summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/te.po
diff options
context:
space:
mode:
authorCole Robinson <crobinso@redhat.com>2016-04-07 20:10:40 -0400
committerCole Robinson <crobinso@redhat.com>2016-04-07 20:10:40 -0400
commitb11c9c5cc6554b3e5878075b0d8a0d5c28521667 (patch)
treebad8a0db057ead81cbe5f0a560285cd2ce344326 /po/te.po
parentf4bf4ef349f50dcd433ebf977f7d8a095ce077a2 (diff)
downloadvirt-manager-b11c9c5cc6554b3e5878075b0d8a0d5c28521667.tar.gz
Update translations
Diffstat (limited to 'po/te.po')
-rw-r--r--po/te.po999
1 files changed, 622 insertions, 377 deletions
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index 5cf3faa9..adfe6a1b 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# Krishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com>, 2009-2010,2012
# Krishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com>, 2013
@@ -12,17 +12,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-24 13:18-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-27 11:39-0500\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-01 09:10-0400\n"
"Last-Translator: Cole Robinson <crobinso@redhat.com>\n"
"Language-Team: Telugu (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/"
"language/te/)\n"
"Language: te\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
+"X-Generator: Zanata 3.8.2\n"
#: ../virt-manager:57
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
@@ -41,8 +41,8 @@ msgid ""
"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --"
"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
msgstr ""
-"--file, --nonsparse, లేదా --file-size ను --disk ఐచ్చికాలతో కలుపలేదు. --disk PATH[,"
-"size=SIZE][,sparse=yes|no] వుపయోగించు"
+"--file, --nonsparse, లేదా --file-size ను --disk ఐచ్చికాలతో కలుపలేదు. --disk "
+"PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no] వుపయోగించు"
#: ../virt-install:222
msgid "Cannot use --mac with --nonetworks"
@@ -71,7 +71,8 @@ msgstr "--graphics మరియు పాత రకం గ్రాఫికల
#: ../virt-install:294
msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics"
-msgstr "VNC, SDL, --graphics లేదా --nographics లలో వొకటి కన్నా యెక్కువ తెలుపలేము"
+msgstr ""
+"VNC, SDL, --graphics లేదా --nographics లలో వొకటి కన్నా యెక్కువ తెలుపలేము"
#: ../virt-install:342
msgid "Can't do more than one of --hvm, --paravirt, or --container"
@@ -99,11 +100,9 @@ msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)"
msgstr ""
#: ../virt-install:439
-msgid ""
-"An install method must be specified\n"
+msgid "An install method must be specified\n"
"(%(methods)s)"
-msgstr ""
-"ఒక సంస్థాపన పద్దతి తప్పక తెలుపాలి\n"
+msgstr "ఒక సంస్థాపన పద్దతి తప్పక తెలుపాలి\n"
"(%(methods)s)"
#: ../virt-install:446
@@ -121,7 +120,8 @@ msgstr "కంటైనర్ అతిథుల కొరకు సంస్థ
#: ../virt-install:465
msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests"
-msgstr "నెట్వర్కు PXE బూట్ అనునది పారావర్చ్యులైజ్డ్ అతిథుల కొరకు తోడ్పాటునీయదు"
+msgstr ""
+"నెట్వర్కు PXE బూట్ అనునది పారావర్చ్యులైజ్డ్ అతిథుల కొరకు తోడ్పాటునీయదు"
#: ../virt-install:468
msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media."
@@ -144,14 +144,16 @@ msgid ""
"CDROM media does not print to the text console by default, so you likely "
"will not see text install output. You might want to use --location."
msgstr ""
-"CDROM మాద్యమం తరువాతి కన్సోల్‌కు అప్రమేయంగా ముద్రించదు, కనుక మీరు టెక్స్ట్ సంస్థాపన అవుట్పుట్ "
-"చూడరు. మీరు --location ఉపోయగించాలని అనుకోవచ్చు."
+"CDROM మాద్యమం తరువాతి కన్సోల్‌కు అప్రమేయంగా ముద్రించదు, కనుక మీరు టెక్స్ట్ "
+"సంస్థాపన అవుట్పుట్ చూడరు. మీరు --location ఉపోయగించాలని అనుకోవచ్చు."
#: ../virt-install:506
msgid ""
"No --console device added, you likely will not see text install output from "
"the guest."
-msgstr "ఏ --console పరికరం జతచేయలేదు, మీరు అతిథినుండి టెక్స్ట్ సంస్థాపన అవుట్పుట్ చూడరు."
+msgstr ""
+"ఏ --console పరికరం జతచేయలేదు, మీరు అతిథినుండి టెక్స్ట్ సంస్థాపన అవుట్పుట్ "
+"చూడరు."
#: ../virt-install:527
msgid ""
@@ -165,8 +167,8 @@ msgstr "అతిథి యొక్క నెట్వర్కు ఆకృత
#: ../virt-install:538
msgid ""
-"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with "
-"--os-variant for optimal results."
+"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with -"
+"-os-variant for optimal results."
msgstr ""
#: ../virt-install:558
@@ -178,11 +180,9 @@ msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1"
msgstr ""
#: ../virt-install:734
-msgid ""
-"\n"
+msgid "\n"
"Starting install..."
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "\n"
"సంస్థాపన ప్రారంభిస్తోంది..."
#: ../virt-install:752
@@ -191,8 +191,7 @@ msgstr ""
#: ../virt-install:756
#, c-format
-msgid ""
-"You can restart your domain by running:\n"
+msgid "You can restart your domain by running:\n"
" %s"
msgstr ""
@@ -270,7 +269,8 @@ msgstr "CD-ROM సంస్థాపనా మాధ్యమం"
#: ../virt-install:917
msgid ""
"Installation source (eg, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)"
-msgstr "సంస్థాపనా మూలం (ఉదా, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)"
+msgstr ""
+"సంస్థాపనా మూలం (ఉదా, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)"
#: ../virt-install:920
msgid "Boot from the network using the PXE protocol"
@@ -287,7 +287,8 @@ msgstr "CD-ROM మాధ్యమంను లైవ్ CD గా పరిగ
#: ../virt-install:926
msgid ""
"Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location"
-msgstr "--location నుండి బూటైన సంస్థాపనా కెర్నల్‌కు పాస్ చేయుటకు అదనపు ఆర్గుమెంట్లు"
+msgstr ""
+"--location నుండి బూటైన సంస్థాపనా కెర్నల్‌కు పాస్ చేయుటకు అదనపు ఆర్గుమెంట్లు"
#: ../virt-install:929
msgid "Add given file to root of initrd from --location"
@@ -380,11 +381,13 @@ msgid ""
"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-"
"sysprep(1)."
msgstr ""
-"వర్యువల్ మిషన్ నకిలీచేయి, అతిధేయ వైపు ఆకృతీకరణ MAC చిరునామా, పేరు, మొదలుగునవి మార్చి.\n"
+"వర్యువల్ మిషన్ నకిలీచేయి, అతిధేయ వైపు ఆకృతీకరణ MAC చిరునామా, పేరు, "
+"మొదలుగునవి మార్చి.\n"
"\n"
-"VM కాంటెంట్స్ మార్చబడవు: virt-clone అనునది అతిధేయ OS నందు ఏదీ మార్చదు, అది డిస్కులను నకిలీచేసి "
-"అతిధేయ వైపు మార్పులు చేయును. సంకేతపదాలు మార్చడం, స్టాటిక్ ఐపి చిరునామా మార్చడం, మొదలైనవి. ఈ రకమైన "
-"మార్పుల కొరకు, virt-sysprep(1) చూడండి."
+"VM కాంటెంట్స్ మార్చబడవు: virt-clone అనునది అతిధేయ OS నందు ఏదీ మార్చదు, అది "
+"డిస్కులను నకిలీచేసి అతిధేయ వైపు మార్పులు చేయును. సంకేతపదాలు మార్చడం, "
+"స్టాటిక్ ఐపి చిరునామా మార్చడం, మొదలైనవి. ఈ రకమైన మార్పుల కొరకు, virt-"
+"sysprep(1) చూడండి."
#: ../virt-clone:111
msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused."
@@ -398,7 +401,9 @@ msgstr "వాస్తవ అతిథి వలె వుపయోగించ
msgid ""
"Auto generate clone name and storage paths from the original guest "
"configuration."
-msgstr "వాస్తవ అతిథి ఆకృతీకరణనుండి క్లోన్ పేరు మరియు నిల్వ పాత్‌లను స్వయంచాలకంగా జనియింపచేయి."
+msgstr ""
+"వాస్తవ అతిథి ఆకృతీకరణనుండి క్లోన్ పేరు మరియు నిల్వ పాత్‌లను స్వయంచాలకంగా "
+"జనియింపచేయి."
#: ../virt-clone:119
msgid "Name for the new guest"
@@ -418,11 +423,11 @@ msgstr "కొత్త అతిథి కొరకు డిస్కు ప
#: ../virt-clone:129
msgid ""
-"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-"
-"copy=hdc)"
+"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-copy="
+"hdc)"
msgstr ""
-"పరికరాలు నకలుతీయుటకు బలవంతంచేయి (ఉదా, 'hdc' చదువుటమాత్రమే cdrom పరికరం అయితే, --force-"
-"copy=hdc)"
+"పరికరాలు నకలుతీయుటకు బలవంతంచేయి (ఉదా, 'hdc' చదువుటమాత్రమే cdrom పరికరం "
+"అయితే, --force-copy=hdc)"
#: ../virt-clone:133
msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image"
@@ -432,7 +437,9 @@ msgstr "క్లోన్ యొక్క డిస్కు ప్రతిర
msgid ""
"Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved "
"unchanged"
-msgstr "నిల్వ క్లోన్ చేయవద్దు, --file ద్వారా తెలిపిన కొత్త డిస్కు ప్రతిరూపాలు మారకుండా నిలిపివుంచబడతాయి"
+msgstr ""
+"నిల్వ క్లోన్ చేయవద్దు, --file ద్వారా తెలిపిన కొత్త డిస్కు ప్రతిరూపాలు "
+"మారకుండా నిలిపివుంచబడతాయి"
#: ../virt-clone:140
msgid "Networking Configuration"
@@ -442,7 +449,9 @@ msgstr "నెట్వర్కింగ్ ఆకృతీకరణ"
msgid ""
"New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated "
"MAC"
-msgstr "క్లోన్ అతిథి కొరకు కొత్త స్థిర MAC చిరునామా. యాదృశ్చికంగా జనియింపచేసిన MAC అప్రమేయం"
+msgstr ""
+"క్లోన్ అతిథి కొరకు కొత్త స్థిర MAC చిరునామా. యాదృశ్చికంగా జనియింపచేసిన MAC "
+"అప్రమేయం"
#: ../virt-clone:205
#, c-format
@@ -472,8 +481,8 @@ msgid ""
"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and "
"disk images, or a zip/ova/7z/etc archive."
msgstr ""
-"కన్వర్షన్ ఇన్పుట్. ovf/vmx ఫైలు కాగలదు, ఆకృతీకరణ మరియు డిస్కు ఇమేజ్‌లను కలిగివుంటే సంచయం, లేదా "
-"zip/ova/7z/etc ఆర్కైవ్."
+"కన్వర్షన్ ఇన్పుట్. ovf/vmx ఫైలు కాగలదు, ఆకృతీకరణ మరియు డిస్కు ఇమేజ్‌లను "
+"కలిగివుంటే సంచయం, లేదా zip/ova/7z/etc ఆర్కైవ్."
#: ../virt-convert:69
msgid "Force the input format. 'vmx' or 'ovf'"
@@ -481,14 +490,16 @@ msgstr "ఇన్పట్ ఫార్మాట్ బలవంతంచేయ
#: ../virt-convert:71
msgid "Output disk format. default is 'raw'. Disable conversion with 'none'"
-msgstr "అవుట్పుట్ డిస్కు ఫార్మాట్. అప్రమేయం 'raw'. మార్పును 'none' తో అచేతనించు."
+msgstr ""
+"అవుట్పుట్ డిస్కు ఫార్మాట్. అప్రమేయం 'raw'. మార్పును 'none' తో అచేతనించు."
#: ../virt-convert:74
msgid ""
"Destination directory the disk images should be converted/copied to. "
"Defaults to the default libvirt directory."
msgstr ""
-"గమ్యపు డైరెక్టరీ డిస్కు ఇమేజ్‌లు మార్చబడును/నకలుతీయబడును. అప్రమేయంగా అప్రమేయ లిబ్‌వర్ట్ సంచయానికి."
+"గమ్యపు డైరెక్టరీ డిస్కు ఇమేజ్‌లు మార్చబడును/నకలుతీయబడును. అప్రమేయంగా అప్రమేయ "
+"లిబ్‌వర్ట్ సంచయానికి."
#: ../virt-convert:123
#, c-format
@@ -626,11 +637,9 @@ msgstr ""
"--remove-device --disk /some/path"
#: ../virt-xml:360
-msgid ""
-"Add specified device. Example:\n"
+msgid "Add specified device. Example:\n"
"--add-device --disk ..."
-msgstr ""
-"తెలిపిన పరికరం జతచేయి. ఉదాహరణ:\n"
+msgstr "తెలిపిన పరికరం జతచేయి. ఉదాహరణ:\n"
"--add-device --disk ..."
#: ../virt-xml:363
@@ -695,6 +704,10 @@ msgstr "--update ను --%s కొరకు ఎలా చేయాలో తె
msgid "Changes will take effect after the next domain shutdown."
msgstr "మార్పులు తదుపరి ఆట కోసం ప్రభావం చూపుతాయి"
+#: ../virtManager/addhardware.py:180 ../virtManager/details.py:754
+msgid "Hardware"
+msgstr ""
+
#: ../virtManager/addhardware.py:218
msgid "Disk device"
msgstr "డిస్క్ లేదా పరికరం"
@@ -714,7 +727,7 @@ msgstr ""
#. [xml value, label]
#: ../virtManager/addhardware.py:277 ../virtManager/addhardware.py:570
#: ../virtManager/addhardware.py:682 ../virtManager/addhardware.py:698
-#: ../virtManager/addhardware.py:749 ../virtManager/details.py:2532
+#: ../virtManager/addhardware.py:749 ../virtManager/details.py:2537
#: ../virtManager/gfxdetails.py:84 ../virtManager/preferences.py:165
msgid "Hypervisor default"
msgstr "హెపర్విజర్ అప్రమేయము"
@@ -724,29 +737,136 @@ msgstr "హెపర్విజర్ అప్రమేయము"
msgid "Connection does not support storage management."
msgstr "అనుసంధానము నిల్వ నిర్వహణను మద్దతీయదు."
+#: ../virtManager/addhardware.py:350 ../virtManager/addhardware.py:1090
+#: ../ui/create.ui.h:55
+msgid "Storage"
+msgstr "నిల్వ"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:352 ../virtManager/addhardware.py:1092
+msgid "Controller"
+msgstr "నియంత్రిక"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:353 ../virtManager/addhardware.py:1094
+#: ../virtinst/network.py:195
+msgid "Network"
+msgstr "నెట్వర్కు"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:354 ../virtManager/addhardware.py:1096
+#: ../virtManager/details.py:200
+msgid "Input"
+msgstr "ఇన్‌పుట్"
+
#: ../virtManager/addhardware.py:355 ../virtManager/addhardware.py:360
#: ../virtManager/addhardware.py:363 ../virtManager/addhardware.py:367
#: ../virtManager/addhardware.py:373 ../virtManager/addhardware.py:393
msgid "Not supported for this guest type."
msgstr "ఈ గెస్టు రకమునకు మద్దతీయునది కాదు."
+#: ../virtManager/addhardware.py:356 ../virtManager/addhardware.py:1098
+msgid "Graphics"
+msgstr "గ్రాఫిక్స్"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:358 ../virtManager/addhardware.py:1100
+msgid "Sound"
+msgstr "ధ్వని"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:361 ../virtManager/details.py:204
+#: ../ui/details.ui.h:169
+msgid "Serial"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:365 ../virtManager/details.py:206
+msgid "Parallel"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:369 ../virtManager/details.py:208
+#: ../ui/details.ui.h:23
+msgid "Console"
+msgstr "తెర"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:371 ../virtManager/details.py:214
+msgid "Channel"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:375
+msgid "USB Host Device"
+msgstr ""
+
#: ../virtManager/addhardware.py:377 ../virtManager/addhardware.py:381
msgid "Connection does not support host device enumeration"
msgstr "అనుసంధానము హోస్టు పరికర యెన్యూమరేషన్‌ను మద్దతించదు"
#: ../virtManager/addhardware.py:385
-#, fuzzy
msgid "Not supported for containers"
-msgstr "ఈ గెస్టు రకమునకు మద్దతీయునది కాదు."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:386
+msgid "PCI Host Device"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:389
+msgid "Video"
+msgstr ""
#: ../virtManager/addhardware.py:390
msgid "Libvirt version does not support video devices."
msgstr "Libvirt వర్షన్ వీడియో పరికరాలను మద్దతించదు."
+#: ../virtManager/addhardware.py:391 ../virtManager/details.py:242
+#: ../virtManager/domain.py:280
+msgid "Watchdog"
+msgstr "వాచ్‌డాగ్"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:394
+msgid "Filesystem"
+msgstr ""
+
#: ../virtManager/addhardware.py:398 ../virtManager/addhardware.py:409
msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt combination."
msgstr "ఈ hypervisor/libvirt జోడీకు తోడ్పాటు నీయదు."
+#: ../virtManager/addhardware.py:400 ../virtManager/addhardware.py:1108
+#: ../virtManager/details.py:241
+msgid "Smartcard"
+msgstr "స్మార్టుకార్డ్"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:402 ../virtManager/addhardware.py:1110
+msgid "USB Redirection"
+msgstr "USB రీడైరెక్షన్"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:404 ../virtManager/addhardware.py:1112
+#: ../virtManager/details.py:239
+msgid "TPM"
+msgstr "TPM"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:406 ../virtManager/details.py:238
+msgid "RNG"
+msgstr "RNG"
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:407 ../virtManager/addhardware.py:1116
+#: ../virtManager/details.py:240
+msgid "Panic Notifier"
+msgstr "పానిక్ నోటిఫైర్"
+
+#. [xml value, label]
+#: ../virtManager/addhardware.py:603 ../virtManager/netlist.py:96
+msgid "Passthrough"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:604
+msgid "Host"
+msgstr ""
+
+#. [xml value, label, conn details]
+#: ../virtManager/addhardware.py:631
+msgid "Spice channel"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:717 ../virtManager/details.py:171
+#: ../virtManager/details.py:3156 ../virtinst/devicecontroller.py:44
+msgid "Floppy"
+msgstr ""
+
#: ../virtManager/addhardware.py:762
msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
msgstr "EvTouch USB గ్రాఫిక్స్‍ టాబ్లెట్"
@@ -788,30 +908,6 @@ msgstr ""
msgid "Error"
msgstr "దోషము"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1090 ../ui/create.ui.h:55
-msgid "Storage"
-msgstr "నిల్వ"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1092
-msgid "Controller"
-msgstr "నియంత్రిక"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1094 ../virtinst/network.py:194
-msgid "Network"
-msgstr "నెట్వర్కు"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1096 ../virtManager/details.py:200
-msgid "Input"
-msgstr "ఇన్‌పుట్"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1098
-msgid "Graphics"
-msgstr "గ్రాఫిక్స్"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1100
-msgid "Sound"
-msgstr "ధ్వని"
-
#: ../virtManager/addhardware.py:1102
msgid "Video Device"
msgstr "వీడియో పరికరం"
@@ -824,25 +920,14 @@ msgstr "వాచ్‌డాగ్ పరికరం"
msgid "Filesystem Passthrough"
msgstr "ఫైల్‌సిస్టమ్ పాస్‌త్రూ"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1108 ../virtManager/details.py:241
-msgid "Smartcard"
-msgstr "స్మార్టుకార్డ్"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1110
-msgid "USB Redirection"
-msgstr "USB రీడైరెక్షన్"
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1112 ../virtManager/details.py:239
-msgid "TPM"
-msgstr "TPM"
-
#: ../virtManager/addhardware.py:1114
msgid "Random Number Generator"
msgstr "యాదృచ్ఛక సంఖ్యా ఉత్పాదకి"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1116 ../virtManager/details.py:240
-msgid "Panic Notifier"
-msgstr "పానిక్ నోటిఫైర్"
+#: ../virtManager/addhardware.py:1120 ../virtManager/details.py:2841
+#, python-format
+msgid "%s Device"
+msgstr "%s పరికరం"
#: ../virtManager/addhardware.py:1124
#, fuzzy
@@ -863,8 +948,8 @@ msgid ""
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
"make the device available after the next guest shutdown?"
msgstr ""
-"ఈ పరికరం నడుచుచున్న మిషన్‌కు అనుబందించలేము. అతిథి తదుపరి మూసివేత తరువాత పరికరం అందుబాటులో "
-"వుంచుటకు మీరు యిష్టపడతారా?"
+"ఈ పరికరం నడుచుచున్న మిషన్‌కు అనుబందించలేము. అతిథి తదుపరి మూసివేత తరువాత "
+"పరికరం అందుబాటులో వుంచుటకు మీరు యిష్టపడతారా?"
#: ../virtManager/addhardware.py:1345
#, python-format
@@ -1010,7 +1095,9 @@ msgstr "అప్రమేయ పూల్ యింకా క్రియాశ
#: ../virtManager/addstorage.py:110
#, python-format
msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?"
-msgstr "నిల్వ పూల్ '%s' యింకా క్రియాశీలం కాలేదు. మీరు పూల్‌ను యిప్పుడు ప్రారంభించుటకు యిష్టపడతారా?"
+msgstr ""
+"నిల్వ పూల్ '%s' యింకా క్రియాశీలం కాలేదు. మీరు పూల్‌ను యిప్పుడు "
+"ప్రారంభించుటకు యిష్టపడతారా?"
#: ../virtManager/addstorage.py:121
#, python-format
@@ -1054,19 +1141,15 @@ msgid "Do you really want to use the disk?"
msgstr "మీరు నింజంగా డిస్కును వుపయోగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
#: ../virtManager/asyncjob.py:239
-msgid "Cancel the job?"
-msgstr "పని రద్దుచేయాలా?"
-
-#: ../virtManager/asyncjob.py:255
msgid "Cancelling job..."
msgstr "పని రద్దుచేయుచున్నది..."
-#: ../virtManager/asyncjob.py:339 ../virtManager/asyncjob.py:346
+#: ../virtManager/asyncjob.py:323 ../virtManager/asyncjob.py:330
#: ../ui/asyncjob.ui.h:3
msgid "Processing..."
msgstr "కార్యనిర్వర్తనము..."
-#: ../virtManager/asyncjob.py:360
+#: ../virtManager/asyncjob.py:344
msgid "Completed"
msgstr "పూర్తైనది"
@@ -1103,8 +1186,7 @@ msgid "Cannot clone unmanaged remote storage."
msgstr "నిర్వహించని దూరస్థ నిల్వను క్లోను చేయలేదు."
#: ../virtManager/clone.py:84
-msgid ""
-"Block devices to clone must be libvirt\n"
+msgid "Block devices to clone must be libvirt\n"
"managed storage volumes."
msgstr ""
"నిరుద్ద పరికరాల క్లోన్ తప్పక libvirt\n"
@@ -1181,8 +1263,8 @@ msgid ""
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
"Are you sure you want to use this path?"
msgstr ""
-"ఉన్న ప్రతిబింబమును వుపయోగించుటవలన క్లోనింగు ప్రక్రియనందు పాత్‌ను తిరిగివ్రాస్తుంది. మీరు ఖచ్చితంగా ఈ "
-"పాత్‌ను వుపయోగించాలని అనుకొనుచున్నారా?"
+"ఉన్న ప్రతిబింబమును వుపయోగించుటవలన క్లోనింగు ప్రక్రియనందు పాత్‌ను "
+"తిరిగివ్రాస్తుంది. మీరు ఖచ్చితంగా ఈ పాత్‌ను వుపయోగించాలని అనుకొనుచున్నారా?"
#: ../virtManager/clone.py:720
#, python-format
@@ -1204,7 +1286,8 @@ msgstr ""
"ఈ క్రింది డిస్కు పరికరములు క్లోనుచేయబడవు:\n"
"\n"
"%s\n"
-"కొత్త గెస్టును నడుపుట అనునది ఈ డిస్కు ప్రతిబింబముల నందలి డాటాను తిరిగివ్రాయగలదు."
+"కొత్త గెస్టును నడుపుట అనునది ఈ డిస్కు ప్రతిబింబముల నందలి డాటాను "
+"తిరిగివ్రాయగలదు."
#: ../virtManager/clone.py:792
#, python-format
@@ -1254,10 +1337,30 @@ msgstr "ఫ్లాపీ మాధ్యమ స్థానముచూపు"
msgid "Locate directory volume"
msgstr "డైరెక్టరీ వాల్యూమ్ స్థానముచూపు"
+#: ../virtManager/connect.py:168
+msgid "user session"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/connect.py:170
+msgid "Linux Containers"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/connect.py:179
+msgid "with certificates"
+msgstr ""
+
#: ../virtManager/connect.py:423
msgid "A hostname is required for remote connections."
msgstr "రిమోట్ అనుసంధానముల కొరకు అతిథేయిపేరు అవసరమైంది."
+#: ../virtManager/connectauth.py:84
+msgid "Authentication required"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/connection.py:417
+msgid "User session"
+msgstr ""
+
#: ../virtManager/connection.py:580 ../virtManager/migrate.py:297
msgid "Disconnected"
msgstr "అననుసంధానించిన"
@@ -1267,17 +1370,17 @@ msgid "Connecting"
msgstr "అనుసంధానిస్తోంది"
#: ../virtManager/connection.py:584 ../virtManager/host.py:632
-#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/storagelist.py:347
-#: ../ui/storagelist.ui.h:11
+#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/libvirtobject.py:214
+#: ../virtManager/storagelist.py:347 ../ui/storagelist.ui.h:11
msgid "Active"
msgstr "క్రియాశీల"
#. Machine settings
#: ../virtManager/connection.py:586 ../virtManager/create.py:999
-#: ../virtManager/details.py:2308 ../virtManager/details.py:2324
-#: ../virtManager/details.py:2554 ../virtManager/domain.py:256
+#: ../virtManager/details.py:2313 ../virtManager/details.py:2329
+#: ../virtManager/details.py:2559 ../virtManager/domain.py:256
#: ../virtManager/gfxdetails.py:196 ../virtManager/gfxdetails.py:198
-#: ../virtManager/host.py:839
+#: ../virtManager/host.py:839 ../virtManager/interface.py:112
msgid "Unknown"
msgstr "తెలియని"
@@ -1373,12 +1476,24 @@ msgstr "USB రీడైరెక్షన్ దోషం "
#: ../virtManager/console.py:771
msgid ""
"Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
-msgstr "దోషం: హైపర్విజర్ అతిథేయికు వీక్షకి అనుసంధానం తిరస్కరించ బడింది లేదా తీసివేయబడింది!"
+msgstr ""
+"దోషం: హైపర్విజర్ అతిథేయికు వీక్షకి అనుసంధానం తిరస్కరించ బడింది లేదా "
+"తీసివేయబడింది!"
#: ../virtManager/console.py:861
msgid "No text console available"
msgstr "ఏ పాఠ కన్సోల్ అందుబాటులోలేదు"
+#: ../virtManager/console.py:874
+#, python-format
+msgid "Text Console %d"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/console.py:876
+#, python-format
+msgid "Serial %d"
+msgstr ""
+
#: ../virtManager/console.py:888
msgid "No graphical console available"
msgstr "ఏ గ్రాఫికల్ కన్సోల్ అందుబాటులోలేదు"
@@ -1397,8 +1512,7 @@ msgstr ""
#: ../virtManager/create.py:454
#, python-format
-msgid ""
-"Failed to setup UEFI for AArch64: %s\n"
+msgid "Failed to setup UEFI for AArch64: %s\n"
"Install options are limited."
msgstr ""
@@ -1429,7 +1543,8 @@ msgid ""
"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the "
"KVM kernel modules are not loaded."
msgstr ""
-"సాధారణంగా దీనర్ధం QEMU లేదా KVM మీ మిషన్‌ నందు సంస్థాపించిలేవు, లేదా KVM కెర్నల్ మాడ్యూల్స్ లోడవలేదు."
+"సాధారణంగా దీనర్ధం QEMU లేదా KVM మీ మిషన్‌ నందు సంస్థాపించిలేవు, లేదా KVM "
+"కెర్నల్ మాడ్యూల్స్ లోడవలేదు."
#: ../virtManager/create.py:572
msgid ""
@@ -1442,8 +1557,8 @@ msgid ""
"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the "
"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
msgstr ""
-"KVM అందుబాటులోలేదు. దీనర్ధం KVM ప్యాకేజీ సంస్థాపించి వుండకపోవచ్చని, లేదా KVM కెర్నల్ మాడ్యూల్స్ "
-"లోడవలేదని. మీ వర్చ్యువల్ మిషన్ పేలవంగా పనిచేయవచ్చు."
+"KVM అందుబాటులోలేదు. దీనర్ధం KVM ప్యాకేజీ సంస్థాపించి వుండకపోవచ్చని, లేదా KVM "
+"కెర్నల్ మాడ్యూల్స్ లోడవలేదని. మీ వర్చ్యువల్ మిషన్ పేలవంగా పనిచేయవచ్చు."
#: ../virtManager/create.py:619
#, python-format
@@ -1467,8 +1582,8 @@ msgstr "అన్ని OS ఐచ్చికాలను చూపు"
msgid "Host filesystem"
msgstr "అతిథేయి ఫైల్‌సిస్టమ్"
-#: ../virtManager/create.py:1047 ../virtManager/details.py:2309
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:132
+#: ../virtManager/create.py:1047 ../virtManager/details.py:2314
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:133
msgid "None"
msgstr "ఏదీకాదు"
@@ -1509,9 +1624,8 @@ msgid "Removing disk images we created for this virtual machine."
msgstr ""
#: ../virtManager/create.py:1461
-#, fuzzy
msgid "No network selected"
-msgstr "ఎటువంటి వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు యెంపికకాలేదు."
+msgstr ""
#: ../virtManager/create.py:1463
msgid "Network selection does not support PXE"
@@ -1626,8 +1740,8 @@ msgid ""
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
msgstr ""
-"వర్చువల్ మిషన్ యిప్పుడు సృష్టించబడుచున్నది. డిస్కు నిల్వ కేటాయింపు మరియు సంస్థాపనా ప్రతిబింబముల "
-"స్వీకరణ ముగియుటకు కొంత సమయం పడుతుంది."
+"వర్చువల్ మిషన్ యిప్పుడు సృష్టించబడుచున్నది. డిస్కు నిల్వ కేటాయింపు మరియు "
+"సంస్థాపనా ప్రతిబింబముల స్వీకరణ ముగియుటకు కొంత సమయం పడుతుంది."
#: ../virtManager/create.py:2295
#, python-format
@@ -1639,7 +1753,8 @@ msgstr "డొమైన్ %s చూపబడలేదు."
msgid "Error continue install: %s"
msgstr "సంస్థాపనను కొనసాగించుటలో దోషము: %s"
-#: ../virtManager/createinterface.py:201 ../virtManager/netlist.py:116
+#: ../virtManager/createinterface.py:201 ../virtManager/netlist.py:93
+#: ../virtManager/netlist.py:116
msgid "Bridge"
msgstr "బ్రిడ్జి"
@@ -1656,7 +1771,8 @@ msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
#: ../virtManager/createinterface.py:222 ../virtManager/details.py:883
-#: ../virtManager/manager.py:352 ../ui/create.ui.h:17
+#: ../virtManager/host.py:207 ../virtManager/manager.py:352
+#: ../ui/create.ui.h:17
msgid "Name"
msgstr "పేరు"
@@ -1672,6 +1788,29 @@ msgstr "వుపయోగంలో వుంది"
msgid "System default"
msgstr "సిస్టమ్ అప్రమేయం"
+#: ../virtManager/createinterface.py:297 ../virtManager/createinterface.py:305
+#: ../virtManager/createinterface.py:724 ../virtManager/createinterface.py:739
+#: ../virtManager/host.py:877 ../virtManager/host.py:890
+msgid "Static"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/createinterface.py:298 ../virtManager/createinterface.py:306
+#: ../virtManager/createinterface.py:748
+msgid "No configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/createinterface.py:435
+msgid "Not configured"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/createinterface.py:437
+msgid "No IP configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/createinterface.py:452
+msgid "No child interfaces selected."
+msgstr ""
+
#: ../virtManager/createinterface.py:491
msgid "Choose interface(s) to bridge:"
msgstr "బ్రిడ్జి కొరకు యింటర్ఫేస్(ల)ను యెంచుకొనుము"
@@ -1692,6 +1831,15 @@ msgstr "ఒక ఆకృతీకరించని యింటర్ఫేస
msgid "No interface selected"
msgstr "ఏ యింటర్ఫేస్ యెంపికకాలేదు"
+#: ../virtManager/createinterface.py:733 ../virtManager/host.py:885
+msgid "Autoconf"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/createinterface.py:745
+#, python-format
+msgid "Copy configuration from '%s'"
+msgstr ""
+
#: ../virtManager/createinterface.py:764
msgid "Please enter an IP address"
msgstr "దయచేసి వొక ఈమెయిల్ చిరునామా ప్రవేశపెట్టు"
@@ -1718,8 +1866,8 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"వీటిని వుపయోగించుట వలన యిప్పటికే వాటియందున్న ఆకృతీకరణ పైనే మరలారాయును. మీరు ఖచ్చితంగా యెంపికకాబడిన "
-"యింటర్ఫేస్‌(ల)ను వుపయోగించాలని అనుకొనుచున్నారా?"
+"వీటిని వుపయోగించుట వలన యిప్పటికే వాటియందున్న ఆకృతీకరణ పైనే మరలారాయును. మీరు "
+"ఖచ్చితంగా యెంపికకాబడిన యింటర్ఫేస్‌(ల)ను వుపయోగించాలని అనుకొనుచున్నారా?"
#: ../virtManager/createinterface.py:1010
msgid "Error setting interface parameters."
@@ -1796,8 +1944,8 @@ msgid ""
"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private "
"address anyway?"
msgstr ""
-"నెట్వర్కు సాదారణంగా వ్యక్తిగత IPv4 చిరునామాను వుపయోగించాలి. ఈ వ్యక్తిగతం-కాని చిరునామాను యెలాగైనా "
-"వుపయోగించుము?"
+"నెట్వర్కు సాదారణంగా వ్యక్తిగత IPv4 చిరునామాను వుపయోగించాలి. ఈ వ్యక్తిగతం-"
+"కాని చిరునామాను యెలాగైనా వుపయోగించుము?"
#: ../virtManager/createnet.py:297 ../virtManager/createnet.py:300
#: ../virtManager/createnet.py:303 ../virtManager/createnet.py:307
@@ -1873,6 +2021,7 @@ msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s"
msgstr "DHCPv6 ముగింపు చిరునామా నెట్వర్కు %s తో లేదు"
#: ../virtManager/createnet.py:567 ../virtManager/createnet.py:621
+#: ../virtManager/netlist.py:95
msgid "Private"
msgstr "వ్యక్తిగత"
@@ -1944,8 +2093,8 @@ msgid ""
"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
"want to 'build' this pool?"
msgstr ""
-"ఈ రకమైన పూల్‌ను నిర్మించుట మూలపు పరికరాన్ని రూపీకరిస్తుంది(ఫార్మాట్). మీరు ఖచ్చితంగా ఈ పూల్‌ను "
-"'నిర్మిద్దామని' అనుకుంటున్నారా?"
+"ఈ రకమైన పూల్‌ను నిర్మించుట మూలపు పరికరాన్ని రూపీకరిస్తుంది(ఫార్మాట్). మీరు "
+"ఖచ్చితంగా ఈ పూల్‌ను 'నిర్మిద్దామని' అనుకుంటున్నారా?"
#: ../virtManager/createvol.py:281
#, python-format
@@ -1974,12 +2123,10 @@ msgstr "మీరు నిశ్చయంగా నిల్వ అంతా
#: ../virtManager/delete.py:143
#, python-format
-msgid ""
-"The following paths will be deleted:\n"
+msgid "The following paths will be deleted:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"ఈ క్రింది దస్త్రము తొలగించబడును:\n"
+msgstr "ఈ క్రింది దస్త్రము తొలగించబడును:\n"
"\n"
"%s"
@@ -2040,22 +2187,16 @@ msgstr "నిల్వ భాగస్వామ్యపరచదగినద
#: ../virtManager/delete.py:389
#, python-format
-msgid ""
-"Storage is in use by the following virtual machines:\n"
+msgid "Storage is in use by the following virtual machines:\n"
"- %s "
-msgstr ""
-"ఈ క్రింది వర్చ్యువల్ మిషన్ల ద్వారా నిల్వ వినియోగంలో వుంది:\n"
+msgstr "ఈ క్రింది వర్చ్యువల్ మిషన్ల ద్వారా నిల్వ వినియోగంలో వుంది:\n"
"- %s"
#: ../virtManager/details.py:161
msgid "Remove this device from the virtual machine"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:171 ../virtinst/devicecontroller.py:44
-msgid "Floppy"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:174
+#: ../virtManager/details.py:174 ../virtManager/details.py:3154
msgid "CDROM"
msgstr ""
@@ -2075,22 +2216,6 @@ msgstr "మౌస్"
msgid "Keyboard"
msgstr "కీబోర్డు"
-#: ../virtManager/details.py:204 ../ui/details.ui.h:169
-msgid "Serial"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:206
-msgid "Parallel"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:208 ../ui/details.ui.h:23
-msgid "Console"
-msgstr "తెర"
-
-#: ../virtManager/details.py:214
-msgid "Channel"
-msgstr ""
-
#: ../virtManager/details.py:223
#, python-format
msgid "Display %s"
@@ -2121,19 +2246,10 @@ msgstr "ఫైల్‌సిస్టమ్ %s"
msgid "Controller %s"
msgstr "నియంత్రిక %s"
-#: ../virtManager/details.py:238
-msgid "RNG"
-msgstr "RNG"
-
-#: ../virtManager/details.py:242 ../virtManager/domain.py:280
-msgid "Watchdog"
-msgstr "వాచ్‌డాగ్"
-
#: ../virtManager/details.py:628
#, fuzzy
msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
-msgstr ""
-"ఇది అనుసంధానమును తీసివేస్తుంది:\n"
+msgstr "ఇది అనుసంధానమును తీసివేస్తుంది:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
@@ -2179,7 +2295,9 @@ msgstr "క్లియర్ CPU ఆకృతీకరణ"
#: ../virtManager/details.py:1101 ../virtManager/host.py:978
#: ../virtManager/snapshots.py:377 ../virtManager/storagelist.py:472
msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
-msgstr "అక్కడ వర్తింపచేయని మార్పులు వున్నాయి. మీరు వాటిని ఆపాదించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
+msgstr ""
+"అక్కడ వర్తింపచేయని మార్పులు వున్నాయి. మీరు వాటిని ఆపాదించుదామని "
+"అనుకొనుచున్నారా?"
#: ../virtManager/details.py:1103 ../virtManager/host.py:980
#: ../virtManager/snapshots.py:379 ../virtManager/storagelist.py:474
@@ -2201,9 +2319,8 @@ msgid "_Run"
msgstr "ఉపయోగించు (_R)"
#: ../virtManager/details.py:1291 ../virtManager/manager.py:871
-#, fuzzy
msgid "Resume the virtual machine"
-msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్‌ను నిలిపివుంచుము"
+msgstr ""
#: ../virtManager/details.py:1293 ../virtManager/manager.py:873
#: ../ui/details.ui.h:28 ../ui/manager.ui.h:22
@@ -2219,178 +2336,190 @@ msgstr "VM స్నాప్‌షాట్స్ నిర్వహించ
msgid "Error launching hardware dialog: %s"
msgstr "హార్డువేర్ డైలాగ్ ఆరంభించుటలో దోషం: %s"
-#: ../virtManager/details.py:1457
+#: ../virtManager/details.py:1459
#, python-format
msgid "Error taking screenshot: %s"
msgstr "స్క్రీన్‌షాట్ తీయుటలో దోషము: %s"
-#: ../virtManager/details.py:1465
+#: ../virtManager/details.py:1467
msgid "Error initializing spice USB device widget"
msgstr "స్పైస్ USB పరికరం విడ్జట్ సిద్దపరచుటలో దోషం"
-#: ../virtManager/details.py:1469
+#: ../virtManager/details.py:1471
msgid "Select USB devices for redirection"
msgstr "రీడైరెక్షన్ కొరకు USB పరికరాలు ఎంపికచేయి"
-#: ../virtManager/details.py:1495
+#: ../virtManager/details.py:1500
msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
msgstr "వర్చ్యువల్ కంప్యూటరు Screenshotని భద్రపరువు"
-#: ../virtManager/details.py:1776
+#: ../virtManager/details.py:1501
+msgid "PNG files"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details.py:1781
#, python-format
msgid "Error disconnecting media: %s"
msgstr "మాధ్యమాన్ని అననుసంధానించుటలో దోషం: %s"
-#: ../virtManager/details.py:1797
+#: ../virtManager/details.py:1802
#, python-format
msgid "Error launching media dialog: %s"
msgstr "మాధ్యమం డైలాగ్ ఆరంభించుటలో దోషం: %s"
-#: ../virtManager/details.py:1863
+#: ../virtManager/details.py:1868
#, python-format
msgid "Error apply changes: %s"
msgstr "మార్పులను వర్తింపచేయుటలో దోషం: %s"
-#: ../virtManager/details.py:1996
+#: ../virtManager/details.py:2001
#, python-format
msgid "Error changing autostart value: %s"
msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభం విలువ మార్చుటలో దోషము: %s"
-#: ../virtManager/details.py:2014
+#: ../virtManager/details.py:2019
msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path"
msgstr "కెర్నల్ పాత్ తెలుపకుండా initrd ను అమర్చలేము"
-#: ../virtManager/details.py:2017
+#: ../virtManager/details.py:2022
msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path"
msgstr "కెర్నల్ పాత్ తెలుపకుండా కెర్నల్ ఆర్గుమెంట్లను అమర్చలేము"
-#: ../virtManager/details.py:2023
+#: ../virtManager/details.py:2028
msgid "An init path must be specified"
msgstr "ఒక init పాత్ తప్పక తెలుపాలి"
-#: ../virtManager/details.py:2216
+#: ../virtManager/details.py:2221
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా ఈ పరికరమును తొలగించుదామని అనుకుంటున్నారా?"
-#: ../virtManager/details.py:2223
+#: ../virtManager/details.py:2228
#, python-format
msgid "Error Removing Device: %s"
msgstr "పరికరాన్ని తొలగించుటలో దోషము: %s"
-#: ../virtManager/details.py:2240
+#: ../virtManager/details.py:2245
msgid "Device could not be removed from the running machine"
msgstr "నడుచుచున్న మిషన్‌నుండి పరికరం తీసివేయబడలేదు"
-#: ../virtManager/details.py:2242
+#: ../virtManager/details.py:2247
msgid "This change will take effect after the next guest shutdown."
msgstr "అతిథి తదుపరి మూసివేత తరువాత యీ మార్పు ప్రభావితం అవుతుంది."
-#: ../virtManager/details.py:2364
+#: ../virtManager/details.py:2369
msgid "Error while inspecting the guest configuration"
msgstr "ఆకృతీకరణ అమర్చుటలో దోషం"
-#: ../virtManager/details.py:2372 ../virtManager/details.py:2376
+#: ../virtManager/details.py:2377 ../virtManager/details.py:2381
msgid "unknown"
msgstr "తెలియని"
-#: ../virtManager/details.py:2409
+#: ../virtManager/details.py:2414
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s read"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2410
+#: ../virtManager/details.py:2415
#, python-format
msgid "%(transfered)d %(units)s write"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2413
+#: ../virtManager/details.py:2418
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s in"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2414
+#: ../virtManager/details.py:2419
#, python-format
msgid "%(transfered)d %(units)s out"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2416 ../virtManager/details.py:2417
-#: ../virtManager/details.py:2418 ../virtManager/details.py:2419
+#: ../virtManager/details.py:2421 ../virtManager/details.py:2422
+#: ../virtManager/details.py:2423 ../virtManager/details.py:2424
#: ../virtManager/host.py:547 ../virtManager/host.py:578
msgid "Disabled"
msgstr "అచేతనమైంది"
-#: ../virtManager/details.py:2427
+#: ../virtManager/details.py:2432
#, python-format
msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2637
+#: ../virtManager/details.py:2642
msgid "Absolute Movement"
msgstr "ఖచ్చితమైన కదలిక"
-#: ../virtManager/details.py:2639
+#: ../virtManager/details.py:2644
msgid "Relative Movement"
msgstr "సారూప్య కదలిక"
-#: ../virtManager/details.py:2650
+#: ../virtManager/details.py:2655
msgid "Hypervisor does not support removing this device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2684
+#: ../virtManager/details.py:2689
#, python-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
-#: ../virtManager/details.py:2828
+#: ../virtManager/details.py:2833
msgid "Serial Device"
msgstr "సీరియల్ పరికరం"
-#: ../virtManager/details.py:2830
+#: ../virtManager/details.py:2835
msgid "Parallel Device"
msgstr "పార్లల్ పరికరం"
-#: ../virtManager/details.py:2832
+#: ../virtManager/details.py:2837
msgid "Console Device"
msgstr "కన్సోల్ పరికరం"
-#: ../virtManager/details.py:2834
+#: ../virtManager/details.py:2839
msgid "Channel Device"
msgstr "ఛానల్ పరికరం"
-#: ../virtManager/details.py:2836
-#, python-format
-msgid "%s Device"
-msgstr "%s పరికరం"
-
-#: ../virtManager/details.py:2844
+#: ../virtManager/details.py:2849
msgid "Primary Console"
msgstr "ప్రాధమిక తెర"
-#: ../virtManager/details.py:3031
+#: ../virtManager/details.py:2889
+#, python-format
+msgid "Physical %s Device"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details.py:3036
msgid "Overview"
msgstr "మొత్తందృశ్యం"
-#: ../virtManager/details.py:3034
+#: ../virtManager/details.py:3039
msgid "OS information"
msgstr "సమాచారం"
-#: ../virtManager/details.py:3036
+#: ../virtManager/details.py:3041
msgid "Performance"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3038
+#: ../virtManager/details.py:3043
msgid "CPUs"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3039 ../ui/create.ui.h:53
+#: ../virtManager/details.py:3044 ../ui/create.ui.h:53
msgid "Memory"
msgstr "మెమొరి"
-#: ../virtManager/details.py:3040
+#: ../virtManager/details.py:3045
msgid "Boot Options"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3162
+#: ../virtManager/details.py:3153
+msgid "Hard Disk"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details.py:3155
+msgid "Network (PXE)"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details.py:3167
msgid "No bootable devices"
msgstr "ఖాళీ NBD పరికరాలు లేవు"
@@ -2508,10 +2637,10 @@ msgid ""
"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add "
"Hardware' wizard."
msgstr ""
-"మీ అతిధేయనకు వొకటి కన్నా యెక్కువ '%s' పరికరం అనుబందించి వున్నాయి, మీ అతిథి కొరకు దేనిని వుపయోగించాలో "
-"మేము నిర్ణయించలేము.\n"
-"దీనిని పరిష్కరించుటకు, 'హార్డువేర్ జతచేయి' విజార్డు వుపయోగించి మీ అతిథికి USB పరికరం తీసివేసి తిరిగి "
-"జతచేయండి."
+"మీ అతిధేయనకు వొకటి కన్నా యెక్కువ '%s' పరికరం అనుబందించి వున్నాయి, మీ అతిథి "
+"కొరకు దేనిని వుపయోగించాలో మేము నిర్ణయించలేము.\n"
+"దీనిని పరిష్కరించుటకు, 'హార్డువేర్ జతచేయి' విజార్డు వుపయోగించి మీ అతిథికి "
+"USB పరికరం తీసివేసి తిరిగి జతచేయండి."
#: ../virtManager/domain.py:500
msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
@@ -2527,7 +2656,9 @@ msgstr "డిస్కు స్నాప్‌షాట్స్ యింక
msgid ""
"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
"guest."
-msgstr "స్నప్‌షాట్ కొరకు కనీసం వొక డిస్కును యెంపికచేయుట డిస్కు-మాత్రమే స్నాప్‌షాట్లకు అవసరం."
+msgstr ""
+"స్నప్‌షాట్ కొరకు కనీసం వొక డిస్కును యెంపికచేయుట డిస్కు-మాత్రమే "
+"స్నాప్‌షాట్లకు అవసరం."
#: ../virtManager/domain.py:553
#, python-format
@@ -2609,11 +2740,9 @@ msgstr ""
"ఈ అతిథేయికు అనుసంధానమగుటకు."
#: ../virtManager/engine.py:659
-msgid ""
-"Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n"
+msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n"
"on the remote host."
-msgstr ""
-"'libvirtd' డెమోన్ నడుస్తోందని నిర్థారించండి\n"
+msgstr "'libvirtd' డెమోన్ నడుస్తోందని నిర్థారించండి\n"
"రిమోట్ అతిథేయిపై."
#: ../virtManager/engine.py:663
@@ -2726,7 +2855,9 @@ msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా '%s'ను బలవంతం
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
-msgstr "ఇది OSను మూసివేయకుండా తక్షణమే VM పవర్ఆఫ్ చేస్తుంది మరియు మీ డాటా పోవుటకు కారణంకావచ్చును."
+msgstr ""
+"ఇది OSను మూసివేయకుండా తక్షణమే VM పవర్ఆఫ్ చేస్తుంది మరియు మీ డాటా పోవుటకు "
+"కారణంకావచ్చును."
#: ../virtManager/engine.py:1126 ../virtManager/engine.py:1203
msgid "Error shutting down domain"
@@ -2802,7 +2933,8 @@ msgid ""
"This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
msgstr ""
-"ఇది VM ను OS మూసివేయకుండానే తక్షణమే తిరిగివుంచును మరియు దత్తాంశం కోల్పోవుటకు కారణం కావచ్చు."
+"ఇది VM ను OS మూసివేయకుండానే తక్షణమే తిరిగివుంచును మరియు దత్తాంశం కోల్పోవుటకు "
+"కారణం కావచ్చు."
#: ../virtManager/engine.py:1234
msgid "Error resetting domain"
@@ -2817,6 +2949,11 @@ msgstr "అనుసంధానమగుటలో దోషము:%s"
msgid "Input Error"
msgstr "ఇన్‌పుట్ దోషము"
+#: ../virtManager/error.py:137
+#, python-format
+msgid "Validation Error: %s"
+msgstr ""
+
#: ../virtManager/error.py:204
msgid "Don't ask me again"
msgstr "నన్ను మరలా అడుగవద్దు"
@@ -2865,6 +3002,14 @@ msgstr "మాత్రమే"
msgid "All interfaces"
msgstr "ప్లగ్ఇన్ అనుసంధానాలు అమలు"
+#: ../virtManager/gfxdetails.py:94
+msgid "Auto"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/gfxdetails.py:96
+msgid "Copy local keymap"
+msgstr ""
+
#: ../virtManager/gfxdetails.py:160
msgid "Port"
msgstr "పోర్టు"
@@ -2878,6 +3023,18 @@ msgstr "%(graphicstype)s సేవిక"
msgid "Local SDL Window"
msgstr "స్థానిక SDL విండో"
+#: ../virtManager/host.py:157
+msgid "Networks"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/host.py:185
+msgid "Interfaces"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/host.py:214
+msgid "Interface Type"
+msgstr ""
+
#: ../virtManager/host.py:316
#, python-format
msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
@@ -2899,7 +3056,8 @@ msgstr "అనుసంధానము క్రియాశీలంగా ల
#: ../virtManager/host.py:378
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
-msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా నెట్వర్కు %sను శాశ్వతంగా తొలగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
+msgstr ""
+"మీరు ఖచ్చితంగా నెట్వర్కు %sను శాశ్వతంగా తొలగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
#: ../virtManager/host.py:385
#, python-format
@@ -2927,7 +3085,9 @@ msgstr "Wi-Fi నెట్వర్కు కనుగొనలేక పోయ
#: ../virtManager/host.py:448
msgid "This change will take effect when the network is restarted"
-msgstr "ఈ అమరిక మార్పు పర్యవసానం తర్వాత చిత్రం లేక టోటెమ్ పునఃప్రారంభించినప్పుడు చూపుతుంది "
+msgstr ""
+"ఈ అమరిక మార్పు పర్యవసానం తర్వాత చిత్రం లేక టోటెమ్ పునఃప్రారంభించినప్పుడు "
+"చూపుతుంది "
#: ../virtManager/host.py:455
#, python-format
@@ -2968,8 +3128,9 @@ msgid "Isolated network, routing disabled"
msgstr "ఏకాకి నెట్వర్కు, రౌటింగ్ అచేతనమైంది"
#: ../virtManager/host.py:632 ../virtManager/host.py:657
-#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/netlist.py:147
-#: ../virtManager/storagelist.py:315 ../virtManager/storagelist.py:347
+#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/libvirtobject.py:215
+#: ../virtManager/netlist.py:147 ../virtManager/storagelist.py:315
+#: ../virtManager/storagelist.py:347
msgid "Inactive"
msgstr "క్రియాహీన"
@@ -3026,6 +3187,10 @@ msgstr "ఏ యింటర్ఫేస్ యెంపికకాలేదు.
msgid "Error selecting interface: %s"
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ యెంపికచేయుటలో దోషము: %s"
+#: ../virtManager/interface.py:101
+msgid "Interface"
+msgstr ""
+
#: ../virtManager/manager.py:325
msgid "D_etails"
msgstr "వివరాలు (_e)"
@@ -3052,14 +3217,12 @@ msgstr "నెట్వర్కు I/O"
#: ../virtManager/manager.py:509
#, python-format
-msgid ""
-"This will remove the connection:\n"
+msgid "This will remove the connection:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Are you sure?"
-msgstr ""
-"ఇది అనుసంధానమును తీసివేస్తుంది:\n"
+msgstr "ఇది అనుసంధానమును తీసివేస్తుంది:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
@@ -3122,9 +3285,9 @@ msgstr ""
#: ../virtManager/migrate.py:228
msgid ""
-"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by "
-"libvirt. You must configure the destination to have a valid publicly "
-"accessible hostname."
+"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by libvirt."
+" You must configure the destination to have a valid publicly accessible "
+"hostname."
msgstr ""
#: ../virtManager/migrate.py:295
@@ -3210,7 +3373,8 @@ msgstr "వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు క్రి
msgid ""
"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
msgstr ""
-"వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు '%s' క్రియాహీనము కాదు. మీరు నెట్వర్కును యిప్పుడు ప్రారంభించుటకు యిష్టపడతారా?"
+"వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు '%s' క్రియాహీనము కాదు. మీరు నెట్వర్కును యిప్పుడు "
+"ప్రారంభించుటకు యిష్టపడతారా?"
#: ../virtManager/netlist.py:364
#, python-format
@@ -3257,6 +3421,14 @@ msgstr "ఆన్"
msgid "System default (%s)"
msgstr "వ్యవస్థ అప్రమేయ జోన్(%s)"
+#: ../virtManager/preferences.py:144
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/preferences.py:144
+msgid "No"
+msgstr ""
+
#: ../virtManager/preferences.py:166
msgid "Nearest host CPU model"
msgstr "CPU మాదిరి: "
@@ -3359,7 +3531,8 @@ msgid ""
"Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
"snapshot was created will be discarded."
msgstr ""
-"నీవు స్నాప్‌షాట్ కొరకు నిశ్చయించుకొన్నావా '%s'? చివరి స్నాప్‌షాట్ నుండి చేసిన అన్ని %s మార్పులు తీసివేయబడును"
+"నీవు స్నాప్‌షాట్ కొరకు నిశ్చయించుకొన్నావా '%s'? చివరి స్నాప్‌షాట్ నుండి "
+"చేసిన అన్ని %s మార్పులు తీసివేయబడును"
#: ../virtManager/snapshots.py:621
msgid "disk"
@@ -3422,6 +3595,26 @@ msgstr "దూరస్థ అనుసంధానము నందు స్థ
msgid "Copy Volume Path"
msgstr "వాల్యూమ్ పాత్‌ను నకలుతీయి"
+#: ../virtManager/storagelist.py:181
+msgid "Volumes"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/storagelist.py:189
+msgid "Size"
+msgstr "పరిమాణం"
+
+#: ../virtManager/storagelist.py:198
+msgid "Format"
+msgstr "రూపము"
+
+#: ../virtManager/storagelist.py:206
+msgid "Used By"
+msgstr "ద్వారా వుపయోగించిన"
+
+#: ../virtManager/storagelist.py:223
+msgid "Storage Pools"
+msgstr ""
+
#: ../virtManager/storagelist.py:360
msgid "Create new volume"
msgstr "వాల్యూమ్ సృష్టించలేదు: %s"
@@ -3486,12 +3679,13 @@ msgstr "వాల్యూమ్ విజార్డు ఆరంభించ
#: ../virtManager/storagelist.py:725
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
-msgstr "మీరు ఖచ్చితముగా వాల్యూమ్ %sను శాశ్వతముగా తొలగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
+msgstr ""
+"మీరు ఖచ్చితముగా వాల్యూమ్ %sను శాశ్వతముగా తొలగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
#: ../virtManager/storagelist.py:738
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Error deleting volume '%s'"
-msgstr "పూల్ '%s' తొలగించుటలో దోషం"
+msgstr ""
#: ../virtManager/systray.py:122
msgid "_Show Virtual Machine Manager"
@@ -3576,28 +3770,25 @@ msgstr "ఏ ఫైలులు కనబడలేదు'%s'"
msgid "Don't know how to parse file %s"
msgstr "ఫైలు పార్స్ చేయుటకు విఫలమైను: %s"
-#: ../virtconv/formats.py:134
+#: ../virtconv/formats.py:159
#, python-format
msgid ""
-"%s appears to be an archive, but 'unar' is not installed. Please either "
-"install 'unar', or extract the archive yourself and point virt-convert at "
-"the extracted directory."
+"%s appears to be an archive, but '%s' is not installed. Please either "
+"install '%s', or extract the archive yourself and point virt-convert at the "
+"extracted directory."
msgstr ""
-"%s appears to be an archive, but 'unar' is not installed. Please either "
-"install 'unar', or extract the archive yourself and point virt-convert at "
-"the extracted directory."
-#: ../virtconv/formats.py:141
+#: ../virtconv/formats.py:165
#, python-format
msgid "%s appears to be an archive, running: %s"
msgstr "%s దస్త్రమును ఒక సంగ్రహమునకు జతచేయి: %s"
-#: ../virtconv/formats.py:252
+#: ../virtconv/formats.py:275
#, python-format
msgid "None of %s tools found."
msgstr "కనబడలేదు %s."
-#: ../virtconv/formats.py:290
+#: ../virtconv/formats.py:313
#, python-format
msgid "New path name '%s' already exists"
msgstr "నామము యిప్పటికే వుంది %s"
@@ -3623,15 +3814,14 @@ msgid ""
"OVF section '%s' is listed as required, but parser doesn't know how to "
"handle it."
msgstr ""
-"OVF విభాగం '%s' అనునది అవసరమైనట్లు జాబితా చేసెను, అయితే పార్సర్‌కు దానిని యెలా సంభాలించాలో తెలియదు."
+"OVF విభాగం '%s' అనునది అవసరమైనట్లు జాబితా చేసెను, అయితే పార్సర్‌కు దానిని "
+"యెలా సంభాలించాలో తెలియదు."
#: ../virtconv/vmx.py:87
#, python-format
-msgid ""
-"Syntax error at line %d: %s\n"
+msgid "Syntax error at line %d: %s\n"
"%s"
-msgstr ""
-"వరుస %d వద్ద సిన్టాక్స్ దోషం: %s\n"
+msgstr "వరుస %d వద్ద సిన్టాక్స్ దోషం: %s\n"
"%s"
#: ../virtconv/vmx.py:125
@@ -3672,8 +3862,8 @@ msgid ""
"Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization "
"type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'"
msgstr ""
-"వర్చ్యులైజేషన్ రకం '%(virttype)s' ఆకృతి '%(arch)s' కొరకు డొమైన్ రకం %(domain)s"
-"%(machine)s ను అతిధేయ తోడ్పాటునీయదు"
+"వర్చ్యులైజేషన్ రకం '%(virttype)s' ఆకృతి '%(arch)s' కొరకు డొమైన్ రకం "
+"%(domain)s%(machine)s ను అతిధేయ తోడ్పాటునీయదు"
#: ../virtinst/cli.py:158
msgid "See man page for examples and full option syntax."
@@ -3681,7 +3871,8 @@ msgstr "%S కి మీ ప్రాంతాన్ని తెలియజే
#: ../virtinst/cli.py:160
msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions"
-msgstr "అందుబాటులోవున్న అన్ని ఐచ్ఛికములను చూడుటకు దయచేసి \"%s --help\" టైపుచేయుము"
+msgstr ""
+"అందుబాటులోవున్న అన్ని ఐచ్ఛికములను చూడుటకు దయచేసి \"%s --help\" టైపుచేయుము"
#: ../virtinst/cli.py:328
msgid "Exiting at user request."
@@ -3696,7 +3887,8 @@ msgid ""
"otherwise, please restart your installation."
msgstr ""
"డొమైన్ సంస్థాపన విజయవంతమైనట్లు కనిపించుటలేదు.\n"
-"ఒకవేళ అదే అయితే, మీరు మీ డొమైన్‌ను యిది నడుపుట ద్వారా పునఃప్రారంభించవచ్చు: %s\n"
+"ఒకవేళ అదే అయితే, మీరు మీ డొమైన్‌ను యిది నడుపుట ద్వారా పునఃప్రారంభించవచ్చు: "
+"%s\n"
"లేదంటే దయచేసి మీ సంస్థాపనను పునఃప్రారంభించండి."
#: ../virtinst/cli.py:357
@@ -3728,8 +3920,8 @@ msgid ""
"Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please "
"install the 'virt-viewer' package."
msgstr ""
-"గ్రాఫికల్ కన్సోల్‌కు అనుసంధానం అవలేక పోయింది. virt-viewer సంస్థాపించలేదు. దయచేసి 'virt-viewer' "
-"ప్యాకేజీ సంస్థాపించండి."
+"గ్రాఫికల్ కన్సోల్‌కు అనుసంధానం అవలేక పోయింది. virt-viewer సంస్థాపించలేదు. "
+"దయచేసి 'virt-viewer' ప్యాకేజీ సంస్థాపించండి."
#: ../virtinst/cli.py:480
msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer."
@@ -3758,7 +3950,9 @@ msgstr "సృష్టించుట కన్నా XML పత్రము
#: ../virtinst/cli.py:552
msgid ""
"Run through install process, but do not create devices or define the guest."
-msgstr "సంస్థాపనా కార్యక్రమం నడుపు, అయితే పరికరాలను సృష్టించడం లేదా అతిథిని నిర్వచించడం చేయవద్దు."
+msgstr ""
+"సంస్థాపనా కార్యక్రమం నడుపు, అయితే పరికరాలను సృష్టించడం లేదా అతిథిని "
+"నిర్వచించడం చేయవద్దు."
#: ../virtinst/cli.py:557
msgid ""
@@ -3808,11 +4002,9 @@ msgstr ""
"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2,"
#: ../virtinst/cli.py:594
-msgid ""
-"CPU model and features. Ex:\n"
+msgid "CPU model and features. Ex:\n"
"--cpu coreduo,+x2apic\n"
-msgstr ""
-"CPU model and features. Ex:\n"
+msgstr "CPU model and features. Ex:\n"
"--cpu coreduo,+x2apic\n"
#: ../virtinst/cli.py:605
@@ -3871,7 +4063,8 @@ msgid "Configure a text console connection between the guest and host"
msgstr "అతిథి మరియు అతిధేయ మధ్యన టెక్స్ట్ కన్సోల్ అనుసంధానం ఆకృతీకరించు"
#: ../virtinst/cli.py:640
-msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
+msgid ""
+"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:643
@@ -3897,8 +4090,7 @@ msgid "Configure guest video hardware."
msgstr "అతిథి వీడియో హార్డువేర్ ఆకృతీకరించు."
#: ../virtinst/cli.py:668
-msgid ""
-"Configure a guest smartcard device. Ex:\n"
+msgid "Configure a guest smartcard device. Ex:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
msgstr ""
"అతిథి స్మార్టుకార్డు పరికరం ఆకృతీకరించు. ఉదా:\n"
@@ -3913,35 +4105,27 @@ msgstr ""
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
#: ../virtinst/cli.py:674
-msgid ""
-"Configure a guest memballoon device. Ex:\n"
+msgid "Configure a guest memballoon device. Ex:\n"
"--memballoon model=virtio"
-msgstr ""
-"అతిథి మెమ్‌బలూన్ పరికరం ఆకృతీకరించు. ఉదా:\n"
+msgstr "అతిథి మెమ్‌బలూన్ పరికరం ఆకృతీకరించు. ఉదా:\n"
"--memballoon model=virtio"
#: ../virtinst/cli.py:677
-msgid ""
-"Configure a guest TPM device. Ex:\n"
+msgid "Configure a guest TPM device. Ex:\n"
"--tpm /dev/tpm"
-msgstr ""
-"Configure a guest TPM device. Ex:\n"
+msgstr "Configure a guest TPM device. Ex:\n"
"--tpm /dev/tpm"
#: ../virtinst/cli.py:680
-msgid ""
-"Configure a guest RNG device. Ex:\n"
+msgid "Configure a guest RNG device. Ex:\n"
"--rng /dev/random"
-msgstr ""
-"Configure a guest RNG device. Ex:\n"
+msgstr "Configure a guest RNG device. Ex:\n"
"--rng /dev/random"
#: ../virtinst/cli.py:683
-msgid ""
-"Configure a guest panic device. Ex:\n"
+msgid "Configure a guest panic device. Ex:\n"
"--panic default"
-msgstr ""
-"Configure a guest panic device. Ex:\n"
+msgstr "Configure a guest panic device. Ex:\n"
"--panic default"
#: ../virtinst/cli.py:689
@@ -4065,15 +4249,16 @@ msgstr "1 కన్నా యెక్కువ నిల్వ పాత్‌
msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname"
msgstr "vol=poolname/volname తో నిల్వ వాల్యామ్ తప్పక తెలుపాలి"
-#: ../virtinst/cli.py:1865
+#: ../virtinst/cli.py:1868
#, python-format
msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!"
msgstr "కీమాప్ '%s' కీటేబుల్ నందలి దానితో సరిపోలుటలేదు!"
-#: ../virtinst/cli.py:2157
+#: ../virtinst/cli.py:2160
#, python-format
msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option."
-msgstr "%(devtype)s రకం '%(chartype)s' అనునది '%(optname)s' ఐచ్చికంకు తోడ్పాటునీయదు."
+msgstr ""
+"%(devtype)s రకం '%(chartype)s' అనునది '%(optname)s' ఐచ్చికంకు తోడ్పాటునీయదు."
#: ../virtinst/cloner.py:90
msgid "Original xml must be a string."
@@ -4109,7 +4294,8 @@ msgstr "వాస్తవ అతిథి పేరు లేదా xml అవ
#: ../virtinst/cloner.py:306
msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff."
-msgstr "పరికరాలతో వున్న డొమైన్ క్లోన్ చేయుటకు తప్పక నిలిపివేయాలి లేదా ఆపివేయాలి."
+msgstr ""
+"పరికరాలతో వున్న డొమైన్ క్లోన్ చేయుటకు తప్పక నిలిపివేయాలి లేదా ఆపివేయాలి."
#: ../virtinst/cloner.py:331
#, python-format
@@ -4122,19 +4308,29 @@ msgid ""
"More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, "
"%(need)d needed"
msgstr ""
-"తెలుపబడిన కొత్త పాత్‌ల కన్నా క్లోన్ చేయుటకు మరిన్ని డిస్కులు. (%(passed)d తెలిపెను, %(need)d "
-"అవసరమైను"
+"తెలుపబడిన కొత్త పాత్‌ల కన్నా క్లోన్ చేయుటకు మరిన్ని డిస్కులు. (%(passed)d "
+"తెలిపెను, %(need)d అవసరమైను"
#: ../virtinst/cloner.py:385
msgid ""
"Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting."
-msgstr "గ్రాఫిక్స్ పరికరం పోర్టును ఆటోపోర్టునకు అమర్చెను, వైరుధ్యం తప్పించుటకు"
+msgstr ""
+"గ్రాఫిక్స్ పరికరం పోర్టును ఆటోపోర్టునకు అమర్చెను, వైరుధ్యం తప్పించుటకు"
+
+#: ../virtinst/cloner.py:547
+#, python-format
+msgid "Disk path '%s' does not exist."
+msgstr ""
#: ../virtinst/cloner.py:552
#, python-format
msgid "Could not determine original disk information: %s"
msgstr "వాస్తవ డిస్కు సమాచారం నిర్ణయించలేక పోయింది: %s"
+#: ../virtinst/cloner.py:563
+msgid "XML has no 'dev' attribute in disk target"
+msgstr ""
+
#: ../virtinst/cloner.py:593
#, python-format
msgid "Domain '%s' was not found."
@@ -4280,13 +4476,17 @@ msgid ""
"Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage "
"the parent directory as a pool first."
msgstr ""
-"పాత్ '%s' కొరకు నిల్వను ఎలా సృష్టించాలో తెలియదు. మాత్రుక డైరెక్టరీ నిర్వహించుటకు లిబ్‌వర్ట్ API "
-"ఉపయోగించు."
+"పాత్ '%s' కొరకు నిల్వను ఎలా సృష్టించాలో తెలియదు. మాత్రుక డైరెక్టరీ "
+"నిర్వహించుటకు లిబ్‌వర్ట్ API ఉపయోగించు."
#: ../virtinst/devicedisk.py:408
msgid "Format attribute not supported for this volume type"
msgstr "ఈ వాల్యూమ్ రకానికి ఫార్మాట్ యాట్రిబ్యూట్ తోడ్పాటునీయదు"
+#: ../virtinst/devicedisk.py:492
+msgid "Can't change disk path if storage creation info has been set."
+msgstr ""
+
#: ../virtinst/devicedisk.py:829
#, python-format
msgid "Device type '%s' requires a path"
@@ -4329,6 +4529,11 @@ msgstr "%s తప్పక 5900 పైన ఉండాలి, లేదా ఆ
msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s)"
msgstr "USB పరికరం కనుగొనలేక పోయింది (vendorId: %s, productId: %s) "
+#: ../virtinst/devicehostdev.py:82
+#, python-format
+msgid "Unknown node device type %s"
+msgstr ""
+
#: ../virtinst/deviceinterface.py:86
msgid "Shared physical device"
msgstr "భాగస్వామ్య భౌతిక పరికరం"
@@ -4354,6 +4559,14 @@ msgstr "యాదృచ్ఛక"
msgid "Entropy Gathering Daemon"
msgstr "ఎన్ట్రోపీ సమీకరణ డెమోన్"
+#: ../virtinst/devicerng.py:55
+msgid "Bind"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/devicerng.py:56
+msgid "Connect"
+msgstr ""
+
#: ../virtinst/devicetpm.py:43
msgid "Passthrough device"
msgstr "పాస్‌త్రూ పరికరం"
@@ -4403,7 +4616,8 @@ msgid ""
"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse "
"file when the guest is running."
msgstr ""
-"అతిథి నడుచునప్పుడు స్పార్స్ ఫైలుకు పూర్తిగా కేటాయించుటకు ఫైల్‌సిస్టమ్ తగినంత ఖాళీ జాగా కలిగివుండబోదు."
+"అతిథి నడుచునప్పుడు స్పార్స్ ఫైలుకు పూర్తిగా కేటాయించుటకు ఫైల్‌సిస్టమ్ తగినంత "
+"ఖాళీ జాగా కలిగివుండబోదు."
#: ../virtinst/diskbackend.py:339
msgid "There is not enough free space to create the disk."
@@ -4462,16 +4676,16 @@ msgstr "cpuset అనునది చెల్లని రూపం కలి
msgid "cpuset's pCPU numbers must be less than pCPUs."
msgstr "cpuset యొక్క pCPU సంఖ్యలు తప్పక pCPUల కన్నా తక్కువ అయివుండాలి."
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:131
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:132
msgid "BIOS"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:137
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:138
#, python-format
msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:140
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:141
#, python-format
msgid "Custom: %(path)s"
msgstr ""
@@ -4575,7 +4789,9 @@ msgstr "STP అనునది బ్రిడ్జుపై చేతనం
#: ../virtinst/interface.py:196
msgid "Delay in seconds before forwarding begins when joining a network."
-msgstr "నెట్వర్కు నందు జేరునప్పుడు ఫార్వార్డింగ్ ప్రారంభమగుటకు ముందుగా ఆలస్యం క్షణాలలో."
+msgstr ""
+"నెట్వర్కు నందు జేరునప్పుడు ఫార్వార్డింగ్ ప్రారంభమగుటకు ముందుగా ఆలస్యం "
+"క్షణాలలో."
#: ../virtinst/interface.py:204
msgid "Mode of operation of the bonding device"
@@ -4604,12 +4820,16 @@ msgstr "MII పర్యవేక్షణ అంతరం మిల్లీస
#: ../virtinst/interface.py:220
msgid ""
"Time in milliseconds to wait before enabling a slave after link recovery "
-msgstr "లింకు రికవరీ తరువాత స్లేవ్‌ను చేతనం చేయుటకు ముందుగా వేచివుండవలసిన సమయం మిల్లీసెకన్లులో"
+msgstr ""
+"లింకు రికవరీ తరువాత స్లేవ్‌ను చేతనం చేయుటకు ముందుగా వేచివుండవలసిన సమయం "
+"మిల్లీసెకన్లులో"
#: ../virtinst/interface.py:223
msgid ""
"Time in milliseconds to wait before disabling a slave after link failure"
-msgstr "లింకు వైఫల్యం తరువాత స్లేవ్‌ను అచేతనం చేయుటకు ముందుగా వేచివుండవలసిన సమయం మిల్లీసెకన్లులో"
+msgstr ""
+"లింకు వైఫల్యం తరువాత స్లేవ్‌ను అచేతనం చేయుటకు ముందుగా వేచివుండవలసిన సమయం "
+"మిల్లీసెకన్లులో"
#: ../virtinst/interface.py:232
msgid "VLAN device tag number"
@@ -4667,11 +4887,21 @@ msgstr "NAT నుండి %sకు"
msgid "Route to %s"
msgstr "%sకు రౌంట్"
-#: ../virtinst/network.py:167
+#: ../virtinst/network.py:163
+#, python-format
+msgid "%(mode)s to %(device)s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/network.py:166
+#, python-format
+msgid "%s network"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/network.py:168
msgid "Isolated network, internal and host routing only"
msgstr "ఏకాకి నెట్వర్కు, అంతర్గత మరియు అతిధేయి రౌంటింగ్ మాత్రమే"
-#: ../virtinst/network.py:200
+#: ../virtinst/network.py:201
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another network."
msgstr "ఫైలు పేరు '%s' ఇప్పటికే వుపయోగంలో వుంది."
@@ -4704,6 +4934,15 @@ msgstr "%s బహుళ నోడ్ పరికరాలకు చెందు
msgid "Did not find a matching node device for '%s'"
msgstr "'%s' కొరకు సరిజోడీ నోడ్ పరికరం కనుగొనలేదు"
+#: ../virtinst/seclabel.py:65
+msgid "Label and Imagelabel are incompatible"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/seclabel.py:73
+#, python-format
+msgid "Unknown model type for label '%s'"
+msgstr ""
+
#: ../virtinst/snapshot.py:77
msgid "A name must be specified."
msgstr "ఒక సమూహం నామము తప్పక తెలుపవలెను."
@@ -4796,7 +5035,8 @@ msgstr "పూల్ నిర్మించుతుంటే సోర్స
#: ../virtinst/storage.py:493
msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device."
-msgstr "ఒకవేళ డిస్కు పరికరం పార్మాటు చేస్తుంటే డిస్కు ఫార్మాట్ స్పష్టంగా తెలుపాలి."
+msgstr ""
+"ఒకవేళ డిస్కు పరికరం పార్మాటు చేస్తుంటే డిస్కు ఫార్మాట్ స్పష్టంగా తెలుపాలి."
#: ../virtinst/storage.py:505
#, python-format
@@ -4831,7 +5071,9 @@ msgstr "input_vol తప్పక virStorageVol కావాలి"
msgid ""
"Creating storage from an existing volume is not supported by this libvirt "
"version."
-msgstr "ఇప్పటికే వున్న వాల్యూమ్‌ నుండి నిల్వను సృష్టించుటకు ఈ libvirt వర్షన్‌తో వీలుకాదు."
+msgstr ""
+"ఇప్పటికే వున్న వాల్యూమ్‌ నుండి నిల్వను సృష్టించుటకు ఈ libvirt వర్షన్‌తో "
+"వీలుకాదు."
#: ../virtinst/storage.py:616
msgid "virStorageVolume pointer to clone/use as input."
@@ -4841,7 +5083,9 @@ msgstr "ఇన్పుట్ ను క్లోన్/ఉపయోగించ
#, fuzzy
msgid ""
"Creating storage by btrfs COW copy is not supported by this libvirt version."
-msgstr "ఇప్పటికే వున్న వాల్యూమ్‌ నుండి నిల్వను సృష్టించుటకు ఈ libvirt వర్షన్‌తో వీలుకాదు."
+msgstr ""
+"ఇప్పటికే వున్న వాల్యూమ్‌ నుండి నిల్వను సృష్టించుటకు ఈ libvirt వర్షన్‌తో "
+"వీలుకాదు."
#: ../virtinst/storage.py:655
#, python-format
@@ -4852,7 +5096,9 @@ msgstr "పేరు '%s' యిప్పటికే వేరొక వాల
msgid ""
"Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to "
"capacity"
-msgstr "స్పేర్స్ లాజికల్ వాల్యూమ్స్ తోడ్పాటులేదు, సామర్ధ్యంకు సమానమైన కేటాయింపు అమర్చుతోంది"
+msgstr ""
+"స్పేర్స్ లాజికల్ వాల్యూమ్స్ తోడ్పాటులేదు, సామర్ధ్యంకు సమానమైన కేటాయింపు "
+"అమర్చుతోంది"
#: ../virtinst/storage.py:792
#, python-format
@@ -4865,8 +5111,8 @@ msgid ""
"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d "
"M requested allocation > %d M available)"
msgstr ""
-"వాల్యూమ్ సృష్టించుటకు నిల్వ పూల్‌పై తగినంత ఖాళీ జాగా లేదు. (%d M అభ్యర్ధించిన కేటాయింపు > %d M "
-"అందుబాటులోవుంది)"
+"వాల్యూమ్ సృష్టించుటకు నిల్వ పూల్‌పై తగినంత ఖాళీ జాగా లేదు. (%d M "
+"అభ్యర్ధించిన కేటాయింపు > %d M అందుబాటులోవుంది)"
#: ../virtinst/storage.py:865
#, python-format
@@ -4874,8 +5120,9 @@ msgid ""
"The requested volume capacity will exceed the available pool space when the "
"volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)"
msgstr ""
-"వాల్యూమ్ పూర్తిగా కేటాయించబడినప్పుడు అభ్యర్ధించిన వాల్యూమ్ సామర్ధ్యం అనునది అందుబాటులోని పూల్ జాగాను "
-"దాటును. (%d M అభ్యర్ధించిన సామర్ధ్యం > %d M అందుబాటులోవుంది)"
+"వాల్యూమ్ పూర్తిగా కేటాయించబడినప్పుడు అభ్యర్ధించిన వాల్యూమ్ సామర్ధ్యం అనునది "
+"అందుబాటులోని పూల్ జాగాను దాటును. (%d M అభ్యర్ధించిన సామర్ధ్యం > %d M "
+"అందుబాటులోవుంది)"
#: ../virtinst/urlfetcher.py:86
#, python-format
@@ -4887,21 +5134,21 @@ msgstr "ఫైలు %s పొందలేక పోయింది: %s"
msgid "Retrieving file %s..."
msgstr "ఫైలు %s పొందుతోంది..."
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:217
+#: ../virtinst/urlfetcher.py:220
#, python-format
msgid "Opening URL %s failed: %s."
msgstr "%s తెరుచుటకు విఫలమైంది: %s"
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:311
+#: ../virtinst/urlfetcher.py:314
#, python-format
msgid "Mounting location '%s' failed"
msgstr "స్థానం '%s' మౌంటింగ్ విఫలమైంది"
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:508
+#: ../virtinst/urlfetcher.py:511
msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
msgstr ""
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:511
+#: ../virtinst/urlfetcher.py:514
#, python-format
msgid ""
"Could not find an installable distribution at '%s'%s\n"
@@ -4910,22 +5157,22 @@ msgid ""
"See virt-install man page for various distro examples."
msgstr ""
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:575
+#: ../virtinst/urlfetcher.py:578
#, python-format
msgid "Couldn't find %(type)s kernel for %(distro)s tree."
msgstr "%(distro)s ట్రీ కొరకు %(type)s కెర్నల్ కనుగొనలేక పోయింది."
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:590
+#: ../virtinst/urlfetcher.py:593
#, python-format
msgid "Could not find boot.iso in %s tree."
msgstr "%s ట్రీ నందు boot.iso కనుగొనలేక పోయింది."
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:733
+#: ../virtinst/urlfetcher.py:736
#, python-format
msgid "Could not find a kernel path for virt type '%s'"
msgstr "virt రకం '%s' కొరకు కెర్నల్ పాత్ కనుగొనలేక పోయింది"
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:742
+#: ../virtinst/urlfetcher.py:745
msgid "Could not find a boot iso path for this tree."
msgstr "ఈ ట్రీ కొరకు iso పాత్ కనుగొనలేకపోయింది."
@@ -4938,8 +5185,8 @@ msgid ""
"UUID must be a 32-digit hexadecimal number. It may take the form xxxxxxxx-"
"xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx or may omit hyphens altogether."
msgstr ""
-"UUID తప్పక 32-డిజిట్ హెక్సాడెసిమల్ సంఖ్య కావాలి. అది XXXXXXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXXXXXXXXXX "
-"రూపం తీసుకోవచ్చు లేదా హైఫన్స్ విస్మరించవచ్చు."
+"UUID తప్పక 32-డిజిట్ హెక్సాడెసిమల్ సంఖ్య కావాలి. అది XXXXXXXX-XXXX-XXXX-XXXX-"
+"XXXXXXXXXXXX రూపం తీసుకోవచ్చు లేదా హైఫన్స్ విస్మరించవచ్చు."
#: ../virtinst/util.py:145
#, python-format
@@ -5208,7 +5455,8 @@ msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్‌ను క్లోన
#: ../ui/clone.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Clone virtual machine</span>"
-msgstr "<span size='large' color='white'>వర్చ్యువల్ మిషన్ క్లోన్ చేయుము</span>"
+msgstr ""
+"<span size='large' color='white'>వర్చ్యువల్ మిషన్ క్లోన్ చేయుము</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:3
msgid "Create clone based on:"
@@ -5245,9 +5493,10 @@ msgid ""
"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</"
"span>"
msgstr ""
-"<span size='small'>క్లోనింగ్ అనునది డిస్కు యొక్క కొత్త, స్వతంత్ర నకలును సృష్టిస్తుంది. బాగస్వామ్య "
-"పరచుట\n"
-"వున్న డిస్కు ప్రతిబింబమును వాస్తవ మరియు కొత్త మిషన్ రెంటికి వుపయోగిస్తుంది.</span>"
+"<span size='small'>క్లోనింగ్ అనునది డిస్కు యొక్క కొత్త, స్వతంత్ర నకలును "
+"సృష్టిస్తుంది. బాగస్వామ్య పరచుట\n"
+"వున్న డిస్కు ప్రతిబింబమును వాస్తవ మరియు కొత్త మిషన్ రెంటికి వుపయోగిస్తుంది.</"
+"span>"
#: ../ui/clone.ui.h:12
msgid ""
@@ -5256,8 +5505,10 @@ msgid ""
"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</"
"span>"
msgstr ""
-"<span size='small'>క్లోనింగ్ అతిథి OS విషయాలను <u>మార్చదు</u>. మీరు ఏమన్నా చెయ్యాలంటే\n"
-"సంకేతపదాలు మార్చడం లేదా స్టాటిక్ ఐపిలు మార్చడం వంటివి, virt-sysprep(1) సాధనం చూడండి.</span>"
+"<span size='small'>క్లోనింగ్ అతిథి OS విషయాలను <u>మార్చదు</u>. మీరు ఏమన్నా "
+"చెయ్యాలంటే\n"
+"సంకేతపదాలు మార్చడం లేదా స్టాటిక్ ఐపిలు మార్చడం వంటివి, virt-sysprep(1) సాధనం "
+"చూడండి.</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:14
msgid "C_lone"
@@ -5361,11 +5612,13 @@ msgstr "కొత్త VM"
#: ../ui/create.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create a new virtual machine</span>"
-msgstr "<span size='large' color='white'>కొత్త వర్చ్యువల్ మిషన్ సృష్టించుము</span>"
+msgstr ""
+"<span size='large' color='white'>కొత్త వర్చ్యువల్ మిషన్ సృష్టించుము</span>"
#: ../ui/create.ui.h:3
msgid "Choose how you would like to install the operating system"
-msgstr "మీరు ఏవిధంగా ఆపరేటింగ్ సిస్టమ్ సంస్థాపించాలి అనుకొనుచున్నారో యెంచుకొనుము"
+msgstr ""
+"మీరు ఏవిధంగా ఆపరేటింగ్ సిస్టమ్ సంస్థాపించాలి అనుకొనుచున్నారో యెంచుకొనుము"
#: ../ui/create.ui.h:4
msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)"
@@ -5499,7 +5752,9 @@ msgstr "బ్రౌజ్ (_s)..."
msgid ""
"<span size='small'>Specifying a DTB allows use of virtio for improved "
"performance</span>"
-msgstr "<span size='small'>DTB తెలిపితే మరింత పనితనం కొరకు virtio ఉపయోగించవచ్చు</span>"
+msgstr ""
+"<span size='small'>DTB తెలిపితే మరింత పనితనం కొరకు virtio ఉపయోగించవచ్చు</"
+"span>"
#: ../ui/create.ui.h:38
msgid "Kerne_l args:"
@@ -5524,7 +5779,9 @@ msgstr ""
#: ../ui/create.ui.h:43
msgid "A_utomatically detect operating system based on install media"
-msgstr "సంస్థాపనా మాధ్యమంపైన ఆధారపడి ఆపరేటింగ్ సిస్టమ్‌ను స్వయంచాలకంగా గుర్తించుము (_u)"
+msgstr ""
+"సంస్థాపనా మాధ్యమంపైన ఆధారపడి ఆపరేటింగ్ సిస్టమ్‌ను స్వయంచాలకంగా గుర్తించుము "
+"(_u)"
#: ../ui/create.ui.h:44
msgid "Choose an operating system type and version"
@@ -5683,7 +5940,9 @@ msgstr "నెట్వర్కు యింటర్ఫేస్‌ను ఆ
#: ../ui/createinterface.ui.h:20
msgid "<span size='large' color='white'>Configure network interface</span>"
-msgstr "<span size='large' color='white'>నెట్వర్కు యింటర్ఫేస్‌ను ఆకృతీకరించుము</span>"
+msgstr ""
+"<span size='large' color='white'>నెట్వర్కు యింటర్ఫేస్‌ను ఆకృతీకరించుము</"
+"span>"
#: ../ui/createinterface.ui.h:21
msgid "Select the interface type you would like to configure."
@@ -5775,7 +6034,8 @@ msgstr "కొత్త వర్చ్యువల్ నెట్వర్క
#: ../ui/createnet.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create virtual network</span>"
-msgstr "<span size='large' color='white'>వర్చ్యువల్ నెట్వర్క్ సృష్టించు</span>"
+msgstr ""
+"<span size='large' color='white'>వర్చ్యువల్ నెట్వర్క్ సృష్టించు</span>"
#: ../ui/createnet.ui.h:3
msgid "Choose a name for your virtual network:"
@@ -5806,9 +6066,10 @@ msgid ""
"<b>Hint:</b> The network should be chosen from one of the IPv4 private "
"address ranges. eg 10.0.0.0/8 or 192.168.0.0/16"
msgstr ""
-"<b>గమనిక:</b> నెట్వర్కు అనునది IPv4 ప్రైవేట్ చిరునామా విస్తృతులలో వొక దానినుండి యెంచుకొనవచ్చు. ఉదా "
-"FC00::/7. ఏదేని సందర్భములో. ప్రిఫిక్స్ తప్పకుండా <b>64</b>. IPv6 నెట్వర్కు చిరునామా యీ విధంగా "
-"వుంటుంది: fd00:dead:beef 192.168.0.0/16"
+"<b>గమనిక:</b> నెట్వర్కు అనునది IPv4 ప్రైవేట్ చిరునామా విస్తృతులలో వొక "
+"దానినుండి యెంచుకొనవచ్చు. ఉదా FC00::/7. ఏదేని సందర్భములో. ప్రిఫిక్స్ "
+"తప్పకుండా <b>64</b>. IPv6 నెట్వర్కు చిరునామా యీ విధంగా వుంటుంది: fd00:dead:"
+"beef 192.168.0.0/16"
#: ../ui/createnet.ui.h:10
msgid "192.168.100.1"
@@ -5864,9 +6125,10 @@ msgid ""
"address ranges. eg FC00::/7. The prefix must be <b>64</b>. A typical IPv6 "
"network address will look something like: fd00:dead:beef:55::/64"
msgstr ""
-"<b>గమనిక:</b> నెట్వర్కు అనునది IPv6 ప్రైవేట్ చిరునామా విస్తృతులలో వొక దానినుండి యెంచుకొనవచ్చు. ఉదా "
-"FC00::/7. ఏదేని సందర్భములో. ప్రిఫిక్స్ తప్పకుండా <b>64</b>. IPv6 నెట్వర్కు చిరునామా యీ విధంగా "
-"వుంటుంది: fd00:dead:beef:55::/64"
+"<b>గమనిక:</b> నెట్వర్కు అనునది IPv6 ప్రైవేట్ చిరునామా విస్తృతులలో వొక "
+"దానినుండి యెంచుకొనవచ్చు. ఉదా FC00::/7. ఏదేని సందర్భములో. ప్రిఫిక్స్ "
+"తప్పకుండా <b>64</b>. IPv6 నెట్వర్కు చిరునామా యీ విధంగా వుంటుంది: fd00:dead:"
+"beef:55::/64"
#: ../ui/createnet.ui.h:23
msgid "fd00:100::1"
@@ -5902,8 +6164,9 @@ msgid ""
"internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal "
"routing is enabled."
msgstr ""
-"IPv6 నెట్వర్కు చిరునామా <b>తెలుపకపోతే</b>, ఇది IPv6 అంతర్గత రౌటింగ్ వర్చ్యువల్ మిషన్ల మధ్యన చేతనం "
-"చేయును. అప్రమేయంగా, IPv4 అంతర్గత రౌటింగ్ చేతనమైంది."
+"IPv6 నెట్వర్కు చిరునామా <b>తెలుపకపోతే</b>, ఇది IPv6 అంతర్గత రౌటింగ్ "
+"వర్చ్యువల్ మిషన్ల మధ్యన చేతనం చేయును. అప్రమేయంగా, IPv4 అంతర్గత రౌటింగ్ "
+"చేతనమైంది."
#: ../ui/createnet.ui.h:32
msgid "DNS Domain Name:"
@@ -6010,7 +6273,8 @@ msgid ""
"<small>This VM is currently running and will be forced off before being "
"deleted</small>"
msgstr ""
-"<small>ఈ VM ప్రస్తుతం నడుస్తోంది అయితే తొలగించుటకు ముందుగా ఇది బలవంతంగా ఆపివేయబడును</small>"
+"<small>ఈ VM ప్రస్తుతం నడుస్తోంది అయితే తొలగించుటకు ముందుగా ఇది బలవంతంగా "
+"ఆపివేయబడును</small>"
#: ../ui/delete.ui.h:3
msgid "Delete _associated storage files"
@@ -6440,8 +6704,8 @@ msgid ""
"<small>Changing this will not change the disk image format, it only tells "
"libvirt about the existing image format. </small>"
msgstr ""
-"<small>దీన్ని మారిస్తే డిస్కు ఇమేజ్ ఫార్మాట్ మారదు. అది లిబ్‌వర్ట్‌కు మనుగడలోవున్న ఇమేజ్ ఫార్మాట్ తెలుపును. "
-"</small>"
+"<small>దీన్ని మారిస్తే డిస్కు ఇమేజ్ ఫార్మాట్ మారదు. అది లిబ్‌వర్ట్‌కు "
+"మనుగడలోవున్న ఇమేజ్ ఫార్మాట్ తెలుపును. </small>"
#: ../ui/details.ui.h:114
msgid "Storage forma_t:"
@@ -7033,7 +7297,8 @@ msgid ""
"<small>In most configurations, macvtap does not work for host to guest "
"network communication.</small>"
msgstr ""
-"<small>చాలా ఆకృతీకరణలలో, హోస్ట్ నుండి గెస్ట్ నెట్వర్క్ కమ్యునికేషన్ కొరకు macvtap పనిచేయదు.</small>"
+"<small>చాలా ఆకృతీకరణలలో, హోస్ట్ నుండి గెస్ట్ నెట్వర్క్ కమ్యునికేషన్ కొరకు "
+"macvtap పనిచేయదు.</small>"
#: ../ui/netlist.ui.h:4
msgid "_Portgroup:"
@@ -7131,7 +7396,8 @@ msgid ""
"will need\n"
"identical CPUs in order to migrate the VM."
msgstr ""
-"కొత్త VMల కొరకు అప్రమేయ CPU అమరిక. ఇది సాధారణంగా పనితనం మరియు మైగ్రేషన్ సారూప్యత మధ్యన\n"
+"కొత్త VMల కొరకు అప్రమేయ CPU అమరిక. ఇది సాధారణంగా పనితనం మరియు మైగ్రేషన్ "
+"సారూప్యత మధ్యన\n"
"ట్రేడ్‌ఆఫ్: మీరు 'copy host' ఐచ్చికం ఉపయోగిస్తుంటే, మీ సేవికలకు\n"
"సారూప్య CPUలు కావాలి VM మైగ్రేట్ చేయుటకు."
@@ -7140,11 +7406,9 @@ msgid "CPU _default:"
msgstr "CPU అప్రమేయం (_d):"
#: ../ui/preferences.ui.h:21
-msgid ""
-"Add Spice _USB\n"
+msgid "Add Spice _USB\n"
"Redirection:"
-msgstr ""
-"స్పైస్ _USB\n"
+msgstr "స్పైస్ _USB\n"
"రీడైరెక్షన్ జతచేయి:"
#: ../ui/preferences.ui.h:23
@@ -7174,9 +7438,10 @@ msgid ""
"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an "
"operation in virt-manager's console window."
msgstr ""
-"అతిథి గ్రాఫికల్ కన్సోల్ కీబోర్డ్ ఫోకస్ కలిగివున్నప్పుడు, కన్సోల్ విండో మెనూల కొరకు లఘవులను అచేతనంచేయవద్దు "
-"(Alt+F -> File, etc.) అతిథి నందు టైపు చేయడం వలన ప్రమాదవశాత్తు virt-manager యొక్క కన్సోల్ "
-"విండోనందు పని జరగకుండా వుండుటకు సాధారణంగా యివి అచేతనం చేయబడతాయి."
+"అతిథి గ్రాఫికల్ కన్సోల్ కీబోర్డ్ ఫోకస్ కలిగివున్నప్పుడు, కన్సోల్ విండో మెనూల "
+"కొరకు లఘవులను అచేతనంచేయవద్దు (Alt+F -> File, etc.) అతిథి నందు టైపు చేయడం వలన "
+"ప్రమాదవశాత్తు virt-manager యొక్క కన్సోల్ విండోనందు పని జరగకుండా వుండుటకు "
+"సాధారణంగా యివి అచేతనం చేయబడతాయి."
#: ../ui/preferences.ui.h:29
msgid "_Force console shortcuts:"
@@ -7191,8 +7456,9 @@ msgid ""
"Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works "
"with properly configured guest using spice and the desktop agent."
msgstr ""
-"అతిథి విండో పరిమాణం మారినప్పుడు అతిథి రిజొల్యూషన్ తగ్గించు. సరిగ్గా ఆకృతీకరించిన స్పైస్ మరియు డెస్కుటాప్ "
-"ఏజెంట్ ఉపయోగిస్తున్న అతిథిపైనే పనిచేయును."
+"అతిథి విండో పరిమాణం మారినప్పుడు అతిథి రిజొల్యూషన్ తగ్గించు. సరిగ్గా "
+"ఆకృతీకరించిన స్పైస్ మరియు డెస్కుటాప్ ఏజెంట్ ఉపయోగిస్తున్న అతిథిపైనే "
+"పనిచేయును."
#: ../ui/preferences.ui.h:32
msgid "_Resize guest with window:"
@@ -7361,24 +7627,3 @@ msgstr "వాల్యూమ్ జాబితాను తాజాపరచ
#: ../ui/storagelist.ui.h:20
msgid "Delete volume"
msgstr ""
-
-#~ msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities."
-#~ msgstr "Libvirt అనునది NUMA సామర్థ్యాలను గుర్తించలేదు."
-
-#~ msgid "Error generating CPU configuration"
-#~ msgstr "CPU ఆకృతీకరణను జనియింపచేయుటలో దోషం"
-
-#~ msgid "Error refreshing volume '%s'"
-#~ msgstr "వాల్యూమ్ '%s' తాజాపరచుటలో దోషం"
-
-#~ msgid "No topology section in capabilities xml."
-#~ msgstr "సామర్థ్యాల xml నందు టోపాలజీ విభాగం లేదు."
-
-#~ msgid "Capabilities only show <= 1 cell. Not NUMA capable"
-#~ msgstr "<= 1 అర సామరధ్యాలు మాత్రమే చూపు. NUMA సామర్ధ్యమైంది కాదు"
-
-#~ msgid "Could not find any usable NUMA cell/cpu combinations."
-#~ msgstr "ఉపయోగించదగ యే NUMA అర/cpu కాంబినేషన్లు కనుగొనలేదు."
-
-#~ msgid "Generate from host _NUMA configuration"
-#~ msgstr "అతిథేయి _NUMA ఆకృతీకరణను జనియింపచేయి"