diff options
author | Daniel P. Berrange <berrange@redhat.com> | 2007-05-09 14:15:33 -0400 |
---|---|---|
committer | Daniel P. Berrange <berrange@redhat.com> | 2007-05-09 14:15:33 -0400 |
commit | bccf2ff557f5e18f698ae012276e18fc3fe17ec4 (patch) | |
tree | 5260b8a417bcc840f3c2fe346006ea7cf105b7d8 /po/pt.po | |
parent | 5bfcdefe8c63bf9ed0a266569d9b4141badab673 (diff) | |
download | virt-manager-bccf2ff557f5e18f698ae012276e18fc3fe17ec4.tar.gz |
Refresh po files from Fedora i18n community
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 813 |
1 files changed, 390 insertions, 423 deletions
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: virt-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-16 11:30-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-11 15:30+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-09 14:07-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-03 10:16+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp@netcabo.pt>\n" "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15,178 +15,176 @@ msgstr "" "X-POFile-SpellExtra: img CPUs VCPUs virtualizados SO TB Virtualizado VM\n" "X-POFile-SpellExtra: libvirt mac PVinstall GB end demonstracao\n" "X-POFile-SpellExtra: virtualizado UUID NIC Xen dev paravirtualizado MAC\n" -"X-POFile-SpellExtra: hdc virtualizar aleatorio Inc MV Máx\n" +"X-POFile-SpellExtra: hdc virtualizar aleatorio Inc MV Máx ppc QEMU CV\n" +"X-POFile-SpellExtra: sparc mips mipsel VMS NetworkManager eth IPv Gateway\n" +"X-POFile-SpellExtra: NAT\n" #: ../../src/virt-manager.py.in:63 msgid "Unable to initialize GTK: " msgstr "Não é possível inicializar o GTK: " -#: ../../src/virtManager/addhardware.py:277 -#: ../../src/virtManager/create.py:481 +#: ../../src/virtManager/addhardware.py:237 +#: ../../src/virtManager/create.py:442 msgid "Shared physical device" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo físico partilhado" -#: ../../src/virtManager/addhardware.py:280 -#: ../../src/virtManager/create.py:484 -#, fuzzy +#: ../../src/virtManager/addhardware.py:240 +#: ../../src/virtManager/create.py:445 msgid "Virtual network" -msgstr "_Máquina Virtual" +msgstr "Rede virtual" -#: ../../src/virtManager/addhardware.py:283 -#: ../../src/virtManager/create.py:487 +#: ../../src/virtManager/addhardware.py:243 +#: ../../src/virtManager/create.py:448 msgid "Usermode networking" -msgstr "" +msgstr "Rede em modo utilizador" -#: ../../src/virtManager/addhardware.py:354 -#: ../../src/virtManager/create.py:576 +#: ../../src/virtManager/addhardware.py:314 +#: ../../src/virtManager/create.py:537 msgid "Invalid storage address" msgstr "Endereço de armazenamento inválido" -#: ../../src/virtManager/addhardware.py:377 +#: ../../src/virtManager/addhardware.py:337 msgid "Too many virtual disks" -msgstr "" +msgstr "Demasiados discos virtuais" -#: ../../src/virtManager/addhardware.py:378 +#: ../../src/virtManager/addhardware.py:338 msgid "There are no more available virtual disk device nodes" -msgstr "" +msgstr "Não existem mais nós de dispositivos de discos virtuais" -#: ../../src/virtManager/addhardware.py:382 -#, fuzzy +#: ../../src/virtManager/addhardware.py:342 msgid "Creating Storage File" -msgstr "Localizar ou Criar um Novo Ficheiro de Armazenamento" +msgstr "A Criar um Ficheiro de Armazenamento" -#: ../../src/virtManager/addhardware.py:383 +#: ../../src/virtManager/addhardware.py:343 msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes " -msgstr "" +msgstr "A reserva do espaço em disco poderá levar alguns minutos " -#: ../../src/virtManager/addhardware.py:384 -#: ../../src/virtManager/create.py:641 -#, fuzzy +#: ../../src/virtManager/addhardware.py:344 +#: ../../src/virtManager/create.py:602 msgid "to complete." -msgstr "Completa" +msgstr "a terminar." -#: ../../src/virtManager/addhardware.py:406 -#: ../../src/virtManager/create.py:693 +#: ../../src/virtManager/addhardware.py:366 +#: ../../src/virtManager/create.py:654 #, python-format msgid "Unable to complete install: '%s'" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível terminar a instalação: '%s'" -#: ../../src/virtManager/addhardware.py:411 -#: ../../src/virtManager/create.py:727 +#: ../../src/virtManager/addhardware.py:371 +#: ../../src/virtManager/create.py:688 msgid "Locate Storage Partition" msgstr "Localização a Partição de Armazenamento" -#: ../../src/virtManager/addhardware.py:417 -#: ../../src/virtManager/create.py:733 +#: ../../src/virtManager/addhardware.py:378 +#: ../../src/virtManager/create.py:694 msgid "Locate or Create New Storage File" msgstr "Localizar ou Criar um Novo Ficheiro de Armazenamento" -#: ../../src/virtManager/addhardware.py:477 -#, fuzzy +#: ../../src/virtManager/addhardware.py:452 msgid "Hardware Type Required" -msgstr "Suporte de 'Hardware' Necessário" +msgstr "Tipo de 'Hardware' Necessário" -#: ../../src/virtManager/addhardware.py:478 +#: ../../src/virtManager/addhardware.py:453 msgid "You must specify what type of hardware to add" -msgstr "" +msgstr "Tem de indicar o tipo de 'hardware' a adicionar" -#: ../../src/virtManager/addhardware.py:484 -#: ../../src/virtManager/create.py:852 +#: ../../src/virtManager/addhardware.py:459 +#: ../../src/virtManager/create.py:813 msgid "Storage Address Required" msgstr "Endereço de Armazenamento Necessário" -#: ../../src/virtManager/addhardware.py:485 -#: ../../src/virtManager/create.py:853 +#: ../../src/virtManager/addhardware.py:460 +#: ../../src/virtManager/create.py:814 msgid "" "You must specify a partition or a file for storage for the guest install" msgstr "" "Deverá indicar uma partição ou um ficheiro para o armazenamento do convidado" -#: ../../src/virtManager/addhardware.py:490 -#: ../../src/virtManager/create.py:858 -#, fuzzy +#: ../../src/virtManager/addhardware.py:465 +#: ../../src/virtManager/create.py:819 msgid "Storage Address Is Directory" -msgstr "Endereço de Armazenamento Necessário" +msgstr "O Endereço de Armazenamento é uma Pasta" -#: ../../src/virtManager/addhardware.py:491 -#: ../../src/virtManager/create.py:859 +#: ../../src/virtManager/addhardware.py:466 +#: ../../src/virtManager/create.py:820 msgid "" "You chose 'Simple File' storage for your storage method, but chose a " "directory instead of a file. Please enter a new filename or choose an " "existing file." msgstr "" +"Você escolheu como método de armazenamento o 'Ficheiro Simples', mas indicou " +"uma pasta em vez de um ficheiro. Indique um novo nome de ficheiro ou escolha " +"um existente." -#: ../../src/virtManager/addhardware.py:496 -#: ../../src/virtManager/create.py:864 +#: ../../src/virtManager/addhardware.py:471 +#: ../../src/virtManager/create.py:825 #, python-format msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!" -msgstr "" +msgstr "O disco \"%s\" já está a ser usado por outro sistema convidado!" -#: ../../src/virtManager/addhardware.py:497 -#: ../../src/virtManager/create.py:865 +#: ../../src/virtManager/addhardware.py:472 +#: ../../src/virtManager/create.py:826 msgid "Do you really want to use the disk ?" -msgstr "" +msgstr "Deseja mesmo usar o disco ?" -#: ../../src/virtManager/addhardware.py:503 -#: ../../src/virtManager/create.py:871 +#: ../../src/virtManager/addhardware.py:478 +#: ../../src/virtManager/create.py:832 msgid "Virtual Network Required" -msgstr "" +msgstr "Rede Virtual Necessária" -#: ../../src/virtManager/addhardware.py:504 -#: ../../src/virtManager/create.py:872 +#: ../../src/virtManager/addhardware.py:479 +#: ../../src/virtManager/create.py:833 msgid "You must select one of the virtual networks" -msgstr "" +msgstr "Tem de seleccionar uma das redes virtuais" -#: ../../src/virtManager/addhardware.py:508 -#: ../../src/virtManager/create.py:876 -#, fuzzy +#: ../../src/virtManager/addhardware.py:483 +#: ../../src/virtManager/create.py:837 msgid "Physical Device Required" -msgstr "Suporte de instalação necessário" +msgstr "Dispositivo Físico Necessário" -#: ../../src/virtManager/addhardware.py:509 -#: ../../src/virtManager/create.py:877 +#: ../../src/virtManager/addhardware.py:484 +#: ../../src/virtManager/create.py:838 msgid "You must select one of the physical devices" -msgstr "" +msgstr "Tem de seleccionar um dos dispositivos físicos" #: ../../src/virtManager/asyncjob.py:38 tmp/vmm-progress.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Please wait a few moments..." -msgstr "Espere por favor..." +msgstr "Espere alguns minutos por favor..." #: ../../src/virtManager/asyncjob.py:38 tmp/vmm-progress.glade.h:1 msgid "Operation in progress" -msgstr "" +msgstr "Operação em curso" #: ../../src/virtManager/asyncjob.py:74 ../../src/virtManager/asyncjob.py:87 #: tmp/vmm-progress.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Processing..." -msgstr "Processador" +msgstr "A processar..." #: ../../src/virtManager/asyncjob.py:102 -#, fuzzy msgid "Completed" -msgstr "Completa" +msgstr "Concluído" #: ../../src/virtManager/console.py:132 msgid "Pointer grabbed" -msgstr "" +msgstr "O cursor foi capturado" #: ../../src/virtManager/console.py:133 msgid "" "The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To " "release the pointer press the key pair Ctrl+Alt" msgstr "" +"O cursor do rato foi restringido à janela da consola virtual. Para libertar " +"o cursor, carregue no par de teclas Ctrl+Alt" #: ../../src/virtManager/console.py:142 msgid "Press Ctrl+Alt to release pointer." -msgstr "" +msgstr "Carregue em Ctrl+Alt para libertar o cursor." -#: ../../src/virtManager/console.py:302 +#: ../../src/virtManager/console.py:301 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "Gravar uma Imagem da Memória Virtual" -#: ../../src/virtManager/console.py:335 +#: ../../src/virtManager/console.py:334 #, python-format msgid "" "The screenshot has been saved to:\n" @@ -195,7 +193,7 @@ msgstr "" "A imagem foi gravada em:\n" "%s" -#: ../../src/virtManager/console.py:336 +#: ../../src/virtManager/console.py:335 msgid "Screenshot saved" msgstr "Imagem gravada" @@ -207,199 +205,187 @@ msgstr "em pausa" #: ../../src/virtManager/createnet.py:257 ../../src/virtManager/host.py:222 #: tmp/vmm-create-net.glade.h:38 tmp/vmm-host.glade.h:23 msgid "NAT to any physical device" -msgstr "" +msgstr "NAT a qualquer dispositivo físico" #: ../../src/virtManager/createnet.py:97 #: ../../src/virtManager/createnet.py:255 ../../src/virtManager/host.py:220 #, python-format msgid "NAT to physical device %s" -msgstr "" +msgstr "NAT ao dispositivo físico %s" #: ../../src/virtManager/createnet.py:152 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%d addresses" -msgstr "Endereço MAC" +msgstr "%d endereços" #: ../../src/virtManager/createnet.py:154 msgid "Public" -msgstr "" +msgstr "Público" #: ../../src/virtManager/createnet.py:156 tmp/vmm-create-net.glade.h:47 msgid "Private" -msgstr "" +msgstr "Privado" #: ../../src/virtManager/createnet.py:158 msgid "Reserved" -msgstr "" +msgstr "Reservado" #: ../../src/virtManager/createnet.py:160 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Outro" #: ../../src/virtManager/createnet.py:259 ../../src/virtManager/host.py:225 #: tmp/vmm-create-net.glade.h:37 msgid "Isolated virtual network" -msgstr "" +msgstr "Rede virtual isolada" #: ../../src/virtManager/createnet.py:304 #: ../../src/virtManager/createnet.py:308 -#, fuzzy msgid "Invalid Network Name" -msgstr "Nome do Sistema Inválido" +msgstr "Nome da Rede Inválido" #: ../../src/virtManager/createnet.py:305 -#, fuzzy msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters" -msgstr "" -"O nome do sistema deverá ser não-nulo, menor que 50 caracteres e não deve " -"conter espaços" +msgstr "O nome da rede deverá ser não-nulo e menor que 50 caracteres" #: ../../src/virtManager/createnet.py:309 msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only" -msgstr "" +msgstr "O nome da rede só poderá conter caracteres alfanuméricos e o '_'" #: ../../src/virtManager/createnet.py:316 #: ../../src/virtManager/createnet.py:321 #: ../../src/virtManager/createnet.py:326 #: ../../src/virtManager/createnet.py:331 -#, fuzzy msgid "Invalid Network Address" -msgstr "Endereço de armazenamento inválido" +msgstr "Endereço de Rede Inválido" #: ../../src/virtManager/createnet.py:317 msgid "The network address could not be understood" -msgstr "" +msgstr "O endereço da rede não pôde ser processado" #: ../../src/virtManager/createnet.py:322 msgid "The network must be an IPv4 address" -msgstr "" +msgstr "A rede deverá ser um endereço IPv4" #: ../../src/virtManager/createnet.py:327 msgid "The network prefix must be at least /4 (16 addresses)" -msgstr "" +msgstr "O prefixo da rede deverá ser pelo menos /4 (16 endereços)" #: ../../src/virtManager/createnet.py:332 msgid "The network must be an IPv4 private address" -msgstr "" +msgstr "A rede deverá ser um endereço IPv4 privado" #: ../../src/virtManager/createnet.py:340 #: ../../src/virtManager/createnet.py:344 #: ../../src/virtManager/createnet.py:349 #: ../../src/virtManager/createnet.py:353 -#, fuzzy msgid "Invalid DHCP Address" -msgstr "Endereço do suporte PV inválido" +msgstr "Endereço DHCP Inválido" #: ../../src/virtManager/createnet.py:341 msgid "The DHCP start address could not be understood" -msgstr "" +msgstr "O endereço inicial do DHCP não pôde ser processado" #: ../../src/virtManager/createnet.py:345 msgid "The DHCP end address could not be understood" -msgstr "" +msgstr "O endereço final do DHCP não pôde ser processado" #: ../../src/virtManager/createnet.py:350 #, python-format msgid "The DHCP start address is not with the network %s" -msgstr "" +msgstr "O endereço inicial do DHCP não está na rede %s" #: ../../src/virtManager/createnet.py:354 #, python-format msgid "The DHCP end address is not with the network %s" -msgstr "" +msgstr "O endereço final do DHCP não está na rede %s" #: ../../src/virtManager/createnet.py:360 -#, fuzzy msgid "Invalid forwarding mode" -msgstr "Endereço de armazenamento inválido" +msgstr "Regra de encaminhamento inválida" #: ../../src/virtManager/createnet.py:361 msgid "Please select where the traffic should be forwarded" -msgstr "" +msgstr "Por favor seleccione para onde deverá encaminhar o tráfego" -#: ../../src/virtManager/createnet.py:406 ../../src/virtManager/create.py:939 -#: ../../src/virtManager/create.py:974 +#: ../../src/virtManager/createnet.py:406 ../../src/virtManager/create.py:900 +#: ../../src/virtManager/create.py:935 msgid "No media present" msgstr "Nenhum suporte presente" -#: ../../src/virtManager/create.py:460 +#: ../../src/virtManager/create.py:421 msgid "Paravirtualized" msgstr "Para-virtualizado" -#: ../../src/virtManager/create.py:464 +#: ../../src/virtManager/create.py:425 msgid "Fully virtualized" msgstr "Completamente virtualizado" -#: ../../src/virtManager/create.py:512 +#: ../../src/virtManager/create.py:473 msgid "Invalid FV media address" -msgstr "Endereço do suporte FV inválido" +msgstr "Endereço do suporte CV inválido" -#: ../../src/virtManager/create.py:518 -#, fuzzy +#: ../../src/virtManager/create.py:479 msgid "Invalid FV OS Type" -msgstr "Endereço do suporte FV inválido" +msgstr "Tipo de SO CV Inválido" -#: ../../src/virtManager/create.py:524 -#, fuzzy +#: ../../src/virtManager/create.py:485 msgid "Invalid FV OS Variant" -msgstr "Endereço do suporte FV inválido" +msgstr "Variante de SO CV Inválida" -#: ../../src/virtManager/create.py:531 +#: ../../src/virtManager/create.py:492 msgid "Invalid PV media address" msgstr "Endereço do suporte PV inválido" -#: ../../src/virtManager/create.py:541 +#: ../../src/virtManager/create.py:502 msgid "Invalid system name" msgstr "Nome do sistema inválido" -#: ../../src/virtManager/create.py:548 ../../src/virtManager/create.py:554 +#: ../../src/virtManager/create.py:509 ../../src/virtManager/create.py:515 msgid "Invalid memory setting" msgstr "Configuração da memória inválida" -#: ../../src/virtManager/create.py:637 +#: ../../src/virtManager/create.py:598 msgid "Creating Virtual Machine" msgstr "A Criar a Máquina Virtual" -#: ../../src/virtManager/create.py:638 +#: ../../src/virtManager/create.py:599 msgid "The virtual machine is now being created. " -msgstr "" +msgstr "A máquina virtual está a ser criada. " -#: ../../src/virtManager/create.py:639 +#: ../../src/virtManager/create.py:600 msgid "Allocation of disk storage and retrieval of " -msgstr "" +msgstr "A reserva do espaço em disco e a obtenção das " -#: ../../src/virtManager/create.py:640 +#: ../../src/virtManager/create.py:601 msgid "the installation images may take a few minutes " -msgstr "" +msgstr "imagens de instalação poderão levar alguns minutos " -#: ../../src/virtManager/create.py:679 +#: ../../src/virtManager/create.py:640 msgid "Guest installation failed to complete" -msgstr "" +msgstr "A instalação convidada não pôde ser completa" -#: ../../src/virtManager/create.py:698 +#: ../../src/virtManager/create.py:659 msgid "Locate ISO Image" msgstr "Localizar a Imagem ISO" -#: ../../src/virtManager/create.py:810 ../../src/virtManager/create.py:814 +#: ../../src/virtManager/create.py:771 ../../src/virtManager/create.py:775 msgid "Invalid System Name" msgstr "Nome do Sistema Inválido" -#: ../../src/virtManager/create.py:811 -#, fuzzy +#: ../../src/virtManager/create.py:772 msgid "System name must be non-blank and less than 50 characters" -msgstr "" -"O nome do sistema deverá ser não-nulo, menor que 50 caracteres e não deve " -"conter espaços" +msgstr "O nome do sistema deverá ser não-nulo e menor que 50 caracteres" -#: ../../src/virtManager/create.py:815 +#: ../../src/virtManager/create.py:776 msgid "System name may contain alphanumeric and '_' characters only" -msgstr "" +msgstr "O nome do sistema só poderá conter caracteres alfanuméricos e o '_'" -#: ../../src/virtManager/create.py:821 +#: ../../src/virtManager/create.py:782 msgid "Hardware Support Required" msgstr "Suporte de 'Hardware' Necessário" -#: ../../src/virtManager/create.py:822 +#: ../../src/virtManager/create.py:783 msgid "" "Your hardware does not appear to support full virtualization. Only " "paravirtualized guests will be available on this hardware." @@ -407,38 +393,38 @@ msgstr "" "O seu 'hardware' não parece suportar a virtualização completa. Só os " "convidados para-virtualizados estarão disponíveis neste 'hardware'." -#: ../../src/virtManager/create.py:829 +#: ../../src/virtManager/create.py:790 msgid "ISO Path Required" msgstr "Localização do ISO Necessária" -#: ../../src/virtManager/create.py:830 +#: ../../src/virtManager/create.py:791 msgid "You must specify an ISO location for the guest installation" msgstr "Deverá indicar a localização do ISO para a instalação do convidado" -#: ../../src/virtManager/create.py:833 +#: ../../src/virtManager/create.py:794 msgid "ISO Path Not Found" msgstr "Localização do ISO não Encontrada" -#: ../../src/virtManager/create.py:834 +#: ../../src/virtManager/create.py:795 msgid "You must specify a valid path to the ISO image for guest installation" msgstr "" "Deverá indicar uma localização válida da imagem ISO para a instalação do " "convidado" -#: ../../src/virtManager/create.py:839 +#: ../../src/virtManager/create.py:800 msgid "Install media required" msgstr "Suporte de instalação necessário" -#: ../../src/virtManager/create.py:840 +#: ../../src/virtManager/create.py:801 msgid "You must select the CDROM install media for guest installation" msgstr "" "Deverá seleccionar o suporte de instalação CDROM na instalação do convidado" -#: ../../src/virtManager/create.py:845 +#: ../../src/virtManager/create.py:806 msgid "URL Required" msgstr "URL Necessário" -#: ../../src/virtManager/create.py:846 +#: ../../src/virtManager/create.py:807 msgid "You must specify a URL for the install image for the guest install" msgstr "Deverá indicar um URL para a imagem de instalação do convidado" @@ -451,9 +437,9 @@ msgid "Paused" msgstr "Em Pausa" #: ../../src/virtManager/domain.py:391 tmp/vmm-console.glade.h:10 -#: tmp/vmm-details.glade.h:41 +#: tmp/vmm-details.glade.h:42 msgid "Shutdown" -msgstr "Encerrar" +msgstr "Desligar" #: ../../src/virtManager/domain.py:393 msgid "Shutoff" @@ -505,36 +491,37 @@ msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "A Gravar a Máquina Virtual" #: ../../src/virtManager/engine.py:364 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "About to destroy virtual machine %s" -msgstr "Repor a Máquina Virtual" +msgstr "Prestes a destruir a máquina virtual %s" #: ../../src/virtManager/engine.py:365 msgid "" "This will immediately destroy the VM and may corrupt its disk image. Are you " "sure?" msgstr "" +"Isto irá destruir imediatamente a MV e poderá corromper a sua imagem do " +"disco. Tem a certeza?" #: ../../src/virtManager/error.py:33 -#, fuzzy msgid "Details" -msgstr "_Detalhes" +msgstr "Detalhes" #: ../../src/virtManager/host.py:182 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Activo" #: ../../src/virtManager/host.py:190 msgid "Inactive" -msgstr "" +msgstr "Inactivo" #: ../../src/virtManager/host.py:203 msgid "On boot" -msgstr "" +msgstr "No arranque" #: ../../src/virtManager/host.py:206 msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Nunca" #: ../../src/virtManager/manager.py:240 msgid "Restore Virtual Machine" @@ -548,6 +535,7 @@ msgstr "A Repor a Máquina Virtual" #, python-format msgid "The file '%s' does not appear to be a valid saved machine image" msgstr "" +"O ficheiro '%s' não parece ser uma imagem gravada de máquina virtual válida" #: ../../src/virtManager/manager.py:291 #, python-format @@ -639,12 +627,18 @@ msgid "" "connected via wireless, or dynamically configured with NetworkManager.</" "small>" msgstr "" +"<small><b>Sugestão:</b> Escolha esta opção se o seu sistema anfitrião está " +"desligado, ligado através de redes sem-fios ou se é configurado de forma " +"dinâmica com o NetworkManager.</small>" #: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:7 tmp/vmm-create.glade.h:25 msgid "" "<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is statically connected " "to wired ethernet, to gain the ability to migrate the virtual system.</small>" msgstr "" +"<small><b>Sugestão:</b> Escolha esta opção se o seu sistema anfitrião " +"estiver ligado de forma estática à rede Ethernet, para ter a possibilidade " +"de migrar o sistema virtual.</small>" #: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:8 tmp/vmm-create.glade.h:28 msgid "" @@ -653,15 +647,19 @@ msgid "" "sufficient free space is not available on the host, this may result in data " "corruption on the guest.</small>" msgstr "" +"<small><b>Atenção:</b> Se você não reservar o espaço de disco inteiro na " +"criação da máquina virtual, o espaço será reservado à medida que o sistema-" +"convidado se for executando. Se não estiver espaço disponível suficiente em " +"disco, isto poderá resultar na corrupção de dados no sistema-convidado.</" +"small>" #: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "" "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Adding new " "virtual hardware </span>" msgstr "" -"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Criar um novo " -"sistema virtual</span>" +"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Adicionar um " +"novo 'hardware' virtual</span>" #: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:10 tmp/vmm-create.glade.h:30 msgid "" @@ -672,30 +670,28 @@ msgstr "" "de armazenamento</span>" #: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:11 tmp/vmm-create.glade.h:32 -#, fuzzy msgid "" "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Connect to host " "network</span>" msgstr "" -"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Atribuir espaço " -"de armazenamento</span>" +"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ligar à rede " +"anfitriã</span>" #: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "" "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to add " "hardware</span>" msgstr "" "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Prestes a " -"iniciar a instalação</span>" +"adicionar o 'hardware'</span>" #: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:13 msgid "Add new virtual hardware" -msgstr "" +msgstr "Adicionar um novo 'hardware' virtual" #: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:14 tmp/vmm-create.glade.h:38 msgid "Allocate entire virtual disk now?" -msgstr "" +msgstr "Deseja reservar o disco virtual inteiro?" #: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:15 tmp/vmm-create.glade.h:39 msgid "Browse..." @@ -708,22 +704,20 @@ msgstr "Completa" #: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:17 tmp/vmm-create.glade.h:43 msgid "Connection type:" -msgstr "" +msgstr "Tipo de ligação:" #: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:18 tmp/vmm-create.glade.h:45 -#: tmp/vmm-details.glade.h:22 +#: tmp/vmm-details.glade.h:23 msgid "Disk" msgstr "Disco" #: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:19 tmp/vmm-create.glade.h:46 -#, fuzzy msgid "Disk image:" -msgstr "Utilização do disco:" +msgstr "Imagem do disco:" #: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:20 tmp/vmm-create.glade.h:47 -#, fuzzy msgid "Disk size:" -msgstr "Utilização do disco:" +msgstr "Tamanho do disco:" #: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:21 tmp/vmm-create.glade.h:51 msgid "File _Location:" @@ -734,9 +728,8 @@ msgid "File _Size:" msgstr "_Tamanho do Ficheiro:" #: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:23 -#, fuzzy msgid "Hardware type:" -msgstr "'Hardware'" +msgstr "Tipo de hardware:" #: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:24 tmp/vmm-create.glade.h:57 #: tmp/vmm-create-net.glade.h:36 @@ -744,12 +737,12 @@ msgid "Intro" msgstr "Introdução" #: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:25 tmp/vmm-create.glade.h:63 -#: tmp/vmm-details.glade.h:28 +#: tmp/vmm-details.glade.h:29 msgid "MB" msgstr "MB" #: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:26 tmp/vmm-create.glade.h:67 -#: tmp/vmm-details.glade.h:33 +#: tmp/vmm-details.glade.h:34 msgid "Network" msgstr "Rede" @@ -762,24 +755,24 @@ msgid "P_artition:" msgstr "P_artição:" #: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:29 -#, fuzzy msgid "" "Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system " "for your new virtual storage device." msgstr "" "Indique por favor como é que deseja atribuir espaço a esta máquina física, " -"para o seu novo sistema virtual. Este espaço será usado para instalar o " -"sistema operativo da máquina virtual." +"para o seu novo dispositivo virtual de armazenamento." #: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:30 msgid "" "Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to " "the host network." msgstr "" +"Indique por favor como deseja ligar o seu novo dispositivo de rede virtual à " +"rede anfitriã." #: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:31 tmp/vmm-create.glade.h:82 msgid "Shared Physical Device" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo Físico Partilhado" #: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:32 tmp/vmm-create.glade.h:83 msgid "Simple F_ile:" @@ -787,21 +780,20 @@ msgstr "F_icheiro Simples:" #: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:33 tmp/vmm-create.glade.h:85 msgid "Target:" -msgstr "" +msgstr "Destino:" #: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:34 -#, fuzzy msgid "" "This assistant will guide you through adding a new piece of virtual " "hardware. First select what type of hardware you wish to add:" msgstr "" -"Este assistente guiá-lo-á pela criação de um novo sistema virtual. Ser-lhe-" -"ão pedidas algumas informações sobre o sistema virtual que deseja criar, " -"como por exemplo:" +"Este assistente guiá-lo-á pela criação de um novo 'hardware' virtual. Ser-" +"lhe-ão pedidas algumas informações sobre o tipo de 'hardware' que deseja " +"adicionar:" #: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:35 tmp/vmm-create.glade.h:99 msgid "_Device:" -msgstr "" +msgstr "_Dispositivo:" #: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:36 tmp/vmm-create.glade.h:100 #: tmp/vmm-create-net.glade.h:57 @@ -809,22 +801,20 @@ msgid "_Finish" msgstr "_Terminar" #: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:37 tmp/vmm-create.glade.h:102 -#, fuzzy msgid "_Network:" -msgstr "Rede" +msgstr "_Rede:" #: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:38 tmp/vmm-create.glade.h:105 msgid "_Shared physical device" -msgstr "" +msgstr "Di_spositivo físico partilhado" #: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:39 tmp/vmm-create.glade.h:107 -#, fuzzy msgid "_Virtual network" -msgstr "_Máquina Virtual" +msgstr "Rede _virtual" #: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:40 tmp/vmm-create.glade.h:109 msgid "eth0" -msgstr "" +msgstr "eth0" #: tmp/vmm-console.glade.h:1 msgid "<b>The console is currently unavailable</b>" @@ -842,18 +832,17 @@ msgstr "Ligar" msgid "Password:" msgstr "Senha:" -#: tmp/vmm-console.glade.h:5 tmp/vmm-details.glade.h:36 +#: tmp/vmm-console.glade.h:5 tmp/vmm-details.glade.h:37 msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: tmp/vmm-console.glade.h:6 tmp/vmm-details.glade.h:38 +#: tmp/vmm-console.glade.h:6 tmp/vmm-details.glade.h:39 msgid "Run" msgstr "Executar" -#: tmp/vmm-console.glade.h:7 tmp/vmm-details.glade.h:39 -#, fuzzy +#: tmp/vmm-console.glade.h:7 tmp/vmm-details.glade.h:40 msgid "S_hutdown" -msgstr "Encerrar" +msgstr "En_cerrar" #: tmp/vmm-console.glade.h:8 msgid "Save this password in your keyring" @@ -863,7 +852,7 @@ msgstr "Gravar esta senha no seu porta-chaves" msgid "Screenshot" msgstr "Imagem" -#: tmp/vmm-console.glade.h:11 tmp/vmm-details.glade.h:48 +#: tmp/vmm-console.glade.h:11 tmp/vmm-details.glade.h:49 msgid "Toolbar" msgstr "Barra de Ferramentas" @@ -879,13 +868,13 @@ msgstr "VNC" msgid "Virtual Machine Console" msgstr "Consola da Máquina Virtual" -#: tmp/vmm-console.glade.h:15 tmp/vmm-details.glade.h:53 +#: tmp/vmm-console.glade.h:15 tmp/vmm-details.glade.h:54 msgid "Virtual _Machine" msgstr "_Máquina Virtual" -#: tmp/vmm-console.glade.h:16 tmp/vmm-details.glade.h:54 +#: tmp/vmm-console.glade.h:16 tmp/vmm-details.glade.h:55 msgid "_Destroy" -msgstr "" +msgstr "_Destruir" #: tmp/vmm-console.glade.h:17 msgid "_Details" @@ -895,24 +884,24 @@ msgstr "_Detalhes" msgid "_FullScreen" msgstr "Ecrã _Completo" -#: tmp/vmm-console.glade.h:19 tmp/vmm-details.glade.h:56 +#: tmp/vmm-console.glade.h:19 tmp/vmm-details.glade.h:57 #: tmp/vmm-host.glade.h:35 tmp/vmm-manager.glade.h:22 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" -#: tmp/vmm-console.glade.h:20 tmp/vmm-details.glade.h:57 +#: tmp/vmm-console.glade.h:20 tmp/vmm-details.glade.h:58 msgid "_Pause" msgstr "_Pausa" -#: tmp/vmm-console.glade.h:21 tmp/vmm-details.glade.h:58 +#: tmp/vmm-console.glade.h:21 tmp/vmm-details.glade.h:59 msgid "_Run" msgstr "Executa_r" -#: tmp/vmm-console.glade.h:22 tmp/vmm-details.glade.h:59 +#: tmp/vmm-console.glade.h:22 tmp/vmm-details.glade.h:60 msgid "_Save" msgstr "_Gravar" -#: tmp/vmm-console.glade.h:23 tmp/vmm-details.glade.h:60 +#: tmp/vmm-console.glade.h:23 tmp/vmm-details.glade.h:61 msgid "_Serial Console" msgstr "Consola Série" @@ -920,15 +909,14 @@ msgstr "Consola Série" msgid "_Take Screenshot" msgstr "_Tirar uma Imagem" -#: tmp/vmm-console.glade.h:25 tmp/vmm-details.glade.h:61 +#: tmp/vmm-console.glade.h:25 tmp/vmm-details.glade.h:62 #: tmp/vmm-manager.glade.h:23 msgid "_View" msgstr "_Ver" #: tmp/vmm-create.glade.h:1 tmp/vmm-create-net.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "\t" -msgstr "5\t" +msgstr "\t" #: tmp/vmm-create.glade.h:2 msgid " " @@ -963,9 +951,8 @@ msgid "<b>Example:</b> system1" msgstr "<b>Exemplo:</b> sistema1" #: tmp/vmm-create.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "<b>Install media</b>" -msgstr "<b>Memória inicial:</b>" +msgstr "<b>Suporte de instalação</b>" #: tmp/vmm-create.glade.h:13 msgid "<b>Memory:</b>" @@ -983,9 +970,8 @@ msgstr "" "que o sistema deverá usar" #: tmp/vmm-create.glade.h:18 tmp/vmm-create-net.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "<b>Summary</b>" -msgstr "<b>Resumo:</b>" +msgstr "<b>Resumo</b>" #: tmp/vmm-create.glade.h:20 msgid "<small><b>Example:</b> ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg</small>" @@ -1087,7 +1073,7 @@ msgstr "Um <b>nome</b> para o seu sistema virtual novo" #: tmp/vmm-create.glade.h:40 msgid "CPU architecture:" -msgstr "" +msgstr "Arquitectura do CPU:" #: tmp/vmm-create.glade.h:41 msgid "CPU/memory" @@ -1099,11 +1085,11 @@ msgstr "Criar um novo sistema virtual" #: tmp/vmm-create.glade.h:48 msgid "Enable kernel / hardware acceleration" -msgstr "" +msgstr "Activar a aceleração de 'hardware'/'kernel'" #: tmp/vmm-create.glade.h:49 msgid "FV install" -msgstr "Instalação do FV" +msgstr "Instalação do CV" #: tmp/vmm-create.glade.h:50 msgid "F_ully Virtualized:" @@ -1114,18 +1100,16 @@ msgid "ISO _Location:" msgstr "_Localização do ISO:" #: tmp/vmm-create.glade.h:54 -#, fuzzy msgid "Initial memory:" -msgstr "<b>Memória inicial:</b>" +msgstr "Memória inicial:" #: tmp/vmm-create.glade.h:55 msgid "Install Media _URL:" msgstr "_URL do Suporte de Instalação:" #: tmp/vmm-create.glade.h:56 -#, fuzzy msgid "Installation source:" -msgstr "<b>Origem da instalação:</b>" +msgstr "Origem da instalação:" #: tmp/vmm-create.glade.h:58 msgid "" @@ -1142,9 +1126,8 @@ msgid "Kickstart U_RL:" msgstr "U_RL do 'kickstart':" #: tmp/vmm-create.glade.h:60 -#, fuzzy msgid "Kickstart source:" -msgstr "<b>Origem do 'kickstart':</b>" +msgstr "Origem do 'kickstart':" #: tmp/vmm-create.glade.h:61 msgid "" @@ -1162,27 +1145,24 @@ msgid "Logical host CPUs:" msgstr "CPUs lógicos do anfitrião:" #: tmp/vmm-create.glade.h:64 -#, fuzzy msgid "Machine name:" -msgstr "<b>Nome da máquina:</b>" +msgstr "Nome da máquina:" #: tmp/vmm-create.glade.h:65 -#, fuzzy msgid "Maximum memory:" -msgstr "<b>Memória máxima:</b>" +msgstr "Memória máxima:" #: tmp/vmm-create.glade.h:69 -#, fuzzy msgid "OS _Type:" -msgstr "Tipo" +msgstr "_Tipo de SO:" #: tmp/vmm-create.glade.h:70 msgid "OS _Variant:" -msgstr "" +msgstr "_Variante do SO:" #: tmp/vmm-create.glade.h:71 msgid "Operating System:" -msgstr "" +msgstr "Sistema operativo:" #: tmp/vmm-create.glade.h:72 msgid "PVinstall" @@ -1196,9 +1176,9 @@ msgstr "Escolha por favor um nome para o seu sistema virtual:" msgid "" "Please choose the type of guest operating system you will be installing:" msgstr "" +"Escolha por favor o tipo de sistema operativo convidado que irá instalar:" #: tmp/vmm-create.glade.h:76 -#, fuzzy msgid "" "Please enter the memory configuration for this VM. You can specify the " "maximum amount of memory the VM should be able to use, and optionally a " @@ -1207,7 +1187,9 @@ msgid "" msgstr "" "Indique por favor a configuração de memória desta MV. Poderá indicar a " "quantidade máxima de memória que a MV deverá poder usar e, opcionalmente, " -"uma menor quantidade a capturar no arranque." +"uma menor quantidade a capturar no arranque. Atenção: a definição de uma " +"quantidade de memória da VM demasiado elevada poderá gerar problemas de " +"falta de memória no seu domínio-anfitrião!" #: tmp/vmm-create.glade.h:77 msgid "Please enter the number of virtual CPUs this VM should start up with." @@ -1229,6 +1211,8 @@ msgid "" "Please indicate how you'd like to connect your new virtual system to the " "host network." msgstr "" +"Indique por favor como deseja ligar o seu novo sistema virtual à rede " +"anfitriã." #: tmp/vmm-create.glade.h:80 msgid "" @@ -1274,7 +1258,7 @@ msgstr "" "ão pedidas algumas informações sobre o sistema virtual que deseja criar, " "como por exemplo:" -#: tmp/vmm-create.glade.h:88 tmp/vmm-details.glade.h:50 +#: tmp/vmm-create.glade.h:88 tmp/vmm-details.glade.h:51 msgid "Total memory on host machine:" msgstr "Memória total na máquina anfitriã:" @@ -1283,28 +1267,24 @@ msgid "Type" msgstr "Tipo" #: tmp/vmm-create.glade.h:90 -#, fuzzy msgid "VM _Max Memory (MB):" -msgstr "_Máx. Memória MV:" +msgstr "_Máx. Memória MV (MB):" #: tmp/vmm-create.glade.h:91 -#, fuzzy msgid "VM _Startup Memory (MB):" -msgstr "Memória _Inicial da MV:" +msgstr "Memória _Inicial da MV (MB):" #: tmp/vmm-create.glade.h:92 msgid "VMS" -msgstr "" +msgstr "VMS" #: tmp/vmm-create.glade.h:93 -#, fuzzy msgid "Virtual CPUs:" -msgstr "CPUs Virtuais" +msgstr "CPUs virtuais:" #: tmp/vmm-create.glade.h:94 -#, fuzzy msgid "Virtualization method:" -msgstr "<b>Método de virtualização:</b>" +msgstr "Método de virtualização:" #: tmp/vmm-create.glade.h:95 msgid "" @@ -1359,6 +1339,12 @@ msgid "" "mips\n" "mipsel" msgstr "" +"i686\n" +"x86_64\n" +"ppc\n" +"sparc\n" +"mips\n" +"mipsel" #: tmp/vmm-create.glade.h:117 msgid "para" @@ -1366,54 +1352,52 @@ msgstr "para" #: tmp/vmm-create-net.glade.h:3 msgid "192.168.1.1" -msgstr "" +msgstr "192.168.1.1" #: tmp/vmm-create-net.glade.h:4 msgid "192.168.1.255" -msgstr "" +msgstr "192.168.1.255" #: tmp/vmm-create-net.glade.h:5 msgid "192.168.10.0/24" -msgstr "" +msgstr "192.168.10.0/24" #: tmp/vmm-create-net.glade.h:6 msgid "192.168.10.254" -msgstr "" +msgstr "192.168.10.254" #: tmp/vmm-create-net.glade.h:7 msgid "255.255.255.0" -msgstr "" +msgstr "255.255.255.0" #: tmp/vmm-create-net.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "256" -msgstr "256\t" +msgstr "256" #: tmp/vmm-create-net.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "<b>DHCP</b>" -msgstr "<b>CPUs</b>" +msgstr "<b>DHCP</b>" #: tmp/vmm-create-net.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "<b>Example:</b> network1" -msgstr "<b>Exemplo:</b> sistema1" +msgstr "<b>Exemplo:</b> rede1" #: tmp/vmm-create-net.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "<b>Forwarding</b>" -msgstr "<b>Armazenamento</b>" +msgstr "<b>Encaminhamento</b>" #: tmp/vmm-create-net.glade.h:13 msgid "" "<b>Hint:</b> The network should be choosen from one of the IPv4 private " "address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16" msgstr "" +"<b>Sugestão:</b> A rede deverá ser escolhida a partir de um dos intervalos " +"de endereços privados do IPv4, p.ex. 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12 ou " +"192.168.0.0/16" #: tmp/vmm-create-net.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "<b>IPv4 network</b>" -msgstr "<b>Rede</b>" +msgstr "<b>Rede IPv4</b>" #: tmp/vmm-create-net.glade.h:16 msgid "" @@ -1421,198 +1405,187 @@ msgid "" "network configuration in virtual machines, these parameters can be left with " "their default values." msgstr "" +"<b>Sugestão:</b> A menos que queira reservar alguns endereços para permitir " +"a configuração estática da rede nas máquinas virtuais, estes parâmetros " +"podem ser deixados com os seus valores predefinidos." #: tmp/vmm-create-net.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "" "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choosing an " "IPv4 address space</span>" msgstr "" -"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Atribuir espaço " -"de armazenamento</span>" +"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Escolher um " +"espaço de endereços IPv4</span>" #: tmp/vmm-create-net.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "" "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Connecting to " "physical network</span>" msgstr "" -"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Atribuir espaço " -"de armazenamento</span>" +"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ligar à rede " +"física</span>" #: tmp/vmm-create-net.glade.h:19 -#, fuzzy msgid "" "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creating a new " "virtual network </span>" msgstr "" -"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Criar um novo " -"sistema virtual</span>" +"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Criar uma nova " +"rede virtual</span>" #: tmp/vmm-create-net.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "" "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your " "virtual network </span>" msgstr "" -"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Nomear o seu " -"sistema virtual </span>" +"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Nomear a sua " +"rede virtual </span>" #: tmp/vmm-create-net.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "" "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to create " "network</span>" msgstr "" -"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Prestes a " -"iniciar a instalação</span>" +"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Prestes a criar " +"a rede</span>" #: tmp/vmm-create-net.glade.h:22 -#, fuzzy msgid "" "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Selecting the " "DHCP range</span>" msgstr "" -"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Atribuir espaço " -"de armazenamento</span>" +"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Seleccionar a " +"gama de DHCP</span>" #: tmp/vmm-create-net.glade.h:23 -#, fuzzy msgid "A <b>name</b> for your new virtual network" -msgstr "Um <b>nome</b> para o seu sistema virtual novo" +msgstr "Um <b>nome</b> para a sua rede virtual nova" #: tmp/vmm-create-net.glade.h:24 msgid "Broadcast:" -msgstr "" +msgstr "Difusão:" #: tmp/vmm-create-net.glade.h:26 -#, fuzzy msgid "Connectivity:" -msgstr "_Ligar" +msgstr "Conectividade:" #: tmp/vmm-create-net.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "Create a new virtual network" -msgstr "Criar um novo sistema virtual" +msgstr "Criar uma nova rede virtual" #: tmp/vmm-create-net.glade.h:28 msgid "DHCP" -msgstr "" +msgstr "DHCP" #: tmp/vmm-create-net.glade.h:29 -#, fuzzy msgid "Desination:" -msgstr "Destino" +msgstr "Destino:" #: tmp/vmm-create-net.glade.h:30 -#, fuzzy msgid "End address:" -msgstr "Endereço MAC" +msgstr "Endereço final:" #: tmp/vmm-create-net.glade.h:31 msgid "End:" -msgstr "" +msgstr "Fim:" #: tmp/vmm-create-net.glade.h:32 msgid "Forwarding" -msgstr "" +msgstr "Encaminhamento" #: tmp/vmm-create-net.glade.h:33 msgid "Forwarding to physical network" -msgstr "" +msgstr "Encaminhamento para a rede física" #: tmp/vmm-create-net.glade.h:34 msgid "Gateway:" -msgstr "" +msgstr "'Gateway':" #: tmp/vmm-create-net.glade.h:35 msgid "IPv4" -msgstr "" +msgstr "IPv4" #: tmp/vmm-create-net.glade.h:40 msgid "Netmask:" -msgstr "" +msgstr "Máscara de rede:" #: tmp/vmm-create-net.glade.h:41 -#, fuzzy msgid "Network _Name:" -msgstr "Utilização da rede:" +msgstr "_Nome da Rede:" #: tmp/vmm-create-net.glade.h:42 -#, fuzzy msgid "Network name:" -msgstr "Utilização da rede:" +msgstr "Nome da rede:" #: tmp/vmm-create-net.glade.h:43 tmp/vmm-host.glade.h:25 -#, fuzzy msgid "Network:" -msgstr "Rede" +msgstr "Rede:" #: tmp/vmm-create-net.glade.h:44 -#, fuzzy msgid "Please choose a name for your virtual network:" -msgstr "Escolha por favor um nome para o seu sistema virtual:" +msgstr "Escolha por favor um nome para a sua rede virtual:" #: tmp/vmm-create-net.glade.h:45 msgid "" "Please choose the range of addresses the DHCP server can use to allocate to " "guests attached to the virtual network" msgstr "" +"Por favor escolha a gama de endereços que o servidor de DHCP pode usar para " +"reservar os sistemas convidados ligados à rede virtual" #: tmp/vmm-create-net.glade.h:46 +#, fuzzy msgid "" "Please indicate whether this virtual network should be connected to the " "physical network." msgstr "" +"Indique por favor se esta rede virtual deverá estar ligada à rede física." #: tmp/vmm-create-net.glade.h:48 -#, fuzzy msgid "Size:" -msgstr "_Tamanho:" +msgstr "Tamanho:" #: tmp/vmm-create-net.glade.h:49 -#, fuzzy msgid "Start address:" -msgstr "Endereço MAC" +msgstr "Endereço inicial:" #: tmp/vmm-create-net.glade.h:50 -#, fuzzy msgid "Start:" -msgstr "Estado:" +msgstr "Início:" #: tmp/vmm-create-net.glade.h:51 msgid "" "The <b>address range</b> from which the <b>DHCP</b> server will allocate " "addresses for virtual machines" msgstr "" +"A <b>gama de endereços</b> onde o servidor de <b>DHCP</b> irá reservar " +"endereços para as máquinas virtuais" #: tmp/vmm-create-net.glade.h:52 msgid "The IPv4 <b>address</b> and <b>netmask</b> to assign" -msgstr "" +msgstr "O <b>endereço</b> e <b>máscara de rede</b> de IPv4 a atribuir" #: tmp/vmm-create-net.glade.h:53 -#, fuzzy msgid "" "This assistant will guide you through creating a new virtual network. You " "will be asked for some information about the virtual network you'd like to " "create, such as:" msgstr "" -"Este assistente guiá-lo-á pela criação de um novo sistema virtual. Ser-lhe-" -"ão pedidas algumas informações sobre o sistema virtual que deseja criar, " -"como por exemplo:" +"Este assistente guiá-lo-á pela criação de uma nova rede virtual. Ser-lhe-ão " +"pedidas algumas informações sobre a rede virtual que deseja criar, como por " +"exemplo:" #: tmp/vmm-create-net.glade.h:54 -#, fuzzy msgid "Type:" -msgstr "Tipo" +msgstr "Tipo:" #: tmp/vmm-create-net.glade.h:55 msgid "Whether to <b>forward</b> traffic to the physical network" -msgstr "" +msgstr "Se deseja <b>encaminhar</b> o tráfego para a rede física" #: tmp/vmm-create-net.glade.h:56 msgid "You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network:" -msgstr "" +msgstr "Terá de escolher um espaço de endereços IPv4 para a rede virtual:" #: tmp/vmm-details.glade.h:2 #, no-c-format @@ -1660,242 +1633,238 @@ msgid "<b>Performance</b>" msgstr "<b>Performance</b>" #: tmp/vmm-details.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Tip:</b> 'Source device' refers to the name of the device as seen from " +"the host OS." +msgstr "" +"<b>Sugestão:</b> a 'origem' diz respeito à informação vista a partir do SO " +"anfitrião, enquanto o 'destino' refere-se à informação vista no SO convidado" + +#: tmp/vmm-details.glade.h:15 msgid "" "<b>Tip:</b> 'source' refers to information seen from the host OS, while " "'target' refers to information seen from the guest OS" msgstr "" +"<b>Sugestão:</b> a 'origem' diz respeito à informação vista a partir do SO " +"anfitrião, enquanto o 'destino' refere-se à informação vista no SO convidado" -#: tmp/vmm-details.glade.h:15 +#: tmp/vmm-details.glade.h:16 msgid "" "<b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs should be less " "than (or equal to) the number of physical CPUs on the host system." msgstr "" -"<b>Dica:</b> Por razões de performance, o número de CPUs virtuais deverá " +"<b>Sugestão:</b> Por razões de performance, o número de CPUs virtuais deverá " "menor que (ou igual a) o número de CPUs físicos do sistema-anfitrião." -#: tmp/vmm-details.glade.h:16 -#, fuzzy +#: tmp/vmm-details.glade.h:17 msgid "<b>Virtual Disk</b>" -msgstr "<b>CPUs virtuais:</b>" +msgstr "<b>Disco Virtual</b>" -#: tmp/vmm-details.glade.h:17 -#, fuzzy +#: tmp/vmm-details.glade.h:18 msgid "<b>Virtual Network Interface</b>" -msgstr "<b>Rede</b>" +msgstr "<b>Interface de Rede Virtual</b>" -#: tmp/vmm-details.glade.h:18 +#: tmp/vmm-details.glade.h:19 msgid "Block" -msgstr "" +msgstr "Bloco" -#: tmp/vmm-details.glade.h:19 tmp/vmm-host.glade.h:11 +#: tmp/vmm-details.glade.h:20 tmp/vmm-host.glade.h:11 msgid "CPU usage:" msgstr "Utilização de CPU:" -#: tmp/vmm-details.glade.h:20 +#: tmp/vmm-details.glade.h:21 msgid "Change allocation:" msgstr "Mudar a reserva:" -#: tmp/vmm-details.glade.h:21 +#: tmp/vmm-details.glade.h:22 msgid "Current allocation:" msgstr "Reserva actual:" -#: tmp/vmm-details.glade.h:23 +#: tmp/vmm-details.glade.h:24 msgid "Disk usage:" msgstr "Utilização do disco:" -#: tmp/vmm-details.glade.h:24 +#: tmp/vmm-details.glade.h:25 msgid "Hardware" msgstr "'Hardware'" -#: tmp/vmm-details.glade.h:25 +#: tmp/vmm-details.glade.h:26 msgid "How many virtual CPUs should this machine be allocated?" msgstr "Quantos CPUs virtuais deverá esta máquina reservar?" -#: tmp/vmm-details.glade.h:26 +#: tmp/vmm-details.glade.h:27 msgid "How much memory should this machine be allocated?" msgstr "Quanta memória deverá esta máquina ter reservada?" -#: tmp/vmm-details.glade.h:27 -#, fuzzy +#: tmp/vmm-details.glade.h:28 msgid "MAC address:" -msgstr "Endereço MAC" +msgstr "Endereço MAC:" -#: tmp/vmm-details.glade.h:29 +#: tmp/vmm-details.glade.h:30 msgid "Maximum allocation:" msgstr "Reserva máxima:" -#: tmp/vmm-details.glade.h:30 +#: tmp/vmm-details.glade.h:31 msgid "Memory" msgstr "Memória" -#: tmp/vmm-details.glade.h:31 tmp/vmm-host.glade.h:21 +#: tmp/vmm-details.glade.h:32 tmp/vmm-host.glade.h:21 msgid "Memory usage:" msgstr "Utilização da memória:" -#: tmp/vmm-details.glade.h:32 tmp/vmm-host.glade.h:24 +#: tmp/vmm-details.glade.h:33 tmp/vmm-host.glade.h:24 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: tmp/vmm-details.glade.h:34 +#: tmp/vmm-details.glade.h:35 msgid "Network usage:" msgstr "Utilização da rede:" -#: tmp/vmm-details.glade.h:35 tmp/vmm-host.glade.h:26 +#: tmp/vmm-details.glade.h:36 tmp/vmm-host.glade.h:26 msgid "Overview" msgstr "Introdução" -#: tmp/vmm-details.glade.h:37 +#: tmp/vmm-details.glade.h:38 msgid "Processor" msgstr "Processador" -#: tmp/vmm-details.glade.h:40 +#: tmp/vmm-details.glade.h:41 msgid "Shut down" msgstr "Desligar" -#: tmp/vmm-details.glade.h:42 +#: tmp/vmm-details.glade.h:43 msgid "Source device:" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo de origem:" -#: tmp/vmm-details.glade.h:43 +#: tmp/vmm-details.glade.h:44 msgid "Source path:" -msgstr "" +msgstr "Local de origem:" -#: tmp/vmm-details.glade.h:44 +#: tmp/vmm-details.glade.h:45 msgid "Source type:" -msgstr "" +msgstr "Tipo de origem:" -#: tmp/vmm-details.glade.h:45 +#: tmp/vmm-details.glade.h:46 msgid "Status:" msgstr "Estado:" -#: tmp/vmm-details.glade.h:46 +#: tmp/vmm-details.glade.h:47 msgid "Target device:" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo de destino:" -#: tmp/vmm-details.glade.h:47 +#: tmp/vmm-details.glade.h:48 msgid "Target type:" -msgstr "" +msgstr "Tipo de destino:" -#: tmp/vmm-details.glade.h:49 +#: tmp/vmm-details.glade.h:50 msgid "Total CPUs on host machine:" msgstr "Total de CPUs na máquina anfitriã:" -#: tmp/vmm-details.glade.h:51 tmp/vmm-host.glade.h:31 +#: tmp/vmm-details.glade.h:52 tmp/vmm-host.glade.h:31 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" -#: tmp/vmm-details.glade.h:52 +#: tmp/vmm-details.glade.h:53 msgid "Virtual Machine Details" msgstr "Detalhes da Máquina Virtual" -#: tmp/vmm-details.glade.h:55 +#: tmp/vmm-details.glade.h:56 msgid "_Graphical Console" msgstr "Consola _Gráfica" -#: tmp/vmm-details.glade.h:62 -#, fuzzy +#: tmp/vmm-details.glade.h:63 msgid "disk\t" -msgstr "Disco" +msgstr "disco\t" #: tmp/vmm-host.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "1.59 GB of 2.2 GB" -msgstr "80 MB de 1 GB" +msgstr "1,59 GB de 2,2 GB" #: tmp/vmm-host.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "2000 MB" -msgstr "200 MB" +msgstr "2000 MB" #: tmp/vmm-host.glade.h:3 msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" #: tmp/vmm-host.glade.h:5 #, no-c-format msgid "60%" -msgstr "" +msgstr "60%" #: tmp/vmm-host.glade.h:7 msgid "<b>IPv4 configuration</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Configuração do IPv4</b>" #: tmp/vmm-host.glade.h:9 msgid "Architecture:" -msgstr "" +msgstr "Arquitectura:" #: tmp/vmm-host.glade.h:10 msgid "Autostart:" -msgstr "" +msgstr "Arranque automático:" #: tmp/vmm-host.glade.h:12 msgid "DHCP end:" -msgstr "" +msgstr "Fim do DHCP:" #: tmp/vmm-host.glade.h:13 msgid "DHCP start:" -msgstr "" +msgstr "Início do DHCP:" #: tmp/vmm-host.glade.h:14 msgid "Device:" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo:" #: tmp/vmm-host.glade.h:15 msgid "Forwarding:" -msgstr "" +msgstr "Encaminhamento:" #: tmp/vmm-host.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "Host Details" -msgstr "De_talhes" +msgstr "Detalhes do Anfitrião" #: tmp/vmm-host.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "Hostname:" -msgstr "_Máquina:" +msgstr "Nome da máquina:" #: tmp/vmm-host.glade.h:18 tmp/vmm-open-connection.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Hypervisor:" -msgstr "_Outro supervisor" +msgstr "Supervisor:" #: tmp/vmm-host.glade.h:19 -#, fuzzy msgid "Location:" -msgstr "_Localização do ISO:" +msgstr "Localização:" #: tmp/vmm-host.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "Logical CPUs:" -msgstr "CPUs lógicos do anfitrião:" +msgstr "CPUs lógicos:" #: tmp/vmm-host.glade.h:22 -#, fuzzy msgid "Memory:" -msgstr "Memória" +msgstr "Memória:" #: tmp/vmm-host.glade.h:28 -#, fuzzy msgid "Start" -msgstr "Estado" +msgstr "Iniciar" #: tmp/vmm-host.glade.h:29 -#, fuzzy msgid "State:" msgstr "Estado:" #: tmp/vmm-host.glade.h:30 msgid "Storage Pools" -msgstr "" +msgstr "Áreas de Armazenamento" #: tmp/vmm-host.glade.h:32 -#, fuzzy msgid "Virtual Networks" -msgstr "CPUs Virtuais" +msgstr "Redes Virtuais" #: tmp/vmm-host.glade.h:33 msgid "Xen" -msgstr "" +msgstr "Xen" #: tmp/vmm-host.glade.h:34 tmp/vmm-manager.glade.h:21 msgid "_File" @@ -1903,11 +1872,11 @@ msgstr "_Ficheiro" #: tmp/vmm-host.glade.h:36 msgid "example.com" -msgstr "" +msgstr "exemplo.com" #: tmp/vmm-host.glade.h:37 msgid "x86_64" -msgstr "" +msgstr "x86_64" #: tmp/vmm-manager.glade.h:1 msgid "" @@ -1932,7 +1901,6 @@ msgid "Domain ID" msgstr "ID do Domínio" #: tmp/vmm-manager.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Host details..." msgstr "Detalhes da máquina..." @@ -2028,24 +1996,24 @@ msgid "" "Xen\n" "QEMU" msgstr "" +"Xen\n" +"QEMU" #: tmp/vmm-open-connection.glade.h:6 msgid "_Host:" msgstr "_Máquina:" #: tmp/vmm-open-connection.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "_Local host" -msgstr "Máquina do Xen _local" +msgstr "Máquina _local" #: tmp/vmm-open-connection.glade.h:8 msgid "_Port:" msgstr "_Porto:" #: tmp/vmm-open-connection.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "_Remote host" -msgstr "Máquina do Xen _remota" +msgstr "Máquina _remota" #: tmp/vmm-preferences.glade.h:1 msgid "<b>Consoles</b>" @@ -2089,7 +2057,7 @@ msgstr "" #: tmp/vmm-preferences.glade.h:12 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Preferências" #: tmp/vmm-preferences.glade.h:13 msgid "Update status every" @@ -2143,13 +2111,12 @@ msgstr "segundos" #~ msgid "<b>Disk size:</b>" #~ msgstr "<b>Tamanho do disco:</b>" -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Press finish to create a new virtual machine with\n" #~ "this configuration." #~ msgstr "" #~ "Carregue em Terminar para criar uma máquina virtual\n" -#~ "nova com esta configuração e mostrar a consola virtual." +#~ "nova com esta configuração." #~ msgid "" #~ "<b>Tip:</b> File location paths are as seen from the physical host. Mount " @@ -2171,6 +2138,13 @@ msgstr "segundos" #~ "anfitrião tem a nível físico. Isto poderá resultar numa fraca performance " #~ "da máquina virtual." +#~ msgid "" +#~ "<small><b>Note:</b> File size parameter is only relevant for new files</" +#~ "small>" +#~ msgstr "" +#~ "<small><b>Nota:</b> O parâmetro do tamanho do ficheiro só é relevante " +#~ "para os ficheiros novos</small>" + #~ msgid "Alert" #~ msgstr "Alerta" @@ -2186,22 +2160,15 @@ msgstr "segundos" #~ msgid "Virtual Machine Manager Preferences" #~ msgstr "Preferências do Gestor de Máquinas Virtuais" +#~ msgid "_Shutdown" +#~ msgstr "Desligar" + #~ msgid "_URI:" #~ msgstr "_URI:" #~ msgid "virtual CPU alert" #~ msgstr "alerta do CPU virtual" -#~ msgid "" -#~ "<small><b>Note:</b> File size parameter is only relevant for new files</" -#~ "small>" -#~ msgstr "" -#~ "<small><b>Nota:</b> O parâmetro do tamanho do ficheiro só é relevante " -#~ "para os ficheiros novos</small>" - -#~ msgid "_Shutdown" -#~ msgstr "Desligar" - #~ msgid "How many virtual CPUs should this system have?" #~ msgstr "Quantos CPUs virtuais deverá esta máquina ter?" |