summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/mr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorCole Robinson <crobinso@redhat.com>2016-06-29 08:49:00 -0400
committerCole Robinson <crobinso@redhat.com>2016-06-29 08:49:00 -0400
commit6daff68a3f04fd166d555e4ad632564adc0e57a2 (patch)
tree9adab07d5e8bcd93b5c791e8d3a8b5d06bf43596 /po/mr.po
parent9a67fc4d6e3438b45391f6ee0980f8182bcb5233 (diff)
downloadvirt-manager-6daff68a3f04fd166d555e4ad632564adc0e57a2.tar.gz
Update translations, and fix it.po problems
https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=1350185
Diffstat (limited to 'po/mr.po')
-rw-r--r--po/mr.po1754
1 files changed, 841 insertions, 913 deletions
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index 450b450e..fcc4adb7 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -12,93 +12,92 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-18 10:00-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-29 11:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-01 09:10-0400\n"
"Last-Translator: Cole Robinson <crobinso@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Marathi (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/"
-"language/mr/)\n"
-"Language: mr\n"
+"Language-Team: Marathi (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/mr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: mr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Zanata 3.8.4\n"
-#: ../virt-manager:56
+#: ../virt-manager:57
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "वर्च्युअल मशीन व्यवस्थापक सुरू करतेवेळी त्रुटी आढळली"
-#: ../virt-manager:225
+#: ../virt-manager:211
msgid "virt-manager requires libvirt 0.6.0 or later."
msgstr "virt-manager ला libvirt 0.6.0 किंवा पुढील आवश्यक आहे."
-#: ../virt-install:166
+#: ../virt-install:165
msgid "Cannot specify storage and use --nodisks"
msgstr "स्टोरेज निर्देशीत करणे व --nodisks वापर अशक्य"
-#: ../virt-install:170
+#: ../virt-install:169
msgid ""
-"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --"
-"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
+"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use "
+"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
msgstr ""
-"--file, --nonsparse, किंवा --disk पर्यायसह --file-size एकत्र करणे अशक्य. --disk "
-"PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no] वापर करा"
+"--file, --nonsparse, किंवा --disk पर्यायसह --file-size एकत्र करणे अशक्य. "
+"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no] वापर करा"
-#: ../virt-install:223
+#: ../virt-install:222
msgid "Cannot use --mac with --nonetworks"
msgstr "--nonetworks सह --mac याचा वापर अशक्य"
-#: ../virt-install:225
+#: ../virt-install:224
msgid "Cannot use --bridge with --nonetworks"
msgstr "--nonetworks सह --bridge याचा वापर अशक्य"
-#: ../virt-install:227
+#: ../virt-install:226
msgid "Cannot use --nonetworks with --network"
msgstr ""
-#: ../virt-install:231
+#: ../virt-install:230
#, fuzzy
msgid "Can't use --pxe without any network"
msgstr "--nonetworks सह --mac याचा वापर अशक्य"
-#: ../virt-install:238
+#: ../virt-install:237
msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments"
msgstr "दोन्ही --bridge व --network घटकांना एकत्र करणे अशक्य"
-#: ../virt-install:291
+#: ../virt-install:290
msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options"
msgstr "--graphics व जुण्या शैळीचे ग्राफिकल पर्याय एकत्र करणे अशक्य"
-#: ../virt-install:295
+#: ../virt-install:294
msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics"
msgstr "VNC, SDL, --graphics किंवा --nographics पैकी एक निर्देशीत करणे अशक्य"
-#: ../virt-install:343
+#: ../virt-install:342
msgid "Can't do more than one of --hvm, --paravirt, or --container"
msgstr "--hvm, --paravirt, किंवा --container पैकी एकच कार्यान्वित करू शकते"
-#: ../virt-install:357 ../virt-install:358
+#: ../virt-install:356 ../virt-install:357
msgid "default"
msgstr "पूर्वनिर्धारित"
-#: ../virt-install:404
+#: ../virt-install:403
#, c-format
msgid "Error validating install location: %s"
msgstr "इंस्टॉल स्थळ वैध करतेवेळी त्रुटी: %s"
-#: ../virt-install:424
+#: ../virt-install:423
msgid "--name is required"
msgstr "--name आवश्यक आहे"
-#: ../virt-install:427
+#: ../virt-install:426
msgid "--memory amount in MiB is required"
msgstr "MiB मध्ये --memory प्रमाण आवश्यक आहे"
-#: ../virt-install:432
+#: ../virt-install:431
msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)"
msgstr ""
-#: ../virt-install:440
+#: ../virt-install:439
msgid ""
"An install method must be specified\n"
"(%(methods)s)"
@@ -106,85 +105,82 @@ msgstr ""
"इंस्टॉल पद्धत निर्देशीत पाहिजे\n"
"(%(methods)s)"
-#: ../virt-install:447
+#: ../virt-install:446
msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media"
-msgstr "सीडीरॉम मिडीयासह --location च्या वापरसाठी, उदाहरणांकरिता मॅन पृष्ठ पहा"
-
-#: ../virt-install:453
-msgid "--noreboot and --transient can not be specified together"
msgstr ""
+"सीडीरॉम मिडीयासह --location च्या वापरसाठी, उदाहरणांकरिता मॅन पृष्ठ पहा"
-#: ../virt-install:458
+#: ../virt-install:454
msgid "Only one install method can be used (%(methods)s)"
msgstr "फक्त एक इंस्टॉल पद्धतीचा वापर शक्य आहे (%(methods)s)"
-#: ../virt-install:464
+#: ../virt-install:460
#, c-format
msgid "Install methods (%s) cannot be specified for container guests"
msgstr "कंटेनर अतिथीकरीता इंस्टॉल पद्धती (%s) निर्देशीत करणे अशक्य"
-#: ../virt-install:469
+#: ../virt-install:465
msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests"
msgstr "पॅरावर्च्युअलाइज्ड अतिथींकरीता नेटवर्क PXE बूट समर्थीत नाही"
-#: ../virt-install:472
+#: ../virt-install:468
msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media."
msgstr "सिडिरॉम मिडियाविना पॅरावर्च्युअलाइज्ड अतिथी इंस्टॉल अशक्य."
-#: ../virt-install:477
+#: ../virt-install:473
msgid "Libvirt version does not support remote --location installs"
msgstr "Libvirt आवृत्ती --location इंस्टॉल्सकरीता समर्थन पुरवत नाही"
-#: ../virt-install:483
+#: ../virt-install:479
msgid "--extra-args only work if specified with --location."
msgstr "--location सह निर्देशीत केल्यानंतरच --extra-args कार्य करते."
-#: ../virt-install:486
+#: ../virt-install:482
msgid "--initrd-inject only works if specified with --location."
msgstr "--location सह निर्देशीत केल्यानंतरच --initrd-inject कार्य करते."
-#: ../virt-install:497
+#: ../virt-install:493
msgid ""
"CDROM media does not print to the text console by default, so you likely "
"will not see text install output. You might want to use --location."
msgstr ""
-"सीडीरॉम मिडीया पूर्वनिर्धारितपणे मजूकर कंसोलकरिता छपाई करत नाही, म्हणून तुम्हाला "
-"बऱ्यापैकी मजकूर इंस्टॉल आउटपुट दिसणार नाही. तुम्हाला बहुदा --location याचा वापर करावे "
-"लागेल."
+"सीडीरॉम मिडीया पूर्वनिर्धारितपणे मजूकर कंसोलकरिता छपाई करत नाही, म्हणून "
+"तुम्हाला बऱ्यापैकी मजकूर इंस्टॉल आउटपुट दिसणार नाही. तुम्हाला बहुदा "
+"--location याचा वापर करावे लागेल."
-#: ../virt-install:510
+#: ../virt-install:506
msgid ""
"No --console device added, you likely will not see text install output from "
"the guest."
msgstr ""
-"--console साधन समाविष्ट केले नाही, तुम्हाला अतिथी पासून बऱ्यापैकी मजकूर इंस्टॉल आउपुट "
-"दिसणार नाही."
+"--console साधन समाविष्ट केले नाही, तुम्हाला अतिथी पासून बऱ्यापैकी मजकूर "
+"इंस्टॉल आउपुट दिसणार नाही."
-#: ../virt-install:532
+#: ../virt-install:528
msgid ""
"Did not find '%(console_string)s' in --extra-args, which is likely required "
"to see text install output from the guest."
msgstr ""
-#: ../virt-install:539
+#: ../virt-install:535
msgid "The guest's network configuration does not support PXE"
msgstr "अतिथीची नेटवर्क संरचना PXE करीता समर्थन पुरवत नाही"
-#: ../virt-install:544
+#: ../virt-install:540
msgid ""
"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with "
"--os-variant for optimal results."
msgstr ""
-#: ../virt-install:564
+#: ../virt-install:560
msgid "A disk device must be specified with --import."
msgstr "--import सह डिस्क साधन निर्देशीत करणे आवश्यक."
-#: ../virt-install:678
+#: ../virt-install:726
msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1"
msgstr ""
-#: ../virt-install:688
+#: ../virt-install:736
msgid ""
"\n"
"Starting install..."
@@ -192,177 +188,179 @@ msgstr ""
"\n"
"इंस्टॉल सुरू करत आहे..."
-#: ../virt-install:700
+#: ../virt-install:754
msgid "Domain creation completed."
msgstr ""
-#: ../virt-install:704
+#: ../virt-install:758
#, c-format
msgid ""
"You can restart your domain by running:\n"
" %s"
msgstr ""
-#: ../virt-install:707
+#: ../virt-install:761
msgid "Restarting guest."
msgstr ""
-#: ../virt-install:713
+#: ../virt-install:767
msgid "Domain install interrupted."
msgstr "डोमेन इंस्टॉलमध्ये व्यत्यय."
-#: ../virt-install:735
+#: ../virt-install:789
msgid "Domain has crashed."
msgstr "डोमेन खंडीत झाले."
-#: ../virt-install:766
+#: ../virt-install:826
msgid ""
"Domain installation still in progress. You can reconnect to \n"
"the console to complete the installation process."
msgstr ""
-"डोमेन इंस्टॉलेशनची अजूनही सुरू आहे. इंस्टॉलेशन प्रक्रिया पूर्ण करण्यासाठी तुम्ही कंसोलसह पुनः "
-"जोडणी करू \n"
+"डोमेन इंस्टॉलेशनची अजूनही सुरू आहे. इंस्टॉलेशन प्रक्रिया पूर्ण करण्यासाठी तुम्ही कंसोलसह पुनः जोडणी करू \n"
"शकता."
-#: ../virt-install:772
+#: ../virt-install:831
#, c-format
msgid " %d minutes"
msgstr ""
-#: ../virt-install:774
+#: ../virt-install:833
msgid ""
"Domain installation still in progress. Waiting%(time_string)s for "
"installation to complete."
msgstr ""
-#: ../virt-install:781 ../virt-install:794
+#: ../virt-install:840
msgid "Domain has shutdown. Continuing."
msgstr "डोमेन पूर्णपणे बंद झाले. सुरू ठेवत आहे."
-#: ../virt-install:787
+#: ../virt-install:847
msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application."
-msgstr "इंस्टॉलेशन निर्देशीत वेळ मर्यादापेक्षा जास्त वेळ घेत आहे. ॲप्लिकेशनपासून बाहेर पडत आहे."
+msgstr ""
+"इंस्टॉलेशन निर्देशीत वेळ मर्यादापेक्षा जास्त वेळ घेत आहे. ॲप्लिकेशनपासून "
+"बाहेर पडत आहे."
-#: ../virt-install:809
+#: ../virt-install:872
msgid "Dry run completed successfully"
msgstr "ड्राय रन यशस्वीरित्या पूर्ण झाले"
-#: ../virt-install:813
-#, c-format
-msgid "Unknown XML step request '%s', must be 1, 2, or all"
-msgstr ""
-
-#: ../virt-install:820
+#: ../virt-install:879
msgid "Requested installation does not have XML step 2"
msgstr "विनंतीकृत इंस्टॉलेशनकडे XML स्टेप 2 नाही"
-#: ../virt-install:837
+#: ../virt-install:883
+msgid "Requested installation does not have XML step 3"
+msgstr "विनंतीकृत इंस्टॉलेशनकडे XML स्टेप 3 नाही"
+
+#: ../virt-install:902
msgid "Create a new virtual machine from specified install media."
msgstr "निर्देशीत इंस्टॉल मिडीयापासून नविन वर्च्युअल मशीन निर्माण करा."
-#: ../virt-install:841 ../virt-clone:109
+#: ../virt-install:906 ../virt-clone:109
msgid "General Options"
msgstr "साधारण पर्याय"
-#: ../virt-install:843
+#: ../virt-install:908
msgid "Name of the guest instance"
msgstr "अतिथी घटनाचे नाव"
-#: ../virt-install:850
+#: ../virt-install:915
msgid "Installation Method Options"
msgstr "इंस्टॉलेशन पद्धत पर्याय"
-#: ../virt-install:852
+#: ../virt-install:917
msgid "CD-ROM installation media"
msgstr "CD-ROM इंस्टॉलेशन मिडिया"
-#: ../virt-install:854
+#: ../virt-install:919
msgid ""
"Installation source (eg, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)"
-msgstr "इंस्टॉलेशन स्रोत (उदा, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)"
+msgstr ""
+"इंस्टॉलेशन स्रोत (उदा, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)"
-#: ../virt-install:857
+#: ../virt-install:922
msgid "Boot from the network using the PXE protocol"
msgstr "PXE प्रोटोकॉलचा वापर करून नेटवर्कपासून बूट करा"
-#: ../virt-install:859
+#: ../virt-install:924
msgid "Build guest around an existing disk image"
msgstr "अस्तित्वातील डिस्क प्रतिमाच्या भोवती अतिथीची बांधणी करा"
-#: ../virt-install:861
+#: ../virt-install:926
msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD"
msgstr "CD-ROM मिडियाला Live CD म्हणून गृहीत धरा"
-#: ../virt-install:863
+#: ../virt-install:928
msgid ""
"Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location"
-msgstr "--location पासून बूट झालेल्या इंस्टॉल कर्नलकरीता पुरवण्याजोगी अगाऊ बाबी"
+msgstr ""
+"--location पासून बूट झालेल्या इंस्टॉल कर्नलकरीता पुरवण्याजोगी अगाऊ बाबी"
-#: ../virt-install:866
+#: ../virt-install:931
msgid "Add given file to root of initrd from --location"
msgstr "--location पासून initrd च्या रूटमध्ये समाविष्ट करण्याजोगी फाइल"
-#: ../virt-install:873
+#: ../virt-install:938
msgid ""
"The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora18', 'rhel6', 'winxp', "
"etc."
msgstr ""
-"OS वेरिएंट म्हणजे इंस्टॉल केलेले अतिथी, उ.दा. 'fedora18', 'rhel6', 'winxp', इत्यादि."
+"OS वेरिएंट म्हणजे इंस्टॉल केलेले अतिथी, उ.दा. 'fedora18', 'rhel6', 'winxp', "
+"इत्यादि."
-#: ../virt-install:880
+#: ../virt-install:945
msgid "Device Options"
msgstr "साधन पर्याय"
-#: ../virt-install:910
+#: ../virt-install:975
msgid "Guest Configuration Options"
msgstr ""
-#: ../virt-install:914
+#: ../virt-install:979
msgid "Virtualization Platform Options"
msgstr "वर्च्युअलाइजेशन प्लॅटफॉर्म पर्याय"
-#: ../virt-install:916
+#: ../virt-install:981
msgid "This guest should be a fully virtualized guest"
msgstr "अतिथी पूर्णतया वर्च्युअलाइज्ड अतिथी पाहिजे"
-#: ../virt-install:918
+#: ../virt-install:983
msgid "This guest should be a paravirtualized guest"
msgstr "अतिथी पॅरावर्च्युअलाइज्ड अतिथी पाहिजे"
-#: ../virt-install:920
+#: ../virt-install:985
msgid "This guest should be a container guest"
msgstr "अतिथी कंटेनर अतिथी पाहिजे"
-#: ../virt-install:923
+#: ../virt-install:988
msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)"
msgstr "वापरण्याजोगी हाइपरवाइजर नाव (kvm, qemu, xen, ...)"
-#: ../virt-install:927
+#: ../virt-install:992
msgid "The CPU architecture to simulate"
msgstr "सिम्युलेट करण्जोगी CPU आर्किटेक्चर"
-#: ../virt-install:929
+#: ../virt-install:994
msgid "The machine type to emulate"
msgstr "इम्युलेटजोगी मशीन प्रकार"
-#: ../virt-install:936 ../virt-clone:145 ../virt-xml:392
+#: ../virt-install:1001 ../virt-clone:145 ../virt-xml:392
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "मिश्र पर्याय"
-#: ../virt-install:939
+#: ../virt-install:1004
msgid "Have domain autostart on host boot up."
msgstr "यजमान बूट अपवेळी डोमेनला स्वयंसुरू करा."
-#: ../virt-install:942
-#, fuzzy
-msgid "Create a transient domain."
-msgstr "डोमेन निर्माण करत आहे..."
-
-#: ../virt-install:944
+#: ../virt-install:1006
msgid "Minutes to wait for install to complete."
msgstr "इंस्टॉल पूर्ण होईपर्यंत थांबण्याजोगी मिनीटे."
-#: ../virt-install:1001 ../virt-clone:215
+#: ../virt-install:1048
+msgid "--print-step must be 1, 2, 3, or all"
+msgstr "--print-step 1, 2, 3, किंवा सर्व पाहिजे"
+
+#: ../virt-install:1070 ../virt-clone:215
msgid "Installation aborted at user request"
msgstr "वापरकर्ता विनंतीवेळी इंस्टॉलेशन रद्द केले"
@@ -380,22 +378,13 @@ msgstr ""
#: ../virt-clone:99
msgid ""
-"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration "
-"like MAC address, name, etc. \n"
+"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration like MAC address, name, etc. \n"
"\n"
-"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything "
-"_inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. "
-"So things like changing passwords, changing static IP address, etc are "
-"outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-"
-"sysprep(1)."
-msgstr ""
-"वर्च्युअल मशीन हुबेहुब निर्माण करा, एकमेव यजमानाची संरचना जसे कि MAC पत्ता, नाव, इत्या. "
-"बदलवा \n"
+"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything _inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. So things like changing passwords, changing static IP address, etc are outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-sysprep(1)."
+msgstr ""
+"वर्च्युअल मशीन हुबेहुब निर्माण करा, एकमेव यजमानाची संरचना जसे कि MAC पत्ता, नाव, इत्या. बदलवा \n"
"\n"
-"VM मधील अंतर्भुत माहिती बदलली जात नाही: virt-clone अतिथी कार्यप्रणाली _अंतर्गत_ "
-"काहिही बदलवत नाही, ते फक्त डिस्क्स हुबेहुब बनविते आणि यजमानात काही बदलाव करते. म्हणूनच "
-"बाबी जसे कि पासवर्ड्ज बदलवणे, स्टॅटिक IP पत्ते बदलवमे, इत्यादि या साधनाच्या व्याप्ति बाहेर "
-"आहे. या प्रकारच्या बदलावांकरिता, कृपया virt-sysprep(1) पहा."
+"VM मधील अंतर्भुत माहिती बदलली जात नाही: virt-clone अतिथी कार्यप्रणाली _अंतर्गत_ काहिही बदलवत नाही, ते फक्त डिस्क्स हुबेहुब बनविते आणि यजमानात काही बदलाव करते. म्हणूनच बाबी जसे कि पासवर्ड्ज बदलवणे, स्टॅटिक IP पत्ते बदलवमे, इत्यादि या साधनाच्या व्याप्ति बाहेर आहे. या प्रकारच्या बदलावांकरिता, कृपया virt-sysprep(1) पहा."
#: ../virt-clone:111
msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused."
@@ -432,8 +421,8 @@ msgid ""
"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-"
"copy=hdc)"
msgstr ""
-"साधनांचे सक्तीने प्रत बनवा (उदा, 'hdc' केवळ वाचनीय cdrom साधन असल्यास, --force-"
-"copy=hdc)"
+"साधनांचे सक्तीने प्रत बनवा (उदा, 'hdc' केवळ वाचनीय cdrom साधन असल्यास, "
+"--force-copy=hdc)"
#: ../virt-clone:133
msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image"
@@ -444,8 +433,8 @@ msgid ""
"Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved "
"unchanged"
msgstr ""
-"स्टोरेज क्लोन करू नका, --file तर्फे निर्देशीत नवीन डिस्क प्रतिमा विनाबदल म्हणून साठवले "
-"जातात"
+"स्टोरेज क्लोन करू नका, --file तर्फे निर्देशीत नवीन डिस्क प्रतिमा विनाबदल "
+"म्हणून साठवले जातात"
#: ../virt-clone:140
msgid "Networking Configuration"
@@ -455,7 +444,9 @@ msgstr "नेटवर्किंग संरचना"
msgid ""
"New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated "
"MAC"
-msgstr "क्लोन अतिथीकरीता नवीन ठरलेले MAC पत्ता. पूर्वनिर्धारित विनाक्रम निर्मीत MAC आहे"
+msgstr ""
+"क्लोन अतिथीकरीता नवीन ठरलेले MAC पत्ता. पूर्वनिर्धारित विनाक्रम निर्मीत MAC "
+"आहे"
#: ../virt-clone:205
#, c-format
@@ -482,11 +473,11 @@ msgstr ""
#: ../virt-convert:62
msgid ""
-"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and "
-"disk images, or a zip/ova/7z/etc archive."
+"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and"
+" disk images, or a zip/ova/7z/etc archive."
msgstr ""
-"रूपांतरन इंपुट. ovf/vmx फाइल, कॉन्फिग आणि डिस्क प्रतिमा समाविष्टीत असणारी डिरेक्ट्री, "
-"किंवा zip/ova/7z/etc संग्रह असू शकते."
+"रूपांतरन इंपुट. ovf/vmx फाइल, कॉन्फिग आणि डिस्क प्रतिमा समाविष्टीत असणारी "
+"डिरेक्ट्री, किंवा zip/ova/7z/etc संग्रह असू शकते."
#: ../virt-convert:69
msgid "Force the input format. 'vmx' or 'ovf'"
@@ -494,22 +485,24 @@ msgstr "इंपुट रूपण जबरनपणे लागू कर
#: ../virt-convert:71
msgid "Output disk format. default is 'raw'. Disable conversion with 'none'"
-msgstr "आउटपुट डिस्क रूपण. 'raw' पूर्वनिर्धारित आहे. 'काहिही नाही' सह रूपांतरन बंद करा"
+msgstr ""
+"आउटपुट डिस्क रूपण. 'raw' पूर्वनिर्धारित आहे. 'काहिही नाही' सह रूपांतरन बंद "
+"करा"
#: ../virt-convert:74
msgid ""
"Destination directory the disk images should be converted/copied to. "
"Defaults to the default libvirt directory."
msgstr ""
-"डिस्क प्रतिमा रूपांतरीत किंवा प्रत निर्माणकरिता निर्देशीत असणारी लक्ष्य डिरेक्ट्री. "
-"पूर्वनिर्धारित libvirt डिरेक्ट्रीकरिता पूर्वनिर्धारित असते."
+"डिस्क प्रतिमा रूपांतरीत किंवा प्रत निर्माणकरिता निर्देशीत असणारी लक्ष्य "
+"डिरेक्ट्री. पूर्वनिर्धारित libvirt डिरेक्ट्रीकरिता पूर्वनिर्धारित असते."
#: ../virt-convert:123
#, c-format
msgid "Creating guest '%s'."
msgstr "अतिथी '%s' चे निर्माण."
-#: ../virt-convert:139 ../virt-xml:481
+#: ../virt-convert:139 ../virt-xml:484
msgid "Aborted at user request"
msgstr "वापरकर्ता विनंतीनुसार रद्द केले"
@@ -537,46 +530,47 @@ msgstr ""
msgid "--edit %s requested but there's only %s --%s object in the XML"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:151
+#: ../virt-xml:150
#, c-format
msgid "No matching objects found for --%s %s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:167
+#: ../virt-xml:166
#, c-format
msgid "One of %s must be specified."
msgstr "%s पैकी एक निर्देशीत पाहिजे."
-#: ../virt-xml:170
+#: ../virt-xml:169
#, c-format
msgid "Conflicting options %s"
msgstr "मतभेदीय पर्याय %s"
-#: ../virt-xml:181
+#: ../virt-xml:180
msgid "No change specified."
msgstr "बदल निर्देशीत केले नाही."
-#: ../virt-xml:183
+#: ../virt-xml:182
#, c-format
msgid "Only one change operation may be specified (conflicting options %s)"
msgstr "फक्त एक बदल कार्य निर्देशीत करणे शक्य आहे (मतभेदीय पर्याय %s)"
-#: ../virt-xml:196
+#: ../virt-xml:195
#, c-format
msgid "'--edit %s' doesn't make sense with --%s, just use empty '--edit'"
-msgstr "--%s सह '--edit %s' वापरणे निरर्थक आहे, सरळ रिक्त '--edit' चा वापर करा"
+msgstr ""
+"--%s सह '--edit %s' वापरणे निरर्थक आहे, सरळ रिक्त '--edit' चा वापर करा"
#: ../virt-xml:206
#, c-format
msgid "Cannot use --add-device with --%s"
msgstr "--%s सह --add-device चा वापर शक्य नाही"
-#: ../virt-xml:213
+#: ../virt-xml:214
#, c-format
msgid "Cannot use --remove-device with --%s"
msgstr "--%s सह --remove-device चा वापर शक्य नाही"
-#: ../virt-xml:235
+#: ../virt-xml:236
#, c-format
msgid "--build-xml not supported for --%s"
msgstr "--%s करिता --build-xml समर्थीत नाही"
@@ -688,24 +682,24 @@ msgstr "कोणतेही परिणाम साठवण्यापू
msgid "XML options"
msgstr "XML पर्याय"
-#: ../virt-xml:418
+#: ../virt-xml:419
msgid "Can't use --confirm with stdin input."
msgstr "stdin इंपुटसह --confirm चा वापर अशक्य."
-#: ../virt-xml:420
+#: ../virt-xml:421
msgid "Can't use --update with stdin input."
msgstr "stdin इंपुटसह --update चा वापर अशक्य."
-#: ../virt-xml:423
+#: ../virt-xml:424
msgid "A domain must be specified"
msgstr "डोमेन निर्देशीत पाहिजे"
-#: ../virt-xml:450
+#: ../virt-xml:451
#, c-format
msgid "Don't know how to --update for --%s"
msgstr "--%s करिता --update कसे करायचे, ते माहिती नाही"
-#: ../virt-xml:467
+#: ../virt-xml:470
msgid "Changes will take effect after the next domain shutdown."
msgstr "पुढील डोमेन पूर्णपणे बंद झाल्यावरच बदल लागू होतील."
@@ -730,33 +724,33 @@ msgid "LUN Passthrough"
msgstr ""
#. [xml value, label]
-#: ../virtManager/addhardware.py:277 ../virtManager/addhardware.py:551
-#: ../virtManager/addhardware.py:663 ../virtManager/addhardware.py:679
-#: ../virtManager/addhardware.py:730 ../virtManager/details.py:2540
+#: ../virtManager/addhardware.py:277 ../virtManager/addhardware.py:570
+#: ../virtManager/addhardware.py:682 ../virtManager/addhardware.py:698
+#: ../virtManager/addhardware.py:749 ../virtManager/details.py:2538
#: ../virtManager/gfxdetails.py:84 ../virtManager/preferences.py:165
msgid "Hypervisor default"
msgstr "पूर्वनिर्धारीत हायपरवायजर"
#: ../virtManager/addhardware.py:340 ../virtManager/addstorage.py:196
-#: ../virtManager/create.py:488
+#: ../virtManager/create.py:483
msgid "Connection does not support storage management."
msgstr "साठा व्यवस्थापन करीता जुळवणी समर्थीत नाही."
-#: ../virtManager/addhardware.py:350 ../virtManager/addhardware.py:1071
+#: ../virtManager/addhardware.py:350 ../virtManager/addhardware.py:1090
#: ../ui/create.ui.h:55
msgid "Storage"
msgstr "साठा"
-#: ../virtManager/addhardware.py:352 ../virtManager/addhardware.py:1073
+#: ../virtManager/addhardware.py:352 ../virtManager/addhardware.py:1092
msgid "Controller"
msgstr "कंट्रोलर"
-#: ../virtManager/addhardware.py:353 ../virtManager/addhardware.py:1075
+#: ../virtManager/addhardware.py:353 ../virtManager/addhardware.py:1094
#: ../virtinst/network.py:195
msgid "Network"
msgstr "नेटवर्क"
-#: ../virtManager/addhardware.py:354 ../virtManager/addhardware.py:1077
+#: ../virtManager/addhardware.py:354 ../virtManager/addhardware.py:1096
#: ../virtManager/details.py:200
msgid "Input"
msgstr "इन्पुट"
@@ -767,16 +761,16 @@ msgstr "इन्पुट"
msgid "Not supported for this guest type."
msgstr "या अतिथी प्रकार करीता समर्थीत नाही."
-#: ../virtManager/addhardware.py:356 ../virtManager/addhardware.py:1079
+#: ../virtManager/addhardware.py:356 ../virtManager/addhardware.py:1098
msgid "Graphics"
msgstr "ग्राफिक्स्"
-#: ../virtManager/addhardware.py:358 ../virtManager/addhardware.py:1081
+#: ../virtManager/addhardware.py:358 ../virtManager/addhardware.py:1100
msgid "Sound"
msgstr "आवाज"
#: ../virtManager/addhardware.py:361 ../virtManager/details.py:204
-#: ../ui/details.ui.h:170
+#: ../ui/details.ui.h:169
msgid "Serial"
msgstr ""
@@ -830,16 +824,16 @@ msgstr ""
msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt combination."
msgstr "ह्या हायपरवाइजर/libvirt जोडणीकरीता समर्थीत नाही."
-#: ../virtManager/addhardware.py:400 ../virtManager/addhardware.py:1089
+#: ../virtManager/addhardware.py:400 ../virtManager/addhardware.py:1108
#: ../virtManager/details.py:241
msgid "Smartcard"
msgstr "स्मार्टकार्ड"
-#: ../virtManager/addhardware.py:402 ../virtManager/addhardware.py:1091
+#: ../virtManager/addhardware.py:402 ../virtManager/addhardware.py:1110
msgid "USB Redirection"
msgstr "USB रिडाइरेक्शन"
-#: ../virtManager/addhardware.py:404 ../virtManager/addhardware.py:1093
+#: ../virtManager/addhardware.py:404 ../virtManager/addhardware.py:1112
#: ../virtManager/details.py:239
msgid "TPM"
msgstr "TPM"
@@ -848,57 +842,57 @@ msgstr "TPM"
msgid "RNG"
msgstr "RNG"
-#: ../virtManager/addhardware.py:407 ../virtManager/addhardware.py:1097
+#: ../virtManager/addhardware.py:407 ../virtManager/addhardware.py:1116
#: ../virtManager/details.py:240
msgid "Panic Notifier"
msgstr "पॅनिक सूचक"
#. [xml value, label]
-#: ../virtManager/addhardware.py:584 ../virtManager/netlist.py:96
+#: ../virtManager/addhardware.py:603 ../virtManager/netlist.py:96
msgid "Passthrough"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:585
+#: ../virtManager/addhardware.py:604
msgid "Host"
msgstr ""
#. [xml value, label, conn details]
-#: ../virtManager/addhardware.py:612
+#: ../virtManager/addhardware.py:631
msgid "Spice channel"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:698 ../virtManager/details.py:171
-#: ../virtManager/details.py:3156 ../virtinst/devicecontroller.py:44
+#: ../virtManager/addhardware.py:717 ../virtManager/details.py:171
+#: ../virtManager/details.py:3157 ../virtinst/devicecontroller.py:44
msgid "Floppy"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:743
+#: ../virtManager/addhardware.py:762
msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
msgstr "EvTouch USB ग्राफिकल टॅबलेट"
-#: ../virtManager/addhardware.py:746 ../virtManager/create.py:1082
-#: ../virtManager/create.py:1085
+#: ../virtManager/addhardware.py:765 ../virtManager/create.py:1077
+#: ../virtManager/create.py:1080
msgid "Generic"
msgstr "मूळ"
-#: ../virtManager/addhardware.py:770
+#: ../virtManager/addhardware.py:789
#, python-format
msgid "Error changing VM configuration: %s"
msgstr "VM संरचना बदलतेवेळी त्रुटी: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:796
+#: ../virtManager/addhardware.py:815
msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect."
msgstr "ठराविक बदल लागू करण्यासाठी अतिथी शटडाऊन आवश्यक ठरू शकते."
-#: ../virtManager/addhardware.py:799
+#: ../virtManager/addhardware.py:818
msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown."
msgstr "पुढील अतिथी शटडाऊन नंतरच ह्या बदलांचा परिणाम आढळेल."
-#: ../virtManager/addhardware.py:867
+#: ../virtManager/addhardware.py:886
msgid "No Devices Available"
msgstr "साधण उपलब्ध नाही"
-#: ../virtManager/addhardware.py:888
+#: ../virtManager/addhardware.py:907
#, python-format
msgid ""
"%s already has a USB controller attached.\n"
@@ -909,187 +903,187 @@ msgstr ""
"एकापेक्षा जास्त USB कंट्रोलर समावेश करणे समर्थीत नाही.\n"
"VM तपशीलवार पडद्यामध्ये तुम्ही USB कंट्रोलर प्रकार बदलवू शकता."
-#: ../virtManager/addhardware.py:1069 ../virtManager/create.py:252
+#: ../virtManager/addhardware.py:1088 ../virtManager/create.py:247
msgid "Error"
msgstr "त्रुटी"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1083
+#: ../virtManager/addhardware.py:1102
msgid "Video Device"
msgstr "व्हिडिओ साधन"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1085
+#: ../virtManager/addhardware.py:1104
msgid "Watchdog Device"
msgstr "वॉचडॉग साधन"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1087
+#: ../virtManager/addhardware.py:1106
msgid "Filesystem Passthrough"
msgstr "फाइलसिस्टम पासथ्रु"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1095
+#: ../virtManager/addhardware.py:1114
msgid "Random Number Generator"
msgstr "विनाक्रम संख्या जनक"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1101 ../virtManager/details.py:2844
+#: ../virtManager/addhardware.py:1120 ../virtManager/details.py:2842
#, python-format
msgid "%s Device"
msgstr "%s साधन"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1105
+#: ../virtManager/addhardware.py:1124
#, fuzzy
msgid "PCI Device"
msgstr "%s साधन"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1106
+#: ../virtManager/addhardware.py:1125
#, fuzzy
msgid "USB Device"
msgstr "%s साधन"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1307
+#: ../virtManager/addhardware.py:1326
msgid "Are you sure you want to add this device?"
msgstr "तुम्हाला नक्की हे साधण जोडायचे?"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1310
+#: ../virtManager/addhardware.py:1329
msgid ""
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
"make the device available after the next guest shutdown?"
msgstr ""
-"ह्या साधनाला सुरू असलेल्या मशीनसह जोडणी करणे अशक्य. पुढील अतिथी शटडाऊन केल्यानंतर साधन "
-"उपलब्ध करायचे?"
+"ह्या साधनाला सुरू असलेल्या मशीनसह जोडणी करणे अशक्य. पुढील अतिथी शटडाऊन "
+"केल्यानंतर साधन उपलब्ध करायचे?"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1326
+#: ../virtManager/addhardware.py:1345
#, python-format
msgid "Error adding device: %s"
msgstr "साधण समावेश करतेवेळी त्रुटी: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1338
+#: ../virtManager/addhardware.py:1357
#, python-format
msgid "Unable to add device: %s"
msgstr "साधण समावेष करण्यास अशक्य: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1357
+#: ../virtManager/addhardware.py:1376
#, python-format
msgid "Uncaught error validating hardware input: %s"
msgstr "हार्डवेअर इन्पुट तापसतेवेळी न आढळलेली त्रुटी: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1367
+#: ../virtManager/addhardware.py:1386
msgid "Creating device"
msgstr "साधन निर्माण करणे"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1368
+#: ../virtManager/addhardware.py:1387
msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete."
msgstr "साधनावर आधारित, पूर्णत्वकरिता काही मिनीटे लागतील."
-#: ../virtManager/addhardware.py:1481 ../virtManager/addhardware.py:1504
-#: ../virtManager/create.py:1972
+#: ../virtManager/addhardware.py:1500 ../virtManager/addhardware.py:1523
+#: ../virtManager/create.py:1957
msgid "Storage parameter error."
msgstr "साठा बाब त्रुटी."
-#: ../virtManager/addhardware.py:1521
+#: ../virtManager/addhardware.py:1540
msgid "Network selection error."
msgstr "नेटवर्क नीवड त्रुटी."
-#: ../virtManager/addhardware.py:1522
+#: ../virtManager/addhardware.py:1541
msgid "A network source must be selected."
msgstr "नेटवर्क स्रोत नीवडायला हवे."
-#: ../virtManager/addhardware.py:1525
+#: ../virtManager/addhardware.py:1544
msgid "Invalid MAC address"
msgstr "अवैध MAC पत्ता"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1526
+#: ../virtManager/addhardware.py:1545
msgid "A MAC address must be entered."
msgstr "MAC पत्ता एंटर केले पाहिजे."
-#: ../virtManager/addhardware.py:1556
+#: ../virtManager/addhardware.py:1575
msgid "Graphics device parameter error"
msgstr "ग्राफिकल साधण बाब त्रुटी"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1565
+#: ../virtManager/addhardware.py:1584
msgid "Sound device parameter error"
msgstr "आवाज साधण बाब त्रुटी"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1570
+#: ../virtManager/addhardware.py:1589
msgid "Physical Device Required"
msgstr "फिजिकल साधन आवश्यक"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1571
+#: ../virtManager/addhardware.py:1590
msgid "A device must be selected."
msgstr "साधण निवडले पाहिजे."
-#: ../virtManager/addhardware.py:1583
+#: ../virtManager/addhardware.py:1602
#, python-format
msgid "The device is already in use by other guests %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1585
+#: ../virtManager/addhardware.py:1604
msgid "Do you really want to use the device?"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1591
+#: ../virtManager/addhardware.py:1610
msgid "Host device parameter error"
msgstr "आयोजक साधण बाब त्रुटी"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1657
+#: ../virtManager/addhardware.py:1676
#, python-format
msgid "%s device parameter error"
msgstr "%s साधण घटक त्रुटी"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1668
+#: ../virtManager/addhardware.py:1687
msgid "Video device parameter error"
msgstr "व्हिडीओ साधण घटकातील त्रुटी"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1680
+#: ../virtManager/addhardware.py:1699
msgid "Watchdog parameter error"
msgstr "वॉचडॉग घटकातील त्रुटी"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1695
+#: ../virtManager/addhardware.py:1714
msgid "Smartcard device parameter error"
msgstr "स्मार्टकार्ड साधन घटक त्रुटी"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1714
+#: ../virtManager/addhardware.py:1733
msgid "USB redirected device parameter error"
msgstr "USB रिडाइरेक्टेड साधन घटक त्रुटी"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1734
+#: ../virtManager/addhardware.py:1753
msgid "TPM device parameter error"
msgstr "TPM साधन घटक त्रुटी"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1752
+#: ../virtManager/addhardware.py:1771
msgid "Panic device parameter error"
msgstr "पॅनिक साधन बाब त्रुटी"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1795 ../virtManager/addhardware.py:1807
-#: ../virtManager/addhardware.py:1810 ../virtManager/addhardware.py:1822
-#: ../virtManager/addhardware.py:1825
+#: ../virtManager/addhardware.py:1814 ../virtManager/addhardware.py:1826
+#: ../virtManager/addhardware.py:1829 ../virtManager/addhardware.py:1841
+#: ../virtManager/addhardware.py:1844
msgid "RNG selection error."
msgstr "RNG निवड त्रुटी."
-#: ../virtManager/addhardware.py:1796
+#: ../virtManager/addhardware.py:1815
msgid "A device must be specified."
msgstr "साधन निर्देशीत पाहिजे."
-#: ../virtManager/addhardware.py:1808
+#: ../virtManager/addhardware.py:1827
msgid "Please specify both bind and connect host"
msgstr "कृपया दोन्ही बाइंड आणि जोडणी यजमान निर्देशीत करा"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1811
+#: ../virtManager/addhardware.py:1830
msgid "Please specify both bind and connect service"
msgstr "कृपया दोन्ही बाइंड आणि जोडणी सर्व्हिस निर्देशीत करा"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1823
+#: ../virtManager/addhardware.py:1842
msgid "The EGD host must be specified."
msgstr "EGD यजमान निर्देशीत पाहिजे."
-#: ../virtManager/addhardware.py:1826
+#: ../virtManager/addhardware.py:1845
msgid "The EGD service must be specified."
msgstr "EGD यजमान निर्देशीत पाहिजे."
-#: ../virtManager/addhardware.py:1845
+#: ../virtManager/addhardware.py:1864
msgid "RNG device parameter error"
msgstr "RNG साधन घटक त्रुटी"
#: ../virtManager/addstorage.py:101
-#, fuzzy, python-format
+#, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, python-format
msgid "%s available in the default location"
msgstr "अवैध इंस्टॉल ठिकाण"
@@ -1164,7 +1158,7 @@ msgstr "फ्लॉपी ड्राइव्ह (_r)"
msgid "Floppy _Image"
msgstr "फ्लॉपी प्रतिमा (_I)"
-#: ../virtManager/choosecd.py:101 ../virtManager/create.py:613
+#: ../virtManager/choosecd.py:101 ../virtManager/create.py:608
msgid "Physical CDROM passthrough not supported with this hypervisor"
msgstr "फिजिकल सीडीरॉम पासथ्रू या हाइपरवाइजरवर समर्थीत नाही"
@@ -1196,11 +1190,11 @@ msgstr ""
"क्लोन करण्याजोगी ब्लॉक साधने libvirt व्यवस्थापीत स्टोरेज वॉल्युम्स्\n"
"असायला हवे."
-#: ../virtManager/clone.py:87 ../virtManager/delete.py:352
+#: ../virtManager/clone.py:87 ../virtManager/delete.py:351
msgid "No write access to parent directory."
msgstr "पॅरेन्ट डिरेक्ट्रीसाठी लेखन प्रवेश नाही."
-#: ../virtManager/clone.py:89 ../virtManager/delete.py:350
+#: ../virtManager/clone.py:89 ../virtManager/delete.py:349
msgid "Path does not exist."
msgstr "मार्ग अस्तित्वात नाही."
@@ -1267,8 +1261,8 @@ msgid ""
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
"Are you sure you want to use this path?"
msgstr ""
-"क्लोन क्रियावेळी अस्तित्वातील प्रतिमा वापरल्यास मार्ग खोडून पुनः लिहले जाईल. तुम्हाला "
-"नक्की हे मार्ग वापरायचे?"
+"क्लोन क्रियावेळी अस्तित्वातील प्रतिमा वापरल्यास मार्ग खोडून पुनः लिहले जाईल."
+" तुम्हाला नक्की हे मार्ग वापरायचे?"
#: ../virtManager/clone.py:720
#, python-format
@@ -1360,34 +1354,34 @@ msgstr "रिमोट जोडणीकरीता यजमाननाव
msgid "Authentication required"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connection.py:418
+#: ../virtManager/connection.py:417
msgid "User session"
msgstr ""
-#: ../virtManager/connection.py:581 ../virtManager/migrate.py:297
+#: ../virtManager/connection.py:580 ../virtManager/migrate.py:297
msgid "Disconnected"
msgstr "जोडणी तुटली"
-#: ../virtManager/connection.py:583
+#: ../virtManager/connection.py:582
msgid "Connecting"
msgstr "जुळवणी स्थापीत करत आहे"
-#: ../virtManager/connection.py:585 ../virtManager/host.py:631
-#: ../virtManager/host.py:844 ../virtManager/libvirtobject.py:214
+#: ../virtManager/connection.py:584 ../virtManager/host.py:632
+#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/libvirtobject.py:214
#: ../virtManager/storagelist.py:347 ../ui/storagelist.ui.h:11
msgid "Active"
msgstr "कार्यान्वित"
#. Machine settings
-#: ../virtManager/connection.py:587 ../virtManager/create.py:1003
-#: ../virtManager/details.py:2316 ../virtManager/details.py:2332
-#: ../virtManager/details.py:2562 ../virtManager/domain.py:255
+#: ../virtManager/connection.py:586 ../virtManager/create.py:998
+#: ../virtManager/details.py:2314 ../virtManager/details.py:2330
+#: ../virtManager/details.py:2560 ../virtManager/domain.py:255
#: ../virtManager/gfxdetails.py:196 ../virtManager/gfxdetails.py:198
-#: ../virtManager/host.py:838 ../virtManager/interface.py:112
+#: ../virtManager/host.py:839 ../virtManager/interface.py:112
msgid "Unknown"
msgstr "अपरिचित"
-#: ../virtManager/connection.py:713
+#: ../virtManager/connection.py:712
#, python-format
msgid ""
"%s rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
@@ -1402,353 +1396,356 @@ msgstr ""
"\n"
"पुन्हप्राप्य त्रुटी: %s"
-#: ../virtManager/console.py:238
+#: ../virtManager/console.py:166
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "पडदाभर सोडा"
-#: ../virtManager/console.py:265
+#: ../virtManager/console.py:187
msgid "Send key combination"
msgstr "कि जोडणी पाठवा"
-#: ../virtManager/console.py:289
+#: ../virtManager/console.py:222
#, python-format
msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:296
+#: ../virtManager/console.py:229
#, python-format
msgid "Press %s to release pointer."
msgstr "पॉईंटर सोडण्याकरीता %s दाबा."
-#: ../virtManager/console.py:421
+#: ../virtManager/console.py:356
#, python-format
msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
msgstr "ग्राफिक्स प्रकार '%s' स्व पुन्हआकारकरिता समर्थन पुरवत नाही."
-#: ../virtManager/console.py:424
+#: ../virtManager/console.py:359
msgid "Guest agent is not available."
msgstr "अतिथी अजेंट अनुपलब्ध."
-#: ../virtManager/console.py:565
-#, fuzzy
-msgid "Guest has crashed."
+#: ../virtManager/console.py:498
+msgid "Guest has crashed"
msgstr "अतिथी नष्ट झाले"
-#: ../virtManager/console.py:567
-#, fuzzy
-msgid "Guest is not running."
+#: ../virtManager/console.py:500
+msgid "Guest not running"
msgstr "अतिथी कार्यरत नाही"
-#: ../virtManager/console.py:701
+#: ../virtManager/console.py:634
msgid "Graphical console not configured for guest"
msgstr "अतिथीकरीता ग्राफिकल कंसोल संरचीत केले नाही"
-#: ../virtManager/console.py:708
+#: ../virtManager/console.py:641
#, python-format
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
msgstr "ग्राफिकल कंसोल प्रकार '%s' दाखवणे अशक्य"
-#: ../virtManager/console.py:715
+#: ../virtManager/console.py:649
+#, python-format
+msgid ""
+"Guest is on a remote host with transport '%s'\n"
+"but is only configured to listen locally.\n"
+"Connect using 'ssh' transport or change the\n"
+"guest's listen address."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/console.py:657
+msgid "Graphical console is not yet active for guest"
+msgstr "अतिथी करीता कंसोल अजूनही सक्रिय केले नाही"
+
+#: ../virtManager/console.py:661
msgid "Connecting to graphical console for guest"
msgstr "अतिथीकरीता ग्राफिकल कंसोलशी जुळवणी करत आहे"
-#: ../virtManager/console.py:738
+#: ../virtManager/console.py:684
msgid "Error connecting to graphical console"
msgstr "ग्राफिकल कंसोलशी जोडणी करतेवेळी त्रुटी"
-#: ../virtManager/console.py:793
+#: ../virtManager/console.py:737
#, python-format
msgid "Viewer authentication error: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:812
+#: ../virtManager/console.py:756
msgid "USB redirection error"
msgstr "USB पुन्ह निर्देशन त्रुटी"
-#: ../virtManager/console.py:821
-#, fuzzy
-msgid "Viewer was disconnected."
-msgstr "जोडणी तुटली"
-
-#: ../virtManager/console.py:827
-#, fuzzy, python-format
-msgid "SSH tunnel error output: %s"
-msgstr "विना-त्रुटी आउटुपट दाबतो"
+#: ../virtManager/console.py:776
+msgid ""
+"Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
+msgstr "त्रुटी: हायपरवाइजर यजमानकरीता जोडणी नकारली किंवा खंडित झाली!"
-#: ../virtManager/console.py:924
+#: ../virtManager/console.py:866
msgid "No text console available"
msgstr "मजकूर कंसोल अनुपलब्ध"
-#: ../virtManager/console.py:937
+#: ../virtManager/console.py:879
#, python-format
msgid "Text Console %d"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:939
+#: ../virtManager/console.py:881
#, python-format
msgid "Serial %d"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:951
+#: ../virtManager/console.py:893
msgid "No graphical console available"
msgstr "ग्राफिकल कंसोल अनुपलब्ध"
-#: ../virtManager/console.py:958
+#: ../virtManager/console.py:900
msgid "Graphical Console"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:966
+#: ../virtManager/console.py:908
msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:258 ../virtManager/create.py:263
+#: ../virtManager/create.py:253 ../virtManager/create.py:258
msgid "Warning"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:459
+#: ../virtManager/create.py:454
#, python-format
msgid ""
"Failed to setup UEFI for AArch64: %s\n"
"Install options are limited."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:485
+#: ../virtManager/create.py:480
msgid "Libvirt version does not support remote URL installs."
msgstr "Libvirt आवृत्ती दुरस्त URL प्रतिष्ठापनकरीता समर्थन पुरवत नाही."
-#: ../virtManager/create.py:492
+#: ../virtManager/create.py:487
#, python-format
msgid "%s installs not available for paravirt guests."
msgstr "अपूरे वर्च्युअल अतिथी करीता %s installs उपलब्ध नाही."
-#: ../virtManager/create.py:497
+#: ../virtManager/create.py:492
#, python-format
msgid "Architecture '%s' is not installable"
msgstr "आर्किटेक्चर '%s' इंस्टॉलजोगी नाही"
-#: ../virtManager/create.py:513
+#: ../virtManager/create.py:508
msgid "No install methods available for this connection."
msgstr "ह्या जोडणीकरीता प्रतिष्ठापन पद्धती अनुपलब्ध."
-#: ../virtManager/create.py:548
+#: ../virtManager/create.py:543
msgid "No hypervisor options were found for this connection."
msgstr "ह्या जोडणीकरीता हायपरवाइजर पर्याय आढळले नाही."
-#: ../virtManager/create.py:553
+#: ../virtManager/create.py:548
msgid ""
-"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the "
-"KVM kernel modules are not loaded."
+"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the"
+" KVM kernel modules are not loaded."
msgstr ""
-"याचा अर्थ QEMU किंवा KVM तुमच्या मशीनवर प्रतिष्ठापीत नाही, किंवा KVM कर्नल मॉड्युल्स् "
-"लोड झाले नाही."
+"याचा अर्थ QEMU किंवा KVM तुमच्या मशीनवर प्रतिष्ठापीत नाही, किंवा KVM कर्नल "
+"मॉड्युल्स् लोड झाले नाही."
-#: ../virtManager/create.py:577
+#: ../virtManager/create.py:572
msgid ""
-"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may "
-"be limited."
+"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may"
+" be limited."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:583
+#: ../virtManager/create.py:578
msgid ""
-"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the "
-"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
+"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the"
+" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform "
+"poorly."
msgstr ""
-"KVM उपलब्ध नाही. याचा अर्थ KVM संकुल प्रतिष्ठापीत नाही, किंवा KVM कर्नल घटके लोड केले "
-"जात नाही. तुमच्या वर्च्युअल मशीन्स् अयोग्यरित्या कार्य करतील."
+"KVM उपलब्ध नाही. याचा अर्थ KVM संकुल प्रतिष्ठापीत नाही, किंवा KVM कर्नल घटके"
+" लोड केले जात नाही. तुमच्या वर्च्युअल मशीन्स् अयोग्यरित्या कार्य करतील."
-#: ../virtManager/create.py:624
+#: ../virtManager/create.py:619
#, python-format
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
msgstr "आयोजक वर %(maxmem)s उपलब्ध नाही"
-#: ../virtManager/create.py:636
+#: ../virtManager/create.py:631
#, python-format
msgid "Up to %(numcpus)d available"
msgstr "%(numcpus)d पर्यंत उपलब्ध"
-#: ../virtManager/create.py:667
+#: ../virtManager/create.py:662
msgid "No active connection to install on."
msgstr "प्रतिष्ठापन करीता सक्रीय जुळवणी आढळली नाही."
-#: ../virtManager/create.py:952 ../virtManager/create.py:972
+#: ../virtManager/create.py:947 ../virtManager/create.py:967
msgid "Show all OS options"
msgstr "सर्व OS पर्याय दाखवा"
-#: ../virtManager/create.py:1049
+#: ../virtManager/create.py:1044
msgid "Host filesystem"
msgstr "यजमान फाइलप्रणाली"
-#: ../virtManager/create.py:1051 ../virtManager/details.py:2317
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:140
+#: ../virtManager/create.py:1046 ../virtManager/details.py:2315
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:133
msgid "None"
msgstr "काहिच नाही"
-#: ../virtManager/create.py:1065
+#: ../virtManager/create.py:1060
msgid "Local CDROM/ISO"
msgstr "स्थानीय CDROM/ISO"
-#: ../virtManager/create.py:1067
+#: ../virtManager/create.py:1062
msgid "URL Install Tree"
msgstr "URL प्रतिष्ठापन ट्री"
-#: ../virtManager/create.py:1069
+#: ../virtManager/create.py:1064
msgid "PXE Install"
msgstr "PXE प्रतिष्ठापन"
-#: ../virtManager/create.py:1071
+#: ../virtManager/create.py:1066
msgid "Import existing OS image"
msgstr "सध्याचे OS प्रतिमा आयात करा"
-#: ../virtManager/create.py:1073
+#: ../virtManager/create.py:1068
msgid "Application container"
msgstr "ॲप्लिकेशन कंटेनर"
-#: ../virtManager/create.py:1075
+#: ../virtManager/create.py:1070
msgid "Operating system container"
msgstr "ऑपरेटिंग सिस्टम कंटेनर"
-#: ../virtManager/create.py:1080
+#: ../virtManager/create.py:1075
msgid "Linux"
msgstr "लिनक्स्"
-#: ../virtManager/create.py:1234
+#: ../virtManager/create.py:1229
msgid "Removing disk images"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1235
+#: ../virtManager/create.py:1230
msgid "Removing disk images we created for this virtual machine."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1465
+#: ../virtManager/create.py:1460
msgid "No network selected"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1467
+#: ../virtManager/create.py:1462
msgid "Network selection does not support PXE"
msgstr "नेटवर्क पसंती PXE करीता समर्थन पुरवत नाही"
-#: ../virtManager/create.py:1529 ../virtManager/createinterface.py:883
+#: ../virtManager/create.py:1524 ../virtManager/createinterface.py:883
#: ../virtManager/createnet.py:460 ../virtManager/createpool.py:453
#, python-format
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
msgstr "%(current_page)d पद्धत, %(max_page)d पैकी"
-#: ../virtManager/create.py:1619
+#: ../virtManager/create.py:1614
#, python-format
msgid "Error populating summary page: %s"
msgstr "सारांश पृष्ठ: %s पॉप्युलेट करतेवेळी त्रुटी"
-#: ../virtManager/create.py:1653
+#: ../virtManager/create.py:1644
#, python-format
msgid "Error setting UUID: %s"
msgstr "UUID निश्चित करतेवेळी त्रुटी: %s"
-#: ../virtManager/create.py:1661
+#: ../virtManager/create.py:1652
msgid "Error setting OS information."
msgstr "OS माहिती संयोजीत करतेवेळी त्रुटी."
-#: ../virtManager/create.py:1683
+#: ../virtManager/create.py:1674
msgid "Error setting up default devices:"
msgstr "पूर्वनिर्धारित साधने ठरवताना त्रुटी:"
-#: ../virtManager/create.py:1701 ../virtManager/createinterface.py:911
+#: ../virtManager/create.py:1692 ../virtManager/createinterface.py:911
#, python-format
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
msgstr "प्रतिष्ठापन बाब वैध करतेवेळी न आढळलेली त्रुटी: %s"
-#: ../virtManager/create.py:1751
+#: ../virtManager/create.py:1742
msgid "Please specify a valid OS variant."
msgstr "कृपया वैध ओएस वेरिएंट निर्देशीत करा."
-#: ../virtManager/create.py:1759
+#: ../virtManager/create.py:1750
msgid "An install media selection is required."
msgstr "प्रतिष्ठापन मिडीया निवड आवश्यक आहे."
-#: ../virtManager/create.py:1769
+#: ../virtManager/create.py:1760
msgid "An install tree is required."
msgstr "install tree आवश्यक आहे."
-#: ../virtManager/create.py:1783
+#: ../virtManager/create.py:1774
msgid "A storage path to import is required."
msgstr "आयात करण्यासाठी स्टोरेज मार्ग आवश्यक आहे."
-#: ../virtManager/create.py:1788
-msgid "The import path must point to an existing storage."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/create.py:1796
+#: ../virtManager/create.py:1781
msgid "An application path is required."
msgstr "ॲप्लिकेशन मार्ग आवश्यक आहे."
-#: ../virtManager/create.py:1803
+#: ../virtManager/create.py:1788
msgid "An OS directory path is required."
msgstr "OS डिरेक्ट्री मार्ग आवश्यक आहे."
-#: ../virtManager/create.py:1815
+#: ../virtManager/create.py:1800
msgid "Error setting installer parameters."
msgstr "प्रतिष्ठापक बाब संयोजनवेळी त्रुटी आढळली."
-#: ../virtManager/create.py:1837
+#: ../virtManager/create.py:1822
msgid "Error setting install media location."
msgstr "प्रतिष्ठापन मिडीया ठिकाण निश्चित करतेवेळी त्रुटी."
-#: ../virtManager/create.py:1861
+#: ../virtManager/create.py:1846
#, python-format
msgid "A kernel is required for %s guests."
msgstr "%s अतिथींकरिता कर्नल आवश्यक आहे."
-#: ../virtManager/create.py:1869
+#: ../virtManager/create.py:1854
msgid "Error setting default name."
msgstr "पूर्वनिर्धारित नाव सेट करतेवेळी त्रुटी."
-#: ../virtManager/create.py:1924
+#: ../virtManager/create.py:1909
msgid "Error setting CPUs."
msgstr "CPUs निश्चित करतेवेळी त्रुटी आढळली."
-#: ../virtManager/create.py:1931
+#: ../virtManager/create.py:1916
msgid "Error setting guest memory."
msgstr "अतिथी स्मृती निश्चित करतेवेळी त्रुटी आढळली."
-#: ../virtManager/create.py:2003
+#: ../virtManager/create.py:1988
msgid "Invalid guest name"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:2024
+#: ../virtManager/create.py:2009
#, python-format
msgid "Network device required for %s install."
msgstr "%s प्रतिष्ठापन करीता नेटवर्क साधण आवश्यक आहे."
-#: ../virtManager/create.py:2135
+#: ../virtManager/create.py:2120
msgid "Detecting"
msgstr "शोधत आहे"
-#: ../virtManager/create.py:2202
+#: ../virtManager/create.py:2187
msgid "Error starting installation: "
msgstr "प्रतिष्ठापन सुरू करताना त्रुटी आढळली: "
-#: ../virtManager/create.py:2240
+#: ../virtManager/create.py:2224
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr "पूर्णतया प्रतिष्ठापन करू शकले नाही: '%s'"
-#: ../virtManager/create.py:2258
+#: ../virtManager/create.py:2242
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "वर्च्युअल मशीन निर्माण करत आहे"
-#: ../virtManager/create.py:2259
+#: ../virtManager/create.py:2243
msgid ""
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
msgstr ""
-"वर्च्युअल मशीन आता बनवले जात आहे. डिस्क साठाचे वाटप व प्रतिष्ठापन प्रतिमा प्राप्य करीता "
-"काहिक मिनीटं लागू शकतिल."
+"वर्च्युअल मशीन आता बनवले जात आहे. डिस्क साठाचे वाटप व प्रतिष्ठापन प्रतिमा "
+"प्राप्य करीता काहिक मिनीटं लागू शकतिल."
-#: ../virtManager/create.py:2306
+#: ../virtManager/create.py:2290
#, python-format
msgid "VM '%s' didn't show up after expected time."
msgstr "अपेक्षित वेळेनंतर VM '%s' आढळले नाही."
-#: ../virtManager/create.py:2354
+#: ../virtManager/create.py:2352
#, python-format
msgid "Error continue install: %s"
msgstr "प्रतिष्ठापन सुरू असतेवेळी त्रुटी: %s"
@@ -1770,7 +1767,7 @@ msgstr "इथरनेट"
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
-#: ../virtManager/createinterface.py:225 ../virtManager/details.py:885
+#: ../virtManager/createinterface.py:225 ../virtManager/details.py:883
#: ../virtManager/host.py:207 ../virtManager/manager.py:352
#: ../ui/create.ui.h:17
msgid "Name"
@@ -1790,7 +1787,7 @@ msgstr "प्रणाली पूर्वनिर्धारीत"
#: ../virtManager/createinterface.py:300 ../virtManager/createinterface.py:308
#: ../virtManager/createinterface.py:727 ../virtManager/createinterface.py:742
-#: ../virtManager/host.py:876 ../virtManager/host.py:889
+#: ../virtManager/host.py:877 ../virtManager/host.py:890
msgid "Static"
msgstr ""
@@ -1831,7 +1828,7 @@ msgstr "विना संरचीत संवाद नीवडा:"
msgid "No interface selected"
msgstr "संवाद नीवडले नाही"
-#: ../virtManager/createinterface.py:736 ../virtManager/host.py:884
+#: ../virtManager/createinterface.py:736 ../virtManager/host.py:885
msgid "Autoconf"
msgstr ""
@@ -1859,15 +1856,13 @@ msgid ""
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you "
-"want to use the selected interface(s)?"
+"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you want to use the selected interface(s)?"
msgstr ""
"खालील संवाद आधिपासून संरचीत आहे:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"यांचा वापर केल्यास अस्तित्वातील संरचना खोडून पुनः लिहले जातील. तुम्हाला नक्की नीवडलेले "
-"संवाद वापरायचे?"
+"यांचा वापर केल्यास अस्तित्वातील संरचना खोडून पुनः लिहले जातील. तुम्हाला नक्की नीवडलेले संवाद वापरायचे?"
#: ../virtManager/createinterface.py:1016
msgid "Error setting interface parameters."
@@ -1895,7 +1890,7 @@ msgstr "वर्च्युअल संवाद आत्ता निर्
msgid "NAT"
msgstr "NAT"
-#: ../virtManager/createnet.py:135 ../ui/host.ui.h:22
+#: ../virtManager/createnet.py:135 ../ui/host.ui.h:24
msgid "Routed"
msgstr "राउटेड"
@@ -1941,11 +1936,11 @@ msgstr "नेटवर्क पत्ता तपासा"
#: ../virtManager/createnet.py:287
msgid ""
-"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private "
-"address anyway?"
+"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private"
+" address anyway?"
msgstr ""
-"नेटवर्कने साधारणतया व्यक्तिगत IPv4 पत्ता वापरायला हवे. तरिही कसेही करून हा विना "
-"व्यक्तिगत पत्ता वापरायचा का?"
+"नेटवर्कने साधारणतया व्यक्तिगत IPv4 पत्ता वापरायला हवे. तरिही कसेही करून हा "
+"विना व्यक्तिगत पत्ता वापरायचा का?"
#: ../virtManager/createnet.py:297 ../virtManager/createnet.py:300
#: ../virtManager/createnet.py:303 ../virtManager/createnet.py:307
@@ -1993,8 +1988,8 @@ msgstr "libvirtकरिता, IPv6 नेटवर्क प्रिफिक
#: ../virtManager/createnet.py:366
msgid ""
-"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private "
-"address anyway?"
+"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private"
+" address anyway?"
msgstr ""
#: ../virtManager/createnet.py:376 ../virtManager/createnet.py:379
@@ -2090,11 +2085,11 @@ msgstr "संग्रह बाब अंतर्गत त्रुटी"
#: ../virtManager/createpool.py:539
msgid ""
-"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
-"want to 'build' this pool?"
+"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you"
+" want to 'build' this pool?"
msgstr ""
-"या प्रकारचे संग्रहची बांधणी केल्यास स्रोत साधणचे स्वरूपन केले जाते. तुम्हाला नक्की या संग्रहाची "
-"बांधणी करायची?"
+"या प्रकारचे संग्रहची बांधणी केल्यास स्रोत साधणचे स्वरूपन केले जाते. तुम्हाला"
+" नक्की या संग्रहाची बांधणी करायची?"
#: ../virtManager/createvol.py:281
#, python-format
@@ -2149,50 +2144,46 @@ msgstr "वर्च्युअल मशीन '%s' नष्ट करते
#: ../virtManager/delete.py:208
msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n"
-msgstr "याच्याव्यतिरीक्त, काहिक स्टोरेज उपकरणे काढून टाकतेवेळी त्रुटी आढळल्यात: \n"
+msgstr ""
+"याच्याव्यतिरीक्त, काहिक स्टोरेज उपकरणे काढून टाकतेवेळी त्रुटी आढळल्यात: \n"
#: ../virtManager/delete.py:212
msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
msgstr "काहिक स्टोरेज उपकरणे काढून टाकतेवेळी त्रुटी आढळल्यात."
-#: ../virtManager/delete.py:290 ../ui/details.ui.h:59
+#: ../virtManager/delete.py:289 ../ui/details.ui.h:59
msgid "Target"
msgstr "लक्ष्य"
-#: ../virtManager/delete.py:292
+#: ../virtManager/delete.py:291
msgid "Storage Path"
msgstr "स्टोरेज मार्ग"
-#: ../virtManager/delete.py:345
+#: ../virtManager/delete.py:344
msgid "Cannot delete iscsi share."
msgstr "iscsi शेअर नष्ट करण्यास अशक्य."
-#: ../virtManager/delete.py:348
+#: ../virtManager/delete.py:347
msgid "Cannot delete unmanaged remote storage."
msgstr "अव्यवस्थापीत दूरस्थ स्टोरेज नष्ट करण्यास अशक्य."
-#: ../virtManager/delete.py:354
+#: ../virtManager/delete.py:353
msgid "Cannot delete unmanaged block device."
msgstr "अव्यवस्थापीत ब्लॉक उपकरण नष्ट करण्यास अशक्य."
-#: ../virtManager/delete.py:375
+#: ../virtManager/delete.py:374
msgid "Storage is read-only."
msgstr "स्टोरेज फक्त-वाचनीय आहे."
-#: ../virtManager/delete.py:377
+#: ../virtManager/delete.py:376
msgid "No write access to path."
msgstr "मार्ग करीता लेखन प्रवेश आढळले नाही."
-#: ../virtManager/delete.py:380
+#: ../virtManager/delete.py:379
msgid "Storage is marked as shareable."
msgstr "स्टोरेज शेअरकरण्याजोगी असे चिन्हाकृत केले."
-#: ../virtManager/delete.py:383
-#, fuzzy
-msgid "Storage is a media device."
-msgstr "स्टोरेज शेअरकरण्याजोगी असे चिन्हाकृत केले."
-
-#: ../virtManager/delete.py:393
+#: ../virtManager/delete.py:389
#, python-format
msgid ""
"Storage is in use by the following virtual machines:\n"
@@ -2205,7 +2196,7 @@ msgstr ""
msgid "Remove this device from the virtual machine"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:174 ../virtManager/details.py:3154
+#: ../virtManager/details.py:174 ../virtManager/details.py:3155
msgid "CDROM"
msgstr ""
@@ -2286,248 +2277,248 @@ msgstr ""
msgid "UEFI not found"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:886
+#: ../virtManager/details.py:884
msgid "Version"
msgstr "आवृत्ती"
-#: ../virtManager/details.py:954
+#: ../virtManager/details.py:952
msgid "Application Default"
msgstr "ॲप्लिकेशन पूर्वनिर्धारित"
-#: ../virtManager/details.py:955
+#: ../virtManager/details.py:953
msgid "Hypervisor Default"
msgstr "हाइपरवाइजर पूर्वनिर्धारित"
-#: ../virtManager/details.py:957
+#: ../virtManager/details.py:955
msgid "Clear CPU configuration"
msgstr "CPU संरचना नष्ट करा"
-#: ../virtManager/details.py:1103 ../virtManager/host.py:977
-#: ../virtManager/snapshots.py:375 ../virtManager/storagelist.py:472
+#: ../virtManager/details.py:1101 ../virtManager/host.py:978
+#: ../virtManager/snapshots.py:378 ../virtManager/storagelist.py:472
msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
msgstr "हे विनालागू केलेले बदल आहेत. त्यास आत्ता लागू करायला आवडेल?"
-#: ../virtManager/details.py:1105 ../virtManager/host.py:979
-#: ../virtManager/snapshots.py:377 ../virtManager/storagelist.py:474
+#: ../virtManager/details.py:1103 ../virtManager/host.py:980
+#: ../virtManager/snapshots.py:380 ../virtManager/storagelist.py:474
msgid "Don't warn me again."
msgstr "मला पुनः सावध करू नका."
-#: ../virtManager/details.py:1191
+#: ../virtManager/details.py:1189
#, python-format
msgid "Error refreshing hardware page: %s"
msgstr "हार्डवेअर पान पुनः ताजी करतेवेळी त्रुटी: %s"
-#: ../virtManager/details.py:1263 ../virtManager/manager.py:821
+#: ../virtManager/details.py:1261 ../virtManager/manager.py:836
msgid "_Restore"
msgstr "पुनःसाठवा (_R)"
-#: ../virtManager/details.py:1265 ../virtManager/manager.py:823
+#: ../virtManager/details.py:1263 ../virtManager/manager.py:838
#: ../virtManager/vmmenu.py:107 ../ui/manager.ui.h:21
msgid "_Run"
msgstr "चालवा(_R)"
-#: ../virtManager/details.py:1293 ../virtManager/manager.py:856
+#: ../virtManager/details.py:1291 ../virtManager/manager.py:871
msgid "Resume the virtual machine"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1295 ../virtManager/manager.py:858
+#: ../virtManager/details.py:1293 ../virtManager/manager.py:873
#: ../ui/details.ui.h:28 ../ui/manager.ui.h:22
msgid "Pause the virtual machine"
msgstr "वर्च्युअल मशीन थांबवा"
-#: ../virtManager/details.py:1323
+#: ../virtManager/details.py:1321
msgid "Manage VM snapshots"
msgstr "VM स्नॅपशॉट्स व्यवस्थापीत करा"
-#: ../virtManager/details.py:1380
+#: ../virtManager/details.py:1378
#, python-format
msgid "Error launching hardware dialog: %s"
msgstr "हार्वडेअर संवाद सुरू करताना त्रुटी: %s"
-#: ../virtManager/details.py:1461
+#: ../virtManager/details.py:1459
#, python-format
msgid "Error taking screenshot: %s"
msgstr "स्क्रीनशॉट: %s प्राप्त करतेवेळी त्रुटी"
-#: ../virtManager/details.py:1469
+#: ../virtManager/details.py:1467
msgid "Error initializing spice USB device widget"
msgstr "स्पाइस USB साधन विजेट सुरू करताना त्रुटी"
-#: ../virtManager/details.py:1473
+#: ../virtManager/details.py:1471
msgid "Select USB devices for redirection"
msgstr "पुन्ह निर्देशनकरिता USB साधने निवडा"
-#: ../virtManager/details.py:1502
+#: ../virtManager/details.py:1500
msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
msgstr "वर्च्युअल मशीन स्क्रीनशॉट सुरक्षित करा"
-#: ../virtManager/details.py:1503
+#: ../virtManager/details.py:1501
msgid "PNG files"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1784
+#: ../virtManager/details.py:1782
#, python-format
msgid "Error disconnecting media: %s"
msgstr "मिडिया खंडीत करतेवेळी त्रुटी: %s"
-#: ../virtManager/details.py:1805
+#: ../virtManager/details.py:1803
#, python-format
msgid "Error launching media dialog: %s"
msgstr "मिडिया संवाद सुरू करतेवेळी त्रुटी: %s"
-#: ../virtManager/details.py:1871
+#: ../virtManager/details.py:1869
#, python-format
msgid "Error apply changes: %s"
msgstr "बदल लागू करतेवेळी त्रुटी: %s"
-#: ../virtManager/details.py:2004
+#: ../virtManager/details.py:2002
#, python-format
msgid "Error changing autostart value: %s"
msgstr "स्वयंप्रारंभ मुल्य बदलवितेवेळी त्रुटी आढळली: %s"
-#: ../virtManager/details.py:2022
+#: ../virtManager/details.py:2020
msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path"
msgstr "कर्नल मार्ग निर्देशीत न करून initrd सेट करणे अशक्य"
-#: ../virtManager/details.py:2025
+#: ../virtManager/details.py:2023
msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path"
msgstr "कर्नल मार्ग निर्देशीत न करता कर्नल घटके सेट करणे अशक्य"
-#: ../virtManager/details.py:2031
+#: ../virtManager/details.py:2029
msgid "An init path must be specified"
msgstr "init मार्ग निर्देशीत करणे आवश्यक"
-#: ../virtManager/details.py:2224
+#: ../virtManager/details.py:2222
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "तुम्हाला नक्की हे साधण काढून टाकायचे?"
-#: ../virtManager/details.py:2231
+#: ../virtManager/details.py:2229
#, python-format
msgid "Error Removing Device: %s"
msgstr "साधण काढून टाकतेवेळी त्रुटी: %s"
-#: ../virtManager/details.py:2248
+#: ../virtManager/details.py:2246
msgid "Device could not be removed from the running machine"
msgstr "सुरू असलेल्या मशीन पासून साधन काढून टाकणे अशक्य"
-#: ../virtManager/details.py:2250
+#: ../virtManager/details.py:2248
msgid "This change will take effect after the next guest shutdown."
msgstr "पुढील अतिथी शटडाऊन नंतर ह्या बदलाचा परिणाम होईल."
-#: ../virtManager/details.py:2372
+#: ../virtManager/details.py:2370
msgid "Error while inspecting the guest configuration"
msgstr "अतिथी संरचनाची चौकशी करतेवेळी त्रुटी"
-#: ../virtManager/details.py:2380 ../virtManager/details.py:2384
+#: ../virtManager/details.py:2378 ../virtManager/details.py:2382
msgid "unknown"
msgstr "अपरिचीत"
-#: ../virtManager/details.py:2417
+#: ../virtManager/details.py:2415
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s read"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2418
+#: ../virtManager/details.py:2416
#, python-format
msgid "%(transfered)d %(units)s write"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2421
+#: ../virtManager/details.py:2419
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s in"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2422
+#: ../virtManager/details.py:2420
#, python-format
msgid "%(transfered)d %(units)s out"
msgstr ""
+#: ../virtManager/details.py:2422 ../virtManager/details.py:2423
#: ../virtManager/details.py:2424 ../virtManager/details.py:2425
-#: ../virtManager/details.py:2426 ../virtManager/details.py:2427
-#: ../virtManager/host.py:546 ../virtManager/host.py:577
+#: ../virtManager/host.py:547 ../virtManager/host.py:578
msgid "Disabled"
msgstr "अकार्यान्वीत"
-#: ../virtManager/details.py:2435
+#: ../virtManager/details.py:2433
#, python-format
msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2645
+#: ../virtManager/details.py:2643
msgid "Absolute Movement"
msgstr "पूर्णतया स्थानांतरन"
-#: ../virtManager/details.py:2647
+#: ../virtManager/details.py:2645
msgid "Relative Movement"
msgstr "परस्पर स्थानांतरन"
-#: ../virtManager/details.py:2658
+#: ../virtManager/details.py:2656
msgid "Hypervisor does not support removing this device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2692
+#: ../virtManager/details.py:2690
#, python-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
-#: ../virtManager/details.py:2836
+#: ../virtManager/details.py:2834
msgid "Serial Device"
msgstr "सिरिअल साधन"
-#: ../virtManager/details.py:2838
+#: ../virtManager/details.py:2836
msgid "Parallel Device"
msgstr "पॅरलल साधन"
-#: ../virtManager/details.py:2840
+#: ../virtManager/details.py:2838
msgid "Console Device"
msgstr "कंसोल साधन"
-#: ../virtManager/details.py:2842
+#: ../virtManager/details.py:2840
msgid "Channel Device"
msgstr "चॅनल साधन"
-#: ../virtManager/details.py:2852
+#: ../virtManager/details.py:2850
msgid "Primary Console"
msgstr "प्राथमीक कंसोल"
-#: ../virtManager/details.py:2892
+#: ../virtManager/details.py:2890
#, python-format
msgid "Physical %s Device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3036
+#: ../virtManager/details.py:3037
msgid "Overview"
msgstr "पूर्वलोकन"
-#: ../virtManager/details.py:3039
+#: ../virtManager/details.py:3040
msgid "OS information"
msgstr "ओएस माहिती"
-#: ../virtManager/details.py:3041
+#: ../virtManager/details.py:3042
msgid "Performance"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3043
+#: ../virtManager/details.py:3044
msgid "CPUs"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3044 ../ui/create.ui.h:53
+#: ../virtManager/details.py:3045 ../ui/create.ui.h:53
msgid "Memory"
msgstr "स्मृती"
-#: ../virtManager/details.py:3045
+#: ../virtManager/details.py:3046
msgid "Boot Options"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3153
+#: ../virtManager/details.py:3154
msgid "Hard Disk"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3155
+#: ../virtManager/details.py:3156
msgid "Network (PXE)"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3167
+#: ../virtManager/details.py:3168
msgid "No bootable devices"
msgstr "बूटजोगी साधन आढळले नाही"
@@ -2617,7 +2608,7 @@ msgstr "I/O त्रुटी"
msgid "Shutting down"
msgstr "पूर्णपणे बंद करत आहे"
-#: ../virtManager/domain.py:282 ../virtManager/snapshots.py:541
+#: ../virtManager/domain.py:282 ../virtManager/snapshots.py:544
msgid "Creating snapshot"
msgstr "नवीन स्नॅपशॉट निर्माण करत आहे"
@@ -2640,15 +2631,11 @@ msgstr "भेदरला"
#: ../virtManager/domain.py:406
#, python-format
msgid ""
-"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't "
-"determine which one to use for your guest.\n"
-"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add "
-"Hardware' wizard."
+"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't determine which one to use for your guest.\n"
+"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add Hardware' wizard."
msgstr ""
-"यजमानसह '%s' पेक्षा जास्त साधन जोडलेली आहेत, आणि अतिथीकरिता वापरण्याजोगी साधन ओळखणे "
-"शक्य नाही.\n"
-"ह्याच्या निवारणकरिता, 'हार्डवेअर समाविष्ट करा' सहाय्यकाचा वापर करून USB साधन काढून "
-"टाका व अतिथीसह पुन्हा संलग्न करा."
+"यजमानसह '%s' पेक्षा जास्त साधन जोडलेली आहेत, आणि अतिथीकरिता वापरण्याजोगी साधन ओळखणे शक्य नाही.\n"
+"ह्याच्या निवारणकरिता, 'हार्डवेअर समाविष्ट करा' सहाय्यकाचा वापर करून USB साधन काढून टाका व अतिथीसह पुन्हा संलग्न करा."
#: ../virtManager/domain.py:499
msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
@@ -2659,34 +2646,35 @@ msgid ""
"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
"guest are qcow2 format."
msgstr ""
-"सर्व लेखनजोगी qcow2 रूपणकरिता डिस्क प्रतिमांचे वाटप केले असल्यावरच स्नॅपशॉट्स समर्थीत "
-"असतात."
+"सर्व लेखनजोगी qcow2 रूपणकरिता डिस्क प्रतिमांचे वाटप केले असल्यावरच "
+"स्नॅपशॉट्स समर्थीत असतात."
#: ../virtManager/domain.py:517
msgid ""
"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
"guest."
msgstr ""
-"स्नॅपशॉट्सना अतिथीकरिता वाटप केलेली किमान एक लेखनजोगी qcow2 डिस्क प्रतिमा आवश्यक आहे."
+"स्नॅपशॉट्सना अतिथीकरिता वाटप केलेली किमान एक लेखनजोगी qcow2 डिस्क प्रतिमा "
+"आवश्यक आहे."
#: ../virtManager/domain.py:552
#, python-format
msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
msgstr "निष्क्रिय VM संरचनामध्ये निर्देशीत साधन आढळले नाही: %s"
-#: ../virtManager/domain.py:1395
+#: ../virtManager/domain.py:1400
msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress"
msgstr "क्लोन कार्यपद्धती सुरू असताना अतिथीला सुरू करणे अशक्य"
-#: ../virtManager/domain.py:1430
+#: ../virtManager/domain.py:1435
msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress"
msgstr "क्लोनिंग कार्य सुरू असताना अतिथीला पुनः सुरू करणे अशक्य"
-#: ../virtManager/domain.py:1439
+#: ../virtManager/domain.py:1444
msgid "Saving domain to disk"
msgstr "डोमैनला डिस्कवर साठवत आहे"
-#: ../virtManager/domain.py:1488
+#: ../virtManager/domain.py:1493
msgid "Migrating domain"
msgstr "डोमैन स्थानांतरीत करत आहे"
@@ -2822,77 +2810,79 @@ msgstr "जोडणी संवाद सुरू करतेवेळी
msgid "Error launching details: %s"
msgstr "तपशील सुरू करतेवेळी त्रुटी: %s"
-#: ../virtManager/engine.py:888 ../virtManager/engine.py:905
+#: ../virtManager/engine.py:888 ../virtManager/engine.py:903
#, python-format
msgid "Error launching manager: %s"
msgstr "मॅनेजर सुरू करतेवेळी त्रुटी: %s"
-#: ../virtManager/engine.py:917
+#: ../virtManager/engine.py:915
#, python-format
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
msgstr "माइग्रेट संवाद सुरू करतेवेळी त्रुटी: %s"
-#: ../virtManager/engine.py:933
+#: ../virtManager/engine.py:931
#, python-format
msgid "Error setting clone parameters: %s"
msgstr "क्लोन घटक सेटकरतेवेळी त्रुटी: %s"
-#: ../virtManager/engine.py:1076
+#: ../virtManager/engine.py:1075
#, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr "तुम्हाला नक्की '%s' साठवायचे?"
-#: ../virtManager/engine.py:1087
+#: ../virtManager/engine.py:1086
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr "क्षेत्र संचयन करतेवेळी त्रुटी आढळली: %s"
-#: ../virtManager/engine.py:1092
+#: ../virtManager/engine.py:1091
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "वर्च्युअल मशीन सुरक्षित करत आहे"
-#: ../virtManager/engine.py:1093
+#: ../virtManager/engine.py:1092
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr "वर्च्युअल मशीन मेमरीला डिस्कवर साठवत आहे"
-#: ../virtManager/engine.py:1106
+#: ../virtManager/engine.py:1105
#, python-format
msgid "Error cancelling save job: %s"
msgstr "साठवणे जॉब रद्द करतेवेळी त्रुटी: %s"
-#: ../virtManager/engine.py:1119
+#: ../virtManager/engine.py:1118
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr "तुम्हाला नक्की '%s' जबरन बंद टाकायचे?"
-#: ../virtManager/engine.py:1121
+#: ../virtManager/engine.py:1120
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
-msgstr "यामुळे VM लगेचच OS ला बंद न केल्यावरही बंद होईल व माहिती सुद्धा लुप्त होऊ शकते."
+msgstr ""
+"यामुळे VM लगेचच OS ला बंद न केल्यावरही बंद होईल व माहिती सुद्धा लुप्त होऊ "
+"शकते."
-#: ../virtManager/engine.py:1127 ../virtManager/engine.py:1204
+#: ../virtManager/engine.py:1126 ../virtManager/engine.py:1203
msgid "Error shutting down domain"
msgstr "डोमैन शटडाऊन करतेवेळी त्रुटी"
-#: ../virtManager/engine.py:1135
+#: ../virtManager/engine.py:1134
#, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr "तुम्हाला नक्की '%s' बंद करायचे?"
-#: ../virtManager/engine.py:1141
+#: ../virtManager/engine.py:1140
msgid "Error pausing domain"
msgstr "डोमैन थांबवतेवेळी त्रुटी"
-#: ../virtManager/engine.py:1149
+#: ../virtManager/engine.py:1148
msgid "Error unpausing domain"
msgstr "डोमैन थांबवणे अशक्य करतेवेळी त्रुटी"
-#: ../virtManager/engine.py:1161
+#: ../virtManager/engine.py:1160
msgid "Error restoring domain"
msgstr "क्षेत्र पूर्वस्थितीत आणतेवेळी त्रुटी"
-#: ../virtManager/engine.py:1164
+#: ../virtManager/engine.py:1163
msgid ""
"The domain could not be restored. Would you like\n"
"to remove the saved state and perform a regular\n"
@@ -2902,55 +2892,56 @@ msgstr ""
"व योग्य सुरवात करायला\n"
"आवडेल?"
-#: ../virtManager/engine.py:1178
+#: ../virtManager/engine.py:1177
#, python-format
msgid "Error removing domain state: %s"
msgstr "डोमैन स्तर: %s काढून टाकतेवेळी त्रुटी"
#. VM will be restored, which can take some time, so show progress
-#: ../virtManager/engine.py:1182
+#: ../virtManager/engine.py:1181
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "वर्च्युअल मशीन पुनःरक्षित आहे"
-#: ../virtManager/engine.py:1183
+#: ../virtManager/engine.py:1182
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr "डिस्क पासून वर्च्युअल मशीन मेमरी पुनःसाठवत आहे"
#. Regular startup
-#: ../virtManager/engine.py:1189
+#: ../virtManager/engine.py:1188
msgid "Error starting domain"
msgstr "डोमैन सुरू करतेवेळी त्रुटी"
-#: ../virtManager/engine.py:1198
+#: ../virtManager/engine.py:1197
#, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr "तुम्हाला नक्की '%s' बंद करायचे?"
-#: ../virtManager/engine.py:1212
+#: ../virtManager/engine.py:1211
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr "तुम्हाला नक्की '%s' पुनः सुरू करायचे?"
-#: ../virtManager/engine.py:1218
+#: ../virtManager/engine.py:1217
msgid "Error rebooting domain"
msgstr ""
-#: ../virtManager/engine.py:1227
+#: ../virtManager/engine.py:1226
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?"
msgstr "तुम्हाला नक्की '%s'ला सक्तीने मूळस्थितीत आणायचे?"
-#: ../virtManager/engine.py:1229
+#: ../virtManager/engine.py:1228
msgid ""
"This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
-msgstr "यामुळे OSला पूर्णपणे बंद न करता VM पटकन मूळस्थिती येते व कदाचित डाटा गमवाल."
+msgstr ""
+"यामुळे OSला पूर्णपणे बंद न करता VM पटकन मूळस्थिती येते व कदाचित डाटा गमवाल."
-#: ../virtManager/engine.py:1235
+#: ../virtManager/engine.py:1234
msgid "Error resetting domain"
msgstr "डोमेन पुनःसेट करतेवेळी त्रुटी"
-#: ../virtManager/engine.py:1246
+#: ../virtManager/engine.py:1245
#, python-format
msgid "Error launching delete dialog: %s"
msgstr "नष्ट करा संवाद: %s सुरू करतेवेळी त्रुटी"
@@ -3050,146 +3041,146 @@ msgstr ""
msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
msgstr "%(currentmem)s, %(maxmem)s पैकी"
-#: ../virtManager/host.py:337
+#: ../virtManager/host.py:338
msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
msgstr "Libvirt जोडणी वर्च्युअल नेटवर्क व्यवस्थापन करीता समर्थन पुरवत नाही."
-#: ../virtManager/host.py:341
+#: ../virtManager/host.py:342
msgid "Libvirt connection does not support interface management."
msgstr "Libvirt जोडणी संवाद व्यवस्थापनकरीता समर्थन पुरवत नाही."
-#: ../virtManager/host.py:348 ../virtManager/host.py:349
+#: ../virtManager/host.py:349 ../virtManager/host.py:350
#: ../virtManager/storagelist.py:586
msgid "Connection not active."
msgstr "जोडणी सक्रिय नाही."
-#: ../virtManager/host.py:377
+#: ../virtManager/host.py:378
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
msgstr "तुम्हाला नक्की नेटवर्क %s नेहमी करीता काढूण टाकायचे?"
-#: ../virtManager/host.py:384
+#: ../virtManager/host.py:385
#, python-format
msgid "Error deleting network '%s'"
msgstr "नेटवर्क '%s' नष्ट करतेवेळी त्रुटी"
-#: ../virtManager/host.py:393
+#: ../virtManager/host.py:394
#, python-format
msgid "Error starting network '%s'"
msgstr "नेटवर्क '%s' सुरू करतेवेळी त्रुटी"
-#: ../virtManager/host.py:402
+#: ../virtManager/host.py:403
#, python-format
msgid "Error stopping network '%s'"
msgstr "नेटवर्क '%s' थांबवतेवेळी त्रुटी"
-#: ../virtManager/host.py:411
+#: ../virtManager/host.py:412
#, python-format
msgid "Error launching network wizard: %s"
msgstr "नेटवर्क सहाय्यक दाखल करतेवेळी त्रुटी: %s"
-#: ../virtManager/host.py:446
+#: ../virtManager/host.py:447
msgid "Network could not be updated"
msgstr "नेटवर्क सुधारित करणे अशक्य"
-#: ../virtManager/host.py:447
+#: ../virtManager/host.py:448
msgid "This change will take effect when the network is restarted"
msgstr "नेटवर्क पुन्हा सुरू केल्यानंतर हे बदल लागू होतील"
-#: ../virtManager/host.py:454
+#: ../virtManager/host.py:455
#, python-format
msgid "Error changing network settings: %s"
msgstr "नेटवर्क सेटिंग्ज: %s बदलवतेवेळी त्रुटी"
-#: ../virtManager/host.py:486 ../virtManager/host.py:643
+#: ../virtManager/host.py:487 ../virtManager/host.py:644
#: ../virtManager/storagelist.py:349 ../virtManager/storagelist.py:548
msgid "On Boot"
msgstr "बूट वेळी"
-#: ../virtManager/host.py:487 ../virtManager/host.py:643
-#: ../virtManager/host.py:662 ../virtManager/preferences.py:108
+#: ../virtManager/host.py:488 ../virtManager/host.py:644
+#: ../virtManager/host.py:663 ../virtManager/preferences.py:108
#: ../virtManager/storagelist.py:317 ../virtManager/storagelist.py:349
#: ../virtManager/storagelist.py:548
msgid "Never"
msgstr "कधिच नाही"
-#: ../virtManager/host.py:516
+#: ../virtManager/host.py:517
msgid "No virtual network selected."
msgstr "वर्च्युअल नेटवर्क नीवडले नाही."
-#: ../virtManager/host.py:527
+#: ../virtManager/host.py:528
#, python-format
msgid "Error selecting network: %s"
msgstr "नेटवर्क नीवडतेवेळी त्रुटी: %s"
-#: ../virtManager/host.py:570 ../virtinst/network.py:160
+#: ../virtManager/host.py:571 ../virtinst/network.py:160
msgid "Routed network"
msgstr "राउटेड नेटवर्क"
-#: ../virtManager/host.py:572
+#: ../virtManager/host.py:573
msgid "Isolated network, internal routing only"
msgstr "वेगळे नेटवर्क, फक्त आंतरिक राउटिंग"
-#: ../virtManager/host.py:574
+#: ../virtManager/host.py:575
msgid "Isolated network, routing disabled"
msgstr "वेगळे नेटवर्क, राउटिंग बंद केले"
-#: ../virtManager/host.py:631 ../virtManager/host.py:656
-#: ../virtManager/host.py:844 ../virtManager/libvirtobject.py:215
+#: ../virtManager/host.py:632 ../virtManager/host.py:657
+#: ../virtManager/host.py:845 ../virtManager/libvirtobject.py:215
#: ../virtManager/netlist.py:147 ../virtManager/storagelist.py:315
#: ../virtManager/storagelist.py:347
msgid "Inactive"
msgstr "निष्क्रीय"
-#: ../virtManager/host.py:670 ../virtManager/host.py:675
+#: ../virtManager/host.py:671 ../virtManager/host.py:676
msgid "Isolated network"
msgstr "विलग जाळ"
-#: ../virtManager/host.py:718
+#: ../virtManager/host.py:719
#, python-format
msgid "Are you sure you want to stop the interface '%s'?"
msgstr "तुम्हाला नक्की संवाद '%s' बंद करायचे?"
-#: ../virtManager/host.py:724
+#: ../virtManager/host.py:725
#, python-format
msgid "Error stopping interface '%s'"
msgstr "संवाद '%s' थांबवतेवेळी त्रुटी"
-#: ../virtManager/host.py:733
+#: ../virtManager/host.py:734
#, python-format
msgid "Are you sure you want to start the interface '%s'?"
msgstr "तुम्हाला नक्की संवाद '%s' पुनः सुरू करायचे?"
-#: ../virtManager/host.py:739
+#: ../virtManager/host.py:740
#, python-format
msgid "Error starting interface '%s'"
msgstr "संवाद '%s' सुरू करतेवेळी त्रुटी"
-#: ../virtManager/host.py:746
+#: ../virtManager/host.py:747
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the interface %s?"
msgstr "तुम्हाला नक्की संवाद %s नेहमी करीता नष्ट करायचे?"
-#: ../virtManager/host.py:754
+#: ../virtManager/host.py:755
#, python-format
msgid "Error deleting interface '%s'"
msgstr "संवाद '%s' नष्ट करतेवेळी त्रुटी"
-#: ../virtManager/host.py:763
+#: ../virtManager/host.py:764
#, python-format
msgid "Error launching interface wizard: %s"
msgstr "संवाद सहाय्यक सुरू करतेवेळी त्रुटी: %s"
-#: ../virtManager/host.py:790
+#: ../virtManager/host.py:791
#, python-format
msgid "Error setting interface startmode: %s"
msgstr "संवाद स्टार्टमोड सेट करतेवेळी त्रुटी: %s"
-#: ../virtManager/host.py:807
+#: ../virtManager/host.py:808
msgid "No interface selected."
msgstr "संवाद नीवडले नाही."
-#: ../virtManager/host.py:817
+#: ../virtManager/host.py:818
#, python-format
msgid "Error selecting interface: %s"
msgstr "संवाद नीवडतेवेळी त्रुटी: %s"
@@ -3237,19 +3228,19 @@ msgstr ""
"\n"
"तुम्ही नक्की असे करायचे?"
-#: ../virtManager/manager.py:618
+#: ../virtManager/manager.py:609
msgid "Double click to connect"
msgstr "जुळवणीकरीता दोनवेळा क्लिक करा"
-#: ../virtManager/manager.py:625
+#: ../virtManager/manager.py:616
msgid "Not Connected"
msgstr "जोडणी अशक्य"
-#: ../virtManager/manager.py:627
+#: ../virtManager/manager.py:618
msgid "Connecting..."
msgstr "जोडणी करत आहे..."
-#: ../virtManager/manager.py:974
+#: ../virtManager/manager.py:989
msgid "Disabled in preferences dialog."
msgstr "आवड निवड संवाद मध्ये अकार्यान्वीत केले."
@@ -3462,25 +3453,25 @@ msgstr ""
msgid "Please press desired grab key combination"
msgstr "कृपया पसंतीची ग्रॅब कि जोडणी दाबा"
-#: ../virtManager/serialcon.py:291
+#: ../virtManager/serialcon.py:289
msgid "Remote serial console not supported for this connection"
msgstr ""
-#: ../virtManager/serialcon.py:294
+#: ../virtManager/serialcon.py:292
msgid "Serial console not available for inactive guest"
msgstr "निष्क्रीय अतिथीकरीता सिरिअल कंसोल उपलब्ध नाही"
-#: ../virtManager/serialcon.py:296
+#: ../virtManager/serialcon.py:294
#, python-format
msgid "Console for device type '%s' not yet supported"
msgstr "साधन प्रकार '%s' करीता कंसोल समर्थीत नाही"
-#: ../virtManager/serialcon.py:301
+#: ../virtManager/serialcon.py:299
#, python-format
msgid "Can not access console path '%s'"
msgstr "कंसोल मार्ग '%s' करीता प्रवेश अशक्य"
-#: ../virtManager/serialcon.py:416
+#: ../virtManager/serialcon.py:414
#, python-format
msgid "Error connecting to text console: %s"
msgstr "मजकूर कंसोलशी जोडणी करतेवेळी त्रुटी: %s"
@@ -3498,120 +3489,102 @@ msgstr "स्नॅपशॉट नष्ट करा (_D)"
msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
msgstr "स्नॅपशॉट सूची: %s ताजी करतेवेळी त्रुटी"
-#: ../virtManager/snapshots.py:239
+#: ../virtManager/snapshots.py:242
msgid "External"
msgstr "बाहेरील"
-#: ../virtManager/snapshots.py:246
+#: ../virtManager/snapshots.py:249
msgid "VM State"
msgstr "VM स्तर"
-#: ../virtManager/snapshots.py:344
+#: ../virtManager/snapshots.py:347
msgid "External disk and memory"
msgstr "बाहेरील डिस्क आणि मेमरि"
-#: ../virtManager/snapshots.py:346
+#: ../virtManager/snapshots.py:349
msgid "External memory only"
msgstr "फक्त बाहेरील मेमरि"
-#: ../virtManager/snapshots.py:348
+#: ../virtManager/snapshots.py:351
msgid "External disk only"
msgstr "फक्त बाहेरील डिस्क"
-#: ../virtManager/snapshots.py:467
+#: ../virtManager/snapshots.py:470
#, python-format
msgid "Error creating snapshot: %s"
msgstr "स्नॅपशॉट: %s निर्माण करतेवेळी त्रुटी"
-#: ../virtManager/snapshots.py:485
+#: ../virtManager/snapshots.py:488
#, python-format
msgid "Error validating snapshot: %s"
msgstr "स्नॅपशॉट: %s वैध करतेवेळी त्रुटी"
-#: ../virtManager/snapshots.py:542
+#: ../virtManager/snapshots.py:545
msgid "Creating virtual machine snapshot"
msgstr "वर्च्युअल मशीन स्नॅपशॉट निर्माण करत आहे"
-#: ../virtManager/snapshots.py:615
+#: ../virtManager/snapshots.py:618
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
"snapshot was created will be discarded."
msgstr ""
-"तुम्हाला नक्की स्नॅपशॉट '%s' चालवायचे? मागील स्नॅपशॉट निर्माण केल्यापासूनचे सर्व %s बदल "
-"वगळले जातील."
+"तुम्हाला नक्की स्नॅपशॉट '%s' चालवायचे? मागील स्नॅपशॉट निर्माण केल्यापासूनचे "
+"सर्व %s बदल वगळले जातील."
-#: ../virtManager/snapshots.py:619
+#: ../virtManager/snapshots.py:622
msgid "disk"
msgstr "डिस्क"
-#: ../virtManager/snapshots.py:621
+#: ../virtManager/snapshots.py:624
msgid "disk and configuration"
msgstr "डिस्क आणि संरचना"
-#: ../virtManager/snapshots.py:630
+#: ../virtManager/snapshots.py:633
msgid "Running snapshot"
msgstr "स्नॅपशॉट चालवत आहे"
-#: ../virtManager/snapshots.py:631
+#: ../virtManager/snapshots.py:634
#, python-format
msgid "Running snapshot '%s'"
msgstr "स्नॅपशॉट '%s' चालवत आहे"
-#: ../virtManager/snapshots.py:632
+#: ../virtManager/snapshots.py:635
#, python-format
msgid "Error running snapshot '%s'"
msgstr "स्नॅपशॉट '%s' चालवतेवेळी त्रुटी"
-#: ../virtManager/snapshots.py:641
+#: ../virtManager/snapshots.py:644
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
msgstr "तुम्हाला नक्की नेहमीकरिता नीवडलेले स्नॅपशॉट्स नष्ट करायचे?"
-#: ../virtManager/snapshots.py:649
+#: ../virtManager/snapshots.py:652
msgid "Deleting snapshot"
msgstr "स्नॅपशॉट नष्ट करणे"
-#: ../virtManager/snapshots.py:650
+#: ../virtManager/snapshots.py:653
#, python-format
msgid "Deleting snapshot '%s'"
msgstr "स्नॅपशॉट '%s' नष्ट करतेवेळी त्रुटी"
-#: ../virtManager/snapshots.py:651
+#: ../virtManager/snapshots.py:654
#, python-format
msgid "Error deleting snapshot '%s'"
msgstr "स्नॅपशॉट '%s' नष्ट करतेवेळी त्रुटी"
-#: ../virtManager/snapshots.py:659
+#: ../virtManager/snapshots.py:662
msgid "No snapshot selected."
msgstr "स्नॅपशॉट नीवडले नाही."
-#: ../virtManager/snapshots.py:662
+#: ../virtManager/snapshots.py:665
msgid "Multiple snapshots selected."
msgstr "एकापेक्षा जास्त स्नॅपशॉट्स पसंत केले."
-#: ../virtManager/snapshots.py:672
+#: ../virtManager/snapshots.py:675
#, python-format
msgid "Error selecting snapshot: %s"
msgstr "स्नॅपशॉट: %s नीवडतेवेळी त्रुटी"
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:72
-msgid ""
-"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
-"descriptor connections."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:76
-msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/sshtunnels.py:82
-#, python-format
-msgid ""
-"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
-"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
-"listen address."
-msgstr ""
-
#: ../virtManager/storagebrowse.py:104
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
msgstr "दूरस्थ जुळवणीवर स्थानीय स्टोरेज वापरणे अशक्य."
@@ -3686,27 +3659,27 @@ msgstr "तुम्हाला नक्की %s संग्रह नेह
msgid "Error deleting pool '%s'"
msgstr "पूल '%s' नष्ट करतेवेळी त्रुटी"
-#: ../virtManager/storagelist.py:659
+#: ../virtManager/storagelist.py:662
#, python-format
msgid "Error refreshing pool '%s'"
msgstr "पूल '%s' पुनःताजे करतेवेळी त्रुटी"
-#: ../virtManager/storagelist.py:675
+#: ../virtManager/storagelist.py:678
#, python-format
msgid "Error changing pool settings: %s"
msgstr "पूल सेटिंग्ज: %s बदलवतेवेळी त्रुटी"
-#: ../virtManager/storagelist.py:714
+#: ../virtManager/storagelist.py:717
#, python-format
msgid "Error launching volume wizard: %s"
msgstr "आवाज सहाय्यक दाखल करतेवेळी त्रुटी: %s"
-#: ../virtManager/storagelist.py:722
+#: ../virtManager/storagelist.py:725
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
msgstr "तुम्हाला नक्की खंड %s नेहमी करीता काढूण टाकायचे?"
-#: ../virtManager/storagelist.py:735
+#: ../virtManager/storagelist.py:738
#, python-format
msgid "Error deleting volume '%s'"
msgstr ""
@@ -3715,8 +3688,7 @@ msgstr ""
msgid "_Show Virtual Machine Manager"
msgstr "वर्च्युअल मशीन मॅनेजर दाखवा (_S)"
-#: ../virtManager/systray.py:152 ../data/virt-manager.desktop.in.h:1
-#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:1 ../ui/manager.ui.h:1
+#: ../virtManager/systray.py:152 ../ui/manager.ui.h:1
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "वर्च्युअल मशीन व्यवस्थापक"
@@ -3724,28 +3696,23 @@ msgstr "वर्च्युअल मशीन व्यवस्थापक"
msgid "No virtual machines"
msgstr "वर्च्युअल मशीनस् आढळले नाही"
-#: ../virtManager/viewers.py:361
+#: ../virtManager/viewers.py:333
#, python-format
msgid ""
"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
" The credential type %s is not supported"
msgstr ""
-#: ../virtManager/viewers.py:477
+#: ../virtManager/viewers.py:450
#, python-format
msgid "Error opening socket path '%s': %s"
msgstr "सॉकेट मार्ग '%s' उघडतेवेळी त्रुटी: %s"
-#: ../virtManager/viewers.py:482
+#: ../virtManager/viewers.py:455
#, python-format
msgid "Error opening socket path '%s'"
msgstr "सॉकेट मार्ग '%s' उघडतेवेळी त्रुटी"
-#: ../virtManager/viewers.py:579
-#, python-format
-msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
-msgstr ""
-
#: ../virtManager/vmmenu.py:73
msgid "_Reboot"
msgstr "रिबूट (_R)"
@@ -3843,7 +3810,9 @@ msgstr "अपरिचीत रेफरेंस id '%s', मार्ग %s
msgid ""
"OVF section '%s' is listed as required, but parser doesn't know how to "
"handle it."
-msgstr "OVF विभाग '%s' आवश्यक म्हणून सूचीत आहे, परंतु पार्सरला त्याची हाताळणी येत नाही."
+msgstr ""
+"OVF विभाग '%s' आवश्यक म्हणून सूचीत आहे, परंतु पार्सरला त्याची हाताळणी येत "
+"नाही."
#: ../virtconv/vmx.py:87
#, python-format
@@ -3867,48 +3836,49 @@ msgstr "बहुस्टोरेज VMDK डिस्क्रिप्टर
msgid "No displayName defined in '%s'"
msgstr "'%s' मध्ये डिस्पले नाव निर्देशीत केले नाही"
-#: ../virtinst/capabilities.py:483
+#: ../virtinst/capabilities.py:478
#, python-format
msgid "for arch '%s'"
msgstr "आर्क '%s' करीता"
-#: ../virtinst/capabilities.py:487
+#: ../virtinst/capabilities.py:482
#, python-format
msgid "virtualization type '%s'"
msgstr "वर्च्युअलाइजेशन प्रकार '%s'"
-#: ../virtinst/capabilities.py:489
+#: ../virtinst/capabilities.py:484
msgid "any virtualization options"
msgstr "कोणतेही वर्च्युअलाइजेशन पर्याय"
-#: ../virtinst/capabilities.py:491
+#: ../virtinst/capabilities.py:486
#, python-format
msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s"
msgstr "यजमान %(virttype)s %(arch)s करीता समर्थन पुरवत नाही"
-#: ../virtinst/capabilities.py:499
+#: ../virtinst/capabilities.py:494
#, python-format
msgid ""
"Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization "
"type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'"
msgstr ""
-"यजमान डोमेन प्रकार %(domain)s%(machine)s वर्च्युअलाइजेशन प्रकार '%(virttype)s' आर्क "
-"'%(arch)s' करीता समर्थन पुरवत नाही"
+"यजमान डोमेन प्रकार %(domain)s%(machine)s वर्च्युअलाइजेशन प्रकार "
+"'%(virttype)s' आर्क '%(arch)s' करीता समर्थन पुरवत नाही"
-#: ../virtinst/cli.py:160
+#: ../virtinst/cli.py:158
msgid "See man page for examples and full option syntax."
msgstr "उदाहरण व संपूर्ण पर्यायी मांडणीकरिता man पृष्ठ पहा."
-#: ../virtinst/cli.py:162
+#: ../virtinst/cli.py:160
msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions"
msgstr ""
-"उपलब्ध उपपर्याय पहाण्याकरिता '--option=?' किंवा '--option help' यांचा वापर करा"
+"उपलब्ध उपपर्याय पहाण्याकरिता '--option=?' किंवा '--option help' यांचा वापर "
+"करा"
-#: ../virtinst/cli.py:330
+#: ../virtinst/cli.py:328
msgid "Exiting at user request."
msgstr "वापरकर्ता विनंतीला बाहेर पडत आहे."
-#: ../virtinst/cli.py:342
+#: ../virtinst/cli.py:340
#, python-format
msgid ""
"Domain installation does not appear to have been successful.\n"
@@ -3921,83 +3891,85 @@ msgstr ""
" %s\n"
"नाहीतर, कृपया इंस्टॉलेशन पुनःसुरू करा."
-#: ../virtinst/cli.py:359
+#: ../virtinst/cli.py:357
#, python-format
msgid " (Use --check %s=off or --check all=off to override)"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:375
+#: ../virtinst/cli.py:373
#, python-format
msgid "This will overwrite the existing path '%s'"
msgstr "यामुळे अस्तित्वातील मार्ग '%s' खोडून पुनःलिहले जाईल"
-#: ../virtinst/cli.py:386
+#: ../virtinst/cli.py:384
#, python-format
msgid "Disk %s is already in use by other guests %s."
msgstr "डिस्क \"%s\" आधीपासूनच इतर अतिथी %s तर्फे वापरले जात आहे."
-#: ../virtinst/cli.py:403
+#: ../virtinst/cli.py:401
#, python-format
msgid ""
"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' "
"user search permissions for the following directories: %s"
msgstr ""
-"%s कदाचित हायपरवाइजमार्फत प्रवेशजोगी नसेल. तुम्हाला '%s' वापरकर्ता शोध परवानगी ग्रांट "
-"करावे लागेल, खालील डिरेक्ट्रीजकरिता: %s"
+"%s कदाचित हायपरवाइजमार्फत प्रवेशजोगी नसेल. तुम्हाला '%s' वापरकर्ता शोध "
+"परवानगी ग्रांट करावे लागेल, खालील डिरेक्ट्रीजकरिता: %s"
-#: ../virtinst/cli.py:487
+#: ../virtinst/cli.py:474
msgid ""
"Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please "
"install the 'virt-viewer' package."
msgstr ""
-"ग्राफिकल कंसोलसह जोडणी अशक्य: virt-viewer इंस्टॉल केले नाही. कृपया 'virt-viewer' संकुल "
-"इंस्टॉल करा."
+"ग्राफिकल कंसोलसह जोडणी अशक्य: virt-viewer इंस्टॉल केले नाही. कृपया 'virt-"
+"viewer' संकुल इंस्टॉल करा."
-#: ../virtinst/cli.py:493
+#: ../virtinst/cli.py:480
msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:512 ../virtinst/cli.py:515
+#: ../virtinst/cli.py:499 ../virtinst/cli.py:502
msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI"
msgstr "libvirt URI सह हायपरवाइजरशी जोडणी करा"
-#: ../virtinst/cli.py:531
+#: ../virtinst/cli.py:518
msgid "Don't automatically try to connect to the guest console"
msgstr "अतिथी कंसोलशी स्वयंरित्या जोडणी करू नका"
-#: ../virtinst/cli.py:535
+#: ../virtinst/cli.py:522
msgid "Don't boot guest after completing install."
msgstr "इंस्टॉल पूर्ण झाल्यानंतर अतिथी बूट करू नका."
-#: ../virtinst/cli.py:539
+#: ../virtinst/cli.py:526
msgid "Don't check name collision, overwrite any guest with the same name."
msgstr "नाव टकराव तपासू नका, समान नाव असणाऱ्या अतिथीला खोडून पुन्हा लिहा."
-#: ../virtinst/cli.py:546
+#: ../virtinst/cli.py:533
msgid "Print the generated domain XML rather than create the guest."
msgstr "निर्मीत डोमेन XML ची छपाई करा, अतिथी निर्माण ऐवजी."
-#: ../virtinst/cli.py:565
+#: ../virtinst/cli.py:552
msgid ""
"Run through install process, but do not create devices or define the guest."
-msgstr "इंस्टॉल प्रक्रिया चालवा, परंतु साधन निर्माण करू नका किंवा अतिथी निश्चित करू नका."
+msgstr ""
+"इंस्टॉल प्रक्रिया चालवा, परंतु साधन निर्माण करू नका किंवा अतिथी निश्चित करू "
+"नका."
-#: ../virtinst/cli.py:570
+#: ../virtinst/cli.py:557
msgid ""
"Enable or disable validation checks. Example:\n"
"--check path_in_use=off\n"
"--check all=off"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:574
+#: ../virtinst/cli.py:561
msgid "Suppress non-error output"
msgstr "विना-त्रुटी आउटुपट दाबतो"
-#: ../virtinst/cli.py:576
+#: ../virtinst/cli.py:563
msgid "Print debugging information"
msgstr "डिबगिंग माहितीची छपाई करा"
-#: ../virtinst/cli.py:581
+#: ../virtinst/cli.py:568
msgid ""
"Configure guest metadata. Ex:\n"
"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n"
@@ -4007,7 +3979,7 @@ msgstr ""
"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n"
"--metadata description=\"My nice long description\""
-#: ../virtinst/cli.py:588
+#: ../virtinst/cli.py:575
msgid ""
"Configure guest memory allocation. Ex:\n"
"--memory 1024 (in MiB)\n"
@@ -4017,7 +3989,7 @@ msgstr ""
"--memory 1024 (in MiB)\n"
"--memory 512,maxmemory=1024"
-#: ../virtinst/cli.py:598
+#: ../virtinst/cli.py:585
msgid ""
"Number of vcpus to configure for your guest. Ex:\n"
"--vcpus 5\n"
@@ -4029,7 +4001,7 @@ msgstr ""
"--vcpus 5,maxcpus=10,cpuset=1-4,6,8\n"
"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2,"
-#: ../virtinst/cli.py:607
+#: ../virtinst/cli.py:594
msgid ""
"CPU model and features. Ex:\n"
"--cpu coreduo,+x2apic\n"
@@ -4037,7 +4009,7 @@ msgstr ""
"CPU प्रतिकृती आणि गुणविशेष. उदा:\n"
"--cpu coreduo,+x2apic\n"
-#: ../virtinst/cli.py:618
+#: ../virtinst/cli.py:605
msgid ""
"Configure guest display settings. Ex:\n"
"--graphics vnc\n"
@@ -4051,7 +4023,7 @@ msgstr ""
"--graphics none\n"
"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja"
-#: ../virtinst/cli.py:627
+#: ../virtinst/cli.py:614
msgid ""
"Configure a guest network interface. Ex:\n"
"--network bridge=mybr0\n"
@@ -4061,7 +4033,7 @@ msgid ""
"--network help"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:637
+#: ../virtinst/cli.py:624
msgid ""
"Configure a guest controller device. Ex:\n"
"--controller type=usb,model=ich9-ehci1"
@@ -4069,34 +4041,35 @@ msgstr ""
"अतिथी कंट्रोलर साधन संरचीत करा. उदा:\n"
"--controller type=usb,model=ich9-ehci1"
-#: ../virtinst/cli.py:640
+#: ../virtinst/cli.py:627
msgid ""
"Configure a guest input device. Ex:\n"
"--input tablet\n"
"--input keyboard,bus=usb"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:644
+#: ../virtinst/cli.py:631
msgid "Configure a guest serial device"
msgstr "अतिथी सिरिअल साधन संरचीत करा"
-#: ../virtinst/cli.py:646
+#: ../virtinst/cli.py:633
msgid "Configure a guest parallel device"
msgstr "अतिथी पॅरलल साधन संरचीत करा"
-#: ../virtinst/cli.py:648
+#: ../virtinst/cli.py:635
msgid "Configure a guest communication channel"
msgstr "अतिथी संपर्क वाहिनी संरचीत करा"
-#: ../virtinst/cli.py:650
+#: ../virtinst/cli.py:637
msgid "Configure a text console connection between the guest and host"
msgstr "अतिथी व यजमान अंतर्गत मजकूर कंसोल जोडणी संरचीत करा"
-#: ../virtinst/cli.py:653
-msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
+#: ../virtinst/cli.py:640
+msgid ""
+"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:656
+#: ../virtinst/cli.py:643
msgid ""
"Pass host directory to the guest. Ex: \n"
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
@@ -4106,19 +4079,19 @@ msgstr ""
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
"--filesystem template_name,/,type=template"
-#: ../virtinst/cli.py:667
+#: ../virtinst/cli.py:654
msgid "Configure guest sound device emulation"
msgstr "अतिथी ध्वनी साधन एम्युलेशन संरचीत करा"
-#: ../virtinst/cli.py:677
+#: ../virtinst/cli.py:664
msgid "Configure a guest watchdog device"
msgstr "अतिथी वॉचडॉग साधन संरचीत करा"
-#: ../virtinst/cli.py:679
+#: ../virtinst/cli.py:666
msgid "Configure guest video hardware."
msgstr "अतिथी व्हिडिओ हार्डवेअर संरचीत करा."
-#: ../virtinst/cli.py:681
+#: ../virtinst/cli.py:668
msgid ""
"Configure a guest smartcard device. Ex:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
@@ -4126,7 +4099,7 @@ msgstr ""
"अतिथी स्मार्टकार्ड साधन संरचीत करा. उदा:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
-#: ../virtinst/cli.py:684
+#: ../virtinst/cli.py:671
msgid ""
"Configure a guest redirection device. Ex:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
@@ -4134,7 +4107,7 @@ msgstr ""
"अतिथी पुनःनिर्देशन साधन संरचीत करा. उदा:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
-#: ../virtinst/cli.py:687
+#: ../virtinst/cli.py:674
msgid ""
"Configure a guest memballoon device. Ex:\n"
"--memballoon model=virtio"
@@ -4142,7 +4115,7 @@ msgstr ""
"अतिथी memballoon साधन संरचीत करा. उदा:\n"
"--memballoon model=virtio"
-#: ../virtinst/cli.py:690
+#: ../virtinst/cli.py:677
msgid ""
"Configure a guest TPM device. Ex:\n"
"--tpm /dev/tpm"
@@ -4150,7 +4123,7 @@ msgstr ""
"अतिथी TPM साधन संरचीत करा. उदा:\n"
"--tpm /dev/tpm"
-#: ../virtinst/cli.py:693
+#: ../virtinst/cli.py:680
msgid ""
"Configure a guest RNG device. Ex:\n"
"--rng /dev/random"
@@ -4158,7 +4131,7 @@ msgstr ""
"अतिथी RNG साधन संरचीत करा. उदा:\n"
"--rng /dev/random"
-#: ../virtinst/cli.py:696
+#: ../virtinst/cli.py:683
msgid ""
"Configure a guest panic device. Ex:\n"
"--panic default"
@@ -4166,23 +4139,23 @@ msgstr ""
"अतिथी पॅनिक साधन संरचीत करा. उदा:\n"
"--panic default"
-#: ../virtinst/cli.py:702
+#: ../virtinst/cli.py:689
msgid "Set domain security driver configuration."
msgstr "डोमेन सुरक्षा ड्राइव्हर संरचना सेट करा."
-#: ../virtinst/cli.py:704
+#: ../virtinst/cli.py:691
msgid "Tune NUMA policy for the domain process."
msgstr "डोमेन प्रोसेसकरीता NUMA धोरण ट्युन करा."
-#: ../virtinst/cli.py:706
+#: ../virtinst/cli.py:693
msgid "Tune memory policy for the domain process."
msgstr "डोमेन प्रोसेसकरिता मेमरि धोरण ट्युन करा."
-#: ../virtinst/cli.py:708
+#: ../virtinst/cli.py:695
msgid "Tune blkio policy for the domain process."
msgstr "डोमेन प्रोसेसकरिता blkio धोरण ट्युन करा."
-#: ../virtinst/cli.py:710
+#: ../virtinst/cli.py:697
msgid ""
"Set memory backing policy for the domain process. Ex:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
@@ -4190,7 +4163,7 @@ msgstr ""
"डोमेन प्रोसेसकरिता मेमरि बॅकिंग धोणर सेट करा. उदा:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
-#: ../virtinst/cli.py:713
+#: ../virtinst/cli.py:700
msgid ""
"Set domain <features> XML. Ex:\n"
"--features acpi=off\n"
@@ -4200,7 +4173,7 @@ msgstr ""
"--features acpi=off\n"
"--features apic=on,eoi=on"
-#: ../virtinst/cli.py:717
+#: ../virtinst/cli.py:704
msgid ""
"Set domain <clock> XML. Ex:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
@@ -4208,19 +4181,19 @@ msgstr ""
"डोमेन <clock> XML सेट करा. उदा:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
-#: ../virtinst/cli.py:720
+#: ../virtinst/cli.py:707
msgid "Configure VM power management features"
msgstr "VM पावर व्यवस्थापन गुणविशेष संरचीत करा"
-#: ../virtinst/cli.py:722
+#: ../virtinst/cli.py:709
msgid "Configure VM lifecycle management policy"
msgstr "VM चक्र व्वयस्थापन धोरण संरचीत करा"
-#: ../virtinst/cli.py:724
+#: ../virtinst/cli.py:711
msgid "Configure VM resource partitioning (cgroups)"
msgstr "VM स्रोत विभाजन संरचीत करा (cgroups)"
-#: ../virtinst/cli.py:729
+#: ../virtinst/cli.py:716
msgid ""
"Configure guest boot settings. Ex:\n"
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
@@ -4230,7 +4203,7 @@ msgstr ""
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
"--boot init=/sbin/init (कंटेनर्सकरिता)"
-#: ../virtinst/cli.py:733
+#: ../virtinst/cli.py:720
msgid ""
"Enable user namespace for LXC container. Ex:\n"
"--idmap uid_start=0,uid_target=1000,uid_count=10"
@@ -4238,7 +4211,7 @@ msgstr ""
"LXC कंटेनरकरिता वापरकर्ता नेमस्पेस सुरू करा. उदा:\n"
"--idmap uid_start=0,uid_target=1000,uid_count=10"
-#: ../virtinst/cli.py:742
+#: ../virtinst/cli.py:729
msgid ""
"Specify storage with various options. Ex.\n"
"--disk size=10 (new 10GiB image in default location)\n"
@@ -4247,56 +4220,57 @@ msgid ""
"--disk=?"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:773
+#: ../virtinst/cli.py:760
#, python-format
msgid "%(key)s must be 'yes' or 'no'"
msgstr "%(key)s 'होय' किंवा 'नाही' पाहिजे"
-#: ../virtinst/cli.py:912
+#: ../virtinst/cli.py:832
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to match device type '%(device_type)s' property "
"'%(property_name)s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:1127
+#: ../virtinst/cli.py:899
#, python-format
msgid "Unknown options %s"
msgstr "अपरिचीत पर्याय %s"
-#: ../virtinst/cli.py:1180 ../virtinst/cli.py:1211
+#: ../virtinst/cli.py:1092 ../virtinst/cli.py:1127
#, python-format
msgid "Error: --%(cli_arg_name)s %(options)s: %(err)s"
msgstr "त्रुटी: --%(cli_arg_name)s %(options)s: %(err)s"
-#: ../virtinst/cli.py:1798
+#: ../virtinst/cli.py:1675
#, python-format
msgid "Improper value for 'size': %s"
msgstr "'size': %s करीता अयोग्य मूल्य"
-#: ../virtinst/cli.py:1811
+#: ../virtinst/cli.py:1688
#, python-format
msgid "Unknown '%s' value '%s'"
msgstr "अपरिचीत '%s' मूल्य '%s'"
-#: ../virtinst/cli.py:1829
+#: ../virtinst/cli.py:1705
msgid "Cannot specify more than 1 storage path"
msgstr "१ पेक्षा जास्त स्टोरेज मार्ग निर्देशीत करणे अशक्य"
-#: ../virtinst/cli.py:1836
+#: ../virtinst/cli.py:1712
msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname"
msgstr "स्टोरेज खंडला vol=poolname/volname असे निर्देशीत करा"
-#: ../virtinst/cli.py:2040
+#: ../virtinst/cli.py:1868
#, python-format
msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!"
msgstr "किमॅप '%s' जुळले नाही, keytable! मध्ये"
-#: ../virtinst/cli.py:2332
+#: ../virtinst/cli.py:2161
#, python-format
msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option."
msgstr ""
-"%(devtype)s प्रकार '%(chartype)s' हे '%(optname)s' पर्यायकरीता समर्थन पुरवत नाही."
+"%(devtype)s प्रकार '%(chartype)s' हे '%(optname)s' पर्यायकरीता समर्थन पुरवत "
+"नाही."
#: ../virtinst/cloner.py:90
msgid "Original xml must be a string."
@@ -4345,8 +4319,8 @@ msgid ""
"More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, "
"%(need)d needed"
msgstr ""
-"नवीन निर्देशीत मार्गऐवजी एकापेक्षाजास्त डिस्क्स क्लोन करा. (%(passed)d निर्देशीत, "
-"%(need)d आवश्यक"
+"नवीन निर्देशीत मार्गऐवजी एकापेक्षाजास्त डिस्क्स क्लोन करा. (%(passed)d "
+"निर्देशीत, %(need)d आवश्यक"
#: ../virtinst/cloner.py:385
msgid ""
@@ -4372,7 +4346,7 @@ msgstr ""
msgid "Domain '%s' was not found."
msgstr "डोमेन '%s' आढळले नाही."
-#: ../virtinst/cpu.py:120
+#: ../virtinst/cpu.py:98
msgid "No host CPU reported in capabilities"
msgstr "क्षमतामध्ये यजमान CPU कळवले नाही"
@@ -4381,11 +4355,11 @@ msgstr "क्षमतामध्ये यजमान CPU कळवले
msgid "Could not determine or unsupported format of '%s'"
msgstr "'%s'चे रूपण शोधणे अशक्य किंवा असमर्थीत"
-#: ../virtinst/device.py:170
+#: ../virtinst/device.py:157
msgid "Virtual device type must be set in subclass."
msgstr "वर्च्युअल साधन प्रकार सबक्लासमध्ये सेट पाहिजे."
-#: ../virtinst/device.py:173
+#: ../virtinst/device.py:160
#, python-format
msgid "Unknown virtual device type '%s'."
msgstr "अपरिचीत वर्च्युअल साधन प्रकार '%s'."
@@ -4496,57 +4470,59 @@ msgstr "अतिथीमधील virtio पोर्टचे Sysfs नाव
#. Trying to change perms on vfat at least doesn't work
#. but also doesn't seem to error. Try and detect that
-#: ../virtinst/devicedisk.py:296
+#: ../virtinst/devicedisk.py:286
#, python-format
msgid "Permissions on '%s' did not stick"
msgstr "'%s' वरील परवानगी लागू झाली नाही"
-#: ../virtinst/devicedisk.py:391
+#: ../virtinst/devicedisk.py:381
#, python-format
msgid "Size must be specified for non existent volume '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devicedisk.py:396
+#: ../virtinst/devicedisk.py:386
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage "
"the parent directory as a pool first."
msgstr ""
-"मार्ग '%s' करिता स्टोरेज कसे निर्माण करायचे, ते माहिती नाही. libvirt APIs चा वापर "
-"करा आणि पॅरेंट डिरेक्ट्रीला पहिले पूल करण्यासाठी व्यवस्थापीत करा."
+"मार्ग '%s' करिता स्टोरेज कसे निर्माण करायचे, ते माहिती नाही. libvirt APIs चा"
+" वापर करा आणि पॅरेंट डिरेक्ट्रीला पहिले पूल करण्यासाठी व्यवस्थापीत करा."
-#: ../virtinst/devicedisk.py:419
+#: ../virtinst/devicedisk.py:408
msgid "Format attribute not supported for this volume type"
msgstr "ह्या वॉल्युम प्रकारकरीता रूपण गुणधर्म समर्थीत नाही"
-#: ../virtinst/devicedisk.py:503
+#: ../virtinst/devicedisk.py:492
msgid "Can't change disk path if storage creation info has been set."
msgstr ""
-#: ../virtinst/devicedisk.py:844
+#: ../virtinst/devicedisk.py:829
#, python-format
msgid "Device type '%s' requires a path"
msgstr "साधन प्रकार '%s' ला मार्ग आवश्यक"
-#: ../virtinst/devicedisk.py:851
+#: ../virtinst/devicedisk.py:836
#, python-format
msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory"
msgstr "मार्ग '%s' फाइल किंवा साधन पाहिजे, डिरेक्ट्रि नसावी"
-#: ../virtinst/devicedisk.py:860
+#: ../virtinst/devicedisk.py:845
#, python-format
msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'."
-msgstr "विना-अस्तित्वातील मार्ग '%s' करिता स्टोरेज निर्माण बाबी निर्देशीत करा."
+msgstr ""
+"विना-अस्तित्वातील मार्ग '%s' करिता स्टोरेज निर्माण बाबी निर्देशीत करा."
#. This basically means that we either chose full
#. controller or didn't add any
-#: ../virtinst/devicedisk.py:1024
+#: ../virtinst/devicedisk.py:1009
#, python-format
msgid "Controller number %d for disk of type %s has no empty slot to use"
msgstr ""
-"कंट्रोलर क्रमांक %d, डिस्क प्रकार %s करिता, याकडे वापरकरिता रिक्त स्लॉट उपलब्ध नाही"
+"कंट्रोलर क्रमांक %d, डिस्क प्रकार %s करिता, याकडे वापरकरिता रिक्त स्लॉट "
+"उपलब्ध नाही"
-#: ../virtinst/devicedisk.py:1027
+#: ../virtinst/devicedisk.py:1012
#, python-format
msgid "Only %s disks of type '%s' are supported"
msgstr "फक्त %s डिस्क्स, '%s' प्रकारचे समर्थीत आहेत"
@@ -4562,7 +4538,7 @@ msgid "%s must be above 5900, or -1 for auto allocation"
msgstr "स्व वाटपकरिता %s 5900 पेक्षा, किंवा -1 जास्त पाहिजे"
#: ../virtinst/devicehostdev.py:56
-#, fuzzy, python-format
+#, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, python-format
msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s)"
msgstr "USB साधन शोधणे अशक्य (vendorId: %s, productId: %s) "
@@ -4653,8 +4629,8 @@ msgid ""
"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse "
"file when the guest is running."
msgstr ""
-"अतिथी सुरू असतेवेळी फाइलप्रणालीकडे स्पार्स फाइलच्या वाटपकरीता अतिरिक्त मोकळी जागा "
-"उपलब्ध राहणार नाही."
+"अतिथी सुरू असतेवेळी फाइलप्रणालीकडे स्पार्स फाइलच्या वाटपकरीता अतिरिक्त मोकळी"
+" जागा उपलब्ध राहणार नाही."
#: ../virtinst/diskbackend.py:339
msgid "There is not enough free space to create the disk."
@@ -4675,16 +4651,25 @@ msgstr "%(srcfile)s क्लोन करत आहे"
msgid "Error cloning diskimage %s to %s: %s"
msgstr "डिस्कप्रतिमा %s ला %s: %s करीता क्लोन करतेवेळी त्रुटी"
-#: ../virtinst/distroinstaller.py:56
+#: ../virtinst/distroinstaller.py:58
msgid "Invalid NFS format: No path specified."
msgstr "अवैध NFS रूपण: मार्ग निर्देशीत नाही."
-#: ../virtinst/distroinstaller.py:192
-#, fuzzy, python-format
+#: ../virtinst/distroinstaller.py:117
+msgid "Failed to lookup scratch media volume"
+msgstr "स्क्रॅच मिडिया वॉल्यूम शोधण्यास अपयशी"
+
+#: ../virtinst/distroinstaller.py:132
+#, python-format
+msgid "Transferring %s"
+msgstr "%s स्थानांतरीत करत आहे"
+
+#: ../virtinst/distroinstaller.py:421
+#, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, python-format
msgid "Validating install media '%s' failed: %s"
msgstr "इंस्टॉल स्थळ वैध करतेवेळी त्रुटी: %s"
-#: ../virtinst/distroinstaller.py:215
+#: ../virtinst/distroinstaller.py:444
msgid "Invalid install location: "
msgstr "अवैध इंस्टॉल स्थळ: "
@@ -4704,16 +4689,16 @@ msgstr "cpuset मध्ये अवैध रूपण समाविष्
msgid "cpuset's pCPU numbers must be less than pCPUs."
msgstr "cpusetची pCPU संख्या pCPUs पेक्षा कमी पाहिजे."
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:139
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:132
msgid "BIOS"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:145
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:138
#, python-format
msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/domcapabilities.py:148
+#: ../virtinst/domcapabilities.py:141
#, python-format
msgid "Custom: %(path)s"
msgstr ""
@@ -4742,34 +4727,38 @@ msgstr "अतिथी नाव '%s' आधिपासूनच वापर
msgid "Distro '%s' does not exist in our dictionary"
msgstr "डिस्ट्रो '%s' आमच्या शब्दकोषमध्ये अस्तित्वात नाही"
-#: ../virtinst/guest.py:391
+#: ../virtinst/guest.py:380
msgid "Creating domain..."
msgstr "डोमेन निर्माण करत आहे..."
-#: ../virtinst/guest.py:439
+#: ../virtinst/guest.py:382
+msgid "Starting domain..."
+msgstr "डोमेन सुरू करत आहे..."
+
+#: ../virtinst/guest.py:477
msgid "Domain has already been started!"
msgstr "डोमेन आधिपासूनच सुरू केले!"
-#: ../virtinst/guest.py:486
+#: ../virtinst/guest.py:544
#, python-format
msgid "Removing disk '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:512
+#: ../virtinst/guest.py:570
msgid "Libvirt version does not support UEFI."
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:516
+#: ../virtinst/guest.py:574
#, python-format
msgid "Don't know how to setup UEFI for arch '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:521
+#: ../virtinst/guest.py:579
#, python-format
msgid "Did not find any UEFI binary path for arch '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:928
+#: ../virtinst/guest.py:984
#, python-format
msgid "Duplicate address for devices %s and %s"
msgstr "साधन %s आणि %s करिता ड्युप्लिकेट पत्ता"
@@ -4813,7 +4802,8 @@ msgstr "ब्रिजवर STP सुरू आहे किंवा ना
#: ../virtinst/interface.py:196
msgid "Delay in seconds before forwarding begins when joining a network."
-msgstr "नेटवर्कसह जोडणी करतेवेळी फॉरवर्डिंग सुरू होण्यापूर्वी सेकंदातील विलंब."
+msgstr ""
+"नेटवर्कसह जोडणी करतेवेळी फॉरवर्डिंग सुरू होण्यापूर्वी सेकंदातील विलंब."
#: ../virtinst/interface.py:204
msgid "Mode of operation of the bonding device"
@@ -4842,12 +4832,16 @@ msgstr "मिलिसेकंदातील MII मॉनिटरिंग
#: ../virtinst/interface.py:220
msgid ""
"Time in milliseconds to wait before enabling a slave after link recovery "
-msgstr "दुवा पुनःप्राप्तिनंतर स्लेव्ह सुरू करण्यापूर्वी थांबण्यासाठीचे मिलिसेकंदातील वेळ"
+msgstr ""
+"दुवा पुनःप्राप्तिनंतर स्लेव्ह सुरू करण्यापूर्वी थांबण्यासाठीचे मिलिसेकंदातील"
+" वेळ"
#: ../virtinst/interface.py:223
msgid ""
"Time in milliseconds to wait before disabling a slave after link failure"
-msgstr "दुवा अपयशी झाल्यानंतर स्लेव्ह बंद करण्यापूर्वी थांबण्यासाठीचे मिलिसेकंदातील वेळ"
+msgstr ""
+"दुवा अपयशी झाल्यानंतर स्लेव्ह बंद करण्यापूर्वी थांबण्यासाठीचे मिलिसेकंदातील "
+"वेळ"
#: ../virtinst/interface.py:232
msgid "VLAN device tag number"
@@ -4871,15 +4865,6 @@ msgstr "इंटरफेस: %s ठरवणे अशक्य"
msgid "Could not create interface: %s"
msgstr "इंटरफेस: %s निर्माण करणे अशक्य"
-#: ../virtinst/kernelupload.py:88
-msgid "Failed to lookup scratch media volume"
-msgstr "स्क्रॅच मिडिया वॉल्यूम शोधण्यास अपयशी"
-
-#: ../virtinst/kernelupload.py:103
-#, python-format
-msgid "Transferring %s"
-msgstr "%s स्थानांतरीत करत आहे"
-
#: ../virtinst/network.py:106 ../virtinst/network.py:111
msgid "Average"
msgstr "सरासर"
@@ -5031,117 +5016,121 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
msgstr "पूर्वनिर्धारीत संचयन संग्रह '%s' बनवू शकले नाही: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:316
+#: ../virtinst/storage.py:305
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another pool."
msgstr "नाव '%s' आधिपासूनच इतर पूलतर्फे वापरणीत आहे."
-#: ../virtinst/storage.py:403
+#: ../virtinst/storage.py:392
msgid "Storage device type the pool will represent."
msgstr "पूलतर्फे प्रस्तुत केलेले स्टोरेज साधन प्रकार."
-#: ../virtinst/storage.py:415
+#: ../virtinst/storage.py:404
msgid "iSCSI initiator qualified name"
msgstr "iSCSI इनिशिएटर कॉलिफाइड नाव"
-#: ../virtinst/storage.py:418
+#: ../virtinst/storage.py:407
msgid "Name of the Volume Group"
msgstr "वॉल्युम ग्रुपचे नाव"
-#: ../virtinst/storage.py:483
+#: ../virtinst/storage.py:472
msgid "Hostname is required"
msgstr "यजमाननाव आवश्यक"
-#: ../virtinst/storage.py:487
+#: ../virtinst/storage.py:476
msgid "Source path is required"
msgstr "स्रोत मार्ग आवश्यक"
-#: ../virtinst/storage.py:500
+#: ../virtinst/storage.py:489
msgid "Must explicitly specify source path if building pool"
msgstr "संग्रह बांधणीवेळी सोअर्स मार्ग विशेषरित्या निर्देशीत करा"
-#: ../virtinst/storage.py:504
+#: ../virtinst/storage.py:493
msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device."
msgstr "डिस्क साधनाचे रूपण करताना डिस्क रूपण ठराविकपणे निर्देशीत करा."
-#: ../virtinst/storage.py:516
+#: ../virtinst/storage.py:505
#, python-format
msgid "Could not define storage pool: %s"
msgstr "स्टोरेज संग्रह ठरवले नाही: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:523
+#: ../virtinst/storage.py:512
#, python-format
msgid "Could not build storage pool: %s"
msgstr "स्टोरेज संग्रह: %s बांधणी अशक्य"
-#: ../virtinst/storage.py:529
+#: ../virtinst/storage.py:518
#, python-format
msgid "Could not start storage pool: %s"
msgstr "स्टोरेज संग्रह सुरू करणे अशक्य: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:535
+#: ../virtinst/storage.py:524
#, python-format
msgid "Could not set pool autostart flag: %s"
msgstr "संग्रह स्वयंसुरवात फ्लॅग सेट करणे अशक्य: %s"
-#: ../virtinst/storage.py:604
+#: ../virtinst/storage.py:593
#, python-format
msgid "pool '%s' must be active."
msgstr "संग्रह '%s' सक्रीय पाहिजे."
-#: ../virtinst/storage.py:618
+#: ../virtinst/storage.py:607
msgid "input_vol must be a virStorageVol"
msgstr "input_vol virStorageVol पाहिजे"
-#: ../virtinst/storage.py:622
+#: ../virtinst/storage.py:611
msgid ""
"Creating storage from an existing volume is not supported by this libvirt "
"version."
-msgstr "अस्तित्वातील वॉल्युमपासून स्टोरेज निर्माण या libvirt आवृत्तीतर्फे समर्थीत नाही."
+msgstr ""
+"अस्तित्वातील वॉल्युमपासून स्टोरेज निर्माण या libvirt आवृत्तीतर्फे समर्थीत "
+"नाही."
-#: ../virtinst/storage.py:627
+#: ../virtinst/storage.py:616
msgid "virStorageVolume pointer to clone/use as input."
msgstr "क्लोन किंवा वापरण्याजोगी इंपुट म्हणून virStorageVolume पॉइंटर."
-#: ../virtinst/storage.py:635
+#: ../virtinst/storage.py:624
#, fuzzy
msgid ""
"Creating storage by btrfs COW copy is not supported by this libvirt version."
-msgstr "अस्तित्वातील वॉल्युमपासून स्टोरेज निर्माण या libvirt आवृत्तीतर्फे समर्थीत नाही."
+msgstr ""
+"अस्तित्वातील वॉल्युमपासून स्टोरेज निर्माण या libvirt आवृत्तीतर्फे समर्थीत "
+"नाही."
-#: ../virtinst/storage.py:666
+#: ../virtinst/storage.py:655
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another volume."
msgstr "नाव '%s' आधिपासूनच इतर वॉल्युमतर्फे वापरणीत आहे."
-#: ../virtinst/storage.py:798
+#: ../virtinst/storage.py:755
msgid ""
"Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to "
"capacity"
msgstr "स्पार्स लॉजिकल वॉल्युम्स समर्थीत नाही, वाटपला क्षमताकरीता ठरवत आहे"
-#: ../virtinst/storage.py:837
+#: ../virtinst/storage.py:792
#, python-format
msgid "Allocating '%s'"
msgstr "'%s'चे वाटप करत आहे"
-#: ../virtinst/storage.py:904
+#: ../virtinst/storage.py:859
#, python-format
msgid ""
-"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d "
-"M requested allocation > %d M available)"
+"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d"
+" M requested allocation > %d M available)"
msgstr ""
-"वॉल्युम निर्माण करण्यासाठी स्टोरेज संग्रहमध्ये अतिरिक्त मोकळी जागा नाही. (%d M विनंतीकृत "
-"वाटप > %d M उपलब्ध)"
+"वॉल्युम निर्माण करण्यासाठी स्टोरेज संग्रहमध्ये अतिरिक्त मोकळी जागा नाही. (%d"
+" M विनंतीकृत वाटप > %d M उपलब्ध)"
-#: ../virtinst/storage.py:910
+#: ../virtinst/storage.py:865
#, python-format
msgid ""
"The requested volume capacity will exceed the available pool space when the "
"volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)"
msgstr ""
-"वॉल्युमचे संपूर्णतया वाटप झाल्यानंतर विनंतीकृत वॉल्युम क्षमता उपलब्ध पूल जागापेक्षा जास्त "
-"होईल. (%d M विनंतीकृत क्षमता > %d M उपलब्ध)"
+"वॉल्युमचे संपूर्णतया वाटप झाल्यानंतर विनंतीकृत वॉल्युम क्षमता उपलब्ध पूल "
+"जागापेक्षा जास्त होईल. (%d M विनंतीकृत क्षमता > %d M उपलब्ध)"
#: ../virtinst/urlfetcher.py:87
#, python-format
@@ -5163,11 +5152,11 @@ msgstr "URL %s ला उघडण्यास अपयशी: %s."
msgid "Mounting location '%s' failed"
msgstr "स्थळ '%s' माउंट करतेवेळी अपयशी"
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:522
+#: ../virtinst/urlfetcher.py:515
msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
msgstr ""
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:525
+#: ../virtinst/urlfetcher.py:518
#, python-format
msgid ""
"Could not find an installable distribution at '%s'%s\n"
@@ -5176,22 +5165,22 @@ msgid ""
"See virt-install man page for various distro examples."
msgstr ""
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:589
+#: ../virtinst/urlfetcher.py:582
#, python-format
msgid "Couldn't find %(type)s kernel for %(distro)s tree."
msgstr "%(type)s कर्नल शोधणे अशक्य, %(distro)s ट्रीसाठी."
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:604
+#: ../virtinst/urlfetcher.py:597
#, python-format
msgid "Could not find boot.iso in %s tree."
msgstr "%s ट्रीमध्ये boot.iso शोधणे अशक्य."
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:744
+#: ../virtinst/urlfetcher.py:737
#, python-format
msgid "Could not find a kernel path for virt type '%s'"
msgstr "वर्ट प्रकार '%s' करीता कर्नल मार्ग शोधणे अशक्य"
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:753
+#: ../virtinst/urlfetcher.py:746
msgid "Could not find a boot iso path for this tree."
msgstr "या ट्रीकरीता बूट iso मार्ग शोधणे अशक्य."
@@ -5204,8 +5193,8 @@ msgid ""
"UUID must be a 32-digit hexadecimal number. It may take the form xxxxxxxx-"
"xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx or may omit hyphens altogether."
msgstr ""
-"UUID ३२-डिजिट हेक्जाडेसिमल संख्या पाहिजे. त्याचे रूप xxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxx-"
-"xxxxxxxxxxxx असू शकते किंवा हायफेन वगळले तरी चालेल."
+"UUID ३२-डिजिट हेक्जाडेसिमल संख्या पाहिजे. त्याचे रूप xxxxxxxx-xxxx-xxxx-"
+"xxxx-xxxxxxxxxxxx असू शकते किंवा हायफेन वगळले तरी चालेल."
#: ../virtinst/util.py:145
#, python-format
@@ -5241,38 +5230,6 @@ msgstr "%s वाचतेवेळी अवैध रेषची लांब
msgid "Defaulting bridge to xenbr%d"
msgstr "ब्रिजला xenbr%d करीता पूर्वनिर्धारित करत आहे"
-#: ../data/virt-manager.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Manage virtual machines"
-msgstr "वर्च्युअल मशीनस् आढळले नाही"
-
-#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:2
-msgid "Graphically manage KVM, Xen, or LXC via libvirt"
-msgstr ""
-
-#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Virtual Machine Manager provides a graphical tool for administering virtual "
-"machines for KVM, Xen, and LXC. Start, stop, add or remove virtual devices, "
-"connect to a graphical or serial console, and see resource usage statistics "
-"for existing VMs on local or remote machines. Uses libvirt as the backend "
-"management API."
-msgstr ""
-
-#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:4
-msgid "Main manager window"
-msgstr ""
-
-#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Virtual machine configuration screen"
-msgstr "वर्च्युअल मशीन व्यवस्थापक जोडणी अपयश"
-
-#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Graphical console connection for a virtual vachine"
-msgstr "अतिथी करीता कंसोल अजूनही सक्रिय केले नाही"
-
#: ../ui/about.ui.h:1
msgid "Copyright (C) 2006-2014 Red Hat Inc."
msgstr "सर्वहक्काधिकार (C) 2006-2014 Red Hat Inc."
@@ -5285,8 +5242,9 @@ msgstr "libvirt द्वारे सक्षम"
#: ../ui/about.ui.h:4
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"राहुल भालेराव <rahul.bhalerao@redhat.com>; संदिप शेडमाके <sandeep.shedmake@gmail."
-"com>, 2008, 2009; संदिप शेडमाके <sshedmak@redhat.com>, 2009, 2010."
+"राहुल भालेराव <rahul.bhalerao@redhat.com>; संदिप शेडमाके "
+"<sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008, 2009; संदिप शेडमाके "
+"<sshedmak@redhat.com>, 2009, 2010."
#: ../ui/addhardware.ui.h:1
msgid "Add New Virtual Hardware"
@@ -5376,7 +5334,7 @@ msgstr "प्रकार (_y):"
#: ../ui/addhardware.ui.h:22 ../ui/createinterface.ui.h:23
#: ../ui/createpool.ui.h:3 ../ui/createvol.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:40
-#: ../ui/host.ui.h:5 ../ui/snapshots.ui.h:3
+#: ../ui/host.ui.h:7 ../ui/snapshots.ui.h:3
msgid "_Name:"
msgstr "नाव (_N):"
@@ -5440,9 +5398,9 @@ msgstr "IO बेस (_I):"
msgid "panic"
msgstr "पॅनिक"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:38 ../ui/create.ui.h:67 ../ui/createinterface.ui.h:32
-#: ../ui/createnet.ui.h:33 ../ui/createpool.ui.h:14 ../ui/createvol.ui.h:15
-#: ../ui/snapshots.ui.h:7
+#: ../ui/addhardware.ui.h:38 ../ui/create.ui.h:67
+#: ../ui/createinterface.ui.h:32 ../ui/createnet.ui.h:33
+#: ../ui/createpool.ui.h:14 ../ui/createvol.ui.h:15 ../ui/snapshots.ui.h:7
msgid "_Finish"
msgstr "समाप्त(_F)"
@@ -5540,23 +5498,18 @@ msgstr "<span color='#484848'>नाव (_N):</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:10
msgid ""
-"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original "
-"disk. Sharing\n"
-"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</"
-"span>"
+"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n"
+"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</span>"
msgstr ""
"<span size='small'>क्लोनींग नवीन, मुळ डिस्कचे स्वतंत्र प्रत बनवतो. शेअरींग\n"
"अस्तित्वातील डिस्क प्रतिमाचा वापर दोन्ही मुळ व नवीन मशीनकरीता करतो.</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:12
msgid ""
-"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If "
-"you need to do things\n"
-"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</"
-"span>"
+"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If you need to do things\n"
+"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</span>"
msgstr ""
-"<span size='small'>क्लोनिंगमुळे अतिथीमधील कार्यप्रणाली अंतर्भुत माहितीवर परिणाम होत "
-"<u>नाही</u>. पासवर्ड बदलवायचे किंवा स्टॅटिक आयपि बदलवायचे असल्यास\n"
+"<span size='small'>क्लोनिंगमुळे अतिथीमधील कार्यप्रणाली अंतर्भुत माहितीवर परिणाम होत <u>नाही</u>. पासवर्ड बदलवायचे किंवा स्टॅटिक आयपि बदलवायचे असल्यास\n"
", कृपया virt-sysprep(1) साधन पहा.</span>"
#: ../ui/clone.ui.h:14
@@ -5635,7 +5588,7 @@ msgstr "स्वयंजोडणी (_A):"
msgid "H_ostname:"
msgstr "यजमाननाव (_o):"
-#: ../ui/connect.ui.h:8 ../ui/details.ui.h:168
+#: ../ui/connect.ui.h:8 ../ui/details.ui.h:167
msgid "_Username:"
msgstr "वापकर्त्याचेनाव (_U):"
@@ -5800,8 +5753,8 @@ msgid ""
"<span size='small'>Specifying a DTB allows use of virtio for improved "
"performance</span>"
msgstr ""
-"<span size='small'>सुधारित कामगिरिकरिता DTB निर्देशीत करणे virtio च्या वापरकरिता "
-"परवानगी देते</span>"
+"<span size='small'>सुधारित कामगिरिकरिता DTB निर्देशीत करणे virtio च्या "
+"वापरकरिता परवानगी देते</span>"
#: ../ui/create.ui.h:38
msgid "Kerne_l args:"
@@ -5817,12 +5770,10 @@ msgstr "अस्तित्वातील OS रूट डिरेक्ट
#: ../ui/create.ui.h:41
msgid ""
-"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory "
-"tree\n"
+"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree\n"
"is not yet supported.</small>"
msgstr ""
-"<small>OS डिरेक्ट्री आधिपासून अस्तित्वात असायला पाहिजे. OS डिरेक्ट्री ट्रिचे निर्माण "
-"अजूनही\n"
+"<small>OS डिरेक्ट्री आधिपासून अस्तित्वात असायला पाहिजे. OS डिरेक्ट्री ट्रिचे निर्माण अजूनही\n"
"समर्थीत नाही.</small>"
#: ../ui/create.ui.h:43
@@ -5896,9 +5847,10 @@ msgstr "<span color='#484848'>OS:</span>"
#: ../ui/create.ui.h:64
msgid ""
-"<small>Specifying an operating system is required for best performance</"
-"small>"
-msgstr "<small>सर्वोत्तम कामगिरिकरीता ऑपरेटिंग सिस्टम निर्देशीत करत आहे</small>"
+"<small>Specifying an operating system is required for best "
+"performance</small>"
+msgstr ""
+"<small>सर्वोत्तम कामगिरिकरीता ऑपरेटिंग सिस्टम निर्देशीत करत आहे</small>"
#: ../ui/create.ui.h:65
msgid "N_etwork selection"
@@ -6109,8 +6061,8 @@ msgid ""
"<b>Hint:</b> The network should be chosen from one of the IPv4 private "
"address ranges. eg 10.0.0.0/8 or 192.168.0.0/16"
msgstr ""
-"<b>टिप:</b> नेटवर्कला IPv6 वैयक्तिक पत्ता व्याप्तिपासून निवडणे शक्य आहे. उदा 10.0.0.0/8 "
-"or 192.168.0.0/16"
+"<b>टिप:</b> नेटवर्कला IPv6 वैयक्तिक पत्ता व्याप्तिपासून निवडणे शक्य आहे. उदा"
+" 10.0.0.0/8 or 192.168.0.0/16"
#: ../ui/createnet.ui.h:10
msgid "192.168.100.1"
@@ -6166,9 +6118,9 @@ msgid ""
"address ranges. eg FC00::/7. The prefix must be <b>64</b>. A typical IPv6 "
"network address will look something like: fd00:dead:beef:55::/64"
msgstr ""
-"<b>टिप:</b> नेटवर्कला IPv6 वैयक्तिक पत्ता व्याप्तिपासून निवडणे शक्य आहे. उदा FC00::/7. "
-"कोणत्याही घटनामध्ये, प्रिफिक्स <b>64</b> पाहिजे.विशिष्ट IPv6 नेटवर्क पत्ता खालील प्रमाणे "
-"आढळेल: fd00:dead:beef:55::/64 "
+"<b>टिप:</b> नेटवर्कला IPv6 वैयक्तिक पत्ता व्याप्तिपासून निवडणे शक्य आहे. उदा"
+" FC00::/7. कोणत्याही घटनामध्ये, प्रिफिक्स <b>64</b> पाहिजे.विशिष्ट IPv6 "
+"नेटवर्क पत्ता खालील प्रमाणे आढळेल: fd00:dead:beef:55::/64 "
#: ../ui/createnet.ui.h:23
msgid "fd00:100::1"
@@ -6204,8 +6156,9 @@ msgid ""
"internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal "
"routing is enabled."
msgstr ""
-"IPv6 नेटवर्क पत्ता निर्देशीत <b>नसल्यास</b>, यामुळे वर्च्युअल मशीन्स अंतर्गत IPv6 आंतरिक "
-"राउटिंग सुरू होईल. पूर्वनिर्धारितपणे, IPv4 आंतरिक राउटिंग सुरू केले आहे."
+"IPv6 नेटवर्क पत्ता निर्देशीत <b>नसल्यास</b>, यामुळे वर्च्युअल मशीन्स अंतर्गत"
+" IPv6 आंतरिक राउटिंग सुरू होईल. पूर्वनिर्धारितपणे, IPv4 आंतरिक राउटिंग सुरू"
+" केले आहे."
#: ../ui/createnet.ui.h:32
msgid "DNS Domain Name:"
@@ -6265,7 +6218,8 @@ msgstr "<span size='large' color='white'>स्टोरेज वॉल्य
#: ../ui/createvol.ui.h:3
msgid "Create a storage unit to be used directly by a virtual machine."
-msgstr "प्रत्यक्षरित्या वर्च्युअल मशीनतर्फे वापरण्याजोगी स्टोरेज युनिट निर्माण करा."
+msgstr ""
+"प्रत्यक्षरित्या वर्च्युअल मशीनतर्फे वापरण्याजोगी स्टोरेज युनिट निर्माण करा."
#: ../ui/createvol.ui.h:6
msgid "<b>Storage Volume Quota</b>"
@@ -6311,7 +6265,9 @@ msgstr "वर्च्युअल मशीन नष्ट करा"
msgid ""
"<small>This VM is currently running and will be forced off before being "
"deleted</small>"
-msgstr "<small>हे VM सध्या सुरू आहे व नष्ट करण्यापूर्वी त्यास जबरनपणे बंद केले जाईल</small>"
+msgstr ""
+"<small>हे VM सध्या सुरू आहे व नष्ट करण्यापूर्वी त्यास जबरनपणे बंद केले "
+"जाईल</small>"
#: ../ui/delete.ui.h:3
msgid "Delete _associated storage files"
@@ -6325,7 +6281,7 @@ msgstr "वर्च्युअल मशीन"
msgid "_File"
msgstr "फाइल(_F)"
-#: ../ui/details.ui.h:3 ../ui/host.ui.h:3
+#: ../ui/details.ui.h:3 ../ui/host.ui.h:5
msgid "_View Manager"
msgstr "व्यवस्थापक दृष्य (_V)"
@@ -6339,7 +6295,9 @@ msgstr "स्क्रीनशॉट घ्या (_T)"
#: ../ui/details.ui.h:6
msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
-msgstr "SPICE ग्राफिक्ससह यजमान USB साधनाला वर्च्युअल मशीनकरिता पुन्हा निर्देशीत करा."
+msgstr ""
+"SPICE ग्राफिक्ससह यजमान USB साधनाला वर्च्युअल मशीनकरिता पुन्हा निर्देशीत "
+"करा."
#: ../ui/details.ui.h:7
msgid "_Redirect USB device"
@@ -6564,11 +6522,11 @@ msgstr "<b>ॲप्लिकेशन्स्</b>"
msgid "Error message bar"
msgstr "त्रुटी संदेश पट्टी"
-#: ../ui/details.ui.h:68 ../ui/host.ui.h:8
+#: ../ui/details.ui.h:68 ../ui/host.ui.h:10
msgid "<b>CPU usage</b>"
msgstr "<b>CPU वापर</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:69 ../ui/host.ui.h:9
+#: ../ui/details.ui.h:69 ../ui/host.ui.h:11
msgid "<b>Memory usage</b>"
msgstr "<b>मेमरि वापर</b>"
@@ -6741,8 +6699,8 @@ msgid ""
"<small>Changing this will not change the disk image format, it only tells "
"libvirt about the existing image format. </small>"
msgstr ""
-"<small>या बदलवून डिस्क प्रतिमा रूपन बदलणार नाही, ते फक्त libvirt ला अस्तित्वातील "
-"प्रतिमा रूपणविषयी माहिती देते. </small>"
+"<small>या बदलवून डिस्क प्रतिमा रूपन बदलणार नाही, ते फक्त libvirt ला "
+"अस्तित्वातील प्रतिमा रूपणविषयी माहिती देते. </small>"
#: ../ui/details.ui.h:114
msgid "Storage forma_t:"
@@ -6776,7 +6734,7 @@ msgstr "MAC पत्ता:"
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr "<b>वर्च्युअल नेटवर्क संवाद</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:125 ../ui/host.ui.h:41
+#: ../ui/details.ui.h:125 ../ui/host.ui.h:43
msgid "Mode:"
msgstr "रीत:"
@@ -6812,7 +6770,7 @@ msgstr "लक्ष्य नाव:"
msgid "<b>insert type</b>"
msgstr "<b>अंतर्भुत प्रकार</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:134 ../ui/host.ui.h:11
+#: ../ui/details.ui.h:134 ../ui/host.ui.h:13
msgid "Device:"
msgstr "यंत्र:"
@@ -6848,7 +6806,7 @@ msgstr "मोड (_o):"
msgid "<b>Smartcard Device</b>"
msgstr "<b>स्मार्टकार्ड साधन</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:144 ../ui/host.ui.h:42
+#: ../ui/details.ui.h:144 ../ui/host.ui.h:44
msgid "Address:"
msgstr "पत्ता:"
@@ -6928,11 +6886,7 @@ msgstr "पासवर्ड (_P):"
msgid "_Save this password in your keyring"
msgstr "किरींगमध्ये हा पासवर्ड साठवा (_S)"
-#: ../ui/details.ui.h:167
-msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
-msgstr ""
-
-#: ../ui/details.ui.h:169
+#: ../ui/details.ui.h:168
msgid "_Login"
msgstr "प्रवेश करा (_L)"
@@ -7008,167 +6962,175 @@ msgstr "लेबल"
msgid "Connection Details"
msgstr "जोडणी तपशील"
+#: ../ui/host.ui.h:3
+msgid "Restore Saved Machine..."
+msgstr "सेव्हड् मशीनची पूर्वस्थिती अशक्य..."
+
#: ../ui/host.ui.h:4
+msgid "Restore a saved machine from a filesystem image"
+msgstr "फाइलप्रणाली प्रतिमेपासून सुरक्षित मशीन पुनःरक्षित करा"
+
+#: ../ui/host.ui.h:6
msgid "Libvirt URI:"
msgstr ""
-#: ../ui/host.ui.h:6
+#: ../ui/host.ui.h:8
msgid "A_utoconnect:"
msgstr "स्वयंजुळवणी (_u):"
-#: ../ui/host.ui.h:7
+#: ../ui/host.ui.h:9
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>पायाभूत तपशील</b>"
-#: ../ui/host.ui.h:10
+#: ../ui/host.ui.h:12
msgid "_Overview"
msgstr "पूर्वावलोकन (_O)"
-#: ../ui/host.ui.h:12 ../ui/storagelist.ui.h:14
+#: ../ui/host.ui.h:14 ../ui/storagelist.ui.h:14
msgid "State:"
msgstr "स्तर:"
-#: ../ui/host.ui.h:13 ../ui/storagelist.ui.h:15
+#: ../ui/host.ui.h:15 ../ui/storagelist.ui.h:15
msgid "A_utostart:"
msgstr "स्वयंसुरू (_u):"
-#: ../ui/host.ui.h:14
+#: ../ui/host.ui.h:16
msgid "Domain:"
msgstr "डोमेन:"
-#: ../ui/host.ui.h:15 ../ui/storagelist.ui.h:12
+#: ../ui/host.ui.h:17 ../ui/storagelist.ui.h:12
msgid "Name:"
msgstr "नाव:"
-#: ../ui/host.ui.h:16
+#: ../ui/host.ui.h:18
msgid "NAT to any device"
msgstr "कोणतेही साधनाला NAT करा"
-#: ../ui/host.ui.h:17
+#: ../ui/host.ui.h:19
msgid "Network:"
msgstr "नेटवर्क:"
-#: ../ui/host.ui.h:18
+#: ../ui/host.ui.h:20
msgid "DHCP range:"
msgstr "DHCP व्याप्ति:"
-#: ../ui/host.ui.h:19
+#: ../ui/host.ui.h:21
msgid "Forwarding:"
msgstr "फॉरवर्डिंग:"
-#: ../ui/host.ui.h:20
+#: ../ui/host.ui.h:22
msgid "Static Route:"
msgstr "स्टॅटिक राउट:"
-#: ../ui/host.ui.h:21
+#: ../ui/host.ui.h:23
#, fuzzy
msgid "<b>_IPv4 configuration</b>"
msgstr "<b>IPv4 संयोजना</b>"
-#: ../ui/host.ui.h:23
+#: ../ui/host.ui.h:25
msgid "<b>IPv6 configuration</b>"
msgstr "<b>IPv6 संरचना</b>"
-#: ../ui/host.ui.h:24
+#: ../ui/host.ui.h:26
#, fuzzy
msgid "Enable i_nbound QoS"
msgstr "इंबाउंड QoS सुरू करा"
-#: ../ui/host.ui.h:25
+#: ../ui/host.ui.h:27
msgid "Average (KiB/sec):"
msgstr "सरासर (KiB दर सेकंद):"
-#: ../ui/host.ui.h:26
+#: ../ui/host.ui.h:28
msgid "Burst (KiB):"
msgstr "बर्स्ट (KiB):"
-#: ../ui/host.ui.h:27
+#: ../ui/host.ui.h:29
msgid "Peak (KiB/sec):"
msgstr "पिक (KiB दर सेकंद):"
-#: ../ui/host.ui.h:28
+#: ../ui/host.ui.h:30
#, fuzzy
msgid "Enable ou_tbound QoS"
msgstr "आउटबाउंड QoS सुरू करा"
-#: ../ui/host.ui.h:29
+#: ../ui/host.ui.h:31
msgid "Burst (KiB/sec):"
msgstr "बर्स्ट (KiB दर सेकंद):"
-#: ../ui/host.ui.h:30
+#: ../ui/host.ui.h:32
#, fuzzy
msgid "<b>_QoS configuration</b>"
msgstr "<b>QoS संरचना</b>"
-#: ../ui/host.ui.h:31
+#: ../ui/host.ui.h:33
msgid "Add Network"
msgstr "नेटवर्क समावेश करा"
-#: ../ui/host.ui.h:32
+#: ../ui/host.ui.h:34
msgid "Start Network"
msgstr "नेटवर्क सुरू करा"
-#: ../ui/host.ui.h:33
+#: ../ui/host.ui.h:35
msgid "Stop Network"
msgstr "नेटवर्क बंद करा"
-#: ../ui/host.ui.h:34
+#: ../ui/host.ui.h:36
msgid "Delete Network"
msgstr "नेटवर्क काढून टाका"
-#: ../ui/host.ui.h:35
+#: ../ui/host.ui.h:37
msgid "_Virtual Networks"
msgstr "वर्च्युअल नेटवर्क्स (_V)"
-#: ../ui/host.ui.h:36
+#: ../ui/host.ui.h:38
msgid "_Storage"
msgstr "स्टोरेज (_S)"
-#: ../ui/host.ui.h:37
+#: ../ui/host.ui.h:39
msgid "<b>Name</b>"
msgstr "<b>नाव</b>"
-#: ../ui/host.ui.h:38
+#: ../ui/host.ui.h:40
msgid "MAC:"
msgstr "MAC:"
-#: ../ui/host.ui.h:39
+#: ../ui/host.ui.h:41
msgid "Start mode:"
msgstr "सुर मोड:"
-#: ../ui/host.ui.h:40
+#: ../ui/host.ui.h:42
msgid "In use by:"
msgstr "यांच्या द्वारे वापरणीत:"
-#: ../ui/host.ui.h:43
+#: ../ui/host.ui.h:45
msgid "<b>IPv4 Configuration</b>"
msgstr "<b>IPv4 संरचना</b>"
-#: ../ui/host.ui.h:44
+#: ../ui/host.ui.h:46
msgid "<b>IPv6 Configuration</b>"
msgstr "<b>IPv6 संरचना</b>"
-#: ../ui/host.ui.h:45
+#: ../ui/host.ui.h:47
msgid "<b>Slave Interfaces</b>"
msgstr "<b>स्लेव्ह संवाद</b>"
-#: ../ui/host.ui.h:46
+#: ../ui/host.ui.h:48
msgid "Add Interface"
msgstr "संवाद समावेश करा"
-#: ../ui/host.ui.h:47
+#: ../ui/host.ui.h:49
msgid "Start Interface"
msgstr "संवाद सुरू करा"
-#: ../ui/host.ui.h:48
+#: ../ui/host.ui.h:50
msgid "Stop Interface"
msgstr "संवाद बंद करा"
-#: ../ui/host.ui.h:49
+#: ../ui/host.ui.h:51
msgid "Delete Interface"
msgstr "संवाद नष्ट करा"
-#: ../ui/host.ui.h:50
+#: ../ui/host.ui.h:52
msgid "N_etwork Interfaces"
msgstr "नेटवर्क संवाद (_e)"
@@ -7262,14 +7224,9 @@ msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:9
msgid ""
-"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having "
-"the hypervisor open a separate network connection to the destination. The "
-"source libvirt instance connects directly to the destination libvirt "
-"instance.\n"
+"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having the hypervisor open a separate network connection to the destination. The source libvirt instance connects directly to the destination libvirt instance.\n"
"\n"
-"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, "
-"and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. "
-"But it can be difficult to make this work with SSH transport."
+"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. But it can be difficult to make this work with SSH transport."
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:13
@@ -7282,9 +7239,7 @@ msgstr "<b>जोडणी</b>"
#: ../ui/migrate.ui.h:15
msgid ""
-"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations "
-"that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not "
-"'none'.\n"
+"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not 'none'.\n"
"\n"
"Enabling this option tells libvirt to skip those checks."
msgstr ""
@@ -7295,14 +7250,9 @@ msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:19
msgid ""
-"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and "
-"saved persistently on the destination host. The destination host is "
-"considered the new home of the VM.\n"
+"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and saved persistently on the destination host. The destination host is considered the new home of the VM.\n"
"\n"
-"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary "
-"move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running "
-"copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it "
-"is shutdown."
+"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it is shutdown."
msgstr ""
#: ../ui/migrate.ui.h:22
@@ -7330,8 +7280,8 @@ msgid ""
"<small>In most configurations, macvtap does not work for host to guest "
"network communication.</small>"
msgstr ""
-"<small>बहुतांश संरचनांमध्ये, अतिथी नेटवर्क संपर्कावरील यजमानकरिता macvtap कार्य करत "
-"नाही.</small>"
+"<small>बहुतांश संरचनांमध्ये, अतिथी नेटवर्क संपर्कावरील यजमानकरिता macvtap "
+"कार्य करत नाही.</small>"
#: ../ui/netlist.ui.h:4
msgid "_Portgroup:"
@@ -7423,15 +7373,12 @@ msgstr "साउंड साधन समाविष्ट करा (_A):"
#: ../ui/preferences.ui.h:17
msgid ""
-"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between "
-"performance\n"
-"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers "
-"will need\n"
+"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between performance\n"
+"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers will need\n"
"identical CPUs in order to migrate the VM."
msgstr ""
"नवीन VMs करिता पूर्वनिर्धारित CPU सेटिंग. हे सहसा कामगिरि\n"
-"आणि स्थानांतरन सहत्वता अंतर्गत एक तडजोड असते: 'copy host' पर्यायचा वापर करत असल्यास, "
-"VM माइग्रेट करण्यासाठी तुमच्या सर्व्हर्सला\n"
+"आणि स्थानांतरन सहत्वता अंतर्गत एक तडजोड असते: 'copy host' पर्यायचा वापर करत असल्यास, VM माइग्रेट करण्यासाठी तुमच्या सर्व्हर्सला\n"
"तरिही हुबेहुब CPUs आवश्यक आहे."
#: ../ui/preferences.ui.h:20
@@ -7470,13 +7417,13 @@ msgstr "समर्थीत नाही"
msgid ""
"When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable "
"shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are "
-"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an "
-"operation in virt-manager's console window."
+"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an"
+" operation in virt-manager's console window."
msgstr ""
-"अतिथी ग्राफिकल कंसोलकडे किबोर्ड फोकस असल्यास, कंसोल पटल मेन्युकरीता (Alt+F -> फाइल, "
-"इत्या.) शार्टकट्स् बंद करू नका. कार्य अयोग्यरित्या कार्य करण्यापासून टाळण्यासाठी virt-"
-"managerच्या कंसोल पटलात सहसा यांस बंद केले जाते ज्यामुळे अतिथीमधील टायपिंग बंद आहे याची "
-"खात्री होते."
+"अतिथी ग्राफिकल कंसोलकडे किबोर्ड फोकस असल्यास, कंसोल पटल मेन्युकरीता (Alt+F "
+"-> फाइल, इत्या.) शार्टकट्स् बंद करू नका. कार्य अयोग्यरित्या कार्य "
+"करण्यापासून टाळण्यासाठी virt-managerच्या कंसोल पटलात सहसा यांस बंद केले जाते"
+" ज्यामुळे अतिथीमधील टायपिंग बंद आहे याची खात्री होते."
#: ../ui/preferences.ui.h:29
msgid "_Force console shortcuts:"
@@ -7491,8 +7438,8 @@ msgid ""
"Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works "
"with properly configured guest using spice and the desktop agent."
msgstr ""
-"अतिथी पटल आकार बदलवल्यानंतर अतिथी रेजोल्युशन बदलवा. स्पाइस आणि डेस्कटॉप एजेंटचा वापर "
-"करून फक्त योग्यरित्या संरचीत अतिथीसह कार्य करते."
+"अतिथी पटल आकार बदलवल्यानंतर अतिथी रेजोल्युशन बदलवा. स्पाइस आणि डेस्कटॉप "
+"एजेंटचा वापर करून फक्त योग्यरित्या संरचीत अतिथीसह कार्य करते."
#: ../ui/preferences.ui.h:32
msgid "_Resize guest with window:"
@@ -7661,22 +7608,3 @@ msgstr "वॉल्युम सूची पुनःताजे करा"
#: ../ui/storagelist.ui.h:20
msgid "Delete volume"
msgstr ""
-
-#~ msgid "Requested installation does not have XML step 3"
-#~ msgstr "विनंतीकृत इंस्टॉलेशनकडे XML स्टेप 3 नाही"
-
-#~ msgid "--print-step must be 1, 2, 3, or all"
-#~ msgstr "--print-step 1, 2, 3, किंवा सर्व पाहिजे"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
-#~ msgstr "त्रुटी: हायपरवाइजर यजमानकरीता जोडणी नकारली किंवा खंडित झाली!"
-
-#~ msgid "Starting domain..."
-#~ msgstr "डोमेन सुरू करत आहे..."
-
-#~ msgid "Restore Saved Machine..."
-#~ msgstr "सेव्हड् मशीनची पूर्वस्थिती अशक्य..."
-
-#~ msgid "Restore a saved machine from a filesystem image"
-#~ msgstr "फाइलप्रणाली प्रतिमेपासून सुरक्षित मशीन पुनःरक्षित करा"