diff options
author | Cole Robinson <crobinso@redhat.com> | 2016-06-18 10:00:39 -0400 |
---|---|---|
committer | Cole Robinson <crobinso@redhat.com> | 2016-06-18 10:00:39 -0400 |
commit | 296d7e922a3f14b96c1e3bf45a46799b22b30214 (patch) | |
tree | c3a210fa1b043aae33f88686bad524c7012d9428 /po/ru.po | |
parent | 4c87b5e54180c94cd4dc642c13dfaf86cd05eb3b (diff) | |
download | virt-manager-296d7e922a3f14b96c1e3bf45a46799b22b30214.tar.gz |
Prep for release 1.4.0v1.4.0
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 1678 |
1 files changed, 893 insertions, 785 deletions
@@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Alexander Savchenko, 2013 # Alexander Savchenko, 2014 @@ -18,35 +18,35 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-02-27 11:39-0500\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-18 10:00-0400\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-01 02:40-0400\n" "Last-Translator: yuliya <ypoyarko@redhat.com>\n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/" "language/ru/)\n" "Language: ru\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || " -"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Zanata 3.8.2\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n" +"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Zanata 3.8.4\n" -#: ../virt-manager:57 +#: ../virt-manager:56 msgid "Error starting Virtual Machine Manager" msgstr "Произошла ошибка при запуске менеджера виртуальных машин" -#: ../virt-manager:211 +#: ../virt-manager:225 msgid "virt-manager requires libvirt 0.6.0 or later." msgstr "" "Для работы менеджера виртуальных машин необходим libvirt 0.6.0 или новее." -#: ../virt-install:165 +#: ../virt-install:166 msgid "Cannot specify storage and use --nodisks" msgstr "" "При настройке пространства данных необходимо отключить параметр --nodisks." -#: ../virt-install:169 +#: ../virt-install:170 msgid "" "Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --" "disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" @@ -54,112 +54,117 @@ msgstr "" "--file, --nonsparse, --file-size не могут использоваться вместе с --disk. " "Допустимый формат: ПУТЬ[,size=РАЗМЕР][,sparse=yes|no]" -#: ../virt-install:222 +#: ../virt-install:223 msgid "Cannot use --mac with --nonetworks" msgstr "--mac не может использоваться вместе с --nonetworks" -#: ../virt-install:224 +#: ../virt-install:225 msgid "Cannot use --bridge with --nonetworks" msgstr "--bridge не может использоваться вместе с --nonetworks" -#: ../virt-install:226 +#: ../virt-install:227 msgid "Cannot use --nonetworks with --network" msgstr "--nonetworks не может использоваться вместе с --network" -#: ../virt-install:230 +#: ../virt-install:231 msgid "Can't use --pxe without any network" msgstr "--pxe может использоваться только при наличии сети" -#: ../virt-install:237 +#: ../virt-install:238 msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments" msgstr "--bridge не используется вместе с --network" -#: ../virt-install:290 +#: ../virt-install:291 msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options" msgstr "" "--graphics не может использоваться вместе со старыми параметрами настройки " "графики" -#: ../virt-install:294 +#: ../virt-install:295 msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics" msgstr "" "Параметры VNC, SDL, --graphics и --nographics не могут использоваться " "одновременно" -#: ../virt-install:342 +#: ../virt-install:343 msgid "Can't do more than one of --hvm, --paravirt, or --container" msgstr "" "Параметры --hvm, --paravirt и --container не могут использоваться " "одновременно" -#: ../virt-install:356 ../virt-install:357 +#: ../virt-install:357 ../virt-install:358 msgid "default" msgstr "по умолчанию" -#: ../virt-install:403 +#: ../virt-install:404 #, c-format msgid "Error validating install location: %s" msgstr "Ошибка при проверке места установки: %s" -#: ../virt-install:423 +#: ../virt-install:424 msgid "--name is required" msgstr "Необходимо указать --name" -#: ../virt-install:426 +#: ../virt-install:427 msgid "--memory amount in MiB is required" msgstr "--memory должен содержать размер памяти в МиБ" -#: ../virt-install:431 +#: ../virt-install:432 msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)" msgstr "" "Необходимо определить --disk (или переопределить с помощью --disk none)" -#: ../virt-install:439 -msgid "An install method must be specified\n" +#: ../virt-install:440 +msgid "" +"An install method must be specified\n" "(%(methods)s)" -msgstr "Необходимо определить метод установки\n" +msgstr "" +"Необходимо определить метод установки\n" "(%(methods)s)" -#: ../virt-install:446 +#: ../virt-install:447 msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media" msgstr "" "Посмотрите страницы руководства на предмет примеров использования --location " "с CDROM" -#: ../virt-install:454 +#: ../virt-install:453 +msgid "--noreboot and --transient can not be specified together" +msgstr "" + +#: ../virt-install:458 msgid "Only one install method can be used (%(methods)s)" msgstr "Может быть определен только один метод установки (%(methods)s)" -#: ../virt-install:460 +#: ../virt-install:464 #, c-format msgid "Install methods (%s) cannot be specified for container guests" -msgstr "" -"Для гостевых систем в контейнерах методы установки не выбираются (%s)." +msgstr "Для гостевых систем в контейнерах методы установки не выбираются (%s)." -#: ../virt-install:465 +#: ../virt-install:469 msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests" msgstr "" "Паравиртуализированные гостевые системы не поддерживают сетевую загрузку PXE" -#: ../virt-install:468 +#: ../virt-install:472 msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media." msgstr "Паравиртуализированные гости не могут быть установлены с CD." -#: ../virt-install:473 +#: ../virt-install:477 msgid "Libvirt version does not support remote --location installs" msgstr "" "Текущая версия libvirt не поддерживает удаленную установку из указанного --" "location." -#: ../virt-install:479 +#: ../virt-install:483 msgid "--extra-args only work if specified with --location." msgstr "--extra-args используется только вместе с --location." -#: ../virt-install:482 +#: ../virt-install:486 msgid "--initrd-inject only works if specified with --location." msgstr "--initrd-inject используется только вместе с --location." -#: ../virt-install:493 +#: ../virt-install:497 msgid "" "CDROM media does not print to the text console by default, so you likely " "will not see text install output. You might want to use --location." @@ -168,7 +173,7 @@ msgstr "" "текстовой установки будет недоступен. Возможно, вместо этого вы захотите " "использовать --location." -#: ../virt-install:506 +#: ../virt-install:510 msgid "" "No --console device added, you likely will not see text install output from " "the guest." @@ -176,7 +181,7 @@ msgstr "" "Устройство --console не задано, поэтому вы не сможете видеть текстовый вывод " "процесса установки этой гостевой системы." -#: ../virt-install:527 +#: ../virt-install:532 msgid "" "Did not find '%(console_string)s' in --extra-args, which is likely required " "to see text install output from the guest." @@ -185,59 +190,63 @@ msgstr "" "потребоваться для получения текстового вывода во время установки гостевой " "системы." -#: ../virt-install:534 +#: ../virt-install:539 msgid "The guest's network configuration does not support PXE" msgstr "Сетевая конфигурация гостевой системы не поддерживает PXE" -#: ../virt-install:538 +#: ../virt-install:544 msgid "" -"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with -" -"-os-variant for optimal results." +"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with " +"--os-variant for optimal results." msgstr "" "Операционная система не определена, производительность виртуальной машины " "может пострадать. Укажите ОС с помощью --os-variant для получения " "оптимальных результатов." -#: ../virt-install:558 +#: ../virt-install:564 msgid "A disk device must be specified with --import." msgstr "Необходимо указать диск при помощи параметра --import." -#: ../virt-install:724 +#: ../virt-install:678 msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1" msgstr "" -"Нет консоли для запуска гостевой системы. По умолчанию будет использоваться -" -"-wait -1" +"Нет консоли для запуска гостевой системы. По умолчанию будет использоваться " +"--wait -1" -#: ../virt-install:734 -msgid "\n" +#: ../virt-install:688 +msgid "" +"\n" "Starting install..." -msgstr "\n" +msgstr "" +"\n" "Запуск установки..." -#: ../virt-install:752 +#: ../virt-install:700 msgid "Domain creation completed." msgstr "Домен создан." -#: ../virt-install:756 +#: ../virt-install:704 #, c-format -msgid "You can restart your domain by running:\n" +msgid "" +"You can restart your domain by running:\n" " %s" -msgstr "Чтобы перезапустить домен, выполните:\n" +msgstr "" +"Чтобы перезапустить домен, выполните:\n" " %s" -#: ../virt-install:759 +#: ../virt-install:707 msgid "Restarting guest." msgstr "Перезапуск гостевой системы..." -#: ../virt-install:765 +#: ../virt-install:713 msgid "Domain install interrupted." msgstr "Установка домена прервана." -#: ../virt-install:787 +#: ../virt-install:735 msgid "Domain has crashed." msgstr "Сбой домена." -#: ../virt-install:824 +#: ../virt-install:766 msgid "" "Domain installation still in progress. You can reconnect to \n" "the console to complete the installation process." @@ -245,12 +254,12 @@ msgstr "" "Установка домена еще не завершена. Вы можете заново \n" "подключиться к консоли для завершения процесса установки." -#: ../virt-install:829 +#: ../virt-install:772 #, c-format msgid " %d minutes" msgstr " %d минут" -#: ../virt-install:831 +#: ../virt-install:774 msgid "" "Domain installation still in progress. Waiting%(time_string)s for " "installation to complete." @@ -258,135 +267,136 @@ msgstr "" "Установка домена продолжается. Ожидание %(time_string)s до завершения " "установки..." -#: ../virt-install:838 +#: ../virt-install:781 ../virt-install:794 msgid "Domain has shutdown. Continuing." msgstr "Работа домена завершена. Продолжение..." -#: ../virt-install:845 +#: ../virt-install:787 msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application." msgstr "Время установки превысило допустимое. Завершение работы программы..." -#: ../virt-install:870 +#: ../virt-install:809 msgid "Dry run completed successfully" msgstr "Пробный прогон завершен успешно." -#: ../virt-install:877 +#: ../virt-install:813 +#, c-format +msgid "Unknown XML step request '%s', must be 1, 2, or all" +msgstr "" + +#: ../virt-install:820 msgid "Requested installation does not have XML step 2" msgstr "Отсутствует XML второго этапа установки." -#: ../virt-install:881 -msgid "Requested installation does not have XML step 3" -msgstr "Отсутствует XML третьего этапа установки." - -#: ../virt-install:900 +#: ../virt-install:837 msgid "Create a new virtual machine from specified install media." msgstr "" "Создание виртуальной машины на основе заданного установочного носителя." -#: ../virt-install:904 ../virt-clone:109 +#: ../virt-install:841 ../virt-clone:109 msgid "General Options" msgstr "Общие параметры" -#: ../virt-install:906 +#: ../virt-install:843 msgid "Name of the guest instance" msgstr "Имя экземпляра гостя" -#: ../virt-install:913 +#: ../virt-install:850 msgid "Installation Method Options" msgstr "Параметры метода установки" -#: ../virt-install:915 +#: ../virt-install:852 msgid "CD-ROM installation media" msgstr "Установочный CD-ROM" -#: ../virt-install:917 +#: ../virt-install:854 msgid "" "Installation source (eg, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)" msgstr "" "Источник установки (например, nfs:сервер:/путь, http://сервер/путь, ftp://" "сервер/путь)" -#: ../virt-install:920 +#: ../virt-install:857 msgid "Boot from the network using the PXE protocol" msgstr "Загрузить из сети с помощью PXE" -#: ../virt-install:922 +#: ../virt-install:859 msgid "Build guest around an existing disk image" msgstr "Создать гостевую систему на основе существующего образа диска" -#: ../virt-install:924 +#: ../virt-install:861 msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD" msgstr "Рассматривать носитель как LiveCD" -#: ../virt-install:926 +#: ../virt-install:863 msgid "" "Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location" -msgstr "" -"Дополнительные параметры для передачи ядру, загруженному из --location" +msgstr "Дополнительные параметры для передачи ядру, загруженному из --location" -#: ../virt-install:929 +#: ../virt-install:866 msgid "Add given file to root of initrd from --location" msgstr "Добавить файл в корневой каталог initrd из --location" -#: ../virt-install:936 +#: ../virt-install:873 msgid "" "The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora18', 'rhel6', 'winxp', " "etc." msgstr "Вариант устанавливаемой ОС (например, «fedora18», «rhel6», «winxp»)" -#: ../virt-install:943 +#: ../virt-install:880 msgid "Device Options" msgstr "Параметры устройства" -#: ../virt-install:973 +#: ../virt-install:910 msgid "Guest Configuration Options" msgstr "Параметры конфигурации гостя" -#: ../virt-install:977 +#: ../virt-install:914 msgid "Virtualization Platform Options" msgstr "Параметры платформы виртуализации" -#: ../virt-install:979 +#: ../virt-install:916 msgid "This guest should be a fully virtualized guest" msgstr "Этот гость должен быть полностью виртуализированным." -#: ../virt-install:981 +#: ../virt-install:918 msgid "This guest should be a paravirtualized guest" msgstr "Этот гость должен быть паравиртуализированным." -#: ../virt-install:983 +#: ../virt-install:920 msgid "This guest should be a container guest" msgstr "Этот гость должен быть заключен в контейнер" -#: ../virt-install:986 +#: ../virt-install:923 msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)" msgstr "Имя гипервизора (kvm, qemu, xen и т.п.)" -#: ../virt-install:990 +#: ../virt-install:927 msgid "The CPU architecture to simulate" msgstr "Имитируемая архитектура процессора" -#: ../virt-install:992 +#: ../virt-install:929 msgid "The machine type to emulate" msgstr "Имитируемый тип компьютера" -#: ../virt-install:999 ../virt-clone:145 ../virt-xml:392 +#: ../virt-install:936 ../virt-clone:145 ../virt-xml:392 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Прочие" -#: ../virt-install:1002 +#: ../virt-install:939 msgid "Have domain autostart on host boot up." msgstr "Запускать домен автоматически при запуске хоста" -#: ../virt-install:1004 +#: ../virt-install:942 +#, fuzzy +msgid "Create a transient domain." +msgstr "Создание домена..." + +#: ../virt-install:944 msgid "Minutes to wait for install to complete." msgstr "Время ожидания завершения установки (в минутах)" -#: ../virt-install:1046 -msgid "--print-step must be 1, 2, 3, or all" -msgstr "--print-step может принимать значения 1, 2, 3 или all" - -#: ../virt-install:1068 ../virt-clone:215 +#: ../virt-install:1001 ../virt-clone:215 msgid "Installation aborted at user request" msgstr "Установка прервана по запросу пользователя" @@ -461,8 +471,8 @@ msgstr "Новый файл, который будет выступать в к #: ../virt-clone:129 msgid "" -"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-copy=" -"hdc)" +"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-" +"copy=hdc)" msgstr "" "Принудительно копировать устройства (например, если «hdc» доступен только " "для чтения, то «--force-copy=hdc»)" @@ -506,8 +516,8 @@ msgid "" " virt-convert fedora18.ova\n" " virt-convert centos6.zip --disk-format qcow2" msgstr "" -"Конвертировать модуль OVF или VMX в libvirt XML и запустить гостевую систему." -"\n" +"Конвертировать модуль OVF или VMX в libvirt XML и запустить гостевую " +"систему.\n" "Содержимое виртуальной машины не изменится. Образы дисков будут\n" "скопированы в стандартное пространство данных гипервизора.\n" "\n" @@ -546,7 +556,7 @@ msgstr "" msgid "Creating guest '%s'." msgstr "Создание гостевой системы «%s»." -#: ../virt-convert:139 ../virt-xml:484 +#: ../virt-convert:139 ../virt-xml:481 msgid "Aborted at user request" msgstr "Прервано по запросу пользователя" @@ -574,32 +584,32 @@ msgstr "XML не содержит объектов --%s" msgid "--edit %s requested but there's only %s --%s object in the XML" msgstr "Запрашивается --edit %s, но XML содержит только %s --%s " -#: ../virt-xml:150 +#: ../virt-xml:151 #, c-format msgid "No matching objects found for --%s %s" msgstr "Нет соответствий для --%s %s" -#: ../virt-xml:166 +#: ../virt-xml:167 #, c-format msgid "One of %s must be specified." msgstr "Необходимо указать одно из %s." -#: ../virt-xml:169 +#: ../virt-xml:170 #, c-format msgid "Conflicting options %s" msgstr "Конфликт параметров %s" -#: ../virt-xml:180 +#: ../virt-xml:181 msgid "No change specified." msgstr "Нет изменений." -#: ../virt-xml:182 +#: ../virt-xml:183 #, c-format msgid "Only one change operation may be specified (conflicting options %s)" msgstr "" "Необходимо указать только одну операцию изменения (конфликт параметров %s)" -#: ../virt-xml:195 +#: ../virt-xml:196 #, c-format msgid "'--edit %s' doesn't make sense with --%s, just use empty '--edit'" msgstr "" @@ -611,12 +621,12 @@ msgstr "" msgid "Cannot use --add-device with --%s" msgstr "--add-device не может использоваться вместе с --%s" -#: ../virt-xml:214 +#: ../virt-xml:213 #, c-format msgid "Cannot use --remove-device with --%s" msgstr "--remove-device не может использоваться вместе с --%s" -#: ../virt-xml:236 +#: ../virt-xml:235 #, c-format msgid "--build-xml not supported for --%s" msgstr " --%s не поддерживает --build-xml" @@ -680,9 +690,11 @@ msgstr "" "--remove-device --disk /путь" #: ../virt-xml:360 -msgid "Add specified device. Example:\n" +msgid "" +"Add specified device. Example:\n" "--add-device --disk ..." -msgstr "Добавление устройства. Пример:\n" +msgstr "" +"Добавление устройства. Пример:\n" "--add-device --disk ..." #: ../virt-xml:363 @@ -728,24 +740,24 @@ msgstr "Запрашивать подтверждение перед сохра msgid "XML options" msgstr "Параметры XML" -#: ../virt-xml:419 +#: ../virt-xml:418 msgid "Can't use --confirm with stdin input." msgstr "--confirm не может использоваться со стандартным вводом stdin." -#: ../virt-xml:421 +#: ../virt-xml:420 msgid "Can't use --update with stdin input." msgstr "--update не может использоваться со стандартным вводом stdin." -#: ../virt-xml:424 +#: ../virt-xml:423 msgid "A domain must be specified" msgstr "Необходимо указать домен." -#: ../virt-xml:451 +#: ../virt-xml:450 #, c-format msgid "Don't know how to --update for --%s" msgstr "Неизвестный способ выполнения --update для --%s" -#: ../virt-xml:470 +#: ../virt-xml:467 msgid "Changes will take effect after the next domain shutdown." msgstr "Изменения вступят в силу после отключения домена." @@ -770,33 +782,33 @@ msgid "LUN Passthrough" msgstr "Проброс LUN" #. [xml value, label] -#: ../virtManager/addhardware.py:277 ../virtManager/addhardware.py:570 -#: ../virtManager/addhardware.py:682 ../virtManager/addhardware.py:698 -#: ../virtManager/addhardware.py:749 ../virtManager/details.py:2537 +#: ../virtManager/addhardware.py:277 ../virtManager/addhardware.py:551 +#: ../virtManager/addhardware.py:663 ../virtManager/addhardware.py:679 +#: ../virtManager/addhardware.py:730 ../virtManager/details.py:2540 #: ../virtManager/gfxdetails.py:84 ../virtManager/preferences.py:165 msgid "Hypervisor default" msgstr "По умолчанию для гипервизора" #: ../virtManager/addhardware.py:340 ../virtManager/addstorage.py:196 -#: ../virtManager/create.py:483 +#: ../virtManager/create.py:488 msgid "Connection does not support storage management." msgstr "Подключение не поддерживает управление пространством данных." -#: ../virtManager/addhardware.py:350 ../virtManager/addhardware.py:1090 +#: ../virtManager/addhardware.py:350 ../virtManager/addhardware.py:1071 #: ../ui/create.ui.h:55 msgid "Storage" msgstr "Хранилище" -#: ../virtManager/addhardware.py:352 ../virtManager/addhardware.py:1092 +#: ../virtManager/addhardware.py:352 ../virtManager/addhardware.py:1073 msgid "Controller" msgstr "Контроллер" -#: ../virtManager/addhardware.py:353 ../virtManager/addhardware.py:1094 +#: ../virtManager/addhardware.py:353 ../virtManager/addhardware.py:1075 #: ../virtinst/network.py:195 msgid "Network" msgstr "Сеть" -#: ../virtManager/addhardware.py:354 ../virtManager/addhardware.py:1096 +#: ../virtManager/addhardware.py:354 ../virtManager/addhardware.py:1077 #: ../virtManager/details.py:200 msgid "Input" msgstr "Ввод" @@ -807,16 +819,16 @@ msgstr "Ввод" msgid "Not supported for this guest type." msgstr "Не поддерживается для этого типа гостевой системы." -#: ../virtManager/addhardware.py:356 ../virtManager/addhardware.py:1098 +#: ../virtManager/addhardware.py:356 ../virtManager/addhardware.py:1079 msgid "Graphics" msgstr "Графика" -#: ../virtManager/addhardware.py:358 ../virtManager/addhardware.py:1100 +#: ../virtManager/addhardware.py:358 ../virtManager/addhardware.py:1081 msgid "Sound" msgstr "Звук" #: ../virtManager/addhardware.py:361 ../virtManager/details.py:204 -#: ../ui/details.ui.h:169 +#: ../ui/details.ui.h:170 msgid "Serial" msgstr "Последовательное" @@ -858,7 +870,7 @@ msgid "Libvirt version does not support video devices." msgstr "Эта версия libvirt не поддерживает видеоустройства." #: ../virtManager/addhardware.py:391 ../virtManager/details.py:242 -#: ../virtManager/domain.py:280 +#: ../virtManager/domain.py:279 msgid "Watchdog" msgstr "Слежение" @@ -870,16 +882,16 @@ msgstr "Файловая система" msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt combination." msgstr "Не поддерживается этим сочетанием гипервизора и библиотеки libvirt" -#: ../virtManager/addhardware.py:400 ../virtManager/addhardware.py:1108 +#: ../virtManager/addhardware.py:400 ../virtManager/addhardware.py:1089 #: ../virtManager/details.py:241 msgid "Smartcard" msgstr "Смарт-карты" -#: ../virtManager/addhardware.py:402 ../virtManager/addhardware.py:1110 +#: ../virtManager/addhardware.py:402 ../virtManager/addhardware.py:1091 msgid "USB Redirection" msgstr "Перенаправление USB" -#: ../virtManager/addhardware.py:404 ../virtManager/addhardware.py:1112 +#: ../virtManager/addhardware.py:404 ../virtManager/addhardware.py:1093 #: ../virtManager/details.py:239 msgid "TPM" msgstr "TPM" @@ -888,57 +900,57 @@ msgstr "TPM" msgid "RNG" msgstr "RNG" -#: ../virtManager/addhardware.py:407 ../virtManager/addhardware.py:1116 +#: ../virtManager/addhardware.py:407 ../virtManager/addhardware.py:1097 #: ../virtManager/details.py:240 msgid "Panic Notifier" msgstr "Оповещение о панике" #. [xml value, label] -#: ../virtManager/addhardware.py:603 ../virtManager/netlist.py:96 +#: ../virtManager/addhardware.py:584 ../virtManager/netlist.py:96 msgid "Passthrough" msgstr "Проброс" -#: ../virtManager/addhardware.py:604 +#: ../virtManager/addhardware.py:585 msgid "Host" msgstr "Узел" #. [xml value, label, conn details] -#: ../virtManager/addhardware.py:631 +#: ../virtManager/addhardware.py:612 msgid "Spice channel" msgstr "Канал Spice" -#: ../virtManager/addhardware.py:717 ../virtManager/details.py:171 +#: ../virtManager/addhardware.py:698 ../virtManager/details.py:171 #: ../virtManager/details.py:3156 ../virtinst/devicecontroller.py:44 msgid "Floppy" msgstr "Дисковод" -#: ../virtManager/addhardware.py:762 +#: ../virtManager/addhardware.py:743 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "Графический планшет USB EvTouch" -#: ../virtManager/addhardware.py:765 ../virtManager/create.py:1078 -#: ../virtManager/create.py:1081 +#: ../virtManager/addhardware.py:746 ../virtManager/create.py:1082 +#: ../virtManager/create.py:1085 msgid "Generic" msgstr "Стандарт" -#: ../virtManager/addhardware.py:789 +#: ../virtManager/addhardware.py:770 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "Ошибка изменения конфигурации виртуальной машины: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:815 +#: ../virtManager/addhardware.py:796 msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect." msgstr "Некоторые изменения могут потребовать выключения гостевой системы." -#: ../virtManager/addhardware.py:818 +#: ../virtManager/addhardware.py:799 msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown." msgstr "Изменения вступят в силу после выключения гостевой системы." -#: ../virtManager/addhardware.py:886 +#: ../virtManager/addhardware.py:867 msgid "No Devices Available" msgstr "Нет доступных устройств" -#: ../virtManager/addhardware.py:907 +#: ../virtManager/addhardware.py:888 #, python-format msgid "" "%s already has a USB controller attached.\n" @@ -949,44 +961,44 @@ msgstr "" "Добавление нескольких контроллеров USB не поддерживается.\n" "Вы можете изменить тип контроллера USB на экране параметров ВМ." -#: ../virtManager/addhardware.py:1088 ../virtManager/create.py:247 +#: ../virtManager/addhardware.py:1069 ../virtManager/create.py:252 msgid "Error" msgstr "Ошибка" -#: ../virtManager/addhardware.py:1102 +#: ../virtManager/addhardware.py:1083 msgid "Video Device" msgstr "Видеоустройство" -#: ../virtManager/addhardware.py:1104 +#: ../virtManager/addhardware.py:1085 msgid "Watchdog Device" msgstr "Устройство слежения" -#: ../virtManager/addhardware.py:1106 +#: ../virtManager/addhardware.py:1087 msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "Проброс файловой системы" -#: ../virtManager/addhardware.py:1114 +#: ../virtManager/addhardware.py:1095 msgid "Random Number Generator" msgstr "Генератор случайных чисел" -#: ../virtManager/addhardware.py:1120 ../virtManager/details.py:2841 +#: ../virtManager/addhardware.py:1101 ../virtManager/details.py:2844 #, python-format msgid "%s Device" msgstr "Устройство %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1124 +#: ../virtManager/addhardware.py:1105 msgid "PCI Device" msgstr "Устройство PCI" -#: ../virtManager/addhardware.py:1125 +#: ../virtManager/addhardware.py:1106 msgid "USB Device" msgstr "Устройство USB" -#: ../virtManager/addhardware.py:1326 +#: ../virtManager/addhardware.py:1307 msgid "Are you sure you want to add this device?" msgstr "Вы действительно хотите добавить это устройство?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1329 +#: ../virtManager/addhardware.py:1310 msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next guest shutdown?" @@ -994,140 +1006,140 @@ msgstr "" "Это устройство не может быть подключено к работающей машине. Подключить его " "после того, как гостевая система будет выключена?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1345 +#: ../virtManager/addhardware.py:1326 #, python-format msgid "Error adding device: %s" msgstr "Ошибка добавления устройства: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1357 +#: ../virtManager/addhardware.py:1338 #, python-format msgid "Unable to add device: %s" msgstr "Не удалось добавить устройство: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1376 +#: ../virtManager/addhardware.py:1357 #, python-format msgid "Uncaught error validating hardware input: %s" msgstr "Необработанная ошибка проверки ввода оборудования: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1386 +#: ../virtManager/addhardware.py:1367 msgid "Creating device" msgstr "Создание устройства" -#: ../virtManager/addhardware.py:1387 +#: ../virtManager/addhardware.py:1368 msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete." msgstr "В зависимости от устройства это может занять несколько минут." -#: ../virtManager/addhardware.py:1500 ../virtManager/addhardware.py:1523 -#: ../virtManager/create.py:1962 +#: ../virtManager/addhardware.py:1481 ../virtManager/addhardware.py:1504 +#: ../virtManager/create.py:1972 msgid "Storage parameter error." msgstr "Ошибка в параметрах пространства хранения." -#: ../virtManager/addhardware.py:1540 +#: ../virtManager/addhardware.py:1521 msgid "Network selection error." msgstr "Ошибка выбора сети." -#: ../virtManager/addhardware.py:1541 +#: ../virtManager/addhardware.py:1522 msgid "A network source must be selected." msgstr "Должен быть выбран сетевой источник." -#: ../virtManager/addhardware.py:1544 +#: ../virtManager/addhardware.py:1525 msgid "Invalid MAC address" msgstr "Неверный MAC-адрес" -#: ../virtManager/addhardware.py:1545 +#: ../virtManager/addhardware.py:1526 msgid "A MAC address must be entered." msgstr "Необходимо ввести MAC-адрес." -#: ../virtManager/addhardware.py:1575 +#: ../virtManager/addhardware.py:1556 msgid "Graphics device parameter error" msgstr "Ошибка в параметрах графического устройства" -#: ../virtManager/addhardware.py:1584 +#: ../virtManager/addhardware.py:1565 msgid "Sound device parameter error" msgstr "Ошибка в параметрах звукового устройства" -#: ../virtManager/addhardware.py:1589 +#: ../virtManager/addhardware.py:1570 msgid "Physical Device Required" msgstr "Требуется физическое устройство" -#: ../virtManager/addhardware.py:1590 +#: ../virtManager/addhardware.py:1571 msgid "A device must be selected." msgstr "Устройство должно быть выбрано." -#: ../virtManager/addhardware.py:1602 +#: ../virtManager/addhardware.py:1583 #, python-format msgid "The device is already in use by other guests %s" msgstr "Устройство уже используется другими гостевыми машинами %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1604 +#: ../virtManager/addhardware.py:1585 msgid "Do you really want to use the device?" msgstr "Действительно хотите использовать устройство?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1610 +#: ../virtManager/addhardware.py:1591 msgid "Host device parameter error" msgstr "Ошибка в параметрах устройства хоста" -#: ../virtManager/addhardware.py:1676 +#: ../virtManager/addhardware.py:1657 #, python-format msgid "%s device parameter error" msgstr "Ошибка в параметрах устройства %s " -#: ../virtManager/addhardware.py:1687 +#: ../virtManager/addhardware.py:1668 msgid "Video device parameter error" msgstr "Ошибка в параметрах видеоустройства" -#: ../virtManager/addhardware.py:1699 +#: ../virtManager/addhardware.py:1680 msgid "Watchdog parameter error" msgstr "Ошибка в параметрах устройства слежения" -#: ../virtManager/addhardware.py:1714 +#: ../virtManager/addhardware.py:1695 msgid "Smartcard device parameter error" msgstr "Ошибка в параметрах устройства смарт-карт" -#: ../virtManager/addhardware.py:1733 +#: ../virtManager/addhardware.py:1714 msgid "USB redirected device parameter error" msgstr "Ошибка в параметрах перенаправленного устройства USB" -#: ../virtManager/addhardware.py:1753 +#: ../virtManager/addhardware.py:1734 msgid "TPM device parameter error" msgstr "Ошибка в параметрах устройства TPM" -#: ../virtManager/addhardware.py:1771 +#: ../virtManager/addhardware.py:1752 msgid "Panic device parameter error" msgstr "Ошибка в параметрах устройства слежения" -#: ../virtManager/addhardware.py:1814 ../virtManager/addhardware.py:1826 -#: ../virtManager/addhardware.py:1829 ../virtManager/addhardware.py:1841 -#: ../virtManager/addhardware.py:1844 +#: ../virtManager/addhardware.py:1795 ../virtManager/addhardware.py:1807 +#: ../virtManager/addhardware.py:1810 ../virtManager/addhardware.py:1822 +#: ../virtManager/addhardware.py:1825 msgid "RNG selection error." msgstr "Ошибка выбора RNG." -#: ../virtManager/addhardware.py:1815 +#: ../virtManager/addhardware.py:1796 msgid "A device must be specified." msgstr "Необходимо указать устройство." -#: ../virtManager/addhardware.py:1827 +#: ../virtManager/addhardware.py:1808 msgid "Please specify both bind and connect host" msgstr "Укажите узел привязки и узел соединения" -#: ../virtManager/addhardware.py:1830 +#: ../virtManager/addhardware.py:1811 msgid "Please specify both bind and connect service" msgstr "Укажите службу привязки и службу соединения" -#: ../virtManager/addhardware.py:1842 +#: ../virtManager/addhardware.py:1823 msgid "The EGD host must be specified." msgstr "Необходимо указать узел EGD." -#: ../virtManager/addhardware.py:1845 +#: ../virtManager/addhardware.py:1826 msgid "The EGD service must be specified." msgstr "Необходимо указать службу EGD." -#: ../virtManager/addhardware.py:1864 +#: ../virtManager/addhardware.py:1845 msgid "RNG device parameter error" msgstr "Ошибка параметра устройства RNG" #: ../virtManager/addstorage.py:101 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "%s available in the default location" msgstr "Доступно %s " @@ -1202,7 +1214,7 @@ msgstr "Ди_сковод" msgid "Floppy _Image" msgstr "_Образ дискеты" -#: ../virtManager/choosecd.py:101 ../virtManager/create.py:608 +#: ../virtManager/choosecd.py:101 ../virtManager/create.py:613 msgid "Physical CDROM passthrough not supported with this hypervisor" msgstr "Этот гипервизор не поддерживает проброс физического CDROM." @@ -1227,17 +1239,18 @@ msgid "Cannot clone unmanaged remote storage." msgstr "Неподконтрольное удаленное пространство не может быть клонировано." #: ../virtManager/clone.py:84 -msgid "Block devices to clone must be libvirt\n" +msgid "" +"Block devices to clone must be libvirt\n" "managed storage volumes." msgstr "" "Клонируемые блочные устройства должны\n" "находиться под управлением libvirt." -#: ../virtManager/clone.py:87 ../virtManager/delete.py:351 +#: ../virtManager/clone.py:87 ../virtManager/delete.py:352 msgid "No write access to parent directory." msgstr "Нет доступа на запись в родительский каталог." -#: ../virtManager/clone.py:89 ../virtManager/delete.py:349 +#: ../virtManager/clone.py:89 ../virtManager/delete.py:350 msgid "Path does not exist." msgstr "Путь не существует." @@ -1399,34 +1412,34 @@ msgstr "Для удаленного подключения необходимо msgid "Authentication required" msgstr "Требуется проверка подлинности" -#: ../virtManager/connection.py:417 +#: ../virtManager/connection.py:418 msgid "User session" msgstr "Сеанс пользователя" -#: ../virtManager/connection.py:580 ../virtManager/migrate.py:297 +#: ../virtManager/connection.py:581 ../virtManager/migrate.py:297 msgid "Disconnected" msgstr "Отключено" -#: ../virtManager/connection.py:582 +#: ../virtManager/connection.py:583 msgid "Connecting" msgstr "Подключается" -#: ../virtManager/connection.py:584 ../virtManager/host.py:632 -#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/libvirtobject.py:214 +#: ../virtManager/connection.py:585 ../virtManager/host.py:631 +#: ../virtManager/host.py:844 ../virtManager/libvirtobject.py:214 #: ../virtManager/storagelist.py:347 ../ui/storagelist.ui.h:11 msgid "Active" msgstr "Активно" #. Machine settings -#: ../virtManager/connection.py:586 ../virtManager/create.py:999 -#: ../virtManager/details.py:2313 ../virtManager/details.py:2329 -#: ../virtManager/details.py:2559 ../virtManager/domain.py:256 +#: ../virtManager/connection.py:587 ../virtManager/create.py:1003 +#: ../virtManager/details.py:2316 ../virtManager/details.py:2332 +#: ../virtManager/details.py:2562 ../virtManager/domain.py:255 #: ../virtManager/gfxdetails.py:196 ../virtManager/gfxdetails.py:198 -#: ../virtManager/host.py:839 ../virtManager/interface.py:112 +#: ../virtManager/host.py:838 ../virtManager/interface.py:112 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" -#: ../virtManager/connection.py:712 +#: ../virtManager/connection.py:713 #, python-format msgid "" "%s rename failed. Attempting to recover also failed.\n" @@ -1435,158 +1448,150 @@ msgid "" "\n" "Recover error: %s" msgstr "" -"Ошибка переименования %s. Попытка восстановления также завершилось неудачей.\n" +"Ошибка переименования %s. Попытка восстановления также завершилось " +"неудачей.\n" "\n" "Исходная ошибка: %s\n" "\n" "Ошибка восстановления: %s" -#: ../virtManager/console.py:166 +#: ../virtManager/console.py:238 msgid "Leave fullscreen" msgstr "Выход из полноэкранного режима" -#: ../virtManager/console.py:187 +#: ../virtManager/console.py:265 msgid "Send key combination" msgstr "Отправить комбинацию клавиш" -#: ../virtManager/console.py:222 +#: ../virtManager/console.py:289 #, python-format msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s" msgstr "%(vm-name)s на %(connection-name)s" -#: ../virtManager/console.py:229 +#: ../virtManager/console.py:296 #, python-format msgid "Press %s to release pointer." msgstr "Нажмите %s для освобождения указателя." -#: ../virtManager/console.py:356 +#: ../virtManager/console.py:421 #, python-format msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize." msgstr "" "Тип графического устройства «%s» не поддерживает автоматическое изменение " "размера." -#: ../virtManager/console.py:359 +#: ../virtManager/console.py:424 msgid "Guest agent is not available." msgstr "Гостевой агент недоступен." -#: ../virtManager/console.py:498 -msgid "Guest has crashed" +#: ../virtManager/console.py:565 +#, fuzzy +msgid "Guest has crashed." msgstr "Работа гостевой системы была аварийно завершена" -#: ../virtManager/console.py:500 -msgid "Guest not running" +#: ../virtManager/console.py:567 +#, fuzzy +msgid "Guest is not running." msgstr "Гостевая система не работает." -#: ../virtManager/console.py:634 +#: ../virtManager/console.py:701 msgid "Graphical console not configured for guest" msgstr "Для гостевой системы графическая консоль не настраивалась" -#: ../virtManager/console.py:641 +#: ../virtManager/console.py:708 #, python-format msgid "Cannot display graphical console type '%s'" msgstr "Невозможно отобразить графическую консоль типа «%s»" -#: ../virtManager/console.py:649 -#, python-format -msgid "" -"Guest is on a remote host with transport '%s'\n" -"but is only configured to listen locally.\n" -"Connect using 'ssh' transport or change the\n" -"guest's listen address." -msgstr "" -"Гостевая система работает на удаленном узле с использованием\n" -"транспортного протокола «%s», но ее конфигурация ограничивается\n" -"прослушиванием локальных данных. Установите соединение по SSH \n" -"или измените адрес прослушивания для гостевой системы." - -#: ../virtManager/console.py:657 -msgid "Graphical console is not yet active for guest" -msgstr "Графическая консоль для гостя ещё не активна " - -#: ../virtManager/console.py:661 +#: ../virtManager/console.py:715 msgid "Connecting to graphical console for guest" msgstr "Подключение к графической консоли гостя" -#: ../virtManager/console.py:679 +#: ../virtManager/console.py:738 msgid "Error connecting to graphical console" msgstr "Ошибка подключения к графической консоли" -#: ../virtManager/console.py:732 +#: ../virtManager/console.py:793 #, python-format msgid "Viewer authentication error: %s" msgstr "Ошибка аутентификации клиента просмотра: %s" -#: ../virtManager/console.py:751 +#: ../virtManager/console.py:812 msgid "USB redirection error" msgstr "Ошибка перенаправления USB" -#: ../virtManager/console.py:771 -msgid "" -"Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!" -msgstr "Ошибка: соединение с узлом гипервизора было отклонено или сброшено." +#: ../virtManager/console.py:821 +#, fuzzy +msgid "Viewer was disconnected." +msgstr "Отключено" -#: ../virtManager/console.py:861 +#: ../virtManager/console.py:827 +#, fuzzy, python-format +msgid "SSH tunnel error output: %s" +msgstr "Подавлять вывод (за исключением ошибок)" + +#: ../virtManager/console.py:924 msgid "No text console available" msgstr "Текстовая консоль недоступна" -#: ../virtManager/console.py:874 +#: ../virtManager/console.py:937 #, python-format msgid "Text Console %d" msgstr "Текстовая консоль %d" -#: ../virtManager/console.py:876 +#: ../virtManager/console.py:939 #, python-format msgid "Serial %d" msgstr "Последовательное %d" -#: ../virtManager/console.py:888 +#: ../virtManager/console.py:951 msgid "No graphical console available" msgstr "Графическая консоль недоступна" -#: ../virtManager/console.py:895 +#: ../virtManager/console.py:958 msgid "Graphical Console" msgstr "Графическая консоль" -#: ../virtManager/console.py:903 +#: ../virtManager/console.py:966 msgid "virt-manager does not support more that one graphical console" msgstr "virt-manager поддерживает только одну графическую консоль" -#: ../virtManager/create.py:253 ../virtManager/create.py:258 +#: ../virtManager/create.py:258 ../virtManager/create.py:263 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" -#: ../virtManager/create.py:454 +#: ../virtManager/create.py:459 #, python-format -msgid "Failed to setup UEFI for AArch64: %s\n" +msgid "" +"Failed to setup UEFI for AArch64: %s\n" "Install options are limited." msgstr "" "Не удалось настроить UEFI для AArch64: %s\n" "Возможности установки будут ограничены." -#: ../virtManager/create.py:480 +#: ../virtManager/create.py:485 msgid "Libvirt version does not support remote URL installs." msgstr "Текущая версия libvirt не поддерживает установку с удаленного URL." -#: ../virtManager/create.py:487 +#: ../virtManager/create.py:492 #, python-format msgid "%s installs not available for paravirt guests." msgstr "Установка с %s недоступна для паравиртуализированных гостей." -#: ../virtManager/create.py:492 +#: ../virtManager/create.py:497 #, python-format msgid "Architecture '%s' is not installable" msgstr "Архитектура «%s» не подходит для установки." -#: ../virtManager/create.py:508 +#: ../virtManager/create.py:513 msgid "No install methods available for this connection." msgstr "Для этого соединения методы установки недоступны." -#: ../virtManager/create.py:543 +#: ../virtManager/create.py:548 msgid "No hypervisor options were found for this connection." msgstr "Для этого соединения не обнаружено настроек гипервизора" -#: ../virtManager/create.py:548 +#: ../virtManager/create.py:553 msgid "" "This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the " "KVM kernel modules are not loaded." @@ -1594,7 +1599,7 @@ msgstr "" "Обычно это означает, что QEMU или KVM не установлены на вашем компьютере, " "или модули ядра KVM не загружены." -#: ../virtManager/create.py:572 +#: ../virtManager/create.py:577 msgid "" "Host is not advertising support for full virtualization. Install options may " "be limited." @@ -1602,7 +1607,7 @@ msgstr "" "Эта платформа может не поддерживать полную виртуализацию, поэтому " "возможности установки могут быть ограничены" -#: ../virtManager/create.py:578 +#: ../virtManager/create.py:583 msgid "" "KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " "KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." @@ -1610,183 +1615,187 @@ msgstr "" "KVM недоступен. Возможно, KVM не был установлен или его модуль ядра не " "загружен. Функциональность виртуальной машины может быть ограничена." -#: ../virtManager/create.py:619 +#: ../virtManager/create.py:624 #, python-format msgid "Up to %(maxmem)s available on the host" msgstr "Доступно до %(maxmem)s" -#: ../virtManager/create.py:631 +#: ../virtManager/create.py:636 #, python-format msgid "Up to %(numcpus)d available" msgstr "Доступно %(numcpus)d" -#: ../virtManager/create.py:662 +#: ../virtManager/create.py:667 msgid "No active connection to install on." msgstr "Нет активных соединений для установки." -#: ../virtManager/create.py:947 ../virtManager/create.py:967 +#: ../virtManager/create.py:952 ../virtManager/create.py:972 msgid "Show all OS options" msgstr "Показать все" -#: ../virtManager/create.py:1045 +#: ../virtManager/create.py:1049 msgid "Host filesystem" msgstr "Файловая система хоста" -#: ../virtManager/create.py:1047 ../virtManager/details.py:2314 -#: ../virtinst/domcapabilities.py:133 +#: ../virtManager/create.py:1051 ../virtManager/details.py:2317 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:140 msgid "None" msgstr "Нет" -#: ../virtManager/create.py:1061 +#: ../virtManager/create.py:1065 msgid "Local CDROM/ISO" msgstr "Локальный CD-ROM/ISO" -#: ../virtManager/create.py:1063 +#: ../virtManager/create.py:1067 msgid "URL Install Tree" msgstr "URL дерева установки" -#: ../virtManager/create.py:1065 +#: ../virtManager/create.py:1069 msgid "PXE Install" msgstr "PXE установка" -#: ../virtManager/create.py:1067 +#: ../virtManager/create.py:1071 msgid "Import existing OS image" msgstr "Импорт образа операционной системы" -#: ../virtManager/create.py:1069 +#: ../virtManager/create.py:1073 msgid "Application container" msgstr "Контейнер приложения" -#: ../virtManager/create.py:1071 +#: ../virtManager/create.py:1075 msgid "Operating system container" msgstr "Контейнер операционной системы" -#: ../virtManager/create.py:1076 +#: ../virtManager/create.py:1080 msgid "Linux" msgstr "Linux" -#: ../virtManager/create.py:1230 +#: ../virtManager/create.py:1234 msgid "Removing disk images" msgstr "Удаление дисковых образов" -#: ../virtManager/create.py:1231 +#: ../virtManager/create.py:1235 msgid "Removing disk images we created for this virtual machine." msgstr "" "Удаление дисковых образов, которые были созданы для этой виртуальной машины." -#: ../virtManager/create.py:1461 +#: ../virtManager/create.py:1465 msgid "No network selected" msgstr "Сеть не выбрана." -#: ../virtManager/create.py:1463 +#: ../virtManager/create.py:1467 msgid "Network selection does not support PXE" msgstr "Сетевая конфигурация не поддерживает PXE" -#: ../virtManager/create.py:1525 ../virtManager/createinterface.py:878 +#: ../virtManager/create.py:1529 ../virtManager/createinterface.py:883 #: ../virtManager/createnet.py:460 ../virtManager/createpool.py:453 #, python-format msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d" msgstr "Шаг %(current_page)d из %(max_page)d" -#: ../virtManager/create.py:1615 +#: ../virtManager/create.py:1619 #, python-format msgid "Error populating summary page: %s" msgstr "Ошибка при формировании страницы с результатами: %s" -#: ../virtManager/create.py:1645 +#: ../virtManager/create.py:1653 #, python-format msgid "Error setting UUID: %s" msgstr "Ошибка установки UUID: %s" -#: ../virtManager/create.py:1653 +#: ../virtManager/create.py:1661 msgid "Error setting OS information." msgstr "Ошибка установки данных операционной системы." -#: ../virtManager/create.py:1675 +#: ../virtManager/create.py:1683 msgid "Error setting up default devices:" msgstr "Ошибка настройки устройств по умолчанию:" -#: ../virtManager/create.py:1693 ../virtManager/createinterface.py:906 +#: ../virtManager/create.py:1701 ../virtManager/createinterface.py:911 #, python-format msgid "Uncaught error validating install parameters: %s" msgstr "Необработанная ошибка проверки установочных параметров: %s" -#: ../virtManager/create.py:1743 +#: ../virtManager/create.py:1751 msgid "Please specify a valid OS variant." msgstr "Укажите действительный вариант операционной системы." -#: ../virtManager/create.py:1751 +#: ../virtManager/create.py:1759 msgid "An install media selection is required." msgstr "Необходимо выбрать установочный носитель." -#: ../virtManager/create.py:1761 +#: ../virtManager/create.py:1769 msgid "An install tree is required." msgstr "Необходимо определить дерево установки." -#: ../virtManager/create.py:1775 +#: ../virtManager/create.py:1783 msgid "A storage path to import is required." msgstr "Необходимо указать путь к импортируемому хранилищу." -#: ../virtManager/create.py:1782 +#: ../virtManager/create.py:1788 +msgid "The import path must point to an existing storage." +msgstr "" + +#: ../virtManager/create.py:1796 msgid "An application path is required." msgstr "Требуется указать путь к приложению." -#: ../virtManager/create.py:1789 +#: ../virtManager/create.py:1803 msgid "An OS directory path is required." msgstr "Требуется указать путь к каталогу операционной системы." -#: ../virtManager/create.py:1801 +#: ../virtManager/create.py:1815 msgid "Error setting installer parameters." msgstr "Ошибка настройки параметров установщика." -#: ../virtManager/create.py:1827 +#: ../virtManager/create.py:1837 msgid "Error setting install media location." msgstr "Ошибка при выборе расположения установочного носителя." -#: ../virtManager/create.py:1851 +#: ../virtManager/create.py:1861 #, python-format msgid "A kernel is required for %s guests." msgstr "Для гостей %s требуется ядро." -#: ../virtManager/create.py:1859 +#: ../virtManager/create.py:1869 msgid "Error setting default name." msgstr "Ошибка установки имени по умолчанию." -#: ../virtManager/create.py:1914 +#: ../virtManager/create.py:1924 msgid "Error setting CPUs." msgstr "Ошибка при настройке процессоров." -#: ../virtManager/create.py:1921 +#: ../virtManager/create.py:1931 msgid "Error setting guest memory." msgstr "Ошибка при настройке памяти гостя." -#: ../virtManager/create.py:1993 +#: ../virtManager/create.py:2003 msgid "Invalid guest name" msgstr "Недопустимое имя гостевой системы" -#: ../virtManager/create.py:2014 +#: ../virtManager/create.py:2024 #, python-format msgid "Network device required for %s install." msgstr "Для установки %s необходимо сетевое устройство." -#: ../virtManager/create.py:2125 +#: ../virtManager/create.py:2135 msgid "Detecting" msgstr "Обнаружение" -#: ../virtManager/create.py:2192 +#: ../virtManager/create.py:2202 msgid "Error starting installation: " msgstr "Ошибка при запуске установки: " -#: ../virtManager/create.py:2229 +#: ../virtManager/create.py:2240 #, python-format msgid "Unable to complete install: '%s'" msgstr "Не удалось завершить установку: «%s»" -#: ../virtManager/create.py:2247 +#: ../virtManager/create.py:2258 msgid "Creating Virtual Machine" msgstr "Создание виртуальной машины" -#: ../virtManager/create.py:2248 +#: ../virtManager/create.py:2259 msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." @@ -1794,117 +1803,117 @@ msgstr "" "Создание виртуальной машины... Разметка дисков и извлечение установочных " "образов может занять несколько минут." -#: ../virtManager/create.py:2295 +#: ../virtManager/create.py:2306 #, python-format msgid "VM '%s' didn't show up after expected time." msgstr "" "Виртуальная машина «%s» не сообщила о себе на протяжении ожидаемого времени." -#: ../virtManager/create.py:2357 +#: ../virtManager/create.py:2354 #, python-format msgid "Error continue install: %s" msgstr "Ошибка при попытке продолжения установки: %s" -#: ../virtManager/createinterface.py:201 ../virtManager/netlist.py:93 +#: ../virtManager/createinterface.py:204 ../virtManager/netlist.py:93 #: ../virtManager/netlist.py:116 msgid "Bridge" msgstr "Мост" -#: ../virtManager/createinterface.py:203 +#: ../virtManager/createinterface.py:206 msgid "Bond" msgstr "Агрегация" -#: ../virtManager/createinterface.py:205 +#: ../virtManager/createinterface.py:208 msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" -#: ../virtManager/createinterface.py:207 +#: ../virtManager/createinterface.py:210 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: ../virtManager/createinterface.py:222 ../virtManager/details.py:883 +#: ../virtManager/createinterface.py:225 ../virtManager/details.py:885 #: ../virtManager/host.py:207 ../virtManager/manager.py:352 #: ../ui/create.ui.h:17 msgid "Name" msgstr "Имя" -#: ../virtManager/createinterface.py:223 +#: ../virtManager/createinterface.py:226 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: ../virtManager/createinterface.py:224 +#: ../virtManager/createinterface.py:227 msgid "In use by" msgstr "Используется" -#: ../virtManager/createinterface.py:260 ../virtManager/createinterface.py:268 +#: ../virtManager/createinterface.py:263 ../virtManager/createinterface.py:271 msgid "System default" msgstr "Системный по умолчанию" -#: ../virtManager/createinterface.py:297 ../virtManager/createinterface.py:305 -#: ../virtManager/createinterface.py:724 ../virtManager/createinterface.py:739 -#: ../virtManager/host.py:877 ../virtManager/host.py:890 +#: ../virtManager/createinterface.py:300 ../virtManager/createinterface.py:308 +#: ../virtManager/createinterface.py:727 ../virtManager/createinterface.py:742 +#: ../virtManager/host.py:876 ../virtManager/host.py:889 msgid "Static" msgstr "Статический" -#: ../virtManager/createinterface.py:298 ../virtManager/createinterface.py:306 -#: ../virtManager/createinterface.py:748 +#: ../virtManager/createinterface.py:301 ../virtManager/createinterface.py:309 +#: ../virtManager/createinterface.py:751 msgid "No configuration" msgstr "Не настроен" -#: ../virtManager/createinterface.py:435 +#: ../virtManager/createinterface.py:438 msgid "Not configured" msgstr "Не настроено" -#: ../virtManager/createinterface.py:437 +#: ../virtManager/createinterface.py:440 msgid "No IP configuration" msgstr "Нет конфигурации IP" -#: ../virtManager/createinterface.py:452 +#: ../virtManager/createinterface.py:455 msgid "No child interfaces selected." msgstr "Подчиненные интерфейсы не выбраны." -#: ../virtManager/createinterface.py:491 +#: ../virtManager/createinterface.py:494 msgid "Choose interface(s) to bridge:" msgstr "Выберите интерфейсы для моста:" -#: ../virtManager/createinterface.py:494 +#: ../virtManager/createinterface.py:497 msgid "Choose parent interface:" msgstr "Выберите родительский интерфейс:" -#: ../virtManager/createinterface.py:496 +#: ../virtManager/createinterface.py:499 msgid "Choose interfaces to bond:" msgstr "Выберите интерфейсы для агрегирования:" -#: ../virtManager/createinterface.py:498 +#: ../virtManager/createinterface.py:501 msgid "Choose an unconfigured interface:" msgstr "Выберите интерфейс:" -#: ../virtManager/createinterface.py:567 +#: ../virtManager/createinterface.py:570 msgid "No interface selected" msgstr "Интерфейс не выбран." -#: ../virtManager/createinterface.py:733 ../virtManager/host.py:885 +#: ../virtManager/createinterface.py:736 ../virtManager/host.py:884 msgid "Autoconf" msgstr "Автоконфигурация" -#: ../virtManager/createinterface.py:745 +#: ../virtManager/createinterface.py:748 #, python-format msgid "Copy configuration from '%s'" msgstr "Копировать конфигурацию из «%s»" -#: ../virtManager/createinterface.py:764 +#: ../virtManager/createinterface.py:767 msgid "Please enter an IP address" msgstr "Введите IP-адрес" -#: ../virtManager/createinterface.py:917 +#: ../virtManager/createinterface.py:922 msgid "An interface name is required." msgstr "Требуется имя интерфейса." -#: ../virtManager/createinterface.py:921 +#: ../virtManager/createinterface.py:926 msgid "An interface must be selected" msgstr "Необходимо выбрать интерфейс." -#: ../virtManager/createinterface.py:969 +#: ../virtManager/createinterface.py:974 #, python-format msgid "" "The following interface(s) are already configured:\n" @@ -1921,25 +1930,25 @@ msgstr "" "Их использование может перезаписать их текущую конфигурацию. Вы " "действительно хотите использовать выбранные интерфейсы?" -#: ../virtManager/createinterface.py:1010 +#: ../virtManager/createinterface.py:1016 msgid "Error setting interface parameters." msgstr "Ошибка настройки параметров интерфейса." -#: ../virtManager/createinterface.py:1075 +#: ../virtManager/createinterface.py:1082 #, python-format msgid "Error validating IP configuration: %s" msgstr "Ошибка проверки достоверности конфигурации IP: %s" -#: ../virtManager/createinterface.py:1112 +#: ../virtManager/createinterface.py:1119 #, python-format msgid "Error creating interface: '%s'" msgstr "Ошибка создания интерфейса: %s" -#: ../virtManager/createinterface.py:1134 +#: ../virtManager/createinterface.py:1143 msgid "Creating virtual interface" msgstr "Создание виртуального интерфейса" -#: ../virtManager/createinterface.py:1135 +#: ../virtManager/createinterface.py:1144 msgid "The virtual interface is now being created." msgstr "Создается виртуальный интерфейс." @@ -1947,7 +1956,7 @@ msgstr "Создается виртуальный интерфейс." msgid "NAT" msgstr "NAT" -#: ../virtManager/createnet.py:135 ../ui/host.ui.h:24 +#: ../virtManager/createnet.py:135 ../ui/host.ui.h:22 msgid "Routed" msgstr "Маршрутизация" @@ -2177,10 +2186,12 @@ msgstr "Продолжить удаление?" #: ../virtManager/delete.py:143 #, python-format -msgid "The following paths will be deleted:\n" +msgid "" +"The following paths will be deleted:\n" "\n" "%s" -msgstr "Список удаляемых путей:\n" +msgstr "" +"Список удаляемых путей:\n" "\n" "%s" @@ -2202,51 +2213,57 @@ msgstr "Ошибка удаления виртуальной машины «%s» #: ../virtManager/delete.py:208 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" msgstr "" -"Кроме того, имели место ошибки при удалении определенных устройств хранения:" -"\n" +"Кроме того, имели место ошибки при удалении определенных устройств " +"хранения:\n" #: ../virtManager/delete.py:212 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." -msgstr "" -"Обнаружены ошибки при удалении определенных устройств хранения данных." +msgstr "Обнаружены ошибки при удалении определенных устройств хранения данных." -#: ../virtManager/delete.py:289 ../ui/details.ui.h:59 +#: ../virtManager/delete.py:290 ../ui/details.ui.h:59 msgid "Target" msgstr "Расположен" -#: ../virtManager/delete.py:291 +#: ../virtManager/delete.py:292 msgid "Storage Path" msgstr "Путь" -#: ../virtManager/delete.py:344 +#: ../virtManager/delete.py:345 msgid "Cannot delete iscsi share." msgstr "Не удалось удалить разделяемый ресурс iscsi." -#: ../virtManager/delete.py:347 +#: ../virtManager/delete.py:348 msgid "Cannot delete unmanaged remote storage." msgstr "Невозможно удалить неуправляемое хранилище." -#: ../virtManager/delete.py:353 +#: ../virtManager/delete.py:354 msgid "Cannot delete unmanaged block device." msgstr "Невозможно удалить неуправляемое блочное устройство." -#: ../virtManager/delete.py:374 +#: ../virtManager/delete.py:375 msgid "Storage is read-only." msgstr "Хранилище доступно только для чтения." -#: ../virtManager/delete.py:376 +#: ../virtManager/delete.py:377 msgid "No write access to path." msgstr "Нет доступа на запись по указанному пути." -#: ../virtManager/delete.py:379 +#: ../virtManager/delete.py:380 msgid "Storage is marked as shareable." msgstr "Хранилище отмечено как общее." -#: ../virtManager/delete.py:389 +#: ../virtManager/delete.py:383 +#, fuzzy +msgid "Storage is a media device." +msgstr "Хранилище отмечено как общее." + +#: ../virtManager/delete.py:393 #, python-format -msgid "Storage is in use by the following virtual machines:\n" +msgid "" +"Storage is in use by the following virtual machines:\n" "- %s " -msgstr "Хранилище используется следующими виртуальными машинами:\n" +msgstr "" +"Хранилище используется следующими виртуальными машинами:\n" "- %s " #: ../virtManager/details.py:161 @@ -2328,211 +2345,211 @@ msgstr "Libvirt не обнаружил образы UEFI/OVMF на хосте." msgid "UEFI not found" msgstr "UEFI не найден." -#: ../virtManager/details.py:884 +#: ../virtManager/details.py:886 msgid "Version" msgstr "Версия" -#: ../virtManager/details.py:952 +#: ../virtManager/details.py:954 msgid "Application Default" msgstr "По умолчанию для приложения" -#: ../virtManager/details.py:953 +#: ../virtManager/details.py:955 msgid "Hypervisor Default" msgstr "По умолчанию для гипервизора" -#: ../virtManager/details.py:955 +#: ../virtManager/details.py:957 msgid "Clear CPU configuration" msgstr "Очистить конфигурацию" -#: ../virtManager/details.py:1101 ../virtManager/host.py:978 -#: ../virtManager/snapshots.py:377 ../virtManager/storagelist.py:472 +#: ../virtManager/details.py:1103 ../virtManager/host.py:977 +#: ../virtManager/snapshots.py:375 ../virtManager/storagelist.py:472 msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?" msgstr "Изменения не сохранены. Хотите их сохранить?" -#: ../virtManager/details.py:1103 ../virtManager/host.py:980 -#: ../virtManager/snapshots.py:379 ../virtManager/storagelist.py:474 +#: ../virtManager/details.py:1105 ../virtManager/host.py:979 +#: ../virtManager/snapshots.py:377 ../virtManager/storagelist.py:474 msgid "Don't warn me again." msgstr "Больше не спрашивать" -#: ../virtManager/details.py:1189 +#: ../virtManager/details.py:1191 #, python-format msgid "Error refreshing hardware page: %s" msgstr "Ошибка обновления страницы оборудования: %s" -#: ../virtManager/details.py:1261 ../virtManager/manager.py:836 +#: ../virtManager/details.py:1263 ../virtManager/manager.py:821 msgid "_Restore" msgstr "_Восстановить" -#: ../virtManager/details.py:1263 ../virtManager/manager.py:838 +#: ../virtManager/details.py:1265 ../virtManager/manager.py:823 #: ../virtManager/vmmenu.py:107 ../ui/manager.ui.h:21 msgid "_Run" msgstr "_Запустить" -#: ../virtManager/details.py:1291 ../virtManager/manager.py:871 +#: ../virtManager/details.py:1293 ../virtManager/manager.py:856 msgid "Resume the virtual machine" msgstr "Возобновить работу виртуальной машины" -#: ../virtManager/details.py:1293 ../virtManager/manager.py:873 +#: ../virtManager/details.py:1295 ../virtManager/manager.py:858 #: ../ui/details.ui.h:28 ../ui/manager.ui.h:22 msgid "Pause the virtual machine" msgstr "Приостановить виртуальную машину" -#: ../virtManager/details.py:1321 +#: ../virtManager/details.py:1323 msgid "Manage VM snapshots" msgstr "Управление снимками" -#: ../virtManager/details.py:1378 +#: ../virtManager/details.py:1380 #, python-format msgid "Error launching hardware dialog: %s" msgstr "Ошибка запуска диалога оборудования: %s" -#: ../virtManager/details.py:1459 +#: ../virtManager/details.py:1461 #, python-format msgid "Error taking screenshot: %s" msgstr "Не удалось сделать снимок экрана: %s" -#: ../virtManager/details.py:1467 +#: ../virtManager/details.py:1469 msgid "Error initializing spice USB device widget" msgstr "Ошибка инициализации SPICE-виджета для устройства USB" -#: ../virtManager/details.py:1471 +#: ../virtManager/details.py:1473 msgid "Select USB devices for redirection" msgstr "Выберите устройства USB для перенаправления" -#: ../virtManager/details.py:1500 +#: ../virtManager/details.py:1502 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "Сохранить снимок экрана виртуальной машины" -#: ../virtManager/details.py:1501 +#: ../virtManager/details.py:1503 msgid "PNG files" msgstr "файлы PNG" -#: ../virtManager/details.py:1781 +#: ../virtManager/details.py:1784 #, python-format msgid "Error disconnecting media: %s" msgstr "Ошибка при отключении носителя: %s" -#: ../virtManager/details.py:1802 +#: ../virtManager/details.py:1805 #, python-format msgid "Error launching media dialog: %s" msgstr "Ошибка запуска диалога носителя: %s" -#: ../virtManager/details.py:1868 +#: ../virtManager/details.py:1871 #, python-format msgid "Error apply changes: %s" msgstr "Ошибка применения изменений: %s" -#: ../virtManager/details.py:2001 +#: ../virtManager/details.py:2004 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "Ошибка изменения значения автозапуска: %s" -#: ../virtManager/details.py:2019 +#: ../virtManager/details.py:2022 msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path" msgstr "Конфигурация initrd требует указания пути к ядру" -#: ../virtManager/details.py:2022 +#: ../virtManager/details.py:2025 msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path" msgstr "Для установки аргументов ядра необходимо указать путь к ядру" -#: ../virtManager/details.py:2028 +#: ../virtManager/details.py:2031 msgid "An init path must be specified" msgstr "Необходимо указать путь инициализации." -#: ../virtManager/details.py:2221 +#: ../virtManager/details.py:2224 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "Вы действительно хотите удалить это устройство?" -#: ../virtManager/details.py:2228 +#: ../virtManager/details.py:2231 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "Ошибка удаления устройства: %s" -#: ../virtManager/details.py:2245 +#: ../virtManager/details.py:2248 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "Невозможно удалить устройство из работающей машины." -#: ../virtManager/details.py:2247 +#: ../virtManager/details.py:2250 msgid "This change will take effect after the next guest shutdown." msgstr "Изменение вступит в силу после выключения гостевой системы." -#: ../virtManager/details.py:2369 +#: ../virtManager/details.py:2372 msgid "Error while inspecting the guest configuration" msgstr "Произошла ошибка во время проверки конфигурации гостевой системы" -#: ../virtManager/details.py:2377 ../virtManager/details.py:2381 +#: ../virtManager/details.py:2380 ../virtManager/details.py:2384 msgid "unknown" msgstr "неизвестно" -#: ../virtManager/details.py:2414 +#: ../virtManager/details.py:2417 #, python-format msgid "%(received)d %(units)s read" msgstr "%(received)d %(units)s чтение" -#: ../virtManager/details.py:2415 +#: ../virtManager/details.py:2418 #, python-format msgid "%(transfered)d %(units)s write" msgstr "%(transfered)d %(units)s запись" -#: ../virtManager/details.py:2418 +#: ../virtManager/details.py:2421 #, python-format msgid "%(received)d %(units)s in" msgstr "получено %(received)d %(units)s" -#: ../virtManager/details.py:2419 +#: ../virtManager/details.py:2422 #, python-format msgid "%(transfered)d %(units)s out" msgstr "отправлено %(transfered)d %(units)s" -#: ../virtManager/details.py:2421 ../virtManager/details.py:2422 -#: ../virtManager/details.py:2423 ../virtManager/details.py:2424 -#: ../virtManager/host.py:547 ../virtManager/host.py:578 +#: ../virtManager/details.py:2424 ../virtManager/details.py:2425 +#: ../virtManager/details.py:2426 ../virtManager/details.py:2427 +#: ../virtManager/host.py:546 ../virtManager/host.py:577 msgid "Disabled" msgstr "Отключено" -#: ../virtManager/details.py:2432 +#: ../virtManager/details.py:2435 #, python-format msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s" msgstr "%(current-memory)s из %(total-memory)s" -#: ../virtManager/details.py:2642 +#: ../virtManager/details.py:2645 msgid "Absolute Movement" msgstr "Абсолютное движение" -#: ../virtManager/details.py:2644 +#: ../virtManager/details.py:2647 msgid "Relative Movement" msgstr "Относительное движение" -#: ../virtManager/details.py:2655 +#: ../virtManager/details.py:2658 msgid "Hypervisor does not support removing this device" msgstr "Гипервизор не поддерживает удаление этого устройства" -#: ../virtManager/details.py:2689 +#: ../virtManager/details.py:2692 #, python-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: ../virtManager/details.py:2833 +#: ../virtManager/details.py:2836 msgid "Serial Device" msgstr "Последовательное устройство" -#: ../virtManager/details.py:2835 +#: ../virtManager/details.py:2838 msgid "Parallel Device" msgstr "Параллельное устройство" -#: ../virtManager/details.py:2837 +#: ../virtManager/details.py:2840 msgid "Console Device" msgstr "Консоль" -#: ../virtManager/details.py:2839 +#: ../virtManager/details.py:2842 msgid "Channel Device" msgstr "Канальное устройство" -#: ../virtManager/details.py:2849 +#: ../virtManager/details.py:2852 msgid "Primary Console" msgstr "Основная консоль" -#: ../virtManager/details.py:2889 +#: ../virtManager/details.py:2892 #, python-format msgid "Physical %s Device" msgstr "Физическое устройство %s" @@ -2573,113 +2590,113 @@ msgstr "Сеть (PXE)" msgid "No bootable devices" msgstr "Нет загрузочных устройств" -#: ../virtManager/domain.py:240 +#: ../virtManager/domain.py:239 msgid "Running" msgstr "Работает" -#: ../virtManager/domain.py:242 +#: ../virtManager/domain.py:241 msgid "Paused" msgstr "Пауза" -#: ../virtManager/domain.py:244 +#: ../virtManager/domain.py:243 msgid "Shutting Down" msgstr "Выключается" -#: ../virtManager/domain.py:247 ../virtManager/domain.py:294 +#: ../virtManager/domain.py:246 ../virtManager/domain.py:293 msgid "Saved" msgstr "Сохранено" -#: ../virtManager/domain.py:249 +#: ../virtManager/domain.py:248 msgid "Shutoff" msgstr "Выключена" -#: ../virtManager/domain.py:251 ../virtManager/domain.py:272 -#: ../virtManager/domain.py:284 ../virtManager/domain.py:292 +#: ../virtManager/domain.py:250 ../virtManager/domain.py:271 +#: ../virtManager/domain.py:283 ../virtManager/domain.py:291 msgid "Crashed" msgstr "Аварийный выход" -#: ../virtManager/domain.py:253 +#: ../virtManager/domain.py:252 msgid "Suspended" msgstr "Приостановлена" -#: ../virtManager/domain.py:264 +#: ../virtManager/domain.py:263 msgid "Booted" msgstr "Загружена" -#: ../virtManager/domain.py:265 ../virtManager/domain.py:293 +#: ../virtManager/domain.py:264 ../virtManager/domain.py:292 msgid "Migrated" msgstr "Миграция завершена" -#: ../virtManager/domain.py:266 +#: ../virtManager/domain.py:265 msgid "Restored" msgstr "Восстановлена" -#: ../virtManager/domain.py:267 ../virtManager/domain.py:281 -#: ../virtManager/domain.py:296 +#: ../virtManager/domain.py:266 ../virtManager/domain.py:280 +#: ../virtManager/domain.py:295 msgid "From snapshot" msgstr "Из снимка" -#: ../virtManager/domain.py:268 +#: ../virtManager/domain.py:267 msgid "Unpaused" msgstr "Возобновлено" -#: ../virtManager/domain.py:269 +#: ../virtManager/domain.py:268 msgid "Migration canceled" msgstr "Миграция отменена" -#: ../virtManager/domain.py:270 +#: ../virtManager/domain.py:269 msgid "Save canceled" msgstr "Сохранение отменено" -#: ../virtManager/domain.py:271 +#: ../virtManager/domain.py:270 msgid "Event wakeup" msgstr "Пробуждение по событию" -#: ../virtManager/domain.py:275 ../virtManager/domain.py:287 +#: ../virtManager/domain.py:274 ../virtManager/domain.py:286 msgid "User" msgstr "Пользователь" -#: ../virtManager/domain.py:276 +#: ../virtManager/domain.py:275 msgid "Migrating" msgstr "Миграция" -#: ../virtManager/domain.py:277 +#: ../virtManager/domain.py:276 msgid "Saving" msgstr "Сохранение" -#: ../virtManager/domain.py:278 +#: ../virtManager/domain.py:277 msgid "Dumping" msgstr "Создание дампа" -#: ../virtManager/domain.py:279 +#: ../virtManager/domain.py:278 msgid "I/O error" msgstr "Ошибка ввода-вывода" -#: ../virtManager/domain.py:282 +#: ../virtManager/domain.py:281 msgid "Shutting down" msgstr "Выключение" -#: ../virtManager/domain.py:283 ../virtManager/snapshots.py:543 +#: ../virtManager/domain.py:282 ../virtManager/snapshots.py:541 msgid "Creating snapshot" msgstr "Создание снимка" -#: ../virtManager/domain.py:290 +#: ../virtManager/domain.py:289 msgid "Shutdown" msgstr "Выключено" -#: ../virtManager/domain.py:291 +#: ../virtManager/domain.py:290 msgid "Destroyed" msgstr "Уничтожено" -#: ../virtManager/domain.py:295 +#: ../virtManager/domain.py:294 msgid "Failed" msgstr "Сбой" -#: ../virtManager/domain.py:299 +#: ../virtManager/domain.py:298 msgid "Panicked" msgstr "Паника" -#: ../virtManager/domain.py:407 +#: ../virtManager/domain.py:406 #, python-format msgid "" "There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't " @@ -2692,11 +2709,11 @@ msgstr "" "к гостевой системе, удалите его и подключите заново, нажав кнопку «Добавить " "оборудование»." -#: ../virtManager/domain.py:500 +#: ../virtManager/domain.py:499 msgid "Libvirt connection does not support snapshots." msgstr "Подключение Libvirt не поддерживает использование снимков." -#: ../virtManager/domain.py:515 +#: ../virtManager/domain.py:514 msgid "" "Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the " "guest are qcow2 format." @@ -2704,7 +2721,7 @@ msgstr "" "Поддержка снимков предусмотрена, только если все записываемые образы дисков " "в гостевой системе имеют формат qcow2." -#: ../virtManager/domain.py:518 +#: ../virtManager/domain.py:517 msgid "" "Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the " "guest." @@ -2712,28 +2729,27 @@ msgstr "" "Для работы со снимками необходимо наличие как минимум одного записываемого " "образа диска qcow2 в гостевой системе." -#: ../virtManager/domain.py:553 +#: ../virtManager/domain.py:552 #, python-format msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s" msgstr "" "Не удалось найти устройство в конфигурации неактивной виртуальной машины: %s" -#: ../virtManager/domain.py:1393 +#: ../virtManager/domain.py:1395 msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress" msgstr "" "Невозможно запустить гостевую систему при выполнении операции клонирования" -#: ../virtManager/domain.py:1428 +#: ../virtManager/domain.py:1430 msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress" msgstr "" -"Невозможно возобновить работу гостевой системы во время операции " -"клонирования" +"Невозможно возобновить работу гостевой системы во время операции клонирования" -#: ../virtManager/domain.py:1437 +#: ../virtManager/domain.py:1439 msgid "Saving domain to disk" msgstr "Сохранение системы на диск" -#: ../virtManager/domain.py:1486 +#: ../virtManager/domain.py:1488 msgid "Migrating domain" msgstr "Миграция системы" @@ -2799,9 +2815,11 @@ msgstr "" "программу для соединения с этим узлом." #: ../virtManager/engine.py:659 -msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" +msgid "" +"Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" "on the remote host." -msgstr "Убедитесь, что на удаленном\n" +msgstr "" +"Убедитесь, что на удаленном\n" "узле запущен libvirtd." #: ../virtManager/engine.py:663 @@ -2867,50 +2885,50 @@ msgstr "Ошибка запуска диалога «Соединение»: %s" msgid "Error launching details: %s" msgstr "Ошибка отображения подробностей: %s" -#: ../virtManager/engine.py:888 ../virtManager/engine.py:903 +#: ../virtManager/engine.py:888 ../virtManager/engine.py:905 #, python-format msgid "Error launching manager: %s" msgstr "Ошибка запуска менеджера: %s" -#: ../virtManager/engine.py:915 +#: ../virtManager/engine.py:917 #, python-format msgid "Error launching migrate dialog: %s" msgstr "Ошибка запуска диалога миграции: %s" -#: ../virtManager/engine.py:931 +#: ../virtManager/engine.py:933 #, python-format msgid "Error setting clone parameters: %s" msgstr "Ошибка установки параметров клонирования: %s" -#: ../virtManager/engine.py:1075 +#: ../virtManager/engine.py:1076 #, python-format msgid "Are you sure you want to save '%s'?" msgstr "Вы уверены, что хотите сохранить «%s»?" -#: ../virtManager/engine.py:1086 +#: ../virtManager/engine.py:1087 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" msgstr "Ошибка сохранения домена: %s" -#: ../virtManager/engine.py:1091 +#: ../virtManager/engine.py:1092 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "Виртуальная машина сохраняется" -#: ../virtManager/engine.py:1092 +#: ../virtManager/engine.py:1093 msgid "Saving virtual machine memory to disk " msgstr "Сохранение памяти виртуальной машины на диск" -#: ../virtManager/engine.py:1105 +#: ../virtManager/engine.py:1106 #, python-format msgid "Error cancelling save job: %s" msgstr "Ошибка при отмене сохранения: %s" -#: ../virtManager/engine.py:1118 +#: ../virtManager/engine.py:1119 #, python-format msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" msgstr "Вы действительно хотите принудительно выключить «%s»?" -#: ../virtManager/engine.py:1120 +#: ../virtManager/engine.py:1121 msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." @@ -2918,28 +2936,28 @@ msgstr "" "Это приведет к немедленному отключению виртуальной машины без завершения " "работы операционной системы и может стать причиной потери данных." -#: ../virtManager/engine.py:1126 ../virtManager/engine.py:1203 +#: ../virtManager/engine.py:1127 ../virtManager/engine.py:1204 msgid "Error shutting down domain" msgstr "Ошибка отключения домена" -#: ../virtManager/engine.py:1134 +#: ../virtManager/engine.py:1135 #, python-format msgid "Are you sure you want to pause '%s'?" msgstr "Вы действительно хотите приостановить «%s»?" -#: ../virtManager/engine.py:1140 +#: ../virtManager/engine.py:1141 msgid "Error pausing domain" msgstr "Ошибка при попытке приостановить работу домена" -#: ../virtManager/engine.py:1148 +#: ../virtManager/engine.py:1149 msgid "Error unpausing domain" msgstr "Ошибка возобновления работы домена" -#: ../virtManager/engine.py:1160 +#: ../virtManager/engine.py:1161 msgid "Error restoring domain" msgstr "Ошибка восстановления домена" -#: ../virtManager/engine.py:1163 +#: ../virtManager/engine.py:1164 msgid "" "The domain could not be restored. Would you like\n" "to remove the saved state and perform a regular\n" @@ -2949,45 +2967,45 @@ msgstr "" "сохранённое состояние и произвести обычный\n" "запуск?" -#: ../virtManager/engine.py:1177 +#: ../virtManager/engine.py:1178 #, python-format msgid "Error removing domain state: %s" msgstr "Ошибка удаления состояния домена: %s" #. VM will be restored, which can take some time, so show progress -#: ../virtManager/engine.py:1181 +#: ../virtManager/engine.py:1182 msgid "Restoring Virtual Machine" msgstr "Восстановление виртуальной машины" -#: ../virtManager/engine.py:1182 +#: ../virtManager/engine.py:1183 msgid "Restoring virtual machine memory from disk" msgstr "Восстановление виртуальной машины с диска" #. Regular startup -#: ../virtManager/engine.py:1188 +#: ../virtManager/engine.py:1189 msgid "Error starting domain" msgstr "Ошибка запуска " -#: ../virtManager/engine.py:1197 +#: ../virtManager/engine.py:1198 #, python-format msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?" msgstr "Вы действительно хотите выключить «%s»?" -#: ../virtManager/engine.py:1211 +#: ../virtManager/engine.py:1212 #, python-format msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" msgstr "Вы действительно хотите перезагрузить «%s»?" -#: ../virtManager/engine.py:1217 +#: ../virtManager/engine.py:1218 msgid "Error rebooting domain" msgstr "Произошла ошибка при перезагрузке домена" -#: ../virtManager/engine.py:1226 +#: ../virtManager/engine.py:1227 #, python-format msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?" msgstr "Вы действительно хотите принудительно перезагрузить «%s»?" -#: ../virtManager/engine.py:1228 +#: ../virtManager/engine.py:1229 msgid "" "This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." @@ -2995,11 +3013,11 @@ msgstr "" "Это вызовет немедленный перезапуск виртуальной машины, прервав работу " "операционной системы, и может привести к потере данных." -#: ../virtManager/engine.py:1234 +#: ../virtManager/engine.py:1235 msgid "Error resetting domain" msgstr "Ошибка сброса состояния домена" -#: ../virtManager/engine.py:1245 +#: ../virtManager/engine.py:1246 #, python-format msgid "Error launching delete dialog: %s" msgstr "Ошибка запуска диалога удаления: %s" @@ -3101,146 +3119,146 @@ msgstr "Тип интерфейса" msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s" msgstr "%(currentmem)s из %(maxmem)s" -#: ../virtManager/host.py:338 +#: ../virtManager/host.py:337 msgid "Libvirt connection does not support virtual network management." msgstr "Подключение libvirt не поддерживает управление виртуальными сетями." -#: ../virtManager/host.py:342 +#: ../virtManager/host.py:341 msgid "Libvirt connection does not support interface management." msgstr "Подключение libvirt не поддерживает управление интерфейсом." -#: ../virtManager/host.py:349 ../virtManager/host.py:350 +#: ../virtManager/host.py:348 ../virtManager/host.py:349 #: ../virtManager/storagelist.py:586 msgid "Connection not active." msgstr "Соединение не активно." -#: ../virtManager/host.py:378 +#: ../virtManager/host.py:377 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?" msgstr "Вы действительно хотите удалить сеть %s?" -#: ../virtManager/host.py:385 +#: ../virtManager/host.py:384 #, python-format msgid "Error deleting network '%s'" msgstr "Ошибка удаления сети «%s»" -#: ../virtManager/host.py:394 +#: ../virtManager/host.py:393 #, python-format msgid "Error starting network '%s'" msgstr "Ошибка запуска сети «%s»" -#: ../virtManager/host.py:403 +#: ../virtManager/host.py:402 #, python-format msgid "Error stopping network '%s'" msgstr "Ошибка остановки сети «%s»" -#: ../virtManager/host.py:412 +#: ../virtManager/host.py:411 #, python-format msgid "Error launching network wizard: %s" msgstr "Ошибка запуска мастера сети: %s" -#: ../virtManager/host.py:447 +#: ../virtManager/host.py:446 msgid "Network could not be updated" msgstr "Сеть не может быть обновлена" -#: ../virtManager/host.py:448 +#: ../virtManager/host.py:447 msgid "This change will take effect when the network is restarted" msgstr "Изменение вступит в силу после перезапуска сети" -#: ../virtManager/host.py:455 +#: ../virtManager/host.py:454 #, python-format msgid "Error changing network settings: %s" msgstr "Ошибка изменения параметров сети: %s" -#: ../virtManager/host.py:487 ../virtManager/host.py:644 +#: ../virtManager/host.py:486 ../virtManager/host.py:643 #: ../virtManager/storagelist.py:349 ../virtManager/storagelist.py:548 msgid "On Boot" msgstr "При загрузке" -#: ../virtManager/host.py:488 ../virtManager/host.py:644 -#: ../virtManager/host.py:663 ../virtManager/preferences.py:108 +#: ../virtManager/host.py:487 ../virtManager/host.py:643 +#: ../virtManager/host.py:662 ../virtManager/preferences.py:108 #: ../virtManager/storagelist.py:317 ../virtManager/storagelist.py:349 #: ../virtManager/storagelist.py:548 msgid "Never" msgstr "Никогда" -#: ../virtManager/host.py:517 +#: ../virtManager/host.py:516 msgid "No virtual network selected." msgstr "Не выбрано ни одной виртуальной сети." -#: ../virtManager/host.py:528 +#: ../virtManager/host.py:527 #, python-format msgid "Error selecting network: %s" msgstr "Ошибка выбора сети: %s" -#: ../virtManager/host.py:571 ../virtinst/network.py:160 +#: ../virtManager/host.py:570 ../virtinst/network.py:160 msgid "Routed network" msgstr "Маршрутизируемая сеть" -#: ../virtManager/host.py:573 +#: ../virtManager/host.py:572 msgid "Isolated network, internal routing only" msgstr "Изолированная сеть (только внутренняя маршрутизация)" -#: ../virtManager/host.py:575 +#: ../virtManager/host.py:574 msgid "Isolated network, routing disabled" msgstr "Изолированная сеть (маршрутизация отключена)" -#: ../virtManager/host.py:632 ../virtManager/host.py:657 -#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/libvirtobject.py:215 +#: ../virtManager/host.py:631 ../virtManager/host.py:656 +#: ../virtManager/host.py:844 ../virtManager/libvirtobject.py:215 #: ../virtManager/netlist.py:147 ../virtManager/storagelist.py:315 #: ../virtManager/storagelist.py:347 msgid "Inactive" msgstr "Не активно" -#: ../virtManager/host.py:671 ../virtManager/host.py:676 +#: ../virtManager/host.py:670 ../virtManager/host.py:675 msgid "Isolated network" msgstr "Изолированная сеть" -#: ../virtManager/host.py:719 +#: ../virtManager/host.py:718 #, python-format msgid "Are you sure you want to stop the interface '%s'?" msgstr "Вы действительно хотите остановить интерфейс «%s»?" -#: ../virtManager/host.py:725 +#: ../virtManager/host.py:724 #, python-format msgid "Error stopping interface '%s'" msgstr "Ошибка остановки интерфейса «%s»" -#: ../virtManager/host.py:734 +#: ../virtManager/host.py:733 #, python-format msgid "Are you sure you want to start the interface '%s'?" msgstr "Вы действительно хотите запустить интерфейс «%s»?" -#: ../virtManager/host.py:740 +#: ../virtManager/host.py:739 #, python-format msgid "Error starting interface '%s'" msgstr "Ошибка запуска интерфейса «%s»" -#: ../virtManager/host.py:747 +#: ../virtManager/host.py:746 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the interface %s?" msgstr "Вы действительно хотите удалить интерфейс %s?" -#: ../virtManager/host.py:755 +#: ../virtManager/host.py:754 #, python-format msgid "Error deleting interface '%s'" msgstr "Ошибка удаления интерфейса «%s»" -#: ../virtManager/host.py:764 +#: ../virtManager/host.py:763 #, python-format msgid "Error launching interface wizard: %s" msgstr "Ошибка запуска мастера настройки интерфейса: %s" -#: ../virtManager/host.py:791 +#: ../virtManager/host.py:790 #, python-format msgid "Error setting interface startmode: %s" msgstr "Ошибка настройки режима запуска интерфейса: %s" -#: ../virtManager/host.py:808 +#: ../virtManager/host.py:807 msgid "No interface selected." msgstr "Интерфейс не выбран." -#: ../virtManager/host.py:818 +#: ../virtManager/host.py:817 #, python-format msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "Ошибка выбора интерфейса: %s" @@ -3275,30 +3293,32 @@ msgstr "Сетевой ввод-вывод" #: ../virtManager/manager.py:509 #, python-format -msgid "This will remove the connection:\n" +msgid "" +"This will remove the connection:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Are you sure?" -msgstr "Это удалит подключение:\n" +msgstr "" +"Это удалит подключение:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Вы уверены?" -#: ../virtManager/manager.py:609 +#: ../virtManager/manager.py:618 msgid "Double click to connect" msgstr "Двойной щелчок для подключения" -#: ../virtManager/manager.py:616 +#: ../virtManager/manager.py:625 msgid "Not Connected" msgstr "Не Подключено" -#: ../virtManager/manager.py:618 +#: ../virtManager/manager.py:627 msgid "Connecting..." msgstr "Подключение..." -#: ../virtManager/manager.py:988 +#: ../virtManager/manager.py:974 msgid "Disabled in preferences dialog." msgstr "Выключено в диалоге настроек." @@ -3346,12 +3366,12 @@ msgstr "" #: ../virtManager/migrate.py:228 msgid "" -"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by libvirt." -" You must configure the destination to have a valid publicly accessible " -"hostname." +"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by " +"libvirt. You must configure the destination to have a valid publicly " +"accessible hostname." msgstr "" -"Использование localhost в качестве узла назначения приведет к отказу libvirt." -" Укажите имя общедоступного узла. " +"Использование localhost в качестве узла назначения приведет к отказу " +"libvirt. Укажите имя общедоступного узла. " #: ../virtManager/migrate.py:295 msgid "Hypervisors do not match" @@ -3519,77 +3539,77 @@ msgstr "" msgid "Please press desired grab key combination" msgstr "Нажмите комбинацию клавиш" -#: ../virtManager/serialcon.py:281 +#: ../virtManager/serialcon.py:291 msgid "Remote serial console not supported for this connection" msgstr "Это соединение не поддерживает удаленную последовательную консоль" -#: ../virtManager/serialcon.py:284 +#: ../virtManager/serialcon.py:294 msgid "Serial console not available for inactive guest" msgstr "Последовательная консоль недоступна для неактивных гостевых систем" -#: ../virtManager/serialcon.py:286 +#: ../virtManager/serialcon.py:296 #, python-format msgid "Console for device type '%s' not yet supported" msgstr "Консоль для устройств типа «%s» пока не поддерживается" -#: ../virtManager/serialcon.py:291 +#: ../virtManager/serialcon.py:301 #, python-format msgid "Can not access console path '%s'" msgstr "Недоступна консоль по пути «%s»" -#: ../virtManager/serialcon.py:406 +#: ../virtManager/serialcon.py:416 #, python-format msgid "Error connecting to text console: %s" msgstr "Ошибка подключения текстовой консоли: «%s»" -#: ../virtManager/snapshots.py:159 +#: ../virtManager/snapshots.py:160 msgid "_Start snapshot" msgstr "_Запуск снимка" -#: ../virtManager/snapshots.py:168 +#: ../virtManager/snapshots.py:169 msgid "_Delete snapshot" msgstr "_Удалить снимок" -#: ../virtManager/snapshots.py:225 +#: ../virtManager/snapshots.py:226 #, python-format msgid "Error refreshing snapshot list: %s" msgstr "Ошибка при обновлении списка снимков: %s" -#: ../virtManager/snapshots.py:241 +#: ../virtManager/snapshots.py:239 msgid "External" msgstr "Внешние" -#: ../virtManager/snapshots.py:248 +#: ../virtManager/snapshots.py:246 msgid "VM State" msgstr "Статус ВМ" -#: ../virtManager/snapshots.py:346 +#: ../virtManager/snapshots.py:344 msgid "External disk and memory" msgstr "Внешний диск и память" -#: ../virtManager/snapshots.py:348 +#: ../virtManager/snapshots.py:346 msgid "External memory only" msgstr "Только внешняя память" -#: ../virtManager/snapshots.py:350 +#: ../virtManager/snapshots.py:348 msgid "External disk only" msgstr "Только внешний диск" -#: ../virtManager/snapshots.py:469 +#: ../virtManager/snapshots.py:467 #, python-format msgid "Error creating snapshot: %s" msgstr "Ошибка создания снимка: %s" -#: ../virtManager/snapshots.py:487 +#: ../virtManager/snapshots.py:485 #, python-format msgid "Error validating snapshot: %s" msgstr "Ошибка проверки снимка: %s" -#: ../virtManager/snapshots.py:544 +#: ../virtManager/snapshots.py:542 msgid "Creating virtual machine snapshot" msgstr "Создание снимка виртуальной машины" -#: ../virtManager/snapshots.py:617 +#: ../virtManager/snapshots.py:615 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last " @@ -3598,59 +3618,86 @@ msgstr "" "Вы действительно хотите запустить снимок «%s»? Все изменения %s, совершенные " "с момента создания последнего снимка, будут отменены." -#: ../virtManager/snapshots.py:621 +#: ../virtManager/snapshots.py:619 msgid "disk" msgstr "диск" -#: ../virtManager/snapshots.py:623 +#: ../virtManager/snapshots.py:621 msgid "disk and configuration" msgstr "диск и конфигурация" -#: ../virtManager/snapshots.py:632 +#: ../virtManager/snapshots.py:630 msgid "Running snapshot" msgstr "Запуск снимка" -#: ../virtManager/snapshots.py:633 +#: ../virtManager/snapshots.py:631 #, python-format msgid "Running snapshot '%s'" msgstr "Запускается снимок «%s»" -#: ../virtManager/snapshots.py:634 +#: ../virtManager/snapshots.py:632 #, python-format msgid "Error running snapshot '%s'" msgstr "Ошибка запуска снимка «%s»" -#: ../virtManager/snapshots.py:643 +#: ../virtManager/snapshots.py:641 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?" msgstr "Вы уверены, что хотите удалить выбранные снимки?" -#: ../virtManager/snapshots.py:651 +#: ../virtManager/snapshots.py:649 msgid "Deleting snapshot" msgstr "Удаление снимка" -#: ../virtManager/snapshots.py:652 +#: ../virtManager/snapshots.py:650 #, python-format msgid "Deleting snapshot '%s'" msgstr "Удаление снимка «%s»" -#: ../virtManager/snapshots.py:653 +#: ../virtManager/snapshots.py:651 #, python-format msgid "Error deleting snapshot '%s'" msgstr "Ошибка удаления снимка «%s»" -#: ../virtManager/snapshots.py:661 +#: ../virtManager/snapshots.py:659 msgid "No snapshot selected." msgstr "Снимок не выбран." -#: ../virtManager/snapshots.py:664 +#: ../virtManager/snapshots.py:662 msgid "Multiple snapshots selected." msgstr "Выбрано несколько снимков." -#: ../virtManager/snapshots.py:674 +#: ../virtManager/snapshots.py:672 #, python-format msgid "Error selecting snapshot: %s" msgstr "Не удалось выбрать снимок: %s" +#: ../virtManager/sshtunnels.py:72 +#, fuzzy +msgid "" +"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file " +"descriptor connections." +msgstr "" +"Гостевая система работает на удаленном узле с использованием\n" +"транспортного протокола «%s», но ее конфигурация ограничивается\n" +"прослушиванием локальных данных. Установите соединение по SSH \n" +"или измените адрес прослушивания для гостевой системы." + +#: ../virtManager/sshtunnels.py:76 +msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH." +msgstr "" + +#: ../virtManager/sshtunnels.py:82 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to " +"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's " +"listen address." +msgstr "" +"Гостевая система работает на удаленном узле с использованием\n" +"транспортного протокола «%s», но ее конфигурация ограничивается\n" +"прослушиванием локальных данных. Установите соединение по SSH \n" +"или измените адрес прослушивания для гостевой системы." + #: ../virtManager/storagebrowse.py:104 msgid "Cannot use local storage on remote connection." msgstr "Нельзя использовать локальное хранилище при удалённом подключении." @@ -3725,44 +3772,45 @@ msgstr "Вы действительно хотите удалить пул %s?" msgid "Error deleting pool '%s'" msgstr "Ошибка удаления пула «%s»" -#: ../virtManager/storagelist.py:662 +#: ../virtManager/storagelist.py:659 #, python-format msgid "Error refreshing pool '%s'" msgstr "Ошибка обновления пула «%s»" -#: ../virtManager/storagelist.py:678 +#: ../virtManager/storagelist.py:675 #, python-format msgid "Error changing pool settings: %s" msgstr "Ошибка изменения настроек пула: %s" -#: ../virtManager/storagelist.py:717 +#: ../virtManager/storagelist.py:714 #, python-format msgid "Error launching volume wizard: %s" msgstr "Ошибка запуска мастера настройки томов: %s" -#: ../virtManager/storagelist.py:725 +#: ../virtManager/storagelist.py:722 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?" msgstr "Вы действительно хотите удалить %s?" -#: ../virtManager/storagelist.py:738 +#: ../virtManager/storagelist.py:735 #, python-format msgid "Error deleting volume '%s'" msgstr "Ошибка при удалении тома «%s»" -#: ../virtManager/systray.py:122 +#: ../virtManager/systray.py:124 msgid "_Show Virtual Machine Manager" msgstr "_Показать менеджер виртуальных машин" -#: ../virtManager/systray.py:150 ../ui/manager.ui.h:1 +#: ../virtManager/systray.py:152 ../data/virt-manager.desktop.in.h:1 +#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:1 ../ui/manager.ui.h:1 msgid "Virtual Machine Manager" msgstr "Менеджер виртуальных машин" -#: ../virtManager/systray.py:270 ../virtManager/systray.py:327 +#: ../virtManager/systray.py:272 ../virtManager/systray.py:329 msgid "No virtual machines" msgstr "Нет виртуальных машин" -#: ../virtManager/viewers.py:325 +#: ../virtManager/viewers.py:361 #, python-format msgid "" "Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n" @@ -3771,16 +3819,21 @@ msgstr "" "Не удалось предоставить регистрационные данные серверу VNC.\n" "%s не поддерживается." -#: ../virtManager/viewers.py:442 +#: ../virtManager/viewers.py:477 #, python-format msgid "Error opening socket path '%s': %s" msgstr "Ошибка при открытии сокета «%s»: %s" -#: ../virtManager/viewers.py:447 +#: ../virtManager/viewers.py:482 #, python-format msgid "Error opening socket path '%s'" msgstr "Ошибка при открытии сокета «%s»" +#: ../virtManager/viewers.py:579 +#, python-format +msgid "Encountered SPICE %(error-name)s" +msgstr "" + #: ../virtManager/vmmenu.py:73 msgid "_Reboot" msgstr "_Перезагрузить" @@ -3851,12 +3904,12 @@ msgstr "" msgid "%s appears to be an archive, running: %s" msgstr "Похоже, %s содержит архив. Запуск %s..." -#: ../virtconv/formats.py:275 +#: ../virtconv/formats.py:278 #, python-format msgid "None of %s tools found." msgstr "Не найдено ни одного инструмента %s." -#: ../virtconv/formats.py:313 +#: ../virtconv/formats.py:327 #, python-format msgid "New path name '%s' already exists" msgstr "Путь «%s» уже существует" @@ -3887,9 +3940,11 @@ msgstr "" #: ../virtconv/vmx.py:87 #, python-format -msgid "Syntax error at line %d: %s\n" +msgid "" +"Syntax error at line %d: %s\n" "%s" -msgstr "Синтаксическая ошибка в строке %d: %s\n" +msgstr "" +"Синтаксическая ошибка в строке %d: %s\n" "%s" #: ../virtconv/vmx.py:125 @@ -3905,26 +3960,26 @@ msgstr "Неизвестно, что делать с дескрипторами msgid "No displayName defined in '%s'" msgstr "В «%s» не определено значение displayName." -#: ../virtinst/capabilities.py:478 +#: ../virtinst/capabilities.py:483 #, python-format msgid "for arch '%s'" msgstr "для архитектуры %s" -#: ../virtinst/capabilities.py:482 +#: ../virtinst/capabilities.py:487 #, python-format msgid "virtualization type '%s'" msgstr "тип виртуализации «%s»" -#: ../virtinst/capabilities.py:484 +#: ../virtinst/capabilities.py:489 msgid "any virtualization options" msgstr "любые параметры виртуализации" -#: ../virtinst/capabilities.py:486 +#: ../virtinst/capabilities.py:491 #, python-format msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s" msgstr "Хост не поддерживает %(virttype)s %(arch)s" -#: ../virtinst/capabilities.py:494 +#: ../virtinst/capabilities.py:499 #, python-format msgid "" "Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization " @@ -3933,23 +3988,23 @@ msgstr "" "Хост не поддерживает домены %(domain)s%(machine)s для виртуализации типа " "«%(virttype)s» (архитектура «%(arch)s»)" -#: ../virtinst/cli.py:158 +#: ../virtinst/cli.py:160 msgid "See man page for examples and full option syntax." msgstr "" "Полный список параметров и примеры использования можно найти на справочной " "странице." -#: ../virtinst/cli.py:160 +#: ../virtinst/cli.py:162 msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions" msgstr "" "Для просмотра дополнительных параметров используйте «--option=?» или «--" "option help»." -#: ../virtinst/cli.py:328 +#: ../virtinst/cli.py:330 msgid "Exiting at user request." msgstr "Выход по запросу пользователя" -#: ../virtinst/cli.py:340 +#: ../virtinst/cli.py:342 #, python-format msgid "" "Domain installation does not appear to have been successful.\n" @@ -3962,22 +4017,22 @@ msgstr "" " %s\n" "В противном случае начните процесс установки заново." -#: ../virtinst/cli.py:357 +#: ../virtinst/cli.py:359 #, python-format msgid " (Use --check %s=off or --check all=off to override)" msgstr "(чтобы переопределить, добавьте --check %s=off или --check all=off)" -#: ../virtinst/cli.py:373 +#: ../virtinst/cli.py:375 #, python-format msgid "This will overwrite the existing path '%s'" msgstr "Это переопределит путь «%s» " -#: ../virtinst/cli.py:384 +#: ../virtinst/cli.py:386 #, python-format msgid "Disk %s is already in use by other guests %s." msgstr "Диск %s уже используется другими гостевыми машинами %s." -#: ../virtinst/cli.py:401 +#: ../virtinst/cli.py:403 #, python-format msgid "" "%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' " @@ -3986,7 +4041,7 @@ msgstr "" "%s может быть недоступен для гипервизора. Предоставьте пользователю «%s» " "права на выполнение поиска в каталогах: %s" -#: ../virtinst/cli.py:474 +#: ../virtinst/cli.py:487 msgid "" "Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please " "install the 'virt-viewer' package." @@ -3994,40 +4049,40 @@ msgstr "" "Не удалось подключиться к графической консоли. Для этого необходимо " "установить virt-viewer." -#: ../virtinst/cli.py:480 +#: ../virtinst/cli.py:493 msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer." msgstr "" "Запрошен графический режим, но DISPLAY не установлен. Virt-viewer не будет " "запущен." -#: ../virtinst/cli.py:499 ../virtinst/cli.py:502 +#: ../virtinst/cli.py:512 ../virtinst/cli.py:515 msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI" msgstr "Подключиться к гипервизору с помощью libvirt URI" -#: ../virtinst/cli.py:518 +#: ../virtinst/cli.py:531 msgid "Don't automatically try to connect to the guest console" msgstr "Не подключаться к гостевой консоли автоматически" -#: ../virtinst/cli.py:522 +#: ../virtinst/cli.py:535 msgid "Don't boot guest after completing install." msgstr "Не выполнять загрузку гостя после установки." -#: ../virtinst/cli.py:526 +#: ../virtinst/cli.py:539 msgid "Don't check name collision, overwrite any guest with the same name." msgstr "" "Не проверять конфликты имен и перезаписывать гостевые системы с таким же " "именем." -#: ../virtinst/cli.py:533 +#: ../virtinst/cli.py:546 msgid "Print the generated domain XML rather than create the guest." msgstr "Вывести XML-описание домена, не создавая гостевую систему." -#: ../virtinst/cli.py:552 +#: ../virtinst/cli.py:565 msgid "" "Run through install process, but do not create devices or define the guest." msgstr "Выполнить установку, но не создавать устройства и гостевые системы." -#: ../virtinst/cli.py:557 +#: ../virtinst/cli.py:570 msgid "" "Enable or disable validation checks. Example:\n" "--check path_in_use=off\n" @@ -4037,15 +4092,15 @@ msgstr "" "--check path_in_use=off\n" "--check all=off" -#: ../virtinst/cli.py:561 +#: ../virtinst/cli.py:574 msgid "Suppress non-error output" msgstr "Подавлять вывод (за исключением ошибок)" -#: ../virtinst/cli.py:563 +#: ../virtinst/cli.py:576 msgid "Print debugging information" msgstr "Вывести отладочные данные" -#: ../virtinst/cli.py:568 +#: ../virtinst/cli.py:581 msgid "" "Configure guest metadata. Ex:\n" "--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n" @@ -4055,7 +4110,7 @@ msgstr "" "--metadata name=foo,title=\"Мой прикольный заголовок\",uuid=...\n" "--metadata description=\"Мое милое длинное описание\"" -#: ../virtinst/cli.py:575 +#: ../virtinst/cli.py:588 msgid "" "Configure guest memory allocation. Ex:\n" "--memory 1024 (in MiB)\n" @@ -4065,7 +4120,7 @@ msgstr "" "--memory 1024 (в МиБ)\n" "--memory 512,maxmemory=1024" -#: ../virtinst/cli.py:585 +#: ../virtinst/cli.py:598 msgid "" "Number of vcpus to configure for your guest. Ex:\n" "--vcpus 5\n" @@ -4077,13 +4132,15 @@ msgstr "" "--vcpus 5,maxcpus=10,cpuset=1-4,6,8\n" "--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2," -#: ../virtinst/cli.py:594 -msgid "CPU model and features. Ex:\n" +#: ../virtinst/cli.py:607 +msgid "" +"CPU model and features. Ex:\n" "--cpu coreduo,+x2apic\n" -msgstr "Модель и характеристики процессора, например:\n" +msgstr "" +"Модель и характеристики процессора, например:\n" "--cpu coreduo,+x2apic\n" -#: ../virtinst/cli.py:605 +#: ../virtinst/cli.py:618 msgid "" "Configure guest display settings. Ex:\n" "--graphics vnc\n" @@ -4097,7 +4154,7 @@ msgstr "" "--graphics none\n" "--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja" -#: ../virtinst/cli.py:614 +#: ../virtinst/cli.py:627 msgid "" "Configure a guest network interface. Ex:\n" "--network bridge=mybr0\n" @@ -4113,7 +4170,7 @@ msgstr "" "--network none\n" "--network help" -#: ../virtinst/cli.py:624 +#: ../virtinst/cli.py:637 msgid "" "Configure a guest controller device. Ex:\n" "--controller type=usb,model=ich9-ehci1" @@ -4121,7 +4178,7 @@ msgstr "" "Настройка контроллера, например:\n" "--controller type=usb,model=ich9-ehci1" -#: ../virtinst/cli.py:627 +#: ../virtinst/cli.py:640 msgid "" "Configure a guest input device. Ex:\n" "--input tablet\n" @@ -4131,30 +4188,29 @@ msgstr "" "--input tablet\n" "--input keyboard,bus=usb" -#: ../virtinst/cli.py:631 +#: ../virtinst/cli.py:644 msgid "Configure a guest serial device" msgstr "Настройте последовательное устройство гостевой системы" -#: ../virtinst/cli.py:633 +#: ../virtinst/cli.py:646 msgid "Configure a guest parallel device" msgstr "Настройте параллельное устройство гостевой системы" -#: ../virtinst/cli.py:635 +#: ../virtinst/cli.py:648 msgid "Configure a guest communication channel" msgstr "Настройте канал обмена данными для гостевой системы" -#: ../virtinst/cli.py:637 +#: ../virtinst/cli.py:650 msgid "Configure a text console connection between the guest and host" msgstr "Настройте соединение между гостем и хостом в текстовой консоли" -#: ../virtinst/cli.py:640 -msgid "" -"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" +#: ../virtinst/cli.py:653 +msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" msgstr "" "Конфигурация физических USB/PCI и других устройств хоста для совместного " "использования гостевой машиной." -#: ../virtinst/cli.py:643 +#: ../virtinst/cli.py:656 msgid "" "Pass host directory to the guest. Ex: \n" "--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n" @@ -4164,26 +4220,27 @@ msgstr "" "--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n" "--filesystem template_name,/,type=template" -#: ../virtinst/cli.py:654 +#: ../virtinst/cli.py:667 msgid "Configure guest sound device emulation" msgstr "Настройте эмуляцию звукового устройства для гостевой системы" -#: ../virtinst/cli.py:664 +#: ../virtinst/cli.py:677 msgid "Configure a guest watchdog device" msgstr "Настройте устройство слежения для гостевой системы" -#: ../virtinst/cli.py:666 +#: ../virtinst/cli.py:679 msgid "Configure guest video hardware." msgstr "Настройте видеоустройства гостевой системы" -#: ../virtinst/cli.py:668 -msgid "Configure a guest smartcard device. Ex:\n" +#: ../virtinst/cli.py:681 +msgid "" +"Configure a guest smartcard device. Ex:\n" "--smartcard mode=passthrough" msgstr "" "Настройте устройство смарт-карт, например:\n" "--smartcard mode=passthrough" -#: ../virtinst/cli.py:671 +#: ../virtinst/cli.py:684 msgid "" "Configure a guest redirection device. Ex:\n" "--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000" @@ -4191,48 +4248,55 @@ msgstr "" "Настройте устройство перенаправления, например:\n" "--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000" -#: ../virtinst/cli.py:674 -msgid "Configure a guest memballoon device. Ex:\n" +#: ../virtinst/cli.py:687 +msgid "" +"Configure a guest memballoon device. Ex:\n" "--memballoon model=virtio" msgstr "" "Настройте устройство перераспределения памяти, например: \n" "--memballoon model=virtio" -#: ../virtinst/cli.py:677 -msgid "Configure a guest TPM device. Ex:\n" +#: ../virtinst/cli.py:690 +msgid "" +"Configure a guest TPM device. Ex:\n" "--tpm /dev/tpm" -msgstr "Конфигурация гостевого устройства TPM, например:\n" +msgstr "" +"Конфигурация гостевого устройства TPM, например:\n" "--tpm /dev/tpm" -#: ../virtinst/cli.py:680 -msgid "Configure a guest RNG device. Ex:\n" +#: ../virtinst/cli.py:693 +msgid "" +"Configure a guest RNG device. Ex:\n" "--rng /dev/random" -msgstr "Конфигурация гостевого устройства RNG, например:\n" +msgstr "" +"Конфигурация гостевого устройства RNG, например:\n" "--rng /dev/random" -#: ../virtinst/cli.py:683 -msgid "Configure a guest panic device. Ex:\n" +#: ../virtinst/cli.py:696 +msgid "" +"Configure a guest panic device. Ex:\n" "--panic default" -msgstr "Конфигурация гостевого устройства паники, например:\n" +msgstr "" +"Конфигурация гостевого устройства паники, например:\n" "--panic default" -#: ../virtinst/cli.py:689 +#: ../virtinst/cli.py:702 msgid "Set domain security driver configuration." msgstr "Определите конфигурацию драйвера защиты домена." -#: ../virtinst/cli.py:691 +#: ../virtinst/cli.py:704 msgid "Tune NUMA policy for the domain process." msgstr "Настройте политику NUMA для процесса домена." -#: ../virtinst/cli.py:693 +#: ../virtinst/cli.py:706 msgid "Tune memory policy for the domain process." msgstr "Настройте политику памяти для процесса домена." -#: ../virtinst/cli.py:695 +#: ../virtinst/cli.py:708 msgid "Tune blkio policy for the domain process." msgstr "Настройте политику blkio для доменного процесса." -#: ../virtinst/cli.py:697 +#: ../virtinst/cli.py:710 msgid "" "Set memory backing policy for the domain process. Ex:\n" "--memorybacking hugepages=on" @@ -4240,7 +4304,7 @@ msgstr "" "Установите политику резервирования памяти для доменного процесса, например:\n" "--memorybacking hugepages=on" -#: ../virtinst/cli.py:700 +#: ../virtinst/cli.py:713 msgid "" "Set domain <features> XML. Ex:\n" "--features acpi=off\n" @@ -4250,7 +4314,7 @@ msgstr "" "--features acpi=off\n" "--features apic=on,eoi=on" -#: ../virtinst/cli.py:704 +#: ../virtinst/cli.py:717 msgid "" "Set domain <clock> XML. Ex:\n" "--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup" @@ -4258,19 +4322,19 @@ msgstr "" "Установите <clock> в XML домена, например:\n" "--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup" -#: ../virtinst/cli.py:707 +#: ../virtinst/cli.py:720 msgid "Configure VM power management features" msgstr "Конфигурация функций управления питанием ВМ" -#: ../virtinst/cli.py:709 +#: ../virtinst/cli.py:722 msgid "Configure VM lifecycle management policy" msgstr "Конфигурация политики управления жизненным циклом ВМ" -#: ../virtinst/cli.py:711 +#: ../virtinst/cli.py:724 msgid "Configure VM resource partitioning (cgroups)" msgstr "Конфигурация разделения ресурсов ВМ (cgroups)" -#: ../virtinst/cli.py:716 +#: ../virtinst/cli.py:729 msgid "" "Configure guest boot settings. Ex:\n" "--boot hd,cdrom,menu=on\n" @@ -4280,7 +4344,7 @@ msgstr "" "--boot hd,cdrom,menu=on\n" "--boot init=/sbin/init (для контейнеров)" -#: ../virtinst/cli.py:720 +#: ../virtinst/cli.py:733 msgid "" "Enable user namespace for LXC container. Ex:\n" "--idmap uid_start=0,uid_target=1000,uid_count=10" @@ -4288,7 +4352,7 @@ msgstr "" "Включить пространство имен пользователей для контейнеров LXC, например:\n" "--idmap uid_start=0,uid_target=1000,uid_count=10" -#: ../virtinst/cli.py:729 +#: ../virtinst/cli.py:742 msgid "" "Specify storage with various options. Ex.\n" "--disk size=10 (new 10GiB image in default location)\n" @@ -4302,12 +4366,12 @@ msgstr "" "--disk device=cdrom,bus=scsi\n" "--disk=?" -#: ../virtinst/cli.py:760 +#: ../virtinst/cli.py:773 #, python-format msgid "%(key)s must be 'yes' or 'no'" msgstr "%(key)s должен иметь значение «yes» или «no»" -#: ../virtinst/cli.py:832 +#: ../virtinst/cli.py:912 #, python-format msgid "" "Don't know how to match device type '%(device_type)s' property " @@ -4316,41 +4380,40 @@ msgstr "" "Неизвестно, как установить соответствие между типом устройства " "«%(device_type)s» и свойством «%(property_name)s»." -#: ../virtinst/cli.py:899 +#: ../virtinst/cli.py:1127 #, python-format msgid "Unknown options %s" msgstr "Неизвестные параметры %s" -#: ../virtinst/cli.py:1092 ../virtinst/cli.py:1127 +#: ../virtinst/cli.py:1180 ../virtinst/cli.py:1211 #, python-format msgid "Error: --%(cli_arg_name)s %(options)s: %(err)s" msgstr "Ошибка: --%(cli_arg_name)s %(options)s: %(err)s" -#: ../virtinst/cli.py:1675 +#: ../virtinst/cli.py:1798 #, python-format msgid "Improper value for 'size': %s" msgstr "Недопустимое значение «size»: %s" -#: ../virtinst/cli.py:1688 +#: ../virtinst/cli.py:1811 #, python-format msgid "Unknown '%s' value '%s'" msgstr "Неизвестное значение «%s»: «%s»" -#: ../virtinst/cli.py:1705 +#: ../virtinst/cli.py:1829 msgid "Cannot specify more than 1 storage path" -msgstr "" -"Должен быть определен только один путь к пространству хранения данных." +msgstr "Должен быть определен только один путь к пространству хранения данных." -#: ../virtinst/cli.py:1712 +#: ../virtinst/cli.py:1836 msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname" msgstr "Для определения тома данных используйте «vol=пул/том»" -#: ../virtinst/cli.py:1868 +#: ../virtinst/cli.py:2040 #, python-format msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!" msgstr "Таблица раскладок не содержит «%s»" -#: ../virtinst/cli.py:2160 +#: ../virtinst/cli.py:2332 #, python-format msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option." msgstr "" @@ -4434,7 +4497,7 @@ msgstr "В XML отсутствует атрибут dev для диска на msgid "Domain '%s' was not found." msgstr "Домен «%s» не найден." -#: ../virtinst/cpu.py:98 +#: ../virtinst/cpu.py:120 msgid "No host CPU reported in capabilities" msgstr "" "Секция <capabilities> не содержит информации о процессорах хоста." @@ -4444,11 +4507,11 @@ msgstr "" msgid "Could not determine or unsupported format of '%s'" msgstr "Не удалось определить формат «%s» или формат не поддерживается." -#: ../virtinst/device.py:157 +#: ../virtinst/device.py:170 msgid "Virtual device type must be set in subclass." msgstr "Тип виртуального устройства должен быть определен в подклассе." -#: ../virtinst/device.py:160 +#: ../virtinst/device.py:173 #, python-format msgid "Unknown virtual device type '%s'." msgstr "Неизвестный тип виртуального устройства «%s»." @@ -4559,17 +4622,17 @@ msgstr "Имя sysfs порта virtio в гостевой системе." #. Trying to change perms on vfat at least doesn't work #. but also doesn't seem to error. Try and detect that -#: ../virtinst/devicedisk.py:286 +#: ../virtinst/devicedisk.py:296 #, python-format msgid "Permissions on '%s' did not stick" msgstr "Не удалось изменить разрешения для «%s» " -#: ../virtinst/devicedisk.py:381 +#: ../virtinst/devicedisk.py:391 #, python-format msgid "Size must be specified for non existent volume '%s'" msgstr "Необходимо указать размер несуществующего тома «%s»." -#: ../virtinst/devicedisk.py:386 +#: ../virtinst/devicedisk.py:396 #, python-format msgid "" "Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage " @@ -4578,27 +4641,27 @@ msgstr "" "Метод создания пространства данных в «%s» неизвестен. Сначала создайте пул " "хранения на базе родительского каталога при помощи Libvirt API." -#: ../virtinst/devicedisk.py:408 +#: ../virtinst/devicedisk.py:419 msgid "Format attribute not supported for this volume type" msgstr "Атрибут формата для этого типа тома не поддерживается" -#: ../virtinst/devicedisk.py:492 +#: ../virtinst/devicedisk.py:503 msgid "Can't change disk path if storage creation info has been set." msgstr "" "Вы не сможете изменить путь к диску, если данные о создании хранилища уже " "определены." -#: ../virtinst/devicedisk.py:829 +#: ../virtinst/devicedisk.py:844 #, python-format msgid "Device type '%s' requires a path" msgstr "Для устройств «%s» необходимо указать путь." -#: ../virtinst/devicedisk.py:836 +#: ../virtinst/devicedisk.py:851 #, python-format msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory" msgstr "Путь «%s» может вести к файлу или устройству, но не каталогу." -#: ../virtinst/devicedisk.py:845 +#: ../virtinst/devicedisk.py:860 #, python-format msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'." msgstr "" @@ -4607,12 +4670,12 @@ msgstr "" #. This basically means that we either chose full #. controller or didn't add any -#: ../virtinst/devicedisk.py:1009 +#: ../virtinst/devicedisk.py:1024 #, python-format msgid "Controller number %d for disk of type %s has no empty slot to use" msgstr "Контроллер под номером %d для диска типа %s не имеет свободных слотов" -#: ../virtinst/devicedisk.py:1012 +#: ../virtinst/devicedisk.py:1027 #, python-format msgid "Only %s disks of type '%s' are supported" msgstr "Поддерживаются только диски %s типа «%s»" @@ -4628,7 +4691,7 @@ msgid "%s must be above 5900, or -1 for auto allocation" msgstr "%s должен быть выше 5900, или -1 для автоматического размещения" #: ../virtinst/devicehostdev.py:56 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s)" msgstr "Устройство USB не найдено (ID производителя: %s; ID продукта: %s) " @@ -4741,25 +4804,16 @@ msgstr "Клонирование %(srcfile)s..." msgid "Error cloning diskimage %s to %s: %s" msgstr "Ошибка клонирования образа диска %s в %s: %s" -#: ../virtinst/distroinstaller.py:61 +#: ../virtinst/distroinstaller.py:56 msgid "Invalid NFS format: No path specified." msgstr "Неверный формат NFS: путь не задан." -#: ../virtinst/distroinstaller.py:120 -msgid "Failed to lookup scratch media volume" -msgstr "Не удалось выполнить поиск тома временного носителя" - -#: ../virtinst/distroinstaller.py:135 -#, python-format -msgid "Transferring %s" -msgstr "Передача %s..." - -#: ../virtinst/distroinstaller.py:423 -#, python-format +#: ../virtinst/distroinstaller.py:192 +#, fuzzy, python-format msgid "Validating install media '%s' failed: %s" msgstr "Проверка «%s» завершилась неудачей: %s" -#: ../virtinst/distroinstaller.py:446 +#: ../virtinst/distroinstaller.py:215 msgid "Invalid install location: " msgstr "Неверное расположение:" @@ -4780,16 +4834,16 @@ msgid "cpuset's pCPU numbers must be less than pCPUs." msgstr "" "Число процессоров в cpuset должно быть меньше общего числа процессоров." -#: ../virtinst/domcapabilities.py:132 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:139 msgid "BIOS" msgstr "BIOS" -#: ../virtinst/domcapabilities.py:138 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:145 #, python-format msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s" msgstr "UEFI %(arch)s: %(path)s" -#: ../virtinst/domcapabilities.py:141 +#: ../virtinst/domcapabilities.py:148 #, python-format msgid "Custom: %(path)s" msgstr "Другой: %(path)s" @@ -4818,38 +4872,34 @@ msgstr "Имя «%s» уже используется другой гостев msgid "Distro '%s' does not exist in our dictionary" msgstr "Дистрибутив «%s» не обнаружен в нашем словаре" -#: ../virtinst/guest.py:380 +#: ../virtinst/guest.py:391 msgid "Creating domain..." msgstr "Создание домена..." -#: ../virtinst/guest.py:382 -msgid "Starting domain..." -msgstr "Запуск домена..." - -#: ../virtinst/guest.py:477 +#: ../virtinst/guest.py:439 msgid "Domain has already been started!" msgstr "Домен уже запущен." -#: ../virtinst/guest.py:544 +#: ../virtinst/guest.py:486 #, python-format msgid "Removing disk '%s'" msgstr "Удаление диска «%s»" -#: ../virtinst/guest.py:570 +#: ../virtinst/guest.py:512 msgid "Libvirt version does not support UEFI." msgstr "Эта версия libvirt не поддерживает UEFI." -#: ../virtinst/guest.py:574 +#: ../virtinst/guest.py:516 #, python-format msgid "Don't know how to setup UEFI for arch '%s'" msgstr "Неизвестно, как настроить UEFI для архитектуры «%s»" -#: ../virtinst/guest.py:579 +#: ../virtinst/guest.py:521 #, python-format msgid "Did not find any UEFI binary path for arch '%s'" msgstr "Не удалось найти путь к исполняемым файлам UEFI для архитектуры «%s»" -#: ../virtinst/guest.py:984 +#: ../virtinst/guest.py:928 #, python-format msgid "Duplicate address for devices %s and %s" msgstr "Дублирование адресов для устройств %s и %s" @@ -4947,16 +4997,25 @@ msgstr "Родительский интерфейс для создания VLAN msgid "VLAN Tag and parent interface are required." msgstr "Необходимо указать тег VLAN и родительский интерфейс." -#: ../virtinst/interface.py:257 +#: ../virtinst/interface.py:258 #, python-format msgid "Could not define interface: %s" msgstr "Не удалось определить интерфейс: %s" -#: ../virtinst/interface.py:264 +#: ../virtinst/interface.py:265 #, python-format msgid "Could not create interface: %s" msgstr "Не удалось создать интерфейс: %s" +#: ../virtinst/kernelupload.py:88 +msgid "Failed to lookup scratch media volume" +msgstr "Не удалось выполнить поиск тома временного носителя" + +#: ../virtinst/kernelupload.py:103 +#, python-format +msgid "Transferring %s" +msgstr "Передача %s..." + #: ../virtinst/network.py:106 ../virtinst/network.py:111 msgid "Average" msgstr "Среднее" @@ -5108,69 +5167,69 @@ msgstr "Файловая система Sheepdog" msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" msgstr "Не удалось создать пул хранения «%s» по умолчанию: %s" -#: ../virtinst/storage.py:305 +#: ../virtinst/storage.py:316 #, python-format msgid "Name '%s' already in use by another pool." msgstr "Имя «%s» уже используется." -#: ../virtinst/storage.py:392 +#: ../virtinst/storage.py:403 msgid "Storage device type the pool will represent." msgstr "Тип накопителей, который будет представлять пул пространства данных." -#: ../virtinst/storage.py:404 +#: ../virtinst/storage.py:415 msgid "iSCSI initiator qualified name" msgstr "Полное имя инициатора iSCSI" -#: ../virtinst/storage.py:407 +#: ../virtinst/storage.py:418 msgid "Name of the Volume Group" msgstr "Имя группы томов" -#: ../virtinst/storage.py:472 +#: ../virtinst/storage.py:483 msgid "Hostname is required" msgstr "Имя узла является обязательным." -#: ../virtinst/storage.py:476 +#: ../virtinst/storage.py:487 msgid "Source path is required" msgstr "Требуется путь к источнику" -#: ../virtinst/storage.py:489 +#: ../virtinst/storage.py:500 msgid "Must explicitly specify source path if building pool" msgstr "При создании пула хранения необходимо явно указать пут" -#: ../virtinst/storage.py:493 +#: ../virtinst/storage.py:504 msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device." msgstr "При форматировании диска необходимо явно определить его формат." -#: ../virtinst/storage.py:505 +#: ../virtinst/storage.py:516 #, python-format msgid "Could not define storage pool: %s" msgstr "Не удалось определить пул: %s" -#: ../virtinst/storage.py:512 +#: ../virtinst/storage.py:523 #, python-format msgid "Could not build storage pool: %s" msgstr "Не удалось создать пул: %s" -#: ../virtinst/storage.py:518 +#: ../virtinst/storage.py:529 #, python-format msgid "Could not start storage pool: %s" msgstr "Не удалось запустить пул: %s" -#: ../virtinst/storage.py:524 +#: ../virtinst/storage.py:535 #, python-format msgid "Could not set pool autostart flag: %s" msgstr "Не удалось установить флаг автоматического запуска пула: %s" -#: ../virtinst/storage.py:593 +#: ../virtinst/storage.py:604 #, python-format msgid "pool '%s' must be active." msgstr "пул «%s» должен быть активирован." -#: ../virtinst/storage.py:607 +#: ../virtinst/storage.py:618 msgid "input_vol must be a virStorageVol" msgstr "input_vol должен быть virStorageVol" -#: ../virtinst/storage.py:611 +#: ../virtinst/storage.py:622 msgid "" "Creating storage from an existing volume is not supported by this libvirt " "version." @@ -5178,24 +5237,24 @@ msgstr "" "Эта версия libvirt не поддерживает создание пространства данных на основе " "существующих томов." -#: ../virtinst/storage.py:616 +#: ../virtinst/storage.py:627 msgid "virStorageVolume pointer to clone/use as input." msgstr "" "Указатель virStorageVolume для дублирования или использования для ввода." -#: ../virtinst/storage.py:624 +#: ../virtinst/storage.py:635 msgid "" "Creating storage by btrfs COW copy is not supported by this libvirt version." msgstr "" "Эта версия libvirt не поддерживает создание хранилища посредством " "копирования btrfs COW." -#: ../virtinst/storage.py:655 +#: ../virtinst/storage.py:666 #, python-format msgid "Name '%s' already in use by another volume." msgstr "Имя «%s» уже используется другим томом." -#: ../virtinst/storage.py:755 +#: ../virtinst/storage.py:798 msgid "" "Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to " "capacity" @@ -5203,12 +5262,12 @@ msgstr "" "Использование разреженных логических томов не поддерживается, поэтому " "пространство будет выделено полностью" -#: ../virtinst/storage.py:792 +#: ../virtinst/storage.py:837 #, python-format msgid "Allocating '%s'" msgstr "Выделение ресурсов «%s»..." -#: ../virtinst/storage.py:859 +#: ../virtinst/storage.py:904 #, python-format msgid "" "There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d " @@ -5217,7 +5276,7 @@ msgstr "" "Недостаточно места в пуле для создания тома (требуется %d МБ, доступно %d " "МБ)." -#: ../virtinst/storage.py:865 +#: ../virtinst/storage.py:910 #, python-format msgid "" "The requested volume capacity will exceed the available pool space when the " @@ -5226,31 +5285,31 @@ msgstr "" "Запрошенный размер тома превысит доступное пространство в случае его " "полного размещения (требуется %d МБ, доступно %d МБ)." -#: ../virtinst/urlfetcher.py:86 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:87 #, python-format msgid "Couldn't acquire file %s: %s" msgstr "Не удалось получить файл %s: %s" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:91 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:92 #, python-format msgid "Retrieving file %s..." msgstr "Получение файла %s..." -#: ../virtinst/urlfetcher.py:220 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:228 #, python-format msgid "Opening URL %s failed: %s." msgstr "Не удалось открыть %s: %s." -#: ../virtinst/urlfetcher.py:314 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:317 #, python-format msgid "Mounting location '%s' failed" msgstr "Не удалось смонтировать «%s»" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:511 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:522 msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?" msgstr "Недействительный URL, проверьте адрес." -#: ../virtinst/urlfetcher.py:514 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:525 #, python-format msgid "" "Could not find an installable distribution at '%s'%s\n" @@ -5262,24 +5321,23 @@ msgstr "" "\n" "Необходимо указать путь к корневому каталогу дерева установки.\n" "Примеры дистрибутивов могут быть найдены на справочной странице virt-install." -"" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:578 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:589 #, python-format msgid "Couldn't find %(type)s kernel for %(distro)s tree." msgstr "Не удалось найти ядро %(type)s для иерархии %(distro)s." -#: ../virtinst/urlfetcher.py:593 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:604 #, python-format msgid "Could not find boot.iso in %s tree." msgstr "%s не содержит boot.iso" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:736 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:744 #, python-format msgid "Could not find a kernel path for virt type '%s'" msgstr "Не удалось найти путь к ядру для виртуализации типа «%s»" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:745 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:753 msgid "Could not find a boot iso path for this tree." msgstr "Не удалось найти путь к загрузочному образу для этой иерархии." @@ -5329,6 +5387,39 @@ msgstr "Недопустимая длина строки при разборе % msgid "Defaulting bridge to xenbr%d" msgstr "По умолчанию будет выбран мост xenbr%d" +#: ../data/virt-manager.desktop.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Manage virtual machines" +msgstr "Нет виртуальных машин" + +#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:2 +msgid "Graphically manage KVM, Xen, or LXC via libvirt" +msgstr "" + +#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"Virtual Machine Manager provides a graphical tool for administering virtual " +"machines for KVM, Xen, and LXC. Start, stop, add or remove virtual devices, " +"connect to a graphical or serial console, and see resource usage statistics " +"for existing VMs on local or remote machines. Uses libvirt as the backend " +"management API." +msgstr "" + +#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Main manager window" +msgstr "ID управляющей _БД VSI:" + +#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Virtual machine configuration screen" +msgstr "Ошибка подключения менеджера виртуальных машин" + +#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "Graphical console connection for a virtual vachine" +msgstr "Графическая консоль для гостя ещё не активна " + #: ../ui/about.ui.h:1 msgid "Copyright (C) 2006-2014 Red Hat Inc." msgstr "(C) 2006--2014 Red Hat Inc." @@ -5435,7 +5526,7 @@ msgstr "Тип:" #: ../ui/addhardware.ui.h:22 ../ui/createinterface.ui.h:23 #: ../ui/createpool.ui.h:3 ../ui/createvol.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:40 -#: ../ui/host.ui.h:7 ../ui/snapshots.ui.h:3 +#: ../ui/host.ui.h:5 ../ui/snapshots.ui.h:3 msgid "_Name:" msgstr "_Название:" @@ -5697,7 +5788,7 @@ msgstr "_Подключаться автоматически:" msgid "H_ostname:" msgstr "_Узел:" -#: ../ui/connect.ui.h:8 ../ui/details.ui.h:167 +#: ../ui/connect.ui.h:8 ../ui/details.ui.h:168 msgid "_Username:" msgstr "_Имя пользователя:" @@ -6391,7 +6482,7 @@ msgstr "Виртуальная машина" msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../ui/details.ui.h:3 ../ui/host.ui.h:5 +#: ../ui/details.ui.h:3 ../ui/host.ui.h:3 msgid "_View Manager" msgstr "Окно _менеджера" @@ -6634,11 +6725,11 @@ msgstr "<b>Приложения</b>" msgid "Error message bar" msgstr "Панель сообщений об ошибках" -#: ../ui/details.ui.h:68 ../ui/host.ui.h:10 +#: ../ui/details.ui.h:68 ../ui/host.ui.h:8 msgid "<b>CPU usage</b>" msgstr "<b>Использование ЦП</b>" -#: ../ui/details.ui.h:69 ../ui/host.ui.h:11 +#: ../ui/details.ui.h:69 ../ui/host.ui.h:9 msgid "<b>Memory usage</b>" msgstr "<b>Память</b>" @@ -6849,7 +6940,7 @@ msgstr "MAC:" msgid "<b>Virtual Network Interface</b>" msgstr "<b>Виртуальный сетевой интерфейс</b>" -#: ../ui/details.ui.h:125 ../ui/host.ui.h:43 +#: ../ui/details.ui.h:125 ../ui/host.ui.h:41 msgid "Mode:" msgstr "Режим:" @@ -6885,7 +6976,7 @@ msgstr "Название цели:" msgid "<b>insert type</b>" msgstr "<b>вставьте тип</b>" -#: ../ui/details.ui.h:134 ../ui/host.ui.h:13 +#: ../ui/details.ui.h:134 ../ui/host.ui.h:11 msgid "Device:" msgstr "Устройство:" @@ -6921,7 +7012,7 @@ msgstr "Режим:" msgid "<b>Smartcard Device</b>" msgstr "<b>Устройство для смарт-карт</b>" -#: ../ui/details.ui.h:144 ../ui/host.ui.h:44 +#: ../ui/details.ui.h:144 ../ui/host.ui.h:42 msgid "Address:" msgstr "Адрес:" @@ -7001,7 +7092,11 @@ msgstr "_Пароль:" msgid "_Save this password in your keyring" msgstr "_Сохранить пароль в связке паролей" -#: ../ui/details.ui.h:168 +#: ../ui/details.ui.h:167 +msgid "Check to save password, uncheck to forget password." +msgstr "" + +#: ../ui/details.ui.h:169 msgid "_Login" msgstr "_Вход" @@ -7077,171 +7172,163 @@ msgstr "метка" msgid "Connection Details" msgstr "Свойства соединения" -#: ../ui/host.ui.h:3 -msgid "Restore Saved Machine..." -msgstr "Восстановить машину..." - #: ../ui/host.ui.h:4 -msgid "Restore a saved machine from a filesystem image" -msgstr "Восстановление сохраненной машины из образа" - -#: ../ui/host.ui.h:6 msgid "Libvirt URI:" msgstr "Libvirt URI:" -#: ../ui/host.ui.h:8 +#: ../ui/host.ui.h:6 msgid "A_utoconnect:" msgstr "А_втоподключение:" -#: ../ui/host.ui.h:9 +#: ../ui/host.ui.h:7 msgid "<b>Basic details</b>" msgstr "<b>Основные детали</b>" -#: ../ui/host.ui.h:12 +#: ../ui/host.ui.h:10 msgid "_Overview" msgstr "_Обзор" -#: ../ui/host.ui.h:14 ../ui/storagelist.ui.h:14 +#: ../ui/host.ui.h:12 ../ui/storagelist.ui.h:14 msgid "State:" msgstr "Состояние:" -#: ../ui/host.ui.h:15 ../ui/storagelist.ui.h:15 +#: ../ui/host.ui.h:13 ../ui/storagelist.ui.h:15 msgid "A_utostart:" msgstr "А_втозапуск:" -#: ../ui/host.ui.h:16 +#: ../ui/host.ui.h:14 msgid "Domain:" msgstr "Домен:" -#: ../ui/host.ui.h:17 ../ui/storagelist.ui.h:12 +#: ../ui/host.ui.h:15 ../ui/storagelist.ui.h:12 msgid "Name:" msgstr "Название:" -#: ../ui/host.ui.h:18 +#: ../ui/host.ui.h:16 msgid "NAT to any device" msgstr "NAT на любое устройство" -#: ../ui/host.ui.h:19 +#: ../ui/host.ui.h:17 msgid "Network:" msgstr "Сеть:" -#: ../ui/host.ui.h:20 +#: ../ui/host.ui.h:18 msgid "DHCP range:" msgstr "Диапазон DHCP:" -#: ../ui/host.ui.h:21 +#: ../ui/host.ui.h:19 msgid "Forwarding:" msgstr "Перенаправление:" -#: ../ui/host.ui.h:22 +#: ../ui/host.ui.h:20 msgid "Static Route:" msgstr "Статический маршрут:" -#: ../ui/host.ui.h:23 +#: ../ui/host.ui.h:21 msgid "<b>_IPv4 configuration</b>" msgstr "<b>_Конфигурация IPv4</b>" -#: ../ui/host.ui.h:25 +#: ../ui/host.ui.h:23 msgid "<b>IPv6 configuration</b>" msgstr "<b>Конфигурация IPv6</b>" -#: ../ui/host.ui.h:26 +#: ../ui/host.ui.h:24 msgid "Enable i_nbound QoS" msgstr "QoS на _входе" -#: ../ui/host.ui.h:27 +#: ../ui/host.ui.h:25 msgid "Average (KiB/sec):" msgstr "Среднее (КиБ/сек):" -#: ../ui/host.ui.h:28 +#: ../ui/host.ui.h:26 msgid "Burst (KiB):" msgstr "Очередь передачи (КиБ):" -#: ../ui/host.ui.h:29 +#: ../ui/host.ui.h:27 msgid "Peak (KiB/sec):" msgstr "Пик (КиБ/сек):" -#: ../ui/host.ui.h:30 +#: ../ui/host.ui.h:28 msgid "Enable ou_tbound QoS" msgstr "QoS на в_ыходе" -#: ../ui/host.ui.h:31 +#: ../ui/host.ui.h:29 msgid "Burst (KiB/sec):" msgstr "Очередь передачи (КиБ/сек):" -#: ../ui/host.ui.h:32 +#: ../ui/host.ui.h:30 msgid "<b>_QoS configuration</b>" msgstr "<b>_Конфигурация QoS</b>" -#: ../ui/host.ui.h:33 +#: ../ui/host.ui.h:31 msgid "Add Network" msgstr "Добавить сеть" -#: ../ui/host.ui.h:34 +#: ../ui/host.ui.h:32 msgid "Start Network" msgstr "Запустить сеть" -#: ../ui/host.ui.h:35 +#: ../ui/host.ui.h:33 msgid "Stop Network" msgstr "Остановить сеть" -#: ../ui/host.ui.h:36 +#: ../ui/host.ui.h:34 msgid "Delete Network" msgstr "Удалить сеть" -#: ../ui/host.ui.h:37 +#: ../ui/host.ui.h:35 msgid "_Virtual Networks" msgstr "_Виртуальные сети" -#: ../ui/host.ui.h:38 +#: ../ui/host.ui.h:36 msgid "_Storage" msgstr "_Пространство данных" -#: ../ui/host.ui.h:39 +#: ../ui/host.ui.h:37 msgid "<b>Name</b>" msgstr "<b>Имя:</b>" -#: ../ui/host.ui.h:40 +#: ../ui/host.ui.h:38 msgid "MAC:" msgstr "MAC:" -#: ../ui/host.ui.h:41 +#: ../ui/host.ui.h:39 msgid "Start mode:" msgstr "Режим запуска:" -#: ../ui/host.ui.h:42 +#: ../ui/host.ui.h:40 msgid "In use by:" msgstr "Используется:" -#: ../ui/host.ui.h:45 +#: ../ui/host.ui.h:43 msgid "<b>IPv4 Configuration</b>" msgstr "<b>Конфигурация IPv4</b>" -#: ../ui/host.ui.h:46 +#: ../ui/host.ui.h:44 msgid "<b>IPv6 Configuration</b>" msgstr "<b>Конфигурация IPv6</b>" -#: ../ui/host.ui.h:47 +#: ../ui/host.ui.h:45 msgid "<b>Slave Interfaces</b>" msgstr "<b>Подчинённые интерфейсы</b>" -#: ../ui/host.ui.h:48 +#: ../ui/host.ui.h:46 msgid "Add Interface" msgstr "Добавить интерфейс" -#: ../ui/host.ui.h:49 +#: ../ui/host.ui.h:47 msgid "Start Interface" msgstr "Запустить интерфейс" -#: ../ui/host.ui.h:50 +#: ../ui/host.ui.h:48 msgid "Stop Interface" msgstr "Остановить интерфейс" -#: ../ui/host.ui.h:51 +#: ../ui/host.ui.h:49 msgid "Delete Interface" msgstr "Удалить интерфейс" -#: ../ui/host.ui.h:52 +#: ../ui/host.ui.h:50 msgid "N_etwork Interfaces" msgstr "С_етевые интерфейсы" @@ -7533,9 +7620,11 @@ msgid "CPU _default:" msgstr "ЦП по _умолчанию:" #: ../ui/preferences.ui.h:21 -msgid "Add Spice _USB\n" +msgid "" +"Add Spice _USB\n" "Redirection:" -msgstr "_Перенаправление\n" +msgstr "" +"_Перенаправление\n" "USB SPICE:" #: ../ui/preferences.ui.h:23 @@ -7565,8 +7654,8 @@ msgid "" "disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an " "operation in virt-manager's console window." msgstr "" -"Не отключать комбинации клавиш для главного меню окна (Alt+Ф -> Файл и т.д." -"), даже если фокус клавиатуры находится в графической консоли гостевой " +"Не отключать комбинации клавиш для главного меню окна (Alt+Ф -> Файл и т." +"д.), даже если фокус клавиатуры находится в графической консоли гостевой " "системы. Обычно они отключаются во избежание выполнения действий в окне virt-" "manager при попытке взаимодействия с гостевой системой." @@ -7754,3 +7843,22 @@ msgstr "Обновить список томов" #: ../ui/storagelist.ui.h:20 msgid "Delete volume" msgstr "Удалить том" + +#~ msgid "Requested installation does not have XML step 3" +#~ msgstr "Отсутствует XML третьего этапа установки." + +#~ msgid "--print-step must be 1, 2, 3, or all" +#~ msgstr "--print-step может принимать значения 1, 2, 3 или all" + +#~ msgid "" +#~ "Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!" +#~ msgstr "Ошибка: соединение с узлом гипервизора было отклонено или сброшено." + +#~ msgid "Starting domain..." +#~ msgstr "Запуск домена..." + +#~ msgid "Restore Saved Machine..." +#~ msgstr "Восстановить машину..." + +#~ msgid "Restore a saved machine from a filesystem image" +#~ msgstr "Восстановление сохраненной машины из образа" |