diff options
author | Cole Robinson <crobinso@redhat.com> | 2016-04-07 20:10:40 -0400 |
---|---|---|
committer | Cole Robinson <crobinso@redhat.com> | 2016-04-07 20:10:40 -0400 |
commit | b11c9c5cc6554b3e5878075b0d8a0d5c28521667 (patch) | |
tree | bad8a0db057ead81cbe5f0a560285cd2ce344326 /po/te.po | |
parent | f4bf4ef349f50dcd433ebf977f7d8a095ce077a2 (diff) | |
download | virt-manager-b11c9c5cc6554b3e5878075b0d8a0d5c28521667.tar.gz |
Update translations
Diffstat (limited to 'po/te.po')
-rw-r--r-- | po/te.po | 999 |
1 files changed, 622 insertions, 377 deletions
@@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Krishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com>, 2009-2010,2012 # Krishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com>, 2013 @@ -12,17 +12,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-24 13:18-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-27 11:39-0500\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-01 09:10-0400\n" "Last-Translator: Cole Robinson <crobinso@redhat.com>\n" "Language-Team: Telugu (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/" "language/te/)\n" "Language: te\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Zanata 3.7.3\n" +"X-Generator: Zanata 3.8.2\n" #: ../virt-manager:57 msgid "Error starting Virtual Machine Manager" @@ -41,8 +41,8 @@ msgid "" "Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --" "disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" msgstr "" -"--file, --nonsparse, లేదా --file-size ను --disk ఐచ్చికాలతో కలుపలేదు. --disk PATH[," -"size=SIZE][,sparse=yes|no] వుపయోగించు" +"--file, --nonsparse, లేదా --file-size ను --disk ఐచ్చికాలతో కలుపలేదు. --disk " +"PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no] వుపయోగించు" #: ../virt-install:222 msgid "Cannot use --mac with --nonetworks" @@ -71,7 +71,8 @@ msgstr "--graphics మరియు పాత రకం గ్రాఫికల #: ../virt-install:294 msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics" -msgstr "VNC, SDL, --graphics లేదా --nographics లలో వొకటి కన్నా యెక్కువ తెలుపలేము" +msgstr "" +"VNC, SDL, --graphics లేదా --nographics లలో వొకటి కన్నా యెక్కువ తెలుపలేము" #: ../virt-install:342 msgid "Can't do more than one of --hvm, --paravirt, or --container" @@ -99,11 +100,9 @@ msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)" msgstr "" #: ../virt-install:439 -msgid "" -"An install method must be specified\n" +msgid "An install method must be specified\n" "(%(methods)s)" -msgstr "" -"ఒక సంస్థాపన పద్దతి తప్పక తెలుపాలి\n" +msgstr "ఒక సంస్థాపన పద్దతి తప్పక తెలుపాలి\n" "(%(methods)s)" #: ../virt-install:446 @@ -121,7 +120,8 @@ msgstr "కంటైనర్ అతిథుల కొరకు సంస్థ #: ../virt-install:465 msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests" -msgstr "నెట్వర్కు PXE బూట్ అనునది పారావర్చ్యులైజ్డ్ అతిథుల కొరకు తోడ్పాటునీయదు" +msgstr "" +"నెట్వర్కు PXE బూట్ అనునది పారావర్చ్యులైజ్డ్ అతిథుల కొరకు తోడ్పాటునీయదు" #: ../virt-install:468 msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media." @@ -144,14 +144,16 @@ msgid "" "CDROM media does not print to the text console by default, so you likely " "will not see text install output. You might want to use --location." msgstr "" -"CDROM మాద్యమం తరువాతి కన్సోల్కు అప్రమేయంగా ముద్రించదు, కనుక మీరు టెక్స్ట్ సంస్థాపన అవుట్పుట్ " -"చూడరు. మీరు --location ఉపోయగించాలని అనుకోవచ్చు." +"CDROM మాద్యమం తరువాతి కన్సోల్కు అప్రమేయంగా ముద్రించదు, కనుక మీరు టెక్స్ట్ " +"సంస్థాపన అవుట్పుట్ చూడరు. మీరు --location ఉపోయగించాలని అనుకోవచ్చు." #: ../virt-install:506 msgid "" "No --console device added, you likely will not see text install output from " "the guest." -msgstr "ఏ --console పరికరం జతచేయలేదు, మీరు అతిథినుండి టెక్స్ట్ సంస్థాపన అవుట్పుట్ చూడరు." +msgstr "" +"ఏ --console పరికరం జతచేయలేదు, మీరు అతిథినుండి టెక్స్ట్ సంస్థాపన అవుట్పుట్ " +"చూడరు." #: ../virt-install:527 msgid "" @@ -165,8 +167,8 @@ msgstr "అతిథి యొక్క నెట్వర్కు ఆకృత #: ../virt-install:538 msgid "" -"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with " -"--os-variant for optimal results." +"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with -" +"-os-variant for optimal results." msgstr "" #: ../virt-install:558 @@ -178,11 +180,9 @@ msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1" msgstr "" #: ../virt-install:734 -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Starting install..." -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "సంస్థాపన ప్రారంభిస్తోంది..." #: ../virt-install:752 @@ -191,8 +191,7 @@ msgstr "" #: ../virt-install:756 #, c-format -msgid "" -"You can restart your domain by running:\n" +msgid "You can restart your domain by running:\n" " %s" msgstr "" @@ -270,7 +269,8 @@ msgstr "CD-ROM సంస్థాపనా మాధ్యమం" #: ../virt-install:917 msgid "" "Installation source (eg, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)" -msgstr "సంస్థాపనా మూలం (ఉదా, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)" +msgstr "" +"సంస్థాపనా మూలం (ఉదా, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)" #: ../virt-install:920 msgid "Boot from the network using the PXE protocol" @@ -287,7 +287,8 @@ msgstr "CD-ROM మాధ్యమంను లైవ్ CD గా పరిగ #: ../virt-install:926 msgid "" "Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location" -msgstr "--location నుండి బూటైన సంస్థాపనా కెర్నల్కు పాస్ చేయుటకు అదనపు ఆర్గుమెంట్లు" +msgstr "" +"--location నుండి బూటైన సంస్థాపనా కెర్నల్కు పాస్ చేయుటకు అదనపు ఆర్గుమెంట్లు" #: ../virt-install:929 msgid "Add given file to root of initrd from --location" @@ -380,11 +381,13 @@ msgid "" "outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-" "sysprep(1)." msgstr "" -"వర్యువల్ మిషన్ నకిలీచేయి, అతిధేయ వైపు ఆకృతీకరణ MAC చిరునామా, పేరు, మొదలుగునవి మార్చి.\n" +"వర్యువల్ మిషన్ నకిలీచేయి, అతిధేయ వైపు ఆకృతీకరణ MAC చిరునామా, పేరు, " +"మొదలుగునవి మార్చి.\n" "\n" -"VM కాంటెంట్స్ మార్చబడవు: virt-clone అనునది అతిధేయ OS నందు ఏదీ మార్చదు, అది డిస్కులను నకిలీచేసి " -"అతిధేయ వైపు మార్పులు చేయును. సంకేతపదాలు మార్చడం, స్టాటిక్ ఐపి చిరునామా మార్చడం, మొదలైనవి. ఈ రకమైన " -"మార్పుల కొరకు, virt-sysprep(1) చూడండి." +"VM కాంటెంట్స్ మార్చబడవు: virt-clone అనునది అతిధేయ OS నందు ఏదీ మార్చదు, అది " +"డిస్కులను నకిలీచేసి అతిధేయ వైపు మార్పులు చేయును. సంకేతపదాలు మార్చడం, " +"స్టాటిక్ ఐపి చిరునామా మార్చడం, మొదలైనవి. ఈ రకమైన మార్పుల కొరకు, virt-" +"sysprep(1) చూడండి." #: ../virt-clone:111 msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused." @@ -398,7 +401,9 @@ msgstr "వాస్తవ అతిథి వలె వుపయోగించ msgid "" "Auto generate clone name and storage paths from the original guest " "configuration." -msgstr "వాస్తవ అతిథి ఆకృతీకరణనుండి క్లోన్ పేరు మరియు నిల్వ పాత్లను స్వయంచాలకంగా జనియింపచేయి." +msgstr "" +"వాస్తవ అతిథి ఆకృతీకరణనుండి క్లోన్ పేరు మరియు నిల్వ పాత్లను స్వయంచాలకంగా " +"జనియింపచేయి." #: ../virt-clone:119 msgid "Name for the new guest" @@ -418,11 +423,11 @@ msgstr "కొత్త అతిథి కొరకు డిస్కు ప #: ../virt-clone:129 msgid "" -"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-" -"copy=hdc)" +"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-copy=" +"hdc)" msgstr "" -"పరికరాలు నకలుతీయుటకు బలవంతంచేయి (ఉదా, 'hdc' చదువుటమాత్రమే cdrom పరికరం అయితే, --force-" -"copy=hdc)" +"పరికరాలు నకలుతీయుటకు బలవంతంచేయి (ఉదా, 'hdc' చదువుటమాత్రమే cdrom పరికరం " +"అయితే, --force-copy=hdc)" #: ../virt-clone:133 msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image" @@ -432,7 +437,9 @@ msgstr "క్లోన్ యొక్క డిస్కు ప్రతిర msgid "" "Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved " "unchanged" -msgstr "నిల్వ క్లోన్ చేయవద్దు, --file ద్వారా తెలిపిన కొత్త డిస్కు ప్రతిరూపాలు మారకుండా నిలిపివుంచబడతాయి" +msgstr "" +"నిల్వ క్లోన్ చేయవద్దు, --file ద్వారా తెలిపిన కొత్త డిస్కు ప్రతిరూపాలు " +"మారకుండా నిలిపివుంచబడతాయి" #: ../virt-clone:140 msgid "Networking Configuration" @@ -442,7 +449,9 @@ msgstr "నెట్వర్కింగ్ ఆకృతీకరణ" msgid "" "New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated " "MAC" -msgstr "క్లోన్ అతిథి కొరకు కొత్త స్థిర MAC చిరునామా. యాదృశ్చికంగా జనియింపచేసిన MAC అప్రమేయం" +msgstr "" +"క్లోన్ అతిథి కొరకు కొత్త స్థిర MAC చిరునామా. యాదృశ్చికంగా జనియింపచేసిన MAC " +"అప్రమేయం" #: ../virt-clone:205 #, c-format @@ -472,8 +481,8 @@ msgid "" "Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and " "disk images, or a zip/ova/7z/etc archive." msgstr "" -"కన్వర్షన్ ఇన్పుట్. ovf/vmx ఫైలు కాగలదు, ఆకృతీకరణ మరియు డిస్కు ఇమేజ్లను కలిగివుంటే సంచయం, లేదా " -"zip/ova/7z/etc ఆర్కైవ్." +"కన్వర్షన్ ఇన్పుట్. ovf/vmx ఫైలు కాగలదు, ఆకృతీకరణ మరియు డిస్కు ఇమేజ్లను " +"కలిగివుంటే సంచయం, లేదా zip/ova/7z/etc ఆర్కైవ్." #: ../virt-convert:69 msgid "Force the input format. 'vmx' or 'ovf'" @@ -481,14 +490,16 @@ msgstr "ఇన్పట్ ఫార్మాట్ బలవంతంచేయ #: ../virt-convert:71 msgid "Output disk format. default is 'raw'. Disable conversion with 'none'" -msgstr "అవుట్పుట్ డిస్కు ఫార్మాట్. అప్రమేయం 'raw'. మార్పును 'none' తో అచేతనించు." +msgstr "" +"అవుట్పుట్ డిస్కు ఫార్మాట్. అప్రమేయం 'raw'. మార్పును 'none' తో అచేతనించు." #: ../virt-convert:74 msgid "" "Destination directory the disk images should be converted/copied to. " "Defaults to the default libvirt directory." msgstr "" -"గమ్యపు డైరెక్టరీ డిస్కు ఇమేజ్లు మార్చబడును/నకలుతీయబడును. అప్రమేయంగా అప్రమేయ లిబ్వర్ట్ సంచయానికి." +"గమ్యపు డైరెక్టరీ డిస్కు ఇమేజ్లు మార్చబడును/నకలుతీయబడును. అప్రమేయంగా అప్రమేయ " +"లిబ్వర్ట్ సంచయానికి." #: ../virt-convert:123 #, c-format @@ -626,11 +637,9 @@ msgstr "" "--remove-device --disk /some/path" #: ../virt-xml:360 -msgid "" -"Add specified device. Example:\n" +msgid "Add specified device. Example:\n" "--add-device --disk ..." -msgstr "" -"తెలిపిన పరికరం జతచేయి. ఉదాహరణ:\n" +msgstr "తెలిపిన పరికరం జతచేయి. ఉదాహరణ:\n" "--add-device --disk ..." #: ../virt-xml:363 @@ -695,6 +704,10 @@ msgstr "--update ను --%s కొరకు ఎలా చేయాలో తె msgid "Changes will take effect after the next domain shutdown." msgstr "మార్పులు తదుపరి ఆట కోసం ప్రభావం చూపుతాయి" +#: ../virtManager/addhardware.py:180 ../virtManager/details.py:754 +msgid "Hardware" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:218 msgid "Disk device" msgstr "డిస్క్ లేదా పరికరం" @@ -714,7 +727,7 @@ msgstr "" #. [xml value, label] #: ../virtManager/addhardware.py:277 ../virtManager/addhardware.py:570 #: ../virtManager/addhardware.py:682 ../virtManager/addhardware.py:698 -#: ../virtManager/addhardware.py:749 ../virtManager/details.py:2532 +#: ../virtManager/addhardware.py:749 ../virtManager/details.py:2537 #: ../virtManager/gfxdetails.py:84 ../virtManager/preferences.py:165 msgid "Hypervisor default" msgstr "హెపర్విజర్ అప్రమేయము" @@ -724,29 +737,136 @@ msgstr "హెపర్విజర్ అప్రమేయము" msgid "Connection does not support storage management." msgstr "అనుసంధానము నిల్వ నిర్వహణను మద్దతీయదు." +#: ../virtManager/addhardware.py:350 ../virtManager/addhardware.py:1090 +#: ../ui/create.ui.h:55 +msgid "Storage" +msgstr "నిల్వ" + +#: ../virtManager/addhardware.py:352 ../virtManager/addhardware.py:1092 +msgid "Controller" +msgstr "నియంత్రిక" + +#: ../virtManager/addhardware.py:353 ../virtManager/addhardware.py:1094 +#: ../virtinst/network.py:195 +msgid "Network" +msgstr "నెట్వర్కు" + +#: ../virtManager/addhardware.py:354 ../virtManager/addhardware.py:1096 +#: ../virtManager/details.py:200 +msgid "Input" +msgstr "ఇన్పుట్" + #: ../virtManager/addhardware.py:355 ../virtManager/addhardware.py:360 #: ../virtManager/addhardware.py:363 ../virtManager/addhardware.py:367 #: ../virtManager/addhardware.py:373 ../virtManager/addhardware.py:393 msgid "Not supported for this guest type." msgstr "ఈ గెస్టు రకమునకు మద్దతీయునది కాదు." +#: ../virtManager/addhardware.py:356 ../virtManager/addhardware.py:1098 +msgid "Graphics" +msgstr "గ్రాఫిక్స్" + +#: ../virtManager/addhardware.py:358 ../virtManager/addhardware.py:1100 +msgid "Sound" +msgstr "ధ్వని" + +#: ../virtManager/addhardware.py:361 ../virtManager/details.py:204 +#: ../ui/details.ui.h:169 +msgid "Serial" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:365 ../virtManager/details.py:206 +msgid "Parallel" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:369 ../virtManager/details.py:208 +#: ../ui/details.ui.h:23 +msgid "Console" +msgstr "తెర" + +#: ../virtManager/addhardware.py:371 ../virtManager/details.py:214 +msgid "Channel" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:375 +msgid "USB Host Device" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:377 ../virtManager/addhardware.py:381 msgid "Connection does not support host device enumeration" msgstr "అనుసంధానము హోస్టు పరికర యెన్యూమరేషన్ను మద్దతించదు" #: ../virtManager/addhardware.py:385 -#, fuzzy msgid "Not supported for containers" -msgstr "ఈ గెస్టు రకమునకు మద్దతీయునది కాదు." +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:386 +msgid "PCI Host Device" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:389 +msgid "Video" +msgstr "" #: ../virtManager/addhardware.py:390 msgid "Libvirt version does not support video devices." msgstr "Libvirt వర్షన్ వీడియో పరికరాలను మద్దతించదు." +#: ../virtManager/addhardware.py:391 ../virtManager/details.py:242 +#: ../virtManager/domain.py:280 +msgid "Watchdog" +msgstr "వాచ్డాగ్" + +#: ../virtManager/addhardware.py:394 +msgid "Filesystem" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:398 ../virtManager/addhardware.py:409 msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt combination." msgstr "ఈ hypervisor/libvirt జోడీకు తోడ్పాటు నీయదు." +#: ../virtManager/addhardware.py:400 ../virtManager/addhardware.py:1108 +#: ../virtManager/details.py:241 +msgid "Smartcard" +msgstr "స్మార్టుకార్డ్" + +#: ../virtManager/addhardware.py:402 ../virtManager/addhardware.py:1110 +msgid "USB Redirection" +msgstr "USB రీడైరెక్షన్" + +#: ../virtManager/addhardware.py:404 ../virtManager/addhardware.py:1112 +#: ../virtManager/details.py:239 +msgid "TPM" +msgstr "TPM" + +#: ../virtManager/addhardware.py:406 ../virtManager/details.py:238 +msgid "RNG" +msgstr "RNG" + +#: ../virtManager/addhardware.py:407 ../virtManager/addhardware.py:1116 +#: ../virtManager/details.py:240 +msgid "Panic Notifier" +msgstr "పానిక్ నోటిఫైర్" + +#. [xml value, label] +#: ../virtManager/addhardware.py:603 ../virtManager/netlist.py:96 +msgid "Passthrough" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:604 +msgid "Host" +msgstr "" + +#. [xml value, label, conn details] +#: ../virtManager/addhardware.py:631 +msgid "Spice channel" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:717 ../virtManager/details.py:171 +#: ../virtManager/details.py:3156 ../virtinst/devicecontroller.py:44 +msgid "Floppy" +msgstr "" + #: ../virtManager/addhardware.py:762 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "EvTouch USB గ్రాఫిక్స్ టాబ్లెట్" @@ -788,30 +908,6 @@ msgstr "" msgid "Error" msgstr "దోషము" -#: ../virtManager/addhardware.py:1090 ../ui/create.ui.h:55 -msgid "Storage" -msgstr "నిల్వ" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1092 -msgid "Controller" -msgstr "నియంత్రిక" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1094 ../virtinst/network.py:194 -msgid "Network" -msgstr "నెట్వర్కు" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1096 ../virtManager/details.py:200 -msgid "Input" -msgstr "ఇన్పుట్" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1098 -msgid "Graphics" -msgstr "గ్రాఫిక్స్" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1100 -msgid "Sound" -msgstr "ధ్వని" - #: ../virtManager/addhardware.py:1102 msgid "Video Device" msgstr "వీడియో పరికరం" @@ -824,25 +920,14 @@ msgstr "వాచ్డాగ్ పరికరం" msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "ఫైల్సిస్టమ్ పాస్త్రూ" -#: ../virtManager/addhardware.py:1108 ../virtManager/details.py:241 -msgid "Smartcard" -msgstr "స్మార్టుకార్డ్" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1110 -msgid "USB Redirection" -msgstr "USB రీడైరెక్షన్" - -#: ../virtManager/addhardware.py:1112 ../virtManager/details.py:239 -msgid "TPM" -msgstr "TPM" - #: ../virtManager/addhardware.py:1114 msgid "Random Number Generator" msgstr "యాదృచ్ఛక సంఖ్యా ఉత్పాదకి" -#: ../virtManager/addhardware.py:1116 ../virtManager/details.py:240 -msgid "Panic Notifier" -msgstr "పానిక్ నోటిఫైర్" +#: ../virtManager/addhardware.py:1120 ../virtManager/details.py:2841 +#, python-format +msgid "%s Device" +msgstr "%s పరికరం" #: ../virtManager/addhardware.py:1124 #, fuzzy @@ -863,8 +948,8 @@ msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next guest shutdown?" msgstr "" -"ఈ పరికరం నడుచుచున్న మిషన్కు అనుబందించలేము. అతిథి తదుపరి మూసివేత తరువాత పరికరం అందుబాటులో " -"వుంచుటకు మీరు యిష్టపడతారా?" +"ఈ పరికరం నడుచుచున్న మిషన్కు అనుబందించలేము. అతిథి తదుపరి మూసివేత తరువాత " +"పరికరం అందుబాటులో వుంచుటకు మీరు యిష్టపడతారా?" #: ../virtManager/addhardware.py:1345 #, python-format @@ -1010,7 +1095,9 @@ msgstr "అప్రమేయ పూల్ యింకా క్రియాశ #: ../virtManager/addstorage.py:110 #, python-format msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?" -msgstr "నిల్వ పూల్ '%s' యింకా క్రియాశీలం కాలేదు. మీరు పూల్ను యిప్పుడు ప్రారంభించుటకు యిష్టపడతారా?" +msgstr "" +"నిల్వ పూల్ '%s' యింకా క్రియాశీలం కాలేదు. మీరు పూల్ను యిప్పుడు " +"ప్రారంభించుటకు యిష్టపడతారా?" #: ../virtManager/addstorage.py:121 #, python-format @@ -1054,19 +1141,15 @@ msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "మీరు నింజంగా డిస్కును వుపయోగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?" #: ../virtManager/asyncjob.py:239 -msgid "Cancel the job?" -msgstr "పని రద్దుచేయాలా?" - -#: ../virtManager/asyncjob.py:255 msgid "Cancelling job..." msgstr "పని రద్దుచేయుచున్నది..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:339 ../virtManager/asyncjob.py:346 +#: ../virtManager/asyncjob.py:323 ../virtManager/asyncjob.py:330 #: ../ui/asyncjob.ui.h:3 msgid "Processing..." msgstr "కార్యనిర్వర్తనము..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:360 +#: ../virtManager/asyncjob.py:344 msgid "Completed" msgstr "పూర్తైనది" @@ -1103,8 +1186,7 @@ msgid "Cannot clone unmanaged remote storage." msgstr "నిర్వహించని దూరస్థ నిల్వను క్లోను చేయలేదు." #: ../virtManager/clone.py:84 -msgid "" -"Block devices to clone must be libvirt\n" +msgid "Block devices to clone must be libvirt\n" "managed storage volumes." msgstr "" "నిరుద్ద పరికరాల క్లోన్ తప్పక libvirt\n" @@ -1181,8 +1263,8 @@ msgid "" "Using an existing image will overwrite the path during the clone process. " "Are you sure you want to use this path?" msgstr "" -"ఉన్న ప్రతిబింబమును వుపయోగించుటవలన క్లోనింగు ప్రక్రియనందు పాత్ను తిరిగివ్రాస్తుంది. మీరు ఖచ్చితంగా ఈ " -"పాత్ను వుపయోగించాలని అనుకొనుచున్నారా?" +"ఉన్న ప్రతిబింబమును వుపయోగించుటవలన క్లోనింగు ప్రక్రియనందు పాత్ను " +"తిరిగివ్రాస్తుంది. మీరు ఖచ్చితంగా ఈ పాత్ను వుపయోగించాలని అనుకొనుచున్నారా?" #: ../virtManager/clone.py:720 #, python-format @@ -1204,7 +1286,8 @@ msgstr "" "ఈ క్రింది డిస్కు పరికరములు క్లోనుచేయబడవు:\n" "\n" "%s\n" -"కొత్త గెస్టును నడుపుట అనునది ఈ డిస్కు ప్రతిబింబముల నందలి డాటాను తిరిగివ్రాయగలదు." +"కొత్త గెస్టును నడుపుట అనునది ఈ డిస్కు ప్రతిబింబముల నందలి డాటాను " +"తిరిగివ్రాయగలదు." #: ../virtManager/clone.py:792 #, python-format @@ -1254,10 +1337,30 @@ msgstr "ఫ్లాపీ మాధ్యమ స్థానముచూపు" msgid "Locate directory volume" msgstr "డైరెక్టరీ వాల్యూమ్ స్థానముచూపు" +#: ../virtManager/connect.py:168 +msgid "user session" +msgstr "" + +#: ../virtManager/connect.py:170 +msgid "Linux Containers" +msgstr "" + +#: ../virtManager/connect.py:179 +msgid "with certificates" +msgstr "" + #: ../virtManager/connect.py:423 msgid "A hostname is required for remote connections." msgstr "రిమోట్ అనుసంధానముల కొరకు అతిథేయిపేరు అవసరమైంది." +#: ../virtManager/connectauth.py:84 +msgid "Authentication required" +msgstr "" + +#: ../virtManager/connection.py:417 +msgid "User session" +msgstr "" + #: ../virtManager/connection.py:580 ../virtManager/migrate.py:297 msgid "Disconnected" msgstr "అననుసంధానించిన" @@ -1267,17 +1370,17 @@ msgid "Connecting" msgstr "అనుసంధానిస్తోంది" #: ../virtManager/connection.py:584 ../virtManager/host.py:632 -#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/storagelist.py:347 -#: ../ui/storagelist.ui.h:11 +#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/libvirtobject.py:214 +#: ../virtManager/storagelist.py:347 ../ui/storagelist.ui.h:11 msgid "Active" msgstr "క్రియాశీల" #. Machine settings #: ../virtManager/connection.py:586 ../virtManager/create.py:999 -#: ../virtManager/details.py:2308 ../virtManager/details.py:2324 -#: ../virtManager/details.py:2554 ../virtManager/domain.py:256 +#: ../virtManager/details.py:2313 ../virtManager/details.py:2329 +#: ../virtManager/details.py:2559 ../virtManager/domain.py:256 #: ../virtManager/gfxdetails.py:196 ../virtManager/gfxdetails.py:198 -#: ../virtManager/host.py:839 +#: ../virtManager/host.py:839 ../virtManager/interface.py:112 msgid "Unknown" msgstr "తెలియని" @@ -1373,12 +1476,24 @@ msgstr "USB రీడైరెక్షన్ దోషం " #: ../virtManager/console.py:771 msgid "" "Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!" -msgstr "దోషం: హైపర్విజర్ అతిథేయికు వీక్షకి అనుసంధానం తిరస్కరించ బడింది లేదా తీసివేయబడింది!" +msgstr "" +"దోషం: హైపర్విజర్ అతిథేయికు వీక్షకి అనుసంధానం తిరస్కరించ బడింది లేదా " +"తీసివేయబడింది!" #: ../virtManager/console.py:861 msgid "No text console available" msgstr "ఏ పాఠ కన్సోల్ అందుబాటులోలేదు" +#: ../virtManager/console.py:874 +#, python-format +msgid "Text Console %d" +msgstr "" + +#: ../virtManager/console.py:876 +#, python-format +msgid "Serial %d" +msgstr "" + #: ../virtManager/console.py:888 msgid "No graphical console available" msgstr "ఏ గ్రాఫికల్ కన్సోల్ అందుబాటులోలేదు" @@ -1397,8 +1512,7 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:454 #, python-format -msgid "" -"Failed to setup UEFI for AArch64: %s\n" +msgid "Failed to setup UEFI for AArch64: %s\n" "Install options are limited." msgstr "" @@ -1429,7 +1543,8 @@ msgid "" "This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the " "KVM kernel modules are not loaded." msgstr "" -"సాధారణంగా దీనర్ధం QEMU లేదా KVM మీ మిషన్ నందు సంస్థాపించిలేవు, లేదా KVM కెర్నల్ మాడ్యూల్స్ లోడవలేదు." +"సాధారణంగా దీనర్ధం QEMU లేదా KVM మీ మిషన్ నందు సంస్థాపించిలేవు, లేదా KVM " +"కెర్నల్ మాడ్యూల్స్ లోడవలేదు." #: ../virtManager/create.py:572 msgid "" @@ -1442,8 +1557,8 @@ msgid "" "KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " "KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." msgstr "" -"KVM అందుబాటులోలేదు. దీనర్ధం KVM ప్యాకేజీ సంస్థాపించి వుండకపోవచ్చని, లేదా KVM కెర్నల్ మాడ్యూల్స్ " -"లోడవలేదని. మీ వర్చ్యువల్ మిషన్ పేలవంగా పనిచేయవచ్చు." +"KVM అందుబాటులోలేదు. దీనర్ధం KVM ప్యాకేజీ సంస్థాపించి వుండకపోవచ్చని, లేదా KVM " +"కెర్నల్ మాడ్యూల్స్ లోడవలేదని. మీ వర్చ్యువల్ మిషన్ పేలవంగా పనిచేయవచ్చు." #: ../virtManager/create.py:619 #, python-format @@ -1467,8 +1582,8 @@ msgstr "అన్ని OS ఐచ్చికాలను చూపు" msgid "Host filesystem" msgstr "అతిథేయి ఫైల్సిస్టమ్" -#: ../virtManager/create.py:1047 ../virtManager/details.py:2309 -#: ../virtinst/domcapabilities.py:132 +#: ../virtManager/create.py:1047 ../virtManager/details.py:2314 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:133 msgid "None" msgstr "ఏదీకాదు" @@ -1509,9 +1624,8 @@ msgid "Removing disk images we created for this virtual machine." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:1461 -#, fuzzy msgid "No network selected" -msgstr "ఎటువంటి వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు యెంపికకాలేదు." +msgstr "" #: ../virtManager/create.py:1463 msgid "Network selection does not support PXE" @@ -1626,8 +1740,8 @@ msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." msgstr "" -"వర్చువల్ మిషన్ యిప్పుడు సృష్టించబడుచున్నది. డిస్కు నిల్వ కేటాయింపు మరియు సంస్థాపనా ప్రతిబింబముల " -"స్వీకరణ ముగియుటకు కొంత సమయం పడుతుంది." +"వర్చువల్ మిషన్ యిప్పుడు సృష్టించబడుచున్నది. డిస్కు నిల్వ కేటాయింపు మరియు " +"సంస్థాపనా ప్రతిబింబముల స్వీకరణ ముగియుటకు కొంత సమయం పడుతుంది." #: ../virtManager/create.py:2295 #, python-format @@ -1639,7 +1753,8 @@ msgstr "డొమైన్ %s చూపబడలేదు." msgid "Error continue install: %s" msgstr "సంస్థాపనను కొనసాగించుటలో దోషము: %s" -#: ../virtManager/createinterface.py:201 ../virtManager/netlist.py:116 +#: ../virtManager/createinterface.py:201 ../virtManager/netlist.py:93 +#: ../virtManager/netlist.py:116 msgid "Bridge" msgstr "బ్రిడ్జి" @@ -1656,7 +1771,8 @@ msgid "VLAN" msgstr "VLAN" #: ../virtManager/createinterface.py:222 ../virtManager/details.py:883 -#: ../virtManager/manager.py:352 ../ui/create.ui.h:17 +#: ../virtManager/host.py:207 ../virtManager/manager.py:352 +#: ../ui/create.ui.h:17 msgid "Name" msgstr "పేరు" @@ -1672,6 +1788,29 @@ msgstr "వుపయోగంలో వుంది" msgid "System default" msgstr "సిస్టమ్ అప్రమేయం" +#: ../virtManager/createinterface.py:297 ../virtManager/createinterface.py:305 +#: ../virtManager/createinterface.py:724 ../virtManager/createinterface.py:739 +#: ../virtManager/host.py:877 ../virtManager/host.py:890 +msgid "Static" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:298 ../virtManager/createinterface.py:306 +#: ../virtManager/createinterface.py:748 +msgid "No configuration" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:435 +msgid "Not configured" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:437 +msgid "No IP configuration" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:452 +msgid "No child interfaces selected." +msgstr "" + #: ../virtManager/createinterface.py:491 msgid "Choose interface(s) to bridge:" msgstr "బ్రిడ్జి కొరకు యింటర్ఫేస్(ల)ను యెంచుకొనుము" @@ -1692,6 +1831,15 @@ msgstr "ఒక ఆకృతీకరించని యింటర్ఫేస msgid "No interface selected" msgstr "ఏ యింటర్ఫేస్ యెంపికకాలేదు" +#: ../virtManager/createinterface.py:733 ../virtManager/host.py:885 +msgid "Autoconf" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createinterface.py:745 +#, python-format +msgid "Copy configuration from '%s'" +msgstr "" + #: ../virtManager/createinterface.py:764 msgid "Please enter an IP address" msgstr "దయచేసి వొక ఈమెయిల్ చిరునామా ప్రవేశపెట్టు" @@ -1718,8 +1866,8 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "\n" -"వీటిని వుపయోగించుట వలన యిప్పటికే వాటియందున్న ఆకృతీకరణ పైనే మరలారాయును. మీరు ఖచ్చితంగా యెంపికకాబడిన " -"యింటర్ఫేస్(ల)ను వుపయోగించాలని అనుకొనుచున్నారా?" +"వీటిని వుపయోగించుట వలన యిప్పటికే వాటియందున్న ఆకృతీకరణ పైనే మరలారాయును. మీరు " +"ఖచ్చితంగా యెంపికకాబడిన యింటర్ఫేస్(ల)ను వుపయోగించాలని అనుకొనుచున్నారా?" #: ../virtManager/createinterface.py:1010 msgid "Error setting interface parameters." @@ -1796,8 +1944,8 @@ msgid "" "The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " "address anyway?" msgstr "" -"నెట్వర్కు సాదారణంగా వ్యక్తిగత IPv4 చిరునామాను వుపయోగించాలి. ఈ వ్యక్తిగతం-కాని చిరునామాను యెలాగైనా " -"వుపయోగించుము?" +"నెట్వర్కు సాదారణంగా వ్యక్తిగత IPv4 చిరునామాను వుపయోగించాలి. ఈ వ్యక్తిగతం-" +"కాని చిరునామాను యెలాగైనా వుపయోగించుము?" #: ../virtManager/createnet.py:297 ../virtManager/createnet.py:300 #: ../virtManager/createnet.py:303 ../virtManager/createnet.py:307 @@ -1873,6 +2021,7 @@ msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s" msgstr "DHCPv6 ముగింపు చిరునామా నెట్వర్కు %s తో లేదు" #: ../virtManager/createnet.py:567 ../virtManager/createnet.py:621 +#: ../virtManager/netlist.py:95 msgid "Private" msgstr "వ్యక్తిగత" @@ -1944,8 +2093,8 @@ msgid "" "Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " "want to 'build' this pool?" msgstr "" -"ఈ రకమైన పూల్ను నిర్మించుట మూలపు పరికరాన్ని రూపీకరిస్తుంది(ఫార్మాట్). మీరు ఖచ్చితంగా ఈ పూల్ను " -"'నిర్మిద్దామని' అనుకుంటున్నారా?" +"ఈ రకమైన పూల్ను నిర్మించుట మూలపు పరికరాన్ని రూపీకరిస్తుంది(ఫార్మాట్). మీరు " +"ఖచ్చితంగా ఈ పూల్ను 'నిర్మిద్దామని' అనుకుంటున్నారా?" #: ../virtManager/createvol.py:281 #, python-format @@ -1974,12 +2123,10 @@ msgstr "మీరు నిశ్చయంగా నిల్వ అంతా #: ../virtManager/delete.py:143 #, python-format -msgid "" -"The following paths will be deleted:\n" +msgid "The following paths will be deleted:\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"ఈ క్రింది దస్త్రము తొలగించబడును:\n" +msgstr "ఈ క్రింది దస్త్రము తొలగించబడును:\n" "\n" "%s" @@ -2040,22 +2187,16 @@ msgstr "నిల్వ భాగస్వామ్యపరచదగినద #: ../virtManager/delete.py:389 #, python-format -msgid "" -"Storage is in use by the following virtual machines:\n" +msgid "Storage is in use by the following virtual machines:\n" "- %s " -msgstr "" -"ఈ క్రింది వర్చ్యువల్ మిషన్ల ద్వారా నిల్వ వినియోగంలో వుంది:\n" +msgstr "ఈ క్రింది వర్చ్యువల్ మిషన్ల ద్వారా నిల్వ వినియోగంలో వుంది:\n" "- %s" #: ../virtManager/details.py:161 msgid "Remove this device from the virtual machine" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:171 ../virtinst/devicecontroller.py:44 -msgid "Floppy" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:174 +#: ../virtManager/details.py:174 ../virtManager/details.py:3154 msgid "CDROM" msgstr "" @@ -2075,22 +2216,6 @@ msgstr "మౌస్" msgid "Keyboard" msgstr "కీబోర్డు" -#: ../virtManager/details.py:204 ../ui/details.ui.h:169 -msgid "Serial" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:206 -msgid "Parallel" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:208 ../ui/details.ui.h:23 -msgid "Console" -msgstr "తెర" - -#: ../virtManager/details.py:214 -msgid "Channel" -msgstr "" - #: ../virtManager/details.py:223 #, python-format msgid "Display %s" @@ -2121,19 +2246,10 @@ msgstr "ఫైల్సిస్టమ్ %s" msgid "Controller %s" msgstr "నియంత్రిక %s" -#: ../virtManager/details.py:238 -msgid "RNG" -msgstr "RNG" - -#: ../virtManager/details.py:242 ../virtManager/domain.py:280 -msgid "Watchdog" -msgstr "వాచ్డాగ్" - #: ../virtManager/details.py:628 #, fuzzy msgid "This will abort the installation. Are you sure?" -msgstr "" -"ఇది అనుసంధానమును తీసివేస్తుంది:\n" +msgstr "ఇది అనుసంధానమును తీసివేస్తుంది:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -2179,7 +2295,9 @@ msgstr "క్లియర్ CPU ఆకృతీకరణ" #: ../virtManager/details.py:1101 ../virtManager/host.py:978 #: ../virtManager/snapshots.py:377 ../virtManager/storagelist.py:472 msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?" -msgstr "అక్కడ వర్తింపచేయని మార్పులు వున్నాయి. మీరు వాటిని ఆపాదించుదామని అనుకొనుచున్నారా?" +msgstr "" +"అక్కడ వర్తింపచేయని మార్పులు వున్నాయి. మీరు వాటిని ఆపాదించుదామని " +"అనుకొనుచున్నారా?" #: ../virtManager/details.py:1103 ../virtManager/host.py:980 #: ../virtManager/snapshots.py:379 ../virtManager/storagelist.py:474 @@ -2201,9 +2319,8 @@ msgid "_Run" msgstr "ఉపయోగించు (_R)" #: ../virtManager/details.py:1291 ../virtManager/manager.py:871 -#, fuzzy msgid "Resume the virtual machine" -msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ను నిలిపివుంచుము" +msgstr "" #: ../virtManager/details.py:1293 ../virtManager/manager.py:873 #: ../ui/details.ui.h:28 ../ui/manager.ui.h:22 @@ -2219,178 +2336,190 @@ msgstr "VM స్నాప్షాట్స్ నిర్వహించ msgid "Error launching hardware dialog: %s" msgstr "హార్డువేర్ డైలాగ్ ఆరంభించుటలో దోషం: %s" -#: ../virtManager/details.py:1457 +#: ../virtManager/details.py:1459 #, python-format msgid "Error taking screenshot: %s" msgstr "స్క్రీన్షాట్ తీయుటలో దోషము: %s" -#: ../virtManager/details.py:1465 +#: ../virtManager/details.py:1467 msgid "Error initializing spice USB device widget" msgstr "స్పైస్ USB పరికరం విడ్జట్ సిద్దపరచుటలో దోషం" -#: ../virtManager/details.py:1469 +#: ../virtManager/details.py:1471 msgid "Select USB devices for redirection" msgstr "రీడైరెక్షన్ కొరకు USB పరికరాలు ఎంపికచేయి" -#: ../virtManager/details.py:1495 +#: ../virtManager/details.py:1500 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "వర్చ్యువల్ కంప్యూటరు Screenshotని భద్రపరువు" -#: ../virtManager/details.py:1776 +#: ../virtManager/details.py:1501 +msgid "PNG files" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:1781 #, python-format msgid "Error disconnecting media: %s" msgstr "మాధ్యమాన్ని అననుసంధానించుటలో దోషం: %s" -#: ../virtManager/details.py:1797 +#: ../virtManager/details.py:1802 #, python-format msgid "Error launching media dialog: %s" msgstr "మాధ్యమం డైలాగ్ ఆరంభించుటలో దోషం: %s" -#: ../virtManager/details.py:1863 +#: ../virtManager/details.py:1868 #, python-format msgid "Error apply changes: %s" msgstr "మార్పులను వర్తింపచేయుటలో దోషం: %s" -#: ../virtManager/details.py:1996 +#: ../virtManager/details.py:2001 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభం విలువ మార్చుటలో దోషము: %s" -#: ../virtManager/details.py:2014 +#: ../virtManager/details.py:2019 msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path" msgstr "కెర్నల్ పాత్ తెలుపకుండా initrd ను అమర్చలేము" -#: ../virtManager/details.py:2017 +#: ../virtManager/details.py:2022 msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path" msgstr "కెర్నల్ పాత్ తెలుపకుండా కెర్నల్ ఆర్గుమెంట్లను అమర్చలేము" -#: ../virtManager/details.py:2023 +#: ../virtManager/details.py:2028 msgid "An init path must be specified" msgstr "ఒక init పాత్ తప్పక తెలుపాలి" -#: ../virtManager/details.py:2216 +#: ../virtManager/details.py:2221 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా ఈ పరికరమును తొలగించుదామని అనుకుంటున్నారా?" -#: ../virtManager/details.py:2223 +#: ../virtManager/details.py:2228 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "పరికరాన్ని తొలగించుటలో దోషము: %s" -#: ../virtManager/details.py:2240 +#: ../virtManager/details.py:2245 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "నడుచుచున్న మిషన్నుండి పరికరం తీసివేయబడలేదు" -#: ../virtManager/details.py:2242 +#: ../virtManager/details.py:2247 msgid "This change will take effect after the next guest shutdown." msgstr "అతిథి తదుపరి మూసివేత తరువాత యీ మార్పు ప్రభావితం అవుతుంది." -#: ../virtManager/details.py:2364 +#: ../virtManager/details.py:2369 msgid "Error while inspecting the guest configuration" msgstr "ఆకృతీకరణ అమర్చుటలో దోషం" -#: ../virtManager/details.py:2372 ../virtManager/details.py:2376 +#: ../virtManager/details.py:2377 ../virtManager/details.py:2381 msgid "unknown" msgstr "తెలియని" -#: ../virtManager/details.py:2409 +#: ../virtManager/details.py:2414 #, python-format msgid "%(received)d %(units)s read" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2410 +#: ../virtManager/details.py:2415 #, python-format msgid "%(transfered)d %(units)s write" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2413 +#: ../virtManager/details.py:2418 #, python-format msgid "%(received)d %(units)s in" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2414 +#: ../virtManager/details.py:2419 #, python-format msgid "%(transfered)d %(units)s out" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2416 ../virtManager/details.py:2417 -#: ../virtManager/details.py:2418 ../virtManager/details.py:2419 +#: ../virtManager/details.py:2421 ../virtManager/details.py:2422 +#: ../virtManager/details.py:2423 ../virtManager/details.py:2424 #: ../virtManager/host.py:547 ../virtManager/host.py:578 msgid "Disabled" msgstr "అచేతనమైంది" -#: ../virtManager/details.py:2427 +#: ../virtManager/details.py:2432 #, python-format msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2637 +#: ../virtManager/details.py:2642 msgid "Absolute Movement" msgstr "ఖచ్చితమైన కదలిక" -#: ../virtManager/details.py:2639 +#: ../virtManager/details.py:2644 msgid "Relative Movement" msgstr "సారూప్య కదలిక" -#: ../virtManager/details.py:2650 +#: ../virtManager/details.py:2655 msgid "Hypervisor does not support removing this device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2684 +#: ../virtManager/details.py:2689 #, python-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: ../virtManager/details.py:2828 +#: ../virtManager/details.py:2833 msgid "Serial Device" msgstr "సీరియల్ పరికరం" -#: ../virtManager/details.py:2830 +#: ../virtManager/details.py:2835 msgid "Parallel Device" msgstr "పార్లల్ పరికరం" -#: ../virtManager/details.py:2832 +#: ../virtManager/details.py:2837 msgid "Console Device" msgstr "కన్సోల్ పరికరం" -#: ../virtManager/details.py:2834 +#: ../virtManager/details.py:2839 msgid "Channel Device" msgstr "ఛానల్ పరికరం" -#: ../virtManager/details.py:2836 -#, python-format -msgid "%s Device" -msgstr "%s పరికరం" - -#: ../virtManager/details.py:2844 +#: ../virtManager/details.py:2849 msgid "Primary Console" msgstr "ప్రాధమిక తెర" -#: ../virtManager/details.py:3031 +#: ../virtManager/details.py:2889 +#, python-format +msgid "Physical %s Device" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:3036 msgid "Overview" msgstr "మొత్తందృశ్యం" -#: ../virtManager/details.py:3034 +#: ../virtManager/details.py:3039 msgid "OS information" msgstr "సమాచారం" -#: ../virtManager/details.py:3036 +#: ../virtManager/details.py:3041 msgid "Performance" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3038 +#: ../virtManager/details.py:3043 msgid "CPUs" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3039 ../ui/create.ui.h:53 +#: ../virtManager/details.py:3044 ../ui/create.ui.h:53 msgid "Memory" msgstr "మెమొరి" -#: ../virtManager/details.py:3040 +#: ../virtManager/details.py:3045 msgid "Boot Options" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3162 +#: ../virtManager/details.py:3153 +msgid "Hard Disk" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:3155 +msgid "Network (PXE)" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:3167 msgid "No bootable devices" msgstr "ఖాళీ NBD పరికరాలు లేవు" @@ -2508,10 +2637,10 @@ msgid "" "To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add " "Hardware' wizard." msgstr "" -"మీ అతిధేయనకు వొకటి కన్నా యెక్కువ '%s' పరికరం అనుబందించి వున్నాయి, మీ అతిథి కొరకు దేనిని వుపయోగించాలో " -"మేము నిర్ణయించలేము.\n" -"దీనిని పరిష్కరించుటకు, 'హార్డువేర్ జతచేయి' విజార్డు వుపయోగించి మీ అతిథికి USB పరికరం తీసివేసి తిరిగి " -"జతచేయండి." +"మీ అతిధేయనకు వొకటి కన్నా యెక్కువ '%s' పరికరం అనుబందించి వున్నాయి, మీ అతిథి " +"కొరకు దేనిని వుపయోగించాలో మేము నిర్ణయించలేము.\n" +"దీనిని పరిష్కరించుటకు, 'హార్డువేర్ జతచేయి' విజార్డు వుపయోగించి మీ అతిథికి " +"USB పరికరం తీసివేసి తిరిగి జతచేయండి." #: ../virtManager/domain.py:500 msgid "Libvirt connection does not support snapshots." @@ -2527,7 +2656,9 @@ msgstr "డిస్కు స్నాప్షాట్స్ యింక msgid "" "Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the " "guest." -msgstr "స్నప్షాట్ కొరకు కనీసం వొక డిస్కును యెంపికచేయుట డిస్కు-మాత్రమే స్నాప్షాట్లకు అవసరం." +msgstr "" +"స్నప్షాట్ కొరకు కనీసం వొక డిస్కును యెంపికచేయుట డిస్కు-మాత్రమే " +"స్నాప్షాట్లకు అవసరం." #: ../virtManager/domain.py:553 #, python-format @@ -2609,11 +2740,9 @@ msgstr "" "ఈ అతిథేయికు అనుసంధానమగుటకు." #: ../virtManager/engine.py:659 -msgid "" -"Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" +msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" "on the remote host." -msgstr "" -"'libvirtd' డెమోన్ నడుస్తోందని నిర్థారించండి\n" +msgstr "'libvirtd' డెమోన్ నడుస్తోందని నిర్థారించండి\n" "రిమోట్ అతిథేయిపై." #: ../virtManager/engine.py:663 @@ -2726,7 +2855,9 @@ msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా '%s'ను బలవంతం msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." -msgstr "ఇది OSను మూసివేయకుండా తక్షణమే VM పవర్ఆఫ్ చేస్తుంది మరియు మీ డాటా పోవుటకు కారణంకావచ్చును." +msgstr "" +"ఇది OSను మూసివేయకుండా తక్షణమే VM పవర్ఆఫ్ చేస్తుంది మరియు మీ డాటా పోవుటకు " +"కారణంకావచ్చును." #: ../virtManager/engine.py:1126 ../virtManager/engine.py:1203 msgid "Error shutting down domain" @@ -2802,7 +2933,8 @@ msgid "" "This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "" -"ఇది VM ను OS మూసివేయకుండానే తక్షణమే తిరిగివుంచును మరియు దత్తాంశం కోల్పోవుటకు కారణం కావచ్చు." +"ఇది VM ను OS మూసివేయకుండానే తక్షణమే తిరిగివుంచును మరియు దత్తాంశం కోల్పోవుటకు " +"కారణం కావచ్చు." #: ../virtManager/engine.py:1234 msgid "Error resetting domain" @@ -2817,6 +2949,11 @@ msgstr "అనుసంధానమగుటలో దోషము:%s" msgid "Input Error" msgstr "ఇన్పుట్ దోషము" +#: ../virtManager/error.py:137 +#, python-format +msgid "Validation Error: %s" +msgstr "" + #: ../virtManager/error.py:204 msgid "Don't ask me again" msgstr "నన్ను మరలా అడుగవద్దు" @@ -2865,6 +3002,14 @@ msgstr "మాత్రమే" msgid "All interfaces" msgstr "ప్లగ్ఇన్ అనుసంధానాలు అమలు" +#: ../virtManager/gfxdetails.py:94 +msgid "Auto" +msgstr "" + +#: ../virtManager/gfxdetails.py:96 +msgid "Copy local keymap" +msgstr "" + #: ../virtManager/gfxdetails.py:160 msgid "Port" msgstr "పోర్టు" @@ -2878,6 +3023,18 @@ msgstr "%(graphicstype)s సేవిక" msgid "Local SDL Window" msgstr "స్థానిక SDL విండో" +#: ../virtManager/host.py:157 +msgid "Networks" +msgstr "" + +#: ../virtManager/host.py:185 +msgid "Interfaces" +msgstr "" + +#: ../virtManager/host.py:214 +msgid "Interface Type" +msgstr "" + #: ../virtManager/host.py:316 #, python-format msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s" @@ -2899,7 +3056,8 @@ msgstr "అనుసంధానము క్రియాశీలంగా ల #: ../virtManager/host.py:378 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?" -msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా నెట్వర్కు %sను శాశ్వతంగా తొలగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?" +msgstr "" +"మీరు ఖచ్చితంగా నెట్వర్కు %sను శాశ్వతంగా తొలగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?" #: ../virtManager/host.py:385 #, python-format @@ -2927,7 +3085,9 @@ msgstr "Wi-Fi నెట్వర్కు కనుగొనలేక పోయ #: ../virtManager/host.py:448 msgid "This change will take effect when the network is restarted" -msgstr "ఈ అమరిక మార్పు పర్యవసానం తర్వాత చిత్రం లేక టోటెమ్ పునఃప్రారంభించినప్పుడు చూపుతుంది " +msgstr "" +"ఈ అమరిక మార్పు పర్యవసానం తర్వాత చిత్రం లేక టోటెమ్ పునఃప్రారంభించినప్పుడు " +"చూపుతుంది " #: ../virtManager/host.py:455 #, python-format @@ -2968,8 +3128,9 @@ msgid "Isolated network, routing disabled" msgstr "ఏకాకి నెట్వర్కు, రౌటింగ్ అచేతనమైంది" #: ../virtManager/host.py:632 ../virtManager/host.py:657 -#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/netlist.py:147 -#: ../virtManager/storagelist.py:315 ../virtManager/storagelist.py:347 +#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/libvirtobject.py:215 +#: ../virtManager/netlist.py:147 ../virtManager/storagelist.py:315 +#: ../virtManager/storagelist.py:347 msgid "Inactive" msgstr "క్రియాహీన" @@ -3026,6 +3187,10 @@ msgstr "ఏ యింటర్ఫేస్ యెంపికకాలేదు. msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "ఇంటర్ఫేస్ యెంపికచేయుటలో దోషము: %s" +#: ../virtManager/interface.py:101 +msgid "Interface" +msgstr "" + #: ../virtManager/manager.py:325 msgid "D_etails" msgstr "వివరాలు (_e)" @@ -3052,14 +3217,12 @@ msgstr "నెట్వర్కు I/O" #: ../virtManager/manager.py:509 #, python-format -msgid "" -"This will remove the connection:\n" +msgid "This will remove the connection:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Are you sure?" -msgstr "" -"ఇది అనుసంధానమును తీసివేస్తుంది:\n" +msgstr "ఇది అనుసంధానమును తీసివేస్తుంది:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -3122,9 +3285,9 @@ msgstr "" #: ../virtManager/migrate.py:228 msgid "" -"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by " -"libvirt. You must configure the destination to have a valid publicly " -"accessible hostname." +"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by libvirt." +" You must configure the destination to have a valid publicly accessible " +"hostname." msgstr "" #: ../virtManager/migrate.py:295 @@ -3210,7 +3373,8 @@ msgstr "వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు క్రి msgid "" "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" msgstr "" -"వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు '%s' క్రియాహీనము కాదు. మీరు నెట్వర్కును యిప్పుడు ప్రారంభించుటకు యిష్టపడతారా?" +"వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు '%s' క్రియాహీనము కాదు. మీరు నెట్వర్కును యిప్పుడు " +"ప్రారంభించుటకు యిష్టపడతారా?" #: ../virtManager/netlist.py:364 #, python-format @@ -3257,6 +3421,14 @@ msgstr "ఆన్" msgid "System default (%s)" msgstr "వ్యవస్థ అప్రమేయ జోన్(%s)" +#: ../virtManager/preferences.py:144 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../virtManager/preferences.py:144 +msgid "No" +msgstr "" + #: ../virtManager/preferences.py:166 msgid "Nearest host CPU model" msgstr "CPU మాదిరి: " @@ -3359,7 +3531,8 @@ msgid "" "Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last " "snapshot was created will be discarded." msgstr "" -"నీవు స్నాప్షాట్ కొరకు నిశ్చయించుకొన్నావా '%s'? చివరి స్నాప్షాట్ నుండి చేసిన అన్ని %s మార్పులు తీసివేయబడును" +"నీవు స్నాప్షాట్ కొరకు నిశ్చయించుకొన్నావా '%s'? చివరి స్నాప్షాట్ నుండి " +"చేసిన అన్ని %s మార్పులు తీసివేయబడును" #: ../virtManager/snapshots.py:621 msgid "disk" @@ -3422,6 +3595,26 @@ msgstr "దూరస్థ అనుసంధానము నందు స్థ msgid "Copy Volume Path" msgstr "వాల్యూమ్ పాత్ను నకలుతీయి" +#: ../virtManager/storagelist.py:181 +msgid "Volumes" +msgstr "" + +#: ../virtManager/storagelist.py:189 +msgid "Size" +msgstr "పరిమాణం" + +#: ../virtManager/storagelist.py:198 +msgid "Format" +msgstr "రూపము" + +#: ../virtManager/storagelist.py:206 +msgid "Used By" +msgstr "ద్వారా వుపయోగించిన" + +#: ../virtManager/storagelist.py:223 +msgid "Storage Pools" +msgstr "" + #: ../virtManager/storagelist.py:360 msgid "Create new volume" msgstr "వాల్యూమ్ సృష్టించలేదు: %s" @@ -3486,12 +3679,13 @@ msgstr "వాల్యూమ్ విజార్డు ఆరంభించ #: ../virtManager/storagelist.py:725 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?" -msgstr "మీరు ఖచ్చితముగా వాల్యూమ్ %sను శాశ్వతముగా తొలగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?" +msgstr "" +"మీరు ఖచ్చితముగా వాల్యూమ్ %sను శాశ్వతముగా తొలగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?" #: ../virtManager/storagelist.py:738 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error deleting volume '%s'" -msgstr "పూల్ '%s' తొలగించుటలో దోషం" +msgstr "" #: ../virtManager/systray.py:122 msgid "_Show Virtual Machine Manager" @@ -3576,28 +3770,25 @@ msgstr "ఏ ఫైలులు కనబడలేదు'%s'" msgid "Don't know how to parse file %s" msgstr "ఫైలు పార్స్ చేయుటకు విఫలమైను: %s" -#: ../virtconv/formats.py:134 +#: ../virtconv/formats.py:159 #, python-format msgid "" -"%s appears to be an archive, but 'unar' is not installed. Please either " -"install 'unar', or extract the archive yourself and point virt-convert at " -"the extracted directory." +"%s appears to be an archive, but '%s' is not installed. Please either " +"install '%s', or extract the archive yourself and point virt-convert at the " +"extracted directory." msgstr "" -"%s appears to be an archive, but 'unar' is not installed. Please either " -"install 'unar', or extract the archive yourself and point virt-convert at " -"the extracted directory." -#: ../virtconv/formats.py:141 +#: ../virtconv/formats.py:165 #, python-format msgid "%s appears to be an archive, running: %s" msgstr "%s దస్త్రమును ఒక సంగ్రహమునకు జతచేయి: %s" -#: ../virtconv/formats.py:252 +#: ../virtconv/formats.py:275 #, python-format msgid "None of %s tools found." msgstr "కనబడలేదు %s." -#: ../virtconv/formats.py:290 +#: ../virtconv/formats.py:313 #, python-format msgid "New path name '%s' already exists" msgstr "నామము యిప్పటికే వుంది %s" @@ -3623,15 +3814,14 @@ msgid "" "OVF section '%s' is listed as required, but parser doesn't know how to " "handle it." msgstr "" -"OVF విభాగం '%s' అనునది అవసరమైనట్లు జాబితా చేసెను, అయితే పార్సర్కు దానిని యెలా సంభాలించాలో తెలియదు." +"OVF విభాగం '%s' అనునది అవసరమైనట్లు జాబితా చేసెను, అయితే పార్సర్కు దానిని " +"యెలా సంభాలించాలో తెలియదు." #: ../virtconv/vmx.py:87 #, python-format -msgid "" -"Syntax error at line %d: %s\n" +msgid "Syntax error at line %d: %s\n" "%s" -msgstr "" -"వరుస %d వద్ద సిన్టాక్స్ దోషం: %s\n" +msgstr "వరుస %d వద్ద సిన్టాక్స్ దోషం: %s\n" "%s" #: ../virtconv/vmx.py:125 @@ -3672,8 +3862,8 @@ msgid "" "Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization " "type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'" msgstr "" -"వర్చ్యులైజేషన్ రకం '%(virttype)s' ఆకృతి '%(arch)s' కొరకు డొమైన్ రకం %(domain)s" -"%(machine)s ను అతిధేయ తోడ్పాటునీయదు" +"వర్చ్యులైజేషన్ రకం '%(virttype)s' ఆకృతి '%(arch)s' కొరకు డొమైన్ రకం " +"%(domain)s%(machine)s ను అతిధేయ తోడ్పాటునీయదు" #: ../virtinst/cli.py:158 msgid "See man page for examples and full option syntax." @@ -3681,7 +3871,8 @@ msgstr "%S కి మీ ప్రాంతాన్ని తెలియజే #: ../virtinst/cli.py:160 msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions" -msgstr "అందుబాటులోవున్న అన్ని ఐచ్ఛికములను చూడుటకు దయచేసి \"%s --help\" టైపుచేయుము" +msgstr "" +"అందుబాటులోవున్న అన్ని ఐచ్ఛికములను చూడుటకు దయచేసి \"%s --help\" టైపుచేయుము" #: ../virtinst/cli.py:328 msgid "Exiting at user request." @@ -3696,7 +3887,8 @@ msgid "" "otherwise, please restart your installation." msgstr "" "డొమైన్ సంస్థాపన విజయవంతమైనట్లు కనిపించుటలేదు.\n" -"ఒకవేళ అదే అయితే, మీరు మీ డొమైన్ను యిది నడుపుట ద్వారా పునఃప్రారంభించవచ్చు: %s\n" +"ఒకవేళ అదే అయితే, మీరు మీ డొమైన్ను యిది నడుపుట ద్వారా పునఃప్రారంభించవచ్చు: " +"%s\n" "లేదంటే దయచేసి మీ సంస్థాపనను పునఃప్రారంభించండి." #: ../virtinst/cli.py:357 @@ -3728,8 +3920,8 @@ msgid "" "Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please " "install the 'virt-viewer' package." msgstr "" -"గ్రాఫికల్ కన్సోల్కు అనుసంధానం అవలేక పోయింది. virt-viewer సంస్థాపించలేదు. దయచేసి 'virt-viewer' " -"ప్యాకేజీ సంస్థాపించండి." +"గ్రాఫికల్ కన్సోల్కు అనుసంధానం అవలేక పోయింది. virt-viewer సంస్థాపించలేదు. " +"దయచేసి 'virt-viewer' ప్యాకేజీ సంస్థాపించండి." #: ../virtinst/cli.py:480 msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer." @@ -3758,7 +3950,9 @@ msgstr "సృష్టించుట కన్నా XML పత్రము #: ../virtinst/cli.py:552 msgid "" "Run through install process, but do not create devices or define the guest." -msgstr "సంస్థాపనా కార్యక్రమం నడుపు, అయితే పరికరాలను సృష్టించడం లేదా అతిథిని నిర్వచించడం చేయవద్దు." +msgstr "" +"సంస్థాపనా కార్యక్రమం నడుపు, అయితే పరికరాలను సృష్టించడం లేదా అతిథిని " +"నిర్వచించడం చేయవద్దు." #: ../virtinst/cli.py:557 msgid "" @@ -3808,11 +4002,9 @@ msgstr "" "--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2," #: ../virtinst/cli.py:594 -msgid "" -"CPU model and features. Ex:\n" +msgid "CPU model and features. Ex:\n" "--cpu coreduo,+x2apic\n" -msgstr "" -"CPU model and features. Ex:\n" +msgstr "CPU model and features. Ex:\n" "--cpu coreduo,+x2apic\n" #: ../virtinst/cli.py:605 @@ -3871,7 +4063,8 @@ msgid "Configure a text console connection between the guest and host" msgstr "అతిథి మరియు అతిధేయ మధ్యన టెక్స్ట్ కన్సోల్ అనుసంధానం ఆకృతీకరించు" #: ../virtinst/cli.py:640 -msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" +msgid "" +"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:643 @@ -3897,8 +4090,7 @@ msgid "Configure guest video hardware." msgstr "అతిథి వీడియో హార్డువేర్ ఆకృతీకరించు." #: ../virtinst/cli.py:668 -msgid "" -"Configure a guest smartcard device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest smartcard device. Ex:\n" "--smartcard mode=passthrough" msgstr "" "అతిథి స్మార్టుకార్డు పరికరం ఆకృతీకరించు. ఉదా:\n" @@ -3913,35 +4105,27 @@ msgstr "" "--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000" #: ../virtinst/cli.py:674 -msgid "" -"Configure a guest memballoon device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest memballoon device. Ex:\n" "--memballoon model=virtio" -msgstr "" -"అతిథి మెమ్బలూన్ పరికరం ఆకృతీకరించు. ఉదా:\n" +msgstr "అతిథి మెమ్బలూన్ పరికరం ఆకృతీకరించు. ఉదా:\n" "--memballoon model=virtio" #: ../virtinst/cli.py:677 -msgid "" -"Configure a guest TPM device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest TPM device. Ex:\n" "--tpm /dev/tpm" -msgstr "" -"Configure a guest TPM device. Ex:\n" +msgstr "Configure a guest TPM device. Ex:\n" "--tpm /dev/tpm" #: ../virtinst/cli.py:680 -msgid "" -"Configure a guest RNG device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest RNG device. Ex:\n" "--rng /dev/random" -msgstr "" -"Configure a guest RNG device. Ex:\n" +msgstr "Configure a guest RNG device. Ex:\n" "--rng /dev/random" #: ../virtinst/cli.py:683 -msgid "" -"Configure a guest panic device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest panic device. Ex:\n" "--panic default" -msgstr "" -"Configure a guest panic device. Ex:\n" +msgstr "Configure a guest panic device. Ex:\n" "--panic default" #: ../virtinst/cli.py:689 @@ -4065,15 +4249,16 @@ msgstr "1 కన్నా యెక్కువ నిల్వ పాత్ msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname" msgstr "vol=poolname/volname తో నిల్వ వాల్యామ్ తప్పక తెలుపాలి" -#: ../virtinst/cli.py:1865 +#: ../virtinst/cli.py:1868 #, python-format msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!" msgstr "కీమాప్ '%s' కీటేబుల్ నందలి దానితో సరిపోలుటలేదు!" -#: ../virtinst/cli.py:2157 +#: ../virtinst/cli.py:2160 #, python-format msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option." -msgstr "%(devtype)s రకం '%(chartype)s' అనునది '%(optname)s' ఐచ్చికంకు తోడ్పాటునీయదు." +msgstr "" +"%(devtype)s రకం '%(chartype)s' అనునది '%(optname)s' ఐచ్చికంకు తోడ్పాటునీయదు." #: ../virtinst/cloner.py:90 msgid "Original xml must be a string." @@ -4109,7 +4294,8 @@ msgstr "వాస్తవ అతిథి పేరు లేదా xml అవ #: ../virtinst/cloner.py:306 msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff." -msgstr "పరికరాలతో వున్న డొమైన్ క్లోన్ చేయుటకు తప్పక నిలిపివేయాలి లేదా ఆపివేయాలి." +msgstr "" +"పరికరాలతో వున్న డొమైన్ క్లోన్ చేయుటకు తప్పక నిలిపివేయాలి లేదా ఆపివేయాలి." #: ../virtinst/cloner.py:331 #, python-format @@ -4122,19 +4308,29 @@ msgid "" "More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, " "%(need)d needed" msgstr "" -"తెలుపబడిన కొత్త పాత్ల కన్నా క్లోన్ చేయుటకు మరిన్ని డిస్కులు. (%(passed)d తెలిపెను, %(need)d " -"అవసరమైను" +"తెలుపబడిన కొత్త పాత్ల కన్నా క్లోన్ చేయుటకు మరిన్ని డిస్కులు. (%(passed)d " +"తెలిపెను, %(need)d అవసరమైను" #: ../virtinst/cloner.py:385 msgid "" "Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting." -msgstr "గ్రాఫిక్స్ పరికరం పోర్టును ఆటోపోర్టునకు అమర్చెను, వైరుధ్యం తప్పించుటకు" +msgstr "" +"గ్రాఫిక్స్ పరికరం పోర్టును ఆటోపోర్టునకు అమర్చెను, వైరుధ్యం తప్పించుటకు" + +#: ../virtinst/cloner.py:547 +#, python-format +msgid "Disk path '%s' does not exist." +msgstr "" #: ../virtinst/cloner.py:552 #, python-format msgid "Could not determine original disk information: %s" msgstr "వాస్తవ డిస్కు సమాచారం నిర్ణయించలేక పోయింది: %s" +#: ../virtinst/cloner.py:563 +msgid "XML has no 'dev' attribute in disk target" +msgstr "" + #: ../virtinst/cloner.py:593 #, python-format msgid "Domain '%s' was not found." @@ -4280,13 +4476,17 @@ msgid "" "Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage " "the parent directory as a pool first." msgstr "" -"పాత్ '%s' కొరకు నిల్వను ఎలా సృష్టించాలో తెలియదు. మాత్రుక డైరెక్టరీ నిర్వహించుటకు లిబ్వర్ట్ API " -"ఉపయోగించు." +"పాత్ '%s' కొరకు నిల్వను ఎలా సృష్టించాలో తెలియదు. మాత్రుక డైరెక్టరీ " +"నిర్వహించుటకు లిబ్వర్ట్ API ఉపయోగించు." #: ../virtinst/devicedisk.py:408 msgid "Format attribute not supported for this volume type" msgstr "ఈ వాల్యూమ్ రకానికి ఫార్మాట్ యాట్రిబ్యూట్ తోడ్పాటునీయదు" +#: ../virtinst/devicedisk.py:492 +msgid "Can't change disk path if storage creation info has been set." +msgstr "" + #: ../virtinst/devicedisk.py:829 #, python-format msgid "Device type '%s' requires a path" @@ -4329,6 +4529,11 @@ msgstr "%s తప్పక 5900 పైన ఉండాలి, లేదా ఆ msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s)" msgstr "USB పరికరం కనుగొనలేక పోయింది (vendorId: %s, productId: %s) " +#: ../virtinst/devicehostdev.py:82 +#, python-format +msgid "Unknown node device type %s" +msgstr "" + #: ../virtinst/deviceinterface.py:86 msgid "Shared physical device" msgstr "భాగస్వామ్య భౌతిక పరికరం" @@ -4354,6 +4559,14 @@ msgstr "యాదృచ్ఛక" msgid "Entropy Gathering Daemon" msgstr "ఎన్ట్రోపీ సమీకరణ డెమోన్" +#: ../virtinst/devicerng.py:55 +msgid "Bind" +msgstr "" + +#: ../virtinst/devicerng.py:56 +msgid "Connect" +msgstr "" + #: ../virtinst/devicetpm.py:43 msgid "Passthrough device" msgstr "పాస్త్రూ పరికరం" @@ -4403,7 +4616,8 @@ msgid "" "The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse " "file when the guest is running." msgstr "" -"అతిథి నడుచునప్పుడు స్పార్స్ ఫైలుకు పూర్తిగా కేటాయించుటకు ఫైల్సిస్టమ్ తగినంత ఖాళీ జాగా కలిగివుండబోదు." +"అతిథి నడుచునప్పుడు స్పార్స్ ఫైలుకు పూర్తిగా కేటాయించుటకు ఫైల్సిస్టమ్ తగినంత " +"ఖాళీ జాగా కలిగివుండబోదు." #: ../virtinst/diskbackend.py:339 msgid "There is not enough free space to create the disk." @@ -4462,16 +4676,16 @@ msgstr "cpuset అనునది చెల్లని రూపం కలి msgid "cpuset's pCPU numbers must be less than pCPUs." msgstr "cpuset యొక్క pCPU సంఖ్యలు తప్పక pCPUల కన్నా తక్కువ అయివుండాలి." -#: ../virtinst/domcapabilities.py:131 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:132 msgid "BIOS" msgstr "" -#: ../virtinst/domcapabilities.py:137 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:138 #, python-format msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s" msgstr "" -#: ../virtinst/domcapabilities.py:140 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:141 #, python-format msgid "Custom: %(path)s" msgstr "" @@ -4575,7 +4789,9 @@ msgstr "STP అనునది బ్రిడ్జుపై చేతనం #: ../virtinst/interface.py:196 msgid "Delay in seconds before forwarding begins when joining a network." -msgstr "నెట్వర్కు నందు జేరునప్పుడు ఫార్వార్డింగ్ ప్రారంభమగుటకు ముందుగా ఆలస్యం క్షణాలలో." +msgstr "" +"నెట్వర్కు నందు జేరునప్పుడు ఫార్వార్డింగ్ ప్రారంభమగుటకు ముందుగా ఆలస్యం " +"క్షణాలలో." #: ../virtinst/interface.py:204 msgid "Mode of operation of the bonding device" @@ -4604,12 +4820,16 @@ msgstr "MII పర్యవేక్షణ అంతరం మిల్లీస #: ../virtinst/interface.py:220 msgid "" "Time in milliseconds to wait before enabling a slave after link recovery " -msgstr "లింకు రికవరీ తరువాత స్లేవ్ను చేతనం చేయుటకు ముందుగా వేచివుండవలసిన సమయం మిల్లీసెకన్లులో" +msgstr "" +"లింకు రికవరీ తరువాత స్లేవ్ను చేతనం చేయుటకు ముందుగా వేచివుండవలసిన సమయం " +"మిల్లీసెకన్లులో" #: ../virtinst/interface.py:223 msgid "" "Time in milliseconds to wait before disabling a slave after link failure" -msgstr "లింకు వైఫల్యం తరువాత స్లేవ్ను అచేతనం చేయుటకు ముందుగా వేచివుండవలసిన సమయం మిల్లీసెకన్లులో" +msgstr "" +"లింకు వైఫల్యం తరువాత స్లేవ్ను అచేతనం చేయుటకు ముందుగా వేచివుండవలసిన సమయం " +"మిల్లీసెకన్లులో" #: ../virtinst/interface.py:232 msgid "VLAN device tag number" @@ -4667,11 +4887,21 @@ msgstr "NAT నుండి %sకు" msgid "Route to %s" msgstr "%sకు రౌంట్" -#: ../virtinst/network.py:167 +#: ../virtinst/network.py:163 +#, python-format +msgid "%(mode)s to %(device)s" +msgstr "" + +#: ../virtinst/network.py:166 +#, python-format +msgid "%s network" +msgstr "" + +#: ../virtinst/network.py:168 msgid "Isolated network, internal and host routing only" msgstr "ఏకాకి నెట్వర్కు, అంతర్గత మరియు అతిధేయి రౌంటింగ్ మాత్రమే" -#: ../virtinst/network.py:200 +#: ../virtinst/network.py:201 #, python-format msgid "Name '%s' already in use by another network." msgstr "ఫైలు పేరు '%s' ఇప్పటికే వుపయోగంలో వుంది." @@ -4704,6 +4934,15 @@ msgstr "%s బహుళ నోడ్ పరికరాలకు చెందు msgid "Did not find a matching node device for '%s'" msgstr "'%s' కొరకు సరిజోడీ నోడ్ పరికరం కనుగొనలేదు" +#: ../virtinst/seclabel.py:65 +msgid "Label and Imagelabel are incompatible" +msgstr "" + +#: ../virtinst/seclabel.py:73 +#, python-format +msgid "Unknown model type for label '%s'" +msgstr "" + #: ../virtinst/snapshot.py:77 msgid "A name must be specified." msgstr "ఒక సమూహం నామము తప్పక తెలుపవలెను." @@ -4796,7 +5035,8 @@ msgstr "పూల్ నిర్మించుతుంటే సోర్స #: ../virtinst/storage.py:493 msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device." -msgstr "ఒకవేళ డిస్కు పరికరం పార్మాటు చేస్తుంటే డిస్కు ఫార్మాట్ స్పష్టంగా తెలుపాలి." +msgstr "" +"ఒకవేళ డిస్కు పరికరం పార్మాటు చేస్తుంటే డిస్కు ఫార్మాట్ స్పష్టంగా తెలుపాలి." #: ../virtinst/storage.py:505 #, python-format @@ -4831,7 +5071,9 @@ msgstr "input_vol తప్పక virStorageVol కావాలి" msgid "" "Creating storage from an existing volume is not supported by this libvirt " "version." -msgstr "ఇప్పటికే వున్న వాల్యూమ్ నుండి నిల్వను సృష్టించుటకు ఈ libvirt వర్షన్తో వీలుకాదు." +msgstr "" +"ఇప్పటికే వున్న వాల్యూమ్ నుండి నిల్వను సృష్టించుటకు ఈ libvirt వర్షన్తో " +"వీలుకాదు." #: ../virtinst/storage.py:616 msgid "virStorageVolume pointer to clone/use as input." @@ -4841,7 +5083,9 @@ msgstr "ఇన్పుట్ ను క్లోన్/ఉపయోగించ #, fuzzy msgid "" "Creating storage by btrfs COW copy is not supported by this libvirt version." -msgstr "ఇప్పటికే వున్న వాల్యూమ్ నుండి నిల్వను సృష్టించుటకు ఈ libvirt వర్షన్తో వీలుకాదు." +msgstr "" +"ఇప్పటికే వున్న వాల్యూమ్ నుండి నిల్వను సృష్టించుటకు ఈ libvirt వర్షన్తో " +"వీలుకాదు." #: ../virtinst/storage.py:655 #, python-format @@ -4852,7 +5096,9 @@ msgstr "పేరు '%s' యిప్పటికే వేరొక వాల msgid "" "Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to " "capacity" -msgstr "స్పేర్స్ లాజికల్ వాల్యూమ్స్ తోడ్పాటులేదు, సామర్ధ్యంకు సమానమైన కేటాయింపు అమర్చుతోంది" +msgstr "" +"స్పేర్స్ లాజికల్ వాల్యూమ్స్ తోడ్పాటులేదు, సామర్ధ్యంకు సమానమైన కేటాయింపు " +"అమర్చుతోంది" #: ../virtinst/storage.py:792 #, python-format @@ -4865,8 +5111,8 @@ msgid "" "There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d " "M requested allocation > %d M available)" msgstr "" -"వాల్యూమ్ సృష్టించుటకు నిల్వ పూల్పై తగినంత ఖాళీ జాగా లేదు. (%d M అభ్యర్ధించిన కేటాయింపు > %d M " -"అందుబాటులోవుంది)" +"వాల్యూమ్ సృష్టించుటకు నిల్వ పూల్పై తగినంత ఖాళీ జాగా లేదు. (%d M " +"అభ్యర్ధించిన కేటాయింపు > %d M అందుబాటులోవుంది)" #: ../virtinst/storage.py:865 #, python-format @@ -4874,8 +5120,9 @@ msgid "" "The requested volume capacity will exceed the available pool space when the " "volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)" msgstr "" -"వాల్యూమ్ పూర్తిగా కేటాయించబడినప్పుడు అభ్యర్ధించిన వాల్యూమ్ సామర్ధ్యం అనునది అందుబాటులోని పూల్ జాగాను " -"దాటును. (%d M అభ్యర్ధించిన సామర్ధ్యం > %d M అందుబాటులోవుంది)" +"వాల్యూమ్ పూర్తిగా కేటాయించబడినప్పుడు అభ్యర్ధించిన వాల్యూమ్ సామర్ధ్యం అనునది " +"అందుబాటులోని పూల్ జాగాను దాటును. (%d M అభ్యర్ధించిన సామర్ధ్యం > %d M " +"అందుబాటులోవుంది)" #: ../virtinst/urlfetcher.py:86 #, python-format @@ -4887,21 +5134,21 @@ msgstr "ఫైలు %s పొందలేక పోయింది: %s" msgid "Retrieving file %s..." msgstr "ఫైలు %s పొందుతోంది..." -#: ../virtinst/urlfetcher.py:217 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:220 #, python-format msgid "Opening URL %s failed: %s." msgstr "%s తెరుచుటకు విఫలమైంది: %s" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:311 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:314 #, python-format msgid "Mounting location '%s' failed" msgstr "స్థానం '%s' మౌంటింగ్ విఫలమైంది" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:508 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:511 msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?" msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:511 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:514 #, python-format msgid "" "Could not find an installable distribution at '%s'%s\n" @@ -4910,22 +5157,22 @@ msgid "" "See virt-install man page for various distro examples." msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:575 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:578 #, python-format msgid "Couldn't find %(type)s kernel for %(distro)s tree." msgstr "%(distro)s ట్రీ కొరకు %(type)s కెర్నల్ కనుగొనలేక పోయింది." -#: ../virtinst/urlfetcher.py:590 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:593 #, python-format msgid "Could not find boot.iso in %s tree." msgstr "%s ట్రీ నందు boot.iso కనుగొనలేక పోయింది." -#: ../virtinst/urlfetcher.py:733 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:736 #, python-format msgid "Could not find a kernel path for virt type '%s'" msgstr "virt రకం '%s' కొరకు కెర్నల్ పాత్ కనుగొనలేక పోయింది" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:742 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:745 msgid "Could not find a boot iso path for this tree." msgstr "ఈ ట్రీ కొరకు iso పాత్ కనుగొనలేకపోయింది." @@ -4938,8 +5185,8 @@ msgid "" "UUID must be a 32-digit hexadecimal number. It may take the form xxxxxxxx-" "xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx or may omit hyphens altogether." msgstr "" -"UUID తప్పక 32-డిజిట్ హెక్సాడెసిమల్ సంఖ్య కావాలి. అది XXXXXXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXXXXXXXXXX " -"రూపం తీసుకోవచ్చు లేదా హైఫన్స్ విస్మరించవచ్చు." +"UUID తప్పక 32-డిజిట్ హెక్సాడెసిమల్ సంఖ్య కావాలి. అది XXXXXXXX-XXXX-XXXX-XXXX-" +"XXXXXXXXXXXX రూపం తీసుకోవచ్చు లేదా హైఫన్స్ విస్మరించవచ్చు." #: ../virtinst/util.py:145 #, python-format @@ -5208,7 +5455,8 @@ msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ను క్లోన #: ../ui/clone.ui.h:2 msgid "<span size='large' color='white'>Clone virtual machine</span>" -msgstr "<span size='large' color='white'>వర్చ్యువల్ మిషన్ క్లోన్ చేయుము</span>" +msgstr "" +"<span size='large' color='white'>వర్చ్యువల్ మిషన్ క్లోన్ చేయుము</span>" #: ../ui/clone.ui.h:3 msgid "Create clone based on:" @@ -5245,9 +5493,10 @@ msgid "" "uses the existing disk image for both the original and the new machine.</" "span>" msgstr "" -"<span size='small'>క్లోనింగ్ అనునది డిస్కు యొక్క కొత్త, స్వతంత్ర నకలును సృష్టిస్తుంది. బాగస్వామ్య " -"పరచుట\n" -"వున్న డిస్కు ప్రతిబింబమును వాస్తవ మరియు కొత్త మిషన్ రెంటికి వుపయోగిస్తుంది.</span>" +"<span size='small'>క్లోనింగ్ అనునది డిస్కు యొక్క కొత్త, స్వతంత్ర నకలును " +"సృష్టిస్తుంది. బాగస్వామ్య పరచుట\n" +"వున్న డిస్కు ప్రతిబింబమును వాస్తవ మరియు కొత్త మిషన్ రెంటికి వుపయోగిస్తుంది.</" +"span>" #: ../ui/clone.ui.h:12 msgid "" @@ -5256,8 +5505,10 @@ msgid "" "like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</" "span>" msgstr "" -"<span size='small'>క్లోనింగ్ అతిథి OS విషయాలను <u>మార్చదు</u>. మీరు ఏమన్నా చెయ్యాలంటే\n" -"సంకేతపదాలు మార్చడం లేదా స్టాటిక్ ఐపిలు మార్చడం వంటివి, virt-sysprep(1) సాధనం చూడండి.</span>" +"<span size='small'>క్లోనింగ్ అతిథి OS విషయాలను <u>మార్చదు</u>. మీరు ఏమన్నా " +"చెయ్యాలంటే\n" +"సంకేతపదాలు మార్చడం లేదా స్టాటిక్ ఐపిలు మార్చడం వంటివి, virt-sysprep(1) సాధనం " +"చూడండి.</span>" #: ../ui/clone.ui.h:14 msgid "C_lone" @@ -5361,11 +5612,13 @@ msgstr "కొత్త VM" #: ../ui/create.ui.h:2 msgid "<span size='large' color='white'>Create a new virtual machine</span>" -msgstr "<span size='large' color='white'>కొత్త వర్చ్యువల్ మిషన్ సృష్టించుము</span>" +msgstr "" +"<span size='large' color='white'>కొత్త వర్చ్యువల్ మిషన్ సృష్టించుము</span>" #: ../ui/create.ui.h:3 msgid "Choose how you would like to install the operating system" -msgstr "మీరు ఏవిధంగా ఆపరేటింగ్ సిస్టమ్ సంస్థాపించాలి అనుకొనుచున్నారో యెంచుకొనుము" +msgstr "" +"మీరు ఏవిధంగా ఆపరేటింగ్ సిస్టమ్ సంస్థాపించాలి అనుకొనుచున్నారో యెంచుకొనుము" #: ../ui/create.ui.h:4 msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)" @@ -5499,7 +5752,9 @@ msgstr "బ్రౌజ్ (_s)..." msgid "" "<span size='small'>Specifying a DTB allows use of virtio for improved " "performance</span>" -msgstr "<span size='small'>DTB తెలిపితే మరింత పనితనం కొరకు virtio ఉపయోగించవచ్చు</span>" +msgstr "" +"<span size='small'>DTB తెలిపితే మరింత పనితనం కొరకు virtio ఉపయోగించవచ్చు</" +"span>" #: ../ui/create.ui.h:38 msgid "Kerne_l args:" @@ -5524,7 +5779,9 @@ msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:43 msgid "A_utomatically detect operating system based on install media" -msgstr "సంస్థాపనా మాధ్యమంపైన ఆధారపడి ఆపరేటింగ్ సిస్టమ్ను స్వయంచాలకంగా గుర్తించుము (_u)" +msgstr "" +"సంస్థాపనా మాధ్యమంపైన ఆధారపడి ఆపరేటింగ్ సిస్టమ్ను స్వయంచాలకంగా గుర్తించుము " +"(_u)" #: ../ui/create.ui.h:44 msgid "Choose an operating system type and version" @@ -5683,7 +5940,9 @@ msgstr "నెట్వర్కు యింటర్ఫేస్ను ఆ #: ../ui/createinterface.ui.h:20 msgid "<span size='large' color='white'>Configure network interface</span>" -msgstr "<span size='large' color='white'>నెట్వర్కు యింటర్ఫేస్ను ఆకృతీకరించుము</span>" +msgstr "" +"<span size='large' color='white'>నెట్వర్కు యింటర్ఫేస్ను ఆకృతీకరించుము</" +"span>" #: ../ui/createinterface.ui.h:21 msgid "Select the interface type you would like to configure." @@ -5775,7 +6034,8 @@ msgstr "కొత్త వర్చ్యువల్ నెట్వర్క #: ../ui/createnet.ui.h:2 msgid "<span size='large' color='white'>Create virtual network</span>" -msgstr "<span size='large' color='white'>వర్చ్యువల్ నెట్వర్క్ సృష్టించు</span>" +msgstr "" +"<span size='large' color='white'>వర్చ్యువల్ నెట్వర్క్ సృష్టించు</span>" #: ../ui/createnet.ui.h:3 msgid "Choose a name for your virtual network:" @@ -5806,9 +6066,10 @@ msgid "" "<b>Hint:</b> The network should be chosen from one of the IPv4 private " "address ranges. eg 10.0.0.0/8 or 192.168.0.0/16" msgstr "" -"<b>గమనిక:</b> నెట్వర్కు అనునది IPv4 ప్రైవేట్ చిరునామా విస్తృతులలో వొక దానినుండి యెంచుకొనవచ్చు. ఉదా " -"FC00::/7. ఏదేని సందర్భములో. ప్రిఫిక్స్ తప్పకుండా <b>64</b>. IPv6 నెట్వర్కు చిరునామా యీ విధంగా " -"వుంటుంది: fd00:dead:beef 192.168.0.0/16" +"<b>గమనిక:</b> నెట్వర్కు అనునది IPv4 ప్రైవేట్ చిరునామా విస్తృతులలో వొక " +"దానినుండి యెంచుకొనవచ్చు. ఉదా FC00::/7. ఏదేని సందర్భములో. ప్రిఫిక్స్ " +"తప్పకుండా <b>64</b>. IPv6 నెట్వర్కు చిరునామా యీ విధంగా వుంటుంది: fd00:dead:" +"beef 192.168.0.0/16" #: ../ui/createnet.ui.h:10 msgid "192.168.100.1" @@ -5864,9 +6125,10 @@ msgid "" "address ranges. eg FC00::/7. The prefix must be <b>64</b>. A typical IPv6 " "network address will look something like: fd00:dead:beef:55::/64" msgstr "" -"<b>గమనిక:</b> నెట్వర్కు అనునది IPv6 ప్రైవేట్ చిరునామా విస్తృతులలో వొక దానినుండి యెంచుకొనవచ్చు. ఉదా " -"FC00::/7. ఏదేని సందర్భములో. ప్రిఫిక్స్ తప్పకుండా <b>64</b>. IPv6 నెట్వర్కు చిరునామా యీ విధంగా " -"వుంటుంది: fd00:dead:beef:55::/64" +"<b>గమనిక:</b> నెట్వర్కు అనునది IPv6 ప్రైవేట్ చిరునామా విస్తృతులలో వొక " +"దానినుండి యెంచుకొనవచ్చు. ఉదా FC00::/7. ఏదేని సందర్భములో. ప్రిఫిక్స్ " +"తప్పకుండా <b>64</b>. IPv6 నెట్వర్కు చిరునామా యీ విధంగా వుంటుంది: fd00:dead:" +"beef:55::/64" #: ../ui/createnet.ui.h:23 msgid "fd00:100::1" @@ -5902,8 +6164,9 @@ msgid "" "internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal " "routing is enabled." msgstr "" -"IPv6 నెట్వర్కు చిరునామా <b>తెలుపకపోతే</b>, ఇది IPv6 అంతర్గత రౌటింగ్ వర్చ్యువల్ మిషన్ల మధ్యన చేతనం " -"చేయును. అప్రమేయంగా, IPv4 అంతర్గత రౌటింగ్ చేతనమైంది." +"IPv6 నెట్వర్కు చిరునామా <b>తెలుపకపోతే</b>, ఇది IPv6 అంతర్గత రౌటింగ్ " +"వర్చ్యువల్ మిషన్ల మధ్యన చేతనం చేయును. అప్రమేయంగా, IPv4 అంతర్గత రౌటింగ్ " +"చేతనమైంది." #: ../ui/createnet.ui.h:32 msgid "DNS Domain Name:" @@ -6010,7 +6273,8 @@ msgid "" "<small>This VM is currently running and will be forced off before being " "deleted</small>" msgstr "" -"<small>ఈ VM ప్రస్తుతం నడుస్తోంది అయితే తొలగించుటకు ముందుగా ఇది బలవంతంగా ఆపివేయబడును</small>" +"<small>ఈ VM ప్రస్తుతం నడుస్తోంది అయితే తొలగించుటకు ముందుగా ఇది బలవంతంగా " +"ఆపివేయబడును</small>" #: ../ui/delete.ui.h:3 msgid "Delete _associated storage files" @@ -6440,8 +6704,8 @@ msgid "" "<small>Changing this will not change the disk image format, it only tells " "libvirt about the existing image format. </small>" msgstr "" -"<small>దీన్ని మారిస్తే డిస్కు ఇమేజ్ ఫార్మాట్ మారదు. అది లిబ్వర్ట్కు మనుగడలోవున్న ఇమేజ్ ఫార్మాట్ తెలుపును. " -"</small>" +"<small>దీన్ని మారిస్తే డిస్కు ఇమేజ్ ఫార్మాట్ మారదు. అది లిబ్వర్ట్కు " +"మనుగడలోవున్న ఇమేజ్ ఫార్మాట్ తెలుపును. </small>" #: ../ui/details.ui.h:114 msgid "Storage forma_t:" @@ -7033,7 +7297,8 @@ msgid "" "<small>In most configurations, macvtap does not work for host to guest " "network communication.</small>" msgstr "" -"<small>చాలా ఆకృతీకరణలలో, హోస్ట్ నుండి గెస్ట్ నెట్వర్క్ కమ్యునికేషన్ కొరకు macvtap పనిచేయదు.</small>" +"<small>చాలా ఆకృతీకరణలలో, హోస్ట్ నుండి గెస్ట్ నెట్వర్క్ కమ్యునికేషన్ కొరకు " +"macvtap పనిచేయదు.</small>" #: ../ui/netlist.ui.h:4 msgid "_Portgroup:" @@ -7131,7 +7396,8 @@ msgid "" "will need\n" "identical CPUs in order to migrate the VM." msgstr "" -"కొత్త VMల కొరకు అప్రమేయ CPU అమరిక. ఇది సాధారణంగా పనితనం మరియు మైగ్రేషన్ సారూప్యత మధ్యన\n" +"కొత్త VMల కొరకు అప్రమేయ CPU అమరిక. ఇది సాధారణంగా పనితనం మరియు మైగ్రేషన్ " +"సారూప్యత మధ్యన\n" "ట్రేడ్ఆఫ్: మీరు 'copy host' ఐచ్చికం ఉపయోగిస్తుంటే, మీ సేవికలకు\n" "సారూప్య CPUలు కావాలి VM మైగ్రేట్ చేయుటకు." @@ -7140,11 +7406,9 @@ msgid "CPU _default:" msgstr "CPU అప్రమేయం (_d):" #: ../ui/preferences.ui.h:21 -msgid "" -"Add Spice _USB\n" +msgid "Add Spice _USB\n" "Redirection:" -msgstr "" -"స్పైస్ _USB\n" +msgstr "స్పైస్ _USB\n" "రీడైరెక్షన్ జతచేయి:" #: ../ui/preferences.ui.h:23 @@ -7174,9 +7438,10 @@ msgid "" "disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an " "operation in virt-manager's console window." msgstr "" -"అతిథి గ్రాఫికల్ కన్సోల్ కీబోర్డ్ ఫోకస్ కలిగివున్నప్పుడు, కన్సోల్ విండో మెనూల కొరకు లఘవులను అచేతనంచేయవద్దు " -"(Alt+F -> File, etc.) అతిథి నందు టైపు చేయడం వలన ప్రమాదవశాత్తు virt-manager యొక్క కన్సోల్ " -"విండోనందు పని జరగకుండా వుండుటకు సాధారణంగా యివి అచేతనం చేయబడతాయి." +"అతిథి గ్రాఫికల్ కన్సోల్ కీబోర్డ్ ఫోకస్ కలిగివున్నప్పుడు, కన్సోల్ విండో మెనూల " +"కొరకు లఘవులను అచేతనంచేయవద్దు (Alt+F -> File, etc.) అతిథి నందు టైపు చేయడం వలన " +"ప్రమాదవశాత్తు virt-manager యొక్క కన్సోల్ విండోనందు పని జరగకుండా వుండుటకు " +"సాధారణంగా యివి అచేతనం చేయబడతాయి." #: ../ui/preferences.ui.h:29 msgid "_Force console shortcuts:" @@ -7191,8 +7456,9 @@ msgid "" "Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works " "with properly configured guest using spice and the desktop agent." msgstr "" -"అతిథి విండో పరిమాణం మారినప్పుడు అతిథి రిజొల్యూషన్ తగ్గించు. సరిగ్గా ఆకృతీకరించిన స్పైస్ మరియు డెస్కుటాప్ " -"ఏజెంట్ ఉపయోగిస్తున్న అతిథిపైనే పనిచేయును." +"అతిథి విండో పరిమాణం మారినప్పుడు అతిథి రిజొల్యూషన్ తగ్గించు. సరిగ్గా " +"ఆకృతీకరించిన స్పైస్ మరియు డెస్కుటాప్ ఏజెంట్ ఉపయోగిస్తున్న అతిథిపైనే " +"పనిచేయును." #: ../ui/preferences.ui.h:32 msgid "_Resize guest with window:" @@ -7361,24 +7627,3 @@ msgstr "వాల్యూమ్ జాబితాను తాజాపరచ #: ../ui/storagelist.ui.h:20 msgid "Delete volume" msgstr "" - -#~ msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." -#~ msgstr "Libvirt అనునది NUMA సామర్థ్యాలను గుర్తించలేదు." - -#~ msgid "Error generating CPU configuration" -#~ msgstr "CPU ఆకృతీకరణను జనియింపచేయుటలో దోషం" - -#~ msgid "Error refreshing volume '%s'" -#~ msgstr "వాల్యూమ్ '%s' తాజాపరచుటలో దోషం" - -#~ msgid "No topology section in capabilities xml." -#~ msgstr "సామర్థ్యాల xml నందు టోపాలజీ విభాగం లేదు." - -#~ msgid "Capabilities only show <= 1 cell. Not NUMA capable" -#~ msgstr "<= 1 అర సామరధ్యాలు మాత్రమే చూపు. NUMA సామర్ధ్యమైంది కాదు" - -#~ msgid "Could not find any usable NUMA cell/cpu combinations." -#~ msgstr "ఉపయోగించదగ యే NUMA అర/cpu కాంబినేషన్లు కనుగొనలేదు." - -#~ msgid "Generate from host _NUMA configuration" -#~ msgstr "అతిథేయి _NUMA ఆకృతీకరణను జనియింపచేయి" |