summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorCole Robinson <crobinso@redhat.com>2011-01-14 15:27:40 -0500
committerCole Robinson <crobinso@redhat.com>2011-01-14 15:27:40 -0500
commitecc039e8bcfdb6c27439d96ebfd70eee9aa6ad12 (patch)
treed816aa59ac2d03593462ab9372539a2232ce5478 /po/fr.po
parentd0ad31c16803c25558d7f58262462d0bb895149c (diff)
downloadvirt-manager-ecc039e8bcfdb6c27439d96ebfd70eee9aa6ad12.tar.gz
Prep for releaseRELEASE-0.8.6-1
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po2545
1 files changed, 1420 insertions, 1125 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index a0fe03c1..c987b0e5 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -12,10 +12,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-manager.tip\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-25 09:36-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-14 11:04-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-05 20:58+0200\n"
"Last-Translator: Laurent Léonard <laurent@open-minds.org>\n"
"Language-Team: French <trans-fr@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -26,18 +27,18 @@ msgstr ""
msgid "Manage virtual machines"
msgstr "Gérer les machines virtuelles"
-#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:2 ../src/virtManager/systray.py:147
+#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:2 ../src/virtManager/systray.py:149
#: ../src/vmm-manager.glade.h:7
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "Gestionnaire de machine virtuelle"
-#: ../src/virt-manager.py.in:64
+#: ../src/virt-manager.py.in:68
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "Erreur lors du démarrage du gestionnaire de machine virtuelle"
#. ...the risk is we catch too much though
#. Damned if we do, damned if we dont :-)(
-#: ../src/virt-manager.py.in:294
+#: ../src/virt-manager.py.in:340
#, python-format
msgid "Unable to initialize GTK: %s"
msgstr "Impossible d'initialiser GTK : %s"
@@ -111,92 +112,93 @@ msgid "Default screenshot path"
msgstr "Chemin de capture d'écran par défaut"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:18
+msgid "Enable menu accelerators in console window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19
msgid "Install sound device for local VM"
msgstr "Installer le périphérique de son pour la MV locale"
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20
msgid "Install sound device for remote VM"
msgstr "Installer le périphérique de son pour la MV distante"
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21
msgid "Poll disk i/o stats"
msgstr "Surveiller les statistiques d'E/S disque"
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22
msgid "Poll net i/o stats"
msgstr "Surveiller les statistiques d'E/S réseau"
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23
msgid "Show cpu usage in summary"
msgstr "Montrer l'utilisation CPU dans le résumé"
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24
msgid "Show disk I/O in summary"
msgstr "Montrer les E/S disque dans le résumé"
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25
msgid "Show network I/O in summary"
msgstr "Montrer les E/S réseau dans le résumé"
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26
msgid "Show system tray icon"
msgstr "Afficher l'icône dans la boîte à miniatures"
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27
msgid "Show system tray icon while app is running"
msgstr ""
"Afficher l'icône dans la boîte à miniatures lorsque l'application est en "
"cours d'exécution"
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28
msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view"
msgstr ""
-"Montrer le champ « utilisation CPU » dans l'affichage de synthèse de la liste "
-"des domaines"
+"Montrer le champ « utilisation CPU » dans l'affichage de synthèse de la "
+"liste des domaines"
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29
msgid "Show the disk I/O field in the domain list summary view"
msgstr ""
"Montrer le champ « E/S disque » dans l'affichage de synthèse de la liste des "
"domaines"
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30
msgid "Show the network I/O field in the domain list summary view"
msgstr ""
"Montrer le champ « E/S réseau » dans l'affichage de synthèse de la liste des "
"domaines"
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31
msgid "The length of the list of URLs"
msgstr "La longueur de la liste d'URL"
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32
msgid "The number of samples to keep in the statistics history"
-msgstr "Le nombre d'échantillons à conserver dans l'historique des statistiques"
+msgstr ""
+"Le nombre d'échantillons à conserver dans l'historique des statistiques"
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33
msgid ""
"The number of urls to keep in the history for the install media address page."
msgstr ""
"Le nombre d'URL à conserver dans l'historique pour la page des adresses de "
"médias d'installation."
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34
msgid "The statistics history length"
msgstr "La longueur de l'historique de statistiques"
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35
msgid "The statistics update interval"
msgstr "L'intervalle de rafraîchissement des statistiques"
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36
msgid "The statistics update interval in seconds"
msgstr "L'intervalle de rafraîchissement des statistiques en secondes"
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36
-msgid "When to grab keyboard input for the console"
-msgstr "Quand la console peut s'approprier les entrées clavier"
-
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37
msgid "When to pop up a console for a guest"
msgstr "Quand présenter une console pour un invité"
@@ -225,12 +227,9 @@ msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42
msgid ""
-"Whether to grab keyboard input for a guest console. 0 = never, 1 = only when "
-"in full screen mode, 2 = when mouse is over console"
+"Whether to enable menu accelerators while connected to the guest graphical "
+"console."
msgstr ""
-"S'il faut s'approprier les entrées clavier pour une console d'invité. « 0 » = "
-"jamais, « 1 » = seulement en mode plein écran, « 2 » = lorsque la souris est "
-"au-dessus de la console"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43
msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not"
@@ -238,7 +237,8 @@ msgstr "S'il faut ou non installer un périphérique de son pour les MV locales"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44
msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not"
-msgstr "S'il faut ou non installer un périphérique de son pour les MV distantes"
+msgstr ""
+"S'il faut ou non installer un périphérique de son pour les MV distantes"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45
msgid ""
@@ -246,8 +246,8 @@ msgid ""
"a new guest, 2 = On creation of any guest"
msgstr ""
"S'il faut présenter une console pour un invité. « 0 » = jamais, « 1 » = "
-"seulement lors de la création d'un nouvel invité, « 2 » = lors de la création "
-"de n'importe quel invité"
+"seulement lors de la création d'un nouvel invité, « 2 » = lors de la "
+"création de n'importe quel invité"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46
msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display"
@@ -289,7 +289,8 @@ msgstr "Si une confirmation est requise afin d'éteindre/redémarrer une MV"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53
msgid "Whether we require confirmation to remove a virtual device"
-msgstr "Si une confirmation est requise afin de retirer un périphérique virtuel"
+msgstr ""
+"Si une confirmation est requise afin de retirer un périphérique virtuel"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54
msgid ""
@@ -298,237 +299,112 @@ msgstr ""
"Si une confirmation est requise afin de démarrer ou d'arrêter une interface "
"virtuelle libvirt"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:81 ../src/virtManager/choosecd.py:49
-#: ../src/virtManager/clone.py:108 ../src/virtManager/connect.py:64
-#: ../src/virtManager/console.py:63 ../src/virtManager/create.py:89
-#: ../src/virtManager/createinterface.py:82 ../src/virtManager/createnet.py:55
-#: ../src/virtManager/createpool.py:53 ../src/virtManager/createvol.py:54
-#: ../src/virtManager/delete.py:61 ../src/virtManager/details.py:161
-#: ../src/virtManager/engine.py:234 ../src/virtManager/host.py:67
-#: ../src/virtManager/manager.py:126 ../src/virtManager/migrate.py:65
-#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:57 ../src/virtManager/uihelpers.py:56
-msgid "Unexpected Error"
-msgstr "Erreur inattendue"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:82 ../src/virtManager/choosecd.py:50
-#: ../src/virtManager/clone.py:109 ../src/virtManager/connect.py:65
-#: ../src/virtManager/console.py:64 ../src/virtManager/create.py:90
-#: ../src/virtManager/createinterface.py:83 ../src/virtManager/createnet.py:56
-#: ../src/virtManager/createpool.py:54 ../src/virtManager/createvol.py:55
-#: ../src/virtManager/delete.py:62 ../src/virtManager/details.py:162
-#: ../src/virtManager/engine.py:235 ../src/virtManager/host.py:68
-#: ../src/virtManager/manager.py:127 ../src/virtManager/migrate.py:66
-#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:58 ../src/virtManager/uihelpers.py:57
-msgid "An unexpected error occurred"
-msgstr "Une erreur inattendue est survenue"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:348 ../src/virtManager/create.py:436
-#: ../src/virtManager/create.py:528
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:331 ../src/virtManager/create.py:445
+#: ../src/virtManager/create.py:537
msgid "Connection does not support storage management."
msgstr "La connexion ne prend pas en charge la gestion du stockage."
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:419 ../src/virtManager/addhardware.py:424
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:427 ../src/virtManager/addhardware.py:430
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:442
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:345 ../src/virtManager/addhardware.py:350
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:353 ../src/virtManager/addhardware.py:357
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:374
msgid "Not supported for this guest type."
msgstr "Non pris en charge pour ce type d'invité."
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:433
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:361 ../src/virtManager/addhardware.py:365
msgid "Connection does not support host device enumeration"
msgstr ""
"La connexion ne prend pas en charge l'énumération des périphériques de l'hôte"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:439
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:371
msgid "Libvirt version does not support video devices."
msgstr "La version de libvirt ne prend pas en charge les périphériques vidéo."
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:475 ../src/virtManager/details.py:1874
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:487 ../src/virtManager/details.py:2190
msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
msgstr "Tablette graphique USB evTouch"
#. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish
#. wacom from evtouch tablets
#. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True])
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:479 ../src/virtManager/details.py:1876
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:491 ../src/virtManager/details.py:2192
msgid "Generic USB Mouse"
msgstr "Souris USB générique"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:483 ../src/virtManager/addhardware.py:792
-#: ../src/virtManager/details.py:1908
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:495
msgid "VNC server"
msgstr "Serveur VNC"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:484 ../src/virtManager/addhardware.py:792
-#: ../src/virtManager/details.py:1913
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:496
+#, fuzzy
+msgid "SPICE server"
+msgstr "Serveur VNC"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:497
msgid "Local SDL window"
msgstr "Fenêtre SDL locale"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:511
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:519
msgid "No Devices Available"
msgstr "Aucun périphérique disponible"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:676
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:726
#, python-format
msgid "Uncaught error validating hardware input: %s"
msgstr "Erreur inattendue lors de la validation de l'entrée du matériel : %s"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:752
-msgid "Disk image:"
-msgstr "Image disque :"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:753
-msgid "Disk size:"
-msgstr "Taille du disque :"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:754
-msgid "Device type:"
-msgstr "Type de périphérique :"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:755
-msgid "Bus type:"
-msgstr "Type du bus :"
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:739
+#, python-format
+msgid "Unable to add device: %s"
+msgstr "Impossible d'ajouter le périphérique : %s"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:756
-msgid "Cache mode:"
-msgstr "Mode de cache :"
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:818
+msgid "Error"
+msgstr "Erreur"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:758 ../src/vmm-create.glade.h:40
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:820 ../src/vmm-create.glade.h:40
#: ../src/vmm-host.glade.h:53
msgid "Storage"
msgstr "Stockage"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:768
-msgid "Network type:"
-msgstr "Type de réseau :"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:769
-msgid "Target:"
-msgstr "Cible :"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:770 ../src/vmm-details.glade.h:58
-msgid "MAC address:"
-msgstr "Adresse MAC :"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:771 ../src/virtManager/addhardware.py:819
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:861 ../src/virtManager/addhardware.py:868
-msgid "Model:"
-msgstr "Modèle :"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:773
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:822
msgid "Network"
msgstr "Réseau"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:778
-msgid "Absolute movement"
-msgstr "Mouvement absolu"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:780
-msgid "Relative movement"
-msgstr "Mouvement relatif"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:783 ../src/virtManager/addhardware.py:809
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:827 ../src/virtManager/addhardware.py:854
-#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:104
-msgid "Type:"
-msgstr "Type :"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:784 ../src/vmm-details.glade.h:68
-#: ../src/vmm-host.glade.h:35
-msgid "Mode:"
-msgstr "Mode :"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:786
-msgid "Pointer"
-msgstr "Pointeur"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:793 ../src/virtManager/addhardware.py:794
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:795 ../src/virtManager/addhardware.py:796
-#: ../src/virtManager/details.py:1906 ../src/virtManager/details.py:1917
-#: ../src/virtManager/details.py:1918 ../src/virtManager/details.py:1919
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:805
-msgid "Yes"
-msgstr "Oui"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:805
-msgid "No"
-msgstr "Non"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:806 ../src/virtManager/details.py:1623
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43
-msgid "Same as host"
-msgstr "Identique à l'hôte"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:810 ../src/vmm-details.glade.h:25
-#: ../src/vmm-host.glade.h:15
-msgid "Address:"
-msgstr "Adresse :"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:811 ../src/vmm-details.glade.h:77
-msgid "Port:"
-msgstr "Port :"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:812 ../src/vmm-details.glade.h:74
-msgid "Password:"
-msgstr "Mot de passe :"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:813 ../src/vmm-details.glade.h:56
-msgid "Keymap:"
-msgstr "Disposition du clavier :"
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:824 ../src/virtManager/details.py:2532
+msgid "Input"
+msgstr "Entrée"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:815
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:826
msgid "Graphics"
msgstr "Graphique"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:821 ../src/vmm-details.glade.h:92
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:828
msgid "Sound"
msgstr "Son"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:848
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protocole :"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:855 ../src/vmm-details.glade.h:44
-#: ../src/vmm-host.glade.h:24
-msgid "Device:"
-msgstr "Périphérique :"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:857
-msgid "Physical Host Device"
-msgstr "Périphérique de l'hôte physique"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:863 ../src/virtManager/details.py:2213
-msgid "Video"
-msgstr "Vidéo"
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:830
+#, fuzzy
+msgid "Video Device"
+msgstr "<b>Périphérique vidéo</b>"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:866 ../src/virtManager/details.py:2218
-msgid "Watchdog"
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:832
+#, fuzzy
+msgid "Watchdog Device"
msgstr "Chien de garde"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:869
-msgid "Action:"
-msgstr "Action :"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:884
-#, python-format
-msgid "Unable to add device: %s"
-msgstr "Impossible d'ajouter le périphérique : %s"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1003
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:892
msgid "Creating Storage File"
msgstr "Création d'un fichier de stockage"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1004
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:893
msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes to complete."
msgstr "L'allocation du stockage disque peut prendre plusieurs minutes."
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1033
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:918
msgid "Are you sure you want to add this device?"
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir ajouter ce périphérique ?"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1035
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:921
msgid ""
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
"make the device available after the next VM shutdown?"
@@ -537,26 +413,12 @@ msgstr ""
"fonctionnement. Souhaitez-vous que le périphérique soit disponible après la "
"prochaine extinction de la MV ?"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1045
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:934
#, python-format
msgid "Error adding device: %s"
msgstr "Erreur lors de l'ajout du périphérique : %s"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1064
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1066 ../src/virtManager/create.py:1597
-#, python-format
-msgid "Unable to complete install: '%s'"
-msgstr "Impossible de terminer l'installation : « %s »"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1098
-msgid "Hardware Type Required"
-msgstr "Type de matériel requis"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1099
-msgid "You must specify what type of hardware to add."
-msgstr "Vous devez spécifier quel type de matériel ajouter."
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1139 ../src/virtManager/create.py:1359
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1006 ../src/virtManager/create.py:1409
#, python-format
msgid ""
"The following path already exists, but is not\n"
@@ -573,153 +435,153 @@ msgstr ""
"\n"
"Souhaitez-vous utiliser ce chemin ?"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1147 ../src/virtManager/create.py:1367
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1014 ../src/virtManager/create.py:1417
msgid "A storage path must be specified."
msgstr "Un chemin de stockage doit être spécifié."
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1164 ../src/virtManager/create.py:1376
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1032 ../src/virtManager/create.py:1425
msgid "Storage parameter error."
msgstr "Erreur de paramètre de stockage."
#. Fatal errors are reported when setting 'size'
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1178 ../src/virtManager/create.py:1381
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1046 ../src/virtManager/create.py:1430
msgid "Not Enough Free Space"
msgstr "Pas assez d'espace libre"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1184 ../src/virtManager/create.py:1387
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052 ../src/virtManager/create.py:1436
#, python-format
msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!"
msgstr "Le disque « %s » est déjà utilisé par un autre invité !"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1186 ../src/virtManager/create.py:1389
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054 ../src/virtManager/create.py:1438
msgid "Do you really want to use the disk?"
msgstr "Voulez-vous vraiment utiliser le disque ?"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1203
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1071
msgid "Network selection error."
msgstr "Erreur de sélection du réseau."
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1204
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1072
msgid "A network source must be selected."
msgstr "Une source de réseau doit être sélectionnée."
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1207
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1075
msgid "Invalid MAC address"
msgstr "Adresse MAC invalide"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1208
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1076
msgid "A MAC address must be entered."
msgstr "Une adresse MAC doit être entrée."
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1240
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1108
msgid "Graphics device parameter error"
msgstr "Erreur de paramètre de périphérique graphique"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1248
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1116
msgid "Sound device parameter error"
msgstr "Erreur de paramètre de périphérique son"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1254
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1123
msgid "Physical Device Required"
msgstr "Périphérique physique requis"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1255
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1124
msgid "A device must be selected."
msgstr "Un périphérique doit être sélectionné."
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1262
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1131
msgid "Host device parameter error"
msgstr "Erreur de paramètre de périphérique hôte"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1302
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1171
#, python-format
msgid "%s device parameter error"
msgstr "Erreur de paramètre de périphérique %s"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1313
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1182
msgid "Video device parameter error"
msgstr "Erreur de paramètre de périphérique vidéo"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1326
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1195
msgid "Watchdog parameter error"
msgstr "Erreur de paramètre de chien de garde"
-#: ../src/virtManager/asyncjob.py:43 ../src/vmm-progress.glade.h:2
-msgid "Please wait a few moments..."
-msgstr "Veuillez patienter quelques instants..."
+#: ../src/virtManager/asyncjob.py:145
+msgid "Cancel the job before closing window?"
+msgstr ""
-#: ../src/virtManager/asyncjob.py:44 ../src/vmm-progress.glade.h:1
-msgid "Operation in progress"
-msgstr "Opération en cours"
+#: ../src/virtManager/asyncjob.py:177
+msgid "Cancelling job..."
+msgstr ""
-#: ../src/virtManager/asyncjob.py:102 ../src/virtManager/asyncjob.py:115
+#: ../src/virtManager/asyncjob.py:184 ../src/virtManager/asyncjob.py:194
#: ../src/vmm-progress.glade.h:3
msgid "Processing..."
msgstr "Traitement en cours..."
-#: ../src/virtManager/asyncjob.py:134
+#: ../src/virtManager/asyncjob.py:211
msgid "Completed"
msgstr "Terminé"
-#: ../src/virtManager/choosecd.py:106 ../src/virtManager/choosecd.py:116
+#: ../src/virtManager/choosecd.py:91 ../src/virtManager/choosecd.py:97
msgid "Invalid Media Path"
msgstr "Chemin de média invalide"
-#: ../src/virtManager/choosecd.py:107
+#: ../src/virtManager/choosecd.py:92
msgid "A media path must be specified."
msgstr "Un chemin de média doit être spécifié."
-#: ../src/virtManager/choosecd.py:158
+#: ../src/virtManager/choosecd.py:138
msgid "Floppy D_rive"
msgstr "Lecteu_r de disquettes"
-#: ../src/virtManager/choosecd.py:159
+#: ../src/virtManager/choosecd.py:139
msgid "Floppy _Image"
msgstr "_Image de disquette"
-#: ../src/virtManager/clone.py:221 ../src/virtManager/clone.py:437
+#: ../src/virtManager/clone.py:208 ../src/virtManager/clone.py:455
msgid "Details..."
msgstr "Détails..."
-#: ../src/virtManager/clone.py:252
+#: ../src/virtManager/clone.py:239
msgid "Usermode"
msgstr "Mode utilisateur"
-#: ../src/virtManager/clone.py:264
+#: ../src/virtManager/clone.py:251
msgid "Virtual Network"
msgstr "Réseau virtuel"
-#: ../src/virtManager/clone.py:336
+#: ../src/virtManager/clone.py:324
msgid "Nothing to clone."
msgstr "Rien à cloner."
-#: ../src/virtManager/clone.py:429
+#: ../src/virtManager/clone.py:447
msgid "Clone this disk"
msgstr "Cloner ce disque"
-#: ../src/virtManager/clone.py:433
+#: ../src/virtManager/clone.py:451
#, python-format
msgid "Share disk with %s"
msgstr "Partager ce disque avec %s"
-#: ../src/virtManager/clone.py:445
+#: ../src/virtManager/clone.py:463
msgid "Storage cannot be shared or cloned."
msgstr "Le stockage ne peut être partagé ou cloné."
-#: ../src/virtManager/clone.py:498
+#: ../src/virtManager/clone.py:519
msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
msgstr "Un ou plusieurs disques ne peuvent être clonés ou partagés."
-#: ../src/virtManager/clone.py:599
+#: ../src/virtManager/clone.py:624
#, python-format
msgid "Error changing MAC address: %s"
msgstr "Erreur lors de la modification de l'adresse MAC : %s"
-#: ../src/virtManager/clone.py:627
+#: ../src/virtManager/clone.py:652
msgid "Cloning will overwrite the existing file"
msgstr "Le clonage va écraser le fichier existant"
-#: ../src/virtManager/clone.py:629
+#: ../src/virtManager/clone.py:654
msgid ""
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
"Are you sure you want to use this path?"
@@ -727,16 +589,16 @@ msgstr ""
"L'utilisation d'une image existante écrasera le chemin lors du processus de "
"clonage. Êtes-vous certain de vouloir utiliser ce chemin ?"
-#: ../src/virtManager/clone.py:640
+#: ../src/virtManager/clone.py:666
#, python-format
msgid "Error changing storage path: %s"
msgstr "Erreur lors de la modification du chemin de stockage : %s"
-#: ../src/virtManager/clone.py:691
+#: ../src/virtManager/clone.py:718
msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
msgstr "L'omission de disques peut occasionner des écrasements de données."
-#: ../src/virtManager/clone.py:692
+#: ../src/virtManager/clone.py:719
#, python-format
msgid ""
"The following disk devices will not be cloned:\n"
@@ -750,39 +612,40 @@ msgstr ""
"Le lancement du nouvel invité peut écraser les données dans cette image "
"disque."
-#: ../src/virtManager/clone.py:712 ../src/virtManager/createpool.py:392
-#: ../src/virtManager/createvol.py:207 ../src/virtManager/migrate.py:413
+#: ../src/virtManager/clone.py:737 ../src/virtManager/createpool.py:382
+#: ../src/virtManager/createvol.py:195 ../src/virtManager/migrate.py:433
#, python-format
msgid "Uncaught error validating input: %s"
msgstr "Erreur inattendue lors de la validation de l'entrée : %s"
-#: ../src/virtManager/clone.py:719
+#: ../src/virtManager/clone.py:744
#, python-format
msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
msgstr "Création du clone « %s » de la machine virtuelle"
-#: ../src/virtManager/clone.py:723 ../src/virtManager/delete.py:144
+#: ../src/virtManager/clone.py:748 ../src/virtManager/delete.py:132
msgid " and selected storage (this may take a while)"
msgstr " et le stockage sélectionné (cela peut prendre un moment)"
-#: ../src/virtManager/clone.py:763
+#: ../src/virtManager/clone.py:757
#, python-format
msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
-msgstr "Erreur lors de la création du clone « %s » de la machine virtuelle : %s"
+msgstr ""
+"Erreur lors de la création du clone « %s » de la machine virtuelle : %s"
-#: ../src/virtManager/clone.py:795
+#: ../src/virtManager/clone.py:808
msgid "No storage to clone."
msgstr "Aucun stockage à cloner."
-#: ../src/virtManager/clone.py:801
+#: ../src/virtManager/clone.py:814
msgid "Connection does not support managed storage cloning."
msgstr "La connexion ne prend pas en charge le clonage du stockage géré."
-#: ../src/virtManager/clone.py:805
+#: ../src/virtManager/clone.py:818
msgid "Cannot clone unmanaged remote storage."
msgstr "Ne peut cloner le stockage non-géré distant."
-#: ../src/virtManager/clone.py:808
+#: ../src/virtManager/clone.py:821
msgid ""
"Block devices to clone must be libvirt\n"
"managed storage volumes."
@@ -790,198 +653,199 @@ msgstr ""
"Les périphériques blocs à cloner doivent\n"
"être des volumes de stockage gérés par libvirt."
-#: ../src/virtManager/clone.py:811 ../src/virtManager/delete.py:344
+#: ../src/virtManager/clone.py:824 ../src/virtManager/delete.py:329
msgid "No write access to parent directory."
msgstr "Pas d'accès en écriture au dossier parent."
-#: ../src/virtManager/clone.py:813 ../src/virtManager/delete.py:342
+#: ../src/virtManager/clone.py:826 ../src/virtManager/delete.py:327
msgid "Path does not exist."
msgstr "Le chemin n'existe pas"
-#: ../src/virtManager/clone.py:834
+#: ../src/virtManager/clone.py:848
msgid "Removable"
msgstr "Amovible"
-#: ../src/virtManager/clone.py:837
+#: ../src/virtManager/clone.py:851
msgid "Read Only"
msgstr "Lecture seule"
-#: ../src/virtManager/clone.py:839
+#: ../src/virtManager/clone.py:853
msgid "No write access"
msgstr "Pas d'accès en écriture"
-#: ../src/virtManager/clone.py:842
+#: ../src/virtManager/clone.py:856
msgid "Shareable"
msgstr "Partageable"
-#: ../src/virtManager/config.py:63
+#: ../src/virtManager/config.py:73
msgid "Locate or create storage volume"
msgstr "Localiser ou créer un volume de stockage"
-#: ../src/virtManager/config.py:64
+#: ../src/virtManager/config.py:74
msgid "Locate existing storage"
msgstr "Localiser un stockage existant"
-#: ../src/virtManager/config.py:69
+#: ../src/virtManager/config.py:79
msgid "Locate ISO media volume"
msgstr "Localiser le volume du média ISO"
-#: ../src/virtManager/config.py:70
+#: ../src/virtManager/config.py:80
msgid "Locate ISO media"
msgstr "Localiser le média ISO"
-#: ../src/virtManager/connect.py:324
+#: ../src/virtManager/connect.py:332
msgid "A hostname is required for remote connections."
msgstr "Un nom d'hôte est requis pour les connexions distantes."
-#: ../src/virtManager/connection.py:186
+#: ../src/virtManager/connection.py:178
#, python-format
msgid "Could not build physical interface list via libvirt: %s"
msgstr ""
"La liste des interfaces physiques ne peut être construite via libvirt : %s"
-#: ../src/virtManager/connection.py:192
+#: ../src/virtManager/connection.py:184
msgid "Libvirt version does not support physical interface listing"
msgstr ""
"La version de libvirt ne prend pas en charge le listage des interfaces "
"physiques"
-#: ../src/virtManager/connection.py:202
+#: ../src/virtManager/connection.py:194
#, python-format
msgid "Could not initialize HAL for interface listing: %s"
msgstr ""
"HAL ne peut pas être initialisé pour le listage des interfaces physiques : %s"
-#: ../src/virtManager/connection.py:205
+#: ../src/virtManager/connection.py:197
msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
msgstr ""
"La version de libvirt ne prend pas en charge le listage des interfaces "
"physiques."
-#: ../src/virtManager/connection.py:224
+#: ../src/virtManager/connection.py:216
#, python-format
msgid "Could not build media list via libvirt: %s"
msgstr "La liste des médias ne peut être construite via libvirt : %s"
-#: ../src/virtManager/connection.py:231 ../src/virtManager/connection.py:244
+#: ../src/virtManager/connection.py:223 ../src/virtManager/connection.py:236
msgid "Libvirt version does not support media listing."
msgstr "La version de libvirt ne prend pas en charge le listage des médias."
-#: ../src/virtManager/connection.py:241
+#: ../src/virtManager/connection.py:233
#, python-format
msgid "Could not initialize HAL for media listing: %s"
msgstr "HAL ne peut pas être initialisé pour le listage des médias : %s"
-#: ../src/virtManager/connection.py:580
+#: ../src/virtManager/connection.py:581
msgid "Disconnected"
msgstr "Déconnecté"
-#: ../src/virtManager/connection.py:582
+#: ../src/virtManager/connection.py:583
msgid "Connecting"
msgstr "Connexion en cours"
-#: ../src/virtManager/connection.py:585
+#: ../src/virtManager/connection.py:586
msgid "Active (RO)"
msgstr "Actif (lecture seule)"
-#: ../src/virtManager/connection.py:587 ../src/virtManager/host.py:500
-#: ../src/virtManager/host.py:753 ../src/virtManager/host.py:1002
+#: ../src/virtManager/connection.py:588 ../src/virtManager/host.py:508
+#: ../src/virtManager/host.py:777 ../src/virtManager/host.py:1044
#: ../src/vmm-host.glade.h:11
msgid "Active"
msgstr "Actif"
-#: ../src/virtManager/connection.py:589 ../src/virtManager/host.py:500
-#: ../src/virtManager/host.py:543 ../src/virtManager/host.py:753
-#: ../src/virtManager/host.py:784 ../src/virtManager/host.py:1002
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:342
+#: ../src/virtManager/connection.py:590 ../src/virtManager/host.py:508
+#: ../src/virtManager/host.py:551 ../src/virtManager/host.py:777
+#: ../src/virtManager/host.py:808 ../src/virtManager/host.py:1044
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:394
msgid "Inactive"
msgstr "Inactif"
-#: ../src/virtManager/connection.py:591 ../src/virtManager/create.py:1703
-#: ../src/virtManager/create.py:1704 ../src/virtManager/create.py:1706
-#: ../src/virtManager/details.py:1609 ../src/virtManager/details.py:1802
-#: ../src/virtManager/host.py:997
+#: ../src/virtManager/connection.py:592 ../src/virtManager/create.py:1726
+#: ../src/virtManager/details.py:1917 ../src/virtManager/details.py:2111
+#: ../src/virtManager/details.py:2271 ../src/virtManager/details.py:2272
+#: ../src/virtManager/host.py:1039
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
-#: ../src/virtManager/console.py:200
+#: ../src/virtManager/console.py:295
+msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server"
+msgstr "Impossible de fournir les références requises au serveur VNC"
+
+#: ../src/virtManager/console.py:296
#, python-format
-msgid "Press %s to release pointer."
-msgstr "Appuyez sur %s pour libérer le pointeur."
+msgid "The credential type %s is not supported"
+msgstr "Le type de référence %s n'est pas pris en charge"
-#: ../src/virtManager/console.py:216
-msgid "Pointer grabbed"
-msgstr "Curseur approprié"
+#: ../src/virtManager/console.py:297
+msgid "Unable to authenticate"
+msgstr "Impossible d'authentifier"
-#: ../src/virtManager/console.py:217
-msgid ""
-"The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To "
-"release the pointer, press the key pair"
-msgstr ""
-"L'utilisation du pointeur de la souris a été restreinte à la fenêtre de la "
-"console virtuelle. Pour libérer le pointeur, appuyez sur la combinaison de "
-"touches"
+#: ../src/virtManager/console.py:301
+msgid "Unsupported console authentication type"
+msgstr "Type d'authentification de console non prise en charge"
-#: ../src/virtManager/console.py:218
-msgid "Do not show this notification in the future."
-msgstr "Ne plus afficher cette notification."
+#: ../src/virtManager/console.py:348
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error opening socket path '%s': %s"
+msgstr "Erreur lors de la modification du chemin de stockage : %s"
+
+#: ../src/virtManager/console.py:353
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error opening socket path '%s'"
+msgstr "Erreur lors de la modification du chemin de stockage : %s"
+
+#: ../src/virtManager/console.py:542
+#, python-format
+msgid "Press %s to release pointer."
+msgstr "Appuyez sur %s pour libérer le pointeur."
#. Guest isn't running, schedule another try
-#: ../src/virtManager/console.py:400 ../src/virtManager/console.py:641
+#: ../src/virtManager/console.py:705 ../src/virtManager/console.py:858
msgid "Guest not running"
msgstr "Invité inactif"
-#: ../src/virtManager/console.py:403
+#: ../src/virtManager/console.py:708
msgid "Guest has crashed"
msgstr "L'invité a planté"
-#: ../src/virtManager/console.py:499
-msgid "Error: VNC connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
+#: ../src/virtManager/console.py:811
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
msgstr ""
"Erreur : la connexion VNC à l'hôte hyperviseur a été refusée ou interrompue !"
-#: ../src/virtManager/console.py:658
+#: ../src/virtManager/console.py:875
msgid "Graphical console not configured for guest"
msgstr "Console graphique non configurée pour l'invité"
-#: ../src/virtManager/console.py:664
-msgid "Graphical console not supported for guest"
-msgstr "Console graphique non prise en charge pour l'invité"
+#: ../src/virtManager/console.py:882
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
+msgstr "Ne peut accéder au chemin de la console « %s »."
-#: ../src/virtManager/console.py:669
+#: ../src/virtManager/console.py:892
msgid "Graphical console is not yet active for guest"
msgstr "La console graphique n'est pas encore active pour l'invité"
-#: ../src/virtManager/console.py:674
+#: ../src/virtManager/console.py:907
msgid "Connecting to graphical console for guest"
msgstr "Connexion à la console graphique en cours pour l'invité"
-#: ../src/virtManager/console.py:719
-msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server"
-msgstr "Impossible de fournir les références requises au serveur VNC"
-
-#: ../src/virtManager/console.py:720
-#, python-format
-msgid "The credential type %s is not supported"
-msgstr "Le type de référence %s n'est pas pris en charge"
-
-#: ../src/virtManager/console.py:721
-msgid "Unable to authenticate"
-msgstr "Impossible d'authentifier"
-
-#: ../src/virtManager/console.py:725
-msgid "Unsupported console authentication type"
-msgstr "Type d'authentification de console non prise en charge"
+#: ../src/virtManager/console.py:933
+#, fuzzy
+msgid "Error connecting to graphical console"
+msgstr "Connexion à la console graphique en cours pour l'invité"
#: ../src/virtManager/create.py:319
msgid "No active connection to install on."
msgstr "Aucune connexion active pour installer."
-#: ../src/virtManager/create.py:372
+#: ../src/virtManager/create.py:380
msgid "Connection is read only."
msgstr "La connexion est en lecture seule."
-#: ../src/virtManager/create.py:375
+#: ../src/virtManager/create.py:383
msgid ""
"No hypervisor options were found for this\n"
"connection."
@@ -989,17 +853,17 @@ msgstr ""
"Aucune option d'hyperviseur n'a été trouvée pour cette\n"
"connexion."
-#: ../src/virtManager/create.py:380
+#: ../src/virtManager/create.py:388
+#, fuzzy
msgid ""
-"This usually means that qemu or kvm is not\n"
-"installed on your machine. Please ensure they\n"
-"are installed as intended."
+"This usually means that QEMU or KVM is not\n"
+"installed on your machine, or the KVM kernel modules are not loaded."
msgstr ""
"Cela veut habituellement dire que qemu ou kvm n'est pas\n"
"installé sur votre machine. Veuillez vous assurer qu'ils\n"
"sont installés comme prévu."
-#: ../src/virtManager/create.py:394
+#: ../src/virtManager/create.py:403
msgid ""
"Host supports full virtualization, but\n"
"no related install options are available.\n"
@@ -1011,7 +875,7 @@ msgstr ""
"Cela peut signifier que la prise en charge est désactivée dans le\n"
"BIOS de votre système."
-#: ../src/virtManager/create.py:401
+#: ../src/virtManager/create.py:410
msgid ""
"Host does not appear to support hardware\n"
"virtualization. Install options may be limited."
@@ -1019,7 +883,7 @@ msgstr ""
"L'hôte ne paraît pas prendre en charge la virtualisation\n"
"matérielle. Les options d'installation peuvent être limitées."
-#: ../src/virtManager/create.py:407
+#: ../src/virtManager/create.py:416
msgid ""
"KVM is not available. This may mean the KVM\n"
"package is not installed, or the KVM kernel modules \n"
@@ -1029,141 +893,147 @@ msgstr ""
"KVM n'est pas installé ou que les modules noyau de KVM\n"
"ne sont pas chargés. Vos machines virtuelles peuvent fonctionner lentement."
-#: ../src/virtManager/create.py:430
+#: ../src/virtManager/create.py:439
#, python-format
msgid "%s installs not available for paravirt guests."
msgstr ""
"Installations de « %s » non disponibles pour les invités paravirtualisés."
-#: ../src/virtManager/create.py:434
+#: ../src/virtManager/create.py:443
msgid "URL installs not available for remote connections."
msgstr "Installations URL non disponibles pour les connexions distantes."
-#: ../src/virtManager/create.py:448
+#: ../src/virtManager/create.py:457
msgid "No install options available for this connection."
msgstr "Aucune option d'installation disponible pour cette connexion."
-#: ../src/virtManager/create.py:488
+#: ../src/virtManager/create.py:497
#, python-format
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
msgstr "Jusqu'à %(maxmem)s disponibles sur l'hôte"
-#: ../src/virtManager/create.py:502
+#: ../src/virtManager/create.py:511
#, python-format
msgid "Hypervisor only supports %d virtual CPUs."
msgstr "L'hyperviseur ne prend en charge que %d CPU virtuelle(s)."
-#: ../src/virtManager/create.py:512
+#: ../src/virtManager/create.py:521
#, python-format
msgid "Up to %(numcpus)d available"
msgstr "Jusqu'à %(numcpus)d disponible(s)"
-#: ../src/virtManager/create.py:586
+#: ../src/virtManager/create.py:603
msgid "Only URL or import installs are supported for paravirt."
msgstr ""
"Seules les installations URL ou importées sont prises en charges pour la "
"paravirtualisation."
-#: ../src/virtManager/create.py:663 ../src/virtManager/create.py:672
-#: ../src/virtManager/create.py:745 ../src/virtManager/create.py:747
+#: ../src/virtManager/create.py:680 ../src/virtManager/create.py:689
+#: ../src/virtManager/create.py:764 ../src/virtManager/create.py:766
msgid "Generic"
msgstr "Générique"
-#: ../src/virtManager/create.py:727
+#: ../src/virtManager/create.py:746
msgid "Local CDROM/ISO"
msgstr "CD-ROM/ISO local"
-#: ../src/virtManager/create.py:729
+#: ../src/virtManager/create.py:748
msgid "URL Install Tree"
msgstr "Arbre d'installation URL"
-#: ../src/virtManager/create.py:731
+#: ../src/virtManager/create.py:750
msgid "PXE Install"
msgstr "Installation PXE"
-#: ../src/virtManager/create.py:733
+#: ../src/virtManager/create.py:752
msgid "Import existing OS image"
msgstr "Importer un image de SE existante"
-#: ../src/virtManager/create.py:736 ../src/virtManager/details.py:1610
-#: ../src/virtManager/details.py:1919
+#: ../src/virtManager/create.py:755 ../src/virtManager/details.py:1918
+#: ../src/virtManager/details.py:1941
msgid "None"
msgstr "Aucun"
-#: ../src/virtManager/create.py:1075 ../src/virtManager/createinterface.py:891
+#: ../src/virtManager/create.py:943
+#, fuzzy
+msgid "Network selection does not support PXE"
+msgstr "Erreur de sélection du réseau."
+
+#: ../src/virtManager/create.py:1135 ../src/virtManager/createinterface.py:876
#, python-format
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
msgstr "Étape %(current_page)d sur %(max_page)d"
-#: ../src/virtManager/create.py:1114
+#: ../src/virtManager/create.py:1182
#, python-format
msgid "Error setting UUID: %s"
msgstr "Erreur lors de la définition de l'UUID : %s"
-#: ../src/virtManager/create.py:1125
+#: ../src/virtManager/create.py:1193
msgid "Error setting up graphics device:"
msgstr "Erreur lors de la définition du périphérique graphique :"
-#: ../src/virtManager/create.py:1135
+#: ../src/virtManager/create.py:1203
msgid "Error setting up sound device:"
msgstr "Erreur lors de la définition du périphérique son :"
-#: ../src/virtManager/create.py:1175 ../src/virtManager/createinterface.py:920
+#: ../src/virtManager/create.py:1223 ../src/virtManager/createinterface.py:905
#, python-format
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
msgstr ""
"Erreur inattendue lors de la validation des paramètres d'installation : %s"
-#: ../src/virtManager/create.py:1187
+#: ../src/virtManager/create.py:1235
msgid "Invalid System Name"
msgstr "Nom du système invalide"
-#: ../src/virtManager/create.py:1212
+#: ../src/virtManager/create.py:1255
msgid "An install media selection is required."
msgstr "Une sélection de média d'installation est requise."
-#: ../src/virtManager/create.py:1222
+#: ../src/virtManager/create.py:1265
msgid "An install tree is required."
msgstr "Un arbre d'installation est requis."
-#: ../src/virtManager/create.py:1235
+#: ../src/virtManager/create.py:1278
msgid "A storage path to import is required."
msgstr "Un chemin de stockage pour importer doit être spécifié."
-#: ../src/virtManager/create.py:1245
+#: ../src/virtManager/create.py:1288
msgid "Error setting installer parameters."
msgstr "Erreur lors de la définition des paramètres de l'installeur."
-#: ../src/virtManager/create.py:1263
+#: ../src/virtManager/create.py:1306
msgid "Error setting install media location."
msgstr "Erreur lors de la définition de l'emplacement du média d'installation."
-#: ../src/virtManager/create.py:1273
+#: ../src/virtManager/create.py:1316
msgid "Error setting OS information."
msgstr "Erreur lors de la définition des informations du SE."
-#: ../src/virtManager/create.py:1310
+#: ../src/virtManager/create.py:1353
msgid "Error setting CPUs."
msgstr "Erreur lors de la définition des CPU."
-#: ../src/virtManager/create.py:1317
+#: ../src/virtManager/create.py:1360
msgid "Error setting guest memory."
msgstr "Erreur lors de la définition de la mémoire de l'invité."
-#: ../src/virtManager/create.py:1414
+#: ../src/virtManager/create.py:1469
#, python-format
msgid "Network device required for %s install."
msgstr "Un périphérique réseau est requis pour l'installation de « %s »."
-#: ../src/virtManager/create.py:1492
-msgid "Error launching customize dialog: "
-msgstr "Erreur lors du lancement de la boîte de dialogue de personnalisation :"
+#: ../src/virtManager/create.py:1554
+#, fuzzy
+msgid "Error starting installation: "
+msgstr "Erreur lors de la définition de l'emplacement du média d'installation."
-#: ../src/virtManager/create.py:1523
+#: ../src/virtManager/create.py:1582
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "Création d'une machine virtuelle"
-#: ../src/virtManager/create.py:1524
+#: ../src/virtManager/create.py:1583
msgid ""
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
@@ -1172,84 +1042,85 @@ msgstr ""
"stockage disque et la récupération des images d'installation peuvent prendre "
"quelques minutes."
-#: ../src/virtManager/create.py:1569
-msgid "Guest installation failed to complete"
-msgstr "L'installation de l'invité n'a pu être achevée"
+#: ../src/virtManager/create.py:1594
+#, python-format
+msgid "Unable to complete install: '%s'"
+msgstr "Impossible de terminer l'installation : « %s »"
-#: ../src/virtManager/create.py:1633
+#: ../src/virtManager/create.py:1672
#, python-format
msgid "Error continue install: %s"
msgstr "Erreur à la poursuite de l'installation : %s"
-#: ../src/virtManager/create.py:1742
+#: ../src/virtManager/create.py:1768
msgid "Detecting"
msgstr "Détection"
-#: ../src/virtManager/createinterface.py:201
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:252
+#: ../src/virtManager/createinterface.py:189
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:302
msgid "Bridge"
msgstr "Pont"
-#: ../src/virtManager/createinterface.py:203
+#: ../src/virtManager/createinterface.py:191
msgid "Bond"
msgstr "Association"
-#: ../src/virtManager/createinterface.py:205
+#: ../src/virtManager/createinterface.py:193
msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"
-#: ../src/virtManager/createinterface.py:207
+#: ../src/virtManager/createinterface.py:195
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
-#: ../src/virtManager/createinterface.py:222 ../src/virtManager/manager.py:377
-#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:125 ../src/vmm-create-net.glade.h:29
+#: ../src/virtManager/createinterface.py:210 ../src/virtManager/manager.py:368
+#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:114 ../src/vmm-create-net.glade.h:29
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:9 ../src/vmm-create.glade.h:30
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: ../src/virtManager/createinterface.py:223
+#: ../src/virtManager/createinterface.py:211
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../src/virtManager/createinterface.py:224
+#: ../src/virtManager/createinterface.py:212
msgid "In use by"
msgstr "En cours d'utilisation par"
-#: ../src/virtManager/createinterface.py:262
-#: ../src/virtManager/createinterface.py:272
+#: ../src/virtManager/createinterface.py:250
+#: ../src/virtManager/createinterface.py:260
msgid "System default"
msgstr "Par défaut pour le système"
-#: ../src/virtManager/createinterface.py:511
+#: ../src/virtManager/createinterface.py:496
msgid "Choose interface(s) to bridge:"
msgstr "Choisissez la/les interface(s) à ponter :"
-#: ../src/virtManager/createinterface.py:514
+#: ../src/virtManager/createinterface.py:499
msgid "Choose parent interface:"
msgstr "Choisissez l'interface parent :"
-#: ../src/virtManager/createinterface.py:516
+#: ../src/virtManager/createinterface.py:501
msgid "Choose interfaces to bond:"
msgstr "Choisissez les interfaces à associer :"
-#: ../src/virtManager/createinterface.py:518
+#: ../src/virtManager/createinterface.py:503
msgid "Choose an unconfigured interface:"
msgstr "Choisissez une interface non configurée :"
-#: ../src/virtManager/createinterface.py:573
+#: ../src/virtManager/createinterface.py:558
msgid "No interface selected"
msgstr "Aucune interface sélectionnée"
-#: ../src/virtManager/createinterface.py:933
+#: ../src/virtManager/createinterface.py:918
msgid "An interface name is required."
msgstr "Un nom d'interface est requis."
-#: ../src/virtManager/createinterface.py:937
+#: ../src/virtManager/createinterface.py:922
msgid "An interface must be selected"
msgstr "Une interface doit être sélectionnée"
-#: ../src/virtManager/createinterface.py:968
+#: ../src/virtManager/createinterface.py:953
#, python-format
msgid ""
"The following interface(s) are already configured:\n"
@@ -1266,125 +1137,125 @@ msgstr ""
"La/les utiliser peut écraser sa/leur configuration existante. Êtes-vous "
"certain de vouloir utiliser la/les interface(s) sélectionnée(s) ?"
-#: ../src/virtManager/createinterface.py:1006
+#: ../src/virtManager/createinterface.py:991
msgid "Error setting interface parameters."
msgstr "Erreur lors de la définition des paramètres de l'interface."
-#: ../src/virtManager/createinterface.py:1083
+#: ../src/virtManager/createinterface.py:1068
#, python-format
msgid "Error validating IP configuration: %s"
msgstr ""
"Erreur lors de la validation de la configuration de la configuration IP : %s"
-#: ../src/virtManager/createinterface.py:1129
+#: ../src/virtManager/createinterface.py:1114
msgid "Creating virtual interface"
msgstr "Création d'une interface virtuelle"
-#: ../src/virtManager/createinterface.py:1130
+#: ../src/virtManager/createinterface.py:1115
msgid "The virtual interface is now being created."
msgstr "L'interface virtuelle est maintenant en cours de création."
-#: ../src/virtManager/createinterface.py:1165
+#: ../src/virtManager/createinterface.py:1123
#, python-format
msgid "Error creating interface: '%s'"
msgstr "Erreur lors de la création de l'interface : « %s »"
-#: ../src/virtManager/createnet.py:105
+#: ../src/virtManager/createnet.py:96
msgid "Any physical device"
msgstr "N'importe quel périphérique physique"
-#: ../src/virtManager/createnet.py:108
+#: ../src/virtManager/createnet.py:99
#, python-format
msgid "Physical device %s"
msgstr "Périphérique physique %s"
-#: ../src/virtManager/createnet.py:119 ../src/virtManager/network.py:36
+#: ../src/virtManager/createnet.py:110 ../src/virtManager/network.py:34
msgid "NAT"
msgstr "NAT"
-#: ../src/virtManager/createnet.py:120
+#: ../src/virtManager/createnet.py:111
msgid "Routed"
msgstr "Routé"
-#: ../src/virtManager/createnet.py:187
+#: ../src/virtManager/createnet.py:178
#, python-format
msgid "%d addresses"
msgstr "%d adresses"
-#: ../src/virtManager/createnet.py:191
+#: ../src/virtManager/createnet.py:182
msgid "Public"
msgstr "Public"
-#: ../src/virtManager/createnet.py:193 ../src/vmm-create-net.glade.h:40
+#: ../src/virtManager/createnet.py:184 ../src/vmm-create-net.glade.h:40
msgid "Private"
msgstr "Privé"
-#: ../src/virtManager/createnet.py:195
+#: ../src/virtManager/createnet.py:186
msgid "Reserved"
msgstr "Réservé"
-#: ../src/virtManager/createnet.py:197
+#: ../src/virtManager/createnet.py:188
msgid "Other"
msgstr "Autre"
-#: ../src/virtManager/createnet.py:300 ../src/vmm-create-net.glade.h:43
+#: ../src/virtManager/createnet.py:292 ../src/vmm-create-net.glade.h:43
msgid "Start address:"
msgstr "Adresse de début :"
-#: ../src/virtManager/createnet.py:306 ../src/vmm-details.glade.h:98
+#: ../src/virtManager/createnet.py:299 ../src/vmm-details.glade.h:101
msgid "Status:"
msgstr "État :"
-#: ../src/virtManager/createnet.py:307 ../src/virtManager/details.py:1662
-#: ../src/virtManager/details.py:1663 ../src/virtManager/details.py:1664
-#: ../src/virtManager/details.py:1665 ../src/virtManager/host.py:522
-#: ../src/virtManager/host.py:523
+#: ../src/virtManager/createnet.py:301 ../src/virtManager/details.py:1960
+#: ../src/virtManager/details.py:1961 ../src/virtManager/details.py:1962
+#: ../src/virtManager/details.py:1963 ../src/virtManager/host.py:530
+#: ../src/virtManager/host.py:531
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
-#: ../src/virtManager/createnet.py:359
+#: ../src/virtManager/createnet.py:353
#, python-format
msgid "Error creating virtual network: %s"
msgstr "Erreur lors de la création du réseau virtuel : %s"
-#: ../src/virtManager/createnet.py:370 ../src/virtManager/createnet.py:373
+#: ../src/virtManager/createnet.py:364 ../src/virtManager/createnet.py:367
msgid "Invalid Network Name"
msgstr "Nom de réseau invalide"
-#: ../src/virtManager/createnet.py:371
+#: ../src/virtManager/createnet.py:365
msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters"
msgstr ""
"Le nom du réseau ne doit pas être vide et doit être composé de moins de 50 "
"caractères"
-#: ../src/virtManager/createnet.py:374
+#: ../src/virtManager/createnet.py:368
msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only"
msgstr ""
"Le nom du réseau ne peut contenir que des caractères alphanumériques ainsi "
"que des « _ »"
-#: ../src/virtManager/createnet.py:380 ../src/virtManager/createnet.py:384
-#: ../src/virtManager/createnet.py:388
+#: ../src/virtManager/createnet.py:374 ../src/virtManager/createnet.py:378
+#: ../src/virtManager/createnet.py:382
msgid "Invalid Network Address"
msgstr "Adresse réseau invalide"
-#: ../src/virtManager/createnet.py:381
+#: ../src/virtManager/createnet.py:375
msgid "The network address could not be understood"
msgstr "L'adresse réseau ne peut pas être interprétée"
-#: ../src/virtManager/createnet.py:385
+#: ../src/virtManager/createnet.py:379
msgid "The network must be an IPv4 address"
msgstr "Le réseau doit être une adresse IPv4"
-#: ../src/virtManager/createnet.py:389
+#: ../src/virtManager/createnet.py:383
msgid "The network prefix must be at least /4 (16 addresses)"
msgstr "Le préfixe du réseau doit être au moins /4 (16 adresses)"
-#: ../src/virtManager/createnet.py:392
+#: ../src/virtManager/createnet.py:386
msgid "Check Network Address"
msgstr "Vérifier l'adresse du réseau"
-#: ../src/virtManager/createnet.py:393
+#: ../src/virtManager/createnet.py:387
msgid ""
"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private "
"address anyway?"
@@ -1392,63 +1263,63 @@ msgstr ""
"Le réseau devrait normalement utiliser une adresse IPv4 privée. Utiliser "
"tout de même cette adresse non privée ?"
-#: ../src/virtManager/createnet.py:403 ../src/virtManager/createnet.py:406
-#: ../src/virtManager/createnet.py:410 ../src/virtManager/createnet.py:413
+#: ../src/virtManager/createnet.py:397 ../src/virtManager/createnet.py:400
+#: ../src/virtManager/createnet.py:404 ../src/virtManager/createnet.py:407
msgid "Invalid DHCP Address"
msgstr "Adresse DHCP invalide"
-#: ../src/virtManager/createnet.py:404
+#: ../src/virtManager/createnet.py:398
msgid "The DHCP start address could not be understood"
msgstr "L'adresse DHCP de départ ne peut pas être interprétée"
-#: ../src/virtManager/createnet.py:407
+#: ../src/virtManager/createnet.py:401
msgid "The DHCP end address could not be understood"
msgstr "L'adresse DHCP de fin ne peut pas être interprétée"
-#: ../src/virtManager/createnet.py:411
+#: ../src/virtManager/createnet.py:405
#, python-format
msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
msgstr "L'adresse DHCP de départ n'est pas dans le réseau %s"
-#: ../src/virtManager/createnet.py:414
+#: ../src/virtManager/createnet.py:408
#, python-format
msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
msgstr "L'adresse DHCP de fin n'est pas dans le réseau %s"
-#: ../src/virtManager/createnet.py:419
+#: ../src/virtManager/createnet.py:413
msgid "Invalid forwarding mode"
msgstr "Mode de réacheminement invalide"
-#: ../src/virtManager/createnet.py:420
+#: ../src/virtManager/createnet.py:414
msgid "Please select where the traffic should be forwarded"
msgstr "Veuillez sélectionner vers où le trafic devrait être réacheminé"
-#: ../src/virtManager/createpool.py:368
+#: ../src/virtManager/createpool.py:358
msgid "Choose source path"
msgstr "Choisissez le chemin d'accès à la source"
-#: ../src/virtManager/createpool.py:374
+#: ../src/virtManager/createpool.py:364
msgid "Choose target directory"
msgstr "Choisissez le dossier cible"
-#: ../src/virtManager/createpool.py:406
+#: ../src/virtManager/createpool.py:396
msgid "Creating storage pool..."
msgstr "Création d'une réserve de stockage..."
-#: ../src/virtManager/createpool.py:407
+#: ../src/virtManager/createpool.py:397
msgid "Creating the storage pool may take a while..."
msgstr "La création de la réserve de stockage peut prendre un moment..."
-#: ../src/virtManager/createpool.py:435
+#: ../src/virtManager/createpool.py:405
#, python-format
msgid "Error creating pool: %s"
msgstr "Erreur lors de la création de la réserve : %s"
-#: ../src/virtManager/createpool.py:484 ../src/virtManager/createpool.py:506
+#: ../src/virtManager/createpool.py:470 ../src/virtManager/createpool.py:492
msgid "Pool Parameter Error"
msgstr "Erreur de paramètre de réserve"
-#: ../src/virtManager/createpool.py:511
+#: ../src/virtManager/createpool.py:498
msgid ""
"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
"want to 'build' this pool?"
@@ -1456,95 +1327,95 @@ msgstr ""
"Construire une réserve de ce type formatera le périphérique source. Êtes-"
"vous certains de vouloir construire cette réserve ?"
-#: ../src/virtManager/createpool.py:528
+#: ../src/virtManager/createpool.py:515
msgid "Format the source device."
msgstr "Formater le périphérique source."
-#: ../src/virtManager/createpool.py:530
+#: ../src/virtManager/createpool.py:517
msgid "Create a logical volume group from the source device."
msgstr "Créer un groupe de volumes logiques depuis le périphérique source."
-#: ../src/virtManager/createvol.py:218
+#: ../src/virtManager/createvol.py:206
msgid "Creating storage volume..."
msgstr "Création d'un volume de stockage..."
-#: ../src/virtManager/createvol.py:219
+#: ../src/virtManager/createvol.py:207
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
msgstr "La création du volume de stockage peut prendre un moment..."
-#: ../src/virtManager/createvol.py:247
+#: ../src/virtManager/createvol.py:215
#, python-format
msgid "Error creating vol: %s"
msgstr "Erreur lors de la création du volume : %s"
-#: ../src/virtManager/createvol.py:267
+#: ../src/virtManager/createvol.py:248
msgid "Volume Parameter Error"
msgstr "Erreur de paramètre de volume"
-#: ../src/virtManager/delete.py:98
+#: ../src/virtManager/delete.py:86
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
-#: ../src/virtManager/delete.py:141
+#: ../src/virtManager/delete.py:129
#, python-format
msgid "Deleting virtual machine '%s'"
msgstr "Supprimer la machine virtuelle « %s »"
-#: ../src/virtManager/delete.py:176
+#: ../src/virtManager/delete.py:161
#, python-format
msgid "Deleting path '%s'"
msgstr "Supprimer le chemin « %s »"
-#: ../src/virtManager/delete.py:187
+#: ../src/virtManager/delete.py:172
#, python-format
msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s"
msgstr "Erreur lors de la suppression de la machine virtuelle « %s » : %s"
-#: ../src/virtManager/delete.py:203
+#: ../src/virtManager/delete.py:188
msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n"
msgstr ""
"Il y a également eu des erreurs lors du retrait de certains périphériques de "
"stockage :\n"
-#: ../src/virtManager/delete.py:207
+#: ../src/virtManager/delete.py:192
msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
msgstr ""
"Des erreurs sont survenues lors du retrait de certains périphériques de "
"stockage."
-#: ../src/virtManager/delete.py:288
+#: ../src/virtManager/delete.py:273
msgid "Storage Path"
msgstr "Chemin de stockage"
-#: ../src/virtManager/delete.py:289
+#: ../src/virtManager/delete.py:274
msgid "Target"
msgstr "Cible"
-#: ../src/virtManager/delete.py:337
+#: ../src/virtManager/delete.py:322
msgid "Cannot delete iscsi share."
msgstr "Ne peut supprimer le partage iSCSI."
-#: ../src/virtManager/delete.py:340
+#: ../src/virtManager/delete.py:325
msgid "Cannot delete unmanaged remote storage."
msgstr "Ne peut supprimer le stockage non-géré distant."
-#: ../src/virtManager/delete.py:346
+#: ../src/virtManager/delete.py:331
msgid "Cannot delete unmanaged block device."
msgstr "Ne peut supprimer le périphérique bloc non-géré."
-#: ../src/virtManager/delete.py:366
+#: ../src/virtManager/delete.py:351
msgid "Storage is read-only."
msgstr "Le stockage est en lecture seule."
-#: ../src/virtManager/delete.py:368
+#: ../src/virtManager/delete.py:353
msgid "No write access to path."
msgstr "Pas d'accès en écriture au chemin."
-#: ../src/virtManager/delete.py:371
+#: ../src/virtManager/delete.py:356
msgid "Storage is marked as shareable."
msgstr "Le stockage est marqué comme partageable."
-#: ../src/virtManager/delete.py:381
+#: ../src/virtManager/delete.py:366
#, python-format
msgid ""
"Storage is in use by the following virtual machines:\n"
@@ -1554,15 +1425,15 @@ msgstr ""
"suivantes :\n"
"- %s"
-#: ../src/virtManager/details.py:393
+#: ../src/virtManager/details.py:503
msgid "Add Hardware"
msgstr "Ajouter du matériel"
-#: ../src/virtManager/details.py:429
+#: ../src/virtManager/details.py:539
msgid "Close tab"
msgstr "Fermer l'onglet"
-#: ../src/virtManager/details.py:504
+#: ../src/virtManager/details.py:614
msgid ""
"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process "
"with the specified label. The administrator is responsible for making sure "
@@ -1573,7 +1444,7 @@ msgstr ""
"responsable de s'assurer que les images sont correctement étiquetées sur le "
"disque."
-#: ../src/virtManager/details.py:506
+#: ../src/virtManager/details.py:616
msgid ""
"The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a "
"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation "
@@ -1583,75 +1454,78 @@ msgstr ""
"récupérer une étiquette unique pour le processus invité et l'image invitée, "
"assurant une totale isolation pour l'invité. (Défaut)"
-#: ../src/virtManager/details.py:515
+#: ../src/virtManager/details.py:625
msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities."
msgstr "Libvirt n'a pas détecté de capacités NUMA."
-#: ../src/virtManager/details.py:523
+#: ../src/virtManager/details.py:633
msgid "VCPU"
msgstr "VCPU"
-#: ../src/virtManager/details.py:524
+#: ../src/virtManager/details.py:634
msgid "On CPU"
msgstr "Sur le CPU"
-#: ../src/virtManager/details.py:525
+#: ../src/virtManager/details.py:635
msgid "Pinning"
msgstr "Affinités"
-#: ../src/virtManager/details.py:638
-msgid "No serial devices found"
-msgstr "Aucun périphérique série trouvé"
+#: ../src/virtManager/details.py:784
+#, fuzzy
+msgid "No text console available"
+msgstr "Aucune connexion disponible."
-#: ../src/virtManager/details.py:660
+#: ../src/virtManager/details.py:806
msgid "Serial console not yet supported over remote connection."
msgstr ""
"Console série pas encore prise en charge au travers d'une connexion distante."
-#: ../src/virtManager/details.py:663
+#: ../src/virtManager/details.py:809
msgid "Serial console not available for inactive guest."
msgstr "Console série non disponible pour un invité inactif."
-#: ../src/virtManager/details.py:665
+#: ../src/virtManager/details.py:811
#, python-format
msgid "Console for device type '%s' not yet supported."
-msgstr "Console pour le type de périphérique « %s » pas encore prise en charge."
+msgstr ""
+"Console pour le type de périphérique « %s » pas encore prise en charge."
-#: ../src/virtManager/details.py:668
+#: ../src/virtManager/details.py:814
#, python-format
msgid "Can not access console path '%s'."
msgstr "Ne peut accéder au chemin de la console « %s »."
-#: ../src/virtManager/details.py:686
-msgid "No graphics console found."
-msgstr "Aucune console graphique trouvée."
+#: ../src/virtManager/details.py:832
+#, fuzzy
+msgid "No graphical console available"
+msgstr "Montrer la console graphique"
-#: ../src/virtManager/details.py:691
+#: ../src/virtManager/details.py:837
#, python-format
msgid "Graphical Console %s"
msgstr "Console graphique %s"
-#: ../src/virtManager/details.py:783
+#: ../src/virtManager/details.py:937
#, python-format
msgid "Error refreshing hardware page: %s"
msgstr "Erreur lors du rafraîchissement de la page du matériel : %s"
-#: ../src/virtManager/details.py:838 ../src/virtManager/manager.py:919
+#: ../src/virtManager/details.py:992 ../src/virtManager/manager.py:934
msgid "_Restore"
msgstr "_Restaurer"
#. Build VM context menu
-#: ../src/virtManager/details.py:840 ../src/virtManager/manager.py:328
-#: ../src/virtManager/manager.py:921 ../src/virtManager/systray.py:182
-#: ../src/vmm-details.glade.h:131 ../src/vmm-manager.glade.h:19
+#: ../src/virtManager/details.py:994 ../src/virtManager/manager.py:319
+#: ../src/virtManager/manager.py:936 ../src/virtManager/systray.py:184
+#: ../src/vmm-details.glade.h:137 ../src/vmm-manager.glade.h:19
msgid "_Run"
msgstr "_Démarrer"
-#: ../src/virtManager/details.py:970
+#: ../src/virtManager/details.py:1146
msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
msgstr "Enregistrer la capture d'écran de la machine virtuelle"
-#: ../src/virtManager/details.py:995
+#: ../src/virtManager/details.py:1171
#, python-format
msgid ""
"The screenshot has been saved to:\n"
@@ -1660,189 +1534,241 @@ msgstr ""
"La capture d'écran a été enregistrée dans :\n"
"%s"
-#: ../src/virtManager/details.py:997
+#: ../src/virtManager/details.py:1173
msgid "Screenshot saved"
msgstr "Capture d'écran enregistrée"
-#: ../src/virtManager/details.py:1145
+#: ../src/virtManager/details.py:1346
#, python-format
msgid "Error generating CPU configuration: %s"
msgstr "Erreur lors de la génération de la configuration du CPU : %s"
-#: ../src/virtManager/details.py:1359
+#: ../src/virtManager/details.py:1381
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error copying host CPU: %s"
+msgstr "Erreur lors de la création du volume : %s"
+
+#: ../src/virtManager/details.py:1611
#, python-format
msgid "Error building pin list: %s"
msgstr "Erreur lors de la construction de la liste des affinités : %s"
-#: ../src/virtManager/details.py:1365
+#: ../src/virtManager/details.py:1617
#, python-format
msgid "Error pinning vcpus: %s"
msgstr "Erreur lors de la mise en place des affinités des VCPU : %s"
-#: ../src/virtManager/details.py:1399
+#: ../src/virtManager/details.py:1661
#, python-format
msgid "Error changing autostart value: %s"
msgstr ""
"Erreur lors de la modification de la valeur de démarrage automatique : %s"
-#: ../src/virtManager/details.py:1464
+#: ../src/virtManager/details.py:1755
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir retirer ce périphérique ?"
-#: ../src/virtManager/details.py:1465 ../src/virtManager/engine.py:739
-#: ../src/virtManager/engine.py:822 ../src/virtManager/engine.py:846
-#: ../src/virtManager/engine.py:892 ../src/virtManager/engine.py:916
+#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:805
+#: ../src/virtManager/engine.py:905 ../src/virtManager/engine.py:929
+#: ../src/virtManager/engine.py:988 ../src/virtManager/engine.py:1012
msgid "Don't ask me again."
msgstr "Ne plus me le demander."
-#: ../src/virtManager/details.py:1477
+#: ../src/virtManager/details.py:1768
#, python-format
msgid "Error Removing Device: %s"
msgstr "Erreur lors du retrait du périphérique : %s"
-#: ../src/virtManager/details.py:1492
-msgid "Device could not be removed from the running machine."
+#: ../src/virtManager/details.py:1785
+#, fuzzy
+msgid "Device could not be removed from the running machine"
msgstr ""
"Le périphérique ne peut pas être retiré de la machine en cours de "
"fonctionnement."
-#: ../src/virtManager/details.py:1493
-msgid "This change will take effect after the next VM reboot"
+#: ../src/virtManager/details.py:1787
+#, fuzzy
+msgid "This change will take effect after the next VM reboot."
msgstr ""
"Ces modifications prendront effet après le prochain redémarrage de la MV"
-#: ../src/virtManager/details.py:1541
+#: ../src/virtManager/details.py:1840
#, python-format
msgid "Error changing VM configuration: %s"
msgstr "Erreur lors de la modification de la configuration de la MV : %s"
-#: ../src/virtManager/details.py:1548
+#: ../src/virtManager/details.py:1850
msgid "Some changes may require a guest reboot to take effect."
msgstr ""
"Certaines modifications peuvent requérir le redémarrage de l'invité pour "
"prendre effet."
-#: ../src/virtManager/details.py:1551
+#: ../src/virtManager/details.py:1853
msgid "These changes will take effect after the next guest reboot."
msgstr ""
"Ces modifications prendront effet après le prochain redémarrage de l'invité."
-#: ../src/virtManager/details.py:1732
+#: ../src/virtManager/details.py:1931 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30
+msgid "Same as host"
+msgstr "Identique à l'hôte"
+
+#: ../src/virtManager/details.py:2027
msgid "VCPU info only available for running domain."
msgstr ""
"Les informations du VCPU sont uniquement valables pour les domaines en cours "
"de fonctionnement."
-#: ../src/virtManager/details.py:1734
+#: ../src/virtManager/details.py:2029
msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info."
msgstr ""
"La machine virtuelle ne prend pas en charge les informations des VCPU lors "
"de son fonctionnement."
-#: ../src/virtManager/details.py:1739
+#: ../src/virtManager/details.py:2034
#, python-format
msgid "Error getting VCPU info: %s"
msgstr "Erreur lors de la récupération des informations du VCPU : %s"
-#: ../src/virtManager/details.py:1878
+#: ../src/virtManager/details.py:2194
msgid "Xen Mouse"
msgstr "Souris Xen"
-#: ../src/virtManager/details.py:1880
+#: ../src/virtManager/details.py:2196
msgid "PS/2 Mouse"
msgstr "Souris PS/2"
-#: ../src/virtManager/details.py:1885
+#: ../src/virtManager/details.py:2201
msgid "Absolute Movement"
msgstr "Mouvement absolu"
-#: ../src/virtManager/details.py:1887
+#: ../src/virtManager/details.py:2203
msgid "Relative Movement"
msgstr "Mouvement relatif"
-#: ../src/virtManager/details.py:1910
+#: ../src/virtManager/details.py:2238
msgid "Automatically allocated"
msgstr "Alloué automatiquement"
-#: ../src/virtManager/details.py:1951
+#: ../src/virtManager/details.py:2246
+#, python-format
+msgid "%(graphicstype)s Server"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virtManager/details.py:2269
+#, fuzzy
+msgid "Local SDL Window"
+msgstr "Fenêtre SDL locale"
+
+#: ../src/virtManager/details.py:2300
+#, fuzzy
+msgid "Serial Device"
+msgstr "Périphérique physique partagé"
+
+#: ../src/virtManager/details.py:2302
+#, fuzzy
+msgid "Parallel Device"
+msgstr "Périphérique source :"
+
+#: ../src/virtManager/details.py:2304
+#, fuzzy
+msgid "Console Device"
+msgstr "Console"
+
+#: ../src/virtManager/details.py:2306
+#, fuzzy
+msgid "Channel Device"
+msgstr "Périphérique physique partagé"
+
+#: ../src/virtManager/details.py:2308
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s Device"
+msgstr "Périphérique :"
+
+#: ../src/virtManager/details.py:2313
msgid "Primary Console"
msgstr "Console primaire"
-#: ../src/virtManager/details.py:2167
+#: ../src/virtManager/details.py:2527
msgid "Tablet"
msgstr "Tablette"
-#: ../src/virtManager/details.py:2170
+#: ../src/virtManager/details.py:2530
msgid "Mouse"
msgstr "Souris"
-#: ../src/virtManager/details.py:2172 ../src/vmm-details.glade.h:55
-msgid "Input"
-msgstr "Entrée"
-
-#: ../src/virtManager/details.py:2180
+#: ../src/virtManager/details.py:2539
#, python-format
msgid "Display %s"
msgstr "Affichage %s"
-#: ../src/virtManager/details.py:2187
+#: ../src/virtManager/details.py:2545
#, python-format
msgid "Sound: %s"
msgstr "Son : %s"
-#: ../src/virtManager/domain.py:833 ../src/virtManager/domain.py:2322
-#, python-format
-msgid "Unknown device type '%s'"
-msgstr "Type de périphérique inconnu « %s »"
+#: ../src/virtManager/details.py:2573
+msgid "Video"
+msgstr "Vidéo"
+
+#: ../src/virtManager/details.py:2576
+msgid "Watchdog"
+msgstr "Chien de garde"
-#: ../src/virtManager/domain.py:836
+#: ../src/virtManager/details.py:2582
#, python-format
-msgid "Couldn't build xpath for device %s:%s"
-msgstr "Le XPath n'a pas pu être construit pour le périphérique « %s » : %s"
+msgid "Controller %s"
+msgstr ""
-#: ../src/virtManager/domain.py:861
+#: ../src/virtManager/domain.py:248
#, python-format
-msgid "Could not find device %s"
-msgstr "Le périphérique « %s » ne peut pas être trouvé"
+msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
+msgstr ""
-#: ../src/virtManager/domain.py:1116
+#: ../src/virtManager/domain.py:873
msgid "Running"
msgstr "En cours de fonctionnement"
-#: ../src/virtManager/domain.py:1118
+#: ../src/virtManager/domain.py:875
msgid "Paused"
msgstr "Suspendue"
-#: ../src/virtManager/domain.py:1120
+#: ../src/virtManager/domain.py:877
msgid "Shutting Down"
msgstr "Extinction"
-#: ../src/virtManager/domain.py:1122
+#: ../src/virtManager/domain.py:879
msgid "Shutoff"
msgstr "Éteinte"
-#: ../src/virtManager/domain.py:1124
+#: ../src/virtManager/domain.py:881
msgid "Crashed"
msgstr "Plantée"
-#: ../src/virtManager/domain.py:1319
+#: ../src/virtManager/domain.py:1046
msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress"
-msgstr "Ne peut démarrer un invité lorsqu'une opération de clonage est en cours"
+msgstr ""
+"Ne peut démarrer un invité lorsqu'une opération de clonage est en cours"
-#: ../src/virtManager/domain.py:1333
+#: ../src/virtManager/domain.py:1060
msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress"
msgstr ""
"Ne peut reprendre un invité lorsqu'une opération de clonage est en cours"
-#: ../src/virtManager/domain.py:2331
-msgid "Did not find selected device."
-msgstr "Le périphérique sélectionné n'a pas pu être trouvé."
+#: ../src/virtManager/domain.py:1075
+#, fuzzy
+msgid "Saving domain to disk"
+msgstr "Erreur lors de la sauvegarde du domaine : %s"
+
+#: ../src/virtManager/domain.py:1139
+#, fuzzy
+msgid "Migrating domain"
+msgstr "Erreur de domaine de départ : %s"
-#: ../src/virtManager/engine.py:106
+#: ../src/virtManager/engine.py:107 ../src/virtManager/engine.py:108
msgid "Searching for available hypervisors..."
msgstr "Recherche des hyperviseurs disponibles..."
-#: ../src/virtManager/engine.py:129
+#: ../src/virtManager/engine.py:130
#, python-format
msgid ""
"The following packages are not installed:\n"
@@ -1857,17 +1783,17 @@ msgstr ""
"Ceux-ci sont requis afin de créer localement des invités KVM.\n"
"Souhaitez-vous les installer maintenant ?"
-#: ../src/virtManager/engine.py:134
+#: ../src/virtManager/engine.py:135
msgid "Packages required for KVM usage"
msgstr "Paquets requis pour l'utilisation de KVM"
-#: ../src/virtManager/engine.py:143
+#: ../src/virtManager/engine.py:144
#, python-format
msgid "Error talking to PackageKit: %s"
msgstr "Erreur lors du dialogue avec PackageKit : %s"
#. Manager fail message
-#: ../src/virtManager/engine.py:300
+#: ../src/virtManager/engine.py:294
msgid ""
"Could not detect a default hypervisor. Make\n"
"sure the appropriate virtualization packages\n"
@@ -1885,7 +1811,7 @@ msgstr ""
"Une connexion à un hyperviseur peut être ajoutée\n"
"manuellement via Fichier -> Ajouter une Connexion"
-#: ../src/virtManager/engine.py:331
+#: ../src/virtManager/engine.py:325
msgid ""
"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n"
"will need to be started. This can be done with one \n"
@@ -1909,21 +1835,61 @@ msgstr ""
"Virt-manager se connectera à libvirt au prochain démarrage\n"
"de l'application."
-#: ../src/virtManager/engine.py:339
+#: ../src/virtManager/engine.py:333
msgid "Libvirt service must be started"
msgstr "Le service libvirt doit être démarré"
-#: ../src/virtManager/engine.py:600
-#, python-format
-msgid "Error bringing up domain details: %s"
-msgstr "Erreur lors de l'élévation des détails du domaine : %s"
-
-#: ../src/virtManager/engine.py:720
+#: ../src/virtManager/engine.py:534
#, python-format
msgid "Unknown connection URI %s"
msgstr "URI de connexion %s inconnue"
+#: ../src/virtManager/engine.py:547
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
+msgstr "Erreur lors du lancement de la boîte de dialogue de personnalisation :"
+
+#: ../src/virtManager/engine.py:559
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to display documentation: %s"
+msgstr "Impossible d'ajouter le périphérique : %s"
+
+#: ../src/virtManager/engine.py:575
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error launching preferences: %s"
+msgstr "Erreur lors du lancement de l'assistant de l'interface : %s"
+
+#: ../src/virtManager/engine.py:595
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error launching host dialog: %s"
+msgstr "Erreur lors du lancement de la boîte de dialogue de personnalisation :"
+
+#: ../src/virtManager/engine.py:615
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error launching connect dialog: %s"
+msgstr "Erreur lors du lancement de la boîte de dialogue de personnalisation :"
+
+#: ../src/virtManager/engine.py:648
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error launching details: %s"
+msgstr "Erreur lors du lancement de l'assistant du réseau : %s"
+
+#: ../src/virtManager/engine.py:699 ../src/virtManager/engine.py:716
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error launching manager: %s"
+msgstr "Erreur lors du lancement de l'assistant du volume : %s"
+
#: ../src/virtManager/engine.py:730
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error launching migrate dialog: %s"
+msgstr "Erreur lors du lancement de la boîte de dialogue de personnalisation :"
+
+#: ../src/virtManager/engine.py:748
+#, python-format
+msgid "Error setting clone parameters: %s"
+msgstr "Erreur lors de la définition des paramètres du clone : %s"
+
+#: ../src/virtManager/engine.py:796
msgid ""
"Saving virtual machines over remote connections is not supported with this "
"libvirt version or hypervisor."
@@ -1931,53 +1897,64 @@ msgstr ""
"La sauvegarde de machines virtuelles à travers une connexion distante n'est "
"pas prise en charge par cette version de libvirt ou par l'hyperviseur."
-#: ../src/virtManager/engine.py:737
+#: ../src/virtManager/engine.py:803
#, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir sauvegarder « %s » ?"
-#: ../src/virtManager/engine.py:750
+#: ../src/virtManager/engine.py:816
msgid "Save Virtual Machine"
msgstr "Sauvegarder la machine virtuelle"
-#: ../src/virtManager/engine.py:759
+#: ../src/virtManager/engine.py:831
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "Sauvegarde de la machine virtuelle"
-#: ../src/virtManager/engine.py:764
+#: ../src/virtManager/engine.py:832
+#, fuzzy
+msgid "Saving virtual machine memory to disk "
+msgstr "Sauvegarde de la machine virtuelle"
+
+#: ../src/virtManager/engine.py:838
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr "Erreur lors de la sauvegarde du domaine : %s"
-#: ../src/virtManager/engine.py:779
+#: ../src/virtManager/engine.py:850
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error cancelling save job: %s"
+msgstr "Erreur lors de la création du volume : %s"
+
+#: ../src/virtManager/engine.py:867
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
msgstr ""
"La restauration de machines virtuelles à travers une connexion distante "
"n'est pas encore prise en charge"
-#: ../src/virtManager/engine.py:784
+#: ../src/virtManager/engine.py:872
msgid "Restore Virtual Machine"
msgstr "Restaurer la machine virtuelle"
-#: ../src/virtManager/engine.py:792
+#: ../src/virtManager/engine.py:881 ../src/virtManager/engine.py:969
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "Restaure de la machine virtuelle"
-#: ../src/virtManager/engine.py:798
-msgid "Error restoring domain"
-msgstr "Erreur lors de la restauration du domaine"
+#: ../src/virtManager/engine.py:882 ../src/virtManager/engine.py:970
+#, fuzzy
+msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
+msgstr "Restaure de la machine virtuelle"
-#: ../src/virtManager/engine.py:806
-#, python-format
-msgid "Error restoring domain '%s': %s"
-msgstr "Erreur lors de la restauration du domaine « %s » : %s"
+#: ../src/virtManager/engine.py:886
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error restoring domain: %s"
+msgstr "Erreur lors de la restauration du domaine"
-#: ../src/virtManager/engine.py:818
+#: ../src/virtManager/engine.py:901
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir forcer l'arrêt de « %s » ?"
-#: ../src/virtManager/engine.py:820
+#: ../src/virtManager/engine.py:903
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
@@ -1985,104 +1962,101 @@ msgstr ""
"Cela éteindra immédiatement la MV sans arrêter le SE et peut occasionner une "
"perte de données."
-#: ../src/virtManager/engine.py:834 ../src/virtManager/engine.py:904
+#: ../src/virtManager/engine.py:917 ../src/virtManager/engine.py:1000
#, python-format
msgid "Error shutting down domain: %s"
msgstr "Erreur lors de l'arrêt du domaine : %s"
-#: ../src/virtManager/engine.py:844
+#: ../src/virtManager/engine.py:927
#, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir suspendre « %s » ?"
-#: ../src/virtManager/engine.py:858
+#: ../src/virtManager/engine.py:941
#, python-format
msgid "Error pausing domain: %s"
msgstr "Erreur lors de la suspension du domaine : %s"
-#: ../src/virtManager/engine.py:869
+#: ../src/virtManager/engine.py:952
#, python-format
msgid "Error unpausing domain: %s"
msgstr "Erreur lors de la sortie de pause du domaine : %s"
-#: ../src/virtManager/engine.py:880
-#, python-format
-msgid "Error starting domain: %s"
+#. VM will be restored, which can take some time, so show a
+#. progress dialog.
+#: ../src/virtManager/engine.py:968
+msgid "Error restoring domain"
+msgstr "Erreur lors de la restauration du domaine"
+
+#. Regular startup
+#: ../src/virtManager/engine.py:976
+#, fuzzy
+msgid "Error starting domain"
msgstr "Erreur lors du démarrage du domaine : %s"
-#: ../src/virtManager/engine.py:890
+#: ../src/virtManager/engine.py:986
#, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir éteindre « %s » ?"
-#: ../src/virtManager/engine.py:914
+#: ../src/virtManager/engine.py:1010
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir redémarrer « %s » ?"
#. Raise the original error message
-#: ../src/virtManager/engine.py:932 ../src/virtManager/engine.py:947
+#: ../src/virtManager/engine.py:1028 ../src/virtManager/engine.py:1043
#, python-format
msgid "Error rebooting domain: %s"
msgstr "Erreur lors du redémarrage du domaine : %s"
-#: ../src/virtManager/engine.py:976
-#, python-format
-msgid "Error setting clone parameters: %s"
-msgstr "Erreur lors de la définition des paramètres du clone : %s"
-
-#: ../src/virtManager/error.py:36
-msgid "Error"
-msgstr "Erreur"
+#: ../src/virtManager/error.py:94
+msgid "Input Error"
+msgstr "Erreur d'entrée"
-#. Expander section with details.
-#: ../src/virtManager/error.py:53 ../src/vmm-details.glade.h:41
+#: ../src/virtManager/error.py:179 ../src/vmm-details.glade.h:47
msgid "Details"
msgstr "Détails"
-#: ../src/virtManager/error.py:120
-msgid "Input Error"
-msgstr "Erreur d'entrée"
-
-#: ../src/virtManager/host.py:189
+#: ../src/virtManager/host.py:178
msgid "Copy Volume Path"
msgstr "Chemin du volume de copie"
-#: ../src/virtManager/host.py:344
+#: ../src/virtManager/host.py:340
#, python-format
msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
msgstr "%(currentmem)s sur %(maxmem)s"
-#: ../src/virtManager/host.py:362 ../src/virtManager/host.py:363
-#: ../src/virtManager/host.py:364
+#: ../src/virtManager/host.py:358 ../src/virtManager/host.py:359
+#: ../src/virtManager/host.py:360
msgid "Connection not active."
msgstr "Connexion inactive."
-#: ../src/virtManager/host.py:369
+#: ../src/virtManager/host.py:365
msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
msgstr ""
"La connexion libvirt ne prend pas en charge la gestion du réseau virtuel."
-#: ../src/virtManager/host.py:374
+#: ../src/virtManager/host.py:370
msgid "Libvirt connection does not support storage management."
msgstr "La connexion libvirt ne prend pas en charge la gestion du stockage."
-#: ../src/virtManager/host.py:378
+#: ../src/virtManager/host.py:374
msgid "Libvirt connection does not support interface management."
msgstr "La connexion libvirt ne prend pas en charge la gestion des interfaces."
-#: ../src/virtManager/host.py:393
+#: ../src/virtManager/host.py:389
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
msgstr ""
"Êtes-vous certain de vouloir supprimer de manière irréversible le réseau %s ?"
-#: ../src/virtManager/host.py:400
+#: ../src/virtManager/host.py:398
#, python-format
msgid "Error deleting network: %s"
msgstr "Erreur lors de la suppression du réseau : %s"
-#: ../src/virtManager/host.py:411
+#: ../src/virtManager/host.py:410
#, python-format
msgid "Error starting network: %s"
msgstr "Erreur lors du démarrage du réseau : %s"
@@ -2092,213 +2066,213 @@ msgstr "Erreur lors du démarrage du réseau : %s"
msgid "Error stopping network: %s"
msgstr "Erreur lors de l'arrêt du réseau : %s"
-#: ../src/virtManager/host.py:431
+#: ../src/virtManager/host.py:432
#, python-format
msgid "Error launching network wizard: %s"
msgstr "Erreur lors du lancement de l'assistant du réseau : %s"
-#: ../src/virtManager/host.py:442
+#: ../src/virtManager/host.py:444
#, python-format
msgid "Error setting net autostart: %s"
msgstr "Erreur lors de la définition du démarrage automatique du réseau : %s"
-#: ../src/virtManager/host.py:450 ../src/virtManager/host.py:514
-#: ../src/virtManager/host.py:713 ../src/virtManager/host.py:754
+#: ../src/virtManager/host.py:452 ../src/virtManager/host.py:522
+#: ../src/virtManager/host.py:737 ../src/virtManager/host.py:778
msgid "On Boot"
msgstr "Au démarrage"
-#: ../src/virtManager/host.py:451 ../src/virtManager/host.py:514
-#: ../src/virtManager/host.py:548 ../src/virtManager/host.py:714
-#: ../src/virtManager/host.py:754 ../src/virtManager/host.py:786
+#: ../src/virtManager/host.py:453 ../src/virtManager/host.py:522
+#: ../src/virtManager/host.py:556 ../src/virtManager/host.py:738
+#: ../src/virtManager/host.py:778 ../src/virtManager/host.py:810
msgid "Never"
msgstr "Jamais"
-#: ../src/virtManager/host.py:479
+#: ../src/virtManager/host.py:487
msgid "No virtual network selected."
msgstr "Aucun réseau virtuel sélectionné."
-#: ../src/virtManager/host.py:489
+#: ../src/virtManager/host.py:497
#, python-format
msgid "Error selecting network: %s"
msgstr "Erreur lors de la sélection du réseau : %s"
-#: ../src/virtManager/host.py:554
+#: ../src/virtManager/host.py:562
msgid "Isolated virtual network"
msgstr "Réseau virtuel isolé"
-#: ../src/virtManager/host.py:586 ../src/virtManager/host.py:596
+#: ../src/virtManager/host.py:597 ../src/virtManager/host.py:610
#, python-format
msgid "Error starting pool '%s': %s"
msgstr "Erreur lors du démarrage de la réserve « %s » : %s"
-#: ../src/virtManager/host.py:605
+#: ../src/virtManager/host.py:619
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
msgstr ""
-"Êtes-vous certain de vouloir supprimer de manière irréversible la réserve %"
-"s ?"
+"Êtes-vous certain de vouloir supprimer de manière irréversible la réserve "
+"%s ?"
-#: ../src/virtManager/host.py:612
+#: ../src/virtManager/host.py:628
#, python-format
msgid "Error deleting pool: %s"
msgstr "Erreur lors de la suppression de la réserve : %s"
-#: ../src/virtManager/host.py:624
+#: ../src/virtManager/host.py:641
#, python-format
msgid "Error refreshing pool '%s': %s"
msgstr "Erreur lors du rafraîchissement de la réserve « %s » : %s"
-#: ../src/virtManager/host.py:633
+#: ../src/virtManager/host.py:650
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
msgstr ""
"Êtes-vous certain de vouloir supprimer de manière irréversible le volume %s ?"
-#: ../src/virtManager/host.py:642
+#: ../src/virtManager/host.py:660
#, python-format
msgid "Error deleting volume: %s"
msgstr "Erreur lors de la suppression du volume : %s"
-#: ../src/virtManager/host.py:653
+#: ../src/virtManager/host.py:672
#, python-format
msgid "Error launching pool wizard: %s"
msgstr "Erreur lors du lancement de l'assistant de la réserve : %s"
-#: ../src/virtManager/host.py:668 ../src/virtManager/storagebrowse.py:273
+#: ../src/virtManager/host.py:690 ../src/virtManager/storagebrowse.py:262
#, python-format
msgid "Error launching volume wizard: %s"
msgstr "Erreur lors du lancement de l'assistant du volume : %s"
-#: ../src/virtManager/host.py:705
+#: ../src/virtManager/host.py:729
#, python-format
msgid "Error setting pool autostart: %s"
msgstr ""
"Erreur lors de la définition du démarrage automatique de la réserve : %s"
-#: ../src/virtManager/host.py:726
+#: ../src/virtManager/host.py:750
msgid "No storage pool selected."
msgstr "Aucune réserve de stockage sélectionnée."
-#: ../src/virtManager/host.py:736
+#: ../src/virtManager/host.py:760
#, python-format
msgid "Error selecting pool: %s"
msgstr "Erreur lors de la sélection de la réserve de stockage : %s"
-#: ../src/virtManager/host.py:850
+#: ../src/virtManager/host.py:886
#, python-format
msgid "Are you sure you want to stop the interface '%s'?"
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir arrêter l'interface « %s » ?"
-#: ../src/virtManager/host.py:852 ../src/virtManager/host.py:878
+#: ../src/virtManager/host.py:888 ../src/virtManager/host.py:915
msgid "Don't ask me again for interface start/stop."
msgstr "Ne plus me demander pour le démarrage/arrêt des interfaces."
-#: ../src/virtManager/host.py:863
+#: ../src/virtManager/host.py:900
#, python-format
msgid "Error stopping interface '%s': %s"
msgstr "Erreur lors de l'arrêt de l'interface « %s » : %s"
-#: ../src/virtManager/host.py:876
+#: ../src/virtManager/host.py:913
#, python-format
msgid "Are you sure you want to start the interface '%s'?"
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir démarrer l'interface « %s » ?"
-#: ../src/virtManager/host.py:889
+#: ../src/virtManager/host.py:927
#, python-format
msgid "Error starting interface '%s': %s"
msgstr "Erreur lors du démarrage de l'interface « %s » : %s"
-#: ../src/virtManager/host.py:898
+#: ../src/virtManager/host.py:936
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the interface %s?"
msgstr ""
-"Êtes-vous certain de vouloir supprimer de manière irréversible l'interface %"
-"s ?"
+"Êtes-vous certain de vouloir supprimer de manière irréversible l'interface "
+"%s ?"
-#: ../src/virtManager/host.py:907
+#: ../src/virtManager/host.py:946
#, python-format
msgid "Error deleting interface: %s"
msgstr "Erreur lors de la suppression de l'interface : %s"
-#: ../src/virtManager/host.py:916
+#: ../src/virtManager/host.py:956
#, python-format
msgid "Error launching interface wizard: %s"
msgstr "Erreur lors du lancement de l'assistant de l'interface : %s"
-#: ../src/virtManager/host.py:947
+#: ../src/virtManager/host.py:989
#, python-format
msgid "Error setting interface startmode: %s"
msgstr ""
"Erreur lors de la définition du démarrage automatique de l'interface : %s"
-#: ../src/virtManager/host.py:967
+#: ../src/virtManager/host.py:1009
msgid "No interface selected."
msgstr "Aucune interface sélectionnée."
-#: ../src/virtManager/host.py:978
+#: ../src/virtManager/host.py:1020
#, python-format
msgid "Error selecting interface: %s"
msgstr "Erreur lors de la sélection de l'interface : %s"
-#: ../src/virtManager/manager.py:329 ../src/virtManager/systray.py:169
-#: ../src/vmm-details.glade.h:128 ../src/vmm-manager.glade.h:18
+#: ../src/virtManager/manager.py:320 ../src/virtManager/systray.py:171
+#: ../src/vmm-details.glade.h:134 ../src/vmm-manager.glade.h:18
msgid "_Pause"
msgstr "Sus_pendre"
-#: ../src/virtManager/manager.py:330
+#: ../src/virtManager/manager.py:321
msgid "R_esume"
msgstr "R_eprendre"
-#: ../src/virtManager/manager.py:332 ../src/virtManager/manager.py:335
-#: ../src/virtManager/systray.py:196 ../src/virtManager/systray.py:214
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:656
+#: ../src/virtManager/manager.py:323 ../src/virtManager/manager.py:326
+#: ../src/virtManager/systray.py:198 ../src/virtManager/systray.py:216
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:708
msgid "_Shut Down"
msgstr "_Éteindre"
#. Shutdown menu
-#: ../src/virtManager/manager.py:334 ../src/virtManager/systray.py:189
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:650 ../src/vmm-details.glade.h:129
+#: ../src/virtManager/manager.py:325 ../src/virtManager/systray.py:191
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:702 ../src/vmm-details.glade.h:135
msgid "_Reboot"
msgstr "_Redémarrer"
-#: ../src/virtManager/manager.py:337 ../src/virtManager/systray.py:203
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:662 ../src/vmm-details.glade.h:119
+#: ../src/virtManager/manager.py:328 ../src/virtManager/systray.py:205
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:714 ../src/vmm-details.glade.h:124
msgid "_Force Off"
msgstr "_Forcer l'extinction"
-#: ../src/virtManager/manager.py:340 ../src/virtManager/uihelpers.py:672
+#: ../src/virtManager/manager.py:331 ../src/virtManager/uihelpers.py:724
msgid "Sa_ve"
msgstr "Sau_vegarder"
-#: ../src/virtManager/manager.py:343
+#: ../src/virtManager/manager.py:334
msgid "_Clone..."
msgstr "_Cloner..."
-#: ../src/virtManager/manager.py:344 ../src/vmm-details.glade.h:124
+#: ../src/virtManager/manager.py:335 ../src/vmm-details.glade.h:130
msgid "_Migrate..."
msgstr "_Migrer..."
-#: ../src/virtManager/manager.py:345
+#: ../src/virtManager/manager.py:336
msgid "_Delete"
msgstr "_Supprimer"
-#: ../src/virtManager/manager.py:359 ../src/vmm-details.glade.h:117
+#: ../src/virtManager/manager.py:350 ../src/vmm-details.glade.h:122
msgid "_Details"
msgstr "_Détails"
-#: ../src/virtManager/manager.py:380
+#: ../src/virtManager/manager.py:371
msgid "CPU usage"
msgstr "Utilisation CPU"
-#: ../src/virtManager/manager.py:381
+#: ../src/virtManager/manager.py:372
msgid "Disk I/O"
msgstr "E/S disque"
-#: ../src/virtManager/manager.py:382
+#: ../src/virtManager/manager.py:373
msgid "Network I/O"
msgstr "E/S réseau"
-#: ../src/virtManager/manager.py:579
+#: ../src/virtManager/manager.py:570
#, python-format
msgid ""
"This will remove the connection:\n"
@@ -2312,7 +2286,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Êtes-vous certain ?"
-#: ../src/virtManager/manager.py:680
+#: ../src/virtManager/manager.py:672
msgid ""
"Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n"
"\n"
@@ -2320,11 +2294,11 @@ msgstr ""
"Impossible d'ouvrir une connexion vers l'hyperviseur/démon Xen.\n"
"\n"
-#: ../src/virtManager/manager.py:685 ../src/virtManager/manager.py:693
+#: ../src/virtManager/manager.py:677 ../src/virtManager/manager.py:686
msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
msgstr "Échec de connexion au gestionnaire de machines virtuelles"
-#: ../src/virtManager/manager.py:687
+#: ../src/virtManager/manager.py:680
msgid ""
"Unable to open a connection to the libvirt management daemon.\n"
"\n"
@@ -2332,33 +2306,53 @@ msgstr ""
"Impossible d'ouvrir une connexion vers le démon de gestion libvirt.\n"
"\n"
-#: ../src/virtManager/manager.py:742
+#: ../src/virtManager/manager.py:735
msgid "Double click to connect"
msgstr "Double-cliquez pour vous connecter"
-#: ../src/virtManager/manager.py:1055
+#: ../src/virtManager/manager.py:740
+#, fuzzy
+msgid "Not Connected"
+msgstr "Co_nnecter"
+
+#: ../src/virtManager/manager.py:742
+#, fuzzy
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Connexion en cours"
+
+#: ../src/virtManager/manager.py:1062
+#, fuzzy
+msgid " (disabled)"
+msgstr "Désactivé"
+
+#: ../src/virtManager/manager.py:1073
msgid "Disabled in preferences dialog."
msgstr "Désactivé dans la boîte de dialogue des préférences."
-#: ../src/virtManager/mediadev.py:104
+#: ../src/virtManager/mediadev.py:105
msgid "No media detected"
msgstr "Aucun média détecté"
-#: ../src/virtManager/mediadev.py:106
+#: ../src/virtManager/mediadev.py:107
msgid "Media Unknown"
msgstr "Média inconnu"
-#: ../src/virtManager/migrate.py:122
+#: ../src/virtManager/migrate.py:113
msgid "Migrate"
msgstr "Migrer"
-#: ../src/virtManager/migrate.py:156
+#: ../src/virtManager/migrate.py:142
+#, fuzzy
+msgid "Libvirt version does not support setting downtime."
+msgstr "La version de libvirt ne prend pas en charge le listage des médias."
+
+#: ../src/virtManager/migrate.py:158
msgid "Libvirt version does not support tunnelled migration."
msgstr ""
"La version de libvirt ne prend pas en charge la migration au travers d'un "
"tunnel."
-#: ../src/virtManager/migrate.py:173
+#: ../src/virtManager/migrate.py:175
msgid "A valid destination connection must be selected."
msgstr "Une connexion de destination valide doit être sélectionnée."
@@ -2367,106 +2361,129 @@ msgstr "Une connexion de destination valide doit être sélectionnée."
#. /etc/hosts is likely borked and the only hostname it will
#. give us is localhost. Remember, the dest machine can actually
#. be our local machine so we may not already know its hostname
-#: ../src/virtManager/migrate.py:242
+#: ../src/virtManager/migrate.py:257
msgid ""
"Could not determine remotely accessible hostname for destination connection."
msgstr ""
"Le nom de l'hôte accessible à distance n'a pas pu être déterminé pour la "
"connexion de destination."
-#: ../src/virtManager/migrate.py:298
+#: ../src/virtManager/migrate.py:313
msgid "No connections available."
msgstr "Aucune connexion disponible."
-#: ../src/virtManager/migrate.py:367
+#: ../src/virtManager/migrate.py:382
msgid "Connection hypervisors do not match."
msgstr "La connexion aux hyperviseurs ne correspond pas."
-#: ../src/virtManager/migrate.py:369
+#: ../src/virtManager/migrate.py:384
msgid "Connection is disconnected."
msgstr "La connexion est interrompue."
-#: ../src/virtManager/migrate.py:387
+#: ../src/virtManager/migrate.py:403
+#, fuzzy
+msgid "max downtime must be greater than 0."
+msgstr "Le port doit être plus grand que 0."
+
+#: ../src/virtManager/migrate.py:406
msgid "An interface must be specified."
msgstr "Une interface doit être spécifiée."
-#: ../src/virtManager/migrate.py:390
+#: ../src/virtManager/migrate.py:409
msgid "Transfer rate must be greater than 0."
msgstr "Le taux de transfert doit être supérieur à 0."
-#: ../src/virtManager/migrate.py:393
+#: ../src/virtManager/migrate.py:412
msgid "Port must be greater than 0."
msgstr "Le port doit être plus grand que 0."
-#: ../src/virtManager/migrate.py:422
+#: ../src/virtManager/migrate.py:450
#, python-format
msgid "Migrating VM '%s'"
msgstr "Migration de la MV « %s »"
-#: ../src/virtManager/migrate.py:423
+#: ../src/virtManager/migrate.py:451
#, python-format
msgid "Migrating VM '%s' from %s to %s. This may take awhile."
msgstr ""
"Migration de la MV « %s » de %s vers %s. Cela peut prendre quelques instants."
-#: ../src/virtManager/network.py:34
+#: ../src/virtManager/migrate.py:462
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to migrate guest: %s"
+msgstr "Impossible de terminer l'installation : « %s »"
+
+#: ../src/virtManager/migrate.py:493
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error cancelling migrate job: %s"
+msgstr "Erreur lors de la modification de la configuration de la MV : %s"
+
+#: ../src/virtManager/network.py:32
#, python-format
msgid "NAT to %s"
msgstr "NAT vers %s"
-#: ../src/virtManager/network.py:39
+#: ../src/virtManager/network.py:37
#, python-format
msgid "Route to %s"
msgstr "Routage vers %s"
-#: ../src/virtManager/network.py:41
+#: ../src/virtManager/network.py:39
msgid "Routed network"
msgstr "Réseau routé"
-#: ../src/virtManager/network.py:48
+#: ../src/virtManager/network.py:46
msgid "Isolated network"
msgstr "Réseau isolé"
-#: ../src/virtManager/preferences.py:159
+#: ../src/virtManager/preferences.py:166
msgid "Installed version of GTK-VNC doesn't support configurable grab keys"
msgstr ""
"La version de GTK-VNC installée ne prend pas en charge les touches "
"d'appropriation configurables"
-#: ../src/virtManager/preferences.py:207
-msgid "Configure key combination"
+#: ../src/virtManager/preferences.py:213
+#, fuzzy
+msgid "Configure grab key combination"
msgstr "Configurer la combinaison de touches"
-#: ../src/virtManager/preferences.py:212
+#: ../src/virtManager/preferences.py:218
msgid "Please press desired grab key combination"
msgstr ""
"Veuillez appuyer sur la combinaison désirée pour les touches d'appropriation"
-#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:132
+#: ../src/virtManager/preferences.py:221
+msgid ""
+"You can now define grab keys by pressing them.\n"
+"To confirm your selection please click OK button\n"
+"while you have desired keys pressed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:121
msgid "Size"
msgstr "Taille"
-#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:139 ../src/vmm-create-pool.glade.h:7
+#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:128 ../src/vmm-create-pool.glade.h:7
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:146
+#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:135
msgid "Used By"
msgstr "Utilisé par"
-#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:186
+#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:175
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
msgstr "Ne peut utiliser un stockage local sur une connexion distante."
-#: ../src/virtManager/systray.py:175
+#: ../src/virtManager/systray.py:177
msgid "_Resume"
msgstr "_Reprendre"
-#: ../src/virtManager/systray.py:346 ../src/virtManager/systray.py:395
+#: ../src/virtManager/systray.py:348 ../src/virtManager/systray.py:397
msgid "No virtual machines"
msgstr "Aucune machine virtuelle"
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:69
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:60
msgid ""
"Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will "
"be quicker. \n"
@@ -2474,73 +2491,73 @@ msgid ""
"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the "
"maximum image size exceeds available storage space."
msgstr ""
-"L'allocation complète du stockage peut prendre plus de temps maintenant, mais "
-"l'étape d'installation du SE sera plus rapide.\n"
+"L'allocation complète du stockage peut prendre plus de temps maintenant, "
+"mais l'étape d'installation du SE sera plus rapide.\n"
"\n"
"L'omission de l'allocation peut également occasionner des problèmes de place "
"sur la machine hôte si la taille maximale de l'image dépasse l'espace de "
"stockage disponible."
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:112
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:107
msgid "Default pool is not active."
msgstr "La réserve par défaut n'est pas active."
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:113
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:108
#, python-format
msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?"
msgstr ""
"La réserve de stockage « %s » n'est pas active. Souhaitez-vous la démarrer "
"maintenant ?"
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:124
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:119
#, python-format
msgid "Could not start storage_pool '%s': %s"
msgstr "La réserve de stockage « %s » ne peut pas être démarrée : %s"
#. [xml value, label]
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:215
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:214
msgid "Hypervisor default"
msgstr "Par défaut pour l'hyperviseur"
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:248
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:298
msgid "Usermode networking"
msgstr "Réseau en mode utilisateur"
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:254
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:304
msgid "Virtual network"
msgstr "Réseau virtuel"
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:360
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:412
msgid "No virtual networks available"
msgstr "Aucun réseau virtuel disponible"
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:382
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:434
msgid "(Empty bridge)"
msgstr "(Pont vide)"
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:385
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:437
msgid "Not bridged"
msgstr "Non ponté"
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:387
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:439
#, python-format
msgid "Host device %s %s"
msgstr "Périphérique hôte %s %s"
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:424
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:476
msgid "No networking."
msgstr "Aucun réseau."
#. After all is said and done, add a manual bridge option
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:429
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:481
msgid "Specify shared device name"
msgstr "Spécifiez le nom du périphérique partagé"
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:448
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:500
msgid "Virtual Network is not active."
msgstr "Le réseau virtuel n'est pas actif."
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:449
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:501
#, python-format
msgid ""
"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
@@ -2548,57 +2565,58 @@ msgstr ""
"Le réseau virtuel « %s » n'est pas actif. Souhaitez-vous le démarrer "
"maintenant ?"
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:461
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:513
#, python-format
msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
msgstr "Le réseau virtuel « %s » ne peut pas être démarré : %s"
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:483
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:535
msgid "Error with network parameters."
msgstr "Erreur de paramètre réseau."
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:488 ../src/virtManager/uihelpers.py:490
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:540 ../src/virtManager/uihelpers.py:542
msgid "Mac address collision."
msgstr "Collision d'adresses MAC."
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:491
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:543
#, python-format
msgid "%s Are you sure you want to use this address?"
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir utiliser l'adresse « %s » ?"
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:543
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:595
msgid "No device present"
msgstr "Aucun périphérique présent"
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:700
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:752
#, python-format
msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
msgstr ""
-"L'émulateur peut ne pas avoir les permissions de recherche pour le chemin « %"
-"s »."
+"L'émulateur peut ne pas avoir les permissions de recherche pour le chemin « "
+"%s »."
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:702
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:754
msgid "Do you want to correct this now?"
msgstr "Voulez-vous corriger ceci maintenant ?"
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:703 ../src/virtManager/uihelpers.py:727
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:755 ../src/virtManager/uihelpers.py:779
msgid "Don't ask about these directories again."
msgstr "Ne plus demander à propos de ces dossiers."
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:716
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:768
msgid ""
"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
msgstr ""
"Des erreurs ont été rencontrées lors de la modification des permissions pour "
"les dossiers suivants :"
-#: ../src/virtManager/util.py:64
+#: ../src/virtManager/util.py:74
#, python-format
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
msgstr "N'a pas pu créer la réserve de stockage par défaut « %s » : %s"
#: ../src/vmm-about.glade.h:1
-msgid "Copyright (C) 2006-2009 Red Hat Inc."
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2006-2010 Red Hat Inc."
msgstr "Copyright (C) 2006-2009 Red Hat Inc."
#: ../src/vmm-about.glade.h:2
@@ -2625,180 +2643,90 @@ msgid "<b>Device Parameters</b>"
msgstr "<b>Paramètres de périphérique</b>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3
+#, fuzzy
msgid ""
-"<small><b>Tip:</b> Automatically allocating the port ensures that every "
-"virtual machine uses a unique port. If two machines try to use the same "
-"port, one of them will fail to start.</small>"
-msgstr ""
-"<small><b>Conseil :</b> l'allocation automatique du port garantit que chaque "
-"machine virtuelle utilise un port différent. Si deux machines tentent "
-"d'utiliser le même port, l'une d'elles ne pourra pas démarrer.</small>"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4
-msgid ""
-"<small><b>Tip:</b> VNC server is strongly recommended because it allows the "
-"virtual display to be embedded inside this application. It may also be used "
-"to allow access to the virtual display from a remote system.</small>"
+"<small><b>Tip:</b> VNC or SPICE server is strongly recommended because it "
+"allows the virtual display to be embedded inside this application. It may "
+"also be used to allow access to the virtual display from a remote system.</"
+"small>"
msgstr ""
"<small><b>Conseil :</b> le serveur VNC est fortement recommandé car il "
"permet à l'affichage virtuel d'être intégrée à l'application. Il peut "
"également être utilisé pour donner accès à l'affichage virtuel depuis un "
"système distant.</small>"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:5
-msgid ""
-"<small><b>Tip:</b>Adding a graphics tablet (and configuring it as the "
-"default pointer in the virtual machine) will ensure the virtual cursor moves "
-"in sync with the local desktop cursor.</small>"
-msgstr ""
-"<small><b>Conseil :</b> ajouter une tablette graphique (et la configurer en "
-"tant que pointeur par défaut dans la machine virtuelle) garantira que les "
-"mouvements du curseur virtuel s'effectuent de manière synchronisée avec le "
-"curseur du bureau local.</small>"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:6
-msgid ""
-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Adding Virtual "
-"Hardware</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ajout d'un "
-"matériel virtuel</span>"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7
-msgid ""
-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Finish Adding "
-"Virtual Hardware</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Terminer "
-"l'ajout d'un matériel virtuel</span>"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8
-msgid ""
-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Graphics</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Graphique</span>"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:9
-msgid ""
-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Host Device</"
-"span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Périphérique "
-"hôte</span>"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:10
-msgid ""
-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Input</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Entrée</span>"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:11
-msgid ""
-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Network</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Réseau</span>"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:12
-msgid ""
-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Sound</span>"
-msgstr "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Son</span>"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13
-msgid ""
-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Storage</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Stockage</span>"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:14
-msgid ""
-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Video Device</"
-"span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Périphérique "
-"vidéo</span>"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:15
-msgid ""
-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Watchdog "
-"Device</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Chien de garde</"
-"span>"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4
msgid "A_utomatically allocated"
msgstr "Alloué a_utomatiquement"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:5
msgid "Ac_tion:"
msgstr "Ac_tion :"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:6
msgid "Add new virtual hardware"
msgstr "Ajouter un nouveau matériel virtuel"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:10
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7 ../src/vmm-create.glade.h:10
msgid "B_rowse..."
msgstr "Pa_rcourir..."
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20 ../src/vmm-create.glade.h:14
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8 ../src/vmm-create.glade.h:14
msgid "C_reate a disk image on the computer's hard drive"
msgstr "C_réer une image disque sur le disque dur de l'ordinateur"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:9
msgid "Cache _mode:"
msgstr "_Mode de cache :"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:10
msgid "D_evice model:"
msgstr "Modèle de périphériqu_e :"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:23
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:11
msgid "Device Type Field"
msgstr "Champ « Type de périphérique »"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:12
msgid "Device _Type:"
msgstr "_Type de périphérique :"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:25
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13
msgid "H_ost:"
msgstr "_Hôte :"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:26
-msgid "Ha_rdware type:"
-msgstr "Type de maté_riel :"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27
-msgid "Hardware Type Select"
-msgstr "Sélection du type de matériel"
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Host _Device:"
+msgstr "Périphérique _hôte :"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:28
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:15
msgid "Listen on all public network interfaces "
msgstr "Écouter toutes les interfaces de réseau publiques "
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:29
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16
msgid "MAC Address Field"
msgstr "Champ « Adresse MAC »"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17
msgid "Pa_ssword:"
msgstr "Mot de pa_sse :"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31
-msgid "Please indicate how you would like to view the virtual display."
-msgstr ""
-"Veuillez indiquer comment vous souhaiteriez visualiser l'affichage virtuel."
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18
+#, fuzzy
msgid ""
-"Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system "
-"for your new virtual storage device."
+"Please indicate how you would like to assign space on the host system for "
+"your virtual storage device."
msgstr ""
"Veuillez spécifier la manière dont vous souhaitez répartir l'espace sur ce "
"système hôte physique pour votre nouveau périphérique de stockage virtuel."
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:33
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19
+msgid "Please indicate how you would like to view the virtual display."
+msgstr ""
+"Veuillez indiquer comment vous souhaiteriez visualiser l'affichage virtuel."
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20
msgid ""
"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to "
"the host network."
@@ -2806,7 +2734,7 @@ msgstr ""
"Veuillez spécifier la manière dont vous souhaitez connecter votre nouveau "
"périphérique réseau virtuel au réseau hôte."
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:34
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21
msgid ""
"Please indicate what kind of pointer device to connect to the virtual "
"machine."
@@ -2814,7 +2742,7 @@ msgstr ""
"Veuillez indiquer quel type de périphérique pointeur connecter à la machine "
"virtuelle."
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:35
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22
msgid ""
"Please indicate what physical device\n"
"to connect to the virtual machine."
@@ -2822,14 +2750,14 @@ msgstr ""
"Veuillez indiquer quel périphérique physique\n"
"connecter à la machine virtuelle."
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24
msgid ""
"Please indicate what sound device type to connect to the virtual machine."
msgstr ""
"Veuillez indiquer quel type de périphérique son connecter à la machine "
"virtuelle."
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:38
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:25
msgid ""
"Please indicate what video device type\n"
"to connect to the virtual machine."
@@ -2837,7 +2765,7 @@ msgstr ""
"Veuillez indiquer quel type de périphérique vidéo\n"
"connecter à la machine virtuelle."
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:40
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27
msgid ""
"Please indicate what watchdog device type\n"
"and default action should be used."
@@ -2845,103 +2773,102 @@ msgstr ""
"Veuillez indiquer quel type de périphérique chien de garde\n"
"et quelle action par défaut devraient être utilisés."
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:29
msgid "Po_rt:"
msgstr "Po_rt :"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44 ../src/vmm-create.glade.h:38
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31 ../src/vmm-create.glade.h:38
msgid "Select _managed or other existing storage"
msgstr "Sélectionner un stockage _géré ou un autre stockage existant"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45
-msgid ""
-"This assistant will guide you through adding a new piece of virtual "
-"hardware. First select what type of hardware you wish to add:"
-msgstr ""
-"Cet assistant vous guidera lors de l'ajout d'une nouvelle partie du matériel "
-"virtuel. Veuillez sélectionner le type de matériel que vous voulez ajouter :"
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Storage _format:"
+msgstr "Chemin de stockage"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:46
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:33
msgid "Use Te_lnet:"
msgstr "Utiliser Te_lnet :"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:47 ../src/vmm-create-interface.glade.h:34
-#: ../src/vmm-migrate.glade.h:9
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:34 ../src/vmm-create-interface.glade.h:34
+#: ../src/vmm-migrate.glade.h:10
msgid "_Address:"
msgstr "_Adresse :"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:48 ../src/vmm-create.glade.h:46
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:35 ../src/vmm-create.glade.h:46
msgid "_Allocate entire disk now"
msgstr "_Allouer la totalité du disque maintenant"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:36
msgid "_Bind Host:"
msgstr "_Attacher à l'hôte :"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:50 ../src/vmm-create.glade.h:48
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37 ../src/vmm-create.glade.h:48
msgid "_Bridge name:"
msgstr "Nom du _pont :"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:51
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:38
msgid "_Device type:"
msgstr "Type de _périphérique :"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52
-msgid "_Device:"
-msgstr "_Périphérique :"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:53 ../src/vmm-create-interface.glade.h:37
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:39 ../src/vmm-create-interface.glade.h:37
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:52 ../src/vmm-create-pool.glade.h:13
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:22 ../src/vmm-create.glade.h:50
msgid "_Finish"
msgstr "_Terminer"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:54 ../src/vmm-create.glade.h:51
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:40 ../src/vmm-create.glade.h:51
msgid "_GB"
msgstr "_Go"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:55
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:41
msgid "_Host device:"
msgstr "Périphérique _hôte :"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:56
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 ../src/vmm-details.glade.h:127
msgid "_Keymap:"
msgstr "Disposition du _clavier :"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:57
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43
msgid "_MAC address:"
msgstr "Adresse _MAC :"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:58 ../src/vmm-create-interface.glade.h:40
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44 ../src/vmm-create-interface.glade.h:40
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:54
msgid "_Mode:"
msgstr "_Mode :"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:59
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45
msgid "_Model:"
msgstr "_Modèle :"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:60
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:46
msgid "_Other:"
msgstr "_Autre :"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:61
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:47
msgid "_Path:"
msgstr "_Chemin :"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:62 ../src/vmm-migrate.glade.h:12
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:48 ../src/vmm-migrate.glade.h:13
msgid "_Port:"
msgstr "_Port :"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:63 ../src/vmm-create-pool.glade.h:17
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49
+#, fuzzy
+msgid "_TLS port:"
+msgstr "_Port :"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:50 ../src/vmm-create-pool.glade.h:17
msgid "_Type:"
msgstr "_Type :"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:64
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:51
msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:65 ../src/vmm-create-pool.glade.h:18
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 ../src/vmm-create-pool.glade.h:18
+#: ../src/vmm-details.glade.h:152
msgid "label"
msgstr "étiquette"
@@ -3226,7 +3153,7 @@ msgstr "_Mode de démarrage :"
msgid "_VLAN tag:"
msgstr "Tag _VLAN :"
-#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 ../src/vmm-preferences.glade.h:41
+#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 ../src/vmm-preferences.glade.h:39
msgid "seconds"
msgstr "secondes"
@@ -3451,13 +3378,18 @@ msgstr ""
"Des informations à propos du réseau que vous souhaitez créer vous seront "
"demandées, telles que :"
+#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:110
+msgid "Type:"
+msgstr "Type :"
+
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:48
msgid "Whether to <b>forward</b> traffic to the physical network"
msgstr "S'il faut <b>réacheminer</b> le trafic vers le réseau physique"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:49
msgid "You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network:"
-msgstr "Vous devrez choisir un espace d'adressage IPv4 pour le réseau virtuel :"
+msgstr ""
+"Vous devrez choisir un espace d'adressage IPv4 pour le réseau virtuel :"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:50
msgid "_Destination:"
@@ -3581,7 +3513,7 @@ msgstr ""
"machine virtuelle."
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:28
-#: ../src/vmm-details.glade.h:59
+#: ../src/vmm-details.glade.h:66
msgid "MB"
msgstr "Mo"
@@ -3809,51 +3741,66 @@ msgid "<b>Boot device order</b>"
msgstr "<b>Ordre des périphériques de démarrage</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:6
-msgid "<b>CPU Pinning</b>"
-msgstr "<b>Affinités avec les CPU</b>"
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:7
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr "<b>CPU</b>"
+#: ../src/vmm-details.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "<b>Configuration</b>"
+msgstr "<b>Configuration IP</b>"
+
#: ../src/vmm-details.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "<b>Controller</b>"
+msgstr "<b>Consoles</b>"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:9
+msgid "<b>Direct kernel boot</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:10
msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
msgstr "<b>Détails de l'hyperviseur</b>"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:9
+#: ../src/vmm-details.glade.h:11
msgid "<b>Machine Settings</b>"
msgstr "<b>Paramètres de la machine</b>"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:10
+#: ../src/vmm-details.glade.h:12
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<b>Mémoire</b>"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:11 ../src/vmm-host.glade.h:6
+#: ../src/vmm-details.glade.h:13 ../src/vmm-host.glade.h:6
msgid "<b>Performance</b>"
msgstr "<b>Performance</b>"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:12
+#: ../src/vmm-details.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "<b>Pinning</b>"
+msgstr "<b>Affinités avec les CPU</b>"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:15
msgid "<b>Security</b>"
msgstr "<b>Sécurité</b>"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:13
+#: ../src/vmm-details.glade.h:16
msgid "<b>Sound Device</b>"
msgstr "<b>Périphérique son</b>"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:14
+#: ../src/vmm-details.glade.h:17
msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
msgstr "<b>La console est actuellement indisponible</b>"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:15
+#: ../src/vmm-details.glade.h:18
msgid ""
"<b>Tip:</b> 'source' refers to information seen from the host OS, while "
"'target' refers to information seen from the guest OS"
msgstr ""
-"<b>Conseil :</b> « source » fait référence à l'information vue par le système "
-"d'exploitation hôte alors que « cible » fait référence au nom du périphérique "
-"vu par le système d'exploitation invité"
+"<b>Conseil :</b> « source » fait référence à l'information vue par le "
+"système d'exploitation hôte alors que « cible » fait référence au nom du "
+"périphérique vu par le système d'exploitation invité"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:16
+#: ../src/vmm-details.glade.h:19
msgid ""
"<b>Tip:</b> A graphics tablet configured as the default pointer in the guest "
"OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop "
@@ -3864,57 +3811,73 @@ msgstr ""
"virtuel s'effectuent de manière synchronisée avec le curseur du bureau local."
"</small>"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:17
+#: ../src/vmm-details.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "<b>Topology</b>"
+msgstr "<b>Affichage</b>"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Périphérique vidéo</b>"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:22
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
msgstr "<b>Disque virtuel</b>"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:18
-msgid "<b>Virtual Display</b>"
-msgstr "<b>Affichage virtuel</b>"
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:19
+#: ../src/vmm-details.glade.h:23
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr "<b>Interface réseau virtuelle</b>"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:20
+#: ../src/vmm-details.glade.h:24
msgid "<b>Virtual Pointer</b>"
msgstr "<b>Pointeur virtuel</b>"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:21
+#: ../src/vmm-details.glade.h:25
msgid "<b>insert type</b>"
msgstr "<b>insérer type</b>"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:22
+#: ../src/vmm-details.glade.h:26
msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
msgstr ""
"<small>L'utilisation d'un nombre trop important de VCPU peut affecter la "
"performance</small>"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:23
+#: ../src/vmm-details.glade.h:27
msgid "A_ction:"
msgstr "A_ction :"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:24
+#: ../src/vmm-details.glade.h:28
msgid "A_dd Hardware"
msgstr "Ajouter _du matériel"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:26 ../src/vmm-host.glade.h:16
+#: ../src/vmm-details.glade.h:29 ../src/vmm-host.glade.h:15
+msgid "Address:"
+msgstr "Adresse :"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Advanced _options"
+msgstr "Options avancées"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:31 ../src/vmm-host.glade.h:16
msgid "Architecture:"
msgstr "Architecture :"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:27
+#: ../src/vmm-details.glade.h:32
msgid "Auth"
msgstr "Authentification"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:28
+#: ../src/vmm-details.glade.h:33
msgid "Begin Installation"
msgstr "Commencer l'installation"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:29
-msgid "Boot"
-msgstr "Démarrage"
+#: ../src/vmm-details.glade.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Browse"
+msgstr "Pa_rcourir"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:30
+#: ../src/vmm-details.glade.h:35
msgid ""
"CPU\n"
"usage:"
@@ -3922,55 +3885,62 @@ msgstr ""
"Utilisation\n"
"CPU :"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:32
+#: ../src/vmm-details.glade.h:37
msgid "C_lock Offset:"
msgstr "Décalage de l'hor_loge"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:33
+#: ../src/vmm-details.glade.h:38
msgid "Cac_he mode:"
msgstr "Mode de cac_he :"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:34
-msgid "Change a_llocation:"
-msgstr "Modifier l'a_llocation :"
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:35
-msgid "Char"
-msgstr "Caractères"
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:36
+#: ../src/vmm-details.glade.h:39
msgid "Connect or disconnect media"
msgstr "Connecter ou déconnecter le média"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:37
+#: ../src/vmm-details.glade.h:40
msgid "Console"
msgstr "Console"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:38
-msgid "Current allocation:"
+#: ../src/vmm-details.glade.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Copy host CPU configuration"
+msgstr "Générer à partir de la configuration _NUMA de l'hôte"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:42
+msgid "Cores:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Current a_llocation:"
msgstr "Allocation actuelle :"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:39
+#: ../src/vmm-details.glade.h:44
msgid "D_ynamic"
msgstr "D_ynamique"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:40
+#: ../src/vmm-details.glade.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Default _pinning:"
+msgstr "_Affinités initiales :"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:46
msgid "Description:"
msgstr "Description :"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:42
+#: ../src/vmm-details.glade.h:48
msgid "Device Type:"
msgstr "Type de périphérique :"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:43
+#: ../src/vmm-details.glade.h:49
msgid "Device m_odel:"
msgstr "M_odèle de périphérique :"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:45
-msgid "Disk"
-msgstr "Disque"
+#: ../src/vmm-details.glade.h:50 ../src/vmm-host.glade.h:24
+msgid "Device:"
+msgstr "Périphérique :"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:46
+#: ../src/vmm-details.glade.h:51
msgid ""
"Disk\n"
"I/O:"
@@ -3978,59 +3948,81 @@ msgstr ""
"E/S\n"
"disque :"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:48
+#: ../src/vmm-details.glade.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Disk B_us:"
+msgstr "Utilisation du disque :"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:54
msgid "Emulator:"
msgstr "Émulateur :"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:49
+#: ../src/vmm-details.glade.h:55
msgid "Enable A_CPI:"
msgstr "Activer l'A_CPI :"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:50
+#: ../src/vmm-details.glade.h:56
msgid "Enable A_PIC:"
msgstr "Activer l'A_PIC :"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:51
+#: ../src/vmm-details.glade.h:57
+msgid "Enable boot me_nu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:58
msgid "Generate from host _NUMA configuration"
msgstr "Générer à partir de la configuration _NUMA de l'hôte"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:52
+#: ../src/vmm-details.glade.h:59
msgid "Heads:"
msgstr "Tête(s) :"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:53 ../src/vmm-host.glade.h:28
+#: ../src/vmm-details.glade.h:60 ../src/vmm-host.glade.h:28
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Hyperviseur :"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:54
-msgid "Initial _pinning:"
-msgstr "_Affinités initiales :"
+#: ../src/vmm-details.glade.h:61
+msgid "Initrd path:"
+msgstr ""
-#: ../src/vmm-details.glade.h:57
+#: ../src/vmm-details.glade.h:62
+msgid "Kernel arguments:"
+msgstr "Arguments du noyau :"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Kernel path:"
+msgstr "Paramètres du noyau :"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:64
msgid "Logical host CPUs:"
msgstr "Unités centrales logiques hébergées :"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:60
+#: ../src/vmm-details.glade.h:65
+msgid "MAC address:"
+msgstr "Adresse MAC :"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:67
msgid "M_odel:"
msgstr "M_odèle :"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:61
+#: ../src/vmm-details.glade.h:68
msgid "Ma_ximum allocation:"
msgstr "Allocation ma_ximale :"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:62
+#: ../src/vmm-details.glade.h:69
+msgid "Manually set CPU topology"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:70
msgid "Max Memory Select"
msgstr "Sélection de la mémoire maximale"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:63
+#: ../src/vmm-details.glade.h:71
msgid "Maximum allocation:"
msgstr "Allocation maximale :"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:64
-msgid "Mem"
-msgstr "Mémoire"
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:65
+#: ../src/vmm-details.glade.h:72
msgid ""
"Memory\n"
"usage:"
@@ -4038,19 +4030,23 @@ msgstr ""
"Utilisation\n"
"mémoire :"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:67
+#: ../src/vmm-details.glade.h:74
msgid "Memory Select"
msgstr "Sélection de la mémoire"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:69 ../src/vmm-host.glade.h:37
+#: ../src/vmm-details.glade.h:75 ../src/vmm-host.glade.h:35
+msgid "Mode:"
+msgstr "Mode :"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:76
+msgid "Model:"
+msgstr "Modèle :"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:77 ../src/vmm-host.glade.h:37
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:70
-msgid "Net"
-msgstr "Réseau"
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:71
+#: ../src/vmm-details.glade.h:78
msgid ""
"Network\n"
"I/O:"
@@ -4058,232 +4054,293 @@ msgstr ""
"E/S\n"
"Réseau :"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:73
-msgid "Over"
-msgstr "À travers"
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:75
+#: ../src/vmm-details.glade.h:80
msgid "Pause"
msgstr "Suspendre"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:76 ../src/vmm-manager.glade.h:3
+#: ../src/vmm-details.glade.h:81 ../src/vmm-manager.glade.h:3
msgid "Pause the virtual machine"
msgstr "Suspendre la machine virtuelle"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:78 ../src/vmm-manager.glade.h:4
+#: ../src/vmm-details.glade.h:82
+msgid "Port:"
+msgstr "Port :"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:83 ../src/vmm-manager.glade.h:4
msgid "Power on the virtual machine"
msgstr "Démarrer la machine virtuelle"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:79
-msgid "Proc"
-msgstr "Processeur"
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:80
+#: ../src/vmm-details.glade.h:84
msgid "RAM:"
msgstr "RAM :"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:81
+#: ../src/vmm-details.glade.h:85
msgid "R_eadonly:"
msgstr "L_ecture seule"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:82
+#: ../src/vmm-details.glade.h:86
msgid "R_untime pinning:"
msgstr "Affinités lors de l'exéc_ution :"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:83
+#: ../src/vmm-details.glade.h:87
msgid "Run"
msgstr "Démarrer"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:84
+#: ../src/vmm-details.glade.h:88
msgid "S_hut Down"
msgstr "_Éteindre"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:85
+#: ../src/vmm-details.glade.h:89
msgid "Send _Key"
msgstr "Envoyer des _touches"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:86
+#: ../src/vmm-details.glade.h:90
msgid "Sharea_ble:"
msgstr "Partagea_ble :"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:87
+#: ../src/vmm-details.glade.h:91
msgid "Show the graphical console"
msgstr "Montrer la console graphique"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:88
+#: ../src/vmm-details.glade.h:92
msgid "Show virtual hardware details"
msgstr "Montrer les détails du matériel virtuel"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:89
+#: ../src/vmm-details.glade.h:93
msgid "Shut Down"
msgstr "Éteindre"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:90
+#: ../src/vmm-details.glade.h:94
msgid "Shut down"
msgstr "Éteindre"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:91 ../src/vmm-manager.glade.h:6
+#: ../src/vmm-details.glade.h:95 ../src/vmm-manager.glade.h:6
msgid "Shutdown the virtual machine"
msgstr "Éteindre la machine virtuelle"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:93
+#: ../src/vmm-details.glade.h:96
+msgid "Sockets:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:97
msgid "Source Path:"
msgstr "Chemin d'accès à la source :"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:94
+#: ../src/vmm-details.glade.h:98
msgid "Source device:"
msgstr "Périphérique source :"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:95
+#: ../src/vmm-details.glade.h:99
msgid "Source path:"
msgstr "Chemin d'accès à la source :"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:96
+#: ../src/vmm-details.glade.h:100
msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
msgstr "Démarrer la machine virt_uelle au démarrage de l'hôte"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:97 ../src/vmm-preferences.glade.h:30
-msgid "Stats"
-msgstr "Statistiques"
+#: ../src/vmm-details.glade.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Storage forma_t:"
+msgstr "Chemin de stockage"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:99
+#: ../src/vmm-details.glade.h:103
msgid "Storage size:"
msgstr "Taille de stockage :"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:100
+#: ../src/vmm-details.glade.h:104
msgid "Switch to fullscreen view"
msgstr "Basculer vers la vue plein écran"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:101
+#: ../src/vmm-details.glade.h:105
+#, fuzzy
+msgid "TLS Port:"
+msgstr "Port :"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:106
msgid "T_oolbar"
msgstr "Barre d'_outils"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:102
+#: ../src/vmm-details.glade.h:107
msgid "Target device:"
msgstr "Périphérique cible :"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:103
+#: ../src/vmm-details.glade.h:108
+#, fuzzy
+msgid "Threads:"
+msgstr "Tête(s) :"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:109
msgid "Total host memory:"
msgstr "Mémoire totale de l'hôte :"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:105
+#: ../src/vmm-details.glade.h:111
msgid "UUID:"
msgstr "UUID :"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:106
+#: ../src/vmm-details.glade.h:112
msgid "Unavailable"
msgstr "Non disponible"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:107
+#: ../src/vmm-details.glade.h:113
msgid "VNC"
msgstr "VNC"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:108
-msgid "Vid"
-msgstr "Vidéo"
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:109
+#: ../src/vmm-details.glade.h:114
msgid "Virtual CPU Affinity Select"
msgstr "Sélection de l'affinité des CPU virtuelles"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:110
+#: ../src/vmm-details.glade.h:115
msgid "Virtual CPU Select"
msgstr "Sélection des CPU virtuelles"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:111
+#: ../src/vmm-details.glade.h:116
msgid "Virtual Machine"
msgstr "Machine virtuelle"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:112
+#: ../src/vmm-details.glade.h:117
msgid "Virtual _Machine"
msgstr "_Machine virtuelle"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:113
+#: ../src/vmm-details.glade.h:118
msgid "_Always"
msgstr "_Toujours"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:114
+#: ../src/vmm-details.glade.h:119
msgid "_Begin Installation"
msgstr "_Commencer l'installation"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:115
+#: ../src/vmm-details.glade.h:120
msgid "_Clone"
msgstr "_Cloner"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:116
+#: ../src/vmm-details.glade.h:121
msgid "_Console"
msgstr "_Console"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:118 ../src/vmm-host.glade.h:56
+#: ../src/vmm-details.glade.h:123 ../src/vmm-host.glade.h:56
#: ../src/vmm-manager.glade.h:13
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:120
+#: ../src/vmm-details.glade.h:125
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Plein écran"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:121 ../src/vmm-host.glade.h:57
+#: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-host.glade.h:57
#: ../src/vmm-manager.glade.h:15
msgid "_Help"
msgstr "_Aide"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:122
+#: ../src/vmm-details.glade.h:128
msgid "_Label:"
msgstr "_Étiquette :"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:123
+#: ../src/vmm-details.glade.h:129
msgid "_Login"
msgstr "_Identifiant de connexion"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:125
+#: ../src/vmm-details.glade.h:131
msgid "_Never"
msgstr "_Jamais"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:126
+#: ../src/vmm-details.glade.h:132
msgid "_Only when Fullscreen"
msgstr "_Seulement en plein écran"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:127
+#: ../src/vmm-details.glade.h:133
msgid "_Password:"
msgstr "Mot de _passe :"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:130
+#: ../src/vmm-details.glade.h:136
msgid "_Resize to VM"
msgstr "_Redimensionner pour la MV"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:132
+#: ../src/vmm-details.glade.h:138
msgid "_Save this password in your keyring"
msgstr "_Sauvegarder ce mot de passe dans votre trousseau"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:133
+#: ../src/vmm-details.glade.h:139
msgid "_Scale Display"
msgstr "Mettre l'affichage à l'_échelle"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:134
+#: ../src/vmm-details.glade.h:140
msgid "_Static"
msgstr "_Statique"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:135
+#: ../src/vmm-details.glade.h:141
msgid "_Take Screenshot"
msgstr "_Prendre une capture d'écran"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:136
+#: ../src/vmm-details.glade.h:142
msgid "_Text Consoles"
msgstr "Consoles _texte"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:137 ../src/vmm-open-connection.glade.h:16
+#: ../src/vmm-details.glade.h:143 ../src/vmm-open-connection.glade.h:16
msgid "_Username:"
msgstr "Nom d'_utilisateur :"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:138 ../src/vmm-manager.glade.h:21
+#: ../src/vmm-details.glade.h:144 ../src/vmm-manager.glade.h:21
msgid "_View"
msgstr "Aff_icher"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:139 ../src/vmm-host.glade.h:59
+#: ../src/vmm-details.glade.h:145 ../src/vmm-host.glade.h:59
msgid "_View Manager"
msgstr "_Voir le gestionnaire"
+#: ../src/vmm-details.glade.h:146
+#, fuzzy
+msgid "boot"
+msgstr "Redémarrer"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:147
+msgid "chr"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:148
+msgid "cntrl"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:149
+msgid "cpu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:150
+#, fuzzy
+msgid "dsk"
+msgstr "disque\t"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:151
+msgid "inp"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:153
+#, fuzzy
+msgid "mem"
+msgstr "Mémoire"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:154
+#, fuzzy
+msgid "net"
+msgstr "Réseau"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:155
+msgid "over"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:156
+#, fuzzy
+msgid "snd"
+msgstr "secondes"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:157
+msgid "stat"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:158
+#, fuzzy
+msgid "vid"
+msgstr "Vidéo"
+
#: ../src/vmm-host.glade.h:1
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>Détails de base</b>"
@@ -4489,7 +4546,7 @@ msgstr "Utilisation _CPU"
msgid "_Connection Details"
msgstr "Détails de la _connexion"
-#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:32
+#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:30
msgid "_Disk I/O"
msgstr "E/S _disque"
@@ -4501,7 +4558,7 @@ msgstr "_Édition"
msgid "_Graph"
msgstr "_Graphique"
-#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 ../src/vmm-preferences.glade.h:36
+#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 ../src/vmm-preferences.glade.h:34
msgid "_Network I/O"
msgstr "E/S _réseau"
@@ -4538,25 +4595,33 @@ msgid "<span color='#484848'>Original host:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Hôte original :</span>"
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:7
+msgid "Max downtime:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vmm-migrate.glade.h:8
msgid "Mbps"
msgstr "Mbps"
-#: ../src/vmm-migrate.glade.h:8
+#: ../src/vmm-migrate.glade.h:9
msgid "Migrate the virtual machine"
msgstr "Migrer la machine virtuelle"
-#: ../src/vmm-migrate.glade.h:10
+#: ../src/vmm-migrate.glade.h:11
msgid "_Bandwidth:"
msgstr "_Bande passante :"
-#: ../src/vmm-migrate.glade.h:11
+#: ../src/vmm-migrate.glade.h:12
msgid "_Migrate"
msgstr "_Migrer"
-#: ../src/vmm-migrate.glade.h:13
+#: ../src/vmm-migrate.glade.h:14
msgid "_Tunnel migration through libvirt's daemon:"
msgstr "Migration en _tunnel au travers du démon de libvirt :"
+#: ../src/vmm-migrate.glade.h:15
+msgid "ms"
+msgstr ""
+
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:1
msgid "Add Connection"
msgstr "Ajouter une connexion"
@@ -4660,30 +4725,36 @@ msgid "Feedback"
msgstr "Retour d'information"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:12
-msgid "General"
-msgstr "Général"
+msgid "Force console keyboard shortcuts:"
+msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:13
-msgid "Grab _keyboard accelerators:"
-msgstr "S'approprier les accélérateurs du _clavier :"
+msgid ""
+"Force console menu accelerators while the console is active. Enabling this "
+"may overwrite keyboard interaction with the guest."
+msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:14
+msgid "General"
+msgstr "Général"
+
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:15
msgid "Grab keys:"
msgstr "Touches d'appropriation :"
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:15
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:16
msgid "Graphical console _scaling:"
msgstr "Mi_se à l'échelle de la console graphique"
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:16
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:17
msgid "Install Audio Device:"
msgstr "Installer un périphérique audio :"
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:17
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:18
msgid "Maintain h_istory of"
msgstr "Maintenir un h_istorique de"
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:18
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19
msgid ""
"Never\n"
"For all new domains\n"
@@ -4693,7 +4764,7 @@ msgstr ""
"Pour tous les nouveaux domaines\n"
"Pour tous les domaines"
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:21
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:22
msgid ""
"Never\n"
"Fullscreen only\n"
@@ -4703,60 +4774,62 @@ msgstr ""
"Plein écran seulement\n"
"Toujours"
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:24
-msgid ""
-"Never\n"
-"When fullscreen\n"
-"On mouse over"
-msgstr ""
-"Jamais\n"
-"En plein écran\n"
-"Au passage de la souris"
-
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:25
msgid "Not supported"
msgstr "Non pris en charge"
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26
msgid "Poweroff/_Reboot/Save:"
msgstr "Éteindre/_Redémarrer/Sauvegarder :"
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:31
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28
+msgid "Stats"
+msgstr "Statistiques"
+
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29
msgid "VM Details"
msgstr "Détails de MV"
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:31
msgid "_Force Poweroff:"
msgstr "_Forcer l'extinction :"
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:34
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:32
msgid "_Interface start/stop:"
msgstr "Démarrer/arrêter l'_interface :"
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:35
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33
msgid "_Local virtual machine"
msgstr "Machine virtuelle _locale"
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:35
msgid "_Pause:"
msgstr "Sus_pendre :"
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:38
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36
msgid "_Remote virtual machine"
msgstr "Machine vi_rtuelle distante"
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:39
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37
msgid "_Update status every"
msgstr "Mettre à jo_ur l'état toutes les"
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:40
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:38
msgid "samples"
msgstr "exemples"
+#: ../src/vmm-progress.glade.h:1
+msgid "Operation in progress"
+msgstr "Opération en cours"
+
+#: ../src/vmm-progress.glade.h:2
+msgid "Please wait a few moments..."
+msgstr "Veuillez patienter quelques instants..."
+
#: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:1
msgid "Choose Storage Volume"
msgstr "Choisir un volume de stockage"
@@ -4769,8 +4842,261 @@ msgstr "Choisir le _volume"
msgid "_Browse Local"
msgstr "_Parcourir en local"
-#~ msgid "ip desc"
+#~ msgid "When to grab keyboard input for the console"
+#~ msgstr "Quand la console peut s'approprier les entrées clavier"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to grab keyboard input for a guest console. 0 = never, 1 = only "
+#~ "when in full screen mode, 2 = when mouse is over console"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'il faut s'approprier les entrées clavier pour une console d'invité. « 0 "
+#~ "» = jamais, « 1 » = seulement en mode plein écran, « 2 » = lorsque la "
+#~ "souris est au-dessus de la console"
+
+#~ msgid "Unexpected Error"
+#~ msgstr "Erreur inattendue"
+
+#~ msgid "An unexpected error occurred"
+#~ msgstr "Une erreur inattendue est survenue"
+
+#~ msgid "Disk image:"
+#~ msgstr "Image disque :"
+
+#~ msgid "Disk size:"
+#~ msgstr "Taille du disque :"
+
+#~ msgid "Device type:"
+#~ msgstr "Type de périphérique :"
+
+#~ msgid "Bus type:"
+#~ msgstr "Type du bus :"
+
+#~ msgid "Cache mode:"
+#~ msgstr "Mode de cache :"
+
+#~ msgid "Network type:"
+#~ msgstr "Type de réseau :"
+
+#~ msgid "Target:"
+#~ msgstr "Cible :"
+
+#~ msgid "Absolute movement"
+#~ msgstr "Mouvement absolu"
+
+#~ msgid "Relative movement"
+#~ msgstr "Mouvement relatif"
+
+#~ msgid "Pointer"
+#~ msgstr "Pointeur"
+
+#~ msgid "N/A"
+#~ msgstr "N/A"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Oui"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Non"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Mot de passe :"
+
+#~ msgid "Keymap:"
+#~ msgstr "Disposition du clavier :"
+
+#~ msgid "Protocol:"
+#~ msgstr "Protocole :"
+
+#~ msgid "Physical Host Device"
+#~ msgstr "Périphérique de l'hôte physique"
+
+#~ msgid "Action:"
+#~ msgstr "Action :"
+
+#~ msgid "Hardware Type Required"
+#~ msgstr "Type de matériel requis"
+
+#~ msgid "You must specify what type of hardware to add."
+#~ msgstr "Vous devez spécifier quel type de matériel ajouter."
+
+#~ msgid "Pointer grabbed"
+#~ msgstr "Curseur approprié"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To "
+#~ "release the pointer, press the key pair"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'utilisation du pointeur de la souris a été restreinte à la fenêtre de "
+#~ "la console virtuelle. Pour libérer le pointeur, appuyez sur la "
+#~ "combinaison de touches"
+
+#~ msgid "Do not show this notification in the future."
+#~ msgstr "Ne plus afficher cette notification."
+
+#~ msgid "Graphical console not supported for guest"
+#~ msgstr "Console graphique non prise en charge pour l'invité"
+
+#~ msgid "Guest installation failed to complete"
+#~ msgstr "L'installation de l'invité n'a pu être achevée"
+
+#~ msgid "No serial devices found"
+#~ msgstr "Aucun périphérique série trouvé"
+
+#~ msgid "No graphics console found."
+#~ msgstr "Aucune console graphique trouvée."
+
+#~ msgid "Unknown device type '%s'"
+#~ msgstr "Type de périphérique inconnu « %s »"
+
+#~ msgid "Couldn't build xpath for device %s:%s"
+#~ msgstr "Le XPath n'a pas pu être construit pour le périphérique « %s » : %s"
+
+#~ msgid "Could not find device %s"
+#~ msgstr "Le périphérique « %s » ne peut pas être trouvé"
+
+#~ msgid "Did not find selected device."
+#~ msgstr "Le périphérique sélectionné n'a pas pu être trouvé."
+
+#~ msgid "Error bringing up domain details: %s"
+#~ msgstr "Erreur lors de l'élévation des détails du domaine : %s"
+
+#~ msgid "Error restoring domain '%s': %s"
+#~ msgstr "Erreur lors de la restauration du domaine « %s » : %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<small><b>Tip:</b> Automatically allocating the port ensures that every "
+#~ "virtual machine uses a unique port. If two machines try to use the same "
+#~ "port, one of them will fail to start.</small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small><b>Conseil :</b> l'allocation automatique du port garantit que "
+#~ "chaque machine virtuelle utilise un port différent. Si deux machines "
+#~ "tentent d'utiliser le même port, l'une d'elles ne pourra pas démarrer.</"
+#~ "small>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<small><b>Tip:</b>Adding a graphics tablet (and configuring it as the "
+#~ "default pointer in the virtual machine) will ensure the virtual cursor "
+#~ "moves in sync with the local desktop cursor.</small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small><b>Conseil :</b> ajouter une tablette graphique (et la configurer "
+#~ "en tant que pointeur par défaut dans la machine virtuelle) garantira que "
+#~ "les mouvements du curseur virtuel s'effectuent de manière synchronisée "
+#~ "avec le curseur du bureau local.</small>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Adding "
+#~ "Virtual Hardware</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ajout d'un "
+#~ "matériel virtuel</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Finish "
+#~ "Adding Virtual Hardware</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Terminer "
+#~ "l'ajout d'un matériel virtuel</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Graphics</"
+#~ "span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Graphique</"
+#~ "span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Host Device</"
+#~ "span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Périphérique "
+#~ "hôte</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Input</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Entrée</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Network</"
+#~ "span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Réseau</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Sound</span>"
#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Son</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Storage</"
+#~ "span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Stockage</"
+#~ "span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Video "
+#~ "Device</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Périphérique "
+#~ "vidéo</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Watchdog "
+#~ "Device</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Chien de "
+#~ "garde</span>"
+
+#~ msgid "Ha_rdware type:"
+#~ msgstr "Type de maté_riel :"
+
+#~ msgid "Hardware Type Select"
+#~ msgstr "Sélection du type de matériel"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This assistant will guide you through adding a new piece of virtual "
+#~ "hardware. First select what type of hardware you wish to add:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cet assistant vous guidera lors de l'ajout d'une nouvelle partie du "
+#~ "matériel virtuel. Veuillez sélectionner le type de matériel que vous "
+#~ "voulez ajouter :"
+
+#~ msgid "_Device:"
+#~ msgstr "_Périphérique :"
+
+#~ msgid "<b>Virtual Display</b>"
+#~ msgstr "<b>Affichage virtuel</b>"
+
+#~ msgid "Boot"
+#~ msgstr "Démarrage"
+
+#~ msgid "Change a_llocation:"
+#~ msgstr "Modifier l'a_llocation :"
+
+#~ msgid "Char"
+#~ msgstr "Caractères"
+
+#~ msgid "Disk"
+#~ msgstr "Disque"
+
+#~ msgid "Over"
+#~ msgstr "À travers"
+
+#~ msgid "Proc"
+#~ msgstr "Processeur"
+
+#~ msgid "Grab _keyboard accelerators:"
+#~ msgstr "S'approprier les accélérateurs du _clavier :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Never\n"
+#~ "When fullscreen\n"
+#~ "On mouse over"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jamais\n"
+#~ "En plein écran\n"
+#~ "Au passage de la souris"
#~ msgid "Physical Device Requried"
#~ msgstr "Périphérique physique requis"
@@ -4804,9 +5130,6 @@ msgstr "_Parcourir en local"
#~ "SSL/TLS distant avec certificat x509\n"
#~ "Tunnel distant à travers SSH"
-#~ msgid "<b>Consoles</b>"
-#~ msgstr "<b>Consoles</b>"
-
#~ msgid "Storage Path Required"
#~ msgstr "Chemin d'accès au stockage requis"
@@ -4849,9 +5172,6 @@ msgstr "_Parcourir en local"
#~ msgid "<b>Target:</b>"
#~ msgstr "<b>Cible :</b>"
-#~ msgid "<b>Video Device</b>"
-#~ msgstr "<b>Périphérique vidéo</b>"
-
#~ msgid "<b>Virtual display</b>"
#~ msgstr "<b>Affichage virtuel</b>"
@@ -5073,15 +5393,9 @@ msgstr "_Parcourir en local"
#~ msgid "Permissions:"
#~ msgstr "Permissions :"
-#~ msgid "Reboot"
-#~ msgstr "Redémarrer"
-
#~ msgid "Screenshot"
#~ msgstr "Capture d'écran"
-#~ msgid "Source Device:"
-#~ msgstr "Périphérique source :"
-
#~ msgid "Source type:"
#~ msgstr "Type de la source :"
@@ -5189,9 +5503,6 @@ msgstr "_Parcourir en local"
#~ msgid "EvTouch Tablet"
#~ msgstr "Tablette evTouch"
-#~ msgid "Shared Physical Device"
-#~ msgstr "Périphérique physique partagé"
-
#~ msgid "_Path to install media:"
#~ msgstr "_Chemin du médium d'installation :"
@@ -5282,10 +5593,6 @@ msgstr "_Parcourir en local"
#~ msgstr "Erreur sur la taille mémoire maximale"
#, fuzzy
-#~ msgid "Error migrating domain: %s"
-#~ msgstr "Erreur de domaine de départ : %s"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete the connection %s?"
#~ msgstr "Voulez-vous vraiment utiliser le disque ?"
@@ -5496,9 +5803,6 @@ msgstr "_Parcourir en local"
#~ "gamme de systèmes d'exploitation (ne demande pas une modification du SE). "
#~ "Plus lent que les systèmes paravirtualisés."
-#~ msgid "Kernel arguments:"
-#~ msgstr "Arguments du noyau :"
-
#~ msgid "Kickstart Field"
#~ msgstr "Champ « kickstart »"
@@ -5737,9 +6041,6 @@ msgstr "_Parcourir en local"
#~ msgid "Ctrl+Alt+F9"
#~ msgstr "Ctrl+Alt+F_1"
-#~ msgid "Disk usage:"
-#~ msgstr "Utilisation du disque :"
-
#~ msgid "Network usage:"
#~ msgstr "Utilisation réseau :"
@@ -5750,12 +6051,6 @@ msgstr "_Parcourir en local"
#~ msgid "UUID Field"
#~ msgstr "Champ « UUID »"
-#~ msgid "disk\t"
-#~ msgstr "disque\t"
-
-#~ msgid "<b>Display</b>"
-#~ msgstr "<b>Affichage</b>"
-
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Access the "
#~ "guest display</span>"