summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorCole Robinson <crobinso@redhat.com>2015-09-02 09:44:30 -0400
committerCole Robinson <crobinso@redhat.com>2015-09-02 09:44:30 -0400
commitcd0aba535f8324b661f4b94f928e03353e639fde (patch)
treef0277f4a7093abd904f983c6521b0d73bebaa2b1 /po/pl.po
parent90dd3fb37fb31524281409a50ae35caedd7ce691 (diff)
downloadvirt-manager-cd0aba535f8324b661f4b94f928e03353e639fde.tar.gz
Run merge-po on latest zanata translations, push back to server
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po161
1 files changed, 93 insertions, 68 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index b6ff8799..0559105b 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# Cole Robinson <crobinso@redhat.com>, 2011
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2006,2011-2015
@@ -11,15 +11,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-01 14:01-0400\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-28 12:15-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-02 09:43-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-01 03:47-0400\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/"
"language/pl/)\n"
"Language: pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.1\n"
@@ -102,9 +102,11 @@ msgstr ""
"zastąpić)"
#: ../virt-install:439
-msgid "An install method must be specified\n"
+msgid ""
+"An install method must be specified\n"
"(%(methods)s)"
-msgstr "Metoda instalacji musi zostać podana\n"
+msgstr ""
+"Metoda instalacji musi zostać podana\n"
"(%(methods)s)"
#: ../virt-install:446
@@ -125,8 +127,7 @@ msgstr "Metody instalacji (%s) nie mogą być podawane dla gości kontenerów"
#: ../virt-install:465
msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests"
msgstr ""
-"Uruchamianie sieciowe PXE nie jest obsługiwane dla gości "
-"parawirtualizowanych"
+"Uruchamianie sieciowe PXE nie jest obsługiwane dla gości parawirtualizowanych"
#: ../virt-install:468
msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media."
@@ -134,8 +135,7 @@ msgstr "Goście parawirtualizowani nie mogą być instalowani z nośnika CD-ROM.
#: ../virt-install:473
msgid "Libvirt version does not support remote --location installs"
-msgstr ""
-"Wersja biblioteki libvirt nie obsługuje zdalnych instalacji --location"
+msgstr "Wersja biblioteki libvirt nie obsługuje zdalnych instalacji --location"
#: ../virt-install:479
msgid "--extra-args only work if specified with --location."
@@ -196,8 +196,8 @@ msgstr "Konfiguracja sieci gościa nie obsługuje PXE"
#: ../virt-install:553
msgid ""
-"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with -"
-"-os-variant for optimal results."
+"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with "
+"--os-variant for optimal results."
msgstr ""
"Nie wykryto systemu operacyjnego. Wydajność maszyny wirtualnej może być "
"ograniczona. Proszę podać system operacyjny za pomocą opcji --os-variant, "
@@ -214,9 +214,11 @@ msgstr ""
"wait -1"
#: ../virt-install:749
-msgid "\n"
+msgid ""
+"\n"
"Starting install..."
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
"Rozpoczynanie instalacji…"
#: ../virt-install:766
@@ -225,9 +227,11 @@ msgstr "Utworzenie domeny zostało ukończone."
#: ../virt-install:770
#, c-format
-msgid "You can restart your domain by running:\n"
+msgid ""
+"You can restart your domain by running:\n"
" %s"
-msgstr "Można ponownie uruchomić domenę wykonując polecenie:\n"
+msgstr ""
+"Można ponownie uruchomić domenę wykonując polecenie:\n"
" %s"
#: ../virt-install:773
@@ -314,8 +318,8 @@ msgstr "Nośnik instalacji CD-ROM"
msgid ""
"Installation source (eg, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)"
msgstr ""
-"Źródło instalacji (np. nfs:gospodarz:/ścieżka, http://gospodarz/ścieżka, ftp:"
-"//gospodarz/ścieżka)"
+"Źródło instalacji (np. nfs:gospodarz:/ścieżka, http://gospodarz/ścieżka, "
+"ftp://gospodarz/ścieżka)"
#: ../virt-install:941
msgid "Boot from the network using the PXE protocol"
@@ -474,8 +478,8 @@ msgstr "Nowy plik do użycia jako obraz dysku dla nowego gościa"
#: ../virt-clone:129
msgid ""
-"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-copy="
-"hdc)"
+"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-"
+"copy=hdc)"
msgstr ""
"Wymusza skopiowanie urządzeń (np. jeśli „hdc” jest urządzeniem CD-ROM tylko "
"do odczytu należy użyć --force-copy=hdc)"
@@ -692,9 +696,11 @@ msgstr ""
"--remove-device --disk /jakaś/ścieżka"
#: ../virt-xml:353
-msgid "Add specified device. Example:\n"
+msgid ""
+"Add specified device. Example:\n"
"--add-device --disk ..."
-msgstr "Dodaje podane urządzenie. Przykłady:\n"
+msgstr ""
+"Dodaje podane urządzenie. Przykłady:\n"
"--add-device --disk …"
#: ../virt-xml:356
@@ -1147,8 +1153,7 @@ msgstr "Obraz dysk_ietki"
#: ../virtManager/choosecd.py:101 ../virtManager/create.py:577
msgid "Physical CDROM passthrough not supported with this hypervisor"
-msgstr ""
-"Fizyczne przejście CD-ROM nie jest obsługiwane za pomocą tego nadzorcy"
+msgstr "Fizyczne przejście CD-ROM nie jest obsługiwane za pomocą tego nadzorcy"
#: ../virtManager/choosecd.py:114 ../virtManager/choosecd.py:120
msgid "Invalid Media Path"
@@ -1171,7 +1176,8 @@ msgid "Cannot clone unmanaged remote storage."
msgstr "Nie można sklonować niezarządzanej zdalnej pamięci masowej."
#: ../virtManager/clone.py:84
-msgid "Block devices to clone must be libvirt\n"
+msgid ""
+"Block devices to clone must be libvirt\n"
"managed storage volumes."
msgstr ""
"Urządzenia blokowe do klonowania powinny\n"
@@ -1358,7 +1364,8 @@ msgid ""
"\n"
"Recover error: %s"
msgstr ""
-"Zmiana nazwy %s się nie powiodła. Próba przywrócenia także się nie powiodła.\n"
+"Zmiana nazwy %s się nie powiodła. Próba przywrócenia także się nie "
+"powiodła.\n"
"\n"
"Pierwotny błąd: %s\n"
"\n"
@@ -1375,7 +1382,7 @@ msgstr "Wyślij połączenie klawiszy"
#: ../virtManager/console.py:218
#, python-format
msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(vm-name)s na %(connection-name)s"
#: ../virtManager/console.py:225
#, python-format
@@ -1471,7 +1478,8 @@ msgstr "Brak dostępnych połączeń do zainstalowania."
#: ../virtManager/create.py:424
#, python-format
-msgid "Failed to setup UEFI for AArch64: %s\n"
+msgid ""
+"Failed to setup UEFI for AArch64: %s\n"
"Install options are limited."
msgstr ""
"Ustawienie UEFI dla AArch64 się nie powiodło: %s\n"
@@ -2030,10 +2038,12 @@ msgstr "Na pewno usunąć pamięć masową?"
#: ../virtManager/delete.py:143
#, python-format
-msgid "The following paths will be deleted:\n"
+msgid ""
+"The following paths will be deleted:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Następujące ścieżki zostaną usunięte:\n"
+msgstr ""
+"Następujące ścieżki zostaną usunięte:\n"
"\n"
"%s"
@@ -2060,8 +2070,7 @@ msgstr ""
#: ../virtManager/delete.py:212
msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
-msgstr ""
-"Wystąpiły błędy podczas usuwania niektórych urządzeń pamięci masowych."
+msgstr "Wystąpiły błędy podczas usuwania niektórych urządzeń pamięci masowych."
#: ../virtManager/delete.py:300 ../ui/details.ui.h:59
msgid "Target"
@@ -2097,9 +2106,11 @@ msgstr "Pamięć masowa jest oznaczona jako współdzielona."
#: ../virtManager/delete.py:400
#, python-format
-msgid "Storage is in use by the following virtual machines:\n"
+msgid ""
+"Storage is in use by the following virtual machines:\n"
"- %s "
-msgstr "Pamięć masowa jest używana przez następujące maszyny wirtualne:\n"
+msgstr ""
+"Pamięć masowa jest używana przez następujące maszyny wirtualne:\n"
"• %s "
#: ../virtManager/details.py:163
@@ -2598,7 +2609,8 @@ msgstr ""
"aby połączyć się z tym gospodarzem."
#: ../virtManager/engine.py:618
-msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n"
+msgid ""
+"Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n"
"on the remote host."
msgstr ""
"Proszę sprawdzić, czy usługa „libvirtd” jest uruchomiona\n"
@@ -3044,12 +3056,14 @@ msgstr "Wejście/wyjście sieci"
#: ../virtManager/manager.py:511
#, python-format
-msgid "This will remove the connection:\n"
+msgid ""
+"This will remove the connection:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Are you sure?"
-msgstr "To usunie połączenie:\n"
+msgstr ""
+"To usunie połączenie:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
@@ -3116,9 +3130,9 @@ msgstr ""
#: ../virtManager/migrate.py:228
msgid ""
-"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by libvirt."
-" You must configure the destination to have a valid publicly accessible "
-"hostname."
+"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by "
+"libvirt. You must configure the destination to have a valid publicly "
+"accessible hostname."
msgstr ""
"Nazwa gospodarza docelowego to „localhost”, co zostanie odrzucone przez "
"bibliotekę libvirt. Należy skonfigurować cel tak, aby posiadał prawidłową, "
@@ -3284,8 +3298,7 @@ msgstr "Proszę nacisnąć żądane połączenie klawiszy przechwycenia"
#: ../virtManager/serialcon.py:282
msgid "Serial console not yet supported over remote connection"
-msgstr ""
-"Konsola szeregowa nie jest jeszcze obsługiwana przez zdalne połączenie"
+msgstr "Konsola szeregowa nie jest jeszcze obsługiwana przez zdalne połączenie"
#: ../virtManager/serialcon.py:285
msgid "Serial console not available for inactive guest"
@@ -3631,9 +3644,11 @@ msgstr ""
#: ../virtconv/vmx.py:87
#, python-format
-msgid "Syntax error at line %d: %s\n"
+msgid ""
+"Syntax error at line %d: %s\n"
"%s"
-msgstr "Błąd składni w wierszu %d: %s\n"
+msgstr ""
+"Błąd składni w wierszu %d: %s\n"
"%s"
#: ../virtconv/vmx.py:125
@@ -3820,9 +3835,11 @@ msgstr ""
"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2,"
#: ../virtinst/cli.py:585
-msgid "CPU model and features. Ex:\n"
+msgid ""
+"CPU model and features. Ex:\n"
"--cpu coreduo,+x2apic\n"
-msgstr "Model i funkcje procesora. Przykład:\n"
+msgstr ""
+"Model i funkcje procesora. Przykład:\n"
"--cpu coreduo,+x2apic\n"
#: ../virtinst/cli.py:596
@@ -3890,8 +3907,7 @@ msgid "Configure a text console connection between the guest and host"
msgstr "Konfiguruje połączenie konsoli tekstowej między gościem a gospodarzem"
#: ../virtinst/cli.py:631
-msgid ""
-"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
+msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
msgstr ""
"Konfiguruje fizyczne urządzenia USB/PCI/itp. gospodarza współdzielone z "
"gościem"
@@ -3919,7 +3935,8 @@ msgid "Configure guest video hardware."
msgstr "Konfiguruje sprzęt wideo gościa."
#: ../virtinst/cli.py:659
-msgid "Configure a guest smartcard device. Ex:\n"
+msgid ""
+"Configure a guest smartcard device. Ex:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
msgstr ""
"Konfiguruje urządzenie smartcard gościa. Np.:\n"
@@ -3934,28 +3951,35 @@ msgstr ""
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
#: ../virtinst/cli.py:665
-msgid "Configure a guest memballoon device. Ex:\n"
+msgid ""
+"Configure a guest memballoon device. Ex:\n"
"--memballoon model=virtio"
msgstr ""
"Konfiguruje urządzenie memballoon gościa. Na przykład:\n"
" --memballoon model=virtio"
#: ../virtinst/cli.py:668
-msgid "Configure a guest TPM device. Ex:\n"
+msgid ""
+"Configure a guest TPM device. Ex:\n"
"--tpm /dev/tpm"
-msgstr "Konfiguruje urządzenie TPM gościa. Przykład:\n"
+msgstr ""
+"Konfiguruje urządzenie TPM gościa. Przykład:\n"
"--tpm /dev/tpm"
#: ../virtinst/cli.py:671
-msgid "Configure a guest RNG device. Ex:\n"
+msgid ""
+"Configure a guest RNG device. Ex:\n"
"--rng /dev/random"
-msgstr "Konfiguruje urządzenie RNG gościa. Przykład:\n"
+msgstr ""
+"Konfiguruje urządzenie RNG gościa. Przykład:\n"
"--rng /dev/random"
#: ../virtinst/cli.py:674
-msgid "Configure a guest panic device. Ex:\n"
+msgid ""
+"Configure a guest panic device. Ex:\n"
"--panic default"
-msgstr "Konfiguruje urządzenie awarii gościa. Przykład:\n"
+msgstr ""
+"Konfiguruje urządzenie awarii gościa. Przykład:\n"
"--panic default"
#: ../virtinst/cli.py:680
@@ -4087,8 +4111,7 @@ msgstr "Nie można określić więcej niż jedną ścieżkę pamięci masowej"
#: ../virtinst/cli.py:1681
msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname"
msgstr ""
-"Wolumin pamięci masowej musi zostać podany jako vol=nazwa_puli/"
-"nazwa_woluminu"
+"Wolumin pamięci masowej musi zostać podany jako vol=nazwa_puli/nazwa_woluminu"
#: ../virtinst/cli.py:1818
#, python-format
@@ -4511,8 +4534,7 @@ msgstr "Możliwości wyświetlają tylko <= 1 komórkę. Brak możliwości NUMA"
#: ../virtinst/domainnumatune.py:134
msgid "Could not find any usable NUMA cell/cpu combinations."
-msgstr ""
-"Nie można odnaleźć żadnych używalnych połączeń komórki/procesora NUMA."
+msgstr "Nie można odnaleźć żadnych używalnych połączeń komórki/procesora NUMA."
#: ../virtinst/domcapabilities.py:131
msgid "BIOS"
@@ -5313,8 +5335,7 @@ msgstr "Sklonowanie maszyny wirtualnej"
#: ../ui/clone.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Clone virtual machine</span>"
-msgstr ""
-"<span size='large' color='white'>Sklonowanie maszyny wirtualnej</span>"
+msgstr "<span size='large' color='white'>Sklonowanie maszyny wirtualnej</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:3
msgid "Create clone based on:"
@@ -5533,9 +5554,11 @@ msgid "Architecture options"
msgstr "Opcje architektury"
#: ../ui/create.ui.h:16
-msgid "Error message\n"
+msgid ""
+"Error message\n"
"bar"
-msgstr "Komunikat błędu\n"
+msgstr ""
+"Komunikat błędu\n"
"pasek"
#: ../ui/create.ui.h:19
@@ -7366,9 +7389,11 @@ msgid "CPU _default:"
msgstr "Domyślny p_rocesor:"
#: ../ui/preferences.ui.h:21
-msgid "Add Spice _USB\n"
+msgid ""
+"Add Spice _USB\n"
"Redirection:"
-msgstr "Dodaj przekierowanie\n"
+msgstr ""
+"Dodaj przekierowanie\n"
"_USB Spice:"
#: ../ui/preferences.ui.h:23