summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
authorCole Robinson <crobinso@redhat.com>2011-03-24 16:36:26 -0400
committerCole Robinson <crobinso@redhat.com>2011-03-24 16:36:26 -0400
commitf85ceb8cbab9857e1b8d99244f3b4188f341e658 (patch)
treea3b9782d7f1789eb050926b7b796f00fd5976bf3 /po/ca.po
parent24045d3132c1114c59dadcedefd1e911cca5ee03 (diff)
downloadvirt-manager-f85ceb8cbab9857e1b8d99244f3b4188f341e658.tar.gz
Prep for releaseRELEASE-0.8.7-2
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po956
1 files changed, 490 insertions, 466 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index ca76b301..79fee179 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-14 15:27-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:35-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-17 01:28+0100\n"
"Last-Translator: Fernando <fvilla@alumnes.udl.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <fedora@softcatala.net>\n"
@@ -29,9 +29,7 @@ msgstr "Gestor de màquines virtuals"
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "Gestor de màquines virtuals"
-#. ...the risk is we catch too much though
-#. Damned if we do, damned if we dont :-)(
-#: ../src/virt-manager.py.in:346
+#: ../src/virt-manager.py.in:359
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to initialize GTK: %s"
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar GTK:"
@@ -111,94 +109,102 @@ msgid "Enable menu accelerators in console window"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19
-msgid "Install sound device for local VM"
+msgid "Install selected graphics type for new VM"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20
-msgid "Install sound device for remote VM"
+msgid "Install selected graphics type for new VM. vnc or spice"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21
-msgid "Poll disk i/o stats"
+msgid "Install sound device for local VM"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22
-msgid "Poll net i/o stats"
+msgid "Install sound device for remote VM"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23
+msgid "Poll disk i/o stats"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24
+msgid "Poll net i/o stats"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25
msgid "Show cpu usage in summary"
msgstr "Mostra l'ús de la CPU al resum"
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26
#, fuzzy
msgid "Show disk I/O in summary"
msgstr "Mostra la utilització del disc al resum"
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27
#, fuzzy
msgid "Show network I/O in summary"
msgstr "Mostra el tràfic de xarxa en el resum"
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28
msgid "Show system tray icon"
msgstr ""
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29
msgid "Show system tray icon while app is running"
msgstr ""
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30
msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view"
msgstr ""
"Mostra el camp d'ús de la CPU en la vista resum de la llista del domini"
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31
#, fuzzy
msgid "Show the disk I/O field in the domain list summary view"
msgstr "Mostra el camp d'ús de disc en la vista resum de la llista del domini"
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32
#, fuzzy
msgid "Show the network I/O field in the domain list summary view"
msgstr ""
"Mostra el camp del tràfic de xarxa en la vista resum de la llista del domini"
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33
msgid "The length of the list of URLs"
msgstr "La longitud de les llistes d'URLS"
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34
msgid "The number of samples to keep in the statistics history"
msgstr "El nombre de mostres a conservar en l'historial estadístic"
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35
msgid ""
"The number of urls to keep in the history for the install media address page."
msgstr ""
"Nombre d'urls a conservar en l'historial d'adreces de medis d'instal·lació."
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36
msgid "The statistics history length"
msgstr "Longitud de l'historial de les estadístiques"
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37
msgid "The statistics update interval"
msgstr "Interval d'actualització de les estadístiques"
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38
msgid "The statistics update interval in seconds"
msgstr "Interval en segons d'actualització de les estadístiques"
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39
msgid "When to pop up a console for a guest"
msgstr "Quan es mostra una consola a un convidat"
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40
msgid "When to scale the VM graphical console"
msgstr ""
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41
#, fuzzy
msgid ""
"When to scale the VM graphical console. 0 = never, 1 = only when in full "
@@ -208,29 +214,29 @@ msgstr ""
"solament quan estigui en el mode pantalla completa, 2 = quan el ratolí "
"estigui damunt de la consola"
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42
msgid "Whether or not the app will poll VM disk i/o statistics"
msgstr ""
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43
msgid "Whether or not the app will poll VM network i/o statistics"
msgstr ""
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44
msgid ""
"Whether to enable menu accelerators while connected to the guest graphical "
"console."
msgstr ""
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45
msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not"
msgstr ""
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46
msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not"
msgstr ""
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47
msgid ""
"Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of "
"a new guest, 2 = On creation of any guest"
@@ -238,49 +244,49 @@ msgstr ""
"Quan es mostra una consola en un convidat. 0 = mai, 1 = quan es creï per un "
"nou visitant, 2 = Quan es creï qualsevol convidat"
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48
msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display"
msgstr ""
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49
msgid "Whether to show notification when grabbing mouse"
msgstr "Si s'ha de mostrar una notificació quan s'obtingui el ratolí"
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50
msgid ""
"Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console"
msgstr ""
"Si s'ha de mostrar una notificació quan s'obtingui el ratolí en la consola"
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51
msgid ""
"Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as "
"Run, Pause, Shutdown) in the details display"
msgstr ""
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52
msgid "Whether we require confirmation to forcepoweroff a VM"
msgstr ""
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53
msgid "Whether we require confirmation to pause a VM"
msgstr ""
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54
msgid "Whether we require confirmation to poweroff/reboot a VM"
msgstr ""
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:55
msgid "Whether we require confirmation to remove a virtual device"
msgstr ""
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:56
msgid ""
"Whether we require confirmation to start or stop a libvirt virtual interface"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:331 ../src/virtManager/create.py:445
-#: ../src/virtManager/create.py:537
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:331 ../src/virtManager/create.py:452
+#: ../src/virtManager/create.py:544
#, fuzzy
msgid "Connection does not support storage management."
msgstr "Consola no suportada pel convidat"
@@ -301,14 +307,14 @@ msgstr "Consola no suportada pel convidat"
msgid "Libvirt version does not support video devices."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:487 ../src/virtManager/details.py:2190
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:487 ../src/virtManager/details.py:2388
msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
msgstr "Tauleta gràfica USB EvTouch"
#. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish
#. wacom from evtouch tablets
#. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True])
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:491 ../src/virtManager/details.py:2192
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:491 ../src/virtManager/details.py:2390
msgid "Generic USB Mouse"
msgstr "Ratolí genèric USB"
@@ -318,7 +324,7 @@ msgstr "Servidor VNC"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:496
#, fuzzy
-msgid "SPICE server"
+msgid "Spice server"
msgstr "Servidor VNC"
#: ../src/virtManager/addhardware.py:497
@@ -354,7 +360,7 @@ msgstr "Nom de l'emmagatzemament"
msgid "Network"
msgstr "Xarxa"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:824 ../src/virtManager/details.py:2532
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:824 ../src/virtManager/details.py:2734
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
@@ -401,37 +407,37 @@ msgstr ""
msgid "Error adding device: %s"
msgstr "S'ha produït un error en tancar el dispositiu %s"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1006 ../src/virtManager/create.py:1409
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1006 ../src/virtManager/create.py:1430
#, python-format
msgid ""
-"The following path already exists, but is not\n"
+"The following storage already exists, but is not\n"
"in use by any virtual machine:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Would you like to use this path?"
+"Would you like to reuse this storage?"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1014 ../src/virtManager/create.py:1417
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1014 ../src/virtManager/create.py:1438
msgid "A storage path must be specified."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1032 ../src/virtManager/create.py:1425
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1032 ../src/virtManager/create.py:1446
#, fuzzy
msgid "Storage parameter error."
msgstr "Error en els paràmetres de xarxa"
#. Fatal errors are reported when setting 'size'
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1046 ../src/virtManager/create.py:1430
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1046 ../src/virtManager/create.py:1451
msgid "Not Enough Free Space"
msgstr "No hi ha prou espai al disc"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052 ../src/virtManager/create.py:1436
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052 ../src/virtManager/create.py:1457
#, python-format
msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!"
msgstr "El disc \"%s\" ja està sent utilitzat per un altre convidat."
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054 ../src/virtManager/create.py:1438
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054 ../src/virtManager/create.py:1459
#, fuzzy
msgid "Do you really want to use the disk?"
msgstr "Voleu realment emprar el disc?"
@@ -506,20 +512,20 @@ msgstr "S'està processant..."
msgid "Completed"
msgstr "Completat"
-#: ../src/virtManager/choosecd.py:91 ../src/virtManager/choosecd.py:97
+#: ../src/virtManager/choosecd.py:88 ../src/virtManager/choosecd.py:94
#, fuzzy
msgid "Invalid Media Path"
msgstr "El paràmetre de la xarxa no és vàlid"
-#: ../src/virtManager/choosecd.py:92
+#: ../src/virtManager/choosecd.py:89
msgid "A media path must be specified."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/choosecd.py:138
+#: ../src/virtManager/choosecd.py:135
msgid "Floppy D_rive"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/choosecd.py:139
+#: ../src/virtManager/choosecd.py:136
msgid "Floppy _Image"
msgstr ""
@@ -593,7 +599,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/virtManager/clone.py:737 ../src/virtManager/createpool.py:382
-#: ../src/virtManager/createvol.py:195 ../src/virtManager/migrate.py:433
+#: ../src/virtManager/createvol.py:199 ../src/virtManager/migrate.py:433
#, python-format
msgid "Uncaught error validating input: %s"
msgstr ""
@@ -632,11 +638,11 @@ msgid ""
"managed storage volumes."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/clone.py:824 ../src/virtManager/delete.py:329
+#: ../src/virtManager/clone.py:824 ../src/virtManager/delete.py:330
msgid "No write access to parent directory."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/clone.py:826 ../src/virtManager/delete.py:327
+#: ../src/virtManager/clone.py:826 ../src/virtManager/delete.py:328
#, fuzzy
msgid "Path does not exist."
msgstr "El camí d'emmagatzemament no existeix"
@@ -737,17 +743,27 @@ msgstr "Actiu"
#: ../src/virtManager/connection.py:590 ../src/virtManager/host.py:508
#: ../src/virtManager/host.py:551 ../src/virtManager/host.py:777
#: ../src/virtManager/host.py:808 ../src/virtManager/host.py:1044
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:394
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:401
msgid "Inactive"
msgstr "Inactiu"
-#: ../src/virtManager/connection.py:592 ../src/virtManager/create.py:1726
-#: ../src/virtManager/details.py:1917 ../src/virtManager/details.py:2111
-#: ../src/virtManager/details.py:2271 ../src/virtManager/details.py:2272
+#: ../src/virtManager/connection.py:592 ../src/virtManager/create.py:1747
+#: ../src/virtManager/details.py:2054 ../src/virtManager/details.py:2271
+#: ../src/virtManager/details.py:2469 ../src/virtManager/details.py:2470
#: ../src/virtManager/host.py:1039
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
+#: ../src/virtManager/connection.py:768
+#, python-format
+msgid ""
+"Domain rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
+"\n"
+"Original error: %s\n"
+"\n"
+"Recover error: %s"
+msgstr ""
+
#: ../src/virtManager/console.py:295
msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server"
msgstr ""
@@ -776,21 +792,26 @@ msgstr "S'ha produït un error desant el domini: %s"
msgid "Error opening socket path '%s'"
msgstr "S'ha produït un error desant el domini: %s"
-#: ../src/virtManager/console.py:543
+#: ../src/virtManager/console.py:538 ../src/vmm-details.glade.h:117
+#, fuzzy
+msgid "Virtual Machine"
+msgstr "_Màquina virtual"
+
+#: ../src/virtManager/console.py:542
#, fuzzy, python-format
msgid "Press %s to release pointer."
msgstr "Premeu Ctrl+Alt per a alliberar el punter."
#. Guest isn't running, schedule another try
-#: ../src/virtManager/console.py:706 ../src/virtManager/console.py:876
+#: ../src/virtManager/console.py:725 ../src/virtManager/console.py:895
msgid "Guest not running"
msgstr "El convidat no està executant-se"
-#: ../src/virtManager/console.py:709
+#: ../src/virtManager/console.py:728
msgid "Guest has crashed"
msgstr "El convidat ha fallat"
-#: ../src/virtManager/console.py:819
+#: ../src/virtManager/console.py:838
#, fuzzy
msgid ""
"Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
@@ -798,53 +819,53 @@ msgstr ""
"Error TCP/IP: La connexió VNC a l'amfitrió hipervisor ha sigut rebujada o "
"s'ha desconnectat"
-#: ../src/virtManager/console.py:893
+#: ../src/virtManager/console.py:912
#, fuzzy
msgid "Graphical console not configured for guest"
msgstr "La consola encara no està configurada per al convidat"
-#: ../src/virtManager/console.py:900
+#: ../src/virtManager/console.py:919
#, fuzzy, python-format
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
msgstr "Connectant a la consola com a convidat"
-#: ../src/virtManager/console.py:910
+#: ../src/virtManager/console.py:929
#, fuzzy
msgid "Graphical console is not yet active for guest"
msgstr "La consola encara no està activada per al convidat"
-#: ../src/virtManager/console.py:915
+#: ../src/virtManager/console.py:934
#, fuzzy
msgid "Connecting to graphical console for guest"
msgstr "Connectant a la consola com a convidat"
-#: ../src/virtManager/console.py:951
+#: ../src/virtManager/console.py:970
#, fuzzy
msgid "Error connecting to graphical console"
msgstr "Connectant a la consola com a convidat"
-#: ../src/virtManager/create.py:319
+#: ../src/virtManager/create.py:324
msgid "No active connection to install on."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/create.py:380
+#: ../src/virtManager/create.py:387
#, fuzzy
msgid "Connection is read only."
msgstr "Selecciona la connexió"
-#: ../src/virtManager/create.py:383
+#: ../src/virtManager/create.py:390
msgid ""
"No hypervisor options were found for this\n"
"connection."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/create.py:388
+#: ../src/virtManager/create.py:395
msgid ""
"This usually means that QEMU or KVM is not\n"
"installed on your machine, or the KVM kernel modules are not loaded."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/create.py:403
+#: ../src/virtManager/create.py:410
msgid ""
"Host supports full virtualization, but\n"
"no related install options are available.\n"
@@ -852,181 +873,181 @@ msgid ""
"system BIOS."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/create.py:410
+#: ../src/virtManager/create.py:417
msgid ""
"Host does not appear to support hardware\n"
"virtualization. Install options may be limited."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/create.py:416
+#: ../src/virtManager/create.py:423
msgid ""
"KVM is not available. This may mean the KVM\n"
"package is not installed, or the KVM kernel modules \n"
"are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/create.py:439
+#: ../src/virtManager/create.py:446
#, fuzzy, python-format
msgid "%s installs not available for paravirt guests."
msgstr "La consola no està disponible mentres s'esta en pausa"
-#: ../src/virtManager/create.py:443
+#: ../src/virtManager/create.py:450
msgid "URL installs not available for remote connections."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/create.py:457
+#: ../src/virtManager/create.py:464
msgid "No install options available for this connection."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/create.py:497
+#: ../src/virtManager/create.py:504
#, python-format
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/create.py:511
+#: ../src/virtManager/create.py:518
#, python-format
msgid "Hypervisor only supports %d virtual CPUs."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/create.py:521
+#: ../src/virtManager/create.py:528
#, python-format
msgid "Up to %(numcpus)d available"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/create.py:603
+#: ../src/virtManager/create.py:610
msgid "Only URL or import installs are supported for paravirt."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/create.py:680 ../src/virtManager/create.py:689
-#: ../src/virtManager/create.py:764 ../src/virtManager/create.py:766
+#: ../src/virtManager/create.py:687 ../src/virtManager/create.py:696
+#: ../src/virtManager/create.py:771 ../src/virtManager/create.py:773
msgid "Generic"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/create.py:746
+#: ../src/virtManager/create.py:753
msgid "Local CDROM/ISO"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/create.py:748
+#: ../src/virtManager/create.py:755
msgid "URL Install Tree"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/create.py:750
+#: ../src/virtManager/create.py:757
#, fuzzy
msgid "PXE Install"
msgstr "Instal·lació PV"
-#: ../src/virtManager/create.py:752
+#: ../src/virtManager/create.py:759
msgid "Import existing OS image"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/create.py:755 ../src/virtManager/details.py:1918
-#: ../src/virtManager/details.py:1941
+#: ../src/virtManager/create.py:762 ../src/virtManager/details.py:2055
+#: ../src/virtManager/details.py:2083
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "No"
-#: ../src/virtManager/create.py:943
+#: ../src/virtManager/create.py:954
#, fuzzy
msgid "Network selection does not support PXE"
msgstr "Esculliu la xarxa"
-#: ../src/virtManager/create.py:1135 ../src/virtManager/createinterface.py:876
+#: ../src/virtManager/create.py:1149 ../src/virtManager/createinterface.py:876
#, python-format
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/create.py:1182
+#: ../src/virtManager/create.py:1196
#, fuzzy, python-format
msgid "Error setting UUID: %s"
msgstr "S'ha produït un error en l'arrencada del domini: %s"
-#: ../src/virtManager/create.py:1193
+#: ../src/virtManager/create.py:1214
msgid "Error setting up graphics device:"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/create.py:1203
+#: ../src/virtManager/create.py:1224
#, fuzzy
msgid "Error setting up sound device:"
msgstr "S'ha produït un error aturant el domini: %s"
-#: ../src/virtManager/create.py:1223 ../src/virtManager/createinterface.py:905
+#: ../src/virtManager/create.py:1244 ../src/virtManager/createinterface.py:905
#, python-format
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/create.py:1235
+#: ../src/virtManager/create.py:1256
msgid "Invalid System Name"
msgstr "Nom invàlid del sistema:"
-#: ../src/virtManager/create.py:1255
+#: ../src/virtManager/create.py:1276
msgid "An install media selection is required."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/create.py:1265
+#: ../src/virtManager/create.py:1286
msgid "An install tree is required."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/create.py:1278
+#: ../src/virtManager/create.py:1299
#, fuzzy
msgid "A storage path to import is required."
msgstr "Es requereix el camí de l'emmagatzematge"
-#: ../src/virtManager/create.py:1288
+#: ../src/virtManager/create.py:1309
#, fuzzy
msgid "Error setting installer parameters."
msgstr "S'ha produït un error aturant el domini: %s"
-#: ../src/virtManager/create.py:1306
+#: ../src/virtManager/create.py:1327
#, fuzzy
msgid "Error setting install media location."
msgstr "S'ha produït un error aturant el domini: %s"
-#: ../src/virtManager/create.py:1316
+#: ../src/virtManager/create.py:1337
#, fuzzy
msgid "Error setting OS information."
msgstr "S'ha produït un error en l'arrencada del domini: %s"
-#: ../src/virtManager/create.py:1353
+#: ../src/virtManager/create.py:1374
#, fuzzy
msgid "Error setting CPUs."
msgstr "S'ha produït un error en l'arrencada del domini: %s"
-#: ../src/virtManager/create.py:1360
+#: ../src/virtManager/create.py:1381
#, fuzzy
msgid "Error setting guest memory."
msgstr "S'ha produït un error aturant el domini: %s"
-#: ../src/virtManager/create.py:1469
+#: ../src/virtManager/create.py:1490
#, python-format
msgid "Network device required for %s install."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/create.py:1554
+#: ../src/virtManager/create.py:1575
#, fuzzy
msgid "Error starting installation: "
msgstr "S'ha produït un error aturant el domini: %s"
-#: ../src/virtManager/create.py:1582
+#: ../src/virtManager/create.py:1603
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "S'està creant la màquina virtual"
-#: ../src/virtManager/create.py:1583
+#: ../src/virtManager/create.py:1604
msgid ""
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/create.py:1594
+#: ../src/virtManager/create.py:1615
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr "No s'ha pogut completar la instal·lació: '%s'"
-#: ../src/virtManager/create.py:1672
+#: ../src/virtManager/create.py:1693
#, fuzzy, python-format
msgid "Error continue install: %s"
msgstr "S'ha produït un error en l'arrencada del domini: %s"
-#: ../src/virtManager/create.py:1768
+#: ../src/virtManager/create.py:1789
#, fuzzy
msgid "Detecting"
msgstr "S'està connectant"
@@ -1178,13 +1199,13 @@ msgstr "Altres"
msgid "Start address:"
msgstr "Adreça inici:"
-#: ../src/virtManager/createnet.py:299 ../src/vmm-details.glade.h:101
+#: ../src/virtManager/createnet.py:299 ../src/vmm-details.glade.h:102
msgid "Status:"
msgstr "Estat:"
-#: ../src/virtManager/createnet.py:301 ../src/virtManager/details.py:1960
-#: ../src/virtManager/details.py:1961 ../src/virtManager/details.py:1962
-#: ../src/virtManager/details.py:1963 ../src/virtManager/host.py:530
+#: ../src/virtManager/createnet.py:301 ../src/virtManager/details.py:2108
+#: ../src/virtManager/details.py:2109 ../src/virtManager/details.py:2110
+#: ../src/virtManager/details.py:2111 ../src/virtManager/host.py:530
#: ../src/virtManager/host.py:531
msgid "Disabled"
msgstr ""
@@ -1310,21 +1331,21 @@ msgstr "Dispositiu d'origen:"
msgid "Create a logical volume group from the source device."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/createvol.py:206
+#: ../src/virtManager/createvol.py:210
#, fuzzy
msgid "Creating storage volume..."
msgstr "S'està creant l'emmagatzematge de fitxer"
-#: ../src/virtManager/createvol.py:207
+#: ../src/virtManager/createvol.py:211
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/createvol.py:215
+#: ../src/virtManager/createvol.py:219
#, fuzzy, python-format
msgid "Error creating vol: %s"
msgstr "S'ha produït un error en l'arrencada del domini: %s"
-#: ../src/virtManager/createvol.py:248
+#: ../src/virtManager/createvol.py:252
#, fuzzy
msgid "Volume Parameter Error"
msgstr "Error en els paràmetres de xarxa"
@@ -1339,164 +1360,169 @@ msgstr "Elimina la màquina"
msgid "Deleting virtual machine '%s'"
msgstr "Restaura la màquina virtual"
-#: ../src/virtManager/delete.py:161
+#: ../src/virtManager/delete.py:162
#, python-format
msgid "Deleting path '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/delete.py:172
+#: ../src/virtManager/delete.py:173
#, fuzzy, python-format
msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s"
msgstr "S'ha produït un error esborrant el domini: %s"
-#: ../src/virtManager/delete.py:188
+#: ../src/virtManager/delete.py:189
msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/delete.py:192
+#: ../src/virtManager/delete.py:193
msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/delete.py:273
+#: ../src/virtManager/delete.py:274
#, fuzzy
msgid "Storage Path"
msgstr "Camí d'origen:"
-#: ../src/virtManager/delete.py:274
+#: ../src/virtManager/delete.py:275
#, fuzzy
msgid "Target"
msgstr "Objectiu:"
-#: ../src/virtManager/delete.py:322
+#: ../src/virtManager/delete.py:323
msgid "Cannot delete iscsi share."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/delete.py:325
+#: ../src/virtManager/delete.py:326
msgid "Cannot delete unmanaged remote storage."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/delete.py:331
+#: ../src/virtManager/delete.py:332
msgid "Cannot delete unmanaged block device."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/delete.py:351
+#: ../src/virtManager/delete.py:352
#, fuzzy
msgid "Storage is read-only."
msgstr "Selecciona la connexió"
-#: ../src/virtManager/delete.py:353
+#: ../src/virtManager/delete.py:354
msgid "No write access to path."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/delete.py:356
+#: ../src/virtManager/delete.py:357
msgid "Storage is marked as shareable."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/delete.py:366
+#: ../src/virtManager/delete.py:367
#, python-format
msgid ""
"Storage is in use by the following virtual machines:\n"
"- %s "
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/details.py:503
+#: ../src/virtManager/details.py:513
#, fuzzy
msgid "Add Hardware"
msgstr "Maquinari"
-#: ../src/virtManager/details.py:539
+#: ../src/virtManager/details.py:549
msgid "Close tab"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/details.py:614
+#: ../src/virtManager/details.py:624
msgid ""
"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process "
"with the specified label. The administrator is responsible for making sure "
"the images are labeled correctly on disk."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/details.py:616
+#: ../src/virtManager/details.py:626
msgid ""
"The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a "
"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation "
"of the guest. (Default)"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/details.py:625
+#: ../src/virtManager/details.py:635
msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/details.py:633
+#: ../src/virtManager/details.py:643
#, fuzzy
msgid "VCPU"
msgstr "CPU virtuals"
-#: ../src/virtManager/details.py:634
+#: ../src/virtManager/details.py:644
#, fuzzy
msgid "On CPU"
msgstr "CPU virtuals"
-#: ../src/virtManager/details.py:635
+#: ../src/virtManager/details.py:645
#, fuzzy
msgid "Pinning"
msgstr "En execució"
-#: ../src/virtManager/details.py:784
+#: ../src/virtManager/details.py:874
#, fuzzy
msgid "No text console available"
msgstr "No disponible"
-#: ../src/virtManager/details.py:806
+#: ../src/virtManager/details.py:896
msgid "Serial console not yet supported over remote connection."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/details.py:809
+#: ../src/virtManager/details.py:899
#, fuzzy
msgid "Serial console not available for inactive guest."
msgstr "La consola no està disponible mentres s'esta en pausa"
-#: ../src/virtManager/details.py:811
+#: ../src/virtManager/details.py:901
#, python-format
msgid "Console for device type '%s' not yet supported."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/details.py:814
+#: ../src/virtManager/details.py:904
#, python-format
msgid "Can not access console path '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/details.py:832
+#: ../src/virtManager/details.py:922
#, fuzzy
msgid "No graphical console available"
msgstr "Consola _gràfica"
-#: ../src/virtManager/details.py:837
+#: ../src/virtManager/details.py:927
#, fuzzy, python-format
msgid "Graphical Console %s"
msgstr "Consola _gràfica"
-#: ../src/virtManager/details.py:937
+#: ../src/virtManager/details.py:1027
#, fuzzy, python-format
msgid "Error refreshing hardware page: %s"
msgstr "S'ha produït un error desant el domini: %s"
-#: ../src/virtManager/details.py:992 ../src/virtManager/manager.py:934
+#: ../src/virtManager/details.py:1082 ../src/virtManager/manager.py:944
#, fuzzy
msgid "_Restore"
msgstr "Reservat"
#. Build VM context menu
-#: ../src/virtManager/details.py:994 ../src/virtManager/manager.py:319
-#: ../src/virtManager/manager.py:936 ../src/virtManager/systray.py:184
-#: ../src/vmm-details.glade.h:137 ../src/vmm-manager.glade.h:19
+#: ../src/virtManager/details.py:1084 ../src/virtManager/manager.py:319
+#: ../src/virtManager/manager.py:946 ../src/virtManager/systray.py:184
+#: ../src/vmm-details.glade.h:141 ../src/vmm-manager.glade.h:19
msgid "_Run"
msgstr "_Executa"
-#: ../src/virtManager/details.py:1146
+#: ../src/virtManager/details.py:1182
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error launching hardware dialog: %s"
+msgstr "S'ha produït un error pausant el domini: %s"
+
+#: ../src/virtManager/details.py:1243
msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
msgstr "Deseu una captura de la màquina virtual"
-#: ../src/virtManager/details.py:1171
+#: ../src/virtManager/details.py:1268
#, python-format
msgid ""
"The screenshot has been saved to:\n"
@@ -1505,221 +1531,225 @@ msgstr ""
"S'ha desat la captura a:\n"
"%s"
-#: ../src/virtManager/details.py:1173
+#: ../src/virtManager/details.py:1270
msgid "Screenshot saved"
msgstr "La captura s'ha desat."
-#: ../src/virtManager/details.py:1346
+#: ../src/virtManager/details.py:1469
#, fuzzy, python-format
msgid "Error generating CPU configuration: %s"
msgstr "S'ha produït un error desant el domini: %s"
-#: ../src/virtManager/details.py:1381
+#: ../src/virtManager/details.py:1504
#, fuzzy, python-format
msgid "Error copying host CPU: %s"
msgstr "S'ha produït un error en l'arrencada del domini: %s"
-#: ../src/virtManager/details.py:1611
+#: ../src/virtManager/details.py:1726
#, fuzzy, python-format
msgid "Error building pin list: %s"
msgstr "S'ha produït un error en l'arrencada del domini: %s"
-#: ../src/virtManager/details.py:1617
+#: ../src/virtManager/details.py:1732
#, fuzzy, python-format
msgid "Error pinning vcpus: %s"
msgstr "S'ha produït un error desant el domini: %s"
-#: ../src/virtManager/details.py:1661
+#: ../src/virtManager/details.py:1776
#, python-format
msgid "Error changing autostart value: %s"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/details.py:1755
+#: ../src/virtManager/details.py:1892
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "Voleu realment emprar el disc?"
-#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:798
-#: ../src/virtManager/engine.py:898 ../src/virtManager/engine.py:922
-#: ../src/virtManager/engine.py:981 ../src/virtManager/engine.py:1005
+#: ../src/virtManager/details.py:1893 ../src/virtManager/engine.py:801
+#: ../src/virtManager/engine.py:901 ../src/virtManager/engine.py:925
+#: ../src/virtManager/engine.py:984 ../src/virtManager/engine.py:1008
msgid "Don't ask me again."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/details.py:1768
+#: ../src/virtManager/details.py:1905
#, python-format
msgid "Error Removing Device: %s"
msgstr "S'ha produït un error en tancar el dispositiu %s"
-#: ../src/virtManager/details.py:1785
+#: ../src/virtManager/details.py:1922
msgid "Device could not be removed from the running machine"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/details.py:1787
+#: ../src/virtManager/details.py:1924
msgid "This change will take effect after the next VM reboot."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/details.py:1840
+#: ../src/virtManager/details.py:1977
#, fuzzy, python-format
msgid "Error changing VM configuration: %s"
msgstr "S'ha produït un error desant el domini: %s"
-#: ../src/virtManager/details.py:1850
+#: ../src/virtManager/details.py:1987
msgid "Some changes may require a guest reboot to take effect."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/details.py:1853
+#: ../src/virtManager/details.py:1990
msgid "These changes will take effect after the next guest reboot."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/details.py:1931 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30
+#: ../src/virtManager/details.py:2073 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30
msgid "Same as host"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/details.py:2027
+#: ../src/virtManager/details.py:2175
msgid "VCPU info only available for running domain."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/details.py:2029
+#: ../src/virtManager/details.py:2177
msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/details.py:2034
+#: ../src/virtManager/details.py:2182
#, fuzzy, python-format
msgid "Error getting VCPU info: %s"
msgstr "S'ha produït un error en l'arrencada del domini: %s"
-#: ../src/virtManager/details.py:2194
+#: ../src/virtManager/details.py:2392
msgid "Xen Mouse"
msgstr "Ratolí Xen"
-#: ../src/virtManager/details.py:2196
+#: ../src/virtManager/details.py:2394
msgid "PS/2 Mouse"
msgstr "Ratolí de 2 botons (PS/2)"
-#: ../src/virtManager/details.py:2201
+#: ../src/virtManager/details.py:2399
msgid "Absolute Movement"
msgstr "Moviment absolut"
-#: ../src/virtManager/details.py:2203
+#: ../src/virtManager/details.py:2401
msgid "Relative Movement"
msgstr "Moviment relatiu"
-#: ../src/virtManager/details.py:2238
+#: ../src/virtManager/details.py:2436
msgid "Automatically allocated"
msgstr "Assignat automàticament"
-#: ../src/virtManager/details.py:2246
+#: ../src/virtManager/details.py:2444
#, python-format
msgid "%(graphicstype)s Server"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/details.py:2269
+#: ../src/virtManager/details.py:2467
#, fuzzy
msgid "Local SDL Window"
msgstr "Finestra SDL local"
-#: ../src/virtManager/details.py:2300
+#: ../src/virtManager/details.py:2502
#, fuzzy
msgid "Serial Device"
msgstr "Dispositiu físic compartit"
-#: ../src/virtManager/details.py:2302
+#: ../src/virtManager/details.py:2504
#, fuzzy
msgid "Parallel Device"
msgstr "Dispositiu d'origen:"
-#: ../src/virtManager/details.py:2304
+#: ../src/virtManager/details.py:2506
#, fuzzy
msgid "Console Device"
msgstr "Consola automàtica"
-#: ../src/virtManager/details.py:2306
+#: ../src/virtManager/details.py:2508
#, fuzzy
msgid "Channel Device"
msgstr "Dispositiu físic compartit"
-#: ../src/virtManager/details.py:2308
+#: ../src/virtManager/details.py:2510
#, fuzzy, python-format
msgid "%s Device"
msgstr "Dispositiu:"
-#: ../src/virtManager/details.py:2313
+#: ../src/virtManager/details.py:2515
#, fuzzy
msgid "Primary Console"
msgstr "_Consola serie"
-#: ../src/virtManager/details.py:2527
+#: ../src/virtManager/details.py:2729
msgid "Tablet"
msgstr "Tauleta gràfica"
-#: ../src/virtManager/details.py:2530
+#: ../src/virtManager/details.py:2732
msgid "Mouse"
msgstr "Ratolí"
-#: ../src/virtManager/details.py:2539
+#: ../src/virtManager/details.py:2741
#, fuzzy, python-format
msgid "Display %s"
msgstr "Pantalla"
-#: ../src/virtManager/details.py:2545
+#: ../src/virtManager/details.py:2747
#, python-format
msgid "Sound: %s"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/details.py:2573
+#: ../src/virtManager/details.py:2775
#, fuzzy
msgid "Video"
msgstr "Demostració"
-#: ../src/virtManager/details.py:2576
+#: ../src/virtManager/details.py:2778
msgid "Watchdog"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/details.py:2582
+#: ../src/virtManager/details.py:2784
#, python-format
msgid "Controller %s"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/domain.py:248
+#: ../src/virtManager/domain.py:252
#, python-format
msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/domain.py:873
+#: ../src/virtManager/domain.py:916
msgid "Running"
msgstr "En execució"
-#: ../src/virtManager/domain.py:875
+#: ../src/virtManager/domain.py:918
msgid "Paused"
msgstr "Pausada"
-#: ../src/virtManager/domain.py:877
+#: ../src/virtManager/domain.py:920
#, fuzzy
msgid "Shutting Down"
msgstr "Atura"
-#: ../src/virtManager/domain.py:879
+#: ../src/virtManager/domain.py:922
msgid "Shutoff"
msgstr "Apagar"
-#: ../src/virtManager/domain.py:881
+#: ../src/virtManager/domain.py:924
msgid "Crashed"
msgstr "Ha fallat"
#: ../src/virtManager/domain.py:1046
+msgid "Cannot rename an active guest"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virtManager/domain.py:1112
msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/domain.py:1060
+#: ../src/virtManager/domain.py:1127
msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/domain.py:1075
+#: ../src/virtManager/domain.py:1142
#, fuzzy
msgid "Saving domain to disk"
msgstr "S'ha produït un error desant el domini: %s"
-#: ../src/virtManager/domain.py:1139
+#: ../src/virtManager/domain.py:1206
#, fuzzy
msgid "Migrating domain"
msgstr "S'ha produït un error en l'arrencada del domini: %s"
@@ -1748,7 +1778,7 @@ msgid "Error talking to PackageKit: %s"
msgstr "S'ha produït un error en l'arrencada del domini: %s"
#. Manager fail message
-#: ../src/virtManager/engine.py:284
+#: ../src/virtManager/engine.py:287
msgid ""
"Could not detect a default hypervisor. Make\n"
"sure the appropriate virtualization packages\n"
@@ -1759,7 +1789,7 @@ msgid ""
"added via File->Add Connection"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/engine.py:318
+#: ../src/virtManager/engine.py:321
msgid ""
"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n"
"will need to be started. This can be done with one \n"
@@ -1773,62 +1803,62 @@ msgid ""
"start up."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/engine.py:326
+#: ../src/virtManager/engine.py:329
#, fuzzy
msgid "Libvirt service must be started"
msgstr " - S'ha iniciat el servei Xen\n"
-#: ../src/virtManager/engine.py:527
+#: ../src/virtManager/engine.py:530
#, fuzzy, python-format
msgid "Unknown connection URI %s"
msgstr "Obre una connexió"
-#: ../src/virtManager/engine.py:540
+#: ../src/virtManager/engine.py:543
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr "S'ha produït un error pausant el domini: %s"
-#: ../src/virtManager/engine.py:552
+#: ../src/virtManager/engine.py:555
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to display documentation: %s"
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar GTK:"
-#: ../src/virtManager/engine.py:568
+#: ../src/virtManager/engine.py:571
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching preferences: %s"
msgstr "S'ha produït un error en eliminar la xarxa: %s"
-#: ../src/virtManager/engine.py:588
+#: ../src/virtManager/engine.py:591
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching host dialog: %s"
msgstr "S'ha produït un error pausant el domini: %s"
-#: ../src/virtManager/engine.py:608
+#: ../src/virtManager/engine.py:611
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching connect dialog: %s"
msgstr "S'ha produït un error pausant el domini: %s"
-#: ../src/virtManager/engine.py:641
+#: ../src/virtManager/engine.py:644
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching details: %s"
msgstr "S'ha produït un error en eliminar la xarxa: %s"
-#: ../src/virtManager/engine.py:692 ../src/virtManager/engine.py:709
+#: ../src/virtManager/engine.py:695 ../src/virtManager/engine.py:712
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching manager: %s"
msgstr "S'ha produït un error pausant el domini: %s"
-#: ../src/virtManager/engine.py:723
+#: ../src/virtManager/engine.py:726
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
msgstr "S'ha produït un error pausant el domini: %s"
-#: ../src/virtManager/engine.py:741
+#: ../src/virtManager/engine.py:744
#, fuzzy, python-format
msgid "Error setting clone parameters: %s"
msgstr "S'ha produït un error aturant el domini: %s"
-#: ../src/virtManager/engine.py:789
+#: ../src/virtManager/engine.py:792
#, fuzzy
msgid ""
"Saving virtual machines over remote connections is not supported with this "
@@ -1836,64 +1866,64 @@ msgid ""
msgstr ""
"Encara no es pot desar les màquines virtuals a través de connexions remotes."
-#: ../src/virtManager/engine.py:796
+#: ../src/virtManager/engine.py:799
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr "Segur que voleu utilitzar aquesta adreça MAC?"
-#: ../src/virtManager/engine.py:809
+#: ../src/virtManager/engine.py:812
msgid "Save Virtual Machine"
msgstr "Deseu la màquina virtual"
-#: ../src/virtManager/engine.py:824
+#: ../src/virtManager/engine.py:827
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "Desant la màquina virtual"
-#: ../src/virtManager/engine.py:825
+#: ../src/virtManager/engine.py:828
#, fuzzy
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr "Desant la màquina virtual"
-#: ../src/virtManager/engine.py:831
+#: ../src/virtManager/engine.py:834
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr "S'ha produït un error desant el domini: %s"
-#: ../src/virtManager/engine.py:843
+#: ../src/virtManager/engine.py:846
#, fuzzy, python-format
msgid "Error cancelling save job: %s"
msgstr "S'ha produït un error en l'arrencada del domini: %s"
-#: ../src/virtManager/engine.py:860
+#: ../src/virtManager/engine.py:863
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
msgstr ""
"Encara no està implementada la restauració de màquines virtuals sobre "
"connexions remotes."
-#: ../src/virtManager/engine.py:865
+#: ../src/virtManager/engine.py:868
msgid "Restore Virtual Machine"
msgstr "Restaura la màquina virtual"
-#: ../src/virtManager/engine.py:874 ../src/virtManager/engine.py:962
+#: ../src/virtManager/engine.py:877 ../src/virtManager/engine.py:965
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "Restaurant la màquina virtual"
-#: ../src/virtManager/engine.py:875 ../src/virtManager/engine.py:963
+#: ../src/virtManager/engine.py:878 ../src/virtManager/engine.py:966
#, fuzzy
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr "Restaurant la màquina virtual"
-#: ../src/virtManager/engine.py:879
+#: ../src/virtManager/engine.py:882
#, fuzzy, python-format
msgid "Error restoring domain: %s"
msgstr "S'ha produït un error en l'arrencada del domini: %s"
-#: ../src/virtManager/engine.py:894
+#: ../src/virtManager/engine.py:897
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr "Voleu realment emprar el disc?"
-#: ../src/virtManager/engine.py:896
+#: ../src/virtManager/engine.py:899
#, fuzzy
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
@@ -1902,51 +1932,51 @@ msgstr ""
"Això destruirà immediatament la màquina virtual i possiblement corromprà la "
"imatge de disc. Esteu segur?"
-#: ../src/virtManager/engine.py:910 ../src/virtManager/engine.py:993
+#: ../src/virtManager/engine.py:913 ../src/virtManager/engine.py:996
#, python-format
msgid "Error shutting down domain: %s"
msgstr "S'ha produït un error aturant el domini: %s"
-#: ../src/virtManager/engine.py:920
+#: ../src/virtManager/engine.py:923
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr "Segur que voleu utilitzar aquesta adreça MAC?"
-#: ../src/virtManager/engine.py:934
+#: ../src/virtManager/engine.py:937
#, python-format
msgid "Error pausing domain: %s"
msgstr "S'ha produït un error pausant el domini: %s"
-#: ../src/virtManager/engine.py:945
+#: ../src/virtManager/engine.py:948
#, python-format
msgid "Error unpausing domain: %s"
msgstr "S'ha produït un error reactivant el domini: %s"
#. VM will be restored, which can take some time, so show a
#. progress dialog.
-#: ../src/virtManager/engine.py:961
+#: ../src/virtManager/engine.py:964
#, fuzzy
msgid "Error restoring domain"
msgstr "S'ha produït un error en l'arrencada del domini: %s"
#. Regular startup
-#: ../src/virtManager/engine.py:969
+#: ../src/virtManager/engine.py:972
#, fuzzy
msgid "Error starting domain"
msgstr "S'ha produït un error en l'arrencada del domini: %s"
-#: ../src/virtManager/engine.py:979
+#: ../src/virtManager/engine.py:982
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr "Voleu realment emprar el disc?"
-#: ../src/virtManager/engine.py:1003
+#: ../src/virtManager/engine.py:1006
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr "Voleu realment emprar el disc?"
#. Raise the original error message
-#: ../src/virtManager/engine.py:1021 ../src/virtManager/engine.py:1036
+#: ../src/virtManager/engine.py:1024 ../src/virtManager/engine.py:1039
#, fuzzy, python-format
msgid "Error rebooting domain: %s"
msgstr "S'ha produït un error en l'arrencada del domini: %s"
@@ -2156,7 +2186,7 @@ msgid "Error selecting interface: %s"
msgstr "S'ha produït un error en eliminar la xarxa: %s"
#: ../src/virtManager/manager.py:320 ../src/virtManager/systray.py:171
-#: ../src/vmm-details.glade.h:134 ../src/vmm-manager.glade.h:18
+#: ../src/vmm-details.glade.h:138 ../src/vmm-manager.glade.h:18
msgid "_Pause"
msgstr "_Pausa"
@@ -2166,24 +2196,24 @@ msgstr ""
#: ../src/virtManager/manager.py:323 ../src/virtManager/manager.py:326
#: ../src/virtManager/systray.py:198 ../src/virtManager/systray.py:216
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:708
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:716
#, fuzzy
msgid "_Shut Down"
msgstr "Atura"
#. Shutdown menu
#: ../src/virtManager/manager.py:325 ../src/virtManager/systray.py:191
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:702 ../src/vmm-details.glade.h:135
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:710 ../src/vmm-details.glade.h:139
#, fuzzy
msgid "_Reboot"
msgstr "En arrencar"
#: ../src/virtManager/manager.py:328 ../src/virtManager/systray.py:205
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:714 ../src/vmm-details.glade.h:124
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:722 ../src/vmm-details.glade.h:127
msgid "_Force Off"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/manager.py:331 ../src/virtManager/uihelpers.py:724
+#: ../src/virtManager/manager.py:331 ../src/virtManager/uihelpers.py:732
#, fuzzy
msgid "Sa_ve"
msgstr "_Desa"
@@ -2193,7 +2223,7 @@ msgstr "_Desa"
msgid "_Clone..."
msgstr "_Navega..."
-#: ../src/virtManager/manager.py:335 ../src/vmm-details.glade.h:130
+#: ../src/virtManager/manager.py:335 ../src/vmm-details.glade.h:133
msgid "_Migrate..."
msgstr ""
@@ -2202,7 +2232,7 @@ msgstr ""
msgid "_Delete"
msgstr "Elimina la màquina"
-#: ../src/virtManager/manager.py:350 ../src/vmm-details.glade.h:122
+#: ../src/virtManager/manager.py:350 ../src/vmm-details.glade.h:125
msgid "_Details"
msgstr "_Detalls"
@@ -2250,26 +2280,26 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut obrir la connexió amb el gestor del dimoni libvirt.\n"
"\n"
-#: ../src/virtManager/manager.py:735
+#: ../src/virtManager/manager.py:737
msgid "Double click to connect"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/manager.py:740
+#: ../src/virtManager/manager.py:742
#, fuzzy
msgid "Not Connected"
msgstr "Co_nnecta"
-#: ../src/virtManager/manager.py:742
+#: ../src/virtManager/manager.py:744
#, fuzzy
msgid "Connecting..."
msgstr "S'està connectant"
-#: ../src/virtManager/manager.py:1062
-msgid " (disabled)"
+#: ../src/virtManager/manager.py:1081
+msgid "Disabled in preferences dialog."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/manager.py:1073
-msgid "Disabled in preferences dialog."
+#: ../src/virtManager/manager.py:1087
+msgid " (disabled)"
msgstr ""
#: ../src/virtManager/mediadev.py:105
@@ -2379,20 +2409,20 @@ msgstr "Xarxa virtual aïllada"
msgid "Isolated network"
msgstr "Xarxa virtual aïllada"
-#: ../src/virtManager/preferences.py:166
+#: ../src/virtManager/preferences.py:183
msgid "Installed version of GTK-VNC doesn't support configurable grab keys"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/preferences.py:213
+#: ../src/virtManager/preferences.py:230
#, fuzzy
msgid "Configure grab key combination"
msgstr "<b>Configuració IPv4</b>"
-#: ../src/virtManager/preferences.py:218
+#: ../src/virtManager/preferences.py:235
msgid "Please press desired grab key combination"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/preferences.py:221
+#: ../src/virtManager/preferences.py:238
msgid ""
"You can now define grab keys by pressing them.\n"
"To confirm your selection please click OK button\n"
@@ -2463,85 +2493,85 @@ msgstr "Xarxa en mòde d'usuari"
msgid "Virtual network"
msgstr "Xarxa virtual"
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:412
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:419
#, fuzzy
msgid "No virtual networks available"
msgstr "Xarxes virtuals"
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:434
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:441
#, fuzzy
msgid "(Empty bridge)"
msgstr "No enllaçat"
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:437
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:444
msgid "Not bridged"
msgstr "No enllaçat"
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:439
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:446
#, python-format
msgid "Host device %s %s"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:476
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:483
#, fuzzy
msgid "No networking."
msgstr "Xarxa en mòde d'usuari"
#. After all is said and done, add a manual bridge option
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:481
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:489
msgid "Specify shared device name"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:500
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:508
#, fuzzy
msgid "Virtual Network is not active."
msgstr "Xarxes virtuals"
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:501
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:509
#, python-format
msgid ""
"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:513
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:521
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
msgstr "S'ha produït un error en eliminar la xarxa: %s"
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:535
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:543
#, fuzzy
msgid "Error with network parameters."
msgstr "El paràmetre de la xarxa no és vàlid"
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:540 ../src/virtManager/uihelpers.py:542
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:548 ../src/virtManager/uihelpers.py:550
msgid "Mac address collision."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:543
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:551
#, fuzzy, python-format
msgid "%s Are you sure you want to use this address?"
msgstr "Segur que voleu utilitzar aquesta adreça MAC?"
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:595
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:603
#, fuzzy
msgid "No device present"
msgstr "No hi ha cap suport present"
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:752
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:760
#, python-format
msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:754
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:762
#, fuzzy
msgid "Do you want to correct this now?"
msgstr "Voleu realment emprar el disc?"
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:755 ../src/virtManager/uihelpers.py:779
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:763 ../src/virtManager/uihelpers.py:787
msgid "Don't ask about these directories again."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:768
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:776
msgid ""
"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
msgstr ""
@@ -2578,7 +2608,7 @@ msgstr "<b>Punter</b>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3
#, fuzzy
msgid ""
-"<small><b>Tip:</b> VNC or SPICE server is strongly recommended because it "
+"<small><b>Tip:</b> VNC or Spice server is strongly recommended because it "
"allows the virtual display to be embedded inside this application. It may "
"also be used to allow access to the virtual display from a remote system.</"
"small>"
@@ -2755,6 +2785,7 @@ msgid "_Bind Host:"
msgstr "Nom de la màquina:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37 ../src/vmm-create.glade.h:48
+#: ../src/vmm-details.glade.h:122
#, fuzzy
msgid "_Bridge name:"
msgstr "Pont"
@@ -2780,7 +2811,7 @@ msgstr "5 GB"
msgid "_Host device:"
msgstr "Dispositiu d'origen:"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 ../src/vmm-details.glade.h:127
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 ../src/vmm-details.glade.h:130
msgid "_Keymap:"
msgstr ""
@@ -2829,7 +2860,7 @@ msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
msgstr ""
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 ../src/vmm-create-pool.glade.h:18
-#: ../src/vmm-details.glade.h:152
+#: ../src/vmm-details.glade.h:150
msgid "label"
msgstr ""
@@ -3146,6 +3177,7 @@ msgstr "Tipus de dispositiu:"
#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:41 ../src/vmm-create-pool.glade.h:14
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:24 ../src/vmm-create.glade.h:54
+#: ../src/vmm-details.glade.h:134
#, fuzzy
msgid "_Name:"
msgstr "Nom:"
@@ -3159,7 +3191,7 @@ msgstr "Inici:"
msgid "_VLAN tag:"
msgstr ""
-#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 ../src/vmm-preferences.glade.h:39
+#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 ../src/vmm-preferences.glade.h:40
msgid "seconds"
msgstr "segons"
@@ -3386,7 +3418,7 @@ msgstr ""
"Aquest assistent us guiarà per crear una nova xarxa virtual. Durant aquest "
"procés us preguntarà informació sobre la xarxa virtual que voleu crear, com:"
-#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:110
+#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:111
msgid "Type:"
msgstr "Tipus:"
@@ -3513,7 +3545,7 @@ msgid "Create a storage unit that can be used directly by a virtual machine."
msgstr ""
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:28
-#: ../src/vmm-details.glade.h:66
+#: ../src/vmm-details.glade.h:67
msgid "MB"
msgstr "MB"
@@ -3771,61 +3803,66 @@ msgid "<b>Boot device order</b>"
msgstr "<b>Punter</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:6
-msgid "<b>CPUs</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>CPU Features</b>"
msgstr "<b>CPUs</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:7
+msgid "<b>CPUs</b>"
+msgstr "<b>CPUs</b>"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "<b>Configuration</b>"
msgstr "<b>Configuració IPv4</b>"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:8
+#: ../src/vmm-details.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "<b>Controller</b>"
msgstr "<b>Consoles</b>"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:9
+#: ../src/vmm-details.glade.h:10
msgid "<b>Direct kernel boot</b>"
msgstr ""
-#: ../src/vmm-details.glade.h:10
+#: ../src/vmm-details.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
msgstr "Esculliu l'hipervisor"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:11
+#: ../src/vmm-details.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "<b>Machine Settings</b>"
msgstr "<b>Detalls bàsics</b>"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:12
+#: ../src/vmm-details.glade.h:13
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<b>Memòria</b>"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:13 ../src/vmm-host.glade.h:6
+#: ../src/vmm-details.glade.h:14 ../src/vmm-host.glade.h:6
msgid "<b>Performance</b>"
msgstr "<b>Rendiment</b>"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:14
+#: ../src/vmm-details.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "<b>Pinning</b>"
msgstr "<b>CPUs</b>"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:15
+#: ../src/vmm-details.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "<b>Security</b>"
msgstr "<b>Sumari</b>"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:16
+#: ../src/vmm-details.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "<b>Sound Device</b>"
msgstr "<b>Origen:</b>"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:17
+#: ../src/vmm-details.glade.h:18
msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
msgstr "<b>La consola no està disponible en aquest moment</b>"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:18
+#: ../src/vmm-details.glade.h:19
msgid ""
"<b>Tip:</b> 'source' refers to information seen from the host OS, while "
"'target' refers to information seen from the guest OS"
@@ -3834,7 +3871,7 @@ msgstr ""
"operatiu de l'amfitrió, mentres que 'objectiu' es refereix a la informació "
"vosta des del sistema operatiu convidat"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:19
+#: ../src/vmm-details.glade.h:20
msgid ""
"<b>Tip:</b> A graphics tablet configured as the default pointer in the guest "
"OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop "
@@ -3844,64 +3881,60 @@ msgstr ""
"sistema operatiu convidat assegura que els moviments del cursor virtual "
"estan sincronitzats amb el cursor de l'escriptori local."
-#: ../src/vmm-details.glade.h:20
+#: ../src/vmm-details.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "<b>Topology</b>"
msgstr "<b>Pantalla</b>"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:21
+#: ../src/vmm-details.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Punter</b>"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:22
+#: ../src/vmm-details.glade.h:23
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
msgstr "<b>Disc virtual</b>"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:23
+#: ../src/vmm-details.glade.h:24
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr "<b>Interficie virtual de xarxa</b>"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:24
+#: ../src/vmm-details.glade.h:25
msgid "<b>Virtual Pointer</b>"
msgstr "<b>Punter virtual</b>"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:25
+#: ../src/vmm-details.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "<b>insert type</b>"
msgstr "<b>Punter</b>"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:26
+#: ../src/vmm-details.glade.h:27
msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
msgstr ""
-#: ../src/vmm-details.glade.h:27
+#: ../src/vmm-details.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "A_ction:"
msgstr "Localització:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:28
+#: ../src/vmm-details.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "A_dd Hardware"
msgstr "Maquinari"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:29 ../src/vmm-host.glade.h:15
+#: ../src/vmm-details.glade.h:30 ../src/vmm-host.glade.h:15
msgid "Address:"
msgstr "Adreça:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:30
+#: ../src/vmm-details.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "Advanced _options"
msgstr "Connexió:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:31 ../src/vmm-host.glade.h:16
+#: ../src/vmm-details.glade.h:32 ../src/vmm-host.glade.h:16
msgid "Architecture:"
msgstr "Arquitectura:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:32
-msgid "Auth"
-msgstr "Autorització"
-
#: ../src/vmm-details.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "Begin Installation"
@@ -4024,391 +4057,344 @@ msgid "Initrd path:"
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:62
+msgid "Instance id:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:63
msgid "Kernel arguments:"
msgstr "Arguments del nucli:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:63
+#: ../src/vmm-details.glade.h:64
#, fuzzy
msgid "Kernel path:"
msgstr "Paràmetres del _nucli:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:64
+#: ../src/vmm-details.glade.h:65
msgid "Logical host CPUs:"
msgstr "CPU lògiques del amfitrió:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:65
+#: ../src/vmm-details.glade.h:66
msgid "MAC address:"
msgstr "Adreça MAC:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:67
+#: ../src/vmm-details.glade.h:68
#, fuzzy
msgid "M_odel:"
msgstr "Mode:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:68
+#: ../src/vmm-details.glade.h:69
#, fuzzy
msgid "Ma_ximum allocation:"
msgstr "Assignació màxima:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:69
+#: ../src/vmm-details.glade.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Managerid:"
+msgstr "Gestor de màquines virtuals"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:71
msgid "Manually set CPU topology"
msgstr ""
-#: ../src/vmm-details.glade.h:70
+#: ../src/vmm-details.glade.h:72
msgid "Max Memory Select"
msgstr "Selecció memòria màxima"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:71
+#: ../src/vmm-details.glade.h:73
msgid "Maximum allocation:"
msgstr "Assignació màxima:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:72
+#: ../src/vmm-details.glade.h:74
#, fuzzy
msgid ""
"Memory\n"
"usage:"
msgstr "Utilització de la memòria"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:74
+#: ../src/vmm-details.glade.h:76
msgid "Memory Select"
msgstr "Esculliu la memòria"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:75 ../src/vmm-host.glade.h:35
+#: ../src/vmm-details.glade.h:77 ../src/vmm-host.glade.h:35
msgid "Mode:"
msgstr "Mode:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:76
+#: ../src/vmm-details.glade.h:78
#, fuzzy
msgid "Model:"
msgstr "Mode:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:77 ../src/vmm-host.glade.h:37
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom:"
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:78
+#: ../src/vmm-details.glade.h:79
#, fuzzy
msgid ""
"Network\n"
"I/O:"
msgstr "Xarxa:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:80
+#: ../src/vmm-details.glade.h:81
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:81 ../src/vmm-manager.glade.h:3
+#: ../src/vmm-details.glade.h:82 ../src/vmm-manager.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Pause the virtual machine"
msgstr "Restaura la màquina virtual"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:82
+#: ../src/vmm-details.glade.h:83
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:83 ../src/vmm-manager.glade.h:4
+#: ../src/vmm-details.glade.h:84 ../src/vmm-manager.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Power on the virtual machine"
msgstr "Restaura la màquina virtual"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:84
+#: ../src/vmm-details.glade.h:85
msgid "RAM:"
msgstr ""
-#: ../src/vmm-details.glade.h:85
+#: ../src/vmm-details.glade.h:86
msgid "R_eadonly:"
msgstr ""
-#: ../src/vmm-details.glade.h:86
+#: ../src/vmm-details.glade.h:87
msgid "R_untime pinning:"
msgstr ""
-#: ../src/vmm-details.glade.h:87
+#: ../src/vmm-details.glade.h:88
msgid "Run"
msgstr "Execució"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:88
+#: ../src/vmm-details.glade.h:89
#, fuzzy
msgid "S_hut Down"
msgstr "A_turada"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:89
+#: ../src/vmm-details.glade.h:90
#, fuzzy
msgid "Send _Key"
msgstr "_Envia la clau"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:90
+#: ../src/vmm-details.glade.h:91
msgid "Sharea_ble:"
msgstr ""
-#: ../src/vmm-details.glade.h:91
+#: ../src/vmm-details.glade.h:92
#, fuzzy
msgid "Show the graphical console"
msgstr "Consola _gràfica"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:92
+#: ../src/vmm-details.glade.h:93
#, fuzzy
msgid "Show virtual hardware details"
msgstr "Afegeix nou maquinari virtual"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:93
+#: ../src/vmm-details.glade.h:94
#, fuzzy
msgid "Shut Down"
msgstr "Atura"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:94
+#: ../src/vmm-details.glade.h:95
msgid "Shut down"
msgstr "Atura"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:95 ../src/vmm-manager.glade.h:6
+#: ../src/vmm-details.glade.h:96 ../src/vmm-manager.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Shutdown the virtual machine"
msgstr "Restaura la màquina virtual"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:96
+#: ../src/vmm-details.glade.h:97
msgid "Sockets:"
msgstr ""
-#: ../src/vmm-details.glade.h:97
+#: ../src/vmm-details.glade.h:98
#, fuzzy
msgid "Source Path:"
msgstr "Camí d'origen:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:98
+#: ../src/vmm-details.glade.h:99
msgid "Source device:"
msgstr "Dispositiu d'origen:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:99
+#: ../src/vmm-details.glade.h:100
msgid "Source path:"
msgstr "Camí d'origen:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:100
+#: ../src/vmm-details.glade.h:101
#, fuzzy
msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
msgstr "Deseu una captura de la màquina virtual"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:102
+#: ../src/vmm-details.glade.h:103
#, fuzzy
msgid "Storage forma_t:"
msgstr "Camí d'origen:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:103
+#: ../src/vmm-details.glade.h:104
#, fuzzy
msgid "Storage size:"
msgstr "Nom de l'emmagatzemament"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:104
+#: ../src/vmm-details.glade.h:105
msgid "Switch to fullscreen view"
msgstr ""
-#: ../src/vmm-details.glade.h:105
+#: ../src/vmm-details.glade.h:106
#, fuzzy
msgid "TLS Port:"
msgstr "Port:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:106
+#: ../src/vmm-details.glade.h:107
#, fuzzy
msgid "T_oolbar"
msgstr "Barra d'eines"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:107
+#: ../src/vmm-details.glade.h:108
msgid "Target device:"
msgstr "Dispositiu objectiu:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:108
+#: ../src/vmm-details.glade.h:109
msgid "Threads:"
msgstr ""
-#: ../src/vmm-details.glade.h:109
+#: ../src/vmm-details.glade.h:110
#, fuzzy
msgid "Total host memory:"
msgstr "Memòria inicial:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:111
-msgid "UUID:"
-msgstr "UUID:"
-
#: ../src/vmm-details.glade.h:112
-msgid "Unavailable"
-msgstr "No disponible"
+msgid "Typeid version:"
+msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:113
-msgid "VNC"
-msgstr "VNC"
+#, fuzzy
+msgid "Typeid:"
+msgstr "Tipus:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:114
-#, fuzzy
-msgid "Virtual CPU Affinity Select"
-msgstr "Selecciona CPU virtual"
+msgid "UUID:"
+msgstr "UUID:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:115
#, fuzzy
-msgid "Virtual CPU Select"
+msgid "Virtual CPU Affinity Select"
msgstr "Selecciona CPU virtual"
#: ../src/vmm-details.glade.h:116
#, fuzzy
-msgid "Virtual Machine"
-msgstr "_Màquina virtual"
+msgid "Virtual CPU Select"
+msgstr "Selecciona CPU virtual"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:117
+#: ../src/vmm-details.glade.h:118
msgid "Virtual _Machine"
msgstr "_Màquina virtual"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:118
+#: ../src/vmm-details.glade.h:119
+#, fuzzy
+msgid "Virtual port"
+msgstr "Xarxes virtuals"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:120
msgid "_Always"
msgstr ""
-#: ../src/vmm-details.glade.h:119
+#: ../src/vmm-details.glade.h:121
#, fuzzy
msgid "_Begin Installation"
msgstr "Font de la instal·lació:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:120
+#: ../src/vmm-details.glade.h:123
#, fuzzy
msgid "_Clone"
msgstr "_Navega..."
-#: ../src/vmm-details.glade.h:121
+#: ../src/vmm-details.glade.h:124
#, fuzzy
msgid "_Console"
msgstr "Consola automàtica"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:123 ../src/vmm-host.glade.h:56
+#: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-host.glade.h:56
#: ../src/vmm-manager.glade.h:13
msgid "_File"
msgstr "_Fitxer"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:125
+#: ../src/vmm-details.glade.h:128
#, fuzzy
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pantalla sencera"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-host.glade.h:57
+#: ../src/vmm-details.glade.h:129 ../src/vmm-host.glade.h:57
#: ../src/vmm-manager.glade.h:15
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:128
+#: ../src/vmm-details.glade.h:131
#, fuzzy
msgid "_Label:"
msgstr "Nom:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:129
+#: ../src/vmm-details.glade.h:132
#, fuzzy
msgid "_Login"
msgstr "Inici de sessió"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:131
+#: ../src/vmm-details.glade.h:135
#, fuzzy
msgid "_Never"
msgstr "Mai"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:132
+#: ../src/vmm-details.glade.h:136
#, fuzzy
msgid "_Only when Fullscreen"
msgstr "_Pantalla sencera"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:133
+#: ../src/vmm-details.glade.h:137
#, fuzzy
msgid "_Password:"
msgstr "Contrasenya:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:136
+#: ../src/vmm-details.glade.h:140
msgid "_Resize to VM"
msgstr ""
-#: ../src/vmm-details.glade.h:138
+#: ../src/vmm-details.glade.h:142
#, fuzzy
msgid "_Save this password in your keyring"
msgstr "Deseu aquesta contrasenya en el vostre magatzem de claus"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:139
+#: ../src/vmm-details.glade.h:143
#, fuzzy
msgid "_Scale Display"
msgstr "Pantalla"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:140
+#: ../src/vmm-details.glade.h:144
#, fuzzy
msgid "_Static"
msgstr "Estat"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:141
+#: ../src/vmm-details.glade.h:145
msgid "_Take Screenshot"
msgstr "_Captura de pantalla"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:142
+#: ../src/vmm-details.glade.h:146
#, fuzzy
msgid "_Text Consoles"
msgstr "Consola automàtica"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:143 ../src/vmm-open-connection.glade.h:16
+#: ../src/vmm-details.glade.h:147 ../src/vmm-open-connection.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "_Username:"
msgstr "Nom de la màquina:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:144 ../src/vmm-manager.glade.h:21
+#: ../src/vmm-details.glade.h:148 ../src/vmm-manager.glade.h:21
msgid "_View"
msgstr "_Vista"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:145 ../src/vmm-host.glade.h:59
+#: ../src/vmm-details.glade.h:149 ../src/vmm-host.glade.h:59
#, fuzzy
msgid "_View Manager"
msgstr "Gestor de màquines virtuals"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:146
-#, fuzzy
-msgid "boot"
-msgstr "En arrencar"
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:147
-msgid "chr"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:148
-msgid "cntrl"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:149
-msgid "cpu"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:150
-#, fuzzy
-msgid "dsk"
-msgstr "disc\t"
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:151
-msgid "inp"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:153
-#, fuzzy
-msgid "mem"
-msgstr "Memòria"
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:154
-#, fuzzy
-msgid "net"
-msgstr "Xarxa"
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:155
-msgid "over"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:156
-#, fuzzy
-msgid "snd"
-msgstr "segons"
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:157
-msgid "stat"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:158
-msgid "vid"
-msgstr ""
-
#: ../src/vmm-host.glade.h:1
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>Detalls bàsics</b>"
@@ -4533,6 +4519,10 @@ msgstr "Utilització de la memòria"
msgid "Memory:"
msgstr "Memòria:"
+#: ../src/vmm-host.glade.h:37
+msgid "Name:"
+msgstr "Nom:"
+
#: ../src/vmm-host.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "Network Interfaces"
@@ -4643,7 +4633,7 @@ msgstr "Ús de la CPU"
msgid "_Connection Details"
msgstr "Selecciona la connexió"
-#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:30
+#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "_Disk I/O"
msgstr "Disc"
@@ -4657,7 +4647,7 @@ msgstr "_Edita"
msgid "_Graph"
msgstr "Consola _gràfica"
-#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 ../src/vmm-preferences.glade.h:34
+#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 ../src/vmm-preferences.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "_Network I/O"
msgstr "Xarxa"
@@ -4871,10 +4861,15 @@ msgstr "Font de la instal·lació:"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:18
#, fuzzy
+msgid "Install Graphics:"
+msgstr "Consola _gràfica"
+
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19
+#, fuzzy
msgid "Maintain h_istory of"
msgstr "Conserva un historial de"
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:20
#, fuzzy
msgid ""
"Never\n"
@@ -4885,64 +4880,64 @@ msgstr ""
"Per nous dominis\n"
"Per a tots els dominis"
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:22
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:23
msgid ""
"Never\n"
"Fullscreen only\n"
"Always"
msgstr ""
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:25
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26
msgid "Not supported"
msgstr ""
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27
msgid "Poweroff/_Reboot/Save:"
msgstr ""
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28
msgid "Preferences"
msgstr "Preferències"
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Stats"
msgstr "Estat"
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "VM Details"
msgstr "Detalls"
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:31
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:32
msgid "_Force Poweroff:"
msgstr ""
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:32
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33
msgid "_Interface start/stop:"
msgstr ""
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "_Local virtual machine"
msgstr "Gestiona màquines virtuals"
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:35
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "_Pause:"
msgstr "_Pausa"
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "_Remote virtual machine"
msgstr "Restaura la màquina virtual"
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "_Update status every"
msgstr "Actualitza l'estat cada"
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:38
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:39
msgid "samples"
msgstr "mostres"
@@ -4969,6 +4964,35 @@ msgstr "Camí d'origen:"
msgid "_Browse Local"
msgstr "Navega..."
+#~ msgid "Auth"
+#~ msgstr "Autorització"
+
+#~ msgid "Unavailable"
+#~ msgstr "No disponible"
+
+#~ msgid "VNC"
+#~ msgstr "VNC"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "boot"
+#~ msgstr "En arrencar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "dsk"
+#~ msgstr "disc\t"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "mem"
+#~ msgstr "Memòria"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "net"
+#~ msgstr "Xarxa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "snd"
+#~ msgstr "segons"
+
#~ msgid "When to grab keyboard input for the console"
#~ msgstr "Quan s'obté l'entrada de teclat de la consola"