diff options
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 956 |
1 files changed, 490 insertions, 466 deletions
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-14 15:27-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:35-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-17 01:28+0100\n" "Last-Translator: Fernando <fvilla@alumnes.udl.cat>\n" "Language-Team: Catalan <fedora@softcatala.net>\n" @@ -29,9 +29,7 @@ msgstr "Gestor de màquines virtuals" msgid "Error starting Virtual Machine Manager" msgstr "Gestor de màquines virtuals" -#. ...the risk is we catch too much though -#. Damned if we do, damned if we dont :-)( -#: ../src/virt-manager.py.in:346 +#: ../src/virt-manager.py.in:359 #, fuzzy, python-format msgid "Unable to initialize GTK: %s" msgstr "No s'ha pogut inicialitzar GTK:" @@ -111,94 +109,102 @@ msgid "Enable menu accelerators in console window" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19 -msgid "Install sound device for local VM" +msgid "Install selected graphics type for new VM" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20 -msgid "Install sound device for remote VM" +msgid "Install selected graphics type for new VM. vnc or spice" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21 -msgid "Poll disk i/o stats" +msgid "Install sound device for local VM" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22 -msgid "Poll net i/o stats" +msgid "Install sound device for remote VM" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23 +msgid "Poll disk i/o stats" +msgstr "" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 +msgid "Poll net i/o stats" +msgstr "" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 msgid "Show cpu usage in summary" msgstr "Mostra l'ús de la CPU al resum" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 #, fuzzy msgid "Show disk I/O in summary" msgstr "Mostra la utilització del disc al resum" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 #, fuzzy msgid "Show network I/O in summary" msgstr "Mostra el tràfic de xarxa en el resum" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 msgid "Show system tray icon" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 msgid "Show system tray icon while app is running" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view" msgstr "" "Mostra el camp d'ús de la CPU en la vista resum de la llista del domini" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 #, fuzzy msgid "Show the disk I/O field in the domain list summary view" msgstr "Mostra el camp d'ús de disc en la vista resum de la llista del domini" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 #, fuzzy msgid "Show the network I/O field in the domain list summary view" msgstr "" "Mostra el camp del tràfic de xarxa en la vista resum de la llista del domini" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33 msgid "The length of the list of URLs" msgstr "La longitud de les llistes d'URLS" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34 msgid "The number of samples to keep in the statistics history" msgstr "El nombre de mostres a conservar en l'historial estadístic" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35 msgid "" "The number of urls to keep in the history for the install media address page." msgstr "" "Nombre d'urls a conservar en l'historial d'adreces de medis d'instal·lació." -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36 msgid "The statistics history length" msgstr "Longitud de l'historial de les estadístiques" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37 msgid "The statistics update interval" msgstr "Interval d'actualització de les estadístiques" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38 msgid "The statistics update interval in seconds" msgstr "Interval en segons d'actualització de les estadístiques" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39 msgid "When to pop up a console for a guest" msgstr "Quan es mostra una consola a un convidat" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40 msgid "When to scale the VM graphical console" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41 #, fuzzy msgid "" "When to scale the VM graphical console. 0 = never, 1 = only when in full " @@ -208,29 +214,29 @@ msgstr "" "solament quan estigui en el mode pantalla completa, 2 = quan el ratolí " "estigui damunt de la consola" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42 msgid "Whether or not the app will poll VM disk i/o statistics" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43 msgid "Whether or not the app will poll VM network i/o statistics" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44 msgid "" "Whether to enable menu accelerators while connected to the guest graphical " "console." msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45 msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46 msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47 msgid "" "Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of " "a new guest, 2 = On creation of any guest" @@ -238,49 +244,49 @@ msgstr "" "Quan es mostra una consola en un convidat. 0 = mai, 1 = quan es creï per un " "nou visitant, 2 = Quan es creï qualsevol convidat" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48 msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49 msgid "Whether to show notification when grabbing mouse" msgstr "Si s'ha de mostrar una notificació quan s'obtingui el ratolí" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50 msgid "" "Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console" msgstr "" "Si s'ha de mostrar una notificació quan s'obtingui el ratolí en la consola" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51 msgid "" "Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as " "Run, Pause, Shutdown) in the details display" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52 msgid "Whether we require confirmation to forcepoweroff a VM" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53 msgid "Whether we require confirmation to pause a VM" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54 msgid "Whether we require confirmation to poweroff/reboot a VM" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:55 msgid "Whether we require confirmation to remove a virtual device" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:56 msgid "" "Whether we require confirmation to start or stop a libvirt virtual interface" msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:331 ../src/virtManager/create.py:445 -#: ../src/virtManager/create.py:537 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:331 ../src/virtManager/create.py:452 +#: ../src/virtManager/create.py:544 #, fuzzy msgid "Connection does not support storage management." msgstr "Consola no suportada pel convidat" @@ -301,14 +307,14 @@ msgstr "Consola no suportada pel convidat" msgid "Libvirt version does not support video devices." msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:487 ../src/virtManager/details.py:2190 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:487 ../src/virtManager/details.py:2388 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "Tauleta gràfica USB EvTouch" #. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish #. wacom from evtouch tablets #. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True]) -#: ../src/virtManager/addhardware.py:491 ../src/virtManager/details.py:2192 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:491 ../src/virtManager/details.py:2390 msgid "Generic USB Mouse" msgstr "Ratolí genèric USB" @@ -318,7 +324,7 @@ msgstr "Servidor VNC" #: ../src/virtManager/addhardware.py:496 #, fuzzy -msgid "SPICE server" +msgid "Spice server" msgstr "Servidor VNC" #: ../src/virtManager/addhardware.py:497 @@ -354,7 +360,7 @@ msgstr "Nom de l'emmagatzemament" msgid "Network" msgstr "Xarxa" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:824 ../src/virtManager/details.py:2532 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:824 ../src/virtManager/details.py:2734 msgid "Input" msgstr "Entrada" @@ -401,37 +407,37 @@ msgstr "" msgid "Error adding device: %s" msgstr "S'ha produït un error en tancar el dispositiu %s" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1006 ../src/virtManager/create.py:1409 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1006 ../src/virtManager/create.py:1430 #, python-format msgid "" -"The following path already exists, but is not\n" +"The following storage already exists, but is not\n" "in use by any virtual machine:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Would you like to use this path?" +"Would you like to reuse this storage?" msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1014 ../src/virtManager/create.py:1417 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1014 ../src/virtManager/create.py:1438 msgid "A storage path must be specified." msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1032 ../src/virtManager/create.py:1425 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1032 ../src/virtManager/create.py:1446 #, fuzzy msgid "Storage parameter error." msgstr "Error en els paràmetres de xarxa" #. Fatal errors are reported when setting 'size' -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1046 ../src/virtManager/create.py:1430 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1046 ../src/virtManager/create.py:1451 msgid "Not Enough Free Space" msgstr "No hi ha prou espai al disc" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052 ../src/virtManager/create.py:1436 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052 ../src/virtManager/create.py:1457 #, python-format msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!" msgstr "El disc \"%s\" ja està sent utilitzat per un altre convidat." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054 ../src/virtManager/create.py:1438 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054 ../src/virtManager/create.py:1459 #, fuzzy msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "Voleu realment emprar el disc?" @@ -506,20 +512,20 @@ msgstr "S'està processant..." msgid "Completed" msgstr "Completat" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:91 ../src/virtManager/choosecd.py:97 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:88 ../src/virtManager/choosecd.py:94 #, fuzzy msgid "Invalid Media Path" msgstr "El paràmetre de la xarxa no és vàlid" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:92 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:89 msgid "A media path must be specified." msgstr "" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:138 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:135 msgid "Floppy D_rive" msgstr "" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:139 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:136 msgid "Floppy _Image" msgstr "" @@ -593,7 +599,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/virtManager/clone.py:737 ../src/virtManager/createpool.py:382 -#: ../src/virtManager/createvol.py:195 ../src/virtManager/migrate.py:433 +#: ../src/virtManager/createvol.py:199 ../src/virtManager/migrate.py:433 #, python-format msgid "Uncaught error validating input: %s" msgstr "" @@ -632,11 +638,11 @@ msgid "" "managed storage volumes." msgstr "" -#: ../src/virtManager/clone.py:824 ../src/virtManager/delete.py:329 +#: ../src/virtManager/clone.py:824 ../src/virtManager/delete.py:330 msgid "No write access to parent directory." msgstr "" -#: ../src/virtManager/clone.py:826 ../src/virtManager/delete.py:327 +#: ../src/virtManager/clone.py:826 ../src/virtManager/delete.py:328 #, fuzzy msgid "Path does not exist." msgstr "El camí d'emmagatzemament no existeix" @@ -737,17 +743,27 @@ msgstr "Actiu" #: ../src/virtManager/connection.py:590 ../src/virtManager/host.py:508 #: ../src/virtManager/host.py:551 ../src/virtManager/host.py:777 #: ../src/virtManager/host.py:808 ../src/virtManager/host.py:1044 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:394 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:401 msgid "Inactive" msgstr "Inactiu" -#: ../src/virtManager/connection.py:592 ../src/virtManager/create.py:1726 -#: ../src/virtManager/details.py:1917 ../src/virtManager/details.py:2111 -#: ../src/virtManager/details.py:2271 ../src/virtManager/details.py:2272 +#: ../src/virtManager/connection.py:592 ../src/virtManager/create.py:1747 +#: ../src/virtManager/details.py:2054 ../src/virtManager/details.py:2271 +#: ../src/virtManager/details.py:2469 ../src/virtManager/details.py:2470 #: ../src/virtManager/host.py:1039 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" +#: ../src/virtManager/connection.py:768 +#, python-format +msgid "" +"Domain rename failed. Attempting to recover also failed.\n" +"\n" +"Original error: %s\n" +"\n" +"Recover error: %s" +msgstr "" + #: ../src/virtManager/console.py:295 msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server" msgstr "" @@ -776,21 +792,26 @@ msgstr "S'ha produït un error desant el domini: %s" msgid "Error opening socket path '%s'" msgstr "S'ha produït un error desant el domini: %s" -#: ../src/virtManager/console.py:543 +#: ../src/virtManager/console.py:538 ../src/vmm-details.glade.h:117 +#, fuzzy +msgid "Virtual Machine" +msgstr "_Màquina virtual" + +#: ../src/virtManager/console.py:542 #, fuzzy, python-format msgid "Press %s to release pointer." msgstr "Premeu Ctrl+Alt per a alliberar el punter." #. Guest isn't running, schedule another try -#: ../src/virtManager/console.py:706 ../src/virtManager/console.py:876 +#: ../src/virtManager/console.py:725 ../src/virtManager/console.py:895 msgid "Guest not running" msgstr "El convidat no està executant-se" -#: ../src/virtManager/console.py:709 +#: ../src/virtManager/console.py:728 msgid "Guest has crashed" msgstr "El convidat ha fallat" -#: ../src/virtManager/console.py:819 +#: ../src/virtManager/console.py:838 #, fuzzy msgid "" "Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!" @@ -798,53 +819,53 @@ msgstr "" "Error TCP/IP: La connexió VNC a l'amfitrió hipervisor ha sigut rebujada o " "s'ha desconnectat" -#: ../src/virtManager/console.py:893 +#: ../src/virtManager/console.py:912 #, fuzzy msgid "Graphical console not configured for guest" msgstr "La consola encara no està configurada per al convidat" -#: ../src/virtManager/console.py:900 +#: ../src/virtManager/console.py:919 #, fuzzy, python-format msgid "Cannot display graphical console type '%s'" msgstr "Connectant a la consola com a convidat" -#: ../src/virtManager/console.py:910 +#: ../src/virtManager/console.py:929 #, fuzzy msgid "Graphical console is not yet active for guest" msgstr "La consola encara no està activada per al convidat" -#: ../src/virtManager/console.py:915 +#: ../src/virtManager/console.py:934 #, fuzzy msgid "Connecting to graphical console for guest" msgstr "Connectant a la consola com a convidat" -#: ../src/virtManager/console.py:951 +#: ../src/virtManager/console.py:970 #, fuzzy msgid "Error connecting to graphical console" msgstr "Connectant a la consola com a convidat" -#: ../src/virtManager/create.py:319 +#: ../src/virtManager/create.py:324 msgid "No active connection to install on." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:380 +#: ../src/virtManager/create.py:387 #, fuzzy msgid "Connection is read only." msgstr "Selecciona la connexió" -#: ../src/virtManager/create.py:383 +#: ../src/virtManager/create.py:390 msgid "" "No hypervisor options were found for this\n" "connection." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:388 +#: ../src/virtManager/create.py:395 msgid "" "This usually means that QEMU or KVM is not\n" "installed on your machine, or the KVM kernel modules are not loaded." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:403 +#: ../src/virtManager/create.py:410 msgid "" "Host supports full virtualization, but\n" "no related install options are available.\n" @@ -852,181 +873,181 @@ msgid "" "system BIOS." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:410 +#: ../src/virtManager/create.py:417 msgid "" "Host does not appear to support hardware\n" "virtualization. Install options may be limited." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:416 +#: ../src/virtManager/create.py:423 msgid "" "KVM is not available. This may mean the KVM\n" "package is not installed, or the KVM kernel modules \n" "are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:439 +#: ../src/virtManager/create.py:446 #, fuzzy, python-format msgid "%s installs not available for paravirt guests." msgstr "La consola no està disponible mentres s'esta en pausa" -#: ../src/virtManager/create.py:443 +#: ../src/virtManager/create.py:450 msgid "URL installs not available for remote connections." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:457 +#: ../src/virtManager/create.py:464 msgid "No install options available for this connection." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:497 +#: ../src/virtManager/create.py:504 #, python-format msgid "Up to %(maxmem)s available on the host" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:511 +#: ../src/virtManager/create.py:518 #, python-format msgid "Hypervisor only supports %d virtual CPUs." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:521 +#: ../src/virtManager/create.py:528 #, python-format msgid "Up to %(numcpus)d available" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:603 +#: ../src/virtManager/create.py:610 msgid "Only URL or import installs are supported for paravirt." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:680 ../src/virtManager/create.py:689 -#: ../src/virtManager/create.py:764 ../src/virtManager/create.py:766 +#: ../src/virtManager/create.py:687 ../src/virtManager/create.py:696 +#: ../src/virtManager/create.py:771 ../src/virtManager/create.py:773 msgid "Generic" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:746 +#: ../src/virtManager/create.py:753 msgid "Local CDROM/ISO" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:748 +#: ../src/virtManager/create.py:755 msgid "URL Install Tree" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:750 +#: ../src/virtManager/create.py:757 #, fuzzy msgid "PXE Install" msgstr "Instal·lació PV" -#: ../src/virtManager/create.py:752 +#: ../src/virtManager/create.py:759 msgid "Import existing OS image" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:755 ../src/virtManager/details.py:1918 -#: ../src/virtManager/details.py:1941 +#: ../src/virtManager/create.py:762 ../src/virtManager/details.py:2055 +#: ../src/virtManager/details.py:2083 #, fuzzy msgid "None" msgstr "No" -#: ../src/virtManager/create.py:943 +#: ../src/virtManager/create.py:954 #, fuzzy msgid "Network selection does not support PXE" msgstr "Esculliu la xarxa" -#: ../src/virtManager/create.py:1135 ../src/virtManager/createinterface.py:876 +#: ../src/virtManager/create.py:1149 ../src/virtManager/createinterface.py:876 #, python-format msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1182 +#: ../src/virtManager/create.py:1196 #, fuzzy, python-format msgid "Error setting UUID: %s" msgstr "S'ha produït un error en l'arrencada del domini: %s" -#: ../src/virtManager/create.py:1193 +#: ../src/virtManager/create.py:1214 msgid "Error setting up graphics device:" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1203 +#: ../src/virtManager/create.py:1224 #, fuzzy msgid "Error setting up sound device:" msgstr "S'ha produït un error aturant el domini: %s" -#: ../src/virtManager/create.py:1223 ../src/virtManager/createinterface.py:905 +#: ../src/virtManager/create.py:1244 ../src/virtManager/createinterface.py:905 #, python-format msgid "Uncaught error validating install parameters: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1235 +#: ../src/virtManager/create.py:1256 msgid "Invalid System Name" msgstr "Nom invàlid del sistema:" -#: ../src/virtManager/create.py:1255 +#: ../src/virtManager/create.py:1276 msgid "An install media selection is required." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1265 +#: ../src/virtManager/create.py:1286 msgid "An install tree is required." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1278 +#: ../src/virtManager/create.py:1299 #, fuzzy msgid "A storage path to import is required." msgstr "Es requereix el camí de l'emmagatzematge" -#: ../src/virtManager/create.py:1288 +#: ../src/virtManager/create.py:1309 #, fuzzy msgid "Error setting installer parameters." msgstr "S'ha produït un error aturant el domini: %s" -#: ../src/virtManager/create.py:1306 +#: ../src/virtManager/create.py:1327 #, fuzzy msgid "Error setting install media location." msgstr "S'ha produït un error aturant el domini: %s" -#: ../src/virtManager/create.py:1316 +#: ../src/virtManager/create.py:1337 #, fuzzy msgid "Error setting OS information." msgstr "S'ha produït un error en l'arrencada del domini: %s" -#: ../src/virtManager/create.py:1353 +#: ../src/virtManager/create.py:1374 #, fuzzy msgid "Error setting CPUs." msgstr "S'ha produït un error en l'arrencada del domini: %s" -#: ../src/virtManager/create.py:1360 +#: ../src/virtManager/create.py:1381 #, fuzzy msgid "Error setting guest memory." msgstr "S'ha produït un error aturant el domini: %s" -#: ../src/virtManager/create.py:1469 +#: ../src/virtManager/create.py:1490 #, python-format msgid "Network device required for %s install." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1554 +#: ../src/virtManager/create.py:1575 #, fuzzy msgid "Error starting installation: " msgstr "S'ha produït un error aturant el domini: %s" -#: ../src/virtManager/create.py:1582 +#: ../src/virtManager/create.py:1603 msgid "Creating Virtual Machine" msgstr "S'està creant la màquina virtual" -#: ../src/virtManager/create.py:1583 +#: ../src/virtManager/create.py:1604 msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1594 +#: ../src/virtManager/create.py:1615 #, python-format msgid "Unable to complete install: '%s'" msgstr "No s'ha pogut completar la instal·lació: '%s'" -#: ../src/virtManager/create.py:1672 +#: ../src/virtManager/create.py:1693 #, fuzzy, python-format msgid "Error continue install: %s" msgstr "S'ha produït un error en l'arrencada del domini: %s" -#: ../src/virtManager/create.py:1768 +#: ../src/virtManager/create.py:1789 #, fuzzy msgid "Detecting" msgstr "S'està connectant" @@ -1178,13 +1199,13 @@ msgstr "Altres" msgid "Start address:" msgstr "Adreça inici:" -#: ../src/virtManager/createnet.py:299 ../src/vmm-details.glade.h:101 +#: ../src/virtManager/createnet.py:299 ../src/vmm-details.glade.h:102 msgid "Status:" msgstr "Estat:" -#: ../src/virtManager/createnet.py:301 ../src/virtManager/details.py:1960 -#: ../src/virtManager/details.py:1961 ../src/virtManager/details.py:1962 -#: ../src/virtManager/details.py:1963 ../src/virtManager/host.py:530 +#: ../src/virtManager/createnet.py:301 ../src/virtManager/details.py:2108 +#: ../src/virtManager/details.py:2109 ../src/virtManager/details.py:2110 +#: ../src/virtManager/details.py:2111 ../src/virtManager/host.py:530 #: ../src/virtManager/host.py:531 msgid "Disabled" msgstr "" @@ -1310,21 +1331,21 @@ msgstr "Dispositiu d'origen:" msgid "Create a logical volume group from the source device." msgstr "" -#: ../src/virtManager/createvol.py:206 +#: ../src/virtManager/createvol.py:210 #, fuzzy msgid "Creating storage volume..." msgstr "S'està creant l'emmagatzematge de fitxer" -#: ../src/virtManager/createvol.py:207 +#: ../src/virtManager/createvol.py:211 msgid "Creating the storage volume may take a while..." msgstr "" -#: ../src/virtManager/createvol.py:215 +#: ../src/virtManager/createvol.py:219 #, fuzzy, python-format msgid "Error creating vol: %s" msgstr "S'ha produït un error en l'arrencada del domini: %s" -#: ../src/virtManager/createvol.py:248 +#: ../src/virtManager/createvol.py:252 #, fuzzy msgid "Volume Parameter Error" msgstr "Error en els paràmetres de xarxa" @@ -1339,164 +1360,169 @@ msgstr "Elimina la màquina" msgid "Deleting virtual machine '%s'" msgstr "Restaura la màquina virtual" -#: ../src/virtManager/delete.py:161 +#: ../src/virtManager/delete.py:162 #, python-format msgid "Deleting path '%s'" msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:172 +#: ../src/virtManager/delete.py:173 #, fuzzy, python-format msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s" msgstr "S'ha produït un error esborrant el domini: %s" -#: ../src/virtManager/delete.py:188 +#: ../src/virtManager/delete.py:189 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:192 +#: ../src/virtManager/delete.py:193 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:273 +#: ../src/virtManager/delete.py:274 #, fuzzy msgid "Storage Path" msgstr "Camí d'origen:" -#: ../src/virtManager/delete.py:274 +#: ../src/virtManager/delete.py:275 #, fuzzy msgid "Target" msgstr "Objectiu:" -#: ../src/virtManager/delete.py:322 +#: ../src/virtManager/delete.py:323 msgid "Cannot delete iscsi share." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:325 +#: ../src/virtManager/delete.py:326 msgid "Cannot delete unmanaged remote storage." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:331 +#: ../src/virtManager/delete.py:332 msgid "Cannot delete unmanaged block device." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:351 +#: ../src/virtManager/delete.py:352 #, fuzzy msgid "Storage is read-only." msgstr "Selecciona la connexió" -#: ../src/virtManager/delete.py:353 +#: ../src/virtManager/delete.py:354 msgid "No write access to path." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:356 +#: ../src/virtManager/delete.py:357 msgid "Storage is marked as shareable." msgstr "" -#: ../src/virtManager/delete.py:366 +#: ../src/virtManager/delete.py:367 #, python-format msgid "" "Storage is in use by the following virtual machines:\n" "- %s " msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:503 +#: ../src/virtManager/details.py:513 #, fuzzy msgid "Add Hardware" msgstr "Maquinari" -#: ../src/virtManager/details.py:539 +#: ../src/virtManager/details.py:549 msgid "Close tab" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:614 +#: ../src/virtManager/details.py:624 msgid "" "Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process " "with the specified label. The administrator is responsible for making sure " "the images are labeled correctly on disk." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:616 +#: ../src/virtManager/details.py:626 msgid "" "The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " "unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation " "of the guest. (Default)" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:625 +#: ../src/virtManager/details.py:635 msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:633 +#: ../src/virtManager/details.py:643 #, fuzzy msgid "VCPU" msgstr "CPU virtuals" -#: ../src/virtManager/details.py:634 +#: ../src/virtManager/details.py:644 #, fuzzy msgid "On CPU" msgstr "CPU virtuals" -#: ../src/virtManager/details.py:635 +#: ../src/virtManager/details.py:645 #, fuzzy msgid "Pinning" msgstr "En execució" -#: ../src/virtManager/details.py:784 +#: ../src/virtManager/details.py:874 #, fuzzy msgid "No text console available" msgstr "No disponible" -#: ../src/virtManager/details.py:806 +#: ../src/virtManager/details.py:896 msgid "Serial console not yet supported over remote connection." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:809 +#: ../src/virtManager/details.py:899 #, fuzzy msgid "Serial console not available for inactive guest." msgstr "La consola no està disponible mentres s'esta en pausa" -#: ../src/virtManager/details.py:811 +#: ../src/virtManager/details.py:901 #, python-format msgid "Console for device type '%s' not yet supported." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:814 +#: ../src/virtManager/details.py:904 #, python-format msgid "Can not access console path '%s'." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:832 +#: ../src/virtManager/details.py:922 #, fuzzy msgid "No graphical console available" msgstr "Consola _gràfica" -#: ../src/virtManager/details.py:837 +#: ../src/virtManager/details.py:927 #, fuzzy, python-format msgid "Graphical Console %s" msgstr "Consola _gràfica" -#: ../src/virtManager/details.py:937 +#: ../src/virtManager/details.py:1027 #, fuzzy, python-format msgid "Error refreshing hardware page: %s" msgstr "S'ha produït un error desant el domini: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:992 ../src/virtManager/manager.py:934 +#: ../src/virtManager/details.py:1082 ../src/virtManager/manager.py:944 #, fuzzy msgid "_Restore" msgstr "Reservat" #. Build VM context menu -#: ../src/virtManager/details.py:994 ../src/virtManager/manager.py:319 -#: ../src/virtManager/manager.py:936 ../src/virtManager/systray.py:184 -#: ../src/vmm-details.glade.h:137 ../src/vmm-manager.glade.h:19 +#: ../src/virtManager/details.py:1084 ../src/virtManager/manager.py:319 +#: ../src/virtManager/manager.py:946 ../src/virtManager/systray.py:184 +#: ../src/vmm-details.glade.h:141 ../src/vmm-manager.glade.h:19 msgid "_Run" msgstr "_Executa" -#: ../src/virtManager/details.py:1146 +#: ../src/virtManager/details.py:1182 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error launching hardware dialog: %s" +msgstr "S'ha produït un error pausant el domini: %s" + +#: ../src/virtManager/details.py:1243 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "Deseu una captura de la màquina virtual" -#: ../src/virtManager/details.py:1171 +#: ../src/virtManager/details.py:1268 #, python-format msgid "" "The screenshot has been saved to:\n" @@ -1505,221 +1531,225 @@ msgstr "" "S'ha desat la captura a:\n" "%s" -#: ../src/virtManager/details.py:1173 +#: ../src/virtManager/details.py:1270 msgid "Screenshot saved" msgstr "La captura s'ha desat." -#: ../src/virtManager/details.py:1346 +#: ../src/virtManager/details.py:1469 #, fuzzy, python-format msgid "Error generating CPU configuration: %s" msgstr "S'ha produït un error desant el domini: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1381 +#: ../src/virtManager/details.py:1504 #, fuzzy, python-format msgid "Error copying host CPU: %s" msgstr "S'ha produït un error en l'arrencada del domini: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1611 +#: ../src/virtManager/details.py:1726 #, fuzzy, python-format msgid "Error building pin list: %s" msgstr "S'ha produït un error en l'arrencada del domini: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1617 +#: ../src/virtManager/details.py:1732 #, fuzzy, python-format msgid "Error pinning vcpus: %s" msgstr "S'ha produït un error desant el domini: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1661 +#: ../src/virtManager/details.py:1776 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1755 +#: ../src/virtManager/details.py:1892 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "Voleu realment emprar el disc?" -#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:798 -#: ../src/virtManager/engine.py:898 ../src/virtManager/engine.py:922 -#: ../src/virtManager/engine.py:981 ../src/virtManager/engine.py:1005 +#: ../src/virtManager/details.py:1893 ../src/virtManager/engine.py:801 +#: ../src/virtManager/engine.py:901 ../src/virtManager/engine.py:925 +#: ../src/virtManager/engine.py:984 ../src/virtManager/engine.py:1008 msgid "Don't ask me again." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1768 +#: ../src/virtManager/details.py:1905 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "S'ha produït un error en tancar el dispositiu %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1785 +#: ../src/virtManager/details.py:1922 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1787 +#: ../src/virtManager/details.py:1924 msgid "This change will take effect after the next VM reboot." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1840 +#: ../src/virtManager/details.py:1977 #, fuzzy, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "S'ha produït un error desant el domini: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1850 +#: ../src/virtManager/details.py:1987 msgid "Some changes may require a guest reboot to take effect." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1853 +#: ../src/virtManager/details.py:1990 msgid "These changes will take effect after the next guest reboot." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1931 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 +#: ../src/virtManager/details.py:2073 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 msgid "Same as host" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2027 +#: ../src/virtManager/details.py:2175 msgid "VCPU info only available for running domain." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2029 +#: ../src/virtManager/details.py:2177 msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2034 +#: ../src/virtManager/details.py:2182 #, fuzzy, python-format msgid "Error getting VCPU info: %s" msgstr "S'ha produït un error en l'arrencada del domini: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:2194 +#: ../src/virtManager/details.py:2392 msgid "Xen Mouse" msgstr "Ratolí Xen" -#: ../src/virtManager/details.py:2196 +#: ../src/virtManager/details.py:2394 msgid "PS/2 Mouse" msgstr "Ratolí de 2 botons (PS/2)" -#: ../src/virtManager/details.py:2201 +#: ../src/virtManager/details.py:2399 msgid "Absolute Movement" msgstr "Moviment absolut" -#: ../src/virtManager/details.py:2203 +#: ../src/virtManager/details.py:2401 msgid "Relative Movement" msgstr "Moviment relatiu" -#: ../src/virtManager/details.py:2238 +#: ../src/virtManager/details.py:2436 msgid "Automatically allocated" msgstr "Assignat automàticament" -#: ../src/virtManager/details.py:2246 +#: ../src/virtManager/details.py:2444 #, python-format msgid "%(graphicstype)s Server" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2269 +#: ../src/virtManager/details.py:2467 #, fuzzy msgid "Local SDL Window" msgstr "Finestra SDL local" -#: ../src/virtManager/details.py:2300 +#: ../src/virtManager/details.py:2502 #, fuzzy msgid "Serial Device" msgstr "Dispositiu físic compartit" -#: ../src/virtManager/details.py:2302 +#: ../src/virtManager/details.py:2504 #, fuzzy msgid "Parallel Device" msgstr "Dispositiu d'origen:" -#: ../src/virtManager/details.py:2304 +#: ../src/virtManager/details.py:2506 #, fuzzy msgid "Console Device" msgstr "Consola automàtica" -#: ../src/virtManager/details.py:2306 +#: ../src/virtManager/details.py:2508 #, fuzzy msgid "Channel Device" msgstr "Dispositiu físic compartit" -#: ../src/virtManager/details.py:2308 +#: ../src/virtManager/details.py:2510 #, fuzzy, python-format msgid "%s Device" msgstr "Dispositiu:" -#: ../src/virtManager/details.py:2313 +#: ../src/virtManager/details.py:2515 #, fuzzy msgid "Primary Console" msgstr "_Consola serie" -#: ../src/virtManager/details.py:2527 +#: ../src/virtManager/details.py:2729 msgid "Tablet" msgstr "Tauleta gràfica" -#: ../src/virtManager/details.py:2530 +#: ../src/virtManager/details.py:2732 msgid "Mouse" msgstr "Ratolí" -#: ../src/virtManager/details.py:2539 +#: ../src/virtManager/details.py:2741 #, fuzzy, python-format msgid "Display %s" msgstr "Pantalla" -#: ../src/virtManager/details.py:2545 +#: ../src/virtManager/details.py:2747 #, python-format msgid "Sound: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2573 +#: ../src/virtManager/details.py:2775 #, fuzzy msgid "Video" msgstr "Demostració" -#: ../src/virtManager/details.py:2576 +#: ../src/virtManager/details.py:2778 msgid "Watchdog" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:2582 +#: ../src/virtManager/details.py:2784 #, python-format msgid "Controller %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:248 +#: ../src/virtManager/domain.py:252 #, python-format msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:873 +#: ../src/virtManager/domain.py:916 msgid "Running" msgstr "En execució" -#: ../src/virtManager/domain.py:875 +#: ../src/virtManager/domain.py:918 msgid "Paused" msgstr "Pausada" -#: ../src/virtManager/domain.py:877 +#: ../src/virtManager/domain.py:920 #, fuzzy msgid "Shutting Down" msgstr "Atura" -#: ../src/virtManager/domain.py:879 +#: ../src/virtManager/domain.py:922 msgid "Shutoff" msgstr "Apagar" -#: ../src/virtManager/domain.py:881 +#: ../src/virtManager/domain.py:924 msgid "Crashed" msgstr "Ha fallat" #: ../src/virtManager/domain.py:1046 +msgid "Cannot rename an active guest" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/domain.py:1112 msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:1060 +#: ../src/virtManager/domain.py:1127 msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:1075 +#: ../src/virtManager/domain.py:1142 #, fuzzy msgid "Saving domain to disk" msgstr "S'ha produït un error desant el domini: %s" -#: ../src/virtManager/domain.py:1139 +#: ../src/virtManager/domain.py:1206 #, fuzzy msgid "Migrating domain" msgstr "S'ha produït un error en l'arrencada del domini: %s" @@ -1748,7 +1778,7 @@ msgid "Error talking to PackageKit: %s" msgstr "S'ha produït un error en l'arrencada del domini: %s" #. Manager fail message -#: ../src/virtManager/engine.py:284 +#: ../src/virtManager/engine.py:287 msgid "" "Could not detect a default hypervisor. Make\n" "sure the appropriate virtualization packages\n" @@ -1759,7 +1789,7 @@ msgid "" "added via File->Add Connection" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:318 +#: ../src/virtManager/engine.py:321 msgid "" "Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n" "will need to be started. This can be done with one \n" @@ -1773,62 +1803,62 @@ msgid "" "start up." msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:326 +#: ../src/virtManager/engine.py:329 #, fuzzy msgid "Libvirt service must be started" msgstr " - S'ha iniciat el servei Xen\n" -#: ../src/virtManager/engine.py:527 +#: ../src/virtManager/engine.py:530 #, fuzzy, python-format msgid "Unknown connection URI %s" msgstr "Obre una connexió" -#: ../src/virtManager/engine.py:540 +#: ../src/virtManager/engine.py:543 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching 'About' dialog: %s" msgstr "S'ha produït un error pausant el domini: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:552 +#: ../src/virtManager/engine.py:555 #, fuzzy, python-format msgid "Unable to display documentation: %s" msgstr "No s'ha pogut inicialitzar GTK:" -#: ../src/virtManager/engine.py:568 +#: ../src/virtManager/engine.py:571 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching preferences: %s" msgstr "S'ha produït un error en eliminar la xarxa: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:588 +#: ../src/virtManager/engine.py:591 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching host dialog: %s" msgstr "S'ha produït un error pausant el domini: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:608 +#: ../src/virtManager/engine.py:611 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching connect dialog: %s" msgstr "S'ha produït un error pausant el domini: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:641 +#: ../src/virtManager/engine.py:644 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching details: %s" msgstr "S'ha produït un error en eliminar la xarxa: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:692 ../src/virtManager/engine.py:709 +#: ../src/virtManager/engine.py:695 ../src/virtManager/engine.py:712 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching manager: %s" msgstr "S'ha produït un error pausant el domini: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:723 +#: ../src/virtManager/engine.py:726 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching migrate dialog: %s" msgstr "S'ha produït un error pausant el domini: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:741 +#: ../src/virtManager/engine.py:744 #, fuzzy, python-format msgid "Error setting clone parameters: %s" msgstr "S'ha produït un error aturant el domini: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:789 +#: ../src/virtManager/engine.py:792 #, fuzzy msgid "" "Saving virtual machines over remote connections is not supported with this " @@ -1836,64 +1866,64 @@ msgid "" msgstr "" "Encara no es pot desar les màquines virtuals a través de connexions remotes." -#: ../src/virtManager/engine.py:796 +#: ../src/virtManager/engine.py:799 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to save '%s'?" msgstr "Segur que voleu utilitzar aquesta adreça MAC?" -#: ../src/virtManager/engine.py:809 +#: ../src/virtManager/engine.py:812 msgid "Save Virtual Machine" msgstr "Deseu la màquina virtual" -#: ../src/virtManager/engine.py:824 +#: ../src/virtManager/engine.py:827 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "Desant la màquina virtual" -#: ../src/virtManager/engine.py:825 +#: ../src/virtManager/engine.py:828 #, fuzzy msgid "Saving virtual machine memory to disk " msgstr "Desant la màquina virtual" -#: ../src/virtManager/engine.py:831 +#: ../src/virtManager/engine.py:834 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" msgstr "S'ha produït un error desant el domini: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:843 +#: ../src/virtManager/engine.py:846 #, fuzzy, python-format msgid "Error cancelling save job: %s" msgstr "S'ha produït un error en l'arrencada del domini: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:860 +#: ../src/virtManager/engine.py:863 msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" msgstr "" "Encara no està implementada la restauració de màquines virtuals sobre " "connexions remotes." -#: ../src/virtManager/engine.py:865 +#: ../src/virtManager/engine.py:868 msgid "Restore Virtual Machine" msgstr "Restaura la màquina virtual" -#: ../src/virtManager/engine.py:874 ../src/virtManager/engine.py:962 +#: ../src/virtManager/engine.py:877 ../src/virtManager/engine.py:965 msgid "Restoring Virtual Machine" msgstr "Restaurant la màquina virtual" -#: ../src/virtManager/engine.py:875 ../src/virtManager/engine.py:963 +#: ../src/virtManager/engine.py:878 ../src/virtManager/engine.py:966 #, fuzzy msgid "Restoring virtual machine memory from disk" msgstr "Restaurant la màquina virtual" -#: ../src/virtManager/engine.py:879 +#: ../src/virtManager/engine.py:882 #, fuzzy, python-format msgid "Error restoring domain: %s" msgstr "S'ha produït un error en l'arrencada del domini: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:894 +#: ../src/virtManager/engine.py:897 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" msgstr "Voleu realment emprar el disc?" -#: ../src/virtManager/engine.py:896 +#: ../src/virtManager/engine.py:899 #, fuzzy msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " @@ -1902,51 +1932,51 @@ msgstr "" "Això destruirà immediatament la màquina virtual i possiblement corromprà la " "imatge de disc. Esteu segur?" -#: ../src/virtManager/engine.py:910 ../src/virtManager/engine.py:993 +#: ../src/virtManager/engine.py:913 ../src/virtManager/engine.py:996 #, python-format msgid "Error shutting down domain: %s" msgstr "S'ha produït un error aturant el domini: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:920 +#: ../src/virtManager/engine.py:923 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to pause '%s'?" msgstr "Segur que voleu utilitzar aquesta adreça MAC?" -#: ../src/virtManager/engine.py:934 +#: ../src/virtManager/engine.py:937 #, python-format msgid "Error pausing domain: %s" msgstr "S'ha produït un error pausant el domini: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:945 +#: ../src/virtManager/engine.py:948 #, python-format msgid "Error unpausing domain: %s" msgstr "S'ha produït un error reactivant el domini: %s" #. VM will be restored, which can take some time, so show a #. progress dialog. -#: ../src/virtManager/engine.py:961 +#: ../src/virtManager/engine.py:964 #, fuzzy msgid "Error restoring domain" msgstr "S'ha produït un error en l'arrencada del domini: %s" #. Regular startup -#: ../src/virtManager/engine.py:969 +#: ../src/virtManager/engine.py:972 #, fuzzy msgid "Error starting domain" msgstr "S'ha produït un error en l'arrencada del domini: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:979 +#: ../src/virtManager/engine.py:982 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?" msgstr "Voleu realment emprar el disc?" -#: ../src/virtManager/engine.py:1003 +#: ../src/virtManager/engine.py:1006 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" msgstr "Voleu realment emprar el disc?" #. Raise the original error message -#: ../src/virtManager/engine.py:1021 ../src/virtManager/engine.py:1036 +#: ../src/virtManager/engine.py:1024 ../src/virtManager/engine.py:1039 #, fuzzy, python-format msgid "Error rebooting domain: %s" msgstr "S'ha produït un error en l'arrencada del domini: %s" @@ -2156,7 +2186,7 @@ msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "S'ha produït un error en eliminar la xarxa: %s" #: ../src/virtManager/manager.py:320 ../src/virtManager/systray.py:171 -#: ../src/vmm-details.glade.h:134 ../src/vmm-manager.glade.h:18 +#: ../src/vmm-details.glade.h:138 ../src/vmm-manager.glade.h:18 msgid "_Pause" msgstr "_Pausa" @@ -2166,24 +2196,24 @@ msgstr "" #: ../src/virtManager/manager.py:323 ../src/virtManager/manager.py:326 #: ../src/virtManager/systray.py:198 ../src/virtManager/systray.py:216 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:708 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:716 #, fuzzy msgid "_Shut Down" msgstr "Atura" #. Shutdown menu #: ../src/virtManager/manager.py:325 ../src/virtManager/systray.py:191 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:702 ../src/vmm-details.glade.h:135 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:710 ../src/vmm-details.glade.h:139 #, fuzzy msgid "_Reboot" msgstr "En arrencar" #: ../src/virtManager/manager.py:328 ../src/virtManager/systray.py:205 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:714 ../src/vmm-details.glade.h:124 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:722 ../src/vmm-details.glade.h:127 msgid "_Force Off" msgstr "" -#: ../src/virtManager/manager.py:331 ../src/virtManager/uihelpers.py:724 +#: ../src/virtManager/manager.py:331 ../src/virtManager/uihelpers.py:732 #, fuzzy msgid "Sa_ve" msgstr "_Desa" @@ -2193,7 +2223,7 @@ msgstr "_Desa" msgid "_Clone..." msgstr "_Navega..." -#: ../src/virtManager/manager.py:335 ../src/vmm-details.glade.h:130 +#: ../src/virtManager/manager.py:335 ../src/vmm-details.glade.h:133 msgid "_Migrate..." msgstr "" @@ -2202,7 +2232,7 @@ msgstr "" msgid "_Delete" msgstr "Elimina la màquina" -#: ../src/virtManager/manager.py:350 ../src/vmm-details.glade.h:122 +#: ../src/virtManager/manager.py:350 ../src/vmm-details.glade.h:125 msgid "_Details" msgstr "_Detalls" @@ -2250,26 +2280,26 @@ msgstr "" "No s'ha pogut obrir la connexió amb el gestor del dimoni libvirt.\n" "\n" -#: ../src/virtManager/manager.py:735 +#: ../src/virtManager/manager.py:737 msgid "Double click to connect" msgstr "" -#: ../src/virtManager/manager.py:740 +#: ../src/virtManager/manager.py:742 #, fuzzy msgid "Not Connected" msgstr "Co_nnecta" -#: ../src/virtManager/manager.py:742 +#: ../src/virtManager/manager.py:744 #, fuzzy msgid "Connecting..." msgstr "S'està connectant" -#: ../src/virtManager/manager.py:1062 -msgid " (disabled)" +#: ../src/virtManager/manager.py:1081 +msgid "Disabled in preferences dialog." msgstr "" -#: ../src/virtManager/manager.py:1073 -msgid "Disabled in preferences dialog." +#: ../src/virtManager/manager.py:1087 +msgid " (disabled)" msgstr "" #: ../src/virtManager/mediadev.py:105 @@ -2379,20 +2409,20 @@ msgstr "Xarxa virtual aïllada" msgid "Isolated network" msgstr "Xarxa virtual aïllada" -#: ../src/virtManager/preferences.py:166 +#: ../src/virtManager/preferences.py:183 msgid "Installed version of GTK-VNC doesn't support configurable grab keys" msgstr "" -#: ../src/virtManager/preferences.py:213 +#: ../src/virtManager/preferences.py:230 #, fuzzy msgid "Configure grab key combination" msgstr "<b>Configuració IPv4</b>" -#: ../src/virtManager/preferences.py:218 +#: ../src/virtManager/preferences.py:235 msgid "Please press desired grab key combination" msgstr "" -#: ../src/virtManager/preferences.py:221 +#: ../src/virtManager/preferences.py:238 msgid "" "You can now define grab keys by pressing them.\n" "To confirm your selection please click OK button\n" @@ -2463,85 +2493,85 @@ msgstr "Xarxa en mòde d'usuari" msgid "Virtual network" msgstr "Xarxa virtual" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:412 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:419 #, fuzzy msgid "No virtual networks available" msgstr "Xarxes virtuals" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:434 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:441 #, fuzzy msgid "(Empty bridge)" msgstr "No enllaçat" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:437 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:444 msgid "Not bridged" msgstr "No enllaçat" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:439 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:446 #, python-format msgid "Host device %s %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:476 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:483 #, fuzzy msgid "No networking." msgstr "Xarxa en mòde d'usuari" #. After all is said and done, add a manual bridge option -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:481 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:489 msgid "Specify shared device name" msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:500 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:508 #, fuzzy msgid "Virtual Network is not active." msgstr "Xarxes virtuals" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:501 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:509 #, python-format msgid "" "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:513 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:521 #, fuzzy, python-format msgid "Could not start virtual network '%s': %s" msgstr "S'ha produït un error en eliminar la xarxa: %s" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:535 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:543 #, fuzzy msgid "Error with network parameters." msgstr "El paràmetre de la xarxa no és vàlid" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:540 ../src/virtManager/uihelpers.py:542 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:548 ../src/virtManager/uihelpers.py:550 msgid "Mac address collision." msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:543 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:551 #, fuzzy, python-format msgid "%s Are you sure you want to use this address?" msgstr "Segur que voleu utilitzar aquesta adreça MAC?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:595 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:603 #, fuzzy msgid "No device present" msgstr "No hi ha cap suport present" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:752 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:760 #, python-format msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'." msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:754 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:762 #, fuzzy msgid "Do you want to correct this now?" msgstr "Voleu realment emprar el disc?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:755 ../src/virtManager/uihelpers.py:779 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:763 ../src/virtManager/uihelpers.py:787 msgid "Don't ask about these directories again." msgstr "" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:768 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:776 msgid "" "Errors were encountered changing permissions for the following directories:" msgstr "" @@ -2578,7 +2608,7 @@ msgstr "<b>Punter</b>" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3 #, fuzzy msgid "" -"<small><b>Tip:</b> VNC or SPICE server is strongly recommended because it " +"<small><b>Tip:</b> VNC or Spice server is strongly recommended because it " "allows the virtual display to be embedded inside this application. It may " "also be used to allow access to the virtual display from a remote system.</" "small>" @@ -2755,6 +2785,7 @@ msgid "_Bind Host:" msgstr "Nom de la màquina:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37 ../src/vmm-create.glade.h:48 +#: ../src/vmm-details.glade.h:122 #, fuzzy msgid "_Bridge name:" msgstr "Pont" @@ -2780,7 +2811,7 @@ msgstr "5 GB" msgid "_Host device:" msgstr "Dispositiu d'origen:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 ../src/vmm-details.glade.h:127 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 ../src/vmm-details.glade.h:130 msgid "_Keymap:" msgstr "" @@ -2829,7 +2860,7 @@ msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 ../src/vmm-create-pool.glade.h:18 -#: ../src/vmm-details.glade.h:152 +#: ../src/vmm-details.glade.h:150 msgid "label" msgstr "" @@ -3146,6 +3177,7 @@ msgstr "Tipus de dispositiu:" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:41 ../src/vmm-create-pool.glade.h:14 #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:24 ../src/vmm-create.glade.h:54 +#: ../src/vmm-details.glade.h:134 #, fuzzy msgid "_Name:" msgstr "Nom:" @@ -3159,7 +3191,7 @@ msgstr "Inici:" msgid "_VLAN tag:" msgstr "" -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 ../src/vmm-preferences.glade.h:39 +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 ../src/vmm-preferences.glade.h:40 msgid "seconds" msgstr "segons" @@ -3386,7 +3418,7 @@ msgstr "" "Aquest assistent us guiarà per crear una nova xarxa virtual. Durant aquest " "procés us preguntarà informació sobre la xarxa virtual que voleu crear, com:" -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:110 +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:111 msgid "Type:" msgstr "Tipus:" @@ -3513,7 +3545,7 @@ msgid "Create a storage unit that can be used directly by a virtual machine." msgstr "" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:28 -#: ../src/vmm-details.glade.h:66 +#: ../src/vmm-details.glade.h:67 msgid "MB" msgstr "MB" @@ -3771,61 +3803,66 @@ msgid "<b>Boot device order</b>" msgstr "<b>Punter</b>" #: ../src/vmm-details.glade.h:6 -msgid "<b>CPUs</b>" +#, fuzzy +msgid "<b>CPU Features</b>" msgstr "<b>CPUs</b>" #: ../src/vmm-details.glade.h:7 +msgid "<b>CPUs</b>" +msgstr "<b>CPUs</b>" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:8 #, fuzzy msgid "<b>Configuration</b>" msgstr "<b>Configuració IPv4</b>" -#: ../src/vmm-details.glade.h:8 +#: ../src/vmm-details.glade.h:9 #, fuzzy msgid "<b>Controller</b>" msgstr "<b>Consoles</b>" -#: ../src/vmm-details.glade.h:9 +#: ../src/vmm-details.glade.h:10 msgid "<b>Direct kernel boot</b>" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:10 +#: ../src/vmm-details.glade.h:11 #, fuzzy msgid "<b>Hypervisor Details</b>" msgstr "Esculliu l'hipervisor" -#: ../src/vmm-details.glade.h:11 +#: ../src/vmm-details.glade.h:12 #, fuzzy msgid "<b>Machine Settings</b>" msgstr "<b>Detalls bàsics</b>" -#: ../src/vmm-details.glade.h:12 +#: ../src/vmm-details.glade.h:13 msgid "<b>Memory</b>" msgstr "<b>Memòria</b>" -#: ../src/vmm-details.glade.h:13 ../src/vmm-host.glade.h:6 +#: ../src/vmm-details.glade.h:14 ../src/vmm-host.glade.h:6 msgid "<b>Performance</b>" msgstr "<b>Rendiment</b>" -#: ../src/vmm-details.glade.h:14 +#: ../src/vmm-details.glade.h:15 #, fuzzy msgid "<b>Pinning</b>" msgstr "<b>CPUs</b>" -#: ../src/vmm-details.glade.h:15 +#: ../src/vmm-details.glade.h:16 #, fuzzy msgid "<b>Security</b>" msgstr "<b>Sumari</b>" -#: ../src/vmm-details.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:17 #, fuzzy msgid "<b>Sound Device</b>" msgstr "<b>Origen:</b>" -#: ../src/vmm-details.glade.h:17 +#: ../src/vmm-details.glade.h:18 msgid "<b>The console is currently unavailable</b>" msgstr "<b>La consola no està disponible en aquest moment</b>" -#: ../src/vmm-details.glade.h:18 +#: ../src/vmm-details.glade.h:19 msgid "" "<b>Tip:</b> 'source' refers to information seen from the host OS, while " "'target' refers to information seen from the guest OS" @@ -3834,7 +3871,7 @@ msgstr "" "operatiu de l'amfitrió, mentres que 'objectiu' es refereix a la informació " "vosta des del sistema operatiu convidat" -#: ../src/vmm-details.glade.h:19 +#: ../src/vmm-details.glade.h:20 msgid "" "<b>Tip:</b> A graphics tablet configured as the default pointer in the guest " "OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop " @@ -3844,64 +3881,60 @@ msgstr "" "sistema operatiu convidat assegura que els moviments del cursor virtual " "estan sincronitzats amb el cursor de l'escriptori local." -#: ../src/vmm-details.glade.h:20 +#: ../src/vmm-details.glade.h:21 #, fuzzy msgid "<b>Topology</b>" msgstr "<b>Pantalla</b>" -#: ../src/vmm-details.glade.h:21 +#: ../src/vmm-details.glade.h:22 #, fuzzy msgid "<b>Video</b>" msgstr "<b>Punter</b>" -#: ../src/vmm-details.glade.h:22 +#: ../src/vmm-details.glade.h:23 msgid "<b>Virtual Disk</b>" msgstr "<b>Disc virtual</b>" -#: ../src/vmm-details.glade.h:23 +#: ../src/vmm-details.glade.h:24 msgid "<b>Virtual Network Interface</b>" msgstr "<b>Interficie virtual de xarxa</b>" -#: ../src/vmm-details.glade.h:24 +#: ../src/vmm-details.glade.h:25 msgid "<b>Virtual Pointer</b>" msgstr "<b>Punter virtual</b>" -#: ../src/vmm-details.glade.h:25 +#: ../src/vmm-details.glade.h:26 #, fuzzy msgid "<b>insert type</b>" msgstr "<b>Punter</b>" -#: ../src/vmm-details.glade.h:26 +#: ../src/vmm-details.glade.h:27 msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:27 +#: ../src/vmm-details.glade.h:28 #, fuzzy msgid "A_ction:" msgstr "Localització:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:28 +#: ../src/vmm-details.glade.h:29 #, fuzzy msgid "A_dd Hardware" msgstr "Maquinari" -#: ../src/vmm-details.glade.h:29 ../src/vmm-host.glade.h:15 +#: ../src/vmm-details.glade.h:30 ../src/vmm-host.glade.h:15 msgid "Address:" msgstr "Adreça:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:30 +#: ../src/vmm-details.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Advanced _options" msgstr "Connexió:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:31 ../src/vmm-host.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:32 ../src/vmm-host.glade.h:16 msgid "Architecture:" msgstr "Arquitectura:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:32 -msgid "Auth" -msgstr "Autorització" - #: ../src/vmm-details.glade.h:33 #, fuzzy msgid "Begin Installation" @@ -4024,391 +4057,344 @@ msgid "Initrd path:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:62 +msgid "Instance id:" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:63 msgid "Kernel arguments:" msgstr "Arguments del nucli:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:63 +#: ../src/vmm-details.glade.h:64 #, fuzzy msgid "Kernel path:" msgstr "Paràmetres del _nucli:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:64 +#: ../src/vmm-details.glade.h:65 msgid "Logical host CPUs:" msgstr "CPU lògiques del amfitrió:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:65 +#: ../src/vmm-details.glade.h:66 msgid "MAC address:" msgstr "Adreça MAC:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:67 +#: ../src/vmm-details.glade.h:68 #, fuzzy msgid "M_odel:" msgstr "Mode:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:68 +#: ../src/vmm-details.glade.h:69 #, fuzzy msgid "Ma_ximum allocation:" msgstr "Assignació màxima:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:69 +#: ../src/vmm-details.glade.h:70 +#, fuzzy +msgid "Managerid:" +msgstr "Gestor de màquines virtuals" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:71 msgid "Manually set CPU topology" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:70 +#: ../src/vmm-details.glade.h:72 msgid "Max Memory Select" msgstr "Selecció memòria màxima" -#: ../src/vmm-details.glade.h:71 +#: ../src/vmm-details.glade.h:73 msgid "Maximum allocation:" msgstr "Assignació màxima:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:72 +#: ../src/vmm-details.glade.h:74 #, fuzzy msgid "" "Memory\n" "usage:" msgstr "Utilització de la memòria" -#: ../src/vmm-details.glade.h:74 +#: ../src/vmm-details.glade.h:76 msgid "Memory Select" msgstr "Esculliu la memòria" -#: ../src/vmm-details.glade.h:75 ../src/vmm-host.glade.h:35 +#: ../src/vmm-details.glade.h:77 ../src/vmm-host.glade.h:35 msgid "Mode:" msgstr "Mode:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:76 +#: ../src/vmm-details.glade.h:78 #, fuzzy msgid "Model:" msgstr "Mode:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:77 ../src/vmm-host.glade.h:37 -msgid "Name:" -msgstr "Nom:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:78 +#: ../src/vmm-details.glade.h:79 #, fuzzy msgid "" "Network\n" "I/O:" msgstr "Xarxa:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:80 +#: ../src/vmm-details.glade.h:81 msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: ../src/vmm-details.glade.h:81 ../src/vmm-manager.glade.h:3 +#: ../src/vmm-details.glade.h:82 ../src/vmm-manager.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Pause the virtual machine" msgstr "Restaura la màquina virtual" -#: ../src/vmm-details.glade.h:82 +#: ../src/vmm-details.glade.h:83 msgid "Port:" msgstr "Port:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:83 ../src/vmm-manager.glade.h:4 +#: ../src/vmm-details.glade.h:84 ../src/vmm-manager.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Power on the virtual machine" msgstr "Restaura la màquina virtual" -#: ../src/vmm-details.glade.h:84 +#: ../src/vmm-details.glade.h:85 msgid "RAM:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:85 +#: ../src/vmm-details.glade.h:86 msgid "R_eadonly:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:86 +#: ../src/vmm-details.glade.h:87 msgid "R_untime pinning:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:87 +#: ../src/vmm-details.glade.h:88 msgid "Run" msgstr "Execució" -#: ../src/vmm-details.glade.h:88 +#: ../src/vmm-details.glade.h:89 #, fuzzy msgid "S_hut Down" msgstr "A_turada" -#: ../src/vmm-details.glade.h:89 +#: ../src/vmm-details.glade.h:90 #, fuzzy msgid "Send _Key" msgstr "_Envia la clau" -#: ../src/vmm-details.glade.h:90 +#: ../src/vmm-details.glade.h:91 msgid "Sharea_ble:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:91 +#: ../src/vmm-details.glade.h:92 #, fuzzy msgid "Show the graphical console" msgstr "Consola _gràfica" -#: ../src/vmm-details.glade.h:92 +#: ../src/vmm-details.glade.h:93 #, fuzzy msgid "Show virtual hardware details" msgstr "Afegeix nou maquinari virtual" -#: ../src/vmm-details.glade.h:93 +#: ../src/vmm-details.glade.h:94 #, fuzzy msgid "Shut Down" msgstr "Atura" -#: ../src/vmm-details.glade.h:94 +#: ../src/vmm-details.glade.h:95 msgid "Shut down" msgstr "Atura" -#: ../src/vmm-details.glade.h:95 ../src/vmm-manager.glade.h:6 +#: ../src/vmm-details.glade.h:96 ../src/vmm-manager.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Shutdown the virtual machine" msgstr "Restaura la màquina virtual" -#: ../src/vmm-details.glade.h:96 +#: ../src/vmm-details.glade.h:97 msgid "Sockets:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:97 +#: ../src/vmm-details.glade.h:98 #, fuzzy msgid "Source Path:" msgstr "Camí d'origen:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:98 +#: ../src/vmm-details.glade.h:99 msgid "Source device:" msgstr "Dispositiu d'origen:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:99 +#: ../src/vmm-details.glade.h:100 msgid "Source path:" msgstr "Camí d'origen:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:100 +#: ../src/vmm-details.glade.h:101 #, fuzzy msgid "Start virt_ual machine on host boot up" msgstr "Deseu una captura de la màquina virtual" -#: ../src/vmm-details.glade.h:102 +#: ../src/vmm-details.glade.h:103 #, fuzzy msgid "Storage forma_t:" msgstr "Camí d'origen:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:103 +#: ../src/vmm-details.glade.h:104 #, fuzzy msgid "Storage size:" msgstr "Nom de l'emmagatzemament" -#: ../src/vmm-details.glade.h:104 +#: ../src/vmm-details.glade.h:105 msgid "Switch to fullscreen view" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:105 +#: ../src/vmm-details.glade.h:106 #, fuzzy msgid "TLS Port:" msgstr "Port:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:106 +#: ../src/vmm-details.glade.h:107 #, fuzzy msgid "T_oolbar" msgstr "Barra d'eines" -#: ../src/vmm-details.glade.h:107 +#: ../src/vmm-details.glade.h:108 msgid "Target device:" msgstr "Dispositiu objectiu:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:108 +#: ../src/vmm-details.glade.h:109 msgid "Threads:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:109 +#: ../src/vmm-details.glade.h:110 #, fuzzy msgid "Total host memory:" msgstr "Memòria inicial:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:111 -msgid "UUID:" -msgstr "UUID:" - #: ../src/vmm-details.glade.h:112 -msgid "Unavailable" -msgstr "No disponible" +msgid "Typeid version:" +msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:113 -msgid "VNC" -msgstr "VNC" +#, fuzzy +msgid "Typeid:" +msgstr "Tipus:" #: ../src/vmm-details.glade.h:114 -#, fuzzy -msgid "Virtual CPU Affinity Select" -msgstr "Selecciona CPU virtual" +msgid "UUID:" +msgstr "UUID:" #: ../src/vmm-details.glade.h:115 #, fuzzy -msgid "Virtual CPU Select" +msgid "Virtual CPU Affinity Select" msgstr "Selecciona CPU virtual" #: ../src/vmm-details.glade.h:116 #, fuzzy -msgid "Virtual Machine" -msgstr "_Màquina virtual" +msgid "Virtual CPU Select" +msgstr "Selecciona CPU virtual" -#: ../src/vmm-details.glade.h:117 +#: ../src/vmm-details.glade.h:118 msgid "Virtual _Machine" msgstr "_Màquina virtual" -#: ../src/vmm-details.glade.h:118 +#: ../src/vmm-details.glade.h:119 +#, fuzzy +msgid "Virtual port" +msgstr "Xarxes virtuals" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:120 msgid "_Always" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:119 +#: ../src/vmm-details.glade.h:121 #, fuzzy msgid "_Begin Installation" msgstr "Font de la instal·lació:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:120 +#: ../src/vmm-details.glade.h:123 #, fuzzy msgid "_Clone" msgstr "_Navega..." -#: ../src/vmm-details.glade.h:121 +#: ../src/vmm-details.glade.h:124 #, fuzzy msgid "_Console" msgstr "Consola automàtica" -#: ../src/vmm-details.glade.h:123 ../src/vmm-host.glade.h:56 +#: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-host.glade.h:56 #: ../src/vmm-manager.glade.h:13 msgid "_File" msgstr "_Fitxer" -#: ../src/vmm-details.glade.h:125 +#: ../src/vmm-details.glade.h:128 #, fuzzy msgid "_Fullscreen" msgstr "_Pantalla sencera" -#: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-host.glade.h:57 +#: ../src/vmm-details.glade.h:129 ../src/vmm-host.glade.h:57 #: ../src/vmm-manager.glade.h:15 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" -#: ../src/vmm-details.glade.h:128 +#: ../src/vmm-details.glade.h:131 #, fuzzy msgid "_Label:" msgstr "Nom:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:129 +#: ../src/vmm-details.glade.h:132 #, fuzzy msgid "_Login" msgstr "Inici de sessió" -#: ../src/vmm-details.glade.h:131 +#: ../src/vmm-details.glade.h:135 #, fuzzy msgid "_Never" msgstr "Mai" -#: ../src/vmm-details.glade.h:132 +#: ../src/vmm-details.glade.h:136 #, fuzzy msgid "_Only when Fullscreen" msgstr "_Pantalla sencera" -#: ../src/vmm-details.glade.h:133 +#: ../src/vmm-details.glade.h:137 #, fuzzy msgid "_Password:" msgstr "Contrasenya:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:136 +#: ../src/vmm-details.glade.h:140 msgid "_Resize to VM" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:138 +#: ../src/vmm-details.glade.h:142 #, fuzzy msgid "_Save this password in your keyring" msgstr "Deseu aquesta contrasenya en el vostre magatzem de claus" -#: ../src/vmm-details.glade.h:139 +#: ../src/vmm-details.glade.h:143 #, fuzzy msgid "_Scale Display" msgstr "Pantalla" -#: ../src/vmm-details.glade.h:140 +#: ../src/vmm-details.glade.h:144 #, fuzzy msgid "_Static" msgstr "Estat" -#: ../src/vmm-details.glade.h:141 +#: ../src/vmm-details.glade.h:145 msgid "_Take Screenshot" msgstr "_Captura de pantalla" -#: ../src/vmm-details.glade.h:142 +#: ../src/vmm-details.glade.h:146 #, fuzzy msgid "_Text Consoles" msgstr "Consola automàtica" -#: ../src/vmm-details.glade.h:143 ../src/vmm-open-connection.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:147 ../src/vmm-open-connection.glade.h:16 #, fuzzy msgid "_Username:" msgstr "Nom de la màquina:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:144 ../src/vmm-manager.glade.h:21 +#: ../src/vmm-details.glade.h:148 ../src/vmm-manager.glade.h:21 msgid "_View" msgstr "_Vista" -#: ../src/vmm-details.glade.h:145 ../src/vmm-host.glade.h:59 +#: ../src/vmm-details.glade.h:149 ../src/vmm-host.glade.h:59 #, fuzzy msgid "_View Manager" msgstr "Gestor de màquines virtuals" -#: ../src/vmm-details.glade.h:146 -#, fuzzy -msgid "boot" -msgstr "En arrencar" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:147 -msgid "chr" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:148 -msgid "cntrl" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:149 -msgid "cpu" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:150 -#, fuzzy -msgid "dsk" -msgstr "disc\t" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:151 -msgid "inp" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:153 -#, fuzzy -msgid "mem" -msgstr "Memòria" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:154 -#, fuzzy -msgid "net" -msgstr "Xarxa" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:155 -msgid "over" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:156 -#, fuzzy -msgid "snd" -msgstr "segons" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:157 -msgid "stat" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:158 -msgid "vid" -msgstr "" - #: ../src/vmm-host.glade.h:1 msgid "<b>Basic details</b>" msgstr "<b>Detalls bàsics</b>" @@ -4533,6 +4519,10 @@ msgstr "Utilització de la memòria" msgid "Memory:" msgstr "Memòria:" +#: ../src/vmm-host.glade.h:37 +msgid "Name:" +msgstr "Nom:" + #: ../src/vmm-host.glade.h:38 #, fuzzy msgid "Network Interfaces" @@ -4643,7 +4633,7 @@ msgstr "Ús de la CPU" msgid "_Connection Details" msgstr "Selecciona la connexió" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:30 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:31 #, fuzzy msgid "_Disk I/O" msgstr "Disc" @@ -4657,7 +4647,7 @@ msgstr "_Edita" msgid "_Graph" msgstr "Consola _gràfica" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 ../src/vmm-preferences.glade.h:34 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 ../src/vmm-preferences.glade.h:35 #, fuzzy msgid "_Network I/O" msgstr "Xarxa" @@ -4871,10 +4861,15 @@ msgstr "Font de la instal·lació:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:18 #, fuzzy +msgid "Install Graphics:" +msgstr "Consola _gràfica" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19 +#, fuzzy msgid "Maintain h_istory of" msgstr "Conserva un historial de" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:20 #, fuzzy msgid "" "Never\n" @@ -4885,64 +4880,64 @@ msgstr "" "Per nous dominis\n" "Per a tots els dominis" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:22 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:23 msgid "" "Never\n" "Fullscreen only\n" "Always" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:25 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26 msgid "Not supported" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27 msgid "Poweroff/_Reboot/Save:" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28 msgid "Preferences" msgstr "Preferències" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Stats" msgstr "Estat" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:30 #, fuzzy msgid "VM Details" msgstr "Detalls" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:31 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:32 msgid "_Force Poweroff:" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:32 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33 msgid "_Interface start/stop:" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:34 #, fuzzy msgid "_Local virtual machine" msgstr "Gestiona màquines virtuals" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:35 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36 #, fuzzy msgid "_Pause:" msgstr "_Pausa" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37 #, fuzzy msgid "_Remote virtual machine" msgstr "Restaura la màquina virtual" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:38 #, fuzzy msgid "_Update status every" msgstr "Actualitza l'estat cada" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:38 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:39 msgid "samples" msgstr "mostres" @@ -4969,6 +4964,35 @@ msgstr "Camí d'origen:" msgid "_Browse Local" msgstr "Navega..." +#~ msgid "Auth" +#~ msgstr "Autorització" + +#~ msgid "Unavailable" +#~ msgstr "No disponible" + +#~ msgid "VNC" +#~ msgstr "VNC" + +#, fuzzy +#~ msgid "boot" +#~ msgstr "En arrencar" + +#, fuzzy +#~ msgid "dsk" +#~ msgstr "disc\t" + +#, fuzzy +#~ msgid "mem" +#~ msgstr "Memòria" + +#, fuzzy +#~ msgid "net" +#~ msgstr "Xarxa" + +#, fuzzy +#~ msgid "snd" +#~ msgstr "segons" + #~ msgid "When to grab keyboard input for the console" #~ msgstr "Quan s'obté l'entrada de teclat de la consola" |