summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po1465
1 files changed, 811 insertions, 654 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 53eaf15a..45159847 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -3,21 +3,24 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# <appukonrad@gmail.com>, 2013.
+# <appukonrad@gmail.com>, 2012-2013.
# Milan Kerslager <kerslage@linux.cz>, 2007.
+# Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2013.
# Zdenek Styblik <stybla@turnovfree.net>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-09 08:04-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-10 08:22+0000\n"
-"Last-Translator: Cole Robinson <crobinso@redhat.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-01 07:36-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-18 11:11+0000\n"
+"Last-Translator: jui <appukonrad@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:1 ../src/virtManager/systray.py:133
#: ../src/vmm-manager.ui.h:1
@@ -32,7 +35,7 @@ msgstr "Spravovat virtuální stroje"
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "Chyba při spouštění Správce virtuálních strojů"
-#: ../src/virt-manager.py.in:286
+#: ../src/virt-manager.py.in:295
#, python-format
msgid "Unable to initialize GTK: %s"
msgstr "Nelze inicializovat GTK: %s"
@@ -83,11 +86,11 @@ msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:12
msgid "The number of samples to keep in the statistics history"
-msgstr ""
+msgstr "Počet vzorků, které udržovat ve statistické historii"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:13
msgid "Poll disk i/o stats"
-msgstr ""
+msgstr "Počítat statistiku diskových i/o"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:14
msgid "Whether or not the app will poll VM disk i/o statistics"
@@ -95,7 +98,7 @@ msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:15
msgid "Poll net i/o stats"
-msgstr ""
+msgstr "Počítat statistiku síťového i/o"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:16
msgid "Whether or not the app will poll VM network i/o statistics"
@@ -103,7 +106,7 @@ msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:17
msgid "The length of the list of URLs"
-msgstr ""
+msgstr "Délka seznamu adres URL"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:18
msgid ""
@@ -131,13 +134,15 @@ msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23
msgid "When to scale the VM graphical console"
-msgstr ""
+msgstr "Kdy škálovat VM grafickou konzoli"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24
msgid ""
"When to scale the VM graphical console. 0 = never, 1 = only when in full "
"screen mode, 2 = Always"
msgstr ""
+"Kdy škálovat VM grafickou konzoli. 0 = nikdy, 1 = jen v režimu celé "
+"obrazovky, 2 = vždy"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25
msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display"
@@ -151,7 +156,7 @@ msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27
msgid "Install sound device for local VM"
-msgstr ""
+msgstr "Nainstalovat zvukové zařízení pro lokální VM"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28
msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not"
@@ -159,7 +164,7 @@ msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29
msgid "Install sound device for remote VM"
-msgstr ""
+msgstr "Nainstalovat zvukové zařízení pro vzdálený VM"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30
msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not"
@@ -167,11 +172,11 @@ msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31
msgid "Install selected graphics type for new VM"
-msgstr ""
+msgstr "Instalovat vybrané typy grafiky pro nové VM"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32
msgid "Install selected graphics type for new VM. vnc or spice"
-msgstr ""
+msgstr "Instalovat vybrané typy grafiky pro nové VM. vnc, nebo spice"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33
msgid "Use selected format for new VM storage"
@@ -191,47 +196,47 @@ msgstr "Zobrazit ikonu v sys-tray pokud aplikace běží"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37
msgid "Default image path"
-msgstr ""
+msgstr "Výchozí cesta obrazu"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38
msgid "Default path for choosing VM images"
-msgstr ""
+msgstr "Výchozí cesta pro volbu VM obrazů"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39
msgid "Default media path"
-msgstr ""
+msgstr "Výchozí cesta k médiu"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40
msgid "Default path for choosing media"
-msgstr ""
+msgstr "Výchozí cesta pro volbu média"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41
msgid "Default save domain path"
-msgstr ""
+msgstr "Výchozí cesta k uložené doméně"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42
msgid "Default path for saving VM snapshots"
-msgstr ""
+msgstr "Výchozí cesta pro ukládání VM snímků "
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43
msgid "Default restore path"
-msgstr ""
+msgstr "Výchozí cesta pro obnovu"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44
msgid "Default path for stored VM snapshots"
-msgstr ""
+msgstr "Výchozí cesta pro uložené VM snímky"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45
msgid "Default screenshot path"
-msgstr ""
+msgstr "Výchozí cesta ke screenshotům"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46
msgid "Default path for saving screenshots from VMs"
-msgstr ""
+msgstr "Výchozí cesta pro ukládání screenshotů z VM"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47
msgid "Confirm force poweroff request"
-msgstr ""
+msgstr "Potvrzovat žádost o vypnutí silou"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48
msgid "Whether we require confirmation to forcepoweroff a VM"
@@ -239,7 +244,7 @@ msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49
msgid "Confirm poweroff request"
-msgstr ""
+msgstr "Potvrzovat žádost na vypnutí"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50
msgid "Whether we require confirmation to poweroff/reboot a VM"
@@ -247,7 +252,7 @@ msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51
msgid "Confirm pause request"
-msgstr ""
+msgstr "Potvrzovat žádost na pozastavení"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52
msgid "Whether we require confirmation to pause a VM"
@@ -255,7 +260,7 @@ msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53
msgid "Confirm device removal request"
-msgstr ""
+msgstr "Potvrzovat žádost o odebrání zařízení"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54
msgid "Whether we require confirmation to remove a virtual device"
@@ -263,7 +268,7 @@ msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:55
msgid "Confirm device interface start and stop"
-msgstr ""
+msgstr "Potvrzovat start a stop rozhraní zařízení"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:56
msgid ""
@@ -272,20 +277,29 @@ msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:57
msgid "Confirm about unapplied device changes"
-msgstr ""
+msgstr "Potvrzení o nepoužitých změnách zařízení"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:58
msgid "Whether we ask the user to apply or discard unapplied device changes"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:59
-msgid "Default manager window height"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Confirm deleting storage"
+msgstr "Vyhledat existující úložiště"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:60
-msgid "Default manager window width"
+msgid "Whether we require a confirmation on deleting storage"
msgstr ""
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:61
+msgid "Default manager window height"
+msgstr "Výchozí výška správce okna"
+
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:62
+msgid "Default manager window width"
+msgstr "Výchozí šířka správce okna"
+
#: ../src/virtManager/addhardware.py:362 ../src/virtManager/create.py:514
#: ../src/virtManager/create.py:616
msgid "Connection does not support storage management."
@@ -307,122 +321,165 @@ msgstr "Tato verze libvirt nepodporuje video zařízení."
#: ../src/virtManager/addhardware.py:415
msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt combination."
+msgstr "Není podporováno pro tuto hypervisor/libvirt kombinaci."
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:532
+msgid "IDE disk"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:533
+msgid "IDE CDROM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:535
+msgid "Floppy disk"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:539
+msgid "SCSI disk"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:541
+msgid "USB disk"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:544
+msgid "SATA disk"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:546
+#, fuzzy
+msgid "Virtio disk"
+msgstr "Existující disk"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:548
+msgid "Virtio lun"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:547 ../src/virtManager/details.py:2941
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:550
+msgid "Virtio SCSI disk"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:552
+msgid "Virtio SCSI lun"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:555
+#, fuzzy
+msgid "Xen virtual disk"
+msgstr "Žádné virtuálního stroje"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:559 ../src/virtManager/details.py:3045
msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
msgstr "Grafický USB tablet EvTouch"
-#. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish
-#. wacom from evtouch tablets
-#. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True])
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:551 ../src/virtManager/details.py:2943
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:560 ../src/virtManager/details.py:3047
msgid "Generic USB Mouse"
msgstr "Obecná USB myš"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:555
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:564
msgid "VNC server"
msgstr "VNC server"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:556
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:565
msgid "Spice server"
-msgstr ""
+msgstr "Spice server"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:557
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:566
msgid "Local SDL window"
-msgstr ""
+msgstr "Lokální SDL okno"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:579
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:588
msgid "No Devices Available"
msgstr "Žádná zařízení nejsou dostupná"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:880
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:889
#, python-format
msgid "Uncaught error validating hardware input: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nezachycená chyba ověřování hardwarového vstupu: %s"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:892
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:901
#, python-format
msgid "Unable to add device: %s"
msgstr "Nelze přidat zařízení: %s"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:984
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:993
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:986 ../src/vmm-create.ui.h:50
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:995 ../src/vmm-create.ui.h:50
#: ../src/vmm-host.ui.h:45
msgid "Storage"
msgstr "Úložiště"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:988
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:997
msgid "Network"
msgstr "Síť"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:990 ../src/virtManager/details.py:3414
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:999 ../src/virtManager/details.py:3519
msgid "Input"
msgstr "Vstup"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:992
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1001
msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:994
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1003
msgid "Sound"
msgstr "Zvuk"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:996
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1005
msgid "Video Device"
msgstr "Video zařízení"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:998
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1007
msgid "Watchdog Device"
msgstr "Watchdog zařízení"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1000
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1009
msgid "Filesystem Passthrough"
-msgstr ""
+msgstr "Procházet souborový systém"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1002 ../src/virtManager/details.py:3494
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1011 ../src/virtManager/details.py:3601
msgid "Smartcard"
-msgstr ""
+msgstr "Smartcard"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1004
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1013
msgid "USB Redirection"
-msgstr ""
+msgstr "Přesměrování USB"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1073
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1082
msgid "Te_mplate:"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1075
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1084
msgid "_Source path:"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1137
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1141
msgid "Creating Storage File"
msgstr "Vytváření úložného souboru"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1138
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1142
msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes to complete."
msgstr "Dokončení alokace diskového úložného prostoru může chvíli trvat."
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1164
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1180
msgid "Are you sure you want to add this device?"
msgstr "Jste si jistí, že chcete přidat toto zařízení?"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1167
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1183
msgid ""
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
"make the device available after the next guest shutdown?"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1181
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1199
#, python-format
msgid "Error adding device: %s"
msgstr "Chyba při přidávání zařízení: %s"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1258 ../src/virtManager/create.py:1710
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1280 ../src/virtManager/create.py:1716
#, python-format
msgid ""
"The following storage already exists, but is not\n"
@@ -433,104 +490,104 @@ msgid ""
"Would you like to reuse this storage?"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1289 ../src/virtManager/create.py:1733
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1311 ../src/virtManager/create.py:1739
msgid "Storage parameter error."
msgstr "Chyba v parametru úložiště."
#. Fatal errors are reported when setting 'size'
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1303 ../src/virtManager/create.py:1738
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1325 ../src/virtManager/create.py:1744
msgid "Not Enough Free Space"
msgstr "Nedostatek volného místa"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1309 ../src/virtManager/create.py:1744
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1331 ../src/virtManager/create.py:1750
#, python-format
msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!"
msgstr "Disk '%s' již používá jiný host!"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1311 ../src/virtManager/create.py:1746
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1333 ../src/virtManager/create.py:1752
msgid "Do you really want to use the disk?"
msgstr "Skutečně chcete použít disk?"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1328
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1361
msgid "Network selection error."
msgstr "Chyba při výběru sítě."
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1329
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1362
msgid "A network source must be selected."
-msgstr ""
+msgstr "Musí být vybrán síťový zdroj."
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1332
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1365
msgid "Invalid MAC address"
msgstr "Neplatná MAC adresa"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1333
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1366
msgid "A MAC address must be entered."
msgstr "MAC adresa musí být zadána."
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1365
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1398
msgid "Graphics device parameter error"
msgstr "Chyba v parametru grafického zařízení"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1373
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1406
msgid "Sound device parameter error"
msgstr "Chyba v parametru zvukového zařízení"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1380
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1413
msgid "Physical Device Required"
msgstr "Vyžadováno fyzické zařízení"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1381
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1414
msgid "A device must be selected."
msgstr "Zařízení musí být vybráno"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1388
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1421
msgid "Host device parameter error"
-msgstr ""
+msgstr "Chybný parametr hostitelského zařízení"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1433
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1466
#, python-format
msgid "%s device parameter error"
msgstr "Chyba v parametru %s zařízení"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1444
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1477
msgid "Video device parameter error"
msgstr "Chyba v parametru video zařízení"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1456
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1489
msgid "Watchdog parameter error"
msgstr "Chyba v parametru watchdogu"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1469
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1502
msgid "A filesystem source must be specified"
-msgstr ""
+msgstr "Zdroj souborového systému musí být uveden"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1471
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1504
msgid "A filesystem target must be specified"
-msgstr ""
+msgstr "Cíl souborového systému musí být uveden"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1474
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1507
msgid "Invalid target path. A filesystem with that target already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Neplatný cíl cesty. Souborový systém s tímto cílem již existuje"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1492
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1525
msgid "Filesystem parameter error"
-msgstr ""
+msgstr "Chybný parametr souborového systému"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1510
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1543
msgid "Smartcard device parameter error"
-msgstr ""
+msgstr "Chybný parametr zařízení Smartcard"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1525
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1558
msgid "USB redirected device parameter error"
-msgstr ""
+msgstr "Chybný parametr zařízení přesměrování USB"
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:287
msgid "Cancel the job before closing window?"
-msgstr ""
+msgstr "Zrušit úlohu před uzavřením okna?"
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:306
msgid "Cancelling job..."
-msgstr ""
+msgstr "Rušení úkolu..."
#: ../src/virtManager/asyncjob.py:330 ../src/virtManager/asyncjob.py:335
#: ../src/vmm-progress.ui.h:3
@@ -547,7 +604,7 @@ msgstr "Nesprávná cesta k médiu"
#: ../src/virtManager/choosecd.py:99
msgid "A media path must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Musí být specifikována cesta k médiu. "
#: ../src/virtManager/choosecd.py:144
msgid "Floppy D_rive"
@@ -563,11 +620,11 @@ msgstr "Žádné úložiště ke klonování."
#: ../src/virtManager/clone.py:75
msgid "Connection does not support managed storage cloning."
-msgstr ""
+msgstr "Připojení nepodporuje konování spravovaného uložiště."
#: ../src/virtManager/clone.py:79
msgid "Cannot clone unmanaged remote storage."
-msgstr ""
+msgstr "Nelze naklonovat nespravované vzdálené úložiště."
#: ../src/virtManager/clone.py:82
msgid ""
@@ -575,11 +632,11 @@ msgid ""
"managed storage volumes."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/clone.py:85 ../src/virtManager/delete.py:333
+#: ../src/virtManager/clone.py:85 ../src/virtManager/delete.py:344
msgid "No write access to parent directory."
msgstr "Nedostatečná oprávnění pro zápis do nadřazeného adresáře."
-#: ../src/virtManager/clone.py:87 ../src/virtManager/delete.py:331
+#: ../src/virtManager/clone.py:87 ../src/virtManager/delete.py:342
msgid "Path does not exist."
msgstr "Cesta neexistuje."
@@ -597,7 +654,7 @@ msgstr "Nedostatečná oprávnění pro zápis"
#: ../src/virtManager/clone.py:117
msgid "Shareable"
-msgstr ""
+msgstr "Lze sdílet"
#: ../src/virtManager/clone.py:276 ../src/virtManager/clone.py:522
msgid "Details..."
@@ -666,7 +723,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:787 ../src/virtManager/createpool.py:461
-#: ../src/virtManager/createvol.py:212 ../src/virtManager/migrate.py:462
+#: ../src/virtManager/createvol.py:217 ../src/virtManager/migrate.py:462
#, python-format
msgid "Uncaught error validating input: %s"
msgstr ""
@@ -676,7 +733,7 @@ msgstr ""
msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
msgstr "Vytvářím klon virtuálního stroje '%s'"
-#: ../src/virtManager/clone.py:797 ../src/virtManager/delete.py:134
+#: ../src/virtManager/clone.py:797 ../src/virtManager/delete.py:145
msgid " and selected storage (this may take a while)"
msgstr ""
@@ -691,40 +748,40 @@ msgstr "Najděte nebo vytvořte nový svazek pro ukládání"
#: ../src/virtManager/config.py:48
msgid "Locate existing storage"
-msgstr ""
+msgstr "Vyhledat existující úložiště"
#: ../src/virtManager/config.py:55
msgid "Locate ISO media volume"
-msgstr ""
+msgstr "Vyhledat ISO média svazky"
#: ../src/virtManager/config.py:56
msgid "Locate ISO media"
-msgstr ""
+msgstr "Vyhledat ISO média"
#: ../src/virtManager/config.py:61
msgid "Locate floppy media volume"
-msgstr ""
+msgstr "Vyhlerdat disketové media svazky"
#: ../src/virtManager/config.py:62
msgid "Locate floppy media"
-msgstr ""
+msgstr "Vyhledat disketové media"
#: ../src/virtManager/config.py:67 ../src/virtManager/config.py:68
msgid "Locate directory volume"
-msgstr ""
+msgstr "Vyhledat adresářové svazky"
#: ../src/virtManager/connect.py:349
msgid "A hostname is required for remote connections."
-msgstr ""
+msgstr "Jméno hostitele je pro spojení vyžadováno."
#: ../src/virtManager/connection.py:133
#, python-format
msgid "Could not build physical interface list via libvirt: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze vytvořit seznam fyzických rozhraní přes libvirt: %s"
#: ../src/virtManager/connection.py:139
msgid "Libvirt version does not support physical interface listing"
-msgstr ""
+msgstr "Libvirt verze nepodporuje výpis fyzického rozhraní"
#: ../src/virtManager/connection.py:150
#, python-format
@@ -733,7 +790,7 @@ msgstr ""
#: ../src/virtManager/connection.py:153
msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
-msgstr ""
+msgstr "Libvirt nepodporuje vytváření výpisů fyzických rozhraní."
#: ../src/virtManager/connection.py:172
#, python-format
@@ -770,14 +827,14 @@ msgstr "Aktivní"
#: ../src/virtManager/connection.py:624 ../src/virtManager/host.py:525
#: ../src/virtManager/host.py:568 ../src/virtManager/host.py:799
#: ../src/virtManager/host.py:839 ../src/virtManager/host.py:1056
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:530
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:532
msgid "Inactive"
msgstr "Neaktivní"
-#: ../src/virtManager/connection.py:626 ../src/virtManager/create.py:2051
-#: ../src/virtManager/details.py:2543 ../src/virtManager/details.py:2818
-#: ../src/virtManager/details.py:3022 ../src/virtManager/details.py:3023
-#: ../src/virtManager/host.py:1050
+#: ../src/virtManager/connection.py:626 ../src/virtManager/create.py:2057
+#: ../src/virtManager/details.py:2624 ../src/virtManager/details.py:2915
+#: ../src/virtManager/details.py:3126 ../src/virtManager/details.py:3127
+#: ../src/virtManager/domain.py:1464 ../src/virtManager/host.py:1050
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
@@ -791,82 +848,84 @@ msgid ""
"Recover error: %s"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/console.py:367
+#: ../src/virtManager/console.py:363
msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/console.py:369
+#: ../src/virtManager/console.py:365
#, python-format
msgid "The credential type %s is not supported"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/console.py:371
+#: ../src/virtManager/console.py:367
msgid "Unable to authenticate"
msgstr "Nelze se autentizovat"
-#: ../src/virtManager/console.py:378
+#: ../src/virtManager/console.py:374
msgid "Unsupported console authentication type"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/console.py:426
+#: ../src/virtManager/console.py:422
#, python-format
msgid "Error opening socket path '%s': %s"
msgstr "Chyba při otevíraní cesty socketu '%s': %s"
-#: ../src/virtManager/console.py:431
+#: ../src/virtManager/console.py:427
#, python-format
msgid "Error opening socket path '%s'"
msgstr "Chyba při otevíraní cesty socketu '%s'"
-#: ../src/virtManager/console.py:669
+#: ../src/virtManager/console.py:665
msgid "Leave fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Opustit režim celé obrazovky"
-#: ../src/virtManager/console.py:690
+#: ../src/virtManager/console.py:686
msgid "Send key combination"
-msgstr ""
+msgstr "Odeslat kombinace kláves"
-#: ../src/virtManager/console.py:708 ../src/vmm-details.ui.h:1
+#: ../src/virtManager/console.py:704 ../src/vmm-details.ui.h:1
msgid "Virtual Machine"
msgstr "Virtuální stroj"
-#: ../src/virtManager/console.py:712
+#: ../src/virtManager/console.py:708
#, python-format
msgid "Press %s to release pointer."
msgstr "Stiskněte %s pro uvolnění ukazatele myši."
#. Guest isn't running, schedule another try
-#: ../src/virtManager/console.py:897 ../src/virtManager/console.py:1090
+#: ../src/virtManager/console.py:880 ../src/virtManager/console.py:1073
msgid "Guest not running"
msgstr "Host neběží"
-#: ../src/virtManager/console.py:900
+#: ../src/virtManager/console.py:883
msgid "Guest has crashed"
msgstr "Host havaroval"
-#: ../src/virtManager/console.py:1029
+#: ../src/virtManager/console.py:1012
msgid ""
"Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
msgstr ""
+"Chyba: Prohlížeč připojený k hypervizoru hostitele obdržel zamítnutí, nebo "
+"byl odpojen!"
-#: ../src/virtManager/console.py:1109
+#: ../src/virtManager/console.py:1092
msgid "Graphical console not configured for guest"
msgstr "Grafická konzole pro tohoto hosta nebyla nakonfigurována"
-#: ../src/virtManager/console.py:1116
+#: ../src/virtManager/console.py:1099
#, python-format
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
msgstr "Nelze zobrazit grafickou konzoli typu '%s'"
-#: ../src/virtManager/console.py:1126
+#: ../src/virtManager/console.py:1109
msgid "Graphical console is not yet active for guest"
msgstr "Grafická konzole ještě není aktivní"
-#: ../src/virtManager/console.py:1131
+#: ../src/virtManager/console.py:1114
msgid "Connecting to graphical console for guest"
msgstr "Připojují se ke grafické konzoli hosta"
-#: ../src/virtManager/console.py:1157
+#: ../src/virtManager/console.py:1140
msgid "Error connecting to graphical console"
msgstr "Chyba při připojování ke grafické konzoli"
@@ -905,10 +964,13 @@ msgid ""
"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the "
"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
msgstr ""
+"KVM není k dispozici. To může znamenat, že balíček KVM není nainstalován, "
+"nebo nejsou načteny KVM moduly jádra. Vaše virtuální stroje mohou mít nízký "
+"výkon."
#: ../src/virtManager/create.py:511
msgid "Libvirt version does not support remote URL installs."
-msgstr ""
+msgstr "Libvirt verze nepodporuje vzdálené instalace pomocí URL."
#: ../src/virtManager/create.py:518
#, python-format
@@ -938,159 +1000,159 @@ msgstr ""
msgid "Only URL or import installs are supported for paravirt."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/create.py:785 ../src/virtManager/create.py:803
-#: ../src/virtManager/create.py:901 ../src/virtManager/create.py:904
+#: ../src/virtManager/create.py:791 ../src/virtManager/create.py:809
+#: ../src/virtManager/create.py:907 ../src/virtManager/create.py:910
msgid "Generic"
msgstr "Obecný"
#. Add action option
-#: ../src/virtManager/create.py:795 ../src/virtManager/create.py:823
+#: ../src/virtManager/create.py:801 ../src/virtManager/create.py:829
msgid "Show all OS options"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit všechny možnosti OS"
-#: ../src/virtManager/create.py:871
+#: ../src/virtManager/create.py:877
msgid "Local CDROM/ISO"
msgstr "Lokální CDROM/ISO"
-#: ../src/virtManager/create.py:873
+#: ../src/virtManager/create.py:879
msgid "URL Install Tree"
-msgstr ""
+msgstr "Strom instalačního URL"
-#: ../src/virtManager/create.py:875
+#: ../src/virtManager/create.py:881
msgid "PXE Install"
msgstr "PXE instalace"
-#: ../src/virtManager/create.py:877
+#: ../src/virtManager/create.py:883
msgid "Import existing OS image"
msgstr "Importovat existující obraz OS"
-#: ../src/virtManager/create.py:879 ../src/vmm-create.ui.h:13
+#: ../src/virtManager/create.py:885 ../src/vmm-create.ui.h:13
msgid "Application container"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/create.py:881 ../src/vmm-create.ui.h:14
+#: ../src/virtManager/create.py:887 ../src/vmm-create.ui.h:14
msgid "Operating system container"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/create.py:892
+#: ../src/virtManager/create.py:898
msgid "Host filesystem"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/create.py:894 ../src/virtManager/details.py:2544
-#: ../src/virtManager/details.py:2610
+#: ../src/virtManager/create.py:900 ../src/virtManager/details.py:2625
+#: ../src/virtManager/details.py:2691
msgid "None"
msgstr "Žádný"
-#: ../src/virtManager/create.py:899
+#: ../src/virtManager/create.py:905
msgid "Linux"
-msgstr ""
+msgstr "Linux"
-#: ../src/virtManager/create.py:1114
+#: ../src/virtManager/create.py:1120
msgid "Network selection does not support PXE"
msgstr "Zvolená síť nepodporuje PXE"
-#: ../src/virtManager/create.py:1380 ../src/virtManager/createinterface.py:875
+#: ../src/virtManager/create.py:1386 ../src/virtManager/createinterface.py:875
#, python-format
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
msgstr "Krok %(current_page)d z %(max_page)d"
-#: ../src/virtManager/create.py:1461
+#: ../src/virtManager/create.py:1467
#, python-format
msgid "Error setting UUID: %s"
msgstr "Chyba při nastavování UUID: %s"
-#: ../src/virtManager/create.py:1475
+#: ../src/virtManager/create.py:1481
msgid "Error setting up default devices:"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba nastavení výchozích zařízení:"
-#: ../src/virtManager/create.py:1494 ../src/virtManager/createinterface.py:904
+#: ../src/virtManager/create.py:1500 ../src/virtManager/createinterface.py:904
#, python-format
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/create.py:1505
+#: ../src/virtManager/create.py:1511
msgid "Invalid System Name"
msgstr "Nesprávné jméno systému"
-#: ../src/virtManager/create.py:1527
+#: ../src/virtManager/create.py:1533
msgid "An install media selection is required."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/create.py:1537
+#: ../src/virtManager/create.py:1543
msgid "An install tree is required."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/create.py:1551
+#: ../src/virtManager/create.py:1557
msgid "A storage path to import is required."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/create.py:1558
+#: ../src/virtManager/create.py:1564
msgid "An application path is required."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/create.py:1565
+#: ../src/virtManager/create.py:1571
msgid "An OS directory path is required."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/create.py:1576
+#: ../src/virtManager/create.py:1582
msgid "Error setting installer parameters."
msgstr "Chyba při nastavování parametrů instalátoru."
-#: ../src/virtManager/create.py:1605
+#: ../src/virtManager/create.py:1611
msgid "Error setting install media location."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/create.py:1614
+#: ../src/virtManager/create.py:1620
msgid "Error setting OS information."
msgstr "Chyba při nastavování informací o OS."
-#: ../src/virtManager/create.py:1648
+#: ../src/virtManager/create.py:1654
msgid "Error setting CPUs."
msgstr "Chyba při nastavování CPU."
-#: ../src/virtManager/create.py:1655
+#: ../src/virtManager/create.py:1661
msgid "Error setting guest memory."
msgstr "Chyba při nastavování paměti hosta."
-#: ../src/virtManager/create.py:1718
+#: ../src/virtManager/create.py:1724
msgid "A storage path must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "Musí být určeny cesty k úložišti."
-#: ../src/virtManager/create.py:1778
+#: ../src/virtManager/create.py:1784
#, python-format
msgid "Network device required for %s install."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/create.py:1873
+#: ../src/virtManager/create.py:1879
msgid "Error starting installation: "
-msgstr ""
+msgstr "Chyba při spouštění instalace:"
-#: ../src/virtManager/create.py:1910
+#: ../src/virtManager/create.py:1916
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "Vytváření virtuálního stroje"
-#: ../src/virtManager/create.py:1911
+#: ../src/virtManager/create.py:1917
msgid ""
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/create.py:1923
+#: ../src/virtManager/create.py:1929
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr "Nelze dokončit instalaci: '%s'"
-#: ../src/virtManager/create.py:1997
+#: ../src/virtManager/create.py:2003
#, python-format
msgid "Error continue install: %s"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/create.py:2066
+#: ../src/virtManager/create.py:2072
msgid "Detecting"
msgstr "Detekuji"
#: ../src/virtManager/createinterface.py:191
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:420
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:422
msgid "Bridge"
msgstr "Most"
@@ -1106,8 +1168,8 @@ msgstr "Ethernet"
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
-#: ../src/virtManager/createinterface.py:212 ../src/virtManager/details.py:727
-#: ../src/virtManager/manager.py:368 ../src/virtManager/storagebrowse.py:125
+#: ../src/virtManager/createinterface.py:212 ../src/virtManager/details.py:734
+#: ../src/virtManager/manager.py:372 ../src/virtManager/storagebrowse.py:125
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:14 ../src/vmm-create-pool.ui.h:7
#: ../src/vmm-create.ui.h:15
msgid "Name"
@@ -1229,13 +1291,13 @@ msgstr "Ostatní"
msgid "Start address:"
msgstr "Počáteční adresa:"
-#: ../src/virtManager/createnet.py:280 ../src/vmm-details.ui.h:46
+#: ../src/virtManager/createnet.py:280 ../src/vmm-details.ui.h:47
msgid "Status:"
msgstr "Stav:"
-#: ../src/virtManager/createnet.py:281 ../src/virtManager/details.py:2635
-#: ../src/virtManager/details.py:2636 ../src/virtManager/details.py:2637
-#: ../src/virtManager/details.py:2638 ../src/virtManager/host.py:548
+#: ../src/virtManager/createnet.py:281 ../src/virtManager/details.py:2724
+#: ../src/virtManager/details.py:2725 ../src/virtManager/details.py:2726
+#: ../src/virtManager/details.py:2727 ../src/virtManager/host.py:548
#: ../src/virtManager/host.py:549
msgid "Disabled"
msgstr "Vypnutý"
@@ -1354,20 +1416,20 @@ msgstr ""
msgid "Create a logical volume group from the source device."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/createvol.py:222
+#: ../src/virtManager/createvol.py:227
msgid "Creating storage volume..."
msgstr "Vytváření svazku..."
-#: ../src/virtManager/createvol.py:223
+#: ../src/virtManager/createvol.py:228
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
msgstr "Vytváření svazku může chvíli trvat..."
-#: ../src/virtManager/createvol.py:232
+#: ../src/virtManager/createvol.py:237
#, python-format
msgid "Error creating vol: %s"
msgstr "Chyba při vytváření svazku: %s"
-#: ../src/virtManager/createvol.py:267
+#: ../src/virtManager/createvol.py:272
msgid "Volume Parameter Error"
msgstr "Chyba v parametru svazku"
@@ -1375,62 +1437,71 @@ msgstr "Chyba v parametru svazku"
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
-#: ../src/virtManager/delete.py:131
+#: ../src/virtManager/delete.py:132
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to delete all the storage?"
+msgstr "Jste si jistí, že chcete spustit toto rozhraní '%s'?"
+
+#: ../src/virtManager/delete.py:134
+msgid "This will delete all selected storage data."
+msgstr ""
+
+#: ../src/virtManager/delete.py:142
#, python-format
msgid "Deleting virtual machine '%s'"
msgstr "Smazat virtuální stroj '%s'"
-#: ../src/virtManager/delete.py:165
+#: ../src/virtManager/delete.py:176
#, python-format
msgid "Deleting path '%s'"
msgstr "Odstraňování cesty '%s'"
-#: ../src/virtManager/delete.py:176
+#: ../src/virtManager/delete.py:187
#, python-format
msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s"
msgstr "Chyba při mazání virtuálního stroje '%s': %s"
-#: ../src/virtManager/delete.py:192
+#: ../src/virtManager/delete.py:203
msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/delete.py:196
+#: ../src/virtManager/delete.py:207
msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/delete.py:277
+#: ../src/virtManager/delete.py:288
msgid "Storage Path"
msgstr "Cesta k úložišti"
-#: ../src/virtManager/delete.py:278
+#: ../src/virtManager/delete.py:289
msgid "Target"
msgstr "Cíl"
-#: ../src/virtManager/delete.py:326
+#: ../src/virtManager/delete.py:337
msgid "Cannot delete iscsi share."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/delete.py:329
+#: ../src/virtManager/delete.py:340
msgid "Cannot delete unmanaged remote storage."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/delete.py:335
+#: ../src/virtManager/delete.py:346
msgid "Cannot delete unmanaged block device."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/delete.py:355
+#: ../src/virtManager/delete.py:366
msgid "Storage is read-only."
msgstr "Úložiště je pouze pro čtení"
-#: ../src/virtManager/delete.py:357
+#: ../src/virtManager/delete.py:368
msgid "No write access to path."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/delete.py:360
+#: ../src/virtManager/delete.py:371
msgid "Storage is marked as shareable."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/delete.py:370
+#: ../src/virtManager/delete.py:381
#, python-format
msgid ""
"Storage is in use by the following virtual machines:\n"
@@ -1439,105 +1510,105 @@ msgstr ""
"Úložiště již využívají následující virtuální stroje:\n"
"- %s "
-#: ../src/virtManager/details.py:205
+#: ../src/virtManager/details.py:206
#, python-format
msgid "%s:%s"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/details.py:209
+#: ../src/virtManager/details.py:210
#, python-format
msgid "Redirected %s"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/details.py:627
+#: ../src/virtManager/details.py:634
msgid "_Add Hardware"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/details.py:634
+#: ../src/virtManager/details.py:641
msgid "_Remove Hardware"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/details.py:728
+#: ../src/virtManager/details.py:735
msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "Verze"
-#: ../src/virtManager/details.py:789
+#: ../src/virtManager/details.py:796
msgid ""
"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process "
-"with the specified label. The administrator is responsible for making sure "
-"the images are labeled correctly on disk."
+"with the specified label. Unless 'relabel' is set, the administrator is "
+"responsible for making sure the images are labeled correctly on disk."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/details.py:791
+#: ../src/virtManager/details.py:798
msgid ""
"The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a "
"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation "
"of the guest. (Default)"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/details.py:800
+#: ../src/virtManager/details.py:807
msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/details.py:808
+#: ../src/virtManager/details.py:815
msgid "VCPU"
msgstr "VCPU"
-#: ../src/virtManager/details.py:809
+#: ../src/virtManager/details.py:816
msgid "On CPU"
msgstr "Na CPU"
-#: ../src/virtManager/details.py:810
+#: ../src/virtManager/details.py:817
msgid "Pinning"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/details.py:1081
+#: ../src/virtManager/details.py:1092
msgid "No text console available"
msgstr "Žádná textová konzole není dostupná"
-#: ../src/virtManager/details.py:1153
+#: ../src/virtManager/details.py:1164
msgid "No graphical console available"
msgstr "Žádná grafická konzole není dostupná"
-#: ../src/virtManager/details.py:1158
+#: ../src/virtManager/details.py:1169
#, python-format
msgid "Graphical Console %s"
msgstr "Grafická konzole %s"
-#: ../src/virtManager/details.py:1248
+#: ../src/virtManager/details.py:1259
msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/details.py:1250
+#: ../src/virtManager/details.py:1261
msgid "Don't warn me again."
-msgstr ""
+msgstr "Nechci být znovu varován."
-#: ../src/virtManager/details.py:1324
+#: ../src/virtManager/details.py:1335
#, python-format
msgid "Error refreshing hardware page: %s"
msgstr "Chyba při obnovování seznamu hardware: %s"
-#: ../src/virtManager/details.py:1383 ../src/virtManager/manager.py:992
+#: ../src/virtManager/details.py:1395 ../src/virtManager/manager.py:1002
msgid "_Restore"
msgstr "_Obnovit"
#. Build VM context menu
-#: ../src/virtManager/details.py:1385 ../src/virtManager/manager.py:319
-#: ../src/virtManager/manager.py:994 ../src/virtManager/systray.py:169
+#: ../src/virtManager/details.py:1397 ../src/virtManager/manager.py:321
+#: ../src/virtManager/manager.py:1004 ../src/virtManager/systray.py:169
#: ../src/vmm-details.ui.h:5 ../src/vmm-manager.ui.h:19
msgid "_Run"
msgstr "_Spustit"
-#: ../src/virtManager/details.py:1503
+#: ../src/virtManager/details.py:1515
#, python-format
msgid "Error launching hardware dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/details.py:1575
+#: ../src/virtManager/details.py:1591
msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
msgstr "Uložit snímek obrazovky virtuálního stroje"
-#: ../src/virtManager/details.py:1599
+#: ../src/virtManager/details.py:1615
#, python-format
msgid ""
"The screenshot has been saved to:\n"
@@ -1546,263 +1617,268 @@ msgstr ""
"Snímek obrazovky byl uložen do:\n"
"%s"
-#: ../src/virtManager/details.py:1601
+#: ../src/virtManager/details.py:1617
msgid "Screenshot saved"
msgstr "Snímek obrazovky uložen"
-#: ../src/virtManager/details.py:1777
+#: ../src/virtManager/details.py:1794
msgid "Error generating CPU configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba při vytváření konfigurace CPU "
-#: ../src/virtManager/details.py:1811
+#: ../src/virtManager/details.py:1828
#, python-format
msgid "Error copying host CPU: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba při kopírování hostitelského CPU: %s"
-#: ../src/virtManager/details.py:1886
+#: ../src/virtManager/details.py:1949
#, python-format
msgid "Error disconnecting media: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba odpojování média: %s"
-#: ../src/virtManager/details.py:1905
+#: ../src/virtManager/details.py:1968
#, python-format
msgid "Error launching media dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/details.py:1957
+#: ../src/virtManager/details.py:2020
#, python-format
msgid "Error apply changes: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba při aplikaci změn: %s"
-#: ../src/virtManager/details.py:2088
+#: ../src/virtManager/details.py:2154
msgid "Error building pin list"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/details.py:2094
+#: ../src/virtManager/details.py:2160
msgid "Error pinning vcpus"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/details.py:2143
+#: ../src/virtManager/details.py:2209
#, python-format
msgid "Error changing autostart value: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba při změně autostart hodnoty: %s"
-#: ../src/virtManager/details.py:2161
+#: ../src/virtManager/details.py:2227
msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze nastavit initrd bez uvedení cesty k jádru"
-#: ../src/virtManager/details.py:2164
+#: ../src/virtManager/details.py:2230
msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze nastavit argumenty jádra bez uvedení cesty k jádru"
-#: ../src/virtManager/details.py:2171
+#: ../src/virtManager/details.py:2237
msgid "An init path must be specified"
-msgstr ""
+msgstr "Cesta k init musí být zadána"
-#: ../src/virtManager/details.py:2312
+#: ../src/virtManager/details.py:2393
#, python-format
msgid ""
"You are switching graphics type to %(gtype)s, would you like to %(action)s "
"Spice agent channels?"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/details.py:2385
+#: ../src/virtManager/details.py:2466
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "Jste si jistí, že chcete odebrat toto zařízení?"
-#: ../src/virtManager/details.py:2392
+#: ../src/virtManager/details.py:2473
#, python-format
msgid "Error Removing Device: %s"
msgstr "Chyba při odebírání zařízení: %s"
-#: ../src/virtManager/details.py:2409
+#: ../src/virtManager/details.py:2490
msgid "Device could not be removed from the running machine"
msgstr "Zařízení nemohlo být odebráno z běžícího stroje"
-#: ../src/virtManager/details.py:2411
+#: ../src/virtManager/details.py:2492
msgid "This change will take effect after the next guest shutdown."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/details.py:2465
+#: ../src/virtManager/details.py:2546
#, python-format
msgid "Error changing VM configuration: %s"
msgstr "Chyba při změně konfigurace VM: %s"
-#: ../src/virtManager/details.py:2475
+#: ../src/virtManager/details.py:2556
msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect."
-msgstr ""
+msgstr "Některé změny mohou vyžadovat vypnutí hostitelů než se projeví."
-#: ../src/virtManager/details.py:2478
+#: ../src/virtManager/details.py:2559
msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown."
-msgstr ""
+msgstr "Tyto změny se projeví až po příštím vypnutí hostitelů."
-#: ../src/virtManager/details.py:2551 ../src/virtManager/details.py:2555
+#: ../src/virtManager/details.py:2632 ../src/virtManager/details.py:2636
msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "neznámé"
-#: ../src/virtManager/details.py:2596 ../src/vmm-add-hardware.ui.h:28
+#: ../src/virtManager/details.py:2677 ../src/vmm-add-hardware.ui.h:28
msgid "Same as host"
msgstr "Stejné jako hostitel"
-#: ../src/virtManager/details.py:2700
+#: ../src/virtManager/details.py:2789
msgid "VCPU info only available for running domain."
-msgstr ""
+msgstr "VCPU info je k dispozici pouze pro běžící domény."
-#: ../src/virtManager/details.py:2705
+#: ../src/virtManager/details.py:2794
#, python-format
msgid "Error getting VCPU info: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba při získávání VCPU info: %s"
-#: ../src/virtManager/details.py:2708
+#: ../src/virtManager/details.py:2797
msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info."
-msgstr ""
+msgstr "Virtuální stroj nepodporuje runtime VPCU info."
-#: ../src/virtManager/details.py:2945
+#: ../src/virtManager/details.py:3049
msgid "Xen Mouse"
msgstr "Myš Xen"
-#: ../src/virtManager/details.py:2947
+#: ../src/virtManager/details.py:3051
msgid "PS/2 Mouse"
msgstr "Myš PS/2"
-#: ../src/virtManager/details.py:2952
+#: ../src/virtManager/details.py:3056
msgid "Absolute Movement"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/details.py:2954
+#: ../src/virtManager/details.py:3058
msgid "Relative Movement"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/details.py:2989
+#: ../src/virtManager/details.py:3093
msgid "Automatically allocated"
msgstr "Automaticky alokováno"
-#: ../src/virtManager/details.py:2997
+#: ../src/virtManager/details.py:3101
#, python-format
msgid "%(graphicstype)s Server"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/details.py:3020
+#: ../src/virtManager/details.py:3124
msgid "Local SDL Window"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/details.py:3107
+#: ../src/virtManager/details.py:3211
msgid "Serial Device"
msgstr "Seriové zařízení"
-#: ../src/virtManager/details.py:3109
+#: ../src/virtManager/details.py:3213
msgid "Parallel Device"
msgstr "Paralelní zařízení"
-#: ../src/virtManager/details.py:3111
+#: ../src/virtManager/details.py:3215
msgid "Console Device"
msgstr "Zařízení konzole"
-#: ../src/virtManager/details.py:3113
+#: ../src/virtManager/details.py:3217
msgid "Channel Device"
-msgstr ""
+msgstr "Kanál zařízení"
-#: ../src/virtManager/details.py:3115
+#: ../src/virtManager/details.py:3219
#, python-format
msgid "%s Device"
msgstr "Zařízení %s"
-#: ../src/virtManager/details.py:3120
+#: ../src/virtManager/details.py:3224
msgid "Primary Console"
msgstr "Primární konzole"
-#: ../src/virtManager/details.py:3193 ../src/virtManager/details.py:3224
-#: ../src/virtManager/details.py:3226 ../src/vmm-add-hardware.ui.h:55
+#: ../src/virtManager/details.py:3298 ../src/virtManager/details.py:3329
+#: ../src/virtManager/details.py:3331 ../src/vmm-add-hardware.ui.h:55
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Výchozí"
-#: ../src/virtManager/details.py:3409
+#: ../src/virtManager/details.py:3514
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"
-#: ../src/virtManager/details.py:3412
+#: ../src/virtManager/details.py:3517
msgid "Mouse"
msgstr "Myš"
-#: ../src/virtManager/details.py:3421
+#: ../src/virtManager/details.py:3526
#, python-format
msgid "Display %s"
msgstr "Display %s"
-#: ../src/virtManager/details.py:3427
+#: ../src/virtManager/details.py:3532
#, python-format
msgid "Sound: %s"
msgstr "Zvuk: %s"
-#: ../src/virtManager/details.py:3466
-msgid "Video"
+#: ../src/virtManager/details.py:3572
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Video %s"
msgstr "Video"
-#: ../src/virtManager/details.py:3470
+#: ../src/virtManager/details.py:3577
msgid "Watchdog"
msgstr "Watchdog"
-#: ../src/virtManager/details.py:3481
+#: ../src/virtManager/details.py:3588
#, python-format
msgid "Controller %s"
msgstr "Řadič %s"
-#: ../src/virtManager/details.py:3488
+#: ../src/virtManager/details.py:3595
#, python-format
msgid "Filesystem %s"
-msgstr ""
+msgstr "Souborový systém %s"
#: ../src/virtManager/domain.py:325
#, python-format
msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze najít zadané zařízení v neaktivní VM konfiguraci: % s"
#: ../src/virtManager/domain.py:383
msgid "Cannot rename an active guest"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze přejmenovat aktivního hosta"
-#: ../src/virtManager/domain.py:1088
+#: ../src/virtManager/domain.py:1158
msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze spustit hosta, zatímco probíhá operace klonování"
-#: ../src/virtManager/domain.py:1106
+#: ../src/virtManager/domain.py:1176
msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze obnovit hosta při průběhu operace klonování"
-#: ../src/virtManager/domain.py:1126
+#: ../src/virtManager/domain.py:1196
msgid "Saving domain to disk"
msgstr "Ukládám doménu na disk"
-#: ../src/virtManager/domain.py:1161
+#: ../src/virtManager/domain.py:1231
msgid "Migrating domain"
msgstr "Migruji doménu"
-#: ../src/virtManager/domain.py:1375
+#: ../src/virtManager/domain.py:1447
msgid "Running"
msgstr "Spuštený"
-#: ../src/virtManager/domain.py:1377
+#: ../src/virtManager/domain.py:1449
msgid "Paused"
msgstr "Zastavený"
-#: ../src/virtManager/domain.py:1379
+#: ../src/virtManager/domain.py:1451
msgid "Shutting Down"
msgstr "Ukončuji"
-#: ../src/virtManager/domain.py:1382
+#: ../src/virtManager/domain.py:1454
msgid "Saved"
-msgstr ""
+msgstr "Uloženo"
-#: ../src/virtManager/domain.py:1384
+#: ../src/virtManager/domain.py:1456
msgid "Shutoff"
-msgstr "Vypnout"
+msgstr "Vypnuto"
-#: ../src/virtManager/domain.py:1386
+#: ../src/virtManager/domain.py:1458
msgid "Crashed"
msgstr "Selhalo (crashed)"
+#: ../src/virtManager/domain.py:1461
+msgid "Suspended"
+msgstr ""
+
#. Manager fail message
-#: ../src/virtManager/engine.py:147
+#: ../src/virtManager/engine.py:148
msgid ""
"Could not detect a default hypervisor. Make\n"
"sure the appropriate virtualization packages\n"
@@ -1813,7 +1889,7 @@ msgid ""
"added via File->Add Connection"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/engine.py:184
+#: ../src/virtManager/engine.py:188
msgid ""
"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n"
"will need to be started.\n"
@@ -1821,185 +1897,203 @@ msgid ""
"start up."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/engine.py:190
+#: ../src/virtManager/engine.py:194
msgid "Libvirt service must be started"
-msgstr ""
+msgstr "Libvirt služba musí být spuštěna"
-#: ../src/virtManager/engine.py:310
+#: ../src/virtManager/engine.py:313
#, python-format
msgid "Error polling connection '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/engine.py:483
+#: ../src/virtManager/engine.py:486
#, python-format
msgid "Unknown connection URI %s"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/engine.py:496
+#: ../src/virtManager/engine.py:499
#, python-format
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/engine.py:507
+#: ../src/virtManager/engine.py:510
#, python-format
msgid "Unable to display documentation: %s"
msgstr "Nelze zobrazit dokumentaci: %s"
-#: ../src/virtManager/engine.py:522
+#: ../src/virtManager/engine.py:525
#, python-format
msgid "Error launching preferences: %s"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/engine.py:545
+#: ../src/virtManager/engine.py:548
#, python-format
msgid "Error launching host dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/engine.py:565
+#: ../src/virtManager/engine.py:568
#, python-format
msgid "Error launching connect dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/engine.py:609
+#: ../src/virtManager/engine.py:613
#, python-format
msgid "Error launching details: %s"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/engine.py:662 ../src/virtManager/engine.py:678
+#: ../src/virtManager/engine.py:667 ../src/virtManager/engine.py:683
#, python-format
msgid "Error launching manager: %s"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/engine.py:691
+#: ../src/virtManager/engine.py:696
#, python-format
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/engine.py:708
+#: ../src/virtManager/engine.py:713
#, python-format
msgid "Error setting clone parameters: %s"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/engine.py:748
+#: ../src/virtManager/engine.py:753
msgid ""
"Saving virtual machines over remote connections is not supported with this "
"libvirt version or hypervisor."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/engine.py:755
+#: ../src/virtManager/engine.py:760
#, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr "Jste si jistí, že chcete uložit '%s'?"
-#: ../src/virtManager/engine.py:761
+#: ../src/virtManager/engine.py:766
msgid "Save Virtual Machine"
msgstr "Uložit virtuální stroj"
-#: ../src/virtManager/engine.py:776
+#: ../src/virtManager/engine.py:781
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "Ukládání virtuálního stroje"
-#: ../src/virtManager/engine.py:777
+#: ../src/virtManager/engine.py:782
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr "Ukládám obsah paměťi virtuálního stroje na disk "
-#: ../src/virtManager/engine.py:784
+#: ../src/virtManager/engine.py:789
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/engine.py:796
+#: ../src/virtManager/engine.py:801
#, python-format
msgid "Error cancelling save job: %s"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/engine.py:812
+#: ../src/virtManager/engine.py:817
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
msgstr ""
+"Obnovení virtuálních strojů přes vzdálené připojení zatím není podporováno"
-#: ../src/virtManager/engine.py:817
+#: ../src/virtManager/engine.py:822
msgid "Restore Virtual Machine"
msgstr "Obnovení virtuálního stroje"
-#: ../src/virtManager/engine.py:829 ../src/virtManager/engine.py:879
+#: ../src/virtManager/engine.py:834 ../src/virtManager/engine.py:884
msgid "Error restoring domain"
msgstr "Chyba při obnovování domény"
-#: ../src/virtManager/engine.py:837
+#: ../src/virtManager/engine.py:842
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/engine.py:839
+#: ../src/virtManager/engine.py:844
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
-msgstr ""
+msgstr "Toto vaše okamžité vypnutí VM bez vypnutí OS může způsobit ztrátu dat."
-#: ../src/virtManager/engine.py:845 ../src/virtManager/engine.py:922
+#: ../src/virtManager/engine.py:850 ../src/virtManager/engine.py:927
msgid "Error shutting down domain"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba vypnutí domény"
-#: ../src/virtManager/engine.py:853
+#: ../src/virtManager/engine.py:858
#, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr "Opravdu chcete uspat '%s'?"
-#: ../src/virtManager/engine.py:859
+#: ../src/virtManager/engine.py:864
msgid "Error pausing domain"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba pozastavení domény"
-#: ../src/virtManager/engine.py:867
+#: ../src/virtManager/engine.py:872
msgid "Error unpausing domain"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba odpozastavení domény"
-#: ../src/virtManager/engine.py:882
+#: ../src/virtManager/engine.py:887
msgid ""
"The domain could not be restored. Would you like\n"
"to remove the saved state and perform a regular\n"
"start up?"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/engine.py:896
+#: ../src/virtManager/engine.py:901
#, python-format
msgid "Error removing domain state: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba při odebírání doménového stavu: %s"
#. VM will be restored, which can take some time, so show progress
-#: ../src/virtManager/engine.py:900
+#: ../src/virtManager/engine.py:905
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "Obnovování virtuálního stroje"
-#: ../src/virtManager/engine.py:901
+#: ../src/virtManager/engine.py:906
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr "Obnovuji obsah paměťi virtuálního stroje z disku"
#. Regular startup
-#: ../src/virtManager/engine.py:907
+#: ../src/virtManager/engine.py:912
msgid "Error starting domain"
msgstr "Chyba při startu domény"
-#: ../src/virtManager/engine.py:916
+#: ../src/virtManager/engine.py:921
#, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr "Opravdu chcete vypnout '%s'?"
-#: ../src/virtManager/engine.py:930
+#: ../src/virtManager/engine.py:935
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr "Opravdu chcete restartovat '%s'?"
#. Raise the original error message
-#: ../src/virtManager/engine.py:944 ../src/virtManager/engine.py:958
+#: ../src/virtManager/engine.py:949 ../src/virtManager/engine.py:963
#, python-format
msgid "Error rebooting domain: %s"
msgstr "Chyba při restartovaní domény: %s"
+#: ../src/virtManager/engine.py:974
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?"
+msgstr "Opravdu chcete restartovat '%s'?"
+
+#: ../src/virtManager/engine.py:976
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may "
+"cause data loss."
+msgstr "Toto vaše okamžité vypnutí VM bez vypnutí OS může způsobit ztrátu dat."
+
+#: ../src/virtManager/engine.py:982
+#, fuzzy
+msgid "Error resetting domain"
+msgstr "Chyba při obnovování domény"
+
#: ../src/virtManager/error.py:108
msgid "Input Error"
msgstr "Chyba vstupu"
-#: ../src/virtManager/error.py:204 ../src/vmm-details.ui.h:29
+#: ../src/virtManager/error.py:204 ../src/vmm-details.ui.h:30
msgid "Details"
msgstr "Detaily"
@@ -2019,15 +2113,15 @@ msgstr "Spojení není aktivní."
#: ../src/virtManager/host.py:392
msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
-msgstr ""
+msgstr "Libvirt připojení nepodporuje správu virtuální sítě."
#: ../src/virtManager/host.py:397
msgid "Libvirt connection does not support storage management."
-msgstr ""
+msgstr "Libvirt připojení nepodporuje správu úložišť."
#: ../src/virtManager/host.py:401
msgid "Libvirt connection does not support interface management."
-msgstr ""
+msgstr "Libvirt připojení nepodporuje rozhraní pro správu."
#: ../src/virtManager/host.py:416
#, python-format
@@ -2192,69 +2286,74 @@ msgstr "Nebylo vybráno rozhraní."
msgid "Error selecting interface: %s"
msgstr "Chyba při výběru rozhraní: %s"
-#: ../src/virtManager/manager.py:320 ../src/virtManager/systray.py:156
+#: ../src/virtManager/manager.py:322 ../src/virtManager/systray.py:156
#: ../src/vmm-details.ui.h:6 ../src/vmm-manager.ui.h:21
msgid "_Pause"
msgstr "_Uspat"
-#: ../src/virtManager/manager.py:321
+#: ../src/virtManager/manager.py:323
msgid "R_esume"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/manager.py:323 ../src/virtManager/manager.py:326
-#: ../src/virtManager/systray.py:183 ../src/virtManager/systray.py:201
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:859
+#: ../src/virtManager/manager.py:325 ../src/virtManager/manager.py:328
+#: ../src/virtManager/systray.py:183 ../src/virtManager/systray.py:209
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:862
msgid "_Shut Down"
msgstr ""
#. Shutdown menu
-#: ../src/virtManager/manager.py:325 ../src/virtManager/systray.py:176
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:853 ../src/vmm-details.ui.h:8
+#: ../src/virtManager/manager.py:327 ../src/virtManager/systray.py:176
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:856 ../src/vmm-details.ui.h:8
msgid "_Reboot"
msgstr "_Restartovat"
-#: ../src/virtManager/manager.py:328 ../src/virtManager/systray.py:190
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:865 ../src/vmm-details.ui.h:9
+#: ../src/virtManager/manager.py:330 ../src/virtManager/systray.py:190
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:868
+msgid "_Force Reset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virtManager/manager.py:332 ../src/virtManager/systray.py:197
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:874 ../src/vmm-details.ui.h:10
msgid "_Force Off"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/manager.py:331 ../src/virtManager/uihelpers.py:875
+#: ../src/virtManager/manager.py:335 ../src/virtManager/uihelpers.py:884
msgid "Sa_ve"
msgstr "_Uložit"
-#: ../src/virtManager/manager.py:334
+#: ../src/virtManager/manager.py:338
msgid "_Clone..."
msgstr "_Klonovat..."
-#: ../src/virtManager/manager.py:335 ../src/vmm-details.ui.h:11
+#: ../src/virtManager/manager.py:339 ../src/vmm-details.ui.h:12
msgid "_Migrate..."
msgstr "_Migrovat..."
-#: ../src/virtManager/manager.py:336
+#: ../src/virtManager/manager.py:340
msgid "_Delete"
msgstr "_Smazat"
-#: ../src/virtManager/manager.py:350
+#: ../src/virtManager/manager.py:354
msgid "D_etails"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/manager.py:411
+#: ../src/virtManager/manager.py:415
msgid "CPU usage"
msgstr "Využití CPU"
-#: ../src/virtManager/manager.py:415
+#: ../src/virtManager/manager.py:419
msgid "Host CPU usage"
-msgstr ""
+msgstr "Využití CPU Hostitele"
-#: ../src/virtManager/manager.py:419
+#: ../src/virtManager/manager.py:423
msgid "Disk I/O"
msgstr "Diskové I/O"
-#: ../src/virtManager/manager.py:423
+#: ../src/virtManager/manager.py:427
msgid "Network I/O"
msgstr "Síťové I/O"
-#: ../src/virtManager/manager.py:551
+#: ../src/virtManager/manager.py:555
#, python-format
msgid ""
"This will remove the connection:\n"
@@ -2264,32 +2363,41 @@ msgid ""
"Are you sure?"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/manager.py:657
+#: ../src/virtManager/manager.py:667
msgid ""
"The remote host requires a version of netcat/nc\n"
"which supports the -U option."
msgstr ""
+"Vzdálený hostitel vyžaduje verzi netcat/nc\n"
+", která podporuje -U volbu."
-#: ../src/virtManager/manager.py:672
+#: ../src/virtManager/manager.py:682
msgid ""
"You need to install openssh-askpass or similar\n"
"to connect to this host."
msgstr ""
+"Je třeba nainstalovat openssh-askpass, nebo podobný\n"
+"pro připojení k tomuto hostiteli."
-#: ../src/virtManager/manager.py:676
+#: ../src/virtManager/manager.py:686
msgid ""
"Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n"
"on the remote host."
msgstr ""
+"Ověřte, že na vzdáleném hostiteli\n"
+"běží \"libvirtd\" daemon."
-#: ../src/virtManager/manager.py:680
+#: ../src/virtManager/manager.py:690
msgid ""
"Verify that:\n"
" - A Xen host kernel was booted\n"
" - The Xen service has been started"
msgstr ""
+"Ověřte, že:\n"
+" Na hostiteli bylo zavedeno Xen jádro\n"
+" a služba Xen byl spuštěna"
-#: ../src/virtManager/manager.py:686
+#: ../src/virtManager/manager.py:696
msgid ""
"Could not detect a local session: if you are \n"
"running virt-manager over ssh -X or VNC, you \n"
@@ -2297,35 +2405,35 @@ msgid ""
"regular user. Try running as root."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/manager.py:692
+#: ../src/virtManager/manager.py:702
msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
-msgstr ""
+msgstr "Ověřte, že \"libvirtd\" daemon běží."
-#: ../src/virtManager/manager.py:695
+#: ../src/virtManager/manager.py:705
msgid "Unable to connect to libvirt."
-msgstr ""
+msgstr "Nelze se připojit k libvirt."
-#: ../src/virtManager/manager.py:707
+#: ../src/virtManager/manager.py:717
msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
msgstr "Selhalo spojení manažera virtuálních strojů"
-#: ../src/virtManager/manager.py:744
+#: ../src/virtManager/manager.py:754
msgid "Double click to connect"
msgstr "Dvojklik pro připojení"
-#: ../src/virtManager/manager.py:751
+#: ../src/virtManager/manager.py:761
msgid "Not Connected"
msgstr "Nepřipojeno"
-#: ../src/virtManager/manager.py:753
+#: ../src/virtManager/manager.py:763
msgid "Connecting..."
msgstr "Připojuji se..."
-#: ../src/virtManager/manager.py:1146
+#: ../src/virtManager/manager.py:1156
msgid "Disabled in preferences dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Zakázáno v dialogu předvoleb."
-#: ../src/virtManager/manager.py:1150
+#: ../src/virtManager/manager.py:1160
msgid " (disabled)"
msgstr "(vypnuto)"
@@ -2347,11 +2455,11 @@ msgstr "Tato verze libvirt neumožňuje nastavení downtime."
#: ../src/virtManager/migrate.py:168
msgid "Libvirt version does not support tunnelled migration."
-msgstr ""
+msgstr "Libvirt verze nepodporuje tunelové migrace."
#: ../src/virtManager/migrate.py:185
msgid "A valid destination connection must be selected."
-msgstr ""
+msgstr "Musí být vybrán platný cíl připojení."
#. We couldn't find a host name for the destination machine
#. that is accessible from the source machine.
@@ -2369,15 +2477,15 @@ msgstr "Žádná spojení nejsou dostupná."
#: ../src/virtManager/migrate.py:410
msgid "Connection hypervisors do not match."
-msgstr ""
+msgstr "Připojené hypervizory se neshodují."
#: ../src/virtManager/migrate.py:412
msgid "Connection is disconnected."
-msgstr ""
+msgstr "Připojení je odpojeno."
#: ../src/virtManager/migrate.py:431
msgid "max downtime must be greater than 0."
-msgstr ""
+msgstr "max. výpadek musí být větší než 0."
#: ../src/virtManager/migrate.py:434
msgid "An interface must be specified."
@@ -2431,12 +2539,12 @@ msgstr "Izolovaná virtuální síť"
#: ../src/virtManager/packageutils.py:57
msgid "Searching for available hypervisors..."
-msgstr ""
+msgstr "Vyhledávání dostupných hypervisorů ..."
#: ../src/virtManager/packageutils.py:59
#, python-format
msgid "Checking for installed package '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrola nainstalovaných balíků '%s'"
#: ../src/virtManager/packageutils.py:87
#, python-format
@@ -2450,7 +2558,7 @@ msgstr ""
#: ../src/virtManager/packageutils.py:90
msgid "Packages required for KVM usage"
-msgstr ""
+msgstr "Balíčky potřebné pro použití KVM"
#: ../src/virtManager/packageutils.py:92
#, python-format
@@ -2470,28 +2578,28 @@ msgstr ""
msgid "Error talking to PackageKit: %s"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/preferences.py:258
+#: ../src/virtManager/preferences.py:265
msgid "Configure grab key combination"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/preferences.py:267
+#: ../src/virtManager/preferences.py:274
msgid ""
"You can now define grab keys by pressing them.\n"
"To confirm your selection please click OK button\n"
"while you have desired keys pressed."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/preferences.py:270
+#: ../src/virtManager/preferences.py:277
msgid "Please press desired grab key combination"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/serialcon.py:195
msgid "Cannot open a device with no alias name"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze otevřít zařízení bez alias názvu"
#: ../src/virtManager/serialcon.py:267
msgid "Serial console not yet supported over remote connection"
-msgstr ""
+msgstr "Sériová konzole zatím není podporována přes vzdálené připojení"
#: ../src/virtManager/serialcon.py:270
msgid "Serial console not available for inactive guest"
@@ -2500,7 +2608,7 @@ msgstr ""
#: ../src/virtManager/serialcon.py:272
#, python-format
msgid "Console for device type '%s' not yet supported"
-msgstr ""
+msgstr "Konzole pro zařízení typu '%s' není zatím podporována"
#: ../src/virtManager/serialcon.py:277
#, python-format
@@ -2514,7 +2622,7 @@ msgstr ""
#: ../src/virtManager/serialcon.py:388
#, python-format
msgid "Error connecting to text console: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba při připojování k textové konzoli: %s"
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:133
msgid "Size"
@@ -2530,13 +2638,13 @@ msgstr "Používá"
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:189
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
-msgstr ""
+msgstr "Nelze použít místní úložiště na vzdáleném připojení."
#: ../src/virtManager/systray.py:162
msgid "_Resume"
msgstr "Pok_račovat"
-#: ../src/virtManager/systray.py:335 ../src/virtManager/systray.py:387
+#: ../src/virtManager/systray.py:344 ../src/virtManager/systray.py:396
msgid "No virtual machines"
msgstr "Žádné virtuálního stroje"
@@ -2546,112 +2654,114 @@ msgid ""
"be quicker. \n"
"\n"
"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the "
-"maximum image size exceeds available storage space."
+"maximum image size exceeds available storage space. \n"
+"\n"
+"Tip: Storage format qcow2 and qed do not support full allocation."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:115
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:117
msgid "Default pool is not active."
msgstr "Výchozí úložiště není aktivní."
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:116
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:118
#, python-format
msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?"
msgstr "Úložiště '%s' není aktivní. Chcete jej aktivovat?"
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:127
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:129
#, python-format
msgid "Could not start storage_pool '%s': %s"
msgstr "Nelze aktivovat ú_ložiště '%s': %s"
#. [xml value, label]
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:308
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:310
msgid "Hypervisor default"
msgstr "Výchozí Hypervizor"
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:416
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:418
msgid "Usermode networking"
msgstr "Uživatelské síťování"
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:422
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:424
msgid "Virtual network"
msgstr "Virtuální síť"
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:548
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:550
msgid "No virtual networks available"
msgstr "Žádné virtuální sítě nejsou dostupné"
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:570
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:572
msgid "(Empty bridge)"
msgstr "(Prázdný síťový most)"
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:577
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:579
msgid "macvtap"
-msgstr ""
+msgstr "macvtap"
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:580
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:582
msgid "Not bridged"
msgstr "Není přemostěno"
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:582
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:584
#, python-format
msgid "Host device %s %s"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:620
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:622
msgid "No networking"
msgstr ""
#. After all is said and done, add a manual bridge option
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:625
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:627
msgid "Specify shared device name"
msgstr "Zadejte jméno sdíleného zařízení"
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:645
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:647
msgid "Virtual Network is not active."
msgstr "Virtuální síť není aktivní"
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:646
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:648
#, python-format
msgid ""
"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
msgstr "Virtuální síť '%s' není aktivní. Chcete ji aktivovat?"
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:658
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:660
#, python-format
msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
msgstr "Nelze aktivovat virtuální síť '%s': %s"
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:686
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:688
msgid "Error with network parameters."
msgstr "Chyba v parametrech sítě."
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:691 ../src/virtManager/uihelpers.py:693
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:693 ../src/virtManager/uihelpers.py:695
msgid "Mac address collision."
msgstr "Kolize MAC adresy"
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:694
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:696
#, python-format
msgid "%s Are you sure you want to use this address?"
msgstr "%s Jste si skutečně jistí, že chcete použít tuto adresu?"
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:746
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:748
msgid "No device present"
msgstr "Žádné zařízení není přítomné"
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:903
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:912
#, python-format
msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:905
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:914
msgid "Do you want to correct this now?"
msgstr "Chcete to napravit ihned?"
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:906 ../src/virtManager/uihelpers.py:930
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:915 ../src/virtManager/uihelpers.py:939
msgid "Don't ask about these directories again."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:919
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:928
msgid ""
"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
msgstr ""
@@ -2661,13 +2771,13 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
msgstr "Nelze vytvořit výchozí úložiště '%s': %s"
-#: ../src/virtManager/util.py:384
+#: ../src/virtManager/util.py:379
msgid "Don't ask me again"
-msgstr ""
+msgstr "Neptejte se mě znovu"
#: ../src/vmm-about.ui.h:1
msgid "Copyright (C) 2006-2011 Red Hat Inc."
-msgstr ""
+msgstr "Copyright (C) 2006-2011 Red Hat Inc."
#: ../src/vmm-about.ui.h:2
msgid "Powered by libvirt"
@@ -2680,7 +2790,7 @@ msgstr "Kredit-překladatelům"
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:1
msgid "Add New Virtual Hardware"
-msgstr ""
+msgstr "Přidat nový virtuální hardware"
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:2
msgid ""
@@ -2711,13 +2821,13 @@ msgstr "Procházet..."
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:8
msgid "Device Type Field"
-msgstr ""
+msgstr "Pole typu zařízení"
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:9
msgid "_Device type:"
msgstr "Typ _zařízení:"
-#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:10 ../src/vmm-details.ui.h:129
+#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:10 ../src/vmm-details.ui.h:131
msgid "Cac_he mode:"
msgstr "Mód cache:"
@@ -2730,6 +2840,8 @@ msgid ""
"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to "
"the host network."
msgstr ""
+"Uveďte prosím, jak byste chtěli připojit své nové virtuální síťové zařízení "
+"k síti hostitele."
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:13
msgid "_MAC address:"
@@ -2745,14 +2857,14 @@ msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:16
msgid "MAC Address Field"
-msgstr ""
+msgstr "Pole MAC adresy"
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:17
msgid "_Host device:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:18 ../src/vmm-create.ui.h:58
-#: ../src/vmm-details.ui.h:138
+#: ../src/vmm-details.ui.h:146
msgid "_Bridge name:"
msgstr "Jméno síťového mostu:"
@@ -2768,7 +2880,7 @@ msgstr "_Typ:"
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:21
msgid "Please indicate how you would like to view the virtual display."
-msgstr ""
+msgstr "Uveďte prosím, jak byste chtěli zobrazit virtuální displej."
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:22 ../src/vmm-create-interface.ui.h:24
#: ../src/vmm-migrate.ui.h:10
@@ -2795,7 +2907,7 @@ msgstr ""
msgid "Listen on all public network interfaces "
msgstr "Naslouchat na všech síťových rozhraních"
-#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:27 ../src/vmm-details.ui.h:151
+#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:27 ../src/vmm-details.ui.h:159
msgid "_Keymap:"
msgstr "Rozložení _klávesnice:"
@@ -2815,6 +2927,7 @@ msgstr "A_utomaticky alokováno"
msgid ""
"Please indicate what sound device type to connect to the virtual machine."
msgstr ""
+"Uveďte prosím, jaký typ zvukového zařízení připojit k virtuálnímu stroji."
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:33
msgid "_Model:"
@@ -2825,6 +2938,8 @@ msgid ""
"Please indicate what physical device\n"
"to connect to the virtual machine."
msgstr ""
+"Uveďte prosím, jaké fyzické zařízení\n"
+" připojit k virtuálnímu stroji."
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:36
msgid "Host _Device:"
@@ -2840,7 +2955,7 @@ msgstr "<b>Znakové zařízení</b>"
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:39 ../src/vmm-create-interface.ui.h:35
#: ../src/vmm-create-pool.ui.h:5 ../src/vmm-create-vol.ui.h:5
-#: ../src/vmm-create.ui.h:5 ../src/vmm-details.ui.h:48
+#: ../src/vmm-create.ui.h:5 ../src/vmm-details.ui.h:49
msgid "_Name:"
msgstr "_Jméno:"
@@ -2874,7 +2989,7 @@ msgid "<b>Device Parameters</b>"
msgstr "<b>Parametry zařízení</b>"
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:47 ../src/vmm-create-pool.ui.h:17
-#: ../src/vmm-details.ui.h:64
+#: ../src/vmm-details.ui.h:65
msgid "label"
msgstr "štítek"
@@ -2889,6 +3004,8 @@ msgid ""
"Please indicate what watchdog device type\n"
"and default action should be used."
msgstr ""
+"Uveďte prosím, jaký typ watchdog zařízení\n"
+"a které výchozí akce by měly být použity."
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:52
msgid "Ac_tion:"
@@ -2925,10 +3042,12 @@ msgstr "_Procházet..."
msgid ""
"Please indicate what smartcard device mode to connect to the virtual machine."
msgstr ""
+"Uveďte prosím, v jakém režimu se má smartcard zařízení připojit k "
+"virtuálnímu stroji."
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:62
msgid "Please indicate the parameters of the redirected device."
-msgstr ""
+msgstr "Uveďteprosím parametry přesměrovaného zařízení."
#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:63
msgid "_Host:"
@@ -2962,7 +3081,7 @@ msgstr ""
#: ../src/vmm-choose-cd.ui.h:7
msgid "<b>Choose Source Device or File</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Zvolte zdrojové zařízení nebo soubor </b>"
#: ../src/vmm-clone.ui.h:1
msgid "Change MAC address"
@@ -2982,7 +3101,7 @@ msgstr "<span color='#484848'>MAC:</span>"
#: ../src/vmm-clone.ui.h:5
msgid "Change storage path"
-msgstr ""
+msgstr "Změna cesty k uložišti"
#: ../src/vmm-clone.ui.h:6
msgid "<span color='#484848'>Size:</span>"
@@ -3006,7 +3125,7 @@ msgstr "<span color='#484848'>Nová _cesta:</span>"
#: ../src/vmm-clone.ui.h:11
msgid "Create a new disk (c_lone) for the virtual machine"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvořit nový disk (c_lone) na virtuálním stroji"
#: ../src/vmm-clone.ui.h:13
msgid "Clone Virtual Machine"
@@ -3030,7 +3149,7 @@ msgstr "<span color='#484848'>Síť:</span>"
#: ../src/vmm-clone.ui.h:18
msgid "No storage to clone"
-msgstr ""
+msgstr "Žádné uložiště ke klonování"
#: ../src/vmm-clone.ui.h:19 ../src/vmm-create.ui.h:55
msgid "<span color='#484848'>Storage:</span>"
@@ -3293,7 +3412,7 @@ msgstr ""
msgid "You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network:"
msgstr ""
-#: ../src/vmm-create-net.ui.h:18 ../src/vmm-details.ui.h:70
+#: ../src/vmm-create-net.ui.h:18 ../src/vmm-details.ui.h:72
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
@@ -3404,7 +3523,7 @@ msgstr "Fyzická síť"
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:43
msgid "Forwarding"
-msgstr ""
+msgstr "Přesměrování"
#: ../src/vmm-create-net.ui.h:44
msgid ""
@@ -3532,7 +3651,7 @@ msgid "available space:"
msgstr "dostupné místo:"
#: ../src/vmm-create-vol.ui.h:8 ../src/vmm-create.ui.h:42
-#: ../src/vmm-details.ui.h:106
+#: ../src/vmm-details.ui.h:108
msgid "MB"
msgstr "MB"
@@ -3608,7 +3727,7 @@ msgstr ""
#: ../src/vmm-create.ui.h:16
msgid "Locate your install media"
-msgstr ""
+msgstr "Vyhledejte vaše instalační médium"
#: ../src/vmm-create.ui.h:17
msgid "Use CD_ROM or DVD"
@@ -3624,7 +3743,7 @@ msgstr "ISO"
#: ../src/vmm-create.ui.h:21
msgid "Provide the operating system install URL"
-msgstr ""
+msgstr "Uveďte URL instalace operačního systému"
#: ../src/vmm-create.ui.h:22
msgid "URL:"
@@ -3652,7 +3771,7 @@ msgstr "PXE"
#: ../src/vmm-create.ui.h:28
msgid "Provide the existing storage path:"
-msgstr ""
+msgstr "Uveďte stávající cestu uložiště:"
#: ../src/vmm-create.ui.h:29
msgid "B_rowse..."
@@ -3787,232 +3906,241 @@ msgstr "_Virtuální stroj"
msgid "S_hut Down"
msgstr ""
-#: ../src/vmm-details.ui.h:10
+#: ../src/vmm-details.ui.h:9
+msgid "F_orce Reset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vmm-details.ui.h:11
msgid "_Clone"
msgstr "Klonovat"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:12
+#: ../src/vmm-details.ui.h:13
msgid "_Take Screenshot"
msgstr "Snímek _obrazovky"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:13 ../src/vmm-manager.ui.h:7
+#: ../src/vmm-details.ui.h:14 ../src/vmm-manager.ui.h:7
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:14
+#: ../src/vmm-details.ui.h:15
msgid "_Console"
msgstr "Konzole"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:15
+#: ../src/vmm-details.ui.h:16
msgid "_Details"
msgstr "_Detaily"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:16
+#: ../src/vmm-details.ui.h:17
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Celá obrazovka"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:17
+#: ../src/vmm-details.ui.h:18
msgid "_Resize to VM"
msgstr ""
-#: ../src/vmm-details.ui.h:18
+#: ../src/vmm-details.ui.h:19
msgid "_Scale Display"
msgstr ""
-#: ../src/vmm-details.ui.h:19
+#: ../src/vmm-details.ui.h:20
msgid "_Always"
msgstr "Vždy"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:20
+#: ../src/vmm-details.ui.h:21
msgid "_Only when Fullscreen"
msgstr "_Pouze když na celou obrazovku"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:21
+#: ../src/vmm-details.ui.h:22
msgid "_Never"
msgstr "Nikdy"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:22
+#: ../src/vmm-details.ui.h:23
msgid "_Text Consoles"
msgstr "_Textová konzole"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:23
+#: ../src/vmm-details.ui.h:24
msgid "T_oolbar"
msgstr "Nástrojová lišta"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:24
+#: ../src/vmm-details.ui.h:25
msgid "Send _Key"
msgstr "Pošli klávesu"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:25 ../src/vmm-host.ui.h:6
+#: ../src/vmm-details.ui.h:26 ../src/vmm-host.ui.h:6
#: ../src/vmm-manager.ui.h:13
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:26
+#: ../src/vmm-details.ui.h:27
msgid "Show the graphical console"
msgstr "Zobrazit grafickou konzoli"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:27
+#: ../src/vmm-details.ui.h:28
msgid "Console"
msgstr "Konzole"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:28
+#: ../src/vmm-details.ui.h:29
msgid "Show virtual hardware details"
msgstr "Zobrazit detaily o hardware"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:30 ../src/vmm-manager.ui.h:18
+#: ../src/vmm-details.ui.h:31 ../src/vmm-manager.ui.h:18
msgid "Power on the virtual machine"
msgstr "Zapnout virtuální stroj"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:31
+#: ../src/vmm-details.ui.h:32
msgid "Run"
msgstr "Spustit"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:32 ../src/vmm-manager.ui.h:20
+#: ../src/vmm-details.ui.h:33 ../src/vmm-manager.ui.h:20
msgid "Pause the virtual machine"
msgstr "Uspat virtuální stroj"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:33
+#: ../src/vmm-details.ui.h:34
msgid "Pause"
msgstr "Uspat"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:34 ../src/vmm-manager.ui.h:22
+#: ../src/vmm-details.ui.h:35 ../src/vmm-manager.ui.h:22
msgid "Shutdown the virtual machine"
msgstr "Ukončení virtuálního stroje"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:35
+#: ../src/vmm-details.ui.h:36
msgid "Shut Down"
msgstr "Ukončit"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:36
+#: ../src/vmm-details.ui.h:37
msgid "Switch to fullscreen view"
msgstr "Zobrazit přes celou obrazovku"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:37
+#: ../src/vmm-details.ui.h:38
msgid "Begin Installation"
msgstr "Začít instalaci"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:38
+#: ../src/vmm-details.ui.h:39
msgid "_Begin Installation"
msgstr "Začít instalaci"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:39
+#: ../src/vmm-details.ui.h:40
msgid "_Cancel"
msgstr ""
-#: ../src/vmm-details.ui.h:40
+#: ../src/vmm-details.ui.h:41
msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
msgstr "<b>Konzole není momentálně k dispozici</b>"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:41
+#: ../src/vmm-details.ui.h:42
msgid "_Password:"
msgstr "Heslo:"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:42
+#: ../src/vmm-details.ui.h:43
msgid "_Save this password in your keyring"
msgstr "Uložit heslo mezi klíče (keyring)"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:43 ../src/vmm-open-connection.ui.h:17
+#: ../src/vmm-details.ui.h:44 ../src/vmm-open-connection.ui.h:17
msgid "_Username:"
msgstr "_Uživatelské jméno:"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:44
+#: ../src/vmm-details.ui.h:45
msgid "_Login"
msgstr "_Přihlásit"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:45
+#: ../src/vmm-details.ui.h:46
msgid "A_dd Hardware"
msgstr "Přidat hardware"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:47
+#: ../src/vmm-details.ui.h:48
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:49
+#: ../src/vmm-details.ui.h:50
msgid "Shut down"
msgstr "Ukončit"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:50
+#: ../src/vmm-details.ui.h:51
msgid "Description:"
msgstr "Popis:"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:51
+#: ../src/vmm-details.ui.h:52
msgid "<b>Basic Details</b>"
msgstr "<b>Základní detaily</b>"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:52 ../src/vmm-host.ui.h:8
+#: ../src/vmm-details.ui.h:53 ../src/vmm-host.ui.h:8
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Hypervisor:"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:53 ../src/vmm-host.ui.h:11
+#: ../src/vmm-details.ui.h:54 ../src/vmm-host.ui.h:11
msgid "Architecture:"
msgstr "Architektura CPU:"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:54
+#: ../src/vmm-details.ui.h:55
msgid "Emulator:"
msgstr "Emulátor:"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:55
+#: ../src/vmm-details.ui.h:56
msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
msgstr "<b>Detaily o Hyperizoru</b>"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:56 ../src/vmm-host.ui.h:7
+#: ../src/vmm-details.ui.h:57 ../src/vmm-host.ui.h:7
msgid "Hostname:"
msgstr ""
-#: ../src/vmm-details.ui.h:57
+#: ../src/vmm-details.ui.h:58
msgid "Product name:"
-msgstr ""
+msgstr "Produktové jméno:"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:58
+#: ../src/vmm-details.ui.h:59
msgid "<b>Operating System</b>"
msgstr ""
-#: ../src/vmm-details.ui.h:59
+#: ../src/vmm-details.ui.h:60
msgid "<b>Applications</b>"
msgstr ""
-#: ../src/vmm-details.ui.h:60
+#: ../src/vmm-details.ui.h:61
msgid "Enable A_CPI:"
msgstr "Zapnout A_CPI:"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:61
+#: ../src/vmm-details.ui.h:62
msgid "Enable A_PIC:"
msgstr "Zapnout A_PIC:"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:62
+#: ../src/vmm-details.ui.h:63
msgid "C_lock Offset:"
msgstr "Časový posun:"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:63
+#: ../src/vmm-details.ui.h:64
msgid "Machine _Type: "
msgstr ""
-#: ../src/vmm-details.ui.h:65
+#: ../src/vmm-details.ui.h:66
msgid "<b>Machine Settings</b>"
msgstr "<b>Nastavení stroje</b>"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:66
+#: ../src/vmm-details.ui.h:67
msgid "_Label:"
msgstr "Štítek:"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:67
+#: ../src/vmm-details.ui.h:68
+#, fuzzy
+msgid "relabel"
+msgstr "štítek"
+
+#: ../src/vmm-details.ui.h:69
msgid "D_ynamic"
msgstr "D_ynamický"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:68
+#: ../src/vmm-details.ui.h:70
msgid "_Static"
msgstr ""
-#: ../src/vmm-details.ui.h:69
+#: ../src/vmm-details.ui.h:71
msgid "M_odel:"
msgstr "M_odel:"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:71
+#: ../src/vmm-details.ui.h:73
msgid "<b>Security</b>"
msgstr "<b>Zabezpečení</b>"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:72
+#: ../src/vmm-details.ui.h:74
msgid ""
"CPU\n"
"usage:"
@@ -4020,7 +4148,7 @@ msgstr ""
"Využití\n"
"CPU:"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:74
+#: ../src/vmm-details.ui.h:76
msgid ""
"Memory\n"
"usage:"
@@ -4028,7 +4156,7 @@ msgstr ""
"Využití\n"
"paměti:"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:76
+#: ../src/vmm-details.ui.h:78
msgid ""
"Disk\n"
"I/O:"
@@ -4036,7 +4164,7 @@ msgstr ""
"Diskové\n"
"I/O:"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:78
+#: ../src/vmm-details.ui.h:80
msgid ""
"Network\n"
"I/O:"
@@ -4044,7 +4172,7 @@ msgstr ""
"Síťové\n"
"I/O:"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:80
+#: ../src/vmm-details.ui.h:82
msgid ""
"0 KBytes/s\n"
"0KBytes/s"
@@ -4052,378 +4180,402 @@ msgstr ""
"0 KBytes/s\n"
"0KBytes/s"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:82 ../src/vmm-host.ui.h:17
+#: ../src/vmm-details.ui.h:84 ../src/vmm-host.ui.h:17
msgid "<b>Performance</b>"
msgstr "<b>Výkon</b>"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:83
+#: ../src/vmm-details.ui.h:85
msgid "Logical host CPUs:"
msgstr "Logická CPU hostitele:"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:84
+#: ../src/vmm-details.ui.h:86
msgid "Maximum allocation:"
msgstr "Maximální alokace:"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:85
+#: ../src/vmm-details.ui.h:87
msgid "Current a_llocation:"
msgstr "Aktuální alokace:"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:86
+#: ../src/vmm-details.ui.h:88
msgid "Virtual CPU Select"
msgstr "Vybrat virtuální CPU"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:87
+#: ../src/vmm-details.ui.h:89
msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
msgstr ""
-#: ../src/vmm-details.ui.h:88
+#: ../src/vmm-details.ui.h:90
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr "<b>CPU</b>"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:89
+#: ../src/vmm-details.ui.h:91
msgid "Model:"
msgstr "Model:"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:90
+#: ../src/vmm-details.ui.h:92
msgid "Copy host CPU configuration"
msgstr "Zkopírovat hostitelskou konfiguraci CPU"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:91
+#: ../src/vmm-details.ui.h:93
msgid "<b>CPU Features</b>"
msgstr ""
-#: ../src/vmm-details.ui.h:92
+#: ../src/vmm-details.ui.h:94
msgid "<b>Configuration</b>"
msgstr "<b>Konfigurace</b>"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:93
+#: ../src/vmm-details.ui.h:95
msgid "Manually set CPU topology"
-msgstr ""
+msgstr "Ruční nastavení CPU topologie"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:94
+#: ../src/vmm-details.ui.h:96
msgid "Threads:"
msgstr "Vlákna:"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:95
+#: ../src/vmm-details.ui.h:97
msgid "Cores:"
msgstr "Počet jader:"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:96
+#: ../src/vmm-details.ui.h:98
msgid "Sockets:"
msgstr "Sockety:"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:97
+#: ../src/vmm-details.ui.h:99
msgid "<b>Topology</b>"
msgstr "<b>Topologie</b>"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:98
+#: ../src/vmm-details.ui.h:100
msgid "Default _pinning:"
msgstr ""
-#: ../src/vmm-details.ui.h:99
+#: ../src/vmm-details.ui.h:101
msgid "Virtual CPU Affinity Select"
-msgstr ""
+msgstr "Výběr přidruženého virtuálního CPU"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:100
+#: ../src/vmm-details.ui.h:102
msgid "Generate from host _NUMA configuration"
msgstr "Vygenerovat z hostitelské konfigurace _NUMA"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:101
+#: ../src/vmm-details.ui.h:103
msgid "R_untime pinning:"
msgstr ""
-#: ../src/vmm-details.ui.h:102
+#: ../src/vmm-details.ui.h:104
msgid "<b>Pinning</b>"
msgstr ""
-#: ../src/vmm-details.ui.h:103
+#: ../src/vmm-details.ui.h:105
msgid "Ma_ximum allocation:"
msgstr "Ma_ximální alokace:"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:104
+#: ../src/vmm-details.ui.h:106
msgid "Total host memory:"
msgstr "Celková paměť hostitele:"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:105
+#: ../src/vmm-details.ui.h:107
msgid "Memory Select"
msgstr "Volba paměti"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:107
+#: ../src/vmm-details.ui.h:109
msgid "Max Memory Select"
-msgstr ""
+msgstr "Výběr maximální paměti"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:108
+#: ../src/vmm-details.ui.h:110
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<b>Paměť</b>"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:109
+#: ../src/vmm-details.ui.h:111
msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
msgstr "Zapnout VM při startu hostitele"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:110
+#: ../src/vmm-details.ui.h:112
msgid "<b>Autostart</b>"
msgstr "<b>Automatické spuštění</b>"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:111
+#: ../src/vmm-details.ui.h:113
msgid "Enable boot me_nu"
msgstr "Zapnout boot me_nu"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:112
+#: ../src/vmm-details.ui.h:114
msgid "<b>Boot device order</b>"
msgstr "<b>Pořadí zařízení při boot</b>"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:113
+#: ../src/vmm-details.ui.h:115
msgid "Kernel path:"
msgstr "Cesta ke kernelu:"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:114
+#: ../src/vmm-details.ui.h:116
msgid "Initrd path:"
msgstr "Cesta k initrd:"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:115
+#: ../src/vmm-details.ui.h:117
msgid "Browse"
msgstr "Procházet"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:116
+#: ../src/vmm-details.ui.h:118
msgid "Kernel arguments:"
msgstr "Argumenty kernelu:"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:117
+#: ../src/vmm-details.ui.h:119
msgid "<b>Direct kernel boot</b>"
msgstr ""
-#: ../src/vmm-details.ui.h:118
+#: ../src/vmm-details.ui.h:120
msgid "Init path:"
msgstr ""
-#: ../src/vmm-details.ui.h:119
+#: ../src/vmm-details.ui.h:121
msgid "<b>Container init</b>"
msgstr ""
-#: ../src/vmm-details.ui.h:120
+#: ../src/vmm-details.ui.h:122
msgid "R_eadonly:"
msgstr "Pouze pro čtení:"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:121
+#: ../src/vmm-details.ui.h:123
msgid "Sharea_ble:"
msgstr "Sdílené:"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:122
+#: ../src/vmm-details.ui.h:124
msgid "Target device:"
msgstr "Cílové zařízení:"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:123
+#: ../src/vmm-details.ui.h:125
msgid "Source path:"
msgstr "Cesta ke zdroji:"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:124
+#: ../src/vmm-details.ui.h:126
msgid "Connect or disconnect media"
msgstr "Připojit nebo odpojit médium"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:125
+#: ../src/vmm-details.ui.h:127
msgid "Storage size:"
msgstr "Velikost úložiště:"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:126
+#: ../src/vmm-details.ui.h:128
msgid "Storage forma_t:"
msgstr "Formát úložiště:"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:127
+#: ../src/vmm-details.ui.h:129
msgid "Disk b_us:"
msgstr ""
-#: ../src/vmm-details.ui.h:128
+#: ../src/vmm-details.ui.h:130
msgid "Serial num_ber:"
msgstr ""
-#: ../src/vmm-details.ui.h:130
+#: ../src/vmm-details.ui.h:132
msgid "_IO mode:"
msgstr ""
-#: ../src/vmm-details.ui.h:131
+#: ../src/vmm-details.ui.h:133
msgid "_Performance options"
msgstr ""
-#: ../src/vmm-details.ui.h:132
+#: ../src/vmm-details.ui.h:134
+msgid "Read:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vmm-details.ui.h:135
+msgid "Write:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vmm-details.ui.h:136
+msgid "Total:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vmm-details.ui.h:137
+msgid "KBytes/Sec"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vmm-details.ui.h:138
+msgid "IOPS/Sec"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vmm-details.ui.h:139
+msgid "IO _Tuning"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vmm-details.ui.h:140
msgid "Advanced _options"
msgstr "Pokročilé volby"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:133
+#: ../src/vmm-details.ui.h:141
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
msgstr "<b>Virtuální disk</b>"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:134
+#: ../src/vmm-details.ui.h:142
msgid ""
"<b>Tip:</b> 'source' refers to information seen from the host OS, while "
"'target' refers to information seen from the guest OS"
msgstr ""
-#: ../src/vmm-details.ui.h:135
+#: ../src/vmm-details.ui.h:143
msgid "Source device:"
msgstr "Zdrojové rozhraní:"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:136
+#: ../src/vmm-details.ui.h:144
msgid "MAC address:"
msgstr "MAC adresa:"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:137
+#: ../src/vmm-details.ui.h:145
msgid "Device m_odel:"
msgstr "M_odel zařízení:"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:139
+#: ../src/vmm-details.ui.h:147
msgid "Source mode:"
msgstr ""
-#: ../src/vmm-details.ui.h:140
+#: ../src/vmm-details.ui.h:148
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr "<b>Rozhraní virtuální sítě</b>"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:141
+#: ../src/vmm-details.ui.h:149
msgid "Instance id:"
msgstr ""
-#: ../src/vmm-details.ui.h:142
+#: ../src/vmm-details.ui.h:150
msgid "Typeid version:"
msgstr ""
-#: ../src/vmm-details.ui.h:143
+#: ../src/vmm-details.ui.h:151
msgid "Typeid:"
msgstr ""
-#: ../src/vmm-details.ui.h:144
+#: ../src/vmm-details.ui.h:152
msgid "Managerid:"
msgstr ""
-#: ../src/vmm-details.ui.h:145
+#: ../src/vmm-details.ui.h:153
msgid "Virtual port"
-msgstr ""
+msgstr "Virtuální port"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:146 ../src/vmm-host.ui.h:50
+#: ../src/vmm-details.ui.h:154 ../src/vmm-host.ui.h:50
msgid "Mode:"
msgstr "Mód:"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:147
+#: ../src/vmm-details.ui.h:155
msgid "<b>Virtual Pointer</b>"
msgstr ""
-#: ../src/vmm-details.ui.h:148
+#: ../src/vmm-details.ui.h:156
msgid ""
"<b>Tip:</b> A graphics tablet configured as the default pointer in the guest "
"OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop "
"cursor."
msgstr ""
-#: ../src/vmm-details.ui.h:149
+#: ../src/vmm-details.ui.h:157
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:150 ../src/vmm-host.ui.h:51
+#: ../src/vmm-details.ui.h:158 ../src/vmm-host.ui.h:51
msgid "Address:"
msgstr "Adresa:"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:152
+#: ../src/vmm-details.ui.h:160
msgid "TLS Port:"
msgstr "TLS port:"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:153
+#: ../src/vmm-details.ui.h:161
msgid "<b>Sound Device</b>"
msgstr "<b>Zvukové zařízení</b>"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:154
+#: ../src/vmm-details.ui.h:162
msgid "Device type:"
msgstr ""
-#: ../src/vmm-details.ui.h:155
+#: ../src/vmm-details.ui.h:163
msgid "Bind host:"
msgstr ""
-#: ../src/vmm-details.ui.h:156
+#: ../src/vmm-details.ui.h:164
msgid "Target type:"
-msgstr ""
+msgstr "Cílový typ:"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:157
+#: ../src/vmm-details.ui.h:165
msgid "Target name:"
-msgstr ""
+msgstr "Cílové jméno:"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:158
+#: ../src/vmm-details.ui.h:166
msgid "Source host:"
msgstr ""
-#: ../src/vmm-details.ui.h:159
+#: ../src/vmm-details.ui.h:167
msgid "<b>insert type</b>"
msgstr "<b>napište typ</b>"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:160 ../src/vmm-host.ui.h:20
+#: ../src/vmm-details.ui.h:168 ../src/vmm-host.ui.h:20
msgid "Device:"
msgstr "Zařízení:"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:161
+#: ../src/vmm-details.ui.h:169
msgid "RAM:"
msgstr "RAM:"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:162
+#: ../src/vmm-details.ui.h:170
msgid "Heads:"
msgstr ""
-#: ../src/vmm-details.ui.h:163
+#: ../src/vmm-details.ui.h:171
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Video</b>"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:164
+#: ../src/vmm-details.ui.h:172
msgid "A_ction:"
msgstr "Akce:"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:165
+#: ../src/vmm-details.ui.h:173
msgid "<b>Controller</b>"
msgstr "<b>Řadič</b>"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:166
+#: ../src/vmm-details.ui.h:174
msgid "Driver:"
msgstr ""
-#: ../src/vmm-details.ui.h:167
+#: ../src/vmm-details.ui.h:175
msgid "Write Policy:"
msgstr ""
-#: ../src/vmm-details.ui.h:168
+#: ../src/vmm-details.ui.h:176
msgid "Source:"
-msgstr ""
+msgstr "Zdroj:"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:169
+#: ../src/vmm-details.ui.h:177
msgid "Target:"
-msgstr ""
+msgstr "Cíl:"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:170
+#: ../src/vmm-details.ui.h:178
msgid "Readonly Filesystem:"
msgstr ""
-#: ../src/vmm-details.ui.h:171
+#: ../src/vmm-details.ui.h:179
msgid "<b>Filesystem</b>"
msgstr ""
-#: ../src/vmm-details.ui.h:172
+#: ../src/vmm-details.ui.h:180
msgid "M_ode:"
msgstr ""
-#: ../src/vmm-details.ui.h:173
+#: ../src/vmm-details.ui.h:181
msgid "<b>Smartcard Device</b>"
msgstr ""
-#: ../src/vmm-details.ui.h:174
+#: ../src/vmm-details.ui.h:182
msgid "T_ype:"
msgstr ""
-#: ../src/vmm-details.ui.h:175
+#: ../src/vmm-details.ui.h:183
msgid "foo:12"
-msgstr ""
+msgstr "foo:12"
-#: ../src/vmm-details.ui.h:176
+#: ../src/vmm-details.ui.h:184
msgid "<b>Redirected device</b>"
msgstr ""
#: ../src/vmm-host.ui.h:1
msgid "Connection Details"
-msgstr ""
+msgstr "Detaily připojení"
#: ../src/vmm-host.ui.h:3
msgid "Restore Saved Machine..."
@@ -4487,7 +4639,7 @@ msgstr "DHCP konec:"
#: ../src/vmm-host.ui.h:26
msgid "Forwarding:"
-msgstr ""
+msgstr "Přesměrování:"
#: ../src/vmm-host.ui.h:28
msgid "<b>IPv4 configuration</b>"
@@ -4519,7 +4671,7 @@ msgstr "Typ úložiště:"
#: ../src/vmm-host.ui.h:35
msgid "Location:"
-msgstr ""
+msgstr "Umístění"
#: ../src/vmm-host.ui.h:37
msgid "<b>Volumes</b>"
@@ -4563,7 +4715,7 @@ msgstr "MAC:"
#: ../src/vmm-host.ui.h:48
msgid "Start mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Režim spuštění:"
#: ../src/vmm-host.ui.h:49
msgid "In use by:"
@@ -4579,7 +4731,7 @@ msgstr "<b>IPv6 Konfigurace</b>"
#: ../src/vmm-host.ui.h:54
msgid "<b>Slave Interfaces</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Slave rozhraní</b>"
#: ../src/vmm-host.ui.h:55
msgid "Add Interface"
@@ -4699,7 +4851,7 @@ msgstr "Propustnost:"
#: ../src/vmm-migrate.ui.h:13
msgid "<b>Connectivity</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Možnosti propojení</b>"
#: ../src/vmm-migrate.ui.h:15
msgid "_Migrate"
@@ -4707,27 +4859,27 @@ msgstr "_Migrovat"
#: ../src/vmm-open-connection.ui.h:1
msgid "SSH"
-msgstr ""
+msgstr "SSH"
#: ../src/vmm-open-connection.ui.h:2
msgid "TCP (SASL, Kerberos, ...)"
-msgstr ""
+msgstr "TCP (SASL, Kerberos, ...)"
#: ../src/vmm-open-connection.ui.h:3
msgid "SSL/TLS with certificates"
-msgstr ""
+msgstr "SSL/TLS s certifikáty"
#: ../src/vmm-open-connection.ui.h:4
msgid "Xen"
-msgstr ""
+msgstr "Xen"
#: ../src/vmm-open-connection.ui.h:5
msgid "QEMU/KVM"
-msgstr ""
+msgstr "QEMU/KVM"
#: ../src/vmm-open-connection.ui.h:6
msgid "LXC (Linux Containers)"
-msgstr ""
+msgstr "LXC (Linux Containers)"
#: ../src/vmm-open-connection.ui.h:7
msgid "Add Connection"
@@ -4771,19 +4923,19 @@ msgstr "_Automatické připojení:"
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:1
msgid "VNC"
-msgstr ""
+msgstr "VNC"
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:2
msgid "Spice"
-msgstr ""
+msgstr "Spice"
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:4
msgid "Fullscreen only"
-msgstr ""
+msgstr "Pouze celá obrazovka"
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:5
msgid "Always"
-msgstr ""
+msgstr "Vždy"
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:6
msgid "Preferences"
@@ -4875,11 +5027,11 @@ msgstr ""
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:30
msgid "Default storage format for new disk images."
-msgstr ""
+msgstr "Výchozí formát zložiště pro nové obrazy disků."
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:31
msgid "Default storage format:"
-msgstr ""
+msgstr "Výchozí formát uložiště:"
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:32
msgid "<b>New VM</b>"
@@ -4911,13 +5063,18 @@ msgstr "_Rozhraní start/stop:"
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:39
msgid "Unapplied changes:"
-msgstr ""
+msgstr "Nepoužité změny:"
#: ../src/vmm-preferences.ui.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Deleting storage:"
+msgstr "Vyhledat existující úložiště"
+
+#: ../src/vmm-preferences.ui.h:41
msgid "<b>Confirmations</b>"
msgstr "<b>Potvrzení</b>"
-#: ../src/vmm-preferences.ui.h:41
+#: ../src/vmm-preferences.ui.h:42
msgid "Feedback"
msgstr "Zpětná vázba"