diff options
author | Cole Robinson <crobinso@redhat.com> | 2015-09-02 09:44:30 -0400 |
---|---|---|
committer | Cole Robinson <crobinso@redhat.com> | 2015-09-02 09:44:30 -0400 |
commit | cd0aba535f8324b661f4b94f928e03353e639fde (patch) | |
tree | f0277f4a7093abd904f983c6521b0d73bebaa2b1 /po/te.po | |
parent | 90dd3fb37fb31524281409a50ae35caedd7ce691 (diff) | |
download | virt-manager-cd0aba535f8324b661f4b94f928e03353e639fde.tar.gz |
Run merge-po on latest zanata translations, push back to server
Diffstat (limited to 'po/te.po')
-rw-r--r-- | po/te.po | 456 |
1 files changed, 204 insertions, 252 deletions
@@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Krishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com>, 2009-2010,2012 # Krishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com>, 2013 @@ -12,15 +12,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-01 14:01-0400\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-02 09:43-0400\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-01 09:10-0400\n" "Last-Translator: Cole Robinson <crobinso@redhat.com>\n" "Language-Team: Telugu (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/" "language/te/)\n" "Language: te\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Zanata 3.7.1\n" @@ -41,8 +41,8 @@ msgid "" "Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --" "disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" msgstr "" -"--file, --nonsparse, లేదా --file-size ను --disk ఐచ్చికాలతో కలుపలేదు. --disk " -"PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no] వుపయోగించు" +"--file, --nonsparse, లేదా --file-size ను --disk ఐచ్చికాలతో కలుపలేదు. --disk PATH[," +"size=SIZE][,sparse=yes|no] వుపయోగించు" #: ../virt-install:222 msgid "Cannot use --mac with --nonetworks" @@ -71,8 +71,7 @@ msgstr "--graphics మరియు పాత రకం గ్రాఫికల #: ../virt-install:294 msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics" -msgstr "" -"VNC, SDL, --graphics లేదా --nographics లలో వొకటి కన్నా యెక్కువ తెలుపలేము" +msgstr "VNC, SDL, --graphics లేదా --nographics లలో వొకటి కన్నా యెక్కువ తెలుపలేము" #: ../virt-install:342 msgid "Can't do more than one of --hvm, --paravirt, or --container" @@ -100,9 +99,11 @@ msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)" msgstr "" #: ../virt-install:439 -msgid "An install method must be specified\n" +msgid "" +"An install method must be specified\n" "(%(methods)s)" -msgstr "ఒక సంస్థాపన పద్దతి తప్పక తెలుపాలి\n" +msgstr "" +"ఒక సంస్థాపన పద్దతి తప్పక తెలుపాలి\n" "(%(methods)s)" #: ../virt-install:446 @@ -120,8 +121,7 @@ msgstr "కంటైనర్ అతిథుల కొరకు సంస్థ #: ../virt-install:465 msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests" -msgstr "" -"నెట్వర్కు PXE బూట్ అనునది పారావర్చ్యులైజ్డ్ అతిథుల కొరకు తోడ్పాటునీయదు" +msgstr "నెట్వర్కు PXE బూట్ అనునది పారావర్చ్యులైజ్డ్ అతిథుల కొరకు తోడ్పాటునీయదు" #: ../virt-install:468 msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media." @@ -144,16 +144,14 @@ msgid "" "CDROM media does not print to the text console by default, so you likely " "will not see text install output. You might want to use --location." msgstr "" -"CDROM మాద్యమం తరువాతి కన్సోల్కు అప్రమేయంగా ముద్రించదు, కనుక మీరు టెక్స్ట్ " -"సంస్థాపన అవుట్పుట్ చూడరు. మీరు --location ఉపోయగించాలని అనుకోవచ్చు." +"CDROM మాద్యమం తరువాతి కన్సోల్కు అప్రమేయంగా ముద్రించదు, కనుక మీరు టెక్స్ట్ సంస్థాపన అవుట్పుట్ " +"చూడరు. మీరు --location ఉపోయగించాలని అనుకోవచ్చు." #: ../virt-install:510 msgid "" "No --console device added, you likely will not see text install output from " "the guest." -msgstr "" -"ఏ --console పరికరం జతచేయలేదు, మీరు అతిథినుండి టెక్స్ట్ సంస్థాపన అవుట్పుట్ " -"చూడరు." +msgstr "ఏ --console పరికరం జతచేయలేదు, మీరు అతిథినుండి టెక్స్ట్ సంస్థాపన అవుట్పుట్ చూడరు." #: ../virt-install:526 #, c-format @@ -161,8 +159,8 @@ msgid "" "No 'console' seen in --extra-args, a '%s' kernel argument is likely required " "to see text install output from the guest." msgstr "" -"'console' అనేది --extra-args నందు లేదు, అతిథినుండి టెక్స్ట్ సంస్థాపన " -"అవుట్పుట్ చూడాలంటే '%s' కెర్నల్ ఆర్గుమెంట్ అవసరం." +"'console' అనేది --extra-args నందు లేదు, అతిథినుండి టెక్స్ట్ సంస్థాపన అవుట్పుట్ చూడాలంటే '%s' " +"కెర్నల్ ఆర్గుమెంట్ అవసరం." #: ../virt-install:539 #, c-format @@ -170,8 +168,8 @@ msgid "" "'%s' found in --extra-args, but the device attached to the guest likely " "requires '%s'. You may not see text install output from the guest." msgstr "" -"'%s' అనేది --extra-args నందు కనబడింది, అతిథికి అనుబందించివున్న పరికరంకు %s " -"కావాలి. అతిథినుండి మీరు బహుశా టెక్స్ట్ సంస్థాపన అవుట్పుట్ చూడకపోవచ్చు." +"'%s' అనేది --extra-args నందు కనబడింది, అతిథికి అనుబందించివున్న పరికరంకు %s కావాలి. అతిథినుండి " +"మీరు బహుశా టెక్స్ట్ సంస్థాపన అవుట్పుట్ చూడకపోవచ్చు." #: ../virt-install:543 #, c-format @@ -179,8 +177,8 @@ msgid "" "To make '--extra-args %s' work, you can force a plain serial device with '--" "console pty'" msgstr "" -"'--extra-args %s' పనిచేయునట్లు చేయుటకు, మీరు సాదా సీరియల్ పరకరం'--console " -"pty' తో వత్తిడిచేయవచ్చు" +"'--extra-args %s' పనిచేయునట్లు చేయుటకు, మీరు సాదా సీరియల్ పరకరం'--console pty' తో " +"వత్తిడిచేయవచ్చు" #: ../virt-install:549 msgid "The guest's network configuration does not support PXE" @@ -188,8 +186,8 @@ msgstr "అతిథి యొక్క నెట్వర్కు ఆకృత #: ../virt-install:553 msgid "" -"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with -" -"-os-variant for optimal results." +"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with " +"--os-variant for optimal results." msgstr "" #: ../virt-install:573 @@ -201,9 +199,11 @@ msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1" msgstr "" #: ../virt-install:749 -msgid "\n" +msgid "" +"\n" "Starting install..." -msgstr "\n" +msgstr "" +"\n" "సంస్థాపన ప్రారంభిస్తోంది..." #: ../virt-install:766 @@ -212,7 +212,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:770 #, c-format -msgid "You can restart your domain by running:\n" +msgid "" +"You can restart your domain by running:\n" " %s" msgstr "" @@ -295,8 +296,7 @@ msgstr "CD-ROM సంస్థాపనా మాధ్యమం" #: ../virt-install:938 msgid "" "Installation source (eg, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)" -msgstr "" -"సంస్థాపనా మూలం (ఉదా, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)" +msgstr "సంస్థాపనా మూలం (ఉదా, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)" #: ../virt-install:941 msgid "Boot from the network using the PXE protocol" @@ -313,8 +313,7 @@ msgstr "CD-ROM మాధ్యమంను లైవ్ CD గా పరిగ #: ../virt-install:947 msgid "" "Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location" -msgstr "" -"--location నుండి బూటైన సంస్థాపనా కెర్నల్కు పాస్ చేయుటకు అదనపు ఆర్గుమెంట్లు" +msgstr "--location నుండి బూటైన సంస్థాపనా కెర్నల్కు పాస్ చేయుటకు అదనపు ఆర్గుమెంట్లు" #: ../virt-install:950 msgid "Add given file to root of initrd from --location" @@ -407,13 +406,11 @@ msgid "" "outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-" "sysprep(1)." msgstr "" -"వర్యువల్ మిషన్ నకిలీచేయి, అతిధేయ వైపు ఆకృతీకరణ MAC చిరునామా, పేరు, " -"మొదలుగునవి మార్చి.\n" +"వర్యువల్ మిషన్ నకిలీచేయి, అతిధేయ వైపు ఆకృతీకరణ MAC చిరునామా, పేరు, మొదలుగునవి మార్చి.\n" "\n" -"VM కాంటెంట్స్ మార్చబడవు: virt-clone అనునది అతిధేయ OS నందు ఏదీ మార్చదు, అది " -"డిస్కులను నకిలీచేసి అతిధేయ వైపు మార్పులు చేయును. సంకేతపదాలు మార్చడం, " -"స్టాటిక్ ఐపి చిరునామా మార్చడం, మొదలైనవి. ఈ రకమైన మార్పుల కొరకు, virt-" -"sysprep(1) చూడండి." +"VM కాంటెంట్స్ మార్చబడవు: virt-clone అనునది అతిధేయ OS నందు ఏదీ మార్చదు, అది డిస్కులను నకిలీచేసి " +"అతిధేయ వైపు మార్పులు చేయును. సంకేతపదాలు మార్చడం, స్టాటిక్ ఐపి చిరునామా మార్చడం, మొదలైనవి. ఈ రకమైన " +"మార్పుల కొరకు, virt-sysprep(1) చూడండి." #: ../virt-clone:111 msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused." @@ -427,9 +424,7 @@ msgstr "వాస్తవ అతిథి వలె వుపయోగించ msgid "" "Auto generate clone name and storage paths from the original guest " "configuration." -msgstr "" -"వాస్తవ అతిథి ఆకృతీకరణనుండి క్లోన్ పేరు మరియు నిల్వ పాత్లను స్వయంచాలకంగా " -"జనియింపచేయి." +msgstr "వాస్తవ అతిథి ఆకృతీకరణనుండి క్లోన్ పేరు మరియు నిల్వ పాత్లను స్వయంచాలకంగా జనియింపచేయి." #: ../virt-clone:119 msgid "Name for the new guest" @@ -449,11 +444,11 @@ msgstr "కొత్త అతిథి కొరకు డిస్కు ప #: ../virt-clone:129 msgid "" -"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-copy=" -"hdc)" +"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-" +"copy=hdc)" msgstr "" -"పరికరాలు నకలుతీయుటకు బలవంతంచేయి (ఉదా, 'hdc' చదువుటమాత్రమే cdrom పరికరం " -"అయితే, --force-copy=hdc)" +"పరికరాలు నకలుతీయుటకు బలవంతంచేయి (ఉదా, 'hdc' చదువుటమాత్రమే cdrom పరికరం అయితే, --force-" +"copy=hdc)" #: ../virt-clone:133 msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image" @@ -463,9 +458,7 @@ msgstr "క్లోన్ యొక్క డిస్కు ప్రతిర msgid "" "Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved " "unchanged" -msgstr "" -"నిల్వ క్లోన్ చేయవద్దు, --file ద్వారా తెలిపిన కొత్త డిస్కు ప్రతిరూపాలు " -"మారకుండా నిలిపివుంచబడతాయి" +msgstr "నిల్వ క్లోన్ చేయవద్దు, --file ద్వారా తెలిపిన కొత్త డిస్కు ప్రతిరూపాలు మారకుండా నిలిపివుంచబడతాయి" #: ../virt-clone:140 msgid "Networking Configuration" @@ -475,9 +468,7 @@ msgstr "నెట్వర్కింగ్ ఆకృతీకరణ" msgid "" "New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated " "MAC" -msgstr "" -"క్లోన్ అతిథి కొరకు కొత్త స్థిర MAC చిరునామా. యాదృశ్చికంగా జనియింపచేసిన MAC " -"అప్రమేయం" +msgstr "క్లోన్ అతిథి కొరకు కొత్త స్థిర MAC చిరునామా. యాదృశ్చికంగా జనియింపచేసిన MAC అప్రమేయం" #: ../virt-clone:205 #, c-format @@ -507,8 +498,8 @@ msgid "" "Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and " "disk images, or a zip/ova/7z/etc archive." msgstr "" -"కన్వర్షన్ ఇన్పుట్. ovf/vmx ఫైలు కాగలదు, ఆకృతీకరణ మరియు డిస్కు ఇమేజ్లను " -"కలిగివుంటే సంచయం, లేదా zip/ova/7z/etc ఆర్కైవ్." +"కన్వర్షన్ ఇన్పుట్. ovf/vmx ఫైలు కాగలదు, ఆకృతీకరణ మరియు డిస్కు ఇమేజ్లను కలిగివుంటే సంచయం, లేదా " +"zip/ova/7z/etc ఆర్కైవ్." #: ../virt-convert:69 msgid "Force the input format. 'vmx' or 'ovf'" @@ -516,16 +507,14 @@ msgstr "ఇన్పట్ ఫార్మాట్ బలవంతంచేయ #: ../virt-convert:71 msgid "Output disk format. default is 'raw'. Disable conversion with 'none'" -msgstr "" -"అవుట్పుట్ డిస్కు ఫార్మాట్. అప్రమేయం 'raw'. మార్పును 'none' తో అచేతనించు." +msgstr "అవుట్పుట్ డిస్కు ఫార్మాట్. అప్రమేయం 'raw'. మార్పును 'none' తో అచేతనించు." #: ../virt-convert:74 msgid "" "Destination directory the disk images should be converted/copied to. " "Defaults to the default libvirt directory." msgstr "" -"గమ్యపు డైరెక్టరీ డిస్కు ఇమేజ్లు మార్చబడును/నకలుతీయబడును. అప్రమేయంగా అప్రమేయ " -"లిబ్వర్ట్ సంచయానికి." +"గమ్యపు డైరెక్టరీ డిస్కు ఇమేజ్లు మార్చబడును/నకలుతీయబడును. అప్రమేయంగా అప్రమేయ లిబ్వర్ట్ సంచయానికి." #: ../virt-convert:123 #, c-format @@ -558,8 +547,7 @@ msgstr "--%s పరికరాలు కనబడలేదు" #: ../virt-xml:133 #, c-format msgid "--edit %s requested but there's only %s --%s devices in the XML" -msgstr "" -"--edit %s అభ్యర్ధించెను అయితే %s --%s పరికరాలు మాత్రమే XML నందు ఉన్నాయి" +msgstr "--edit %s అభ్యర్ధించెను అయితే %s --%s పరికరాలు మాత్రమే XML నందు ఉన్నాయి" #: ../virt-xml:145 #, c-format @@ -664,9 +652,11 @@ msgstr "" "--remove-device --disk /some/path" #: ../virt-xml:353 -msgid "Add specified device. Example:\n" +msgid "" +"Add specified device. Example:\n" "--add-device --disk ..." -msgstr "తెలిపిన పరికరం జతచేయి. ఉదాహరణ:\n" +msgstr "" +"తెలిపిన పరికరం జతచేయి. ఉదాహరణ:\n" "--add-device --disk ..." #: ../virt-xml:356 @@ -894,8 +884,8 @@ msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next guest shutdown?" msgstr "" -"ఈ పరికరం నడుచుచున్న మిషన్కు అనుబందించలేము. అతిథి తదుపరి మూసివేత తరువాత " -"పరికరం అందుబాటులో వుంచుటకు మీరు యిష్టపడతారా?" +"ఈ పరికరం నడుచుచున్న మిషన్కు అనుబందించలేము. అతిథి తదుపరి మూసివేత తరువాత పరికరం అందుబాటులో " +"వుంచుటకు మీరు యిష్టపడతారా?" #: ../virtManager/addhardware.py:1380 #, python-format @@ -1040,9 +1030,7 @@ msgstr "అప్రమేయ పూల్ యింకా క్రియాశ #: ../virtManager/addstorage.py:110 #, python-format msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?" -msgstr "" -"నిల్వ పూల్ '%s' యింకా క్రియాశీలం కాలేదు. మీరు పూల్ను యిప్పుడు " -"ప్రారంభించుటకు యిష్టపడతారా?" +msgstr "నిల్వ పూల్ '%s' యింకా క్రియాశీలం కాలేదు. మీరు పూల్ను యిప్పుడు ప్రారంభించుటకు యిష్టపడతారా?" #: ../virtManager/addstorage.py:121 #, python-format @@ -1140,7 +1128,8 @@ msgid "Cannot clone unmanaged remote storage." msgstr "నిర్వహించని దూరస్థ నిల్వను క్లోను చేయలేదు." #: ../virtManager/clone.py:84 -msgid "Block devices to clone must be libvirt\n" +msgid "" +"Block devices to clone must be libvirt\n" "managed storage volumes." msgstr "" "నిరుద్ద పరికరాల క్లోన్ తప్పక libvirt\n" @@ -1217,8 +1206,8 @@ msgid "" "Using an existing image will overwrite the path during the clone process. " "Are you sure you want to use this path?" msgstr "" -"ఉన్న ప్రతిబింబమును వుపయోగించుటవలన క్లోనింగు ప్రక్రియనందు పాత్ను " -"తిరిగివ్రాస్తుంది. మీరు ఖచ్చితంగా ఈ పాత్ను వుపయోగించాలని అనుకొనుచున్నారా?" +"ఉన్న ప్రతిబింబమును వుపయోగించుటవలన క్లోనింగు ప్రక్రియనందు పాత్ను తిరిగివ్రాస్తుంది. మీరు ఖచ్చితంగా ఈ " +"పాత్ను వుపయోగించాలని అనుకొనుచున్నారా?" #: ../virtManager/clone.py:720 #, python-format @@ -1240,8 +1229,7 @@ msgstr "" "ఈ క్రింది డిస్కు పరికరములు క్లోనుచేయబడవు:\n" "\n" "%s\n" -"కొత్త గెస్టును నడుపుట అనునది ఈ డిస్కు ప్రతిబింబముల నందలి డాటాను " -"తిరిగివ్రాయగలదు." +"కొత్త గెస్టును నడుపుట అనునది ఈ డిస్కు ప్రతిబింబముల నందలి డాటాను తిరిగివ్రాయగలదు." #: ../virtManager/clone.py:792 #, python-format @@ -1410,9 +1398,7 @@ msgstr "USB రీడైరెక్షన్ దోషం " #: ../virtManager/console.py:761 msgid "" "Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!" -msgstr "" -"దోషం: హైపర్విజర్ అతిథేయికు వీక్షకి అనుసంధానం తిరస్కరించ బడింది లేదా " -"తీసివేయబడింది!" +msgstr "దోషం: హైపర్విజర్ అతిథేయికు వీక్షకి అనుసంధానం తిరస్కరించ బడింది లేదా తీసివేయబడింది!" #: ../virtManager/console.py:866 msgid "No text console available" @@ -1436,7 +1422,8 @@ msgstr "సంస్థాపించుటకు యెటువంటి క #: ../virtManager/create.py:424 #, python-format -msgid "Failed to setup UEFI for AArch64: %s\n" +msgid "" +"Failed to setup UEFI for AArch64: %s\n" "Install options are limited." msgstr "" @@ -1467,8 +1454,7 @@ msgid "" "This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the " "KVM kernel modules are not loaded." msgstr "" -"సాధారణంగా దీనర్ధం QEMU లేదా KVM మీ మిషన్ నందు సంస్థాపించిలేవు, లేదా KVM " -"కెర్నల్ మాడ్యూల్స్ లోడవలేదు." +"సాధారణంగా దీనర్ధం QEMU లేదా KVM మీ మిషన్ నందు సంస్థాపించిలేవు, లేదా KVM కెర్నల్ మాడ్యూల్స్ లోడవలేదు." #: ../virtManager/create.py:538 msgid "" @@ -1481,8 +1467,8 @@ msgid "" "KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " "KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." msgstr "" -"KVM అందుబాటులోలేదు. దీనర్ధం KVM ప్యాకేజీ సంస్థాపించి వుండకపోవచ్చని, లేదా KVM " -"కెర్నల్ మాడ్యూల్స్ లోడవలేదని. మీ వర్చ్యువల్ మిషన్ పేలవంగా పనిచేయవచ్చు." +"KVM అందుబాటులోలేదు. దీనర్ధం KVM ప్యాకేజీ సంస్థాపించి వుండకపోవచ్చని, లేదా KVM కెర్నల్ మాడ్యూల్స్ " +"లోడవలేదని. మీ వర్చ్యువల్ మిషన్ పేలవంగా పనిచేయవచ్చు." #: ../virtManager/create.py:589 #, python-format @@ -1644,8 +1630,8 @@ msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." msgstr "" -"వర్చువల్ మిషన్ యిప్పుడు సృష్టించబడుచున్నది. డిస్కు నిల్వ కేటాయింపు మరియు " -"సంస్థాపనా ప్రతిబింబముల స్వీకరణ ముగియుటకు కొంత సమయం పడుతుంది." +"వర్చువల్ మిషన్ యిప్పుడు సృష్టించబడుచున్నది. డిస్కు నిల్వ కేటాయింపు మరియు సంస్థాపనా ప్రతిబింబముల " +"స్వీకరణ ముగియుటకు కొంత సమయం పడుతుంది." #: ../virtManager/create.py:1892 #, python-format @@ -1740,8 +1726,8 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "\n" -"వీటిని వుపయోగించుట వలన యిప్పటికే వాటియందున్న ఆకృతీకరణ పైనే మరలారాయును. మీరు " -"ఖచ్చితంగా యెంపికకాబడిన యింటర్ఫేస్(ల)ను వుపయోగించాలని అనుకొనుచున్నారా?" +"వీటిని వుపయోగించుట వలన యిప్పటికే వాటియందున్న ఆకృతీకరణ పైనే మరలారాయును. మీరు ఖచ్చితంగా యెంపికకాబడిన " +"యింటర్ఫేస్(ల)ను వుపయోగించాలని అనుకొనుచున్నారా?" #: ../virtManager/createinterface.py:1010 msgid "Error setting interface parameters." @@ -1818,8 +1804,8 @@ msgid "" "The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " "address anyway?" msgstr "" -"నెట్వర్కు సాదారణంగా వ్యక్తిగత IPv4 చిరునామాను వుపయోగించాలి. ఈ వ్యక్తిగతం-" -"కాని చిరునామాను యెలాగైనా వుపయోగించుము?" +"నెట్వర్కు సాదారణంగా వ్యక్తిగత IPv4 చిరునామాను వుపయోగించాలి. ఈ వ్యక్తిగతం-కాని చిరునామాను యెలాగైనా " +"వుపయోగించుము?" #: ../virtManager/createnet.py:297 ../virtManager/createnet.py:300 #: ../virtManager/createnet.py:303 ../virtManager/createnet.py:307 @@ -1960,8 +1946,8 @@ msgid "" "Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " "want to 'build' this pool?" msgstr "" -"ఈ రకమైన పూల్ను నిర్మించుట మూలపు పరికరాన్ని రూపీకరిస్తుంది(ఫార్మాట్). మీరు " -"ఖచ్చితంగా ఈ పూల్ను 'నిర్మిద్దామని' అనుకుంటున్నారా?" +"ఈ రకమైన పూల్ను నిర్మించుట మూలపు పరికరాన్ని రూపీకరిస్తుంది(ఫార్మాట్). మీరు ఖచ్చితంగా ఈ పూల్ను " +"'నిర్మిద్దామని' అనుకుంటున్నారా?" #: ../virtManager/createvol.py:281 #, python-format @@ -1990,10 +1976,12 @@ msgstr "మీరు నిశ్చయంగా నిల్వ అంతా #: ../virtManager/delete.py:143 #, python-format -msgid "The following paths will be deleted:\n" +msgid "" +"The following paths will be deleted:\n" "\n" "%s" -msgstr "ఈ క్రింది దస్త్రము తొలగించబడును:\n" +msgstr "" +"ఈ క్రింది దస్త్రము తొలగించబడును:\n" "\n" "%s" @@ -2054,9 +2042,11 @@ msgstr "నిల్వ భాగస్వామ్యపరచదగినద #: ../virtManager/delete.py:400 #, python-format -msgid "Storage is in use by the following virtual machines:\n" +msgid "" +"Storage is in use by the following virtual machines:\n" "- %s " -msgstr "ఈ క్రింది వర్చ్యువల్ మిషన్ల ద్వారా నిల్వ వినియోగంలో వుంది:\n" +msgstr "" +"ఈ క్రింది వర్చ్యువల్ మిషన్ల ద్వారా నిల్వ వినియోగంలో వుంది:\n" "- %s" #: ../virtManager/details.py:163 @@ -2116,7 +2106,8 @@ msgstr "వాచ్డాగ్" #: ../virtManager/details.py:622 #, fuzzy msgid "This will abort the installation. Are you sure?" -msgstr "ఇది అనుసంధానమును తీసివేస్తుంది:\n" +msgstr "" +"ఇది అనుసంధానమును తీసివేస్తుంది:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -2166,9 +2157,7 @@ msgstr "క్లియర్ CPU ఆకృతీకరణ" #: ../virtManager/details.py:1130 ../virtManager/host.py:978 #: ../virtManager/snapshots.py:377 ../virtManager/storagelist.py:465 msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?" -msgstr "" -"అక్కడ వర్తింపచేయని మార్పులు వున్నాయి. మీరు వాటిని ఆపాదించుదామని " -"అనుకొనుచున్నారా?" +msgstr "అక్కడ వర్తింపచేయని మార్పులు వున్నాయి. మీరు వాటిని ఆపాదించుదామని అనుకొనుచున్నారా?" #: ../virtManager/details.py:1132 ../virtManager/host.py:980 #: ../virtManager/snapshots.py:379 ../virtManager/storagelist.py:467 @@ -2450,10 +2439,10 @@ msgid "" "To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add " "Hardware' wizard." msgstr "" -"మీ అతిధేయనకు వొకటి కన్నా యెక్కువ '%s' పరికరం అనుబందించి వున్నాయి, మీ అతిథి " -"కొరకు దేనిని వుపయోగించాలో మేము నిర్ణయించలేము.\n" -"దీనిని పరిష్కరించుటకు, 'హార్డువేర్ జతచేయి' విజార్డు వుపయోగించి మీ అతిథికి " -"USB పరికరం తీసివేసి తిరిగి జతచేయండి." +"మీ అతిధేయనకు వొకటి కన్నా యెక్కువ '%s' పరికరం అనుబందించి వున్నాయి, మీ అతిథి కొరకు దేనిని వుపయోగించాలో " +"మేము నిర్ణయించలేము.\n" +"దీనిని పరిష్కరించుటకు, 'హార్డువేర్ జతచేయి' విజార్డు వుపయోగించి మీ అతిథికి USB పరికరం తీసివేసి తిరిగి " +"జతచేయండి." #: ../virtManager/domain.py:504 msgid "Libvirt connection does not support snapshots." @@ -2469,9 +2458,7 @@ msgstr "డిస్కు స్నాప్షాట్స్ యింక msgid "" "Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the " "guest." -msgstr "" -"స్నప్షాట్ కొరకు కనీసం వొక డిస్కును యెంపికచేయుట డిస్కు-మాత్రమే " -"స్నాప్షాట్లకు అవసరం." +msgstr "స్నప్షాట్ కొరకు కనీసం వొక డిస్కును యెంపికచేయుట డిస్కు-మాత్రమే స్నాప్షాట్లకు అవసరం." #: ../virtManager/domain.py:557 #, python-format @@ -2553,9 +2540,11 @@ msgstr "" "ఈ అతిథేయికు అనుసంధానమగుటకు." #: ../virtManager/engine.py:618 -msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" +msgid "" +"Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" "on the remote host." -msgstr "'libvirtd' డెమోన్ నడుస్తోందని నిర్థారించండి\n" +msgstr "" +"'libvirtd' డెమోన్ నడుస్తోందని నిర్థారించండి\n" "రిమోట్ అతిథేయిపై." #: ../virtManager/engine.py:622 @@ -2668,9 +2657,7 @@ msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా '%s'ను బలవంతం msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." -msgstr "" -"ఇది OSను మూసివేయకుండా తక్షణమే VM పవర్ఆఫ్ చేస్తుంది మరియు మీ డాటా పోవుటకు " -"కారణంకావచ్చును." +msgstr "ఇది OSను మూసివేయకుండా తక్షణమే VM పవర్ఆఫ్ చేస్తుంది మరియు మీ డాటా పోవుటకు కారణంకావచ్చును." #: ../virtManager/engine.py:1012 ../virtManager/engine.py:1089 msgid "Error shutting down domain" @@ -2746,8 +2733,7 @@ msgid "" "This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "" -"ఇది VM ను OS మూసివేయకుండానే తక్షణమే తిరిగివుంచును మరియు దత్తాంశం కోల్పోవుటకు " -"కారణం కావచ్చు." +"ఇది VM ను OS మూసివేయకుండానే తక్షణమే తిరిగివుంచును మరియు దత్తాంశం కోల్పోవుటకు కారణం కావచ్చు." #: ../virtManager/engine.py:1120 msgid "Error resetting domain" @@ -2844,8 +2830,7 @@ msgstr "అనుసంధానము క్రియాశీలంగా ల #: ../virtManager/host.py:378 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?" -msgstr "" -"మీరు ఖచ్చితంగా నెట్వర్కు %sను శాశ్వతంగా తొలగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?" +msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా నెట్వర్కు %sను శాశ్వతంగా తొలగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?" #: ../virtManager/host.py:385 #, python-format @@ -2873,9 +2858,7 @@ msgstr "Wi-Fi నెట్వర్కు కనుగొనలేక పోయ #: ../virtManager/host.py:448 msgid "This change will take effect when the network is restarted" -msgstr "" -"ఈ అమరిక మార్పు పర్యవసానం తర్వాత చిత్రం లేక టోటెమ్ పునఃప్రారంభించినప్పుడు " -"చూపుతుంది " +msgstr "ఈ అమరిక మార్పు పర్యవసానం తర్వాత చిత్రం లేక టోటెమ్ పునఃప్రారంభించినప్పుడు చూపుతుంది " #: ../virtManager/host.py:455 #, python-format @@ -3000,12 +2983,14 @@ msgstr "నెట్వర్కు I/O" #: ../virtManager/manager.py:511 #, python-format -msgid "This will remove the connection:\n" +msgid "" +"This will remove the connection:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Are you sure?" -msgstr "ఇది అనుసంధానమును తీసివేస్తుంది:\n" +msgstr "" +"ఇది అనుసంధానమును తీసివేస్తుంది:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -3068,9 +3053,9 @@ msgstr "" #: ../virtManager/migrate.py:228 msgid "" -"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by libvirt." -" You must configure the destination to have a valid publicly accessible " -"hostname." +"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by " +"libvirt. You must configure the destination to have a valid publicly " +"accessible hostname." msgstr "" #: ../virtManager/migrate.py:295 @@ -3156,8 +3141,7 @@ msgstr "వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు క్రి msgid "" "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" msgstr "" -"వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు '%s' క్రియాహీనము కాదు. మీరు నెట్వర్కును యిప్పుడు " -"ప్రారంభించుటకు యిష్టపడతారా?" +"వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు '%s' క్రియాహీనము కాదు. మీరు నెట్వర్కును యిప్పుడు ప్రారంభించుటకు యిష్టపడతారా?" #: ../virtManager/netlist.py:365 #, python-format @@ -3306,8 +3290,7 @@ msgid "" "Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last " "snapshot was created will be discarded." msgstr "" -"నీవు స్నాప్షాట్ కొరకు నిశ్చయించుకొన్నావా '%s'? చివరి స్నాప్షాట్ నుండి " -"చేసిన అన్ని %s మార్పులు తీసివేయబడును" +"నీవు స్నాప్షాట్ కొరకు నిశ్చయించుకొన్నావా '%s'? చివరి స్నాప్షాట్ నుండి చేసిన అన్ని %s మార్పులు తీసివేయబడును" #: ../virtManager/snapshots.py:621 msgid "disk" @@ -3434,8 +3417,7 @@ msgstr "వాల్యూమ్ విజార్డు ఆరంభించ #: ../virtManager/storagelist.py:718 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?" -msgstr "" -"మీరు ఖచ్చితముగా వాల్యూమ్ %sను శాశ్వతముగా తొలగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?" +msgstr "మీరు ఖచ్చితముగా వాల్యూమ్ %sను శాశ్వతముగా తొలగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?" #: ../virtManager/storagelist.py:731 #, python-format @@ -3572,14 +3554,15 @@ msgid "" "OVF section '%s' is listed as required, but parser doesn't know how to " "handle it." msgstr "" -"OVF విభాగం '%s' అనునది అవసరమైనట్లు జాబితా చేసెను, అయితే పార్సర్కు దానిని " -"యెలా సంభాలించాలో తెలియదు." +"OVF విభాగం '%s' అనునది అవసరమైనట్లు జాబితా చేసెను, అయితే పార్సర్కు దానిని యెలా సంభాలించాలో తెలియదు." #: ../virtconv/vmx.py:87 #, python-format -msgid "Syntax error at line %d: %s\n" +msgid "" +"Syntax error at line %d: %s\n" "%s" -msgstr "వరుస %d వద్ద సిన్టాక్స్ దోషం: %s\n" +msgstr "" +"వరుస %d వద్ద సిన్టాక్స్ దోషం: %s\n" "%s" #: ../virtconv/vmx.py:125 @@ -3620,8 +3603,8 @@ msgid "" "Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization " "type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'" msgstr "" -"వర్చ్యులైజేషన్ రకం '%(virttype)s' ఆకృతి '%(arch)s' కొరకు డొమైన్ రకం " -"%(domain)s%(machine)s ను అతిధేయ తోడ్పాటునీయదు" +"వర్చ్యులైజేషన్ రకం '%(virttype)s' ఆకృతి '%(arch)s' కొరకు డొమైన్ రకం %(domain)s" +"%(machine)s ను అతిధేయ తోడ్పాటునీయదు" #: ../virtinst/cli.py:150 msgid "See man page for examples and full option syntax." @@ -3629,8 +3612,7 @@ msgstr "%S కి మీ ప్రాంతాన్ని తెలియజే #: ../virtinst/cli.py:152 msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions" -msgstr "" -"అందుబాటులోవున్న అన్ని ఐచ్ఛికములను చూడుటకు దయచేసి \"%s --help\" టైపుచేయుము" +msgstr "అందుబాటులోవున్న అన్ని ఐచ్ఛికములను చూడుటకు దయచేసి \"%s --help\" టైపుచేయుము" #: ../virtinst/cli.py:318 msgid "Exiting at user request." @@ -3645,8 +3627,7 @@ msgid "" "otherwise, please restart your installation." msgstr "" "డొమైన్ సంస్థాపన విజయవంతమైనట్లు కనిపించుటలేదు.\n" -"ఒకవేళ అదే అయితే, మీరు మీ డొమైన్ను యిది నడుపుట ద్వారా పునఃప్రారంభించవచ్చు: " -"%s\n" +"ఒకవేళ అదే అయితే, మీరు మీ డొమైన్ను యిది నడుపుట ద్వారా పునఃప్రారంభించవచ్చు: %s\n" "లేదంటే దయచేసి మీ సంస్థాపనను పునఃప్రారంభించండి." #: ../virtinst/cli.py:347 @@ -3678,8 +3659,8 @@ msgid "" "Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please " "install the 'virt-viewer' package." msgstr "" -"గ్రాఫికల్ కన్సోల్కు అనుసంధానం అవలేక పోయింది. virt-viewer సంస్థాపించలేదు. " -"దయచేసి 'virt-viewer' ప్యాకేజీ సంస్థాపించండి." +"గ్రాఫికల్ కన్సోల్కు అనుసంధానం అవలేక పోయింది. virt-viewer సంస్థాపించలేదు. దయచేసి 'virt-viewer' " +"ప్యాకేజీ సంస్థాపించండి." #: ../virtinst/cli.py:470 msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer." @@ -3708,9 +3689,7 @@ msgstr "సృష్టించుట కన్నా XML పత్రము #: ../virtinst/cli.py:543 msgid "" "Run through install process, but do not create devices or define the guest." -msgstr "" -"సంస్థాపనా కార్యక్రమం నడుపు, అయితే పరికరాలను సృష్టించడం లేదా అతిథిని " -"నిర్వచించడం చేయవద్దు." +msgstr "సంస్థాపనా కార్యక్రమం నడుపు, అయితే పరికరాలను సృష్టించడం లేదా అతిథిని నిర్వచించడం చేయవద్దు." #: ../virtinst/cli.py:548 msgid "" @@ -3760,9 +3739,11 @@ msgstr "" "--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2," #: ../virtinst/cli.py:585 -msgid "CPU model and features. Ex:\n" +msgid "" +"CPU model and features. Ex:\n" "--cpu coreduo,+x2apic\n" -msgstr "CPU model and features. Ex:\n" +msgstr "" +"CPU model and features. Ex:\n" "--cpu coreduo,+x2apic\n" #: ../virtinst/cli.py:596 @@ -3821,8 +3802,7 @@ msgid "Configure a text console connection between the guest and host" msgstr "అతిథి మరియు అతిధేయ మధ్యన టెక్స్ట్ కన్సోల్ అనుసంధానం ఆకృతీకరించు" #: ../virtinst/cli.py:631 -msgid "" -"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" +msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:634 @@ -3848,7 +3828,8 @@ msgid "Configure guest video hardware." msgstr "అతిథి వీడియో హార్డువేర్ ఆకృతీకరించు." #: ../virtinst/cli.py:659 -msgid "Configure a guest smartcard device. Ex:\n" +msgid "" +"Configure a guest smartcard device. Ex:\n" "--smartcard mode=passthrough" msgstr "" "అతిథి స్మార్టుకార్డు పరికరం ఆకృతీకరించు. ఉదా:\n" @@ -3863,27 +3844,35 @@ msgstr "" "--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000" #: ../virtinst/cli.py:665 -msgid "Configure a guest memballoon device. Ex:\n" +msgid "" +"Configure a guest memballoon device. Ex:\n" "--memballoon model=virtio" -msgstr "అతిథి మెమ్బలూన్ పరికరం ఆకృతీకరించు. ఉదా:\n" +msgstr "" +"అతిథి మెమ్బలూన్ పరికరం ఆకృతీకరించు. ఉదా:\n" "--memballoon model=virtio" #: ../virtinst/cli.py:668 -msgid "Configure a guest TPM device. Ex:\n" +msgid "" +"Configure a guest TPM device. Ex:\n" "--tpm /dev/tpm" -msgstr "Configure a guest TPM device. Ex:\n" +msgstr "" +"Configure a guest TPM device. Ex:\n" "--tpm /dev/tpm" #: ../virtinst/cli.py:671 -msgid "Configure a guest RNG device. Ex:\n" +msgid "" +"Configure a guest RNG device. Ex:\n" "--rng /dev/random" -msgstr "Configure a guest RNG device. Ex:\n" +msgstr "" +"Configure a guest RNG device. Ex:\n" "--rng /dev/random" #: ../virtinst/cli.py:674 -msgid "Configure a guest panic device. Ex:\n" +msgid "" +"Configure a guest panic device. Ex:\n" "--panic default" -msgstr "Configure a guest panic device. Ex:\n" +msgstr "" +"Configure a guest panic device. Ex:\n" "--panic default" #: ../virtinst/cli.py:680 @@ -4015,8 +4004,7 @@ msgstr "కీమాప్ '%s' కీటేబుల్ నందలి దా #: ../virtinst/cli.py:2113 #, python-format msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option." -msgstr "" -"%(devtype)s రకం '%(chartype)s' అనునది '%(optname)s' ఐచ్చికంకు తోడ్పాటునీయదు." +msgstr "%(devtype)s రకం '%(chartype)s' అనునది '%(optname)s' ఐచ్చికంకు తోడ్పాటునీయదు." #: ../virtinst/cloner.py:90 msgid "Original xml must be a string." @@ -4052,8 +4040,7 @@ msgstr "వాస్తవ అతిథి పేరు లేదా xml అవ #: ../virtinst/cloner.py:306 msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff." -msgstr "" -"పరికరాలతో వున్న డొమైన్ క్లోన్ చేయుటకు తప్పక నిలిపివేయాలి లేదా ఆపివేయాలి." +msgstr "పరికరాలతో వున్న డొమైన్ క్లోన్ చేయుటకు తప్పక నిలిపివేయాలి లేదా ఆపివేయాలి." #: ../virtinst/cloner.py:331 #, python-format @@ -4066,14 +4053,13 @@ msgid "" "More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, " "%(need)d needed" msgstr "" -"తెలుపబడిన కొత్త పాత్ల కన్నా క్లోన్ చేయుటకు మరిన్ని డిస్కులు. (%(passed)d " -"తెలిపెను, %(need)d అవసరమైను" +"తెలుపబడిన కొత్త పాత్ల కన్నా క్లోన్ చేయుటకు మరిన్ని డిస్కులు. (%(passed)d తెలిపెను, %(need)d " +"అవసరమైను" #: ../virtinst/cloner.py:385 msgid "" "Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting." -msgstr "" -"గ్రాఫిక్స్ పరికరం పోర్టును ఆటోపోర్టునకు అమర్చెను, వైరుధ్యం తప్పించుటకు" +msgstr "గ్రాఫిక్స్ పరికరం పోర్టును ఆటోపోర్టునకు అమర్చెను, వైరుధ్యం తప్పించుటకు" #: ../virtinst/cloner.py:548 #, python-format @@ -4229,8 +4215,8 @@ msgid "" "Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage " "the parent directory as a pool first." msgstr "" -"పాత్ '%s' కొరకు నిల్వను ఎలా సృష్టించాలో తెలియదు. మాత్రుక డైరెక్టరీ " -"నిర్వహించుటకు లిబ్వర్ట్ API ఉపయోగించు." +"పాత్ '%s' కొరకు నిల్వను ఎలా సృష్టించాలో తెలియదు. మాత్రుక డైరెక్టరీ నిర్వహించుటకు లిబ్వర్ట్ API " +"ఉపయోగించు." #: ../virtinst/devicedisk.py:442 msgid "Format attribute not supported for this volume type" @@ -4352,8 +4338,7 @@ msgid "" "The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse " "file when the guest is running." msgstr "" -"అతిథి నడుచునప్పుడు స్పార్స్ ఫైలుకు పూర్తిగా కేటాయించుటకు ఫైల్సిస్టమ్ తగినంత " -"ఖాళీ జాగా కలిగివుండబోదు." +"అతిథి నడుచునప్పుడు స్పార్స్ ఫైలుకు పూర్తిగా కేటాయించుటకు ఫైల్సిస్టమ్ తగినంత ఖాళీ జాగా కలిగివుండబోదు." #: ../virtinst/diskbackend.py:339 msgid "There is not enough free space to create the disk." @@ -4532,9 +4517,7 @@ msgstr "STP అనునది బ్రిడ్జుపై చేతనం #: ../virtinst/interface.py:196 msgid "Delay in seconds before forwarding begins when joining a network." -msgstr "" -"నెట్వర్కు నందు జేరునప్పుడు ఫార్వార్డింగ్ ప్రారంభమగుటకు ముందుగా ఆలస్యం " -"క్షణాలలో." +msgstr "నెట్వర్కు నందు జేరునప్పుడు ఫార్వార్డింగ్ ప్రారంభమగుటకు ముందుగా ఆలస్యం క్షణాలలో." #: ../virtinst/interface.py:204 msgid "Mode of operation of the bonding device" @@ -4563,16 +4546,12 @@ msgstr "MII పర్యవేక్షణ అంతరం మిల్లీస #: ../virtinst/interface.py:220 msgid "" "Time in milliseconds to wait before enabling a slave after link recovery " -msgstr "" -"లింకు రికవరీ తరువాత స్లేవ్ను చేతనం చేయుటకు ముందుగా వేచివుండవలసిన సమయం " -"మిల్లీసెకన్లులో" +msgstr "లింకు రికవరీ తరువాత స్లేవ్ను చేతనం చేయుటకు ముందుగా వేచివుండవలసిన సమయం మిల్లీసెకన్లులో" #: ../virtinst/interface.py:223 msgid "" "Time in milliseconds to wait before disabling a slave after link failure" -msgstr "" -"లింకు వైఫల్యం తరువాత స్లేవ్ను అచేతనం చేయుటకు ముందుగా వేచివుండవలసిన సమయం " -"మిల్లీసెకన్లులో" +msgstr "లింకు వైఫల్యం తరువాత స్లేవ్ను అచేతనం చేయుటకు ముందుగా వేచివుండవలసిన సమయం మిల్లీసెకన్లులో" #: ../virtinst/interface.py:232 msgid "VLAN device tag number" @@ -4759,8 +4738,7 @@ msgstr "పూల్ నిర్మించుతుంటే సోర్స #: ../virtinst/storage.py:494 msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device." -msgstr "" -"ఒకవేళ డిస్కు పరికరం పార్మాటు చేస్తుంటే డిస్కు ఫార్మాట్ స్పష్టంగా తెలుపాలి." +msgstr "ఒకవేళ డిస్కు పరికరం పార్మాటు చేస్తుంటే డిస్కు ఫార్మాట్ స్పష్టంగా తెలుపాలి." #: ../virtinst/storage.py:507 #, python-format @@ -4795,9 +4773,7 @@ msgstr "input_vol తప్పక virStorageVol కావాలి" msgid "" "Creating storage from an existing volume is not supported by this libvirt " "version." -msgstr "" -"ఇప్పటికే వున్న వాల్యూమ్ నుండి నిల్వను సృష్టించుటకు ఈ libvirt వర్షన్తో " -"వీలుకాదు." +msgstr "ఇప్పటికే వున్న వాల్యూమ్ నుండి నిల్వను సృష్టించుటకు ఈ libvirt వర్షన్తో వీలుకాదు." #: ../virtinst/storage.py:618 msgid "virStorageVolume pointer to clone/use as input." @@ -4807,9 +4783,7 @@ msgstr "ఇన్పుట్ ను క్లోన్/ఉపయోగించ #, fuzzy msgid "" "Creating storage by btrfs COW copy is not supported by this libvirt version." -msgstr "" -"ఇప్పటికే వున్న వాల్యూమ్ నుండి నిల్వను సృష్టించుటకు ఈ libvirt వర్షన్తో " -"వీలుకాదు." +msgstr "ఇప్పటికే వున్న వాల్యూమ్ నుండి నిల్వను సృష్టించుటకు ఈ libvirt వర్షన్తో వీలుకాదు." #: ../virtinst/storage.py:657 #, python-format @@ -4820,9 +4794,7 @@ msgstr "పేరు '%s' యిప్పటికే వేరొక వాల msgid "" "Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to " "capacity" -msgstr "" -"స్పేర్స్ లాజికల్ వాల్యూమ్స్ తోడ్పాటులేదు, సామర్ధ్యంకు సమానమైన కేటాయింపు " -"అమర్చుతోంది" +msgstr "స్పేర్స్ లాజికల్ వాల్యూమ్స్ తోడ్పాటులేదు, సామర్ధ్యంకు సమానమైన కేటాయింపు అమర్చుతోంది" #: ../virtinst/storage.py:795 #, python-format @@ -4835,8 +4807,8 @@ msgid "" "There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d " "M requested allocation > %d M available)" msgstr "" -"వాల్యూమ్ సృష్టించుటకు నిల్వ పూల్పై తగినంత ఖాళీ జాగా లేదు. (%d M " -"అభ్యర్ధించిన కేటాయింపు > %d M అందుబాటులోవుంది)" +"వాల్యూమ్ సృష్టించుటకు నిల్వ పూల్పై తగినంత ఖాళీ జాగా లేదు. (%d M అభ్యర్ధించిన కేటాయింపు > %d M " +"అందుబాటులోవుంది)" #: ../virtinst/storage.py:871 #, python-format @@ -4844,9 +4816,8 @@ msgid "" "The requested volume capacity will exceed the available pool space when the " "volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)" msgstr "" -"వాల్యూమ్ పూర్తిగా కేటాయించబడినప్పుడు అభ్యర్ధించిన వాల్యూమ్ సామర్ధ్యం అనునది " -"అందుబాటులోని పూల్ జాగాను దాటును. (%d M అభ్యర్ధించిన సామర్ధ్యం > %d M " -"అందుబాటులోవుంది)" +"వాల్యూమ్ పూర్తిగా కేటాయించబడినప్పుడు అభ్యర్ధించిన వాల్యూమ్ సామర్ధ్యం అనునది అందుబాటులోని పూల్ జాగాను " +"దాటును. (%d M అభ్యర్ధించిన సామర్ధ్యం > %d M అందుబాటులోవుంది)" #: ../virtinst/urlfetcher.py:106 #, python-format @@ -4913,8 +4884,8 @@ msgid "" "UUID must be a 32-digit hexadecimal number. It may take the form xxxxxxxx-" "xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx or may omit hyphens altogether." msgstr "" -"UUID తప్పక 32-డిజిట్ హెక్సాడెసిమల్ సంఖ్య కావాలి. అది XXXXXXXX-XXXX-XXXX-XXXX-" -"XXXXXXXXXXXX రూపం తీసుకోవచ్చు లేదా హైఫన్స్ విస్మరించవచ్చు." +"UUID తప్పక 32-డిజిట్ హెక్సాడెసిమల్ సంఖ్య కావాలి. అది XXXXXXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXXXXXXXXXX " +"రూపం తీసుకోవచ్చు లేదా హైఫన్స్ విస్మరించవచ్చు." #: ../virtinst/util.py:147 #, python-format @@ -5135,8 +5106,7 @@ msgstr "ముగించు (_F)" #: ../ui/addstorage.ui.h:1 msgid "C_reate a disk image on the computer's hard drive" -msgstr "" -"కంప్యూటర్ యొక్క హార్డుడ్రైవ్ పైన డిస్కు ప్రతిబింబమును సృష్టించుము (_r)" +msgstr "కంప్యూటర్ యొక్క హార్డుడ్రైవ్ పైన డిస్కు ప్రతిబింబమును సృష్టించుము (_r)" #: ../ui/addstorage.ui.h:2 msgid "0.0" @@ -5162,8 +5132,7 @@ msgid "" msgstr "" "నిల్వ పూర్తిగా కేటాయించుటకు సమయం పట్టవచ్చు. అయితే OS సంస్థాపనా దశ వేగవంతం.\n" "\n" -"కేటాయింపు దాటవేసే అతిధేయ మిషన్ నందు జాగా సమస్యలు వస్తాయి, గరిష్ట ఇమేజ్ " -"పరిమాణం నిల్వ జాగాను మించి ఉంటే.\n" +"కేటాయింపు దాటవేసే అతిధేయ మిషన్ నందు జాగా సమస్యలు వస్తాయి, గరిష్ట ఇమేజ్ పరిమాణం నిల్వ జాగాను మించి ఉంటే.\n" "\n" "చిట్కా: నిల్వ ఫార్మాట్ qcow2 మరియు qed పూర్తి కేటాయింపుకు తోడ్పాటునీయవు." @@ -5217,8 +5186,7 @@ msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ను క్లోన #: ../ui/clone.ui.h:2 msgid "<span size='large' color='white'>Clone virtual machine</span>" -msgstr "" -"<span size='large' color='white'>వర్చ్యువల్ మిషన్ క్లోన్ చేయుము</span>" +msgstr "<span size='large' color='white'>వర్చ్యువల్ మిషన్ క్లోన్ చేయుము</span>" #: ../ui/clone.ui.h:3 msgid "Create clone based on:" @@ -5255,10 +5223,9 @@ msgid "" "uses the existing disk image for both the original and the new machine.</" "span>" msgstr "" -"<span size='small'>క్లోనింగ్ అనునది డిస్కు యొక్క కొత్త, స్వతంత్ర నకలును " -"సృష్టిస్తుంది. బాగస్వామ్య పరచుట\n" -"వున్న డిస్కు ప్రతిబింబమును వాస్తవ మరియు కొత్త మిషన్ రెంటికి వుపయోగిస్తుంది.</" -"span>" +"<span size='small'>క్లోనింగ్ అనునది డిస్కు యొక్క కొత్త, స్వతంత్ర నకలును సృష్టిస్తుంది. బాగస్వామ్య " +"పరచుట\n" +"వున్న డిస్కు ప్రతిబింబమును వాస్తవ మరియు కొత్త మిషన్ రెంటికి వుపయోగిస్తుంది.</span>" #: ../ui/clone.ui.h:12 msgid "" @@ -5267,10 +5234,8 @@ msgid "" "like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</" "span>" msgstr "" -"<span size='small'>క్లోనింగ్ అతిథి OS విషయాలను <u>మార్చదు</u>. మీరు ఏమన్నా " -"చెయ్యాలంటే\n" -"సంకేతపదాలు మార్చడం లేదా స్టాటిక్ ఐపిలు మార్చడం వంటివి, virt-sysprep(1) సాధనం " -"చూడండి.</span>" +"<span size='small'>క్లోనింగ్ అతిథి OS విషయాలను <u>మార్చదు</u>. మీరు ఏమన్నా చెయ్యాలంటే\n" +"సంకేతపదాలు మార్చడం లేదా స్టాటిక్ ఐపిలు మార్చడం వంటివి, virt-sysprep(1) సాధనం చూడండి.</span>" #: ../ui/clone.ui.h:14 msgid "C_lone" @@ -5382,13 +5347,11 @@ msgstr "కొత్త VM" #: ../ui/create.ui.h:2 msgid "<span size='large' color='white'>Create a new virtual machine</span>" -msgstr "" -"<span size='large' color='white'>కొత్త వర్చ్యువల్ మిషన్ సృష్టించుము</span>" +msgstr "<span size='large' color='white'>కొత్త వర్చ్యువల్ మిషన్ సృష్టించుము</span>" #: ../ui/create.ui.h:3 msgid "Choose how you would like to install the operating system" -msgstr "" -"మీరు ఏవిధంగా ఆపరేటింగ్ సిస్టమ్ సంస్థాపించాలి అనుకొనుచున్నారో యెంచుకొనుము" +msgstr "మీరు ఏవిధంగా ఆపరేటింగ్ సిస్టమ్ సంస్థాపించాలి అనుకొనుచున్నారో యెంచుకొనుము" #: ../ui/create.ui.h:4 msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)" @@ -5439,9 +5402,11 @@ msgid "Architecture options" msgstr "ఆకృతి ఐచ్చికాలు" #: ../ui/create.ui.h:16 -msgid "Error message\n" +msgid "" +"Error message\n" "bar" -msgstr "దోష సందేశం\n" +msgstr "" +"దోష సందేశం\n" "bar" #: ../ui/create.ui.h:19 @@ -5524,9 +5489,7 @@ msgstr "బ్రౌజ్ (_s)..." msgid "" "<span size='small'>Specifying a DTB allows use of virtio for improved " "performance</span>" -msgstr "" -"<span size='small'>DTB తెలిపితే మరింత పనితనం కొరకు virtio ఉపయోగించవచ్చు</" -"span>" +msgstr "<span size='small'>DTB తెలిపితే మరింత పనితనం కొరకు virtio ఉపయోగించవచ్చు</span>" #: ../ui/create.ui.h:40 msgid "Kerne_l args:" @@ -5551,9 +5514,7 @@ msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:45 msgid "A_utomatically detect operating system based on install media" -msgstr "" -"సంస్థాపనా మాధ్యమంపైన ఆధారపడి ఆపరేటింగ్ సిస్టమ్ను స్వయంచాలకంగా గుర్తించుము " -"(_u)" +msgstr "సంస్థాపనా మాధ్యమంపైన ఆధారపడి ఆపరేటింగ్ సిస్టమ్ను స్వయంచాలకంగా గుర్తించుము (_u)" #: ../ui/create.ui.h:46 msgid "Choose an operating system type and version" @@ -5716,9 +5677,7 @@ msgstr "నెట్వర్కు యింటర్ఫేస్ను ఆ #: ../ui/createinterface.ui.h:20 msgid "<span size='large' color='white'>Configure network interface</span>" -msgstr "" -"<span size='large' color='white'>నెట్వర్కు యింటర్ఫేస్ను ఆకృతీకరించుము</" -"span>" +msgstr "<span size='large' color='white'>నెట్వర్కు యింటర్ఫేస్ను ఆకృతీకరించుము</span>" #: ../ui/createinterface.ui.h:21 msgid "Select the interface type you would like to configure." @@ -5810,8 +5769,7 @@ msgstr "కొత్త వర్చ్యువల్ నెట్వర్క #: ../ui/createnet.ui.h:2 msgid "<span size='large' color='white'>Create virtual network</span>" -msgstr "" -"<span size='large' color='white'>వర్చ్యువల్ నెట్వర్క్ సృష్టించు</span>" +msgstr "<span size='large' color='white'>వర్చ్యువల్ నెట్వర్క్ సృష్టించు</span>" #: ../ui/createnet.ui.h:3 msgid "Choose a name for your virtual network:" @@ -5846,10 +5804,9 @@ msgid "" "<b>Hint:</b> The network should be chosen from one of the IPv4 private " "address ranges. eg 10.0.0.0/8 or 192.168.0.0/16" msgstr "" -"<b>గమనిక:</b> నెట్వర్కు అనునది IPv4 ప్రైవేట్ చిరునామా విస్తృతులలో వొక " -"దానినుండి యెంచుకొనవచ్చు. ఉదా FC00::/7. ఏదేని సందర్భములో. ప్రిఫిక్స్ " -"తప్పకుండా <b>64</b>. IPv6 నెట్వర్కు చిరునామా యీ విధంగా వుంటుంది: fd00:dead:" -"beef 192.168.0.0/16" +"<b>గమనిక:</b> నెట్వర్కు అనునది IPv4 ప్రైవేట్ చిరునామా విస్తృతులలో వొక దానినుండి యెంచుకొనవచ్చు. ఉదా " +"FC00::/7. ఏదేని సందర్భములో. ప్రిఫిక్స్ తప్పకుండా <b>64</b>. IPv6 నెట్వర్కు చిరునామా యీ విధంగా " +"వుంటుంది: fd00:dead:beef 192.168.0.0/16" #: ../ui/createnet.ui.h:11 msgid "192.168.100.1" @@ -5905,10 +5862,9 @@ msgid "" "address ranges. eg FC00::/7. The prefix must be <b>64</b>. A typical IPv6 " "network address will look something like: fd00:dead:beef:55::/64" msgstr "" -"<b>గమనిక:</b> నెట్వర్కు అనునది IPv6 ప్రైవేట్ చిరునామా విస్తృతులలో వొక " -"దానినుండి యెంచుకొనవచ్చు. ఉదా FC00::/7. ఏదేని సందర్భములో. ప్రిఫిక్స్ " -"తప్పకుండా <b>64</b>. IPv6 నెట్వర్కు చిరునామా యీ విధంగా వుంటుంది: fd00:dead:" -"beef:55::/64" +"<b>గమనిక:</b> నెట్వర్కు అనునది IPv6 ప్రైవేట్ చిరునామా విస్తృతులలో వొక దానినుండి యెంచుకొనవచ్చు. ఉదా " +"FC00::/7. ఏదేని సందర్భములో. ప్రిఫిక్స్ తప్పకుండా <b>64</b>. IPv6 నెట్వర్కు చిరునామా యీ విధంగా " +"వుంటుంది: fd00:dead:beef:55::/64" #: ../ui/createnet.ui.h:24 msgid "fd00:100::1" @@ -5948,9 +5904,8 @@ msgid "" "internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal " "routing is enabled." msgstr "" -"IPv6 నెట్వర్కు చిరునామా <b>తెలుపకపోతే</b>, ఇది IPv6 అంతర్గత రౌటింగ్ " -"వర్చ్యువల్ మిషన్ల మధ్యన చేతనం చేయును. అప్రమేయంగా, IPv4 అంతర్గత రౌటింగ్ " -"చేతనమైంది." +"IPv6 నెట్వర్కు చిరునామా <b>తెలుపకపోతే</b>, ఇది IPv6 అంతర్గత రౌటింగ్ వర్చ్యువల్ మిషన్ల మధ్యన చేతనం " +"చేయును. అప్రమేయంగా, IPv4 అంతర్గత రౌటింగ్ చేతనమైంది." #: ../ui/createnet.ui.h:34 msgid "DNS Domain Name:" @@ -6057,8 +6012,7 @@ msgid "" "<small>This VM is currently running and will be forced off before being " "deleted</small>" msgstr "" -"<small>ఈ VM ప్రస్తుతం నడుస్తోంది అయితే తొలగించుటకు ముందుగా ఇది బలవంతంగా " -"ఆపివేయబడును</small>" +"<small>ఈ VM ప్రస్తుతం నడుస్తోంది అయితే తొలగించుటకు ముందుగా ఇది బలవంతంగా ఆపివేయబడును</small>" #: ../ui/delete.ui.h:3 msgid "Delete _associated storage files" @@ -6524,8 +6478,8 @@ msgid "" "<small>Changing this will not change the disk image format, it only tells " "libvirt about the existing image format. </small>" msgstr "" -"<small>దీన్ని మారిస్తే డిస్కు ఇమేజ్ ఫార్మాట్ మారదు. అది లిబ్వర్ట్కు " -"మనుగడలోవున్న ఇమేజ్ ఫార్మాట్ తెలుపును. </small>" +"<small>దీన్ని మారిస్తే డిస్కు ఇమేజ్ ఫార్మాట్ మారదు. అది లిబ్వర్ట్కు మనుగడలోవున్న ఇమేజ్ ఫార్మాట్ తెలుపును. " +"</small>" #: ../ui/details.ui.h:121 msgid "Storage forma_t:" @@ -7141,8 +7095,7 @@ msgid "" "<small>In most configurations, macvtap does not work for host to guest " "network communication.</small>" msgstr "" -"<small>చాలా ఆకృతీకరణలలో, హోస్ట్ నుండి గెస్ట్ నెట్వర్క్ కమ్యునికేషన్ కొరకు " -"macvtap పనిచేయదు.</small>" +"<small>చాలా ఆకృతీకరణలలో, హోస్ట్ నుండి గెస్ట్ నెట్వర్క్ కమ్యునికేషన్ కొరకు macvtap పనిచేయదు.</small>" #: ../ui/netlist.ui.h:4 msgid "_Portgroup:" @@ -7240,8 +7193,7 @@ msgid "" "will need\n" "identical CPUs in order to migrate the VM." msgstr "" -"కొత్త VMల కొరకు అప్రమేయ CPU అమరిక. ఇది సాధారణంగా పనితనం మరియు మైగ్రేషన్ " -"సారూప్యత మధ్యన\n" +"కొత్త VMల కొరకు అప్రమేయ CPU అమరిక. ఇది సాధారణంగా పనితనం మరియు మైగ్రేషన్ సారూప్యత మధ్యన\n" "ట్రేడ్ఆఫ్: మీరు 'copy host' ఐచ్చికం ఉపయోగిస్తుంటే, మీ సేవికలకు\n" "సారూప్య CPUలు కావాలి VM మైగ్రేట్ చేయుటకు." @@ -7250,9 +7202,11 @@ msgid "CPU _default:" msgstr "CPU అప్రమేయం (_d):" #: ../ui/preferences.ui.h:21 -msgid "Add Spice _USB\n" +msgid "" +"Add Spice _USB\n" "Redirection:" -msgstr "స్పైస్ _USB\n" +msgstr "" +"స్పైస్ _USB\n" "రీడైరెక్షన్ జతచేయి:" #: ../ui/preferences.ui.h:23 @@ -7282,10 +7236,9 @@ msgid "" "disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an " "operation in virt-manager's console window." msgstr "" -"అతిథి గ్రాఫికల్ కన్సోల్ కీబోర్డ్ ఫోకస్ కలిగివున్నప్పుడు, కన్సోల్ విండో మెనూల " -"కొరకు లఘవులను అచేతనంచేయవద్దు (Alt+F -> File, etc.) అతిథి నందు టైపు చేయడం వలన " -"ప్రమాదవశాత్తు virt-manager యొక్క కన్సోల్ విండోనందు పని జరగకుండా వుండుటకు " -"సాధారణంగా యివి అచేతనం చేయబడతాయి." +"అతిథి గ్రాఫికల్ కన్సోల్ కీబోర్డ్ ఫోకస్ కలిగివున్నప్పుడు, కన్సోల్ విండో మెనూల కొరకు లఘవులను అచేతనంచేయవద్దు " +"(Alt+F -> File, etc.) అతిథి నందు టైపు చేయడం వలన ప్రమాదవశాత్తు virt-manager యొక్క కన్సోల్ " +"విండోనందు పని జరగకుండా వుండుటకు సాధారణంగా యివి అచేతనం చేయబడతాయి." #: ../ui/preferences.ui.h:29 msgid "_Force console shortcuts:" @@ -7300,9 +7253,8 @@ msgid "" "Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works " "with properly configured guest using spice and the desktop agent." msgstr "" -"అతిథి విండో పరిమాణం మారినప్పుడు అతిథి రిజొల్యూషన్ తగ్గించు. సరిగ్గా " -"ఆకృతీకరించిన స్పైస్ మరియు డెస్కుటాప్ ఏజెంట్ ఉపయోగిస్తున్న అతిథిపైనే " -"పనిచేయును." +"అతిథి విండో పరిమాణం మారినప్పుడు అతిథి రిజొల్యూషన్ తగ్గించు. సరిగ్గా ఆకృతీకరించిన స్పైస్ మరియు డెస్కుటాప్ " +"ఏజెంట్ ఉపయోగిస్తున్న అతిథిపైనే పనిచేయును." #: ../ui/preferences.ui.h:32 msgid "_Resize guest with window:" |