diff options
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 1465 |
1 files changed, 811 insertions, 654 deletions
@@ -3,21 +3,24 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# <appukonrad@gmail.com>, 2013. +# <appukonrad@gmail.com>, 2012-2013. # Milan Kerslager <kerslage@linux.cz>, 2007. +# Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2013. # Zdenek Styblik <stybla@turnovfree.net>, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: virt-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-07-09 08:04-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-10 08:22+0000\n" -"Last-Translator: Cole Robinson <crobinso@redhat.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-01 07:36-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-18 11:11+0000\n" +"Last-Translator: jui <appukonrad@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:1 ../src/virtManager/systray.py:133 #: ../src/vmm-manager.ui.h:1 @@ -32,7 +35,7 @@ msgstr "Spravovat virtuální stroje" msgid "Error starting Virtual Machine Manager" msgstr "Chyba při spouštění Správce virtuálních strojů" -#: ../src/virt-manager.py.in:286 +#: ../src/virt-manager.py.in:295 #, python-format msgid "Unable to initialize GTK: %s" msgstr "Nelze inicializovat GTK: %s" @@ -83,11 +86,11 @@ msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:12 msgid "The number of samples to keep in the statistics history" -msgstr "" +msgstr "Počet vzorků, které udržovat ve statistické historii" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:13 msgid "Poll disk i/o stats" -msgstr "" +msgstr "Počítat statistiku diskových i/o" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:14 msgid "Whether or not the app will poll VM disk i/o statistics" @@ -95,7 +98,7 @@ msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:15 msgid "Poll net i/o stats" -msgstr "" +msgstr "Počítat statistiku síťového i/o" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:16 msgid "Whether or not the app will poll VM network i/o statistics" @@ -103,7 +106,7 @@ msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:17 msgid "The length of the list of URLs" -msgstr "" +msgstr "Délka seznamu adres URL" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:18 msgid "" @@ -131,13 +134,15 @@ msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23 msgid "When to scale the VM graphical console" -msgstr "" +msgstr "Kdy škálovat VM grafickou konzoli" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 msgid "" "When to scale the VM graphical console. 0 = never, 1 = only when in full " "screen mode, 2 = Always" msgstr "" +"Kdy škálovat VM grafickou konzoli. 0 = nikdy, 1 = jen v režimu celé " +"obrazovky, 2 = vždy" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display" @@ -151,7 +156,7 @@ msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 msgid "Install sound device for local VM" -msgstr "" +msgstr "Nainstalovat zvukové zařízení pro lokální VM" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not" @@ -159,7 +164,7 @@ msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 msgid "Install sound device for remote VM" -msgstr "" +msgstr "Nainstalovat zvukové zařízení pro vzdálený VM" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not" @@ -167,11 +172,11 @@ msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 msgid "Install selected graphics type for new VM" -msgstr "" +msgstr "Instalovat vybrané typy grafiky pro nové VM" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 msgid "Install selected graphics type for new VM. vnc or spice" -msgstr "" +msgstr "Instalovat vybrané typy grafiky pro nové VM. vnc, nebo spice" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33 msgid "Use selected format for new VM storage" @@ -191,47 +196,47 @@ msgstr "Zobrazit ikonu v sys-tray pokud aplikace běží" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37 msgid "Default image path" -msgstr "" +msgstr "Výchozí cesta obrazu" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38 msgid "Default path for choosing VM images" -msgstr "" +msgstr "Výchozí cesta pro volbu VM obrazů" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39 msgid "Default media path" -msgstr "" +msgstr "Výchozí cesta k médiu" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40 msgid "Default path for choosing media" -msgstr "" +msgstr "Výchozí cesta pro volbu média" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41 msgid "Default save domain path" -msgstr "" +msgstr "Výchozí cesta k uložené doméně" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42 msgid "Default path for saving VM snapshots" -msgstr "" +msgstr "Výchozí cesta pro ukládání VM snímků " #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43 msgid "Default restore path" -msgstr "" +msgstr "Výchozí cesta pro obnovu" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44 msgid "Default path for stored VM snapshots" -msgstr "" +msgstr "Výchozí cesta pro uložené VM snímky" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45 msgid "Default screenshot path" -msgstr "" +msgstr "Výchozí cesta ke screenshotům" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46 msgid "Default path for saving screenshots from VMs" -msgstr "" +msgstr "Výchozí cesta pro ukládání screenshotů z VM" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47 msgid "Confirm force poweroff request" -msgstr "" +msgstr "Potvrzovat žádost o vypnutí silou" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48 msgid "Whether we require confirmation to forcepoweroff a VM" @@ -239,7 +244,7 @@ msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49 msgid "Confirm poweroff request" -msgstr "" +msgstr "Potvrzovat žádost na vypnutí" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50 msgid "Whether we require confirmation to poweroff/reboot a VM" @@ -247,7 +252,7 @@ msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51 msgid "Confirm pause request" -msgstr "" +msgstr "Potvrzovat žádost na pozastavení" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52 msgid "Whether we require confirmation to pause a VM" @@ -255,7 +260,7 @@ msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53 msgid "Confirm device removal request" -msgstr "" +msgstr "Potvrzovat žádost o odebrání zařízení" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54 msgid "Whether we require confirmation to remove a virtual device" @@ -263,7 +268,7 @@ msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:55 msgid "Confirm device interface start and stop" -msgstr "" +msgstr "Potvrzovat start a stop rozhraní zařízení" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:56 msgid "" @@ -272,20 +277,29 @@ msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:57 msgid "Confirm about unapplied device changes" -msgstr "" +msgstr "Potvrzení o nepoužitých změnách zařízení" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:58 msgid "Whether we ask the user to apply or discard unapplied device changes" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:59 -msgid "Default manager window height" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Confirm deleting storage" +msgstr "Vyhledat existující úložiště" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:60 -msgid "Default manager window width" +msgid "Whether we require a confirmation on deleting storage" msgstr "" +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:61 +msgid "Default manager window height" +msgstr "Výchozí výška správce okna" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:62 +msgid "Default manager window width" +msgstr "Výchozí šířka správce okna" + #: ../src/virtManager/addhardware.py:362 ../src/virtManager/create.py:514 #: ../src/virtManager/create.py:616 msgid "Connection does not support storage management." @@ -307,122 +321,165 @@ msgstr "Tato verze libvirt nepodporuje video zařízení." #: ../src/virtManager/addhardware.py:415 msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt combination." +msgstr "Není podporováno pro tuto hypervisor/libvirt kombinaci." + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:532 +msgid "IDE disk" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:533 +msgid "IDE CDROM" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:535 +msgid "Floppy disk" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:539 +msgid "SCSI disk" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:541 +msgid "USB disk" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:544 +msgid "SATA disk" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:546 +#, fuzzy +msgid "Virtio disk" +msgstr "Existující disk" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:548 +msgid "Virtio lun" msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:547 ../src/virtManager/details.py:2941 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:550 +msgid "Virtio SCSI disk" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:552 +msgid "Virtio SCSI lun" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:555 +#, fuzzy +msgid "Xen virtual disk" +msgstr "Žádné virtuálního stroje" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:559 ../src/virtManager/details.py:3045 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "Grafický USB tablet EvTouch" -#. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish -#. wacom from evtouch tablets -#. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True]) -#: ../src/virtManager/addhardware.py:551 ../src/virtManager/details.py:2943 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:560 ../src/virtManager/details.py:3047 msgid "Generic USB Mouse" msgstr "Obecná USB myš" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:555 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:564 msgid "VNC server" msgstr "VNC server" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:556 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:565 msgid "Spice server" -msgstr "" +msgstr "Spice server" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:557 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:566 msgid "Local SDL window" -msgstr "" +msgstr "Lokální SDL okno" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:579 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:588 msgid "No Devices Available" msgstr "Žádná zařízení nejsou dostupná" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:880 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:889 #, python-format msgid "Uncaught error validating hardware input: %s" -msgstr "" +msgstr "Nezachycená chyba ověřování hardwarového vstupu: %s" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:892 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:901 #, python-format msgid "Unable to add device: %s" msgstr "Nelze přidat zařízení: %s" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:984 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:993 msgid "Error" msgstr "Chyba" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:986 ../src/vmm-create.ui.h:50 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:995 ../src/vmm-create.ui.h:50 #: ../src/vmm-host.ui.h:45 msgid "Storage" msgstr "Úložiště" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:988 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:997 msgid "Network" msgstr "Síť" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:990 ../src/virtManager/details.py:3414 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:999 ../src/virtManager/details.py:3519 msgid "Input" msgstr "Vstup" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:992 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1001 msgid "Graphics" msgstr "Grafika" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:994 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1003 msgid "Sound" msgstr "Zvuk" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:996 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1005 msgid "Video Device" msgstr "Video zařízení" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:998 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1007 msgid "Watchdog Device" msgstr "Watchdog zařízení" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1000 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1009 msgid "Filesystem Passthrough" -msgstr "" +msgstr "Procházet souborový systém" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1002 ../src/virtManager/details.py:3494 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1011 ../src/virtManager/details.py:3601 msgid "Smartcard" -msgstr "" +msgstr "Smartcard" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1004 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1013 msgid "USB Redirection" -msgstr "" +msgstr "Přesměrování USB" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1073 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1082 msgid "Te_mplate:" msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1075 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1084 msgid "_Source path:" msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1137 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1141 msgid "Creating Storage File" msgstr "Vytváření úložného souboru" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1138 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1142 msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes to complete." msgstr "Dokončení alokace diskového úložného prostoru může chvíli trvat." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1164 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1180 msgid "Are you sure you want to add this device?" msgstr "Jste si jistí, že chcete přidat toto zařízení?" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1167 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1183 msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next guest shutdown?" msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1181 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1199 #, python-format msgid "Error adding device: %s" msgstr "Chyba při přidávání zařízení: %s" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1258 ../src/virtManager/create.py:1710 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1280 ../src/virtManager/create.py:1716 #, python-format msgid "" "The following storage already exists, but is not\n" @@ -433,104 +490,104 @@ msgid "" "Would you like to reuse this storage?" msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1289 ../src/virtManager/create.py:1733 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1311 ../src/virtManager/create.py:1739 msgid "Storage parameter error." msgstr "Chyba v parametru úložiště." #. Fatal errors are reported when setting 'size' -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1303 ../src/virtManager/create.py:1738 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1325 ../src/virtManager/create.py:1744 msgid "Not Enough Free Space" msgstr "Nedostatek volného místa" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1309 ../src/virtManager/create.py:1744 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1331 ../src/virtManager/create.py:1750 #, python-format msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!" msgstr "Disk '%s' již používá jiný host!" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1311 ../src/virtManager/create.py:1746 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1333 ../src/virtManager/create.py:1752 msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "Skutečně chcete použít disk?" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1328 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1361 msgid "Network selection error." msgstr "Chyba při výběru sítě." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1329 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1362 msgid "A network source must be selected." -msgstr "" +msgstr "Musí být vybrán síťový zdroj." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1332 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1365 msgid "Invalid MAC address" msgstr "Neplatná MAC adresa" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1333 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1366 msgid "A MAC address must be entered." msgstr "MAC adresa musí být zadána." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1365 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1398 msgid "Graphics device parameter error" msgstr "Chyba v parametru grafického zařízení" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1373 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1406 msgid "Sound device parameter error" msgstr "Chyba v parametru zvukového zařízení" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1380 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1413 msgid "Physical Device Required" msgstr "Vyžadováno fyzické zařízení" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1381 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1414 msgid "A device must be selected." msgstr "Zařízení musí být vybráno" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1388 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1421 msgid "Host device parameter error" -msgstr "" +msgstr "Chybný parametr hostitelského zařízení" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1433 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1466 #, python-format msgid "%s device parameter error" msgstr "Chyba v parametru %s zařízení" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1444 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1477 msgid "Video device parameter error" msgstr "Chyba v parametru video zařízení" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1456 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1489 msgid "Watchdog parameter error" msgstr "Chyba v parametru watchdogu" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1469 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1502 msgid "A filesystem source must be specified" -msgstr "" +msgstr "Zdroj souborového systému musí být uveden" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1471 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1504 msgid "A filesystem target must be specified" -msgstr "" +msgstr "Cíl souborového systému musí být uveden" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1474 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1507 msgid "Invalid target path. A filesystem with that target already exists" -msgstr "" +msgstr "Neplatný cíl cesty. Souborový systém s tímto cílem již existuje" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1492 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1525 msgid "Filesystem parameter error" -msgstr "" +msgstr "Chybný parametr souborového systému" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1510 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1543 msgid "Smartcard device parameter error" -msgstr "" +msgstr "Chybný parametr zařízení Smartcard" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1525 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1558 msgid "USB redirected device parameter error" -msgstr "" +msgstr "Chybný parametr zařízení přesměrování USB" #: ../src/virtManager/asyncjob.py:287 msgid "Cancel the job before closing window?" -msgstr "" +msgstr "Zrušit úlohu před uzavřením okna?" #: ../src/virtManager/asyncjob.py:306 msgid "Cancelling job..." -msgstr "" +msgstr "Rušení úkolu..." #: ../src/virtManager/asyncjob.py:330 ../src/virtManager/asyncjob.py:335 #: ../src/vmm-progress.ui.h:3 @@ -547,7 +604,7 @@ msgstr "Nesprávná cesta k médiu" #: ../src/virtManager/choosecd.py:99 msgid "A media path must be specified." -msgstr "" +msgstr "Musí být specifikována cesta k médiu. " #: ../src/virtManager/choosecd.py:144 msgid "Floppy D_rive" @@ -563,11 +620,11 @@ msgstr "Žádné úložiště ke klonování." #: ../src/virtManager/clone.py:75 msgid "Connection does not support managed storage cloning." -msgstr "" +msgstr "Připojení nepodporuje konování spravovaného uložiště." #: ../src/virtManager/clone.py:79 msgid "Cannot clone unmanaged remote storage." -msgstr "" +msgstr "Nelze naklonovat nespravované vzdálené úložiště." #: ../src/virtManager/clone.py:82 msgid "" @@ -575,11 +632,11 @@ msgid "" "managed storage volumes." msgstr "" -#: ../src/virtManager/clone.py:85 ../src/virtManager/delete.py:333 +#: ../src/virtManager/clone.py:85 ../src/virtManager/delete.py:344 msgid "No write access to parent directory." msgstr "Nedostatečná oprávnění pro zápis do nadřazeného adresáře." -#: ../src/virtManager/clone.py:87 ../src/virtManager/delete.py:331 +#: ../src/virtManager/clone.py:87 ../src/virtManager/delete.py:342 msgid "Path does not exist." msgstr "Cesta neexistuje." @@ -597,7 +654,7 @@ msgstr "Nedostatečná oprávnění pro zápis" #: ../src/virtManager/clone.py:117 msgid "Shareable" -msgstr "" +msgstr "Lze sdílet" #: ../src/virtManager/clone.py:276 ../src/virtManager/clone.py:522 msgid "Details..." @@ -666,7 +723,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/virtManager/clone.py:787 ../src/virtManager/createpool.py:461 -#: ../src/virtManager/createvol.py:212 ../src/virtManager/migrate.py:462 +#: ../src/virtManager/createvol.py:217 ../src/virtManager/migrate.py:462 #, python-format msgid "Uncaught error validating input: %s" msgstr "" @@ -676,7 +733,7 @@ msgstr "" msgid "Creating virtual machine clone '%s'" msgstr "Vytvářím klon virtuálního stroje '%s'" -#: ../src/virtManager/clone.py:797 ../src/virtManager/delete.py:134 +#: ../src/virtManager/clone.py:797 ../src/virtManager/delete.py:145 msgid " and selected storage (this may take a while)" msgstr "" @@ -691,40 +748,40 @@ msgstr "Najděte nebo vytvořte nový svazek pro ukládání" #: ../src/virtManager/config.py:48 msgid "Locate existing storage" -msgstr "" +msgstr "Vyhledat existující úložiště" #: ../src/virtManager/config.py:55 msgid "Locate ISO media volume" -msgstr "" +msgstr "Vyhledat ISO média svazky" #: ../src/virtManager/config.py:56 msgid "Locate ISO media" -msgstr "" +msgstr "Vyhledat ISO média" #: ../src/virtManager/config.py:61 msgid "Locate floppy media volume" -msgstr "" +msgstr "Vyhlerdat disketové media svazky" #: ../src/virtManager/config.py:62 msgid "Locate floppy media" -msgstr "" +msgstr "Vyhledat disketové media" #: ../src/virtManager/config.py:67 ../src/virtManager/config.py:68 msgid "Locate directory volume" -msgstr "" +msgstr "Vyhledat adresářové svazky" #: ../src/virtManager/connect.py:349 msgid "A hostname is required for remote connections." -msgstr "" +msgstr "Jméno hostitele je pro spojení vyžadováno." #: ../src/virtManager/connection.py:133 #, python-format msgid "Could not build physical interface list via libvirt: %s" -msgstr "" +msgstr "Nelze vytvořit seznam fyzických rozhraní přes libvirt: %s" #: ../src/virtManager/connection.py:139 msgid "Libvirt version does not support physical interface listing" -msgstr "" +msgstr "Libvirt verze nepodporuje výpis fyzického rozhraní" #: ../src/virtManager/connection.py:150 #, python-format @@ -733,7 +790,7 @@ msgstr "" #: ../src/virtManager/connection.py:153 msgid "Libvirt version does not support physical interface listing." -msgstr "" +msgstr "Libvirt nepodporuje vytváření výpisů fyzických rozhraní." #: ../src/virtManager/connection.py:172 #, python-format @@ -770,14 +827,14 @@ msgstr "Aktivní" #: ../src/virtManager/connection.py:624 ../src/virtManager/host.py:525 #: ../src/virtManager/host.py:568 ../src/virtManager/host.py:799 #: ../src/virtManager/host.py:839 ../src/virtManager/host.py:1056 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:530 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:532 msgid "Inactive" msgstr "Neaktivní" -#: ../src/virtManager/connection.py:626 ../src/virtManager/create.py:2051 -#: ../src/virtManager/details.py:2543 ../src/virtManager/details.py:2818 -#: ../src/virtManager/details.py:3022 ../src/virtManager/details.py:3023 -#: ../src/virtManager/host.py:1050 +#: ../src/virtManager/connection.py:626 ../src/virtManager/create.py:2057 +#: ../src/virtManager/details.py:2624 ../src/virtManager/details.py:2915 +#: ../src/virtManager/details.py:3126 ../src/virtManager/details.py:3127 +#: ../src/virtManager/domain.py:1464 ../src/virtManager/host.py:1050 msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" @@ -791,82 +848,84 @@ msgid "" "Recover error: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/console.py:367 +#: ../src/virtManager/console.py:363 msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server" msgstr "" -#: ../src/virtManager/console.py:369 +#: ../src/virtManager/console.py:365 #, python-format msgid "The credential type %s is not supported" msgstr "" -#: ../src/virtManager/console.py:371 +#: ../src/virtManager/console.py:367 msgid "Unable to authenticate" msgstr "Nelze se autentizovat" -#: ../src/virtManager/console.py:378 +#: ../src/virtManager/console.py:374 msgid "Unsupported console authentication type" msgstr "" -#: ../src/virtManager/console.py:426 +#: ../src/virtManager/console.py:422 #, python-format msgid "Error opening socket path '%s': %s" msgstr "Chyba při otevíraní cesty socketu '%s': %s" -#: ../src/virtManager/console.py:431 +#: ../src/virtManager/console.py:427 #, python-format msgid "Error opening socket path '%s'" msgstr "Chyba při otevíraní cesty socketu '%s'" -#: ../src/virtManager/console.py:669 +#: ../src/virtManager/console.py:665 msgid "Leave fullscreen" -msgstr "" +msgstr "Opustit režim celé obrazovky" -#: ../src/virtManager/console.py:690 +#: ../src/virtManager/console.py:686 msgid "Send key combination" -msgstr "" +msgstr "Odeslat kombinace kláves" -#: ../src/virtManager/console.py:708 ../src/vmm-details.ui.h:1 +#: ../src/virtManager/console.py:704 ../src/vmm-details.ui.h:1 msgid "Virtual Machine" msgstr "Virtuální stroj" -#: ../src/virtManager/console.py:712 +#: ../src/virtManager/console.py:708 #, python-format msgid "Press %s to release pointer." msgstr "Stiskněte %s pro uvolnění ukazatele myši." #. Guest isn't running, schedule another try -#: ../src/virtManager/console.py:897 ../src/virtManager/console.py:1090 +#: ../src/virtManager/console.py:880 ../src/virtManager/console.py:1073 msgid "Guest not running" msgstr "Host neběží" -#: ../src/virtManager/console.py:900 +#: ../src/virtManager/console.py:883 msgid "Guest has crashed" msgstr "Host havaroval" -#: ../src/virtManager/console.py:1029 +#: ../src/virtManager/console.py:1012 msgid "" "Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!" msgstr "" +"Chyba: Prohlížeč připojený k hypervizoru hostitele obdržel zamítnutí, nebo " +"byl odpojen!" -#: ../src/virtManager/console.py:1109 +#: ../src/virtManager/console.py:1092 msgid "Graphical console not configured for guest" msgstr "Grafická konzole pro tohoto hosta nebyla nakonfigurována" -#: ../src/virtManager/console.py:1116 +#: ../src/virtManager/console.py:1099 #, python-format msgid "Cannot display graphical console type '%s'" msgstr "Nelze zobrazit grafickou konzoli typu '%s'" -#: ../src/virtManager/console.py:1126 +#: ../src/virtManager/console.py:1109 msgid "Graphical console is not yet active for guest" msgstr "Grafická konzole ještě není aktivní" -#: ../src/virtManager/console.py:1131 +#: ../src/virtManager/console.py:1114 msgid "Connecting to graphical console for guest" msgstr "Připojují se ke grafické konzoli hosta" -#: ../src/virtManager/console.py:1157 +#: ../src/virtManager/console.py:1140 msgid "Error connecting to graphical console" msgstr "Chyba při připojování ke grafické konzoli" @@ -905,10 +964,13 @@ msgid "" "KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " "KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." msgstr "" +"KVM není k dispozici. To může znamenat, že balíček KVM není nainstalován, " +"nebo nejsou načteny KVM moduly jádra. Vaše virtuální stroje mohou mít nízký " +"výkon." #: ../src/virtManager/create.py:511 msgid "Libvirt version does not support remote URL installs." -msgstr "" +msgstr "Libvirt verze nepodporuje vzdálené instalace pomocí URL." #: ../src/virtManager/create.py:518 #, python-format @@ -938,159 +1000,159 @@ msgstr "" msgid "Only URL or import installs are supported for paravirt." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:785 ../src/virtManager/create.py:803 -#: ../src/virtManager/create.py:901 ../src/virtManager/create.py:904 +#: ../src/virtManager/create.py:791 ../src/virtManager/create.py:809 +#: ../src/virtManager/create.py:907 ../src/virtManager/create.py:910 msgid "Generic" msgstr "Obecný" #. Add action option -#: ../src/virtManager/create.py:795 ../src/virtManager/create.py:823 +#: ../src/virtManager/create.py:801 ../src/virtManager/create.py:829 msgid "Show all OS options" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit všechny možnosti OS" -#: ../src/virtManager/create.py:871 +#: ../src/virtManager/create.py:877 msgid "Local CDROM/ISO" msgstr "Lokální CDROM/ISO" -#: ../src/virtManager/create.py:873 +#: ../src/virtManager/create.py:879 msgid "URL Install Tree" -msgstr "" +msgstr "Strom instalačního URL" -#: ../src/virtManager/create.py:875 +#: ../src/virtManager/create.py:881 msgid "PXE Install" msgstr "PXE instalace" -#: ../src/virtManager/create.py:877 +#: ../src/virtManager/create.py:883 msgid "Import existing OS image" msgstr "Importovat existující obraz OS" -#: ../src/virtManager/create.py:879 ../src/vmm-create.ui.h:13 +#: ../src/virtManager/create.py:885 ../src/vmm-create.ui.h:13 msgid "Application container" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:881 ../src/vmm-create.ui.h:14 +#: ../src/virtManager/create.py:887 ../src/vmm-create.ui.h:14 msgid "Operating system container" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:892 +#: ../src/virtManager/create.py:898 msgid "Host filesystem" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:894 ../src/virtManager/details.py:2544 -#: ../src/virtManager/details.py:2610 +#: ../src/virtManager/create.py:900 ../src/virtManager/details.py:2625 +#: ../src/virtManager/details.py:2691 msgid "None" msgstr "Žádný" -#: ../src/virtManager/create.py:899 +#: ../src/virtManager/create.py:905 msgid "Linux" -msgstr "" +msgstr "Linux" -#: ../src/virtManager/create.py:1114 +#: ../src/virtManager/create.py:1120 msgid "Network selection does not support PXE" msgstr "Zvolená síť nepodporuje PXE" -#: ../src/virtManager/create.py:1380 ../src/virtManager/createinterface.py:875 +#: ../src/virtManager/create.py:1386 ../src/virtManager/createinterface.py:875 #, python-format msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d" msgstr "Krok %(current_page)d z %(max_page)d" -#: ../src/virtManager/create.py:1461 +#: ../src/virtManager/create.py:1467 #, python-format msgid "Error setting UUID: %s" msgstr "Chyba při nastavování UUID: %s" -#: ../src/virtManager/create.py:1475 +#: ../src/virtManager/create.py:1481 msgid "Error setting up default devices:" -msgstr "" +msgstr "Chyba nastavení výchozích zařízení:" -#: ../src/virtManager/create.py:1494 ../src/virtManager/createinterface.py:904 +#: ../src/virtManager/create.py:1500 ../src/virtManager/createinterface.py:904 #, python-format msgid "Uncaught error validating install parameters: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1505 +#: ../src/virtManager/create.py:1511 msgid "Invalid System Name" msgstr "Nesprávné jméno systému" -#: ../src/virtManager/create.py:1527 +#: ../src/virtManager/create.py:1533 msgid "An install media selection is required." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1537 +#: ../src/virtManager/create.py:1543 msgid "An install tree is required." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1551 +#: ../src/virtManager/create.py:1557 msgid "A storage path to import is required." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1558 +#: ../src/virtManager/create.py:1564 msgid "An application path is required." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1565 +#: ../src/virtManager/create.py:1571 msgid "An OS directory path is required." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1576 +#: ../src/virtManager/create.py:1582 msgid "Error setting installer parameters." msgstr "Chyba při nastavování parametrů instalátoru." -#: ../src/virtManager/create.py:1605 +#: ../src/virtManager/create.py:1611 msgid "Error setting install media location." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1614 +#: ../src/virtManager/create.py:1620 msgid "Error setting OS information." msgstr "Chyba při nastavování informací o OS." -#: ../src/virtManager/create.py:1648 +#: ../src/virtManager/create.py:1654 msgid "Error setting CPUs." msgstr "Chyba při nastavování CPU." -#: ../src/virtManager/create.py:1655 +#: ../src/virtManager/create.py:1661 msgid "Error setting guest memory." msgstr "Chyba při nastavování paměti hosta." -#: ../src/virtManager/create.py:1718 +#: ../src/virtManager/create.py:1724 msgid "A storage path must be specified." -msgstr "" +msgstr "Musí být určeny cesty k úložišti." -#: ../src/virtManager/create.py:1778 +#: ../src/virtManager/create.py:1784 #, python-format msgid "Network device required for %s install." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1873 +#: ../src/virtManager/create.py:1879 msgid "Error starting installation: " -msgstr "" +msgstr "Chyba při spouštění instalace:" -#: ../src/virtManager/create.py:1910 +#: ../src/virtManager/create.py:1916 msgid "Creating Virtual Machine" msgstr "Vytváření virtuálního stroje" -#: ../src/virtManager/create.py:1911 +#: ../src/virtManager/create.py:1917 msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1923 +#: ../src/virtManager/create.py:1929 #, python-format msgid "Unable to complete install: '%s'" msgstr "Nelze dokončit instalaci: '%s'" -#: ../src/virtManager/create.py:1997 +#: ../src/virtManager/create.py:2003 #, python-format msgid "Error continue install: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:2066 +#: ../src/virtManager/create.py:2072 msgid "Detecting" msgstr "Detekuji" #: ../src/virtManager/createinterface.py:191 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:420 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:422 msgid "Bridge" msgstr "Most" @@ -1106,8 +1168,8 @@ msgstr "Ethernet" msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: ../src/virtManager/createinterface.py:212 ../src/virtManager/details.py:727 -#: ../src/virtManager/manager.py:368 ../src/virtManager/storagebrowse.py:125 +#: ../src/virtManager/createinterface.py:212 ../src/virtManager/details.py:734 +#: ../src/virtManager/manager.py:372 ../src/virtManager/storagebrowse.py:125 #: ../src/vmm-create-net.ui.h:14 ../src/vmm-create-pool.ui.h:7 #: ../src/vmm-create.ui.h:15 msgid "Name" @@ -1229,13 +1291,13 @@ msgstr "Ostatní" msgid "Start address:" msgstr "Počáteční adresa:" -#: ../src/virtManager/createnet.py:280 ../src/vmm-details.ui.h:46 +#: ../src/virtManager/createnet.py:280 ../src/vmm-details.ui.h:47 msgid "Status:" msgstr "Stav:" -#: ../src/virtManager/createnet.py:281 ../src/virtManager/details.py:2635 -#: ../src/virtManager/details.py:2636 ../src/virtManager/details.py:2637 -#: ../src/virtManager/details.py:2638 ../src/virtManager/host.py:548 +#: ../src/virtManager/createnet.py:281 ../src/virtManager/details.py:2724 +#: ../src/virtManager/details.py:2725 ../src/virtManager/details.py:2726 +#: ../src/virtManager/details.py:2727 ../src/virtManager/host.py:548 #: ../src/virtManager/host.py:549 msgid "Disabled" msgstr "Vypnutý" @@ -1354,20 +1416,20 @@ msgstr "" msgid "Create a logical volume group from the source device." msgstr "" -#: ../src/virtManager/createvol.py:222 +#: ../src/virtManager/createvol.py:227 msgid "Creating storage volume..." msgstr "Vytváření svazku..." -#: ../src/virtManager/createvol.py:223 +#: ../src/virtManager/createvol.py:228 msgid "Creating the storage volume may take a while..." msgstr "Vytváření svazku může chvíli trvat..." -#: ../src/virtManager/createvol.py:232 +#: ../src/virtManager/createvol.py:237 #, python-format msgid "Error creating vol: %s" msgstr "Chyba při vytváření svazku: %s" -#: ../src/virtManager/createvol.py:267 +#: ../src/virtManager/createvol.py:272 msgid "Volume Parameter Error" msgstr "Chyba v parametru svazku" @@ -1375,62 +1437,71 @@ msgstr "Chyba v parametru svazku" msgid "Delete" msgstr "Smazat" -#: ../src/virtManager/delete.py:131 +#: ../src/virtManager/delete.py:132 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete all the storage?" +msgstr "Jste si jistí, že chcete spustit toto rozhraní '%s'?" + +#: ../src/virtManager/delete.py:134 +msgid "This will delete all selected storage data." +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/delete.py:142 #, python-format msgid "Deleting virtual machine '%s'" msgstr "Smazat virtuální stroj '%s'" -#: ../src/virtManager/delete.py:165 +#: ../src/virtManager/delete.py:176 #, python-format msgid "Deleting path '%s'" msgstr "Odstraňování cesty '%s'" -#: ../src/virtManager/delete.py:176 +#: ../src/virtManager/delete.py:187 #, python-format msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s" msgstr "Chyba při mazání virtuálního stroje '%s': %s" -#: ../src/virtManager/delete.py:192 +#: ../src/virtManager/delete.py:203 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:196 +#: ../src/virtManager/delete.py:207 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:277 +#: ../src/virtManager/delete.py:288 msgid "Storage Path" msgstr "Cesta k úložišti" -#: ../src/virtManager/delete.py:278 +#: ../src/virtManager/delete.py:289 msgid "Target" msgstr "Cíl" -#: ../src/virtManager/delete.py:326 +#: ../src/virtManager/delete.py:337 msgid "Cannot delete iscsi share." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:329 +#: ../src/virtManager/delete.py:340 msgid "Cannot delete unmanaged remote storage." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:335 +#: ../src/virtManager/delete.py:346 msgid "Cannot delete unmanaged block device." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:355 +#: ../src/virtManager/delete.py:366 msgid "Storage is read-only." msgstr "Úložiště je pouze pro čtení" -#: ../src/virtManager/delete.py:357 +#: ../src/virtManager/delete.py:368 msgid "No write access to path." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:360 +#: ../src/virtManager/delete.py:371 msgid "Storage is marked as shareable." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:370 +#: ../src/virtManager/delete.py:381 #, python-format msgid "" "Storage is in use by the following virtual machines:\n" @@ -1439,105 +1510,105 @@ msgstr "" "Úložiště již využívají následující virtuální stroje:\n" "- %s " -#: ../src/virtManager/details.py:205 +#: ../src/virtManager/details.py:206 #, python-format msgid "%s:%s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:209 +#: ../src/virtManager/details.py:210 #, python-format msgid "Redirected %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:627 +#: ../src/virtManager/details.py:634 msgid "_Add Hardware" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:634 +#: ../src/virtManager/details.py:641 msgid "_Remove Hardware" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:728 +#: ../src/virtManager/details.py:735 msgid "Version" -msgstr "" +msgstr "Verze" -#: ../src/virtManager/details.py:789 +#: ../src/virtManager/details.py:796 msgid "" "Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process " -"with the specified label. The administrator is responsible for making sure " -"the images are labeled correctly on disk." +"with the specified label. Unless 'relabel' is set, the administrator is " +"responsible for making sure the images are labeled correctly on disk." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:791 +#: ../src/virtManager/details.py:798 msgid "" "The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " "unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation " "of the guest. (Default)" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:800 +#: ../src/virtManager/details.py:807 msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:808 +#: ../src/virtManager/details.py:815 msgid "VCPU" msgstr "VCPU" -#: ../src/virtManager/details.py:809 +#: ../src/virtManager/details.py:816 msgid "On CPU" msgstr "Na CPU" -#: ../src/virtManager/details.py:810 +#: ../src/virtManager/details.py:817 msgid "Pinning" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1081 +#: ../src/virtManager/details.py:1092 msgid "No text console available" msgstr "Žádná textová konzole není dostupná" -#: ../src/virtManager/details.py:1153 +#: ../src/virtManager/details.py:1164 msgid "No graphical console available" msgstr "Žádná grafická konzole není dostupná" -#: ../src/virtManager/details.py:1158 +#: ../src/virtManager/details.py:1169 #, python-format msgid "Graphical Console %s" msgstr "Grafická konzole %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1248 +#: ../src/virtManager/details.py:1259 msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1250 +#: ../src/virtManager/details.py:1261 msgid "Don't warn me again." -msgstr "" +msgstr "Nechci být znovu varován." -#: ../src/virtManager/details.py:1324 +#: ../src/virtManager/details.py:1335 #, python-format msgid "Error refreshing hardware page: %s" msgstr "Chyba při obnovování seznamu hardware: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1383 ../src/virtManager/manager.py:992 +#: ../src/virtManager/details.py:1395 ../src/virtManager/manager.py:1002 msgid "_Restore" msgstr "_Obnovit" #. Build VM context menu -#: ../src/virtManager/details.py:1385 ../src/virtManager/manager.py:319 -#: ../src/virtManager/manager.py:994 ../src/virtManager/systray.py:169 +#: ../src/virtManager/details.py:1397 ../src/virtManager/manager.py:321 +#: ../src/virtManager/manager.py:1004 ../src/virtManager/systray.py:169 #: ../src/vmm-details.ui.h:5 ../src/vmm-manager.ui.h:19 msgid "_Run" msgstr "_Spustit" -#: ../src/virtManager/details.py:1503 +#: ../src/virtManager/details.py:1515 #, python-format msgid "Error launching hardware dialog: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1575 +#: ../src/virtManager/details.py:1591 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "Uložit snímek obrazovky virtuálního stroje" -#: ../src/virtManager/details.py:1599 +#: ../src/virtManager/details.py:1615 #, python-format msgid "" "The screenshot has been saved to:\n" @@ -1546,263 +1617,268 @@ msgstr "" "Snímek obrazovky byl uložen do:\n" "%s" -#: ../src/virtManager/details.py:1601 +#: ../src/virtManager/details.py:1617 msgid "Screenshot saved" msgstr "Snímek obrazovky uložen" -#: ../src/virtManager/details.py:1777 +#: ../src/virtManager/details.py:1794 msgid "Error generating CPU configuration" -msgstr "" +msgstr "Chyba při vytváření konfigurace CPU " -#: ../src/virtManager/details.py:1811 +#: ../src/virtManager/details.py:1828 #, python-format msgid "Error copying host CPU: %s" -msgstr "" +msgstr "Chyba při kopírování hostitelského CPU: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1886 +#: ../src/virtManager/details.py:1949 #, python-format msgid "Error disconnecting media: %s" -msgstr "" +msgstr "Chyba odpojování média: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1905 +#: ../src/virtManager/details.py:1968 #, python-format msgid "Error launching media dialog: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1957 +#: ../src/virtManager/details.py:2020 #, python-format msgid "Error apply changes: %s" -msgstr "" +msgstr "Chyba při aplikaci změn: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:2088 +#: ../src/virtManager/details.py:2154 msgid "Error building pin list" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2094 +#: ../src/virtManager/details.py:2160 msgid "Error pinning vcpus" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2143 +#: ../src/virtManager/details.py:2209 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" -msgstr "" +msgstr "Chyba při změně autostart hodnoty: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:2161 +#: ../src/virtManager/details.py:2227 msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path" -msgstr "" +msgstr "Nelze nastavit initrd bez uvedení cesty k jádru" -#: ../src/virtManager/details.py:2164 +#: ../src/virtManager/details.py:2230 msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path" -msgstr "" +msgstr "Nelze nastavit argumenty jádra bez uvedení cesty k jádru" -#: ../src/virtManager/details.py:2171 +#: ../src/virtManager/details.py:2237 msgid "An init path must be specified" -msgstr "" +msgstr "Cesta k init musí být zadána" -#: ../src/virtManager/details.py:2312 +#: ../src/virtManager/details.py:2393 #, python-format msgid "" "You are switching graphics type to %(gtype)s, would you like to %(action)s " "Spice agent channels?" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2385 +#: ../src/virtManager/details.py:2466 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "Jste si jistí, že chcete odebrat toto zařízení?" -#: ../src/virtManager/details.py:2392 +#: ../src/virtManager/details.py:2473 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "Chyba při odebírání zařízení: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:2409 +#: ../src/virtManager/details.py:2490 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "Zařízení nemohlo být odebráno z běžícího stroje" -#: ../src/virtManager/details.py:2411 +#: ../src/virtManager/details.py:2492 msgid "This change will take effect after the next guest shutdown." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2465 +#: ../src/virtManager/details.py:2546 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "Chyba při změně konfigurace VM: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:2475 +#: ../src/virtManager/details.py:2556 msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect." -msgstr "" +msgstr "Některé změny mohou vyžadovat vypnutí hostitelů než se projeví." -#: ../src/virtManager/details.py:2478 +#: ../src/virtManager/details.py:2559 msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown." -msgstr "" +msgstr "Tyto změny se projeví až po příštím vypnutí hostitelů." -#: ../src/virtManager/details.py:2551 ../src/virtManager/details.py:2555 +#: ../src/virtManager/details.py:2632 ../src/virtManager/details.py:2636 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "neznámé" -#: ../src/virtManager/details.py:2596 ../src/vmm-add-hardware.ui.h:28 +#: ../src/virtManager/details.py:2677 ../src/vmm-add-hardware.ui.h:28 msgid "Same as host" msgstr "Stejné jako hostitel" -#: ../src/virtManager/details.py:2700 +#: ../src/virtManager/details.py:2789 msgid "VCPU info only available for running domain." -msgstr "" +msgstr "VCPU info je k dispozici pouze pro běžící domény." -#: ../src/virtManager/details.py:2705 +#: ../src/virtManager/details.py:2794 #, python-format msgid "Error getting VCPU info: %s" -msgstr "" +msgstr "Chyba při získávání VCPU info: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:2708 +#: ../src/virtManager/details.py:2797 msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info." -msgstr "" +msgstr "Virtuální stroj nepodporuje runtime VPCU info." -#: ../src/virtManager/details.py:2945 +#: ../src/virtManager/details.py:3049 msgid "Xen Mouse" msgstr "Myš Xen" -#: ../src/virtManager/details.py:2947 +#: ../src/virtManager/details.py:3051 msgid "PS/2 Mouse" msgstr "Myš PS/2" -#: ../src/virtManager/details.py:2952 +#: ../src/virtManager/details.py:3056 msgid "Absolute Movement" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2954 +#: ../src/virtManager/details.py:3058 msgid "Relative Movement" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2989 +#: ../src/virtManager/details.py:3093 msgid "Automatically allocated" msgstr "Automaticky alokováno" -#: ../src/virtManager/details.py:2997 +#: ../src/virtManager/details.py:3101 #, python-format msgid "%(graphicstype)s Server" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:3020 +#: ../src/virtManager/details.py:3124 msgid "Local SDL Window" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:3107 +#: ../src/virtManager/details.py:3211 msgid "Serial Device" msgstr "Seriové zařízení" -#: ../src/virtManager/details.py:3109 +#: ../src/virtManager/details.py:3213 msgid "Parallel Device" msgstr "Paralelní zařízení" -#: ../src/virtManager/details.py:3111 +#: ../src/virtManager/details.py:3215 msgid "Console Device" msgstr "Zařízení konzole" -#: ../src/virtManager/details.py:3113 +#: ../src/virtManager/details.py:3217 msgid "Channel Device" -msgstr "" +msgstr "Kanál zařízení" -#: ../src/virtManager/details.py:3115 +#: ../src/virtManager/details.py:3219 #, python-format msgid "%s Device" msgstr "Zařízení %s" -#: ../src/virtManager/details.py:3120 +#: ../src/virtManager/details.py:3224 msgid "Primary Console" msgstr "Primární konzole" -#: ../src/virtManager/details.py:3193 ../src/virtManager/details.py:3224 -#: ../src/virtManager/details.py:3226 ../src/vmm-add-hardware.ui.h:55 +#: ../src/virtManager/details.py:3298 ../src/virtManager/details.py:3329 +#: ../src/virtManager/details.py:3331 ../src/vmm-add-hardware.ui.h:55 msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Výchozí" -#: ../src/virtManager/details.py:3409 +#: ../src/virtManager/details.py:3514 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" -#: ../src/virtManager/details.py:3412 +#: ../src/virtManager/details.py:3517 msgid "Mouse" msgstr "Myš" -#: ../src/virtManager/details.py:3421 +#: ../src/virtManager/details.py:3526 #, python-format msgid "Display %s" msgstr "Display %s" -#: ../src/virtManager/details.py:3427 +#: ../src/virtManager/details.py:3532 #, python-format msgid "Sound: %s" msgstr "Zvuk: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:3466 -msgid "Video" +#: ../src/virtManager/details.py:3572 +#, fuzzy, python-format +msgid "Video %s" msgstr "Video" -#: ../src/virtManager/details.py:3470 +#: ../src/virtManager/details.py:3577 msgid "Watchdog" msgstr "Watchdog" -#: ../src/virtManager/details.py:3481 +#: ../src/virtManager/details.py:3588 #, python-format msgid "Controller %s" msgstr "Řadič %s" -#: ../src/virtManager/details.py:3488 +#: ../src/virtManager/details.py:3595 #, python-format msgid "Filesystem %s" -msgstr "" +msgstr "Souborový systém %s" #: ../src/virtManager/domain.py:325 #, python-format msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s" -msgstr "" +msgstr "Nelze najít zadané zařízení v neaktivní VM konfiguraci: % s" #: ../src/virtManager/domain.py:383 msgid "Cannot rename an active guest" -msgstr "" +msgstr "Nelze přejmenovat aktivního hosta" -#: ../src/virtManager/domain.py:1088 +#: ../src/virtManager/domain.py:1158 msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress" -msgstr "" +msgstr "Nelze spustit hosta, zatímco probíhá operace klonování" -#: ../src/virtManager/domain.py:1106 +#: ../src/virtManager/domain.py:1176 msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress" -msgstr "" +msgstr "Nelze obnovit hosta při průběhu operace klonování" -#: ../src/virtManager/domain.py:1126 +#: ../src/virtManager/domain.py:1196 msgid "Saving domain to disk" msgstr "Ukládám doménu na disk" -#: ../src/virtManager/domain.py:1161 +#: ../src/virtManager/domain.py:1231 msgid "Migrating domain" msgstr "Migruji doménu" -#: ../src/virtManager/domain.py:1375 +#: ../src/virtManager/domain.py:1447 msgid "Running" msgstr "Spuštený" -#: ../src/virtManager/domain.py:1377 +#: ../src/virtManager/domain.py:1449 msgid "Paused" msgstr "Zastavený" -#: ../src/virtManager/domain.py:1379 +#: ../src/virtManager/domain.py:1451 msgid "Shutting Down" msgstr "Ukončuji" -#: ../src/virtManager/domain.py:1382 +#: ../src/virtManager/domain.py:1454 msgid "Saved" -msgstr "" +msgstr "Uloženo" -#: ../src/virtManager/domain.py:1384 +#: ../src/virtManager/domain.py:1456 msgid "Shutoff" -msgstr "Vypnout" +msgstr "Vypnuto" -#: ../src/virtManager/domain.py:1386 +#: ../src/virtManager/domain.py:1458 msgid "Crashed" msgstr "Selhalo (crashed)" +#: ../src/virtManager/domain.py:1461 +msgid "Suspended" +msgstr "" + #. Manager fail message -#: ../src/virtManager/engine.py:147 +#: ../src/virtManager/engine.py:148 msgid "" "Could not detect a default hypervisor. Make\n" "sure the appropriate virtualization packages\n" @@ -1813,7 +1889,7 @@ msgid "" "added via File->Add Connection" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:184 +#: ../src/virtManager/engine.py:188 msgid "" "Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n" "will need to be started.\n" @@ -1821,185 +1897,203 @@ msgid "" "start up." msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:190 +#: ../src/virtManager/engine.py:194 msgid "Libvirt service must be started" -msgstr "" +msgstr "Libvirt služba musí být spuštěna" -#: ../src/virtManager/engine.py:310 +#: ../src/virtManager/engine.py:313 #, python-format msgid "Error polling connection '%s': %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:483 +#: ../src/virtManager/engine.py:486 #, python-format msgid "Unknown connection URI %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:496 +#: ../src/virtManager/engine.py:499 #, python-format msgid "Error launching 'About' dialog: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:507 +#: ../src/virtManager/engine.py:510 #, python-format msgid "Unable to display documentation: %s" msgstr "Nelze zobrazit dokumentaci: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:522 +#: ../src/virtManager/engine.py:525 #, python-format msgid "Error launching preferences: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:545 +#: ../src/virtManager/engine.py:548 #, python-format msgid "Error launching host dialog: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:565 +#: ../src/virtManager/engine.py:568 #, python-format msgid "Error launching connect dialog: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:609 +#: ../src/virtManager/engine.py:613 #, python-format msgid "Error launching details: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:662 ../src/virtManager/engine.py:678 +#: ../src/virtManager/engine.py:667 ../src/virtManager/engine.py:683 #, python-format msgid "Error launching manager: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:691 +#: ../src/virtManager/engine.py:696 #, python-format msgid "Error launching migrate dialog: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:708 +#: ../src/virtManager/engine.py:713 #, python-format msgid "Error setting clone parameters: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:748 +#: ../src/virtManager/engine.py:753 msgid "" "Saving virtual machines over remote connections is not supported with this " "libvirt version or hypervisor." msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:755 +#: ../src/virtManager/engine.py:760 #, python-format msgid "Are you sure you want to save '%s'?" msgstr "Jste si jistí, že chcete uložit '%s'?" -#: ../src/virtManager/engine.py:761 +#: ../src/virtManager/engine.py:766 msgid "Save Virtual Machine" msgstr "Uložit virtuální stroj" -#: ../src/virtManager/engine.py:776 +#: ../src/virtManager/engine.py:781 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "Ukládání virtuálního stroje" -#: ../src/virtManager/engine.py:777 +#: ../src/virtManager/engine.py:782 msgid "Saving virtual machine memory to disk " msgstr "Ukládám obsah paměťi virtuálního stroje na disk " -#: ../src/virtManager/engine.py:784 +#: ../src/virtManager/engine.py:789 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:796 +#: ../src/virtManager/engine.py:801 #, python-format msgid "Error cancelling save job: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:812 +#: ../src/virtManager/engine.py:817 msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" msgstr "" +"Obnovení virtuálních strojů přes vzdálené připojení zatím není podporováno" -#: ../src/virtManager/engine.py:817 +#: ../src/virtManager/engine.py:822 msgid "Restore Virtual Machine" msgstr "Obnovení virtuálního stroje" -#: ../src/virtManager/engine.py:829 ../src/virtManager/engine.py:879 +#: ../src/virtManager/engine.py:834 ../src/virtManager/engine.py:884 msgid "Error restoring domain" msgstr "Chyba při obnovování domény" -#: ../src/virtManager/engine.py:837 +#: ../src/virtManager/engine.py:842 #, python-format msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:839 +#: ../src/virtManager/engine.py:844 msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." -msgstr "" +msgstr "Toto vaše okamžité vypnutí VM bez vypnutí OS může způsobit ztrátu dat." -#: ../src/virtManager/engine.py:845 ../src/virtManager/engine.py:922 +#: ../src/virtManager/engine.py:850 ../src/virtManager/engine.py:927 msgid "Error shutting down domain" -msgstr "" +msgstr "Chyba vypnutí domény" -#: ../src/virtManager/engine.py:853 +#: ../src/virtManager/engine.py:858 #, python-format msgid "Are you sure you want to pause '%s'?" msgstr "Opravdu chcete uspat '%s'?" -#: ../src/virtManager/engine.py:859 +#: ../src/virtManager/engine.py:864 msgid "Error pausing domain" -msgstr "" +msgstr "Chyba pozastavení domény" -#: ../src/virtManager/engine.py:867 +#: ../src/virtManager/engine.py:872 msgid "Error unpausing domain" -msgstr "" +msgstr "Chyba odpozastavení domény" -#: ../src/virtManager/engine.py:882 +#: ../src/virtManager/engine.py:887 msgid "" "The domain could not be restored. Would you like\n" "to remove the saved state and perform a regular\n" "start up?" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:896 +#: ../src/virtManager/engine.py:901 #, python-format msgid "Error removing domain state: %s" -msgstr "" +msgstr "Chyba při odebírání doménového stavu: %s" #. VM will be restored, which can take some time, so show progress -#: ../src/virtManager/engine.py:900 +#: ../src/virtManager/engine.py:905 msgid "Restoring Virtual Machine" msgstr "Obnovování virtuálního stroje" -#: ../src/virtManager/engine.py:901 +#: ../src/virtManager/engine.py:906 msgid "Restoring virtual machine memory from disk" msgstr "Obnovuji obsah paměťi virtuálního stroje z disku" #. Regular startup -#: ../src/virtManager/engine.py:907 +#: ../src/virtManager/engine.py:912 msgid "Error starting domain" msgstr "Chyba při startu domény" -#: ../src/virtManager/engine.py:916 +#: ../src/virtManager/engine.py:921 #, python-format msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?" msgstr "Opravdu chcete vypnout '%s'?" -#: ../src/virtManager/engine.py:930 +#: ../src/virtManager/engine.py:935 #, python-format msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" msgstr "Opravdu chcete restartovat '%s'?" #. Raise the original error message -#: ../src/virtManager/engine.py:944 ../src/virtManager/engine.py:958 +#: ../src/virtManager/engine.py:949 ../src/virtManager/engine.py:963 #, python-format msgid "Error rebooting domain: %s" msgstr "Chyba při restartovaní domény: %s" +#: ../src/virtManager/engine.py:974 +#, fuzzy, python-format +msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?" +msgstr "Opravdu chcete restartovat '%s'?" + +#: ../src/virtManager/engine.py:976 +#, fuzzy +msgid "" +"This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may " +"cause data loss." +msgstr "Toto vaše okamžité vypnutí VM bez vypnutí OS může způsobit ztrátu dat." + +#: ../src/virtManager/engine.py:982 +#, fuzzy +msgid "Error resetting domain" +msgstr "Chyba při obnovování domény" + #: ../src/virtManager/error.py:108 msgid "Input Error" msgstr "Chyba vstupu" -#: ../src/virtManager/error.py:204 ../src/vmm-details.ui.h:29 +#: ../src/virtManager/error.py:204 ../src/vmm-details.ui.h:30 msgid "Details" msgstr "Detaily" @@ -2019,15 +2113,15 @@ msgstr "Spojení není aktivní." #: ../src/virtManager/host.py:392 msgid "Libvirt connection does not support virtual network management." -msgstr "" +msgstr "Libvirt připojení nepodporuje správu virtuální sítě." #: ../src/virtManager/host.py:397 msgid "Libvirt connection does not support storage management." -msgstr "" +msgstr "Libvirt připojení nepodporuje správu úložišť." #: ../src/virtManager/host.py:401 msgid "Libvirt connection does not support interface management." -msgstr "" +msgstr "Libvirt připojení nepodporuje rozhraní pro správu." #: ../src/virtManager/host.py:416 #, python-format @@ -2192,69 +2286,74 @@ msgstr "Nebylo vybráno rozhraní." msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "Chyba při výběru rozhraní: %s" -#: ../src/virtManager/manager.py:320 ../src/virtManager/systray.py:156 +#: ../src/virtManager/manager.py:322 ../src/virtManager/systray.py:156 #: ../src/vmm-details.ui.h:6 ../src/vmm-manager.ui.h:21 msgid "_Pause" msgstr "_Uspat" -#: ../src/virtManager/manager.py:321 +#: ../src/virtManager/manager.py:323 msgid "R_esume" msgstr "" -#: ../src/virtManager/manager.py:323 ../src/virtManager/manager.py:326 -#: ../src/virtManager/systray.py:183 ../src/virtManager/systray.py:201 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:859 +#: ../src/virtManager/manager.py:325 ../src/virtManager/manager.py:328 +#: ../src/virtManager/systray.py:183 ../src/virtManager/systray.py:209 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:862 msgid "_Shut Down" msgstr "" #. Shutdown menu -#: ../src/virtManager/manager.py:325 ../src/virtManager/systray.py:176 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:853 ../src/vmm-details.ui.h:8 +#: ../src/virtManager/manager.py:327 ../src/virtManager/systray.py:176 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:856 ../src/vmm-details.ui.h:8 msgid "_Reboot" msgstr "_Restartovat" -#: ../src/virtManager/manager.py:328 ../src/virtManager/systray.py:190 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:865 ../src/vmm-details.ui.h:9 +#: ../src/virtManager/manager.py:330 ../src/virtManager/systray.py:190 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:868 +msgid "_Force Reset" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/manager.py:332 ../src/virtManager/systray.py:197 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:874 ../src/vmm-details.ui.h:10 msgid "_Force Off" msgstr "" -#: ../src/virtManager/manager.py:331 ../src/virtManager/uihelpers.py:875 +#: ../src/virtManager/manager.py:335 ../src/virtManager/uihelpers.py:884 msgid "Sa_ve" msgstr "_Uložit" -#: ../src/virtManager/manager.py:334 +#: ../src/virtManager/manager.py:338 msgid "_Clone..." msgstr "_Klonovat..." -#: ../src/virtManager/manager.py:335 ../src/vmm-details.ui.h:11 +#: ../src/virtManager/manager.py:339 ../src/vmm-details.ui.h:12 msgid "_Migrate..." msgstr "_Migrovat..." -#: ../src/virtManager/manager.py:336 +#: ../src/virtManager/manager.py:340 msgid "_Delete" msgstr "_Smazat" -#: ../src/virtManager/manager.py:350 +#: ../src/virtManager/manager.py:354 msgid "D_etails" msgstr "" -#: ../src/virtManager/manager.py:411 +#: ../src/virtManager/manager.py:415 msgid "CPU usage" msgstr "Využití CPU" -#: ../src/virtManager/manager.py:415 +#: ../src/virtManager/manager.py:419 msgid "Host CPU usage" -msgstr "" +msgstr "Využití CPU Hostitele" -#: ../src/virtManager/manager.py:419 +#: ../src/virtManager/manager.py:423 msgid "Disk I/O" msgstr "Diskové I/O" -#: ../src/virtManager/manager.py:423 +#: ../src/virtManager/manager.py:427 msgid "Network I/O" msgstr "Síťové I/O" -#: ../src/virtManager/manager.py:551 +#: ../src/virtManager/manager.py:555 #, python-format msgid "" "This will remove the connection:\n" @@ -2264,32 +2363,41 @@ msgid "" "Are you sure?" msgstr "" -#: ../src/virtManager/manager.py:657 +#: ../src/virtManager/manager.py:667 msgid "" "The remote host requires a version of netcat/nc\n" "which supports the -U option." msgstr "" +"Vzdálený hostitel vyžaduje verzi netcat/nc\n" +", která podporuje -U volbu." -#: ../src/virtManager/manager.py:672 +#: ../src/virtManager/manager.py:682 msgid "" "You need to install openssh-askpass or similar\n" "to connect to this host." msgstr "" +"Je třeba nainstalovat openssh-askpass, nebo podobný\n" +"pro připojení k tomuto hostiteli." -#: ../src/virtManager/manager.py:676 +#: ../src/virtManager/manager.py:686 msgid "" "Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" "on the remote host." msgstr "" +"Ověřte, že na vzdáleném hostiteli\n" +"běží \"libvirtd\" daemon." -#: ../src/virtManager/manager.py:680 +#: ../src/virtManager/manager.py:690 msgid "" "Verify that:\n" " - A Xen host kernel was booted\n" " - The Xen service has been started" msgstr "" +"Ověřte, že:\n" +" Na hostiteli bylo zavedeno Xen jádro\n" +" a služba Xen byl spuštěna" -#: ../src/virtManager/manager.py:686 +#: ../src/virtManager/manager.py:696 msgid "" "Could not detect a local session: if you are \n" "running virt-manager over ssh -X or VNC, you \n" @@ -2297,35 +2405,35 @@ msgid "" "regular user. Try running as root." msgstr "" -#: ../src/virtManager/manager.py:692 +#: ../src/virtManager/manager.py:702 msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running." -msgstr "" +msgstr "Ověřte, že \"libvirtd\" daemon běží." -#: ../src/virtManager/manager.py:695 +#: ../src/virtManager/manager.py:705 msgid "Unable to connect to libvirt." -msgstr "" +msgstr "Nelze se připojit k libvirt." -#: ../src/virtManager/manager.py:707 +#: ../src/virtManager/manager.py:717 msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" msgstr "Selhalo spojení manažera virtuálních strojů" -#: ../src/virtManager/manager.py:744 +#: ../src/virtManager/manager.py:754 msgid "Double click to connect" msgstr "Dvojklik pro připojení" -#: ../src/virtManager/manager.py:751 +#: ../src/virtManager/manager.py:761 msgid "Not Connected" msgstr "Nepřipojeno" -#: ../src/virtManager/manager.py:753 +#: ../src/virtManager/manager.py:763 msgid "Connecting..." msgstr "Připojuji se..." -#: ../src/virtManager/manager.py:1146 +#: ../src/virtManager/manager.py:1156 msgid "Disabled in preferences dialog." -msgstr "" +msgstr "Zakázáno v dialogu předvoleb." -#: ../src/virtManager/manager.py:1150 +#: ../src/virtManager/manager.py:1160 msgid " (disabled)" msgstr "(vypnuto)" @@ -2347,11 +2455,11 @@ msgstr "Tato verze libvirt neumožňuje nastavení downtime." #: ../src/virtManager/migrate.py:168 msgid "Libvirt version does not support tunnelled migration." -msgstr "" +msgstr "Libvirt verze nepodporuje tunelové migrace." #: ../src/virtManager/migrate.py:185 msgid "A valid destination connection must be selected." -msgstr "" +msgstr "Musí být vybrán platný cíl připojení." #. We couldn't find a host name for the destination machine #. that is accessible from the source machine. @@ -2369,15 +2477,15 @@ msgstr "Žádná spojení nejsou dostupná." #: ../src/virtManager/migrate.py:410 msgid "Connection hypervisors do not match." -msgstr "" +msgstr "Připojené hypervizory se neshodují." #: ../src/virtManager/migrate.py:412 msgid "Connection is disconnected." -msgstr "" +msgstr "Připojení je odpojeno." #: ../src/virtManager/migrate.py:431 msgid "max downtime must be greater than 0." -msgstr "" +msgstr "max. výpadek musí být větší než 0." #: ../src/virtManager/migrate.py:434 msgid "An interface must be specified." @@ -2431,12 +2539,12 @@ msgstr "Izolovaná virtuální síť" #: ../src/virtManager/packageutils.py:57 msgid "Searching for available hypervisors..." -msgstr "" +msgstr "Vyhledávání dostupných hypervisorů ..." #: ../src/virtManager/packageutils.py:59 #, python-format msgid "Checking for installed package '%s'" -msgstr "" +msgstr "Kontrola nainstalovaných balíků '%s'" #: ../src/virtManager/packageutils.py:87 #, python-format @@ -2450,7 +2558,7 @@ msgstr "" #: ../src/virtManager/packageutils.py:90 msgid "Packages required for KVM usage" -msgstr "" +msgstr "Balíčky potřebné pro použití KVM" #: ../src/virtManager/packageutils.py:92 #, python-format @@ -2470,28 +2578,28 @@ msgstr "" msgid "Error talking to PackageKit: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/preferences.py:258 +#: ../src/virtManager/preferences.py:265 msgid "Configure grab key combination" msgstr "" -#: ../src/virtManager/preferences.py:267 +#: ../src/virtManager/preferences.py:274 msgid "" "You can now define grab keys by pressing them.\n" "To confirm your selection please click OK button\n" "while you have desired keys pressed." msgstr "" -#: ../src/virtManager/preferences.py:270 +#: ../src/virtManager/preferences.py:277 msgid "Please press desired grab key combination" msgstr "" #: ../src/virtManager/serialcon.py:195 msgid "Cannot open a device with no alias name" -msgstr "" +msgstr "Nelze otevřít zařízení bez alias názvu" #: ../src/virtManager/serialcon.py:267 msgid "Serial console not yet supported over remote connection" -msgstr "" +msgstr "Sériová konzole zatím není podporována přes vzdálené připojení" #: ../src/virtManager/serialcon.py:270 msgid "Serial console not available for inactive guest" @@ -2500,7 +2608,7 @@ msgstr "" #: ../src/virtManager/serialcon.py:272 #, python-format msgid "Console for device type '%s' not yet supported" -msgstr "" +msgstr "Konzole pro zařízení typu '%s' není zatím podporována" #: ../src/virtManager/serialcon.py:277 #, python-format @@ -2514,7 +2622,7 @@ msgstr "" #: ../src/virtManager/serialcon.py:388 #, python-format msgid "Error connecting to text console: %s" -msgstr "" +msgstr "Chyba při připojování k textové konzoli: %s" #: ../src/virtManager/storagebrowse.py:133 msgid "Size" @@ -2530,13 +2638,13 @@ msgstr "Používá" #: ../src/virtManager/storagebrowse.py:189 msgid "Cannot use local storage on remote connection." -msgstr "" +msgstr "Nelze použít místní úložiště na vzdáleném připojení." #: ../src/virtManager/systray.py:162 msgid "_Resume" msgstr "Pok_račovat" -#: ../src/virtManager/systray.py:335 ../src/virtManager/systray.py:387 +#: ../src/virtManager/systray.py:344 ../src/virtManager/systray.py:396 msgid "No virtual machines" msgstr "Žádné virtuálního stroje" @@ -2546,112 +2654,114 @@ msgid "" "be quicker. \n" "\n" "Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the " -"maximum image size exceeds available storage space." +"maximum image size exceeds available storage space. \n" +"\n" +"Tip: Storage format qcow2 and qed do not support full allocation." msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:115 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:117 msgid "Default pool is not active." msgstr "Výchozí úložiště není aktivní." -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:116 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:118 #, python-format msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?" msgstr "Úložiště '%s' není aktivní. Chcete jej aktivovat?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:127 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:129 #, python-format msgid "Could not start storage_pool '%s': %s" msgstr "Nelze aktivovat ú_ložiště '%s': %s" #. [xml value, label] -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:308 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:310 msgid "Hypervisor default" msgstr "Výchozí Hypervizor" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:416 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:418 msgid "Usermode networking" msgstr "Uživatelské síťování" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:422 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:424 msgid "Virtual network" msgstr "Virtuální síť" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:548 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:550 msgid "No virtual networks available" msgstr "Žádné virtuální sítě nejsou dostupné" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:570 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:572 msgid "(Empty bridge)" msgstr "(Prázdný síťový most)" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:577 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:579 msgid "macvtap" -msgstr "" +msgstr "macvtap" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:580 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:582 msgid "Not bridged" msgstr "Není přemostěno" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:582 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:584 #, python-format msgid "Host device %s %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:620 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:622 msgid "No networking" msgstr "" #. After all is said and done, add a manual bridge option -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:625 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:627 msgid "Specify shared device name" msgstr "Zadejte jméno sdíleného zařízení" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:645 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:647 msgid "Virtual Network is not active." msgstr "Virtuální síť není aktivní" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:646 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:648 #, python-format msgid "" "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" msgstr "Virtuální síť '%s' není aktivní. Chcete ji aktivovat?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:658 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:660 #, python-format msgid "Could not start virtual network '%s': %s" msgstr "Nelze aktivovat virtuální síť '%s': %s" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:686 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:688 msgid "Error with network parameters." msgstr "Chyba v parametrech sítě." -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:691 ../src/virtManager/uihelpers.py:693 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:693 ../src/virtManager/uihelpers.py:695 msgid "Mac address collision." msgstr "Kolize MAC adresy" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:694 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:696 #, python-format msgid "%s Are you sure you want to use this address?" msgstr "%s Jste si skutečně jistí, že chcete použít tuto adresu?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:746 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:748 msgid "No device present" msgstr "Žádné zařízení není přítomné" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:903 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:912 #, python-format msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'." msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:905 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:914 msgid "Do you want to correct this now?" msgstr "Chcete to napravit ihned?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:906 ../src/virtManager/uihelpers.py:930 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:915 ../src/virtManager/uihelpers.py:939 msgid "Don't ask about these directories again." msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:919 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:928 msgid "" "Errors were encountered changing permissions for the following directories:" msgstr "" @@ -2661,13 +2771,13 @@ msgstr "" msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" msgstr "Nelze vytvořit výchozí úložiště '%s': %s" -#: ../src/virtManager/util.py:384 +#: ../src/virtManager/util.py:379 msgid "Don't ask me again" -msgstr "" +msgstr "Neptejte se mě znovu" #: ../src/vmm-about.ui.h:1 msgid "Copyright (C) 2006-2011 Red Hat Inc." -msgstr "" +msgstr "Copyright (C) 2006-2011 Red Hat Inc." #: ../src/vmm-about.ui.h:2 msgid "Powered by libvirt" @@ -2680,7 +2790,7 @@ msgstr "Kredit-překladatelům" #: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:1 msgid "Add New Virtual Hardware" -msgstr "" +msgstr "Přidat nový virtuální hardware" #: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:2 msgid "" @@ -2711,13 +2821,13 @@ msgstr "Procházet..." #: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:8 msgid "Device Type Field" -msgstr "" +msgstr "Pole typu zařízení" #: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:9 msgid "_Device type:" msgstr "Typ _zařízení:" -#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:10 ../src/vmm-details.ui.h:129 +#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:10 ../src/vmm-details.ui.h:131 msgid "Cac_he mode:" msgstr "Mód cache:" @@ -2730,6 +2840,8 @@ msgid "" "Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to " "the host network." msgstr "" +"Uveďte prosím, jak byste chtěli připojit své nové virtuální síťové zařízení " +"k síti hostitele." #: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:13 msgid "_MAC address:" @@ -2745,14 +2857,14 @@ msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff" #: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:16 msgid "MAC Address Field" -msgstr "" +msgstr "Pole MAC adresy" #: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:17 msgid "_Host device:" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:18 ../src/vmm-create.ui.h:58 -#: ../src/vmm-details.ui.h:138 +#: ../src/vmm-details.ui.h:146 msgid "_Bridge name:" msgstr "Jméno síťového mostu:" @@ -2768,7 +2880,7 @@ msgstr "_Typ:" #: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:21 msgid "Please indicate how you would like to view the virtual display." -msgstr "" +msgstr "Uveďte prosím, jak byste chtěli zobrazit virtuální displej." #: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:22 ../src/vmm-create-interface.ui.h:24 #: ../src/vmm-migrate.ui.h:10 @@ -2795,7 +2907,7 @@ msgstr "" msgid "Listen on all public network interfaces " msgstr "Naslouchat na všech síťových rozhraních" -#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:27 ../src/vmm-details.ui.h:151 +#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:27 ../src/vmm-details.ui.h:159 msgid "_Keymap:" msgstr "Rozložení _klávesnice:" @@ -2815,6 +2927,7 @@ msgstr "A_utomaticky alokováno" msgid "" "Please indicate what sound device type to connect to the virtual machine." msgstr "" +"Uveďte prosím, jaký typ zvukového zařízení připojit k virtuálnímu stroji." #: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:33 msgid "_Model:" @@ -2825,6 +2938,8 @@ msgid "" "Please indicate what physical device\n" "to connect to the virtual machine." msgstr "" +"Uveďte prosím, jaké fyzické zařízení\n" +" připojit k virtuálnímu stroji." #: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:36 msgid "Host _Device:" @@ -2840,7 +2955,7 @@ msgstr "<b>Znakové zařízení</b>" #: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:39 ../src/vmm-create-interface.ui.h:35 #: ../src/vmm-create-pool.ui.h:5 ../src/vmm-create-vol.ui.h:5 -#: ../src/vmm-create.ui.h:5 ../src/vmm-details.ui.h:48 +#: ../src/vmm-create.ui.h:5 ../src/vmm-details.ui.h:49 msgid "_Name:" msgstr "_Jméno:" @@ -2874,7 +2989,7 @@ msgid "<b>Device Parameters</b>" msgstr "<b>Parametry zařízení</b>" #: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:47 ../src/vmm-create-pool.ui.h:17 -#: ../src/vmm-details.ui.h:64 +#: ../src/vmm-details.ui.h:65 msgid "label" msgstr "štítek" @@ -2889,6 +3004,8 @@ msgid "" "Please indicate what watchdog device type\n" "and default action should be used." msgstr "" +"Uveďte prosím, jaký typ watchdog zařízení\n" +"a které výchozí akce by měly být použity." #: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:52 msgid "Ac_tion:" @@ -2925,10 +3042,12 @@ msgstr "_Procházet..." msgid "" "Please indicate what smartcard device mode to connect to the virtual machine." msgstr "" +"Uveďte prosím, v jakém režimu se má smartcard zařízení připojit k " +"virtuálnímu stroji." #: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:62 msgid "Please indicate the parameters of the redirected device." -msgstr "" +msgstr "Uveďteprosím parametry přesměrovaného zařízení." #: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:63 msgid "_Host:" @@ -2962,7 +3081,7 @@ msgstr "" #: ../src/vmm-choose-cd.ui.h:7 msgid "<b>Choose Source Device or File</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Zvolte zdrojové zařízení nebo soubor </b>" #: ../src/vmm-clone.ui.h:1 msgid "Change MAC address" @@ -2982,7 +3101,7 @@ msgstr "<span color='#484848'>MAC:</span>" #: ../src/vmm-clone.ui.h:5 msgid "Change storage path" -msgstr "" +msgstr "Změna cesty k uložišti" #: ../src/vmm-clone.ui.h:6 msgid "<span color='#484848'>Size:</span>" @@ -3006,7 +3125,7 @@ msgstr "<span color='#484848'>Nová _cesta:</span>" #: ../src/vmm-clone.ui.h:11 msgid "Create a new disk (c_lone) for the virtual machine" -msgstr "" +msgstr "Vytvořit nový disk (c_lone) na virtuálním stroji" #: ../src/vmm-clone.ui.h:13 msgid "Clone Virtual Machine" @@ -3030,7 +3149,7 @@ msgstr "<span color='#484848'>Síť:</span>" #: ../src/vmm-clone.ui.h:18 msgid "No storage to clone" -msgstr "" +msgstr "Žádné uložiště ke klonování" #: ../src/vmm-clone.ui.h:19 ../src/vmm-create.ui.h:55 msgid "<span color='#484848'>Storage:</span>" @@ -3293,7 +3412,7 @@ msgstr "" msgid "You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network:" msgstr "" -#: ../src/vmm-create-net.ui.h:18 ../src/vmm-details.ui.h:70 +#: ../src/vmm-create-net.ui.h:18 ../src/vmm-details.ui.h:72 msgid "Type:" msgstr "Typ:" @@ -3404,7 +3523,7 @@ msgstr "Fyzická síť" #: ../src/vmm-create-net.ui.h:43 msgid "Forwarding" -msgstr "" +msgstr "Přesměrování" #: ../src/vmm-create-net.ui.h:44 msgid "" @@ -3532,7 +3651,7 @@ msgid "available space:" msgstr "dostupné místo:" #: ../src/vmm-create-vol.ui.h:8 ../src/vmm-create.ui.h:42 -#: ../src/vmm-details.ui.h:106 +#: ../src/vmm-details.ui.h:108 msgid "MB" msgstr "MB" @@ -3608,7 +3727,7 @@ msgstr "" #: ../src/vmm-create.ui.h:16 msgid "Locate your install media" -msgstr "" +msgstr "Vyhledejte vaše instalační médium" #: ../src/vmm-create.ui.h:17 msgid "Use CD_ROM or DVD" @@ -3624,7 +3743,7 @@ msgstr "ISO" #: ../src/vmm-create.ui.h:21 msgid "Provide the operating system install URL" -msgstr "" +msgstr "Uveďte URL instalace operačního systému" #: ../src/vmm-create.ui.h:22 msgid "URL:" @@ -3652,7 +3771,7 @@ msgstr "PXE" #: ../src/vmm-create.ui.h:28 msgid "Provide the existing storage path:" -msgstr "" +msgstr "Uveďte stávající cestu uložiště:" #: ../src/vmm-create.ui.h:29 msgid "B_rowse..." @@ -3787,232 +3906,241 @@ msgstr "_Virtuální stroj" msgid "S_hut Down" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:10 +#: ../src/vmm-details.ui.h:9 +msgid "F_orce Reset" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.ui.h:11 msgid "_Clone" msgstr "Klonovat" -#: ../src/vmm-details.ui.h:12 +#: ../src/vmm-details.ui.h:13 msgid "_Take Screenshot" msgstr "Snímek _obrazovky" -#: ../src/vmm-details.ui.h:13 ../src/vmm-manager.ui.h:7 +#: ../src/vmm-details.ui.h:14 ../src/vmm-manager.ui.h:7 msgid "_View" msgstr "_Zobrazit" -#: ../src/vmm-details.ui.h:14 +#: ../src/vmm-details.ui.h:15 msgid "_Console" msgstr "Konzole" -#: ../src/vmm-details.ui.h:15 +#: ../src/vmm-details.ui.h:16 msgid "_Details" msgstr "_Detaily" -#: ../src/vmm-details.ui.h:16 +#: ../src/vmm-details.ui.h:17 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Celá obrazovka" -#: ../src/vmm-details.ui.h:17 +#: ../src/vmm-details.ui.h:18 msgid "_Resize to VM" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:18 +#: ../src/vmm-details.ui.h:19 msgid "_Scale Display" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:19 +#: ../src/vmm-details.ui.h:20 msgid "_Always" msgstr "Vždy" -#: ../src/vmm-details.ui.h:20 +#: ../src/vmm-details.ui.h:21 msgid "_Only when Fullscreen" msgstr "_Pouze když na celou obrazovku" -#: ../src/vmm-details.ui.h:21 +#: ../src/vmm-details.ui.h:22 msgid "_Never" msgstr "Nikdy" -#: ../src/vmm-details.ui.h:22 +#: ../src/vmm-details.ui.h:23 msgid "_Text Consoles" msgstr "_Textová konzole" -#: ../src/vmm-details.ui.h:23 +#: ../src/vmm-details.ui.h:24 msgid "T_oolbar" msgstr "Nástrojová lišta" -#: ../src/vmm-details.ui.h:24 +#: ../src/vmm-details.ui.h:25 msgid "Send _Key" msgstr "Pošli klávesu" -#: ../src/vmm-details.ui.h:25 ../src/vmm-host.ui.h:6 +#: ../src/vmm-details.ui.h:26 ../src/vmm-host.ui.h:6 #: ../src/vmm-manager.ui.h:13 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" -#: ../src/vmm-details.ui.h:26 +#: ../src/vmm-details.ui.h:27 msgid "Show the graphical console" msgstr "Zobrazit grafickou konzoli" -#: ../src/vmm-details.ui.h:27 +#: ../src/vmm-details.ui.h:28 msgid "Console" msgstr "Konzole" -#: ../src/vmm-details.ui.h:28 +#: ../src/vmm-details.ui.h:29 msgid "Show virtual hardware details" msgstr "Zobrazit detaily o hardware" -#: ../src/vmm-details.ui.h:30 ../src/vmm-manager.ui.h:18 +#: ../src/vmm-details.ui.h:31 ../src/vmm-manager.ui.h:18 msgid "Power on the virtual machine" msgstr "Zapnout virtuální stroj" -#: ../src/vmm-details.ui.h:31 +#: ../src/vmm-details.ui.h:32 msgid "Run" msgstr "Spustit" -#: ../src/vmm-details.ui.h:32 ../src/vmm-manager.ui.h:20 +#: ../src/vmm-details.ui.h:33 ../src/vmm-manager.ui.h:20 msgid "Pause the virtual machine" msgstr "Uspat virtuální stroj" -#: ../src/vmm-details.ui.h:33 +#: ../src/vmm-details.ui.h:34 msgid "Pause" msgstr "Uspat" -#: ../src/vmm-details.ui.h:34 ../src/vmm-manager.ui.h:22 +#: ../src/vmm-details.ui.h:35 ../src/vmm-manager.ui.h:22 msgid "Shutdown the virtual machine" msgstr "Ukončení virtuálního stroje" -#: ../src/vmm-details.ui.h:35 +#: ../src/vmm-details.ui.h:36 msgid "Shut Down" msgstr "Ukončit" -#: ../src/vmm-details.ui.h:36 +#: ../src/vmm-details.ui.h:37 msgid "Switch to fullscreen view" msgstr "Zobrazit přes celou obrazovku" -#: ../src/vmm-details.ui.h:37 +#: ../src/vmm-details.ui.h:38 msgid "Begin Installation" msgstr "Začít instalaci" -#: ../src/vmm-details.ui.h:38 +#: ../src/vmm-details.ui.h:39 msgid "_Begin Installation" msgstr "Začít instalaci" -#: ../src/vmm-details.ui.h:39 +#: ../src/vmm-details.ui.h:40 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:40 +#: ../src/vmm-details.ui.h:41 msgid "<b>The console is currently unavailable</b>" msgstr "<b>Konzole není momentálně k dispozici</b>" -#: ../src/vmm-details.ui.h:41 +#: ../src/vmm-details.ui.h:42 msgid "_Password:" msgstr "Heslo:" -#: ../src/vmm-details.ui.h:42 +#: ../src/vmm-details.ui.h:43 msgid "_Save this password in your keyring" msgstr "Uložit heslo mezi klíče (keyring)" -#: ../src/vmm-details.ui.h:43 ../src/vmm-open-connection.ui.h:17 +#: ../src/vmm-details.ui.h:44 ../src/vmm-open-connection.ui.h:17 msgid "_Username:" msgstr "_Uživatelské jméno:" -#: ../src/vmm-details.ui.h:44 +#: ../src/vmm-details.ui.h:45 msgid "_Login" msgstr "_Přihlásit" -#: ../src/vmm-details.ui.h:45 +#: ../src/vmm-details.ui.h:46 msgid "A_dd Hardware" msgstr "Přidat hardware" -#: ../src/vmm-details.ui.h:47 +#: ../src/vmm-details.ui.h:48 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" -#: ../src/vmm-details.ui.h:49 +#: ../src/vmm-details.ui.h:50 msgid "Shut down" msgstr "Ukončit" -#: ../src/vmm-details.ui.h:50 +#: ../src/vmm-details.ui.h:51 msgid "Description:" msgstr "Popis:" -#: ../src/vmm-details.ui.h:51 +#: ../src/vmm-details.ui.h:52 msgid "<b>Basic Details</b>" msgstr "<b>Základní detaily</b>" -#: ../src/vmm-details.ui.h:52 ../src/vmm-host.ui.h:8 +#: ../src/vmm-details.ui.h:53 ../src/vmm-host.ui.h:8 msgid "Hypervisor:" msgstr "Hypervisor:" -#: ../src/vmm-details.ui.h:53 ../src/vmm-host.ui.h:11 +#: ../src/vmm-details.ui.h:54 ../src/vmm-host.ui.h:11 msgid "Architecture:" msgstr "Architektura CPU:" -#: ../src/vmm-details.ui.h:54 +#: ../src/vmm-details.ui.h:55 msgid "Emulator:" msgstr "Emulátor:" -#: ../src/vmm-details.ui.h:55 +#: ../src/vmm-details.ui.h:56 msgid "<b>Hypervisor Details</b>" msgstr "<b>Detaily o Hyperizoru</b>" -#: ../src/vmm-details.ui.h:56 ../src/vmm-host.ui.h:7 +#: ../src/vmm-details.ui.h:57 ../src/vmm-host.ui.h:7 msgid "Hostname:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:57 +#: ../src/vmm-details.ui.h:58 msgid "Product name:" -msgstr "" +msgstr "Produktové jméno:" -#: ../src/vmm-details.ui.h:58 +#: ../src/vmm-details.ui.h:59 msgid "<b>Operating System</b>" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:59 +#: ../src/vmm-details.ui.h:60 msgid "<b>Applications</b>" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:60 +#: ../src/vmm-details.ui.h:61 msgid "Enable A_CPI:" msgstr "Zapnout A_CPI:" -#: ../src/vmm-details.ui.h:61 +#: ../src/vmm-details.ui.h:62 msgid "Enable A_PIC:" msgstr "Zapnout A_PIC:" -#: ../src/vmm-details.ui.h:62 +#: ../src/vmm-details.ui.h:63 msgid "C_lock Offset:" msgstr "Časový posun:" -#: ../src/vmm-details.ui.h:63 +#: ../src/vmm-details.ui.h:64 msgid "Machine _Type: " msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:65 +#: ../src/vmm-details.ui.h:66 msgid "<b>Machine Settings</b>" msgstr "<b>Nastavení stroje</b>" -#: ../src/vmm-details.ui.h:66 +#: ../src/vmm-details.ui.h:67 msgid "_Label:" msgstr "Štítek:" -#: ../src/vmm-details.ui.h:67 +#: ../src/vmm-details.ui.h:68 +#, fuzzy +msgid "relabel" +msgstr "štítek" + +#: ../src/vmm-details.ui.h:69 msgid "D_ynamic" msgstr "D_ynamický" -#: ../src/vmm-details.ui.h:68 +#: ../src/vmm-details.ui.h:70 msgid "_Static" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:69 +#: ../src/vmm-details.ui.h:71 msgid "M_odel:" msgstr "M_odel:" -#: ../src/vmm-details.ui.h:71 +#: ../src/vmm-details.ui.h:73 msgid "<b>Security</b>" msgstr "<b>Zabezpečení</b>" -#: ../src/vmm-details.ui.h:72 +#: ../src/vmm-details.ui.h:74 msgid "" "CPU\n" "usage:" @@ -4020,7 +4148,7 @@ msgstr "" "Využití\n" "CPU:" -#: ../src/vmm-details.ui.h:74 +#: ../src/vmm-details.ui.h:76 msgid "" "Memory\n" "usage:" @@ -4028,7 +4156,7 @@ msgstr "" "Využití\n" "paměti:" -#: ../src/vmm-details.ui.h:76 +#: ../src/vmm-details.ui.h:78 msgid "" "Disk\n" "I/O:" @@ -4036,7 +4164,7 @@ msgstr "" "Diskové\n" "I/O:" -#: ../src/vmm-details.ui.h:78 +#: ../src/vmm-details.ui.h:80 msgid "" "Network\n" "I/O:" @@ -4044,7 +4172,7 @@ msgstr "" "Síťové\n" "I/O:" -#: ../src/vmm-details.ui.h:80 +#: ../src/vmm-details.ui.h:82 msgid "" "0 KBytes/s\n" "0KBytes/s" @@ -4052,378 +4180,402 @@ msgstr "" "0 KBytes/s\n" "0KBytes/s" -#: ../src/vmm-details.ui.h:82 ../src/vmm-host.ui.h:17 +#: ../src/vmm-details.ui.h:84 ../src/vmm-host.ui.h:17 msgid "<b>Performance</b>" msgstr "<b>Výkon</b>" -#: ../src/vmm-details.ui.h:83 +#: ../src/vmm-details.ui.h:85 msgid "Logical host CPUs:" msgstr "Logická CPU hostitele:" -#: ../src/vmm-details.ui.h:84 +#: ../src/vmm-details.ui.h:86 msgid "Maximum allocation:" msgstr "Maximální alokace:" -#: ../src/vmm-details.ui.h:85 +#: ../src/vmm-details.ui.h:87 msgid "Current a_llocation:" msgstr "Aktuální alokace:" -#: ../src/vmm-details.ui.h:86 +#: ../src/vmm-details.ui.h:88 msgid "Virtual CPU Select" msgstr "Vybrat virtuální CPU" -#: ../src/vmm-details.ui.h:87 +#: ../src/vmm-details.ui.h:89 msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:88 +#: ../src/vmm-details.ui.h:90 msgid "<b>CPUs</b>" msgstr "<b>CPU</b>" -#: ../src/vmm-details.ui.h:89 +#: ../src/vmm-details.ui.h:91 msgid "Model:" msgstr "Model:" -#: ../src/vmm-details.ui.h:90 +#: ../src/vmm-details.ui.h:92 msgid "Copy host CPU configuration" msgstr "Zkopírovat hostitelskou konfiguraci CPU" -#: ../src/vmm-details.ui.h:91 +#: ../src/vmm-details.ui.h:93 msgid "<b>CPU Features</b>" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:92 +#: ../src/vmm-details.ui.h:94 msgid "<b>Configuration</b>" msgstr "<b>Konfigurace</b>" -#: ../src/vmm-details.ui.h:93 +#: ../src/vmm-details.ui.h:95 msgid "Manually set CPU topology" -msgstr "" +msgstr "Ruční nastavení CPU topologie" -#: ../src/vmm-details.ui.h:94 +#: ../src/vmm-details.ui.h:96 msgid "Threads:" msgstr "Vlákna:" -#: ../src/vmm-details.ui.h:95 +#: ../src/vmm-details.ui.h:97 msgid "Cores:" msgstr "Počet jader:" -#: ../src/vmm-details.ui.h:96 +#: ../src/vmm-details.ui.h:98 msgid "Sockets:" msgstr "Sockety:" -#: ../src/vmm-details.ui.h:97 +#: ../src/vmm-details.ui.h:99 msgid "<b>Topology</b>" msgstr "<b>Topologie</b>" -#: ../src/vmm-details.ui.h:98 +#: ../src/vmm-details.ui.h:100 msgid "Default _pinning:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:99 +#: ../src/vmm-details.ui.h:101 msgid "Virtual CPU Affinity Select" -msgstr "" +msgstr "Výběr přidruženého virtuálního CPU" -#: ../src/vmm-details.ui.h:100 +#: ../src/vmm-details.ui.h:102 msgid "Generate from host _NUMA configuration" msgstr "Vygenerovat z hostitelské konfigurace _NUMA" -#: ../src/vmm-details.ui.h:101 +#: ../src/vmm-details.ui.h:103 msgid "R_untime pinning:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:102 +#: ../src/vmm-details.ui.h:104 msgid "<b>Pinning</b>" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:103 +#: ../src/vmm-details.ui.h:105 msgid "Ma_ximum allocation:" msgstr "Ma_ximální alokace:" -#: ../src/vmm-details.ui.h:104 +#: ../src/vmm-details.ui.h:106 msgid "Total host memory:" msgstr "Celková paměť hostitele:" -#: ../src/vmm-details.ui.h:105 +#: ../src/vmm-details.ui.h:107 msgid "Memory Select" msgstr "Volba paměti" -#: ../src/vmm-details.ui.h:107 +#: ../src/vmm-details.ui.h:109 msgid "Max Memory Select" -msgstr "" +msgstr "Výběr maximální paměti" -#: ../src/vmm-details.ui.h:108 +#: ../src/vmm-details.ui.h:110 msgid "<b>Memory</b>" msgstr "<b>Paměť</b>" -#: ../src/vmm-details.ui.h:109 +#: ../src/vmm-details.ui.h:111 msgid "Start virt_ual machine on host boot up" msgstr "Zapnout VM při startu hostitele" -#: ../src/vmm-details.ui.h:110 +#: ../src/vmm-details.ui.h:112 msgid "<b>Autostart</b>" msgstr "<b>Automatické spuštění</b>" -#: ../src/vmm-details.ui.h:111 +#: ../src/vmm-details.ui.h:113 msgid "Enable boot me_nu" msgstr "Zapnout boot me_nu" -#: ../src/vmm-details.ui.h:112 +#: ../src/vmm-details.ui.h:114 msgid "<b>Boot device order</b>" msgstr "<b>Pořadí zařízení při boot</b>" -#: ../src/vmm-details.ui.h:113 +#: ../src/vmm-details.ui.h:115 msgid "Kernel path:" msgstr "Cesta ke kernelu:" -#: ../src/vmm-details.ui.h:114 +#: ../src/vmm-details.ui.h:116 msgid "Initrd path:" msgstr "Cesta k initrd:" -#: ../src/vmm-details.ui.h:115 +#: ../src/vmm-details.ui.h:117 msgid "Browse" msgstr "Procházet" -#: ../src/vmm-details.ui.h:116 +#: ../src/vmm-details.ui.h:118 msgid "Kernel arguments:" msgstr "Argumenty kernelu:" -#: ../src/vmm-details.ui.h:117 +#: ../src/vmm-details.ui.h:119 msgid "<b>Direct kernel boot</b>" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:118 +#: ../src/vmm-details.ui.h:120 msgid "Init path:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:119 +#: ../src/vmm-details.ui.h:121 msgid "<b>Container init</b>" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:120 +#: ../src/vmm-details.ui.h:122 msgid "R_eadonly:" msgstr "Pouze pro čtení:" -#: ../src/vmm-details.ui.h:121 +#: ../src/vmm-details.ui.h:123 msgid "Sharea_ble:" msgstr "Sdílené:" -#: ../src/vmm-details.ui.h:122 +#: ../src/vmm-details.ui.h:124 msgid "Target device:" msgstr "Cílové zařízení:" -#: ../src/vmm-details.ui.h:123 +#: ../src/vmm-details.ui.h:125 msgid "Source path:" msgstr "Cesta ke zdroji:" -#: ../src/vmm-details.ui.h:124 +#: ../src/vmm-details.ui.h:126 msgid "Connect or disconnect media" msgstr "Připojit nebo odpojit médium" -#: ../src/vmm-details.ui.h:125 +#: ../src/vmm-details.ui.h:127 msgid "Storage size:" msgstr "Velikost úložiště:" -#: ../src/vmm-details.ui.h:126 +#: ../src/vmm-details.ui.h:128 msgid "Storage forma_t:" msgstr "Formát úložiště:" -#: ../src/vmm-details.ui.h:127 +#: ../src/vmm-details.ui.h:129 msgid "Disk b_us:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:128 +#: ../src/vmm-details.ui.h:130 msgid "Serial num_ber:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:130 +#: ../src/vmm-details.ui.h:132 msgid "_IO mode:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:131 +#: ../src/vmm-details.ui.h:133 msgid "_Performance options" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:132 +#: ../src/vmm-details.ui.h:134 +msgid "Read:" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.ui.h:135 +msgid "Write:" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.ui.h:136 +msgid "Total:" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.ui.h:137 +msgid "KBytes/Sec" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.ui.h:138 +msgid "IOPS/Sec" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.ui.h:139 +msgid "IO _Tuning" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.ui.h:140 msgid "Advanced _options" msgstr "Pokročilé volby" -#: ../src/vmm-details.ui.h:133 +#: ../src/vmm-details.ui.h:141 msgid "<b>Virtual Disk</b>" msgstr "<b>Virtuální disk</b>" -#: ../src/vmm-details.ui.h:134 +#: ../src/vmm-details.ui.h:142 msgid "" "<b>Tip:</b> 'source' refers to information seen from the host OS, while " "'target' refers to information seen from the guest OS" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:135 +#: ../src/vmm-details.ui.h:143 msgid "Source device:" msgstr "Zdrojové rozhraní:" -#: ../src/vmm-details.ui.h:136 +#: ../src/vmm-details.ui.h:144 msgid "MAC address:" msgstr "MAC adresa:" -#: ../src/vmm-details.ui.h:137 +#: ../src/vmm-details.ui.h:145 msgid "Device m_odel:" msgstr "M_odel zařízení:" -#: ../src/vmm-details.ui.h:139 +#: ../src/vmm-details.ui.h:147 msgid "Source mode:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:140 +#: ../src/vmm-details.ui.h:148 msgid "<b>Virtual Network Interface</b>" msgstr "<b>Rozhraní virtuální sítě</b>" -#: ../src/vmm-details.ui.h:141 +#: ../src/vmm-details.ui.h:149 msgid "Instance id:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:142 +#: ../src/vmm-details.ui.h:150 msgid "Typeid version:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:143 +#: ../src/vmm-details.ui.h:151 msgid "Typeid:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:144 +#: ../src/vmm-details.ui.h:152 msgid "Managerid:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:145 +#: ../src/vmm-details.ui.h:153 msgid "Virtual port" -msgstr "" +msgstr "Virtuální port" -#: ../src/vmm-details.ui.h:146 ../src/vmm-host.ui.h:50 +#: ../src/vmm-details.ui.h:154 ../src/vmm-host.ui.h:50 msgid "Mode:" msgstr "Mód:" -#: ../src/vmm-details.ui.h:147 +#: ../src/vmm-details.ui.h:155 msgid "<b>Virtual Pointer</b>" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:148 +#: ../src/vmm-details.ui.h:156 msgid "" "<b>Tip:</b> A graphics tablet configured as the default pointer in the guest " "OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop " "cursor." msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:149 +#: ../src/vmm-details.ui.h:157 msgid "Port:" msgstr "Port:" -#: ../src/vmm-details.ui.h:150 ../src/vmm-host.ui.h:51 +#: ../src/vmm-details.ui.h:158 ../src/vmm-host.ui.h:51 msgid "Address:" msgstr "Adresa:" -#: ../src/vmm-details.ui.h:152 +#: ../src/vmm-details.ui.h:160 msgid "TLS Port:" msgstr "TLS port:" -#: ../src/vmm-details.ui.h:153 +#: ../src/vmm-details.ui.h:161 msgid "<b>Sound Device</b>" msgstr "<b>Zvukové zařízení</b>" -#: ../src/vmm-details.ui.h:154 +#: ../src/vmm-details.ui.h:162 msgid "Device type:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:155 +#: ../src/vmm-details.ui.h:163 msgid "Bind host:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:156 +#: ../src/vmm-details.ui.h:164 msgid "Target type:" -msgstr "" +msgstr "Cílový typ:" -#: ../src/vmm-details.ui.h:157 +#: ../src/vmm-details.ui.h:165 msgid "Target name:" -msgstr "" +msgstr "Cílové jméno:" -#: ../src/vmm-details.ui.h:158 +#: ../src/vmm-details.ui.h:166 msgid "Source host:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:159 +#: ../src/vmm-details.ui.h:167 msgid "<b>insert type</b>" msgstr "<b>napište typ</b>" -#: ../src/vmm-details.ui.h:160 ../src/vmm-host.ui.h:20 +#: ../src/vmm-details.ui.h:168 ../src/vmm-host.ui.h:20 msgid "Device:" msgstr "Zařízení:" -#: ../src/vmm-details.ui.h:161 +#: ../src/vmm-details.ui.h:169 msgid "RAM:" msgstr "RAM:" -#: ../src/vmm-details.ui.h:162 +#: ../src/vmm-details.ui.h:170 msgid "Heads:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:163 +#: ../src/vmm-details.ui.h:171 msgid "<b>Video</b>" msgstr "<b>Video</b>" -#: ../src/vmm-details.ui.h:164 +#: ../src/vmm-details.ui.h:172 msgid "A_ction:" msgstr "Akce:" -#: ../src/vmm-details.ui.h:165 +#: ../src/vmm-details.ui.h:173 msgid "<b>Controller</b>" msgstr "<b>Řadič</b>" -#: ../src/vmm-details.ui.h:166 +#: ../src/vmm-details.ui.h:174 msgid "Driver:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:167 +#: ../src/vmm-details.ui.h:175 msgid "Write Policy:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:168 +#: ../src/vmm-details.ui.h:176 msgid "Source:" -msgstr "" +msgstr "Zdroj:" -#: ../src/vmm-details.ui.h:169 +#: ../src/vmm-details.ui.h:177 msgid "Target:" -msgstr "" +msgstr "Cíl:" -#: ../src/vmm-details.ui.h:170 +#: ../src/vmm-details.ui.h:178 msgid "Readonly Filesystem:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:171 +#: ../src/vmm-details.ui.h:179 msgid "<b>Filesystem</b>" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:172 +#: ../src/vmm-details.ui.h:180 msgid "M_ode:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:173 +#: ../src/vmm-details.ui.h:181 msgid "<b>Smartcard Device</b>" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:174 +#: ../src/vmm-details.ui.h:182 msgid "T_ype:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.ui.h:175 +#: ../src/vmm-details.ui.h:183 msgid "foo:12" -msgstr "" +msgstr "foo:12" -#: ../src/vmm-details.ui.h:176 +#: ../src/vmm-details.ui.h:184 msgid "<b>Redirected device</b>" msgstr "" #: ../src/vmm-host.ui.h:1 msgid "Connection Details" -msgstr "" +msgstr "Detaily připojení" #: ../src/vmm-host.ui.h:3 msgid "Restore Saved Machine..." @@ -4487,7 +4639,7 @@ msgstr "DHCP konec:" #: ../src/vmm-host.ui.h:26 msgid "Forwarding:" -msgstr "" +msgstr "Přesměrování:" #: ../src/vmm-host.ui.h:28 msgid "<b>IPv4 configuration</b>" @@ -4519,7 +4671,7 @@ msgstr "Typ úložiště:" #: ../src/vmm-host.ui.h:35 msgid "Location:" -msgstr "" +msgstr "Umístění" #: ../src/vmm-host.ui.h:37 msgid "<b>Volumes</b>" @@ -4563,7 +4715,7 @@ msgstr "MAC:" #: ../src/vmm-host.ui.h:48 msgid "Start mode:" -msgstr "" +msgstr "Režim spuštění:" #: ../src/vmm-host.ui.h:49 msgid "In use by:" @@ -4579,7 +4731,7 @@ msgstr "<b>IPv6 Konfigurace</b>" #: ../src/vmm-host.ui.h:54 msgid "<b>Slave Interfaces</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Slave rozhraní</b>" #: ../src/vmm-host.ui.h:55 msgid "Add Interface" @@ -4699,7 +4851,7 @@ msgstr "Propustnost:" #: ../src/vmm-migrate.ui.h:13 msgid "<b>Connectivity</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Možnosti propojení</b>" #: ../src/vmm-migrate.ui.h:15 msgid "_Migrate" @@ -4707,27 +4859,27 @@ msgstr "_Migrovat" #: ../src/vmm-open-connection.ui.h:1 msgid "SSH" -msgstr "" +msgstr "SSH" #: ../src/vmm-open-connection.ui.h:2 msgid "TCP (SASL, Kerberos, ...)" -msgstr "" +msgstr "TCP (SASL, Kerberos, ...)" #: ../src/vmm-open-connection.ui.h:3 msgid "SSL/TLS with certificates" -msgstr "" +msgstr "SSL/TLS s certifikáty" #: ../src/vmm-open-connection.ui.h:4 msgid "Xen" -msgstr "" +msgstr "Xen" #: ../src/vmm-open-connection.ui.h:5 msgid "QEMU/KVM" -msgstr "" +msgstr "QEMU/KVM" #: ../src/vmm-open-connection.ui.h:6 msgid "LXC (Linux Containers)" -msgstr "" +msgstr "LXC (Linux Containers)" #: ../src/vmm-open-connection.ui.h:7 msgid "Add Connection" @@ -4771,19 +4923,19 @@ msgstr "_Automatické připojení:" #: ../src/vmm-preferences.ui.h:1 msgid "VNC" -msgstr "" +msgstr "VNC" #: ../src/vmm-preferences.ui.h:2 msgid "Spice" -msgstr "" +msgstr "Spice" #: ../src/vmm-preferences.ui.h:4 msgid "Fullscreen only" -msgstr "" +msgstr "Pouze celá obrazovka" #: ../src/vmm-preferences.ui.h:5 msgid "Always" -msgstr "" +msgstr "Vždy" #: ../src/vmm-preferences.ui.h:6 msgid "Preferences" @@ -4875,11 +5027,11 @@ msgstr "" #: ../src/vmm-preferences.ui.h:30 msgid "Default storage format for new disk images." -msgstr "" +msgstr "Výchozí formát zložiště pro nové obrazy disků." #: ../src/vmm-preferences.ui.h:31 msgid "Default storage format:" -msgstr "" +msgstr "Výchozí formát uložiště:" #: ../src/vmm-preferences.ui.h:32 msgid "<b>New VM</b>" @@ -4911,13 +5063,18 @@ msgstr "_Rozhraní start/stop:" #: ../src/vmm-preferences.ui.h:39 msgid "Unapplied changes:" -msgstr "" +msgstr "Nepoužité změny:" #: ../src/vmm-preferences.ui.h:40 +#, fuzzy +msgid "Deleting storage:" +msgstr "Vyhledat existující úložiště" + +#: ../src/vmm-preferences.ui.h:41 msgid "<b>Confirmations</b>" msgstr "<b>Potvrzení</b>" -#: ../src/vmm-preferences.ui.h:41 +#: ../src/vmm-preferences.ui.h:42 msgid "Feedback" msgstr "Zpětná vázba" |