summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/te.po
diff options
context:
space:
mode:
authorCole Robinson <crobinso@redhat.com>2015-09-02 09:44:30 -0400
committerCole Robinson <crobinso@redhat.com>2015-09-02 09:44:30 -0400
commitcd0aba535f8324b661f4b94f928e03353e639fde (patch)
treef0277f4a7093abd904f983c6521b0d73bebaa2b1 /po/te.po
parent90dd3fb37fb31524281409a50ae35caedd7ce691 (diff)
downloadvirt-manager-cd0aba535f8324b661f4b94f928e03353e639fde.tar.gz
Run merge-po on latest zanata translations, push back to server
Diffstat (limited to 'po/te.po')
-rw-r--r--po/te.po456
1 files changed, 204 insertions, 252 deletions
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index fada4739..7764c9b8 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# Krishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com>, 2009-2010,2012
# Krishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com>, 2013
@@ -12,15 +12,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-01 14:01-0400\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-02 09:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-01 09:10-0400\n"
"Last-Translator: Cole Robinson <crobinso@redhat.com>\n"
"Language-Team: Telugu (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/"
"language/te/)\n"
"Language: te\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.1\n"
@@ -41,8 +41,8 @@ msgid ""
"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --"
"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
msgstr ""
-"--file, --nonsparse, లేదా --file-size ను --disk ఐచ్చికాలతో కలుపలేదు. --disk "
-"PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no] వుపయోగించు"
+"--file, --nonsparse, లేదా --file-size ను --disk ఐచ్చికాలతో కలుపలేదు. --disk PATH[,"
+"size=SIZE][,sparse=yes|no] వుపయోగించు"
#: ../virt-install:222
msgid "Cannot use --mac with --nonetworks"
@@ -71,8 +71,7 @@ msgstr "--graphics మరియు పాత రకం గ్రాఫికల
#: ../virt-install:294
msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics"
-msgstr ""
-"VNC, SDL, --graphics లేదా --nographics లలో వొకటి కన్నా యెక్కువ తెలుపలేము"
+msgstr "VNC, SDL, --graphics లేదా --nographics లలో వొకటి కన్నా యెక్కువ తెలుపలేము"
#: ../virt-install:342
msgid "Can't do more than one of --hvm, --paravirt, or --container"
@@ -100,9 +99,11 @@ msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)"
msgstr ""
#: ../virt-install:439
-msgid "An install method must be specified\n"
+msgid ""
+"An install method must be specified\n"
"(%(methods)s)"
-msgstr "ఒక సంస్థాపన పద్దతి తప్పక తెలుపాలి\n"
+msgstr ""
+"ఒక సంస్థాపన పద్దతి తప్పక తెలుపాలి\n"
"(%(methods)s)"
#: ../virt-install:446
@@ -120,8 +121,7 @@ msgstr "కంటైనర్ అతిథుల కొరకు సంస్థ
#: ../virt-install:465
msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests"
-msgstr ""
-"నెట్వర్కు PXE బూట్ అనునది పారావర్చ్యులైజ్డ్ అతిథుల కొరకు తోడ్పాటునీయదు"
+msgstr "నెట్వర్కు PXE బూట్ అనునది పారావర్చ్యులైజ్డ్ అతిథుల కొరకు తోడ్పాటునీయదు"
#: ../virt-install:468
msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media."
@@ -144,16 +144,14 @@ msgid ""
"CDROM media does not print to the text console by default, so you likely "
"will not see text install output. You might want to use --location."
msgstr ""
-"CDROM మాద్యమం తరువాతి కన్సోల్‌కు అప్రమేయంగా ముద్రించదు, కనుక మీరు టెక్స్ట్ "
-"సంస్థాపన అవుట్పుట్ చూడరు. మీరు --location ఉపోయగించాలని అనుకోవచ్చు."
+"CDROM మాద్యమం తరువాతి కన్సోల్‌కు అప్రమేయంగా ముద్రించదు, కనుక మీరు టెక్స్ట్ సంస్థాపన అవుట్పుట్ "
+"చూడరు. మీరు --location ఉపోయగించాలని అనుకోవచ్చు."
#: ../virt-install:510
msgid ""
"No --console device added, you likely will not see text install output from "
"the guest."
-msgstr ""
-"ఏ --console పరికరం జతచేయలేదు, మీరు అతిథినుండి టెక్స్ట్ సంస్థాపన అవుట్పుట్ "
-"చూడరు."
+msgstr "ఏ --console పరికరం జతచేయలేదు, మీరు అతిథినుండి టెక్స్ట్ సంస్థాపన అవుట్పుట్ చూడరు."
#: ../virt-install:526
#, c-format
@@ -161,8 +159,8 @@ msgid ""
"No 'console' seen in --extra-args, a '%s' kernel argument is likely required "
"to see text install output from the guest."
msgstr ""
-"'console' అనేది --extra-args నందు లేదు, అతిథినుండి టెక్స్ట్ సంస్థాపన "
-"అవుట్పుట్ చూడాలంటే '%s' కెర్నల్ ఆర్గుమెంట్ అవసరం."
+"'console' అనేది --extra-args నందు లేదు, అతిథినుండి టెక్స్ట్ సంస్థాపన అవుట్పుట్ చూడాలంటే '%s' "
+"కెర్నల్ ఆర్గుమెంట్ అవసరం."
#: ../virt-install:539
#, c-format
@@ -170,8 +168,8 @@ msgid ""
"'%s' found in --extra-args, but the device attached to the guest likely "
"requires '%s'. You may not see text install output from the guest."
msgstr ""
-"'%s' అనేది --extra-args నందు కనబడింది, అతిథికి అనుబందించివున్న పరికరంకు %s "
-"కావాలి. అతిథినుండి మీరు బహుశా టెక్స్ట్ సంస్థాపన అవుట్పుట్ చూడకపోవచ్చు."
+"'%s' అనేది --extra-args నందు కనబడింది, అతిథికి అనుబందించివున్న పరికరంకు %s కావాలి. అతిథినుండి "
+"మీరు బహుశా టెక్స్ట్ సంస్థాపన అవుట్పుట్ చూడకపోవచ్చు."
#: ../virt-install:543
#, c-format
@@ -179,8 +177,8 @@ msgid ""
"To make '--extra-args %s' work, you can force a plain serial device with '--"
"console pty'"
msgstr ""
-"'--extra-args %s' పనిచేయునట్లు చేయుటకు, మీరు సాదా సీరియల్ పరకరం'--console "
-"pty' తో వత్తిడిచేయవచ్చు"
+"'--extra-args %s' పనిచేయునట్లు చేయుటకు, మీరు సాదా సీరియల్ పరకరం'--console pty' తో "
+"వత్తిడిచేయవచ్చు"
#: ../virt-install:549
msgid "The guest's network configuration does not support PXE"
@@ -188,8 +186,8 @@ msgstr "అతిథి యొక్క నెట్వర్కు ఆకృత
#: ../virt-install:553
msgid ""
-"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with -"
-"-os-variant for optimal results."
+"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with "
+"--os-variant for optimal results."
msgstr ""
#: ../virt-install:573
@@ -201,9 +199,11 @@ msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1"
msgstr ""
#: ../virt-install:749
-msgid "\n"
+msgid ""
+"\n"
"Starting install..."
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
"సంస్థాపన ప్రారంభిస్తోంది..."
#: ../virt-install:766
@@ -212,7 +212,8 @@ msgstr ""
#: ../virt-install:770
#, c-format
-msgid "You can restart your domain by running:\n"
+msgid ""
+"You can restart your domain by running:\n"
" %s"
msgstr ""
@@ -295,8 +296,7 @@ msgstr "CD-ROM సంస్థాపనా మాధ్యమం"
#: ../virt-install:938
msgid ""
"Installation source (eg, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)"
-msgstr ""
-"సంస్థాపనా మూలం (ఉదా, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)"
+msgstr "సంస్థాపనా మూలం (ఉదా, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)"
#: ../virt-install:941
msgid "Boot from the network using the PXE protocol"
@@ -313,8 +313,7 @@ msgstr "CD-ROM మాధ్యమంను లైవ్ CD గా పరిగ
#: ../virt-install:947
msgid ""
"Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location"
-msgstr ""
-"--location నుండి బూటైన సంస్థాపనా కెర్నల్‌కు పాస్ చేయుటకు అదనపు ఆర్గుమెంట్లు"
+msgstr "--location నుండి బూటైన సంస్థాపనా కెర్నల్‌కు పాస్ చేయుటకు అదనపు ఆర్గుమెంట్లు"
#: ../virt-install:950
msgid "Add given file to root of initrd from --location"
@@ -407,13 +406,11 @@ msgid ""
"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-"
"sysprep(1)."
msgstr ""
-"వర్యువల్ మిషన్ నకిలీచేయి, అతిధేయ వైపు ఆకృతీకరణ MAC చిరునామా, పేరు, "
-"మొదలుగునవి మార్చి.\n"
+"వర్యువల్ మిషన్ నకిలీచేయి, అతిధేయ వైపు ఆకృతీకరణ MAC చిరునామా, పేరు, మొదలుగునవి మార్చి.\n"
"\n"
-"VM కాంటెంట్స్ మార్చబడవు: virt-clone అనునది అతిధేయ OS నందు ఏదీ మార్చదు, అది "
-"డిస్కులను నకిలీచేసి అతిధేయ వైపు మార్పులు చేయును. సంకేతపదాలు మార్చడం, "
-"స్టాటిక్ ఐపి చిరునామా మార్చడం, మొదలైనవి. ఈ రకమైన మార్పుల కొరకు, virt-"
-"sysprep(1) చూడండి."
+"VM కాంటెంట్స్ మార్చబడవు: virt-clone అనునది అతిధేయ OS నందు ఏదీ మార్చదు, అది డిస్కులను నకిలీచేసి "
+"అతిధేయ వైపు మార్పులు చేయును. సంకేతపదాలు మార్చడం, స్టాటిక్ ఐపి చిరునామా మార్చడం, మొదలైనవి. ఈ రకమైన "
+"మార్పుల కొరకు, virt-sysprep(1) చూడండి."
#: ../virt-clone:111
msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused."
@@ -427,9 +424,7 @@ msgstr "వాస్తవ అతిథి వలె వుపయోగించ
msgid ""
"Auto generate clone name and storage paths from the original guest "
"configuration."
-msgstr ""
-"వాస్తవ అతిథి ఆకృతీకరణనుండి క్లోన్ పేరు మరియు నిల్వ పాత్‌లను స్వయంచాలకంగా "
-"జనియింపచేయి."
+msgstr "వాస్తవ అతిథి ఆకృతీకరణనుండి క్లోన్ పేరు మరియు నిల్వ పాత్‌లను స్వయంచాలకంగా జనియింపచేయి."
#: ../virt-clone:119
msgid "Name for the new guest"
@@ -449,11 +444,11 @@ msgstr "కొత్త అతిథి కొరకు డిస్కు ప
#: ../virt-clone:129
msgid ""
-"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-copy="
-"hdc)"
+"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-"
+"copy=hdc)"
msgstr ""
-"పరికరాలు నకలుతీయుటకు బలవంతంచేయి (ఉదా, 'hdc' చదువుటమాత్రమే cdrom పరికరం "
-"అయితే, --force-copy=hdc)"
+"పరికరాలు నకలుతీయుటకు బలవంతంచేయి (ఉదా, 'hdc' చదువుటమాత్రమే cdrom పరికరం అయితే, --force-"
+"copy=hdc)"
#: ../virt-clone:133
msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image"
@@ -463,9 +458,7 @@ msgstr "క్లోన్ యొక్క డిస్కు ప్రతిర
msgid ""
"Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved "
"unchanged"
-msgstr ""
-"నిల్వ క్లోన్ చేయవద్దు, --file ద్వారా తెలిపిన కొత్త డిస్కు ప్రతిరూపాలు "
-"మారకుండా నిలిపివుంచబడతాయి"
+msgstr "నిల్వ క్లోన్ చేయవద్దు, --file ద్వారా తెలిపిన కొత్త డిస్కు ప్రతిరూపాలు మారకుండా నిలిపివుంచబడతాయి"
#: ../virt-clone:140
msgid "Networking Configuration"
@@ -475,9 +468,7 @@ msgstr "నెట్వర్కింగ్ ఆకృతీకరణ"
msgid ""
"New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated "
"MAC"
-msgstr ""
-"క్లోన్ అతిథి కొరకు కొత్త స్థిర MAC చిరునామా. యాదృశ్చికంగా జనియింపచేసిన MAC "
-"అప్రమేయం"
+msgstr "క్లోన్ అతిథి కొరకు కొత్త స్థిర MAC చిరునామా. యాదృశ్చికంగా జనియింపచేసిన MAC అప్రమేయం"
#: ../virt-clone:205
#, c-format
@@ -507,8 +498,8 @@ msgid ""
"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and "
"disk images, or a zip/ova/7z/etc archive."
msgstr ""
-"కన్వర్షన్ ఇన్పుట్. ovf/vmx ఫైలు కాగలదు, ఆకృతీకరణ మరియు డిస్కు ఇమేజ్‌లను "
-"కలిగివుంటే సంచయం, లేదా zip/ova/7z/etc ఆర్కైవ్."
+"కన్వర్షన్ ఇన్పుట్. ovf/vmx ఫైలు కాగలదు, ఆకృతీకరణ మరియు డిస్కు ఇమేజ్‌లను కలిగివుంటే సంచయం, లేదా "
+"zip/ova/7z/etc ఆర్కైవ్."
#: ../virt-convert:69
msgid "Force the input format. 'vmx' or 'ovf'"
@@ -516,16 +507,14 @@ msgstr "ఇన్పట్ ఫార్మాట్ బలవంతంచేయ
#: ../virt-convert:71
msgid "Output disk format. default is 'raw'. Disable conversion with 'none'"
-msgstr ""
-"అవుట్పుట్ డిస్కు ఫార్మాట్. అప్రమేయం 'raw'. మార్పును 'none' తో అచేతనించు."
+msgstr "అవుట్పుట్ డిస్కు ఫార్మాట్. అప్రమేయం 'raw'. మార్పును 'none' తో అచేతనించు."
#: ../virt-convert:74
msgid ""
"Destination directory the disk images should be converted/copied to. "
"Defaults to the default libvirt directory."
msgstr ""
-"గమ్యపు డైరెక్టరీ డిస్కు ఇమేజ్‌లు మార్చబడును/నకలుతీయబడును. అప్రమేయంగా అప్రమేయ "
-"లిబ్‌వర్ట్ సంచయానికి."
+"గమ్యపు డైరెక్టరీ డిస్కు ఇమేజ్‌లు మార్చబడును/నకలుతీయబడును. అప్రమేయంగా అప్రమేయ లిబ్‌వర్ట్ సంచయానికి."
#: ../virt-convert:123
#, c-format
@@ -558,8 +547,7 @@ msgstr "--%s పరికరాలు కనబడలేదు"
#: ../virt-xml:133
#, c-format
msgid "--edit %s requested but there's only %s --%s devices in the XML"
-msgstr ""
-"--edit %s అభ్యర్ధించెను అయితే %s --%s పరికరాలు మాత్రమే XML నందు ఉన్నాయి"
+msgstr "--edit %s అభ్యర్ధించెను అయితే %s --%s పరికరాలు మాత్రమే XML నందు ఉన్నాయి"
#: ../virt-xml:145
#, c-format
@@ -664,9 +652,11 @@ msgstr ""
"--remove-device --disk /some/path"
#: ../virt-xml:353
-msgid "Add specified device. Example:\n"
+msgid ""
+"Add specified device. Example:\n"
"--add-device --disk ..."
-msgstr "తెలిపిన పరికరం జతచేయి. ఉదాహరణ:\n"
+msgstr ""
+"తెలిపిన పరికరం జతచేయి. ఉదాహరణ:\n"
"--add-device --disk ..."
#: ../virt-xml:356
@@ -894,8 +884,8 @@ msgid ""
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
"make the device available after the next guest shutdown?"
msgstr ""
-"ఈ పరికరం నడుచుచున్న మిషన్‌కు అనుబందించలేము. అతిథి తదుపరి మూసివేత తరువాత "
-"పరికరం అందుబాటులో వుంచుటకు మీరు యిష్టపడతారా?"
+"ఈ పరికరం నడుచుచున్న మిషన్‌కు అనుబందించలేము. అతిథి తదుపరి మూసివేత తరువాత పరికరం అందుబాటులో "
+"వుంచుటకు మీరు యిష్టపడతారా?"
#: ../virtManager/addhardware.py:1380
#, python-format
@@ -1040,9 +1030,7 @@ msgstr "అప్రమేయ పూల్ యింకా క్రియాశ
#: ../virtManager/addstorage.py:110
#, python-format
msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?"
-msgstr ""
-"నిల్వ పూల్ '%s' యింకా క్రియాశీలం కాలేదు. మీరు పూల్‌ను యిప్పుడు "
-"ప్రారంభించుటకు యిష్టపడతారా?"
+msgstr "నిల్వ పూల్ '%s' యింకా క్రియాశీలం కాలేదు. మీరు పూల్‌ను యిప్పుడు ప్రారంభించుటకు యిష్టపడతారా?"
#: ../virtManager/addstorage.py:121
#, python-format
@@ -1140,7 +1128,8 @@ msgid "Cannot clone unmanaged remote storage."
msgstr "నిర్వహించని దూరస్థ నిల్వను క్లోను చేయలేదు."
#: ../virtManager/clone.py:84
-msgid "Block devices to clone must be libvirt\n"
+msgid ""
+"Block devices to clone must be libvirt\n"
"managed storage volumes."
msgstr ""
"నిరుద్ద పరికరాల క్లోన్ తప్పక libvirt\n"
@@ -1217,8 +1206,8 @@ msgid ""
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
"Are you sure you want to use this path?"
msgstr ""
-"ఉన్న ప్రతిబింబమును వుపయోగించుటవలన క్లోనింగు ప్రక్రియనందు పాత్‌ను "
-"తిరిగివ్రాస్తుంది. మీరు ఖచ్చితంగా ఈ పాత్‌ను వుపయోగించాలని అనుకొనుచున్నారా?"
+"ఉన్న ప్రతిబింబమును వుపయోగించుటవలన క్లోనింగు ప్రక్రియనందు పాత్‌ను తిరిగివ్రాస్తుంది. మీరు ఖచ్చితంగా ఈ "
+"పాత్‌ను వుపయోగించాలని అనుకొనుచున్నారా?"
#: ../virtManager/clone.py:720
#, python-format
@@ -1240,8 +1229,7 @@ msgstr ""
"ఈ క్రింది డిస్కు పరికరములు క్లోనుచేయబడవు:\n"
"\n"
"%s\n"
-"కొత్త గెస్టును నడుపుట అనునది ఈ డిస్కు ప్రతిబింబముల నందలి డాటాను "
-"తిరిగివ్రాయగలదు."
+"కొత్త గెస్టును నడుపుట అనునది ఈ డిస్కు ప్రతిబింబముల నందలి డాటాను తిరిగివ్రాయగలదు."
#: ../virtManager/clone.py:792
#, python-format
@@ -1410,9 +1398,7 @@ msgstr "USB రీడైరెక్షన్ దోషం "
#: ../virtManager/console.py:761
msgid ""
"Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
-msgstr ""
-"దోషం: హైపర్విజర్ అతిథేయికు వీక్షకి అనుసంధానం తిరస్కరించ బడింది లేదా "
-"తీసివేయబడింది!"
+msgstr "దోషం: హైపర్విజర్ అతిథేయికు వీక్షకి అనుసంధానం తిరస్కరించ బడింది లేదా తీసివేయబడింది!"
#: ../virtManager/console.py:866
msgid "No text console available"
@@ -1436,7 +1422,8 @@ msgstr "సంస్థాపించుటకు యెటువంటి క
#: ../virtManager/create.py:424
#, python-format
-msgid "Failed to setup UEFI for AArch64: %s\n"
+msgid ""
+"Failed to setup UEFI for AArch64: %s\n"
"Install options are limited."
msgstr ""
@@ -1467,8 +1454,7 @@ msgid ""
"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the "
"KVM kernel modules are not loaded."
msgstr ""
-"సాధారణంగా దీనర్ధం QEMU లేదా KVM మీ మిషన్‌ నందు సంస్థాపించిలేవు, లేదా KVM "
-"కెర్నల్ మాడ్యూల్స్ లోడవలేదు."
+"సాధారణంగా దీనర్ధం QEMU లేదా KVM మీ మిషన్‌ నందు సంస్థాపించిలేవు, లేదా KVM కెర్నల్ మాడ్యూల్స్ లోడవలేదు."
#: ../virtManager/create.py:538
msgid ""
@@ -1481,8 +1467,8 @@ msgid ""
"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the "
"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
msgstr ""
-"KVM అందుబాటులోలేదు. దీనర్ధం KVM ప్యాకేజీ సంస్థాపించి వుండకపోవచ్చని, లేదా KVM "
-"కెర్నల్ మాడ్యూల్స్ లోడవలేదని. మీ వర్చ్యువల్ మిషన్ పేలవంగా పనిచేయవచ్చు."
+"KVM అందుబాటులోలేదు. దీనర్ధం KVM ప్యాకేజీ సంస్థాపించి వుండకపోవచ్చని, లేదా KVM కెర్నల్ మాడ్యూల్స్ "
+"లోడవలేదని. మీ వర్చ్యువల్ మిషన్ పేలవంగా పనిచేయవచ్చు."
#: ../virtManager/create.py:589
#, python-format
@@ -1644,8 +1630,8 @@ msgid ""
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
msgstr ""
-"వర్చువల్ మిషన్ యిప్పుడు సృష్టించబడుచున్నది. డిస్కు నిల్వ కేటాయింపు మరియు "
-"సంస్థాపనా ప్రతిబింబముల స్వీకరణ ముగియుటకు కొంత సమయం పడుతుంది."
+"వర్చువల్ మిషన్ యిప్పుడు సృష్టించబడుచున్నది. డిస్కు నిల్వ కేటాయింపు మరియు సంస్థాపనా ప్రతిబింబముల "
+"స్వీకరణ ముగియుటకు కొంత సమయం పడుతుంది."
#: ../virtManager/create.py:1892
#, python-format
@@ -1740,8 +1726,8 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"వీటిని వుపయోగించుట వలన యిప్పటికే వాటియందున్న ఆకృతీకరణ పైనే మరలారాయును. మీరు "
-"ఖచ్చితంగా యెంపికకాబడిన యింటర్ఫేస్‌(ల)ను వుపయోగించాలని అనుకొనుచున్నారా?"
+"వీటిని వుపయోగించుట వలన యిప్పటికే వాటియందున్న ఆకృతీకరణ పైనే మరలారాయును. మీరు ఖచ్చితంగా యెంపికకాబడిన "
+"యింటర్ఫేస్‌(ల)ను వుపయోగించాలని అనుకొనుచున్నారా?"
#: ../virtManager/createinterface.py:1010
msgid "Error setting interface parameters."
@@ -1818,8 +1804,8 @@ msgid ""
"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private "
"address anyway?"
msgstr ""
-"నెట్వర్కు సాదారణంగా వ్యక్తిగత IPv4 చిరునామాను వుపయోగించాలి. ఈ వ్యక్తిగతం-"
-"కాని చిరునామాను యెలాగైనా వుపయోగించుము?"
+"నెట్వర్కు సాదారణంగా వ్యక్తిగత IPv4 చిరునామాను వుపయోగించాలి. ఈ వ్యక్తిగతం-కాని చిరునామాను యెలాగైనా "
+"వుపయోగించుము?"
#: ../virtManager/createnet.py:297 ../virtManager/createnet.py:300
#: ../virtManager/createnet.py:303 ../virtManager/createnet.py:307
@@ -1960,8 +1946,8 @@ msgid ""
"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
"want to 'build' this pool?"
msgstr ""
-"ఈ రకమైన పూల్‌ను నిర్మించుట మూలపు పరికరాన్ని రూపీకరిస్తుంది(ఫార్మాట్). మీరు "
-"ఖచ్చితంగా ఈ పూల్‌ను 'నిర్మిద్దామని' అనుకుంటున్నారా?"
+"ఈ రకమైన పూల్‌ను నిర్మించుట మూలపు పరికరాన్ని రూపీకరిస్తుంది(ఫార్మాట్). మీరు ఖచ్చితంగా ఈ పూల్‌ను "
+"'నిర్మిద్దామని' అనుకుంటున్నారా?"
#: ../virtManager/createvol.py:281
#, python-format
@@ -1990,10 +1976,12 @@ msgstr "మీరు నిశ్చయంగా నిల్వ అంతా
#: ../virtManager/delete.py:143
#, python-format
-msgid "The following paths will be deleted:\n"
+msgid ""
+"The following paths will be deleted:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "ఈ క్రింది దస్త్రము తొలగించబడును:\n"
+msgstr ""
+"ఈ క్రింది దస్త్రము తొలగించబడును:\n"
"\n"
"%s"
@@ -2054,9 +2042,11 @@ msgstr "నిల్వ భాగస్వామ్యపరచదగినద
#: ../virtManager/delete.py:400
#, python-format
-msgid "Storage is in use by the following virtual machines:\n"
+msgid ""
+"Storage is in use by the following virtual machines:\n"
"- %s "
-msgstr "ఈ క్రింది వర్చ్యువల్ మిషన్ల ద్వారా నిల్వ వినియోగంలో వుంది:\n"
+msgstr ""
+"ఈ క్రింది వర్చ్యువల్ మిషన్ల ద్వారా నిల్వ వినియోగంలో వుంది:\n"
"- %s"
#: ../virtManager/details.py:163
@@ -2116,7 +2106,8 @@ msgstr "వాచ్‌డాగ్"
#: ../virtManager/details.py:622
#, fuzzy
msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
-msgstr "ఇది అనుసంధానమును తీసివేస్తుంది:\n"
+msgstr ""
+"ఇది అనుసంధానమును తీసివేస్తుంది:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
@@ -2166,9 +2157,7 @@ msgstr "క్లియర్ CPU ఆకృతీకరణ"
#: ../virtManager/details.py:1130 ../virtManager/host.py:978
#: ../virtManager/snapshots.py:377 ../virtManager/storagelist.py:465
msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
-msgstr ""
-"అక్కడ వర్తింపచేయని మార్పులు వున్నాయి. మీరు వాటిని ఆపాదించుదామని "
-"అనుకొనుచున్నారా?"
+msgstr "అక్కడ వర్తింపచేయని మార్పులు వున్నాయి. మీరు వాటిని ఆపాదించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
#: ../virtManager/details.py:1132 ../virtManager/host.py:980
#: ../virtManager/snapshots.py:379 ../virtManager/storagelist.py:467
@@ -2450,10 +2439,10 @@ msgid ""
"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add "
"Hardware' wizard."
msgstr ""
-"మీ అతిధేయనకు వొకటి కన్నా యెక్కువ '%s' పరికరం అనుబందించి వున్నాయి, మీ అతిథి "
-"కొరకు దేనిని వుపయోగించాలో మేము నిర్ణయించలేము.\n"
-"దీనిని పరిష్కరించుటకు, 'హార్డువేర్ జతచేయి' విజార్డు వుపయోగించి మీ అతిథికి "
-"USB పరికరం తీసివేసి తిరిగి జతచేయండి."
+"మీ అతిధేయనకు వొకటి కన్నా యెక్కువ '%s' పరికరం అనుబందించి వున్నాయి, మీ అతిథి కొరకు దేనిని వుపయోగించాలో "
+"మేము నిర్ణయించలేము.\n"
+"దీనిని పరిష్కరించుటకు, 'హార్డువేర్ జతచేయి' విజార్డు వుపయోగించి మీ అతిథికి USB పరికరం తీసివేసి తిరిగి "
+"జతచేయండి."
#: ../virtManager/domain.py:504
msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
@@ -2469,9 +2458,7 @@ msgstr "డిస్కు స్నాప్‌షాట్స్ యింక
msgid ""
"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
"guest."
-msgstr ""
-"స్నప్‌షాట్ కొరకు కనీసం వొక డిస్కును యెంపికచేయుట డిస్కు-మాత్రమే "
-"స్నాప్‌షాట్లకు అవసరం."
+msgstr "స్నప్‌షాట్ కొరకు కనీసం వొక డిస్కును యెంపికచేయుట డిస్కు-మాత్రమే స్నాప్‌షాట్లకు అవసరం."
#: ../virtManager/domain.py:557
#, python-format
@@ -2553,9 +2540,11 @@ msgstr ""
"ఈ అతిథేయికు అనుసంధానమగుటకు."
#: ../virtManager/engine.py:618
-msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n"
+msgid ""
+"Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n"
"on the remote host."
-msgstr "'libvirtd' డెమోన్ నడుస్తోందని నిర్థారించండి\n"
+msgstr ""
+"'libvirtd' డెమోన్ నడుస్తోందని నిర్థారించండి\n"
"రిమోట్ అతిథేయిపై."
#: ../virtManager/engine.py:622
@@ -2668,9 +2657,7 @@ msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా '%s'ను బలవంతం
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
-msgstr ""
-"ఇది OSను మూసివేయకుండా తక్షణమే VM పవర్ఆఫ్ చేస్తుంది మరియు మీ డాటా పోవుటకు "
-"కారణంకావచ్చును."
+msgstr "ఇది OSను మూసివేయకుండా తక్షణమే VM పవర్ఆఫ్ చేస్తుంది మరియు మీ డాటా పోవుటకు కారణంకావచ్చును."
#: ../virtManager/engine.py:1012 ../virtManager/engine.py:1089
msgid "Error shutting down domain"
@@ -2746,8 +2733,7 @@ msgid ""
"This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
msgstr ""
-"ఇది VM ను OS మూసివేయకుండానే తక్షణమే తిరిగివుంచును మరియు దత్తాంశం కోల్పోవుటకు "
-"కారణం కావచ్చు."
+"ఇది VM ను OS మూసివేయకుండానే తక్షణమే తిరిగివుంచును మరియు దత్తాంశం కోల్పోవుటకు కారణం కావచ్చు."
#: ../virtManager/engine.py:1120
msgid "Error resetting domain"
@@ -2844,8 +2830,7 @@ msgstr "అనుసంధానము క్రియాశీలంగా ల
#: ../virtManager/host.py:378
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
-msgstr ""
-"మీరు ఖచ్చితంగా నెట్వర్కు %sను శాశ్వతంగా తొలగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
+msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా నెట్వర్కు %sను శాశ్వతంగా తొలగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
#: ../virtManager/host.py:385
#, python-format
@@ -2873,9 +2858,7 @@ msgstr "Wi-Fi నెట్వర్కు కనుగొనలేక పోయ
#: ../virtManager/host.py:448
msgid "This change will take effect when the network is restarted"
-msgstr ""
-"ఈ అమరిక మార్పు పర్యవసానం తర్వాత చిత్రం లేక టోటెమ్ పునఃప్రారంభించినప్పుడు "
-"చూపుతుంది "
+msgstr "ఈ అమరిక మార్పు పర్యవసానం తర్వాత చిత్రం లేక టోటెమ్ పునఃప్రారంభించినప్పుడు చూపుతుంది "
#: ../virtManager/host.py:455
#, python-format
@@ -3000,12 +2983,14 @@ msgstr "నెట్వర్కు I/O"
#: ../virtManager/manager.py:511
#, python-format
-msgid "This will remove the connection:\n"
+msgid ""
+"This will remove the connection:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Are you sure?"
-msgstr "ఇది అనుసంధానమును తీసివేస్తుంది:\n"
+msgstr ""
+"ఇది అనుసంధానమును తీసివేస్తుంది:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
@@ -3068,9 +3053,9 @@ msgstr ""
#: ../virtManager/migrate.py:228
msgid ""
-"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by libvirt."
-" You must configure the destination to have a valid publicly accessible "
-"hostname."
+"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by "
+"libvirt. You must configure the destination to have a valid publicly "
+"accessible hostname."
msgstr ""
#: ../virtManager/migrate.py:295
@@ -3156,8 +3141,7 @@ msgstr "వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు క్రి
msgid ""
"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
msgstr ""
-"వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు '%s' క్రియాహీనము కాదు. మీరు నెట్వర్కును యిప్పుడు "
-"ప్రారంభించుటకు యిష్టపడతారా?"
+"వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు '%s' క్రియాహీనము కాదు. మీరు నెట్వర్కును యిప్పుడు ప్రారంభించుటకు యిష్టపడతారా?"
#: ../virtManager/netlist.py:365
#, python-format
@@ -3306,8 +3290,7 @@ msgid ""
"Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
"snapshot was created will be discarded."
msgstr ""
-"నీవు స్నాప్‌షాట్ కొరకు నిశ్చయించుకొన్నావా '%s'? చివరి స్నాప్‌షాట్ నుండి "
-"చేసిన అన్ని %s మార్పులు తీసివేయబడును"
+"నీవు స్నాప్‌షాట్ కొరకు నిశ్చయించుకొన్నావా '%s'? చివరి స్నాప్‌షాట్ నుండి చేసిన అన్ని %s మార్పులు తీసివేయబడును"
#: ../virtManager/snapshots.py:621
msgid "disk"
@@ -3434,8 +3417,7 @@ msgstr "వాల్యూమ్ విజార్డు ఆరంభించ
#: ../virtManager/storagelist.py:718
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
-msgstr ""
-"మీరు ఖచ్చితముగా వాల్యూమ్ %sను శాశ్వతముగా తొలగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
+msgstr "మీరు ఖచ్చితముగా వాల్యూమ్ %sను శాశ్వతముగా తొలగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
#: ../virtManager/storagelist.py:731
#, python-format
@@ -3572,14 +3554,15 @@ msgid ""
"OVF section '%s' is listed as required, but parser doesn't know how to "
"handle it."
msgstr ""
-"OVF విభాగం '%s' అనునది అవసరమైనట్లు జాబితా చేసెను, అయితే పార్సర్‌కు దానిని "
-"యెలా సంభాలించాలో తెలియదు."
+"OVF విభాగం '%s' అనునది అవసరమైనట్లు జాబితా చేసెను, అయితే పార్సర్‌కు దానిని యెలా సంభాలించాలో తెలియదు."
#: ../virtconv/vmx.py:87
#, python-format
-msgid "Syntax error at line %d: %s\n"
+msgid ""
+"Syntax error at line %d: %s\n"
"%s"
-msgstr "వరుస %d వద్ద సిన్టాక్స్ దోషం: %s\n"
+msgstr ""
+"వరుస %d వద్ద సిన్టాక్స్ దోషం: %s\n"
"%s"
#: ../virtconv/vmx.py:125
@@ -3620,8 +3603,8 @@ msgid ""
"Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization "
"type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'"
msgstr ""
-"వర్చ్యులైజేషన్ రకం '%(virttype)s' ఆకృతి '%(arch)s' కొరకు డొమైన్ రకం "
-"%(domain)s%(machine)s ను అతిధేయ తోడ్పాటునీయదు"
+"వర్చ్యులైజేషన్ రకం '%(virttype)s' ఆకృతి '%(arch)s' కొరకు డొమైన్ రకం %(domain)s"
+"%(machine)s ను అతిధేయ తోడ్పాటునీయదు"
#: ../virtinst/cli.py:150
msgid "See man page for examples and full option syntax."
@@ -3629,8 +3612,7 @@ msgstr "%S కి మీ ప్రాంతాన్ని తెలియజే
#: ../virtinst/cli.py:152
msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions"
-msgstr ""
-"అందుబాటులోవున్న అన్ని ఐచ్ఛికములను చూడుటకు దయచేసి \"%s --help\" టైపుచేయుము"
+msgstr "అందుబాటులోవున్న అన్ని ఐచ్ఛికములను చూడుటకు దయచేసి \"%s --help\" టైపుచేయుము"
#: ../virtinst/cli.py:318
msgid "Exiting at user request."
@@ -3645,8 +3627,7 @@ msgid ""
"otherwise, please restart your installation."
msgstr ""
"డొమైన్ సంస్థాపన విజయవంతమైనట్లు కనిపించుటలేదు.\n"
-"ఒకవేళ అదే అయితే, మీరు మీ డొమైన్‌ను యిది నడుపుట ద్వారా పునఃప్రారంభించవచ్చు: "
-"%s\n"
+"ఒకవేళ అదే అయితే, మీరు మీ డొమైన్‌ను యిది నడుపుట ద్వారా పునఃప్రారంభించవచ్చు: %s\n"
"లేదంటే దయచేసి మీ సంస్థాపనను పునఃప్రారంభించండి."
#: ../virtinst/cli.py:347
@@ -3678,8 +3659,8 @@ msgid ""
"Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please "
"install the 'virt-viewer' package."
msgstr ""
-"గ్రాఫికల్ కన్సోల్‌కు అనుసంధానం అవలేక పోయింది. virt-viewer సంస్థాపించలేదు. "
-"దయచేసి 'virt-viewer' ప్యాకేజీ సంస్థాపించండి."
+"గ్రాఫికల్ కన్సోల్‌కు అనుసంధానం అవలేక పోయింది. virt-viewer సంస్థాపించలేదు. దయచేసి 'virt-viewer' "
+"ప్యాకేజీ సంస్థాపించండి."
#: ../virtinst/cli.py:470
msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer."
@@ -3708,9 +3689,7 @@ msgstr "సృష్టించుట కన్నా XML పత్రము
#: ../virtinst/cli.py:543
msgid ""
"Run through install process, but do not create devices or define the guest."
-msgstr ""
-"సంస్థాపనా కార్యక్రమం నడుపు, అయితే పరికరాలను సృష్టించడం లేదా అతిథిని "
-"నిర్వచించడం చేయవద్దు."
+msgstr "సంస్థాపనా కార్యక్రమం నడుపు, అయితే పరికరాలను సృష్టించడం లేదా అతిథిని నిర్వచించడం చేయవద్దు."
#: ../virtinst/cli.py:548
msgid ""
@@ -3760,9 +3739,11 @@ msgstr ""
"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2,"
#: ../virtinst/cli.py:585
-msgid "CPU model and features. Ex:\n"
+msgid ""
+"CPU model and features. Ex:\n"
"--cpu coreduo,+x2apic\n"
-msgstr "CPU model and features. Ex:\n"
+msgstr ""
+"CPU model and features. Ex:\n"
"--cpu coreduo,+x2apic\n"
#: ../virtinst/cli.py:596
@@ -3821,8 +3802,7 @@ msgid "Configure a text console connection between the guest and host"
msgstr "అతిథి మరియు అతిధేయ మధ్యన టెక్స్ట్ కన్సోల్ అనుసంధానం ఆకృతీకరించు"
#: ../virtinst/cli.py:631
-msgid ""
-"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
+msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:634
@@ -3848,7 +3828,8 @@ msgid "Configure guest video hardware."
msgstr "అతిథి వీడియో హార్డువేర్ ఆకృతీకరించు."
#: ../virtinst/cli.py:659
-msgid "Configure a guest smartcard device. Ex:\n"
+msgid ""
+"Configure a guest smartcard device. Ex:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
msgstr ""
"అతిథి స్మార్టుకార్డు పరికరం ఆకృతీకరించు. ఉదా:\n"
@@ -3863,27 +3844,35 @@ msgstr ""
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
#: ../virtinst/cli.py:665
-msgid "Configure a guest memballoon device. Ex:\n"
+msgid ""
+"Configure a guest memballoon device. Ex:\n"
"--memballoon model=virtio"
-msgstr "అతిథి మెమ్‌బలూన్ పరికరం ఆకృతీకరించు. ఉదా:\n"
+msgstr ""
+"అతిథి మెమ్‌బలూన్ పరికరం ఆకృతీకరించు. ఉదా:\n"
"--memballoon model=virtio"
#: ../virtinst/cli.py:668
-msgid "Configure a guest TPM device. Ex:\n"
+msgid ""
+"Configure a guest TPM device. Ex:\n"
"--tpm /dev/tpm"
-msgstr "Configure a guest TPM device. Ex:\n"
+msgstr ""
+"Configure a guest TPM device. Ex:\n"
"--tpm /dev/tpm"
#: ../virtinst/cli.py:671
-msgid "Configure a guest RNG device. Ex:\n"
+msgid ""
+"Configure a guest RNG device. Ex:\n"
"--rng /dev/random"
-msgstr "Configure a guest RNG device. Ex:\n"
+msgstr ""
+"Configure a guest RNG device. Ex:\n"
"--rng /dev/random"
#: ../virtinst/cli.py:674
-msgid "Configure a guest panic device. Ex:\n"
+msgid ""
+"Configure a guest panic device. Ex:\n"
"--panic default"
-msgstr "Configure a guest panic device. Ex:\n"
+msgstr ""
+"Configure a guest panic device. Ex:\n"
"--panic default"
#: ../virtinst/cli.py:680
@@ -4015,8 +4004,7 @@ msgstr "కీమాప్ '%s' కీటేబుల్ నందలి దా
#: ../virtinst/cli.py:2113
#, python-format
msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option."
-msgstr ""
-"%(devtype)s రకం '%(chartype)s' అనునది '%(optname)s' ఐచ్చికంకు తోడ్పాటునీయదు."
+msgstr "%(devtype)s రకం '%(chartype)s' అనునది '%(optname)s' ఐచ్చికంకు తోడ్పాటునీయదు."
#: ../virtinst/cloner.py:90
msgid "Original xml must be a string."
@@ -4052,8 +4040,7 @@ msgstr "వాస్తవ అతిథి పేరు లేదా xml అవ
#: ../virtinst/cloner.py:306
msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff."
-msgstr ""
-"పరికరాలతో వున్న డొమైన్ క్లోన్ చేయుటకు తప్పక నిలిపివేయాలి లేదా ఆపివేయాలి."
+msgstr "పరికరాలతో వున్న డొమైన్ క్లోన్ చేయుటకు తప్పక నిలిపివేయాలి లేదా ఆపివేయాలి."
#: ../virtinst/cloner.py:331
#, python-format
@@ -4066,14 +4053,13 @@ msgid ""
"More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, "
"%(need)d needed"
msgstr ""
-"తెలుపబడిన కొత్త పాత్‌ల కన్నా క్లోన్ చేయుటకు మరిన్ని డిస్కులు. (%(passed)d "
-"తెలిపెను, %(need)d అవసరమైను"
+"తెలుపబడిన కొత్త పాత్‌ల కన్నా క్లోన్ చేయుటకు మరిన్ని డిస్కులు. (%(passed)d తెలిపెను, %(need)d "
+"అవసరమైను"
#: ../virtinst/cloner.py:385
msgid ""
"Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting."
-msgstr ""
-"గ్రాఫిక్స్ పరికరం పోర్టును ఆటోపోర్టునకు అమర్చెను, వైరుధ్యం తప్పించుటకు"
+msgstr "గ్రాఫిక్స్ పరికరం పోర్టును ఆటోపోర్టునకు అమర్చెను, వైరుధ్యం తప్పించుటకు"
#: ../virtinst/cloner.py:548
#, python-format
@@ -4229,8 +4215,8 @@ msgid ""
"Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage "
"the parent directory as a pool first."
msgstr ""
-"పాత్ '%s' కొరకు నిల్వను ఎలా సృష్టించాలో తెలియదు. మాత్రుక డైరెక్టరీ "
-"నిర్వహించుటకు లిబ్‌వర్ట్ API ఉపయోగించు."
+"పాత్ '%s' కొరకు నిల్వను ఎలా సృష్టించాలో తెలియదు. మాత్రుక డైరెక్టరీ నిర్వహించుటకు లిబ్‌వర్ట్ API "
+"ఉపయోగించు."
#: ../virtinst/devicedisk.py:442
msgid "Format attribute not supported for this volume type"
@@ -4352,8 +4338,7 @@ msgid ""
"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse "
"file when the guest is running."
msgstr ""
-"అతిథి నడుచునప్పుడు స్పార్స్ ఫైలుకు పూర్తిగా కేటాయించుటకు ఫైల్‌సిస్టమ్ తగినంత "
-"ఖాళీ జాగా కలిగివుండబోదు."
+"అతిథి నడుచునప్పుడు స్పార్స్ ఫైలుకు పూర్తిగా కేటాయించుటకు ఫైల్‌సిస్టమ్ తగినంత ఖాళీ జాగా కలిగివుండబోదు."
#: ../virtinst/diskbackend.py:339
msgid "There is not enough free space to create the disk."
@@ -4532,9 +4517,7 @@ msgstr "STP అనునది బ్రిడ్జుపై చేతనం
#: ../virtinst/interface.py:196
msgid "Delay in seconds before forwarding begins when joining a network."
-msgstr ""
-"నెట్వర్కు నందు జేరునప్పుడు ఫార్వార్డింగ్ ప్రారంభమగుటకు ముందుగా ఆలస్యం "
-"క్షణాలలో."
+msgstr "నెట్వర్కు నందు జేరునప్పుడు ఫార్వార్డింగ్ ప్రారంభమగుటకు ముందుగా ఆలస్యం క్షణాలలో."
#: ../virtinst/interface.py:204
msgid "Mode of operation of the bonding device"
@@ -4563,16 +4546,12 @@ msgstr "MII పర్యవేక్షణ అంతరం మిల్లీస
#: ../virtinst/interface.py:220
msgid ""
"Time in milliseconds to wait before enabling a slave after link recovery "
-msgstr ""
-"లింకు రికవరీ తరువాత స్లేవ్‌ను చేతనం చేయుటకు ముందుగా వేచివుండవలసిన సమయం "
-"మిల్లీసెకన్లులో"
+msgstr "లింకు రికవరీ తరువాత స్లేవ్‌ను చేతనం చేయుటకు ముందుగా వేచివుండవలసిన సమయం మిల్లీసెకన్లులో"
#: ../virtinst/interface.py:223
msgid ""
"Time in milliseconds to wait before disabling a slave after link failure"
-msgstr ""
-"లింకు వైఫల్యం తరువాత స్లేవ్‌ను అచేతనం చేయుటకు ముందుగా వేచివుండవలసిన సమయం "
-"మిల్లీసెకన్లులో"
+msgstr "లింకు వైఫల్యం తరువాత స్లేవ్‌ను అచేతనం చేయుటకు ముందుగా వేచివుండవలసిన సమయం మిల్లీసెకన్లులో"
#: ../virtinst/interface.py:232
msgid "VLAN device tag number"
@@ -4759,8 +4738,7 @@ msgstr "పూల్ నిర్మించుతుంటే సోర్స
#: ../virtinst/storage.py:494
msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device."
-msgstr ""
-"ఒకవేళ డిస్కు పరికరం పార్మాటు చేస్తుంటే డిస్కు ఫార్మాట్ స్పష్టంగా తెలుపాలి."
+msgstr "ఒకవేళ డిస్కు పరికరం పార్మాటు చేస్తుంటే డిస్కు ఫార్మాట్ స్పష్టంగా తెలుపాలి."
#: ../virtinst/storage.py:507
#, python-format
@@ -4795,9 +4773,7 @@ msgstr "input_vol తప్పక virStorageVol కావాలి"
msgid ""
"Creating storage from an existing volume is not supported by this libvirt "
"version."
-msgstr ""
-"ఇప్పటికే వున్న వాల్యూమ్‌ నుండి నిల్వను సృష్టించుటకు ఈ libvirt వర్షన్‌తో "
-"వీలుకాదు."
+msgstr "ఇప్పటికే వున్న వాల్యూమ్‌ నుండి నిల్వను సృష్టించుటకు ఈ libvirt వర్షన్‌తో వీలుకాదు."
#: ../virtinst/storage.py:618
msgid "virStorageVolume pointer to clone/use as input."
@@ -4807,9 +4783,7 @@ msgstr "ఇన్పుట్ ను క్లోన్/ఉపయోగించ
#, fuzzy
msgid ""
"Creating storage by btrfs COW copy is not supported by this libvirt version."
-msgstr ""
-"ఇప్పటికే వున్న వాల్యూమ్‌ నుండి నిల్వను సృష్టించుటకు ఈ libvirt వర్షన్‌తో "
-"వీలుకాదు."
+msgstr "ఇప్పటికే వున్న వాల్యూమ్‌ నుండి నిల్వను సృష్టించుటకు ఈ libvirt వర్షన్‌తో వీలుకాదు."
#: ../virtinst/storage.py:657
#, python-format
@@ -4820,9 +4794,7 @@ msgstr "పేరు '%s' యిప్పటికే వేరొక వాల
msgid ""
"Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to "
"capacity"
-msgstr ""
-"స్పేర్స్ లాజికల్ వాల్యూమ్స్ తోడ్పాటులేదు, సామర్ధ్యంకు సమానమైన కేటాయింపు "
-"అమర్చుతోంది"
+msgstr "స్పేర్స్ లాజికల్ వాల్యూమ్స్ తోడ్పాటులేదు, సామర్ధ్యంకు సమానమైన కేటాయింపు అమర్చుతోంది"
#: ../virtinst/storage.py:795
#, python-format
@@ -4835,8 +4807,8 @@ msgid ""
"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d "
"M requested allocation > %d M available)"
msgstr ""
-"వాల్యూమ్ సృష్టించుటకు నిల్వ పూల్‌పై తగినంత ఖాళీ జాగా లేదు. (%d M "
-"అభ్యర్ధించిన కేటాయింపు > %d M అందుబాటులోవుంది)"
+"వాల్యూమ్ సృష్టించుటకు నిల్వ పూల్‌పై తగినంత ఖాళీ జాగా లేదు. (%d M అభ్యర్ధించిన కేటాయింపు > %d M "
+"అందుబాటులోవుంది)"
#: ../virtinst/storage.py:871
#, python-format
@@ -4844,9 +4816,8 @@ msgid ""
"The requested volume capacity will exceed the available pool space when the "
"volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)"
msgstr ""
-"వాల్యూమ్ పూర్తిగా కేటాయించబడినప్పుడు అభ్యర్ధించిన వాల్యూమ్ సామర్ధ్యం అనునది "
-"అందుబాటులోని పూల్ జాగాను దాటును. (%d M అభ్యర్ధించిన సామర్ధ్యం > %d M "
-"అందుబాటులోవుంది)"
+"వాల్యూమ్ పూర్తిగా కేటాయించబడినప్పుడు అభ్యర్ధించిన వాల్యూమ్ సామర్ధ్యం అనునది అందుబాటులోని పూల్ జాగాను "
+"దాటును. (%d M అభ్యర్ధించిన సామర్ధ్యం > %d M అందుబాటులోవుంది)"
#: ../virtinst/urlfetcher.py:106
#, python-format
@@ -4913,8 +4884,8 @@ msgid ""
"UUID must be a 32-digit hexadecimal number. It may take the form xxxxxxxx-"
"xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx or may omit hyphens altogether."
msgstr ""
-"UUID తప్పక 32-డిజిట్ హెక్సాడెసిమల్ సంఖ్య కావాలి. అది XXXXXXXX-XXXX-XXXX-XXXX-"
-"XXXXXXXXXXXX రూపం తీసుకోవచ్చు లేదా హైఫన్స్ విస్మరించవచ్చు."
+"UUID తప్పక 32-డిజిట్ హెక్సాడెసిమల్ సంఖ్య కావాలి. అది XXXXXXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXXXXXXXXXX "
+"రూపం తీసుకోవచ్చు లేదా హైఫన్స్ విస్మరించవచ్చు."
#: ../virtinst/util.py:147
#, python-format
@@ -5135,8 +5106,7 @@ msgstr "ముగించు (_F)"
#: ../ui/addstorage.ui.h:1
msgid "C_reate a disk image on the computer's hard drive"
-msgstr ""
-"కంప్యూటర్ యొక్క హార్డుడ్రైవ్ పైన డిస్కు ప్రతిబింబమును సృష్టించుము (_r)"
+msgstr "కంప్యూటర్ యొక్క హార్డుడ్రైవ్ పైన డిస్కు ప్రతిబింబమును సృష్టించుము (_r)"
#: ../ui/addstorage.ui.h:2
msgid "0.0"
@@ -5162,8 +5132,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"నిల్వ పూర్తిగా కేటాయించుటకు సమయం పట్టవచ్చు. అయితే OS సంస్థాపనా దశ వేగవంతం.\n"
"\n"
-"కేటాయింపు దాటవేసే అతిధేయ మిషన్ నందు జాగా సమస్యలు వస్తాయి, గరిష్ట ఇమేజ్ "
-"పరిమాణం నిల్వ జాగాను మించి ఉంటే.\n"
+"కేటాయింపు దాటవేసే అతిధేయ మిషన్ నందు జాగా సమస్యలు వస్తాయి, గరిష్ట ఇమేజ్ పరిమాణం నిల్వ జాగాను మించి ఉంటే.\n"
"\n"
"చిట్కా: నిల్వ ఫార్మాట్ qcow2 మరియు qed పూర్తి కేటాయింపుకు తోడ్పాటునీయవు."
@@ -5217,8 +5186,7 @@ msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్‌ను క్లోన
#: ../ui/clone.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Clone virtual machine</span>"
-msgstr ""
-"<span size='large' color='white'>వర్చ్యువల్ మిషన్ క్లోన్ చేయుము</span>"
+msgstr "<span size='large' color='white'>వర్చ్యువల్ మిషన్ క్లోన్ చేయుము</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:3
msgid "Create clone based on:"
@@ -5255,10 +5223,9 @@ msgid ""
"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</"
"span>"
msgstr ""
-"<span size='small'>క్లోనింగ్ అనునది డిస్కు యొక్క కొత్త, స్వతంత్ర నకలును "
-"సృష్టిస్తుంది. బాగస్వామ్య పరచుట\n"
-"వున్న డిస్కు ప్రతిబింబమును వాస్తవ మరియు కొత్త మిషన్ రెంటికి వుపయోగిస్తుంది.</"
-"span>"
+"<span size='small'>క్లోనింగ్ అనునది డిస్కు యొక్క కొత్త, స్వతంత్ర నకలును సృష్టిస్తుంది. బాగస్వామ్య "
+"పరచుట\n"
+"వున్న డిస్కు ప్రతిబింబమును వాస్తవ మరియు కొత్త మిషన్ రెంటికి వుపయోగిస్తుంది.</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:12
msgid ""
@@ -5267,10 +5234,8 @@ msgid ""
"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</"
"span>"
msgstr ""
-"<span size='small'>క్లోనింగ్ అతిథి OS విషయాలను <u>మార్చదు</u>. మీరు ఏమన్నా "
-"చెయ్యాలంటే\n"
-"సంకేతపదాలు మార్చడం లేదా స్టాటిక్ ఐపిలు మార్చడం వంటివి, virt-sysprep(1) సాధనం "
-"చూడండి.</span>"
+"<span size='small'>క్లోనింగ్ అతిథి OS విషయాలను <u>మార్చదు</u>. మీరు ఏమన్నా చెయ్యాలంటే\n"
+"సంకేతపదాలు మార్చడం లేదా స్టాటిక్ ఐపిలు మార్చడం వంటివి, virt-sysprep(1) సాధనం చూడండి.</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:14
msgid "C_lone"
@@ -5382,13 +5347,11 @@ msgstr "కొత్త VM"
#: ../ui/create.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create a new virtual machine</span>"
-msgstr ""
-"<span size='large' color='white'>కొత్త వర్చ్యువల్ మిషన్ సృష్టించుము</span>"
+msgstr "<span size='large' color='white'>కొత్త వర్చ్యువల్ మిషన్ సృష్టించుము</span>"
#: ../ui/create.ui.h:3
msgid "Choose how you would like to install the operating system"
-msgstr ""
-"మీరు ఏవిధంగా ఆపరేటింగ్ సిస్టమ్ సంస్థాపించాలి అనుకొనుచున్నారో యెంచుకొనుము"
+msgstr "మీరు ఏవిధంగా ఆపరేటింగ్ సిస్టమ్ సంస్థాపించాలి అనుకొనుచున్నారో యెంచుకొనుము"
#: ../ui/create.ui.h:4
msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)"
@@ -5439,9 +5402,11 @@ msgid "Architecture options"
msgstr "ఆకృతి ఐచ్చికాలు"
#: ../ui/create.ui.h:16
-msgid "Error message\n"
+msgid ""
+"Error message\n"
"bar"
-msgstr "దోష సందేశం\n"
+msgstr ""
+"దోష సందేశం\n"
"bar"
#: ../ui/create.ui.h:19
@@ -5524,9 +5489,7 @@ msgstr "బ్రౌజ్ (_s)..."
msgid ""
"<span size='small'>Specifying a DTB allows use of virtio for improved "
"performance</span>"
-msgstr ""
-"<span size='small'>DTB తెలిపితే మరింత పనితనం కొరకు virtio ఉపయోగించవచ్చు</"
-"span>"
+msgstr "<span size='small'>DTB తెలిపితే మరింత పనితనం కొరకు virtio ఉపయోగించవచ్చు</span>"
#: ../ui/create.ui.h:40
msgid "Kerne_l args:"
@@ -5551,9 +5514,7 @@ msgstr ""
#: ../ui/create.ui.h:45
msgid "A_utomatically detect operating system based on install media"
-msgstr ""
-"సంస్థాపనా మాధ్యమంపైన ఆధారపడి ఆపరేటింగ్ సిస్టమ్‌ను స్వయంచాలకంగా గుర్తించుము "
-"(_u)"
+msgstr "సంస్థాపనా మాధ్యమంపైన ఆధారపడి ఆపరేటింగ్ సిస్టమ్‌ను స్వయంచాలకంగా గుర్తించుము (_u)"
#: ../ui/create.ui.h:46
msgid "Choose an operating system type and version"
@@ -5716,9 +5677,7 @@ msgstr "నెట్వర్కు యింటర్ఫేస్‌ను ఆ
#: ../ui/createinterface.ui.h:20
msgid "<span size='large' color='white'>Configure network interface</span>"
-msgstr ""
-"<span size='large' color='white'>నెట్వర్కు యింటర్ఫేస్‌ను ఆకృతీకరించుము</"
-"span>"
+msgstr "<span size='large' color='white'>నెట్వర్కు యింటర్ఫేస్‌ను ఆకృతీకరించుము</span>"
#: ../ui/createinterface.ui.h:21
msgid "Select the interface type you would like to configure."
@@ -5810,8 +5769,7 @@ msgstr "కొత్త వర్చ్యువల్ నెట్వర్క
#: ../ui/createnet.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create virtual network</span>"
-msgstr ""
-"<span size='large' color='white'>వర్చ్యువల్ నెట్వర్క్ సృష్టించు</span>"
+msgstr "<span size='large' color='white'>వర్చ్యువల్ నెట్వర్క్ సృష్టించు</span>"
#: ../ui/createnet.ui.h:3
msgid "Choose a name for your virtual network:"
@@ -5846,10 +5804,9 @@ msgid ""
"<b>Hint:</b> The network should be chosen from one of the IPv4 private "
"address ranges. eg 10.0.0.0/8 or 192.168.0.0/16"
msgstr ""
-"<b>గమనిక:</b> నెట్వర్కు అనునది IPv4 ప్రైవేట్ చిరునామా విస్తృతులలో వొక "
-"దానినుండి యెంచుకొనవచ్చు. ఉదా FC00::/7. ఏదేని సందర్భములో. ప్రిఫిక్స్ "
-"తప్పకుండా <b>64</b>. IPv6 నెట్వర్కు చిరునామా యీ విధంగా వుంటుంది: fd00:dead:"
-"beef 192.168.0.0/16"
+"<b>గమనిక:</b> నెట్వర్కు అనునది IPv4 ప్రైవేట్ చిరునామా విస్తృతులలో వొక దానినుండి యెంచుకొనవచ్చు. ఉదా "
+"FC00::/7. ఏదేని సందర్భములో. ప్రిఫిక్స్ తప్పకుండా <b>64</b>. IPv6 నెట్వర్కు చిరునామా యీ విధంగా "
+"వుంటుంది: fd00:dead:beef 192.168.0.0/16"
#: ../ui/createnet.ui.h:11
msgid "192.168.100.1"
@@ -5905,10 +5862,9 @@ msgid ""
"address ranges. eg FC00::/7. The prefix must be <b>64</b>. A typical IPv6 "
"network address will look something like: fd00:dead:beef:55::/64"
msgstr ""
-"<b>గమనిక:</b> నెట్వర్కు అనునది IPv6 ప్రైవేట్ చిరునామా విస్తృతులలో వొక "
-"దానినుండి యెంచుకొనవచ్చు. ఉదా FC00::/7. ఏదేని సందర్భములో. ప్రిఫిక్స్ "
-"తప్పకుండా <b>64</b>. IPv6 నెట్వర్కు చిరునామా యీ విధంగా వుంటుంది: fd00:dead:"
-"beef:55::/64"
+"<b>గమనిక:</b> నెట్వర్కు అనునది IPv6 ప్రైవేట్ చిరునామా విస్తృతులలో వొక దానినుండి యెంచుకొనవచ్చు. ఉదా "
+"FC00::/7. ఏదేని సందర్భములో. ప్రిఫిక్స్ తప్పకుండా <b>64</b>. IPv6 నెట్వర్కు చిరునామా యీ విధంగా "
+"వుంటుంది: fd00:dead:beef:55::/64"
#: ../ui/createnet.ui.h:24
msgid "fd00:100::1"
@@ -5948,9 +5904,8 @@ msgid ""
"internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal "
"routing is enabled."
msgstr ""
-"IPv6 నెట్వర్కు చిరునామా <b>తెలుపకపోతే</b>, ఇది IPv6 అంతర్గత రౌటింగ్ "
-"వర్చ్యువల్ మిషన్ల మధ్యన చేతనం చేయును. అప్రమేయంగా, IPv4 అంతర్గత రౌటింగ్ "
-"చేతనమైంది."
+"IPv6 నెట్వర్కు చిరునామా <b>తెలుపకపోతే</b>, ఇది IPv6 అంతర్గత రౌటింగ్ వర్చ్యువల్ మిషన్ల మధ్యన చేతనం "
+"చేయును. అప్రమేయంగా, IPv4 అంతర్గత రౌటింగ్ చేతనమైంది."
#: ../ui/createnet.ui.h:34
msgid "DNS Domain Name:"
@@ -6057,8 +6012,7 @@ msgid ""
"<small>This VM is currently running and will be forced off before being "
"deleted</small>"
msgstr ""
-"<small>ఈ VM ప్రస్తుతం నడుస్తోంది అయితే తొలగించుటకు ముందుగా ఇది బలవంతంగా "
-"ఆపివేయబడును</small>"
+"<small>ఈ VM ప్రస్తుతం నడుస్తోంది అయితే తొలగించుటకు ముందుగా ఇది బలవంతంగా ఆపివేయబడును</small>"
#: ../ui/delete.ui.h:3
msgid "Delete _associated storage files"
@@ -6524,8 +6478,8 @@ msgid ""
"<small>Changing this will not change the disk image format, it only tells "
"libvirt about the existing image format. </small>"
msgstr ""
-"<small>దీన్ని మారిస్తే డిస్కు ఇమేజ్ ఫార్మాట్ మారదు. అది లిబ్‌వర్ట్‌కు "
-"మనుగడలోవున్న ఇమేజ్ ఫార్మాట్ తెలుపును. </small>"
+"<small>దీన్ని మారిస్తే డిస్కు ఇమేజ్ ఫార్మాట్ మారదు. అది లిబ్‌వర్ట్‌కు మనుగడలోవున్న ఇమేజ్ ఫార్మాట్ తెలుపును. "
+"</small>"
#: ../ui/details.ui.h:121
msgid "Storage forma_t:"
@@ -7141,8 +7095,7 @@ msgid ""
"<small>In most configurations, macvtap does not work for host to guest "
"network communication.</small>"
msgstr ""
-"<small>చాలా ఆకృతీకరణలలో, హోస్ట్ నుండి గెస్ట్ నెట్వర్క్ కమ్యునికేషన్ కొరకు "
-"macvtap పనిచేయదు.</small>"
+"<small>చాలా ఆకృతీకరణలలో, హోస్ట్ నుండి గెస్ట్ నెట్వర్క్ కమ్యునికేషన్ కొరకు macvtap పనిచేయదు.</small>"
#: ../ui/netlist.ui.h:4
msgid "_Portgroup:"
@@ -7240,8 +7193,7 @@ msgid ""
"will need\n"
"identical CPUs in order to migrate the VM."
msgstr ""
-"కొత్త VMల కొరకు అప్రమేయ CPU అమరిక. ఇది సాధారణంగా పనితనం మరియు మైగ్రేషన్ "
-"సారూప్యత మధ్యన\n"
+"కొత్త VMల కొరకు అప్రమేయ CPU అమరిక. ఇది సాధారణంగా పనితనం మరియు మైగ్రేషన్ సారూప్యత మధ్యన\n"
"ట్రేడ్‌ఆఫ్: మీరు 'copy host' ఐచ్చికం ఉపయోగిస్తుంటే, మీ సేవికలకు\n"
"సారూప్య CPUలు కావాలి VM మైగ్రేట్ చేయుటకు."
@@ -7250,9 +7202,11 @@ msgid "CPU _default:"
msgstr "CPU అప్రమేయం (_d):"
#: ../ui/preferences.ui.h:21
-msgid "Add Spice _USB\n"
+msgid ""
+"Add Spice _USB\n"
"Redirection:"
-msgstr "స్పైస్ _USB\n"
+msgstr ""
+"స్పైస్ _USB\n"
"రీడైరెక్షన్ జతచేయి:"
#: ../ui/preferences.ui.h:23
@@ -7282,10 +7236,9 @@ msgid ""
"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an "
"operation in virt-manager's console window."
msgstr ""
-"అతిథి గ్రాఫికల్ కన్సోల్ కీబోర్డ్ ఫోకస్ కలిగివున్నప్పుడు, కన్సోల్ విండో మెనూల "
-"కొరకు లఘవులను అచేతనంచేయవద్దు (Alt+F -> File, etc.) అతిథి నందు టైపు చేయడం వలన "
-"ప్రమాదవశాత్తు virt-manager యొక్క కన్సోల్ విండోనందు పని జరగకుండా వుండుటకు "
-"సాధారణంగా యివి అచేతనం చేయబడతాయి."
+"అతిథి గ్రాఫికల్ కన్సోల్ కీబోర్డ్ ఫోకస్ కలిగివున్నప్పుడు, కన్సోల్ విండో మెనూల కొరకు లఘవులను అచేతనంచేయవద్దు "
+"(Alt+F -> File, etc.) అతిథి నందు టైపు చేయడం వలన ప్రమాదవశాత్తు virt-manager యొక్క కన్సోల్ "
+"విండోనందు పని జరగకుండా వుండుటకు సాధారణంగా యివి అచేతనం చేయబడతాయి."
#: ../ui/preferences.ui.h:29
msgid "_Force console shortcuts:"
@@ -7300,9 +7253,8 @@ msgid ""
"Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works "
"with properly configured guest using spice and the desktop agent."
msgstr ""
-"అతిథి విండో పరిమాణం మారినప్పుడు అతిథి రిజొల్యూషన్ తగ్గించు. సరిగ్గా "
-"ఆకృతీకరించిన స్పైస్ మరియు డెస్కుటాప్ ఏజెంట్ ఉపయోగిస్తున్న అతిథిపైనే "
-"పనిచేయును."
+"అతిథి విండో పరిమాణం మారినప్పుడు అతిథి రిజొల్యూషన్ తగ్గించు. సరిగ్గా ఆకృతీకరించిన స్పైస్ మరియు డెస్కుటాప్ "
+"ఏజెంట్ ఉపయోగిస్తున్న అతిథిపైనే పనిచేయును."
#: ../ui/preferences.ui.h:32
msgid "_Resize guest with window:"