summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authorCole Robinson <crobinso@redhat.com>2016-06-18 10:00:39 -0400
committerCole Robinson <crobinso@redhat.com>2016-06-18 10:00:39 -0400
commit296d7e922a3f14b96c1e3bf45a46799b22b30214 (patch)
treec3a210fa1b043aae33f88686bad524c7012d9428 /po/ru.po
parent4c87b5e54180c94cd4dc642c13dfaf86cd05eb3b (diff)
downloadvirt-manager-296d7e922a3f14b96c1e3bf45a46799b22b30214.tar.gz
Prep for release 1.4.0v1.4.0
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po1678
1 files changed, 893 insertions, 785 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 4fd9944c..8bd9f74c 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# Alexander Savchenko, 2013
# Alexander Savchenko, 2014
@@ -18,35 +18,35 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-27 11:39-0500\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-18 10:00-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-01 02:40-0400\n"
"Last-Translator: yuliya <ypoyarko@redhat.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/"
"language/ru/)\n"
"Language: ru\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
-"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
-"X-Generator: Zanata 3.8.2\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
+"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
+"X-Generator: Zanata 3.8.4\n"
-#: ../virt-manager:57
+#: ../virt-manager:56
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "Произошла ошибка при запуске менеджера виртуальных машин"
-#: ../virt-manager:211
+#: ../virt-manager:225
msgid "virt-manager requires libvirt 0.6.0 or later."
msgstr ""
"Для работы менеджера виртуальных машин необходим libvirt 0.6.0 или новее."
-#: ../virt-install:165
+#: ../virt-install:166
msgid "Cannot specify storage and use --nodisks"
msgstr ""
"При настройке пространства данных необходимо отключить параметр --nodisks."
-#: ../virt-install:169
+#: ../virt-install:170
msgid ""
"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --"
"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
@@ -54,112 +54,117 @@ msgstr ""
"--file, --nonsparse, --file-size не могут использоваться вместе с --disk. "
"Допустимый формат: ПУТЬ[,size=РАЗМЕР][,sparse=yes|no]"
-#: ../virt-install:222
+#: ../virt-install:223
msgid "Cannot use --mac with --nonetworks"
msgstr "--mac не может использоваться вместе с --nonetworks"
-#: ../virt-install:224
+#: ../virt-install:225
msgid "Cannot use --bridge with --nonetworks"
msgstr "--bridge не может использоваться вместе с --nonetworks"
-#: ../virt-install:226
+#: ../virt-install:227
msgid "Cannot use --nonetworks with --network"
msgstr "--nonetworks не может использоваться вместе с --network"
-#: ../virt-install:230
+#: ../virt-install:231
msgid "Can't use --pxe without any network"
msgstr "--pxe может использоваться только при наличии сети"
-#: ../virt-install:237
+#: ../virt-install:238
msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments"
msgstr "--bridge не используется вместе с --network"
-#: ../virt-install:290
+#: ../virt-install:291
msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options"
msgstr ""
"--graphics не может использоваться вместе со старыми параметрами настройки "
"графики"
-#: ../virt-install:294
+#: ../virt-install:295
msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics"
msgstr ""
"Параметры VNC, SDL, --graphics и --nographics не могут использоваться "
"одновременно"
-#: ../virt-install:342
+#: ../virt-install:343
msgid "Can't do more than one of --hvm, --paravirt, or --container"
msgstr ""
"Параметры --hvm, --paravirt и --container не могут использоваться "
"одновременно"
-#: ../virt-install:356 ../virt-install:357
+#: ../virt-install:357 ../virt-install:358
msgid "default"
msgstr "по умолчанию"
-#: ../virt-install:403
+#: ../virt-install:404
#, c-format
msgid "Error validating install location: %s"
msgstr "Ошибка при проверке места установки: %s"
-#: ../virt-install:423
+#: ../virt-install:424
msgid "--name is required"
msgstr "Необходимо указать --name"
-#: ../virt-install:426
+#: ../virt-install:427
msgid "--memory amount in MiB is required"
msgstr "--memory должен содержать размер памяти в МиБ"
-#: ../virt-install:431
+#: ../virt-install:432
msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)"
msgstr ""
"Необходимо определить --disk (или переопределить с помощью --disk none)"
-#: ../virt-install:439
-msgid "An install method must be specified\n"
+#: ../virt-install:440
+msgid ""
+"An install method must be specified\n"
"(%(methods)s)"
-msgstr "Необходимо определить метод установки\n"
+msgstr ""
+"Необходимо определить метод установки\n"
"(%(methods)s)"
-#: ../virt-install:446
+#: ../virt-install:447
msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media"
msgstr ""
"Посмотрите страницы руководства на предмет примеров использования --location "
"с CDROM"
-#: ../virt-install:454
+#: ../virt-install:453
+msgid "--noreboot and --transient can not be specified together"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:458
msgid "Only one install method can be used (%(methods)s)"
msgstr "Может быть определен только один метод установки (%(methods)s)"
-#: ../virt-install:460
+#: ../virt-install:464
#, c-format
msgid "Install methods (%s) cannot be specified for container guests"
-msgstr ""
-"Для гостевых систем в контейнерах методы установки не выбираются (%s)."
+msgstr "Для гостевых систем в контейнерах методы установки не выбираются (%s)."
-#: ../virt-install:465
+#: ../virt-install:469
msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests"
msgstr ""
"Паравиртуализированные гостевые системы не поддерживают сетевую загрузку PXE"
-#: ../virt-install:468
+#: ../virt-install:472
msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media."
msgstr "Паравиртуализированные гости не могут быть установлены с CD."
-#: ../virt-install:473
+#: ../virt-install:477
msgid "Libvirt version does not support remote --location installs"
msgstr ""
"Текущая версия libvirt не поддерживает удаленную установку из указанного --"
"location."
-#: ../virt-install:479
+#: ../virt-install:483
msgid "--extra-args only work if specified with --location."
msgstr "--extra-args используется только вместе с --location."
-#: ../virt-install:482
+#: ../virt-install:486
msgid "--initrd-inject only works if specified with --location."
msgstr "--initrd-inject используется только вместе с --location."
-#: ../virt-install:493
+#: ../virt-install:497
msgid ""
"CDROM media does not print to the text console by default, so you likely "
"will not see text install output. You might want to use --location."
@@ -168,7 +173,7 @@ msgstr ""
"текстовой установки будет недоступен. Возможно, вместо этого вы захотите "
"использовать --location."
-#: ../virt-install:506
+#: ../virt-install:510
msgid ""
"No --console device added, you likely will not see text install output from "
"the guest."
@@ -176,7 +181,7 @@ msgstr ""
"Устройство --console не задано, поэтому вы не сможете видеть текстовый вывод "
"процесса установки этой гостевой системы."
-#: ../virt-install:527
+#: ../virt-install:532
msgid ""
"Did not find '%(console_string)s' in --extra-args, which is likely required "
"to see text install output from the guest."
@@ -185,59 +190,63 @@ msgstr ""
"потребоваться для получения текстового вывода во время установки гостевой "
"системы."
-#: ../virt-install:534
+#: ../virt-install:539
msgid "The guest's network configuration does not support PXE"
msgstr "Сетевая конфигурация гостевой системы не поддерживает PXE"
-#: ../virt-install:538
+#: ../virt-install:544
msgid ""
-"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with -"
-"-os-variant for optimal results."
+"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with "
+"--os-variant for optimal results."
msgstr ""
"Операционная система не определена, производительность виртуальной машины "
"может пострадать. Укажите ОС с помощью --os-variant для получения "
"оптимальных результатов."
-#: ../virt-install:558
+#: ../virt-install:564
msgid "A disk device must be specified with --import."
msgstr "Необходимо указать диск при помощи параметра --import."
-#: ../virt-install:724
+#: ../virt-install:678
msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1"
msgstr ""
-"Нет консоли для запуска гостевой системы. По умолчанию будет использоваться -"
-"-wait -1"
+"Нет консоли для запуска гостевой системы. По умолчанию будет использоваться "
+"--wait -1"
-#: ../virt-install:734
-msgid "\n"
+#: ../virt-install:688
+msgid ""
+"\n"
"Starting install..."
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
"Запуск установки..."
-#: ../virt-install:752
+#: ../virt-install:700
msgid "Domain creation completed."
msgstr "Домен создан."
-#: ../virt-install:756
+#: ../virt-install:704
#, c-format
-msgid "You can restart your domain by running:\n"
+msgid ""
+"You can restart your domain by running:\n"
" %s"
-msgstr "Чтобы перезапустить домен, выполните:\n"
+msgstr ""
+"Чтобы перезапустить домен, выполните:\n"
" %s"
-#: ../virt-install:759
+#: ../virt-install:707
msgid "Restarting guest."
msgstr "Перезапуск гостевой системы..."
-#: ../virt-install:765
+#: ../virt-install:713
msgid "Domain install interrupted."
msgstr "Установка домена прервана."
-#: ../virt-install:787
+#: ../virt-install:735
msgid "Domain has crashed."
msgstr "Сбой домена."
-#: ../virt-install:824
+#: ../virt-install:766
msgid ""
"Domain installation still in progress. You can reconnect to \n"
"the console to complete the installation process."
@@ -245,12 +254,12 @@ msgstr ""
"Установка домена еще не завершена. Вы можете заново \n"
"подключиться к консоли для завершения процесса установки."
-#: ../virt-install:829
+#: ../virt-install:772
#, c-format
msgid " %d minutes"
msgstr " %d минут"
-#: ../virt-install:831
+#: ../virt-install:774
msgid ""
"Domain installation still in progress. Waiting%(time_string)s for "
"installation to complete."
@@ -258,135 +267,136 @@ msgstr ""
"Установка домена продолжается. Ожидание %(time_string)s до завершения "
"установки..."
-#: ../virt-install:838
+#: ../virt-install:781 ../virt-install:794
msgid "Domain has shutdown. Continuing."
msgstr "Работа домена завершена. Продолжение..."
-#: ../virt-install:845
+#: ../virt-install:787
msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application."
msgstr "Время установки превысило допустимое. Завершение работы программы..."
-#: ../virt-install:870
+#: ../virt-install:809
msgid "Dry run completed successfully"
msgstr "Пробный прогон завершен успешно."
-#: ../virt-install:877
+#: ../virt-install:813
+#, c-format
+msgid "Unknown XML step request '%s', must be 1, 2, or all"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:820
msgid "Requested installation does not have XML step 2"
msgstr "Отсутствует XML второго этапа установки."
-#: ../virt-install:881
-msgid "Requested installation does not have XML step 3"
-msgstr "Отсутствует XML третьего этапа установки."
-
-#: ../virt-install:900
+#: ../virt-install:837
msgid "Create a new virtual machine from specified install media."
msgstr ""
"Создание виртуальной машины на основе заданного установочного носителя."
-#: ../virt-install:904 ../virt-clone:109
+#: ../virt-install:841 ../virt-clone:109
msgid "General Options"
msgstr "Общие параметры"
-#: ../virt-install:906
+#: ../virt-install:843
msgid "Name of the guest instance"
msgstr "Имя экземпляра гостя"
-#: ../virt-install:913
+#: ../virt-install:850
msgid "Installation Method Options"
msgstr "Параметры метода установки"
-#: ../virt-install:915
+#: ../virt-install:852
msgid "CD-ROM installation media"
msgstr "Установочный CD-ROM"
-#: ../virt-install:917
+#: ../virt-install:854
msgid ""
"Installation source (eg, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)"
msgstr ""
"Источник установки (например, nfs:сервер:/путь, http://сервер/путь, ftp://"
"сервер/путь)"
-#: ../virt-install:920
+#: ../virt-install:857
msgid "Boot from the network using the PXE protocol"
msgstr "Загрузить из сети с помощью PXE"
-#: ../virt-install:922
+#: ../virt-install:859
msgid "Build guest around an existing disk image"
msgstr "Создать гостевую систему на основе существующего образа диска"
-#: ../virt-install:924
+#: ../virt-install:861
msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD"
msgstr "Рассматривать носитель как LiveCD"
-#: ../virt-install:926
+#: ../virt-install:863
msgid ""
"Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location"
-msgstr ""
-"Дополнительные параметры для передачи ядру, загруженному из --location"
+msgstr "Дополнительные параметры для передачи ядру, загруженному из --location"
-#: ../virt-install:929
+#: ../virt-install:866
msgid "Add given file to root of initrd from --location"
msgstr "Добавить файл в корневой каталог initrd из --location"
-#: ../virt-install:936
+#: ../virt-install:873
msgid ""
"The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora18', 'rhel6', 'winxp', "
"etc."
msgstr "Вариант устанавливаемой ОС (например, «fedora18», «rhel6», «winxp»)"
-#: ../virt-install:943
+#: ../virt-install:880
msgid "Device Options"
msgstr "Параметры устройства"
-#: ../virt-install:973
+#: ../virt-install:910
msgid "Guest Configuration Options"
msgstr "Параметры конфигурации гостя"
-#: ../virt-install:977
+#: ../virt-install:914
msgid "Virtualization Platform Options"
msgstr "Параметры платформы виртуализации"
-#: ../virt-install:979
+#: ../virt-install:916
msgid "This guest should be a fully virtualized guest"
msgstr "Этот гость должен быть полностью виртуализированным."
-#: ../virt-install:981
+#: ../virt-install:918
msgid "This guest should be a paravirtualized guest"
msgstr "Этот гость должен быть паравиртуализированным."
-#: ../virt-install:983
+#: ../virt-install:920
msgid "This guest should be a container guest"
msgstr "Этот гость должен быть заключен в контейнер"
-#: ../virt-install:986
+#: ../virt-install:923
msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)"
msgstr "Имя гипервизора (kvm, qemu, xen и т.п.)"
-#: ../virt-install:990
+#: ../virt-install:927
msgid "The CPU architecture to simulate"
msgstr "Имитируемая архитектура процессора"
-#: ../virt-install:992
+#: ../virt-install:929
msgid "The machine type to emulate"
msgstr "Имитируемый тип компьютера"
-#: ../virt-install:999 ../virt-clone:145 ../virt-xml:392
+#: ../virt-install:936 ../virt-clone:145 ../virt-xml:392
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "Прочие"
-#: ../virt-install:1002
+#: ../virt-install:939
msgid "Have domain autostart on host boot up."
msgstr "Запускать домен автоматически при запуске хоста"
-#: ../virt-install:1004
+#: ../virt-install:942
+#, fuzzy
+msgid "Create a transient domain."
+msgstr "Создание домена..."
+
+#: ../virt-install:944
msgid "Minutes to wait for install to complete."
msgstr "Время ожидания завершения установки (в минутах)"
-#: ../virt-install:1046
-msgid "--print-step must be 1, 2, 3, or all"
-msgstr "--print-step может принимать значения 1, 2, 3 или all"
-
-#: ../virt-install:1068 ../virt-clone:215
+#: ../virt-install:1001 ../virt-clone:215
msgid "Installation aborted at user request"
msgstr "Установка прервана по запросу пользователя"
@@ -461,8 +471,8 @@ msgstr "Новый файл, который будет выступать в к
#: ../virt-clone:129
msgid ""
-"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-copy="
-"hdc)"
+"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-"
+"copy=hdc)"
msgstr ""
"Принудительно копировать устройства (например, если «hdc» доступен только "
"для чтения, то «--force-copy=hdc»)"
@@ -506,8 +516,8 @@ msgid ""
" virt-convert fedora18.ova\n"
" virt-convert centos6.zip --disk-format qcow2"
msgstr ""
-"Конвертировать модуль OVF или VMX в libvirt XML и запустить гостевую систему."
-"\n"
+"Конвертировать модуль OVF или VMX в libvirt XML и запустить гостевую "
+"систему.\n"
"Содержимое виртуальной машины не изменится. Образы дисков будут\n"
"скопированы в стандартное пространство данных гипервизора.\n"
"\n"
@@ -546,7 +556,7 @@ msgstr ""
msgid "Creating guest '%s'."
msgstr "Создание гостевой системы «%s»."
-#: ../virt-convert:139 ../virt-xml:484
+#: ../virt-convert:139 ../virt-xml:481
msgid "Aborted at user request"
msgstr "Прервано по запросу пользователя"
@@ -574,32 +584,32 @@ msgstr "XML не содержит объектов --%s"
msgid "--edit %s requested but there's only %s --%s object in the XML"
msgstr "Запрашивается --edit %s, но XML содержит только %s --%s "
-#: ../virt-xml:150
+#: ../virt-xml:151
#, c-format
msgid "No matching objects found for --%s %s"
msgstr "Нет соответствий для --%s %s"
-#: ../virt-xml:166
+#: ../virt-xml:167
#, c-format
msgid "One of %s must be specified."
msgstr "Необходимо указать одно из %s."
-#: ../virt-xml:169
+#: ../virt-xml:170
#, c-format
msgid "Conflicting options %s"
msgstr "Конфликт параметров %s"
-#: ../virt-xml:180
+#: ../virt-xml:181
msgid "No change specified."
msgstr "Нет изменений."
-#: ../virt-xml:182
+#: ../virt-xml:183
#, c-format
msgid "Only one change operation may be specified (conflicting options %s)"
msgstr ""
"Необходимо указать только одну операцию изменения (конфликт параметров %s)"
-#: ../virt-xml:195
+#: ../virt-xml:196
#, c-format
msgid "'--edit %s' doesn't make sense with --%s, just use empty '--edit'"
msgstr ""
@@ -611,12 +621,12 @@ msgstr ""
msgid "Cannot use --add-device with --%s"
msgstr "--add-device не может использоваться вместе с --%s"
-#: ../virt-xml:214
+#: ../virt-xml:213
#, c-format
msgid "Cannot use --remove-device with --%s"
msgstr "--remove-device не может использоваться вместе с --%s"
-#: ../virt-xml:236
+#: ../virt-xml:235
#, c-format
msgid "--build-xml not supported for --%s"
msgstr " --%s не поддерживает --build-xml"
@@ -680,9 +690,11 @@ msgstr ""
"--remove-device --disk /путь"
#: ../virt-xml:360
-msgid "Add specified device. Example:\n"
+msgid ""
+"Add specified device. Example:\n"
"--add-device --disk ..."
-msgstr "Добавление устройства. Пример:\n"
+msgstr ""
+"Добавление устройства. Пример:\n"
"--add-device --disk ..."
#: ../virt-xml:363
@@ -728,24 +740,24 @@ msgstr "Запрашивать подтверждение перед сохра
msgid "XML options"
msgstr "Параметры XML"
-#: ../virt-xml:419
+#: ../virt-xml:418
msgid "Can't use --confirm with stdin input."
msgstr "--confirm не может использоваться со стандартным вводом stdin."
-#: ../virt-xml:421
+#: ../virt-xml:420
msgid "Can't use --update with stdin input."
msgstr "--update не может использоваться со стандартным вводом stdin."
-#: ../virt-xml:424
+#: ../virt-xml:423
msgid "A domain must be specified"
msgstr "Необходимо указать домен."
-#: ../virt-xml:451
+#: ../virt-xml:450
#, c-format
msgid "Don't know how to --update for --%s"
msgstr "Неизвестный способ выполнения --update для --%s"
-#: ../virt-xml:470
+#: ../virt-xml:467
msgid "Changes will take effect after the next domain shutdown."
msgstr "Изменения вступят в силу после отключения домена."
@@ -770,33 +782,33 @@ msgid "LUN Passthrough"
msgstr "Проброс LUN"
#. [xml value, label]
-#: ../virtManager/addhardware.py:277 ../virtManager/addhardware.py:570
-#: ../virtManager/addhardware.py:682 ../virtManager/addhardware.py:698
-#: ../virtManager/addhardware.py:749 ../virtManager/details.py:2537
+#: ../virtManager/addhardware.py:277 ../virtManager/addhardware.py:551
+#: ../virtManager/addhardware.py:663 ../virtManager/addhardware.py:679
+#: ../virtManager/addhardware.py:730 ../virtManager/details.py:2540
#: ../virtManager/gfxdetails.py:84 ../virtManager/preferences.py:165
msgid "Hypervisor default"
msgstr "По умолчанию для гипервизора"
#: ../virtManager/addhardware.py:340 ../virtManager/addstorage.py:196
-#: ../virtManager/create.py:483
+#: ../virtManager/create.py:488
msgid "Connection does not support storage management."
msgstr "Подключение не поддерживает управление пространством данных."
-#: ../virtManager/addhardware.py:350 ../virtManager/addhardware.py:1090
+#: ../virtManager/addhardware.py:350 ../virtManager/addhardware.py:1071
#: ../ui/create.ui.h:55
msgid "Storage"
msgstr "Хранилище"
-#: ../virtManager/addhardware.py:352 ../virtManager/addhardware.py:1092
+#: ../virtManager/addhardware.py:352 ../virtManager/addhardware.py:1073
msgid "Controller"
msgstr "Контроллер"
-#: ../virtManager/addhardware.py:353 ../virtManager/addhardware.py:1094
+#: ../virtManager/addhardware.py:353 ../virtManager/addhardware.py:1075
#: ../virtinst/network.py:195
msgid "Network"
msgstr "Сеть"
-#: ../virtManager/addhardware.py:354 ../virtManager/addhardware.py:1096
+#: ../virtManager/addhardware.py:354 ../virtManager/addhardware.py:1077
#: ../virtManager/details.py:200
msgid "Input"
msgstr "Ввод"
@@ -807,16 +819,16 @@ msgstr "Ввод"
msgid "Not supported for this guest type."
msgstr "Не поддерживается для этого типа гостевой системы."
-#: ../virtManager/addhardware.py:356 ../virtManager/addhardware.py:1098
+#: ../virtManager/addhardware.py:356 ../virtManager/addhardware.py:1079
msgid "Graphics"
msgstr "Графика"
-#: ../virtManager/addhardware.py:358 ../virtManager/addhardware.py:1100
+#: ../virtManager/addhardware.py:358 ../virtManager/addhardware.py:1081
msgid "Sound"
msgstr "Звук"
#: ../virtManager/addhardware.py:361 ../virtManager/details.py:204
-#: ../ui/details.ui.h:169
+#: ../ui/details.ui.h:170
msgid "Serial"
msgstr "Последовательное"
@@ -858,7 +870,7 @@ msgid "Libvirt version does not support video devices."
msgstr "Эта версия libvirt не поддерживает видеоустройства."
#: ../virtManager/addhardware.py:391 ../virtManager/details.py:242
-#: ../virtManager/domain.py:280
+#: ../virtManager/domain.py:279
msgid "Watchdog"
msgstr "Слежение"
@@ -870,16 +882,16 @@ msgstr "Файловая система"
msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt combination."
msgstr "Не поддерживается этим сочетанием гипервизора и библиотеки libvirt"
-#: ../virtManager/addhardware.py:400 ../virtManager/addhardware.py:1108
+#: ../virtManager/addhardware.py:400 ../virtManager/addhardware.py:1089
#: ../virtManager/details.py:241
msgid "Smartcard"
msgstr "Смарт-карты"
-#: ../virtManager/addhardware.py:402 ../virtManager/addhardware.py:1110
+#: ../virtManager/addhardware.py:402 ../virtManager/addhardware.py:1091
msgid "USB Redirection"
msgstr "Перенаправление USB"
-#: ../virtManager/addhardware.py:404 ../virtManager/addhardware.py:1112
+#: ../virtManager/addhardware.py:404 ../virtManager/addhardware.py:1093
#: ../virtManager/details.py:239
msgid "TPM"
msgstr "TPM"
@@ -888,57 +900,57 @@ msgstr "TPM"
msgid "RNG"
msgstr "RNG"
-#: ../virtManager/addhardware.py:407 ../virtManager/addhardware.py:1116
+#: ../virtManager/addhardware.py:407 ../virtManager/addhardware.py:1097
#: ../virtManager/details.py:240
msgid "Panic Notifier"
msgstr "Оповещение о панике"
#. [xml value, label]
-#: ../virtManager/addhardware.py:603 ../virtManager/netlist.py:96
+#: ../virtManager/addhardware.py:584 ../virtManager/netlist.py:96
msgid "Passthrough"
msgstr "Проброс"
-#: ../virtManager/addhardware.py:604
+#: ../virtManager/addhardware.py:585
msgid "Host"
msgstr "Узел"
#. [xml value, label, conn details]
-#: ../virtManager/addhardware.py:631
+#: ../virtManager/addhardware.py:612
msgid "Spice channel"
msgstr "Канал Spice"
-#: ../virtManager/addhardware.py:717 ../virtManager/details.py:171
+#: ../virtManager/addhardware.py:698 ../virtManager/details.py:171
#: ../virtManager/details.py:3156 ../virtinst/devicecontroller.py:44
msgid "Floppy"
msgstr "Дисковод"
-#: ../virtManager/addhardware.py:762
+#: ../virtManager/addhardware.py:743
msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
msgstr "Графический планшет USB EvTouch"
-#: ../virtManager/addhardware.py:765 ../virtManager/create.py:1078
-#: ../virtManager/create.py:1081
+#: ../virtManager/addhardware.py:746 ../virtManager/create.py:1082
+#: ../virtManager/create.py:1085
msgid "Generic"
msgstr "Стандарт"
-#: ../virtManager/addhardware.py:789
+#: ../virtManager/addhardware.py:770
#, python-format
msgid "Error changing VM configuration: %s"
msgstr "Ошибка изменения конфигурации виртуальной машины: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:815
+#: ../virtManager/addhardware.py:796
msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect."
msgstr "Некоторые изменения могут потребовать выключения гостевой системы."
-#: ../virtManager/addhardware.py:818
+#: ../virtManager/addhardware.py:799
msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown."
msgstr "Изменения вступят в силу после выключения гостевой системы."
-#: ../virtManager/addhardware.py:886
+#: ../virtManager/addhardware.py:867
msgid "No Devices Available"
msgstr "Нет доступных устройств"
-#: ../virtManager/addhardware.py:907
+#: ../virtManager/addhardware.py:888
#, python-format
msgid ""
"%s already has a USB controller attached.\n"
@@ -949,44 +961,44 @@ msgstr ""
"Добавление нескольких контроллеров USB не поддерживается.\n"
"Вы можете изменить тип контроллера USB на экране параметров ВМ."
-#: ../virtManager/addhardware.py:1088 ../virtManager/create.py:247
+#: ../virtManager/addhardware.py:1069 ../virtManager/create.py:252
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1102
+#: ../virtManager/addhardware.py:1083
msgid "Video Device"
msgstr "Видеоустройство"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1104
+#: ../virtManager/addhardware.py:1085
msgid "Watchdog Device"
msgstr "Устройство слежения"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1106
+#: ../virtManager/addhardware.py:1087
msgid "Filesystem Passthrough"
msgstr "Проброс файловой системы"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1114
+#: ../virtManager/addhardware.py:1095
msgid "Random Number Generator"
msgstr "Генератор случайных чисел"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1120 ../virtManager/details.py:2841
+#: ../virtManager/addhardware.py:1101 ../virtManager/details.py:2844
#, python-format
msgid "%s Device"
msgstr "Устройство %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1124
+#: ../virtManager/addhardware.py:1105
msgid "PCI Device"
msgstr "Устройство PCI"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1125
+#: ../virtManager/addhardware.py:1106
msgid "USB Device"
msgstr "Устройство USB"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1326
+#: ../virtManager/addhardware.py:1307
msgid "Are you sure you want to add this device?"
msgstr "Вы действительно хотите добавить это устройство?"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1329
+#: ../virtManager/addhardware.py:1310
msgid ""
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
"make the device available after the next guest shutdown?"
@@ -994,140 +1006,140 @@ msgstr ""
"Это устройство не может быть подключено к работающей машине. Подключить его "
"после того, как гостевая система будет выключена?"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1345
+#: ../virtManager/addhardware.py:1326
#, python-format
msgid "Error adding device: %s"
msgstr "Ошибка добавления устройства: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1357
+#: ../virtManager/addhardware.py:1338
#, python-format
msgid "Unable to add device: %s"
msgstr "Не удалось добавить устройство: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1376
+#: ../virtManager/addhardware.py:1357
#, python-format
msgid "Uncaught error validating hardware input: %s"
msgstr "Необработанная ошибка проверки ввода оборудования: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1386
+#: ../virtManager/addhardware.py:1367
msgid "Creating device"
msgstr "Создание устройства"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1387
+#: ../virtManager/addhardware.py:1368
msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete."
msgstr "В зависимости от устройства это может занять несколько минут."
-#: ../virtManager/addhardware.py:1500 ../virtManager/addhardware.py:1523
-#: ../virtManager/create.py:1962
+#: ../virtManager/addhardware.py:1481 ../virtManager/addhardware.py:1504
+#: ../virtManager/create.py:1972
msgid "Storage parameter error."
msgstr "Ошибка в параметрах пространства хранения."
-#: ../virtManager/addhardware.py:1540
+#: ../virtManager/addhardware.py:1521
msgid "Network selection error."
msgstr "Ошибка выбора сети."
-#: ../virtManager/addhardware.py:1541
+#: ../virtManager/addhardware.py:1522
msgid "A network source must be selected."
msgstr "Должен быть выбран сетевой источник."
-#: ../virtManager/addhardware.py:1544
+#: ../virtManager/addhardware.py:1525
msgid "Invalid MAC address"
msgstr "Неверный MAC-адрес"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1545
+#: ../virtManager/addhardware.py:1526
msgid "A MAC address must be entered."
msgstr "Необходимо ввести MAC-адрес."
-#: ../virtManager/addhardware.py:1575
+#: ../virtManager/addhardware.py:1556
msgid "Graphics device parameter error"
msgstr "Ошибка в параметрах графического устройства"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1584
+#: ../virtManager/addhardware.py:1565
msgid "Sound device parameter error"
msgstr "Ошибка в параметрах звукового устройства"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1589
+#: ../virtManager/addhardware.py:1570
msgid "Physical Device Required"
msgstr "Требуется физическое устройство"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1590
+#: ../virtManager/addhardware.py:1571
msgid "A device must be selected."
msgstr "Устройство должно быть выбрано."
-#: ../virtManager/addhardware.py:1602
+#: ../virtManager/addhardware.py:1583
#, python-format
msgid "The device is already in use by other guests %s"
msgstr "Устройство уже используется другими гостевыми машинами %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1604
+#: ../virtManager/addhardware.py:1585
msgid "Do you really want to use the device?"
msgstr "Действительно хотите использовать устройство?"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1610
+#: ../virtManager/addhardware.py:1591
msgid "Host device parameter error"
msgstr "Ошибка в параметрах устройства хоста"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1676
+#: ../virtManager/addhardware.py:1657
#, python-format
msgid "%s device parameter error"
msgstr "Ошибка в параметрах устройства %s "
-#: ../virtManager/addhardware.py:1687
+#: ../virtManager/addhardware.py:1668
msgid "Video device parameter error"
msgstr "Ошибка в параметрах видеоустройства"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1699
+#: ../virtManager/addhardware.py:1680
msgid "Watchdog parameter error"
msgstr "Ошибка в параметрах устройства слежения"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1714
+#: ../virtManager/addhardware.py:1695
msgid "Smartcard device parameter error"
msgstr "Ошибка в параметрах устройства смарт-карт"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1733
+#: ../virtManager/addhardware.py:1714
msgid "USB redirected device parameter error"
msgstr "Ошибка в параметрах перенаправленного устройства USB"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1753
+#: ../virtManager/addhardware.py:1734
msgid "TPM device parameter error"
msgstr "Ошибка в параметрах устройства TPM"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1771
+#: ../virtManager/addhardware.py:1752
msgid "Panic device parameter error"
msgstr "Ошибка в параметрах устройства слежения"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1814 ../virtManager/addhardware.py:1826
-#: ../virtManager/addhardware.py:1829 ../virtManager/addhardware.py:1841
-#: ../virtManager/addhardware.py:1844
+#: ../virtManager/addhardware.py:1795 ../virtManager/addhardware.py:1807
+#: ../virtManager/addhardware.py:1810 ../virtManager/addhardware.py:1822
+#: ../virtManager/addhardware.py:1825
msgid "RNG selection error."
msgstr "Ошибка выбора RNG."
-#: ../virtManager/addhardware.py:1815
+#: ../virtManager/addhardware.py:1796
msgid "A device must be specified."
msgstr "Необходимо указать устройство."
-#: ../virtManager/addhardware.py:1827
+#: ../virtManager/addhardware.py:1808
msgid "Please specify both bind and connect host"
msgstr "Укажите узел привязки и узел соединения"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1830
+#: ../virtManager/addhardware.py:1811
msgid "Please specify both bind and connect service"
msgstr "Укажите службу привязки и службу соединения"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1842
+#: ../virtManager/addhardware.py:1823
msgid "The EGD host must be specified."
msgstr "Необходимо указать узел EGD."
-#: ../virtManager/addhardware.py:1845
+#: ../virtManager/addhardware.py:1826
msgid "The EGD service must be specified."
msgstr "Необходимо указать службу EGD."
-#: ../virtManager/addhardware.py:1864
+#: ../virtManager/addhardware.py:1845
msgid "RNG device parameter error"
msgstr "Ошибка параметра устройства RNG"
#: ../virtManager/addstorage.py:101
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%s available in the default location"
msgstr "Доступно %s "
@@ -1202,7 +1214,7 @@ msgstr "Ди_сковод"
msgid "Floppy _Image"
msgstr "_Образ дискеты"
-#: ../virtManager/choosecd.py:101 ../virtManager/create.py:608
+#: ../virtManager/choosecd.py:101 ../virtManager/create.py:613
msgid "Physical CDROM passthrough not supported with this hypervisor"
msgstr "Этот гипервизор не поддерживает проброс физического CDROM."
@@ -1227,17 +1239,18 @@ msgid "Cannot clone unmanaged remote storage."
msgstr "Неподконтрольное удаленное пространство не может быть клонировано."
#: ../virtManager/clone.py:84
-msgid "Block devices to clone must be libvirt\n"
+msgid ""
+"Block devices to clone must be libvirt\n"
"managed storage volumes."
msgstr ""
"Клонируемые блочные устройства должны\n"
"находиться под управлением libvirt."
-#: ../virtManager/clone.py:87 ../virtManager/delete.py:351
+#: ../virtManager/clone.py:87 ../virtManager/delete.py:352
msgid "No write access to parent directory."
msgstr "Нет доступа на запись в родительский каталог."
-#: ../virtManager/clone.py:89 ../virtManager/delete.py:349
+#: ../virtManager/clone.py:89 ../virtManager/delete.py:350
msgid "Path does not exist."
msgstr "Путь не существует."
@@ -1399,34 +1412,34 @@ msgstr "Для удаленного подключения необходимо
msgid "Authentication required"
msgstr "Требуется проверка подлинности"
-#: ../virtManager/connection.py:417
+#: ../virtManager/connection.py:418
msgid "User session"
msgstr "Сеанс пользователя"
-#: ../virtManager/connection.py:580 ../virtManager/migrate.py:297
+#: ../virtManager/connection.py:581 ../virtManager/migrate.py:297
msgid "Disconnected"
msgstr "Отключено"
-#: ../virtManager/connection.py:582
+#: ../virtManager/connection.py:583
msgid "Connecting"
msgstr "Подключается"
-#: ../virtManager/connection.py:584 ../virtManager/host.py:632
-#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/libvirtobject.py:214
+#: ../virtManager/connection.py:585 ../virtManager/host.py:631
+#: ../virtManager/host.py:844 ../virtManager/libvirtobject.py:214
#: ../virtManager/storagelist.py:347 ../ui/storagelist.ui.h:11
msgid "Active"
msgstr "Активно"
#. Machine settings
-#: ../virtManager/connection.py:586 ../virtManager/create.py:999
-#: ../virtManager/details.py:2313 ../virtManager/details.py:2329
-#: ../virtManager/details.py:2559 ../virtManager/domain.py:256
+#: ../virtManager/connection.py:587 ../virtManager/create.py:1003
+#: ../virtManager/details.py:2316 ../virtManager/details.py:2332
+#: ../virtManager/details.py:2562 ../virtManager/domain.py:255
#: ../virtManager/gfxdetails.py:196 ../virtManager/gfxdetails.py:198
-#: ../virtManager/host.py:839 ../virtManager/interface.py:112
+#: ../virtManager/host.py:838 ../virtManager/interface.py:112
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
-#: ../virtManager/connection.py:712
+#: ../virtManager/connection.py:713
#, python-format
msgid ""
"%s rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
@@ -1435,158 +1448,150 @@ msgid ""
"\n"
"Recover error: %s"
msgstr ""
-"Ошибка переименования %s. Попытка восстановления также завершилось неудачей.\n"
+"Ошибка переименования %s. Попытка восстановления также завершилось "
+"неудачей.\n"
"\n"
"Исходная ошибка: %s\n"
"\n"
"Ошибка восстановления: %s"
-#: ../virtManager/console.py:166
+#: ../virtManager/console.py:238
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "Выход из полноэкранного режима"
-#: ../virtManager/console.py:187
+#: ../virtManager/console.py:265
msgid "Send key combination"
msgstr "Отправить комбинацию клавиш"
-#: ../virtManager/console.py:222
+#: ../virtManager/console.py:289
#, python-format
msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
msgstr "%(vm-name)s на %(connection-name)s"
-#: ../virtManager/console.py:229
+#: ../virtManager/console.py:296
#, python-format
msgid "Press %s to release pointer."
msgstr "Нажмите %s для освобождения указателя."
-#: ../virtManager/console.py:356
+#: ../virtManager/console.py:421
#, python-format
msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
msgstr ""
"Тип графического устройства «%s» не поддерживает автоматическое изменение "
"размера."
-#: ../virtManager/console.py:359
+#: ../virtManager/console.py:424
msgid "Guest agent is not available."
msgstr "Гостевой агент недоступен."
-#: ../virtManager/console.py:498
-msgid "Guest has crashed"
+#: ../virtManager/console.py:565
+#, fuzzy
+msgid "Guest has crashed."
msgstr "Работа гостевой системы была аварийно завершена"
-#: ../virtManager/console.py:500
-msgid "Guest not running"
+#: ../virtManager/console.py:567
+#, fuzzy
+msgid "Guest is not running."
msgstr "Гостевая система не работает."
-#: ../virtManager/console.py:634
+#: ../virtManager/console.py:701
msgid "Graphical console not configured for guest"
msgstr "Для гостевой системы графическая консоль не настраивалась"
-#: ../virtManager/console.py:641
+#: ../virtManager/console.py:708
#, python-format
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
msgstr "Невозможно отобразить графическую консоль типа «%s»"
-#: ../virtManager/console.py:649
-#, python-format
-msgid ""
-"Guest is on a remote host with transport '%s'\n"
-"but is only configured to listen locally.\n"
-"Connect using 'ssh' transport or change the\n"
-"guest's listen address."
-msgstr ""
-"Гостевая система работает на удаленном узле с использованием\n"
-"транспортного протокола «%s», но ее конфигурация ограничивается\n"
-"прослушиванием локальных данных. Установите соединение по SSH \n"
-"или измените адрес прослушивания для гостевой системы."
-
-#: ../virtManager/console.py:657
-msgid "Graphical console is not yet active for guest"
-msgstr "Графическая консоль для гостя ещё не активна "
-
-#: ../virtManager/console.py:661
+#: ../virtManager/console.py:715
msgid "Connecting to graphical console for guest"
msgstr "Подключение к графической консоли гостя"
-#: ../virtManager/console.py:679
+#: ../virtManager/console.py:738
msgid "Error connecting to graphical console"
msgstr "Ошибка подключения к графической консоли"
-#: ../virtManager/console.py:732
+#: ../virtManager/console.py:793
#, python-format
msgid "Viewer authentication error: %s"
msgstr "Ошибка аутентификации клиента просмотра: %s"
-#: ../virtManager/console.py:751
+#: ../virtManager/console.py:812
msgid "USB redirection error"
msgstr "Ошибка перенаправления USB"
-#: ../virtManager/console.py:771
-msgid ""
-"Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
-msgstr "Ошибка: соединение с узлом гипервизора было отклонено или сброшено."
+#: ../virtManager/console.py:821
+#, fuzzy
+msgid "Viewer was disconnected."
+msgstr "Отключено"
-#: ../virtManager/console.py:861
+#: ../virtManager/console.py:827
+#, fuzzy, python-format
+msgid "SSH tunnel error output: %s"
+msgstr "Подавлять вывод (за исключением ошибок)"
+
+#: ../virtManager/console.py:924
msgid "No text console available"
msgstr "Текстовая консоль недоступна"
-#: ../virtManager/console.py:874
+#: ../virtManager/console.py:937
#, python-format
msgid "Text Console %d"
msgstr "Текстовая консоль %d"
-#: ../virtManager/console.py:876
+#: ../virtManager/console.py:939
#, python-format
msgid "Serial %d"
msgstr "Последовательное %d"
-#: ../virtManager/console.py:888
+#: ../virtManager/console.py:951
msgid "No graphical console available"
msgstr "Графическая консоль недоступна"
-#: ../virtManager/console.py:895
+#: ../virtManager/console.py:958
msgid "Graphical Console"
msgstr "Графическая консоль"
-#: ../virtManager/console.py:903
+#: ../virtManager/console.py:966
msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
msgstr "virt-manager поддерживает только одну графическую консоль"
-#: ../virtManager/create.py:253 ../virtManager/create.py:258
+#: ../virtManager/create.py:258 ../virtManager/create.py:263
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
-#: ../virtManager/create.py:454
+#: ../virtManager/create.py:459
#, python-format
-msgid "Failed to setup UEFI for AArch64: %s\n"
+msgid ""
+"Failed to setup UEFI for AArch64: %s\n"
"Install options are limited."
msgstr ""
"Не удалось настроить UEFI для AArch64: %s\n"
"Возможности установки будут ограничены."
-#: ../virtManager/create.py:480
+#: ../virtManager/create.py:485
msgid "Libvirt version does not support remote URL installs."
msgstr "Текущая версия libvirt не поддерживает установку с удаленного URL."
-#: ../virtManager/create.py:487
+#: ../virtManager/create.py:492
#, python-format
msgid "%s installs not available for paravirt guests."
msgstr "Установка с %s недоступна для паравиртуализированных гостей."
-#: ../virtManager/create.py:492
+#: ../virtManager/create.py:497
#, python-format
msgid "Architecture '%s' is not installable"
msgstr "Архитектура «%s» не подходит для установки."
-#: ../virtManager/create.py:508
+#: ../virtManager/create.py:513
msgid "No install methods available for this connection."
msgstr "Для этого соединения методы установки недоступны."
-#: ../virtManager/create.py:543
+#: ../virtManager/create.py:548
msgid "No hypervisor options were found for this connection."
msgstr "Для этого соединения не обнаружено настроек гипервизора"
-#: ../virtManager/create.py:548
+#: ../virtManager/create.py:553
msgid ""
"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the "
"KVM kernel modules are not loaded."
@@ -1594,7 +1599,7 @@ msgstr ""
"Обычно это означает, что QEMU или KVM не установлены на вашем компьютере, "
"или модули ядра KVM не загружены."
-#: ../virtManager/create.py:572
+#: ../virtManager/create.py:577
msgid ""
"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may "
"be limited."
@@ -1602,7 +1607,7 @@ msgstr ""
"Эта платформа может не поддерживать полную виртуализацию, поэтому "
"возможности установки могут быть ограничены"
-#: ../virtManager/create.py:578
+#: ../virtManager/create.py:583
msgid ""
"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the "
"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
@@ -1610,183 +1615,187 @@ msgstr ""
"KVM недоступен. Возможно, KVM не был установлен или его модуль ядра не "
"загружен. Функциональность виртуальной машины может быть ограничена."
-#: ../virtManager/create.py:619
+#: ../virtManager/create.py:624
#, python-format
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
msgstr "Доступно до %(maxmem)s"
-#: ../virtManager/create.py:631
+#: ../virtManager/create.py:636
#, python-format
msgid "Up to %(numcpus)d available"
msgstr "Доступно %(numcpus)d"
-#: ../virtManager/create.py:662
+#: ../virtManager/create.py:667
msgid "No active connection to install on."
msgstr "Нет активных соединений для установки."
-#: ../virtManager/create.py:947 ../virtManager/create.py:967
+#: ../virtManager/create.py:952 ../virtManager/create.py:972
msgid "Show all OS options"
msgstr "Показать все"
-#: ../virtManager/create.py:1045
+#: ../virtManager/create.py:1049
msgid "Host filesystem"
msgstr "Файловая система хоста"
-#: ../virtManager/create.py:1047 ../virtManager/details.py:2314
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:133
+#: ../virtManager/create.py:1051 ../virtManager/details.py:2317
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:140
msgid "None"
msgstr "Нет"
-#: ../virtManager/create.py:1061
+#: ../virtManager/create.py:1065
msgid "Local CDROM/ISO"
msgstr "Локальный CD-ROM/ISO"
-#: ../virtManager/create.py:1063
+#: ../virtManager/create.py:1067
msgid "URL Install Tree"
msgstr "URL дерева установки"
-#: ../virtManager/create.py:1065
+#: ../virtManager/create.py:1069
msgid "PXE Install"
msgstr "PXE установка"
-#: ../virtManager/create.py:1067
+#: ../virtManager/create.py:1071
msgid "Import existing OS image"
msgstr "Импорт образа операционной системы"
-#: ../virtManager/create.py:1069
+#: ../virtManager/create.py:1073
msgid "Application container"
msgstr "Контейнер приложения"
-#: ../virtManager/create.py:1071
+#: ../virtManager/create.py:1075
msgid "Operating system container"
msgstr "Контейнер операционной системы"
-#: ../virtManager/create.py:1076
+#: ../virtManager/create.py:1080
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
-#: ../virtManager/create.py:1230
+#: ../virtManager/create.py:1234
msgid "Removing disk images"
msgstr "Удаление дисковых образов"
-#: ../virtManager/create.py:1231
+#: ../virtManager/create.py:1235
msgid "Removing disk images we created for this virtual machine."
msgstr ""
"Удаление дисковых образов, которые были созданы для этой виртуальной машины."
-#: ../virtManager/create.py:1461
+#: ../virtManager/create.py:1465
msgid "No network selected"
msgstr "Сеть не выбрана."
-#: ../virtManager/create.py:1463
+#: ../virtManager/create.py:1467
msgid "Network selection does not support PXE"
msgstr "Сетевая конфигурация не поддерживает PXE"
-#: ../virtManager/create.py:1525 ../virtManager/createinterface.py:878
+#: ../virtManager/create.py:1529 ../virtManager/createinterface.py:883
#: ../virtManager/createnet.py:460 ../virtManager/createpool.py:453
#, python-format
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
msgstr "Шаг %(current_page)d из %(max_page)d"
-#: ../virtManager/create.py:1615
+#: ../virtManager/create.py:1619
#, python-format
msgid "Error populating summary page: %s"
msgstr "Ошибка при формировании страницы с результатами: %s"
-#: ../virtManager/create.py:1645
+#: ../virtManager/create.py:1653
#, python-format
msgid "Error setting UUID: %s"
msgstr "Ошибка установки UUID: %s"
-#: ../virtManager/create.py:1653
+#: ../virtManager/create.py:1661
msgid "Error setting OS information."
msgstr "Ошибка установки данных операционной системы."
-#: ../virtManager/create.py:1675
+#: ../virtManager/create.py:1683
msgid "Error setting up default devices:"
msgstr "Ошибка настройки устройств по умолчанию:"
-#: ../virtManager/create.py:1693 ../virtManager/createinterface.py:906
+#: ../virtManager/create.py:1701 ../virtManager/createinterface.py:911
#, python-format
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
msgstr "Необработанная ошибка проверки установочных параметров: %s"
-#: ../virtManager/create.py:1743
+#: ../virtManager/create.py:1751
msgid "Please specify a valid OS variant."
msgstr "Укажите действительный вариант операционной системы."
-#: ../virtManager/create.py:1751
+#: ../virtManager/create.py:1759
msgid "An install media selection is required."
msgstr "Необходимо выбрать установочный носитель."
-#: ../virtManager/create.py:1761
+#: ../virtManager/create.py:1769
msgid "An install tree is required."
msgstr "Необходимо определить дерево установки."
-#: ../virtManager/create.py:1775
+#: ../virtManager/create.py:1783
msgid "A storage path to import is required."
msgstr "Необходимо указать путь к импортируемому хранилищу."
-#: ../virtManager/create.py:1782
+#: ../virtManager/create.py:1788
+msgid "The import path must point to an existing storage."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/create.py:1796
msgid "An application path is required."
msgstr "Требуется указать путь к приложению."
-#: ../virtManager/create.py:1789
+#: ../virtManager/create.py:1803
msgid "An OS directory path is required."
msgstr "Требуется указать путь к каталогу операционной системы."
-#: ../virtManager/create.py:1801
+#: ../virtManager/create.py:1815
msgid "Error setting installer parameters."
msgstr "Ошибка настройки параметров установщика."
-#: ../virtManager/create.py:1827
+#: ../virtManager/create.py:1837
msgid "Error setting install media location."
msgstr "Ошибка при выборе расположения установочного носителя."
-#: ../virtManager/create.py:1851
+#: ../virtManager/create.py:1861
#, python-format
msgid "A kernel is required for %s guests."
msgstr "Для гостей %s требуется ядро."
-#: ../virtManager/create.py:1859
+#: ../virtManager/create.py:1869
msgid "Error setting default name."
msgstr "Ошибка установки имени по умолчанию."
-#: ../virtManager/create.py:1914
+#: ../virtManager/create.py:1924
msgid "Error setting CPUs."
msgstr "Ошибка при настройке процессоров."
-#: ../virtManager/create.py:1921
+#: ../virtManager/create.py:1931
msgid "Error setting guest memory."
msgstr "Ошибка при настройке памяти гостя."
-#: ../virtManager/create.py:1993
+#: ../virtManager/create.py:2003
msgid "Invalid guest name"
msgstr "Недопустимое имя гостевой системы"
-#: ../virtManager/create.py:2014
+#: ../virtManager/create.py:2024
#, python-format
msgid "Network device required for %s install."
msgstr "Для установки %s необходимо сетевое устройство."
-#: ../virtManager/create.py:2125
+#: ../virtManager/create.py:2135
msgid "Detecting"
msgstr "Обнаружение"
-#: ../virtManager/create.py:2192
+#: ../virtManager/create.py:2202
msgid "Error starting installation: "
msgstr "Ошибка при запуске установки: "
-#: ../virtManager/create.py:2229
+#: ../virtManager/create.py:2240
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr "Не удалось завершить установку: «%s»"
-#: ../virtManager/create.py:2247
+#: ../virtManager/create.py:2258
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "Создание виртуальной машины"
-#: ../virtManager/create.py:2248
+#: ../virtManager/create.py:2259
msgid ""
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
@@ -1794,117 +1803,117 @@ msgstr ""
"Создание виртуальной машины... Разметка дисков и извлечение установочных "
"образов может занять несколько минут."
-#: ../virtManager/create.py:2295
+#: ../virtManager/create.py:2306
#, python-format
msgid "VM '%s' didn't show up after expected time."
msgstr ""
"Виртуальная машина «%s» не сообщила о себе на протяжении ожидаемого времени."
-#: ../virtManager/create.py:2357
+#: ../virtManager/create.py:2354
#, python-format
msgid "Error continue install: %s"
msgstr "Ошибка при попытке продолжения установки: %s"
-#: ../virtManager/createinterface.py:201 ../virtManager/netlist.py:93
+#: ../virtManager/createinterface.py:204 ../virtManager/netlist.py:93
#: ../virtManager/netlist.py:116
msgid "Bridge"
msgstr "Мост"
-#: ../virtManager/createinterface.py:203
+#: ../virtManager/createinterface.py:206
msgid "Bond"
msgstr "Агрегация"
-#: ../virtManager/createinterface.py:205
+#: ../virtManager/createinterface.py:208
msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"
-#: ../virtManager/createinterface.py:207
+#: ../virtManager/createinterface.py:210
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
-#: ../virtManager/createinterface.py:222 ../virtManager/details.py:883
+#: ../virtManager/createinterface.py:225 ../virtManager/details.py:885
#: ../virtManager/host.py:207 ../virtManager/manager.py:352
#: ../ui/create.ui.h:17
msgid "Name"
msgstr "Имя"
-#: ../virtManager/createinterface.py:223
+#: ../virtManager/createinterface.py:226
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: ../virtManager/createinterface.py:224
+#: ../virtManager/createinterface.py:227
msgid "In use by"
msgstr "Используется"
-#: ../virtManager/createinterface.py:260 ../virtManager/createinterface.py:268
+#: ../virtManager/createinterface.py:263 ../virtManager/createinterface.py:271
msgid "System default"
msgstr "Системный по умолчанию"
-#: ../virtManager/createinterface.py:297 ../virtManager/createinterface.py:305
-#: ../virtManager/createinterface.py:724 ../virtManager/createinterface.py:739
-#: ../virtManager/host.py:877 ../virtManager/host.py:890
+#: ../virtManager/createinterface.py:300 ../virtManager/createinterface.py:308
+#: ../virtManager/createinterface.py:727 ../virtManager/createinterface.py:742
+#: ../virtManager/host.py:876 ../virtManager/host.py:889
msgid "Static"
msgstr "Статический"
-#: ../virtManager/createinterface.py:298 ../virtManager/createinterface.py:306
-#: ../virtManager/createinterface.py:748
+#: ../virtManager/createinterface.py:301 ../virtManager/createinterface.py:309
+#: ../virtManager/createinterface.py:751
msgid "No configuration"
msgstr "Не настроен"
-#: ../virtManager/createinterface.py:435
+#: ../virtManager/createinterface.py:438
msgid "Not configured"
msgstr "Не настроено"
-#: ../virtManager/createinterface.py:437
+#: ../virtManager/createinterface.py:440
msgid "No IP configuration"
msgstr "Нет конфигурации IP"
-#: ../virtManager/createinterface.py:452
+#: ../virtManager/createinterface.py:455
msgid "No child interfaces selected."
msgstr "Подчиненные интерфейсы не выбраны."
-#: ../virtManager/createinterface.py:491
+#: ../virtManager/createinterface.py:494
msgid "Choose interface(s) to bridge:"
msgstr "Выберите интерфейсы для моста:"
-#: ../virtManager/createinterface.py:494
+#: ../virtManager/createinterface.py:497
msgid "Choose parent interface:"
msgstr "Выберите родительский интерфейс:"
-#: ../virtManager/createinterface.py:496
+#: ../virtManager/createinterface.py:499
msgid "Choose interfaces to bond:"
msgstr "Выберите интерфейсы для агрегирования:"
-#: ../virtManager/createinterface.py:498
+#: ../virtManager/createinterface.py:501
msgid "Choose an unconfigured interface:"
msgstr "Выберите интерфейс:"
-#: ../virtManager/createinterface.py:567
+#: ../virtManager/createinterface.py:570
msgid "No interface selected"
msgstr "Интерфейс не выбран."
-#: ../virtManager/createinterface.py:733 ../virtManager/host.py:885
+#: ../virtManager/createinterface.py:736 ../virtManager/host.py:884
msgid "Autoconf"
msgstr "Автоконфигурация"
-#: ../virtManager/createinterface.py:745
+#: ../virtManager/createinterface.py:748
#, python-format
msgid "Copy configuration from '%s'"
msgstr "Копировать конфигурацию из «%s»"
-#: ../virtManager/createinterface.py:764
+#: ../virtManager/createinterface.py:767
msgid "Please enter an IP address"
msgstr "Введите IP-адрес"
-#: ../virtManager/createinterface.py:917
+#: ../virtManager/createinterface.py:922
msgid "An interface name is required."
msgstr "Требуется имя интерфейса."
-#: ../virtManager/createinterface.py:921
+#: ../virtManager/createinterface.py:926
msgid "An interface must be selected"
msgstr "Необходимо выбрать интерфейс."
-#: ../virtManager/createinterface.py:969
+#: ../virtManager/createinterface.py:974
#, python-format
msgid ""
"The following interface(s) are already configured:\n"
@@ -1921,25 +1930,25 @@ msgstr ""
"Их использование может перезаписать их текущую конфигурацию. Вы "
"действительно хотите использовать выбранные интерфейсы?"
-#: ../virtManager/createinterface.py:1010
+#: ../virtManager/createinterface.py:1016
msgid "Error setting interface parameters."
msgstr "Ошибка настройки параметров интерфейса."
-#: ../virtManager/createinterface.py:1075
+#: ../virtManager/createinterface.py:1082
#, python-format
msgid "Error validating IP configuration: %s"
msgstr "Ошибка проверки достоверности конфигурации IP: %s"
-#: ../virtManager/createinterface.py:1112
+#: ../virtManager/createinterface.py:1119
#, python-format
msgid "Error creating interface: '%s'"
msgstr "Ошибка создания интерфейса: %s"
-#: ../virtManager/createinterface.py:1134
+#: ../virtManager/createinterface.py:1143
msgid "Creating virtual interface"
msgstr "Создание виртуального интерфейса"
-#: ../virtManager/createinterface.py:1135
+#: ../virtManager/createinterface.py:1144
msgid "The virtual interface is now being created."
msgstr "Создается виртуальный интерфейс."
@@ -1947,7 +1956,7 @@ msgstr "Создается виртуальный интерфейс."
msgid "NAT"
msgstr "NAT"
-#: ../virtManager/createnet.py:135 ../ui/host.ui.h:24
+#: ../virtManager/createnet.py:135 ../ui/host.ui.h:22
msgid "Routed"
msgstr "Маршрутизация"
@@ -2177,10 +2186,12 @@ msgstr "Продолжить удаление?"
#: ../virtManager/delete.py:143
#, python-format
-msgid "The following paths will be deleted:\n"
+msgid ""
+"The following paths will be deleted:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Список удаляемых путей:\n"
+msgstr ""
+"Список удаляемых путей:\n"
"\n"
"%s"
@@ -2202,51 +2213,57 @@ msgstr "Ошибка удаления виртуальной машины «%s»
#: ../virtManager/delete.py:208
msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n"
msgstr ""
-"Кроме того, имели место ошибки при удалении определенных устройств хранения:"
-"\n"
+"Кроме того, имели место ошибки при удалении определенных устройств "
+"хранения:\n"
#: ../virtManager/delete.py:212
msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
-msgstr ""
-"Обнаружены ошибки при удалении определенных устройств хранения данных."
+msgstr "Обнаружены ошибки при удалении определенных устройств хранения данных."
-#: ../virtManager/delete.py:289 ../ui/details.ui.h:59
+#: ../virtManager/delete.py:290 ../ui/details.ui.h:59
msgid "Target"
msgstr "Расположен"
-#: ../virtManager/delete.py:291
+#: ../virtManager/delete.py:292
msgid "Storage Path"
msgstr "Путь"
-#: ../virtManager/delete.py:344
+#: ../virtManager/delete.py:345
msgid "Cannot delete iscsi share."
msgstr "Не удалось удалить разделяемый ресурс iscsi."
-#: ../virtManager/delete.py:347
+#: ../virtManager/delete.py:348
msgid "Cannot delete unmanaged remote storage."
msgstr "Невозможно удалить неуправляемое хранилище."
-#: ../virtManager/delete.py:353
+#: ../virtManager/delete.py:354
msgid "Cannot delete unmanaged block device."
msgstr "Невозможно удалить неуправляемое блочное устройство."
-#: ../virtManager/delete.py:374
+#: ../virtManager/delete.py:375
msgid "Storage is read-only."
msgstr "Хранилище доступно только для чтения."
-#: ../virtManager/delete.py:376
+#: ../virtManager/delete.py:377
msgid "No write access to path."
msgstr "Нет доступа на запись по указанному пути."
-#: ../virtManager/delete.py:379
+#: ../virtManager/delete.py:380
msgid "Storage is marked as shareable."
msgstr "Хранилище отмечено как общее."
-#: ../virtManager/delete.py:389
+#: ../virtManager/delete.py:383
+#, fuzzy
+msgid "Storage is a media device."
+msgstr "Хранилище отмечено как общее."
+
+#: ../virtManager/delete.py:393
#, python-format
-msgid "Storage is in use by the following virtual machines:\n"
+msgid ""
+"Storage is in use by the following virtual machines:\n"
"- %s "
-msgstr "Хранилище используется следующими виртуальными машинами:\n"
+msgstr ""
+"Хранилище используется следующими виртуальными машинами:\n"
"- %s "
#: ../virtManager/details.py:161
@@ -2328,211 +2345,211 @@ msgstr "Libvirt не обнаружил образы UEFI/OVMF на хосте."
msgid "UEFI not found"
msgstr "UEFI не найден."
-#: ../virtManager/details.py:884
+#: ../virtManager/details.py:886
msgid "Version"
msgstr "Версия"
-#: ../virtManager/details.py:952
+#: ../virtManager/details.py:954
msgid "Application Default"
msgstr "По умолчанию для приложения"
-#: ../virtManager/details.py:953
+#: ../virtManager/details.py:955
msgid "Hypervisor Default"
msgstr "По умолчанию для гипервизора"
-#: ../virtManager/details.py:955
+#: ../virtManager/details.py:957
msgid "Clear CPU configuration"
msgstr "Очистить конфигурацию"
-#: ../virtManager/details.py:1101 ../virtManager/host.py:978
-#: ../virtManager/snapshots.py:377 ../virtManager/storagelist.py:472
+#: ../virtManager/details.py:1103 ../virtManager/host.py:977
+#: ../virtManager/snapshots.py:375 ../virtManager/storagelist.py:472
msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
msgstr "Изменения не сохранены. Хотите их сохранить?"
-#: ../virtManager/details.py:1103 ../virtManager/host.py:980
-#: ../virtManager/snapshots.py:379 ../virtManager/storagelist.py:474
+#: ../virtManager/details.py:1105 ../virtManager/host.py:979
+#: ../virtManager/snapshots.py:377 ../virtManager/storagelist.py:474
msgid "Don't warn me again."
msgstr "Больше не спрашивать"
-#: ../virtManager/details.py:1189
+#: ../virtManager/details.py:1191
#, python-format
msgid "Error refreshing hardware page: %s"
msgstr "Ошибка обновления страницы оборудования: %s"
-#: ../virtManager/details.py:1261 ../virtManager/manager.py:836
+#: ../virtManager/details.py:1263 ../virtManager/manager.py:821
msgid "_Restore"
msgstr "_Восстановить"
-#: ../virtManager/details.py:1263 ../virtManager/manager.py:838
+#: ../virtManager/details.py:1265 ../virtManager/manager.py:823
#: ../virtManager/vmmenu.py:107 ../ui/manager.ui.h:21
msgid "_Run"
msgstr "_Запустить"
-#: ../virtManager/details.py:1291 ../virtManager/manager.py:871
+#: ../virtManager/details.py:1293 ../virtManager/manager.py:856
msgid "Resume the virtual machine"
msgstr "Возобновить работу виртуальной машины"
-#: ../virtManager/details.py:1293 ../virtManager/manager.py:873
+#: ../virtManager/details.py:1295 ../virtManager/manager.py:858
#: ../ui/details.ui.h:28 ../ui/manager.ui.h:22
msgid "Pause the virtual machine"
msgstr "Приостановить виртуальную машину"
-#: ../virtManager/details.py:1321
+#: ../virtManager/details.py:1323
msgid "Manage VM snapshots"
msgstr "Управление снимками"
-#: ../virtManager/details.py:1378
+#: ../virtManager/details.py:1380
#, python-format
msgid "Error launching hardware dialog: %s"
msgstr "Ошибка запуска диалога оборудования: %s"
-#: ../virtManager/details.py:1459
+#: ../virtManager/details.py:1461
#, python-format
msgid "Error taking screenshot: %s"
msgstr "Не удалось сделать снимок экрана: %s"
-#: ../virtManager/details.py:1467
+#: ../virtManager/details.py:1469
msgid "Error initializing spice USB device widget"
msgstr "Ошибка инициализации SPICE-виджета для устройства USB"
-#: ../virtManager/details.py:1471
+#: ../virtManager/details.py:1473
msgid "Select USB devices for redirection"
msgstr "Выберите устройства USB для перенаправления"
-#: ../virtManager/details.py:1500
+#: ../virtManager/details.py:1502
msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
msgstr "Сохранить снимок экрана виртуальной машины"
-#: ../virtManager/details.py:1501
+#: ../virtManager/details.py:1503
msgid "PNG files"
msgstr "файлы PNG"
-#: ../virtManager/details.py:1781
+#: ../virtManager/details.py:1784
#, python-format
msgid "Error disconnecting media: %s"
msgstr "Ошибка при отключении носителя: %s"
-#: ../virtManager/details.py:1802
+#: ../virtManager/details.py:1805
#, python-format
msgid "Error launching media dialog: %s"
msgstr "Ошибка запуска диалога носителя: %s"
-#: ../virtManager/details.py:1868
+#: ../virtManager/details.py:1871
#, python-format
msgid "Error apply changes: %s"
msgstr "Ошибка применения изменений: %s"
-#: ../virtManager/details.py:2001
+#: ../virtManager/details.py:2004
#, python-format
msgid "Error changing autostart value: %s"
msgstr "Ошибка изменения значения автозапуска: %s"
-#: ../virtManager/details.py:2019
+#: ../virtManager/details.py:2022
msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path"
msgstr "Конфигурация initrd требует указания пути к ядру"
-#: ../virtManager/details.py:2022
+#: ../virtManager/details.py:2025
msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path"
msgstr "Для установки аргументов ядра необходимо указать путь к ядру"
-#: ../virtManager/details.py:2028
+#: ../virtManager/details.py:2031
msgid "An init path must be specified"
msgstr "Необходимо указать путь инициализации."
-#: ../virtManager/details.py:2221
+#: ../virtManager/details.py:2224
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить это устройство?"
-#: ../virtManager/details.py:2228
+#: ../virtManager/details.py:2231
#, python-format
msgid "Error Removing Device: %s"
msgstr "Ошибка удаления устройства: %s"
-#: ../virtManager/details.py:2245
+#: ../virtManager/details.py:2248
msgid "Device could not be removed from the running machine"
msgstr "Невозможно удалить устройство из работающей машины."
-#: ../virtManager/details.py:2247
+#: ../virtManager/details.py:2250
msgid "This change will take effect after the next guest shutdown."
msgstr "Изменение вступит в силу после выключения гостевой системы."
-#: ../virtManager/details.py:2369
+#: ../virtManager/details.py:2372
msgid "Error while inspecting the guest configuration"
msgstr "Произошла ошибка во время проверки конфигурации гостевой системы"
-#: ../virtManager/details.py:2377 ../virtManager/details.py:2381
+#: ../virtManager/details.py:2380 ../virtManager/details.py:2384
msgid "unknown"
msgstr "неизвестно"
-#: ../virtManager/details.py:2414
+#: ../virtManager/details.py:2417
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s read"
msgstr "%(received)d %(units)s чтение"
-#: ../virtManager/details.py:2415
+#: ../virtManager/details.py:2418
#, python-format
msgid "%(transfered)d %(units)s write"
msgstr "%(transfered)d %(units)s запись"
-#: ../virtManager/details.py:2418
+#: ../virtManager/details.py:2421
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s in"
msgstr "получено %(received)d %(units)s"
-#: ../virtManager/details.py:2419
+#: ../virtManager/details.py:2422
#, python-format
msgid "%(transfered)d %(units)s out"
msgstr "отправлено %(transfered)d %(units)s"
-#: ../virtManager/details.py:2421 ../virtManager/details.py:2422
-#: ../virtManager/details.py:2423 ../virtManager/details.py:2424
-#: ../virtManager/host.py:547 ../virtManager/host.py:578
+#: ../virtManager/details.py:2424 ../virtManager/details.py:2425
+#: ../virtManager/details.py:2426 ../virtManager/details.py:2427
+#: ../virtManager/host.py:546 ../virtManager/host.py:577
msgid "Disabled"
msgstr "Отключено"
-#: ../virtManager/details.py:2432
+#: ../virtManager/details.py:2435
#, python-format
msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s"
msgstr "%(current-memory)s из %(total-memory)s"
-#: ../virtManager/details.py:2642
+#: ../virtManager/details.py:2645
msgid "Absolute Movement"
msgstr "Абсолютное движение"
-#: ../virtManager/details.py:2644
+#: ../virtManager/details.py:2647
msgid "Relative Movement"
msgstr "Относительное движение"
-#: ../virtManager/details.py:2655
+#: ../virtManager/details.py:2658
msgid "Hypervisor does not support removing this device"
msgstr "Гипервизор не поддерживает удаление этого устройства"
-#: ../virtManager/details.py:2689
+#: ../virtManager/details.py:2692
#, python-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
-#: ../virtManager/details.py:2833
+#: ../virtManager/details.py:2836
msgid "Serial Device"
msgstr "Последовательное устройство"
-#: ../virtManager/details.py:2835
+#: ../virtManager/details.py:2838
msgid "Parallel Device"
msgstr "Параллельное устройство"
-#: ../virtManager/details.py:2837
+#: ../virtManager/details.py:2840
msgid "Console Device"
msgstr "Консоль"
-#: ../virtManager/details.py:2839
+#: ../virtManager/details.py:2842
msgid "Channel Device"
msgstr "Канальное устройство"
-#: ../virtManager/details.py:2849
+#: ../virtManager/details.py:2852
msgid "Primary Console"
msgstr "Основная консоль"
-#: ../virtManager/details.py:2889
+#: ../virtManager/details.py:2892
#, python-format
msgid "Physical %s Device"
msgstr "Физическое устройство %s"
@@ -2573,113 +2590,113 @@ msgstr "Сеть (PXE)"
msgid "No bootable devices"
msgstr "Нет загрузочных устройств"
-#: ../virtManager/domain.py:240
+#: ../virtManager/domain.py:239
msgid "Running"
msgstr "Работает"
-#: ../virtManager/domain.py:242
+#: ../virtManager/domain.py:241
msgid "Paused"
msgstr "Пауза"
-#: ../virtManager/domain.py:244
+#: ../virtManager/domain.py:243
msgid "Shutting Down"
msgstr "Выключается"
-#: ../virtManager/domain.py:247 ../virtManager/domain.py:294
+#: ../virtManager/domain.py:246 ../virtManager/domain.py:293
msgid "Saved"
msgstr "Сохранено"
-#: ../virtManager/domain.py:249
+#: ../virtManager/domain.py:248
msgid "Shutoff"
msgstr "Выключена"
-#: ../virtManager/domain.py:251 ../virtManager/domain.py:272
-#: ../virtManager/domain.py:284 ../virtManager/domain.py:292
+#: ../virtManager/domain.py:250 ../virtManager/domain.py:271
+#: ../virtManager/domain.py:283 ../virtManager/domain.py:291
msgid "Crashed"
msgstr "Аварийный выход"
-#: ../virtManager/domain.py:253
+#: ../virtManager/domain.py:252
msgid "Suspended"
msgstr "Приостановлена"
-#: ../virtManager/domain.py:264
+#: ../virtManager/domain.py:263
msgid "Booted"
msgstr "Загружена"
-#: ../virtManager/domain.py:265 ../virtManager/domain.py:293
+#: ../virtManager/domain.py:264 ../virtManager/domain.py:292
msgid "Migrated"
msgstr "Миграция завершена"
-#: ../virtManager/domain.py:266
+#: ../virtManager/domain.py:265
msgid "Restored"
msgstr "Восстановлена"
-#: ../virtManager/domain.py:267 ../virtManager/domain.py:281
-#: ../virtManager/domain.py:296
+#: ../virtManager/domain.py:266 ../virtManager/domain.py:280
+#: ../virtManager/domain.py:295
msgid "From snapshot"
msgstr "Из снимка"
-#: ../virtManager/domain.py:268
+#: ../virtManager/domain.py:267
msgid "Unpaused"
msgstr "Возобновлено"
-#: ../virtManager/domain.py:269
+#: ../virtManager/domain.py:268
msgid "Migration canceled"
msgstr "Миграция отменена"
-#: ../virtManager/domain.py:270
+#: ../virtManager/domain.py:269
msgid "Save canceled"
msgstr "Сохранение отменено"
-#: ../virtManager/domain.py:271
+#: ../virtManager/domain.py:270
msgid "Event wakeup"
msgstr "Пробуждение по событию"
-#: ../virtManager/domain.py:275 ../virtManager/domain.py:287
+#: ../virtManager/domain.py:274 ../virtManager/domain.py:286
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
-#: ../virtManager/domain.py:276
+#: ../virtManager/domain.py:275
msgid "Migrating"
msgstr "Миграция"
-#: ../virtManager/domain.py:277
+#: ../virtManager/domain.py:276
msgid "Saving"
msgstr "Сохранение"
-#: ../virtManager/domain.py:278
+#: ../virtManager/domain.py:277
msgid "Dumping"
msgstr "Создание дампа"
-#: ../virtManager/domain.py:279
+#: ../virtManager/domain.py:278
msgid "I/O error"
msgstr "Ошибка ввода-вывода"
-#: ../virtManager/domain.py:282
+#: ../virtManager/domain.py:281
msgid "Shutting down"
msgstr "Выключение"
-#: ../virtManager/domain.py:283 ../virtManager/snapshots.py:543
+#: ../virtManager/domain.py:282 ../virtManager/snapshots.py:541
msgid "Creating snapshot"
msgstr "Создание снимка"
-#: ../virtManager/domain.py:290
+#: ../virtManager/domain.py:289
msgid "Shutdown"
msgstr "Выключено"
-#: ../virtManager/domain.py:291
+#: ../virtManager/domain.py:290
msgid "Destroyed"
msgstr "Уничтожено"
-#: ../virtManager/domain.py:295
+#: ../virtManager/domain.py:294
msgid "Failed"
msgstr "Сбой"
-#: ../virtManager/domain.py:299
+#: ../virtManager/domain.py:298
msgid "Panicked"
msgstr "Паника"
-#: ../virtManager/domain.py:407
+#: ../virtManager/domain.py:406
#, python-format
msgid ""
"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't "
@@ -2692,11 +2709,11 @@ msgstr ""
"к гостевой системе, удалите его и подключите заново, нажав кнопку «Добавить "
"оборудование»."
-#: ../virtManager/domain.py:500
+#: ../virtManager/domain.py:499
msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
msgstr "Подключение Libvirt не поддерживает использование снимков."
-#: ../virtManager/domain.py:515
+#: ../virtManager/domain.py:514
msgid ""
"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
"guest are qcow2 format."
@@ -2704,7 +2721,7 @@ msgstr ""
"Поддержка снимков предусмотрена, только если все записываемые образы дисков "
"в гостевой системе имеют формат qcow2."
-#: ../virtManager/domain.py:518
+#: ../virtManager/domain.py:517
msgid ""
"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
"guest."
@@ -2712,28 +2729,27 @@ msgstr ""
"Для работы со снимками необходимо наличие как минимум одного записываемого "
"образа диска qcow2 в гостевой системе."
-#: ../virtManager/domain.py:553
+#: ../virtManager/domain.py:552
#, python-format
msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
msgstr ""
"Не удалось найти устройство в конфигурации неактивной виртуальной машины: %s"
-#: ../virtManager/domain.py:1393
+#: ../virtManager/domain.py:1395
msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress"
msgstr ""
"Невозможно запустить гостевую систему при выполнении операции клонирования"
-#: ../virtManager/domain.py:1428
+#: ../virtManager/domain.py:1430
msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress"
msgstr ""
-"Невозможно возобновить работу гостевой системы во время операции "
-"клонирования"
+"Невозможно возобновить работу гостевой системы во время операции клонирования"
-#: ../virtManager/domain.py:1437
+#: ../virtManager/domain.py:1439
msgid "Saving domain to disk"
msgstr "Сохранение системы на диск"
-#: ../virtManager/domain.py:1486
+#: ../virtManager/domain.py:1488
msgid "Migrating domain"
msgstr "Миграция системы"
@@ -2799,9 +2815,11 @@ msgstr ""
"программу для соединения с этим узлом."
#: ../virtManager/engine.py:659
-msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n"
+msgid ""
+"Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n"
"on the remote host."
-msgstr "Убедитесь, что на удаленном\n"
+msgstr ""
+"Убедитесь, что на удаленном\n"
"узле запущен libvirtd."
#: ../virtManager/engine.py:663
@@ -2867,50 +2885,50 @@ msgstr "Ошибка запуска диалога «Соединение»: %s"
msgid "Error launching details: %s"
msgstr "Ошибка отображения подробностей: %s"
-#: ../virtManager/engine.py:888 ../virtManager/engine.py:903
+#: ../virtManager/engine.py:888 ../virtManager/engine.py:905
#, python-format
msgid "Error launching manager: %s"
msgstr "Ошибка запуска менеджера: %s"
-#: ../virtManager/engine.py:915
+#: ../virtManager/engine.py:917
#, python-format
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
msgstr "Ошибка запуска диалога миграции: %s"
-#: ../virtManager/engine.py:931
+#: ../virtManager/engine.py:933
#, python-format
msgid "Error setting clone parameters: %s"
msgstr "Ошибка установки параметров клонирования: %s"
-#: ../virtManager/engine.py:1075
+#: ../virtManager/engine.py:1076
#, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr "Вы уверены, что хотите сохранить «%s»?"
-#: ../virtManager/engine.py:1086
+#: ../virtManager/engine.py:1087
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr "Ошибка сохранения домена: %s"
-#: ../virtManager/engine.py:1091
+#: ../virtManager/engine.py:1092
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "Виртуальная машина сохраняется"
-#: ../virtManager/engine.py:1092
+#: ../virtManager/engine.py:1093
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr "Сохранение памяти виртуальной машины на диск"
-#: ../virtManager/engine.py:1105
+#: ../virtManager/engine.py:1106
#, python-format
msgid "Error cancelling save job: %s"
msgstr "Ошибка при отмене сохранения: %s"
-#: ../virtManager/engine.py:1118
+#: ../virtManager/engine.py:1119
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr "Вы действительно хотите принудительно выключить «%s»?"
-#: ../virtManager/engine.py:1120
+#: ../virtManager/engine.py:1121
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
@@ -2918,28 +2936,28 @@ msgstr ""
"Это приведет к немедленному отключению виртуальной машины без завершения "
"работы операционной системы и может стать причиной потери данных."
-#: ../virtManager/engine.py:1126 ../virtManager/engine.py:1203
+#: ../virtManager/engine.py:1127 ../virtManager/engine.py:1204
msgid "Error shutting down domain"
msgstr "Ошибка отключения домена"
-#: ../virtManager/engine.py:1134
+#: ../virtManager/engine.py:1135
#, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr "Вы действительно хотите приостановить «%s»?"
-#: ../virtManager/engine.py:1140
+#: ../virtManager/engine.py:1141
msgid "Error pausing domain"
msgstr "Ошибка при попытке приостановить работу домена"
-#: ../virtManager/engine.py:1148
+#: ../virtManager/engine.py:1149
msgid "Error unpausing domain"
msgstr "Ошибка возобновления работы домена"
-#: ../virtManager/engine.py:1160
+#: ../virtManager/engine.py:1161
msgid "Error restoring domain"
msgstr "Ошибка восстановления домена"
-#: ../virtManager/engine.py:1163
+#: ../virtManager/engine.py:1164
msgid ""
"The domain could not be restored. Would you like\n"
"to remove the saved state and perform a regular\n"
@@ -2949,45 +2967,45 @@ msgstr ""
"сохранённое состояние и произвести обычный\n"
"запуск?"
-#: ../virtManager/engine.py:1177
+#: ../virtManager/engine.py:1178
#, python-format
msgid "Error removing domain state: %s"
msgstr "Ошибка удаления состояния домена: %s"
#. VM will be restored, which can take some time, so show progress
-#: ../virtManager/engine.py:1181
+#: ../virtManager/engine.py:1182
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "Восстановление виртуальной машины"
-#: ../virtManager/engine.py:1182
+#: ../virtManager/engine.py:1183
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr "Восстановление виртуальной машины с диска"
#. Regular startup
-#: ../virtManager/engine.py:1188
+#: ../virtManager/engine.py:1189
msgid "Error starting domain"
msgstr "Ошибка запуска "
-#: ../virtManager/engine.py:1197
+#: ../virtManager/engine.py:1198
#, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr "Вы действительно хотите выключить «%s»?"
-#: ../virtManager/engine.py:1211
+#: ../virtManager/engine.py:1212
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr "Вы действительно хотите перезагрузить «%s»?"
-#: ../virtManager/engine.py:1217
+#: ../virtManager/engine.py:1218
msgid "Error rebooting domain"
msgstr "Произошла ошибка при перезагрузке домена"
-#: ../virtManager/engine.py:1226
+#: ../virtManager/engine.py:1227
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?"
msgstr "Вы действительно хотите принудительно перезагрузить «%s»?"
-#: ../virtManager/engine.py:1228
+#: ../virtManager/engine.py:1229
msgid ""
"This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
@@ -2995,11 +3013,11 @@ msgstr ""
"Это вызовет немедленный перезапуск виртуальной машины, прервав работу "
"операционной системы, и может привести к потере данных."
-#: ../virtManager/engine.py:1234
+#: ../virtManager/engine.py:1235
msgid "Error resetting domain"
msgstr "Ошибка сброса состояния домена"
-#: ../virtManager/engine.py:1245
+#: ../virtManager/engine.py:1246
#, python-format
msgid "Error launching delete dialog: %s"
msgstr "Ошибка запуска диалога удаления: %s"
@@ -3101,146 +3119,146 @@ msgstr "Тип интерфейса"
msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
msgstr "%(currentmem)s из %(maxmem)s"
-#: ../virtManager/host.py:338
+#: ../virtManager/host.py:337
msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
msgstr "Подключение libvirt не поддерживает управление виртуальными сетями."
-#: ../virtManager/host.py:342
+#: ../virtManager/host.py:341
msgid "Libvirt connection does not support interface management."
msgstr "Подключение libvirt не поддерживает управление интерфейсом."
-#: ../virtManager/host.py:349 ../virtManager/host.py:350
+#: ../virtManager/host.py:348 ../virtManager/host.py:349
#: ../virtManager/storagelist.py:586
msgid "Connection not active."
msgstr "Соединение не активно."
-#: ../virtManager/host.py:378
+#: ../virtManager/host.py:377
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить сеть %s?"
-#: ../virtManager/host.py:385
+#: ../virtManager/host.py:384
#, python-format
msgid "Error deleting network '%s'"
msgstr "Ошибка удаления сети «%s»"
-#: ../virtManager/host.py:394
+#: ../virtManager/host.py:393
#, python-format
msgid "Error starting network '%s'"
msgstr "Ошибка запуска сети «%s»"
-#: ../virtManager/host.py:403
+#: ../virtManager/host.py:402
#, python-format
msgid "Error stopping network '%s'"
msgstr "Ошибка остановки сети «%s»"
-#: ../virtManager/host.py:412
+#: ../virtManager/host.py:411
#, python-format
msgid "Error launching network wizard: %s"
msgstr "Ошибка запуска мастера сети: %s"
-#: ../virtManager/host.py:447
+#: ../virtManager/host.py:446
msgid "Network could not be updated"
msgstr "Сеть не может быть обновлена"
-#: ../virtManager/host.py:448
+#: ../virtManager/host.py:447
msgid "This change will take effect when the network is restarted"
msgstr "Изменение вступит в силу после перезапуска сети"
-#: ../virtManager/host.py:455
+#: ../virtManager/host.py:454
#, python-format
msgid "Error changing network settings: %s"
msgstr "Ошибка изменения параметров сети: %s"
-#: ../virtManager/host.py:487 ../virtManager/host.py:644
+#: ../virtManager/host.py:486 ../virtManager/host.py:643
#: ../virtManager/storagelist.py:349 ../virtManager/storagelist.py:548
msgid "On Boot"
msgstr "При загрузке"
-#: ../virtManager/host.py:488 ../virtManager/host.py:644
-#: ../virtManager/host.py:663 ../virtManager/preferences.py:108
+#: ../virtManager/host.py:487 ../virtManager/host.py:643
+#: ../virtManager/host.py:662 ../virtManager/preferences.py:108
#: ../virtManager/storagelist.py:317 ../virtManager/storagelist.py:349
#: ../virtManager/storagelist.py:548
msgid "Never"
msgstr "Никогда"
-#: ../virtManager/host.py:517
+#: ../virtManager/host.py:516
msgid "No virtual network selected."
msgstr "Не выбрано ни одной виртуальной сети."
-#: ../virtManager/host.py:528
+#: ../virtManager/host.py:527
#, python-format
msgid "Error selecting network: %s"
msgstr "Ошибка выбора сети: %s"
-#: ../virtManager/host.py:571 ../virtinst/network.py:160
+#: ../virtManager/host.py:570 ../virtinst/network.py:160
msgid "Routed network"
msgstr "Маршрутизируемая сеть"
-#: ../virtManager/host.py:573
+#: ../virtManager/host.py:572
msgid "Isolated network, internal routing only"
msgstr "Изолированная сеть (только внутренняя маршрутизация)"
-#: ../virtManager/host.py:575
+#: ../virtManager/host.py:574
msgid "Isolated network, routing disabled"
msgstr "Изолированная сеть (маршрутизация отключена)"
-#: ../virtManager/host.py:632 ../virtManager/host.py:657
-#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/libvirtobject.py:215
+#: ../virtManager/host.py:631 ../virtManager/host.py:656
+#: ../virtManager/host.py:844 ../virtManager/libvirtobject.py:215
#: ../virtManager/netlist.py:147 ../virtManager/storagelist.py:315
#: ../virtManager/storagelist.py:347
msgid "Inactive"
msgstr "Не активно"
-#: ../virtManager/host.py:671 ../virtManager/host.py:676
+#: ../virtManager/host.py:670 ../virtManager/host.py:675
msgid "Isolated network"
msgstr "Изолированная сеть"
-#: ../virtManager/host.py:719
+#: ../virtManager/host.py:718
#, python-format
msgid "Are you sure you want to stop the interface '%s'?"
msgstr "Вы действительно хотите остановить интерфейс «%s»?"
-#: ../virtManager/host.py:725
+#: ../virtManager/host.py:724
#, python-format
msgid "Error stopping interface '%s'"
msgstr "Ошибка остановки интерфейса «%s»"
-#: ../virtManager/host.py:734
+#: ../virtManager/host.py:733
#, python-format
msgid "Are you sure you want to start the interface '%s'?"
msgstr "Вы действительно хотите запустить интерфейс «%s»?"
-#: ../virtManager/host.py:740
+#: ../virtManager/host.py:739
#, python-format
msgid "Error starting interface '%s'"
msgstr "Ошибка запуска интерфейса «%s»"
-#: ../virtManager/host.py:747
+#: ../virtManager/host.py:746
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the interface %s?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить интерфейс %s?"
-#: ../virtManager/host.py:755
+#: ../virtManager/host.py:754
#, python-format
msgid "Error deleting interface '%s'"
msgstr "Ошибка удаления интерфейса «%s»"
-#: ../virtManager/host.py:764
+#: ../virtManager/host.py:763
#, python-format
msgid "Error launching interface wizard: %s"
msgstr "Ошибка запуска мастера настройки интерфейса: %s"
-#: ../virtManager/host.py:791
+#: ../virtManager/host.py:790
#, python-format
msgid "Error setting interface startmode: %s"
msgstr "Ошибка настройки режима запуска интерфейса: %s"
-#: ../virtManager/host.py:808
+#: ../virtManager/host.py:807
msgid "No interface selected."
msgstr "Интерфейс не выбран."
-#: ../virtManager/host.py:818
+#: ../virtManager/host.py:817
#, python-format
msgid "Error selecting interface: %s"
msgstr "Ошибка выбора интерфейса: %s"
@@ -3275,30 +3293,32 @@ msgstr "Сетевой ввод-вывод"
#: ../virtManager/manager.py:509
#, python-format
-msgid "This will remove the connection:\n"
+msgid ""
+"This will remove the connection:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Are you sure?"
-msgstr "Это удалит подключение:\n"
+msgstr ""
+"Это удалит подключение:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Вы уверены?"
-#: ../virtManager/manager.py:609
+#: ../virtManager/manager.py:618
msgid "Double click to connect"
msgstr "Двойной щелчок для подключения"
-#: ../virtManager/manager.py:616
+#: ../virtManager/manager.py:625
msgid "Not Connected"
msgstr "Не Подключено"
-#: ../virtManager/manager.py:618
+#: ../virtManager/manager.py:627
msgid "Connecting..."
msgstr "Подключение..."
-#: ../virtManager/manager.py:988
+#: ../virtManager/manager.py:974
msgid "Disabled in preferences dialog."
msgstr "Выключено в диалоге настроек."
@@ -3346,12 +3366,12 @@ msgstr ""
#: ../virtManager/migrate.py:228
msgid ""
-"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by libvirt."
-" You must configure the destination to have a valid publicly accessible "
-"hostname."
+"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by "
+"libvirt. You must configure the destination to have a valid publicly "
+"accessible hostname."
msgstr ""
-"Использование localhost в качестве узла назначения приведет к отказу libvirt."
-" Укажите имя общедоступного узла. "
+"Использование localhost в качестве узла назначения приведет к отказу "
+"libvirt. Укажите имя общедоступного узла. "
#: ../virtManager/migrate.py:295
msgid "Hypervisors do not match"
@@ -3519,77 +3539,77 @@ msgstr ""
msgid "Please press desired grab key combination"
msgstr "Нажмите комбинацию клавиш"
-#: ../virtManager/serialcon.py:281
+#: ../virtManager/serialcon.py:291
msgid "Remote serial console not supported for this connection"
msgstr "Это соединение не поддерживает удаленную последовательную консоль"
-#: ../virtManager/serialcon.py:284
+#: ../virtManager/serialcon.py:294
msgid "Serial console not available for inactive guest"
msgstr "Последовательная консоль недоступна для неактивных гостевых систем"
-#: ../virtManager/serialcon.py:286
+#: ../virtManager/serialcon.py:296
#, python-format
msgid "Console for device type '%s' not yet supported"
msgstr "Консоль для устройств типа «%s» пока не поддерживается"
-#: ../virtManager/serialcon.py:291
+#: ../virtManager/serialcon.py:301
#, python-format
msgid "Can not access console path '%s'"
msgstr "Недоступна консоль по пути «%s»"
-#: ../virtManager/serialcon.py:406
+#: ../virtManager/serialcon.py:416
#, python-format
msgid "Error connecting to text console: %s"
msgstr "Ошибка подключения текстовой консоли: «%s»"
-#: ../virtManager/snapshots.py:159
+#: ../virtManager/snapshots.py:160
msgid "_Start snapshot"
msgstr "_Запуск снимка"
-#: ../virtManager/snapshots.py:168
+#: ../virtManager/snapshots.py:169
msgid "_Delete snapshot"
msgstr "_Удалить снимок"
-#: ../virtManager/snapshots.py:225
+#: ../virtManager/snapshots.py:226
#, python-format
msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
msgstr "Ошибка при обновлении списка снимков: %s"
-#: ../virtManager/snapshots.py:241
+#: ../virtManager/snapshots.py:239
msgid "External"
msgstr "Внешние"
-#: ../virtManager/snapshots.py:248
+#: ../virtManager/snapshots.py:246
msgid "VM State"
msgstr "Статус ВМ"
-#: ../virtManager/snapshots.py:346
+#: ../virtManager/snapshots.py:344
msgid "External disk and memory"
msgstr "Внешний диск и память"
-#: ../virtManager/snapshots.py:348
+#: ../virtManager/snapshots.py:346
msgid "External memory only"
msgstr "Только внешняя память"
-#: ../virtManager/snapshots.py:350
+#: ../virtManager/snapshots.py:348
msgid "External disk only"
msgstr "Только внешний диск"
-#: ../virtManager/snapshots.py:469
+#: ../virtManager/snapshots.py:467
#, python-format
msgid "Error creating snapshot: %s"
msgstr "Ошибка создания снимка: %s"
-#: ../virtManager/snapshots.py:487
+#: ../virtManager/snapshots.py:485
#, python-format
msgid "Error validating snapshot: %s"
msgstr "Ошибка проверки снимка: %s"
-#: ../virtManager/snapshots.py:544
+#: ../virtManager/snapshots.py:542
msgid "Creating virtual machine snapshot"
msgstr "Создание снимка виртуальной машины"
-#: ../virtManager/snapshots.py:617
+#: ../virtManager/snapshots.py:615
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
@@ -3598,59 +3618,86 @@ msgstr ""
"Вы действительно хотите запустить снимок «%s»? Все изменения %s, совершенные "
"с момента создания последнего снимка, будут отменены."
-#: ../virtManager/snapshots.py:621
+#: ../virtManager/snapshots.py:619
msgid "disk"
msgstr "диск"
-#: ../virtManager/snapshots.py:623
+#: ../virtManager/snapshots.py:621
msgid "disk and configuration"
msgstr "диск и конфигурация"
-#: ../virtManager/snapshots.py:632
+#: ../virtManager/snapshots.py:630
msgid "Running snapshot"
msgstr "Запуск снимка"
-#: ../virtManager/snapshots.py:633
+#: ../virtManager/snapshots.py:631
#, python-format
msgid "Running snapshot '%s'"
msgstr "Запускается снимок «%s»"
-#: ../virtManager/snapshots.py:634
+#: ../virtManager/snapshots.py:632
#, python-format
msgid "Error running snapshot '%s'"
msgstr "Ошибка запуска снимка «%s»"
-#: ../virtManager/snapshots.py:643
+#: ../virtManager/snapshots.py:641
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить выбранные снимки?"
-#: ../virtManager/snapshots.py:651
+#: ../virtManager/snapshots.py:649
msgid "Deleting snapshot"
msgstr "Удаление снимка"
-#: ../virtManager/snapshots.py:652
+#: ../virtManager/snapshots.py:650
#, python-format
msgid "Deleting snapshot '%s'"
msgstr "Удаление снимка «%s»"
-#: ../virtManager/snapshots.py:653
+#: ../virtManager/snapshots.py:651
#, python-format
msgid "Error deleting snapshot '%s'"
msgstr "Ошибка удаления снимка «%s»"
-#: ../virtManager/snapshots.py:661
+#: ../virtManager/snapshots.py:659
msgid "No snapshot selected."
msgstr "Снимок не выбран."
-#: ../virtManager/snapshots.py:664
+#: ../virtManager/snapshots.py:662
msgid "Multiple snapshots selected."
msgstr "Выбрано несколько снимков."
-#: ../virtManager/snapshots.py:674
+#: ../virtManager/snapshots.py:672
#, python-format
msgid "Error selecting snapshot: %s"
msgstr "Не удалось выбрать снимок: %s"
+#: ../virtManager/sshtunnels.py:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
+"descriptor connections."
+msgstr ""
+"Гостевая система работает на удаленном узле с использованием\n"
+"транспортного протокола «%s», но ее конфигурация ограничивается\n"
+"прослушиванием локальных данных. Установите соединение по SSH \n"
+"или измените адрес прослушивания для гостевой системы."
+
+#: ../virtManager/sshtunnels.py:76
+msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/sshtunnels.py:82
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
+"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
+"listen address."
+msgstr ""
+"Гостевая система работает на удаленном узле с использованием\n"
+"транспортного протокола «%s», но ее конфигурация ограничивается\n"
+"прослушиванием локальных данных. Установите соединение по SSH \n"
+"или измените адрес прослушивания для гостевой системы."
+
#: ../virtManager/storagebrowse.py:104
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
msgstr "Нельзя использовать локальное хранилище при удалённом подключении."
@@ -3725,44 +3772,45 @@ msgstr "Вы действительно хотите удалить пул %s?"
msgid "Error deleting pool '%s'"
msgstr "Ошибка удаления пула «%s»"
-#: ../virtManager/storagelist.py:662
+#: ../virtManager/storagelist.py:659
#, python-format
msgid "Error refreshing pool '%s'"
msgstr "Ошибка обновления пула «%s»"
-#: ../virtManager/storagelist.py:678
+#: ../virtManager/storagelist.py:675
#, python-format
msgid "Error changing pool settings: %s"
msgstr "Ошибка изменения настроек пула: %s"
-#: ../virtManager/storagelist.py:717
+#: ../virtManager/storagelist.py:714
#, python-format
msgid "Error launching volume wizard: %s"
msgstr "Ошибка запуска мастера настройки томов: %s"
-#: ../virtManager/storagelist.py:725
+#: ../virtManager/storagelist.py:722
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить %s?"
-#: ../virtManager/storagelist.py:738
+#: ../virtManager/storagelist.py:735
#, python-format
msgid "Error deleting volume '%s'"
msgstr "Ошибка при удалении тома «%s»"
-#: ../virtManager/systray.py:122
+#: ../virtManager/systray.py:124
msgid "_Show Virtual Machine Manager"
msgstr "_Показать менеджер виртуальных машин"
-#: ../virtManager/systray.py:150 ../ui/manager.ui.h:1
+#: ../virtManager/systray.py:152 ../data/virt-manager.desktop.in.h:1
+#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:1 ../ui/manager.ui.h:1
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "Менеджер виртуальных машин"
-#: ../virtManager/systray.py:270 ../virtManager/systray.py:327
+#: ../virtManager/systray.py:272 ../virtManager/systray.py:329
msgid "No virtual machines"
msgstr "Нет виртуальных машин"
-#: ../virtManager/viewers.py:325
+#: ../virtManager/viewers.py:361
#, python-format
msgid ""
"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
@@ -3771,16 +3819,21 @@ msgstr ""
"Не удалось предоставить регистрационные данные серверу VNC.\n"
"%s не поддерживается."
-#: ../virtManager/viewers.py:442
+#: ../virtManager/viewers.py:477
#, python-format
msgid "Error opening socket path '%s': %s"
msgstr "Ошибка при открытии сокета «%s»: %s"
-#: ../virtManager/viewers.py:447
+#: ../virtManager/viewers.py:482
#, python-format
msgid "Error opening socket path '%s'"
msgstr "Ошибка при открытии сокета «%s»"
+#: ../virtManager/viewers.py:579
+#, python-format
+msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
+msgstr ""
+
#: ../virtManager/vmmenu.py:73
msgid "_Reboot"
msgstr "_Перезагрузить"
@@ -3851,12 +3904,12 @@ msgstr ""
msgid "%s appears to be an archive, running: %s"
msgstr "Похоже, %s содержит архив. Запуск %s..."
-#: ../virtconv/formats.py:275
+#: ../virtconv/formats.py:278
#, python-format
msgid "None of %s tools found."
msgstr "Не найдено ни одного инструмента %s."
-#: ../virtconv/formats.py:313
+#: ../virtconv/formats.py:327
#, python-format
msgid "New path name '%s' already exists"
msgstr "Путь «%s» уже существует"
@@ -3887,9 +3940,11 @@ msgstr ""
#: ../virtconv/vmx.py:87
#, python-format
-msgid "Syntax error at line %d: %s\n"
+msgid ""
+"Syntax error at line %d: %s\n"
"%s"
-msgstr "Синтаксическая ошибка в строке %d: %s\n"
+msgstr ""
+"Синтаксическая ошибка в строке %d: %s\n"
"%s"
#: ../virtconv/vmx.py:125
@@ -3905,26 +3960,26 @@ msgstr "Неизвестно, что делать с дескрипторами
msgid "No displayName defined in '%s'"
msgstr "В «%s» не определено значение displayName."
-#: ../virtinst/capabilities.py:478
+#: ../virtinst/capabilities.py:483
#, python-format
msgid "for arch '%s'"
msgstr "для архитектуры %s"
-#: ../virtinst/capabilities.py:482
+#: ../virtinst/capabilities.py:487
#, python-format
msgid "virtualization type '%s'"
msgstr "тип виртуализации «%s»"
-#: ../virtinst/capabilities.py:484
+#: ../virtinst/capabilities.py:489
msgid "any virtualization options"
msgstr "любые параметры виртуализации"
-#: ../virtinst/capabilities.py:486
+#: ../virtinst/capabilities.py:491
#, python-format
msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s"
msgstr "Хост не поддерживает %(virttype)s %(arch)s"
-#: ../virtinst/capabilities.py:494
+#: ../virtinst/capabilities.py:499
#, python-format
msgid ""
"Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization "
@@ -3933,23 +3988,23 @@ msgstr ""
"Хост не поддерживает домены %(domain)s%(machine)s для виртуализации типа "
"«%(virttype)s» (архитектура «%(arch)s»)"
-#: ../virtinst/cli.py:158
+#: ../virtinst/cli.py:160
msgid "See man page for examples and full option syntax."
msgstr ""
"Полный список параметров и примеры использования можно найти на справочной "
"странице."
-#: ../virtinst/cli.py:160
+#: ../virtinst/cli.py:162
msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions"
msgstr ""
"Для просмотра дополнительных параметров используйте «--option=?» или «--"
"option help»."
-#: ../virtinst/cli.py:328
+#: ../virtinst/cli.py:330
msgid "Exiting at user request."
msgstr "Выход по запросу пользователя"
-#: ../virtinst/cli.py:340
+#: ../virtinst/cli.py:342
#, python-format
msgid ""
"Domain installation does not appear to have been successful.\n"
@@ -3962,22 +4017,22 @@ msgstr ""
" %s\n"
"В противном случае начните процесс установки заново."
-#: ../virtinst/cli.py:357
+#: ../virtinst/cli.py:359
#, python-format
msgid " (Use --check %s=off or --check all=off to override)"
msgstr "(чтобы переопределить, добавьте --check %s=off или --check all=off)"
-#: ../virtinst/cli.py:373
+#: ../virtinst/cli.py:375
#, python-format
msgid "This will overwrite the existing path '%s'"
msgstr "Это переопределит путь «%s» "
-#: ../virtinst/cli.py:384
+#: ../virtinst/cli.py:386
#, python-format
msgid "Disk %s is already in use by other guests %s."
msgstr "Диск %s уже используется другими гостевыми машинами %s."
-#: ../virtinst/cli.py:401
+#: ../virtinst/cli.py:403
#, python-format
msgid ""
"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' "
@@ -3986,7 +4041,7 @@ msgstr ""
"%s может быть недоступен для гипервизора. Предоставьте пользователю «%s» "
"права на выполнение поиска в каталогах: %s"
-#: ../virtinst/cli.py:474
+#: ../virtinst/cli.py:487
msgid ""
"Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please "
"install the 'virt-viewer' package."
@@ -3994,40 +4049,40 @@ msgstr ""
"Не удалось подключиться к графической консоли. Для этого необходимо "
"установить virt-viewer."
-#: ../virtinst/cli.py:480
+#: ../virtinst/cli.py:493
msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer."
msgstr ""
"Запрошен графический режим, но DISPLAY не установлен. Virt-viewer не будет "
"запущен."
-#: ../virtinst/cli.py:499 ../virtinst/cli.py:502
+#: ../virtinst/cli.py:512 ../virtinst/cli.py:515
msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI"
msgstr "Подключиться к гипервизору с помощью libvirt URI"
-#: ../virtinst/cli.py:518
+#: ../virtinst/cli.py:531
msgid "Don't automatically try to connect to the guest console"
msgstr "Не подключаться к гостевой консоли автоматически"
-#: ../virtinst/cli.py:522
+#: ../virtinst/cli.py:535
msgid "Don't boot guest after completing install."
msgstr "Не выполнять загрузку гостя после установки."
-#: ../virtinst/cli.py:526
+#: ../virtinst/cli.py:539
msgid "Don't check name collision, overwrite any guest with the same name."
msgstr ""
"Не проверять конфликты имен и перезаписывать гостевые системы с таким же "
"именем."
-#: ../virtinst/cli.py:533
+#: ../virtinst/cli.py:546
msgid "Print the generated domain XML rather than create the guest."
msgstr "Вывести XML-описание домена, не создавая гостевую систему."
-#: ../virtinst/cli.py:552
+#: ../virtinst/cli.py:565
msgid ""
"Run through install process, but do not create devices or define the guest."
msgstr "Выполнить установку, но не создавать устройства и гостевые системы."
-#: ../virtinst/cli.py:557
+#: ../virtinst/cli.py:570
msgid ""
"Enable or disable validation checks. Example:\n"
"--check path_in_use=off\n"
@@ -4037,15 +4092,15 @@ msgstr ""
"--check path_in_use=off\n"
"--check all=off"
-#: ../virtinst/cli.py:561
+#: ../virtinst/cli.py:574
msgid "Suppress non-error output"
msgstr "Подавлять вывод (за исключением ошибок)"
-#: ../virtinst/cli.py:563
+#: ../virtinst/cli.py:576
msgid "Print debugging information"
msgstr "Вывести отладочные данные"
-#: ../virtinst/cli.py:568
+#: ../virtinst/cli.py:581
msgid ""
"Configure guest metadata. Ex:\n"
"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n"
@@ -4055,7 +4110,7 @@ msgstr ""
"--metadata name=foo,title=\"Мой прикольный заголовок\",uuid=...\n"
"--metadata description=\"Мое милое длинное описание\""
-#: ../virtinst/cli.py:575
+#: ../virtinst/cli.py:588
msgid ""
"Configure guest memory allocation. Ex:\n"
"--memory 1024 (in MiB)\n"
@@ -4065,7 +4120,7 @@ msgstr ""
"--memory 1024 (в МиБ)\n"
"--memory 512,maxmemory=1024"
-#: ../virtinst/cli.py:585
+#: ../virtinst/cli.py:598
msgid ""
"Number of vcpus to configure for your guest. Ex:\n"
"--vcpus 5\n"
@@ -4077,13 +4132,15 @@ msgstr ""
"--vcpus 5,maxcpus=10,cpuset=1-4,6,8\n"
"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2,"
-#: ../virtinst/cli.py:594
-msgid "CPU model and features. Ex:\n"
+#: ../virtinst/cli.py:607
+msgid ""
+"CPU model and features. Ex:\n"
"--cpu coreduo,+x2apic\n"
-msgstr "Модель и характеристики процессора, например:\n"
+msgstr ""
+"Модель и характеристики процессора, например:\n"
"--cpu coreduo,+x2apic\n"
-#: ../virtinst/cli.py:605
+#: ../virtinst/cli.py:618
msgid ""
"Configure guest display settings. Ex:\n"
"--graphics vnc\n"
@@ -4097,7 +4154,7 @@ msgstr ""
"--graphics none\n"
"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja"
-#: ../virtinst/cli.py:614
+#: ../virtinst/cli.py:627
msgid ""
"Configure a guest network interface. Ex:\n"
"--network bridge=mybr0\n"
@@ -4113,7 +4170,7 @@ msgstr ""
"--network none\n"
"--network help"
-#: ../virtinst/cli.py:624
+#: ../virtinst/cli.py:637
msgid ""
"Configure a guest controller device. Ex:\n"
"--controller type=usb,model=ich9-ehci1"
@@ -4121,7 +4178,7 @@ msgstr ""
"Настройка контроллера, например:\n"
"--controller type=usb,model=ich9-ehci1"
-#: ../virtinst/cli.py:627
+#: ../virtinst/cli.py:640
msgid ""
"Configure a guest input device. Ex:\n"
"--input tablet\n"
@@ -4131,30 +4188,29 @@ msgstr ""
"--input tablet\n"
"--input keyboard,bus=usb"
-#: ../virtinst/cli.py:631
+#: ../virtinst/cli.py:644
msgid "Configure a guest serial device"
msgstr "Настройте последовательное устройство гостевой системы"
-#: ../virtinst/cli.py:633
+#: ../virtinst/cli.py:646
msgid "Configure a guest parallel device"
msgstr "Настройте параллельное устройство гостевой системы"
-#: ../virtinst/cli.py:635
+#: ../virtinst/cli.py:648
msgid "Configure a guest communication channel"
msgstr "Настройте канал обмена данными для гостевой системы"
-#: ../virtinst/cli.py:637
+#: ../virtinst/cli.py:650
msgid "Configure a text console connection between the guest and host"
msgstr "Настройте соединение между гостем и хостом в текстовой консоли"
-#: ../virtinst/cli.py:640
-msgid ""
-"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
+#: ../virtinst/cli.py:653
+msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
msgstr ""
"Конфигурация физических USB/PCI и других устройств хоста для совместного "
"использования гостевой машиной."
-#: ../virtinst/cli.py:643
+#: ../virtinst/cli.py:656
msgid ""
"Pass host directory to the guest. Ex: \n"
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
@@ -4164,26 +4220,27 @@ msgstr ""
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
"--filesystem template_name,/,type=template"
-#: ../virtinst/cli.py:654
+#: ../virtinst/cli.py:667
msgid "Configure guest sound device emulation"
msgstr "Настройте эмуляцию звукового устройства для гостевой системы"
-#: ../virtinst/cli.py:664
+#: ../virtinst/cli.py:677
msgid "Configure a guest watchdog device"
msgstr "Настройте устройство слежения для гостевой системы"
-#: ../virtinst/cli.py:666
+#: ../virtinst/cli.py:679
msgid "Configure guest video hardware."
msgstr "Настройте видеоустройства гостевой системы"
-#: ../virtinst/cli.py:668
-msgid "Configure a guest smartcard device. Ex:\n"
+#: ../virtinst/cli.py:681
+msgid ""
+"Configure a guest smartcard device. Ex:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
msgstr ""
"Настройте устройство смарт-карт, например:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
-#: ../virtinst/cli.py:671
+#: ../virtinst/cli.py:684
msgid ""
"Configure a guest redirection device. Ex:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
@@ -4191,48 +4248,55 @@ msgstr ""
"Настройте устройство перенаправления, например:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
-#: ../virtinst/cli.py:674
-msgid "Configure a guest memballoon device. Ex:\n"
+#: ../virtinst/cli.py:687
+msgid ""
+"Configure a guest memballoon device. Ex:\n"
"--memballoon model=virtio"
msgstr ""
"Настройте устройство перераспределения памяти, например: \n"
"--memballoon model=virtio"
-#: ../virtinst/cli.py:677
-msgid "Configure a guest TPM device. Ex:\n"
+#: ../virtinst/cli.py:690
+msgid ""
+"Configure a guest TPM device. Ex:\n"
"--tpm /dev/tpm"
-msgstr "Конфигурация гостевого устройства TPM, например:\n"
+msgstr ""
+"Конфигурация гостевого устройства TPM, например:\n"
"--tpm /dev/tpm"
-#: ../virtinst/cli.py:680
-msgid "Configure a guest RNG device. Ex:\n"
+#: ../virtinst/cli.py:693
+msgid ""
+"Configure a guest RNG device. Ex:\n"
"--rng /dev/random"
-msgstr "Конфигурация гостевого устройства RNG, например:\n"
+msgstr ""
+"Конфигурация гостевого устройства RNG, например:\n"
"--rng /dev/random"
-#: ../virtinst/cli.py:683
-msgid "Configure a guest panic device. Ex:\n"
+#: ../virtinst/cli.py:696
+msgid ""
+"Configure a guest panic device. Ex:\n"
"--panic default"
-msgstr "Конфигурация гостевого устройства паники, например:\n"
+msgstr ""
+"Конфигурация гостевого устройства паники, например:\n"
"--panic default"
-#: ../virtinst/cli.py:689
+#: ../virtinst/cli.py:702
msgid "Set domain security driver configuration."
msgstr "Определите конфигурацию драйвера защиты домена."
-#: ../virtinst/cli.py:691
+#: ../virtinst/cli.py:704
msgid "Tune NUMA policy for the domain process."
msgstr "Настройте политику NUMA для процесса домена."
-#: ../virtinst/cli.py:693
+#: ../virtinst/cli.py:706
msgid "Tune memory policy for the domain process."
msgstr "Настройте политику памяти для процесса домена."
-#: ../virtinst/cli.py:695
+#: ../virtinst/cli.py:708
msgid "Tune blkio policy for the domain process."
msgstr "Настройте политику blkio для доменного процесса."
-#: ../virtinst/cli.py:697
+#: ../virtinst/cli.py:710
msgid ""
"Set memory backing policy for the domain process. Ex:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
@@ -4240,7 +4304,7 @@ msgstr ""
"Установите политику резервирования памяти для доменного процесса, например:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
-#: ../virtinst/cli.py:700
+#: ../virtinst/cli.py:713
msgid ""
"Set domain <features> XML. Ex:\n"
"--features acpi=off\n"
@@ -4250,7 +4314,7 @@ msgstr ""
"--features acpi=off\n"
"--features apic=on,eoi=on"
-#: ../virtinst/cli.py:704
+#: ../virtinst/cli.py:717
msgid ""
"Set domain <clock> XML. Ex:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
@@ -4258,19 +4322,19 @@ msgstr ""
"Установите <clock> в XML домена, например:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
-#: ../virtinst/cli.py:707
+#: ../virtinst/cli.py:720
msgid "Configure VM power management features"
msgstr "Конфигурация функций управления питанием ВМ"
-#: ../virtinst/cli.py:709
+#: ../virtinst/cli.py:722
msgid "Configure VM lifecycle management policy"
msgstr "Конфигурация политики управления жизненным циклом ВМ"
-#: ../virtinst/cli.py:711
+#: ../virtinst/cli.py:724
msgid "Configure VM resource partitioning (cgroups)"
msgstr "Конфигурация разделения ресурсов ВМ (cgroups)"
-#: ../virtinst/cli.py:716
+#: ../virtinst/cli.py:729
msgid ""
"Configure guest boot settings. Ex:\n"
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
@@ -4280,7 +4344,7 @@ msgstr ""
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
"--boot init=/sbin/init (для контейнеров)"
-#: ../virtinst/cli.py:720
+#: ../virtinst/cli.py:733
msgid ""
"Enable user namespace for LXC container. Ex:\n"
"--idmap uid_start=0,uid_target=1000,uid_count=10"
@@ -4288,7 +4352,7 @@ msgstr ""
"Включить пространство имен пользователей для контейнеров LXC, например:\n"
"--idmap uid_start=0,uid_target=1000,uid_count=10"
-#: ../virtinst/cli.py:729
+#: ../virtinst/cli.py:742
msgid ""
"Specify storage with various options. Ex.\n"
"--disk size=10 (new 10GiB image in default location)\n"
@@ -4302,12 +4366,12 @@ msgstr ""
"--disk device=cdrom,bus=scsi\n"
"--disk=?"
-#: ../virtinst/cli.py:760
+#: ../virtinst/cli.py:773
#, python-format
msgid "%(key)s must be 'yes' or 'no'"
msgstr "%(key)s должен иметь значение «yes» или «no»"
-#: ../virtinst/cli.py:832
+#: ../virtinst/cli.py:912
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to match device type '%(device_type)s' property "
@@ -4316,41 +4380,40 @@ msgstr ""
"Неизвестно, как установить соответствие между типом устройства "
"«%(device_type)s» и свойством «%(property_name)s»."
-#: ../virtinst/cli.py:899
+#: ../virtinst/cli.py:1127
#, python-format
msgid "Unknown options %s"
msgstr "Неизвестные параметры %s"
-#: ../virtinst/cli.py:1092 ../virtinst/cli.py:1127
+#: ../virtinst/cli.py:1180 ../virtinst/cli.py:1211
#, python-format
msgid "Error: --%(cli_arg_name)s %(options)s: %(err)s"
msgstr "Ошибка: --%(cli_arg_name)s %(options)s: %(err)s"
-#: ../virtinst/cli.py:1675
+#: ../virtinst/cli.py:1798
#, python-format
msgid "Improper value for 'size': %s"
msgstr "Недопустимое значение «size»: %s"
-#: ../virtinst/cli.py:1688
+#: ../virtinst/cli.py:1811
#, python-format
msgid "Unknown '%s' value '%s'"
msgstr "Неизвестное значение «%s»: «%s»"
-#: ../virtinst/cli.py:1705
+#: ../virtinst/cli.py:1829
msgid "Cannot specify more than 1 storage path"
-msgstr ""
-"Должен быть определен только один путь к пространству хранения данных."
+msgstr "Должен быть определен только один путь к пространству хранения данных."
-#: ../virtinst/cli.py:1712
+#: ../virtinst/cli.py:1836
msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname"
msgstr "Для определения тома данных используйте «vol=пул/том»"
-#: ../virtinst/cli.py:1868
+#: ../virtinst/cli.py:2040
#, python-format
msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!"
msgstr "Таблица раскладок не содержит «%s»"
-#: ../virtinst/cli.py:2160
+#: ../virtinst/cli.py:2332
#, python-format
msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option."
msgstr ""
@@ -4434,7 +4497,7 @@ msgstr "В XML отсутствует атрибут dev для диска на
msgid "Domain '%s' was not found."
msgstr "Домен «%s» не найден."
-#: ../virtinst/cpu.py:98
+#: ../virtinst/cpu.py:120
msgid "No host CPU reported in capabilities"
msgstr ""
"Секция &lt;capabilities&gt; не содержит информации о процессорах хоста."
@@ -4444,11 +4507,11 @@ msgstr ""
msgid "Could not determine or unsupported format of '%s'"
msgstr "Не удалось определить формат «%s» или формат не поддерживается."
-#: ../virtinst/device.py:157
+#: ../virtinst/device.py:170
msgid "Virtual device type must be set in subclass."
msgstr "Тип виртуального устройства должен быть определен в подклассе."
-#: ../virtinst/device.py:160
+#: ../virtinst/device.py:173
#, python-format
msgid "Unknown virtual device type '%s'."
msgstr "Неизвестный тип виртуального устройства «%s»."
@@ -4559,17 +4622,17 @@ msgstr "Имя sysfs порта virtio в гостевой системе."
#. Trying to change perms on vfat at least doesn't work
#. but also doesn't seem to error. Try and detect that
-#: ../virtinst/devicedisk.py:286
+#: ../virtinst/devicedisk.py:296
#, python-format
msgid "Permissions on '%s' did not stick"
msgstr "Не удалось изменить разрешения для «%s» "
-#: ../virtinst/devicedisk.py:381
+#: ../virtinst/devicedisk.py:391
#, python-format
msgid "Size must be specified for non existent volume '%s'"
msgstr "Необходимо указать размер несуществующего тома «%s»."
-#: ../virtinst/devicedisk.py:386
+#: ../virtinst/devicedisk.py:396
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage "
@@ -4578,27 +4641,27 @@ msgstr ""
"Метод создания пространства данных в «%s» неизвестен. Сначала создайте пул "
"хранения на базе родительского каталога при помощи Libvirt API."
-#: ../virtinst/devicedisk.py:408
+#: ../virtinst/devicedisk.py:419
msgid "Format attribute not supported for this volume type"
msgstr "Атрибут формата для этого типа тома не поддерживается"
-#: ../virtinst/devicedisk.py:492
+#: ../virtinst/devicedisk.py:503
msgid "Can't change disk path if storage creation info has been set."
msgstr ""
"Вы не сможете изменить путь к диску, если данные о создании хранилища уже "
"определены."
-#: ../virtinst/devicedisk.py:829
+#: ../virtinst/devicedisk.py:844
#, python-format
msgid "Device type '%s' requires a path"
msgstr "Для устройств «%s» необходимо указать путь."
-#: ../virtinst/devicedisk.py:836
+#: ../virtinst/devicedisk.py:851
#, python-format
msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory"
msgstr "Путь «%s» может вести к файлу или устройству, но не каталогу."
-#: ../virtinst/devicedisk.py:845
+#: ../virtinst/devicedisk.py:860
#, python-format
msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'."
msgstr ""
@@ -4607,12 +4670,12 @@ msgstr ""
#. This basically means that we either chose full
#. controller or didn't add any
-#: ../virtinst/devicedisk.py:1009
+#: ../virtinst/devicedisk.py:1024
#, python-format
msgid "Controller number %d for disk of type %s has no empty slot to use"
msgstr "Контроллер под номером %d для диска типа %s не имеет свободных слотов"
-#: ../virtinst/devicedisk.py:1012
+#: ../virtinst/devicedisk.py:1027
#, python-format
msgid "Only %s disks of type '%s' are supported"
msgstr "Поддерживаются только диски %s типа «%s»"
@@ -4628,7 +4691,7 @@ msgid "%s must be above 5900, or -1 for auto allocation"
msgstr "%s должен быть выше 5900, или -1 для автоматического размещения"
#: ../virtinst/devicehostdev.py:56
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s)"
msgstr "Устройство USB не найдено (ID производителя: %s; ID продукта: %s) "
@@ -4741,25 +4804,16 @@ msgstr "Клонирование %(srcfile)s..."
msgid "Error cloning diskimage %s to %s: %s"
msgstr "Ошибка клонирования образа диска %s в %s: %s"
-#: ../virtinst/distroinstaller.py:61
+#: ../virtinst/distroinstaller.py:56
msgid "Invalid NFS format: No path specified."
msgstr "Неверный формат NFS: путь не задан."
-#: ../virtinst/distroinstaller.py:120
-msgid "Failed to lookup scratch media volume"
-msgstr "Не удалось выполнить поиск тома временного носителя"
-
-#: ../virtinst/distroinstaller.py:135
-#, python-format
-msgid "Transferring %s"
-msgstr "Передача %s..."
-
-#: ../virtinst/distroinstaller.py:423
-#, python-format
+#: ../virtinst/distroinstaller.py:192
+#, fuzzy, python-format
msgid "Validating install media '%s' failed: %s"
msgstr "Проверка «%s» завершилась неудачей: %s"
-#: ../virtinst/distroinstaller.py:446
+#: ../virtinst/distroinstaller.py:215
msgid "Invalid install location: "
msgstr "Неверное расположение:"
@@ -4780,16 +4834,16 @@ msgid "cpuset's pCPU numbers must be less than pCPUs."
msgstr ""
"Число процессоров в cpuset должно быть меньше общего числа процессоров."
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:132
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:139
msgid "BIOS"
msgstr "BIOS"
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:138
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:145
#, python-format
msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s"
msgstr "UEFI %(arch)s: %(path)s"
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:141
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:148
#, python-format
msgid "Custom: %(path)s"
msgstr "Другой: %(path)s"
@@ -4818,38 +4872,34 @@ msgstr "Имя «%s» уже используется другой гостев
msgid "Distro '%s' does not exist in our dictionary"
msgstr "Дистрибутив «%s» не обнаружен в нашем словаре"
-#: ../virtinst/guest.py:380
+#: ../virtinst/guest.py:391
msgid "Creating domain..."
msgstr "Создание домена..."
-#: ../virtinst/guest.py:382
-msgid "Starting domain..."
-msgstr "Запуск домена..."
-
-#: ../virtinst/guest.py:477
+#: ../virtinst/guest.py:439
msgid "Domain has already been started!"
msgstr "Домен уже запущен."
-#: ../virtinst/guest.py:544
+#: ../virtinst/guest.py:486
#, python-format
msgid "Removing disk '%s'"
msgstr "Удаление диска «%s»"
-#: ../virtinst/guest.py:570
+#: ../virtinst/guest.py:512
msgid "Libvirt version does not support UEFI."
msgstr "Эта версия libvirt не поддерживает UEFI."
-#: ../virtinst/guest.py:574
+#: ../virtinst/guest.py:516
#, python-format
msgid "Don't know how to setup UEFI for arch '%s'"
msgstr "Неизвестно, как настроить UEFI для архитектуры «%s»"
-#: ../virtinst/guest.py:579
+#: ../virtinst/guest.py:521
#, python-format
msgid "Did not find any UEFI binary path for arch '%s'"
msgstr "Не удалось найти путь к исполняемым файлам UEFI для архитектуры «%s»"
-#: ../virtinst/guest.py:984
+#: ../virtinst/guest.py:928
#, python-format
msgid "Duplicate address for devices %s and %s"
msgstr "Дублирование адресов для устройств %s и %s"
@@ -4947,16 +4997,25 @@ msgstr "Родительский интерфейс для создания VLAN
msgid "VLAN Tag and parent interface are required."
msgstr "Необходимо указать тег VLAN и родительский интерфейс."
-#: ../virtinst/interface.py:257
+#: ../virtinst/interface.py:258
#, python-format
msgid "Could not define interface: %s"
msgstr "Не удалось определить интерфейс: %s"
-#: ../virtinst/interface.py:264
+#: ../virtinst/interface.py:265
#, python-format
msgid "Could not create interface: %s"
msgstr "Не удалось создать интерфейс: %s"
+#: ../virtinst/kernelupload.py:88
+msgid "Failed to lookup scratch media volume"
+msgstr "Не удалось выполнить поиск тома временного носителя"
+
+#: ../virtinst/kernelupload.py:103
+#, python-format
+msgid "Transferring %s"
+msgstr "Передача %s..."
+
#: ../virtinst/network.py:106 ../virtinst/network.py:111
msgid "Average"
msgstr "Среднее"
@@ -5108,69 +5167,69 @@ msgstr "Файловая система Sheepdog"
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
msgstr "Не удалось создать пул хранения «%s» по умолчанию: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:305
+#: ../virtinst/storage.py:316
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another pool."
msgstr "Имя «%s» уже используется."
-#: ../virtinst/storage.py:392
+#: ../virtinst/storage.py:403
msgid "Storage device type the pool will represent."
msgstr "Тип накопителей, который будет представлять пул пространства данных."
-#: ../virtinst/storage.py:404
+#: ../virtinst/storage.py:415
msgid "iSCSI initiator qualified name"
msgstr "Полное имя инициатора iSCSI"
-#: ../virtinst/storage.py:407
+#: ../virtinst/storage.py:418
msgid "Name of the Volume Group"
msgstr "Имя группы томов"
-#: ../virtinst/storage.py:472
+#: ../virtinst/storage.py:483
msgid "Hostname is required"
msgstr "Имя узла является обязательным."
-#: ../virtinst/storage.py:476
+#: ../virtinst/storage.py:487
msgid "Source path is required"
msgstr "Требуется путь к источнику"
-#: ../virtinst/storage.py:489
+#: ../virtinst/storage.py:500
msgid "Must explicitly specify source path if building pool"
msgstr "При создании пула хранения необходимо явно указать пут"
-#: ../virtinst/storage.py:493
+#: ../virtinst/storage.py:504
msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device."
msgstr "При форматировании диска необходимо явно определить его формат."
-#: ../virtinst/storage.py:505
+#: ../virtinst/storage.py:516
#, python-format
msgid "Could not define storage pool: %s"
msgstr "Не удалось определить пул: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:512
+#: ../virtinst/storage.py:523
#, python-format
msgid "Could not build storage pool: %s"
msgstr "Не удалось создать пул: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:518
+#: ../virtinst/storage.py:529
#, python-format
msgid "Could not start storage pool: %s"
msgstr "Не удалось запустить пул: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:524
+#: ../virtinst/storage.py:535
#, python-format
msgid "Could not set pool autostart flag: %s"
msgstr "Не удалось установить флаг автоматического запуска пула: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:593
+#: ../virtinst/storage.py:604
#, python-format
msgid "pool '%s' must be active."
msgstr "пул «%s» должен быть активирован."
-#: ../virtinst/storage.py:607
+#: ../virtinst/storage.py:618
msgid "input_vol must be a virStorageVol"
msgstr "input_vol должен быть virStorageVol"
-#: ../virtinst/storage.py:611
+#: ../virtinst/storage.py:622
msgid ""
"Creating storage from an existing volume is not supported by this libvirt "
"version."
@@ -5178,24 +5237,24 @@ msgstr ""
"Эта версия libvirt не поддерживает создание пространства данных на основе "
"существующих томов."
-#: ../virtinst/storage.py:616
+#: ../virtinst/storage.py:627
msgid "virStorageVolume pointer to clone/use as input."
msgstr ""
"Указатель virStorageVolume для дублирования или использования для ввода."
-#: ../virtinst/storage.py:624
+#: ../virtinst/storage.py:635
msgid ""
"Creating storage by btrfs COW copy is not supported by this libvirt version."
msgstr ""
"Эта версия libvirt не поддерживает создание хранилища посредством "
"копирования btrfs COW."
-#: ../virtinst/storage.py:655
+#: ../virtinst/storage.py:666
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another volume."
msgstr "Имя «%s» уже используется другим томом."
-#: ../virtinst/storage.py:755
+#: ../virtinst/storage.py:798
msgid ""
"Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to "
"capacity"
@@ -5203,12 +5262,12 @@ msgstr ""
"Использование разреженных логических томов не поддерживается, поэтому "
"пространство будет выделено полностью"
-#: ../virtinst/storage.py:792
+#: ../virtinst/storage.py:837
#, python-format
msgid "Allocating '%s'"
msgstr "Выделение ресурсов «%s»..."
-#: ../virtinst/storage.py:859
+#: ../virtinst/storage.py:904
#, python-format
msgid ""
"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d "
@@ -5217,7 +5276,7 @@ msgstr ""
"Недостаточно места в пуле для создания тома (требуется %d МБ, доступно %d "
"МБ)."
-#: ../virtinst/storage.py:865
+#: ../virtinst/storage.py:910
#, python-format
msgid ""
"The requested volume capacity will exceed the available pool space when the "
@@ -5226,31 +5285,31 @@ msgstr ""
"Запрошенный размер тома превысит доступное пространство в случае его "
"полного размещения (требуется %d МБ, доступно %d МБ)."
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:86
+#: ../virtinst/urlfetcher.py:87
#, python-format
msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
msgstr "Не удалось получить файл %s: %s"
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:91
+#: ../virtinst/urlfetcher.py:92
#, python-format
msgid "Retrieving file %s..."
msgstr "Получение файла %s..."
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:220
+#: ../virtinst/urlfetcher.py:228
#, python-format
msgid "Opening URL %s failed: %s."
msgstr "Не удалось открыть %s: %s."
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:314
+#: ../virtinst/urlfetcher.py:317
#, python-format
msgid "Mounting location '%s' failed"
msgstr "Не удалось смонтировать «%s»"
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:511
+#: ../virtinst/urlfetcher.py:522
msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
msgstr "Недействительный URL, проверьте адрес."
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:514
+#: ../virtinst/urlfetcher.py:525
#, python-format
msgid ""
"Could not find an installable distribution at '%s'%s\n"
@@ -5262,24 +5321,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Необходимо указать путь к корневому каталогу дерева установки.\n"
"Примеры дистрибутивов могут быть найдены на справочной странице virt-install."
-""
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:578
+#: ../virtinst/urlfetcher.py:589
#, python-format
msgid "Couldn't find %(type)s kernel for %(distro)s tree."
msgstr "Не удалось найти ядро %(type)s для иерархии %(distro)s."
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:593
+#: ../virtinst/urlfetcher.py:604
#, python-format
msgid "Could not find boot.iso in %s tree."
msgstr "%s не содержит boot.iso"
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:736
+#: ../virtinst/urlfetcher.py:744
#, python-format
msgid "Could not find a kernel path for virt type '%s'"
msgstr "Не удалось найти путь к ядру для виртуализации типа «%s»"
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:745
+#: ../virtinst/urlfetcher.py:753
msgid "Could not find a boot iso path for this tree."
msgstr "Не удалось найти путь к загрузочному образу для этой иерархии."
@@ -5329,6 +5387,39 @@ msgstr "Недопустимая длина строки при разборе %
msgid "Defaulting bridge to xenbr%d"
msgstr "По умолчанию будет выбран мост xenbr%d"
+#: ../data/virt-manager.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Manage virtual machines"
+msgstr "Нет виртуальных машин"
+
+#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:2
+msgid "Graphically manage KVM, Xen, or LXC via libvirt"
+msgstr ""
+
+#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Virtual Machine Manager provides a graphical tool for administering virtual "
+"machines for KVM, Xen, and LXC. Start, stop, add or remove virtual devices, "
+"connect to a graphical or serial console, and see resource usage statistics "
+"for existing VMs on local or remote machines. Uses libvirt as the backend "
+"management API."
+msgstr ""
+
+#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Main manager window"
+msgstr "ID управляющей _БД VSI:"
+
+#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Virtual machine configuration screen"
+msgstr "Ошибка подключения менеджера виртуальных машин"
+
+#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Graphical console connection for a virtual vachine"
+msgstr "Графическая консоль для гостя ещё не активна "
+
#: ../ui/about.ui.h:1
msgid "Copyright (C) 2006-2014 Red Hat Inc."
msgstr "(C) 2006--2014 Red Hat Inc."
@@ -5435,7 +5526,7 @@ msgstr "Тип:"
#: ../ui/addhardware.ui.h:22 ../ui/createinterface.ui.h:23
#: ../ui/createpool.ui.h:3 ../ui/createvol.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:40
-#: ../ui/host.ui.h:7 ../ui/snapshots.ui.h:3
+#: ../ui/host.ui.h:5 ../ui/snapshots.ui.h:3
msgid "_Name:"
msgstr "_Название:"
@@ -5697,7 +5788,7 @@ msgstr "_Подключаться автоматически:"
msgid "H_ostname:"
msgstr "_Узел:"
-#: ../ui/connect.ui.h:8 ../ui/details.ui.h:167
+#: ../ui/connect.ui.h:8 ../ui/details.ui.h:168
msgid "_Username:"
msgstr "_Имя пользователя:"
@@ -6391,7 +6482,7 @@ msgstr "Виртуальная машина"
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: ../ui/details.ui.h:3 ../ui/host.ui.h:5
+#: ../ui/details.ui.h:3 ../ui/host.ui.h:3
msgid "_View Manager"
msgstr "Окно _менеджера"
@@ -6634,11 +6725,11 @@ msgstr "<b>Приложения</b>"
msgid "Error message bar"
msgstr "Панель сообщений об ошибках"
-#: ../ui/details.ui.h:68 ../ui/host.ui.h:10
+#: ../ui/details.ui.h:68 ../ui/host.ui.h:8
msgid "<b>CPU usage</b>"
msgstr "<b>Использование ЦП</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:69 ../ui/host.ui.h:11
+#: ../ui/details.ui.h:69 ../ui/host.ui.h:9
msgid "<b>Memory usage</b>"
msgstr "<b>Память</b>"
@@ -6849,7 +6940,7 @@ msgstr "MAC:"
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr "<b>Виртуальный сетевой интерфейс</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:125 ../ui/host.ui.h:43
+#: ../ui/details.ui.h:125 ../ui/host.ui.h:41
msgid "Mode:"
msgstr "Режим:"
@@ -6885,7 +6976,7 @@ msgstr "Название цели:"
msgid "<b>insert type</b>"
msgstr "<b>вставьте тип</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:134 ../ui/host.ui.h:13
+#: ../ui/details.ui.h:134 ../ui/host.ui.h:11
msgid "Device:"
msgstr "Устройство:"
@@ -6921,7 +7012,7 @@ msgstr "Режим:"
msgid "<b>Smartcard Device</b>"
msgstr "<b>Устройство для смарт-карт</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:144 ../ui/host.ui.h:44
+#: ../ui/details.ui.h:144 ../ui/host.ui.h:42
msgid "Address:"
msgstr "Адрес:"
@@ -7001,7 +7092,11 @@ msgstr "_Пароль:"
msgid "_Save this password in your keyring"
msgstr "_Сохранить пароль в связке паролей"
-#: ../ui/details.ui.h:168
+#: ../ui/details.ui.h:167
+msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:169
msgid "_Login"
msgstr "_Вход"
@@ -7077,171 +7172,163 @@ msgstr "метка"
msgid "Connection Details"
msgstr "Свойства соединения"
-#: ../ui/host.ui.h:3
-msgid "Restore Saved Machine..."
-msgstr "Восстановить машину..."
-
#: ../ui/host.ui.h:4
-msgid "Restore a saved machine from a filesystem image"
-msgstr "Восстановление сохраненной машины из образа"
-
-#: ../ui/host.ui.h:6
msgid "Libvirt URI:"
msgstr "Libvirt URI:"
-#: ../ui/host.ui.h:8
+#: ../ui/host.ui.h:6
msgid "A_utoconnect:"
msgstr "А_втоподключение:"
-#: ../ui/host.ui.h:9
+#: ../ui/host.ui.h:7
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>Основные детали</b>"
-#: ../ui/host.ui.h:12
+#: ../ui/host.ui.h:10
msgid "_Overview"
msgstr "_Обзор"
-#: ../ui/host.ui.h:14 ../ui/storagelist.ui.h:14
+#: ../ui/host.ui.h:12 ../ui/storagelist.ui.h:14
msgid "State:"
msgstr "Состояние:"
-#: ../ui/host.ui.h:15 ../ui/storagelist.ui.h:15
+#: ../ui/host.ui.h:13 ../ui/storagelist.ui.h:15
msgid "A_utostart:"
msgstr "А_втозапуск:"
-#: ../ui/host.ui.h:16
+#: ../ui/host.ui.h:14
msgid "Domain:"
msgstr "Домен:"
-#: ../ui/host.ui.h:17 ../ui/storagelist.ui.h:12
+#: ../ui/host.ui.h:15 ../ui/storagelist.ui.h:12
msgid "Name:"
msgstr "Название:"
-#: ../ui/host.ui.h:18
+#: ../ui/host.ui.h:16
msgid "NAT to any device"
msgstr "NAT на любое устройство"
-#: ../ui/host.ui.h:19
+#: ../ui/host.ui.h:17
msgid "Network:"
msgstr "Сеть:"
-#: ../ui/host.ui.h:20
+#: ../ui/host.ui.h:18
msgid "DHCP range:"
msgstr "Диапазон DHCP:"
-#: ../ui/host.ui.h:21
+#: ../ui/host.ui.h:19
msgid "Forwarding:"
msgstr "Перенаправление:"
-#: ../ui/host.ui.h:22
+#: ../ui/host.ui.h:20
msgid "Static Route:"
msgstr "Статический маршрут:"
-#: ../ui/host.ui.h:23
+#: ../ui/host.ui.h:21
msgid "<b>_IPv4 configuration</b>"
msgstr "<b>_Конфигурация IPv4</b>"
-#: ../ui/host.ui.h:25
+#: ../ui/host.ui.h:23
msgid "<b>IPv6 configuration</b>"
msgstr "<b>Конфигурация IPv6</b>"
-#: ../ui/host.ui.h:26
+#: ../ui/host.ui.h:24
msgid "Enable i_nbound QoS"
msgstr "QoS на _входе"
-#: ../ui/host.ui.h:27
+#: ../ui/host.ui.h:25
msgid "Average (KiB/sec):"
msgstr "Среднее (КиБ/сек):"
-#: ../ui/host.ui.h:28
+#: ../ui/host.ui.h:26
msgid "Burst (KiB):"
msgstr "Очередь передачи (КиБ):"
-#: ../ui/host.ui.h:29
+#: ../ui/host.ui.h:27
msgid "Peak (KiB/sec):"
msgstr "Пик (КиБ/сек):"
-#: ../ui/host.ui.h:30
+#: ../ui/host.ui.h:28
msgid "Enable ou_tbound QoS"
msgstr "QoS на в_ыходе"
-#: ../ui/host.ui.h:31
+#: ../ui/host.ui.h:29
msgid "Burst (KiB/sec):"
msgstr "Очередь передачи (КиБ/сек):"
-#: ../ui/host.ui.h:32
+#: ../ui/host.ui.h:30
msgid "<b>_QoS configuration</b>"
msgstr "<b>_Конфигурация QoS</b>"
-#: ../ui/host.ui.h:33
+#: ../ui/host.ui.h:31
msgid "Add Network"
msgstr "Добавить сеть"
-#: ../ui/host.ui.h:34
+#: ../ui/host.ui.h:32
msgid "Start Network"
msgstr "Запустить сеть"
-#: ../ui/host.ui.h:35
+#: ../ui/host.ui.h:33
msgid "Stop Network"
msgstr "Остановить сеть"
-#: ../ui/host.ui.h:36
+#: ../ui/host.ui.h:34
msgid "Delete Network"
msgstr "Удалить сеть"
-#: ../ui/host.ui.h:37
+#: ../ui/host.ui.h:35
msgid "_Virtual Networks"
msgstr "_Виртуальные сети"
-#: ../ui/host.ui.h:38
+#: ../ui/host.ui.h:36
msgid "_Storage"
msgstr "_Пространство данных"
-#: ../ui/host.ui.h:39
+#: ../ui/host.ui.h:37
msgid "<b>Name</b>"
msgstr "<b>Имя:</b>"
-#: ../ui/host.ui.h:40
+#: ../ui/host.ui.h:38
msgid "MAC:"
msgstr "MAC:"
-#: ../ui/host.ui.h:41
+#: ../ui/host.ui.h:39
msgid "Start mode:"
msgstr "Режим запуска:"
-#: ../ui/host.ui.h:42
+#: ../ui/host.ui.h:40
msgid "In use by:"
msgstr "Используется:"
-#: ../ui/host.ui.h:45
+#: ../ui/host.ui.h:43
msgid "<b>IPv4 Configuration</b>"
msgstr "<b>Конфигурация IPv4</b>"
-#: ../ui/host.ui.h:46
+#: ../ui/host.ui.h:44
msgid "<b>IPv6 Configuration</b>"
msgstr "<b>Конфигурация IPv6</b>"
-#: ../ui/host.ui.h:47
+#: ../ui/host.ui.h:45
msgid "<b>Slave Interfaces</b>"
msgstr "<b>Подчинённые интерфейсы</b>"
-#: ../ui/host.ui.h:48
+#: ../ui/host.ui.h:46
msgid "Add Interface"
msgstr "Добавить интерфейс"
-#: ../ui/host.ui.h:49
+#: ../ui/host.ui.h:47
msgid "Start Interface"
msgstr "Запустить интерфейс"
-#: ../ui/host.ui.h:50
+#: ../ui/host.ui.h:48
msgid "Stop Interface"
msgstr "Остановить интерфейс"
-#: ../ui/host.ui.h:51
+#: ../ui/host.ui.h:49
msgid "Delete Interface"
msgstr "Удалить интерфейс"
-#: ../ui/host.ui.h:52
+#: ../ui/host.ui.h:50
msgid "N_etwork Interfaces"
msgstr "С_етевые интерфейсы"
@@ -7533,9 +7620,11 @@ msgid "CPU _default:"
msgstr "ЦП по _умолчанию:"
#: ../ui/preferences.ui.h:21
-msgid "Add Spice _USB\n"
+msgid ""
+"Add Spice _USB\n"
"Redirection:"
-msgstr "_Перенаправление\n"
+msgstr ""
+"_Перенаправление\n"
"USB SPICE:"
#: ../ui/preferences.ui.h:23
@@ -7565,8 +7654,8 @@ msgid ""
"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an "
"operation in virt-manager's console window."
msgstr ""
-"Не отключать комбинации клавиш для главного меню окна (Alt+Ф -> Файл и т.д."
-"), даже если фокус клавиатуры находится в графической консоли гостевой "
+"Не отключать комбинации клавиш для главного меню окна (Alt+Ф -> Файл и т."
+"д.), даже если фокус клавиатуры находится в графической консоли гостевой "
"системы. Обычно они отключаются во избежание выполнения действий в окне virt-"
"manager при попытке взаимодействия с гостевой системой."
@@ -7754,3 +7843,22 @@ msgstr "Обновить список томов"
#: ../ui/storagelist.ui.h:20
msgid "Delete volume"
msgstr "Удалить том"
+
+#~ msgid "Requested installation does not have XML step 3"
+#~ msgstr "Отсутствует XML третьего этапа установки."
+
+#~ msgid "--print-step must be 1, 2, 3, or all"
+#~ msgstr "--print-step может принимать значения 1, 2, 3 или all"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
+#~ msgstr "Ошибка: соединение с узлом гипервизора было отклонено или сброшено."
+
+#~ msgid "Starting domain..."
+#~ msgstr "Запуск домена..."
+
+#~ msgid "Restore Saved Machine..."
+#~ msgstr "Восстановить машину..."
+
+#~ msgid "Restore a saved machine from a filesystem image"
+#~ msgstr "Восстановление сохраненной машины из образа"