:498 +#: ../src/virtManager/clone.py:519 msgid "One or more disks cannot be cloned or shared." msgstr "Un ou plusieurs disques ne peuvent être clonés ou partagés." -#: ../src/virtManager/clone.py:599 +#: ../src/virtManager/clone.py:624 #, python-format msgid "Error changing MAC address: %s" msgstr "Erreur lors de la modification de l'adresse MAC : %s" -#: ../src/virtManager/clone.py:627 +#: ../src/virtManager/clone.py:652 msgid "Cloning will overwrite the existing file" msgstr "Le clonage va écraser le fichier existant" -#: ../src/virtManager/clone.py:629 +#: ../src/virtManager/clone.py:654 msgid "" "Using an existing image will overwrite the path during the clone process. " "Are you sure you want to use this path?" @@ -727,16 +589,16 @@ msgstr "" "L'utilisation d'une image existante écrasera le chemin lors du processus de " "clonage. Êtes-vous certain de vouloir utiliser ce chemin ?" -#: ../src/virtManager/clone.py:640 +#: ../src/virtManager/clone.py:666 #, python-format msgid "Error changing storage path: %s" msgstr "Erreur lors de la modification du chemin de stockage : %s" -#: ../src/virtManager/clone.py:691 +#: ../src/virtManager/clone.py:718 msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten." msgstr "L'omission de disques peut occasionner des écrasements de données." -#: ../src/virtManager/clone.py:692 +#: ../src/virtManager/clone.py:719 #, python-format msgid "" "The following disk devices will not be cloned:\n" @@ -750,39 +612,40 @@ msgstr "" "Le lancement du nouvel invité peut écraser les données dans cette image " "disque." -#: ../src/virtManager/clone.py:712 ../src/virtManager/createpool.py:392 -#: ../src/virtManager/createvol.py:207 ../src/virtManager/migrate.py:413 +#: ../src/virtManager/clone.py:737 ../src/virtManager/createpool.py:382 +#: ../src/virtManager/createvol.py:195 ../src/virtManager/migrate.py:433 #, python-format msgid "Uncaught error validating input: %s" msgstr "Erreur inattendue lors de la validation de l'entrée : %s" -#: ../src/virtManager/clone.py:719 +#: ../src/virtManager/clone.py:744 #, python-format msgid "Creating virtual machine clone '%s'" msgstr "Création du clone « %s » de la machine virtuelle" -#: ../src/virtManager/clone.py:723 ../src/virtManager/delete.py:144 +#: ../src/virtManager/clone.py:748 ../src/virtManager/delete.py:132 msgid " and selected storage (this may take a while)" msgstr " et le stockage sélectionné (cela peut prendre un moment)" -#: ../src/virtManager/clone.py:763 +#: ../src/virtManager/clone.py:757 #, python-format msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s" -msgstr "Erreur lors de la création du clone « %s » de la machine virtuelle : %s" +msgstr "" +"Erreur lors de la création du clone « %s » de la machine virtuelle : %s" -#: ../src/virtManager/clone.py:795 +#: ../src/virtManager/clone.py:808 msgid "No storage to clone." msgstr "Aucun stockage à cloner." -#: ../src/virtManager/clone.py:801 +#: ../src/virtManager/clone.py:814 msgid "Connection does not support managed storage cloning." msgstr "La connexion ne prend pas en charge le clonage du stockage géré." -#: ../src/virtManager/clone.py:805 +#: ../src/virtManager/clone.py:818 msgid "Cannot clone unmanaged remote storage." msgstr "Ne peut cloner le stockage non-géré distant." -#: ../src/virtManager/clone.py:808 +#: ../src/virtManager/clone.py:821 msgid "" "Block devices to clone must be libvirt\n" "managed storage volumes." @@ -790,198 +653,199 @@ msgstr "" "Les périphériques blocs à cloner doivent\n" "être des volumes de stockage gérés par libvirt." -#: ../src/virtManager/clone.py:811 ../src/virtManager/delete.py:344 +#: ../src/virtManager/clone.py:824 ../src/virtManager/delete.py:329 msgid "No write access to parent directory." msgstr "Pas d'accès en écriture au dossier parent." -#: ../src/virtManager/clone.py:813 ../src/virtManager/delete.py:342 +#: ../src/virtManager/clone.py:826 ../src/virtManager/delete.py:327 msgid "Path does not exist." msgstr "Le chemin n'existe pas" -#: ../src/virtManager/clone.py:834 +#: ../src/virtManager/clone.py:848 msgid "Removable" msgstr "Amovible" -#: ../src/virtManager/clone.py:837 +#: ../src/virtManager/clone.py:851 msgid "Read Only" msgstr "Lecture seule" -#: ../src/virtManager/clone.py:839 +#: ../src/virtManager/clone.py:853 msgid "No write access" msgstr "Pas d'accès en écriture" -#: ../src/virtManager/clone.py:842 +#: ../src/virtManager/clone.py:856 msgid "Shareable" msgstr "Partageable" -#: ../src/virtManager/config.py:63 +#: ../src/virtManager/config.py:73 msgid "Locate or create storage volume" msgstr "Localiser ou créer un volume de stockage" -#: ../src/virtManager/config.py:64 +#: ../src/virtManager/config.py:74 msgid "Locate existing storage" msgstr "Localiser un stockage existant" -#: ../src/virtManager/config.py:69 +#: ../src/virtManager/config.py:79 msgid "Locate ISO media volume" msgstr "Localiser le volume du média ISO" -#: ../src/virtManager/config.py:70 +#: ../src/virtManager/config.py:80 msgid "Locate ISO media" msgstr "Localiser le média ISO" -#: ../src/virtManager/connect.py:324 +#: ../src/virtManager/connect.py:332 msgid "A hostname is required for remote connections." msgstr "Un nom d'hôte est requis pour les connexions distantes." -#: ../src/virtManager/connection.py:186 +#: ../src/virtManager/connection.py:178 #, python-format msgid "Could not build physical interface list via libvirt: %s" msgstr "" "La liste des interfaces physiques ne peut être construite via libvirt : %s" -#: ../src/virtManager/connection.py:192 +#: ../src/virtManager/connection.py:184 msgid "Libvirt version does not support physical interface listing" msgstr "" "La version de libvirt ne prend pas en charge le listage des interfaces " "physiques" -#: ../src/virtManager/connection.py:202 +#: ../src/virtManager/connection.py:194 #, python-format msgid "Could not initialize HAL for interface listing: %s" msgstr "" "HAL ne peut pas être initialisé pour le listage des interfaces physiques : %s" -#: ../src/virtManager/connection.py:205 +#: ../src/virtManager/connection.py:197 msgid "Libvirt version does not support physical interface listing." msgstr "" "La version de libvirt ne prend pas en charge le listage des interfaces " "physiques." -#: ../src/virtManager/connection.py:224 +#: ../src/virtManager/connection.py:216 #, python-format msgid "Could not build media list via libvirt: %s" msgstr "La liste des médias ne peut être construite via libvirt : %s" -#: ../src/virtManager/connection.py:231 ../src/virtManager/connection.py:244 +#: ../src/virtManager/connection.py:223 ../src/virtManager/connection.py:236 msgid "Libvirt version does not support media listing." msgstr "La version de libvirt ne prend pas en charge le listage des médias." -#: ../src/virtManager/connection.py:241 +#: ../src/virtManager/connection.py:233 #, python-format msgid "Could not initialize HAL for media listing: %s" msgstr "HAL ne peut pas être initialisé pour le listage des médias : %s" -#: ../src/virtManager/connection.py:580 +#: ../src/virtManager/connection.py:581 msgid "Disconnected" msgstr "Déconnecté" -#: ../src/virtManager/connection.py:582 +#: ../src/virtManager/connection.py:583 msgid "Connecting" msgstr "Connexion en cours" -#: ../src/virtManager/connection.py:585 +#: ../src/virtManager/connection.py:586 msgid "Active (RO)" msgstr "Actif (lecture seule)" -#: ../src/virtManager/connection.py:587 ../src/virtManager/host.py:500 -#: ../src/virtManager/host.py:753 ../src/virtManager/host.py:1002 +#: ../src/virtManager/connection.py:588 ../src/virtManager/host.py:508 +#: ../src/virtManager/host.py:777 ../src/virtManager/host.py:1044 #: ../src/vmm-host.glade.h:11 msgid "Active" msgstr "Actif" -#: ../src/virtManager/connection.py:589 ../src/virtManager/host.py:500 -#: ../src/virtManager/host.py:543 ../src/virtManager/host.py:753 -#: ../src/virtManager/host.py:784 ../src/virtManager/host.py:1002 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:342 +#: ../src/virtManager/connection.py:590 ../src/virtManager/host.py:508 +#: ../src/virtManager/host.py:551 ../src/virtManager/host.py:777 +#: ../src/virtManager/host.py:808 ../src/virtManager/host.py:1044 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:394 msgid "Inactive" msgstr "Inactif" -#: ../src/virtManager/connection.py:591 ../src/virtManager/create.py:1703 -#: ../src/virtManager/create.py:1704 ../src/virtManager/create.py:1706 -#: ../src/virtManager/details.py:1609 ../src/virtManager/details.py:1802 -#: ../src/virtManager/host.py:997 +#: ../src/virtManager/connection.py:592 ../src/virtManager/create.py:1726 +#: ../src/virtManager/details.py:1917 ../src/virtManager/details.py:2111 +#: ../src/virtManager/details.py:2271 ../src/virtManager/details.py:2272 +#: ../src/virtManager/host.py:1039 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#: ../src/virtManager/console.py:200 +#: ../src/virtManager/console.py:295 +msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server" +msgstr "Impossible de fournir les références requises au serveur VNC" + +#: ../src/virtManager/console.py:296 #, python-format -msgid "Press %s to release pointer." -msgstr "Appuyez sur %s pour libérer le pointeur." +msgid "The credential type %s is not supported" +msgstr "Le type de référence %s n'est pas pris en charge" -#: ../src/virtManager/console.py:216 -msgid "Pointer grabbed" -msgstr "Curseur approprié" +#: ../src/virtManager/console.py:297 +msgid "Unable to authenticate" +msgstr "Impossible d'authentifier" -#: ../src/virtManager/console.py:217 -msgid "" -"The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To " -"release the pointer, press the key pair" -msgstr "" -"L'utilisation du pointeur de la souris a été restreinte à la fenêtre de la " -"console virtuelle. Pour libérer le pointeur, appuyez sur la combinaison de " -"touches" +#: ../src/virtManager/console.py:301 +msgid "Unsupported console authentication type" +msgstr "Type d'authentification de console non prise en charge" -#: ../src/virtManager/console.py:218 -msgid "Do not show this notification in the future." -msgstr "Ne plus afficher cette notification." +#: ../src/virtManager/console.py:348 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error opening socket path '%s': %s" +msgstr "Erreur lors de la modification du chemin de stockage : %s" + +#: ../src/virtManager/console.py:353 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error opening socket path '%s'" +msgstr "Erreur lors de la modification du chemin de stockage : %s" + +#: ../src/virtManager/console.py:542 +#, python-format +msgid "Press %s to release pointer." +msgstr "Appuyez sur %s pour libérer le pointeur." #. Guest isn't running, schedule another try -#: ../src/virtManager/console.py:400 ../src/virtManager/console.py:641 +#: ../src/virtManager/console.py:705 ../src/virtManager/console.py:858 msgid "Guest not running" msgstr "Invité inactif" -#: ../src/virtManager/console.py:403 +#: ../src/virtManager/console.py:708 msgid "Guest has crashed" msgstr "L'invité a planté" -#: ../src/virtManager/console.py:499 -msgid "Error: VNC connection to hypervisor host got refused or disconnected!" +#: ../src/virtManager/console.py:811 +#, fuzzy +msgid "" +"Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!" msgstr "" "Erreur : la connexion VNC à l'hôte hyperviseur a été refusée ou interrompue !" -#: ../src/virtManager/console.py:658 +#: ../src/virtManager/console.py:875 msgid "Graphical console not configured for guest" msgstr "Console graphique non configurée pour l'invité" -#: ../src/virtManager/console.py:664 -msgid "Graphical console not supported for guest" -msgstr "Console graphique non prise en charge pour l'invité" +#: ../src/virtManager/console.py:882 +#, fuzzy, python-format +msgid "Cannot display graphical console type '%s'" +msgstr "Ne peut accéder au chemin de la console « %s »." -#: ../src/virtManager/console.py:669 +#: ../src/virtManager/console.py:892 msgid "Graphical console is not yet active for guest" msgstr "La console graphique n'est pas encore active pour l'invité" -#: ../src/virtManager/console.py:674 +#: ../src/virtManager/console.py:907 msgid "Connecting to graphical console for guest" msgstr "Connexion à la console graphique en cours pour l'invité" -#: ../src/virtManager/console.py:719 -msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server" -msgstr "Impossible de fournir les références requises au serveur VNC" - -#: ../src/virtManager/console.py:720 -#, python-format -msgid "The credential type %s is not supported" -msgstr "Le type de référence %s n'est pas pris en charge" - -#: ../src/virtManager/console.py:721 -msgid "Unable to authenticate" -msgstr "Impossible d'authentifier" - -#: ../src/virtManager/console.py:725 -msgid "Unsupported console authentication type" -msgstr "Type d'authentification de console non prise en charge" +#: ../src/virtManager/console.py:933 +#, fuzzy +msgid "Error connecting to graphical console" +msgstr "Connexion à la console graphique en cours pour l'invité" #: ../src/virtManager/create.py:319 msgid "No active connection to install on." msgstr "Aucune connexion active pour installer." -#: ../src/virtManager/create.py:372 +#: ../src/virtManager/create.py:380 msgid "Connection is read only." msgstr "La connexion est en lecture seule." -#: ../src/virtManager/create.py:375 +#: ../src/virtManager/create.py:383 msgid "" "No hypervisor options were found for this\n" "connection." @@ -989,17 +853,17 @@ msgstr "" "Aucune option d'hyperviseur n'a été trouvée pour cette\n" "connexion." -#: ../src/virtManager/create.py:380 +#: ../src/virtManager/create.py:388 +#, fuzzy msgid "" -"This usually means that qemu or kvm is not\n" -"installed on your machine. Please ensure they\n" -"are installed as intended." +"This usually means that QEMU or KVM is not\n" +"installed on your machine, or the KVM kernel modules are not loaded." msgstr "" "Cela veut habituellement dire que qemu ou kvm n'est pas\n" "installé sur votre machine. Veuillez vous assurer qu'ils\n" "sont installés comme prévu." -#: ../src/virtManager/create.py:394 +#: ../src/virtManager/create.py:403 msgid "" "Host supports full virtualization, but\n" "no related install options are available.\n" @@ -1011,7 +875,7 @@ msgstr "" "Cela peut signifier que la prise en charge est désactivée dans le\n" "BIOS de votre système." -#: ../src/virtManager/create.py:401 +#: ../src/virtManager/create.py:410 msgid "" "Host does not appear to support hardware\n" "virtualization. Install options may be limited." @@ -1019,7 +883,7 @@ msgstr "" "L'hôte ne paraît pas prendre en charge la virtualisation\n" "matérielle. Les options d'installation peuvent être limitées." -#: ../src/virtManager/create.py:407 +#: ../src/virtManager/create.py:416 msgid "" "KVM is not available. This may mean the KVM\n" "package is not installed, or the KVM kernel modules \n" @@ -1029,141 +893,147 @@ msgstr "" "KVM n'est pas installé ou que les modules noyau de KVM\n" "ne sont pas chargés. Vos machines virtuelles peuvent fonctionner lentement." -#: ../src/virtManager/create.py:430 +#: ../src/virtManager/create.py:439 #, python-format msgid "%s installs not available for paravirt guests." msgstr "" "Installations de « %s » non disponibles pour les invités paravirtualisés." -#: ../src/virtManager/create.py:434 +#: ../src/virtManager/create.py:443 msgid "URL installs not available for remote connections." msgstr "Installations URL non disponibles pour les connexions distantes." -#: ../src/virtManager/create.py:448 +#: ../src/virtManager/create.py:457 msgid "No install options available for this connection." msgstr "Aucune option d'installation disponible pour cette connexion." -#: ../src/virtManager/create.py:488 +#: ../src/virtManager/create.py:497 #, python-format msgid "Up to %(maxmem)s available on the host" msgstr "Jusqu'à %(maxmem)s disponibles sur l'hôte" -#: ../src/virtManager/create.py:502 +#: ../src/virtManager/create.py:511 #, python-format msgid "Hypervisor only supports %d virtual CPUs." msgstr "L'hyperviseur ne prend en charge que %d CPU virtuelle(s)." -#: ../src/virtManager/create.py:512 +#: ../src/virtManager/create.py:521 #, python-format msgid "Up to %(numcpus)d available" msgstr "Jusqu'à %(numcpus)d disponible(s)" -#: ../src/virtManager/create.py:586 +#: ../src/virtManager/create.py:603 msgid "Only URL or import installs are supported for paravirt." msgstr "" "Seules les installations URL ou importées sont prises en charges pour la " "paravirtualisation." -#: ../src/virtManager/create.py:663 ../src/virtManager/create.py:672 -#: ../src/virtManager/create.py:745 ../src/virtManager/create.py:747 +#: ../src/virtManager/create.py:680 ../src/virtManager/create.py:689 +#: ../src/virtManager/create.py:764 ../src/virtManager/create.py:766 msgid "Generic" msgstr "Générique" -#: ../src/virtManager/create.py:727 +#: ../src/virtManager/create.py:746 msgid "Local CDROM/ISO" msgstr "CD-ROM/ISO local" -#: ../src/virtManager/create.py:729 +#: ../src/virtManager/create.py:748 msgid "URL Install Tree" msgstr "Arbre d'installation URL" -#: ../src/virtManager/create.py:731 +#: ../src/virtManager/create.py:750 msgid "PXE Install" msgstr "Installation PXE" -#: ../src/virtManager/create.py:733 +#: ../src/virtManager/create.py:752 msgid "Import existing OS image" msgstr "Importer un image de SE existante" -#: ../src/virtManager/create.py:736 ../src/virtManager/details.py:1610 -#: ../src/virtManager/details.py:1919 +#: ../src/virtManager/create.py:755 ../src/virtManager/details.py:1918 +#: ../src/virtManager/details.py:1941 msgid "None" msgstr "Aucun" -#: ../src/virtManager/create.py:1075 ../src/virtManager/createinterface.py:891 +#: ../src/virtManager/create.py:943 +#, fuzzy +msgid "Network selection does not support PXE" +msgstr "Erreur de sélection du réseau." + +#: ../src/virtManager/create.py:1135 ../src/virtManager/createinterface.py:876 #, python-format msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d" msgstr "Étape %(current_page)d sur %(max_page)d" -#: ../src/virtManager/create.py:1114 +#: ../src/virtManager/create.py:1182 #, python-format msgid "Error setting UUID: %s" msgstr "Erreur lors de la définition de l'UUID : %s" -#: ../src/virtManager/create.py:1125 +#: ../src/virtManager/create.py:1193 msgid "Error setting up graphics device:" msgstr "Erreur lors de la définition du périphérique graphique :" -#: ../src/virtManager/create.py:1135 +#: ../src/virtManager/create.py:1203 msgid "Error setting up sound device:" msgstr "Erreur lors de la définition du périphérique son :" -#: ../src/virtManager/create.py:1175 ../src/virtManager/createinterface.py:920 +#: ../src/virtManager/create.py:1223 ../src/virtManager/createinterface.py:905 #, python-format msgid "Uncaught error validating install parameters: %s" msgstr "" "Erreur inattendue lors de la validation des paramètres d'installation : %s" -#: ../src/virtManager/create.py:1187 +#: ../src/virtManager/create.py:1235 msgid "Invalid System Name" msgstr "Nom du système invalide" -#: ../src/virtManager/create.py:1212 +#: ../src/virtManager/create.py:1255 msgid "An install media selection is required." msgstr "Une sélection de média d'installation est requise." -#: ../src/virtManager/create.py:1222 +#: ../src/virtManager/create.py:1265 msgid "An install tree is required." msgstr "Un arbre d'installation est requis." -#: ../src/virtManager/create.py:1235 +#: ../src/virtManager/create.py:1278 msgid "A storage path to import is required." msgstr "Un chemin de stockage pour importer doit être spécifié." -#: ../src/virtManager/create.py:1245 +#: ../src/virtManager/create.py:1288 msgid "Error setting installer parameters." msgstr "Erreur lors de la définition des paramètres de l'installeur." -#: ../src/virtManager/create.py:1263 +#: ../src/virtManager/create.py:1306 msgid "Error setting install media location." msgstr "Erreur lors de la définition de l'emplacement du média d'installation." -#: ../src/virtManager/create.py:1273 +#: ../src/virtManager/create.py:1316 msgid "Error setting OS information." msgstr "Erreur lors de la définition des informations du SE." -#: ../src/virtManager/create.py:1310 +#: ../src/virtManager/create.py:1353 msgid "Error setting CPUs." msgstr "Erreur lors de la définition des CPU." -#: ../src/virtManager/create.py:1317 +#: ../src/virtManager/create.py:1360 msgid "Error setting guest memory." msgstr "Erreur lors de la définition de la mémoire de l'invité." -#: ../src/virtManager/create.py:1414 +#: ../src/virtManager/create.py:1469 #, python-format msgid "Network device required for %s install." msgstr "Un périphérique réseau est requis pour l'installation de « %s »." -#: ../src/virtManager/create.py:1492 -msgid "Error launching customize dialog: " -msgstr "Erreur lors du lancement de la boîte de dialogue de personnalisation :" +#: ../src/virtManager/create.py:1554 +#, fuzzy +msgid "Error starting installation: " +msgstr "Erreur lors de la définition de l'emplacement du média d'installation." -#: ../src/virtManager/create.py:1523 +#: ../src/virtManager/create.py:1582 msgid "Creating Virtual Machine" msgstr "Création d'une machine virtuelle" -#: ../src/virtManager/create.py:1524 +#: ../src/virtManager/create.py:1583 msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." @@ -1172,84 +1042,85 @@ msgstr "" "stockage disque et la récupération des images d'installation peuvent prendre " "quelques minutes." -#: ../src/virtManager/create.py:1569 -msgid "Guest installation failed to complete" -msgstr "L'installation de l'invité n'a pu être achevée" +#: ../src/virtManager/create.py:1594 +#, python-format +msgid "Unable to complete install: '%s'" +msgstr "Impossible de terminer l'installation : « %s »" -#: ../src/virtManager/create.py:1633 +#: ../src/virtManager/create.py:1672 #, python-format msgid "Error continue install: %s" msgstr "Erreur à la poursuite de l'installation : %s" -#: ../src/virtManager/create.py:1742 +#: ../src/virtManager/create.py:1768 msgid "Detecting" msgstr "Détection" -#: ../src/virtManager/createinterface.py:201 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:252 +#: ../src/virtManager/createinterface.py:189 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:302 msgid "Bridge" msgstr "Pont" -#: ../src/virtManager/createinterface.py:203 +#: ../src/virtManager/createinterface.py:191 msgid "Bond" msgstr "Association" -#: ../src/virtManager/createinterface.py:205 +#: ../src/virtManager/createinterface.py:193 msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" -#: ../src/virtManager/createinterface.py:207 +#: ../src/virtManager/createinterface.py:195 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: ../src/virtManager/createinterface.py:222 ../src/virtManager/manager.py:377 -#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:125 ../src/vmm-create-net.glade.h:29 +#: ../src/virtManager/createinterface.py:210 ../src/virtManager/manager.py:368 +#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:114 ../src/vmm-create-net.glade.h:29 #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:9 ../src/vmm-create.glade.h:30 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: ../src/virtManager/createinterface.py:223 +#: ../src/virtManager/createinterface.py:211 msgid "Type" msgstr "Type" -#: ../src/virtManager/createinterface.py:224 +#: ../src/virtManager/createinterface.py:212 msgid "In use by" msgstr "En cours d'utilisation par" -#: ../src/virtManager/createinterface.py:262 -#: ../src/virtManager/createinterface.py:272 +#: ../src/virtManager/createinterface.py:250 +#: ../src/virtManager/createinterface.py:260 msgid "System default" msgstr "Par défaut pour le système" -#: ../src/virtManager/createinterface.py:511 +#: ../src/virtManager/createinterface.py:496 msgid "Choose interface(s) to bridge:" msgstr "Choisissez la/les interface(s) à ponter :" -#: ../src/virtManager/createinterface.py:514 +#: ../src/virtManager/createinterface.py:499 msgid "Choose parent interface:" msgstr "Choisissez l'interface parent :" -#: ../src/virtManager/createinterface.py:516 +#: ../src/virtManager/createinterface.py:501 msgid "Choose interfaces to bond:" msgstr "Choisissez les interfaces à associer :" -#: ../src/virtManager/createinterface.py:518 +#: ../src/virtManager/createinterface.py:503 msgid "Choose an unconfigured interface:" msgstr "Choisissez une interface non configurée :" -#: ../src/virtManager/createinterface.py:573 +#: ../src/virtManager/createinterface.py:558 msgid "No interface selected" msgstr "Aucune interface sélectionnée" -#: ../src/virtManager/createinterface.py:933 +#: ../src/virtManager/createinterface.py:918 msgid "An interface name is required." msgstr "Un nom d'interface est requis." -#: ../src/virtManager/createinterface.py:937 +#: ../src/virtManager/createinterface.py:922 msgid "An interface must be selected" msgstr "Une interface doit être sélectionnée" -#: ../src/virtManager/createinterface.py:968 +#: ../src/virtManager/createinterface.py:953 #, python-format msgid "" "The following interface(s) are already configured:\n" @@ -1266,125 +1137,125 @@ msgstr "" "La/les utiliser peut écraser sa/leur configuration existante. Êtes-vous " "certain de vouloir utiliser la/les interface(s) sélectionnée(s) ?" -#: ../src/virtManager/createinterface.py:1006 +#: ../src/virtManager/createinterface.py:991 msgid "Error setting interface parameters." msgstr "Erreur lors de la définition des paramètres de l'interface." -#: ../src/virtManager/createinterface.py:1083 +#: ../src/virtManager/createinterface.py:1068 #, python-format msgid "Error validating IP configuration: %s" msgstr "" "Erreur lors de la validation de la configuration de la configuration IP : %s" -#: ../src/virtManager/createinterface.py:1129 +#: ../src/virtManager/createinterface.py:1114 msgid "Creating virtual interface" msgstr "Création d'une interface virtuelle" -#: ../src/virtManager/createinterface.py:1130 +#: ../src/virtManager/createinterface.py:1115 msgid "The virtual interface is now being created." msgstr "L'interface virtuelle est maintenant en cours de création." -#: ../src/virtManager/createinterface.py:1165 +#: ../src/virtManager/createinterface.py:1123 #, python-format msgid "Error creating interface: '%s'" msgstr "Erreur lors de la création de l'interface : « %s »" -#: ../src/virtManager/createnet.py:105 +#: ../src/virtManager/createnet.py:96 msgid "Any physical device" msgstr "N'importe quel périphérique physique" -#: ../src/virtManager/createnet.py:108 +#: ../src/virtManager/createnet.py:99 #, python-format msgid "Physical device %s" msgstr "Périphérique physique %s" -#: ../src/virtManager/createnet.py:119 ../src/virtManager/network.py:36 +#: ../src/virtManager/createnet.py:110 ../src/virtManager/network.py:34 msgid "NAT" msgstr "NAT" -#: ../src/virtManager/createnet.py:120 +#: ../src/virtManager/createnet.py:111 msgid "Routed" msgstr "Routé" -#: ../src/virtManager/createnet.py:187 +#: ../src/virtManager/createnet.py:178 #, python-format msgid "%d addresses" msgstr "%d adresses" -#: ../src/virtManager/createnet.py:191 +#: ../src/virtManager/createnet.py:182 msgid "Public" msgstr "Public" -#: ../src/virtManager/createnet.py:193 ../src/vmm-create-net.glade.h:40 +#: ../src/virtManager/createnet.py:184 ../src/vmm-create-net.glade.h:40 msgid "Private" msgstr "Privé" -#: ../src/virtManager/createnet.py:195 +#: ../src/virtManager/createnet.py:186 msgid "Reserved" msgstr "Réservé" -#: ../src/virtManager/createnet.py:197 +#: ../src/virtManager/createnet.py:188 msgid "Other" msgstr "Autre" -#: ../src/virtManager/createnet.py:300 ../src/vmm-create-net.glade.h:43 +#: ../src/virtManager/createnet.py:292 ../src/vmm-create-net.glade.h:43 msgid "Start address:" msgstr "Adresse de début :" -#: ../src/virtManager/createnet.py:306 ../src/vmm-details.glade.h:98 +#: ../src/virtManager/createnet.py:299 ../src/vmm-details.glade.h:101 msgid "Status:" msgstr "État :" -#: ../src/virtManager/createnet.py:307 ../src/virtManager/details.py:1662 -#: ../src/virtManager/details.py:1663 ../src/virtManager/details.py:1664 -#: ../src/virtManager/details.py:1665 ../src/virtManager/host.py:522 -#: ../src/virtManager/host.py:523 +#: ../src/virtManager/createnet.py:301 ../src/virtManager/details.py:1960 +#: ../src/virtManager/details.py:1961 ../src/virtManager/details.py:1962 +#: ../src/virtManager/details.py:1963 ../src/virtManager/host.py:530 +#: ../src/virtManager/host.py:531 msgid "Disabled" msgstr "Désactivé" -#: ../src/virtManager/createnet.py:359 +#: ../src/virtManager/createnet.py:353 #, python-format msgid "Error creating virtual network: %s" msgstr "Erreur lors de la création du réseau virtuel : %s" -#: ../src/virtManager/createnet.py:370 ../src/virtManager/createnet.py:373 +#: ../src/virtManager/createnet.py:364 ../src/virtManager/createnet.py:367 msgid "Invalid Network Name" msgstr "Nom de réseau invalide" -#: ../src/virtManager/createnet.py:371 +#: ../src/virtManager/createnet.py:365 msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters" msgstr "" "Le nom du réseau ne doit pas être vide et doit être composé de moins de 50 " "caractères" -#: ../src/virtManager/createnet.py:374 +#: ../src/virtManager/createnet.py:368 msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only" msgstr "" "Le nom du réseau ne peut contenir que des caractères alphanumériques ainsi " "que des « _ »" -#: ../src/virtManager/createnet.py:380 ../src/virtManager/createnet.py:384 -#: ../src/virtManager/createnet.py:388 +#: ../src/virtManager/createnet.py:374 ../src/virtManager/createnet.py:378 +#: ../src/virtManager/createnet.py:382 msgid "Invalid Network Address" msgstr "Adresse réseau invalide" -#: ../src/virtManager/createnet.py:381 +#: ../src/virtManager/createnet.py:375 msgid "The network address could not be understood" msgstr "L'adresse réseau ne peut pas être interprétée" -#: ../src/virtManager/createnet.py:385 +#: ../src/virtManager/createnet.py:379 msgid "The network must be an IPv4 address" msgstr "Le réseau doit être une adresse IPv4" -#: ../src/virtManager/createnet.py:389 +#: ../src/virtManager/createnet.py:383 msgid "The network prefix must be at least /4 (16 addresses)" msgstr "Le préfixe du réseau doit être au moins /4 (16 adresses)" -#: ../src/virtManager/createnet.py:392 +#: ../src/virtManager/createnet.py:386 msgid "Check Network Address" msgstr "Vérifier l'adresse du réseau" -#: ../src/virtManager/createnet.py:393 +#: ../src/virtManager/createnet.py:387 msgid "" "The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " "address anyway?" @@ -1392,63 +1263,63 @@ msgstr "" "Le réseau devrait normalement utiliser une adresse IPv4 privée. Utiliser " "tout de même cette adresse non privée ?" -#: ../src/virtManager/createnet.py:403 ../src/virtManager/createnet.py:406 -#: ../src/virtManager/createnet.py:410 ../src/virtManager/createnet.py:413 +#: ../src/virtManager/createnet.py:397 ../src/virtManager/createnet.py:400 +#: ../src/virtManager/createnet.py:404 ../src/virtManager/createnet.py:407 msgid "Invalid DHCP Address" msgstr "Adresse DHCP invalide" -#: ../src/virtManager/createnet.py:404 +#: ../src/virtManager/createnet.py:398 msgid "The DHCP start address could not be understood" msgstr "L'adresse DHCP de départ ne peut pas être interprétée" -#: ../src/virtManager/createnet.py:407 +#: ../src/virtManager/createnet.py:401 msgid "The DHCP end address could not be understood" msgstr "L'adresse DHCP de fin ne peut pas être interprétée" -#: ../src/virtManager/createnet.py:411 +#: ../src/virtManager/createnet.py:405 #, python-format msgid "The DHCP start address is not with the network %s" msgstr "L'adresse DHCP de départ n'est pas dans le réseau %s" -#: ../src/virtManager/createnet.py:414 +#: ../src/virtManager/createnet.py:408 #, python-format msgid "The DHCP end address is not with the network %s" msgstr "L'adresse DHCP de fin n'est pas dans le réseau %s" -#: ../src/virtManager/createnet.py:419 +#: ../src/virtManager/createnet.py:413 msgid "Invalid forwarding mode" msgstr "Mode de réacheminement invalide" -#: ../src/virtManager/createnet.py:420 +#: ../src/virtManager/createnet.py:414 msgid "Please select where the traffic should be forwarded" msgstr "Veuillez sélectionner vers où le trafic devrait être réacheminé" -#: ../src/virtManager/createpool.py:368 +#: ../src/virtManager/createpool.py:358 msgid "Choose source path" msgstr "Choisissez le chemin d'accès à la source" -#: ../src/virtManager/createpool.py:374 +#: ../src/virtManager/createpool.py:364 msgid "Choose target directory" msgstr "Choisissez le dossier cible" -#: ../src/virtManager/createpool.py:406 +#: ../src/virtManager/createpool.py:396 msgid "Creating storage pool..." msgstr "Création d'une réserve de stockage..." -#: ../src/virtManager/createpool.py:407 +#: ../src/virtManager/createpool.py:397 msgid "Creating the storage pool may take a while..." msgstr "La création de la réserve de stockage peut prendre un moment..." -#: ../src/virtManager/createpool.py:435 +#: ../src/virtManager/createpool.py:405 #, python-format msgid "Error creating pool: %s" msgstr "Erreur lors de la création de la réserve : %s" -#: ../src/virtManager/createpool.py:484 ../src/virtManager/createpool.py:506 +#: ../src/virtManager/createpool.py:470 ../src/virtManager/createpool.py:492 msgid "Pool Parameter Error" msgstr "Erreur de paramètre de réserve" -#: ../src/virtManager/createpool.py:511 +#: ../src/virtManager/createpool.py:498 msgid "" "Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " "want to 'build' this pool?" @@ -1456,95 +1327,95 @@ msgstr "" "Construire une réserve de ce type formatera le périphérique source. Êtes-" "vous certains de vouloir construire cette réserve ?" -#: ../src/virtManager/createpool.py:528 +#: ../src/virtManager/createpool.py:515 msgid "Format the source device." msgstr "Formater le périphérique source." -#: ../src/virtManager/createpool.py:530 +#: ../src/virtManager/createpool.py:517 msgid "Create a logical volume group from the source device." msgstr "Créer un groupe de volumes logiques depuis le périphérique source." -#: ../src/virtManager/createvol.py:218 +#: ../src/virtManager/createvol.py:206 msgid "Creating storage volume..." msgstr "Création d'un volume de stockage..." -#: ../src/virtManager/createvol.py:219 +#: ../src/virtManager/createvol.py:207 msgid "Creating the storage volume may take a while..." msgstr "La création du volume de stockage peut prendre un moment..." -#: ../src/virtManager/createvol.py:247 +#: ../src/virtManager/createvol.py:215 #, python-format msgid "Error creating vol: %s" msgstr "Erreur lors de la création du volume : %s" -#: ../src/virtManager/createvol.py:267 +#: ../src/virtManager/createvol.py:248 msgid "Volume Parameter Error" msgstr "Erreur de paramètre de volume" -#: ../src/virtManager/delete.py:98 +#: ../src/virtManager/delete.py:86 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" -#: ../src/virtManager/delete.py:141 +#: ../src/virtManager/delete.py:129 #, python-format msgid "Deleting virtual machine '%s'" msgstr "Supprimer la machine virtuelle « %s »" -#: ../src/virtManager/delete.py:176 +#: ../src/virtManager/delete.py:161 #, python-format msgid "Deleting path '%s'" msgstr "Supprimer le chemin « %s »" -#: ../src/virtManager/delete.py:187 +#: ../src/virtManager/delete.py:172 #, python-format msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s" msgstr "Erreur lors de la suppression de la machine virtuelle « %s » : %s" -#: ../src/virtManager/delete.py:203 +#: ../src/virtManager/delete.py:188 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" msgstr "" "Il y a également eu des erreurs lors du retrait de certains périphériques de " "stockage :\n" -#: ../src/virtManager/delete.py:207 +#: ../src/virtManager/delete.py:192 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." msgstr "" "Des erreurs sont survenues lors du retrait de certains périphériques de " "stockage." -#: ../src/virtManager/delete.py:288 +#: ../src/virtManager/delete.py:273 msgid "Storage Path" msgstr "Chemin de stockage" -#: ../src/virtManager/delete.py:289 +#: ../src/virtManager/delete.py:274 msgid "Target" msgstr "Cible" -#: ../src/virtManager/delete.py:337 +#: ../src/virtManager/delete.py:322 msgid "Cannot delete iscsi share." msgstr "Ne peut supprimer le partage iSCSI." -#: ../src/virtManager/delete.py:340 +#: ../src/virtManager/delete.py:325 msgid "Cannot delete unmanaged remote storage." msgstr "Ne peut supprimer le stockage non-géré distant." -#: ../src/virtManager/delete.py:346 +#: ../src/virtManager/delete.py:331 msgid "Cannot delete unmanaged block device." msgstr "Ne peut supprimer le périphérique bloc non-géré." -#: ../src/virtManager/delete.py:366 +#: ../src/virtManager/delete.py:351 msgid "Storage is read-only." msgstr "Le stockage est en lecture seule." -#: ../src/virtManager/delete.py:368 +#: ../src/virtManager/delete.py:353 msgid "No write access to path." msgstr "Pas d'accès en écriture au chemin." -#: ../src/virtManager/delete.py:371 +#: ../src/virtManager/delete.py:356 msgid "Storage is marked as shareable." msgstr "Le stockage est marqué comme partageable." -#: ../src/virtManager/delete.py:381 +#: ../src/virtManager/delete.py:366 #, python-format msgid "" "Storage is in use by the following virtual machines:\n" @@ -1554,15 +1425,15 @@ msgstr "" "suivantes :\n" "- %s" -#: ../src/virtManager/details.py:393 +#: ../src/virtManager/details.py:503 msgid "Add Hardware" msgstr "Ajouter du matériel" -#: ../src/virtManager/details.py:429 +#: ../src/virtManager/details.py:539 msgid "Close tab" msgstr "Fermer l'onglet" -#: ../src/virtManager/details.py:504 +#: ../src/virtManager/details.py:614 msgid "" "Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process " "with the specified label. The administrator is responsible for making sure " @@ -1573,7 +1444,7 @@ msgstr "" "responsable de s'assurer que les images sont correctement étiquetées sur le " "disque." -#: ../src/virtManager/details.py:506 +#: ../src/virtManager/details.py:616 msgid "" "The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " "unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation " @@ -1583,75 +1454,78 @@ msgstr "" "récupérer une étiquette unique pour le processus invité et l'image invitée, " "assurant une totale isolation pour l'invité. (Défaut)" -#: ../src/virtManager/details.py:515 +#: ../src/virtManager/details.py:625 msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." msgstr "Libvirt n'a pas détecté de capacités NUMA." -#: ../src/virtManager/details.py:523 +#: ../src/virtManager/details.py:633 msgid "VCPU" msgstr "VCPU" -#: ../src/virtManager/details.py:524 +#: ../src/virtManager/details.py:634 msgid "On CPU" msgstr "Sur le CPU" -#: ../src/virtManager/details.py:525 +#: ../src/virtManager/details.py:635 msgid "Pinning" msgstr "Affinités" -#: ../src/virtManager/details.py:638 -msgid "No serial devices found" -msgstr "Aucun périphérique série trouvé" +#: ../src/virtManager/details.py:784 +#, fuzzy +msgid "No text console available" +msgstr "Aucune connexion disponible." -#: ../src/virtManager/details.py:660 +#: ../src/virtManager/details.py:806 msgid "Serial console not yet supported over remote connection." msgstr "" "Console série pas encore prise en charge au travers d'une connexion distante." -#: ../src/virtManager/details.py:663 +#: ../src/virtManager/details.py:809 msgid "Serial console not available for inactive guest." msgstr "Console série non disponible pour un invité inactif." -#: ../src/virtManager/details.py:665 +#: ../src/virtManager/details.py:811 #, python-format msgid "Console for device type '%s' not yet supported." -msgstr "Console pour le type de périphérique « %s » pas encore prise en charge." +msgstr "" +"Console pour le type de périphérique « %s » pas encore prise en charge." -#: ../src/virtManager/details.py:668 +#: ../src/virtManager/details.py:814 #, python-format msgid "Can not access console path '%s'." msgstr "Ne peut accéder au chemin de la console « %s »." -#: ../src/virtManager/details.py:686 -msgid "No graphics console found." -msgstr "Aucune console graphique trouvée." +#: ../src/virtManager/details.py:832 +#, fuzzy +msgid "No graphical console available" +msgstr "Montrer la console graphique" -#: ../src/virtManager/details.py:691 +#: ../src/virtManager/details.py:837 #, python-format msgid "Graphical Console %s" msgstr "Console graphique %s" -#: ../src/virtManager/details.py:783 +#: ../src/virtManager/details.py:937 #, python-format msgid "Error refreshing hardware page: %s" msgstr "Erreur lors du rafraîchissement de la page du matériel : %s" -#: ../src/virtManager/details.py:838 ../src/virtManager/manager.py:919 +#: ../src/virtManager/details.py:992 ../src/virtManager/manager.py:934 msgid "_Restore" msgstr "_Restaurer" #. Build VM context menu -#: ../src/virtManager/details.py:840 ../src/virtManager/manager.py:328 -#: ../src/virtManager/manager.py:921 ../src/virtManager/systray.py:182 -#: ../src/vmm-details.glade.h:131 ../src/vmm-manager.glade.h:19 +#: ../src/virtManager/details.py:994 ../src/virtManager/manager.py:319 +#: ../src/virtManager/manager.py:936 ../src/virtManager/systray.py:184 +#: ../src/vmm-details.glade.h:137 ../src/vmm-manager.glade.h:19 msgid "_Run" msgstr "_Démarrer" -#: ../src/virtManager/details.py:970 +#: ../src/virtManager/details.py:1146 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "Enregistrer la capture d'écran de la machine virtuelle" -#: ../src/virtManager/details.py:995 +#: ../src/virtManager/details.py:1171 #, python-format msgid "" "The screenshot has been saved to:\n" @@ -1660,189 +1534,241 @@ msgstr "" "La capture d'écran a été enregistrée dans :\n" "%s" -#: ../src/virtManager/details.py:997 +#: ../src/virtManager/details.py:1173 msgid "Screenshot saved" msgstr "Capture d'écran enregistrée" -#: ../src/virtManager/details.py:1145 +#: ../src/virtManager/details.py:1346 #, python-format msgid "Error generating CPU configuration: %s" msgstr "Erreur lors de la génération de la configuration du CPU : %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1359 +#: ../src/virtManager/details.py:1381 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error copying host CPU: %s" +msgstr "Erreur lors de la création du volume : %s" + +#: ../src/virtManager/details.py:1611 #, python-format msgid "Error building pin list: %s" msgstr "Erreur lors de la construction de la liste des affinités : %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1365 +#: ../src/virtManager/details.py:1617 #, python-format msgid "Error pinning vcpus: %s" msgstr "Erreur lors de la mise en place des affinités des VCPU : %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1399 +#: ../src/virtManager/details.py:1661 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "" "Erreur lors de la modification de la valeur de démarrage automatique : %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1464 +#: ../src/virtManager/details.py:1755 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "Êtes-vous certain de vouloir retirer ce périphérique ?" -#: ../src/virtManager/details.py:1465 ../src/virtManager/engine.py:739 -#: ../src/virtManager/engine.py:822 ../src/virtManager/engine.py:846 -#: ../src/virtManager/engine.py:892 ../src/virtManager/engine.py:916 +#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:805 +#: ../src/virtManager/engine.py:905 ../src/virtManager/engine.py:929 +#: ../src/virtManager/engine.py:988 ../src/virtManager/engine.py:1012 msgid "Don't ask me again." msgstr "Ne plus me le demander." -#: ../src/virtManager/details.py:1477 +#: ../src/virtManager/details.py:1768 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "Erreur lors du retrait du périphérique : %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1492 -msgid "Device could not be removed from the running machine." +#: ../src/virtManager/details.py:1785 +#, fuzzy +msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "" "Le périphérique ne peut pas être retiré de la machine en cours de " "fonctionnement." -#: ../src/virtManager/details.py:1493 -msgid "This change will take effect after the next VM reboot" +#: ../src/virtManager/details.py:1787 +#, fuzzy +msgid "This change will take effect after the next VM reboot." msgstr "" "Ces modifications prendront effet après le prochain redémarrage de la MV" -#: ../src/virtManager/details.py:1541 +#: ../src/virtManager/details.py:1840 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "Erreur lors de la modification de la configuration de la MV : %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1548 +#: ../src/virtManager/details.py:1850 msgid "Some changes may require a guest reboot to take effect." msgstr "" "Certaines modifications peuvent requérir le redémarrage de l'invité pour " "prendre effet." -#: ../src/virtManager/details.py:1551 +#: ../src/virtManager/details.py:1853 msgid "These changes will take effect after the next guest reboot." msgstr "" "Ces modifications prendront effet après le prochain redémarrage de l'invité." -#: ../src/virtManager/details.py:1732 +#: ../src/virtManager/details.py:1931 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 +msgid "Same as host" +msgstr "Identique à l'hôte" + +#: ../src/virtManager/details.py:2027 msgid "VCPU info only available for running domain." msgstr "" "Les informations du VCPU sont uniquement valables pour les domaines en cours " "de fonctionnement." -#: ../src/virtManager/details.py:1734 +#: ../src/virtManager/details.py:2029 msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info." msgstr "" "La machine virtuelle ne prend pas en charge les informations des VCPU lors " "de son fonctionnement." -#: ../src/virtManager/details.py:1739 +#: ../src/virtManager/details.py:2034 #, python-format msgid "Error getting VCPU info: %s" msgstr "Erreur lors de la récupération des informations du VCPU : %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1878 +#: ../src/virtManager/details.py:2194 msgid "Xen Mouse" msgstr "Souris Xen" -#: ../src/virtManager/details.py:1880 +#: ../src/virtManager/details.py:2196 msgid "PS/2 Mouse" msgstr "Souris PS/2" -#: ../src/virtManager/details.py:1885 +#: ../src/virtManager/details.py:2201 msgid "Absolute Movement" msgstr "Mouvement absolu" -#: ../src/virtManager/details.py:1887 +#: ../src/virtManager/details.py:2203 msgid "Relative Movement" msgstr "Mouvement relatif" -#: ../src/virtManager/details.py:1910 +#: ../src/virtManager/details.py:2238 msgid "Automatically allocated" msgstr "Alloué automatiquement" -#: ../src/virtManager/details.py:1951 +#: ../src/virtManager/details.py:2246 +#, python-format +msgid "%(graphicstype)s Server" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/details.py:2269 +#, fuzzy +msgid "Local SDL Window" +msgstr "Fenêtre SDL locale" + +#: ../src/virtManager/details.py:2300 +#, fuzzy +msgid "Serial Device" +msgstr "Périphérique physique partagé" + +#: ../src/virtManager/details.py:2302 +#, fuzzy +msgid "Parallel Device" +msgstr "Périphérique source :" + +#: ../src/virtManager/details.py:2304 +#, fuzzy +msgid "Console Device" +msgstr "Console" + +#: ../src/virtManager/details.py:2306 +#, fuzzy +msgid "Channel Device" +msgstr "Périphérique physique partagé" + +#: ../src/virtManager/details.py:2308 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s Device" +msgstr "Périphérique :" + +#: ../src/virtManager/details.py:2313 msgid "Primary Console" msgstr "Console primaire" -#: ../src/virtManager/details.py:2167 +#: ../src/virtManager/details.py:2527 msgid "Tablet" msgstr "Tablette" -#: ../src/virtManager/details.py:2170 +#: ../src/virtManager/details.py:2530 msgid "Mouse" msgstr "Souris" -#: ../src/virtManager/details.py:2172 ../src/vmm-details.glade.h:55 -msgid "Input" -msgstr "Entrée" - -#: ../src/virtManager/details.py:2180 +#: ../src/virtManager/details.py:2539 #, python-format msgid "Display %s" msgstr "Affichage %s" -#: ../src/virtManager/details.py:2187 +#: ../src/virtManager/details.py:2545 #, python-format msgid "Sound: %s" msgstr "Son : %s" -#: ../src/virtManager/domain.py:833 ../src/virtManager/domain.py:2322 -#, python-format -msgid "Unknown device type '%s'" -msgstr "Type de périphérique inconnu « %s »" +#: ../src/virtManager/details.py:2573 +msgid "Video" +msgstr "Vidéo" + +#: ../src/virtManager/details.py:2576 +msgid "Watchdog" +msgstr "Chien de garde" -#: ../src/virtManager/domain.py:836 +#: ../src/virtManager/details.py:2582 #, python-format -msgid "Couldn't build xpath for device %s:%s" -msgstr "Le XPath n'a pas pu être construit pour le périphérique « %s » : %s" +msgid "Controller %s" +msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:861 +#: ../src/virtManager/domain.py:248 #, python-format -msgid "Could not find device %s" -msgstr "Le périphérique « %s » ne peut pas être trouvé" +msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s" +msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:1116 +#: ../src/virtManager/domain.py:873 msgid "Running" msgstr "En cours de fonctionnement" -#: ../src/virtManager/domain.py:1118 +#: ../src/virtManager/domain.py:875 msgid "Paused" msgstr "Suspendue" -#: ../src/virtManager/domain.py:1120 +#: ../src/virtManager/domain.py:877 msgid "Shutting Down" msgstr "Extinction" -#: ../src/virtManager/domain.py:1122 +#: ../src/virtManager/domain.py:879 msgid "Shutoff" msgstr "Éteinte" -#: ../src/virtManager/domain.py:1124 +#: ../src/virtManager/domain.py:881 msgid "Crashed" msgstr "Plantée" -#: ../src/virtManager/domain.py:1319 +#: ../src/virtManager/domain.py:1046 msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress" -msgstr "Ne peut démarrer un invité lorsqu'une opération de clonage est en cours" +msgstr "" +"Ne peut démarrer un invité lorsqu'une opération de clonage est en cours" -#: ../src/virtManager/domain.py:1333 +#: ../src/virtManager/domain.py:1060 msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress" msgstr "" "Ne peut reprendre un invité lorsqu'une opération de clonage est en cours" -#: ../src/virtManager/domain.py:2331 -msgid "Did not find selected device." -msgstr "Le périphérique sélectionné n'a pas pu être trouvé." +#: ../src/virtManager/domain.py:1075 +#, fuzzy +msgid "Saving domain to disk" +msgstr "Erreur lors de la sauvegarde du domaine : %s" + +#: ../src/virtManager/domain.py:1139 +#, fuzzy +msgid "Migrating domain" +msgstr "Erreur de domaine de départ : %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:106 +#: ../src/virtManager/engine.py:107 ../src/virtManager/engine.py:108 msgid "Searching for available hypervisors..." msgstr "Recherche des hyperviseurs disponibles..." -#: ../src/virtManager/engine.py:129 +#: ../src/virtManager/engine.py:130 #, python-format msgid "" "The following packages are not installed:\n" @@ -1857,17 +1783,17 @@ msgstr "" "Ceux-ci sont requis afin de créer localement des invités KVM.\n" "Souhaitez-vous les installer maintenant ?" -#: ../src/virtManager/engine.py:134 +#: ../src/virtManager/engine.py:135 msgid "Packages required for KVM usage" msgstr "Paquets requis pour l'utilisation de KVM" -#: ../src/virtManager/engine.py:143 +#: ../src/virtManager/engine.py:144 #, python-format msgid "Error talking to PackageKit: %s" msgstr "Erreur lors du dialogue avec PackageKit : %s" #. Manager fail message -#: ../src/virtManager/engine.py:300 +#: ../src/virtManager/engine.py:294 msgid "" "Could not detect a default hypervisor. Make\n" "sure the appropriate virtualization packages\n" @@ -1885,7 +1811,7 @@ msgstr "" "Une connexion à un hyperviseur peut être ajoutée\n" "manuellement via Fichier -> Ajouter une Connexion" -#: ../src/virtManager/engine.py:331 +#: ../src/virtManager/engine.py:325 msgid "" "Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n" "will need to be started. This can be done with one \n" @@ -1909,21 +1835,61 @@ msgstr "" "Virt-manager se connectera à libvirt au prochain démarrage\n" "de l'application." -#: ../src/virtManager/engine.py:339 +#: ../src/virtManager/engine.py:333 msgid "Libvirt service must be started" msgstr "Le service libvirt doit être démarré" -#: ../src/virtManager/engine.py:600 -#, python-format -msgid "Error bringing up domain details: %s" -msgstr "Erreur lors de l'élévation des détails du domaine : %s" - -#: ../src/virtManager/engine.py:720 +#: ../src/virtManager/engine.py:534 #, python-format msgid "Unknown connection URI %s" msgstr "URI de connexion %s inconnue" +#: ../src/virtManager/engine.py:547 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error launching 'About' dialog: %s" +msgstr "Erreur lors du lancement de la boîte de dialogue de personnalisation :" + +#: ../src/virtManager/engine.py:559 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unable to display documentation: %s" +msgstr "Impossible d'ajouter le périphérique : %s" + +#: ../src/virtManager/engine.py:575 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error launching preferences: %s" +msgstr "Erreur lors du lancement de l'assistant de l'interface : %s" + +#: ../src/virtManager/engine.py:595 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error launching host dialog: %s" +msgstr "Erreur lors du lancement de la boîte de dialogue de personnalisation :" + +#: ../src/virtManager/engine.py:615 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error launching connect dialog: %s" +msgstr "Erreur lors du lancement de la boîte de dialogue de personnalisation :" + +#: ../src/virtManager/engine.py:648 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error launching details: %s" +msgstr "Erreur lors du lancement de l'assistant du réseau : %s" + +#: ../src/virtManager/engine.py:699 ../src/virtManager/engine.py:716 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error launching manager: %s" +msgstr "Erreur lors du lancement de l'assistant du volume : %s" + #: ../src/virtManager/engine.py:730 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error launching migrate dialog: %s" +msgstr "Erreur lors du lancement de la boîte de dialogue de personnalisation :" + +#: ../src/virtManager/engine.py:748 +#, python-format +msgid "Error setting clone parameters: %s" +msgstr "Erreur lors de la définition des paramètres du clone : %s" + +#: ../src/virtManager/engine.py:796 msgid "" "Saving virtual machines over remote connections is not supported with this " "libvirt version or hypervisor." @@ -1931,53 +1897,64 @@ msgstr "" "La sauvegarde de machines virtuelles à travers une connexion distante n'est " "pas prise en charge par cette version de libvirt ou par l'hyperviseur." -#: ../src/virtManager/engine.py:737 +#: ../src/virtManager/engine.py:803 #, python-format msgid "Are you sure you want to save '%s'?" msgstr "Êtes-vous certain de vouloir sauvegarder « %s » ?" -#: ../src/virtManager/engine.py:750 +#: ../src/virtManager/engine.py:816 msgid "Save Virtual Machine" msgstr "Sauvegarder la machine virtuelle" -#: ../src/virtManager/engine.py:759 +#: ../src/virtManager/engine.py:831 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "Sauvegarde de la machine virtuelle" -#: ../src/virtManager/engine.py:764 +#: ../src/virtManager/engine.py:832 +#, fuzzy +msgid "Saving virtual machine memory to disk " +msgstr "Sauvegarde de la machine virtuelle" + +#: ../src/virtManager/engine.py:838 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" msgstr "Erreur lors de la sauvegarde du domaine : %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:779 +#: ../src/virtManager/engine.py:850 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error cancelling save job: %s" +msgstr "Erreur lors de la création du volume : %s" + +#: ../src/virtManager/engine.py:867 msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" msgstr "" "La restauration de machines virtuelles à travers une connexion distante " "n'est pas encore prise en charge" -#: ../src/virtManager/engine.py:784 +#: ../src/virtManager/engine.py:872 msgid "Restore Virtual Machine" msgstr "Restaurer la machine virtuelle" -#: ../src/virtManager/engine.py:792 +#: ../src/virtManager/engine.py:881 ../src/virtManager/engine.py:969 msgid "Restoring Virtual Machine" msgstr "Restaure de la machine virtuelle" -#: ../src/virtManager/engine.py:798 -msgid "Error restoring domain" -msgstr "Erreur lors de la restauration du domaine" +#: ../src/virtManager/engine.py:882 ../src/virtManager/engine.py:970 +#, fuzzy +msgid "Restoring virtual machine memory from disk" +msgstr "Restaure de la machine virtuelle" -#: ../src/virtManager/engine.py:806 -#, python-format -msgid "Error restoring domain '%s': %s" -msgstr "Erreur lors de la restauration du domaine « %s » : %s" +#: ../src/virtManager/engine.py:886 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error restoring domain: %s" +msgstr "Erreur lors de la restauration du domaine" -#: ../src/virtManager/engine.py:818 +#: ../src/virtManager/engine.py:901 #, python-format msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" msgstr "Êtes-vous certain de vouloir forcer l'arrêt de « %s » ?" -#: ../src/virtManager/engine.py:820 +#: ../src/virtManager/engine.py:903 msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." @@ -1985,104 +1962,101 @@ msgstr "" "Cela éteindra immédiatement la MV sans arrêter le SE et peut occasionner une " "perte de données." -#: ../src/virtManager/engine.py:834 ../src/virtManager/engine.py:904 +#: ../src/virtManager/engine.py:917 ../src/virtManager/engine.py:1000 #, python-format msgid "Error shutting down domain: %s" msgstr "Erreur lors de l'arrêt du domaine : %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:844 +#: ../src/virtManager/engine.py:927 #, python-format msgid "Are you sure you want to pause '%s'?" msgstr "Êtes-vous certain de vouloir suspendre « %s » ?" -#: ../src/virtManager/engine.py:858 +#: ../src/virtManager/engine.py:941 #, python-format msgid "Error pausing domain: %s" msgstr "Erreur lors de la suspension du domaine : %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:869 +#: ../src/virtManager/engine.py:952 #, python-format msgid "Error unpausing domain: %s" msgstr "Erreur lors de la sortie de pause du domaine : %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:880 -#, python-format -msgid "Error starting domain: %s" +#. VM will be restored, which can take some time, so show a +#. progress dialog. +#: ../src/virtManager/engine.py:968 +msgid "Error restoring domain" +msgstr "Erreur lors de la restauration du domaine" + +#. Regular startup +#: ../src/virtManager/engine.py:976 +#, fuzzy +msgid "Error starting domain" msgstr "Erreur lors du démarrage du domaine : %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:890 +#: ../src/virtManager/engine.py:986 #, python-format msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?" msgstr "Êtes-vous certain de vouloir éteindre « %s » ?" -#: ../src/virtManager/engine.py:914 +#: ../src/virtManager/engine.py:1010 #, python-format msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" msgstr "Êtes-vous certain de vouloir redémarrer « %s » ?" #. Raise the original error message -#: ../src/virtManager/engine.py:932 ../src/virtManager/engine.py:947 +#: ../src/virtManager/engine.py:1028 ../src/virtManager/engine.py:1043 #, python-format msgid "Error rebooting domain: %s" msgstr "Erreur lors du redémarrage du domaine : %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:976 -#, python-format -msgid "Error setting clone parameters: %s" -msgstr "Erreur lors de la définition des paramètres du clone : %s" - -#: ../src/virtManager/error.py:36 -msgid "Error" -msgstr "Erreur" +#: ../src/virtManager/error.py:94 +msgid "Input Error" +msgstr "Erreur d'entrée" -#. Expander section with details. -#: ../src/virtManager/error.py:53 ../src/vmm-details.glade.h:41 +#: ../src/virtManager/error.py:179 ../src/vmm-details.glade.h:47 msgid "Details" msgstr "Détails" -#: ../src/virtManager/error.py:120 -msgid "Input Error" -msgstr "Erreur d'entrée" - -#: ../src/virtManager/host.py:189 +#: ../src/virtManager/host.py:178 msgid "Copy Volume Path" msgstr "Chemin du volume de copie" -#: ../src/virtManager/host.py:344 +#: ../src/virtManager/host.py:340 #, python-format msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s" msgstr "%(currentmem)s sur %(maxmem)s" -#: ../src/virtManager/host.py:362 ../src/virtManager/host.py:363 -#: ../src/virtManager/host.py:364 +#: ../src/virtManager/host.py:358 ../src/virtManager/host.py:359 +#: ../src/virtManager/host.py:360 msgid "Connection not active." msgstr "Connexion inactive." -#: ../src/virtManager/host.py:369 +#: ../src/virtManager/host.py:365 msgid "Libvirt connection does not support virtual network management." msgstr "" "La connexion libvirt ne prend pas en charge la gestion du réseau virtuel." -#: ../src/virtManager/host.py:374 +#: ../src/virtManager/host.py:370 msgid "Libvirt connection does not support storage management." msgstr "La connexion libvirt ne prend pas en charge la gestion du stockage." -#: ../src/virtManager/host.py:378 +#: ../src/virtManager/host.py:374 msgid "Libvirt connection does not support interface management." msgstr "La connexion libvirt ne prend pas en charge la gestion des interfaces." -#: ../src/virtManager/host.py:393 +#: ../src/virtManager/host.py:389 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?" msgstr "" "Êtes-vous certain de vouloir supprimer de manière irréversible le réseau %s ?" -#: ../src/virtManager/host.py:400 +#: ../src/virtManager/host.py:398 #, python-format msgid "Error deleting network: %s" msgstr "Erreur lors de la suppression du réseau : %s" -#: ../src/virtManager/host.py:411 +#: ../src/virtManager/host.py:410 #, python-format msgid "Error starting network: %s" msgstr "Erreur lors du démarrage du réseau : %s" @@ -2092,213 +2066,213 @@ msgstr "Erreur lors du démarrage du réseau : %s" msgid "Error stopping network: %s" msgstr "Erreur lors de l'arrêt du réseau : %s" -#: ../src/virtManager/host.py:431 +#: ../src/virtManager/host.py:432 #, python-format msgid "Error launching network wizard: %s" msgstr "Erreur lors du lancement de l'assistant du réseau : %s" -#: ../src/virtManager/host.py:442 +#: ../src/virtManager/host.py:444 #, python-format msgid "Error setting net autostart: %s" msgstr "Erreur lors de la définition du démarrage automatique du réseau : %s" -#: ../src/virtManager/host.py:450 ../src/virtManager/host.py:514 -#: ../src/virtManager/host.py:713 ../src/virtManager/host.py:754 +#: ../src/virtManager/host.py:452 ../src/virtManager/host.py:522 +#: ../src/virtManager/host.py:737 ../src/virtManager/host.py:778 msgid "On Boot" msgstr "Au démarrage" -#: ../src/virtManager/host.py:451 ../src/virtManager/host.py:514 -#: ../src/virtManager/host.py:548 ../src/virtManager/host.py:714 -#: ../src/virtManager/host.py:754 ../src/virtManager/host.py:786 +#: ../src/virtManager/host.py:453 ../src/virtManager/host.py:522 +#: ../src/virtManager/host.py:556 ../src/virtManager/host.py:738 +#: ../src/virtManager/host.py:778 ../src/virtManager/host.py:810 msgid "Never" msgstr "Jamais" -#: ../src/virtManager/host.py:479 +#: ../src/virtManager/host.py:487 msgid "No virtual network selected." msgstr "Aucun réseau virtuel sélectionné." -#: ../src/virtManager/host.py:489 +#: ../src/virtManager/host.py:497 #, python-format msgid "Error selecting network: %s" msgstr "Erreur lors de la sélection du réseau : %s" -#: ../src/virtManager/host.py:554 +#: ../src/virtManager/host.py:562 msgid "Isolated virtual network" msgstr "Réseau virtuel isolé" -#: ../src/virtManager/host.py:586 ../src/virtManager/host.py:596 +#: ../src/virtManager/host.py:597 ../src/virtManager/host.py:610 #, python-format msgid "Error starting pool '%s': %s" msgstr "Erreur lors du démarrage de la réserve « %s » : %s" -#: ../src/virtManager/host.py:605 +#: ../src/virtManager/host.py:619 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?" msgstr "" -"Êtes-vous certain de vouloir supprimer de manière irréversible la réserve %" -"s ?" +"Êtes-vous certain de vouloir supprimer de manière irréversible la réserve " +"%s ?" -#: ../src/virtManager/host.py:612 +#: ../src/virtManager/host.py:628 #, python-format msgid "Error deleting pool: %s" msgstr "Erreur lors de la suppression de la réserve : %s" -#: ../src/virtManager/host.py:624 +#: ../src/virtManager/host.py:641 #, python-format msgid "Error refreshing pool '%s': %s" msgstr "Erreur lors du rafraîchissement de la réserve « %s » : %s" -#: ../src/virtManager/host.py:633 +#: ../src/virtManager/host.py:650 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?" msgstr "" "Êtes-vous certain de vouloir supprimer de manière irréversible le volume %s ?" -#: ../src/virtManager/host.py:642 +#: ../src/virtManager/host.py:660 #, python-format msgid "Error deleting volume: %s" msgstr "Erreur lors de la suppression du volume : %s" -#: ../src/virtManager/host.py:653 +#: ../src/virtManager/host.py:672 #, python-format msgid "Error launching pool wizard: %s" msgstr "Erreur lors du lancement de l'assistant de la réserve : %s" -#: ../src/virtManager/host.py:668 ../src/virtManager/storagebrowse.py:273 +#: ../src/virtManager/host.py:690 ../src/virtManager/storagebrowse.py:262 #, python-format msgid "Error launching volume wizard: %s" msgstr "Erreur lors du lancement de l'assistant du volume : %s" -#: ../src/virtManager/host.py:705 +#: ../src/virtManager/host.py:729 #, python-format msgid "Error setting pool autostart: %s" msgstr "" "Erreur lors de la définition du démarrage automatique de la réserve : %s" -#: ../src/virtManager/host.py:726 +#: ../src/virtManager/host.py:750 msgid "No storage pool selected." msgstr "Aucune réserve de stockage sélectionnée." -#: ../src/virtManager/host.py:736 +#: ../src/virtManager/host.py:760 #, python-format msgid "Error selecting pool: %s" msgstr "Erreur lors de la sélection de la réserve de stockage : %s" -#: ../src/virtManager/host.py:850 +#: ../src/virtManager/host.py:886 #, python-format msgid "Are you sure you want to stop the interface '%s'?" msgstr "Êtes-vous certain de vouloir arrêter l'interface « %s » ?" -#: ../src/virtManager/host.py:852 ../src/virtManager/host.py:878 +#: ../src/virtManager/host.py:888 ../src/virtManager/host.py:915 msgid "Don't ask me again for interface start/stop." msgstr "Ne plus me demander pour le démarrage/arrêt des interfaces." -#: ../src/virtManager/host.py:863 +#: ../src/virtManager/host.py:900 #, python-format msgid "Error stopping interface '%s': %s" msgstr "Erreur lors de l'arrêt de l'interface « %s » : %s" -#: ../src/virtManager/host.py:876 +#: ../src/virtManager/host.py:913 #, python-format msgid "Are you sure you want to start the interface '%s'?" msgstr "Êtes-vous certain de vouloir démarrer l'interface « %s » ?" -#: ../src/virtManager/host.py:889 +#: ../src/virtManager/host.py:927 #, python-format msgid "Error starting interface '%s': %s" msgstr "Erreur lors du démarrage de l'interface « %s » : %s" -#: ../src/virtManager/host.py:898 +#: ../src/virtManager/host.py:936 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the interface %s?" msgstr "" -"Êtes-vous certain de vouloir supprimer de manière irréversible l'interface %" -"s ?" +"Êtes-vous certain de vouloir supprimer de manière irréversible l'interface " +"%s ?" -#: ../src/virtManager/host.py:907 +#: ../src/virtManager/host.py:946 #, python-format msgid "Error deleting interface: %s" msgstr "Erreur lors de la suppression de l'interface : %s" -#: ../src/virtManager/host.py:916 +#: ../src/virtManager/host.py:956 #, python-format msgid "Error launching interface wizard: %s" msgstr "Erreur lors du lancement de l'assistant de l'interface : %s" -#: ../src/virtManager/host.py:947 +#: ../src/virtManager/host.py:989 #, python-format msgid "Error setting interface startmode: %s" msgstr "" "Erreur lors de la définition du démarrage automatique de l'interface : %s" -#: ../src/virtManager/host.py:967 +#: ../src/virtManager/host.py:1009 msgid "No interface selected." msgstr "Aucune interface sélectionnée." -#: ../src/virtManager/host.py:978 +#: ../src/virtManager/host.py:1020 #, python-format msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "Erreur lors de la sélection de l'interface : %s" -#: ../src/virtManager/manager.py:329 ../src/virtManager/systray.py:169 -#: ../src/vmm-details.glade.h:128 ../src/vmm-manager.glade.h:18 +#: ../src/virtManager/manager.py:320 ../src/virtManager/systray.py:171 +#: ../src/vmm-details.glade.h:134 ../src/vmm-manager.glade.h:18 msgid "_Pause" msgstr "Sus_pendre" -#: ../src/virtManager/manager.py:330 +#: ../src/virtManager/manager.py:321 msgid "R_esume" msgstr "R_eprendre" -#: ../src/virtManager/manager.py:332 ../src/virtManager/manager.py:335 -#: ../src/virtManager/systray.py:196 ../src/virtManager/systray.py:214 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:656 +#: ../src/virtManager/manager.py:323 ../src/virtManager/manager.py:326 +#: ../src/virtManager/systray.py:198 ../src/virtManager/systray.py:216 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:708 msgid "_Shut Down" msgstr "_Éteindre" #. Shutdown menu -#: ../src/virtManager/manager.py:334 ../src/virtManager/systray.py:189 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:650 ../src/vmm-details.glade.h:129 +#: ../src/virtManager/manager.py:325 ../src/virtManager/systray.py:191 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:702 ../src/vmm-details.glade.h:135 msgid "_Reboot" msgstr "_Redémarrer" -#: ../src/virtManager/manager.py:337 ../src/virtManager/systray.py:203 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:662 ../src/vmm-details.glade.h:119 +#: ../src/virtManager/manager.py:328 ../src/virtManager/systray.py:205 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:714 ../src/vmm-details.glade.h:124 msgid "_Force Off" msgstr "_Forcer l'extinction" -#: ../src/virtManager/manager.py:340 ../src/virtManager/uihelpers.py:672 +#: ../src/virtManager/manager.py:331 ../src/virtManager/uihelpers.py:724 msgid "Sa_ve" msgstr "Sau_vegarder" -#: ../src/virtManager/manager.py:343 +#: ../src/virtManager/manager.py:334 msgid "_Clone..." msgstr "_Cloner..." -#: ../src/virtManager/manager.py:344 ../src/vmm-details.glade.h:124 +#: ../src/virtManager/manager.py:335 ../src/vmm-details.glade.h:130 msgid "_Migrate..." msgstr "_Migrer..." -#: ../src/virtManager/manager.py:345 +#: ../src/virtManager/manager.py:336 msgid "_Delete" msgstr "_Supprimer" -#: ../src/virtManager/manager.py:359 ../src/vmm-details.glade.h:117 +#: ../src/virtManager/manager.py:350 ../src/vmm-details.glade.h:122 msgid "_Details" msgstr "_Détails" -#: ../src/virtManager/manager.py:380 +#: ../src/virtManager/manager.py:371 msgid "CPU usage" msgstr "Utilisation CPU" -#: ../src/virtManager/manager.py:381 +#: ../src/virtManager/manager.py:372 msgid "Disk I/O" msgstr "E/S disque" -#: ../src/virtManager/manager.py:382 +#: ../src/virtManager/manager.py:373 msgid "Network I/O" msgstr "E/S réseau" -#: ../src/virtManager/manager.py:579 +#: ../src/virtManager/manager.py:570 #, python-format msgid "" "This will remove the connection:\n" @@ -2312,7 +2286,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Êtes-vous certain ?" -#: ../src/virtManager/manager.py:680 +#: ../src/virtManager/manager.py:672 msgid "" "Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n" "\n" @@ -2320,11 +2294,11 @@ msgstr "" "Impossible d'ouvrir une connexion vers l'hyperviseur/démon Xen.\n" "\n" -#: ../src/virtManager/manager.py:685 ../src/virtManager/manager.py:693 +#: ../src/virtManager/manager.py:677 ../src/virtManager/manager.py:686 msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" msgstr "Échec de connexion au gestionnaire de machines virtuelles" -#: ../src/virtManager/manager.py:687 +#: ../src/virtManager/manager.py:680 msgid "" "Unable to open a connection to the libvirt management daemon.\n" "\n" @@ -2332,33 +2306,53 @@ msgstr "" "Impossible d'ouvrir une connexion vers le démon de gestion libvirt.\n" "\n" -#: ../src/virtManager/manager.py:742 +#: ../src/virtManager/manager.py:735 msgid "Double click to connect" msgstr "Double-cliquez pour vous connecter" -#: ../src/virtManager/manager.py:1055 +#: ../src/virtManager/manager.py:740 +#, fuzzy +msgid "Not Connected" +msgstr "Co_nnecter" + +#: ../src/virtManager/manager.py:742 +#, fuzzy +msgid "Connecting..." +msgstr "Connexion en cours" + +#: ../src/virtManager/manager.py:1062 +#, fuzzy +msgid " (disabled)" +msgstr "Désactivé" + +#: ../src/virtManager/manager.py:1073 msgid "Disabled in preferences dialog." msgstr "Désactivé dans la boîte de dialogue des préférences." -#: ../src/virtManager/mediadev.py:104 +#: ../src/virtManager/mediadev.py:105 msgid "No media detected" msgstr "Aucun média détecté" -#: ../src/virtManager/mediadev.py:106 +#: ../src/virtManager/mediadev.py:107 msgid "Media Unknown" msgstr "Média inconnu" -#: ../src/virtManager/migrate.py:122 +#: ../src/virtManager/migrate.py:113 msgid "Migrate" msgstr "Migrer" -#: ../src/virtManager/migrate.py:156 +#: ../src/virtManager/migrate.py:142 +#, fuzzy +msgid "Libvirt version does not support setting downtime." +msgstr "La version de libvirt ne prend pas en charge le listage des médias." + +#: ../src/virtManager/migrate.py:158 msgid "Libvirt version does not support tunnelled migration." msgstr "" "La version de libvirt ne prend pas en charge la migration au travers d'un " "tunnel." -#: ../src/virtManager/migrate.py:173 +#: ../src/virtManager/migrate.py:175 msgid "A valid destination connection must be selected." msgstr "Une connexion de destination valide doit être sélectionnée." @@ -2367,106 +2361,129 @@ msgstr "Une connexion de destination valide doit être sélectionnée." #. /etc/hosts is likely borked and the only hostname it will #. give us is localhost. Remember, the dest machine can actually #. be our local machine so we may not already know its hostname -#: ../src/virtManager/migrate.py:242 +#: ../src/virtManager/migrate.py:257 msgid "" "Could not determine remotely accessible hostname for destination connection." msgstr "" "Le nom de l'hôte accessible à distance n'a pas pu être déterminé pour la " "connexion de destination." -#: ../src/virtManager/migrate.py:298 +#: ../src/virtManager/migrate.py:313 msgid "No connections available." msgstr "Aucune connexion disponible." -#: ../src/virtManager/migrate.py:367 +#: ../src/virtManager/migrate.py:382 msgid "Connection hypervisors do not match." msgstr "La connexion aux hyperviseurs ne correspond pas." -#: ../src/virtManager/migrate.py:369 +#: ../src/virtManager/migrate.py:384 msgid "Connection is disconnected." msgstr "La connexion est interrompue." -#: ../src/virtManager/migrate.py:387 +#: ../src/virtManager/migrate.py:403 +#, fuzzy +msgid "max downtime must be greater than 0." +msgstr "Le port doit être plus grand que 0." + +#: ../src/virtManager/migrate.py:406 msgid "An interface must be specified." msgstr "Une interface doit être spécifiée." -#: ../src/virtManager/migrate.py:390 +#: ../src/virtManager/migrate.py:409 msgid "Transfer rate must be greater than 0." msgstr "Le taux de transfert doit être supérieur à 0." -#: ../src/virtManager/migrate.py:393 +#: ../src/virtManager/migrate.py:412 msgid "Port must be greater than 0." msgstr "Le port doit être plus grand que 0." -#: ../src/virtManager/migrate.py:422 +#: ../src/virtManager/migrate.py:450 #, python-format msgid "Migrating VM '%s'" msgstr "Migration de la MV « %s »" -#: ../src/virtManager/migrate.py:423 +#: ../src/virtManager/migrate.py:451 #, python-format msgid "Migrating VM '%s' from %s to %s. This may take awhile." msgstr "" "Migration de la MV « %s » de %s vers %s. Cela peut prendre quelques instants." -#: ../src/virtManager/network.py:34 +#: ../src/virtManager/migrate.py:462 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unable to migrate guest: %s" +msgstr "Impossible de terminer l'installation : « %s »" + +#: ../src/virtManager/migrate.py:493 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error cancelling migrate job: %s" +msgstr "Erreur lors de la modification de la configuration de la MV : %s" + +#: ../src/virtManager/network.py:32 #, python-format msgid "NAT to %s" msgstr "NAT vers %s" -#: ../src/virtManager/network.py:39 +#: ../src/virtManager/network.py:37 #, python-format msgid "Route to %s" msgstr "Routage vers %s" -#: ../src/virtManager/network.py:41 +#: ../src/virtManager/network.py:39 msgid "Routed network" msgstr "Réseau routé" -#: ../src/virtManager/network.py:48 +#: ../src/virtManager/network.py:46 msgid "Isolated network" msgstr "Réseau isolé" -#: ../src/virtManager/preferences.py:159 +#: ../src/virtManager/preferences.py:166 msgid "Installed version of GTK-VNC doesn't support configurable grab keys" msgstr "" "La version de GTK-VNC installée ne prend pas en charge les touches " "d'appropriation configurables" -#: ../src/virtManager/preferences.py:207 -msgid "Configure key combination" +#: ../src/virtManager/preferences.py:213 +#, fuzzy +msgid "Configure grab key combination" msgstr "Configurer la combinaison de touches" -#: ../src/virtManager/preferences.py:212 +#: ../src/virtManager/preferences.py:218 msgid "Please press desired grab key combination" msgstr "" "Veuillez appuyer sur la combinaison désirée pour les touches d'appropriation" -#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:132 +#: ../src/virtManager/preferences.py:221 +msgid "" +"You can now define grab keys by pressing them.\n" +"To confirm your selection please click OK button\n" +"while you have desired keys pressed." +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:121 msgid "Size" msgstr "Taille" -#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:139 ../src/vmm-create-pool.glade.h:7 +#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:128 ../src/vmm-create-pool.glade.h:7 msgid "Format" msgstr "Format" -#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:146 +#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:135 msgid "Used By" msgstr "Utilisé par" -#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:186 +#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:175 msgid "Cannot use local storage on remote connection." msgstr "Ne peut utiliser un stockage local sur une connexion distante." -#: ../src/virtManager/systray.py:175 +#: ../src/virtManager/systray.py:177 msgid "_Resume" msgstr "_Reprendre" -#: ../src/virtManager/systray.py:346 ../src/virtManager/systray.py:395 +#: ../src/virtManager/systray.py:348 ../src/virtManager/systray.py:397 msgid "No virtual machines" msgstr "Aucune machine virtuelle" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:69 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:60 msgid "" "Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will " "be quicker. \n" @@ -2474,73 +2491,73 @@ msgid "" "Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the " "maximum image size exceeds available storage space." msgstr "" -"L'allocation complète du stockage peut prendre plus de temps maintenant, mais " -"l'étape d'installation du SE sera plus rapide.\n" +"L'allocation complète du stockage peut prendre plus de temps maintenant, " +"mais l'étape d'installation du SE sera plus rapide.\n" "\n" "L'omission de l'allocation peut également occasionner des problèmes de place " "sur la machine hôte si la taille maximale de l'image dépasse l'espace de " "stockage disponible." -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:112 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:107 msgid "Default pool is not active." msgstr "La réserve par défaut n'est pas active." -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:113 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:108 #, python-format msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?" msgstr "" "La réserve de stockage « %s » n'est pas active. Souhaitez-vous la démarrer " "maintenant ?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:124 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:119 #, python-format msgid "Could not start storage_pool '%s': %s" msgstr "La réserve de stockage « %s » ne peut pas être démarrée : %s" #. [xml value, label] -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:215 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:214 msgid "Hypervisor default" msgstr "Par défaut pour l'hyperviseur" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:248 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:298 msgid "Usermode networking" msgstr "Réseau en mode utilisateur" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:254 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:304 msgid "Virtual network" msgstr "Réseau virtuel" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:360 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:412 msgid "No virtual networks available" msgstr "Aucun réseau virtuel disponible" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:382 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:434 msgid "(Empty bridge)" msgstr "(Pont vide)" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:385 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:437 msgid "Not bridged" msgstr "Non ponté" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:387 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:439 #, python-format msgid "Host device %s %s" msgstr "Périphérique hôte %s %s" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:424 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:476 msgid "No networking." msgstr "Aucun réseau." #. After all is said and done, add a manual bridge option -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:429 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:481 msgid "Specify shared device name" msgstr "Spécifiez le nom du périphérique partagé" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:448 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:500 msgid "Virtual Network is not active." msgstr "Le réseau virtuel n'est pas actif." -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:449 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:501 #, python-format msgid "" "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" @@ -2548,57 +2565,58 @@ msgstr "" "Le réseau virtuel « %s » n'est pas actif. Souhaitez-vous le démarrer " "maintenant ?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:461 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:513 #, python-format msgid "Could not start virtual network '%s': %s" msgstr "Le réseau virtuel « %s » ne peut pas être démarré : %s" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:483 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:535 msgid "Error with network parameters." msgstr "Erreur de paramètre réseau." -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:488 ../src/virtManager/uihelpers.py:490 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:540 ../src/virtManager/uihelpers.py:542 msgid "Mac address collision." msgstr "Collision d'adresses MAC." -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:491 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:543 #, python-format msgid "%s Are you sure you want to use this address?" msgstr "Êtes-vous certain de vouloir utiliser l'adresse « %s » ?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:543 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:595 msgid "No device present" msgstr "Aucun périphérique présent" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:700 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:752 #, python-format msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'." msgstr "" -"L'émulateur peut ne pas avoir les permissions de recherche pour le chemin « %" -"s »." +"L'émulateur peut ne pas avoir les permissions de recherche pour le chemin « " +"%s »." -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:702 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:754 msgid "Do you want to correct this now?" msgstr "Voulez-vous corriger ceci maintenant ?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:703 ../src/virtManager/uihelpers.py:727 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:755 ../src/virtManager/uihelpers.py:779 msgid "Don't ask about these directories again." msgstr "Ne plus demander à propos de ces dossiers." -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:716 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:768 msgid "" "Errors were encountered changing permissions for the following directories:" msgstr "" "Des erreurs ont été rencontrées lors de la modification des permissions pour " "les dossiers suivants :" -#: ../src/virtManager/util.py:64 +#: ../src/virtManager/util.py:74 #, python-format msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" msgstr "N'a pas pu créer la réserve de stockage par défaut « %s » : %s" #: ../src/vmm-about.glade.h:1 -msgid "Copyright (C) 2006-2009 Red Hat Inc." +#, fuzzy +msgid "Copyright (C) 2006-2010 Red Hat Inc." msgstr "Copyright (C) 2006-2009 Red Hat Inc." #: ../src/vmm-about.glade.h:2 @@ -2625,180 +2643,90 @@ msgid "<b>Device Parameters</b>" msgstr "<b>Paramètres de périphérique</b>" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3 +#, fuzzy msgid "" -"<small><b>Tip:</b> Automatically allocating the port ensures that every " -"virtual machine uses a unique port. If two machines try to use the same " -"port, one of them will fail to start.</small>" -msgstr "" -"<small><b>Conseil :</b> l'allocation automatique du port garantit que chaque " -"machine virtuelle utilise un port différent. Si deux machines tentent " -"d'utiliser le même port, l'une d'elles ne pourra pas démarrer.</small>" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4 -msgid "" -"<small><b>Tip:</b> VNC server is strongly recommended because it allows the " -"virtual display to be embedded inside this application. It may also be used " -"to allow access to the virtual display from a remote system.</small>" +"<small><b>Tip:</b> VNC or SPICE server is strongly recommended because it " +"allows the virtual display to be embedded inside this application. It may " +"also be used to allow access to the virtual display from a remote system.</" +"small>" msgstr "" "<small><b>Conseil :</b> le serveur VNC est fortement recommandé car il " "permet à l'affichage virtuel d'être intégrée à l'application. Il peut " "également être utilisé pour donner accès à l'affichage virtuel depuis un " "système distant.</small>" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:5 -msgid "" -"<small><b>Tip:</b>Adding a graphics tablet (and configuring it as the " -"default pointer in the virtual machine) will ensure the virtual cursor moves " -"in sync with the local desktop cursor.</small>" -msgstr "" -"<small><b>Conseil :</b> ajouter une tablette graphique (et la configurer en " -"tant que pointeur par défaut dans la machine virtuelle) garantira que les " -"mouvements du curseur virtuel s'effectuent de manière synchronisée avec le " -"curseur du bureau local.</small>" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:6 -msgid "" -"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Adding Virtual " -"Hardware</span>" -msgstr "" -"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ajout d'un " -"matériel virtuel</span>" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7 -msgid "" -"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Finish Adding " -"Virtual Hardware</span>" -msgstr "" -"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Terminer " -"l'ajout d'un matériel virtuel</span>" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8 -msgid "" -"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Graphics</span>" -msgstr "" -"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Graphique</span>" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:9 -msgid "" -"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Host Device</" -"span>" -msgstr "" -"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Périphérique " -"hôte</span>" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:10 -msgid "" -"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Input</span>" -msgstr "" -"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Entrée</span>" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:11 -msgid "" -"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Network</span>" -msgstr "" -"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Réseau</span>" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:12 -msgid "" -"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Sound</span>" -msgstr "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Son</span>" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13 -msgid "" -"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Storage</span>" -msgstr "" -"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Stockage</span>" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:14 -msgid "" -"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Video Device</" -"span>" -msgstr "" -"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Périphérique " -"vidéo</span>" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:15 -msgid "" -"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Watchdog " -"Device</span>" -msgstr "" -"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Chien de garde</" -"span>" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4 msgid "A_utomatically allocated" msgstr "Alloué a_utomatiquement" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:5 msgid "Ac_tion:" msgstr "Ac_tion :" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:6 msgid "Add new virtual hardware" msgstr "Ajouter un nouveau matériel virtuel" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:10 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7 ../src/vmm-create.glade.h:10 msgid "B_rowse..." msgstr "Pa_rcourir..." -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20 ../src/vmm-create.glade.h:14 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8 ../src/vmm-create.glade.h:14 msgid "C_reate a disk image on the computer's hard drive" msgstr "C_réer une image disque sur le disque dur de l'ordinateur" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:9 msgid "Cache _mode:" msgstr "_Mode de cache :" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:10 msgid "D_evice model:" msgstr "Modèle de périphériqu_e :" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:23 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:11 msgid "Device Type Field" msgstr "Champ « Type de périphérique »" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:12 msgid "Device _Type:" msgstr "_Type de périphérique :" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:25 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13 msgid "H_ost:" msgstr "_Hôte :" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:26 -msgid "Ha_rdware type:" -msgstr "Type de maté_riel :" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27 -msgid "Hardware Type Select" -msgstr "Sélection du type de matériel" +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Host _Device:" +msgstr "Périphérique _hôte :" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:28 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:15 msgid "Listen on all public network interfaces " msgstr "Écouter toutes les interfaces de réseau publiques " -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:29 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16 msgid "MAC Address Field" msgstr "Champ « Adresse MAC »" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17 msgid "Pa_ssword:" msgstr "Mot de pa_sse :" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31 -msgid "Please indicate how you would like to view the virtual display." -msgstr "" -"Veuillez indiquer comment vous souhaiteriez visualiser l'affichage virtuel." - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18 +#, fuzzy msgid "" -"Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system " -"for your new virtual storage device." +"Please indicate how you would like to assign space on the host system for " +"your virtual storage device." msgstr "" "Veuillez spécifier la manière dont vous souhaitez répartir l'espace sur ce " "système hôte physique pour votre nouveau périphérique de stockage virtuel." -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:33 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19 +msgid "Please indicate how you would like to view the virtual display." +msgstr "" +"Veuillez indiquer comment vous souhaiteriez visualiser l'affichage virtuel." + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20 msgid "" "Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to " "the host network." @@ -2806,7 +2734,7 @@ msgstr "" "Veuillez spécifier la manière dont vous souhaitez connecter votre nouveau " "périphérique réseau virtuel au réseau hôte." -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:34 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21 msgid "" "Please indicate what kind of pointer device to connect to the virtual " "machine." @@ -2814,7 +2742,7 @@ msgstr "" "Veuillez indiquer quel type de périphérique pointeur connecter à la machine " "virtuelle." -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:35 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22 msgid "" "Please indicate what physical device\n" "to connect to the virtual machine." @@ -2822,14 +2750,14 @@ msgstr "" "Veuillez indiquer quel périphérique physique\n" "connecter à la machine virtuelle." -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24 msgid "" "Please indicate what sound device type to connect to the virtual machine." msgstr "" "Veuillez indiquer quel type de périphérique son connecter à la machine " "virtuelle." -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:38 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:25 msgid "" "Please indicate what video device type\n" "to connect to the virtual machine." @@ -2837,7 +2765,7 @@ msgstr "" "Veuillez indiquer quel type de périphérique vidéo\n" "connecter à la machine virtuelle." -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:40 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27 msgid "" "Please indicate what watchdog device type\n" "and default action should be used." @@ -2845,103 +2773,102 @@ msgstr "" "Veuillez indiquer quel type de périphérique chien de garde\n" "et quelle action par défaut devraient être utilisés." -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:29 msgid "Po_rt:" msgstr "Po_rt :" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44 ../src/vmm-create.glade.h:38 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31 ../src/vmm-create.glade.h:38 msgid "Select _managed or other existing storage" msgstr "Sélectionner un stockage _géré ou un autre stockage existant" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45 -msgid "" -"This assistant will guide you through adding a new piece of virtual " -"hardware. First select what type of hardware you wish to add:" -msgstr "" -"Cet assistant vous guidera lors de l'ajout d'une nouvelle partie du matériel " -"virtuel. Veuillez sélectionner le type de matériel que vous voulez ajouter :" +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32 +#, fuzzy +msgid "Storage _format:" +msgstr "Chemin de stockage" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:46 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:33 msgid "Use Te_lnet:" msgstr "Utiliser Te_lnet :" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:47 ../src/vmm-create-interface.glade.h:34 -#: ../src/vmm-migrate.glade.h:9 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:34 ../src/vmm-create-interface.glade.h:34 +#: ../src/vmm-migrate.glade.h:10 msgid "_Address:" msgstr "_Adresse :" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:48 ../src/vmm-create.glade.h:46 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:35 ../src/vmm-create.glade.h:46 msgid "_Allocate entire disk now" msgstr "_Allouer la totalité du disque maintenant" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:36 msgid "_Bind Host:" msgstr "_Attacher à l'hôte :" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:50 ../src/vmm-create.glade.h:48 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37 ../src/vmm-create.glade.h:48 msgid "_Bridge name:" msgstr "Nom du _pont :" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:51 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:38 msgid "_Device type:" msgstr "Type de _périphérique :" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 -msgid "_Device:" -msgstr "_Périphérique :" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:53 ../src/vmm-create-interface.glade.h:37 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:39 ../src/vmm-create-interface.glade.h:37 #: ../src/vmm-create-net.glade.h:52 ../src/vmm-create-pool.glade.h:13 #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:22 ../src/vmm-create.glade.h:50 msgid "_Finish" msgstr "_Terminer" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:54 ../src/vmm-create.glade.h:51 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:40 ../src/vmm-create.glade.h:51 msgid "_GB" msgstr "_Go" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:55 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:41 msgid "_Host device:" msgstr "Périphérique _hôte :" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:56 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 ../src/vmm-details.glade.h:127 msgid "_Keymap:" msgstr "Disposition du _clavier :" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:57 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43 msgid "_MAC address:" msgstr "Adresse _MAC :" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:58 ../src/vmm-create-interface.glade.h:40 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44 ../src/vmm-create-interface.glade.h:40 #: ../src/vmm-create-net.glade.h:54 msgid "_Mode:" msgstr "_Mode :" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:59 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45 msgid "_Model:" msgstr "_Modèle :" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:60 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:46 msgid "_Other:" msgstr "_Autre :" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:61 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:47 msgid "_Path:" msgstr "_Chemin :" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:62 ../src/vmm-migrate.glade.h:12 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:48 ../src/vmm-migrate.glade.h:13 msgid "_Port:" msgstr "_Port :" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:63 ../src/vmm-create-pool.glade.h:17 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49 +#, fuzzy +msgid "_TLS port:" +msgstr "_Port :" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:50 ../src/vmm-create-pool.glade.h:17 msgid "_Type:" msgstr "_Type :" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:64 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:51 msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff" msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:65 ../src/vmm-create-pool.glade.h:18 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 ../src/vmm-create-pool.glade.h:18 +#: ../src/vmm-details.glade.h:152 msgid "label" msgstr "étiquette" @@ -3226,7 +3153,7 @@ msgstr "_Mode de démarrage :" msgid "_VLAN tag:" msgstr "Tag _VLAN :" -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 ../src/vmm-preferences.glade.h:41 +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 ../src/vmm-preferences.glade.h:39 msgid "seconds" msgstr "secondes" @@ -3451,13 +3378,18 @@ msgstr "" "Des informations à propos du réseau que vous souhaitez créer vous seront " "demandées, telles que :" +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:110 +msgid "Type:" +msgstr "Type :" + #: ../src/vmm-create-net.glade.h:48 msgid "Whether to <b>forward</b> traffic to the physical network" msgstr "S'il faut <b>réacheminer</b> le trafic vers le réseau physique" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:49 msgid "You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network:" -msgstr "Vous devrez choisir un espace d'adressage IPv4 pour le réseau virtuel :" +msgstr "" +"Vous devrez choisir un espace d'adressage IPv4 pour le réseau virtuel :" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:50 msgid "_Destination:" @@ -3581,7 +3513,7 @@ msgstr "" "machine virtuelle." #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:28 -#: ../src/vmm-details.glade.h:59 +#: ../src/vmm-details.glade.h:66 msgid "MB" msgstr "Mo" @@ -3809,51 +3741,66 @@ msgid "<b>Boot device order</b>" msgstr "<b>Ordre des périphériques de démarrage</b>" #: ../src/vmm-details.glade.h:6 -msgid "<b>CPU Pinning</b>" -msgstr "<b>Affinités avec les CPU</b>" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:7 msgid "<b>CPUs</b>" msgstr "<b>CPU</b>" +#: ../src/vmm-details.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "<b>Configuration</b>" +msgstr "<b>Configuration IP</b>" + #: ../src/vmm-details.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "<b>Controller</b>" +msgstr "<b>Consoles</b>" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:9 +msgid "<b>Direct kernel boot</b>" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:10 msgid "<b>Hypervisor Details</b>" msgstr "<b>Détails de l'hyperviseur</b>" -#: ../src/vmm-details.glade.h:9 +#: ../src/vmm-details.glade.h:11 msgid "<b>Machine Settings</b>" msgstr "<b>Paramètres de la machine</b>" -#: ../src/vmm-details.glade.h:10 +#: ../src/vmm-details.glade.h:12 msgid "<b>Memory</b>" msgstr "<b>Mémoire</b>" -#: ../src/vmm-details.glade.h:11 ../src/vmm-host.glade.h:6 +#: ../src/vmm-details.glade.h:13 ../src/vmm-host.glade.h:6 msgid "<b>Performance</b>" msgstr "<b>Performance</b>" -#: ../src/vmm-details.glade.h:12 +#: ../src/vmm-details.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "<b>Pinning</b>" +msgstr "<b>Affinités avec les CPU</b>" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:15 msgid "<b>Security</b>" msgstr "<b>Sécurité</b>" -#: ../src/vmm-details.glade.h:13 +#: ../src/vmm-details.glade.h:16 msgid "<b>Sound Device</b>" msgstr "<b>Périphérique son</b>" -#: ../src/vmm-details.glade.h:14 +#: ../src/vmm-details.glade.h:17 msgid "<b>The console is currently unavailable</b>" msgstr "<b>La console est actuellement indisponible</b>" -#: ../src/vmm-details.glade.h:15 +#: ../src/vmm-details.glade.h:18 msgid "" "<b>Tip:</b> 'source' refers to information seen from the host OS, while " "'target' refers to information seen from the guest OS" msgstr "" -"<b>Conseil :</b> « source » fait référence à l'information vue par le système " -"d'exploitation hôte alors que « cible » fait référence au nom du périphérique " -"vu par le système d'exploitation invité" +"<b>Conseil :</b> « source » fait référence à l'information vue par le " +"système d'exploitation hôte alors que « cible » fait référence au nom du " +"périphérique vu par le système d'exploitation invité" -#: ../src/vmm-details.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:19 msgid "" "<b>Tip:</b> A graphics tablet configured as the default pointer in the guest " "OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop " @@ -3864,57 +3811,73 @@ msgstr "" "virtuel s'effectuent de manière synchronisée avec le curseur du bureau local." "</small>" -#: ../src/vmm-details.glade.h:17 +#: ../src/vmm-details.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "<b>Topology</b>" +msgstr "<b>Affichage</b>" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "<b>Video</b>" +msgstr "<b>Périphérique vidéo</b>" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:22 msgid "<b>Virtual Disk</b>" msgstr "<b>Disque virtuel</b>" -#: ../src/vmm-details.glade.h:18 -msgid "<b>Virtual Display</b>" -msgstr "<b>Affichage virtuel</b>" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:19 +#: ../src/vmm-details.glade.h:23 msgid "<b>Virtual Network Interface</b>" msgstr "<b>Interface réseau virtuelle</b>" -#: ../src/vmm-details.glade.h:20 +#: ../src/vmm-details.glade.h:24 msgid "<b>Virtual Pointer</b>" msgstr "<b>Pointeur virtuel</b>" -#: ../src/vmm-details.glade.h:21 +#: ../src/vmm-details.glade.h:25 msgid "<b>insert type</b>" msgstr "<b>insérer type</b>" -#: ../src/vmm-details.glade.h:22 +#: ../src/vmm-details.glade.h:26 msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>" msgstr "" "<small>L'utilisation d'un nombre trop important de VCPU peut affecter la " "performance</small>" -#: ../src/vmm-details.glade.h:23 +#: ../src/vmm-details.glade.h:27 msgid "A_ction:" msgstr "A_ction :" -#: ../src/vmm-details.glade.h:24 +#: ../src/vmm-details.glade.h:28 msgid "A_dd Hardware" msgstr "Ajouter _du matériel" -#: ../src/vmm-details.glade.h:26 ../src/vmm-host.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:29 ../src/vmm-host.glade.h:15 +msgid "Address:" +msgstr "Adresse :" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:30 +#, fuzzy +msgid "Advanced _options" +msgstr "Options avancées" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:31 ../src/vmm-host.glade.h:16 msgid "Architecture:" msgstr "Architecture :" -#: ../src/vmm-details.glade.h:27 +#: ../src/vmm-details.glade.h:32 msgid "Auth" msgstr "Authentification" -#: ../src/vmm-details.glade.h:28 +#: ../src/vmm-details.glade.h:33 msgid "Begin Installation" msgstr "Commencer l'installation" -#: ../src/vmm-details.glade.h:29 -msgid "Boot" -msgstr "Démarrage" +#: ../src/vmm-details.glade.h:34 +#, fuzzy +msgid "Browse" +msgstr "Pa_rcourir" -#: ../src/vmm-details.glade.h:30 +#: ../src/vmm-details.glade.h:35 msgid "" "CPU\n" "usage:" @@ -3922,55 +3885,62 @@ msgstr "" "Utilisation\n" "CPU :" -#: ../src/vmm-details.glade.h:32 +#: ../src/vmm-details.glade.h:37 msgid "C_lock Offset:" msgstr "Décalage de l'hor_loge" -#: ../src/vmm-details.glade.h:33 +#: ../src/vmm-details.glade.h:38 msgid "Cac_he mode:" msgstr "Mode de cac_he :" -#: ../src/vmm-details.glade.h:34 -msgid "Change a_llocation:" -msgstr "Modifier l'a_llocation :" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:35 -msgid "Char" -msgstr "Caractères" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:36 +#: ../src/vmm-details.glade.h:39 msgid "Connect or disconnect media" msgstr "Connecter ou déconnecter le média" -#: ../src/vmm-details.glade.h:37 +#: ../src/vmm-details.glade.h:40 msgid "Console" msgstr "Console" -#: ../src/vmm-details.glade.h:38 -msgid "Current allocation:" +#: ../src/vmm-details.glade.h:41 +#, fuzzy +msgid "Copy host CPU configuration" +msgstr "Générer à partir de la configuration _NUMA de l'hôte" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:42 +msgid "Cores:" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:43 +#, fuzzy +msgid "Current a_llocation:" msgstr "Allocation actuelle :" -#: ../src/vmm-details.glade.h:39 +#: ../src/vmm-details.glade.h:44 msgid "D_ynamic" msgstr "D_ynamique" -#: ../src/vmm-details.glade.h:40 +#: ../src/vmm-details.glade.h:45 +#, fuzzy +msgid "Default _pinning:" +msgstr "_Affinités initiales :" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:46 msgid "Description:" msgstr "Description :" -#: ../src/vmm-details.glade.h:42 +#: ../src/vmm-details.glade.h:48 msgid "Device Type:" msgstr "Type de périphérique :" -#: ../src/vmm-details.glade.h:43 +#: ../src/vmm-details.glade.h:49 msgid "Device m_odel:" msgstr "M_odèle de périphérique :" -#: ../src/vmm-details.glade.h:45 -msgid "Disk" -msgstr "Disque" +#: ../src/vmm-details.glade.h:50 ../src/vmm-host.glade.h:24 +msgid "Device:" +msgstr "Périphérique :" -#: ../src/vmm-details.glade.h:46 +#: ../src/vmm-details.glade.h:51 msgid "" "Disk\n" "I/O:" @@ -3978,59 +3948,81 @@ msgstr "" "E/S\n" "disque :" -#: ../src/vmm-details.glade.h:48 +#: ../src/vmm-details.glade.h:53 +#, fuzzy +msgid "Disk B_us:" +msgstr "Utilisation du disque :" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:54 msgid "Emulator:" msgstr "Émulateur :" -#: ../src/vmm-details.glade.h:49 +#: ../src/vmm-details.glade.h:55 msgid "Enable A_CPI:" msgstr "Activer l'A_CPI :" -#: ../src/vmm-details.glade.h:50 +#: ../src/vmm-details.glade.h:56 msgid "Enable A_PIC:" msgstr "Activer l'A_PIC :" -#: ../src/vmm-details.glade.h:51 +#: ../src/vmm-details.glade.h:57 +msgid "Enable boot me_nu" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:58 msgid "Generate from host _NUMA configuration" msgstr "Générer à partir de la configuration _NUMA de l'hôte" -#: ../src/vmm-details.glade.h:52 +#: ../src/vmm-details.glade.h:59 msgid "Heads:" msgstr "Tête(s) :" -#: ../src/vmm-details.glade.h:53 ../src/vmm-host.glade.h:28 +#: ../src/vmm-details.glade.h:60 ../src/vmm-host.glade.h:28 msgid "Hypervisor:" msgstr "Hyperviseur :" -#: ../src/vmm-details.glade.h:54 -msgid "Initial _pinning:" -msgstr "_Affinités initiales :" +#: ../src/vmm-details.glade.h:61 +msgid "Initrd path:" +msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:57 +#: ../src/vmm-details.glade.h:62 +msgid "Kernel arguments:" +msgstr "Arguments du noyau :" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:63 +#, fuzzy +msgid "Kernel path:" +msgstr "Paramètres du noyau :" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:64 msgid "Logical host CPUs:" msgstr "Unités centrales logiques hébergées :" -#: ../src/vmm-details.glade.h:60 +#: ../src/vmm-details.glade.h:65 +msgid "MAC address:" +msgstr "Adresse MAC :" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:67 msgid "M_odel:" msgstr "M_odèle :" -#: ../src/vmm-details.glade.h:61 +#: ../src/vmm-details.glade.h:68 msgid "Ma_ximum allocation:" msgstr "Allocation ma_ximale :" -#: ../src/vmm-details.glade.h:62 +#: ../src/vmm-details.glade.h:69 +msgid "Manually set CPU topology" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:70 msgid "Max Memory Select" msgstr "Sélection de la mémoire maximale" -#: ../src/vmm-details.glade.h:63 +#: ../src/vmm-details.glade.h:71 msgid "Maximum allocation:" msgstr "Allocation maximale :" -#: ../src/vmm-details.glade.h:64 -msgid "Mem" -msgstr "Mémoire" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:65 +#: ../src/vmm-details.glade.h:72 msgid "" "Memory\n" "usage:" @@ -4038,19 +4030,23 @@ msgstr "" "Utilisation\n" "mémoire :" -#: ../src/vmm-details.glade.h:67 +#: ../src/vmm-details.glade.h:74 msgid "Memory Select" msgstr "Sélection de la mémoire" -#: ../src/vmm-details.glade.h:69 ../src/vmm-host.glade.h:37 +#: ../src/vmm-details.glade.h:75 ../src/vmm-host.glade.h:35 +msgid "Mode:" +msgstr "Mode :" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:76 +msgid "Model:" +msgstr "Modèle :" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:77 ../src/vmm-host.glade.h:37 msgid "Name:" msgstr "Nom :" -#: ../src/vmm-details.glade.h:70 -msgid "Net" -msgstr "Réseau" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:71 +#: ../src/vmm-details.glade.h:78 msgid "" "Network\n" "I/O:" @@ -4058,232 +4054,293 @@ msgstr "" "E/S\n" "Réseau :" -#: ../src/vmm-details.glade.h:73 -msgid "Over" -msgstr "À travers" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:75 +#: ../src/vmm-details.glade.h:80 msgid "Pause" msgstr "Suspendre" -#: ../src/vmm-details.glade.h:76 ../src/vmm-manager.glade.h:3 +#: ../src/vmm-details.glade.h:81 ../src/vmm-manager.glade.h:3 msgid "Pause the virtual machine" msgstr "Suspendre la machine virtuelle" -#: ../src/vmm-details.glade.h:78 ../src/vmm-manager.glade.h:4 +#: ../src/vmm-details.glade.h:82 +msgid "Port:" +msgstr "Port :" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:83 ../src/vmm-manager.glade.h:4 msgid "Power on the virtual machine" msgstr "Démarrer la machine virtuelle" -#: ../src/vmm-details.glade.h:79 -msgid "Proc" -msgstr "Processeur" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:80 +#: ../src/vmm-details.glade.h:84 msgid "RAM:" msgstr "RAM :" -#: ../src/vmm-details.glade.h:81 +#: ../src/vmm-details.glade.h:85 msgid "R_eadonly:" msgstr "L_ecture seule" -#: ../src/vmm-details.glade.h:82 +#: ../src/vmm-details.glade.h:86 msgid "R_untime pinning:" msgstr "Affinités lors de l'exéc_ution :" -#: ../src/vmm-details.glade.h:83 +#: ../src/vmm-details.glade.h:87 msgid "Run" msgstr "Démarrer" -#: ../src/vmm-details.glade.h:84 +#: ../src/vmm-details.glade.h:88 msgid "S_hut Down" msgstr "_Éteindre" -#: ../src/vmm-details.glade.h:85 +#: ../src/vmm-details.glade.h:89 msgid "Send _Key" msgstr "Envoyer des _touches" -#: ../src/vmm-details.glade.h:86 +#: ../src/vmm-details.glade.h:90 msgid "Sharea_ble:" msgstr "Partagea_ble :" -#: ../src/vmm-details.glade.h:87 +#: ../src/vmm-details.glade.h:91 msgid "Show the graphical console" msgstr "Montrer la console graphique" -#: ../src/vmm-details.glade.h:88 +#: ../src/vmm-details.glade.h:92 msgid "Show virtual hardware details" msgstr "Montrer les détails du matériel virtuel" -#: ../src/vmm-details.glade.h:89 +#: ../src/vmm-details.glade.h:93 msgid "Shut Down" msgstr "Éteindre" -#: ../src/vmm-details.glade.h:90 +#: ../src/vmm-details.glade.h:94 msgid "Shut down" msgstr "Éteindre" -#: ../src/vmm-details.glade.h:91 ../src/vmm-manager.glade.h:6 +#: ../src/vmm-details.glade.h:95 ../src/vmm-manager.glade.h:6 msgid "Shutdown the virtual machine" msgstr "Éteindre la machine virtuelle" -#: ../src/vmm-details.glade.h:93 +#: ../src/vmm-details.glade.h:96 +msgid "Sockets:" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:97 msgid "Source Path:" msgstr "Chemin d'accès à la source :" -#: ../src/vmm-details.glade.h:94 +#: ../src/vmm-details.glade.h:98 msgid "Source device:" msgstr "Périphérique source :" -#: ../src/vmm-details.glade.h:95 +#: ../src/vmm-details.glade.h:99 msgid "Source path:" msgstr "Chemin d'accès à la source :" -#: ../src/vmm-details.glade.h:96 +#: ../src/vmm-details.glade.h:100 msgid "Start virt_ual machine on host boot up" msgstr "Démarrer la machine virt_uelle au démarrage de l'hôte" -#: ../src/vmm-details.glade.h:97 ../src/vmm-preferences.glade.h:30 -msgid "Stats" -msgstr "Statistiques" +#: ../src/vmm-details.glade.h:102 +#, fuzzy +msgid "Storage forma_t:" +msgstr "Chemin de stockage" -#: ../src/vmm-details.glade.h:99 +#: ../src/vmm-details.glade.h:103 msgid "Storage size:" msgstr "Taille de stockage :" -#: ../src/vmm-details.glade.h:100 +#: ../src/vmm-details.glade.h:104 msgid "Switch to fullscreen view" msgstr "Basculer vers la vue plein écran" -#: ../src/vmm-details.glade.h:101 +#: ../src/vmm-details.glade.h:105 +#, fuzzy +msgid "TLS Port:" +msgstr "Port :" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:106 msgid "T_oolbar" msgstr "Barre d'_outils" -#: ../src/vmm-details.glade.h:102 +#: ../src/vmm-details.glade.h:107 msgid "Target device:" msgstr "Périphérique cible :" -#: ../src/vmm-details.glade.h:103 +#: ../src/vmm-details.glade.h:108 +#, fuzzy +msgid "Threads:" +msgstr "Tête(s) :" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:109 msgid "Total host memory:" msgstr "Mémoire totale de l'hôte :" -#: ../src/vmm-details.glade.h:105 +#: ../src/vmm-details.glade.h:111 msgid "UUID:" msgstr "UUID :" -#: ../src/vmm-details.glade.h:106 +#: ../src/vmm-details.glade.h:112 msgid "Unavailable" msgstr "Non disponible" -#: ../src/vmm-details.glade.h:107 +#: ../src/vmm-details.glade.h:113 msgid "VNC" msgstr "VNC" -#: ../src/vmm-details.glade.h:108 -msgid "Vid" -msgstr "Vidéo" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:109 +#: ../src/vmm-details.glade.h:114 msgid "Virtual CPU Affinity Select" msgstr "Sélection de l'affinité des CPU virtuelles" -#: ../src/vmm-details.glade.h:110 +#: ../src/vmm-details.glade.h:115 msgid "Virtual CPU Select" msgstr "Sélection des CPU virtuelles" -#: ../src/vmm-details.glade.h:111 +#: ../src/vmm-details.glade.h:116 msgid "Virtual Machine" msgstr "Machine virtuelle" -#: ../src/vmm-details.glade.h:112 +#: ../src/vmm-details.glade.h:117 msgid "Virtual _Machine" msgstr "_Machine virtuelle" -#: ../src/vmm-details.glade.h:113 +#: ../src/vmm-details.glade.h:118 msgid "_Always" msgstr "_Toujours" -#: ../src/vmm-details.glade.h:114 +#: ../src/vmm-details.glade.h:119 msgid "_Begin Installation" msgstr "_Commencer l'installation" -#: ../src/vmm-details.glade.h:115 +#: ../src/vmm-details.glade.h:120 msgid "_Clone" msgstr "_Cloner" -#: ../src/vmm-details.glade.h:116 +#: ../src/vmm-details.glade.h:121 msgid "_Console" msgstr "_Console" -#: ../src/vmm-details.glade.h:118 ../src/vmm-host.glade.h:56 +#: ../src/vmm-details.glade.h:123 ../src/vmm-host.glade.h:56 #: ../src/vmm-manager.glade.h:13 msgid "_File" msgstr "_Fichier" -#: ../src/vmm-details.glade.h:120 +#: ../src/vmm-details.glade.h:125 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Plein écran" -#: ../src/vmm-details.glade.h:121 ../src/vmm-host.glade.h:57 +#: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-host.glade.h:57 #: ../src/vmm-manager.glade.h:15 msgid "_Help" msgstr "_Aide" -#: ../src/vmm-details.glade.h:122 +#: ../src/vmm-details.glade.h:128 msgid "_Label:" msgstr "_Étiquette :" -#: ../src/vmm-details.glade.h:123 +#: ../src/vmm-details.glade.h:129 msgid "_Login" msgstr "_Identifiant de connexion" -#: ../src/vmm-details.glade.h:125 +#: ../src/vmm-details.glade.h:131 msgid "_Never" msgstr "_Jamais" -#: ../src/vmm-details.glade.h:126 +#: ../src/vmm-details.glade.h:132 msgid "_Only when Fullscreen" msgstr "_Seulement en plein écran" -#: ../src/vmm-details.glade.h:127 +#: ../src/vmm-details.glade.h:133 msgid "_Password:" msgstr "Mot de _passe :" -#: ../src/vmm-details.glade.h:130 +#: ../src/vmm-details.glade.h:136 msgid "_Resize to VM" msgstr "_Redimensionner pour la MV" -#: ../src/vmm-details.glade.h:132 +#: ../src/vmm-details.glade.h:138 msgid "_Save this password in your keyring" msgstr "_Sauvegarder ce mot de passe dans votre trousseau" -#: ../src/vmm-details.glade.h:133 +#: ../src/vmm-details.glade.h:139 msgid "_Scale Display" msgstr "Mettre l'affichage à l'_échelle" -#: ../src/vmm-details.glade.h:134 +#: ../src/vmm-details.glade.h:140 msgid "_Static" msgstr "_Statique" -#: ../src/vmm-details.glade.h:135 +#: ../src/vmm-details.glade.h:141 msgid "_Take Screenshot" msgstr "_Prendre une capture d'écran" -#: ../src/vmm-details.glade.h:136 +#: ../src/vmm-details.glade.h:142 msgid "_Text Consoles" msgstr "Consoles _texte" -#: ../src/vmm-details.glade.h:137 ../src/vmm-open-connection.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:143 ../src/vmm-open-connection.glade.h:16 msgid "_Username:" msgstr "Nom d'_utilisateur :" -#: ../src/vmm-details.glade.h:138 ../src/vmm-manager.glade.h:21 +#: ../src/vmm-details.glade.h:144 ../src/vmm-manager.glade.h:21 msgid "_View" msgstr "Aff_icher" -#: ../src/vmm-details.glade.h:139 ../src/vmm-host.glade.h:59 +#: ../src/vmm-details.glade.h:145 ../src/vmm-host.glade.h:59 msgid "_View Manager" msgstr "_Voir le gestionnaire" +#: ../src/vmm-details.glade.h:146 +#, fuzzy +msgid "boot" +msgstr "Redémarrer" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:147 +msgid "chr" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:148 +msgid "cntrl" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:149 +msgid "cpu" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:150 +#, fuzzy +msgid "dsk" +msgstr "disque\t" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:151 +msgid "inp" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:153 +#, fuzzy +msgid "mem" +msgstr "Mémoire" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:154 +#, fuzzy +msgid "net" +msgstr "Réseau" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:155 +msgid "over" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:156 +#, fuzzy +msgid "snd" +msgstr "secondes" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:157 +msgid "stat" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:158 +#, fuzzy +msgid "vid" +msgstr "Vidéo" + #: ../src/vmm-host.glade.h:1 msgid "<b>Basic details</b>" msgstr "<b>Détails de base</b>" @@ -4489,7 +4546,7 @@ msgstr "Utilisation _CPU" msgid "_Connection Details" msgstr "Détails de la _connexion" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:32 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:30 msgid "_Disk I/O" msgstr "E/S _disque" @@ -4501,7 +4558,7 @@ msgstr "_Édition" msgid "_Graph" msgstr "_Graphique" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 ../src/vmm-preferences.glade.h:36 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 ../src/vmm-preferences.glade.h:34 msgid "_Network I/O" msgstr "E/S _réseau" @@ -4538,25 +4595,33 @@ msgid "<span color='#484848'>Original host:</span>" msgstr "<span color='#484848'>Hôte original :</span>" #: ../src/vmm-migrate.glade.h:7 +msgid "Max downtime:" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-migrate.glade.h:8 msgid "Mbps" msgstr "Mbps" -#: ../src/vmm-migrate.glade.h:8 +#: ../src/vmm-migrate.glade.h:9 msgid "Migrate the virtual machine" msgstr "Migrer la machine virtuelle" -#: ../src/vmm-migrate.glade.h:10 +#: ../src/vmm-migrate.glade.h:11 msgid "_Bandwidth:" msgstr "_Bande passante :" -#: ../src/vmm-migrate.glade.h:11 +#: ../src/vmm-migrate.glade.h:12 msgid "_Migrate" msgstr "_Migrer" -#: ../src/vmm-migrate.glade.h:13 +#: ../src/vmm-migrate.glade.h:14 msgid "_Tunnel migration through libvirt's daemon:" msgstr "Migration en _tunnel au travers du démon de libvirt :" +#: ../src/vmm-migrate.glade.h:15 +msgid "ms" +msgstr "" + #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:1 msgid "Add Connection" msgstr "Ajouter une connexion" @@ -4660,30 +4725,36 @@ msgid "Feedback" msgstr "Retour d'information" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:12 -msgid "General" -msgstr "Général" +msgid "Force console keyboard shortcuts:" +msgstr "" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:13 -msgid "Grab _keyboard accelerators:" -msgstr "S'approprier les accélérateurs du _clavier :" +msgid "" +"Force console menu accelerators while the console is active. Enabling this " +"may overwrite keyboard interaction with the guest." +msgstr "" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:14 +msgid "General" +msgstr "Général" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:15 msgid "Grab keys:" msgstr "Touches d'appropriation :" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:15 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:16 msgid "Graphical console _scaling:" msgstr "Mi_se à l'échelle de la console graphique" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:16 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:17 msgid "Install Audio Device:" msgstr "Installer un périphérique audio :" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:17 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:18 msgid "Maintain h_istory of" msgstr "Maintenir un h_istorique de" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:18 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19 msgid "" "Never\n" "For all new domains\n" @@ -4693,7 +4764,7 @@ msgstr "" "Pour tous les nouveaux domaines\n" "Pour tous les domaines" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:21 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:22 msgid "" "Never\n" "Fullscreen only\n" @@ -4703,60 +4774,62 @@ msgstr "" "Plein écran seulement\n" "Toujours" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:24 -msgid "" -"Never\n" -"When fullscreen\n" -"On mouse over" -msgstr "" -"Jamais\n" -"En plein écran\n" -"Au passage de la souris" - -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:25 msgid "Not supported" msgstr "Non pris en charge" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26 msgid "Poweroff/_Reboot/Save:" msgstr "Éteindre/_Redémarrer/Sauvegarder :" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:31 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28 +msgid "Stats" +msgstr "Statistiques" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29 msgid "VM Details" msgstr "Détails de MV" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:31 msgid "_Force Poweroff:" msgstr "_Forcer l'extinction :" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:34 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:32 msgid "_Interface start/stop:" msgstr "Démarrer/arrêter l'_interface :" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:35 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33 msgid "_Local virtual machine" msgstr "Machine virtuelle _locale" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:35 msgid "_Pause:" msgstr "Sus_pendre :" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:38 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36 msgid "_Remote virtual machine" msgstr "Machine vi_rtuelle distante" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:39 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37 msgid "_Update status every" msgstr "Mettre à jo_ur l'état toutes les" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:40 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:38 msgid "samples" msgstr "exemples" +#: ../src/vmm-progress.glade.h:1 +msgid "Operation in progress" +msgstr "Opération en cours" + +#: ../src/vmm-progress.glade.h:2 +msgid "Please wait a few moments..." +msgstr "Veuillez patienter quelques instants..." + #: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:1 msgid "Choose Storage Volume" msgstr "Choisir un volume de stockage" @@ -4769,8 +4842,261 @@ msgstr "Choisir le _volume" msgid "_Browse Local" msgstr "_Parcourir en local" -#~ msgid "ip desc" +#~ msgid "When to grab keyboard input for the console" +#~ msgstr "Quand la console peut s'approprier les entrées clavier" + +#~ msgid "" +#~ "Whether to grab keyboard input for a guest console. 0 = never, 1 = only " +#~ "when in full screen mode, 2 = when mouse is over console" +#~ msgstr "" +#~ "S'il faut s'approprier les entrées clavier pour une console d'invité. « 0 " +#~ "» = jamais, « 1 » = seulement en mode plein écran, « 2 » = lorsque la " +#~ "souris est au-dessus de la console" + +#~ msgid "Unexpected Error" +#~ msgstr "Erreur inattendue" + +#~ msgid "An unexpected error occurred" +#~ msgstr "Une erreur inattendue est survenue" + +#~ msgid "Disk image:" +#~ msgstr "Image disque :" + +#~ msgid "Disk size:" +#~ msgstr "Taille du disque :" + +#~ msgid "Device type:" +#~ msgstr "Type de périphérique :" + +#~ msgid "Bus type:" +#~ msgstr "Type du bus :" + +#~ msgid "Cache mode:" +#~ msgstr "Mode de cache :" + +#~ msgid "Network type:" +#~ msgstr "Type de réseau :" + +#~ msgid "Target:" +#~ msgstr "Cible :" + +#~ msgid "Absolute movement" +#~ msgstr "Mouvement absolu" + +#~ msgid "Relative movement" +#~ msgstr "Mouvement relatif" + +#~ msgid "Pointer" +#~ msgstr "Pointeur" + +#~ msgid "N/A" +#~ msgstr "N/A" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Oui" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Non" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Mot de passe :" + +#~ msgid "Keymap:" +#~ msgstr "Disposition du clavier :" + +#~ msgid "Protocol:" +#~ msgstr "Protocole :" + +#~ msgid "Physical Host Device" +#~ msgstr "Périphérique de l'hôte physique" + +#~ msgid "Action:" +#~ msgstr "Action :" + +#~ msgid "Hardware Type Required" +#~ msgstr "Type de matériel requis" + +#~ msgid "You must specify what type of hardware to add." +#~ msgstr "Vous devez spécifier quel type de matériel ajouter." + +#~ msgid "Pointer grabbed" +#~ msgstr "Curseur approprié" + +#~ msgid "" +#~ "The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To " +#~ "release the pointer, press the key pair" +#~ msgstr "" +#~ "L'utilisation du pointeur de la souris a été restreinte à la fenêtre de " +#~ "la console virtuelle. Pour libérer le pointeur, appuyez sur la " +#~ "combinaison de touches" + +#~ msgid "Do not show this notification in the future." +#~ msgstr "Ne plus afficher cette notification." + +#~ msgid "Graphical console not supported for guest" +#~ msgstr "Console graphique non prise en charge pour l'invité" + +#~ msgid "Guest installation failed to complete" +#~ msgstr "L'installation de l'invité n'a pu être achevée" + +#~ msgid "No serial devices found" +#~ msgstr "Aucun périphérique série trouvé" + +#~ msgid "No graphics console found." +#~ msgstr "Aucune console graphique trouvée." + +#~ msgid "Unknown device type '%s'" +#~ msgstr "Type de périphérique inconnu « %s »" + +#~ msgid "Couldn't build xpath for device %s:%s" +#~ msgstr "Le XPath n'a pas pu être construit pour le périphérique « %s » : %s" + +#~ msgid "Could not find device %s" +#~ msgstr "Le périphérique « %s » ne peut pas être trouvé" + +#~ msgid "Did not find selected device." +#~ msgstr "Le périphérique sélectionné n'a pas pu être trouvé." + +#~ msgid "Error bringing up domain details: %s" +#~ msgstr "Erreur lors de l'élévation des détails du domaine : %s" + +#~ msgid "Error restoring domain '%s': %s" +#~ msgstr "Erreur lors de la restauration du domaine « %s » : %s" + +#~ msgid "" +#~ "<small><b>Tip:</b> Automatically allocating the port ensures that every " +#~ "virtual machine uses a unique port. If two machines try to use the same " +#~ "port, one of them will fail to start.</small>" +#~ msgstr "" +#~ "<small><b>Conseil :</b> l'allocation automatique du port garantit que " +#~ "chaque machine virtuelle utilise un port différent. Si deux machines " +#~ "tentent d'utiliser le même port, l'une d'elles ne pourra pas démarrer.</" +#~ "small>" + +#~ msgid "" +#~ "<small><b>Tip:</b>Adding a graphics tablet (and configuring it as the " +#~ "default pointer in the virtual machine) will ensure the virtual cursor " +#~ "moves in sync with the local desktop cursor.</small>" +#~ msgstr "" +#~ "<small><b>Conseil :</b> ajouter une tablette graphique (et la configurer " +#~ "en tant que pointeur par défaut dans la machine virtuelle) garantira que " +#~ "les mouvements du curseur virtuel s'effectuent de manière synchronisée " +#~ "avec le curseur du bureau local.</small>" + +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Adding " +#~ "Virtual Hardware</span>" +#~ msgstr "" +#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ajout d'un " +#~ "matériel virtuel</span>" + +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Finish " +#~ "Adding Virtual Hardware</span>" +#~ msgstr "" +#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Terminer " +#~ "l'ajout d'un matériel virtuel</span>" + +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Graphics</" +#~ "span>" +#~ msgstr "" +#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Graphique</" +#~ "span>" + +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Host Device</" +#~ "span>" +#~ msgstr "" +#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Périphérique " +#~ "hôte</span>" + +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Input</span>" +#~ msgstr "" +#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Entrée</span>" + +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Network</" +#~ "span>" +#~ msgstr "" +#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Réseau</span>" + +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Sound</span>" #~ msgstr "" +#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Son</span>" + +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Storage</" +#~ "span>" +#~ msgstr "" +#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Stockage</" +#~ "span>" + +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Video " +#~ "Device</span>" +#~ msgstr "" +#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Périphérique " +#~ "vidéo</span>" + +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Watchdog " +#~ "Device</span>" +#~ msgstr "" +#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Chien de " +#~ "garde</span>" + +#~ msgid "Ha_rdware type:" +#~ msgstr "Type de maté_riel :" + +#~ msgid "Hardware Type Select" +#~ msgstr "Sélection du type de matériel" + +#~ msgid "" +#~ "This assistant will guide you through adding a new piece of virtual " +#~ "hardware. First select what type of hardware you wish to add:" +#~ msgstr "" +#~ "Cet assistant vous guidera lors de l'ajout d'une nouvelle partie du " +#~ "matériel virtuel. Veuillez sélectionner le type de matériel que vous " +#~ "voulez ajouter :" + +#~ msgid "_Device:" +#~ msgstr "_Périphérique :" + +#~ msgid "<b>Virtual Display</b>" +#~ msgstr "<b>Affichage virtuel</b>" + +#~ msgid "Boot" +#~ msgstr "Démarrage" + +#~ msgid "Change a_llocation:" +#~ msgstr "Modifier l'a_llocation :" + +#~ msgid "Char" +#~ msgstr "Caractères" + +#~ msgid "Disk" +#~ msgstr "Disque" + +#~ msgid "Over" +#~ msgstr "À travers" + +#~ msgid "Proc" +#~ msgstr "Processeur" + +#~ msgid "Grab _keyboard accelerators:" +#~ msgstr "S'approprier les accélérateurs du _clavier :" + +#~ msgid "" +#~ "Never\n" +#~ "When fullscreen\n" +#~ "On mouse over" +#~ msgstr "" +#~ "Jamais\n" +#~ "En plein écran\n" +#~ "Au passage de la souris" #~ msgid "Physical Device Requried" #~ msgstr "Périphérique physique requis" @@ -4804,9 +5130,6 @@ msgstr "_Parcourir en local" #~ "SSL/TLS distant avec certificat x509\n" #~ "Tunnel distant à travers SSH" -#~ msgid "<b>Consoles</b>" -#~ msgstr "<b>Consoles</b>" - #~ msgid "Storage Path Required" #~ msgstr "Chemin d'accès au stockage requis" @@ -4849,9 +5172,6 @@ msgstr "_Parcourir en local" #~ msgid "<b>Target:</b>" #~ msgstr "<b>Cible :</b>" -#~ msgid "<b>Video Device</b>" -#~ msgstr "<b>Périphérique vidéo</b>" - #~ msgid "<b>Virtual display</b>" #~ msgstr "<b>Affichage virtuel</b>" @@ -5073,15 +5393,9 @@ msgstr "_Parcourir en local" #~ msgid "Permissions:" #~ msgstr "Permissions :" -#~ msgid "Reboot" -#~ msgstr "Redémarrer" - #~ msgid "Screenshot" #~ msgstr "Capture d'écran" -#~ msgid "Source Device:" -#~ msgstr "Périphérique source :" - #~ msgid "Source type:" #~ msgstr "Type de la source :" @@ -5189,9 +5503,6 @@ msgstr "_Parcourir en local" #~ msgid "EvTouch Tablet" #~ msgstr "Tablette evTouch" -#~ msgid "Shared Physical Device" -#~ msgstr "Périphérique physique partagé" - #~ msgid "_Path to install media:" #~ msgstr "_Chemin du médium d'installation :" @@ -5282,10 +5593,6 @@ msgstr "_Parcourir en local" #~ msgstr "Erreur sur la taille mémoire maximale" #, fuzzy -#~ msgid "Error migrating domain: %s" -#~ msgstr "Erreur de domaine de départ : %s" - -#, fuzzy #~ msgid "Are you sure you want to permanently delete the connection %s?" #~ msgstr "Voulez-vous vraiment utiliser le disque ?" @@ -5496,9 +5803,6 @@ msgstr "_Parcourir en local" #~ "gamme de systèmes d'exploitation (ne demande pas une modification du SE). " #~ "Plus lent que les systèmes paravirtualisés." -#~ msgid "Kernel arguments:" -#~ msgstr "Arguments du noyau :" - #~ msgid "Kickstart Field" #~ msgstr "Champ « kickstart »" @@ -5737,9 +6041,6 @@ msgstr "_Parcourir en local" #~ msgid "Ctrl+Alt+F9" #~ msgstr "Ctrl+Alt+F_1" -#~ msgid "Disk usage:" -#~ msgstr "Utilisation du disque :" - #~ msgid "Network usage:" #~ msgstr "Utilisation réseau :" @@ -5750,12 +6051,6 @@ msgstr "_Parcourir en local" #~ msgid "UUID Field" #~ msgstr "Champ « UUID »" -#~ msgid "disk\t" -#~ msgstr "disque\t" - -#~ msgid "<b>Display</b>" -#~ msgstr "<b>Affichage</b>" - #~ msgid "" #~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Access the " #~ "guest display</span>" |