summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorCole Robinson <crobinso@redhat.com>2009-04-09 12:30:20 -0400
committerCole Robinson <crobinso@redhat.com>2009-04-09 12:30:20 -0400
commit06383b737de7877ec00849376b4428cdcec5963a (patch)
treec0a91480a5d223c46f5133eff6a111eed774c1bd /po/pt_BR.po
parentd85358067c1465da29403fd72692abd45bcbb552 (diff)
downloadvirt-manager-06383b737de7877ec00849376b4428cdcec5963a.tar.gz
Add translations from fedora, and resync.
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po2066
1 files changed, 1199 insertions, 867 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 604abd53..d8afadcb 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-09 20:26-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-09 12:29-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-06 11:39-0300\n"
"Last-Translator: Taylon <taylonsilva@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-trans-pt_br@redhat.com>\n"
@@ -245,105 +245,101 @@ msgstr ""
"Se deve exibir barra de ferramentas contendo botãos de ação de Máquina "
"Virtual (como Executar, Pausar, Desligar) na tela de detalhes"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:62 ../src/virtManager/choosecd.py:40
-#: ../src/virtManager/create.py:80 ../src/virtManager/createnet.py:53
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:64 ../src/virtManager/choosecd.py:40
+#: ../src/virtManager/create.py:85 ../src/virtManager/createnet.py:53
#: ../src/virtManager/createpool.py:52 ../src/virtManager/createvol.py:54
-#: ../src/virtManager/details.py:114 ../src/virtManager/engine.py:59
-#: ../src/virtManager/host.py:54 ../src/virtManager/manager.py:117
+#: ../src/virtManager/details.py:114 ../src/virtManager/engine.py:61
+#: ../src/virtManager/host.py:54 ../src/virtManager/manager.py:118
msgid "Unexpected Error"
msgstr "Erro inesperado"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:63 ../src/virtManager/choosecd.py:41
-#: ../src/virtManager/create.py:81 ../src/virtManager/createnet.py:54
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:65 ../src/virtManager/choosecd.py:41
+#: ../src/virtManager/create.py:86 ../src/virtManager/createnet.py:54
#: ../src/virtManager/createpool.py:53 ../src/virtManager/createvol.py:55
-#: ../src/virtManager/details.py:115 ../src/virtManager/engine.py:60
-#: ../src/virtManager/host.py:55 ../src/virtManager/manager.py:118
+#: ../src/virtManager/details.py:115 ../src/virtManager/engine.py:62
+#: ../src/virtManager/host.py:55 ../src/virtManager/manager.py:119
msgid "An unexpected error occurred"
msgstr "Ocorreu um erro inesperado"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:256
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:289
#, python-format
msgid "Uncaught error validating hardware input: %s"
msgstr "Erro não capturado durante a validação de entrada do hardware: %s"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:441 ../src/virtManager/create.py:575
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:481
msgid "Shared physical device"
msgstr "Dispositivo físico compartilhado"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:444 ../src/virtManager/create.py:578
+#. FIXME: Should we use 'default' even if it's inactive?
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:484 ../src/virtManager/create.py:631
msgid "Virtual network"
msgstr "Rede virtual"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:447 ../src/virtManager/create.py:581
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:487
msgid "Usermode networking"
msgstr "Rede em modo de usuário"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:463
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:503
msgid "Absolute movement"
msgstr "Movimento absoluto"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:465
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:505
msgid "Relative movement"
msgstr "Movimento relativo"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:470 ../src/virtManager/addhardware.py:931
-#: ../src/virtManager/details.py:1070
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:510
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1016 ../src/virtManager/details.py:1063
msgid "VNC server"
msgstr "Servidor VNC"
#. XXX inclined to just not give this choice at all
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:472 ../src/virtManager/addhardware.py:933
-#: ../src/virtManager/details.py:1072
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:512
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1018 ../src/virtManager/details.py:1065
msgid "Local SDL window"
msgstr "Janela SDL local"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:476 ../src/virtManager/details.py:1082
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:29
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:516 ../src/virtManager/details.py:1075
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31
msgid "Automatically allocated"
msgstr "Alocado automaticamente"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:480
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:520
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:482 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:55
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:522 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:56
msgid "No"
msgstr "Não"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:486 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:66
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:526 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:68
msgid "Same as host"
msgstr "Igual ao hospedeiro"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:489 ../src/virtManager/addhardware.py:490
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:491 ../src/virtManager/addhardware.py:492
-#: ../src/virtManager/details.py:1088 ../src/virtManager/details.py:1089
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:529 ../src/virtManager/addhardware.py:530
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:531 ../src/virtManager/addhardware.py:532
+#: ../src/virtManager/details.py:1081 ../src/virtManager/details.py:1082
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:562
-msgid "Unable to complete install: "
-msgstr "Não foi possível completar a instalação:"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:564 ../src/virtManager/addhardware.py:606
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:608 ../src/virtManager/addhardware.py:627
-#: ../src/virtManager/create.py:733
-#, python-format
-msgid "Unable to complete install: '%s'"
-msgstr "Não foi possível completar a instalação: \"%s\""
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:568
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to add device: %s"
+msgstr "Não foi possível inicializar o GTK: "
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:569
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:610
msgid "Creating Storage File"
msgstr "Criando Arquivo de Armazenamento"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:570
-msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes "
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:611
+#, fuzzy
+msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes to complete."
msgstr "A alocação do armazenamento do disco pode levar alguns minutos"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:588
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:632
msgid "Are you sure you want to add this device?"
msgstr "Você realmente deseja adicionar esse dispositivo?"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:590
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:634
msgid ""
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
"make the device available after the next VM shutdown?\n"
@@ -357,153 +353,178 @@ msgstr ""
"Aviso: isso irá sobrescrever qualquer outra mudança que exija a "
"reinicialização da MV."
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:634 ../src/virtManager/create.py:768
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:662 ../src/virtManager/addhardware.py:664
+#: ../src/virtManager/create.py:1511
+#, python-format
+msgid "Unable to complete install: '%s'"
+msgstr "Não foi possível completar a instalação: \"%s\""
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:670
msgid "Locate Storage Partition"
msgstr "Localizar Partição de Armazenamento"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:640 ../src/virtManager/create.py:773
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:678
msgid "Locate or Create New Storage File"
msgstr "Localizar ou criar Novo Arquivo de Armazenamento"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:735
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:804
msgid "Hardware Type Required"
msgstr "Tipo de Hardware Requerido"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:736
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:805
#, fuzzy
msgid "You must specify what type of hardware to add."
msgstr "Você deve especificar o tipo de hardware a ser adicionado"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:741
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:810
msgid "Storage Path Required"
msgstr "É necessário um Caminho de Armazenamento"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:742
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:811
msgid "You must specify a partition or a file for disk storage."
msgstr ""
"Você deve especificar uma partição ou um arquivo para o armazenamento em "
"disco."
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:745
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:814
msgid "Target Device Required"
msgstr "Dispositivo alvo requerido"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:746
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:815
#, fuzzy
msgid "You must select a target device for the disk."
msgstr "Você deve selecionar um dispositivo alvo para o disco"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:778
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:847
msgid "Invalid Storage Parameters"
msgstr "Parâmetros de armazenamento inválidos"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:782 ../src/virtManager/create.py:1021
+#. Fatal errors are reported when setting 'size'
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:851 ../src/virtManager/create.py:1282
msgid "Not Enough Free Space"
msgstr "Não há espaço suficiente"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:787 ../src/virtManager/create.py:1026
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:856 ../src/virtManager/create.py:1288
#, python-format
msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!"
msgstr "O disco \"%s\" já está em uso por outro convidado!"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:788 ../src/virtManager/create.py:1026
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:857 ../src/virtManager/create.py:1290
#, fuzzy
msgid "Do you really want to use the disk?"
msgstr "Você realmente deseja utilizar o disco?"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:795 ../src/virtManager/create.py:1033
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:864
msgid "Virtual Network Required"
msgstr "Rede virtual requerida"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:796 ../src/virtManager/create.py:1034
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:865
#, fuzzy
msgid "You must select one of the virtual networks."
msgstr "Você deve selecionar uma rede virtual"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:799 ../src/virtManager/create.py:1037
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:868
msgid "Physical Device Required"
msgstr "Dispositivo físico requerido"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:800 ../src/virtManager/create.py:1038
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:869
#, fuzzy
msgid "You must select a physical device."
msgstr "Você deve selecionar um dispositivo físico"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:806 ../src/virtManager/addhardware.py:812
-#: ../src/virtManager/create.py:1044
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:875 ../src/virtManager/addhardware.py:881
msgid "Invalid MAC address"
msgstr "Endereço MAC inválido"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:807 ../src/virtManager/create.py:1045
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:876
msgid "No MAC address was entered. Please enter a valid MAC address."
msgstr ""
"Nenhum endereço MAC foi inserido. Por favor, insira um endereço MAC válido."
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:825
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:894
msgid "Unsupported networking type"
msgstr "Tipo de rede não suportado"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:829
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:898
msgid "Invalid Network Parameter"
msgstr "Parâmetro de rede inválido"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:834 ../src/virtManager/addhardware.py:837
-#: ../src/virtManager/create.py:1078 ../src/virtManager/create.py:1080
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:903 ../src/virtManager/addhardware.py:906
msgid "Mac address collision"
msgstr "Colisão de endereço MAC"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:838 ../src/virtManager/create.py:1081
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:907
msgid "Are you sure you want to use this address?"
msgstr "Você realmente deseja usar esse endereço?"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:853
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:922
msgid "Graphics device parameter error"
msgstr "Erro no parâmetro do dispositivo gráfico"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:860
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:929
#, fuzzy
msgid "Sound device parameter error"
msgstr "Erro no parâmetro do dispositivo gráfico"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:880 ../src/virtManager/create.py:1150
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:936
+#, fuzzy
+msgid "Physical Device Requried"
+msgstr "Dispositivo físico requerido"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:937
+#, fuzzy
+msgid "A device must be selected."
+msgstr "O caminho da mídia deve ser especificado."
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:944
+#, fuzzy
+msgid "Host device parameter error"
+msgstr "Erro no parâmetro do dispositivo gráfico"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:965 ../src/virtManager/create.py:667
msgid "Bridge"
msgstr "Ponte"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:882 ../src/virtManager/create.py:1152
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:967 ../src/virtManager/create.py:670
msgid "Not bridged"
msgstr "Sem ponte"
#. [xml value, label]
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:889
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:974
#, fuzzy
msgid "Hypervisor default"
msgstr "Hypervisor padrão"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:923 ../src/virtManager/details.py:1041
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1008 ../src/virtManager/details.py:1034
msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
msgstr "Tablet gráfico USB EvTouch"
#. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish
#. wacom from evtouch tablets
#. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True])
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:927 ../src/virtManager/details.py:1043
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1012 ../src/virtManager/details.py:1036
msgid "Generic USB Mouse"
msgstr "Mouse USB genérico"
-#: ../src/virtManager/asyncjob.py:39 ../src/vmm-progress.glade.h:2
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052
+#, fuzzy
+msgid "No Devices Available"
+msgstr "Detalhes de conexão..."
+
+#: ../src/virtManager/asyncjob.py:41 ../src/vmm-progress.glade.h:2
msgid "Please wait a few moments..."
msgstr "Por favor aguarde..."
-#: ../src/virtManager/asyncjob.py:39 ../src/vmm-progress.glade.h:1
+#: ../src/virtManager/asyncjob.py:42 ../src/vmm-progress.glade.h:1
msgid "Operation in progress"
msgstr "Operação em andamento"
-#: ../src/virtManager/asyncjob.py:75 ../src/virtManager/asyncjob.py:88
+#: ../src/virtManager/asyncjob.py:89 ../src/virtManager/asyncjob.py:102
#: ../src/vmm-progress.glade.h:3
msgid "Processing..."
msgstr "Processando..."
-#: ../src/virtManager/asyncjob.py:103
+#: ../src/virtManager/asyncjob.py:117
msgid "Completed"
msgstr "Completo"
@@ -515,167 +536,303 @@ msgstr "Caminho de mídia inválido"
msgid "A media path must be specified."
msgstr "O caminho da mídia deve ser especificado."
-#: ../src/virtManager/choosecd.py:133 ../src/virtManager/create.py:738
+#: ../src/virtManager/choosecd.py:133 ../src/virtManager/create.py:994
msgid "Locate ISO Image"
msgstr "Localizar imagem ISO"
-#: ../src/virtManager/connect.py:74 ../src/virtManager/manager.py:852
+#: ../src/virtManager/connect.py:74 ../src/virtManager/manager.py:863
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:31 ../src/vmm-create-pool.glade.h:9
+#: ../src/vmm-create.glade.h:32
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../src/virtManager/connection.py:1066
+#: ../src/virtManager/connection.py:1207
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
-#: ../src/virtManager/connection.py:1068
+#: ../src/virtManager/connection.py:1209
msgid "Connecting"
msgstr "Conectando"
-#: ../src/virtManager/connection.py:1071
+#: ../src/virtManager/connection.py:1212
msgid "Active (RO)"
msgstr "Ativo (RO)"
-#: ../src/virtManager/connection.py:1073 ../src/virtManager/host.py:329
+#: ../src/virtManager/connection.py:1214 ../src/virtManager/host.py:329
#: ../src/virtManager/host.py:552 ../src/vmm-host.glade.h:5
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
-#: ../src/virtManager/connection.py:1075 ../src/virtManager/create.py:1138
+#: ../src/virtManager/connection.py:1216 ../src/virtManager/create.py:633
#: ../src/virtManager/host.py:334 ../src/virtManager/host.py:373
#: ../src/virtManager/host.py:552 ../src/virtManager/host.py:584
msgid "Inactive"
msgstr "Inativo"
-#: ../src/virtManager/connection.py:1077 ../src/virtManager/details.py:1006
+#: ../src/virtManager/connection.py:1218 ../src/virtManager/create.py:1581
+#: ../src/virtManager/create.py:1582 ../src/virtManager/create.py:1584
+#: ../src/virtManager/details.py:999
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: ../src/virtManager/create.py:304 ../src/virtManager/createpool.py:268
-#: ../src/virtManager/createvol.py:147
+#: ../src/virtManager/create.py:231
+#, fuzzy
+msgid "Error listing CD-ROM devices."
+msgstr "Erro ao conectar o CDROM: %s"
+
+#: ../src/virtManager/create.py:260
+msgid ""
+"Fully allocating storage will take longer now, but the OS install phase will "
+"be quicker. \n"
+"\n"
+"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the "
+"maximum image size exceeds available storage space."
+msgstr ""
+
+#: ../src/virtManager/create.py:280
+#, fuzzy
+msgid "No active connection to install on."
+msgstr "Detalhes de conexão..."
+
+#: ../src/virtManager/create.py:323
+#, fuzzy
+msgid "Connection is read only."
+msgstr "Seleção da conexão"
+
+#: ../src/virtManager/create.py:333
+#, fuzzy
+msgid "No guests are supported for this connection."
+msgstr "O console serial não é suportado por conexão remota."
+
+#: ../src/virtManager/create.py:355
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s installs not available for paravirt guests."
+msgstr "O console serial não está disponível para um convidado inativo."
+
+#: ../src/virtManager/create.py:359
+#, fuzzy
+msgid "URL installs not available for remote connections."
+msgstr "O console serial não é suportado por conexão remota."
+
+#: ../src/virtManager/create.py:361 ../src/virtManager/create.py:451
+#, fuzzy
+msgid "Connection does not support storage management."
+msgstr "Console não suportado pelo convidado"
+
+#: ../src/virtManager/create.py:373
+msgid "No install options available for this connection."
+msgstr ""
+
+#: ../src/virtManager/create.py:406
#, python-format
-msgid "Uncaught error validating input: %s"
-msgstr "Erro ao receber a validação de entrada: %s"
+msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
+msgstr ""
-#: ../src/virtManager/create.py:547
-msgid "Paravirtualized"
-msgstr "Paravirtualizado"
+#: ../src/virtManager/create.py:420
+#, python-format
+msgid "Hypervisor only supports %d virtual CPUs."
+msgstr ""
-#: ../src/virtManager/create.py:551
-msgid "Fully virtualized"
-msgstr "Totalmente virtualizado"
+#: ../src/virtManager/create.py:430
+#, python-format
+msgid "Up to %(numcpus)d available"
+msgstr ""
-#: ../src/virtManager/create.py:615
-msgid "UUID Error"
-msgstr "Erro do UUID"
+#: ../src/virtManager/create.py:513
+msgid "Only URL installs are supported for paravirt."
+msgstr ""
-#: ../src/virtManager/create.py:622
-msgid "Failed to set up usermode networking"
-msgstr "Falha ao configurar a rede em modo usuário"
+#: ../src/virtManager/create.py:590 ../src/virtManager/create.py:599
+#: ../src/virtManager/create.py:747 ../src/virtManager/create.py:749
+msgid "Generic"
+msgstr ""
-#: ../src/virtManager/create.py:636
-msgid "Error setting up graphics device:"
-msgstr "Erro na criação do dispositivo gráfico:"
+#: ../src/virtManager/create.py:620
+#, fuzzy
+msgid "Usermode Networking"
+msgstr "Rede em modo de usuário"
-#: ../src/virtManager/create.py:645
-msgid "Error setting up sound device:"
-msgstr "Erro ao configurar o dispositivo de som:"
+#: ../src/virtManager/create.py:637
+#, fuzzy
+msgid "Isolated network"
+msgstr "Rede virtual isolada"
-#: ../src/virtManager/create.py:674
-msgid "Creating Virtual Machine"
-msgstr "Criando a máquina virtual"
+#: ../src/virtManager/create.py:639
+#, python-format
+msgid "NAT to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virtManager/create.py:641
+#, fuzzy
+msgid "NAT to any device"
+msgstr "NAT para qualquer dispositivo físico"
+
+#: ../src/virtManager/create.py:652
+#, fuzzy
+msgid "No virtual networks available"
+msgstr "Detalhes de conexão..."
#: ../src/virtManager/create.py:675
-msgid "The virtual machine is now being created. "
-msgstr "A máquina virtual está sendo criada agora."
+#, python-format
+msgid "Host device %s %s"
+msgstr ""
-#: ../src/virtManager/create.py:719
-msgid "Guest installation failed to complete"
-msgstr "A instalação do convidado falhou"
+#: ../src/virtManager/create.py:687
+#, fuzzy
+msgid "No networking."
+msgstr "Rede em modo de usuário"
-#: ../src/virtManager/create.py:887
-msgid "Invalid System Name"
-msgstr "Nome de sistema inválido"
+#: ../src/virtManager/create.py:731
+#, fuzzy
+msgid "Local CDROM/ISO"
+msgstr "MV local"
-#: ../src/virtManager/create.py:921
-msgid "Invalid FV OS Type"
-msgstr "Tipo de SO CV inválido"
+#: ../src/virtManager/create.py:733
+#, fuzzy
+msgid "URL Install Tree"
+msgstr "Tipo de instalação"
-#: ../src/virtManager/create.py:928
-msgid "Invalid FV OS Variant"
-msgstr "Variante do SO CV Inválido"
+#: ../src/virtManager/create.py:735
+#, fuzzy
+msgid "PXE Install"
+msgstr "Instalação CV"
-#: ../src/virtManager/create.py:938
+#: ../src/virtManager/create.py:738
#, fuzzy
-msgid "An install media path is required."
-msgstr "Uma url de instalação é necessária."
+msgid "None"
+msgstr "Não"
+
+#: ../src/virtManager/create.py:1003
+msgid "Locate existing storage"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virtManager/create.py:1076
+#, python-format
+msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
+msgstr ""
-#: ../src/virtManager/create.py:945
-msgid "ISO Path Not Found"
-msgstr "Caminho da ISO não encontrado"
+#: ../src/virtManager/create.py:1135
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
+msgstr "Erro ao receber a validação de entrada: %s"
-#: ../src/virtManager/create.py:951
-msgid "CD-ROM Path Error"
-msgstr "Erro no caminho do CD-ROM"
+#: ../src/virtManager/create.py:1149
+msgid "Invalid System Name"
+msgstr "Nome de sistema inválido"
-#: ../src/virtManager/create.py:956
-msgid "An install url is required."
+#: ../src/virtManager/create.py:1173
+#, fuzzy
+msgid "An install media selection is required."
msgstr "Uma url de instalação é necessária."
-#: ../src/virtManager/create.py:960
-msgid "Invalid Install URL"
-msgstr "URL de instalação inválida"
+#: ../src/virtManager/create.py:1183
+#, fuzzy
+msgid "An install tree is required."
+msgstr "Uma url de instalação é necessária."
-#: ../src/virtManager/create.py:966
-msgid "Kickstart URL Error"
-msgstr "Erro na URL do Kickstart"
+#: ../src/virtManager/create.py:1198
+#, fuzzy
+msgid "Error setting installer parameters."
+msgstr "Erro ao configurar a inicialização automática da rede: %s"
-#: ../src/virtManager/create.py:967
-msgid "Kickstart location must be an NFS, HTTP or FTP source"
-msgstr "A localização do kickstart deve ser uma fonte NFS, HTTP ou FTP"
+#: ../src/virtManager/create.py:1216
+#, fuzzy
+msgid "Error setting install media location."
+msgstr "Erro ao configurar a inicialização automática da rede: %s"
-#: ../src/virtManager/create.py:982
-msgid "Storage Address Required"
-msgstr "Endereço de armazenamento requerido"
+#: ../src/virtManager/create.py:1226
+#, fuzzy
+msgid "Error setting OS information."
+msgstr "Erro ao iniciar o domínio: %s"
-#: ../src/virtManager/create.py:983
+#: ../src/virtManager/create.py:1238
#, fuzzy
-msgid ""
-"You must specify a partition or a file for storage for the guest install."
-msgstr ""
-"Você deve especificar uma partição ou um arquivo para armazenamento da "
-"instalação do convidado"
+msgid "Error setting CPUs."
+msgstr "Erro ao iniciar o domínio: %s"
-#: ../src/virtManager/create.py:1017
-msgid "Invalid Storage Address"
-msgstr "Endereço de armazenamento inválido"
+#: ../src/virtManager/create.py:1245
+#, fuzzy
+msgid "Error setting guest memory."
+msgstr "Erro ao configurar a inicialização automática da rede: %s"
+
+#: ../src/virtManager/create.py:1263
+#, fuzzy
+msgid "A storage path must be specified."
+msgstr "O caminho da mídia deve ser especificado."
-#: ../src/virtManager/create.py:1062
-msgid "Network Parameter Error"
-msgstr "Erro no parâmetro de rede"
+#: ../src/virtManager/create.py:1277
+#, fuzzy
+msgid "Storage parameter error."
+msgstr "Erro no parâmetro do dispositivo gráfico"
-#: ../src/virtManager/create.py:1066
-msgid "Virtual Network is Inactive"
+#: ../src/virtManager/create.py:1303
+#, fuzzy
+msgid "Virtual Network is not active."
msgstr "A rede virtual está inativa"
-#: ../src/virtManager/create.py:1067
+#: ../src/virtManager/create.py:1304
#, python-format
msgid ""
"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
msgstr ""
"A rede virtual '%s' não está ativa. Você gostaria de iniciar a rede agora?"
-#: ../src/virtManager/create.py:1089
-msgid "VCPU Count Error"
-msgstr "Erro na contagem de CPUV"
+#: ../src/virtManager/create.py:1316
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
+msgstr "Erro ao criar a rede virtual: %s"
+
+#: ../src/virtManager/create.py:1330
+#, python-format
+msgid "Network device required for %s install."
+msgstr ""
+
+#: ../src/virtManager/create.py:1352
+#, fuzzy
+msgid "Error with network parameters."
+msgstr "Parâmetro de rede inválido"
+
+#: ../src/virtManager/create.py:1357 ../src/virtManager/create.py:1359
+#, fuzzy
+msgid "Mac address collision."
+msgstr "Colisão de endereço MAC"
+
+#: ../src/virtManager/create.py:1360
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s Are you sure you want to use this address?"
+msgstr "Você realmente deseja usar esse endereço?"
+
+#: ../src/virtManager/create.py:1403
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error setting UUID: %s"
+msgstr "Erro ao criar o volume: %s"
+
+#: ../src/virtManager/create.py:1411
+msgid "Error setting up graphics device:"
+msgstr "Erro na criação do dispositivo gráfico:"
+
+#: ../src/virtManager/create.py:1421
+msgid "Error setting up sound device:"
+msgstr "Erro ao configurar o dispositivo de som:"
+
+#: ../src/virtManager/create.py:1446
+msgid "Creating Virtual Machine"
+msgstr "Criando a máquina virtual"
+
+#: ../src/virtManager/create.py:1447
+msgid ""
+"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
+"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
+msgstr ""
-#: ../src/virtManager/create.py:1094
-msgid "Memory Amount Error"
-msgstr "Erro na quantidade de memória"
+#: ../src/virtManager/create.py:1499
+msgid "Guest installation failed to complete"
+msgstr "A instalação do convidado falhou"
-#: ../src/virtManager/create.py:1099
-msgid "Max Memory Amount Error"
-msgstr "Erro na quantidade máxima de memória"
+#: ../src/virtManager/create.py:1620
+#, fuzzy
+msgid "Detecting"
+msgstr "Conectando"
#: ../src/virtManager/createnet.py:97 ../src/virtManager/createnet.py:260
#: ../src/virtManager/host.py:361 ../src/vmm-create-net.glade.h:30
@@ -792,32 +949,37 @@ msgstr "Modo de encaminhamento inválido"
msgid "Please select where the traffic should be forwarded"
msgstr "Por favor, selecione onde o tráfego deve ser encaminhado"
-#: ../src/virtManager/createpool.py:245
+#: ../src/virtManager/createpool.py:243
msgid "Choose source path"
msgstr "Escolher caminho de origem"
-#: ../src/virtManager/createpool.py:251
+#: ../src/virtManager/createpool.py:249
msgid "Choose target directory"
msgstr "Escolher um diretório de destino"
-#: ../src/virtManager/createpool.py:284
+#: ../src/virtManager/createpool.py:266 ../src/virtManager/createvol.py:143
+#, python-format
+msgid "Uncaught error validating input: %s"
+msgstr "Erro ao receber a validação de entrada: %s"
+
+#: ../src/virtManager/createpool.py:280
msgid "Creating storage pool..."
msgstr "Criando pool de armazenamento..."
-#: ../src/virtManager/createpool.py:285
+#: ../src/virtManager/createpool.py:281
msgid "Creating the storage pool may take a while..."
msgstr "Criando o pool de armazenamento, isso pode levar alguns instantes..."
-#: ../src/virtManager/createpool.py:313
+#: ../src/virtManager/createpool.py:309
#, python-format
msgid "Error creating pool: %s"
msgstr "Erro ao criar o pool: %s"
-#: ../src/virtManager/createpool.py:342 ../src/virtManager/createpool.py:361
+#: ../src/virtManager/createpool.py:338 ../src/virtManager/createpool.py:357
msgid "Pool Parameter Error"
msgstr "Erro no parâmetro pool"
-#: ../src/virtManager/createpool.py:366
+#: ../src/virtManager/createpool.py:362
msgid ""
"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
"want to 'build' this pool?"
@@ -825,41 +987,41 @@ msgstr ""
"Construir um pool desse tipo irá formatar o dispositivo de origem. Você está "
"certo que deseja que deseja 'construir' este pool?"
-#: ../src/virtManager/createpool.py:378
+#: ../src/virtManager/createpool.py:374
#, fuzzy
msgid "Format the source device."
msgstr "Dispositivo de origem:"
-#: ../src/virtManager/createvol.py:160
+#: ../src/virtManager/createvol.py:154
msgid "Creating storage volume..."
msgstr "Criando volume de armazenamento..."
-#: ../src/virtManager/createvol.py:161
+#: ../src/virtManager/createvol.py:155
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
msgstr "Criando o volume de armazenamento, pode demorar alguns instantes..."
-#: ../src/virtManager/createvol.py:189
+#: ../src/virtManager/createvol.py:183
#, python-format
msgid "Error creating vol: %s"
msgstr "Erro ao criar o volume: %s"
-#: ../src/virtManager/createvol.py:209
+#: ../src/virtManager/createvol.py:203
msgid "Volume Parameter Error"
msgstr "Erro no parâmetro do volume"
-#: ../src/virtManager/details.py:179
+#: ../src/virtManager/details.py:177
msgid "Close tab"
msgstr "Fechar aba"
-#: ../src/virtManager/details.py:398
+#: ../src/virtManager/details.py:397
msgid "Press Ctrl+Alt to release pointer."
msgstr "Pressione Ctrl+Alt para liberar o ponteiro."
-#: ../src/virtManager/details.py:406
+#: ../src/virtManager/details.py:405
msgid "Pointer grabbed"
msgstr "Cursor capturado"
-#: ../src/virtManager/details.py:407
+#: ../src/virtManager/details.py:406
#, fuzzy
msgid ""
"The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To "
@@ -868,110 +1030,110 @@ msgstr ""
"O cursor do mouse está restrito à janela do console virtual. Para liberá-lo, "
"pressione o par de teclas Ctrl+Alt"
-#: ../src/virtManager/details.py:408
+#: ../src/virtManager/details.py:407
#, fuzzy
msgid "Do not show this notification in the future."
msgstr "Não mostrar essa notificação no futuro"
-#: ../src/virtManager/details.py:522
+#: ../src/virtManager/details.py:521
msgid "No serial devices found"
msgstr "Nenhum dispositivo serial foi encontrado"
-#: ../src/virtManager/details.py:533
+#: ../src/virtManager/details.py:532
msgid "Serial console not yet supported over remote connection."
msgstr "O console serial não é suportado por conexão remota."
-#: ../src/virtManager/details.py:536
+#: ../src/virtManager/details.py:535
msgid "Serial console not available for inactive guest."
msgstr "O console serial não está disponível para um convidado inativo."
-#: ../src/virtManager/details.py:538
+#: ../src/virtManager/details.py:537
#, python-format
msgid "Console for device type '%s' not yet supported."
msgstr "O console não é suportado por dispositivos do tipo '%s'."
-#: ../src/virtManager/details.py:541
+#: ../src/virtManager/details.py:540
#, python-format
msgid "Can not access console path '%s'."
msgstr "Não foi possível acessar o caminho '%s' do console."
-#: ../src/virtManager/details.py:816
+#: ../src/virtManager/details.py:809
msgid "paused"
msgstr "pausado"
-#: ../src/virtManager/details.py:829
+#: ../src/virtManager/details.py:822
msgid "Console not available while paused"
msgstr "Console indisponível durante a pausa"
-#: ../src/virtManager/details.py:903 ../src/virtManager/details.py:904
-#: ../src/virtManager/details.py:905 ../src/virtManager/details.py:906
+#: ../src/virtManager/details.py:896 ../src/virtManager/details.py:897
+#: ../src/virtManager/details.py:898 ../src/virtManager/details.py:899
msgid "Disabled"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/details.py:1032
+#: ../src/virtManager/details.py:1025
msgid "Hypervisor Default"
msgstr "Hypervisor padrão"
-#: ../src/virtManager/details.py:1045
+#: ../src/virtManager/details.py:1038
msgid "Xen Mouse"
msgstr "Mouse do Xen"
-#: ../src/virtManager/details.py:1047
+#: ../src/virtManager/details.py:1040
msgid "PS/2 Mouse"
msgstr "Mouse PS/2"
-#: ../src/virtManager/details.py:1054
+#: ../src/virtManager/details.py:1047
msgid "Absolute Movement"
msgstr "Movimento absoluto"
-#: ../src/virtManager/details.py:1056
+#: ../src/virtManager/details.py:1049
msgid "Relative Movement"
msgstr "Movimento relativo"
-#: ../src/virtManager/details.py:1107
+#: ../src/virtManager/details.py:1100
msgid "(Primary Console)"
msgstr "(Console primário)"
-#: ../src/virtManager/details.py:1165 ../src/virtManager/details.py:1262
+#: ../src/virtManager/details.py:1158 ../src/virtManager/details.py:1255
msgid "Guest not running"
msgstr "O convidado não está em execução"
-#: ../src/virtManager/details.py:1168
+#: ../src/virtManager/details.py:1161
msgid "Guest has crashed"
msgstr "O Convidado falhou"
-#: ../src/virtManager/details.py:1179
+#: ../src/virtManager/details.py:1172
msgid ""
"TCP/IP error: VNC connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
msgstr ""
"Erro no TCP/IP: A conexão VNC do hipervisor hospedeiro foi recusada ou "
"perdida!"
-#: ../src/virtManager/details.py:1271
+#: ../src/virtManager/details.py:1264
msgid "Console not configured for guest"
msgstr "Console não configurado para o convidado"
-#: ../src/virtManager/details.py:1283
+#: ../src/virtManager/details.py:1276
msgid "Console not supported for guest"
msgstr "Console não suportado pelo convidado"
-#: ../src/virtManager/details.py:1287
+#: ../src/virtManager/details.py:1280
msgid "Console is not yet active for guest"
msgstr "O console ainda não esta ativo para o convidado"
-#: ../src/virtManager/details.py:1291
+#: ../src/virtManager/details.py:1284
msgid "Connecting to console for guest"
msgstr "Conectando ao console do convidado"
-#: ../src/virtManager/details.py:1328
+#: ../src/virtManager/details.py:1321
msgid "Unsupported console authentication type"
msgstr "Tipo de autenticação no console não suportado"
-#: ../src/virtManager/details.py:1363
+#: ../src/virtManager/details.py:1356
msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
msgstr "Salvar captura de tela da máquina virtual"
-#: ../src/virtManager/details.py:1386
+#: ../src/virtManager/details.py:1379
#, python-format
msgid ""
"The screenshot has been saved to:\n"
@@ -980,66 +1142,65 @@ msgstr ""
"A captura de tela foi salva em:\n"
"%s"
-#: ../src/virtManager/details.py:1388
+#: ../src/virtManager/details.py:1381
msgid "Screenshot saved"
msgstr "Captura de tela salva"
-#: ../src/virtManager/details.py:1512
+#: ../src/virtManager/details.py:1505
#, python-format
msgid "Error changing memory values: %s"
msgstr "Erro ao alterar os valores de memória: %s"
-#: ../src/virtManager/details.py:1527
+#: ../src/virtManager/details.py:1520
#, python-format
msgid "Error changing autostart value: %s"
msgstr "Erro ao alterar o valor de inicialização automática: %s"
-#: ../src/virtManager/details.py:1535
+#: ../src/virtManager/details.py:1528
#, python-format
msgid "Error changing boot device: %s"
msgstr "Erro ao alterar o dispositivo de inicialização: %s"
-#: ../src/virtManager/details.py:1653
+#: ../src/virtManager/details.py:1646
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"
-#: ../src/virtManager/details.py:1655
+#: ../src/virtManager/details.py:1648
msgid "Mouse"
msgstr "Mouse"
-#: ../src/virtManager/details.py:1657 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44
-#: ../src/vmm-details.glade.h:43
+#: ../src/virtManager/details.py:1650 ../src/vmm-details.glade.h:43
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
-#: ../src/virtManager/details.py:1668
+#: ../src/virtManager/details.py:1661
msgid "Display"
msgstr "Tela"
-#: ../src/virtManager/details.py:1678
+#: ../src/virtManager/details.py:1671
#, python-format
msgid "Sound: %s"
msgstr "Som: %s"
-#: ../src/virtManager/details.py:1772
+#: ../src/virtManager/details.py:1765
msgid "No Boot Device"
msgstr "Nenhum dispositivo de inicialização"
-#: ../src/virtManager/details.py:1796
+#: ../src/virtManager/details.py:1789
#, python-format
msgid "Error Removing CDROM: %s"
msgstr "Erro ao remover o CDROM: %s"
-#: ../src/virtManager/details.py:1813
+#: ../src/virtManager/details.py:1806
#, python-format
msgid "Error Connecting CDROM: %s"
msgstr "Erro ao conectar o CDROM: %s"
-#: ../src/virtManager/details.py:1830
+#: ../src/virtManager/details.py:1823
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "Você realmente deseja remover este dispositivo?"
-#: ../src/virtManager/details.py:1832
+#: ../src/virtManager/details.py:1825
msgid ""
"This device could not be removed from the running machine. Would you like to "
"remove the device after the next VM shutdown? \n"
@@ -1052,47 +1213,47 @@ msgstr ""
"Aviso: isso irá sobrescrever qualquer outra mudança que exija a "
"reinicialização da MV."
-#: ../src/virtManager/details.py:1844
+#: ../src/virtManager/details.py:1837
#, python-format
msgid "Error Removing Device: %s"
msgstr "Erro ao remover o dispositivo: %s"
-#: ../src/virtManager/domain.py:590
+#: ../src/virtManager/domain.py:581
msgid "Running"
msgstr "Executando"
-#: ../src/virtManager/domain.py:592
+#: ../src/virtManager/domain.py:583
msgid "Paused"
msgstr "Pausado"
-#: ../src/virtManager/domain.py:594
+#: ../src/virtManager/domain.py:585
#, fuzzy
msgid "Shuting Down"
msgstr "Desligar"
-#: ../src/virtManager/domain.py:596
+#: ../src/virtManager/domain.py:587
msgid "Shutoff"
msgstr "Desligado"
-#: ../src/virtManager/domain.py:598
+#: ../src/virtManager/domain.py:589
msgid "Crashed"
msgstr "Deixou de funcionar"
-#: ../src/virtManager/domain.py:600
+#: ../src/virtManager/domain.py:591
msgid "Unknown status code"
msgstr "Código de status desconhecido"
-#: ../src/virtManager/domain.py:964
+#: ../src/virtManager/domain.py:976
#, python-format
msgid "Error parsing domain xml: %s"
msgstr "Erro ao analisar o xml do domínio: %s"
-#: ../src/virtManager/domain.py:1079
+#: ../src/virtManager/domain.py:1091
#, python-format
msgid "Unknown device type '%s'"
msgstr "Tipo '%s' de dispositivo desconhecido"
-#: ../src/virtManager/domain.py:1105
+#: ../src/virtManager/domain.py:1117
#, python-format
msgid "Didn't find the specified device to remove. Device was: %s %s"
msgstr ""
@@ -1103,30 +1264,30 @@ msgid "Error bringing up domain details: %s"
msgstr "Erro ao mostrar os detalhes do domínio: %s"
#. FIXME: This should work with remote storage stuff
-#: ../src/virtManager/engine.py:397
+#: ../src/virtManager/engine.py:394
msgid "Saving virtual machines over remote connections is not yet supported."
msgstr ""
"O salvamento de máquinas virtuais por conexões remotas ainda não é suportado"
-#: ../src/virtManager/engine.py:412
+#: ../src/virtManager/engine.py:409
msgid "Save Virtual Machine"
msgstr "Salvar máquina virtual"
-#: ../src/virtManager/engine.py:419
+#: ../src/virtManager/engine.py:417
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "Salvando máquina virtual"
-#: ../src/virtManager/engine.py:423
+#: ../src/virtManager/engine.py:422
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr "Erro ao salvar o domínio: %s"
-#: ../src/virtManager/engine.py:443
+#: ../src/virtManager/engine.py:438
#, python-format
msgid "About to poweroff virtual machine %s"
msgstr "Sobre o desligamento das máquinas virtuais %s"
-#: ../src/virtManager/engine.py:443
+#: ../src/virtManager/engine.py:438
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss. Are you sure?"
@@ -1134,57 +1295,57 @@ msgstr ""
"Isso irá desligar imediatamente a MV sem encerrar o SO, isso pode causar "
"perda de dados. Você tem certeza?"
-#: ../src/virtManager/engine.py:449 ../src/virtManager/engine.py:512
-#: ../src/virtManager/engine.py:528
+#: ../src/virtManager/engine.py:444 ../src/virtManager/engine.py:507
+#: ../src/virtManager/engine.py:523
#, python-format
msgid "Error shutting down domain: %s"
msgstr "Erro ao desligar o domínio: %s"
-#: ../src/virtManager/engine.py:466
+#: ../src/virtManager/engine.py:461
#, python-format
msgid "Error pausing domain: %s"
msgstr "Erro ao pausar o domínio: %s"
-#: ../src/virtManager/engine.py:482
+#: ../src/virtManager/engine.py:477
#, python-format
msgid "Error unpausing domain: %s"
msgstr "Erro ao despausar o domínio: %s"
-#: ../src/virtManager/engine.py:498
+#: ../src/virtManager/engine.py:493
#, python-format
msgid "Error starting domain: %s"
msgstr "Erro ao iniciar o domínio: %s"
-#: ../src/virtManager/engine.py:537
+#: ../src/virtManager/engine.py:543
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to migrate %s from %s to %s?"
msgstr "Você realmente deseja usar esse endereço?"
-#: ../src/virtManager/engine.py:553
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error migrating domain: %s"
-msgstr "Erro ao iniciar o domínio: %s"
+#: ../src/virtManager/engine.py:551
+#, python-format
+msgid "Migrating VM '%s'"
+msgstr ""
-#: ../src/virtManager/engine.py:564
+#: ../src/virtManager/engine.py:552
#, python-format
-msgid "%s will be migrated from %s to %s."
+msgid "Migrating VM '%s' from %s to %s. This may take awhile."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/engine.py:588
+#: ../src/virtManager/engine.py:611
#, fuzzy
msgid "No connections available."
msgstr "Detalhes de conexão..."
-#: ../src/virtManager/engine.py:613
+#: ../src/virtManager/engine.py:636
msgid "Connection hypervisors do not match."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/engine.py:615
+#: ../src/virtManager/engine.py:638
#, fuzzy
msgid "Connection is disconnected."
msgstr "Seleção da conexão"
-#: ../src/virtManager/engine.py:617
+#: ../src/virtManager/engine.py:640
msgid "Cannot migrate to same connection."
msgstr ""
@@ -1292,89 +1453,97 @@ msgstr "Erro ao executar o assistente de volume: %s"
msgid "Error setting pool autostart: %s"
msgstr "Erro ao configurar o pool de inicialização automatica: %s"
-#: ../src/virtManager/manager.py:378
+#: ../src/virtManager/manager.py:335
+msgid ""
+"Could not populate a default connection. Make sure the appropriate "
+"virtualization packages are installed (kvm, qemu, etc.) and that libvirtd "
+"has been restarted to notice the changes.\n"
+"\n"
+"A hypervisor connection can be manually added via \n"
+"File->Add Connection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virtManager/manager.py:354
+msgid "Error determining default hypervisor."
+msgstr ""
+
+#: ../src/virtManager/manager.py:355
+#, fuzzy
+msgid "Startup Error"
+msgstr "Erro na URL do Kickstart"
+
+#: ../src/virtManager/manager.py:394
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
msgstr ""
"A restauração de máquinas virtuais ainda não é suportada em conexões remotas"
-#: ../src/virtManager/manager.py:383
+#: ../src/virtManager/manager.py:399
msgid "Restore Virtual Machine"
msgstr "Restaurar máquina virtual"
-#: ../src/virtManager/manager.py:391
-msgid "Restoring Virtual Machine"
-msgstr "Restaurando máquina virtual"
-
-#: ../src/virtManager/manager.py:394
+#: ../src/virtManager/manager.py:406
#, python-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid saved machine image"
msgstr "O arquivo \"%s\" não parece ser uma imagem válida de uma máquina salva"
-#: ../src/virtManager/manager.py:400
+#: ../src/virtManager/manager.py:411
+msgid "Restoring Virtual Machine"
+msgstr "Restaurando máquina virtual"
+
+#: ../src/virtManager/manager.py:417
#, fuzzy
msgid "Error restoring domain"
msgstr "Erro ao iniciar o domínio: %s"
-#: ../src/virtManager/manager.py:408
+#: ../src/virtManager/manager.py:425
#, fuzzy, python-format
msgid "Error restoring domain '%s': %s"
msgstr "Erro ao iniciar o domínio: %s"
-#: ../src/virtManager/manager.py:808
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the connection %s?"
-msgstr "Você realmente deseja remover este dispositivo?"
-
-#. are you sure you want to delete this VM?
-#: ../src/virtManager/manager.py:819
+#: ../src/virtManager/manager.py:824
#, fuzzy, python-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the virtual machine %s?"
-msgstr "Você realmente deseja adicionar esse dispositivo?"
+msgid "This will remove the connection \"%s\",are you sure?"
+msgstr "Isso irá remover permanentemente a conexão \"%s\", você tem certeza?"
-#: ../src/virtManager/manager.py:826
-#, python-format
-msgid "Error deleting domain: %s"
-msgstr "Erro ao excluir o domínio: %s"
-
-#: ../src/virtManager/manager.py:853
+#: ../src/virtManager/manager.py:864
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/virtManager/manager.py:854 ../src/vmm-manager.glade.h:15
+#: ../src/virtManager/manager.py:865 ../src/vmm-manager.glade.h:15
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../src/virtManager/manager.py:855
+#: ../src/virtManager/manager.py:866
msgid "CPU usage"
msgstr "Uso da CPU"
-#: ../src/virtManager/manager.py:856 ../src/vmm-manager.glade.h:6
+#: ../src/virtManager/manager.py:867 ../src/vmm-manager.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "CPUs"
msgstr "CPUVs"
-#: ../src/virtManager/manager.py:857
+#: ../src/virtManager/manager.py:868
msgid "Memory usage"
msgstr "Uso da memória"
#. FIXME: add KBytes/s tooltip
-#: ../src/virtManager/manager.py:859 ../src/vmm-manager.glade.h:8
+#: ../src/virtManager/manager.py:870 ../src/vmm-manager.glade.h:8
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Disk I/O"
msgstr "Disco"
-#: ../src/virtManager/manager.py:860 ../src/vmm-manager.glade.h:12
+#: ../src/virtManager/manager.py:871 ../src/vmm-manager.glade.h:12
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Network I/O"
msgstr "Rede"
-#: ../src/virtManager/manager.py:1020
+#: ../src/virtManager/manager.py:1031
msgid "Disabled in preferences dialog."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/manager.py:1153
+#: ../src/virtManager/manager.py:1166
msgid ""
"Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n"
"\n"
@@ -1382,11 +1551,11 @@ msgstr ""
"Não foi possível abrir uma conexão com o hipervisor/daemon do Xen.\n"
"\n"
-#: ../src/virtManager/manager.py:1158 ../src/virtManager/manager.py:1166
+#: ../src/virtManager/manager.py:1171 ../src/virtManager/manager.py:1179
msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
msgstr "Falha na conexão do Gerenciador de Máquinas Virtuais"
-#: ../src/virtManager/manager.py:1160
+#: ../src/virtManager/manager.py:1173
msgid ""
"Unable to open a connection to the libvirt management daemon.\n"
"\n"
@@ -1399,7 +1568,7 @@ msgstr ""
msgid "No media present"
msgstr "Nenhuma mídia presente"
-#: ../src/virtManager/util.py:55
+#: ../src/virtManager/util.py:57
#, python-format
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
msgstr "Não foi possível criar um pool de armazenamento padrão '%s': %s"
@@ -1427,47 +1596,52 @@ msgstr ""
msgid "<b>Graphics</b>"
msgstr "<b>Disco virtual</b>"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:2 ../src/vmm-create.glade.h:6
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:2
msgid "<b>Network</b>"
msgstr "<b>Rede</b>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Physical Host Device</b>"
+msgstr "<b>Dispositivo de boot</b>"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4
msgid "<b>Pointer</b>"
msgstr "<b>Cursor</b>"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4 ../src/vmm-details.glade.h:9
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:5 ../src/vmm-details.glade.h:9
msgid "<b>Sound Device</b>"
msgstr "<b>Dispositivo de som</b>"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:5 ../src/vmm-create.glade.h:7
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:6
msgid "<b>Sound</b>"
msgstr "<b>Som</b>"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:6
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7
msgid "<b>Source:</b>"
msgstr "<b>Raiz:</b>"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7 ../src/vmm-create.glade.h:8
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8
msgid "<b>Storage</b>"
msgstr "<b>Armazenamento</b>"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:9
msgid "<b>Target:</b>"
msgstr "<b>Destino:</b>"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:9
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:10
msgid "<b>Virtual display</b>"
msgstr "<b>Tela virtual</b>"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:10
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:11
msgid "<b>Virtual pointer</b>"
msgstr "<b>Cursor virtual</b>"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:11 ../src/vmm-create.glade.h:11
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:12
msgid "<small><b>Example:</b> /dev/hdc2</small>"
msgstr "<small><b>Exemplo:</b> /dev/hdc2</small>"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:12
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13
#, fuzzy
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> Automatically allocating the port ensures that every "
@@ -1478,7 +1652,7 @@ msgstr ""
"todas as outras máquinas virtuais usarão portas diferentes. Se duas máquinas "
"tentarem utilizar a mesma porta, uma delas irá falhar ao iniciar.</small> "
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13 ../src/vmm-create.glade.h:17
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:14
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is disconnected, "
"connected via wireless, or dynamically configured with NetworkManager.</"
@@ -1488,7 +1662,7 @@ msgstr ""
"desconectado, conectado via rede sem fio ou configurado dinamicamente com o "
"NetworkManager.</small>"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:14
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:15
#, fuzzy
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is statically connected "
@@ -1499,7 +1673,7 @@ msgstr ""
"estaticamente a uma rede cabeada, para ganhar a habilidade de migrar o "
"sistema virtual.</small>"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:15
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16
#, fuzzy
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> VNC server is strongly recommended because it allows the "
@@ -1511,7 +1685,7 @@ msgstr ""
"também pode ser usado para acessar o console da máquina convidada de um "
"hospedeiro remoto</small>"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17
#, fuzzy
msgid ""
"<small><b>Tip:</b>Adding a graphics tablet (and configuring it as the "
@@ -1522,7 +1696,7 @@ msgstr ""
"cursor padrão no SO hospedado assegurará que o cursor virtual se moverá em "
"sincronia com o cursor do ambiente de trabalho local.</small>"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18
#, fuzzy
msgid ""
"<small><b>Warning:</b>If you do not allocate the entire disk now, space will "
@@ -1535,7 +1709,7 @@ msgstr ""
"em execução. Caso não haja espaço livre suficiente no hospedeiro, isto pode "
"resultar em corrompimento dos dados no convidado.</small>"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Adding Virtual "
@@ -1544,7 +1718,7 @@ msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Adicionando um "
"novo hardware virtual </span>"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Finish Adding "
@@ -1553,7 +1727,7 @@ msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Adicionando um "
"novo hardware virtual </span>"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Graphics</span>"
@@ -1561,7 +1735,16 @@ msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Atribuindo "
"espaço de armazenamento</span>"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Host Device</"
+"span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Atribuindo "
+"espaço de armazenamento</span>"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:23
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Input</span>"
@@ -1569,7 +1752,7 @@ msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Interagindo com "
"o convidado</span>"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22 ../src/vmm-create.glade.h:27
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Network</span>"
@@ -1577,7 +1760,7 @@ msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Conectar à rede "
"do hospedeiro</span>"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:23
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:25
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Sound</span>"
@@ -1585,7 +1768,7 @@ msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Alocar memória "
"e CPU</span>"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24 ../src/vmm-create.glade.h:28
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:26
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Storage</span>"
@@ -1593,143 +1776,141 @@ msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Atribuindo "
"espaço de armazenamento</span>"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:25
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27
msgid "Absolute"
msgstr "Absoluto"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:26
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:28
msgid "Add new virtual hardware"
msgstr "Adicionar novo hardware virtual"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27 ../src/vmm-details.glade.h:20
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:29 ../src/vmm-details.glade.h:20
msgid "Address:"
msgstr "Endereço:"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:28 ../src/vmm-create.glade.h:33
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "Allocate entire virtual disk now"
msgstr "Alocar o disco virtual inteiro agora?"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 ../src/vmm-create.glade.h:34
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32 ../src/vmm-create.glade.h:12
msgid "Browse..."
msgstr "Navegar..."
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31 ../src/vmm-create.glade.h:36
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:33
msgid "Connection type:"
msgstr "Tipo de conexão:"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32 ../src/vmm-details.glade.h:33
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:34 ../src/vmm-details.glade.h:33
msgid "Device Model:"
msgstr "Modelo do dispositivo:"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:33
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:35
msgid "Device Type Field"
msgstr "Tipo de dispositivo"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:34
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:36 ../src/vmm-details.glade.h:34
+msgid "Device Type:"
+msgstr "Tipo de dispositivo:"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37
msgid "Device type:"
msgstr "Tipo de dispositivo:"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:35 ../src/vmm-create.glade.h:38
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:38 ../src/vmm-host.glade.h:19
+msgid "Device:"
+msgstr "Dispositivo:"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:39
msgid "Disk image:"
msgstr "Imagem de disco:"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:36 ../src/vmm-create.glade.h:39
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:40
msgid "Disk size:"
msgstr "Tamanho do disco:"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:41
msgid "EvTouch Tablet"
msgstr "EvTouch tablet"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:38 ../src/vmm-create.glade.h:41
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "F_ile (disk image):"
msgstr "Imagem de disco:"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:39 ../src/vmm-create.glade.h:43
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43
msgid "File Location Field"
msgstr "Localização do arquivo"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:40
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44
msgid "File Size Field"
msgstr "Tamanho do arquivo"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:41
-#, fuzzy
-msgid "Graphics"
-msgstr "Console _gráfico"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45
msgid "Hardware Type Select"
msgstr "Seleção do tipo de hardware"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:46
msgid "Hardware type:"
msgstr "Tipo de hardware:"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45 ../src/vmm-details.glade.h:44
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:44
msgid "Keymap:"
msgstr "Mapa do teclado:"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:46
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:48
msgid "Listen on all public network interfaces "
msgstr "Ouvir todas as interfaces de rede públicas"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:47 ../src/vmm-create.glade.h:58
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "Loc_ation:"
msgstr "Local:"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:48 ../src/vmm-details.glade.h:46
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:50 ../src/vmm-details.glade.h:46
msgid "MAC Address Field"
msgstr "Endereço MAC"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49 ../src/vmm-create.glade.h:61
-#: ../src/vmm-details.glade.h:47
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:51 ../src/vmm-details.glade.h:47
msgid "MAC address:"
msgstr "Endereço MAC:"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:50 ../src/vmm-create-vol.glade.h:22
-#: ../src/vmm-create.glade.h:62 ../src/vmm-details.glade.h:48
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 ../src/vmm-create-vol.glade.h:22
+#: ../src/vmm-create.glade.h:29 ../src/vmm-details.glade.h:48
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:51 ../src/vmm-details.glade.h:55
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:53 ../src/vmm-details.glade.h:55
msgid "Mode:"
msgstr "Modo:"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:54
#, fuzzy
msgid "Model:"
msgstr "Modo:"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:53 ../src/vmm-create.glade.h:70
-msgid "Network"
-msgstr "Rede"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:54 ../src/vmm-create.glade.h:71
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:55
msgid "Network Device Select"
msgstr "Seleção do dispositivo de rede"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:56
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:57
msgid "Other:"
msgstr "Outro:"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:57
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:58
msgid "Partition Location Field"
msgstr "Localização da partição"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:58 ../src/vmm-details.glade.h:63
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:59 ../src/vmm-details.glade.h:63
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:59
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:60
#, fuzzy
msgid "Please indicate how you would like to view the virtual display."
msgstr "Por favor, indique como você gostaria de ver a tela do convidado."
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:60
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:61
msgid ""
"Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system "
"for your new virtual storage device."
@@ -1737,7 +1918,7 @@ msgstr ""
"Por favor, indique como você gostaria de alocar espaço neste hospedeiro "
"físico para o seu novo dispositivo virtual de armazenamento."
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:61
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:62
msgid ""
"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to "
"the host network."
@@ -1745,7 +1926,7 @@ msgstr ""
"Por favor, indique como você gostaria de conectar o seu dispositivo de rede "
"virtual à rede do hospedeiro."
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:62
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:63
#, fuzzy
msgid ""
"Please indicate what kind of pointer device to connect to the virtual "
@@ -1754,38 +1935,36 @@ msgstr ""
"Por favor, indique o tipo do dispositivo apontador a ser conectado no "
"convidado."
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:63
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:64
#, fuzzy
msgid ""
-"Please indicate what sound device type\n"
+"Please indicate what physical device\n"
"to connect to the virtual machine."
msgstr ""
"Por favor, indique o tipo do dispositivo apontador a ser conectado no "
"convidado."
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:65 ../src/vmm-details.glade.h:66
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:66
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please indicate what sound device type to connect to the virtual machine."
+msgstr ""
+"Por favor, indique o tipo do dispositivo apontador a ser conectado no "
+"convidado."
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:67 ../src/vmm-details.glade.h:66
msgid "Port:"
msgstr "Porta:"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:67
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:69
msgid "Set fixed MAC _address for this NIC?"
msgstr "Definir um _endereço MAC fixo para esta NIC?"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:68 ../src/vmm-create.glade.h:87
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:70
msgid "Shared Physical Device"
msgstr "Dispositivo físico compartilhado"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:69 ../src/vmm-details.glade.h:78
-msgid "Sound"
-msgstr "Som"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:70 ../src/vmm-create.glade.h:89
-#: ../src/vmm-host.glade.h:39
-#, fuzzy
-msgid "Storage"
-msgstr "Pools de armazenamento"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:71 ../src/vmm-create.glade.h:90
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:71
msgid "Target:"
msgstr "Destino:"
@@ -1810,44 +1989,48 @@ msgstr "VNC"
msgid "Virtual Network Select"
msgstr "Seleção da rede virtual"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:76 ../src/vmm-create.glade.h:99
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:76
msgid "_Block device (partition):"
msgstr ""
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:77 ../src/vmm-create.glade.h:102
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:77
msgid "_Device:"
msgstr "_Dispositivo:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:78 ../src/vmm-create-net.glade.h:53
-#: ../src/vmm-create.glade.h:103
+#: ../src/vmm-create.glade.h:49
msgid "_Finish"
msgstr "_Concluir"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:79 ../src/vmm-create.glade.h:107
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:79
#, fuzzy
msgid "_Location:"
msgstr "Local:"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:80 ../src/vmm-create.glade.h:108
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:80
msgid "_MAC address:"
msgstr "Endereço _MAC:"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:81 ../src/vmm-create.glade.h:112
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:81
msgid "_Network:"
msgstr "_Rede:"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:82 ../src/vmm-create.glade.h:115
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:82
msgid "_Shared physical device"
msgstr "Di_spositivo físico compartilhado"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:83 ../src/vmm-create.glade.h:116
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:83
msgid "_Size:"
msgstr "_Tamanho:"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:84 ../src/vmm-create.glade.h:119
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:84
msgid "_Virtual network"
msgstr "Rede _virtual"
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:85
+msgid "summary-host-device"
+msgstr ""
+
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:1
msgid "<b>CD Source Device Or File</b>"
msgstr "<b>Dispositivo ou arquivo de origem do CD</b>"
@@ -1860,11 +2043,11 @@ msgstr "Escolha o dispositivo de origem do CD"
msgid "ISO _Location:"
msgstr "_Localização do ISO:"
-#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:4 ../src/vmm-create.glade.h:100
+#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:4
msgid "_Browse..."
msgstr "_Navegar..."
-#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:5 ../src/vmm-create.glade.h:101
+#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:5
msgid "_CD-ROM or DVD:"
msgstr "_CD-ROM ou DVD:"
@@ -1872,7 +2055,7 @@ msgstr "_CD-ROM ou DVD:"
msgid "_ISO Image Location:"
msgstr "Localização da imagem _ISO:"
-#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:7 ../src/vmm-create.glade.h:114
+#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:7
msgid "_Path to install media:"
msgstr "_Caminho para a mídia de instalação:"
@@ -1900,7 +2083,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>IPv4 network</b>"
msgstr "<b>Rede IPv4</b>"
-#: ../src/vmm-create-net.glade.h:6 ../src/vmm-create.glade.h:10
+#: ../src/vmm-create-net.glade.h:6
msgid "<b>Summary</b>"
msgstr "<b>Sumário</b>"
@@ -2133,7 +2316,7 @@ msgstr "Navegar"
msgid "Build Pool:"
msgstr "Construir o pool:"
-#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:5
+#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:5 ../src/vmm-create.glade.h:21
msgid "Finish"
msgstr "Concluir"
@@ -2150,7 +2333,8 @@ msgid "Host Name:"
msgstr "Nome da máquina:"
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:10 ../src/vmm-create-vol.glade.h:24
-#: ../src/vmm-details.glade.h:56 ../src/vmm-host.glade.h:29
+#: ../src/vmm-create.glade.h:33 ../src/vmm-details.glade.h:56
+#: ../src/vmm-host.glade.h:29
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
@@ -2250,531 +2434,205 @@ msgid "available space:"
msgstr "espaço disponível"
#: ../src/vmm-create.glade.h:1
-msgid "<b>CPUs:</b>"
-msgstr "<b>CPUs:</b>"
+msgid "(Insert host mem)"
+msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:2
-msgid "<b>Example:</b> system1"
-msgstr "<b>Exemplo:</b> sistema1"
+msgid "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
+msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:3
-msgid "<b>Install media</b>"
-msgstr "<b>Mídia de instalação</b>"
+msgid "<span color='#484848'>Install:</span>"
+msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:4
-msgid "<b>Memory:</b>"
-msgstr "<b>Memória:</b>"
+msgid "<span color='#484848'>Memory:</span>"
+msgstr ""
#: ../src/vmm-create.glade.h:5
-msgid "<b>Memory</b> and <b>CPU</b> allocation"
-msgstr "Alocação de <b>memória</b> e <b>CPU</b>"
+msgid "<span color='#484848'>OS:</span>"
+msgstr ""
-#: ../src/vmm-create.glade.h:9
+#: ../src/vmm-create.glade.h:6
+msgid "<span color='#484848'>Storage:</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vmm-create.glade.h:7
#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Storage</b> details - which disk partitions or files the virtual machine "
-"should use"
+msgid "<span size='large' color='white'>Create a new virtual machine</span>"
msgstr ""
-"Detalhes de <b>armazenamento</b> - quais partições de disco ou arquivos o "
-"sistema deve usar"
+"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Criando uma "
+"nova rede virtual</span>"
+
+#: ../src/vmm-create.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Adicionar conexão:"
-#: ../src/vmm-create.glade.h:12
-msgid "<small><b>Example:</b> ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg</small>"
+#: ../src/vmm-create.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Allocate entire disk now"
+msgstr "Alocar o disco virtual inteiro agora?"
+
+#: ../src/vmm-create.glade.h:10 ../src/vmm-host.glade.h:9
+msgid "Architecture:"
+msgstr "Arquitetura:"
+
+#: ../src/vmm-create.glade.h:11
+msgid "Automatically detect operating system based on install media"
msgstr ""
-"<small><b>Exemplo:</b> ftp://nomedamaquina.exemplo.com/ks/ks.cfg</small>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:13
-msgid ""
-"<small><b>Example:</b> http://servername.example.com/distro/i386/tree</small>"
-msgstr ""
-"<small><b>Exemplo:</b> http://nomedoservidor.exemplo.com/distro/i386/arvore</"
-"small>"
+#, fuzzy
+msgid "CPUs:"
+msgstr "CPUVs"
#: ../src/vmm-create.glade.h:14
-msgid ""
-"<small><b>Example:</b> updates=http://hostname.example.com/updates.img</"
-"small>"
+msgid "Choose Memory and CPU settings"
msgstr ""
-"<small><b>Exemplo:</b> updates=http://hostname.example.com/updates.img</"
-"small>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:15
-msgid ""
-"<small><b>Note:</b> The host CPU(s) in this machine do not have support for "
-"full virtualization.</small>"
+msgid "Choose an operating systen type and version"
msgstr ""
-"<small><b>Nota:</b> A(s) CPU(s) desta máquina não têm suporte à "
-"virtualização completa.</small>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:16
-msgid ""
-"<small><b>Note:</b> The host CPU(s) in this machine support full "
-"virtualization, but it is not enabled by the BIOS.</small>"
-msgstr ""
-"<small><b>Nota:</b> A(s) CPU(s) desta máquina suportam a virtualização "
-"completa, mas ela não está habilitada na BIOS.</small>"
+#, fuzzy
+msgid "Choose how you would like to install the opertaing system"
+msgstr "Por favor, indique como você gostaria de ver a tela do convidado."
+
+#: ../src/vmm-create.glade.h:17 ../src/vmm-host.glade.h:13
+#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:6
+msgid "Connection:"
+msgstr "Conexão:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is statically connected "
-"to wired ethernet, to gain the ability to migrate the virtual system. (To "
-"share a physical device, configure it as a bridge.)</small>"
+msgid "Create a disk image on the computer's hard drive"
msgstr ""
-"<small><b>Dica:</b> Escolha esta opção se o seu hospedeiro estiver conectado "
-"estaticamente a uma rede cabeada, para ganhar a habilidade de migrar o "
-"sistema virtual.</small>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:19
#, fuzzy
-msgid ""
-"<small><b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs should "
-"be less than (or equal to) the number of physical CPUs on the host system.</"
-"small>"
-msgstr ""
-"<small><b>Dica:</b> Para uma melhor performance, o número de CPUs virtuais "
-"deve ser menor (ou igual) ao número de CPUs lógicas do sistema hospedeiro.</"
-"small>"
+msgid "Enable storage for this virtual machine"
+msgstr "Gerencie máquinas virtuais"
#: ../src/vmm-create.glade.h:20
#, fuzzy
-msgid ""
-"<small><b>Tip:</b> You may add additional storage, including network-mounted "
-"storage, to your virtual machine after it has been created using the same "
-"tools you would on a physical system.</small>"
-msgstr ""
-"<small><b>Dica:</b> Você pode adicionar armazenamento adicional, incluindo "
-"armazenamento montado via rede, em seu sistema virtual depois que o mesmo "
-"foi criado usando as mesmas ferramentas que você usaria em um sistema físico."
-"</small>"
-
-#: ../src/vmm-create.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<small><b>Warning:</b> If you do not allocate the entire disk now, space "
-"will be allocated as needed while the virtual machine is running. If "
-"sufficient free space is not available on the host, this may result in data "
-"corruption on the virtual machine.</small>"
-msgstr ""
-"<small><b>Aviso:</b> Se você não alocar o disco inteiro na criação da MV, o "
-"espaço será alocado a medida que for necessário enquanto o convidado estiver "
-"em execução. Caso não haja espaço livre suficiente no hospedeiro, isto pode "
-"resultar em corrompimento dos dados no convidado.</small>"
+msgid "Enter your virtual machine details"
+msgstr "Detalhes da máquina virtual"
#: ../src/vmm-create.glade.h:22
#, fuzzy
-msgid ""
-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Finish Virtual "
-"Machine Creation</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Escolhendo um "
-"método de virtualização</span>"
+msgid "GB"
+msgstr "5 GB"
#: ../src/vmm-create.glade.h:23
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Installation "
-"Media</span>"
+msgid "ISO"
msgstr ""
-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Localizando "
-"mídia de instalação</span>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:24
#, fuzzy
-msgid ""
-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Installation "
-"Method</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Escolhendo um "
-"método de instalação</span>"
+msgid "Install"
+msgstr "Instalação CV"
#: ../src/vmm-create.glade.h:25
#, fuzzy
-msgid ""
-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Installation "
-"Source</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Localizando "
-"origem da instalação</span>"
+msgid "Kernel Options:"
+msgstr "Parâmetros do _kernel:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:26
#, fuzzy
-msgid ""
-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Memory and CPU "
-"Allocation</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Alocar memória "
-"e CPU</span>"
+msgid "Kickstart URL:"
+msgstr "U_RL do kickstart:"
-#: ../src/vmm-create.glade.h:29
+#: ../src/vmm-create.glade.h:27
#, fuzzy
-msgid ""
-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Virtual Machine "
-"Creation </span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Nomeando a sua "
-"rede virtual</span>"
+msgid "Local install media (ISO image or CDROM)"
+msgstr "Mídia de instalação _local (Imagem ISO ou CDROM)"
+
+#: ../src/vmm-create.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Locate your install media"
+msgstr "_Caminho para a mídia de instalação:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:30
#, fuzzy
-msgid ""
-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Virtual Machine "
-"Name </span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Adicionando um "
-"novo hardware virtual </span>"
+msgid "Memory"
+msgstr "Memória:"
#: ../src/vmm-create.glade.h:31
#, fuzzy
-msgid ""
-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Virtualization "
-"Method</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Escolhendo um "
-"método de virtualização</span>"
+msgid "Memory (RAM):"
+msgstr "_Memória máxima da MV (MB):"
-#: ../src/vmm-create.glade.h:32
+#: ../src/vmm-create.glade.h:34
#, fuzzy
-msgid "A <b>name</b> for your new virtual machine"
-msgstr "Um <b>nome</b> para a sua nova rede virtual"
+msgid "Network Boot (PXE)"
+msgstr "Boot pela rede (PXE)"
#: ../src/vmm-create.glade.h:35
-msgid "CPU architecture:"
-msgstr "Arquitetura da CPU:"
-
-#: ../src/vmm-create.glade.h:37
#, fuzzy
-msgid "Create a new virtual machine"
-msgstr "Criar uma nova rede virtual"
-
-#: ../src/vmm-create.glade.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Enable audio:"
-msgstr "Habilitar áudio:"
-
-#: ../src/vmm-create.glade.h:42
-#, fuzzy
-msgid "F_ully virtualized:"
-msgstr "Completamente virt_ualizado:"
-
-#: ../src/vmm-create.glade.h:44
-msgid "File Size Select"
-msgstr "Seleção do tamanho do arquivo"
-
-#: ../src/vmm-create.glade.h:45 ../src/vmm-host.glade.h:23
-#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:10
-msgid "Hypervisor:"
-msgstr "Hipervisor:"
-
-#: ../src/vmm-create.glade.h:46
-msgid "ISO Location Field"
-msgstr "Localização do ISO"
-
-#: ../src/vmm-create.glade.h:47
-#, fuzzy
-msgid "ISO _location:"
-msgstr "_Localização do ISO:"
-
-#: ../src/vmm-create.glade.h:48
-msgid "Initial memory:"
-msgstr "Memória inicial:"
-
-#: ../src/vmm-create.glade.h:49
-msgid "Install URL Field"
-msgstr "URL de instalação"
-
-#: ../src/vmm-create.glade.h:50
-#, fuzzy
-msgid "Installation media _URL:"
-msgstr "_URL da mídia de instalação:"
-
-#: ../src/vmm-create.glade.h:51
-msgid "Installation source:"
-msgstr "Origem da instalação:"
-
-#: ../src/vmm-create.glade.h:52
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Involves hardware simulation, allowing for a greater range of virtual "
-"devices and operating systems (does not require OS modification)."
-msgstr ""
-"Envolve a simulação do hardware, permitindo uma escala maior de sistemas "
-"operacionais (não requer a modificação do SO). Mais lento do que os sistemas "
-"paravirtualizados."
-
-#: ../src/vmm-create.glade.h:53
-msgid "Kernel arguments:"
-msgstr "Argumentos do kernel:"
-
-#: ../src/vmm-create.glade.h:54
-msgid "Kickstart Field"
-msgstr "Kickstart"
-
-#: ../src/vmm-create.glade.h:55
-msgid "Kickstart U_RL:"
-msgstr "U_RL do kickstart:"
-
-#: ../src/vmm-create.glade.h:56
-msgid "Kickstart source:"
-msgstr "Origem do kickstart:"
-
-#: ../src/vmm-create.glade.h:57
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Lightweight method of virtualizing machines. Limits operating system choices "
-"because the OS must be specially modified to support paravirtualization, but "
-"performs better than fully virtualized."
-msgstr ""
-"Método leve de virtualização de máquinas. Limita a escolha do sistemas "
-"operacionais porque o SO deve ser especialmente modificado para suportar a "
-"paravirtualização. Tem melhor desempenho do que os sistemas completamente "
-"virtualizados. "
-
-#: ../src/vmm-create.glade.h:59
-msgid "Logical host CPUs:"
-msgstr "CPUs lógicas do hospedeiro:"
-
-#: ../src/vmm-create.glade.h:60
-msgid "MAC Field"
-msgstr "MAC"
-
-#: ../src/vmm-create.glade.h:63
-msgid "Machine name:"
-msgstr "Nome da máquina:"
-
-#: ../src/vmm-create.glade.h:64
-msgid "Max Mem Select"
-msgstr "Seleção da mem. máxima"
-
-#: ../src/vmm-create.glade.h:65
-msgid "Maximum memory:"
-msgstr "Memória máxima:"
-
-#: ../src/vmm-create.glade.h:66
-#, fuzzy
-msgid "Maximum virtual CPUs:"
-msgstr "CPUs virtuais:"
-
-#: ../src/vmm-create.glade.h:67
-msgid "Media Path Select"
-msgstr "Seleção do caminho da mídia"
-
-#: ../src/vmm-create.glade.h:68
-#, fuzzy
-msgid "Method"
-msgstr "eth0"
-
-#: ../src/vmm-create.glade.h:69
-msgid "Name Field"
-msgstr "Nome"
-
-#: ../src/vmm-create.glade.h:72
-msgid "Network Select"
-msgstr "Seleção da rede"
-
-#: ../src/vmm-create.glade.h:73
-msgid "Network install t_ree (HTTP, FTP, or NFS)"
+msgid "Network Install (HTTP, FTP, or NFS)"
msgstr "Á_rvore de instalação pela rede (HTTP, FTP ou NFS)"
-#: ../src/vmm-create.glade.h:74
-msgid "OS _Type:"
-msgstr "_Tipo de SO:"
-
-#: ../src/vmm-create.glade.h:75
-msgid "OS _Variant:"
-msgstr "_Variante do SO:"
-
-#: ../src/vmm-create.glade.h:76
-#, fuzzy
-msgid "Operating system:"
-msgstr "Sistema operacional:"
-
-#: ../src/vmm-create.glade.h:77
-msgid "Partition Field"
-msgstr "Partição"
-
-#: ../src/vmm-create.glade.h:78
-#, fuzzy
-msgid "Please choose a name for your virtual machine:"
-msgstr "Por favor, escolha um nome para a sua rede virtual:"
-
-#: ../src/vmm-create.glade.h:79
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please choose the operating system you will be installing on the virtual "
-"machine:"
-msgstr ""
-"Por favor, escolha o tipo do sistema operacional convidado que você "
-"instalará:"
-
-#: ../src/vmm-create.glade.h:80
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please enter the memory configuration for this virtual machine. You can "
-"specify the maximum amount of memory the virtual machine should be able to "
-"use, and optionally a lower amount to grab on startup. Warning: setting "
-"virtual machine memory too high will cause out-of-memory errors in your host "
-"domain!"
-msgstr ""
-"Por favor, insira a configuração de memória para esta MV. Você pode "
-"especificar a quantidade máxima de memória que a MV deve estar habilitada a "
-"utilizar e, opcionalmente, a quantidade mínima a ser tomada na "
-"inicialização. Aviso: a definição de uma memória muito alta para a MV pode "
-"causar erros de memória insuficiente no domínio do seu hospedeiro!"
-
-#: ../src/vmm-create.glade.h:81
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please enter the number of virtual CPUs this virtual machine should start up "
-"with."
-msgstr ""
-"Por favor, insira o número de CPUs virtuais com as quais esta MV deve "
-"iniciar."
-
-#: ../src/vmm-create.glade.h:82
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please indicate how you'd like to assign space from the host for your new "
-"virtual machine. This space will be used to install the virtual machine's "
-"operating system."
-msgstr ""
-"Por favor, indique como você gostaria de alocar espaço neste hospedeiro "
-"físico para o seu novo sistema virtual. Este espaço será usado para instalar "
-"o sistema operacional do sistema virtual."
-
-#: ../src/vmm-create.glade.h:83
+#: ../src/vmm-create.glade.h:36
#, fuzzy
-msgid ""
-"Please indicate how you'd like to connect your new virtual machine to the "
-"host network."
-msgstr ""
-"Por favor, indique como você gostaria de conectar o seu novo sistema virtual "
-"à rede do hospedeiro."
+msgid "New VM"
+msgstr "<b>Rede</b>"
-#: ../src/vmm-create.glade.h:84
+#: ../src/vmm-create.glade.h:37
#, fuzzy
-msgid ""
-"Please indicate where installation media is available for the operating "
-"system you would like to install on this virtual machine. Optionally you can "
-"provide the URL for a kickstart file:"
-msgstr ""
-"Por favor, indique a localização da mídia de instalação disponível para o "
-"sistema operacional que você gostaria de instalar neste sistema de operação "
-"virtual. Opcionalmente, você pode fornecer a URL de um arquivo de kickstart "
-"que descreva o seu sistema:"
+msgid "OS Type:"
+msgstr "_Tipo de SO:"
-#: ../src/vmm-create.glade.h:85
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please indicate where installation media is available for the operating "
-"system you would like to install on this virtual machine:"
+#: ../src/vmm-create.glade.h:38
+msgid "PXE"
msgstr ""
-"Por favor, indique a localização da mídia de instalação disponível para o "
-"sistema operacional que você gostaria de instalar neste sistema virtual:"
-#: ../src/vmm-create.glade.h:86
+#: ../src/vmm-create.glade.h:39
#, fuzzy
-msgid "Set fixed MAC _address for your virtual machine?"
-msgstr "Definir um _endereço MAC fixo para o seu sistema virtual?"
-
-#: ../src/vmm-create.glade.h:88
-msgid "Startup Mem Select"
-msgstr "Seleção da mem. de inicialização"
+msgid "Provide the operating system URL"
+msgstr "Sistema operacional:"
-#: ../src/vmm-create.glade.h:91
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The <b>location</b> of the files necessary for installing an operating "
-"system on the virtual machine"
+#: ../src/vmm-create.glade.h:40
+msgid "Select managed or other existing storage"
msgstr ""
-"A <b>localização</b> dos arquivos necessários para instalação de um sistema "
-"operacional no sistema virtual"
-#: ../src/vmm-create.glade.h:92
+#: ../src/vmm-create.glade.h:41
#, fuzzy
-msgid ""
-"This assistant will guide you through creating a new virtual machine. You "
-"will be asked for some information about the virtual machine you'd like to "
-"create, such as:"
-msgstr ""
-"Este assistente irá guiá-lo na criação de uma nova rede virtual. Você será "
-"questionado sobre algumas informações de como você gostaria de criar a sua "
-"rede virtual, como:"
-
-#: ../src/vmm-create.glade.h:93 ../src/vmm-details.glade.h:94
-msgid "Total memory on host machine:"
-msgstr "Total de memória na máquina hospedeira:"
+msgid "Set a fixed mac address"
+msgstr "Endereço de armazenamento inválido"
-# CPUV = CPUs virtuais
-#: ../src/vmm-create.glade.h:94 ../src/vmm-details.glade.h:100
+#: ../src/vmm-create.glade.h:42 ../src/vmm-host.glade.h:39
#, fuzzy
-msgid "Virtual CPU Select"
-msgstr "Seleção de CPUV"
-
-#: ../src/vmm-create.glade.h:95
-msgid "Virtual CPUs:"
-msgstr "CPUs virtuais:"
-
-#: ../src/vmm-create.glade.h:96
-msgid "Virtualization method:"
-msgstr "Método de virtualização:"
+msgid "Storage"
+msgstr "Pools de armazenamento"
-#: ../src/vmm-create.glade.h:97
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Whether the virtual machine will be <b>fully virtualized</b> or <b>para-"
-"virtualized</b>"
+#: ../src/vmm-create.glade.h:43
+msgid "URL"
msgstr ""
-"Se o sistema será <b>completamente virtualizado</b> ou <b>paravirtualizado</"
-"b>"
-#: ../src/vmm-create.glade.h:98
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You will need to choose a virtualization method for your new virtual machine:"
+#: ../src/vmm-create.glade.h:44
+msgid "URL:"
msgstr ""
-"Você precisará escolher um método de virtualização para o seu novo sistema:"
-
-#: ../src/vmm-create.glade.h:104
-#, fuzzy
-msgid "_ISO image location:"
-msgstr "Localização da imagem _ISO:"
-
-#: ../src/vmm-create.glade.h:105
-msgid "_Kernel parameters:"
-msgstr "Parâmetros do _kernel:"
-#: ../src/vmm-create.glade.h:106
-msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)"
-msgstr "Mídia de instalação _local (Imagem ISO ou CDROM)"
-
-#: ../src/vmm-create.glade.h:109
+#: ../src/vmm-create.glade.h:45
#, fuzzy
-msgid "_Max memory (MB):"
-msgstr "_Memória máxima da MV (MB):"
+msgid "Use CDROM or DVD"
+msgstr "_CD-ROM ou DVD:"
-#: ../src/vmm-create.glade.h:110
+#: ../src/vmm-create.glade.h:46
#, fuzzy
-msgid "_Name:"
-msgstr "Nome:"
-
-#: ../src/vmm-create.glade.h:111
-msgid "_Network boot (PXE)"
-msgstr "Boot pela rede (PXE)"
-
-#: ../src/vmm-create.glade.h:113
-msgid "_Paravirtualized:"
-msgstr "_Paravirtualizado:"
+msgid "Use ISO image:"
+msgstr "Localizar imagem ISO"
-#: ../src/vmm-create.glade.h:117
+#: ../src/vmm-create.glade.h:47
#, fuzzy
-msgid "_Startup memory (MB):"
-msgstr "Memória de i_nicialização da MV (MB):"
+msgid "Version:"
+msgstr "Permissões:"
-#: ../src/vmm-create.glade.h:118
+#: ../src/vmm-create.glade.h:48
#, fuzzy
-msgid "_Virtual CPUs:"
-msgstr "CPUs virtuais:"
+msgid "Virt Type:"
+msgstr "Tipo:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:1
msgid ""
@@ -2909,10 +2767,6 @@ msgstr "Alocação atual:"
msgid "Device Mode:"
msgstr "Modelo do dispositivo:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:34
-msgid "Device Type:"
-msgstr "Tipo de dispositivo:"
-
#: ../src/vmm-details.glade.h:35
msgid "Device virtual machine will boot from:"
msgstr "A máquina virtual irá inicializar a partir do seguinte dispositivo:"
@@ -3051,6 +2905,10 @@ msgstr "Desligar"
msgid "Shut down"
msgstr "Desligar"
+#: ../src/vmm-details.glade.h:78
+msgid "Sound"
+msgstr "Som"
+
#: ../src/vmm-details.glade.h:79
#, fuzzy
msgid "Source Device:"
@@ -3110,6 +2968,10 @@ msgstr "Barra de ferramentas"
msgid "Total CPUs on host machine:"
msgstr "Total de CPUs da máquina hospedeira:"
+#: ../src/vmm-details.glade.h:94
+msgid "Total memory on host machine:"
+msgstr "Total de memória na máquina hospedeira:"
+
#: ../src/vmm-details.glade.h:96
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
@@ -3122,6 +2984,12 @@ msgstr "Não disponível"
msgid "View Manager"
msgstr "Gerenciador de vizualização"
+# CPUV = CPUs virtuais
+#: ../src/vmm-details.glade.h:100
+#, fuzzy
+msgid "Virtual CPU Select"
+msgstr "Seleção de CPUV"
+
#: ../src/vmm-details.glade.h:101
msgid "Virtual Machine"
msgstr "Máquina virtual"
@@ -3189,10 +3057,6 @@ msgstr "Adicionar pool"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
-#: ../src/vmm-host.glade.h:9
-msgid "Architecture:"
-msgstr "Arquitetura:"
-
#: ../src/vmm-host.glade.h:10
msgid "Autoconnect:"
msgstr "Conexão automática:"
@@ -3205,10 +3069,6 @@ msgstr "Início automático:"
msgid "CPU usage:"
msgstr "Uso da CPU:"
-#: ../src/vmm-host.glade.h:13 ../src/vmm-open-connection.glade.h:6
-msgid "Connection:"
-msgstr "Conexão:"
-
#: ../src/vmm-host.glade.h:14
msgid "DHCP end:"
msgstr "Fim do DHCP:"
@@ -3229,10 +3089,6 @@ msgstr "Deletar pool"
msgid "Delete Volume"
msgstr "Excluir volume"
-#: ../src/vmm-host.glade.h:19
-msgid "Device:"
-msgstr "Dispositivo:"
-
#: ../src/vmm-host.glade.h:20
msgid "Forwarding:"
msgstr "Encaminhamento:"
@@ -3245,6 +3101,10 @@ msgstr "Detalhes do hospedeiro"
msgid "Hostname:"
msgstr "Nome da máquina:"
+#: ../src/vmm-host.glade.h:23 ../src/vmm-open-connection.glade.h:10
+msgid "Hypervisor:"
+msgstr "Hipervisor:"
+
#: ../src/vmm-host.glade.h:24
msgid "Location:"
msgstr "Local:"
@@ -3388,9 +3248,10 @@ msgstr ""
"Túnel remoto por SSH"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:15
+#, fuzzy
msgid ""
"Xen\n"
-"QEMU"
+"QEMU/KVM"
msgstr ""
"Xen\n"
"QEMU"
@@ -3494,6 +3355,497 @@ msgstr "exemplos"
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
+#~ msgid "Unable to complete install: "
+#~ msgstr "Não foi possível completar a instalação:"
+
+#~ msgid "Paravirtualized"
+#~ msgstr "Paravirtualizado"
+
+#~ msgid "Fully virtualized"
+#~ msgstr "Totalmente virtualizado"
+
+#~ msgid "UUID Error"
+#~ msgstr "Erro do UUID"
+
+#~ msgid "Failed to set up usermode networking"
+#~ msgstr "Falha ao configurar a rede em modo usuário"
+
+#~ msgid "The virtual machine is now being created. "
+#~ msgstr "A máquina virtual está sendo criada agora."
+
+#~ msgid "Invalid FV OS Type"
+#~ msgstr "Tipo de SO CV inválido"
+
+#~ msgid "Invalid FV OS Variant"
+#~ msgstr "Variante do SO CV Inválido"
+
+#~ msgid "ISO Path Not Found"
+#~ msgstr "Caminho da ISO não encontrado"
+
+#~ msgid "CD-ROM Path Error"
+#~ msgstr "Erro no caminho do CD-ROM"
+
+#~ msgid "Invalid Install URL"
+#~ msgstr "URL de instalação inválida"
+
+#~ msgid "Kickstart location must be an NFS, HTTP or FTP source"
+#~ msgstr "A localização do kickstart deve ser uma fonte NFS, HTTP ou FTP"
+
+#~ msgid "Storage Address Required"
+#~ msgstr "Endereço de armazenamento requerido"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You must specify a partition or a file for storage for the guest install."
+#~ msgstr ""
+#~ "Você deve especificar uma partição ou um arquivo para armazenamento da "
+#~ "instalação do convidado"
+
+#~ msgid "Invalid Storage Address"
+#~ msgstr "Endereço de armazenamento inválido"
+
+#~ msgid "Network Parameter Error"
+#~ msgstr "Erro no parâmetro de rede"
+
+#~ msgid "VCPU Count Error"
+#~ msgstr "Erro na contagem de CPUV"
+
+#~ msgid "Memory Amount Error"
+#~ msgstr "Erro na quantidade de memória"
+
+#~ msgid "Max Memory Amount Error"
+#~ msgstr "Erro na quantidade máxima de memória"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error migrating domain: %s"
+#~ msgstr "Erro ao iniciar o domínio: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete the connection %s?"
+#~ msgstr "Você realmente deseja remover este dispositivo?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete the virtual machine %s?"
+#~ msgstr "Você realmente deseja adicionar esse dispositivo?"
+
+#~ msgid "Error deleting domain: %s"
+#~ msgstr "Erro ao excluir o domínio: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Graphics"
+#~ msgstr "Console _gráfico"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Rede"
+
+#~ msgid "<b>CPUs:</b>"
+#~ msgstr "<b>CPUs:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Example:</b> system1"
+#~ msgstr "<b>Exemplo:</b> sistema1"
+
+#~ msgid "<b>Install media</b>"
+#~ msgstr "<b>Mídia de instalação</b>"
+
+#~ msgid "<b>Memory:</b>"
+#~ msgstr "<b>Memória:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Memory</b> and <b>CPU</b> allocation"
+#~ msgstr "Alocação de <b>memória</b> e <b>CPU</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Storage</b> details - which disk partitions or files the virtual "
+#~ "machine should use"
+#~ msgstr ""
+#~ "Detalhes de <b>armazenamento</b> - quais partições de disco ou arquivos o "
+#~ "sistema deve usar"
+
+#~ msgid "<small><b>Example:</b> ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg</small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small><b>Exemplo:</b> ftp://nomedamaquina.exemplo.com/ks/ks.cfg</small>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<small><b>Example:</b> http://servername.example.com/distro/i386/tree</"
+#~ "small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small><b>Exemplo:</b> http://nomedoservidor.exemplo.com/distro/i386/"
+#~ "arvore</small>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<small><b>Example:</b> updates=http://hostname.example.com/updates.img</"
+#~ "small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small><b>Exemplo:</b> updates=http://hostname.example.com/updates.img</"
+#~ "small>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<small><b>Note:</b> The host CPU(s) in this machine do not have support "
+#~ "for full virtualization.</small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small><b>Nota:</b> A(s) CPU(s) desta máquina não têm suporte à "
+#~ "virtualização completa.</small>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<small><b>Note:</b> The host CPU(s) in this machine support full "
+#~ "virtualization, but it is not enabled by the BIOS.</small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small><b>Nota:</b> A(s) CPU(s) desta máquina suportam a virtualização "
+#~ "completa, mas ela não está habilitada na BIOS.</small>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is statically "
+#~ "connected to wired ethernet, to gain the ability to migrate the virtual "
+#~ "system. (To share a physical device, configure it as a bridge.)</small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small><b>Dica:</b> Escolha esta opção se o seu hospedeiro estiver "
+#~ "conectado estaticamente a uma rede cabeada, para ganhar a habilidade de "
+#~ "migrar o sistema virtual.</small>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<small><b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs "
+#~ "should be less than (or equal to) the number of physical CPUs on the host "
+#~ "system.</small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small><b>Dica:</b> Para uma melhor performance, o número de CPUs "
+#~ "virtuais deve ser menor (ou igual) ao número de CPUs lógicas do sistema "
+#~ "hospedeiro.</small>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<small><b>Tip:</b> You may add additional storage, including network-"
+#~ "mounted storage, to your virtual machine after it has been created using "
+#~ "the same tools you would on a physical system.</small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small><b>Dica:</b> Você pode adicionar armazenamento adicional, "
+#~ "incluindo armazenamento montado via rede, em seu sistema virtual depois "
+#~ "que o mesmo foi criado usando as mesmas ferramentas que você usaria em um "
+#~ "sistema físico.</small>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<small><b>Warning:</b> If you do not allocate the entire disk now, space "
+#~ "will be allocated as needed while the virtual machine is running. If "
+#~ "sufficient free space is not available on the host, this may result in "
+#~ "data corruption on the virtual machine.</small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small><b>Aviso:</b> Se você não alocar o disco inteiro na criação da MV, "
+#~ "o espaço será alocado a medida que for necessário enquanto o convidado "
+#~ "estiver em execução. Caso não haja espaço livre suficiente no hospedeiro, "
+#~ "isto pode resultar em corrompimento dos dados no convidado.</small>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Finish "
+#~ "Virtual Machine Creation</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Escolhendo "
+#~ "um método de virtualização</span>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Installation "
+#~ "Media</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Localizando "
+#~ "mídia de instalação</span>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Installation "
+#~ "Method</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Escolhendo "
+#~ "um método de instalação</span>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Installation "
+#~ "Source</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Localizando "
+#~ "origem da instalação</span>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Memory and "
+#~ "CPU Allocation</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Alocar "
+#~ "memória e CPU</span>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Virtual "
+#~ "Machine Creation </span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Nomeando a "
+#~ "sua rede virtual</span>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Virtual "
+#~ "Machine Name </span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Adicionando "
+#~ "um novo hardware virtual </span>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF"
+#~ "\">Virtualization Method</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Escolhendo "
+#~ "um método de virtualização</span>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A <b>name</b> for your new virtual machine"
+#~ msgstr "Um <b>nome</b> para a sua nova rede virtual"
+
+#~ msgid "CPU architecture:"
+#~ msgstr "Arquitetura da CPU:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create a new virtual machine"
+#~ msgstr "Criar uma nova rede virtual"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable audio:"
+#~ msgstr "Habilitar áudio:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "F_ully virtualized:"
+#~ msgstr "Completamente virt_ualizado:"
+
+#~ msgid "File Size Select"
+#~ msgstr "Seleção do tamanho do arquivo"
+
+#~ msgid "ISO Location Field"
+#~ msgstr "Localização do ISO"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISO _location:"
+#~ msgstr "_Localização do ISO:"
+
+#~ msgid "Initial memory:"
+#~ msgstr "Memória inicial:"
+
+#~ msgid "Install URL Field"
+#~ msgstr "URL de instalação"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Installation media _URL:"
+#~ msgstr "_URL da mídia de instalação:"
+
+#~ msgid "Installation source:"
+#~ msgstr "Origem da instalação:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Involves hardware simulation, allowing for a greater range of virtual "
+#~ "devices and operating systems (does not require OS modification)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Envolve a simulação do hardware, permitindo uma escala maior de sistemas "
+#~ "operacionais (não requer a modificação do SO). Mais lento do que os "
+#~ "sistemas paravirtualizados."
+
+#~ msgid "Kernel arguments:"
+#~ msgstr "Argumentos do kernel:"
+
+#~ msgid "Kickstart Field"
+#~ msgstr "Kickstart"
+
+#~ msgid "Kickstart source:"
+#~ msgstr "Origem do kickstart:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Lightweight method of virtualizing machines. Limits operating system "
+#~ "choices because the OS must be specially modified to support "
+#~ "paravirtualization, but performs better than fully virtualized."
+#~ msgstr ""
+#~ "Método leve de virtualização de máquinas. Limita a escolha do sistemas "
+#~ "operacionais porque o SO deve ser especialmente modificado para suportar "
+#~ "a paravirtualização. Tem melhor desempenho do que os sistemas "
+#~ "completamente virtualizados. "
+
+#~ msgid "Logical host CPUs:"
+#~ msgstr "CPUs lógicas do hospedeiro:"
+
+#~ msgid "MAC Field"
+#~ msgstr "MAC"
+
+#~ msgid "Machine name:"
+#~ msgstr "Nome da máquina:"
+
+#~ msgid "Max Mem Select"
+#~ msgstr "Seleção da mem. máxima"
+
+#~ msgid "Maximum memory:"
+#~ msgstr "Memória máxima:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum virtual CPUs:"
+#~ msgstr "CPUs virtuais:"
+
+#~ msgid "Media Path Select"
+#~ msgstr "Seleção do caminho da mídia"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Method"
+#~ msgstr "eth0"
+
+#~ msgid "Name Field"
+#~ msgstr "Nome"
+
+#~ msgid "Network Select"
+#~ msgstr "Seleção da rede"
+
+#~ msgid "OS _Variant:"
+#~ msgstr "_Variante do SO:"
+
+#~ msgid "Partition Field"
+#~ msgstr "Partição"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please choose a name for your virtual machine:"
+#~ msgstr "Por favor, escolha um nome para a sua rede virtual:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose the operating system you will be installing on the virtual "
+#~ "machine:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor, escolha o tipo do sistema operacional convidado que você "
+#~ "instalará:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the memory configuration for this virtual machine. You can "
+#~ "specify the maximum amount of memory the virtual machine should be able "
+#~ "to use, and optionally a lower amount to grab on startup. Warning: "
+#~ "setting virtual machine memory too high will cause out-of-memory errors "
+#~ "in your host domain!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor, insira a configuração de memória para esta MV. Você pode "
+#~ "especificar a quantidade máxima de memória que a MV deve estar habilitada "
+#~ "a utilizar e, opcionalmente, a quantidade mínima a ser tomada na "
+#~ "inicialização. Aviso: a definição de uma memória muito alta para a MV "
+#~ "pode causar erros de memória insuficiente no domínio do seu hospedeiro!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the number of virtual CPUs this virtual machine should start "
+#~ "up with."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor, insira o número de CPUs virtuais com as quais esta MV deve "
+#~ "iniciar."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please indicate how you'd like to assign space from the host for your new "
+#~ "virtual machine. This space will be used to install the virtual machine's "
+#~ "operating system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor, indique como você gostaria de alocar espaço neste hospedeiro "
+#~ "físico para o seu novo sistema virtual. Este espaço será usado para "
+#~ "instalar o sistema operacional do sistema virtual."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please indicate how you'd like to connect your new virtual machine to the "
+#~ "host network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor, indique como você gostaria de conectar o seu novo sistema "
+#~ "virtual à rede do hospedeiro."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please indicate where installation media is available for the operating "
+#~ "system you would like to install on this virtual machine. Optionally you "
+#~ "can provide the URL for a kickstart file:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor, indique a localização da mídia de instalação disponível para o "
+#~ "sistema operacional que você gostaria de instalar neste sistema de "
+#~ "operação virtual. Opcionalmente, você pode fornecer a URL de um arquivo "
+#~ "de kickstart que descreva o seu sistema:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please indicate where installation media is available for the operating "
+#~ "system you would like to install on this virtual machine:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor, indique a localização da mídia de instalação disponível para o "
+#~ "sistema operacional que você gostaria de instalar neste sistema virtual:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set fixed MAC _address for your virtual machine?"
+#~ msgstr "Definir um _endereço MAC fixo para o seu sistema virtual?"
+
+#~ msgid "Startup Mem Select"
+#~ msgstr "Seleção da mem. de inicialização"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The <b>location</b> of the files necessary for installing an operating "
+#~ "system on the virtual machine"
+#~ msgstr ""
+#~ "A <b>localização</b> dos arquivos necessários para instalação de um "
+#~ "sistema operacional no sistema virtual"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This assistant will guide you through creating a new virtual machine. You "
+#~ "will be asked for some information about the virtual machine you'd like "
+#~ "to create, such as:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Este assistente irá guiá-lo na criação de uma nova rede virtual. Você "
+#~ "será questionado sobre algumas informações de como você gostaria de criar "
+#~ "a sua rede virtual, como:"
+
+#~ msgid "Virtual CPUs:"
+#~ msgstr "CPUs virtuais:"
+
+#~ msgid "Virtualization method:"
+#~ msgstr "Método de virtualização:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the virtual machine will be <b>fully virtualized</b> or <b>para-"
+#~ "virtualized</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se o sistema será <b>completamente virtualizado</b> ou "
+#~ "<b>paravirtualizado</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You will need to choose a virtualization method for your new virtual "
+#~ "machine:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Você precisará escolher um método de virtualização para o seu novo "
+#~ "sistema:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_ISO image location:"
+#~ msgstr "Localização da imagem _ISO:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "Nome:"
+
+#~ msgid "_Paravirtualized:"
+#~ msgstr "_Paravirtualizado:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Startup memory (MB):"
+#~ msgstr "Memória de i_nicialização da MV (MB):"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Virtual CPUs:"
+#~ msgstr "CPUs virtuais:"
+
#~ msgid "to complete."
#~ msgstr "para completar."
@@ -3521,10 +3873,6 @@ msgstr "segundos"
#~ msgid "Error restoring domain '%s'. Is the domain already running?"
#~ msgstr "Erro ao restaurar o domínio \"%s\". O domínio já está em execução?"
-#~ msgid "This will permanently delete the connection \"%s\", are you sure?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Isso irá remover permanentemente a conexão \"%s\", você tem certeza?"
-
#~ msgid "This will permanently delete the vm \"%s,\" are you sure?"
#~ msgstr "Isso irá remover permanentemente a mv \"%s\", você tem certeza?"
@@ -3627,9 +3975,6 @@ msgstr "segundos"
#~ msgid "Create a new virtual system"
#~ msgstr "Criar um novo sistema virtual"
-#~ msgid "Install type"
-#~ msgstr "Tipo de instalação"
-
#~ msgid "Local inst"
#~ msgstr "Inst local"
@@ -3770,9 +4115,6 @@ msgstr "segundos"
#~ msgid "History Samples"
#~ msgstr "Exemplos de histórico"
-#~ msgid "Local VM"
-#~ msgstr "MV local"
-
#~ msgid "Remote VM"
#~ msgstr "MV remota"
@@ -3829,9 +4171,6 @@ msgstr "segundos"
#~ msgid "256"
#~ msgstr "256"
-#~ msgid "5 GB"
-#~ msgstr "5 GB"
-
#~ msgid "demo"
#~ msgstr "demonstração"
@@ -3945,9 +4284,6 @@ msgstr "segundos"
#~ msgid "OS Variant Select"
#~ msgstr "Seleção da variante do SO"
-#~ msgid "PVinstall"
-#~ msgstr "Instalação CV"
-
#~ msgid "http://"
#~ msgstr "http://"
@@ -4058,10 +4394,6 @@ msgstr "segundos"
#~ "selecione um diretório ao invés de um arquivo. Por favor, insira um novo "
#~ "nome de arquivo ou arquivo já existente."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid Mac address"
-#~ msgstr "Endereço de armazenamento inválido"
-
#~ msgid "Unable to open connection to hypervisor '%s'"
#~ msgstr "Impossível abrir conexão para o hipervisor '%s'"