summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
authorCole Robinson <crobinso@redhat.com>2011-07-26 19:56:33 -0400
committerCole Robinson <crobinso@redhat.com>2011-07-26 19:56:33 -0400
commita6e0531dfc6f46ed3ada36c6c023f075b36bf4b7 (patch)
treeb1b6547c99b85ac46a79a32aeb3004a5ae47e620 /po/zh_TW.po
parent1029e8eb32a40596cef5cdec56bae744069cb51e (diff)
downloadvirt-manager-a6e0531dfc6f46ed3ada36c6c023f075b36bf4b7.tar.gz
Prep for releaseRELEASE-0.9.0-1
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r--po/zh_TW.po2375
1 files changed, 1356 insertions, 1019 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index da03b0fb..3b84b5fa 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -4,11 +4,13 @@
#
# Chester Cheng <ccheng@redhat.com>, 2006, 2007.
# Terry Chuang <tchuang@redhat.com>, 2008.
+#. [xml value, label]
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:237
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-manager.tip\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-24 16:35-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-26 19:56-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-10 16:09+1000\n"
"Last-Translator: Terry Chuang <tchuang@redhat.com>\n"
"Language-Team: <zh@li.org>\n"
@@ -22,123 +24,123 @@ msgstr ""
msgid "Manage virtual machines"
msgstr "管理虛擬機器"
-#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:2 ../src/virtManager/systray.py:149
+#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:2 ../src/virtManager/systray.py:131
#: ../src/vmm-manager.glade.h:7
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "虛擬機器管理員"
-#: ../src/virt-manager.py.in:74
+#: ../src/virt-manager.py.in:65
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "啟用虛擬機器管理員時發生錯誤"
-#: ../src/virt-manager.py.in:359
+#: ../src/virt-manager.py.in:285
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to initialize GTK: %s"
msgstr "無法啟動 GTK:"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:1
-msgid "Confirm device interface start and stop"
+msgid "Confirm about unapplied device changes"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:2
-msgid "Confirm device removal request"
+msgid "Confirm device interface start and stop"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:3
-msgid "Confirm force poweroff request"
+msgid "Confirm device removal request"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:4
-msgid "Confirm pause request"
+msgid "Confirm force poweroff request"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:5
-msgid "Confirm poweroff request"
+msgid "Confirm pause request"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:6
-msgid "Default image path"
+msgid "Confirm poweroff request"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:7
-msgid "Default manager window height"
+msgid "Default image path"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:8
+msgid "Default manager window height"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Default manager window width"
msgstr "無效的網路參數"
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:9
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:10
#, fuzzy
msgid "Default media path"
msgstr "無效的網路參數"
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:10
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:11
msgid "Default path for choosing VM images"
msgstr ""
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:11
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:12
msgid "Default path for choosing media"
msgstr ""
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:12
-msgid "Default path for saving VM snaphots"
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:13
+msgid "Default path for saving VM snapshots"
msgstr ""
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:13
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:14
msgid "Default path for saving screenshots from VMs"
msgstr ""
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:14
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:15
msgid "Default path for stored VM snapshots"
msgstr ""
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:15
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:16
msgid "Default restore path"
msgstr ""
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:16
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:17
msgid "Default save domain path"
msgstr ""
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:17
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:18
msgid "Default screenshot path"
msgstr ""
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:18
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19
msgid "Enable menu accelerators in console window"
msgstr ""
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20
#, fuzzy
msgid "Install selected graphics type for new VM"
msgstr "安裝遠端 VM 的音效裝置"
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21
msgid "Install selected graphics type for new VM. vnc or spice"
msgstr ""
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22
msgid "Install sound device for local VM"
msgstr "安裝本地 VM 的音效裝置"
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23
msgid "Install sound device for remote VM"
msgstr "安裝遠端 VM 的音效裝置"
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24
msgid "Poll disk i/o stats"
msgstr ""
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25
msgid "Poll net i/o stats"
msgstr ""
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25
-msgid "Show cpu usage in summary"
-msgstr "在摘要中顯示 cpu 使用量"
-
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26
#, fuzzy
msgid "Show disk I/O in summary"
@@ -146,65 +148,77 @@ msgstr "在摘要中顯示磁碟使用量"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27
#, fuzzy
+msgid "Show guest cpu usage in summary"
+msgstr "在摘要中顯示 cpu 使用量"
+
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Show host cpu usage in summary"
+msgstr "在摘要中顯示 cpu 使用量"
+
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29
+#, fuzzy
msgid "Show network I/O in summary"
msgstr "在摘要中顯示網路流量"
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30
msgid "Show system tray icon"
msgstr ""
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31
msgid "Show system tray icon while app is running"
msgstr ""
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30
-msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view"
-msgstr "在網域清單摘要中顯示 cpu 使用量的欄位"
-
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32
#, fuzzy
msgid "Show the disk I/O field in the domain list summary view"
msgstr "在網域清單摘要中顯示磁碟使用量的欄位"
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Show the guest cpu usage field in the domain list summary view"
+msgstr "在網域清單摘要中顯示 cpu 使用量的欄位"
+
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Show the host cpu usage field in the domain list summary view"
+msgstr "在網域清單摘要中顯示 cpu 使用量的欄位"
+
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35
#, fuzzy
msgid "Show the network I/O field in the domain list summary view"
msgstr "在網域清單摘要中顯示網路流量的欄位"
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36
msgid "The length of the list of URLs"
msgstr "清單中的網址的長度"
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37
msgid "The number of samples to keep in the statistics history"
msgstr "數據歷史中所能保留的範例數量"
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38
msgid ""
"The number of urls to keep in the history for the install media address page."
msgstr "能保留在歷史中的安裝媒介位址頁面網址數量"
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39
msgid "The statistics history length"
msgstr "數據歷史長度"
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40
msgid "The statistics update interval"
msgstr "數據更新間隔"
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41
msgid "The statistics update interval in seconds"
msgstr "數據更新間隔(秒)"
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39
-msgid "When to pop up a console for a guest"
-msgstr "客座端的主控台何時跳出"
-
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42
msgid "When to scale the VM graphical console"
msgstr ""
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43
#, fuzzy
msgid ""
"When to scale the VM graphical console. 0 = never, 1 = only when in full "
@@ -213,50 +227,42 @@ msgstr ""
"是否擷取客座端主控台的鍵盤輸入。0 = 永不、1 = 只有當處於全螢幕模式中、2 = 當"
"滑鼠位於主控台上時"
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44
msgid "Whether or not the app will poll VM disk i/o statistics"
msgstr ""
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45
msgid "Whether or not the app will poll VM network i/o statistics"
msgstr ""
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46
msgid ""
"Whether to enable menu accelerators while connected to the guest graphical "
"console."
msgstr ""
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47
msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not"
msgstr "是否為本地 VM 安裝音效裝置"
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48
msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not"
msgstr "是否為遠端 VM 安裝音效裝置"
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47
-msgid ""
-"Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of "
-"a new guest, 2 = On creation of any guest"
-msgstr ""
-"是否在客座端上跳出一個主控台。0 = 永不、1 = 只有當建立新客座端時、2 = 當建立"
-"任何客座端時"
-
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49
msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display"
msgstr "是否在詳細顯示模式中顯示 VM 按鈕工具列"
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50
msgid "Whether to show notification when grabbing mouse"
msgstr "是否在擷取滑鼠時顯示通知"
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51
msgid ""
"Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console"
msgstr "是否在擷取滑鼠時顯示通知提示訊息於主控台中"
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52
msgid ""
"Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as "
"Run, Pause, Shutdown) in the details display"
@@ -264,153 +270,179 @@ msgstr ""
"是否在詳細顯示模式中顯示包含著虛擬機器動作按鈕(例如執行、暫停、關閉)的工具"
"列"
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53
+msgid "Whether we ask the user to apply or discard unapplied device changes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54
msgid "Whether we require confirmation to forcepoweroff a VM"
msgstr ""
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:55
msgid "Whether we require confirmation to pause a VM"
msgstr ""
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:56
msgid "Whether we require confirmation to poweroff/reboot a VM"
msgstr ""
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:55
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:57
msgid "Whether we require confirmation to remove a virtual device"
msgstr ""
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:56
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:58
msgid ""
"Whether we require confirmation to start or stop a libvirt virtual interface"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:331 ../src/virtManager/create.py:452
-#: ../src/virtManager/create.py:544
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:339 ../src/virtManager/create.py:488
+#: ../src/virtManager/create.py:586
#, fuzzy
msgid "Connection does not support storage management."
msgstr "客座端不支援主控台"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:345 ../src/virtManager/addhardware.py:350
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:353 ../src/virtManager/addhardware.py:357
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:374
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:353 ../src/virtManager/addhardware.py:358
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:361 ../src/virtManager/addhardware.py:365
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:369 ../src/virtManager/addhardware.py:386
#, fuzzy
msgid "Not supported for this guest type."
msgstr "客座端不支援主控台"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:361 ../src/virtManager/addhardware.py:365
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:373 ../src/virtManager/addhardware.py:377
#, fuzzy
msgid "Connection does not support host device enumeration"
msgstr "客座端不支援主控台"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:371
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:383
msgid "Libvirt version does not support video devices."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:487 ../src/virtManager/details.py:2388
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:392
+#, fuzzy
+msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt combination."
+msgstr "客座端不支援主控台"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:515 ../src/virtManager/details.py:2786
msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
msgstr "EvTouch USB 圖形面板"
#. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish
#. wacom from evtouch tablets
#. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True])
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:491 ../src/virtManager/details.py:2390
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:519 ../src/virtManager/details.py:2788
msgid "Generic USB Mouse"
msgstr "一般 USB 滑鼠"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:495
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:523
msgid "VNC server"
msgstr "VNC 伺服器"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:496
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:524
#, fuzzy
msgid "Spice server"
msgstr "VNC 伺服器"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:497
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:525
msgid "Local SDL window"
msgstr "本地 SDL 視窗"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:519
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:547
#, fuzzy
msgid "No Devices Available"
msgstr "連線詳情..."
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:726
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:796
#, python-format
msgid "Uncaught error validating hardware input: %s"
msgstr "驗證硬體輸入時發生了 Uncaught error:%s"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:739
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:808
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to add device: %s"
msgstr "無法啟動 GTK:"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:818
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:896
msgid "Error"
msgstr "錯誤"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:820 ../src/vmm-create.glade.h:40
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:898 ../src/vmm-create.glade.h:47
#: ../src/vmm-host.glade.h:53
#, fuzzy
msgid "Storage"
msgstr "儲存 Pool"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:822
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:900
msgid "Network"
msgstr "網路"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:824 ../src/virtManager/details.py:2734
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:902 ../src/virtManager/details.py:3204
msgid "Input"
msgstr "輸入"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:826
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:904
#, fuzzy
msgid "Graphics"
msgstr "<b>虛擬磁碟</b>"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:828
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:906
msgid "Sound"
msgstr "音效"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:830
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:908
#, fuzzy
msgid "Video Device"
msgstr "<b>開機裝置</b>"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:832
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:910
msgid "Watchdog Device"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:892
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:912
+msgid "Filesystem Passthrough"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:914 ../src/virtManager/details.py:3269
+msgid "Smartcard"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:972
+msgid "Te_mplate:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:974
+#, fuzzy
+msgid "_Source path:"
+msgstr "來源路徑:"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1006
msgid "Creating Storage File"
msgstr "建立儲存檔案"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:893
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1007
#, fuzzy
msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes to complete."
msgstr "分配磁碟空間可能會花上幾分鐘的時間"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:918
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1033
msgid "Are you sure you want to add this device?"
msgstr "您是否確定要新增此裝置?"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:921
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1036
#, fuzzy
msgid ""
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
-"make the device available after the next VM shutdown?"
+"make the device available after the next guest shutdown?"
msgstr ""
"此裝置無法連至執行中的機器。您是否希望此裝置在下次關閉 VM 時可使用?\n"
"\n"
"警告:這會將任何需要 VM 重新啟動的變更給覆寫過去。"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:934
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1050
#, fuzzy, python-format
msgid "Error adding device: %s"
msgstr "更改 boot 裝置時發生錯誤:%s"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1006 ../src/virtManager/create.py:1430
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1125 ../src/virtManager/create.py:1672
#, python-format
msgid ""
"The following storage already exists, but is not\n"
@@ -421,164 +453,222 @@ msgid ""
"Would you like to reuse this storage?"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1014 ../src/virtManager/create.py:1438
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1133 ../src/virtManager/create.py:1680
msgid "A storage path must be specified."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1032 ../src/virtManager/create.py:1446
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1151 ../src/virtManager/create.py:1688
#, fuzzy
msgid "Storage parameter error."
msgstr "圖形裝置參數發生錯誤"
#. Fatal errors are reported when setting 'size'
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1046 ../src/virtManager/create.py:1451
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1165 ../src/virtManager/create.py:1693
msgid "Not Enough Free Space"
msgstr "可用空間不足"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052 ../src/virtManager/create.py:1457
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1171 ../src/virtManager/create.py:1699
#, python-format
msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!"
msgstr "磁碟「%s」已被其它客座端使用!"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054 ../src/virtManager/create.py:1459
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1173 ../src/virtManager/create.py:1701
#, fuzzy
msgid "Do you really want to use the disk?"
msgstr "您是否希望使用該磁碟?"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1071
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1190
#, fuzzy
msgid "Network selection error."
msgstr "選擇網路"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1072
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1191
msgid "A network source must be selected."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1075
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1194
msgid "Invalid MAC address"
msgstr "無效的 MAC 位址"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1076
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1195
msgid "A MAC address must be entered."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1108
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1227
msgid "Graphics device parameter error"
msgstr "圖形裝置參數發生錯誤"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1116
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1235
#, fuzzy
msgid "Sound device parameter error"
msgstr "圖形裝置參數發生錯誤"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1123
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1242
msgid "Physical Device Required"
msgstr "需要實體裝置"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1124
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1243
msgid "A device must be selected."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1131
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1250
#, fuzzy
msgid "Host device parameter error"
msgstr "圖形裝置參數發生錯誤"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1171
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1292
#, fuzzy, python-format
msgid "%s device parameter error"
msgstr "圖形裝置參數發生錯誤"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1182
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1303
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1350
#, fuzzy
msgid "Video device parameter error"
msgstr "圖形裝置參數發生錯誤"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1195
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1316
#, fuzzy
msgid "Watchdog parameter error"
msgstr "圖形裝置參數發生錯誤"
-#: ../src/virtManager/asyncjob.py:145
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1327
+msgid "A filesystem source must be specified"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1329
+msgid "A filesystem target must be specified"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1340
+#, fuzzy
+msgid "Filesystem parameter error"
+msgstr "圖形裝置參數發生錯誤"
+
+#: ../src/virtManager/asyncjob.py:175
msgid "Cancel the job before closing window?"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/asyncjob.py:177
+#: ../src/virtManager/asyncjob.py:207
msgid "Cancelling job..."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/asyncjob.py:184 ../src/virtManager/asyncjob.py:194
+#: ../src/virtManager/asyncjob.py:214 ../src/virtManager/asyncjob.py:224
#: ../src/vmm-progress.glade.h:3
msgid "Processing..."
msgstr "處理中..."
-#: ../src/virtManager/asyncjob.py:211
+#: ../src/virtManager/asyncjob.py:241
msgid "Completed"
msgstr "已完成"
-#: ../src/virtManager/choosecd.py:88 ../src/virtManager/choosecd.py:94
+#: ../src/virtManager/choosecd.py:96 ../src/virtManager/choosecd.py:102
#, fuzzy
msgid "Invalid Media Path"
msgstr "無效的網路參數"
-#: ../src/virtManager/choosecd.py:89
+#: ../src/virtManager/choosecd.py:97
msgid "A media path must be specified."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/choosecd.py:135
+#: ../src/virtManager/choosecd.py:142
msgid "Floppy D_rive"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/choosecd.py:136
+#: ../src/virtManager/choosecd.py:143
msgid "Floppy _Image"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/clone.py:208 ../src/virtManager/clone.py:455
+#: ../src/virtManager/clone.py:70
+msgid "No storage to clone."
+msgstr ""
+
+#: ../src/virtManager/clone.py:76
+#, fuzzy
+msgid "Connection does not support managed storage cloning."
+msgstr "客座端不支援主控台"
+
+#: ../src/virtManager/clone.py:80
+msgid "Cannot clone unmanaged remote storage."
+msgstr ""
+
+#: ../src/virtManager/clone.py:83
+msgid ""
+"Block devices to clone must be libvirt\n"
+"managed storage volumes."
+msgstr ""
+
+#: ../src/virtManager/clone.py:86 ../src/virtManager/delete.py:334
+#, fuzzy
+msgid "No write access to parent directory."
+msgstr "選擇目標目錄"
+
+#: ../src/virtManager/clone.py:88 ../src/virtManager/delete.py:332
+msgid "Path does not exist."
+msgstr ""
+
+#: ../src/virtManager/clone.py:110
+msgid "Removable"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virtManager/clone.py:113
+msgid "Read Only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virtManager/clone.py:115
+msgid "No write access"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virtManager/clone.py:118
+msgid "Shareable"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virtManager/clone.py:283 ../src/virtManager/clone.py:529
#, fuzzy
msgid "Details..."
msgstr "詳細資料"
-#: ../src/virtManager/clone.py:239
+#: ../src/virtManager/clone.py:314
#, fuzzy
msgid "Usermode"
msgstr "主機名稱:"
-#: ../src/virtManager/clone.py:251
+#: ../src/virtManager/clone.py:326
#, fuzzy
msgid "Virtual Network"
msgstr "虛擬網路"
-#: ../src/virtManager/clone.py:324
+#: ../src/virtManager/clone.py:398
msgid "Nothing to clone."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/clone.py:447
+#: ../src/virtManager/clone.py:521
msgid "Clone this disk"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/clone.py:451
+#: ../src/virtManager/clone.py:525
#, python-format
msgid "Share disk with %s"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/clone.py:463
+#: ../src/virtManager/clone.py:537
msgid "Storage cannot be shared or cloned."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/clone.py:519
+#: ../src/virtManager/clone.py:593
msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/clone.py:624
+#: ../src/virtManager/clone.py:686
#, fuzzy, python-format
msgid "Error changing MAC address: %s"
msgstr "更改記憶體數值時發生錯誤:%s"
-#: ../src/virtManager/clone.py:652
+#: ../src/virtManager/clone.py:713
msgid "Cloning will overwrite the existing file"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/clone.py:654
+#: ../src/virtManager/clone.py:715
#, fuzzy
msgid ""
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
@@ -586,16 +676,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"建置一個此類型的 pool 會將來源裝置格式化。您是否希望「建置」這個 pool?"
-#: ../src/virtManager/clone.py:666
+#: ../src/virtManager/clone.py:727
#, fuzzy, python-format
msgid "Error changing storage path: %s"
msgstr "更改 autostart 值的時候發生錯誤:%s"
-#: ../src/virtManager/clone.py:718
+#: ../src/virtManager/clone.py:778
msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/clone.py:719
+#: ../src/virtManager/clone.py:779
#, python-format
msgid ""
"The following disk devices will not be cloned:\n"
@@ -604,163 +694,134 @@ msgid ""
"Running the new guest could overwrite data in these disk images."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/clone.py:737 ../src/virtManager/createpool.py:382
-#: ../src/virtManager/createvol.py:199 ../src/virtManager/migrate.py:433
+#: ../src/virtManager/clone.py:797 ../src/virtManager/createpool.py:441
+#: ../src/virtManager/createvol.py:204 ../src/virtManager/migrate.py:464
#, python-format
msgid "Uncaught error validating input: %s"
msgstr "驗證輸入時發生了 uncaught error:%s"
-#: ../src/virtManager/clone.py:744
+#: ../src/virtManager/clone.py:803
#, fuzzy, python-format
msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
msgstr "建立虛擬機器"
-#: ../src/virtManager/clone.py:748 ../src/virtManager/delete.py:132
+#: ../src/virtManager/clone.py:807 ../src/virtManager/delete.py:135
#, fuzzy
msgid " and selected storage (this may take a while)"
msgstr "建立儲存 pool 可能會花上一段時間..."
-#: ../src/virtManager/clone.py:757
+#: ../src/virtManager/clone.py:816
#, fuzzy, python-format
msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
msgstr "建立新的虛擬網路時發生錯誤:%s"
-#: ../src/virtManager/clone.py:808
-msgid "No storage to clone."
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/clone.py:814
-#, fuzzy
-msgid "Connection does not support managed storage cloning."
-msgstr "客座端不支援主控台"
-
-#: ../src/virtManager/clone.py:818
-msgid "Cannot clone unmanaged remote storage."
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/clone.py:821
-msgid ""
-"Block devices to clone must be libvirt\n"
-"managed storage volumes."
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/clone.py:824 ../src/virtManager/delete.py:330
-#, fuzzy
-msgid "No write access to parent directory."
-msgstr "選擇目標目錄"
-
-#: ../src/virtManager/clone.py:826 ../src/virtManager/delete.py:328
-msgid "Path does not exist."
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/clone.py:848
-msgid "Removable"
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/clone.py:851
-msgid "Read Only"
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/clone.py:853
-msgid "No write access"
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/clone.py:856
-msgid "Shareable"
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/config.py:73
+#: ../src/virtManager/config.py:47
#, fuzzy
msgid "Locate or create storage volume"
msgstr "指定或建立新的儲存檔案"
-#: ../src/virtManager/config.py:74
+#: ../src/virtManager/config.py:48
msgid "Locate existing storage"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/config.py:79
+#: ../src/virtManager/config.py:53
#, fuzzy
msgid "Locate ISO media volume"
msgstr "指定 ISO 映像檔"
-#: ../src/virtManager/config.py:80
+#: ../src/virtManager/config.py:54
#, fuzzy
msgid "Locate ISO media"
msgstr "指定 ISO 映像檔"
-#: ../src/virtManager/connect.py:332
+#: ../src/virtManager/config.py:59
+#, fuzzy
+msgid "Locate floppy media volume"
+msgstr "指定 ISO 映像檔"
+
+#: ../src/virtManager/config.py:60
+#, fuzzy
+msgid "Locate floppy media"
+msgstr "指定 ISO 映像檔"
+
+#: ../src/virtManager/config.py:65 ../src/virtManager/config.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Locate directory volume"
+msgstr "指定或建立新的儲存檔案"
+
+#: ../src/virtManager/connect.py:333
#, fuzzy
msgid "A hostname is required for remote connections."
msgstr "不支援透過遠端連線來使用序列主控台。"
-#: ../src/virtManager/connection.py:178
+#: ../src/virtManager/connection.py:132
#, python-format
msgid "Could not build physical interface list via libvirt: %s"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/connection.py:184
+#: ../src/virtManager/connection.py:138
#, fuzzy
msgid "Libvirt version does not support physical interface listing"
msgstr "客座端不支援主控台"
-#: ../src/virtManager/connection.py:194
+#: ../src/virtManager/connection.py:149
#, python-format
msgid "Could not initialize HAL for interface listing: %s"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/connection.py:197
+#: ../src/virtManager/connection.py:152
#, fuzzy
msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
msgstr "客座端不支援主控台"
-#: ../src/virtManager/connection.py:216
+#: ../src/virtManager/connection.py:171
#, python-format
msgid "Could not build media list via libvirt: %s"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/connection.py:223 ../src/virtManager/connection.py:236
+#: ../src/virtManager/connection.py:178 ../src/virtManager/connection.py:192
#, fuzzy
msgid "Libvirt version does not support media listing."
msgstr "客座端不支援主控台"
-#: ../src/virtManager/connection.py:233
+#: ../src/virtManager/connection.py:189
#, python-format
msgid "Could not initialize HAL for media listing: %s"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/connection.py:581
+#: ../src/virtManager/connection.py:606
msgid "Disconnected"
msgstr "已斷線"
-#: ../src/virtManager/connection.py:583
+#: ../src/virtManager/connection.py:608
msgid "Connecting"
msgstr "連接中"
-#: ../src/virtManager/connection.py:586
+#: ../src/virtManager/connection.py:611
msgid "Active (RO)"
msgstr "啟用(RO)"
-#: ../src/virtManager/connection.py:588 ../src/virtManager/host.py:508
-#: ../src/virtManager/host.py:777 ../src/virtManager/host.py:1044
+#: ../src/virtManager/connection.py:613 ../src/virtManager/host.py:524
+#: ../src/virtManager/host.py:787 ../src/virtManager/host.py:1035
#: ../src/vmm-host.glade.h:11
msgid "Active"
msgstr "啟用"
-#: ../src/virtManager/connection.py:590 ../src/virtManager/host.py:508
-#: ../src/virtManager/host.py:551 ../src/virtManager/host.py:777
-#: ../src/virtManager/host.py:808 ../src/virtManager/host.py:1044
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:401
+#: ../src/virtManager/connection.py:615 ../src/virtManager/host.py:524
+#: ../src/virtManager/host.py:567 ../src/virtManager/host.py:787
+#: ../src/virtManager/host.py:827 ../src/virtManager/host.py:1035
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:507
msgid "Inactive"
msgstr "未啟用"
-#: ../src/virtManager/connection.py:592 ../src/virtManager/create.py:1747
-#: ../src/virtManager/details.py:2054 ../src/virtManager/details.py:2271
-#: ../src/virtManager/details.py:2469 ../src/virtManager/details.py:2470
-#: ../src/virtManager/host.py:1039
+#: ../src/virtManager/connection.py:617 ../src/virtManager/create.py:2016
+#: ../src/virtManager/details.py:2399 ../src/virtManager/details.py:2666
+#: ../src/virtManager/details.py:2867 ../src/virtManager/details.py:2868
+#: ../src/virtManager/host.py:1029
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
-#: ../src/virtManager/connection.py:768
+#: ../src/virtManager/connection.py:793
#, python-format
msgid ""
"Domain rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
@@ -770,107 +831,117 @@ msgid ""
"Recover error: %s"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/console.py:295
+#: ../src/virtManager/console.py:324
msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/console.py:296
+#: ../src/virtManager/console.py:326
#, fuzzy, python-format
msgid "The credential type %s is not supported"
msgstr "裝置類型「%s」的主控台還未被支援。"
-#: ../src/virtManager/console.py:297
+#: ../src/virtManager/console.py:328
#, fuzzy
msgid "Unable to authenticate"
msgstr "無法啟動 GTK:"
-#: ../src/virtManager/console.py:301
+#: ../src/virtManager/console.py:335
msgid "Unsupported console authentication type"
msgstr "未支援的主控台驗證類型"
-#: ../src/virtManager/console.py:348
+#: ../src/virtManager/console.py:382
#, fuzzy, python-format
msgid "Error opening socket path '%s': %s"
msgstr "更改 autostart 值的時候發生錯誤:%s"
-#: ../src/virtManager/console.py:353
+#: ../src/virtManager/console.py:387
#, fuzzy, python-format
msgid "Error opening socket path '%s'"
msgstr "更改 autostart 值的時候發生錯誤:%s"
-#: ../src/virtManager/console.py:538 ../src/vmm-details.glade.h:117
+#: ../src/virtManager/console.py:621
+#, fuzzy
+msgid "Leave fullscreen"
+msgstr "全螢幕"
+
+#: ../src/virtManager/console.py:641
+#, fuzzy
+msgid "Send key combination"
+msgstr "<b>IPv4 配置</b>"
+
+#: ../src/virtManager/console.py:659 ../src/vmm-details.glade.h:133
msgid "Virtual Machine"
msgstr "虛擬機器"
-#: ../src/virtManager/console.py:542
+#: ../src/virtManager/console.py:663
#, fuzzy, python-format
msgid "Press %s to release pointer."
msgstr "按下 Ctrl+Alt 來釋放指標。"
#. Guest isn't running, schedule another try
-#: ../src/virtManager/console.py:725 ../src/virtManager/console.py:895
+#: ../src/virtManager/console.py:829 ../src/virtManager/console.py:1023
msgid "Guest not running"
msgstr "客座端沒有在運作"
-#: ../src/virtManager/console.py:728
+#: ../src/virtManager/console.py:832
msgid "Guest has crashed"
msgstr "客座端當機"
-#: ../src/virtManager/console.py:838
+#: ../src/virtManager/console.py:962
#, fuzzy
msgid ""
"Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
msgstr "TCP/IP 錯誤:連至 hypervisor 主機的 VNC 連線被拒絕或是斷線了!"
-#: ../src/virtManager/console.py:912
+#: ../src/virtManager/console.py:1040
#, fuzzy
msgid "Graphical console not configured for guest"
msgstr "主控台尚未針對於客座端進行配置"
-#: ../src/virtManager/console.py:919
+#: ../src/virtManager/console.py:1047
#, fuzzy, python-format
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
msgstr "無法存取主控台路徑「%s」。"
-#: ../src/virtManager/console.py:929
+#: ../src/virtManager/console.py:1057
#, fuzzy
msgid "Graphical console is not yet active for guest"
msgstr "客座端還無法啟用主控台"
-#: ../src/virtManager/console.py:934
+#: ../src/virtManager/console.py:1062
#, fuzzy
msgid "Connecting to graphical console for guest"
msgstr "連至客座端的主控台"
-#: ../src/virtManager/console.py:970
+#: ../src/virtManager/console.py:1098
#, fuzzy
msgid "Error connecting to graphical console"
msgstr "連至客座端的主控台"
-#: ../src/virtManager/create.py:324
+#: ../src/virtManager/create.py:357
#, fuzzy
msgid "No active connection to install on."
msgstr "連線詳情..."
-#: ../src/virtManager/create.py:387
+#: ../src/virtManager/create.py:419
#, fuzzy
msgid "Connection is read only."
msgstr "選擇連線"
-#: ../src/virtManager/create.py:390
+#: ../src/virtManager/create.py:422
#, fuzzy
msgid ""
"No hypervisor options were found for this\n"
"connection."
msgstr "不支援透過遠端連線來使用序列主控台。"
-#: ../src/virtManager/create.py:395
+#: ../src/virtManager/create.py:427
msgid ""
"This usually means that QEMU or KVM is not\n"
"installed on your machine, or the KVM kernel modules are not loaded."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/create.py:410
+#: ../src/virtManager/create.py:442
msgid ""
"Host supports full virtualization, but\n"
"no related install options are available.\n"
@@ -878,260 +949,289 @@ msgid ""
"system BIOS."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/create.py:417
+#: ../src/virtManager/create.py:449
msgid ""
"Host does not appear to support hardware\n"
"virtualization. Install options may be limited."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/create.py:423
+#: ../src/virtManager/create.py:455
msgid ""
"KVM is not available. This may mean the KVM\n"
"package is not installed, or the KVM kernel modules \n"
"are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/create.py:446
+#: ../src/virtManager/create.py:482
#, fuzzy, python-format
msgid "%s installs not available for paravirt guests."
msgstr "序列主控台無法使用於未啟用的客座端。"
-#: ../src/virtManager/create.py:450
+#: ../src/virtManager/create.py:486
#, fuzzy
-msgid "URL installs not available for remote connections."
-msgstr "不支援透過遠端連線來使用序列主控台。"
+msgid "Libvirt version does not support remote URL installs."
+msgstr "客座端不支援主控台"
-#: ../src/virtManager/create.py:464
+#: ../src/virtManager/create.py:500
msgid "No install options available for this connection."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/create.py:504
+#: ../src/virtManager/create.py:547
#, python-format
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/create.py:518
+#: ../src/virtManager/create.py:561
#, python-format
msgid "Hypervisor only supports %d virtual CPUs."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/create.py:528
+#: ../src/virtManager/create.py:570
#, python-format
msgid "Up to %(numcpus)d available"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/create.py:610
+#: ../src/virtManager/create.py:659
msgid "Only URL or import installs are supported for paravirt."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/create.py:687 ../src/virtManager/create.py:696
-#: ../src/virtManager/create.py:771 ../src/virtManager/create.py:773
+#: ../src/virtManager/create.py:755 ../src/virtManager/create.py:773
+#: ../src/virtManager/create.py:871 ../src/virtManager/create.py:873
msgid "Generic"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/create.py:753
+#. Add action option
+#: ../src/virtManager/create.py:765 ../src/virtManager/create.py:793
+msgid "Show all OS options"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virtManager/create.py:842
#, fuzzy
msgid "Local CDROM/ISO"
msgstr "本地 VM"
-#: ../src/virtManager/create.py:755
+#: ../src/virtManager/create.py:844
#, fuzzy
msgid "URL Install Tree"
msgstr "安裝類型"
-#: ../src/virtManager/create.py:757
+#: ../src/virtManager/create.py:846
#, fuzzy
msgid "PXE Install"
msgstr "安裝類型"
-#: ../src/virtManager/create.py:759
+#: ../src/virtManager/create.py:848
msgid "Import existing OS image"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/create.py:762 ../src/virtManager/details.py:2055
-#: ../src/virtManager/details.py:2083
+#: ../src/virtManager/create.py:850 ../src/vmm-create.glade.h:12
+msgid "Application container"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virtManager/create.py:852 ../src/vmm-create.glade.h:39
+msgid "Operating system container"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virtManager/create.py:863
+msgid "Host filesystem"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virtManager/create.py:865 ../src/virtManager/details.py:2400
+#: ../src/virtManager/details.py:2461
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "否"
-#: ../src/virtManager/create.py:954
+#: ../src/virtManager/create.py:869
+msgid "Linux"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virtManager/create.py:1081
#, fuzzy
msgid "Network selection does not support PXE"
msgstr "選擇網路"
-#: ../src/virtManager/create.py:1149 ../src/virtManager/createinterface.py:876
+#: ../src/virtManager/create.py:1348 ../src/virtManager/createinterface.py:886
#, python-format
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/create.py:1196
+#: ../src/virtManager/create.py:1425
#, fuzzy, python-format
msgid "Error setting UUID: %s"
msgstr "建立 vol 時發生錯誤:%s"
-#: ../src/virtManager/create.py:1214
-msgid "Error setting up graphics device:"
-msgstr "設定圖形裝置時發生了錯誤:"
-
-#: ../src/virtManager/create.py:1224
-msgid "Error setting up sound device:"
+#: ../src/virtManager/create.py:1439
+#, fuzzy
+msgid "Error setting up default devices:"
msgstr "設定音效裝置時發生了錯誤:"
-#: ../src/virtManager/create.py:1244 ../src/virtManager/createinterface.py:905
+#: ../src/virtManager/create.py:1458 ../src/virtManager/createinterface.py:915
#, fuzzy, python-format
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
msgstr "驗證輸入時發生了 uncaught error:%s"
-#: ../src/virtManager/create.py:1256
+#: ../src/virtManager/create.py:1469
msgid "Invalid System Name"
msgstr "無效的系統名稱"
-#: ../src/virtManager/create.py:1276
+#: ../src/virtManager/create.py:1490
#, fuzzy
msgid "An install media selection is required."
msgstr "需要一個安裝網址。"
-#: ../src/virtManager/create.py:1286
+#: ../src/virtManager/create.py:1500
#, fuzzy
msgid "An install tree is required."
msgstr "需要一個安裝網址。"
-#: ../src/virtManager/create.py:1299
+#: ../src/virtManager/create.py:1513
#, fuzzy
msgid "A storage path to import is required."
msgstr "需要一個安裝網址。"
-#: ../src/virtManager/create.py:1309
+#: ../src/virtManager/create.py:1520
+#, fuzzy
+msgid "An application path is required."
+msgstr "需要一個安裝網址。"
+
+#: ../src/virtManager/create.py:1527
+#, fuzzy
+msgid "An OS directory path is required."
+msgstr "需要一個安裝網址。"
+
+#: ../src/virtManager/create.py:1537
#, fuzzy
msgid "Error setting installer parameters."
msgstr "設定 net autostart 時發生錯誤:%s"
-#: ../src/virtManager/create.py:1327
+#: ../src/virtManager/create.py:1565
#, fuzzy
msgid "Error setting install media location."
msgstr "設定 net autostart 時發生錯誤:%s"
-#: ../src/virtManager/create.py:1337
+#: ../src/virtManager/create.py:1575
#, fuzzy
msgid "Error setting OS information."
msgstr "啟動網域時發生錯誤:%s"
-#: ../src/virtManager/create.py:1374
+#: ../src/virtManager/create.py:1610
#, fuzzy
msgid "Error setting CPUs."
msgstr "啟動網域時發生錯誤:%s"
-#: ../src/virtManager/create.py:1381
+#: ../src/virtManager/create.py:1617
#, fuzzy
msgid "Error setting guest memory."
msgstr "設定 net autostart 時發生錯誤:%s"
-#: ../src/virtManager/create.py:1490
+#: ../src/virtManager/create.py:1732
#, python-format
msgid "Network device required for %s install."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/create.py:1575
+#: ../src/virtManager/create.py:1829
#, fuzzy
msgid "Error starting installation: "
msgstr "設定 net autostart 時發生錯誤:%s"
-#: ../src/virtManager/create.py:1603
+#: ../src/virtManager/create.py:1866
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "建立虛擬機器"
-#: ../src/virtManager/create.py:1604
+#: ../src/virtManager/create.py:1867
msgid ""
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/create.py:1615
+#: ../src/virtManager/create.py:1879
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr "無法完成安裝:「%s」"
-#: ../src/virtManager/create.py:1693
+#: ../src/virtManager/create.py:1950
#, fuzzy, python-format
msgid "Error continue install: %s"
msgstr "建立 vol 時發生錯誤:%s"
-#: ../src/virtManager/create.py:1789
+#: ../src/virtManager/create.py:2058
#, fuzzy
msgid "Detecting"
msgstr "連接中"
-#: ../src/virtManager/createinterface.py:189
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:302
+#: ../src/virtManager/createinterface.py:201
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:397
msgid "Bridge"
msgstr "橋接"
-#: ../src/virtManager/createinterface.py:191
+#: ../src/virtManager/createinterface.py:203
#, fuzzy
msgid "Bond"
msgstr "音效"
-#: ../src/virtManager/createinterface.py:193
+#: ../src/virtManager/createinterface.py:205
#, fuzzy
msgid "Ethernet"
msgstr "其它"
-#: ../src/virtManager/createinterface.py:195
+#: ../src/virtManager/createinterface.py:207
msgid "VLAN"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/createinterface.py:210 ../src/virtManager/manager.py:368
-#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:114 ../src/vmm-create-net.glade.h:29
-#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:9 ../src/vmm-create.glade.h:30
+#: ../src/virtManager/createinterface.py:222 ../src/virtManager/details.py:673
+#: ../src/virtManager/manager.py:366 ../src/virtManager/storagebrowse.py:125
+#: ../src/vmm-create-net.glade.h:29 ../src/vmm-create-pool.glade.h:9
+#: ../src/vmm-create.glade.h:34
msgid "Name"
msgstr "名稱"
-#: ../src/virtManager/createinterface.py:211
+#: ../src/virtManager/createinterface.py:223
msgid "Type"
msgstr "類型"
-#: ../src/virtManager/createinterface.py:212
+#: ../src/virtManager/createinterface.py:224
msgid "In use by"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/createinterface.py:250
-#: ../src/virtManager/createinterface.py:260
+#: ../src/virtManager/createinterface.py:262
+#: ../src/virtManager/createinterface.py:272
#, fuzzy
msgid "System default"
msgstr "Hypervisor 預設值"
-#: ../src/virtManager/createinterface.py:496
+#: ../src/virtManager/createinterface.py:506
msgid "Choose interface(s) to bridge:"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/createinterface.py:499
+#: ../src/virtManager/createinterface.py:509
#, fuzzy
msgid "Choose parent interface:"
msgstr "選擇目標目錄"
-#: ../src/virtManager/createinterface.py:501
+#: ../src/virtManager/createinterface.py:511
msgid "Choose interfaces to bond:"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/createinterface.py:503
+#: ../src/virtManager/createinterface.py:513
msgid "Choose an unconfigured interface:"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/createinterface.py:558
+#: ../src/virtManager/createinterface.py:568
#, fuzzy
msgid "No interface selected"
msgstr "網路流量"
-#: ../src/virtManager/createinterface.py:918
+#: ../src/virtManager/createinterface.py:927
#, fuzzy
msgid "An interface name is required."
msgstr "需要一個安裝網址。"
-#: ../src/virtManager/createinterface.py:922
+#: ../src/virtManager/createinterface.py:931
msgid "An interface must be selected"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/createinterface.py:953
+#: ../src/virtManager/createinterface.py:962
#, python-format
msgid ""
"The following interface(s) are already configured:\n"
@@ -1142,83 +1242,83 @@ msgid ""
"want to use the selected interface(s)?"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/createinterface.py:991
+#: ../src/virtManager/createinterface.py:1000
#, fuzzy
msgid "Error setting interface parameters."
msgstr "設定 net autostart 時發生錯誤:%s"
-#: ../src/virtManager/createinterface.py:1068
+#: ../src/virtManager/createinterface.py:1077
#, fuzzy, python-format
msgid "Error validating IP configuration: %s"
msgstr "更改 autostart 值的時候發生錯誤:%s"
-#: ../src/virtManager/createinterface.py:1114
+#: ../src/virtManager/createinterface.py:1122
#, fuzzy
msgid "Creating virtual interface"
msgstr "建立虛擬機器"
-#: ../src/virtManager/createinterface.py:1115
+#: ../src/virtManager/createinterface.py:1123
#, fuzzy
msgid "The virtual interface is now being created."
msgstr "正在建立虛擬機器。"
-#: ../src/virtManager/createinterface.py:1123
+#: ../src/virtManager/createinterface.py:1131
#, fuzzy, python-format
msgid "Error creating interface: '%s'"
msgstr "建立 vol 時發生錯誤:%s"
-#: ../src/virtManager/createnet.py:96
+#: ../src/virtManager/createnet.py:104
#, fuzzy
msgid "Any physical device"
msgstr "NAT 至任何實體裝置"
-#: ../src/virtManager/createnet.py:99
+#: ../src/virtManager/createnet.py:107
#, fuzzy, python-format
msgid "Physical device %s"
msgstr "NAT 至實體裝置 %s"
-#: ../src/virtManager/createnet.py:110 ../src/virtManager/network.py:34
+#: ../src/virtManager/createnet.py:118 ../src/virtManager/network.py:33
#, fuzzy
msgid "NAT"
msgstr "N/A"
-#: ../src/virtManager/createnet.py:111
+#: ../src/virtManager/createnet.py:119
msgid "Routed"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/createnet.py:178
+#: ../src/virtManager/createnet.py:179
#, python-format
msgid "%d addresses"
msgstr "%d 位址"
-#: ../src/virtManager/createnet.py:182
+#: ../src/virtManager/createnet.py:183
msgid "Public"
msgstr "公用"
-#: ../src/virtManager/createnet.py:184 ../src/vmm-create-net.glade.h:40
+#: ../src/virtManager/createnet.py:185 ../src/vmm-create-net.glade.h:40
msgid "Private"
msgstr "私密"
-#: ../src/virtManager/createnet.py:186
+#: ../src/virtManager/createnet.py:187
msgid "Reserved"
msgstr "預留"
-#: ../src/virtManager/createnet.py:188
+#: ../src/virtManager/createnet.py:189
msgid "Other"
msgstr "其它"
-#: ../src/virtManager/createnet.py:292 ../src/vmm-create-net.glade.h:43
+#: ../src/virtManager/createnet.py:275 ../src/vmm-create-net.glade.h:43
msgid "Start address:"
msgstr "起始位址:"
-#: ../src/virtManager/createnet.py:299 ../src/vmm-details.glade.h:102
+#: ../src/virtManager/createnet.py:279 ../src/vmm-details.glade.h:115
msgid "Status:"
msgstr "狀態:"
-#: ../src/virtManager/createnet.py:301 ../src/virtManager/details.py:2108
-#: ../src/virtManager/details.py:2109 ../src/virtManager/details.py:2110
-#: ../src/virtManager/details.py:2111 ../src/virtManager/host.py:530
-#: ../src/virtManager/host.py:531
+#: ../src/virtManager/createnet.py:280 ../src/virtManager/details.py:2486
+#: ../src/virtManager/details.py:2487 ../src/virtManager/details.py:2488
+#: ../src/virtManager/details.py:2489 ../src/virtManager/host.py:547
+#: ../src/virtManager/host.py:548
msgid "Disabled"
msgstr ""
@@ -1227,15 +1327,15 @@ msgstr ""
msgid "Error creating virtual network: %s"
msgstr "建立新的虛擬網路時發生錯誤:%s"
-#: ../src/virtManager/createnet.py:364 ../src/virtManager/createnet.py:367
+#: ../src/virtManager/createnet.py:362 ../src/virtManager/createnet.py:366
msgid "Invalid Network Name"
msgstr "無效的網路名稱"
-#: ../src/virtManager/createnet.py:365
+#: ../src/virtManager/createnet.py:363
msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters"
msgstr "網路名稱不可留白,並且必須小於 50 個字元"
-#: ../src/virtManager/createnet.py:368
+#: ../src/virtManager/createnet.py:367
msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only"
msgstr "網路名稱只能包含文數字與「_」字元"
@@ -1266,267 +1366,264 @@ msgid ""
"address anyway?"
msgstr "網路一般應使用私密的 IPv4 位址。您是否還是希望使用這組非私密的位址?"
-#: ../src/virtManager/createnet.py:397 ../src/virtManager/createnet.py:400
-#: ../src/virtManager/createnet.py:404 ../src/virtManager/createnet.py:407
+#: ../src/virtManager/createnet.py:401 ../src/virtManager/createnet.py:404
+#: ../src/virtManager/createnet.py:408 ../src/virtManager/createnet.py:412
msgid "Invalid DHCP Address"
msgstr "無效的 DHCP 位址"
-#: ../src/virtManager/createnet.py:398
+#: ../src/virtManager/createnet.py:402
msgid "The DHCP start address could not be understood"
msgstr "無法理解 DHCP 的起始位址"
-#: ../src/virtManager/createnet.py:401
+#: ../src/virtManager/createnet.py:405
msgid "The DHCP end address could not be understood"
msgstr "無法理解 DHCP 的結束位址"
-#: ../src/virtManager/createnet.py:405
+#: ../src/virtManager/createnet.py:409
#, python-format
msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
msgstr "DHCP 的起始位址不屬於網路 %s"
-#: ../src/virtManager/createnet.py:408
+#: ../src/virtManager/createnet.py:413
#, python-format
msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
msgstr "DHCP 的結束位址不屬於網路 %s"
-#: ../src/virtManager/createnet.py:413
+#: ../src/virtManager/createnet.py:423
msgid "Invalid forwarding mode"
msgstr "無效的轉發模式"
-#: ../src/virtManager/createnet.py:414
+#: ../src/virtManager/createnet.py:424
msgid "Please select where the traffic should be forwarded"
msgstr "請選擇流量應該被轉發至何處"
-#: ../src/virtManager/createpool.py:358
+#: ../src/virtManager/createpool.py:417
msgid "Choose source path"
msgstr "選擇來源路徑"
-#: ../src/virtManager/createpool.py:364
+#: ../src/virtManager/createpool.py:423
msgid "Choose target directory"
msgstr "選擇目標目錄"
-#: ../src/virtManager/createpool.py:396
+#: ../src/virtManager/createpool.py:454
msgid "Creating storage pool..."
msgstr "建立儲存 pool..."
-#: ../src/virtManager/createpool.py:397
+#: ../src/virtManager/createpool.py:455
msgid "Creating the storage pool may take a while..."
msgstr "建立儲存 pool 可能會花上一段時間..."
-#: ../src/virtManager/createpool.py:405
+#: ../src/virtManager/createpool.py:464
#, python-format
msgid "Error creating pool: %s"
msgstr "建立 pool 時發生了錯誤:%s"
-#: ../src/virtManager/createpool.py:470 ../src/virtManager/createpool.py:492
+#: ../src/virtManager/createpool.py:525 ../src/virtManager/createpool.py:550
msgid "Pool Parameter Error"
msgstr "Pool 參數錯誤"
-#: ../src/virtManager/createpool.py:498
+#: ../src/virtManager/createpool.py:556
msgid ""
"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
"want to 'build' this pool?"
msgstr ""
"建置一個此類型的 pool 會將來源裝置格式化。您是否希望「建置」這個 pool?"
-#: ../src/virtManager/createpool.py:515
+#: ../src/virtManager/createpool.py:573
#, fuzzy
msgid "Format the source device."
msgstr "來源裝置:"
-#: ../src/virtManager/createpool.py:517
+#: ../src/virtManager/createpool.py:575
msgid "Create a logical volume group from the source device."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/createvol.py:210
+#: ../src/virtManager/createvol.py:214
msgid "Creating storage volume..."
msgstr "建立儲存卷冊..."
-#: ../src/virtManager/createvol.py:211
+#: ../src/virtManager/createvol.py:215
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
msgstr "建立儲存卷冊可能會花上一段時間..."
-#: ../src/virtManager/createvol.py:219
+#: ../src/virtManager/createvol.py:224
#, python-format
msgid "Error creating vol: %s"
msgstr "建立 vol 時發生錯誤:%s"
-#: ../src/virtManager/createvol.py:252
+#: ../src/virtManager/createvol.py:258
msgid "Volume Parameter Error"
msgstr "卷冊參數錯誤"
-#: ../src/virtManager/delete.py:86
+#: ../src/virtManager/delete.py:94
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "刪除 Pool"
-#: ../src/virtManager/delete.py:129
+#: ../src/virtManager/delete.py:132
#, fuzzy, python-format
msgid "Deleting virtual machine '%s'"
msgstr "回復虛擬機器"
-#: ../src/virtManager/delete.py:162
+#: ../src/virtManager/delete.py:166
#, python-format
msgid "Deleting path '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/delete.py:173
+#: ../src/virtManager/delete.py:177
#, fuzzy, python-format
msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s"
msgstr "刪除卷冊時發生錯誤:%s"
-#: ../src/virtManager/delete.py:189
+#: ../src/virtManager/delete.py:193
msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/delete.py:193
+#: ../src/virtManager/delete.py:197
msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/delete.py:274
+#: ../src/virtManager/delete.py:278
#, fuzzy
msgid "Storage Path"
msgstr "來源路徑:"
-#: ../src/virtManager/delete.py:275
+#: ../src/virtManager/delete.py:279
#, fuzzy
msgid "Target"
msgstr "目標:"
-#: ../src/virtManager/delete.py:323
+#: ../src/virtManager/delete.py:327
msgid "Cannot delete iscsi share."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/delete.py:326
+#: ../src/virtManager/delete.py:330
msgid "Cannot delete unmanaged remote storage."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/delete.py:332
+#: ../src/virtManager/delete.py:336
msgid "Cannot delete unmanaged block device."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/delete.py:352
+#: ../src/virtManager/delete.py:356
#, fuzzy
msgid "Storage is read-only."
msgstr "選擇連線"
-#: ../src/virtManager/delete.py:354
+#: ../src/virtManager/delete.py:358
msgid "No write access to path."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/delete.py:357
+#: ../src/virtManager/delete.py:361
msgid "Storage is marked as shareable."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/delete.py:367
+#: ../src/virtManager/delete.py:371
#, python-format
msgid ""
"Storage is in use by the following virtual machines:\n"
"- %s "
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/details.py:513
+#: ../src/virtManager/details.py:573
+#, fuzzy
+msgid "_Add Hardware"
+msgstr "硬體"
+
+#: ../src/virtManager/details.py:580
#, fuzzy
-msgid "Add Hardware"
+msgid "_Remove Hardware"
msgstr "硬體"
-#: ../src/virtManager/details.py:549
-msgid "Close tab"
-msgstr "關閉分頁"
+#: ../src/virtManager/details.py:674
+#, fuzzy
+msgid "Version"
+msgstr "權限:"
-#: ../src/virtManager/details.py:624
+#: ../src/virtManager/details.py:709
msgid ""
"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process "
"with the specified label. The administrator is responsible for making sure "
"the images are labeled correctly on disk."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/details.py:626
+#: ../src/virtManager/details.py:711
msgid ""
"The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a "
"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation "
"of the guest. (Default)"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/details.py:635
+#: ../src/virtManager/details.py:720
msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/details.py:643
+#: ../src/virtManager/details.py:728
#, fuzzy
msgid "VCPU"
msgstr "VCPU"
-#: ../src/virtManager/details.py:644
+#: ../src/virtManager/details.py:729
#, fuzzy
msgid "On CPU"
msgstr "VCPU"
-#: ../src/virtManager/details.py:645
+#: ../src/virtManager/details.py:730
#, fuzzy
msgid "Pinning"
msgstr "執行中"
-#: ../src/virtManager/details.py:874
+#: ../src/virtManager/details.py:987
#, fuzzy
msgid "No text console available"
msgstr "連線詳情..."
-#: ../src/virtManager/details.py:896
-msgid "Serial console not yet supported over remote connection."
-msgstr "不支援透過遠端連線來使用序列主控台。"
-
-#: ../src/virtManager/details.py:899
-msgid "Serial console not available for inactive guest."
-msgstr "序列主控台無法使用於未啟用的客座端。"
-
-#: ../src/virtManager/details.py:901
-#, python-format
-msgid "Console for device type '%s' not yet supported."
-msgstr "裝置類型「%s」的主控台還未被支援。"
-
-#: ../src/virtManager/details.py:904
-#, python-format
-msgid "Can not access console path '%s'."
-msgstr "無法存取主控台路徑「%s」。"
-
-#: ../src/virtManager/details.py:922
+#: ../src/virtManager/details.py:1059
#, fuzzy
msgid "No graphical console available"
msgstr "序列主控台"
-#: ../src/virtManager/details.py:927
+#: ../src/virtManager/details.py:1064
#, fuzzy, python-format
msgid "Graphical Console %s"
msgstr "序列主控台"
-#: ../src/virtManager/details.py:1027
+#: ../src/virtManager/details.py:1147
+#, fuzzy
+msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
+msgstr "虛擬網路「%s」未啟用。您是否希望現在啟用網路?"
+
+#: ../src/virtManager/details.py:1149
+msgid "Don't warn me again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/virtManager/details.py:1221
#, fuzzy, python-format
msgid "Error refreshing hardware page: %s"
msgstr "更改 autostart 值的時候發生錯誤:%s"
-#: ../src/virtManager/details.py:1082 ../src/virtManager/manager.py:944
+#: ../src/virtManager/details.py:1280 ../src/virtManager/manager.py:947
#, fuzzy
msgid "_Restore"
msgstr "預留"
#. Build VM context menu
-#: ../src/virtManager/details.py:1084 ../src/virtManager/manager.py:319
-#: ../src/virtManager/manager.py:946 ../src/virtManager/systray.py:184
-#: ../src/vmm-details.glade.h:141 ../src/vmm-manager.glade.h:19
+#: ../src/virtManager/details.py:1282 ../src/virtManager/manager.py:315
+#: ../src/virtManager/manager.py:949 ../src/virtManager/systray.py:166
+#: ../src/vmm-details.glade.h:160 ../src/vmm-manager.glade.h:20
msgid "_Run"
msgstr "執行(_R)"
-#: ../src/virtManager/details.py:1182
+#: ../src/virtManager/details.py:1394
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching hardware dialog: %s"
msgstr "啟動卷冊精靈時發生錯誤:%s"
-#: ../src/virtManager/details.py:1243
+#: ../src/virtManager/details.py:1466
msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
msgstr "儲存虛擬機器的畫面"
-#: ../src/virtManager/details.py:1268
+#: ../src/virtManager/details.py:1490
#, python-format
msgid ""
"The screenshot has been saved to:\n"
@@ -1535,233 +1632,261 @@ msgstr ""
"擷取畫面已存至:\n"
"%s"
-#: ../src/virtManager/details.py:1270
+#: ../src/virtManager/details.py:1492
msgid "Screenshot saved"
msgstr "擷取畫面已存檔"
-#: ../src/virtManager/details.py:1469
+#: ../src/virtManager/details.py:1668
#, fuzzy, python-format
msgid "Error generating CPU configuration: %s"
msgstr "更改 autostart 值的時候發生錯誤:%s"
-#: ../src/virtManager/details.py:1504
+#: ../src/virtManager/details.py:1702
#, fuzzy, python-format
msgid "Error copying host CPU: %s"
msgstr "建立 vol 時發生錯誤:%s"
-#: ../src/virtManager/details.py:1726
+#: ../src/virtManager/details.py:1837
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error apply changes: %s"
+msgstr "啟動網路精靈時發生錯誤:%s"
+
+#: ../src/virtManager/details.py:1964
#, fuzzy, python-format
msgid "Error building pin list: %s"
msgstr "開啟網域詳細資料時發生錯誤:%s"
-#: ../src/virtManager/details.py:1732
+#: ../src/virtManager/details.py:1970
#, fuzzy, python-format
msgid "Error pinning vcpus: %s"
msgstr "更改 autostart 值的時候發生錯誤:%s"
-#: ../src/virtManager/details.py:1776
+#: ../src/virtManager/details.py:2019
#, python-format
msgid "Error changing autostart value: %s"
msgstr "更改 autostart 值的時候發生錯誤:%s"
-#: ../src/virtManager/details.py:1892
-msgid "Are you sure you want to remove this device?"
-msgstr "您是否確定要移除此裝置?"
+#: ../src/virtManager/details.py:2037
+msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path"
+msgstr ""
-#: ../src/virtManager/details.py:1893 ../src/virtManager/engine.py:801
-#: ../src/virtManager/engine.py:901 ../src/virtManager/engine.py:925
-#: ../src/virtManager/engine.py:984 ../src/virtManager/engine.py:1008
-msgid "Don't ask me again."
+#: ../src/virtManager/details.py:2040
+msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/details.py:1905
+#: ../src/virtManager/details.py:2047
+msgid "An init path must be specified"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virtManager/details.py:2181
+#, python-format
+msgid ""
+"You are switching graphics type to %(gtype)s, would you like to %(action)s "
+"Spice agent channels?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virtManager/details.py:2242
+msgid "Are you sure you want to remove this device?"
+msgstr "您是否確定要移除此裝置?"
+
+#: ../src/virtManager/details.py:2249
#, python-format
msgid "Error Removing Device: %s"
msgstr "移除裝置時發生錯誤:%s"
-#: ../src/virtManager/details.py:1922
+#: ../src/virtManager/details.py:2265
msgid "Device could not be removed from the running machine"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/details.py:1924
-msgid "This change will take effect after the next VM reboot."
+#: ../src/virtManager/details.py:2267
+msgid "This change will take effect after the next guest shutdown."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/details.py:1977
+#: ../src/virtManager/details.py:2321
#, fuzzy, python-format
msgid "Error changing VM configuration: %s"
msgstr "更改 autostart 值的時候發生錯誤:%s"
-#: ../src/virtManager/details.py:1987
-msgid "Some changes may require a guest reboot to take effect."
+#: ../src/virtManager/details.py:2331
+msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/details.py:1990
-msgid "These changes will take effect after the next guest reboot."
+#: ../src/virtManager/details.py:2334
+msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/details.py:2073 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30
+#: ../src/virtManager/details.py:2407 ../src/virtManager/details.py:2411
+#, fuzzy
+msgid "unknown"
+msgstr "不明"
+
+#: ../src/virtManager/details.py:2451 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:35
msgid "Same as host"
msgstr "和主機相同"
-#: ../src/virtManager/details.py:2175
+#: ../src/virtManager/details.py:2551
msgid "VCPU info only available for running domain."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/details.py:2177
-msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info."
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/details.py:2182
+#: ../src/virtManager/details.py:2556
#, fuzzy, python-format
msgid "Error getting VCPU info: %s"
msgstr "啟動網域時發生錯誤:%s"
-#: ../src/virtManager/details.py:2392
+#: ../src/virtManager/details.py:2559
+msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info."
+msgstr ""
+
+#: ../src/virtManager/details.py:2790
msgid "Xen Mouse"
msgstr "Xen 滑鼠"
-#: ../src/virtManager/details.py:2394
+#: ../src/virtManager/details.py:2792
msgid "PS/2 Mouse"
msgstr "PS/2 滑鼠"
-#: ../src/virtManager/details.py:2399
+#: ../src/virtManager/details.py:2797
msgid "Absolute Movement"
msgstr "絕對動作"
-#: ../src/virtManager/details.py:2401
+#: ../src/virtManager/details.py:2799
msgid "Relative Movement"
msgstr "相對動作"
-#: ../src/virtManager/details.py:2436
+#: ../src/virtManager/details.py:2834
msgid "Automatically allocated"
msgstr "自動分配"
-#: ../src/virtManager/details.py:2444
+#: ../src/virtManager/details.py:2842
#, python-format
msgid "%(graphicstype)s Server"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/details.py:2467
+#: ../src/virtManager/details.py:2865
#, fuzzy
msgid "Local SDL Window"
msgstr "本地 SDL 視窗"
-#: ../src/virtManager/details.py:2502
+#: ../src/virtManager/details.py:2938
#, fuzzy
msgid "Serial Device"
msgstr "共享的實體裝置"
-#: ../src/virtManager/details.py:2504
+#: ../src/virtManager/details.py:2940
#, fuzzy
msgid "Parallel Device"
msgstr "來源裝置:"
-#: ../src/virtManager/details.py:2506
+#: ../src/virtManager/details.py:2942
#, fuzzy
msgid "Console Device"
msgstr "主控台"
-#: ../src/virtManager/details.py:2508
+#: ../src/virtManager/details.py:2944
#, fuzzy
msgid "Channel Device"
msgstr "共享的實體裝置"
-#: ../src/virtManager/details.py:2510
+#: ../src/virtManager/details.py:2946
#, fuzzy, python-format
msgid "%s Device"
msgstr "裝置:"
-#: ../src/virtManager/details.py:2515
+#: ../src/virtManager/details.py:2951
#, fuzzy
msgid "Primary Console"
msgstr "(主要主控台)"
-#: ../src/virtManager/details.py:2729
+#: ../src/virtManager/details.py:3199
msgid "Tablet"
msgstr "面板"
-#: ../src/virtManager/details.py:2732
+#: ../src/virtManager/details.py:3202
msgid "Mouse"
msgstr "滑鼠"
-#: ../src/virtManager/details.py:2741
+#: ../src/virtManager/details.py:3211
#, fuzzy, python-format
msgid "Display %s"
msgstr "顯示"
-#: ../src/virtManager/details.py:2747
+#: ../src/virtManager/details.py:3217
#, python-format
msgid "Sound: %s"
msgstr "音效:%s"
-#: ../src/virtManager/details.py:2775
+#: ../src/virtManager/details.py:3245
#, fuzzy
msgid "Video"
msgstr "檢視(_V)"
-#: ../src/virtManager/details.py:2778
+#: ../src/virtManager/details.py:3249
msgid "Watchdog"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/details.py:2784
+#: ../src/virtManager/details.py:3256
#, python-format
msgid "Controller %s"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/domain.py:252
+#: ../src/virtManager/details.py:3263
#, python-format
-msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
+msgid "Filesystem %s"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/domain.py:916
-msgid "Running"
-msgstr "執行中"
-
-#: ../src/virtManager/domain.py:918
-msgid "Paused"
-msgstr "已暫停"
-
-#: ../src/virtManager/domain.py:920
-#, fuzzy
-msgid "Shutting Down"
-msgstr "關機"
-
-#: ../src/virtManager/domain.py:922
-msgid "Shutoff"
-msgstr "停機"
-
-#: ../src/virtManager/domain.py:924
-msgid "Crashed"
-msgstr "已當機"
+#: ../src/virtManager/domain.py:316
+#, python-format
+msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
+msgstr ""
-#: ../src/virtManager/domain.py:1046
+#: ../src/virtManager/domain.py:374
msgid "Cannot rename an active guest"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/domain.py:1112
+#: ../src/virtManager/domain.py:1048
msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/domain.py:1127
+#: ../src/virtManager/domain.py:1062
msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/domain.py:1142
+#: ../src/virtManager/domain.py:1077
#, fuzzy
msgid "Saving domain to disk"
msgstr "儲存網域時發生錯誤:%s"
-#: ../src/virtManager/domain.py:1206
+#: ../src/virtManager/domain.py:1121
#, fuzzy
msgid "Migrating domain"
msgstr "啟動網域時發生錯誤:%s"
-#: ../src/virtManager/engine.py:91 ../src/virtManager/engine.py:92
+#: ../src/virtManager/domain.py:1331
+msgid "Running"
+msgstr "執行中"
+
+#: ../src/virtManager/domain.py:1333
+msgid "Paused"
+msgstr "已暫停"
+
+#: ../src/virtManager/domain.py:1335
+#, fuzzy
+msgid "Shutting Down"
+msgstr "關機"
+
+#: ../src/virtManager/domain.py:1337
+msgid "Shutoff"
+msgstr "停機"
+
+#: ../src/virtManager/domain.py:1339
+msgid "Crashed"
+msgstr "已當機"
+
+#: ../src/virtManager/engine.py:105 ../src/virtManager/engine.py:106
msgid "Searching for available hypervisors..."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/engine.py:114
+#: ../src/virtManager/engine.py:128
#, python-format
msgid ""
"The following packages are not installed:\n"
@@ -1771,17 +1896,17 @@ msgid ""
"Would you like to install them now?"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/engine.py:119
+#: ../src/virtManager/engine.py:133
msgid "Packages required for KVM usage"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/engine.py:128
+#: ../src/virtManager/engine.py:142
#, fuzzy, python-format
msgid "Error talking to PackageKit: %s"
msgstr "啟動網域時發生錯誤:%s"
#. Manager fail message
-#: ../src/virtManager/engine.py:287
+#: ../src/virtManager/engine.py:296
msgid ""
"Could not detect a default hypervisor. Make\n"
"sure the appropriate virtualization packages\n"
@@ -1792,7 +1917,7 @@ msgid ""
"added via File->Add Connection"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/engine.py:321
+#: ../src/virtManager/engine.py:329
msgid ""
"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n"
"will need to be started. This can be done with one \n"
@@ -1806,124 +1931,122 @@ msgid ""
"start up."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/engine.py:329
+#: ../src/virtManager/engine.py:337
#, fuzzy
msgid "Libvirt service must be started"
msgstr " - Xen 服務已經啟動\n"
-#: ../src/virtManager/engine.py:530
+#: ../src/virtManager/engine.py:457
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error polling connection '%s': %s"
+msgstr "啟動網域時發生錯誤:%s"
+
+#: ../src/virtManager/engine.py:630
#, python-format
msgid "Unknown connection URI %s"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/engine.py:543
+#: ../src/virtManager/engine.py:643
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr "啟動卷冊精靈時發生錯誤:%s"
-#: ../src/virtManager/engine.py:555
+#: ../src/virtManager/engine.py:654
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to display documentation: %s"
msgstr "無法啟動 GTK:"
-#: ../src/virtManager/engine.py:571
+#: ../src/virtManager/engine.py:669
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching preferences: %s"
msgstr "啟動網路精靈時發生錯誤:%s"
-#: ../src/virtManager/engine.py:591
+#: ../src/virtManager/engine.py:692
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching host dialog: %s"
msgstr "啟動卷冊精靈時發生錯誤:%s"
-#: ../src/virtManager/engine.py:611
+#: ../src/virtManager/engine.py:712
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching connect dialog: %s"
msgstr "啟動卷冊精靈時發生錯誤:%s"
-#: ../src/virtManager/engine.py:644
+#: ../src/virtManager/engine.py:756
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching details: %s"
msgstr "啟動網路精靈時發生錯誤:%s"
-#: ../src/virtManager/engine.py:695 ../src/virtManager/engine.py:712
+#: ../src/virtManager/engine.py:809 ../src/virtManager/engine.py:825
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching manager: %s"
msgstr "啟動卷冊精靈時發生錯誤:%s"
-#: ../src/virtManager/engine.py:726
+#: ../src/virtManager/engine.py:838
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
msgstr "啟動卷冊精靈時發生錯誤:%s"
-#: ../src/virtManager/engine.py:744
+#: ../src/virtManager/engine.py:855
#, fuzzy, python-format
msgid "Error setting clone parameters: %s"
msgstr "設定 net autostart 時發生錯誤:%s"
-#: ../src/virtManager/engine.py:792
+#: ../src/virtManager/engine.py:895
#, fuzzy
msgid ""
"Saving virtual machines over remote connections is not supported with this "
"libvirt version or hypervisor."
msgstr "還未支援透過遠端連線來儲存虛擬機器。"
-#: ../src/virtManager/engine.py:799
+#: ../src/virtManager/engine.py:902
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr "您確定要使用此位址?"
-#: ../src/virtManager/engine.py:812
+#: ../src/virtManager/engine.py:908
msgid "Save Virtual Machine"
msgstr "儲存虛擬機器"
-#: ../src/virtManager/engine.py:827
+#: ../src/virtManager/engine.py:923
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "虛擬機器儲存中"
-#: ../src/virtManager/engine.py:828
+#: ../src/virtManager/engine.py:924
#, fuzzy
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr "虛擬機器儲存中"
-#: ../src/virtManager/engine.py:834
+#: ../src/virtManager/engine.py:931
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr "儲存網域時發生錯誤:%s"
-#: ../src/virtManager/engine.py:846
+#: ../src/virtManager/engine.py:944
#, fuzzy, python-format
msgid "Error cancelling save job: %s"
msgstr "建立 vol 時發生錯誤:%s"
-#: ../src/virtManager/engine.py:863
+#: ../src/virtManager/engine.py:960
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
msgstr "還未支援透過遠端連線回復虛擬機器"
-#: ../src/virtManager/engine.py:868
+#: ../src/virtManager/engine.py:965
msgid "Restore Virtual Machine"
msgstr "回復虛擬機器"
-#: ../src/virtManager/engine.py:877 ../src/virtManager/engine.py:965
-msgid "Restoring Virtual Machine"
-msgstr "虛擬機器回復中"
-
-#: ../src/virtManager/engine.py:878 ../src/virtManager/engine.py:966
+#. VM will be restored, which can take some time, so show a
+#. progress dialog.
+#: ../src/virtManager/engine.py:977 ../src/virtManager/engine.py:1026
#, fuzzy
-msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
-msgstr "虛擬機器回復中"
-
-#: ../src/virtManager/engine.py:882
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error restoring domain: %s"
+msgid "Error restoring domain"
msgstr "啟動網域時發生錯誤:%s"
-#: ../src/virtManager/engine.py:897
+#: ../src/virtManager/engine.py:985
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr "您是否確定要移除此裝置?"
-#: ../src/virtManager/engine.py:899
+#: ../src/virtManager/engine.py:987
#, fuzzy
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
@@ -1932,325 +2055,333 @@ msgstr ""
"這將會立即在不關閉作業系統的情況下關閉虛擬機器,這可能會造成資料遺失,您確定"
"要這樣做嗎?"
-#: ../src/virtManager/engine.py:913 ../src/virtManager/engine.py:996
-#, python-format
-msgid "Error shutting down domain: %s"
+#: ../src/virtManager/engine.py:993 ../src/virtManager/engine.py:1050
+#, fuzzy
+msgid "Error shutting down domain"
msgstr "關閉網域時發生錯誤:%s"
-#: ../src/virtManager/engine.py:923
+#: ../src/virtManager/engine.py:1001
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr "您確定要使用此位址?"
-#: ../src/virtManager/engine.py:937
-#, python-format
-msgid "Error pausing domain: %s"
+#: ../src/virtManager/engine.py:1007
+#, fuzzy
+msgid "Error pausing domain"
msgstr "暫停網域時發生錯誤:%s"
-#: ../src/virtManager/engine.py:948
-#, python-format
-msgid "Error unpausing domain: %s"
+#: ../src/virtManager/engine.py:1015
+#, fuzzy
+msgid "Error unpausing domain"
msgstr "再次啟用網域時發生錯誤:%s"
-#. VM will be restored, which can take some time, so show a
-#. progress dialog.
-#: ../src/virtManager/engine.py:964
+#: ../src/virtManager/engine.py:1027
+msgid "Restoring Virtual Machine"
+msgstr "虛擬機器回復中"
+
+#: ../src/virtManager/engine.py:1028
#, fuzzy
-msgid "Error restoring domain"
-msgstr "啟動網域時發生錯誤:%s"
+msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
+msgstr "虛擬機器回復中"
#. Regular startup
-#: ../src/virtManager/engine.py:972
+#: ../src/virtManager/engine.py:1035
#, fuzzy
msgid "Error starting domain"
msgstr "啟動網域時發生錯誤:%s"
-#: ../src/virtManager/engine.py:982
+#: ../src/virtManager/engine.py:1044
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr "您是否確定要移除此裝置?"
-#: ../src/virtManager/engine.py:1006
+#: ../src/virtManager/engine.py:1058
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr "您是否確定要移除此裝置?"
#. Raise the original error message
-#: ../src/virtManager/engine.py:1024 ../src/virtManager/engine.py:1039
+#: ../src/virtManager/engine.py:1072 ../src/virtManager/engine.py:1086
#, fuzzy, python-format
msgid "Error rebooting domain: %s"
msgstr "啟動網域時發生錯誤:%s"
-#: ../src/virtManager/error.py:94
+#: ../src/virtManager/error.py:108
msgid "Input Error"
msgstr "輸入錯誤"
-#: ../src/virtManager/error.py:179 ../src/vmm-details.glade.h:47
+#: ../src/virtManager/error.py:193 ../src/vmm-details.glade.h:53
msgid "Details"
msgstr "詳細資料"
-#: ../src/virtManager/host.py:178
+#: ../src/virtManager/host.py:170
msgid "Copy Volume Path"
msgstr "複製卷冊路徑"
-#: ../src/virtManager/host.py:340
+#: ../src/virtManager/host.py:370
#, python-format
msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/host.py:358 ../src/virtManager/host.py:359
-#: ../src/virtManager/host.py:360
+#: ../src/virtManager/host.py:384 ../src/virtManager/host.py:385
+#: ../src/virtManager/host.py:386
#, fuzzy
msgid "Connection not active."
msgstr "連線類型:"
-#: ../src/virtManager/host.py:365
+#: ../src/virtManager/host.py:391
#, fuzzy
msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
msgstr "客座端不支援主控台"
-#: ../src/virtManager/host.py:370
+#: ../src/virtManager/host.py:396
#, fuzzy
msgid "Libvirt connection does not support storage management."
msgstr "客座端不支援主控台"
-#: ../src/virtManager/host.py:374
+#: ../src/virtManager/host.py:400
#, fuzzy
msgid "Libvirt connection does not support interface management."
msgstr "客座端不支援主控台"
-#: ../src/virtManager/host.py:389
+#: ../src/virtManager/host.py:415
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
msgstr "您是否確定要移除此裝置?"
-#: ../src/virtManager/host.py:398
-#, python-format
-msgid "Error deleting network: %s"
+#: ../src/virtManager/host.py:422
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error deleting network '%s'"
msgstr "刪除網路時發生錯誤:%s"
-#: ../src/virtManager/host.py:410
-#, python-format
-msgid "Error starting network: %s"
+#: ../src/virtManager/host.py:431
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error starting network '%s'"
msgstr "啟用網路時發生錯誤:%s"
-#: ../src/virtManager/host.py:422
-#, python-format
-msgid "Error stopping network: %s"
+#: ../src/virtManager/host.py:440
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error stopping network '%s'"
msgstr "停止網路時發生錯誤:%s"
-#: ../src/virtManager/host.py:432
+#: ../src/virtManager/host.py:449
#, python-format
msgid "Error launching network wizard: %s"
msgstr "啟動網路精靈時發生錯誤:%s"
-#: ../src/virtManager/host.py:444
+#: ../src/virtManager/host.py:461
#, python-format
msgid "Error setting net autostart: %s"
msgstr "設定 net autostart 時發生錯誤:%s"
-#: ../src/virtManager/host.py:452 ../src/virtManager/host.py:522
-#: ../src/virtManager/host.py:737 ../src/virtManager/host.py:778
+#: ../src/virtManager/host.py:468 ../src/virtManager/host.py:539
+#: ../src/virtManager/host.py:740 ../src/virtManager/host.py:789
msgid "On Boot"
msgstr "開機時"
-#: ../src/virtManager/host.py:453 ../src/virtManager/host.py:522
-#: ../src/virtManager/host.py:556 ../src/virtManager/host.py:738
-#: ../src/virtManager/host.py:778 ../src/virtManager/host.py:810
+#: ../src/virtManager/host.py:469 ../src/virtManager/host.py:539
+#: ../src/virtManager/host.py:573 ../src/virtManager/host.py:741
+#: ../src/virtManager/host.py:789 ../src/virtManager/host.py:829
msgid "Never"
msgstr "永不"
-#: ../src/virtManager/host.py:487
+#: ../src/virtManager/host.py:503
#, fuzzy
msgid "No virtual network selected."
msgstr "選擇虛擬網路"
-#: ../src/virtManager/host.py:497
+#: ../src/virtManager/host.py:513
#, fuzzy, python-format
msgid "Error selecting network: %s"
msgstr "刪除網路時發生錯誤:%s"
-#: ../src/virtManager/host.py:562
+#: ../src/virtManager/host.py:581
msgid "Isolated virtual network"
msgstr "孤立的虛擬網路"
-#: ../src/virtManager/host.py:597 ../src/virtManager/host.py:610
-#, python-format
-msgid "Error starting pool '%s': %s"
+#: ../src/virtManager/host.py:614
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error stopping pool '%s'"
msgstr "啟用 pool「%s」時發生錯誤:%s"
-#: ../src/virtManager/host.py:619
+#: ../src/virtManager/host.py:623
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error starting pool '%s'"
+msgstr "啟用 pool「%s」時發生錯誤:%s"
+
+#: ../src/virtManager/host.py:630
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
msgstr "您是否確定要移除此裝置?"
-#: ../src/virtManager/host.py:628
-#, python-format
-msgid "Error deleting pool: %s"
+#: ../src/virtManager/host.py:637
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error deleting pool '%s'"
msgstr "刪除 pool 時發生錯誤:%s"
-#: ../src/virtManager/host.py:641
+#: ../src/virtManager/host.py:650
#, fuzzy, python-format
-msgid "Error refreshing pool '%s': %s"
+msgid "Error refreshing pool '%s'"
msgstr "啟用 pool「%s」時發生錯誤:%s"
-#: ../src/virtManager/host.py:650
+#: ../src/virtManager/host.py:657
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
msgstr "您是否確定要新增此裝置?"
-#: ../src/virtManager/host.py:660
-#, python-format
-msgid "Error deleting volume: %s"
-msgstr "刪除卷冊時發生錯誤:%s"
+#: ../src/virtManager/host.py:669
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error refreshing volume '%s'"
+msgstr "啟用 pool「%s」時發生錯誤:%s"
-#: ../src/virtManager/host.py:672
+#: ../src/virtManager/host.py:678
#, python-format
msgid "Error launching pool wizard: %s"
msgstr "啟動 pool 精靈時發生錯誤:%s"
-#: ../src/virtManager/host.py:690 ../src/virtManager/storagebrowse.py:262
+#: ../src/virtManager/host.py:695 ../src/virtManager/storagebrowse.py:286
#, python-format
msgid "Error launching volume wizard: %s"
msgstr "啟動卷冊精靈時發生錯誤:%s"
-#: ../src/virtManager/host.py:729
+#: ../src/virtManager/host.py:733
#, python-format
msgid "Error setting pool autostart: %s"
msgstr "設定 pool autostart 時發生錯誤:%s"
-#: ../src/virtManager/host.py:750
+#: ../src/virtManager/host.py:753
#, fuzzy
msgid "No storage pool selected."
msgstr "網路流量"
-#: ../src/virtManager/host.py:760
+#: ../src/virtManager/host.py:763
#, fuzzy, python-format
msgid "Error selecting pool: %s"
msgstr "刪除 pool 時發生錯誤:%s"
-#: ../src/virtManager/host.py:886
+#: ../src/virtManager/host.py:903
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to stop the interface '%s'?"
msgstr "您確定要使用此位址?"
-#: ../src/virtManager/host.py:888 ../src/virtManager/host.py:915
-msgid "Don't ask me again for interface start/stop."
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/host.py:900
+#: ../src/virtManager/host.py:909
#, fuzzy, python-format
-msgid "Error stopping interface '%s': %s"
+msgid "Error stopping interface '%s'"
msgstr "啟動網域時發生錯誤:%s"
-#: ../src/virtManager/host.py:913
+#: ../src/virtManager/host.py:918
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to start the interface '%s'?"
msgstr "您是否確定要移除此裝置?"
-#: ../src/virtManager/host.py:927
+#: ../src/virtManager/host.py:924
#, fuzzy, python-format
-msgid "Error starting interface '%s': %s"
+msgid "Error starting interface '%s'"
msgstr "啟用 pool「%s」時發生錯誤:%s"
-#: ../src/virtManager/host.py:936
+#: ../src/virtManager/host.py:931
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the interface %s?"
msgstr "您是否確定要移除此裝置?"
-#: ../src/virtManager/host.py:946
+#: ../src/virtManager/host.py:939
#, fuzzy, python-format
-msgid "Error deleting interface: %s"
+msgid "Error deleting interface '%s'"
msgstr "刪除網路時發生錯誤:%s"
-#: ../src/virtManager/host.py:956
+#: ../src/virtManager/host.py:948
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching interface wizard: %s"
msgstr "啟動網路精靈時發生錯誤:%s"
-#: ../src/virtManager/host.py:989
+#: ../src/virtManager/host.py:981
#, fuzzy, python-format
msgid "Error setting interface startmode: %s"
msgstr "設定 net autostart 時發生錯誤:%s"
-#: ../src/virtManager/host.py:1009
+#: ../src/virtManager/host.py:1000
#, fuzzy
msgid "No interface selected."
msgstr "網路流量"
-#: ../src/virtManager/host.py:1020
+#: ../src/virtManager/host.py:1010
#, fuzzy, python-format
msgid "Error selecting interface: %s"
msgstr "刪除網路時發生錯誤:%s"
-#: ../src/virtManager/manager.py:320 ../src/virtManager/systray.py:171
-#: ../src/vmm-details.glade.h:138 ../src/vmm-manager.glade.h:18
+#: ../src/virtManager/manager.py:316 ../src/virtManager/systray.py:153
+#: ../src/vmm-details.glade.h:156 ../src/vmm-manager.glade.h:19
msgid "_Pause"
msgstr "暫停(_P)"
-#: ../src/virtManager/manager.py:321
+#: ../src/virtManager/manager.py:317
msgid "R_esume"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/manager.py:323 ../src/virtManager/manager.py:326
-#: ../src/virtManager/systray.py:198 ../src/virtManager/systray.py:216
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:716
+#: ../src/virtManager/manager.py:319 ../src/virtManager/manager.py:322
+#: ../src/virtManager/systray.py:180 ../src/virtManager/systray.py:198
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:830
#, fuzzy
msgid "_Shut Down"
msgstr "關機"
#. Shutdown menu
-#: ../src/virtManager/manager.py:325 ../src/virtManager/systray.py:191
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:710 ../src/vmm-details.glade.h:139
+#: ../src/virtManager/manager.py:321 ../src/virtManager/systray.py:173
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:824 ../src/vmm-details.glade.h:158
#, fuzzy
msgid "_Reboot"
msgstr "重新啟動"
-#: ../src/virtManager/manager.py:328 ../src/virtManager/systray.py:205
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:722 ../src/vmm-details.glade.h:127
+#: ../src/virtManager/manager.py:324 ../src/virtManager/systray.py:187
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:836 ../src/vmm-details.glade.h:144
#, fuzzy
msgid "_Force Off"
msgstr "強制關閉"
-#: ../src/virtManager/manager.py:331 ../src/virtManager/uihelpers.py:732
+#: ../src/virtManager/manager.py:327 ../src/virtManager/uihelpers.py:846
#, fuzzy
msgid "Sa_ve"
msgstr "儲存(_S)"
-#: ../src/virtManager/manager.py:334
+#: ../src/virtManager/manager.py:330
#, fuzzy
msgid "_Clone..."
msgstr "瀏覽(_B)..."
-#: ../src/virtManager/manager.py:335 ../src/vmm-details.glade.h:133
+#: ../src/virtManager/manager.py:331 ../src/vmm-details.glade.h:151
msgid "_Migrate..."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/manager.py:336
+#: ../src/virtManager/manager.py:332
#, fuzzy
msgid "_Delete"
msgstr "刪除 Pool"
-#: ../src/virtManager/manager.py:350 ../src/vmm-details.glade.h:125
+#: ../src/virtManager/manager.py:346
#, fuzzy
-msgid "_Details"
+msgid "D_etails"
msgstr "詳細資料"
-#: ../src/virtManager/manager.py:371
+#: ../src/virtManager/manager.py:409
msgid "CPU usage"
msgstr "CPU 用量"
-#: ../src/virtManager/manager.py:372
+#: ../src/virtManager/manager.py:413
+#, fuzzy
+msgid "Host CPU usage"
+msgstr "CPU 用量"
+
+#: ../src/virtManager/manager.py:417
#, fuzzy
msgid "Disk I/O"
msgstr "磁碟"
-#: ../src/virtManager/manager.py:373
+#: ../src/virtManager/manager.py:421
#, fuzzy
msgid "Network I/O"
msgstr "網路"
-#: ../src/virtManager/manager.py:570
+#: ../src/virtManager/manager.py:549
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This will remove the connection:\n"
@@ -2260,7 +2391,7 @@ msgid ""
"Are you sure?"
msgstr "這會將連線「%s」永久刪除,您確定要這樣做嗎?"
-#: ../src/virtManager/manager.py:672
+#: ../src/virtManager/manager.py:649
msgid ""
"Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n"
"\n"
@@ -2268,11 +2399,11 @@ msgstr ""
"無法連上 Xen hypervisor/系統程式。\n"
"\n"
-#: ../src/virtManager/manager.py:677 ../src/virtManager/manager.py:686
+#: ../src/virtManager/manager.py:654 ../src/virtManager/manager.py:663
msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
msgstr "連接虛擬機器管理員失敗"
-#: ../src/virtManager/manager.py:680
+#: ../src/virtManager/manager.py:657
msgid ""
"Unable to open a connection to the libvirt management daemon.\n"
"\n"
@@ -2280,53 +2411,53 @@ msgstr ""
"無法連上 libvirt 管理員的系統程式。\n"
"\n"
-#: ../src/virtManager/manager.py:737
+#: ../src/virtManager/manager.py:700
msgid "Double click to connect"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/manager.py:742
+#: ../src/virtManager/manager.py:705
#, fuzzy
msgid "Not Connected"
msgstr "連接(_n)"
-#: ../src/virtManager/manager.py:744
+#: ../src/virtManager/manager.py:707
#, fuzzy
msgid "Connecting..."
msgstr "連接中"
-#: ../src/virtManager/manager.py:1081
+#: ../src/virtManager/manager.py:1101
msgid "Disabled in preferences dialog."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/manager.py:1087
+#: ../src/virtManager/manager.py:1107
msgid " (disabled)"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/mediadev.py:105
+#: ../src/virtManager/mediadev.py:100
#, fuzzy
msgid "No media detected"
msgstr "網路流量"
-#: ../src/virtManager/mediadev.py:107
+#: ../src/virtManager/mediadev.py:102
#, fuzzy
msgid "Media Unknown"
msgstr "不明"
-#: ../src/virtManager/migrate.py:113
+#: ../src/virtManager/migrate.py:125
msgid "Migrate"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/migrate.py:142
+#: ../src/virtManager/migrate.py:153
#, fuzzy
msgid "Libvirt version does not support setting downtime."
msgstr "客座端不支援主控台"
-#: ../src/virtManager/migrate.py:158
+#: ../src/virtManager/migrate.py:169
#, fuzzy
msgid "Libvirt version does not support tunnelled migration."
msgstr "客座端不支援主控台"
-#: ../src/virtManager/migrate.py:175
+#: ../src/virtManager/migrate.py:186
msgid "A valid destination connection must be selected."
msgstr ""
@@ -2335,129 +2466,154 @@ msgstr ""
#. /etc/hosts is likely borked and the only hostname it will
#. give us is localhost. Remember, the dest machine can actually
#. be our local machine so we may not already know its hostname
-#: ../src/virtManager/migrate.py:257
+#: ../src/virtManager/migrate.py:267
msgid ""
"Could not determine remotely accessible hostname for destination connection."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/migrate.py:313
+#: ../src/virtManager/migrate.py:344
#, fuzzy
msgid "No connections available."
msgstr "連線詳情..."
-#: ../src/virtManager/migrate.py:382
+#: ../src/virtManager/migrate.py:413
msgid "Connection hypervisors do not match."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/migrate.py:384
+#: ../src/virtManager/migrate.py:415
#, fuzzy
msgid "Connection is disconnected."
msgstr "選擇連線"
-#: ../src/virtManager/migrate.py:403
+#: ../src/virtManager/migrate.py:434
msgid "max downtime must be greater than 0."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/migrate.py:406
+#: ../src/virtManager/migrate.py:437
msgid "An interface must be specified."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/migrate.py:409
+#: ../src/virtManager/migrate.py:440
msgid "Transfer rate must be greater than 0."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/migrate.py:412
+#: ../src/virtManager/migrate.py:443
msgid "Port must be greater than 0."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/migrate.py:450
+#: ../src/virtManager/migrate.py:482
#, python-format
msgid "Migrating VM '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/migrate.py:451
+#: ../src/virtManager/migrate.py:483
#, python-format
msgid "Migrating VM '%s' from %s to %s. This may take awhile."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/migrate.py:462
+#: ../src/virtManager/migrate.py:495
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to migrate guest: %s"
msgstr "無法完成安裝:「%s」"
-#: ../src/virtManager/migrate.py:493
+#: ../src/virtManager/migrate.py:527
#, fuzzy, python-format
msgid "Error cancelling migrate job: %s"
msgstr "更改 autostart 值的時候發生錯誤:%s"
-#: ../src/virtManager/network.py:32
+#: ../src/virtManager/network.py:31
#, python-format
msgid "NAT to %s"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/network.py:37
+#: ../src/virtManager/network.py:36
#, python-format
msgid "Route to %s"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/network.py:39
+#: ../src/virtManager/network.py:38
#, fuzzy
msgid "Routed network"
msgstr "孤立的虛擬網路"
-#: ../src/virtManager/network.py:46
+#: ../src/virtManager/network.py:45
#, fuzzy
msgid "Isolated network"
msgstr "孤立的虛擬網路"
-#: ../src/virtManager/preferences.py:183
+#: ../src/virtManager/preferences.py:178
msgid "Installed version of GTK-VNC doesn't support configurable grab keys"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/preferences.py:230
+#: ../src/virtManager/preferences.py:234
#, fuzzy
msgid "Configure grab key combination"
msgstr "<b>IPv4 配置</b>"
-#: ../src/virtManager/preferences.py:235
-msgid "Please press desired grab key combination"
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/preferences.py:238
+#: ../src/virtManager/preferences.py:243
msgid ""
"You can now define grab keys by pressing them.\n"
"To confirm your selection please click OK button\n"
"while you have desired keys pressed."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:121
+#: ../src/virtManager/preferences.py:246
+msgid "Please press desired grab key combination"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virtManager/serialcon.py:259
+#, fuzzy
+msgid "Serial console not yet supported over remote connection"
+msgstr "不支援透過遠端連線來使用序列主控台。"
+
+#: ../src/virtManager/serialcon.py:262
+#, fuzzy
+msgid "Serial console not available for inactive guest"
+msgstr "序列主控台無法使用於未啟用的客座端。"
+
+#: ../src/virtManager/serialcon.py:264
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Console for device type '%s' not yet supported"
+msgstr "裝置類型「%s」的主控台還未被支援。"
+
+#: ../src/virtManager/serialcon.py:269
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Can not access console path '%s'"
+msgstr "無法存取主控台路徑「%s」。"
+
+#: ../src/virtManager/serialcon.py:371
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error connecting to text console: %s"
+msgstr "連至客座端的主控台"
+
+#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:133
#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr "大小:"
-#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:128 ../src/vmm-create-pool.glade.h:7
+#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:141 ../src/vmm-create-pool.glade.h:7
msgid "Format"
msgstr "格式"
-#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:135
+#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:149
msgid "Used By"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:175
+#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:189
#, fuzzy
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
msgstr "不支援透過遠端連線來使用序列主控台。"
-#: ../src/virtManager/systray.py:177
+#: ../src/virtManager/systray.py:159
msgid "_Resume"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/systray.py:348 ../src/virtManager/systray.py:397
+#: ../src/virtManager/systray.py:332 ../src/virtManager/systray.py:384
#, fuzzy
msgid "No virtual machines"
msgstr "管理虛擬機器"
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:60
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:71
msgid ""
"Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will "
"be quicker. \n"
@@ -2466,127 +2622,135 @@ msgid ""
"maximum image size exceeds available storage space."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:107
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:115
#, fuzzy
msgid "Default pool is not active."
msgstr "虛擬網路未啟用"
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:108
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:116
#, fuzzy, python-format
msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?"
msgstr "虛擬網路「%s」未啟用。您是否希望現在啟用網路?"
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:119
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:127
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not start storage_pool '%s': %s"
msgstr "無法建立預設的儲存 pool「%s」:%s"
#. [xml value, label]
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:214
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:289
#, fuzzy
msgid "Hypervisor default"
msgstr "Hypervisor 預設值"
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:298
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:393
msgid "Usermode networking"
msgstr "用戶模式的網路作業"
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:304
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:399
msgid "Virtual network"
msgstr "虛擬網路"
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:419
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:525
#, fuzzy
msgid "No virtual networks available"
msgstr "連線詳情..."
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:441
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:547
#, fuzzy
msgid "(Empty bridge)"
msgstr "未橋接"
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:444
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:554
+msgid "macvtap"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:557
msgid "Not bridged"
msgstr "未橋接"
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:446
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:559
#, python-format
msgid "Host device %s %s"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:483
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:597
#, fuzzy
-msgid "No networking."
+msgid "No networking"
msgstr "用戶模式的網路作業"
#. After all is said and done, add a manual bridge option
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:489
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:602
msgid "Specify shared device name"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:508
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:621
#, fuzzy
msgid "Virtual Network is not active."
msgstr "虛擬網路未啟用"
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:509
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:622
#, python-format
msgid ""
"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
msgstr "虛擬網路「%s」未啟用。您是否希望現在啟用網路?"
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:521
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:634
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
msgstr "建立新的虛擬網路時發生錯誤:%s"
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:543
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:657
#, fuzzy
msgid "Error with network parameters."
msgstr "無效的網路參數"
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:548 ../src/virtManager/uihelpers.py:550
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:662 ../src/virtManager/uihelpers.py:664
#, fuzzy
msgid "Mac address collision."
msgstr "MAC 位址衝突"
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:551
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:665
#, fuzzy, python-format
msgid "%s Are you sure you want to use this address?"
msgstr "您確定要使用此位址?"
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:603
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:717
#, fuzzy
msgid "No device present"
msgstr "選擇網路裝置"
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:760
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:874
#, python-format
msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:762
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:876
#, fuzzy
msgid "Do you want to correct this now?"
msgstr "您是否希望使用該磁碟?"
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:763 ../src/virtManager/uihelpers.py:787
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:877 ../src/virtManager/uihelpers.py:901
msgid "Don't ask about these directories again."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:776
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:890
msgid ""
"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/util.py:74
+#: ../src/virtManager/util.py:69
#, python-format
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
msgstr "無法建立預設的儲存 pool「%s」:%s"
+#: ../src/virtManager/util.py:378
+msgid "Don't ask me again"
+msgstr ""
+
#: ../src/vmm-about.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "Copyright (C) 2006-2010 Red Hat Inc."
+msgid "Copyright (C) 2006-2011 Red Hat Inc."
msgstr "版權所有 (C) 2006 Red Hat Inc."
#: ../src/vmm-about.glade.h:2
@@ -2630,15 +2794,16 @@ msgid "Ac_tion:"
msgstr "位置:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:6
-msgid "Add new virtual hardware"
+#, fuzzy
+msgid "Add New Virtual Hardware"
msgstr "新增虛擬硬體"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7 ../src/vmm-create.glade.h:10
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7 ../src/vmm-create.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "B_rowse..."
msgstr "瀏覽..."
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8 ../src/vmm-create.glade.h:14
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8 ../src/vmm-create.glade.h:17
msgid "C_reate a disk image on the computer's hard drive"
msgstr ""
@@ -2653,201 +2818,232 @@ msgid "D_evice model:"
msgstr "裝置型號:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:11
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:12
msgid "Device Type Field"
msgstr "裝置類型欄位"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:12
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Device _Type:"
msgstr "裝置類型:"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "H_ost:"
msgstr "主機名稱:"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:14
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Host _Device:"
msgstr "來源裝置:"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:15
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16
msgid "Listen on all public network interfaces "
msgstr "監聽所有公用網路介面"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17
msgid "MAC Address Field"
msgstr "MAC 位址欄位"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18 ../src/vmm-host.glade.h:37
+msgid "Name:"
+msgstr "名稱:"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Pa_ssword:"
msgstr "密碼:"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20
#, fuzzy
msgid ""
"Please indicate how you would like to assign space on the host system for "
"your virtual storage device."
msgstr "請指定您將如何在這實際主機系統上,為您新的虛擬儲存裝置分配空間。"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Please indicate how you would like to view the virtual display."
msgstr "請指定您希望如何檢視客座端畫面。"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22
msgid ""
"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to "
"the host network."
msgstr "請指定您希望如何將您新的虛擬網路裝置連至主機網路。"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:23
#, fuzzy
msgid ""
"Please indicate what kind of pointer device to connect to the virtual "
"machine."
msgstr "請指定連至客座端的指標裝置類型。"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24
#, fuzzy
msgid ""
"Please indicate what physical device\n"
"to connect to the virtual machine."
msgstr "請指定連至客座端的指標裝置類型。"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please indicate what smartcard device mode to connect to the virtual machine."
+msgstr "請指定連至客座端的指標裝置類型。"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27
#, fuzzy
msgid ""
"Please indicate what sound device type to connect to the virtual machine."
msgstr "請指定連至客座端的指標裝置類型。"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:25
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:28
#, fuzzy
msgid ""
"Please indicate what video device type\n"
"to connect to the virtual machine."
msgstr "請指定連至客座端的指標裝置類型。"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30
#, fuzzy
msgid ""
"Please indicate what watchdog device type\n"
"and default action should be used."
msgstr "請指定連至客座端的指標裝置類型。"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:29
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please indicate which host directory to\n"
+"access in the guest."
+msgstr "請指定連至客座端的指標裝置類型。"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "Po_rt:"
msgstr "連接埠:"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31 ../src/vmm-create.glade.h:38
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:36 ../src/vmm-create.glade.h:45
msgid "Select _managed or other existing storage"
msgstr ""
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "Storage _format:"
msgstr "來源路徑:"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:33
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Ta_rget path:"
+msgstr "目標路徑:"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "Use Te_lnet:"
msgstr "主機名稱:"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:34 ../src/vmm-create-interface.glade.h:34
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:40 ../src/vmm-create-interface.glade.h:34
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "_Address:"
msgstr "位址:"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:35 ../src/vmm-create.glade.h:46
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:41 ../src/vmm-create.glade.h:53
#, fuzzy
msgid "_Allocate entire disk now"
msgstr "現在就分配整個虛擬磁碟嗎?"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:36
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "_Bind Host:"
msgstr "主機名稱:"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37 ../src/vmm-create.glade.h:48
-#: ../src/vmm-details.glade.h:122
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43 ../src/vmm-create.glade.h:55
+#: ../src/vmm-details.glade.h:138
#, fuzzy
msgid "_Bridge name:"
msgstr "橋接"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:38
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44 ../src/vmm-choose-cd.glade.h:4
+#: ../src/vmm-clone.glade.h:23
+msgid "_Browse..."
+msgstr "瀏覽(_B)..."
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45
#, fuzzy
msgid "_Device type:"
msgstr "裝置類型:"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:39 ../src/vmm-create-interface.glade.h:37
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:46 ../src/vmm-create-interface.glade.h:37
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:52 ../src/vmm-create-pool.glade.h:13
-#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:22 ../src/vmm-create.glade.h:50
+#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:22 ../src/vmm-create.glade.h:57
msgid "_Finish"
msgstr "完成(_F)"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:40 ../src/vmm-create.glade.h:51
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:47 ../src/vmm-create.glade.h:58
msgid "_GB"
msgstr ""
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:41
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:48
#, fuzzy
msgid "_Host device:"
msgstr "來源裝置:"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 ../src/vmm-details.glade.h:130
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49 ../src/vmm-details.glade.h:148
#, fuzzy
msgid "_Keymap:"
msgstr "Keymap:"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:50
msgid "_MAC address:"
msgstr "MAC 位址(_M):"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44 ../src/vmm-create-interface.glade.h:40
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:51 ../src/vmm-create-interface.glade.h:40
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:54
#, fuzzy
msgid "_Mode:"
msgstr "模式:"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52
#, fuzzy
msgid "_Model:"
msgstr "模式:"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:46
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:53
#, fuzzy
msgid "_Other:"
msgstr "其它:"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:47
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:54
#, fuzzy
msgid "_Path:"
msgstr "連接埠:"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:48 ../src/vmm-migrate.glade.h:13
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:55 ../src/vmm-migrate.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "_Port:"
msgstr "連接埠:"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:56
#, fuzzy
msgid "_TLS port:"
msgstr "連接埠:"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:50 ../src/vmm-create-pool.glade.h:17
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:57 ../src/vmm-create-pool.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "_Type:"
msgstr "類型:"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:51
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:58
msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
msgstr ""
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 ../src/vmm-create-pool.glade.h:18
-#: ../src/vmm-details.glade.h:150
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:59 ../src/vmm-create-pool.glade.h:19
+#: ../src/vmm-details.glade.h:169
#, fuzzy
msgid "label"
msgstr "keylabel"
@@ -2867,10 +3063,6 @@ msgstr "光碟機或 DVD 光碟機(_C)"
msgid "Choose Media"
msgstr "選擇一個光碟來源裝置"
-#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:4 ../src/vmm-clone.glade.h:23
-msgid "_Browse..."
-msgstr "瀏覽(_B)..."
-
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "_Device Media:"
@@ -2906,7 +3098,7 @@ msgstr ""
msgid "<span color='#484848'>Size:</span>"
msgstr ""
-#: ../src/vmm-clone.glade.h:6 ../src/vmm-create.glade.h:6
+#: ../src/vmm-clone.glade.h:6 ../src/vmm-create.glade.h:8
msgid "<span color='#484848'>Storage:</span>"
msgstr ""
@@ -3163,9 +3355,9 @@ msgstr "閘道:"
msgid "_Interface type:"
msgstr "裝置類型:"
-#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:41 ../src/vmm-create-pool.glade.h:14
-#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:24 ../src/vmm-create.glade.h:54
-#: ../src/vmm-details.glade.h:134
+#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:41 ../src/vmm-create-pool.glade.h:15
+#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:24 ../src/vmm-create.glade.h:61
+#: ../src/vmm-details.glade.h:152
#, fuzzy
msgid "_Name:"
msgstr "名稱:"
@@ -3179,7 +3371,7 @@ msgstr "起始:"
msgid "_VLAN tag:"
msgstr ""
-#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 ../src/vmm-preferences.glade.h:40
+#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 ../src/vmm-preferences.glade.h:37
msgid "seconds"
msgstr "秒"
@@ -3399,7 +3591,7 @@ msgstr ""
"此協助程式會幫助您建立新的虛擬網路。該程式會詢問您一些有關於您欲建立的虛擬網"
"路的相關資訊,例如:"
-#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:111
+#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:127
msgid "Type:"
msgstr "類型:"
@@ -3482,12 +3674,16 @@ msgstr "步驟 1"
msgid "Step 2 of 2"
msgstr "步驟 2"
-#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:15
+#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:14
+msgid "_IQN:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "_Source Path:"
msgstr "來源路徑:"
-#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:16
+#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "_Target Path:"
msgstr "目標路徑:"
@@ -3541,8 +3737,8 @@ msgstr "新增儲存卷冊"
msgid "Create a storage unit that can be used directly by a virtual machine."
msgstr "建立一個能直接被 VM 使用的儲存單位。"
-#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:28
-#: ../src/vmm-details.glade.h:67
+#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:32
+#: ../src/vmm-details.glade.h:75
msgid "MB"
msgstr "MB"
@@ -3570,203 +3766,225 @@ msgid "(Insert host mem)"
msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:2
+msgid ""
+"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory "
+"tree\n"
+"is not yet supported.</small>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vmm-create.glade.h:4
msgid "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
msgstr ""
-#: ../src/vmm-create.glade.h:3
+#: ../src/vmm-create.glade.h:5
msgid "<span color='#484848'>Install:</span>"
msgstr ""
-#: ../src/vmm-create.glade.h:4
+#: ../src/vmm-create.glade.h:6
msgid "<span color='#484848'>Memory:</span>"
msgstr ""
-#: ../src/vmm-create.glade.h:5
+#: ../src/vmm-create.glade.h:7
msgid "<span color='#484848'>OS:</span>"
msgstr ""
-#: ../src/vmm-create.glade.h:7
+#: ../src/vmm-create.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "<span size='large' color='white'>Create a new virtual machine</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">建立新的虛擬網路"
"</span>"
-#: ../src/vmm-create.glade.h:8
+#: ../src/vmm-create.glade.h:10
msgid "A_utomatically detect operating system based on install media"
msgstr ""
-#: ../src/vmm-create.glade.h:9 ../src/vmm-migrate.glade.h:6
+#: ../src/vmm-create.glade.h:11 ../src/vmm-migrate.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Advanced options"
msgstr "新增連線"
-#: ../src/vmm-create.glade.h:11
+#: ../src/vmm-create.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Bro_wse..."
msgstr "瀏覽..."
-#: ../src/vmm-create.glade.h:12
+#: ../src/vmm-create.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "C_PUs:"
msgstr "VCPU"
-#: ../src/vmm-create.glade.h:13
+#: ../src/vmm-create.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "C_onnection:"
msgstr "連線:"
-#: ../src/vmm-create.glade.h:15
+#: ../src/vmm-create.glade.h:18
msgid "C_ustomize configuration before install"
msgstr ""
-#: ../src/vmm-create.glade.h:16
+#: ../src/vmm-create.glade.h:19
msgid "Choose Memory and CPU settings"
msgstr ""
-#: ../src/vmm-create.glade.h:17
+#: ../src/vmm-create.glade.h:20
msgid "Choose an operating system type and version"
msgstr ""
-#: ../src/vmm-create.glade.h:18
+#: ../src/vmm-create.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Choose how you would like to install the operating system"
msgstr "請指定您希望如何檢視客座端畫面。"
-#: ../src/vmm-create.glade.h:19
+#: ../src/vmm-create.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Choose the container type"
+msgstr "選擇目標目錄"
+
+#: ../src/vmm-create.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Enter your virtual machine details"
msgstr "虛擬機器"
-#: ../src/vmm-create.glade.h:20
+#: ../src/vmm-create.glade.h:24
msgid "Error message"
msgstr ""
-#: ../src/vmm-create.glade.h:21
+#: ../src/vmm-create.glade.h:25
msgid "Finish"
msgstr "完成"
-#: ../src/vmm-create.glade.h:22
+#: ../src/vmm-create.glade.h:26
msgid "ISO"
msgstr ""
-#: ../src/vmm-create.glade.h:23
+#: ../src/vmm-create.glade.h:27
msgid "Import _existing disk image"
msgstr ""
-#: ../src/vmm-create.glade.h:24
+#: ../src/vmm-create.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "Install"
msgstr "安裝類型"
-#: ../src/vmm-create.glade.h:25
+#: ../src/vmm-create.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Kernel options:"
msgstr "Kernel 參數(_K):"
-#: ../src/vmm-create.glade.h:26
+#: ../src/vmm-create.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "Kickstart URL:"
msgstr "Kickstart 的網址(_R):"
-#: ../src/vmm-create.glade.h:27
+#: ../src/vmm-create.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "Locate your install media"
msgstr "安裝媒體的路徑(_P):"
-#: ../src/vmm-create.glade.h:29
+#: ../src/vmm-create.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "Memory"
msgstr "記憶體:"
-#: ../src/vmm-create.glade.h:31
+#: ../src/vmm-create.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "Network _Boot (PXE)"
msgstr "網路開機(PXE)(_N)"
-#: ../src/vmm-create.glade.h:32
+#: ../src/vmm-create.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "Network _Install (HTTP, FTP, or NFS)"
msgstr "網路安裝樹(_r)(HTTP、FTP 或 NFS)"
-#: ../src/vmm-create.glade.h:33
+#: ../src/vmm-create.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "New VM"
msgstr "<b>網路</b>"
-#: ../src/vmm-create.glade.h:34
+#: ../src/vmm-create.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "OS _type:"
msgstr "作業系統類型(_T):"
-#: ../src/vmm-create.glade.h:35
+#: ../src/vmm-create.glade.h:40
msgid "PXE"
msgstr ""
-#: ../src/vmm-create.glade.h:36
+#: ../src/vmm-create.glade.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Provide the _application path:"
+msgstr "更改 autostart 值的時候發生錯誤:%s"
+
+#: ../src/vmm-create.glade.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Provide the existing OS root _directory:"
+msgstr "更改 autostart 值的時候發生錯誤:%s"
+
+#: ../src/vmm-create.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "Provide the existing storage path:"
msgstr "更改 autostart 值的時候發生錯誤:%s"
-#: ../src/vmm-create.glade.h:37
+#: ../src/vmm-create.glade.h:44
#, fuzzy
msgid "Provide the operating system install URL"
msgstr "作業系統:"
-#: ../src/vmm-create.glade.h:39
+#: ../src/vmm-create.glade.h:46
#, fuzzy
msgid "Set a fixed _MAC address"
msgstr "是否為此 NIC 設定固定的 MAC 位址(_a)?"
-#: ../src/vmm-create.glade.h:41
+#: ../src/vmm-create.glade.h:48
msgid "URL"
msgstr ""
-#: ../src/vmm-create.glade.h:42
+#: ../src/vmm-create.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "URL Options"
msgstr "開機選項"
-#: ../src/vmm-create.glade.h:43
+#: ../src/vmm-create.glade.h:50
msgid "URL:"
msgstr ""
-#: ../src/vmm-create.glade.h:44
+#: ../src/vmm-create.glade.h:51
#, fuzzy
msgid "Use CD_ROM or DVD"
msgstr "光碟機或 DVD 光碟機(_C)"
-#: ../src/vmm-create.glade.h:45
+#: ../src/vmm-create.glade.h:52
#, fuzzy
msgid "Use _ISO image:"
msgstr "指定 ISO 映像檔"
-#: ../src/vmm-create.glade.h:47
+#: ../src/vmm-create.glade.h:54
#, fuzzy
msgid "_Architecture:"
msgstr "架構:"
-#: ../src/vmm-create.glade.h:49
+#: ../src/vmm-create.glade.h:56
#, fuzzy
msgid "_Enable storage for this virtual machine"
msgstr "管理虛擬機器"
-#: ../src/vmm-create.glade.h:52
+#: ../src/vmm-create.glade.h:59
#, fuzzy
msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)"
msgstr "本機安裝媒體(ISO 映像檔或光碟)"
-#: ../src/vmm-create.glade.h:53
+#: ../src/vmm-create.glade.h:60
#, fuzzy
msgid "_Memory (RAM):"
msgstr "虛擬機器的最大記憶體(_M)(MB):"
-#: ../src/vmm-create.glade.h:55
+#: ../src/vmm-create.glade.h:62
#, fuzzy
msgid "_Version:"
msgstr "權限:"
-#: ../src/vmm-create.glade.h:56
+#: ../src/vmm-create.glade.h:63
#, fuzzy
msgid "_Virt Type:"
msgstr "類型:"
@@ -3787,79 +4005,104 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/vmm-details.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Applications</b>"
+msgstr "<b>IPv4 配置</b>"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:4
msgid "<b>Autostart</b>"
msgstr "<b>自動啟用</b>"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:4
+#: ../src/vmm-details.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>Basic Details</b>"
msgstr "<b>基本的詳細資料</b>"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:5
+#: ../src/vmm-details.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "<b>Boot device order</b>"
msgstr "<b>開機裝置</b>"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:6
+#: ../src/vmm-details.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "<b>CPU Features</b>"
msgstr "<b>CPU 數量</b>"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:7
+#: ../src/vmm-details.glade.h:8
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr "<b>CPU 數量</b>"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:8
+#: ../src/vmm-details.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "<b>Configuration</b>"
msgstr "<b>IPv4 配置</b>"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:9
+#: ../src/vmm-details.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "<b>Container init</b>"
+msgstr "連接性:"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "<b>Controller</b>"
msgstr "<b>主控台</b>"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:10
+#: ../src/vmm-details.glade.h:12
msgid "<b>Direct kernel boot</b>"
msgstr ""
-#: ../src/vmm-details.glade.h:11
+#: ../src/vmm-details.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "<b>Filesystem</b>"
+msgstr "<b>卷冊</b>"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
msgstr "Hypervisor 預設值"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:12
+#: ../src/vmm-details.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "<b>Machine Settings</b>"
msgstr "<b>基本的詳細資料</b>"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:13
+#: ../src/vmm-details.glade.h:16
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<b>記憶體</b>"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:14 ../src/vmm-host.glade.h:6
+#: ../src/vmm-details.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "<b>Operating System</b>"
+msgstr "<b>插入類型</b>"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:18 ../src/vmm-host.glade.h:6
msgid "<b>Performance</b>"
msgstr "<b>效能</b>"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:15
+#: ../src/vmm-details.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "<b>Pinning</b>"
msgstr "<b>CPU 數量</b>"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:16
+#: ../src/vmm-details.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "<b>Security</b>"
msgstr "<b>摘要</b>"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:17
+#: ../src/vmm-details.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "<b>Smartcard Device</b>"
+msgstr "<b>開機裝置</b>"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:22
msgid "<b>Sound Device</b>"
msgstr "<b>音效裝置</b>"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:18
+#: ../src/vmm-details.glade.h:23
msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
msgstr "<b>該主控台目前無法使用</b>"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:19
+#: ../src/vmm-details.glade.h:24
msgid ""
"<b>Tip:</b> 'source' refers to information seen from the host OS, while "
"'target' refers to information seen from the guest OS"
@@ -3867,7 +4110,7 @@ msgstr ""
"<b>提示:</b>「來源」代表由主機 OS 所看見的資訊,而「target」則代表由客座端 "
"OS 所看見的資訊。"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:20
+#: ../src/vmm-details.glade.h:25
msgid ""
"<b>Tip:</b> A graphics tablet configured as the default pointer in the guest "
"OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop "
@@ -3876,514 +4119,586 @@ msgstr ""
"<b>提示:</b>一個在客座端 OS 中被配置為預設指標的圖形化面板可使虛擬游標與本機"
"桌面的游標同步移動。"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:21
+#: ../src/vmm-details.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "<b>Topology</b>"
msgstr "<b>顯示</b>"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:22
+#: ../src/vmm-details.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>開機裝置</b>"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:23
+#: ../src/vmm-details.glade.h:28
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
msgstr "<b>虛擬磁碟</b>"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:24
+#: ../src/vmm-details.glade.h:29
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr "<b>虛擬網路介面</b>"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:25
+#: ../src/vmm-details.glade.h:30
msgid "<b>Virtual Pointer</b>"
msgstr "<b>虛擬指標</b>"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:26
+#: ../src/vmm-details.glade.h:31
msgid "<b>insert type</b>"
msgstr "<b>插入類型</b>"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:27
+#: ../src/vmm-details.glade.h:32
msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
msgstr ""
-#: ../src/vmm-details.glade.h:28
+#: ../src/vmm-details.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "A_ction:"
msgstr "位置:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:29
+#: ../src/vmm-details.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "A_dd Hardware"
msgstr "硬體"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:30 ../src/vmm-host.glade.h:15
+#: ../src/vmm-details.glade.h:35 ../src/vmm-host.glade.h:15
msgid "Address:"
msgstr "位址:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:31
+#: ../src/vmm-details.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "Advanced _options"
msgstr "新增連線"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:32 ../src/vmm-host.glade.h:16
+#: ../src/vmm-details.glade.h:37 ../src/vmm-host.glade.h:16
msgid "Architecture:"
msgstr "架構:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:33
+#: ../src/vmm-details.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "Begin Installation"
msgstr "安裝來源:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:34
+#: ../src/vmm-details.glade.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Bind host:"
+msgstr "主機名稱:"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:40
#, fuzzy
msgid "Browse"
msgstr "瀏覽"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:35
+#: ../src/vmm-details.glade.h:41
#, fuzzy
msgid ""
"CPU\n"
"usage:"
msgstr "處理器用量:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:37
+#: ../src/vmm-details.glade.h:43
msgid "C_lock Offset:"
msgstr ""
-#: ../src/vmm-details.glade.h:38
+#: ../src/vmm-details.glade.h:44
#, fuzzy
msgid "Cac_he mode:"
msgstr "機器名稱:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:39
+#: ../src/vmm-details.glade.h:45
#, fuzzy
msgid "Connect or disconnect media"
msgstr "選擇連線"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:40
+#: ../src/vmm-details.glade.h:46
msgid "Console"
msgstr "主控台"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:41
+#: ../src/vmm-details.glade.h:47
#, fuzzy
msgid "Copy host CPU configuration"
msgstr "<b>IPv4 配置</b>"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:42
+#: ../src/vmm-details.glade.h:48
msgid "Cores:"
msgstr ""
-#: ../src/vmm-details.glade.h:43
+#: ../src/vmm-details.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "Current a_llocation:"
msgstr "目前的分配:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:44
+#: ../src/vmm-details.glade.h:50
msgid "D_ynamic"
msgstr ""
-#: ../src/vmm-details.glade.h:45
+#: ../src/vmm-details.glade.h:51
msgid "Default _pinning:"
msgstr ""
-#: ../src/vmm-details.glade.h:46
+#: ../src/vmm-details.glade.h:52
#, fuzzy
msgid "Description:"
msgstr "目的地:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:48
-msgid "Device Type:"
-msgstr "裝置類型:"
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:49
+#: ../src/vmm-details.glade.h:54
#, fuzzy
msgid "Device m_odel:"
msgstr "裝置型號:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:50 ../src/vmm-host.glade.h:24
+#: ../src/vmm-details.glade.h:55
+msgid "Device type:"
+msgstr "裝置類型:"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:56 ../src/vmm-host.glade.h:25
msgid "Device:"
msgstr "裝置:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:51
+#: ../src/vmm-details.glade.h:57
#, fuzzy
msgid ""
"Disk\n"
"I/O:"
msgstr "磁碟"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:53
+#: ../src/vmm-details.glade.h:59
#, fuzzy
-msgid "Disk B_us:"
+msgid "Disk b_us:"
msgstr "磁碟用量:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:54
+#: ../src/vmm-details.glade.h:60
msgid "Emulator:"
msgstr ""
-#: ../src/vmm-details.glade.h:55
+#: ../src/vmm-details.glade.h:61
#, fuzzy
msgid "Enable A_CPI:"
msgstr "啟用音效:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:56
+#: ../src/vmm-details.glade.h:62
#, fuzzy
msgid "Enable A_PIC:"
msgstr "啟用音效:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:57
+#: ../src/vmm-details.glade.h:63
msgid "Enable boot me_nu"
msgstr ""
-#: ../src/vmm-details.glade.h:58
+#: ../src/vmm-details.glade.h:64
msgid "Generate from host _NUMA configuration"
msgstr ""
-#: ../src/vmm-details.glade.h:59
+#: ../src/vmm-details.glade.h:65
msgid "Heads:"
msgstr ""
-#: ../src/vmm-details.glade.h:60 ../src/vmm-host.glade.h:28
+#: ../src/vmm-details.glade.h:66 ../src/vmm-host.glade.h:27
+msgid "Hostname:"
+msgstr "主機名稱:"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:67 ../src/vmm-host.glade.h:28
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Hypervisor:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:61
+#: ../src/vmm-details.glade.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Init path:"
+msgstr "Kernel 參數(_K):"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:69
msgid "Initrd path:"
msgstr ""
-#: ../src/vmm-details.glade.h:62
+#: ../src/vmm-details.glade.h:70
msgid "Instance id:"
msgstr ""
-#: ../src/vmm-details.glade.h:63
+#: ../src/vmm-details.glade.h:71
msgid "Kernel arguments:"
msgstr "Kernel 引數:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:64
+#: ../src/vmm-details.glade.h:72
#, fuzzy
msgid "Kernel path:"
msgstr "Kernel 參數(_K):"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:65
+#: ../src/vmm-details.glade.h:73
msgid "Logical host CPUs:"
msgstr "邏輯主處理器:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:66
+#: ../src/vmm-details.glade.h:74
msgid "MAC address:"
msgstr "MAC 位址:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:68
+#: ../src/vmm-details.glade.h:76
+#, fuzzy
+msgid "M_ode:"
+msgstr "模式:"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:77
#, fuzzy
msgid "M_odel:"
msgstr "模式:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:69
+#: ../src/vmm-details.glade.h:78
#, fuzzy
msgid "Ma_ximum allocation:"
msgstr "最大分配:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:70
+#: ../src/vmm-details.glade.h:79
#, fuzzy
msgid "Managerid:"
msgstr "檢視管理員"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:71
+#: ../src/vmm-details.glade.h:80
msgid "Manually set CPU topology"
msgstr ""
-#: ../src/vmm-details.glade.h:72
+#: ../src/vmm-details.glade.h:81
msgid "Max Memory Select"
msgstr "選擇最大記憶體數量"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:73
+#: ../src/vmm-details.glade.h:82
msgid "Maximum allocation:"
msgstr "最大分配:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:74
+#: ../src/vmm-details.glade.h:83
#, fuzzy
msgid ""
"Memory\n"
"usage:"
msgstr "記憶體用量:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:76
+#: ../src/vmm-details.glade.h:85
msgid "Memory Select"
msgstr "選擇記憶體用量"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:77 ../src/vmm-host.glade.h:35
+#: ../src/vmm-details.glade.h:86 ../src/vmm-host.glade.h:35
msgid "Mode:"
msgstr "模式:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:78
+#: ../src/vmm-details.glade.h:87
#, fuzzy
msgid "Model:"
msgstr "模式:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:79
+#: ../src/vmm-details.glade.h:88
#, fuzzy
msgid ""
"Network\n"
"I/O:"
msgstr "網路:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:81
+#: ../src/vmm-details.glade.h:90
msgid "Pause"
msgstr "暫停"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:82 ../src/vmm-manager.glade.h:3
+#: ../src/vmm-details.glade.h:91 ../src/vmm-manager.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Pause the virtual machine"
msgstr "回復虛擬機器"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:83
+#: ../src/vmm-details.glade.h:92
msgid "Port:"
msgstr "連接埠:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:84 ../src/vmm-manager.glade.h:4
+#: ../src/vmm-details.glade.h:93 ../src/vmm-manager.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Power on the virtual machine"
msgstr "回復虛擬機器"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:85
+#: ../src/vmm-details.glade.h:94
+#, fuzzy
+msgid "Product name:"
+msgstr "主機名稱:"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:95
msgid "RAM:"
msgstr ""
-#: ../src/vmm-details.glade.h:86
+#: ../src/vmm-details.glade.h:96
msgid "R_eadonly:"
msgstr ""
-#: ../src/vmm-details.glade.h:87
+#: ../src/vmm-details.glade.h:97
msgid "R_untime pinning:"
msgstr ""
-#: ../src/vmm-details.glade.h:88
+#: ../src/vmm-details.glade.h:98
msgid "Run"
msgstr "執行"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:89
+#: ../src/vmm-details.glade.h:99
#, fuzzy
msgid "S_hut Down"
msgstr "關機(_h)"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:90
+#: ../src/vmm-details.glade.h:100
#, fuzzy
msgid "Send _Key"
msgstr "傳送金鑰"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:91
+#: ../src/vmm-details.glade.h:101
+msgid "Serial num_ber:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:102
msgid "Sharea_ble:"
msgstr ""
-#: ../src/vmm-details.glade.h:92
+#: ../src/vmm-details.glade.h:103
#, fuzzy
msgid "Show the graphical console"
msgstr "序列主控台"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:93
+#: ../src/vmm-details.glade.h:104
#, fuzzy
msgid "Show virtual hardware details"
msgstr "新增虛擬硬體"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:94
+#: ../src/vmm-details.glade.h:105
#, fuzzy
msgid "Shut Down"
msgstr "關機"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:95
+#: ../src/vmm-details.glade.h:106
msgid "Shut down"
msgstr "關機"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:96 ../src/vmm-manager.glade.h:6
+#: ../src/vmm-details.glade.h:107 ../src/vmm-manager.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Shutdown the virtual machine"
msgstr "回復虛擬機器"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:97
+#: ../src/vmm-details.glade.h:108
msgid "Sockets:"
msgstr ""
-#: ../src/vmm-details.glade.h:98
-msgid "Source Path:"
+#: ../src/vmm-details.glade.h:109
+msgid "Source device:"
+msgstr "來源裝置:"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:110
+#, fuzzy
+msgid "Source host:"
msgstr "來源路徑:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:99
-msgid "Source device:"
+#: ../src/vmm-details.glade.h:111
+#, fuzzy
+msgid "Source mode:"
msgstr "來源裝置:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:100
+#: ../src/vmm-details.glade.h:112
msgid "Source path:"
msgstr "來源路徑:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:101
+#: ../src/vmm-details.glade.h:113
+#, fuzzy
+msgid "Source:"
+msgstr "來源路徑:"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:114
#, fuzzy
msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
msgstr "是否在主機開機時啟動虛擬機器?"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:103
+#: ../src/vmm-details.glade.h:116
#, fuzzy
msgid "Storage forma_t:"
msgstr "來源路徑:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:104
+#: ../src/vmm-details.glade.h:117
#, fuzzy
msgid "Storage size:"
msgstr "儲存 Pool"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:105
+#: ../src/vmm-details.glade.h:118
msgid "Switch to fullscreen view"
msgstr ""
-#: ../src/vmm-details.glade.h:106
+#: ../src/vmm-details.glade.h:119
#, fuzzy
msgid "TLS Port:"
msgstr "連接埠:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:107
+#: ../src/vmm-details.glade.h:120
#, fuzzy
msgid "T_oolbar"
msgstr "工具列"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:108
+#: ../src/vmm-details.glade.h:121
msgid "Target device:"
msgstr "目標裝置:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:109
+#: ../src/vmm-details.glade.h:122
+#, fuzzy
+msgid "Target name:"
+msgstr "起始位址:"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:123
+#, fuzzy
+msgid "Target type:"
+msgstr "目標通訊埠:"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:124
+msgid "Target:"
+msgstr "目標:"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:125
msgid "Threads:"
msgstr ""
-#: ../src/vmm-details.glade.h:110
+#: ../src/vmm-details.glade.h:126
#, fuzzy
msgid "Total host memory:"
msgstr "初始記憶體:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:112
+#: ../src/vmm-details.glade.h:128
msgid "Typeid version:"
msgstr ""
-#: ../src/vmm-details.glade.h:113
+#: ../src/vmm-details.glade.h:129
#, fuzzy
msgid "Typeid:"
msgstr "類型:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:114
+#: ../src/vmm-details.glade.h:130
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:115
+#: ../src/vmm-details.glade.h:131
#, fuzzy
msgid "Virtual CPU Affinity Select"
msgstr "選擇 VCPU"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:116
+#: ../src/vmm-details.glade.h:132
#, fuzzy
msgid "Virtual CPU Select"
msgstr "選擇 VCPU"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:118
+#: ../src/vmm-details.glade.h:134
msgid "Virtual _Machine"
msgstr "虛擬機器(_M)"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:119
+#: ../src/vmm-details.glade.h:135
#, fuzzy
msgid "Virtual port"
msgstr "虛擬網路"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:120
+#: ../src/vmm-details.glade.h:136
msgid "_Always"
msgstr ""
-#: ../src/vmm-details.glade.h:121
+#: ../src/vmm-details.glade.h:137
#, fuzzy
msgid "_Begin Installation"
msgstr "安裝來源:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:123
+#: ../src/vmm-details.glade.h:139
+msgid "_Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:140
#, fuzzy
msgid "_Clone"
msgstr "瀏覽(_B)..."
-#: ../src/vmm-details.glade.h:124
+#: ../src/vmm-details.glade.h:141
#, fuzzy
msgid "_Console"
msgstr "主控台"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-host.glade.h:56
-#: ../src/vmm-manager.glade.h:13
+#: ../src/vmm-details.glade.h:142
+#, fuzzy
+msgid "_Details"
+msgstr "詳細資料"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:143 ../src/vmm-host.glade.h:56
+#: ../src/vmm-manager.glade.h:12
msgid "_File"
msgstr "檔案(_F)"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:128
+#: ../src/vmm-details.glade.h:145
#, fuzzy
msgid "_Fullscreen"
msgstr "全螢幕"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:129 ../src/vmm-host.glade.h:57
+#: ../src/vmm-details.glade.h:146 ../src/vmm-host.glade.h:57
#: ../src/vmm-manager.glade.h:15
msgid "_Help"
msgstr "求助(_H)"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:131
+#: ../src/vmm-details.glade.h:147
+#, fuzzy
+msgid "_IO mode:"
+msgstr "起始:"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:149
#, fuzzy
msgid "_Label:"
msgstr "keylabel"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:132
+#: ../src/vmm-details.glade.h:150
#, fuzzy
msgid "_Login"
msgstr "登入"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:135
+#: ../src/vmm-details.glade.h:153
#, fuzzy
msgid "_Never"
msgstr "永不"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:136
+#: ../src/vmm-details.glade.h:154
#, fuzzy
msgid "_Only when Fullscreen"
msgstr "全螢幕"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:137
+#: ../src/vmm-details.glade.h:155
#, fuzzy
msgid "_Password:"
msgstr "密碼:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:140
+#: ../src/vmm-details.glade.h:157
+#, fuzzy
+msgid "_Performance options"
+msgstr "<b>效能</b>"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:159
msgid "_Resize to VM"
msgstr ""
-#: ../src/vmm-details.glade.h:142
+#: ../src/vmm-details.glade.h:161
#, fuzzy
msgid "_Save this password in your keyring"
msgstr "在金鑰環中儲存此密碼"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:143
+#: ../src/vmm-details.glade.h:162
#, fuzzy
msgid "_Scale Display"
msgstr "比例顯示"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:144
+#: ../src/vmm-details.glade.h:163
#, fuzzy
msgid "_Static"
msgstr "狀態"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:145
+#: ../src/vmm-details.glade.h:164
msgid "_Take Screenshot"
msgstr "擷取畫面(_T)"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:146
+#: ../src/vmm-details.glade.h:165
#, fuzzy
msgid "_Text Consoles"
msgstr "主控台"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:147 ../src/vmm-open-connection.glade.h:16
+#: ../src/vmm-details.glade.h:166 ../src/vmm-open-connection.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "_Username:"
msgstr "主機名稱:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:148 ../src/vmm-manager.glade.h:21
+#: ../src/vmm-details.glade.h:167 ../src/vmm-manager.glade.h:22
msgid "_View"
msgstr "檢視(_V)"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:149 ../src/vmm-host.glade.h:59
+#: ../src/vmm-details.glade.h:168 ../src/vmm-host.glade.h:59
#, fuzzy
msgid "_View Manager"
msgstr "檢視管理員"
@@ -4448,42 +4763,39 @@ msgid "CPU usage:"
msgstr "處理器用量:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Connection Details"
+msgstr "選擇連線"
+
+#: ../src/vmm-host.glade.h:19
msgid "Connection:"
msgstr "連線:"
-#: ../src/vmm-host.glade.h:19
+#: ../src/vmm-host.glade.h:20
msgid "DHCP end:"
msgstr "DHCP 結束:"
-#: ../src/vmm-host.glade.h:20
+#: ../src/vmm-host.glade.h:21
msgid "DHCP start:"
msgstr "DHCP 啟用:"
-#: ../src/vmm-host.glade.h:21
+#: ../src/vmm-host.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "Delete Interface"
msgstr "網路流量"
-#: ../src/vmm-host.glade.h:22
+#: ../src/vmm-host.glade.h:23
msgid "Delete Network"
msgstr "刪除網路"
-#: ../src/vmm-host.glade.h:23
+#: ../src/vmm-host.glade.h:24
msgid "Delete Pool"
msgstr "刪除 Pool"
-#: ../src/vmm-host.glade.h:25
+#: ../src/vmm-host.glade.h:26
msgid "Forwarding:"
msgstr "轉發:"
-#: ../src/vmm-host.glade.h:26
-msgid "Host Details"
-msgstr "主機詳細資料"
-
-#: ../src/vmm-host.glade.h:27
-msgid "Hostname:"
-msgstr "主機名稱:"
-
#: ../src/vmm-host.glade.h:29
msgid "In use by:"
msgstr ""
@@ -4509,10 +4821,6 @@ msgstr "記憶體用量:"
msgid "Memory:"
msgstr "記憶體:"
-#: ../src/vmm-host.glade.h:37
-msgid "Name:"
-msgstr "名稱:"
-
#: ../src/vmm-host.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "Network Interfaces"
@@ -4610,43 +4918,48 @@ msgstr "新增連線..."
#: ../src/vmm-manager.glade.h:9
#, fuzzy
-msgid "_CPU Usage"
-msgstr "CPU 用量"
-
-#: ../src/vmm-manager.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "_Connection Details"
msgstr "選擇連線"
-#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:31
+#: ../src/vmm-manager.glade.h:10 ../src/vmm-preferences.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "_Disk I/O"
msgstr "磁碟"
-#: ../src/vmm-manager.glade.h:12
+#: ../src/vmm-manager.glade.h:11
msgid "_Edit"
msgstr "編輯(_E)"
-#: ../src/vmm-manager.glade.h:14
+#: ../src/vmm-manager.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "_Graph"
msgstr "<b>虛擬磁碟</b>"
-#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 ../src/vmm-preferences.glade.h:35
+#: ../src/vmm-manager.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "_Guest CPU Usage"
+msgstr "CPU 用量"
+
+#: ../src/vmm-manager.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "_Host CPU Usage"
+msgstr "CPU 用量"
+
+#: ../src/vmm-manager.glade.h:17 ../src/vmm-preferences.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "_Network I/O"
msgstr "網路"
-#: ../src/vmm-manager.glade.h:17
+#: ../src/vmm-manager.glade.h:18
msgid "_Open"
msgstr ""
-#: ../src/vmm-manager.glade.h:20
+#: ../src/vmm-manager.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "_Shutdown"
msgstr "關機"
-#: ../src/vmm-manager.glade.h:22
+#: ../src/vmm-manager.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "_Virtual Machine Details"
msgstr "虛擬機器"
@@ -4744,20 +5057,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid ""
"Xen\n"
-"QEMU/KVM"
+"QEMU/KVM\n"
+"LXC (Linux Containers)"
msgstr ""
-"Xen\n"
-"QEMU"
-#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:14
+#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "_Autoconnect:"
msgstr "自動連接:"
-#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:15
+#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "_Hypervisor:"
msgstr "Hypervisor:"
@@ -4793,136 +5104,124 @@ msgid "<b>Stats Options</b>"
msgstr "<b>狀態監控</b>"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Automatically _open consoles:"
-msgstr "自動開啟主控台:"
-
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:8
msgid "Change..."
msgstr ""
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:9
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Device re_moval:"
msgstr "裝置型號:"
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:10
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:9
msgid "Enable _system tray icon"
msgstr ""
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:11
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:10
msgid "Feedback"
msgstr ""
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:12
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:11
msgid "Force console keyboard shortcuts:"
msgstr ""
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:13
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:12
msgid ""
"Force console menu accelerators while the console is active. Enabling this "
"may overwrite keyboard interaction with the guest."
msgstr ""
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:14
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:13
msgid "General"
msgstr ""
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:15
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Grab keys:"
msgstr "擷取鍵盤"
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:16
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Graphical console _scaling:"
msgstr "序列主控台"
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:17
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:16
msgid "Install Audio Device:"
msgstr "安裝音效裝置:"
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:18
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Install Graphics:"
msgstr "<b>虛擬磁碟</b>"
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Maintain h_istory of"
msgstr "維護歷史"
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Never\n"
-"For all new domains\n"
-"For all domains"
-msgstr ""
-"永不\n"
-"新的區域\n"
-"所有區域"
-
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:23
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19
msgid ""
"Never\n"
"Fullscreen only\n"
"Always"
msgstr ""
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:22
msgid "Not supported"
msgstr ""
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Poweroff/_Reboot/Save:"
msgstr "關閉"
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:24
msgid "Preferences"
msgstr "偏好設定"
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "Stats"
msgstr "狀態"
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:30
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26
+msgid "Unapplied changes:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "VM Details"
msgstr "詳細資料"
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:32
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "_Force Poweroff:"
msgstr "強制關閉"
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:30
msgid "_Interface start/stop:"
msgstr ""
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:34
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "_Local virtual machine"
msgstr "管理虛擬機器"
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "_Pause:"
msgstr "暫停(_P)"
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "_Remote virtual machine"
msgstr "回復虛擬機器"
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:38
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "_Update status every"
msgstr "更新狀態,每隔"
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:39
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36
msgid "samples"
msgstr "範例"
@@ -4949,6 +5248,61 @@ msgstr "建立卷冊(_V)"
msgid "_Browse Local"
msgstr "瀏覽"
+#~ msgid "When to pop up a console for a guest"
+#~ msgstr "客座端的主控台何時跳出"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation "
+#~ "of a new guest, 2 = On creation of any guest"
+#~ msgstr ""
+#~ "是否在客座端上跳出一個主控台。0 = 永不、1 = 只有當建立新客座端時、2 = 當建"
+#~ "立任何客座端時"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "URL installs not available for remote connections."
+#~ msgstr "不支援透過遠端連線來使用序列主控台。"
+
+#~ msgid "Error setting up graphics device:"
+#~ msgstr "設定圖形裝置時發生了錯誤:"
+
+#~ msgid "Close tab"
+#~ msgstr "關閉分頁"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error restoring domain: %s"
+#~ msgstr "啟動網域時發生錯誤:%s"
+
+#~ msgid "Error deleting volume: %s"
+#~ msgstr "刪除卷冊時發生錯誤:%s"
+
+#~ msgid "Device Type:"
+#~ msgstr "裝置類型:"
+
+#~ msgid "Host Details"
+#~ msgstr "主機詳細資料"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Xen\n"
+#~ "QEMU/KVM"
+#~ msgstr ""
+#~ "Xen\n"
+#~ "QEMU"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatically _open consoles:"
+#~ msgstr "自動開啟主控台:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Never\n"
+#~ "For all new domains\n"
+#~ "For all domains"
+#~ msgstr ""
+#~ "永不\n"
+#~ "新的區域\n"
+#~ "所有區域"
+
#~ msgid "Auth"
#~ msgstr "身份認證"
@@ -5000,9 +5354,6 @@ msgstr "瀏覽"
#~ msgid "Disk size:"
#~ msgstr "磁碟大小:"
-#~ msgid "Device type:"
-#~ msgstr "裝置類型:"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Bus type:"
#~ msgstr "來源類型:"
@@ -5015,9 +5366,6 @@ msgstr "瀏覽"
#~ msgid "Network type:"
#~ msgstr "網路名稱:"
-#~ msgid "Target:"
-#~ msgstr "目標:"
-
#~ msgid "Absolute movement"
#~ msgstr "絕對動作"
@@ -5102,10 +5450,6 @@ msgstr "瀏覽"
#~ msgstr "開啟網域詳細資料時發生錯誤:%s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Error restoring domain '%s': %s"
-#~ msgstr "啟動網域時發生錯誤:%s"
-
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<small><b>Tip:</b> Automatically allocating the port ensures that every "
#~ "virtual machine uses a unique port. If two machines try to use the same "
@@ -5535,9 +5879,6 @@ msgstr "瀏覽"
#~ msgid "Source type:"
#~ msgstr "來源類型:"
-#~ msgid "Target Port:"
-#~ msgstr "目標通訊埠:"
-
#~ msgid "Target bus:"
#~ msgstr "目標 bus:"
@@ -5599,10 +5940,6 @@ msgstr "瀏覽"
#~ msgstr "共享的實體裝置"
#, fuzzy
-#~ msgid "Performance"
-#~ msgstr "<b>效能</b>"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Processor"
#~ msgstr "處理中..."