diff options
author | Cole Robinson <crobinso@redhat.com> | 2009-04-09 12:30:20 -0400 |
---|---|---|
committer | Cole Robinson <crobinso@redhat.com> | 2009-04-09 12:30:20 -0400 |
commit | 06383b737de7877ec00849376b4428cdcec5963a (patch) | |
tree | c0a91480a5d223c46f5133eff6a111eed774c1bd /po/pt_BR.po | |
parent | d85358067c1465da29403fd72692abd45bcbb552 (diff) | |
download | virt-manager-06383b737de7877ec00849376b4428cdcec5963a.tar.gz |
Add translations from fedora, and resync.
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 2066 |
1 files changed, 1199 insertions, 867 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 604abd53..d8afadcb 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-09 20:26-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-09 12:29-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-06 11:39-0300\n" "Last-Translator: Taylon <taylonsilva@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-trans-pt_br@redhat.com>\n" @@ -245,105 +245,101 @@ msgstr "" "Se deve exibir barra de ferramentas contendo botãos de ação de Máquina " "Virtual (como Executar, Pausar, Desligar) na tela de detalhes" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:62 ../src/virtManager/choosecd.py:40 -#: ../src/virtManager/create.py:80 ../src/virtManager/createnet.py:53 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:64 ../src/virtManager/choosecd.py:40 +#: ../src/virtManager/create.py:85 ../src/virtManager/createnet.py:53 #: ../src/virtManager/createpool.py:52 ../src/virtManager/createvol.py:54 -#: ../src/virtManager/details.py:114 ../src/virtManager/engine.py:59 -#: ../src/virtManager/host.py:54 ../src/virtManager/manager.py:117 +#: ../src/virtManager/details.py:114 ../src/virtManager/engine.py:61 +#: ../src/virtManager/host.py:54 ../src/virtManager/manager.py:118 msgid "Unexpected Error" msgstr "Erro inesperado" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:63 ../src/virtManager/choosecd.py:41 -#: ../src/virtManager/create.py:81 ../src/virtManager/createnet.py:54 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:65 ../src/virtManager/choosecd.py:41 +#: ../src/virtManager/create.py:86 ../src/virtManager/createnet.py:54 #: ../src/virtManager/createpool.py:53 ../src/virtManager/createvol.py:55 -#: ../src/virtManager/details.py:115 ../src/virtManager/engine.py:60 -#: ../src/virtManager/host.py:55 ../src/virtManager/manager.py:118 +#: ../src/virtManager/details.py:115 ../src/virtManager/engine.py:62 +#: ../src/virtManager/host.py:55 ../src/virtManager/manager.py:119 msgid "An unexpected error occurred" msgstr "Ocorreu um erro inesperado" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:256 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:289 #, python-format msgid "Uncaught error validating hardware input: %s" msgstr "Erro não capturado durante a validação de entrada do hardware: %s" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:441 ../src/virtManager/create.py:575 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:481 msgid "Shared physical device" msgstr "Dispositivo físico compartilhado" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:444 ../src/virtManager/create.py:578 +#. FIXME: Should we use 'default' even if it's inactive? +#: ../src/virtManager/addhardware.py:484 ../src/virtManager/create.py:631 msgid "Virtual network" msgstr "Rede virtual" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:447 ../src/virtManager/create.py:581 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:487 msgid "Usermode networking" msgstr "Rede em modo de usuário" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:463 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:503 msgid "Absolute movement" msgstr "Movimento absoluto" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:465 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:505 msgid "Relative movement" msgstr "Movimento relativo" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:470 ../src/virtManager/addhardware.py:931 -#: ../src/virtManager/details.py:1070 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:510 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1016 ../src/virtManager/details.py:1063 msgid "VNC server" msgstr "Servidor VNC" #. XXX inclined to just not give this choice at all -#: ../src/virtManager/addhardware.py:472 ../src/virtManager/addhardware.py:933 -#: ../src/virtManager/details.py:1072 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:512 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1018 ../src/virtManager/details.py:1065 msgid "Local SDL window" msgstr "Janela SDL local" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:476 ../src/virtManager/details.py:1082 -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:29 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:516 ../src/virtManager/details.py:1075 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31 msgid "Automatically allocated" msgstr "Alocado automaticamente" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:480 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:520 msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:482 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:55 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:522 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:56 msgid "No" msgstr "Não" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:486 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:66 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:526 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:68 msgid "Same as host" msgstr "Igual ao hospedeiro" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:489 ../src/virtManager/addhardware.py:490 -#: ../src/virtManager/addhardware.py:491 ../src/virtManager/addhardware.py:492 -#: ../src/virtManager/details.py:1088 ../src/virtManager/details.py:1089 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:529 ../src/virtManager/addhardware.py:530 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:531 ../src/virtManager/addhardware.py:532 +#: ../src/virtManager/details.py:1081 ../src/virtManager/details.py:1082 msgid "N/A" msgstr "N/D" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:562 -msgid "Unable to complete install: " -msgstr "Não foi possível completar a instalação:" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:564 ../src/virtManager/addhardware.py:606 -#: ../src/virtManager/addhardware.py:608 ../src/virtManager/addhardware.py:627 -#: ../src/virtManager/create.py:733 -#, python-format -msgid "Unable to complete install: '%s'" -msgstr "Não foi possível completar a instalação: \"%s\"" +#: ../src/virtManager/addhardware.py:568 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unable to add device: %s" +msgstr "Não foi possível inicializar o GTK: " -#: ../src/virtManager/addhardware.py:569 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:610 msgid "Creating Storage File" msgstr "Criando Arquivo de Armazenamento" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:570 -msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes " +#: ../src/virtManager/addhardware.py:611 +#, fuzzy +msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes to complete." msgstr "A alocação do armazenamento do disco pode levar alguns minutos" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:588 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:632 msgid "Are you sure you want to add this device?" msgstr "Você realmente deseja adicionar esse dispositivo?" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:590 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:634 msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next VM shutdown?\n" @@ -357,153 +353,178 @@ msgstr "" "Aviso: isso irá sobrescrever qualquer outra mudança que exija a " "reinicialização da MV." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:634 ../src/virtManager/create.py:768 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:662 ../src/virtManager/addhardware.py:664 +#: ../src/virtManager/create.py:1511 +#, python-format +msgid "Unable to complete install: '%s'" +msgstr "Não foi possível completar a instalação: \"%s\"" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:670 msgid "Locate Storage Partition" msgstr "Localizar Partição de Armazenamento" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:640 ../src/virtManager/create.py:773 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:678 msgid "Locate or Create New Storage File" msgstr "Localizar ou criar Novo Arquivo de Armazenamento" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:735 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:804 msgid "Hardware Type Required" msgstr "Tipo de Hardware Requerido" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:736 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:805 #, fuzzy msgid "You must specify what type of hardware to add." msgstr "Você deve especificar o tipo de hardware a ser adicionado" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:741 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:810 msgid "Storage Path Required" msgstr "É necessário um Caminho de Armazenamento" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:742 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:811 msgid "You must specify a partition or a file for disk storage." msgstr "" "Você deve especificar uma partição ou um arquivo para o armazenamento em " "disco." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:745 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:814 msgid "Target Device Required" msgstr "Dispositivo alvo requerido" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:746 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:815 #, fuzzy msgid "You must select a target device for the disk." msgstr "Você deve selecionar um dispositivo alvo para o disco" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:778 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:847 msgid "Invalid Storage Parameters" msgstr "Parâmetros de armazenamento inválidos" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:782 ../src/virtManager/create.py:1021 +#. Fatal errors are reported when setting 'size' +#: ../src/virtManager/addhardware.py:851 ../src/virtManager/create.py:1282 msgid "Not Enough Free Space" msgstr "Não há espaço suficiente" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:787 ../src/virtManager/create.py:1026 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:856 ../src/virtManager/create.py:1288 #, python-format msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!" msgstr "O disco \"%s\" já está em uso por outro convidado!" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:788 ../src/virtManager/create.py:1026 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:857 ../src/virtManager/create.py:1290 #, fuzzy msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "Você realmente deseja utilizar o disco?" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:795 ../src/virtManager/create.py:1033 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:864 msgid "Virtual Network Required" msgstr "Rede virtual requerida" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:796 ../src/virtManager/create.py:1034 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:865 #, fuzzy msgid "You must select one of the virtual networks." msgstr "Você deve selecionar uma rede virtual" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:799 ../src/virtManager/create.py:1037 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:868 msgid "Physical Device Required" msgstr "Dispositivo físico requerido" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:800 ../src/virtManager/create.py:1038 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:869 #, fuzzy msgid "You must select a physical device." msgstr "Você deve selecionar um dispositivo físico" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:806 ../src/virtManager/addhardware.py:812 -#: ../src/virtManager/create.py:1044 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:875 ../src/virtManager/addhardware.py:881 msgid "Invalid MAC address" msgstr "Endereço MAC inválido" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:807 ../src/virtManager/create.py:1045 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:876 msgid "No MAC address was entered. Please enter a valid MAC address." msgstr "" "Nenhum endereço MAC foi inserido. Por favor, insira um endereço MAC válido." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:825 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:894 msgid "Unsupported networking type" msgstr "Tipo de rede não suportado" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:829 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:898 msgid "Invalid Network Parameter" msgstr "Parâmetro de rede inválido" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:834 ../src/virtManager/addhardware.py:837 -#: ../src/virtManager/create.py:1078 ../src/virtManager/create.py:1080 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:903 ../src/virtManager/addhardware.py:906 msgid "Mac address collision" msgstr "Colisão de endereço MAC" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:838 ../src/virtManager/create.py:1081 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:907 msgid "Are you sure you want to use this address?" msgstr "Você realmente deseja usar esse endereço?" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:853 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:922 msgid "Graphics device parameter error" msgstr "Erro no parâmetro do dispositivo gráfico" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:860 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:929 #, fuzzy msgid "Sound device parameter error" msgstr "Erro no parâmetro do dispositivo gráfico" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:880 ../src/virtManager/create.py:1150 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:936 +#, fuzzy +msgid "Physical Device Requried" +msgstr "Dispositivo físico requerido" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:937 +#, fuzzy +msgid "A device must be selected." +msgstr "O caminho da mídia deve ser especificado." + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:944 +#, fuzzy +msgid "Host device parameter error" +msgstr "Erro no parâmetro do dispositivo gráfico" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:965 ../src/virtManager/create.py:667 msgid "Bridge" msgstr "Ponte" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:882 ../src/virtManager/create.py:1152 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:967 ../src/virtManager/create.py:670 msgid "Not bridged" msgstr "Sem ponte" #. [xml value, label] -#: ../src/virtManager/addhardware.py:889 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:974 #, fuzzy msgid "Hypervisor default" msgstr "Hypervisor padrão" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:923 ../src/virtManager/details.py:1041 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1008 ../src/virtManager/details.py:1034 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "Tablet gráfico USB EvTouch" #. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish #. wacom from evtouch tablets #. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True]) -#: ../src/virtManager/addhardware.py:927 ../src/virtManager/details.py:1043 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1012 ../src/virtManager/details.py:1036 msgid "Generic USB Mouse" msgstr "Mouse USB genérico" -#: ../src/virtManager/asyncjob.py:39 ../src/vmm-progress.glade.h:2 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052 +#, fuzzy +msgid "No Devices Available" +msgstr "Detalhes de conexão..." + +#: ../src/virtManager/asyncjob.py:41 ../src/vmm-progress.glade.h:2 msgid "Please wait a few moments..." msgstr "Por favor aguarde..." -#: ../src/virtManager/asyncjob.py:39 ../src/vmm-progress.glade.h:1 +#: ../src/virtManager/asyncjob.py:42 ../src/vmm-progress.glade.h:1 msgid "Operation in progress" msgstr "Operação em andamento" -#: ../src/virtManager/asyncjob.py:75 ../src/virtManager/asyncjob.py:88 +#: ../src/virtManager/asyncjob.py:89 ../src/virtManager/asyncjob.py:102 #: ../src/vmm-progress.glade.h:3 msgid "Processing..." msgstr "Processando..." -#: ../src/virtManager/asyncjob.py:103 +#: ../src/virtManager/asyncjob.py:117 msgid "Completed" msgstr "Completo" @@ -515,167 +536,303 @@ msgstr "Caminho de mídia inválido" msgid "A media path must be specified." msgstr "O caminho da mídia deve ser especificado." -#: ../src/virtManager/choosecd.py:133 ../src/virtManager/create.py:738 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:133 ../src/virtManager/create.py:994 msgid "Locate ISO Image" msgstr "Localizar imagem ISO" -#: ../src/virtManager/connect.py:74 ../src/virtManager/manager.py:852 +#: ../src/virtManager/connect.py:74 ../src/virtManager/manager.py:863 #: ../src/vmm-create-net.glade.h:31 ../src/vmm-create-pool.glade.h:9 +#: ../src/vmm-create.glade.h:32 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../src/virtManager/connection.py:1066 +#: ../src/virtManager/connection.py:1207 msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" -#: ../src/virtManager/connection.py:1068 +#: ../src/virtManager/connection.py:1209 msgid "Connecting" msgstr "Conectando" -#: ../src/virtManager/connection.py:1071 +#: ../src/virtManager/connection.py:1212 msgid "Active (RO)" msgstr "Ativo (RO)" -#: ../src/virtManager/connection.py:1073 ../src/virtManager/host.py:329 +#: ../src/virtManager/connection.py:1214 ../src/virtManager/host.py:329 #: ../src/virtManager/host.py:552 ../src/vmm-host.glade.h:5 msgid "Active" msgstr "Ativo" -#: ../src/virtManager/connection.py:1075 ../src/virtManager/create.py:1138 +#: ../src/virtManager/connection.py:1216 ../src/virtManager/create.py:633 #: ../src/virtManager/host.py:334 ../src/virtManager/host.py:373 #: ../src/virtManager/host.py:552 ../src/virtManager/host.py:584 msgid "Inactive" msgstr "Inativo" -#: ../src/virtManager/connection.py:1077 ../src/virtManager/details.py:1006 +#: ../src/virtManager/connection.py:1218 ../src/virtManager/create.py:1581 +#: ../src/virtManager/create.py:1582 ../src/virtManager/create.py:1584 +#: ../src/virtManager/details.py:999 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: ../src/virtManager/create.py:304 ../src/virtManager/createpool.py:268 -#: ../src/virtManager/createvol.py:147 +#: ../src/virtManager/create.py:231 +#, fuzzy +msgid "Error listing CD-ROM devices." +msgstr "Erro ao conectar o CDROM: %s" + +#: ../src/virtManager/create.py:260 +msgid "" +"Fully allocating storage will take longer now, but the OS install phase will " +"be quicker. \n" +"\n" +"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the " +"maximum image size exceeds available storage space." +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/create.py:280 +#, fuzzy +msgid "No active connection to install on." +msgstr "Detalhes de conexão..." + +#: ../src/virtManager/create.py:323 +#, fuzzy +msgid "Connection is read only." +msgstr "Seleção da conexão" + +#: ../src/virtManager/create.py:333 +#, fuzzy +msgid "No guests are supported for this connection." +msgstr "O console serial não é suportado por conexão remota." + +#: ../src/virtManager/create.py:355 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s installs not available for paravirt guests." +msgstr "O console serial não está disponível para um convidado inativo." + +#: ../src/virtManager/create.py:359 +#, fuzzy +msgid "URL installs not available for remote connections." +msgstr "O console serial não é suportado por conexão remota." + +#: ../src/virtManager/create.py:361 ../src/virtManager/create.py:451 +#, fuzzy +msgid "Connection does not support storage management." +msgstr "Console não suportado pelo convidado" + +#: ../src/virtManager/create.py:373 +msgid "No install options available for this connection." +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/create.py:406 #, python-format -msgid "Uncaught error validating input: %s" -msgstr "Erro ao receber a validação de entrada: %s" +msgid "Up to %(maxmem)s available on the host" +msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:547 -msgid "Paravirtualized" -msgstr "Paravirtualizado" +#: ../src/virtManager/create.py:420 +#, python-format +msgid "Hypervisor only supports %d virtual CPUs." +msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:551 -msgid "Fully virtualized" -msgstr "Totalmente virtualizado" +#: ../src/virtManager/create.py:430 +#, python-format +msgid "Up to %(numcpus)d available" +msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:615 -msgid "UUID Error" -msgstr "Erro do UUID" +#: ../src/virtManager/create.py:513 +msgid "Only URL installs are supported for paravirt." +msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:622 -msgid "Failed to set up usermode networking" -msgstr "Falha ao configurar a rede em modo usuário" +#: ../src/virtManager/create.py:590 ../src/virtManager/create.py:599 +#: ../src/virtManager/create.py:747 ../src/virtManager/create.py:749 +msgid "Generic" +msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:636 -msgid "Error setting up graphics device:" -msgstr "Erro na criação do dispositivo gráfico:" +#: ../src/virtManager/create.py:620 +#, fuzzy +msgid "Usermode Networking" +msgstr "Rede em modo de usuário" -#: ../src/virtManager/create.py:645 -msgid "Error setting up sound device:" -msgstr "Erro ao configurar o dispositivo de som:" +#: ../src/virtManager/create.py:637 +#, fuzzy +msgid "Isolated network" +msgstr "Rede virtual isolada" -#: ../src/virtManager/create.py:674 -msgid "Creating Virtual Machine" -msgstr "Criando a máquina virtual" +#: ../src/virtManager/create.py:639 +#, python-format +msgid "NAT to %s" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/create.py:641 +#, fuzzy +msgid "NAT to any device" +msgstr "NAT para qualquer dispositivo físico" + +#: ../src/virtManager/create.py:652 +#, fuzzy +msgid "No virtual networks available" +msgstr "Detalhes de conexão..." #: ../src/virtManager/create.py:675 -msgid "The virtual machine is now being created. " -msgstr "A máquina virtual está sendo criada agora." +#, python-format +msgid "Host device %s %s" +msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:719 -msgid "Guest installation failed to complete" -msgstr "A instalação do convidado falhou" +#: ../src/virtManager/create.py:687 +#, fuzzy +msgid "No networking." +msgstr "Rede em modo de usuário" -#: ../src/virtManager/create.py:887 -msgid "Invalid System Name" -msgstr "Nome de sistema inválido" +#: ../src/virtManager/create.py:731 +#, fuzzy +msgid "Local CDROM/ISO" +msgstr "MV local" -#: ../src/virtManager/create.py:921 -msgid "Invalid FV OS Type" -msgstr "Tipo de SO CV inválido" +#: ../src/virtManager/create.py:733 +#, fuzzy +msgid "URL Install Tree" +msgstr "Tipo de instalação" -#: ../src/virtManager/create.py:928 -msgid "Invalid FV OS Variant" -msgstr "Variante do SO CV Inválido" +#: ../src/virtManager/create.py:735 +#, fuzzy +msgid "PXE Install" +msgstr "Instalação CV" -#: ../src/virtManager/create.py:938 +#: ../src/virtManager/create.py:738 #, fuzzy -msgid "An install media path is required." -msgstr "Uma url de instalação é necessária." +msgid "None" +msgstr "Não" + +#: ../src/virtManager/create.py:1003 +msgid "Locate existing storage" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/create.py:1076 +#, python-format +msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d" +msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:945 -msgid "ISO Path Not Found" -msgstr "Caminho da ISO não encontrado" +#: ../src/virtManager/create.py:1135 +#, fuzzy, python-format +msgid "Uncaught error validating install parameters: %s" +msgstr "Erro ao receber a validação de entrada: %s" -#: ../src/virtManager/create.py:951 -msgid "CD-ROM Path Error" -msgstr "Erro no caminho do CD-ROM" +#: ../src/virtManager/create.py:1149 +msgid "Invalid System Name" +msgstr "Nome de sistema inválido" -#: ../src/virtManager/create.py:956 -msgid "An install url is required." +#: ../src/virtManager/create.py:1173 +#, fuzzy +msgid "An install media selection is required." msgstr "Uma url de instalação é necessária." -#: ../src/virtManager/create.py:960 -msgid "Invalid Install URL" -msgstr "URL de instalação inválida" +#: ../src/virtManager/create.py:1183 +#, fuzzy +msgid "An install tree is required." +msgstr "Uma url de instalação é necessária." -#: ../src/virtManager/create.py:966 -msgid "Kickstart URL Error" -msgstr "Erro na URL do Kickstart" +#: ../src/virtManager/create.py:1198 +#, fuzzy +msgid "Error setting installer parameters." +msgstr "Erro ao configurar a inicialização automática da rede: %s" -#: ../src/virtManager/create.py:967 -msgid "Kickstart location must be an NFS, HTTP or FTP source" -msgstr "A localização do kickstart deve ser uma fonte NFS, HTTP ou FTP" +#: ../src/virtManager/create.py:1216 +#, fuzzy +msgid "Error setting install media location." +msgstr "Erro ao configurar a inicialização automática da rede: %s" -#: ../src/virtManager/create.py:982 -msgid "Storage Address Required" -msgstr "Endereço de armazenamento requerido" +#: ../src/virtManager/create.py:1226 +#, fuzzy +msgid "Error setting OS information." +msgstr "Erro ao iniciar o domínio: %s" -#: ../src/virtManager/create.py:983 +#: ../src/virtManager/create.py:1238 #, fuzzy -msgid "" -"You must specify a partition or a file for storage for the guest install." -msgstr "" -"Você deve especificar uma partição ou um arquivo para armazenamento da " -"instalação do convidado" +msgid "Error setting CPUs." +msgstr "Erro ao iniciar o domínio: %s" -#: ../src/virtManager/create.py:1017 -msgid "Invalid Storage Address" -msgstr "Endereço de armazenamento inválido" +#: ../src/virtManager/create.py:1245 +#, fuzzy +msgid "Error setting guest memory." +msgstr "Erro ao configurar a inicialização automática da rede: %s" + +#: ../src/virtManager/create.py:1263 +#, fuzzy +msgid "A storage path must be specified." +msgstr "O caminho da mídia deve ser especificado." -#: ../src/virtManager/create.py:1062 -msgid "Network Parameter Error" -msgstr "Erro no parâmetro de rede" +#: ../src/virtManager/create.py:1277 +#, fuzzy +msgid "Storage parameter error." +msgstr "Erro no parâmetro do dispositivo gráfico" -#: ../src/virtManager/create.py:1066 -msgid "Virtual Network is Inactive" +#: ../src/virtManager/create.py:1303 +#, fuzzy +msgid "Virtual Network is not active." msgstr "A rede virtual está inativa" -#: ../src/virtManager/create.py:1067 +#: ../src/virtManager/create.py:1304 #, python-format msgid "" "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" msgstr "" "A rede virtual '%s' não está ativa. Você gostaria de iniciar a rede agora?" -#: ../src/virtManager/create.py:1089 -msgid "VCPU Count Error" -msgstr "Erro na contagem de CPUV" +#: ../src/virtManager/create.py:1316 +#, fuzzy, python-format +msgid "Could not start virtual network '%s': %s" +msgstr "Erro ao criar a rede virtual: %s" + +#: ../src/virtManager/create.py:1330 +#, python-format +msgid "Network device required for %s install." +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/create.py:1352 +#, fuzzy +msgid "Error with network parameters." +msgstr "Parâmetro de rede inválido" + +#: ../src/virtManager/create.py:1357 ../src/virtManager/create.py:1359 +#, fuzzy +msgid "Mac address collision." +msgstr "Colisão de endereço MAC" + +#: ../src/virtManager/create.py:1360 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s Are you sure you want to use this address?" +msgstr "Você realmente deseja usar esse endereço?" + +#: ../src/virtManager/create.py:1403 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error setting UUID: %s" +msgstr "Erro ao criar o volume: %s" + +#: ../src/virtManager/create.py:1411 +msgid "Error setting up graphics device:" +msgstr "Erro na criação do dispositivo gráfico:" + +#: ../src/virtManager/create.py:1421 +msgid "Error setting up sound device:" +msgstr "Erro ao configurar o dispositivo de som:" + +#: ../src/virtManager/create.py:1446 +msgid "Creating Virtual Machine" +msgstr "Criando a máquina virtual" + +#: ../src/virtManager/create.py:1447 +msgid "" +"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " +"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." +msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1094 -msgid "Memory Amount Error" -msgstr "Erro na quantidade de memória" +#: ../src/virtManager/create.py:1499 +msgid "Guest installation failed to complete" +msgstr "A instalação do convidado falhou" -#: ../src/virtManager/create.py:1099 -msgid "Max Memory Amount Error" -msgstr "Erro na quantidade máxima de memória" +#: ../src/virtManager/create.py:1620 +#, fuzzy +msgid "Detecting" +msgstr "Conectando" #: ../src/virtManager/createnet.py:97 ../src/virtManager/createnet.py:260 #: ../src/virtManager/host.py:361 ../src/vmm-create-net.glade.h:30 @@ -792,32 +949,37 @@ msgstr "Modo de encaminhamento inválido" msgid "Please select where the traffic should be forwarded" msgstr "Por favor, selecione onde o tráfego deve ser encaminhado" -#: ../src/virtManager/createpool.py:245 +#: ../src/virtManager/createpool.py:243 msgid "Choose source path" msgstr "Escolher caminho de origem" -#: ../src/virtManager/createpool.py:251 +#: ../src/virtManager/createpool.py:249 msgid "Choose target directory" msgstr "Escolher um diretório de destino" -#: ../src/virtManager/createpool.py:284 +#: ../src/virtManager/createpool.py:266 ../src/virtManager/createvol.py:143 +#, python-format +msgid "Uncaught error validating input: %s" +msgstr "Erro ao receber a validação de entrada: %s" + +#: ../src/virtManager/createpool.py:280 msgid "Creating storage pool..." msgstr "Criando pool de armazenamento..." -#: ../src/virtManager/createpool.py:285 +#: ../src/virtManager/createpool.py:281 msgid "Creating the storage pool may take a while..." msgstr "Criando o pool de armazenamento, isso pode levar alguns instantes..." -#: ../src/virtManager/createpool.py:313 +#: ../src/virtManager/createpool.py:309 #, python-format msgid "Error creating pool: %s" msgstr "Erro ao criar o pool: %s" -#: ../src/virtManager/createpool.py:342 ../src/virtManager/createpool.py:361 +#: ../src/virtManager/createpool.py:338 ../src/virtManager/createpool.py:357 msgid "Pool Parameter Error" msgstr "Erro no parâmetro pool" -#: ../src/virtManager/createpool.py:366 +#: ../src/virtManager/createpool.py:362 msgid "" "Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " "want to 'build' this pool?" @@ -825,41 +987,41 @@ msgstr "" "Construir um pool desse tipo irá formatar o dispositivo de origem. Você está " "certo que deseja que deseja 'construir' este pool?" -#: ../src/virtManager/createpool.py:378 +#: ../src/virtManager/createpool.py:374 #, fuzzy msgid "Format the source device." msgstr "Dispositivo de origem:" -#: ../src/virtManager/createvol.py:160 +#: ../src/virtManager/createvol.py:154 msgid "Creating storage volume..." msgstr "Criando volume de armazenamento..." -#: ../src/virtManager/createvol.py:161 +#: ../src/virtManager/createvol.py:155 msgid "Creating the storage volume may take a while..." msgstr "Criando o volume de armazenamento, pode demorar alguns instantes..." -#: ../src/virtManager/createvol.py:189 +#: ../src/virtManager/createvol.py:183 #, python-format msgid "Error creating vol: %s" msgstr "Erro ao criar o volume: %s" -#: ../src/virtManager/createvol.py:209 +#: ../src/virtManager/createvol.py:203 msgid "Volume Parameter Error" msgstr "Erro no parâmetro do volume" -#: ../src/virtManager/details.py:179 +#: ../src/virtManager/details.py:177 msgid "Close tab" msgstr "Fechar aba" -#: ../src/virtManager/details.py:398 +#: ../src/virtManager/details.py:397 msgid "Press Ctrl+Alt to release pointer." msgstr "Pressione Ctrl+Alt para liberar o ponteiro." -#: ../src/virtManager/details.py:406 +#: ../src/virtManager/details.py:405 msgid "Pointer grabbed" msgstr "Cursor capturado" -#: ../src/virtManager/details.py:407 +#: ../src/virtManager/details.py:406 #, fuzzy msgid "" "The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To " @@ -868,110 +1030,110 @@ msgstr "" "O cursor do mouse está restrito à janela do console virtual. Para liberá-lo, " "pressione o par de teclas Ctrl+Alt" -#: ../src/virtManager/details.py:408 +#: ../src/virtManager/details.py:407 #, fuzzy msgid "Do not show this notification in the future." msgstr "Não mostrar essa notificação no futuro" -#: ../src/virtManager/details.py:522 +#: ../src/virtManager/details.py:521 msgid "No serial devices found" msgstr "Nenhum dispositivo serial foi encontrado" -#: ../src/virtManager/details.py:533 +#: ../src/virtManager/details.py:532 msgid "Serial console not yet supported over remote connection." msgstr "O console serial não é suportado por conexão remota." -#: ../src/virtManager/details.py:536 +#: ../src/virtManager/details.py:535 msgid "Serial console not available for inactive guest." msgstr "O console serial não está disponível para um convidado inativo." -#: ../src/virtManager/details.py:538 +#: ../src/virtManager/details.py:537 #, python-format msgid "Console for device type '%s' not yet supported." msgstr "O console não é suportado por dispositivos do tipo '%s'." -#: ../src/virtManager/details.py:541 +#: ../src/virtManager/details.py:540 #, python-format msgid "Can not access console path '%s'." msgstr "Não foi possível acessar o caminho '%s' do console." -#: ../src/virtManager/details.py:816 +#: ../src/virtManager/details.py:809 msgid "paused" msgstr "pausado" -#: ../src/virtManager/details.py:829 +#: ../src/virtManager/details.py:822 msgid "Console not available while paused" msgstr "Console indisponível durante a pausa" -#: ../src/virtManager/details.py:903 ../src/virtManager/details.py:904 -#: ../src/virtManager/details.py:905 ../src/virtManager/details.py:906 +#: ../src/virtManager/details.py:896 ../src/virtManager/details.py:897 +#: ../src/virtManager/details.py:898 ../src/virtManager/details.py:899 msgid "Disabled" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1032 +#: ../src/virtManager/details.py:1025 msgid "Hypervisor Default" msgstr "Hypervisor padrão" -#: ../src/virtManager/details.py:1045 +#: ../src/virtManager/details.py:1038 msgid "Xen Mouse" msgstr "Mouse do Xen" -#: ../src/virtManager/details.py:1047 +#: ../src/virtManager/details.py:1040 msgid "PS/2 Mouse" msgstr "Mouse PS/2" -#: ../src/virtManager/details.py:1054 +#: ../src/virtManager/details.py:1047 msgid "Absolute Movement" msgstr "Movimento absoluto" -#: ../src/virtManager/details.py:1056 +#: ../src/virtManager/details.py:1049 msgid "Relative Movement" msgstr "Movimento relativo" -#: ../src/virtManager/details.py:1107 +#: ../src/virtManager/details.py:1100 msgid "(Primary Console)" msgstr "(Console primário)" -#: ../src/virtManager/details.py:1165 ../src/virtManager/details.py:1262 +#: ../src/virtManager/details.py:1158 ../src/virtManager/details.py:1255 msgid "Guest not running" msgstr "O convidado não está em execução" -#: ../src/virtManager/details.py:1168 +#: ../src/virtManager/details.py:1161 msgid "Guest has crashed" msgstr "O Convidado falhou" -#: ../src/virtManager/details.py:1179 +#: ../src/virtManager/details.py:1172 msgid "" "TCP/IP error: VNC connection to hypervisor host got refused or disconnected!" msgstr "" "Erro no TCP/IP: A conexão VNC do hipervisor hospedeiro foi recusada ou " "perdida!" -#: ../src/virtManager/details.py:1271 +#: ../src/virtManager/details.py:1264 msgid "Console not configured for guest" msgstr "Console não configurado para o convidado" -#: ../src/virtManager/details.py:1283 +#: ../src/virtManager/details.py:1276 msgid "Console not supported for guest" msgstr "Console não suportado pelo convidado" -#: ../src/virtManager/details.py:1287 +#: ../src/virtManager/details.py:1280 msgid "Console is not yet active for guest" msgstr "O console ainda não esta ativo para o convidado" -#: ../src/virtManager/details.py:1291 +#: ../src/virtManager/details.py:1284 msgid "Connecting to console for guest" msgstr "Conectando ao console do convidado" -#: ../src/virtManager/details.py:1328 +#: ../src/virtManager/details.py:1321 msgid "Unsupported console authentication type" msgstr "Tipo de autenticação no console não suportado" -#: ../src/virtManager/details.py:1363 +#: ../src/virtManager/details.py:1356 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "Salvar captura de tela da máquina virtual" -#: ../src/virtManager/details.py:1386 +#: ../src/virtManager/details.py:1379 #, python-format msgid "" "The screenshot has been saved to:\n" @@ -980,66 +1142,65 @@ msgstr "" "A captura de tela foi salva em:\n" "%s" -#: ../src/virtManager/details.py:1388 +#: ../src/virtManager/details.py:1381 msgid "Screenshot saved" msgstr "Captura de tela salva" -#: ../src/virtManager/details.py:1512 +#: ../src/virtManager/details.py:1505 #, python-format msgid "Error changing memory values: %s" msgstr "Erro ao alterar os valores de memória: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1527 +#: ../src/virtManager/details.py:1520 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "Erro ao alterar o valor de inicialização automática: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1535 +#: ../src/virtManager/details.py:1528 #, python-format msgid "Error changing boot device: %s" msgstr "Erro ao alterar o dispositivo de inicialização: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1653 +#: ../src/virtManager/details.py:1646 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" -#: ../src/virtManager/details.py:1655 +#: ../src/virtManager/details.py:1648 msgid "Mouse" msgstr "Mouse" -#: ../src/virtManager/details.py:1657 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44 -#: ../src/vmm-details.glade.h:43 +#: ../src/virtManager/details.py:1650 ../src/vmm-details.glade.h:43 msgid "Input" msgstr "Entrada" -#: ../src/virtManager/details.py:1668 +#: ../src/virtManager/details.py:1661 msgid "Display" msgstr "Tela" -#: ../src/virtManager/details.py:1678 +#: ../src/virtManager/details.py:1671 #, python-format msgid "Sound: %s" msgstr "Som: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1772 +#: ../src/virtManager/details.py:1765 msgid "No Boot Device" msgstr "Nenhum dispositivo de inicialização" -#: ../src/virtManager/details.py:1796 +#: ../src/virtManager/details.py:1789 #, python-format msgid "Error Removing CDROM: %s" msgstr "Erro ao remover o CDROM: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1813 +#: ../src/virtManager/details.py:1806 #, python-format msgid "Error Connecting CDROM: %s" msgstr "Erro ao conectar o CDROM: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1830 +#: ../src/virtManager/details.py:1823 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "Você realmente deseja remover este dispositivo?" -#: ../src/virtManager/details.py:1832 +#: ../src/virtManager/details.py:1825 msgid "" "This device could not be removed from the running machine. Would you like to " "remove the device after the next VM shutdown? \n" @@ -1052,47 +1213,47 @@ msgstr "" "Aviso: isso irá sobrescrever qualquer outra mudança que exija a " "reinicialização da MV." -#: ../src/virtManager/details.py:1844 +#: ../src/virtManager/details.py:1837 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "Erro ao remover o dispositivo: %s" -#: ../src/virtManager/domain.py:590 +#: ../src/virtManager/domain.py:581 msgid "Running" msgstr "Executando" -#: ../src/virtManager/domain.py:592 +#: ../src/virtManager/domain.py:583 msgid "Paused" msgstr "Pausado" -#: ../src/virtManager/domain.py:594 +#: ../src/virtManager/domain.py:585 #, fuzzy msgid "Shuting Down" msgstr "Desligar" -#: ../src/virtManager/domain.py:596 +#: ../src/virtManager/domain.py:587 msgid "Shutoff" msgstr "Desligado" -#: ../src/virtManager/domain.py:598 +#: ../src/virtManager/domain.py:589 msgid "Crashed" msgstr "Deixou de funcionar" -#: ../src/virtManager/domain.py:600 +#: ../src/virtManager/domain.py:591 msgid "Unknown status code" msgstr "Código de status desconhecido" -#: ../src/virtManager/domain.py:964 +#: ../src/virtManager/domain.py:976 #, python-format msgid "Error parsing domain xml: %s" msgstr "Erro ao analisar o xml do domínio: %s" -#: ../src/virtManager/domain.py:1079 +#: ../src/virtManager/domain.py:1091 #, python-format msgid "Unknown device type '%s'" msgstr "Tipo '%s' de dispositivo desconhecido" -#: ../src/virtManager/domain.py:1105 +#: ../src/virtManager/domain.py:1117 #, python-format msgid "Didn't find the specified device to remove. Device was: %s %s" msgstr "" @@ -1103,30 +1264,30 @@ msgid "Error bringing up domain details: %s" msgstr "Erro ao mostrar os detalhes do domínio: %s" #. FIXME: This should work with remote storage stuff -#: ../src/virtManager/engine.py:397 +#: ../src/virtManager/engine.py:394 msgid "Saving virtual machines over remote connections is not yet supported." msgstr "" "O salvamento de máquinas virtuais por conexões remotas ainda não é suportado" -#: ../src/virtManager/engine.py:412 +#: ../src/virtManager/engine.py:409 msgid "Save Virtual Machine" msgstr "Salvar máquina virtual" -#: ../src/virtManager/engine.py:419 +#: ../src/virtManager/engine.py:417 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "Salvando máquina virtual" -#: ../src/virtManager/engine.py:423 +#: ../src/virtManager/engine.py:422 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" msgstr "Erro ao salvar o domínio: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:443 +#: ../src/virtManager/engine.py:438 #, python-format msgid "About to poweroff virtual machine %s" msgstr "Sobre o desligamento das máquinas virtuais %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:443 +#: ../src/virtManager/engine.py:438 msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss. Are you sure?" @@ -1134,57 +1295,57 @@ msgstr "" "Isso irá desligar imediatamente a MV sem encerrar o SO, isso pode causar " "perda de dados. Você tem certeza?" -#: ../src/virtManager/engine.py:449 ../src/virtManager/engine.py:512 -#: ../src/virtManager/engine.py:528 +#: ../src/virtManager/engine.py:444 ../src/virtManager/engine.py:507 +#: ../src/virtManager/engine.py:523 #, python-format msgid "Error shutting down domain: %s" msgstr "Erro ao desligar o domínio: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:466 +#: ../src/virtManager/engine.py:461 #, python-format msgid "Error pausing domain: %s" msgstr "Erro ao pausar o domínio: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:482 +#: ../src/virtManager/engine.py:477 #, python-format msgid "Error unpausing domain: %s" msgstr "Erro ao despausar o domínio: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:498 +#: ../src/virtManager/engine.py:493 #, python-format msgid "Error starting domain: %s" msgstr "Erro ao iniciar o domínio: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:537 +#: ../src/virtManager/engine.py:543 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to migrate %s from %s to %s?" msgstr "Você realmente deseja usar esse endereço?" -#: ../src/virtManager/engine.py:553 -#, fuzzy, python-format -msgid "Error migrating domain: %s" -msgstr "Erro ao iniciar o domínio: %s" +#: ../src/virtManager/engine.py:551 +#, python-format +msgid "Migrating VM '%s'" +msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:564 +#: ../src/virtManager/engine.py:552 #, python-format -msgid "%s will be migrated from %s to %s." +msgid "Migrating VM '%s' from %s to %s. This may take awhile." msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:588 +#: ../src/virtManager/engine.py:611 #, fuzzy msgid "No connections available." msgstr "Detalhes de conexão..." -#: ../src/virtManager/engine.py:613 +#: ../src/virtManager/engine.py:636 msgid "Connection hypervisors do not match." msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:615 +#: ../src/virtManager/engine.py:638 #, fuzzy msgid "Connection is disconnected." msgstr "Seleção da conexão" -#: ../src/virtManager/engine.py:617 +#: ../src/virtManager/engine.py:640 msgid "Cannot migrate to same connection." msgstr "" @@ -1292,89 +1453,97 @@ msgstr "Erro ao executar o assistente de volume: %s" msgid "Error setting pool autostart: %s" msgstr "Erro ao configurar o pool de inicialização automatica: %s" -#: ../src/virtManager/manager.py:378 +#: ../src/virtManager/manager.py:335 +msgid "" +"Could not populate a default connection. Make sure the appropriate " +"virtualization packages are installed (kvm, qemu, etc.) and that libvirtd " +"has been restarted to notice the changes.\n" +"\n" +"A hypervisor connection can be manually added via \n" +"File->Add Connection" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/manager.py:354 +msgid "Error determining default hypervisor." +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/manager.py:355 +#, fuzzy +msgid "Startup Error" +msgstr "Erro na URL do Kickstart" + +#: ../src/virtManager/manager.py:394 msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" msgstr "" "A restauração de máquinas virtuais ainda não é suportada em conexões remotas" -#: ../src/virtManager/manager.py:383 +#: ../src/virtManager/manager.py:399 msgid "Restore Virtual Machine" msgstr "Restaurar máquina virtual" -#: ../src/virtManager/manager.py:391 -msgid "Restoring Virtual Machine" -msgstr "Restaurando máquina virtual" - -#: ../src/virtManager/manager.py:394 +#: ../src/virtManager/manager.py:406 #, python-format msgid "The file '%s' does not appear to be a valid saved machine image" msgstr "O arquivo \"%s\" não parece ser uma imagem válida de uma máquina salva" -#: ../src/virtManager/manager.py:400 +#: ../src/virtManager/manager.py:411 +msgid "Restoring Virtual Machine" +msgstr "Restaurando máquina virtual" + +#: ../src/virtManager/manager.py:417 #, fuzzy msgid "Error restoring domain" msgstr "Erro ao iniciar o domínio: %s" -#: ../src/virtManager/manager.py:408 +#: ../src/virtManager/manager.py:425 #, fuzzy, python-format msgid "Error restoring domain '%s': %s" msgstr "Erro ao iniciar o domínio: %s" -#: ../src/virtManager/manager.py:808 -#, fuzzy, python-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete the connection %s?" -msgstr "Você realmente deseja remover este dispositivo?" - -#. are you sure you want to delete this VM? -#: ../src/virtManager/manager.py:819 +#: ../src/virtManager/manager.py:824 #, fuzzy, python-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete the virtual machine %s?" -msgstr "Você realmente deseja adicionar esse dispositivo?" +msgid "This will remove the connection \"%s\",are you sure?" +msgstr "Isso irá remover permanentemente a conexão \"%s\", você tem certeza?" -#: ../src/virtManager/manager.py:826 -#, python-format -msgid "Error deleting domain: %s" -msgstr "Erro ao excluir o domínio: %s" - -#: ../src/virtManager/manager.py:853 +#: ../src/virtManager/manager.py:864 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/virtManager/manager.py:854 ../src/vmm-manager.glade.h:15 +#: ../src/virtManager/manager.py:865 ../src/vmm-manager.glade.h:15 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../src/virtManager/manager.py:855 +#: ../src/virtManager/manager.py:866 msgid "CPU usage" msgstr "Uso da CPU" -#: ../src/virtManager/manager.py:856 ../src/vmm-manager.glade.h:6 +#: ../src/virtManager/manager.py:867 ../src/vmm-manager.glade.h:6 #, fuzzy msgid "CPUs" msgstr "CPUVs" -#: ../src/virtManager/manager.py:857 +#: ../src/virtManager/manager.py:868 msgid "Memory usage" msgstr "Uso da memória" #. FIXME: add KBytes/s tooltip -#: ../src/virtManager/manager.py:859 ../src/vmm-manager.glade.h:8 +#: ../src/virtManager/manager.py:870 ../src/vmm-manager.glade.h:8 #: ../src/vmm-preferences.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Disk I/O" msgstr "Disco" -#: ../src/virtManager/manager.py:860 ../src/vmm-manager.glade.h:12 +#: ../src/virtManager/manager.py:871 ../src/vmm-manager.glade.h:12 #: ../src/vmm-preferences.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Network I/O" msgstr "Rede" -#: ../src/virtManager/manager.py:1020 +#: ../src/virtManager/manager.py:1031 msgid "Disabled in preferences dialog." msgstr "" -#: ../src/virtManager/manager.py:1153 +#: ../src/virtManager/manager.py:1166 msgid "" "Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n" "\n" @@ -1382,11 +1551,11 @@ msgstr "" "Não foi possível abrir uma conexão com o hipervisor/daemon do Xen.\n" "\n" -#: ../src/virtManager/manager.py:1158 ../src/virtManager/manager.py:1166 +#: ../src/virtManager/manager.py:1171 ../src/virtManager/manager.py:1179 msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" msgstr "Falha na conexão do Gerenciador de Máquinas Virtuais" -#: ../src/virtManager/manager.py:1160 +#: ../src/virtManager/manager.py:1173 msgid "" "Unable to open a connection to the libvirt management daemon.\n" "\n" @@ -1399,7 +1568,7 @@ msgstr "" msgid "No media present" msgstr "Nenhuma mídia presente" -#: ../src/virtManager/util.py:55 +#: ../src/virtManager/util.py:57 #, python-format msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" msgstr "Não foi possível criar um pool de armazenamento padrão '%s': %s" @@ -1427,47 +1596,52 @@ msgstr "" msgid "<b>Graphics</b>" msgstr "<b>Disco virtual</b>" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:2 ../src/vmm-create.glade.h:6 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:2 msgid "<b>Network</b>" msgstr "<b>Rede</b>" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "<b>Physical Host Device</b>" +msgstr "<b>Dispositivo de boot</b>" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4 msgid "<b>Pointer</b>" msgstr "<b>Cursor</b>" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4 ../src/vmm-details.glade.h:9 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:5 ../src/vmm-details.glade.h:9 msgid "<b>Sound Device</b>" msgstr "<b>Dispositivo de som</b>" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:5 ../src/vmm-create.glade.h:7 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:6 msgid "<b>Sound</b>" msgstr "<b>Som</b>" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:6 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7 msgid "<b>Source:</b>" msgstr "<b>Raiz:</b>" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7 ../src/vmm-create.glade.h:8 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8 msgid "<b>Storage</b>" msgstr "<b>Armazenamento</b>" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:9 msgid "<b>Target:</b>" msgstr "<b>Destino:</b>" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:9 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:10 msgid "<b>Virtual display</b>" msgstr "<b>Tela virtual</b>" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:10 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:11 msgid "<b>Virtual pointer</b>" msgstr "<b>Cursor virtual</b>" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:11 ../src/vmm-create.glade.h:11 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:12 msgid "<small><b>Example:</b> /dev/hdc2</small>" msgstr "<small><b>Exemplo:</b> /dev/hdc2</small>" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:12 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13 #, fuzzy msgid "" "<small><b>Tip:</b> Automatically allocating the port ensures that every " @@ -1478,7 +1652,7 @@ msgstr "" "todas as outras máquinas virtuais usarão portas diferentes. Se duas máquinas " "tentarem utilizar a mesma porta, uma delas irá falhar ao iniciar.</small> " -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13 ../src/vmm-create.glade.h:17 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:14 msgid "" "<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is disconnected, " "connected via wireless, or dynamically configured with NetworkManager.</" @@ -1488,7 +1662,7 @@ msgstr "" "desconectado, conectado via rede sem fio ou configurado dinamicamente com o " "NetworkManager.</small>" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:14 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:15 #, fuzzy msgid "" "<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is statically connected " @@ -1499,7 +1673,7 @@ msgstr "" "estaticamente a uma rede cabeada, para ganhar a habilidade de migrar o " "sistema virtual.</small>" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:15 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16 #, fuzzy msgid "" "<small><b>Tip:</b> VNC server is strongly recommended because it allows the " @@ -1511,7 +1685,7 @@ msgstr "" "também pode ser usado para acessar o console da máquina convidada de um " "hospedeiro remoto</small>" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17 #, fuzzy msgid "" "<small><b>Tip:</b>Adding a graphics tablet (and configuring it as the " @@ -1522,7 +1696,7 @@ msgstr "" "cursor padrão no SO hospedado assegurará que o cursor virtual se moverá em " "sincronia com o cursor do ambiente de trabalho local.</small>" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18 #, fuzzy msgid "" "<small><b>Warning:</b>If you do not allocate the entire disk now, space will " @@ -1535,7 +1709,7 @@ msgstr "" "em execução. Caso não haja espaço livre suficiente no hospedeiro, isto pode " "resultar em corrompimento dos dados no convidado.</small>" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19 #, fuzzy msgid "" "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Adding Virtual " @@ -1544,7 +1718,7 @@ msgstr "" "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Adicionando um " "novo hardware virtual </span>" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20 #, fuzzy msgid "" "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Finish Adding " @@ -1553,7 +1727,7 @@ msgstr "" "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Adicionando um " "novo hardware virtual </span>" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21 #, fuzzy msgid "" "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Graphics</span>" @@ -1561,7 +1735,16 @@ msgstr "" "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Atribuindo " "espaço de armazenamento</span>" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "" +"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Host Device</" +"span>" +msgstr "" +"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Atribuindo " +"espaço de armazenamento</span>" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:23 #, fuzzy msgid "" "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Input</span>" @@ -1569,7 +1752,7 @@ msgstr "" "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Interagindo com " "o convidado</span>" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22 ../src/vmm-create.glade.h:27 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24 #, fuzzy msgid "" "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Network</span>" @@ -1577,7 +1760,7 @@ msgstr "" "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Conectar à rede " "do hospedeiro</span>" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:23 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:25 #, fuzzy msgid "" "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Sound</span>" @@ -1585,7 +1768,7 @@ msgstr "" "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Alocar memória " "e CPU</span>" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24 ../src/vmm-create.glade.h:28 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:26 #, fuzzy msgid "" "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Storage</span>" @@ -1593,143 +1776,141 @@ msgstr "" "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Atribuindo " "espaço de armazenamento</span>" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:25 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27 msgid "Absolute" msgstr "Absoluto" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:26 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:28 msgid "Add new virtual hardware" msgstr "Adicionar novo hardware virtual" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27 ../src/vmm-details.glade.h:20 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:29 ../src/vmm-details.glade.h:20 msgid "Address:" msgstr "Endereço:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:28 ../src/vmm-create.glade.h:33 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Allocate entire virtual disk now" msgstr "Alocar o disco virtual inteiro agora?" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 ../src/vmm-create.glade.h:34 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32 ../src/vmm-create.glade.h:12 msgid "Browse..." msgstr "Navegar..." -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31 ../src/vmm-create.glade.h:36 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:33 msgid "Connection type:" msgstr "Tipo de conexão:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32 ../src/vmm-details.glade.h:33 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:34 ../src/vmm-details.glade.h:33 msgid "Device Model:" msgstr "Modelo do dispositivo:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:33 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:35 msgid "Device Type Field" msgstr "Tipo de dispositivo" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:34 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:36 ../src/vmm-details.glade.h:34 +msgid "Device Type:" +msgstr "Tipo de dispositivo:" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37 msgid "Device type:" msgstr "Tipo de dispositivo:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:35 ../src/vmm-create.glade.h:38 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:38 ../src/vmm-host.glade.h:19 +msgid "Device:" +msgstr "Dispositivo:" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:39 msgid "Disk image:" msgstr "Imagem de disco:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:36 ../src/vmm-create.glade.h:39 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:40 msgid "Disk size:" msgstr "Tamanho do disco:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:41 msgid "EvTouch Tablet" msgstr "EvTouch tablet" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:38 ../src/vmm-create.glade.h:41 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 #, fuzzy msgid "F_ile (disk image):" msgstr "Imagem de disco:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:39 ../src/vmm-create.glade.h:43 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43 msgid "File Location Field" msgstr "Localização do arquivo" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:40 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44 msgid "File Size Field" msgstr "Tamanho do arquivo" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:41 -#, fuzzy -msgid "Graphics" -msgstr "Console _gráfico" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45 msgid "Hardware Type Select" msgstr "Seleção do tipo de hardware" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:46 msgid "Hardware type:" msgstr "Tipo de hardware:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45 ../src/vmm-details.glade.h:44 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:44 msgid "Keymap:" msgstr "Mapa do teclado:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:46 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:48 msgid "Listen on all public network interfaces " msgstr "Ouvir todas as interfaces de rede públicas" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:47 ../src/vmm-create.glade.h:58 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49 #, fuzzy msgid "Loc_ation:" msgstr "Local:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:48 ../src/vmm-details.glade.h:46 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:50 ../src/vmm-details.glade.h:46 msgid "MAC Address Field" msgstr "Endereço MAC" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49 ../src/vmm-create.glade.h:61 -#: ../src/vmm-details.glade.h:47 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:51 ../src/vmm-details.glade.h:47 msgid "MAC address:" msgstr "Endereço MAC:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:50 ../src/vmm-create-vol.glade.h:22 -#: ../src/vmm-create.glade.h:62 ../src/vmm-details.glade.h:48 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 ../src/vmm-create-vol.glade.h:22 +#: ../src/vmm-create.glade.h:29 ../src/vmm-details.glade.h:48 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:51 ../src/vmm-details.glade.h:55 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:53 ../src/vmm-details.glade.h:55 msgid "Mode:" msgstr "Modo:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:54 #, fuzzy msgid "Model:" msgstr "Modo:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:53 ../src/vmm-create.glade.h:70 -msgid "Network" -msgstr "Rede" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:54 ../src/vmm-create.glade.h:71 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:55 msgid "Network Device Select" msgstr "Seleção do dispositivo de rede" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:56 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:57 msgid "Other:" msgstr "Outro:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:57 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:58 msgid "Partition Location Field" msgstr "Localização da partição" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:58 ../src/vmm-details.glade.h:63 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:59 ../src/vmm-details.glade.h:63 msgid "Password:" msgstr "Senha:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:59 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:60 #, fuzzy msgid "Please indicate how you would like to view the virtual display." msgstr "Por favor, indique como você gostaria de ver a tela do convidado." -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:60 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:61 msgid "" "Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system " "for your new virtual storage device." @@ -1737,7 +1918,7 @@ msgstr "" "Por favor, indique como você gostaria de alocar espaço neste hospedeiro " "físico para o seu novo dispositivo virtual de armazenamento." -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:61 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:62 msgid "" "Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to " "the host network." @@ -1745,7 +1926,7 @@ msgstr "" "Por favor, indique como você gostaria de conectar o seu dispositivo de rede " "virtual à rede do hospedeiro." -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:62 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:63 #, fuzzy msgid "" "Please indicate what kind of pointer device to connect to the virtual " @@ -1754,38 +1935,36 @@ msgstr "" "Por favor, indique o tipo do dispositivo apontador a ser conectado no " "convidado." -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:63 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:64 #, fuzzy msgid "" -"Please indicate what sound device type\n" +"Please indicate what physical device\n" "to connect to the virtual machine." msgstr "" "Por favor, indique o tipo do dispositivo apontador a ser conectado no " "convidado." -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:65 ../src/vmm-details.glade.h:66 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:66 +#, fuzzy +msgid "" +"Please indicate what sound device type to connect to the virtual machine." +msgstr "" +"Por favor, indique o tipo do dispositivo apontador a ser conectado no " +"convidado." + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:67 ../src/vmm-details.glade.h:66 msgid "Port:" msgstr "Porta:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:67 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:69 msgid "Set fixed MAC _address for this NIC?" msgstr "Definir um _endereço MAC fixo para esta NIC?" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:68 ../src/vmm-create.glade.h:87 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:70 msgid "Shared Physical Device" msgstr "Dispositivo físico compartilhado" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:69 ../src/vmm-details.glade.h:78 -msgid "Sound" -msgstr "Som" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:70 ../src/vmm-create.glade.h:89 -#: ../src/vmm-host.glade.h:39 -#, fuzzy -msgid "Storage" -msgstr "Pools de armazenamento" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:71 ../src/vmm-create.glade.h:90 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:71 msgid "Target:" msgstr "Destino:" @@ -1810,44 +1989,48 @@ msgstr "VNC" msgid "Virtual Network Select" msgstr "Seleção da rede virtual" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:76 ../src/vmm-create.glade.h:99 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:76 msgid "_Block device (partition):" msgstr "" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:77 ../src/vmm-create.glade.h:102 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:77 msgid "_Device:" msgstr "_Dispositivo:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:78 ../src/vmm-create-net.glade.h:53 -#: ../src/vmm-create.glade.h:103 +#: ../src/vmm-create.glade.h:49 msgid "_Finish" msgstr "_Concluir" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:79 ../src/vmm-create.glade.h:107 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:79 #, fuzzy msgid "_Location:" msgstr "Local:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:80 ../src/vmm-create.glade.h:108 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:80 msgid "_MAC address:" msgstr "Endereço _MAC:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:81 ../src/vmm-create.glade.h:112 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:81 msgid "_Network:" msgstr "_Rede:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:82 ../src/vmm-create.glade.h:115 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:82 msgid "_Shared physical device" msgstr "Di_spositivo físico compartilhado" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:83 ../src/vmm-create.glade.h:116 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:83 msgid "_Size:" msgstr "_Tamanho:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:84 ../src/vmm-create.glade.h:119 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:84 msgid "_Virtual network" msgstr "Rede _virtual" +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:85 +msgid "summary-host-device" +msgstr "" + #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:1 msgid "<b>CD Source Device Or File</b>" msgstr "<b>Dispositivo ou arquivo de origem do CD</b>" @@ -1860,11 +2043,11 @@ msgstr "Escolha o dispositivo de origem do CD" msgid "ISO _Location:" msgstr "_Localização do ISO:" -#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:4 ../src/vmm-create.glade.h:100 +#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:4 msgid "_Browse..." msgstr "_Navegar..." -#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:5 ../src/vmm-create.glade.h:101 +#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:5 msgid "_CD-ROM or DVD:" msgstr "_CD-ROM ou DVD:" @@ -1872,7 +2055,7 @@ msgstr "_CD-ROM ou DVD:" msgid "_ISO Image Location:" msgstr "Localização da imagem _ISO:" -#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:7 ../src/vmm-create.glade.h:114 +#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:7 msgid "_Path to install media:" msgstr "_Caminho para a mídia de instalação:" @@ -1900,7 +2083,7 @@ msgstr "" msgid "<b>IPv4 network</b>" msgstr "<b>Rede IPv4</b>" -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:6 ../src/vmm-create.glade.h:10 +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:6 msgid "<b>Summary</b>" msgstr "<b>Sumário</b>" @@ -2133,7 +2316,7 @@ msgstr "Navegar" msgid "Build Pool:" msgstr "Construir o pool:" -#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:5 +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:5 ../src/vmm-create.glade.h:21 msgid "Finish" msgstr "Concluir" @@ -2150,7 +2333,8 @@ msgid "Host Name:" msgstr "Nome da máquina:" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:10 ../src/vmm-create-vol.glade.h:24 -#: ../src/vmm-details.glade.h:56 ../src/vmm-host.glade.h:29 +#: ../src/vmm-create.glade.h:33 ../src/vmm-details.glade.h:56 +#: ../src/vmm-host.glade.h:29 msgid "Name:" msgstr "Nome:" @@ -2250,531 +2434,205 @@ msgid "available space:" msgstr "espaço disponível" #: ../src/vmm-create.glade.h:1 -msgid "<b>CPUs:</b>" -msgstr "<b>CPUs:</b>" +msgid "(Insert host mem)" +msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:2 -msgid "<b>Example:</b> system1" -msgstr "<b>Exemplo:</b> sistema1" +msgid "<span color='#484848'>CPUs:</span>" +msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:3 -msgid "<b>Install media</b>" -msgstr "<b>Mídia de instalação</b>" +msgid "<span color='#484848'>Install:</span>" +msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:4 -msgid "<b>Memory:</b>" -msgstr "<b>Memória:</b>" +msgid "<span color='#484848'>Memory:</span>" +msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:5 -msgid "<b>Memory</b> and <b>CPU</b> allocation" -msgstr "Alocação de <b>memória</b> e <b>CPU</b>" +msgid "<span color='#484848'>OS:</span>" +msgstr "" -#: ../src/vmm-create.glade.h:9 +#: ../src/vmm-create.glade.h:6 +msgid "<span color='#484848'>Storage:</span>" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:7 #, fuzzy -msgid "" -"<b>Storage</b> details - which disk partitions or files the virtual machine " -"should use" +msgid "<span size='large' color='white'>Create a new virtual machine</span>" msgstr "" -"Detalhes de <b>armazenamento</b> - quais partições de disco ou arquivos o " -"sistema deve usar" +"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Criando uma " +"nova rede virtual</span>" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Advanced options" +msgstr "Adicionar conexão:" -#: ../src/vmm-create.glade.h:12 -msgid "<small><b>Example:</b> ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg</small>" +#: ../src/vmm-create.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Allocate entire disk now" +msgstr "Alocar o disco virtual inteiro agora?" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:10 ../src/vmm-host.glade.h:9 +msgid "Architecture:" +msgstr "Arquitetura:" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:11 +msgid "Automatically detect operating system based on install media" msgstr "" -"<small><b>Exemplo:</b> ftp://nomedamaquina.exemplo.com/ks/ks.cfg</small>" #: ../src/vmm-create.glade.h:13 -msgid "" -"<small><b>Example:</b> http://servername.example.com/distro/i386/tree</small>" -msgstr "" -"<small><b>Exemplo:</b> http://nomedoservidor.exemplo.com/distro/i386/arvore</" -"small>" +#, fuzzy +msgid "CPUs:" +msgstr "CPUVs" #: ../src/vmm-create.glade.h:14 -msgid "" -"<small><b>Example:</b> updates=http://hostname.example.com/updates.img</" -"small>" +msgid "Choose Memory and CPU settings" msgstr "" -"<small><b>Exemplo:</b> updates=http://hostname.example.com/updates.img</" -"small>" #: ../src/vmm-create.glade.h:15 -msgid "" -"<small><b>Note:</b> The host CPU(s) in this machine do not have support for " -"full virtualization.</small>" +msgid "Choose an operating systen type and version" msgstr "" -"<small><b>Nota:</b> A(s) CPU(s) desta máquina não têm suporte à " -"virtualização completa.</small>" #: ../src/vmm-create.glade.h:16 -msgid "" -"<small><b>Note:</b> The host CPU(s) in this machine support full " -"virtualization, but it is not enabled by the BIOS.</small>" -msgstr "" -"<small><b>Nota:</b> A(s) CPU(s) desta máquina suportam a virtualização " -"completa, mas ela não está habilitada na BIOS.</small>" +#, fuzzy +msgid "Choose how you would like to install the opertaing system" +msgstr "Por favor, indique como você gostaria de ver a tela do convidado." + +#: ../src/vmm-create.glade.h:17 ../src/vmm-host.glade.h:13 +#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:6 +msgid "Connection:" +msgstr "Conexão:" #: ../src/vmm-create.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "" -"<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is statically connected " -"to wired ethernet, to gain the ability to migrate the virtual system. (To " -"share a physical device, configure it as a bridge.)</small>" +msgid "Create a disk image on the computer's hard drive" msgstr "" -"<small><b>Dica:</b> Escolha esta opção se o seu hospedeiro estiver conectado " -"estaticamente a uma rede cabeada, para ganhar a habilidade de migrar o " -"sistema virtual.</small>" #: ../src/vmm-create.glade.h:19 #, fuzzy -msgid "" -"<small><b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs should " -"be less than (or equal to) the number of physical CPUs on the host system.</" -"small>" -msgstr "" -"<small><b>Dica:</b> Para uma melhor performance, o número de CPUs virtuais " -"deve ser menor (ou igual) ao número de CPUs lógicas do sistema hospedeiro.</" -"small>" +msgid "Enable storage for this virtual machine" +msgstr "Gerencie máquinas virtuais" #: ../src/vmm-create.glade.h:20 #, fuzzy -msgid "" -"<small><b>Tip:</b> You may add additional storage, including network-mounted " -"storage, to your virtual machine after it has been created using the same " -"tools you would on a physical system.</small>" -msgstr "" -"<small><b>Dica:</b> Você pode adicionar armazenamento adicional, incluindo " -"armazenamento montado via rede, em seu sistema virtual depois que o mesmo " -"foi criado usando as mesmas ferramentas que você usaria em um sistema físico." -"</small>" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:21 -#, fuzzy -msgid "" -"<small><b>Warning:</b> If you do not allocate the entire disk now, space " -"will be allocated as needed while the virtual machine is running. If " -"sufficient free space is not available on the host, this may result in data " -"corruption on the virtual machine.</small>" -msgstr "" -"<small><b>Aviso:</b> Se você não alocar o disco inteiro na criação da MV, o " -"espaço será alocado a medida que for necessário enquanto o convidado estiver " -"em execução. Caso não haja espaço livre suficiente no hospedeiro, isto pode " -"resultar em corrompimento dos dados no convidado.</small>" +msgid "Enter your virtual machine details" +msgstr "Detalhes da máquina virtual" #: ../src/vmm-create.glade.h:22 #, fuzzy -msgid "" -"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Finish Virtual " -"Machine Creation</span>" -msgstr "" -"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Escolhendo um " -"método de virtualização</span>" +msgid "GB" +msgstr "5 GB" #: ../src/vmm-create.glade.h:23 -#, fuzzy -msgid "" -"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Installation " -"Media</span>" +msgid "ISO" msgstr "" -"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Localizando " -"mídia de instalação</span>" #: ../src/vmm-create.glade.h:24 #, fuzzy -msgid "" -"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Installation " -"Method</span>" -msgstr "" -"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Escolhendo um " -"método de instalação</span>" +msgid "Install" +msgstr "Instalação CV" #: ../src/vmm-create.glade.h:25 #, fuzzy -msgid "" -"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Installation " -"Source</span>" -msgstr "" -"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Localizando " -"origem da instalação</span>" +msgid "Kernel Options:" +msgstr "Parâmetros do _kernel:" #: ../src/vmm-create.glade.h:26 #, fuzzy -msgid "" -"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Memory and CPU " -"Allocation</span>" -msgstr "" -"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Alocar memória " -"e CPU</span>" +msgid "Kickstart URL:" +msgstr "U_RL do kickstart:" -#: ../src/vmm-create.glade.h:29 +#: ../src/vmm-create.glade.h:27 #, fuzzy -msgid "" -"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Virtual Machine " -"Creation </span>" -msgstr "" -"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Nomeando a sua " -"rede virtual</span>" +msgid "Local install media (ISO image or CDROM)" +msgstr "Mídia de instalação _local (Imagem ISO ou CDROM)" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "Locate your install media" +msgstr "_Caminho para a mídia de instalação:" #: ../src/vmm-create.glade.h:30 #, fuzzy -msgid "" -"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Virtual Machine " -"Name </span>" -msgstr "" -"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Adicionando um " -"novo hardware virtual </span>" +msgid "Memory" +msgstr "Memória:" #: ../src/vmm-create.glade.h:31 #, fuzzy -msgid "" -"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Virtualization " -"Method</span>" -msgstr "" -"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Escolhendo um " -"método de virtualização</span>" +msgid "Memory (RAM):" +msgstr "_Memória máxima da MV (MB):" -#: ../src/vmm-create.glade.h:32 +#: ../src/vmm-create.glade.h:34 #, fuzzy -msgid "A <b>name</b> for your new virtual machine" -msgstr "Um <b>nome</b> para a sua nova rede virtual" +msgid "Network Boot (PXE)" +msgstr "Boot pela rede (PXE)" #: ../src/vmm-create.glade.h:35 -msgid "CPU architecture:" -msgstr "Arquitetura da CPU:" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:37 #, fuzzy -msgid "Create a new virtual machine" -msgstr "Criar uma nova rede virtual" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:40 -#, fuzzy -msgid "Enable audio:" -msgstr "Habilitar áudio:" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:42 -#, fuzzy -msgid "F_ully virtualized:" -msgstr "Completamente virt_ualizado:" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:44 -msgid "File Size Select" -msgstr "Seleção do tamanho do arquivo" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:45 ../src/vmm-host.glade.h:23 -#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:10 -msgid "Hypervisor:" -msgstr "Hipervisor:" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:46 -msgid "ISO Location Field" -msgstr "Localização do ISO" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:47 -#, fuzzy -msgid "ISO _location:" -msgstr "_Localização do ISO:" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:48 -msgid "Initial memory:" -msgstr "Memória inicial:" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:49 -msgid "Install URL Field" -msgstr "URL de instalação" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:50 -#, fuzzy -msgid "Installation media _URL:" -msgstr "_URL da mídia de instalação:" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:51 -msgid "Installation source:" -msgstr "Origem da instalação:" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:52 -#, fuzzy -msgid "" -"Involves hardware simulation, allowing for a greater range of virtual " -"devices and operating systems (does not require OS modification)." -msgstr "" -"Envolve a simulação do hardware, permitindo uma escala maior de sistemas " -"operacionais (não requer a modificação do SO). Mais lento do que os sistemas " -"paravirtualizados." - -#: ../src/vmm-create.glade.h:53 -msgid "Kernel arguments:" -msgstr "Argumentos do kernel:" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:54 -msgid "Kickstart Field" -msgstr "Kickstart" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:55 -msgid "Kickstart U_RL:" -msgstr "U_RL do kickstart:" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:56 -msgid "Kickstart source:" -msgstr "Origem do kickstart:" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:57 -#, fuzzy -msgid "" -"Lightweight method of virtualizing machines. Limits operating system choices " -"because the OS must be specially modified to support paravirtualization, but " -"performs better than fully virtualized." -msgstr "" -"Método leve de virtualização de máquinas. Limita a escolha do sistemas " -"operacionais porque o SO deve ser especialmente modificado para suportar a " -"paravirtualização. Tem melhor desempenho do que os sistemas completamente " -"virtualizados. " - -#: ../src/vmm-create.glade.h:59 -msgid "Logical host CPUs:" -msgstr "CPUs lógicas do hospedeiro:" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:60 -msgid "MAC Field" -msgstr "MAC" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:63 -msgid "Machine name:" -msgstr "Nome da máquina:" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:64 -msgid "Max Mem Select" -msgstr "Seleção da mem. máxima" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:65 -msgid "Maximum memory:" -msgstr "Memória máxima:" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:66 -#, fuzzy -msgid "Maximum virtual CPUs:" -msgstr "CPUs virtuais:" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:67 -msgid "Media Path Select" -msgstr "Seleção do caminho da mídia" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:68 -#, fuzzy -msgid "Method" -msgstr "eth0" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:69 -msgid "Name Field" -msgstr "Nome" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:72 -msgid "Network Select" -msgstr "Seleção da rede" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:73 -msgid "Network install t_ree (HTTP, FTP, or NFS)" +msgid "Network Install (HTTP, FTP, or NFS)" msgstr "Á_rvore de instalação pela rede (HTTP, FTP ou NFS)" -#: ../src/vmm-create.glade.h:74 -msgid "OS _Type:" -msgstr "_Tipo de SO:" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:75 -msgid "OS _Variant:" -msgstr "_Variante do SO:" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:76 -#, fuzzy -msgid "Operating system:" -msgstr "Sistema operacional:" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:77 -msgid "Partition Field" -msgstr "Partição" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:78 -#, fuzzy -msgid "Please choose a name for your virtual machine:" -msgstr "Por favor, escolha um nome para a sua rede virtual:" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:79 -#, fuzzy -msgid "" -"Please choose the operating system you will be installing on the virtual " -"machine:" -msgstr "" -"Por favor, escolha o tipo do sistema operacional convidado que você " -"instalará:" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:80 -#, fuzzy -msgid "" -"Please enter the memory configuration for this virtual machine. You can " -"specify the maximum amount of memory the virtual machine should be able to " -"use, and optionally a lower amount to grab on startup. Warning: setting " -"virtual machine memory too high will cause out-of-memory errors in your host " -"domain!" -msgstr "" -"Por favor, insira a configuração de memória para esta MV. Você pode " -"especificar a quantidade máxima de memória que a MV deve estar habilitada a " -"utilizar e, opcionalmente, a quantidade mínima a ser tomada na " -"inicialização. Aviso: a definição de uma memória muito alta para a MV pode " -"causar erros de memória insuficiente no domínio do seu hospedeiro!" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:81 -#, fuzzy -msgid "" -"Please enter the number of virtual CPUs this virtual machine should start up " -"with." -msgstr "" -"Por favor, insira o número de CPUs virtuais com as quais esta MV deve " -"iniciar." - -#: ../src/vmm-create.glade.h:82 -#, fuzzy -msgid "" -"Please indicate how you'd like to assign space from the host for your new " -"virtual machine. This space will be used to install the virtual machine's " -"operating system." -msgstr "" -"Por favor, indique como você gostaria de alocar espaço neste hospedeiro " -"físico para o seu novo sistema virtual. Este espaço será usado para instalar " -"o sistema operacional do sistema virtual." - -#: ../src/vmm-create.glade.h:83 +#: ../src/vmm-create.glade.h:36 #, fuzzy -msgid "" -"Please indicate how you'd like to connect your new virtual machine to the " -"host network." -msgstr "" -"Por favor, indique como você gostaria de conectar o seu novo sistema virtual " -"à rede do hospedeiro." +msgid "New VM" +msgstr "<b>Rede</b>" -#: ../src/vmm-create.glade.h:84 +#: ../src/vmm-create.glade.h:37 #, fuzzy -msgid "" -"Please indicate where installation media is available for the operating " -"system you would like to install on this virtual machine. Optionally you can " -"provide the URL for a kickstart file:" -msgstr "" -"Por favor, indique a localização da mídia de instalação disponível para o " -"sistema operacional que você gostaria de instalar neste sistema de operação " -"virtual. Opcionalmente, você pode fornecer a URL de um arquivo de kickstart " -"que descreva o seu sistema:" +msgid "OS Type:" +msgstr "_Tipo de SO:" -#: ../src/vmm-create.glade.h:85 -#, fuzzy -msgid "" -"Please indicate where installation media is available for the operating " -"system you would like to install on this virtual machine:" +#: ../src/vmm-create.glade.h:38 +msgid "PXE" msgstr "" -"Por favor, indique a localização da mídia de instalação disponível para o " -"sistema operacional que você gostaria de instalar neste sistema virtual:" -#: ../src/vmm-create.glade.h:86 +#: ../src/vmm-create.glade.h:39 #, fuzzy -msgid "Set fixed MAC _address for your virtual machine?" -msgstr "Definir um _endereço MAC fixo para o seu sistema virtual?" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:88 -msgid "Startup Mem Select" -msgstr "Seleção da mem. de inicialização" +msgid "Provide the operating system URL" +msgstr "Sistema operacional:" -#: ../src/vmm-create.glade.h:91 -#, fuzzy -msgid "" -"The <b>location</b> of the files necessary for installing an operating " -"system on the virtual machine" +#: ../src/vmm-create.glade.h:40 +msgid "Select managed or other existing storage" msgstr "" -"A <b>localização</b> dos arquivos necessários para instalação de um sistema " -"operacional no sistema virtual" -#: ../src/vmm-create.glade.h:92 +#: ../src/vmm-create.glade.h:41 #, fuzzy -msgid "" -"This assistant will guide you through creating a new virtual machine. You " -"will be asked for some information about the virtual machine you'd like to " -"create, such as:" -msgstr "" -"Este assistente irá guiá-lo na criação de uma nova rede virtual. Você será " -"questionado sobre algumas informações de como você gostaria de criar a sua " -"rede virtual, como:" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:93 ../src/vmm-details.glade.h:94 -msgid "Total memory on host machine:" -msgstr "Total de memória na máquina hospedeira:" +msgid "Set a fixed mac address" +msgstr "Endereço de armazenamento inválido" -# CPUV = CPUs virtuais -#: ../src/vmm-create.glade.h:94 ../src/vmm-details.glade.h:100 +#: ../src/vmm-create.glade.h:42 ../src/vmm-host.glade.h:39 #, fuzzy -msgid "Virtual CPU Select" -msgstr "Seleção de CPUV" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:95 -msgid "Virtual CPUs:" -msgstr "CPUs virtuais:" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:96 -msgid "Virtualization method:" -msgstr "Método de virtualização:" +msgid "Storage" +msgstr "Pools de armazenamento" -#: ../src/vmm-create.glade.h:97 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether the virtual machine will be <b>fully virtualized</b> or <b>para-" -"virtualized</b>" +#: ../src/vmm-create.glade.h:43 +msgid "URL" msgstr "" -"Se o sistema será <b>completamente virtualizado</b> ou <b>paravirtualizado</" -"b>" -#: ../src/vmm-create.glade.h:98 -#, fuzzy -msgid "" -"You will need to choose a virtualization method for your new virtual machine:" +#: ../src/vmm-create.glade.h:44 +msgid "URL:" msgstr "" -"Você precisará escolher um método de virtualização para o seu novo sistema:" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:104 -#, fuzzy -msgid "_ISO image location:" -msgstr "Localização da imagem _ISO:" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:105 -msgid "_Kernel parameters:" -msgstr "Parâmetros do _kernel:" -#: ../src/vmm-create.glade.h:106 -msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)" -msgstr "Mídia de instalação _local (Imagem ISO ou CDROM)" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:109 +#: ../src/vmm-create.glade.h:45 #, fuzzy -msgid "_Max memory (MB):" -msgstr "_Memória máxima da MV (MB):" +msgid "Use CDROM or DVD" +msgstr "_CD-ROM ou DVD:" -#: ../src/vmm-create.glade.h:110 +#: ../src/vmm-create.glade.h:46 #, fuzzy -msgid "_Name:" -msgstr "Nome:" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:111 -msgid "_Network boot (PXE)" -msgstr "Boot pela rede (PXE)" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:113 -msgid "_Paravirtualized:" -msgstr "_Paravirtualizado:" +msgid "Use ISO image:" +msgstr "Localizar imagem ISO" -#: ../src/vmm-create.glade.h:117 +#: ../src/vmm-create.glade.h:47 #, fuzzy -msgid "_Startup memory (MB):" -msgstr "Memória de i_nicialização da MV (MB):" +msgid "Version:" +msgstr "Permissões:" -#: ../src/vmm-create.glade.h:118 +#: ../src/vmm-create.glade.h:48 #, fuzzy -msgid "_Virtual CPUs:" -msgstr "CPUs virtuais:" +msgid "Virt Type:" +msgstr "Tipo:" #: ../src/vmm-details.glade.h:1 msgid "" @@ -2909,10 +2767,6 @@ msgstr "Alocação atual:" msgid "Device Mode:" msgstr "Modelo do dispositivo:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:34 -msgid "Device Type:" -msgstr "Tipo de dispositivo:" - #: ../src/vmm-details.glade.h:35 msgid "Device virtual machine will boot from:" msgstr "A máquina virtual irá inicializar a partir do seguinte dispositivo:" @@ -3051,6 +2905,10 @@ msgstr "Desligar" msgid "Shut down" msgstr "Desligar" +#: ../src/vmm-details.glade.h:78 +msgid "Sound" +msgstr "Som" + #: ../src/vmm-details.glade.h:79 #, fuzzy msgid "Source Device:" @@ -3110,6 +2968,10 @@ msgstr "Barra de ferramentas" msgid "Total CPUs on host machine:" msgstr "Total de CPUs da máquina hospedeira:" +#: ../src/vmm-details.glade.h:94 +msgid "Total memory on host machine:" +msgstr "Total de memória na máquina hospedeira:" + #: ../src/vmm-details.glade.h:96 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" @@ -3122,6 +2984,12 @@ msgstr "Não disponível" msgid "View Manager" msgstr "Gerenciador de vizualização" +# CPUV = CPUs virtuais +#: ../src/vmm-details.glade.h:100 +#, fuzzy +msgid "Virtual CPU Select" +msgstr "Seleção de CPUV" + #: ../src/vmm-details.glade.h:101 msgid "Virtual Machine" msgstr "Máquina virtual" @@ -3189,10 +3057,6 @@ msgstr "Adicionar pool" msgid "Apply" msgstr "Aplicar" -#: ../src/vmm-host.glade.h:9 -msgid "Architecture:" -msgstr "Arquitetura:" - #: ../src/vmm-host.glade.h:10 msgid "Autoconnect:" msgstr "Conexão automática:" @@ -3205,10 +3069,6 @@ msgstr "Início automático:" msgid "CPU usage:" msgstr "Uso da CPU:" -#: ../src/vmm-host.glade.h:13 ../src/vmm-open-connection.glade.h:6 -msgid "Connection:" -msgstr "Conexão:" - #: ../src/vmm-host.glade.h:14 msgid "DHCP end:" msgstr "Fim do DHCP:" @@ -3229,10 +3089,6 @@ msgstr "Deletar pool" msgid "Delete Volume" msgstr "Excluir volume" -#: ../src/vmm-host.glade.h:19 -msgid "Device:" -msgstr "Dispositivo:" - #: ../src/vmm-host.glade.h:20 msgid "Forwarding:" msgstr "Encaminhamento:" @@ -3245,6 +3101,10 @@ msgstr "Detalhes do hospedeiro" msgid "Hostname:" msgstr "Nome da máquina:" +#: ../src/vmm-host.glade.h:23 ../src/vmm-open-connection.glade.h:10 +msgid "Hypervisor:" +msgstr "Hipervisor:" + #: ../src/vmm-host.glade.h:24 msgid "Location:" msgstr "Local:" @@ -3388,9 +3248,10 @@ msgstr "" "Túnel remoto por SSH" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:15 +#, fuzzy msgid "" "Xen\n" -"QEMU" +"QEMU/KVM" msgstr "" "Xen\n" "QEMU" @@ -3494,6 +3355,497 @@ msgstr "exemplos" msgid "seconds" msgstr "segundos" +#~ msgid "Unable to complete install: " +#~ msgstr "Não foi possível completar a instalação:" + +#~ msgid "Paravirtualized" +#~ msgstr "Paravirtualizado" + +#~ msgid "Fully virtualized" +#~ msgstr "Totalmente virtualizado" + +#~ msgid "UUID Error" +#~ msgstr "Erro do UUID" + +#~ msgid "Failed to set up usermode networking" +#~ msgstr "Falha ao configurar a rede em modo usuário" + +#~ msgid "The virtual machine is now being created. " +#~ msgstr "A máquina virtual está sendo criada agora." + +#~ msgid "Invalid FV OS Type" +#~ msgstr "Tipo de SO CV inválido" + +#~ msgid "Invalid FV OS Variant" +#~ msgstr "Variante do SO CV Inválido" + +#~ msgid "ISO Path Not Found" +#~ msgstr "Caminho da ISO não encontrado" + +#~ msgid "CD-ROM Path Error" +#~ msgstr "Erro no caminho do CD-ROM" + +#~ msgid "Invalid Install URL" +#~ msgstr "URL de instalação inválida" + +#~ msgid "Kickstart location must be an NFS, HTTP or FTP source" +#~ msgstr "A localização do kickstart deve ser uma fonte NFS, HTTP ou FTP" + +#~ msgid "Storage Address Required" +#~ msgstr "Endereço de armazenamento requerido" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You must specify a partition or a file for storage for the guest install." +#~ msgstr "" +#~ "Você deve especificar uma partição ou um arquivo para armazenamento da " +#~ "instalação do convidado" + +#~ msgid "Invalid Storage Address" +#~ msgstr "Endereço de armazenamento inválido" + +#~ msgid "Network Parameter Error" +#~ msgstr "Erro no parâmetro de rede" + +#~ msgid "VCPU Count Error" +#~ msgstr "Erro na contagem de CPUV" + +#~ msgid "Memory Amount Error" +#~ msgstr "Erro na quantidade de memória" + +#~ msgid "Max Memory Amount Error" +#~ msgstr "Erro na quantidade máxima de memória" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error migrating domain: %s" +#~ msgstr "Erro ao iniciar o domínio: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete the connection %s?" +#~ msgstr "Você realmente deseja remover este dispositivo?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete the virtual machine %s?" +#~ msgstr "Você realmente deseja adicionar esse dispositivo?" + +#~ msgid "Error deleting domain: %s" +#~ msgstr "Erro ao excluir o domínio: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Graphics" +#~ msgstr "Console _gráfico" + +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "Rede" + +#~ msgid "<b>CPUs:</b>" +#~ msgstr "<b>CPUs:</b>" + +#~ msgid "<b>Example:</b> system1" +#~ msgstr "<b>Exemplo:</b> sistema1" + +#~ msgid "<b>Install media</b>" +#~ msgstr "<b>Mídia de instalação</b>" + +#~ msgid "<b>Memory:</b>" +#~ msgstr "<b>Memória:</b>" + +#~ msgid "<b>Memory</b> and <b>CPU</b> allocation" +#~ msgstr "Alocação de <b>memória</b> e <b>CPU</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<b>Storage</b> details - which disk partitions or files the virtual " +#~ "machine should use" +#~ msgstr "" +#~ "Detalhes de <b>armazenamento</b> - quais partições de disco ou arquivos o " +#~ "sistema deve usar" + +#~ msgid "<small><b>Example:</b> ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg</small>" +#~ msgstr "" +#~ "<small><b>Exemplo:</b> ftp://nomedamaquina.exemplo.com/ks/ks.cfg</small>" + +#~ msgid "" +#~ "<small><b>Example:</b> http://servername.example.com/distro/i386/tree</" +#~ "small>" +#~ msgstr "" +#~ "<small><b>Exemplo:</b> http://nomedoservidor.exemplo.com/distro/i386/" +#~ "arvore</small>" + +#~ msgid "" +#~ "<small><b>Example:</b> updates=http://hostname.example.com/updates.img</" +#~ "small>" +#~ msgstr "" +#~ "<small><b>Exemplo:</b> updates=http://hostname.example.com/updates.img</" +#~ "small>" + +#~ msgid "" +#~ "<small><b>Note:</b> The host CPU(s) in this machine do not have support " +#~ "for full virtualization.</small>" +#~ msgstr "" +#~ "<small><b>Nota:</b> A(s) CPU(s) desta máquina não têm suporte à " +#~ "virtualização completa.</small>" + +#~ msgid "" +#~ "<small><b>Note:</b> The host CPU(s) in this machine support full " +#~ "virtualization, but it is not enabled by the BIOS.</small>" +#~ msgstr "" +#~ "<small><b>Nota:</b> A(s) CPU(s) desta máquina suportam a virtualização " +#~ "completa, mas ela não está habilitada na BIOS.</small>" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is statically " +#~ "connected to wired ethernet, to gain the ability to migrate the virtual " +#~ "system. (To share a physical device, configure it as a bridge.)</small>" +#~ msgstr "" +#~ "<small><b>Dica:</b> Escolha esta opção se o seu hospedeiro estiver " +#~ "conectado estaticamente a uma rede cabeada, para ganhar a habilidade de " +#~ "migrar o sistema virtual.</small>" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<small><b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs " +#~ "should be less than (or equal to) the number of physical CPUs on the host " +#~ "system.</small>" +#~ msgstr "" +#~ "<small><b>Dica:</b> Para uma melhor performance, o número de CPUs " +#~ "virtuais deve ser menor (ou igual) ao número de CPUs lógicas do sistema " +#~ "hospedeiro.</small>" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<small><b>Tip:</b> You may add additional storage, including network-" +#~ "mounted storage, to your virtual machine after it has been created using " +#~ "the same tools you would on a physical system.</small>" +#~ msgstr "" +#~ "<small><b>Dica:</b> Você pode adicionar armazenamento adicional, " +#~ "incluindo armazenamento montado via rede, em seu sistema virtual depois " +#~ "que o mesmo foi criado usando as mesmas ferramentas que você usaria em um " +#~ "sistema físico.</small>" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<small><b>Warning:</b> If you do not allocate the entire disk now, space " +#~ "will be allocated as needed while the virtual machine is running. If " +#~ "sufficient free space is not available on the host, this may result in " +#~ "data corruption on the virtual machine.</small>" +#~ msgstr "" +#~ "<small><b>Aviso:</b> Se você não alocar o disco inteiro na criação da MV, " +#~ "o espaço será alocado a medida que for necessário enquanto o convidado " +#~ "estiver em execução. Caso não haja espaço livre suficiente no hospedeiro, " +#~ "isto pode resultar em corrompimento dos dados no convidado.</small>" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Finish " +#~ "Virtual Machine Creation</span>" +#~ msgstr "" +#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Escolhendo " +#~ "um método de virtualização</span>" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Installation " +#~ "Media</span>" +#~ msgstr "" +#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Localizando " +#~ "mídia de instalação</span>" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Installation " +#~ "Method</span>" +#~ msgstr "" +#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Escolhendo " +#~ "um método de instalação</span>" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Installation " +#~ "Source</span>" +#~ msgstr "" +#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Localizando " +#~ "origem da instalação</span>" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Memory and " +#~ "CPU Allocation</span>" +#~ msgstr "" +#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Alocar " +#~ "memória e CPU</span>" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Virtual " +#~ "Machine Creation </span>" +#~ msgstr "" +#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Nomeando a " +#~ "sua rede virtual</span>" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Virtual " +#~ "Machine Name </span>" +#~ msgstr "" +#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Adicionando " +#~ "um novo hardware virtual </span>" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF" +#~ "\">Virtualization Method</span>" +#~ msgstr "" +#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Escolhendo " +#~ "um método de virtualização</span>" + +#, fuzzy +#~ msgid "A <b>name</b> for your new virtual machine" +#~ msgstr "Um <b>nome</b> para a sua nova rede virtual" + +#~ msgid "CPU architecture:" +#~ msgstr "Arquitetura da CPU:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create a new virtual machine" +#~ msgstr "Criar uma nova rede virtual" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable audio:" +#~ msgstr "Habilitar áudio:" + +#, fuzzy +#~ msgid "F_ully virtualized:" +#~ msgstr "Completamente virt_ualizado:" + +#~ msgid "File Size Select" +#~ msgstr "Seleção do tamanho do arquivo" + +#~ msgid "ISO Location Field" +#~ msgstr "Localização do ISO" + +#, fuzzy +#~ msgid "ISO _location:" +#~ msgstr "_Localização do ISO:" + +#~ msgid "Initial memory:" +#~ msgstr "Memória inicial:" + +#~ msgid "Install URL Field" +#~ msgstr "URL de instalação" + +#, fuzzy +#~ msgid "Installation media _URL:" +#~ msgstr "_URL da mídia de instalação:" + +#~ msgid "Installation source:" +#~ msgstr "Origem da instalação:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Involves hardware simulation, allowing for a greater range of virtual " +#~ "devices and operating systems (does not require OS modification)." +#~ msgstr "" +#~ "Envolve a simulação do hardware, permitindo uma escala maior de sistemas " +#~ "operacionais (não requer a modificação do SO). Mais lento do que os " +#~ "sistemas paravirtualizados." + +#~ msgid "Kernel arguments:" +#~ msgstr "Argumentos do kernel:" + +#~ msgid "Kickstart Field" +#~ msgstr "Kickstart" + +#~ msgid "Kickstart source:" +#~ msgstr "Origem do kickstart:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Lightweight method of virtualizing machines. Limits operating system " +#~ "choices because the OS must be specially modified to support " +#~ "paravirtualization, but performs better than fully virtualized." +#~ msgstr "" +#~ "Método leve de virtualização de máquinas. Limita a escolha do sistemas " +#~ "operacionais porque o SO deve ser especialmente modificado para suportar " +#~ "a paravirtualização. Tem melhor desempenho do que os sistemas " +#~ "completamente virtualizados. " + +#~ msgid "Logical host CPUs:" +#~ msgstr "CPUs lógicas do hospedeiro:" + +#~ msgid "MAC Field" +#~ msgstr "MAC" + +#~ msgid "Machine name:" +#~ msgstr "Nome da máquina:" + +#~ msgid "Max Mem Select" +#~ msgstr "Seleção da mem. máxima" + +#~ msgid "Maximum memory:" +#~ msgstr "Memória máxima:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Maximum virtual CPUs:" +#~ msgstr "CPUs virtuais:" + +#~ msgid "Media Path Select" +#~ msgstr "Seleção do caminho da mídia" + +#, fuzzy +#~ msgid "Method" +#~ msgstr "eth0" + +#~ msgid "Name Field" +#~ msgstr "Nome" + +#~ msgid "Network Select" +#~ msgstr "Seleção da rede" + +#~ msgid "OS _Variant:" +#~ msgstr "_Variante do SO:" + +#~ msgid "Partition Field" +#~ msgstr "Partição" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please choose a name for your virtual machine:" +#~ msgstr "Por favor, escolha um nome para a sua rede virtual:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Please choose the operating system you will be installing on the virtual " +#~ "machine:" +#~ msgstr "" +#~ "Por favor, escolha o tipo do sistema operacional convidado que você " +#~ "instalará:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Please enter the memory configuration for this virtual machine. You can " +#~ "specify the maximum amount of memory the virtual machine should be able " +#~ "to use, and optionally a lower amount to grab on startup. Warning: " +#~ "setting virtual machine memory too high will cause out-of-memory errors " +#~ "in your host domain!" +#~ msgstr "" +#~ "Por favor, insira a configuração de memória para esta MV. Você pode " +#~ "especificar a quantidade máxima de memória que a MV deve estar habilitada " +#~ "a utilizar e, opcionalmente, a quantidade mínima a ser tomada na " +#~ "inicialização. Aviso: a definição de uma memória muito alta para a MV " +#~ "pode causar erros de memória insuficiente no domínio do seu hospedeiro!" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Please enter the number of virtual CPUs this virtual machine should start " +#~ "up with." +#~ msgstr "" +#~ "Por favor, insira o número de CPUs virtuais com as quais esta MV deve " +#~ "iniciar." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Please indicate how you'd like to assign space from the host for your new " +#~ "virtual machine. This space will be used to install the virtual machine's " +#~ "operating system." +#~ msgstr "" +#~ "Por favor, indique como você gostaria de alocar espaço neste hospedeiro " +#~ "físico para o seu novo sistema virtual. Este espaço será usado para " +#~ "instalar o sistema operacional do sistema virtual." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Please indicate how you'd like to connect your new virtual machine to the " +#~ "host network." +#~ msgstr "" +#~ "Por favor, indique como você gostaria de conectar o seu novo sistema " +#~ "virtual à rede do hospedeiro." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Please indicate where installation media is available for the operating " +#~ "system you would like to install on this virtual machine. Optionally you " +#~ "can provide the URL for a kickstart file:" +#~ msgstr "" +#~ "Por favor, indique a localização da mídia de instalação disponível para o " +#~ "sistema operacional que você gostaria de instalar neste sistema de " +#~ "operação virtual. Opcionalmente, você pode fornecer a URL de um arquivo " +#~ "de kickstart que descreva o seu sistema:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Please indicate where installation media is available for the operating " +#~ "system you would like to install on this virtual machine:" +#~ msgstr "" +#~ "Por favor, indique a localização da mídia de instalação disponível para o " +#~ "sistema operacional que você gostaria de instalar neste sistema virtual:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set fixed MAC _address for your virtual machine?" +#~ msgstr "Definir um _endereço MAC fixo para o seu sistema virtual?" + +#~ msgid "Startup Mem Select" +#~ msgstr "Seleção da mem. de inicialização" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The <b>location</b> of the files necessary for installing an operating " +#~ "system on the virtual machine" +#~ msgstr "" +#~ "A <b>localização</b> dos arquivos necessários para instalação de um " +#~ "sistema operacional no sistema virtual" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This assistant will guide you through creating a new virtual machine. You " +#~ "will be asked for some information about the virtual machine you'd like " +#~ "to create, such as:" +#~ msgstr "" +#~ "Este assistente irá guiá-lo na criação de uma nova rede virtual. Você " +#~ "será questionado sobre algumas informações de como você gostaria de criar " +#~ "a sua rede virtual, como:" + +#~ msgid "Virtual CPUs:" +#~ msgstr "CPUs virtuais:" + +#~ msgid "Virtualization method:" +#~ msgstr "Método de virtualização:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Whether the virtual machine will be <b>fully virtualized</b> or <b>para-" +#~ "virtualized</b>" +#~ msgstr "" +#~ "Se o sistema será <b>completamente virtualizado</b> ou " +#~ "<b>paravirtualizado</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You will need to choose a virtualization method for your new virtual " +#~ "machine:" +#~ msgstr "" +#~ "Você precisará escolher um método de virtualização para o seu novo " +#~ "sistema:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_ISO image location:" +#~ msgstr "Localização da imagem _ISO:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Name:" +#~ msgstr "Nome:" + +#~ msgid "_Paravirtualized:" +#~ msgstr "_Paravirtualizado:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Startup memory (MB):" +#~ msgstr "Memória de i_nicialização da MV (MB):" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Virtual CPUs:" +#~ msgstr "CPUs virtuais:" + #~ msgid "to complete." #~ msgstr "para completar." @@ -3521,10 +3873,6 @@ msgstr "segundos" #~ msgid "Error restoring domain '%s'. Is the domain already running?" #~ msgstr "Erro ao restaurar o domínio \"%s\". O domínio já está em execução?" -#~ msgid "This will permanently delete the connection \"%s\", are you sure?" -#~ msgstr "" -#~ "Isso irá remover permanentemente a conexão \"%s\", você tem certeza?" - #~ msgid "This will permanently delete the vm \"%s,\" are you sure?" #~ msgstr "Isso irá remover permanentemente a mv \"%s\", você tem certeza?" @@ -3627,9 +3975,6 @@ msgstr "segundos" #~ msgid "Create a new virtual system" #~ msgstr "Criar um novo sistema virtual" -#~ msgid "Install type" -#~ msgstr "Tipo de instalação" - #~ msgid "Local inst" #~ msgstr "Inst local" @@ -3770,9 +4115,6 @@ msgstr "segundos" #~ msgid "History Samples" #~ msgstr "Exemplos de histórico" -#~ msgid "Local VM" -#~ msgstr "MV local" - #~ msgid "Remote VM" #~ msgstr "MV remota" @@ -3829,9 +4171,6 @@ msgstr "segundos" #~ msgid "256" #~ msgstr "256" -#~ msgid "5 GB" -#~ msgstr "5 GB" - #~ msgid "demo" #~ msgstr "demonstração" @@ -3945,9 +4284,6 @@ msgstr "segundos" #~ msgid "OS Variant Select" #~ msgstr "Seleção da variante do SO" -#~ msgid "PVinstall" -#~ msgstr "Instalação CV" - #~ msgid "http://" #~ msgstr "http://" @@ -4058,10 +4394,6 @@ msgstr "segundos" #~ "selecione um diretório ao invés de um arquivo. Por favor, insira um novo " #~ "nome de arquivo ou arquivo já existente." -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid Mac address" -#~ msgstr "Endereço de armazenamento inválido" - #~ msgid "Unable to open connection to hypervisor '%s'" #~ msgstr "Impossível abrir conexão para o hipervisor '%s'" |