diff options
author | jassy <jassy@fedoraproject.org> | 2010-10-18 06:35:44 +0000 |
---|---|---|
committer | jassy <jassy@fedoraproject.org> | 2010-10-18 06:35:44 +0000 |
commit | 8ed0d51418410915e43ef7278ab72e805e4f64b6 (patch) | |
tree | 271bed81c2f3f22f2d0cd6aa923a4bea872eeb60 /po/pa.po | |
parent | 6d5fef6b6e35451d6f951bc5f9654bff33b2607c (diff) | |
download | virt-manager-8ed0d51418410915e43ef7278ab72e805e4f64b6.tar.gz |
l10n: Updates to Panjabi (Punjabi) (pa) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
Diffstat (limited to 'po/pa.po')
-rw-r--r-- | po/pa.po | 80 |
1 files changed, 35 insertions, 45 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: virt-manager.tip.pa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-08-25 09:36-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-15 11:58+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-18 12:04+0530\n" "Last-Translator: Jaswinder Singh <jsingh@redhat.com>\n" "Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -212,8 +212,8 @@ msgid "" "Whether to grab keyboard input for a guest console. 0 = never, 1 = only when " "in full screen mode, 2 = when mouse is over console" msgstr "" -"Whether to grab keyboard input for a guest console. 0 = never, 1 = only when " -"in full screen mode, 2 = when mouse is over console" +"ਕੀ ਕੀਬੋਰਡ ਇੰਪੁੱਟ ਨੂੰ ਗਿਸਟ ਕੰਸੋਲ ਤੇ ਲਿਆਉਣਾ ਹੈ। 0 = ਕਦੇ-ਨਹੀਂ, 1 = ਸਿਰਫ ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ ਵਿੱਚ, 2 = ਜਦੋਂ " +"ਮਾਊਸ ਕੰਸੋਲ ਤੇ ਹੋਵੇ" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43 msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not" @@ -228,8 +228,8 @@ msgid "" "Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of " "a new guest, 2 = On creation of any guest" msgstr "" -"Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of " -"a new guest, 2 = On creation of any guest" +"ਇੱਕ ਗਿਸਟ ਲਈ ਕੰਸੋਲ ਪਾਪਅੱਪ ਕਰਨਾ ਹੈ। 0 = ਕਦੇ-ਨਹੀਂ, 1 = ਸਿਰਫ ਨਵਾਂ ਗਿਸਟ ਬਣਨ ਤੇ, 2 = ਕਿਸੇ ਵੀ ਗਿਸਟ " +"ਦੇ ਬਣਨ ਤੇ" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46 msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display" @@ -248,8 +248,8 @@ msgid "" "Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as " "Run, Pause, Shutdown) in the details display" msgstr "" -"Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as " -"Run, Pause, Shutdown) in the details display" +"ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਕਾਰਵਾਈ ਬਟਨਾਂ (ਜਿਵੇਂ " +"ਚਲਾਓ, ਰੋਕੋ, ਬੰਦ) ਵਾਲਾ ਟੂਲਬਾਰ ਵੇਰਵਾ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50 msgid "Whether we require confirmation to forcepoweroff a VM" @@ -695,8 +695,8 @@ msgid "" "Using an existing image will overwrite the path during the clone process. " "Are you sure you want to use this path?" msgstr "" -"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. " -"Are you sure you want to use this path?" +"ਕਲੋਨ ਕਾਰਜ ਦੌਰਾਨ ਮੌਜੂਦਾ ਈਮੇਜ਼ ਵਰਤਣ ਨਾਲ ਮਾਰਗ ਮੁੜ-ਲਿਖਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। " +"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ ਇਸ ਮਾਰਗ ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: ../src/virtManager/clone.py:640 #, python-format @@ -941,7 +941,7 @@ msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਉਪਲੱ #: ../src/virtManager/create.py:372 msgid "Connection is read only." -msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸਿਰਫ ਪੜਂ ਲਈ ਹੈ।" +msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸਿਰਫ ਪੜਨ ਲਈ ਹੈ।" #: ../src/virtManager/create.py:375 msgid "" @@ -1126,8 +1126,8 @@ msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." msgstr "" -"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " -"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." +"ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਹੁਣ ਬਣਾਈ ਗਈ ਹੈ। ਡਿਸਕ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਦਾ ਨਿਰਧਾਰਨ ਅਤੇ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਈਮੇਜ਼ ਦੀ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਣ " +"ਲਈ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਲੈ ਸਕਦੀ ਹੈ।" #: ../src/virtManager/create.py:1569 msgid "Guest installation failed to complete" @@ -1341,8 +1341,7 @@ msgid "" "The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " "address anyway?" msgstr "" -"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " -"address anyway?" +"ਨੈੱਟਵਰਕ ਆਮ ਕਰਕੇ ਪਰਾਈਵੇਟ IPv4 ਐਡਰੈੱਸ ਵਰਤਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਗੈਰ-ਪਰਾਈਵੇਟ ਐਡਰੈੱਸ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੀ ਤਰਾਂ ਵਰਤੋ?" #: ../src/virtManager/createnet.py:403 ../src/virtManager/createnet.py:406 #: ../src/virtManager/createnet.py:410 ../src/virtManager/createnet.py:413 @@ -1405,8 +1404,8 @@ msgid "" "Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " "want to 'build' this pool?" msgstr "" -"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " -"want to 'build' this pool?" +"ਇਸ ਕਿਸਮ ਦਾ ਪੂਲ ਬਣਾਉਣ ਨਾਲ ਸੋਰਸ ਜੰਤਰ ਫਾਰਮੈਟ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ ਇਸ ਪੂਲ ਨੂੰ 'ਬਣਾਉਣਾ' " +"ਚਾਹੁੰਦੋ ਹੋ?" #: ../src/virtManager/createpool.py:528 msgid "Format the source device." @@ -1525,9 +1524,8 @@ msgid "" "unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation " "of the guest. (Default)" msgstr "" -"The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " -"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation " -"of the guest. (Default)" +"ਡਾਇਨਾਮਿਕ SELinux ਸਕਿਊਰਿਟੀ ਕਿਸਮ libvirt ਨੂੰ ਗਿਸਟ ਕਾਰਜ ਅਤੇ ਗਿਸਟ ਈਮੇਜ਼ ਲਈ ਵੱਕਰਾ ਲੇਬਲ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਦੇਣ " +"ਲਈ ਦੱਸਦੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਗਿਸਟ ਦੀ ਆਈਸੋਲੇਸ਼ਨ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। (ਮੂਲ)" #: ../src/virtManager/details.py:515 msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." @@ -2289,7 +2287,7 @@ msgstr "ਇੱਕ ਸਹੀ ਨੀਯਤ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਚੁਣਨਾ #. be our local machine so we may not already know its hostname #: ../src/virtManager/migrate.py:242 msgid "Could not determine remotely accessible hostname for destination connection." -msgstr "Could not determine remotely accessible hostname for destination connection." +msgstr "ਨੀਯਤ ਕੁਨੈਕਸ਼ਂ ਲਈ ਰਿਮੋਟ ਤੌਰ ਤੇ ਪਹੁੰਚ ਯੋਗ ਹੋਸਟ-ਨਾਂ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ।" #: ../src/virtManager/migrate.py:298 msgid "No connections available." @@ -2510,7 +2508,7 @@ msgstr "libvirt ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਾਲ" #: ../src/vmm-about.glade.h:4 msgid "translator-credits" msgstr "" -"ਜਸਵਿੰਦਰ ਸਿੰਘ <jsingh@redhat.com> 2009-2010\n" +"ਜਸਵਿੰਦਰ ਸਿੰਘ <jsingh@redhat.com> 2006-2010\n" "ਅ ਸ ਆਲਮ <aalam@users.sf.net> 2006-2010" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:1 @@ -2527,9 +2525,8 @@ msgid "" "virtual machine uses a unique port. If two machines try to use the same " "port, one of them will fail to start.</small>" msgstr "" -"<small><b>Tip:</b> Automatically allocating the port ensures that every " -"virtual machine uses a unique port. If two machines try to use the same " -"port, one of them will fail to start.</small>" +"<small><b>ਟਿੱਪਣੀ:</b> ਪੋਰਟ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਨ ਨਾਲ ਹਰੇਕ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਵੱਖਰੀ ਪੋਰਟ ਵਰਤਦੀ ਹੈ। ਜੇ " +"ਦੋ ਮਸ਼ੀਨਾਂ ਇੱਕੋ ਪੋਰਟ ਲਈ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਨ, ਤਾਂ ਉਹਨਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਚਾਲੂ ਹੋਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।</small>" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4 msgid "" @@ -2537,9 +2534,9 @@ msgid "" "virtual display to be embedded inside this application. It may also be used " "to allow access to the virtual display from a remote system.</small>" msgstr "" -"<small><b>Tip:</b> VNC ਸਰਵਰ is strongly recommended because it allows the " -"virtual display to be embedded inside this application. It may also be " -"used to allow access to the virtual display from a ਰਿਮੋਟ ਸਿਸਟਮ.</small>" +"<small><b>ਟਿੱਪਣੀ:</b> VNC ਸਰਵਰ ਦੀ ਜ਼ੋਰਦਾਰ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਨੂੰ ਇਸ " +"ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਜੋੜਨ ਲਈ ਮਨਜੂਰੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈ। ਇਸਨੂੰ ਰਿਮੋਟ ਸਿਸਟਮ ਤੋਂ ਵਰਚੁਅਲ ਝਲਕ ਵੇਖਣ ਲਈ ਵੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ " +"ਸਕਦਾ ਹੈ।</small>" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:5 msgid "" @@ -2547,9 +2544,8 @@ msgid "" "default pointer in the virtual machine) will ensure the virtual cursor moves " "in sync with the local desktop cursor.</small>" msgstr "" -"<small><b>Tip:</b>Adding a graphics tablet (and configuring it as the " -"default pointer in the virtual machine) will ensure the virtual cursor moves " -"in sync with the local desktop cursor.</small>" +"<small><b>ਟਿੱਪਣੀ:</b>ਗਰਾਫਿਕਸ ਟੈਬਲਿਟ ਜੋੜਨ ਨਾਲ (ਅਤੇ ਇਸਨੂੰ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਵਿੱਚ ਮੂਲ ਪੁਆਂਇਟਰ ਦੇ ਤੌਰ " +"ਤੇ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰਨ ਨਾਲ) ਵਰਚੁਅਲ ਕਰਸਰ ਲੋਕਲ ਡੈਸਕਟਾਪ ਕਰਸਰ ਨਾਲ ਸਮਕਾਲੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।</small>" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:6 msgid "" @@ -2604,7 +2600,7 @@ msgid "" "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Watchdog " "Device</span>" msgstr "" -"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Watchdog ਜੰਤਰ</" +"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ਵਾਚਡੌਗ ਜੰਤਰ</" "span>" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16 @@ -2683,17 +2679,13 @@ msgstr "" msgid "" "Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to " "the host network." -msgstr "" -"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to " -"the host network." +msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਦੱਸੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਨਵੇਂ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਹੋਸਟ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਲ ਕਿਵੇਂ ਜੋੜਨਾ ਹੈ।" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:34 msgid "" "Please indicate what kind of pointer device to connect to the virtual " "machine." -msgstr "" -"Please indicate what kind of pointer device to connect to the virtual " -"machine." +msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਦੱਸੋ ਕਿ ਕਿਹੜੀ ਪੁਆਂਇਟਰ ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ ਨੂੰ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਨਾਲ ਜੋੜਨਾ ਹੈ।" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:35 msgid "" @@ -2898,9 +2890,8 @@ msgid "" "uses the existing disk image for both the original and the new machine.</" "span>" msgstr "" -"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original " -"disk. Sharing\n" -"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</" +"<span size='small'>ਕਲੋਨਿੰਗ ਨਾਲ ਅਸੀਲ ਡਿਸਕ ਦੀ ਇੱਕ ਨਵੀਂ, ਆਤਮ-ਨਿਰਭਰ ਕਾਪੀ ਬਣਦੀ ਹੈ। ਸ਼ੇਅਰਿੰਗ\n" +"ਅਸਲੀ ਅਤੇ ਨਵੀਂ ਮਸ਼ੀਨ ਦੋਨਾਂ ਲਈ ਮੌਜੂਦਾ ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਵਰਤਦੀ ਹੈ।</" "span>" #: ../src/vmm-clone.glade.h:13 @@ -3712,8 +3703,8 @@ msgid "" "<b>Tip:</b> 'source' refers to information seen from the host OS, while " "'target' refers to information seen from the guest OS" msgstr "" -"<b>Tip:</b> 'source' refers to information seen from the host OS, while " -"'target' refers to information seen from the guest OS" +"<b>ਟਿੱਪਣੀ:</b> 'ਸੋਰਸ' ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਜੋ ਹੋਸਟ OS ਤੋਂ ਮਿਲੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ " +"'ਟਾਰਗਿਟ' ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਜੋ ਗਿਸਟ OS ਤੋਂ ਮਿਲੀ ਹੈ" #: ../src/vmm-details.glade.h:16 msgid "" @@ -3721,9 +3712,8 @@ msgid "" "OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop " "cursor." msgstr "" -"<b>Tip:</b> A graphics tablet configured as the default pointer in the guest " -"OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop " -"cursor." +"<b>ਟਿੱਪਣੀ:</b>ਗਰਾਫਿਕਸ ਟੈਬਲਿਟ ਜੋ ਗਿਸਟ OS ਵਿੱਚ ਮੂਲ ਪੁਆਂਇਟਰ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰਨ ਨਾਲ ਵਰਚੁਅਲ ਕਰਸਰ " +"ਲੋਕਲ ਡੈਸਕਟਾਪ ਕਰਸਰ ਨਾਲ ਸਮਕਾਲੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।" #: ../src/vmm-details.glade.h:17 msgid "<b>Virtual Disk</b>" |