summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorCole Robinson <crobinso@redhat.com>2015-02-11 12:50:57 -0500
committerCole Robinson <crobinso@redhat.com>2015-02-11 12:50:57 -0500
commitf062a3119bc7b1f9b42518d388b803336599286b (patch)
treeec50f49d6852933186ce1a8810386f8502cdc25f /po/fr.po
parent302a0bf075f4f45170bfa4498c9a010570f35c95 (diff)
downloadvirt-manager-f062a3119bc7b1f9b42518d388b803336599286b.tar.gz
Update translations
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po2128
1 files changed, 1041 insertions, 1087 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 793e082c..27af7701 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-07 16:20-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-01 21:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-11 12:50-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-02 20:44+0000\n"
"Last-Translator: Cole Robinson <crobinso@redhat.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/"
"language/fr/)\n"
@@ -30,37 +30,75 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: ../virt-manager:50
+#: ../virt-manager:56
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "Erreur lors du démarrage du gestionnaire de machine virtuelle"
-#: ../virt-manager:215
+#: ../virt-manager:221
msgid "virt-manager requires libvirt 0.6.0 or later."
msgstr "Virt-manager nécessite libvirt 0.6.0 ou une version ultérieure."
-#: ../virt-install:192
+#: ../virt-install:160
+msgid "Cannot specify storage and use --nodisks"
+msgstr "Impossible d'utiliser le stockage spécifié en utilisant --nodisks"
+
+#: ../virt-install:164
+msgid ""
+"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --"
+"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
+msgstr ""
+"Impossible de mélanger --file, --nonsparse ou --file-size avec l'option --"
+"disk. Utilisez --disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
+
+#: ../virt-install:217
+msgid "Cannot use --mac with --nonetworks"
+msgstr "Impossible d'utiliser --mac avec --nonetworks"
+
+#: ../virt-install:219
+msgid "Cannot use --bridge with --nonetworks"
+msgstr "Impossible d'utiliser --bridge avec --nonetworks"
+
+#: ../virt-install:221
+msgid "Cannot use --nonetworks with --network"
+msgstr "Impossible d'utiliser --nonetworks avec --network"
+
+#: ../virt-install:229
+msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments"
+msgstr "Impossible de mélanger les arguments de --bridge et de --network"
+
+#: ../virt-install:282
+msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options"
+msgstr "Impossible de mélanger --graphics et les anciennes options graphiques"
+
+#: ../virt-install:286
+msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics"
+msgstr ""
+"Impossible de spécifier plus d'une option parmi VNC, SDL, --graphics ou --"
+"nographics"
+
+#: ../virt-install:334
msgid "Can't do more than one of --hvm, --paravirt, or --container"
msgstr ""
"Impossible d'utiliser plus d'une option --hvm, --paravirt ou --container"
-#: ../virt-install:206 ../virt-install:207
+#: ../virt-install:348 ../virt-install:349
msgid "default"
msgstr "Par défaut"
-#: ../virt-install:256
+#: ../virt-install:397
#, c-format
msgid "Error validating install location: %s"
msgstr "Erreur en validant l'emplacement d'installation : %s"
-#: ../virt-install:272
+#: ../virt-install:421
msgid "--memory amount in MiB is required"
-msgstr ""
+msgstr "la quantité --memory en Mio est nécessaire"
-#: ../virt-install:279
-msgid "--disk storage must be specified (override with --nodisks)"
-msgstr "Le stockage --disk doit être spécifié (passer outre avec --nodisks)"
+#: ../virt-install:426
+msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)"
+msgstr "Le stockage --disk doit être spécifié (écrasé avec --disk none)"
-#: ../virt-install:287
+#: ../virt-install:434
msgid ""
"An install method must be specified\n"
"(%(methods)s)"
@@ -68,123 +106,101 @@ msgstr ""
"Une méthode d'installation doit être spécifiée\n"
"(%(methods)s)"
-#: ../virt-install:294
+#: ../virt-install:441
msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media"
msgstr ""
+"Voir la page de manuel pour des exemples d'utilisation de --location avec un "
+"média CDROM"
-#: ../virt-install:303
-msgid "Cannot specify storage and use --nodisks"
-msgstr "Impossible d'utiliser le stockage spécifié en utilisant --nodisks"
-
-#: ../virt-install:307
-msgid ""
-"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --"
-"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
-msgstr ""
-"Impossible de mélanger --file, --nonsparse ou --file-size avec l'option --"
-"disk. Utilisez --disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
-
-#: ../virt-install:313
-msgid "Cannot use --mac with --nonetworks"
-msgstr "Impossible d'utiliser --mac avec --nonetworks"
-
-#: ../virt-install:315
-msgid "Cannot use --bridge with --nonetworks"
-msgstr "Impossible d'utiliser --bridge avec --nonetworks"
-
-#: ../virt-install:317
-msgid "Cannot use --network with --nonetworks"
-msgstr "Impossible d'utiliser --network avec --nonetworks"
-
-#: ../virt-install:323
+#: ../virt-install:449
msgid "Only one install method can be used (%(methods)s)"
msgstr "Seule une méthode d'installation peut être utilisée (%(methods)s)"
-#: ../virt-install:329
+#: ../virt-install:455
#, c-format
msgid "Install methods (%s) cannot be specified for container guests"
msgstr ""
"La méthode d'installation (%s) ne peut pas être spécifiée pour les invités "
"contenus"
-#: ../virt-install:334
+#: ../virt-install:460
msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests"
msgstr ""
"Le démarrage sur le réseau PXE n'est pas pris en charge pour les invités "
"paravirtualisés"
-#: ../virt-install:337
+#: ../virt-install:463
msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media."
msgstr ""
"Les invités paravirtualisés ne peuvent pas installer en dehors d'un média "
"cdrom."
-#: ../virt-install:342
+#: ../virt-install:468
msgid "Libvirt version does not support remote --location installs"
msgstr ""
"La version de libvirt ne prend pas en charge les installations --location "
"distantes"
-#: ../virt-install:348
+#: ../virt-install:474
msgid "--extra-args only work if specified with --location."
msgstr "--extra-args ne marche que si --location est défini."
-#: ../virt-install:351
+#: ../virt-install:477
msgid "--initrd-inject only works if specified with --location."
msgstr "--initrd-inject ne fonctionne que si --location est défini."
-#: ../virt-install:362
+#: ../virt-install:492
msgid ""
"CDROM media does not print to the text console by default, so you likely "
"will not see text install output. You might want to use --location."
msgstr ""
-#: ../virt-install:374
+#: ../virt-install:505
msgid ""
"No --console device added, you likely will not see text install output from "
"the guest."
msgstr ""
-#: ../virt-install:390
+#: ../virt-install:521
#, c-format
msgid ""
"No 'console' seen in --extra-args, a '%s' kernel argument is likely required "
"to see text install output from the guest."
msgstr ""
-#: ../virt-install:403
+#: ../virt-install:534
#, c-format
msgid ""
"'%s' found in --extra-args, but the device attached to the guest likely "
"requires '%s'. You may not see text install output from the guest."
msgstr ""
-#: ../virt-install:407
+#: ../virt-install:538
#, c-format
msgid ""
"To make '--extra-args %s' work, you can force a plain serial device with '--"
"console pty'"
msgstr ""
-#: ../virt-install:413
+#: ../virt-install:544
msgid "The guest's network configuration does not support PXE"
msgstr "La configuration réseau invité ne supporte pas PXE"
-#: ../virt-install:417
+#: ../virt-install:548
msgid ""
"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with "
"--os-variant for optimal results."
msgstr ""
-#: ../virt-install:431
-msgid "Can't use --pxe with --nonetworks"
-msgstr "Impossible d'utiliser --pxe avec --nonetworks"
-
-#: ../virt-install:440
+#: ../virt-install:568
msgid "A disk device must be specified with --import."
msgstr "Un périphérique disque doit être défini avec --import."
-#: ../virt-install:581
+#: ../virt-install:713
+msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:725
msgid ""
"\n"
"Starting install..."
@@ -192,7 +208,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Début d'installation..."
-#: ../virt-install:600
+#: ../virt-install:744
#, c-format
msgid ""
"Domain creation completed. You can restart your domain by running:\n"
@@ -202,19 +218,19 @@ msgstr ""
"lançant :\n"
" %s"
-#: ../virt-install:604
+#: ../virt-install:748
msgid "Guest installation complete... restarting guest."
msgstr "Installation de l'invité terminée... Redémarrage de l'invité."
-#: ../virt-install:610
+#: ../virt-install:754
msgid "Domain install interrupted."
msgstr "Installation du domaine interrompue."
-#: ../virt-install:632
+#: ../virt-install:776
msgid "Domain has crashed."
msgstr "Le domaine a planté."
-#: ../virt-install:669
+#: ../virt-install:813
msgid ""
"Domain installation still in progress. You can reconnect to \n"
"the console to complete the installation process."
@@ -222,39 +238,37 @@ msgstr ""
"Installation du domaine encore en cours. Vous pouvez vous reconnecter à \n"
"la console pour terminer le processus d'installation."
-#: ../virt-install:674
+#: ../virt-install:818
#, c-format
-msgid "%d minutes "
-msgstr "%d minutes"
+msgid " %d minutes"
+msgstr " %d minutes"
-#: ../virt-install:676
+#: ../virt-install:820
msgid ""
-"Domain installation still in progress. Waiting %(time_string)s for "
+"Domain installation still in progress. Waiting%(time_string)s for "
"installation to complete."
msgstr ""
-"Installation du domaine encore en cours. L'installation sera terminée dans "
-"%(time_string)s."
-#: ../virt-install:683
+#: ../virt-install:827
msgid "Domain has shutdown. Continuing."
msgstr "Le domaine s'est éteint. Continuer."
-#: ../virt-install:690
+#: ../virt-install:834
#, c-format
msgid "Could not lookup domain after install: %s"
msgstr "Impossible de rechercher le domaine après installation : %s"
-#: ../virt-install:697
+#: ../virt-install:841
msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application."
msgstr ""
"L'installation a dépassée la limite de temps spécifiée. Sortie de "
"l'application."
-#: ../virt-install:722
+#: ../virt-install:866
msgid "Dry run completed successfully"
msgstr "Essai à blanc terminé avec succès"
-#: ../virt-install:728
+#: ../virt-install:872
msgid ""
"--print-xml can only be used with guests that do not have an installation "
"phase (--import, --boot, etc.). To see all generated XML, please use --print-"
@@ -264,67 +278,67 @@ msgstr ""
"d'installation (--import, --boot, etc.). Pour voir le XML généré, utilisez --"
"print-step all."
-#: ../virt-install:738
+#: ../virt-install:882
msgid "Requested installation does not have XML step 2"
msgstr "L'installation demandée n'a pas d'étape 2 XML"
-#: ../virt-install:742
+#: ../virt-install:886
msgid "Requested installation does not have XML step 3"
msgstr "L'installation demandée n'a pas d'étape 3 XML"
-#: ../virt-install:761
+#: ../virt-install:905
msgid "Create a new virtual machine from specified install media."
msgstr ""
"Crée une nouvelle machine virtuelle à partir du support d'installation "
"spécifié."
-#: ../virt-install:765 ../virt-clone:109
+#: ../virt-install:909 ../virt-clone:111
msgid "General Options"
msgstr "Options générales"
-#: ../virt-install:767
+#: ../virt-install:911
msgid "Name of the guest instance"
msgstr "Nom de l'instance de l'invité"
-#: ../virt-install:775
+#: ../virt-install:918
msgid "Installation Method Options"
msgstr "Options des méthodes d'installation"
-#: ../virt-install:777
+#: ../virt-install:920
msgid "CD-ROM installation media"
msgstr "Média CD-ROM d'installation"
-#: ../virt-install:779
+#: ../virt-install:922
msgid ""
"Installation source (eg, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)"
msgstr ""
"Source d'installation (par exemple : nfs:host:/path, http://host/path, ftp://"
"host/path)"
-#: ../virt-install:782
+#: ../virt-install:925
msgid "Boot from the network using the PXE protocol"
msgstr "Démarrer à partir du réseau en utilisant le protocole PXE"
-#: ../virt-install:784
+#: ../virt-install:927
msgid "Build guest around an existing disk image"
msgstr "Construire l'invité autour d'un disque image existant"
-#: ../virt-install:786
+#: ../virt-install:929
msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD"
msgstr "Considérer le média CD-ROM comme un live CD"
-#: ../virt-install:788
+#: ../virt-install:931
msgid ""
"Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location"
msgstr ""
"Arguments additionnels à passer au noyau installé démarré à partir de --"
"location"
-#: ../virt-install:791
+#: ../virt-install:934
msgid "Add given file to root of initrd from --location"
msgstr "Ajouter le fichier donné à la racine de initrd à partir de --location"
-#: ../virt-install:798
+#: ../virt-install:941
msgid ""
"The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora18', 'rhel6', 'winxp', "
"etc."
@@ -332,79 +346,75 @@ msgstr ""
"La variante d'OS à installer sur l'invité, par exemple « fedora18 », "
"« rhel6 », « winxp », etc."
-#: ../virt-install:804 ../virt-clone:122
-msgid "Storage Configuration"
-msgstr "Configuration de stockage"
-
-#: ../virt-install:807
-msgid "Don't set up any disks for the guest."
-msgstr "Ne pas configurer de disque pour l'invité."
-
-#: ../virt-install:823
-msgid "Don't create network interfaces for the guest."
-msgstr "Ne pas créer l'interface réseau pour l'invité."
-
-#: ../virt-install:827
+#: ../virt-install:948
msgid "Device Options"
msgstr "Options de périphérique"
-#: ../virt-install:830
+#: ../virt-install:978
+msgid "Guest Configuration Options"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-install:982
msgid "Virtualization Platform Options"
msgstr "Options de plateformes de virtualisation"
-#: ../virt-install:832
+#: ../virt-install:984
msgid "This guest should be a fully virtualized guest"
msgstr "Cet invité devrait être complètement virtualisé"
-#: ../virt-install:834
+#: ../virt-install:986
msgid "This guest should be a paravirtualized guest"
msgstr "Cet invité devrait être paravirtualisé"
-#: ../virt-install:836
+#: ../virt-install:988
msgid "This guest should be a container guest"
msgstr "Cet invité devrait être un conteneur invité"
-#: ../virt-install:839
+#: ../virt-install:991
msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)"
msgstr "Le nom de l'hyperviseur à utiliser (kvm, qemu, xen...)"
-#: ../virt-install:843
+#: ../virt-install:995
msgid "The CPU architecture to simulate"
msgstr "L'architecture de l'UC à simuler"
-#: ../virt-install:845
+#: ../virt-install:997
msgid "The machine type to emulate"
msgstr "Le type machine à émuler"
-#: ../virt-install:848 ../virt-clone:143 ../virt-xml:353
+#: ../virt-install:1004 ../virt-clone:147 ../virt-xml:361
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "Options diverses"
-#: ../virt-install:851
+#: ../virt-install:1007
msgid "Have domain autostart on host boot up."
msgstr "Démarrer automatiquement le domaine au démarrage de l'hôte."
-#: ../virt-install:853
+#: ../virt-install:1009
msgid "Minutes to wait for install to complete."
msgstr "Minutes d'attente avant la fin de l'installation."
-#: ../virt-install:887
+#: ../virt-install:1048
msgid "--print-step must be 1, 2, 3, or all"
msgstr "--print-step doit être 1, 2, 3 ou all"
-#: ../virt-install:909 ../virt-clone:212
+#: ../virt-install:1070 ../virt-clone:218
msgid "Installation aborted at user request"
msgstr "L'installation est annulée pour requête utilisateur"
#: ../virt-clone:42
-msgid "A name is required for the new virtual machine."
-msgstr "Un nom est requis pour une nouvelle machine virtuelle."
+msgid ""
+"A name is required for the new virtual machine, use '--name NEW_VM_NAME' to "
+"specify one."
+msgstr ""
-#: ../virt-clone:60
-msgid "An original machine name or xml file is required."
-msgstr "Un nom de machine d'origine ou un fichier xml est requis."
+#: ../virt-clone:61
+msgid ""
+"An original machine name is required, use '--original ORIGINAL_GUEST' and "
+"try again."
+msgstr ""
-#: ../virt-clone:99
+#: ../virt-clone:101
msgid ""
"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration "
"like MAC address, name, etc. \n"
@@ -416,15 +426,15 @@ msgid ""
"sysprep(1)."
msgstr ""
-#: ../virt-clone:111
+#: ../virt-clone:113
msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused."
msgstr "Nom de l'invité d'origine. Le statut doit être éteint ou en pause."
-#: ../virt-clone:114
+#: ../virt-clone:116
msgid "XML file to use as the original guest."
msgstr "Le fichier XML à utiliser pour l'invité d'origine."
-#: ../virt-clone:116
+#: ../virt-clone:118
msgid ""
"Auto generate clone name and storage paths from the original guest "
"configuration."
@@ -432,16 +442,24 @@ msgstr ""
"Générer automatiquement un nom de clone et un chemin de stockage pour la "
"configuration d'origine de l'invité."
-#: ../virt-clone:119
+#: ../virt-clone:121
msgid "Name for the new guest"
msgstr "Nom du nouvel invité"
#: ../virt-clone:124
+msgid "use btrfs COW lightweight copy"
+msgstr ""
+
+#: ../virt-clone:126
+msgid "Storage Configuration"
+msgstr "Configuration de stockage"
+
+#: ../virt-clone:128
msgid "New file to use as the disk image for the new guest"
msgstr ""
"Nouveau fichier à utiliser en tant qu'image de disque pour le nouvel invité"
-#: ../virt-clone:127
+#: ../virt-clone:131
msgid ""
"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-"
"copy=hdc)"
@@ -449,11 +467,11 @@ msgstr ""
"Forcer la copie des périphériques (par exemple, si « hdc » est un lecteur de "
"CD-ROM, -- force-copy=hdc)"
-#: ../virt-clone:131
+#: ../virt-clone:135
msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image"
msgstr "Ne pas utiliser un fichier à trous pour le clone de l'image de disque"
-#: ../virt-clone:135
+#: ../virt-clone:139
msgid ""
"Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved "
"unchanged"
@@ -461,11 +479,11 @@ msgstr ""
"Ne pas cloner le stockage, les nouvelles images disque spécifiées avec --"
"file sont conservés inchangés"
-#: ../virt-clone:138 ../virtinst/cli.py:661
+#: ../virt-clone:142
msgid "Networking Configuration"
msgstr "Configuration réseau"
-#: ../virt-clone:140
+#: ../virt-clone:144
msgid ""
"New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated "
"MAC"
@@ -473,12 +491,12 @@ msgstr ""
"Nouvelle adresse MAC fixe pour l'invité cloné ; par défaut, une adresse "
"aléatoire est générée"
-#: ../virt-clone:202
+#: ../virt-clone:208
#, c-format
msgid "Clone '%s' created successfully."
msgstr "Le clone « %s » est créé avec succès."
-#: ../virt-convert:48
+#: ../virt-convert:51
msgid ""
"Convert an OVF or VMX appliance to native libvirt XML, and run the guest.\n"
"The VM contents are not altered. Disk images are copied to the hypervisor\n"
@@ -489,32 +507,32 @@ msgid ""
" virt-convert centos6.zip --disk-format qcow2"
msgstr ""
-#: ../virt-convert:59
+#: ../virt-convert:62
msgid ""
"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and "
"disk images, or a zip/ova/7z/etc archive."
msgstr ""
-#: ../virt-convert:66
+#: ../virt-convert:69
msgid "Force the input format. 'vmx' or 'ovf'"
msgstr ""
-#: ../virt-convert:68
+#: ../virt-convert:71
msgid "Output disk format. default is 'raw'. Disable conversion with 'none'"
msgstr ""
-#: ../virt-convert:71
+#: ../virt-convert:74
msgid ""
"Destination directory the disk images should be converted/copied to. "
"Defaults to the default libvirt directory."
msgstr ""
-#: ../virt-convert:116
+#: ../virt-convert:122
#, c-format
msgid "Creating guest '%s'."
msgstr ""
-#: ../virt-convert:132 ../virt-xml:466
+#: ../virt-convert:138 ../virt-xml:474
msgid "Aborted at user request"
msgstr "Annulé par demande utilisateur"
@@ -596,29 +614,29 @@ msgstr ""
msgid "Domain '%s' defined successfully."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:287
+#: ../virt-xml:294
#, c-format
msgid "Error attempting device %s: %s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:289
+#: ../virt-xml:296
#, c-format
msgid "Device %s successful."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:299
+#: ../virt-xml:308
msgid "Edit libvirt XML using command line options."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:305
+#: ../virt-xml:314
msgid "Domain name, id, or uuid"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:307
+#: ../virt-xml:316
msgid "XML actions"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:309
+#: ../virt-xml:318
msgid ""
"Edit VM XML. Examples:\n"
"--edit --disk ... (edit first disk device)\n"
@@ -627,7 +645,7 @@ msgid ""
"--edit target=hda --disk ... (edit disk 'hda')\n"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:315
+#: ../virt-xml:324
msgid ""
"Remove specified device. Examples:\n"
"--remove-device --disk 1 (remove first disk)\n"
@@ -635,21 +653,21 @@ msgid ""
"--remove-device --disk /some/path"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:320
+#: ../virt-xml:329
msgid ""
"Add specified device. Example:\n"
"--add-device --disk ..."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:323
+#: ../virt-xml:332
msgid "Just output the built device XML, no domain required."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:325
+#: ../virt-xml:334
msgid "Output options"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:327
+#: ../virt-xml:336
msgid ""
"Apply changes to the running VM.\n"
"With --add-device, this is a hotplug operation.\n"
@@ -657,49 +675,49 @@ msgid ""
"With --edit, this is an update device operation."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:332
+#: ../virt-xml:341
msgid ""
"Force defining the domain. Only required if a --print option was specified."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:335
+#: ../virt-xml:344
msgid "Only print the requested change, in diff format"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:337
+#: ../virt-xml:346
msgid "Only print the requested change, in full XML format"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:339
+#: ../virt-xml:348
msgid "Require confirmation before saving any results."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:341
+#: ../virt-xml:350
msgid "XML options"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:380
+#: ../virt-xml:388
msgid "Can't use --confirm with stdin input."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:382
+#: ../virt-xml:390
msgid "Can't use --update with stdin input."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:385
+#: ../virt-xml:393
msgid "A domain must be specified"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:416
+#: ../virt-xml:424
#, c-format
msgid "Don't know how to --update for --%s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:454
+#: ../virt-xml:462
msgid "Changes will take effect after the next domain shutdown."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:338 ../virtManager/addstorage.py:212
+#: ../virtManager/addhardware.py:338 ../virtManager/addstorage.py:209
#: ../virtManager/create.py:448
msgid "Connection does not support storage management."
msgstr "La connexion ne prend pas en charge la gestion du stockage."
@@ -745,11 +763,11 @@ msgstr ""
msgid "LUN device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:824 ../virtManager/details.py:2767
+#: ../virtManager/addhardware.py:824 ../virtManager/details.py:2735
msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
msgstr "Tablette graphique USB evTouch"
-#: ../virtManager/addhardware.py:825 ../virtManager/details.py:2769
+#: ../virtManager/addhardware.py:825 ../virtManager/details.py:2737
msgid "Generic USB Mouse"
msgstr "Souris USB générique"
@@ -781,7 +799,7 @@ msgstr ""
msgid "Network"
msgstr "Réseau"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1221 ../virtManager/details.py:353
+#: ../virtManager/addhardware.py:1221 ../virtManager/details.py:200
msgid "Input"
msgstr "Entrée"
@@ -805,7 +823,7 @@ msgstr "Périphérique chien de garde"
msgid "Filesystem Passthrough"
msgstr "Relais de système de fichiers"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1233 ../virtManager/details.py:388
+#: ../virtManager/addhardware.py:1233 ../virtManager/details.py:235
msgid "Smartcard"
msgstr "Carte à puce"
@@ -813,7 +831,7 @@ msgstr "Carte à puce"
msgid "USB Redirection"
msgstr "Redirection USB"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1237 ../virtManager/details.py:386
+#: ../virtManager/addhardware.py:1237 ../virtManager/details.py:233
msgid "TPM"
msgstr "TPM"
@@ -821,7 +839,7 @@ msgstr "TPM"
msgid "Random Number Generator"
msgstr "Générateur de nombres aléatoires"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1241 ../virtManager/details.py:387
+#: ../virtManager/addhardware.py:1241 ../virtManager/details.py:234
msgid "Panic Notifier"
msgstr ""
@@ -877,7 +895,7 @@ msgstr "Création du périphérique"
msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete."
msgstr "Selon le périphérique, cela peut prendre quelques minutes."
-#: ../virtManager/addhardware.py:1659 ../virtManager/addstorage.py:347
+#: ../virtManager/addhardware.py:1659 ../virtManager/addstorage.py:348
msgid "Storage parameter error."
msgstr "Erreur dans les paramètres du stockage."
@@ -919,119 +937,128 @@ msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s) "
msgstr ""
"Impossible de trouver le périphérique USB (vendorId : %s, productId : %s) "
-#: ../virtManager/addhardware.py:1745
+#: ../virtManager/addhardware.py:1750
+#, python-format
+msgid "The device is already in use by other guests %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:1752
+msgid "Do you really want to use the device?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/addhardware.py:1758
msgid "Host device parameter error"
msgstr "Erreur dans les paramètres du périphérique hôte"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1806
+#: ../virtManager/addhardware.py:1819
#, python-format
msgid "%s device parameter error"
msgstr "Erreur dans les paramètres du périphérique %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1817
+#: ../virtManager/addhardware.py:1830
msgid "Video device parameter error"
msgstr "Erreur dans les paramètres du périphérique vidéo"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1829
+#: ../virtManager/addhardware.py:1842
msgid "Watchdog parameter error"
msgstr "Erreur dans les paramètres du chien de garde"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1844
+#: ../virtManager/addhardware.py:1857
msgid "Smartcard device parameter error"
msgstr "Erreur dans les paramètres du périphérique de cartes à puce"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1859
+#: ../virtManager/addhardware.py:1872
msgid "USB redirected device parameter error"
msgstr "Erreur dans les paramètres du périphérique USB redirigé"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1879
+#: ../virtManager/addhardware.py:1892
msgid "TPM device parameter error"
msgstr "Erreur dans les paramètres du périphérique TPM"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1897
+#: ../virtManager/addhardware.py:1910
msgid "Panic device parameter error"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1929 ../virtManager/addhardware.py:1938
-#: ../virtManager/addhardware.py:1942 ../virtManager/addhardware.py:1946
-#: ../virtManager/addhardware.py:1949 ../virtManager/addhardware.py:1952
+#: ../virtManager/addhardware.py:1942 ../virtManager/addhardware.py:1951
+#: ../virtManager/addhardware.py:1955 ../virtManager/addhardware.py:1959
+#: ../virtManager/addhardware.py:1962 ../virtManager/addhardware.py:1965
msgid "RNG selection error."
msgstr "Erreur de sélection du générateur de nombres aléatoires."
-#: ../virtManager/addhardware.py:1930
+#: ../virtManager/addhardware.py:1943
msgid "A device must be specified."
msgstr "Un périphérique doit être spécifié."
-#: ../virtManager/addhardware.py:1939
+#: ../virtManager/addhardware.py:1952
msgid "Please specify both bind and connect host"
msgstr "Veuillez spécifier les hôtes de liaison et de connexion"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1943
+#: ../virtManager/addhardware.py:1956
msgid "Please specify both bind and connect service"
msgstr "Veuillez spécifier les services de liaison et de connexion"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1947
+#: ../virtManager/addhardware.py:1960
msgid "The EGD host must be specified."
msgstr "L'hôte EGD doit être spécifié."
-#: ../virtManager/addhardware.py:1950
+#: ../virtManager/addhardware.py:1963
msgid "The EGD service must be specified."
msgstr "Le service EGD doit être spécifié."
-#: ../virtManager/addhardware.py:1953
+#: ../virtManager/addhardware.py:1966
msgid "Invalid RNG type."
msgstr "Type de générateur de nombres aléatoires invalide."
-#: ../virtManager/addhardware.py:1972
+#: ../virtManager/addhardware.py:1985
msgid "RNG device parameter error"
msgstr ""
"Erreur dans les paramètres du périphérique de générateur de nombres "
"aléatoires"
-#: ../virtManager/addstorage.py:116
+#: ../virtManager/addstorage.py:113
msgid "Default pool is not active."
msgstr "Le pool par défaut n'est pas actif."
-#: ../virtManager/addstorage.py:117
+#: ../virtManager/addstorage.py:114
#, python-format
msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?"
msgstr ""
"Le pool de stockage « %s » n'est pas actif. Souhaitez-vous le démarrer "
"maintenant ?"
-#: ../virtManager/addstorage.py:128
+#: ../virtManager/addstorage.py:125
#, python-format
msgid "Could not start storage_pool '%s': %s"
msgstr "Impossible de démarrer le pool de stockage « %s » : %s"
-#: ../virtManager/addstorage.py:153
+#: ../virtManager/addstorage.py:150
#, python-format
msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
msgstr ""
"L'émulateur peut ne pas avoir les permissions de recherche pour le chemin "
"« %s »."
-#: ../virtManager/addstorage.py:155
+#: ../virtManager/addstorage.py:152
msgid "Do you want to correct this now?"
msgstr "Voulez-vous corriger ceci maintenant ?"
-#: ../virtManager/addstorage.py:156 ../virtManager/addstorage.py:181
+#: ../virtManager/addstorage.py:153 ../virtManager/addstorage.py:178
msgid "Don't ask about these directories again."
msgstr "Ne plus demander à propos de ces dossiers."
-#: ../virtManager/addstorage.py:170
+#: ../virtManager/addstorage.py:167
msgid ""
"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
msgstr ""
"Des erreurs ont été rencontrées lors de la modification des permissions pour "
"les dossiers suivants :"
-#: ../virtManager/addstorage.py:200 ../virtManager/create.py:400
+#: ../virtManager/addstorage.py:197 ../virtManager/create.py:400
#, python-format
msgid "Disk format '%s' does not support full allocation."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addstorage.py:282
+#: ../virtManager/addstorage.py:278
#, python-format
msgid ""
"The following storage already exists, but is not\n"
@@ -1048,21 +1075,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Souhaitez-vous le réutiliser ?"
-#: ../virtManager/addstorage.py:328
+#: ../virtManager/addstorage.py:324
msgid "A storage path must be specified."
msgstr "Un chemin de stockage doit être spécifié."
#. Fatal errors are reported when setting 'size'
-#: ../virtManager/addstorage.py:355
+#: ../virtManager/addstorage.py:356
msgid "Not Enough Free Space"
msgstr "Pas assez d'espace libre"
-#: ../virtManager/addstorage.py:363 ../virtManager/choosecd.py:126
+#: ../virtManager/addstorage.py:364 ../virtManager/choosecd.py:126
#, python-format
msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
msgstr "Le disque « %s » est déjà utilisé par d'autres invités %s"
-#: ../virtManager/addstorage.py:365 ../virtManager/choosecd.py:128
+#: ../virtManager/addstorage.py:366 ../virtManager/choosecd.py:128
msgid "Do you really want to use the disk?"
msgstr "Voulez-vous vraiment utiliser le disque ?"
@@ -1123,11 +1150,11 @@ msgstr ""
"Les périphériques blocs à cloner doivent\n"
"être des volumes de stockage gérés par libvirt."
-#: ../virtManager/clone.py:87 ../virtManager/delete.py:345
+#: ../virtManager/clone.py:87 ../virtManager/delete.py:355
msgid "No write access to parent directory."
msgstr "Pas d'accès en écriture au dossier parent."
-#: ../virtManager/clone.py:89 ../virtManager/delete.py:343
+#: ../virtManager/clone.py:89 ../virtManager/delete.py:353
msgid "Path does not exist."
msgstr "Le chemin n'existe pas"
@@ -1147,7 +1174,7 @@ msgstr "Pas d'accès en écriture"
msgid "Shareable"
msgstr "Partageable"
-#: ../virtManager/clone.py:276 ../virtManager/clone.py:524
+#: ../virtManager/clone.py:276 ../virtManager/clone.py:526
msgid "Details..."
msgstr "Détails…"
@@ -1159,37 +1186,37 @@ msgstr "Mode utilisateur"
msgid "Virtual Network"
msgstr "Réseau virtuel"
-#: ../virtManager/clone.py:392
+#: ../virtManager/clone.py:393
msgid "Nothing to clone."
msgstr "Rien à cloner."
-#: ../virtManager/clone.py:516
+#: ../virtManager/clone.py:518
msgid "Clone this disk"
msgstr "Cloner ce disque"
-#: ../virtManager/clone.py:520
+#: ../virtManager/clone.py:522
#, python-format
msgid "Share disk with %s"
msgstr "Partager ce disque avec %s"
-#: ../virtManager/clone.py:532
+#: ../virtManager/clone.py:534
msgid "Storage cannot be shared or cloned."
msgstr "Le stockage ne peut pas être partagé ou cloné."
-#: ../virtManager/clone.py:586
+#: ../virtManager/clone.py:588
msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
msgstr "Un ou plusieurs disques ne peuvent pas être clonés ou partagés."
-#: ../virtManager/clone.py:678
+#: ../virtManager/clone.py:680
#, python-format
msgid "Error changing MAC address: %s"
msgstr "Erreur lors de la modification de l'adresse MAC : %s"
-#: ../virtManager/clone.py:704
+#: ../virtManager/clone.py:706
msgid "Cloning will overwrite the existing file"
msgstr "Le clonage va écraser le fichier existant"
-#: ../virtManager/clone.py:706
+#: ../virtManager/clone.py:708
msgid ""
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
"Are you sure you want to use this path?"
@@ -1197,16 +1224,16 @@ msgstr ""
"L'utilisation d'une image existante écrasera le chemin lors du processus de "
"clonage. Êtes-vous certain de vouloir utiliser ce chemin ?"
-#: ../virtManager/clone.py:718
+#: ../virtManager/clone.py:720
#, python-format
msgid "Error changing storage path: %s"
msgstr "Erreur lors de la modification du chemin de stockage : %s"
-#: ../virtManager/clone.py:770
+#: ../virtManager/clone.py:772
msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
msgstr "L'omission de disques peut occasionner des écrasements de données."
-#: ../virtManager/clone.py:771
+#: ../virtManager/clone.py:773
#, python-format
msgid ""
"The following disk devices will not be cloned:\n"
@@ -1220,24 +1247,24 @@ msgstr ""
"Le lancement du nouvel invité peut écraser les données dans cette image "
"disque."
-#: ../virtManager/clone.py:790
+#: ../virtManager/clone.py:792
#, python-format
msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
msgstr ""
"Erreur lors de la création du clone « %s » de la machine virtuelle  : %s"
-#: ../virtManager/clone.py:802 ../virtManager/createpool.py:391
-#: ../virtManager/createvol.py:281 ../virtManager/migrate.py:472
+#: ../virtManager/clone.py:804 ../virtManager/createpool.py:396
+#: ../virtManager/createvol.py:281 ../virtManager/migrate.py:456
#, python-format
msgid "Uncaught error validating input: %s"
msgstr "Erreur inattendue lors de la validation de l'entrée : %s"
-#: ../virtManager/clone.py:809
+#: ../virtManager/clone.py:811
#, python-format
msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
msgstr "Création du clone « %s » de la machine virtuelle"
-#: ../virtManager/clone.py:813 ../virtManager/delete.py:157
+#: ../virtManager/clone.py:815 ../virtManager/delete.py:157
msgid " and selected storage (this may take a while)"
msgstr " et le stockage sélectionné (cela peut prendre un moment)"
@@ -1269,47 +1296,40 @@ msgstr "Localiser le lecteur de disquette"
msgid "Locate directory volume"
msgstr "Localiser le volume correspondant au dossier"
-#: ../virtManager/connect.py:405
+#: ../virtManager/connect.py:409
msgid "A hostname is required for remote connections."
msgstr "Un nom d'hôte est requis pour les connexions distantes."
-#: ../virtManager/connection.py:199
+#: ../virtManager/connection.py:197
#, python-format
msgid "Could not build media list via libvirt: %s"
msgstr "Impossible de construire la liste des médias via libvirt : %s"
-#: ../virtManager/connection.py:202
+#: ../virtManager/connection.py:200
msgid "Libvirt version does not support media listing."
msgstr "La version de libvirt ne prend pas en charge le listage des médias."
-#: ../virtManager/connection.py:586
+#: ../virtManager/connection.py:568
msgid "Disconnected"
msgstr "Déconnecté"
-#: ../virtManager/connection.py:588
+#: ../virtManager/connection.py:570
msgid "Connecting"
msgstr "Connexion"
-#: ../virtManager/connection.py:590 ../virtManager/host.py:737
-#: ../virtManager/host.py:1022 ../virtManager/host.py:1256 ../ui/host.ui.h:43
+#: ../virtManager/connection.py:572 ../virtManager/host.py:736
+#: ../virtManager/host.py:1020 ../virtManager/host.py:1250 ../ui/host.ui.h:43
msgid "Active"
msgstr "Actif"
-#: ../virtManager/connection.py:592 ../virtManager/host.py:737
-#: ../virtManager/host.py:762 ../virtManager/host.py:1022
-#: ../virtManager/host.py:1062 ../virtManager/host.py:1256
-#: ../virtManager/netlist.py:147
-msgid "Inactive"
-msgstr "Inactif"
-
-#: ../virtManager/connection.py:594 ../virtManager/create.py:1961
-#: ../virtManager/details.py:2444 ../virtManager/details.py:2679
-#: ../virtManager/domain.py:236 ../virtManager/gfxdetails.py:196
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:198 ../virtManager/host.py:1250
+#: ../virtManager/connection.py:574 ../virtManager/create.py:1967
+#: ../virtManager/details.py:2393 ../virtManager/details.py:2632
+#: ../virtManager/domain.py:237 ../virtManager/gfxdetails.py:196
+#: ../virtManager/gfxdetails.py:198 ../virtManager/host.py:1244
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
-#: ../virtManager/connection.py:724
+#: ../virtManager/connection.py:699
#, python-format
msgid ""
"%s rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
@@ -1325,34 +1345,34 @@ msgstr ""
"\n"
"Erreur de récupération : %s"
-#: ../virtManager/console.py:487
+#: ../virtManager/console.py:240
msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server"
msgstr "Impossible de fournir les références requises au serveur VNC"
-#: ../virtManager/console.py:489
+#: ../virtManager/console.py:242
#, python-format
msgid "The credential type %s is not supported"
msgstr "Le type de référence %s n'est pas pris en charge"
-#: ../virtManager/console.py:491
+#: ../virtManager/console.py:244
msgid "Unable to authenticate"
msgstr "Impossible d'authentifier"
-#: ../virtManager/console.py:497
+#: ../virtManager/console.py:250
msgid "Unsupported console authentication type"
msgstr "Type d'authentification de console non prise en charge"
-#: ../virtManager/console.py:545
+#: ../virtManager/console.py:298
#, python-format
msgid "Error opening socket path '%s': %s"
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du chemin du socket « %s »  : %s"
-#: ../virtManager/console.py:550
+#: ../virtManager/console.py:303
#, python-format
msgid "Error opening socket path '%s'"
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du chemin du socket « %s »"
-#: ../virtManager/console.py:803
+#: ../virtManager/console.py:561
msgid "USB redirection error"
msgstr "Erreur de redirection USB"
@@ -1362,63 +1382,63 @@ msgstr "Erreur de redirection USB"
#. 3 '%s' descriptor (a [vendor_id:product_id] string)
#. 4 '%d' bus
#. 5 '%d' address
-#: ../virtManager/console.py:816
+#: ../virtManager/console.py:574
#, python-format
msgid "%s %s %s at %d-%d"
msgstr "%s %s %s à %d-%d"
-#: ../virtManager/console.py:965
+#: ../virtManager/console.py:728
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "Quitter le plein écran"
-#: ../virtManager/console.py:986
+#: ../virtManager/console.py:749
msgid "Send key combination"
msgstr "Envoyer la combinaison des touches"
-#: ../virtManager/console.py:1013 ../ui/details.ui.h:1
+#: ../virtManager/console.py:776 ../ui/details.ui.h:1
msgid "Virtual Machine"
msgstr "Machine virtuelle"
-#: ../virtManager/console.py:1017
+#: ../virtManager/console.py:780
#, python-format
msgid "Press %s to release pointer."
msgstr "Appuyer sur %s pour libérer le pointeur."
-#: ../virtManager/console.py:1104
+#: ../virtManager/console.py:863
#, python-format
msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:1107
+#: ../virtManager/console.py:866
msgid "Guest agent is not available."
msgstr ""
#. Guest isn't running, schedule another try
-#: ../virtManager/console.py:1246 ../virtManager/console.py:1450
+#: ../virtManager/console.py:1006 ../virtManager/console.py:1210
msgid "Guest not running"
msgstr "Invité inactif"
-#: ../virtManager/console.py:1249
+#: ../virtManager/console.py:1009
msgid "Guest has crashed"
msgstr "L'invité a planté"
-#: ../virtManager/console.py:1388
+#: ../virtManager/console.py:1148
msgid ""
"Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
msgstr ""
"Erreur : la connexion de l'afficheur graphique à l'hôte hyperviseur a été "
"refusée ou interrompue !"
-#: ../virtManager/console.py:1469
+#: ../virtManager/console.py:1229
msgid "Graphical console not configured for guest"
msgstr "Console graphique non configurée pour l'invité"
-#: ../virtManager/console.py:1476
+#: ../virtManager/console.py:1236
#, python-format
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
msgstr "Impossible d'afficher le type de console graphique « %s »"
-#: ../virtManager/console.py:1484
+#: ../virtManager/console.py:1244
#, python-format
msgid ""
"Guest is on a remote host with transport '%s'\n"
@@ -1427,30 +1447,33 @@ msgid ""
"guest's listen address."
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:1492
+#: ../virtManager/console.py:1252
msgid "Graphical console is not yet active for guest"
msgstr "La console graphique n'est pas encore active pour l'invité"
-#: ../virtManager/console.py:1497
+#: ../virtManager/console.py:1257
msgid "Connecting to graphical console for guest"
msgstr "Connexion à la console graphique en cours pour l'invité"
-#: ../virtManager/console.py:1516
+#: ../virtManager/console.py:1274
msgid "Error connecting to graphical console"
msgstr "Erreur lors de la connexion à la console graphique"
-#: ../virtManager/console.py:1615
+#: ../virtManager/console.py:1417
msgid "No text console available"
msgstr "Aucune console texte disponible"
-#: ../virtManager/console.py:1720
+#: ../virtManager/console.py:1441
msgid "No graphical console available"
msgstr "Aucune console graphique disponible"
-#: ../virtManager/console.py:1726
-#, python-format
-msgid "Graphical Console %s"
-msgstr "Console graphique %s"
+#: ../virtManager/console.py:1448
+msgid "Graphical Console"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/console.py:1456
+msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
+msgstr ""
#: ../virtManager/create.py:351
msgid "No active connection to install on."
@@ -1524,155 +1547,155 @@ msgstr "Jusqu'à %(maxmem)s disponibles sur l'hôte"
msgid "Up to %(numcpus)d available"
msgstr "Jusqu'à %(numcpus)d disponible"
-#: ../virtManager/create.py:825 ../virtManager/create.py:842
-#: ../virtManager/create.py:935 ../virtManager/create.py:938
+#: ../virtManager/create.py:824 ../virtManager/create.py:841
+#: ../virtManager/create.py:940 ../virtManager/create.py:943
msgid "Generic"
msgstr "Générique"
#. Add action option
-#: ../virtManager/create.py:834 ../virtManager/create.py:864
+#: ../virtManager/create.py:833 ../virtManager/create.py:863
msgid "Show all OS options"
msgstr "Afficher tous les systèmes d'exploitation"
-#: ../virtManager/create.py:904
+#: ../virtManager/create.py:903
msgid "Local CDROM/ISO"
msgstr "CD-ROM/ISO local"
-#: ../virtManager/create.py:906
+#: ../virtManager/create.py:905
msgid "URL Install Tree"
msgstr "Arbre d'installation URL"
-#: ../virtManager/create.py:908
+#: ../virtManager/create.py:907
msgid "PXE Install"
msgstr "Installation PXE"
-#: ../virtManager/create.py:910
+#: ../virtManager/create.py:909
msgid "Import existing OS image"
msgstr "Importer une image de système d'exploitation existante"
-#: ../virtManager/create.py:912
+#: ../virtManager/create.py:911
msgid "Application container"
msgstr "Conteneur d'application"
-#: ../virtManager/create.py:914
+#: ../virtManager/create.py:913
msgid "Operating system container"
msgstr "Conteneur de système d'exploitation"
-#: ../virtManager/create.py:926
+#: ../virtManager/create.py:931
msgid "Host filesystem"
msgstr "Système de fichiers hôte"
-#: ../virtManager/create.py:928 ../virtManager/details.py:2445
+#: ../virtManager/create.py:933 ../virtManager/details.py:2394
msgid "None"
msgstr "Aucun"
-#: ../virtManager/create.py:933
+#: ../virtManager/create.py:938
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
-#: ../virtManager/create.py:1127
+#: ../virtManager/create.py:1131
msgid "Network selection does not support PXE"
msgstr "La sélection réseau ne prend pas en charge PXE"
-#: ../virtManager/create.py:1366 ../virtManager/createinterface.py:873
-#: ../virtManager/createnet.py:470 ../virtManager/createpool.py:435
+#: ../virtManager/create.py:1370 ../virtManager/createinterface.py:878
+#: ../virtManager/createnet.py:470 ../virtManager/createpool.py:440
#, python-format
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
msgstr "Étape %(current_page)d sur %(max_page)d"
-#: ../virtManager/create.py:1380
+#: ../virtManager/create.py:1384
#, python-format
msgid "Error populating summary page: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1404
+#: ../virtManager/create.py:1408
#, python-format
msgid "Error setting UUID: %s"
msgstr "Erreur lors de la définition de l'UUID : %s"
-#: ../virtManager/create.py:1412
+#: ../virtManager/create.py:1416
msgid "Error setting OS information."
msgstr ""
"Erreur lors de la définition des informations du système d'exploitation."
-#: ../virtManager/create.py:1432
+#: ../virtManager/create.py:1436
msgid "Error setting up default devices:"
msgstr "Erreur lors de la configuration des périphériques par défaut :"
-#: ../virtManager/create.py:1450 ../virtManager/createinterface.py:901
+#: ../virtManager/create.py:1454 ../virtManager/createinterface.py:906
#, python-format
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
msgstr ""
"Erreur inattendue lors de la validation des paramètres d'installation : %s"
-#: ../virtManager/create.py:1500
+#: ../virtManager/create.py:1504
msgid "Please specify a valid OS variant."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1508
+#: ../virtManager/create.py:1512
msgid "An install media selection is required."
msgstr "Une sélection de média d'installation est requise."
-#: ../virtManager/create.py:1518
+#: ../virtManager/create.py:1522
msgid "An install tree is required."
msgstr "Un arbre d'installation est requis."
-#: ../virtManager/create.py:1532
+#: ../virtManager/create.py:1536
msgid "A storage path to import is required."
msgstr "Un chemin de stockage pour importer est requis."
-#: ../virtManager/create.py:1539
+#: ../virtManager/create.py:1543
msgid "An application path is required."
msgstr "Un chemin d'application est requis."
-#: ../virtManager/create.py:1546
+#: ../virtManager/create.py:1550
msgid "An OS directory path is required."
msgstr "Un chemin de dossier de système d'exploitation est requis."
-#: ../virtManager/create.py:1558
+#: ../virtManager/create.py:1562
msgid "Error setting installer parameters."
msgstr "Erreur lors de la définition des paramètres de l'installeur."
-#: ../virtManager/create.py:1586
+#: ../virtManager/create.py:1590
msgid "Error setting install media location."
msgstr "Erreur lors de la définition de l'emplacement du média d'installation."
-#: ../virtManager/create.py:1610
+#: ../virtManager/create.py:1614
#, python-format
msgid "A kernel is required for %s guests."
msgstr "Un noyau est requis pour les invités %s."
-#: ../virtManager/create.py:1618
+#: ../virtManager/create.py:1622
msgid "Error setting default name."
msgstr "Erreur lors de la définition du nom par défaut."
-#: ../virtManager/create.py:1669
+#: ../virtManager/create.py:1673
msgid "Error setting CPUs."
msgstr "Erreur lors de la définition des CPU."
-#: ../virtManager/create.py:1676
+#: ../virtManager/create.py:1680
msgid "Error setting guest memory."
msgstr "Erreur lors de la définition de la mémoire de l'invité."
-#: ../virtManager/create.py:1743
+#: ../virtManager/create.py:1749
#, python-format
msgid "Network device required for %s install."
msgstr "Un périphérique réseau est requis pour l'installation de « %s »."
-#: ../virtManager/create.py:1784
+#: ../virtManager/create.py:1790
msgid "Error starting installation: "
msgstr "Erreur lors du démarrage de l'installation :"
-#: ../virtManager/create.py:1827
+#: ../virtManager/create.py:1833
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr "Impossible de terminer l'installation : « %s »"
-#: ../virtManager/create.py:1842
+#: ../virtManager/create.py:1848
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "Création d'une machine virtuelle"
-#: ../virtManager/create.py:1843
+#: ../virtManager/create.py:1849
msgid ""
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
@@ -1681,17 +1704,17 @@ msgstr ""
"stockage disque et la récupération des images d'installation peuvent prendre "
"quelques minutes."
-#: ../virtManager/create.py:1875
+#: ../virtManager/create.py:1881
#, python-format
msgid "VM '%s' didn't show up after expected time."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1925
+#: ../virtManager/create.py:1931
#, python-format
msgid "Error continue install: %s"
msgstr "Erreur lors de la poursuite de l'installation : %s"
-#: ../virtManager/create.py:1983
+#: ../virtManager/create.py:1989
msgid "Detecting"
msgstr "Détection"
@@ -1711,8 +1734,8 @@ msgstr "Ethernet"
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
-#: ../virtManager/createinterface.py:221 ../virtManager/details.py:953
-#: ../virtManager/manager.py:353 ../virtManager/storagebrowse.py:128
+#: ../virtManager/createinterface.py:221 ../virtManager/details.py:867
+#: ../virtManager/manager.py:353 ../virtManager/storagebrowse.py:121
#: ../ui/create.ui.h:18
msgid "Name"
msgstr "Nom"
@@ -1753,15 +1776,15 @@ msgstr "Aucune interface sélectionnée"
msgid "Please enter an IP address"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createinterface.py:912
+#: ../virtManager/createinterface.py:917
msgid "An interface name is required."
msgstr "Un nom d'interface est requis."
-#: ../virtManager/createinterface.py:916
+#: ../virtManager/createinterface.py:921
msgid "An interface must be selected"
msgstr "Une interface doit être sélectionnée"
-#: ../virtManager/createinterface.py:953
+#: ../virtManager/createinterface.py:968
#, python-format
msgid ""
"The following interface(s) are already configured:\n"
@@ -1778,25 +1801,25 @@ msgstr ""
"Les utiliser peut écraser leur configuration existante. Êtes-vous certain de "
"vouloir utiliser les interfaces sélectionnées ?"
-#: ../virtManager/createinterface.py:994
+#: ../virtManager/createinterface.py:1009
msgid "Error setting interface parameters."
msgstr "Erreur lors de la définition des paramètres de l'interface."
-#: ../virtManager/createinterface.py:1058
+#: ../virtManager/createinterface.py:1073
#, python-format
msgid "Error validating IP configuration: %s"
msgstr "Erreur lors de la validation de la configuration IP : %s"
-#: ../virtManager/createinterface.py:1095
+#: ../virtManager/createinterface.py:1110
#, python-format
msgid "Error creating interface: '%s'"
msgstr "Erreur lors de la création de l'interface  : « %s »"
-#: ../virtManager/createinterface.py:1117
+#: ../virtManager/createinterface.py:1132
msgid "Creating virtual interface"
msgstr "Création d'une interface virtuelle"
-#: ../virtManager/createinterface.py:1118
+#: ../virtManager/createinterface.py:1133
msgid "The virtual interface is now being created."
msgstr "L'interface virtuelle est maintenant en cours de création."
@@ -1971,44 +1994,44 @@ msgstr "Création du réseau virtuel..."
msgid "Creating the virtual network may take a while..."
msgstr "La création du réseau virtuel peut prendre un moment…"
-#: ../virtManager/createpool.py:279
+#: ../virtManager/createpool.py:284
msgid "_Source IQN:"
msgstr ""
-#: ../virtManager/createpool.py:281
+#: ../virtManager/createpool.py:286
msgid "_Source Path:"
msgstr "Chemin de la _source :"
-#: ../virtManager/createpool.py:368
+#: ../virtManager/createpool.py:373
msgid "Choose source path"
msgstr "Choisissez le chemin d'accès à la source"
-#: ../virtManager/createpool.py:374
+#: ../virtManager/createpool.py:379
msgid "Choose target directory"
msgstr "Choisissez le dossier cible"
-#: ../virtManager/createpool.py:403
+#: ../virtManager/createpool.py:408
#, python-format
msgid "Error creating pool: %s"
msgstr "Erreur lors de la création du pool : %s"
-#: ../virtManager/createpool.py:418
+#: ../virtManager/createpool.py:423
msgid "Creating storage pool..."
msgstr "Création d'un pool de stockage…"
-#: ../virtManager/createpool.py:419
+#: ../virtManager/createpool.py:424
msgid "Creating the storage pool may take a while..."
msgstr "La création du pool de stockage peut prendre un moment…"
-#: ../virtManager/createpool.py:478 ../virtinst/snapshot.py:77
+#: ../virtManager/createpool.py:483 ../virtinst/snapshot.py:77
msgid "A name must be specified."
msgstr "Un nom doit être spécifié."
-#: ../virtManager/createpool.py:487 ../virtManager/createpool.py:517
+#: ../virtManager/createpool.py:492 ../virtManager/createpool.py:522
msgid "Pool Parameter Error"
msgstr "Erreur dans les paramètres du pool"
-#: ../virtManager/createpool.py:523
+#: ../virtManager/createpool.py:528
msgid ""
"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
"want to 'build' this pool?"
@@ -2079,39 +2102,39 @@ msgstr ""
"Des erreurs sont survenues lors du retrait de certains périphériques de "
"stockage."
-#: ../virtManager/delete.py:287
+#: ../virtManager/delete.py:297
msgid "Storage Path"
msgstr "Chemin de stockage"
-#: ../virtManager/delete.py:288 ../ui/details.ui.h:58
+#: ../virtManager/delete.py:298 ../ui/details.ui.h:59
msgid "Target"
msgstr "Cible"
-#: ../virtManager/delete.py:338
+#: ../virtManager/delete.py:348
msgid "Cannot delete iscsi share."
msgstr "Impossible de supprimer le partage iSCSI."
-#: ../virtManager/delete.py:341
+#: ../virtManager/delete.py:351
msgid "Cannot delete unmanaged remote storage."
msgstr "Impossible de supprimer le stockage non-géré distant."
-#: ../virtManager/delete.py:347
+#: ../virtManager/delete.py:357
msgid "Cannot delete unmanaged block device."
msgstr "Impossible de supprimer le périphérique bloc non-géré."
-#: ../virtManager/delete.py:368
+#: ../virtManager/delete.py:378
msgid "Storage is read-only."
msgstr "Le stockage est en lecture seule."
-#: ../virtManager/delete.py:370
+#: ../virtManager/delete.py:380
msgid "No write access to path."
msgstr "Pas d'accès en écriture au chemin."
-#: ../virtManager/delete.py:373
+#: ../virtManager/delete.py:383
msgid "Storage is marked as shareable."
msgstr "Le stockage est marqué comme partageable."
-#: ../virtManager/delete.py:383
+#: ../virtManager/delete.py:393
#, python-format
msgid ""
"Storage is in use by the following virtual machines:\n"
@@ -2121,383 +2144,392 @@ msgstr ""
"suivantes :\n"
"- %s"
-#: ../virtManager/details.py:201
-#, python-format
-msgid "%s:%s"
-msgstr "%s : %s"
-
-#: ../virtManager/details.py:205
-#, python-format
-msgid "%s Redirector %s"
-msgstr ""
-
-#: ../virtManager/details.py:348
+#: ../virtManager/details.py:195
msgid "Tablet"
msgstr "Tablette"
-#: ../virtManager/details.py:350
+#: ../virtManager/details.py:197
msgid "Mouse"
msgstr "Souris"
-#: ../virtManager/details.py:352
+#: ../virtManager/details.py:199
msgid "Keyboard"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:369
+#: ../virtManager/details.py:216
#, python-format
msgid "Display %s"
msgstr "Affichage %s"
-#: ../virtManager/details.py:375
+#: ../virtManager/details.py:218
+#, python-format
+msgid "%s Redirector %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details.py:222
#, python-format
msgid "Sound: %s"
msgstr "Audio : %s"
-#: ../virtManager/details.py:377
+#: ../virtManager/details.py:224
#, python-format
msgid "Video %s"
msgstr "Video %s"
-#: ../virtManager/details.py:379
+#: ../virtManager/details.py:226
#, python-format
msgid "Filesystem %s"
msgstr "Système de fichiers %s"
-#: ../virtManager/details.py:382
+#: ../virtManager/details.py:229
#, python-format
msgid "Controller %s"
msgstr "Contrôleur %s"
-#: ../virtManager/details.py:385
+#: ../virtManager/details.py:232
msgid "RNG"
msgstr "Générateur de nombres aléatoires"
-#: ../virtManager/details.py:389 ../virtManager/domain.py:259
+#: ../virtManager/details.py:236 ../virtManager/domain.py:260
msgid "Watchdog"
msgstr "Chien de garde"
-#: ../virtManager/details.py:799
+#: ../virtManager/details.py:670
msgid "_Add Hardware"
msgstr "_Ajouter du matériel"
-#: ../virtManager/details.py:807
+#: ../virtManager/details.py:678
msgid "_Remove Hardware"
msgstr "_Enlever un matériel"
-#: ../virtManager/details.py:954
+#: ../virtManager/details.py:810
+msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details.py:813
+msgid ""
+"Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host."
+msgstr ""
+
+#: ../virtManager/details.py:868
msgid "Version"
msgstr "Version"
-#: ../virtManager/details.py:984
+#: ../virtManager/details.py:898
msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities."
msgstr "Libvirt n'a pas détecté de capacités NUMA."
-#: ../virtManager/details.py:1035
+#: ../virtManager/details.py:949
msgid "Application Default"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1036
+#: ../virtManager/details.py:950
msgid "Hypervisor Default"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:1038
+#: ../virtManager/details.py:952
msgid "Clear CPU configuration"
msgstr "Supprimer la configuration CPU de l'hôte"
-#: ../virtManager/details.py:1190 ../virtManager/host.py:1386
+#: ../virtManager/details.py:1104 ../virtManager/host.py:1380
#: ../virtManager/snapshots.py:377
msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
msgstr ""
"Il y a des modifications en attente. Souhaitez-vous les appliquer "
"maintenant ?"
-#: ../virtManager/details.py:1192 ../virtManager/host.py:1388
+#: ../virtManager/details.py:1106 ../virtManager/host.py:1382
#: ../virtManager/snapshots.py:379
msgid "Don't warn me again."
msgstr "Ne plus m'avertir."
-#: ../virtManager/details.py:1278
+#: ../virtManager/details.py:1192
#, python-format
msgid "Error refreshing hardware page: %s"
msgstr "Erreur lors de l'actualisation de la page du matériel : %s"
-#: ../virtManager/details.py:1350 ../virtManager/manager.py:898
+#: ../virtManager/details.py:1264 ../virtManager/manager.py:897
msgid "_Restore"
msgstr "_Restaurer"
-#: ../virtManager/details.py:1352 ../virtManager/manager.py:900
+#: ../virtManager/details.py:1266 ../virtManager/manager.py:899
#: ../virtManager/vmmenu.py:99 ../ui/manager.ui.h:21
msgid "_Run"
msgstr "_Démarrer"
-#: ../virtManager/details.py:1416
+#: ../virtManager/details.py:1330
msgid "Manage VM snapshots"
msgstr "Gérer les instantanés des VM"
-#: ../virtManager/details.py:1462
+#: ../virtManager/details.py:1387
#, python-format
msgid "Error launching hardware dialog: %s"
msgstr "Erreur lors du lancement de la boîte de dialogue du matériel : %s"
-#: ../virtManager/details.py:1542
+#: ../virtManager/details.py:1467
#, python-format
msgid "Error taking screenshot: %s"
msgstr "Erreur lors de la prise de la copie d'écran : %s"
-#: ../virtManager/details.py:1550
+#: ../virtManager/details.py:1475
msgid "Error initializing spice USB device widget"
msgstr "Erreur lors de l'initialisation du widget du périphérique USB SPICE"
-#: ../virtManager/details.py:1554
+#: ../virtManager/details.py:1479
msgid "Select USB devices for redirection"
msgstr "Sélectionnez les périphériques USB pour la redirection"
-#: ../virtManager/details.py:1580
+#: ../virtManager/details.py:1505
msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
msgstr "Enregistrer la capture d'écran de la machine virtuelle"
-#: ../virtManager/details.py:1723
+#: ../virtManager/details.py:1648
msgid "Error generating CPU configuration"
msgstr "Erreur lors de la génération de la configuration CPU"
-#: ../virtManager/details.py:1914
+#: ../virtManager/details.py:1854
#, python-format
msgid "Error disconnecting media: %s"
msgstr "Erreur lors de la déconnexion du média : %s"
-#: ../virtManager/details.py:1933
+#: ../virtManager/details.py:1873
#, python-format
msgid "Error launching media dialog: %s"
msgstr "Erreur lors du lancement de la boîte de dialogue du média : %s"
-#: ../virtManager/details.py:1989
+#: ../virtManager/details.py:1929
#, python-format
msgid "Error apply changes: %s"
msgstr "Erreur lors de l'application des modifications : %s"
-#: ../virtManager/details.py:2116
+#: ../virtManager/details.py:2065
#, python-format
msgid "Error changing autostart value: %s"
msgstr ""
"Erreur lors de la modification de la valeur de démarrage automatique : %s"
-#: ../virtManager/details.py:2134
+#: ../virtManager/details.py:2083
msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path"
msgstr ""
"Impossible de définir le fichier initrd sans spécifier le chemin du noyau"
-#: ../virtManager/details.py:2137
+#: ../virtManager/details.py:2086
msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path"
msgstr ""
"Impossible de définir les arguments du noyau sans spécifier le chemin du "
"noyau"
-#: ../virtManager/details.py:2143
+#: ../virtManager/details.py:2092
msgid "An init path must be specified"
msgstr "Un chemin d'initialisation doit être spécifié"
-#: ../virtManager/details.py:2352
+#: ../virtManager/details.py:2301
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir retirer ce périphérique ?"
-#: ../virtManager/details.py:2359
+#: ../virtManager/details.py:2308
#, python-format
msgid "Error Removing Device: %s"
msgstr "Erreur lors du retrait du périphérique : %s"
-#: ../virtManager/details.py:2376
+#: ../virtManager/details.py:2325
msgid "Device could not be removed from the running machine"
msgstr ""
"Le périphérique ne peut pas être retiré de la machine en cours de "
"fonctionnement"
-#: ../virtManager/details.py:2378
+#: ../virtManager/details.py:2327
msgid "This change will take effect after the next guest shutdown."
msgstr ""
"Cette modification prendra effet après la prochaine extinction de l'invité."
-#: ../virtManager/details.py:2487
+#: ../virtManager/details.py:2445
msgid "Error while inspecting the guest configuration"
msgstr "Erreur lors de l'inspection de la configuration de l'invité"
-#: ../virtManager/details.py:2495 ../virtManager/details.py:2499
+#: ../virtManager/details.py:2453 ../virtManager/details.py:2457
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
-#: ../virtManager/details.py:2536 ../virtManager/details.py:2537
-#: ../virtManager/details.py:2538 ../virtManager/details.py:2539
-#: ../virtManager/host.py:652 ../virtManager/host.py:683
+#: ../virtManager/details.py:2494 ../virtManager/details.py:2495
+#: ../virtManager/details.py:2496 ../virtManager/details.py:2497
+#: ../virtManager/host.py:651 ../virtManager/host.py:682
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
-#: ../virtManager/details.py:2771
+#: ../virtManager/details.py:2739
msgid "Xen Mouse"
msgstr "Souris Xen"
-#: ../virtManager/details.py:2773
+#: ../virtManager/details.py:2741
msgid "PS/2 Mouse"
msgstr "Souris PS/2"
-#: ../virtManager/details.py:2775
+#: ../virtManager/details.py:2743
msgid "PS/2 Keyboard"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2781
+#: ../virtManager/details.py:2749
msgid "Absolute Movement"
msgstr "Mouvement absolu"
-#: ../virtManager/details.py:2783
+#: ../virtManager/details.py:2751
msgid "Relative Movement"
msgstr "Mouvement relatif"
-#: ../virtManager/details.py:2966
+#: ../virtManager/details.py:2793
+#, python-format
+msgid "%s:%s"
+msgstr "%s : %s"
+
+#: ../virtManager/details.py:2937
msgid "Serial Device"
msgstr "Périphérique série"
-#: ../virtManager/details.py:2968
+#: ../virtManager/details.py:2939
msgid "Parallel Device"
msgstr "Périphérique parallèle"
-#: ../virtManager/details.py:2970
+#: ../virtManager/details.py:2941
msgid "Console Device"
msgstr "Périphérique console"
-#: ../virtManager/details.py:2972
+#: ../virtManager/details.py:2943
msgid "Channel Device"
msgstr "Périphérique channel"
-#: ../virtManager/details.py:2974
+#: ../virtManager/details.py:2945
#, python-format
msgid "%s Device"
msgstr "Périphérique %s"
-#: ../virtManager/details.py:2982
+#: ../virtManager/details.py:2953
msgid "Primary Console"
msgstr "Console principale"
-#: ../virtManager/details.py:3061 ../ui/fsdetails.ui.h:1
+#: ../virtManager/details.py:3040 ../ui/fsdetails.ui.h:1
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
-#: ../virtManager/details.py:3194
+#: ../virtManager/details.py:3173
msgid "Overview"
msgstr "Aperçu"
-#: ../virtManager/details.py:3197
+#: ../virtManager/details.py:3176
msgid "OS information"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3325
+#: ../virtManager/details.py:3304
msgid "No bootable devices"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:220
+#: ../virtManager/domain.py:221
msgid "Running"
msgstr "En cours de fonctionnement"
-#: ../virtManager/domain.py:222
+#: ../virtManager/domain.py:223
msgid "Paused"
msgstr "Suspendue"
-#: ../virtManager/domain.py:224
+#: ../virtManager/domain.py:225
msgid "Shutting Down"
msgstr "Extinction"
-#: ../virtManager/domain.py:227 ../virtManager/domain.py:273
+#: ../virtManager/domain.py:228 ../virtManager/domain.py:274
msgid "Saved"
msgstr "Sauvegardé"
-#: ../virtManager/domain.py:229
+#: ../virtManager/domain.py:230
msgid "Shutoff"
msgstr "Éteinte"
-#: ../virtManager/domain.py:231 ../virtManager/domain.py:251
-#: ../virtManager/domain.py:263 ../virtManager/domain.py:271
+#: ../virtManager/domain.py:232 ../virtManager/domain.py:252
+#: ../virtManager/domain.py:264 ../virtManager/domain.py:272
msgid "Crashed"
msgstr "Plantée"
-#: ../virtManager/domain.py:233
+#: ../virtManager/domain.py:234
msgid "Suspended"
msgstr "Suspendu"
-#: ../virtManager/domain.py:243
+#: ../virtManager/domain.py:244
msgid "Booted"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:244 ../virtManager/domain.py:272
+#: ../virtManager/domain.py:245 ../virtManager/domain.py:273
msgid "Migrated"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:245
+#: ../virtManager/domain.py:246
msgid "Restored"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:246 ../virtManager/domain.py:260
-#: ../virtManager/domain.py:275
+#: ../virtManager/domain.py:247 ../virtManager/domain.py:261
+#: ../virtManager/domain.py:276
msgid "From snapshot"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:247
+#: ../virtManager/domain.py:248
msgid "Unpaused"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:248
+#: ../virtManager/domain.py:249
msgid "Migration canceled"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:249
+#: ../virtManager/domain.py:250
msgid "Save canceled"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:250
+#: ../virtManager/domain.py:251
msgid "Event wakeup"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:254 ../virtManager/domain.py:266
+#: ../virtManager/domain.py:255 ../virtManager/domain.py:267
msgid "User"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:255
+#: ../virtManager/domain.py:256
msgid "Migrating"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:256
+#: ../virtManager/domain.py:257
msgid "Saving"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:257
+#: ../virtManager/domain.py:258
msgid "Dumping"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:258
+#: ../virtManager/domain.py:259
msgid "I/O error"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:261
+#: ../virtManager/domain.py:262
msgid "Shutting down"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:262 ../virtManager/snapshots.py:543
+#: ../virtManager/domain.py:263 ../virtManager/snapshots.py:543
msgid "Creating snapshot"
msgstr "Création d'un instantané"
-#: ../virtManager/domain.py:269
+#: ../virtManager/domain.py:270
msgid "Shutdown"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:270
+#: ../virtManager/domain.py:271
msgid "Destroyed"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:274
+#: ../virtManager/domain.py:275
msgid "Failed"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:278
+#: ../virtManager/domain.py:279
msgid "Panicked"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:382
+#: ../virtManager/domain.py:391
#, python-format
msgid ""
"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't "
@@ -2510,11 +2542,11 @@ msgstr ""
"Afin de corriger cela, retirez et réattachez le périphérique USB à votre "
"invité en utilisant l'assistant « Ajouter du matériel »."
-#: ../virtManager/domain.py:480
+#: ../virtManager/domain.py:489
msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
msgstr "La connexion libvirt ne prend pas en charge les instantanés."
-#: ../virtManager/domain.py:495
+#: ../virtManager/domain.py:504
msgid ""
"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
"guest are qcow2 format."
@@ -2522,7 +2554,7 @@ msgstr ""
"Les instantanés ne sont pris en charge que si toutes les images disques "
"accessibles en écriture allouées à l'invité sont au format qcow2."
-#: ../virtManager/domain.py:498
+#: ../virtManager/domain.py:507
msgid ""
"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
"guest."
@@ -2530,29 +2562,29 @@ msgstr ""
"Les instantanés requièrent au moins une image disque qcow2 accessible en "
"écriture allouée à l'invité."
-#: ../virtManager/domain.py:526
+#: ../virtManager/domain.py:549
#, python-format
msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
msgstr ""
"Impossible de trouver le périphérique spécifié dans la configuration de la "
"VM inactive : %s"
-#: ../virtManager/domain.py:1349
+#: ../virtManager/domain.py:1380
msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress"
msgstr ""
"Impossible de démarrer un invité lorsqu'une opération de clonage est en cours"
-#: ../virtManager/domain.py:1380
+#: ../virtManager/domain.py:1414
msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress"
msgstr ""
"Impossible de reprendre un invité lorsqu'une opération de clonage est en "
"cours"
-#: ../virtManager/domain.py:1405
+#: ../virtManager/domain.py:1444
msgid "Saving domain to disk"
msgstr "Sauvegarde du domaine sur le disque"
-#: ../virtManager/domain.py:1444
+#: ../virtManager/domain.py:1483
msgid "Migrating domain"
msgstr "Migration du domaine"
@@ -2591,17 +2623,17 @@ msgstr ""
msgid "Libvirt service must be started"
msgstr "Le service libvirt doit être démarré"
-#: ../virtManager/engine.py:344
+#: ../virtManager/engine.py:339
#, python-format
msgid "Error polling connection '%s': %s"
msgstr "Erreur lors de l'obtention de la connexion « %s » : %s"
-#: ../virtManager/engine.py:562
+#: ../virtManager/engine.py:557
#, python-format
msgid "Unknown connection URI %s"
msgstr "URI de connexion %s inconnue"
-#: ../virtManager/engine.py:574
+#: ../virtManager/engine.py:570
msgid ""
"The remote host requires a version of netcat/nc\n"
"which supports the -U option."
@@ -2609,7 +2641,7 @@ msgstr ""
"L'hôte distant requiert une version de netcat/nc\n"
"qui prend en charge l'option -U."
-#: ../virtManager/engine.py:589
+#: ../virtManager/engine.py:585
msgid ""
"You need to install openssh-askpass or similar\n"
"to connect to this host."
@@ -2617,7 +2649,7 @@ msgstr ""
"Vous devez installer openssh-askpass ou similaire\n"
"pour vous connecter à cet hôte."
-#: ../virtManager/engine.py:593
+#: ../virtManager/engine.py:589
msgid ""
"Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n"
"on the remote host."
@@ -2625,7 +2657,7 @@ msgstr ""
"Vérifiez que le démon « libvirtd » est en cours d'exécution\n"
"sur l'hôte distant."
-#: ../virtManager/engine.py:597
+#: ../virtManager/engine.py:593
msgid ""
"Verify that:\n"
" - A Xen host kernel was booted\n"
@@ -2635,7 +2667,7 @@ msgstr ""
" - Le système a été démarré sur un noyau d'hôte Xen\n"
" - Le service Xen a été démarré"
-#: ../virtManager/engine.py:603
+#: ../virtManager/engine.py:599
msgid ""
"Could not detect a local session: if you are \n"
"running virt-manager over ssh -X or VNC, you \n"
@@ -2647,63 +2679,63 @@ msgstr ""
"pourriez ne pas être en mesure de vous connecter à libvirt en tant\n"
"qu'utilisateur normal. Essayez de l'exécuter en tant que root."
-#: ../virtManager/engine.py:609
+#: ../virtManager/engine.py:605
msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
msgstr "Vérifiez que le démon « libvirtd » est en cours d'exécution."
-#: ../virtManager/engine.py:613
+#: ../virtManager/engine.py:609
msgid "Unable to connect to libvirt."
msgstr "Impossible de se connecter à libvirt."
-#: ../virtManager/engine.py:626
+#: ../virtManager/engine.py:622
msgid "Would you still like to remember this connection?"
msgstr "Voulez-vous toujours mémoriser cette connexion ?"
-#: ../virtManager/engine.py:628
+#: ../virtManager/engine.py:624
msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
msgstr "Échec de connexion au gestionnaire de machines virtuelles"
-#: ../virtManager/engine.py:654
+#: ../virtManager/engine.py:650
#, python-format
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr "Erreur lors du lancement de la boîte de dialogue « À propos »  : %s"
-#: ../virtManager/engine.py:668
+#: ../virtManager/engine.py:664
#, python-format
msgid "Error launching preferences: %s"
msgstr "Erreur lors du lancement des préférences : %s"
-#: ../virtManager/engine.py:690
+#: ../virtManager/engine.py:686
#, python-format
msgid "Error launching host dialog: %s"
msgstr "Erreur lors du lancement de la boîte de dialogue de l'hôte : %s"
-#: ../virtManager/engine.py:716
+#: ../virtManager/engine.py:712
#, python-format
msgid "Error launching connect dialog: %s"
msgstr "Erreur lors du lancement de la boîte de dialogue de connexion : %s"
-#: ../virtManager/engine.py:767
+#: ../virtManager/engine.py:763
#, python-format
msgid "Error launching details: %s"
msgstr "Erreur lors du lancement des détails : %s"
-#: ../virtManager/engine.py:827 ../virtManager/engine.py:842
+#: ../virtManager/engine.py:823 ../virtManager/engine.py:838
#, python-format
msgid "Error launching manager: %s"
msgstr "Erreur lors du lancement du gestionnaire : %s"
-#: ../virtManager/engine.py:855
+#: ../virtManager/engine.py:851
#, python-format
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
msgstr "Erreur lors du lancement de la boîte de dialogue de migration : %s"
-#: ../virtManager/engine.py:871
+#: ../virtManager/engine.py:867
#, python-format
msgid "Error setting clone parameters: %s"
msgstr "Erreur lors de la définition des paramètres du clone : %s"
-#: ../virtManager/engine.py:935
+#: ../virtManager/engine.py:932
msgid ""
"Saving virtual machines over remote connections is not supported with this "
"libvirt version or hypervisor."
@@ -2711,53 +2743,53 @@ msgstr ""
"La sauvegarde de machines virtuelles à travers une connexion distante n'est "
"pas prise en charge par cette version de libvirt ou par l'hyperviseur."
-#: ../virtManager/engine.py:942
+#: ../virtManager/engine.py:939
#, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir sauvegarder « %s » ?"
-#: ../virtManager/engine.py:948
+#: ../virtManager/engine.py:945
msgid "Save Virtual Machine"
msgstr "Sauvegarder la machine virtuelle"
-#: ../virtManager/engine.py:962
+#: ../virtManager/engine.py:959
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr "Erreur lors de la sauvegarde du domaine : %s"
-#: ../virtManager/engine.py:967
+#: ../virtManager/engine.py:964
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "Sauvegarde de la machine virtuelle"
-#: ../virtManager/engine.py:968
+#: ../virtManager/engine.py:965
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr "Sauvegarde de la mémoire de la machine virtuelle vers le disque"
-#: ../virtManager/engine.py:981
+#: ../virtManager/engine.py:978
#, python-format
msgid "Error cancelling save job: %s"
msgstr "Erreur lors de l'annulation de l'opération de sauvegarde : %s"
-#: ../virtManager/engine.py:990
+#: ../virtManager/engine.py:987
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
msgstr ""
"La restauration de machines virtuelles à travers une connexion distante "
"n'est pas encore prise en charge"
-#: ../virtManager/engine.py:995
+#: ../virtManager/engine.py:992
msgid "Restore Virtual Machine"
msgstr "Restaurer la machine virtuelle"
-#: ../virtManager/engine.py:1002 ../virtManager/engine.py:1053
+#: ../virtManager/engine.py:999 ../virtManager/engine.py:1050
msgid "Error restoring domain"
msgstr "Erreur lors de la restauration du domaine"
-#: ../virtManager/engine.py:1011
+#: ../virtManager/engine.py:1008
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir forcer l'arrêt de « %s » ?"
-#: ../virtManager/engine.py:1013
+#: ../virtManager/engine.py:1010
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
@@ -2765,24 +2797,24 @@ msgstr ""
"Cela éteindra immédiatement la VM sans arrêter le système d'exploitation et "
"peut occasionner une perte de données."
-#: ../virtManager/engine.py:1019 ../virtManager/engine.py:1096
+#: ../virtManager/engine.py:1016 ../virtManager/engine.py:1093
msgid "Error shutting down domain"
msgstr "Erreur lors de l'extinction du domaine"
-#: ../virtManager/engine.py:1027
+#: ../virtManager/engine.py:1024
#, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir suspendre « %s » ?"
-#: ../virtManager/engine.py:1033
+#: ../virtManager/engine.py:1030
msgid "Error pausing domain"
msgstr "Erreur lors de la suspension du domaine"
-#: ../virtManager/engine.py:1041
+#: ../virtManager/engine.py:1038
msgid "Error unpausing domain"
msgstr "Erreur lors de la reprise du domaine"
-#: ../virtManager/engine.py:1056
+#: ../virtManager/engine.py:1053
msgid ""
"The domain could not be restored. Would you like\n"
"to remove the saved state and perform a regular\n"
@@ -2792,47 +2824,47 @@ msgstr ""
"supprimer l'état sauvegardé et effectuer un démarrage\n"
"normal ?"
-#: ../virtManager/engine.py:1070
+#: ../virtManager/engine.py:1067
#, python-format
msgid "Error removing domain state: %s"
msgstr "Erreur lors de la suppression de l'état du domaine : %s"
#. VM will be restored, which can take some time, so show progress
-#: ../virtManager/engine.py:1074
+#: ../virtManager/engine.py:1071
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "Restauration de la machine virtuelle"
-#: ../virtManager/engine.py:1075
+#: ../virtManager/engine.py:1072
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr "Restauration de la mémoire de la machine virtuelle depuis le disque"
#. Regular startup
-#: ../virtManager/engine.py:1081
+#: ../virtManager/engine.py:1078
msgid "Error starting domain"
msgstr "Erreur lors du démarrage du domaine"
-#: ../virtManager/engine.py:1090
+#: ../virtManager/engine.py:1087
#, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir éteindre « %s » ?"
-#: ../virtManager/engine.py:1104
+#: ../virtManager/engine.py:1101
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir redémarrer « %s » ?"
#. Raise the original error message
-#: ../virtManager/engine.py:1118 ../virtManager/engine.py:1132
+#: ../virtManager/engine.py:1115 ../virtManager/engine.py:1129
#, python-format
msgid "Error rebooting domain: %s"
msgstr "Erreur lors du redémarrage du domaine : %s"
-#: ../virtManager/engine.py:1144
+#: ../virtManager/engine.py:1141
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?"
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir forcer la réinitialisation de « %s » ?"
-#: ../virtManager/engine.py:1146
+#: ../virtManager/engine.py:1143
msgid ""
"This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
@@ -2840,11 +2872,11 @@ msgstr ""
"Cela réinitialisera immédiatement la VM sans arrêter le système "
"d'exploitation et peut occasionner une perte de données."
-#: ../virtManager/engine.py:1152
+#: ../virtManager/engine.py:1149
msgid "Error resetting domain"
msgstr "Erreur lors de la réinitialisation du domaine"
-#: ../virtManager/engine.py:1163
+#: ../virtManager/engine.py:1160
#, python-format
msgid "Error launching delete dialog: %s"
msgstr ""
@@ -2920,226 +2952,232 @@ msgstr "Serveur %(graphicstype)s"
msgid "Local SDL Window"
msgstr "Fenêtre SDL locale"
-#: ../virtManager/host.py:207
+#: ../virtManager/host.py:206
msgid "Copy Volume Path"
msgstr "Chemin du volume de copie"
-#: ../virtManager/host.py:418
+#: ../virtManager/host.py:417
#, python-format
msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
msgstr "%(currentmem)s sur %(maxmem)s"
-#: ../virtManager/host.py:435 ../virtManager/host.py:436
-#: ../virtManager/host.py:437
+#: ../virtManager/host.py:434 ../virtManager/host.py:435
+#: ../virtManager/host.py:436
msgid "Connection not active."
msgstr "Connexion inactive."
-#: ../virtManager/host.py:446
+#: ../virtManager/host.py:445
msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
msgstr ""
"La connexion libvirt ne prend pas en charge la gestion du réseau virtuel."
-#: ../virtManager/host.py:451
+#: ../virtManager/host.py:450
msgid "Libvirt connection does not support storage management."
msgstr "La connexion libvirt ne prend pas en charge la gestion du stockage."
-#: ../virtManager/host.py:455
+#: ../virtManager/host.py:454
msgid "Libvirt connection does not support interface management."
msgstr "La connexion libvirt ne prend pas en charge la gestion des interfaces."
-#: ../virtManager/host.py:471
+#: ../virtManager/host.py:470
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
msgstr ""
"Êtes-vous certain de vouloir supprimer de manière irréversible le réseau %s ?"
-#: ../virtManager/host.py:478
+#: ../virtManager/host.py:477
#, python-format
msgid "Error deleting network '%s'"
msgstr "Erreur lors de la suppression du réseau « %s »"
-#: ../virtManager/host.py:487
+#: ../virtManager/host.py:486
#, python-format
msgid "Error starting network '%s'"
msgstr "Erreur lors du démarrage du réseau « %s »"
-#: ../virtManager/host.py:496
+#: ../virtManager/host.py:495
#, python-format
msgid "Error stopping network '%s'"
msgstr "Erreur lors de l'arrêt du réseau « %s »"
-#: ../virtManager/host.py:505
+#: ../virtManager/host.py:504
#, python-format
msgid "Error launching network wizard: %s"
msgstr "Erreur lors du lancement de l'assistant du réseau : %s"
-#: ../virtManager/host.py:540
+#: ../virtManager/host.py:539
msgid "Network could not be updated"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:541
+#: ../virtManager/host.py:540
msgid "This change will take effect when the network is restarted"
msgstr ""
-#: ../virtManager/host.py:548
+#: ../virtManager/host.py:547
#, python-format
msgid "Error changing network settings: %s"
msgstr "Erreur lors de la modification des paramètres réseau : %s"
-#: ../virtManager/host.py:580 ../virtManager/host.py:749
-#: ../virtManager/host.py:974 ../virtManager/host.py:1024
+#: ../virtManager/host.py:579 ../virtManager/host.py:748
+#: ../virtManager/host.py:972 ../virtManager/host.py:1022
msgid "On Boot"
msgstr "Au démarrage"
-#: ../virtManager/host.py:581 ../virtManager/host.py:749
-#: ../virtManager/host.py:768 ../virtManager/host.py:975
-#: ../virtManager/host.py:1024 ../virtManager/host.py:1064
+#: ../virtManager/host.py:580 ../virtManager/host.py:748
+#: ../virtManager/host.py:767 ../virtManager/host.py:973
+#: ../virtManager/host.py:1022 ../virtManager/host.py:1062
#: ../virtManager/preferences.py:108
msgid "Never"
msgstr "Jamais"
-#: ../virtManager/host.py:614
+#: ../virtManager/host.py:613
msgid "No virtual network selected."
msgstr "Aucun réseau virtuel sélectionné."
-#: ../virtManager/host.py:627 ../virtManager/host.py:633
+#: ../virtManager/host.py:626 ../virtManager/host.py:632
#, python-format
msgid "Error selecting network: %s"
msgstr "Erreur lors de la sélection du réseau : %s"
-#: ../virtManager/host.py:676 ../virtinst/network.py:160
+#: ../virtManager/host.py:675 ../virtinst/network.py:160
msgid "Routed network"
msgstr "Réseau routé"
-#: ../virtManager/host.py:678
+#: ../virtManager/host.py:677
msgid "Isolated network, internal routing only"
msgstr "Réseau isolé, routage interne seulement"
-#: ../virtManager/host.py:680
+#: ../virtManager/host.py:679
msgid "Isolated network, routing disabled"
msgstr "Réseau isolé, routage désactivé"
-#: ../virtManager/host.py:776 ../virtManager/host.py:781
+#: ../virtManager/host.py:736 ../virtManager/host.py:761
+#: ../virtManager/host.py:1020 ../virtManager/host.py:1060
+#: ../virtManager/host.py:1250 ../virtManager/netlist.py:147
+msgid "Inactive"
+msgstr "Inactif"
+
+#: ../virtManager/host.py:775 ../virtManager/host.py:780
msgid "Isolated network"
msgstr "Réseau isolé"
-#: ../virtManager/host.py:816
+#: ../virtManager/host.py:815
#, python-format
msgid "Error stopping pool '%s'"
msgstr "Erreur lors de l'arrêt du pool « %s »"
-#: ../virtManager/host.py:825
+#: ../virtManager/host.py:824
#, python-format
msgid "Error starting pool '%s'"
msgstr "Erreur lors du démarrage du pool « %s »"
-#: ../virtManager/host.py:832
+#: ../virtManager/host.py:831
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
msgstr ""
"Êtes-vous certain de vouloir supprimer de manière irréversible le pool %s ?"
-#: ../virtManager/host.py:839
+#: ../virtManager/host.py:838
#, python-format
msgid "Error deleting pool '%s'"
msgstr "Erreur lors de la suppression du pool « %s »"
-#: ../virtManager/host.py:864 ../virtManager/storagebrowse.py:305
+#: ../virtManager/host.py:863 ../virtManager/storagebrowse.py:298
#, python-format
msgid "Error refreshing pool '%s'"
msgstr "Erreur lors de l'actualisation du pool « %s »"
-#: ../virtManager/host.py:871 ../virtManager/storagebrowse.py:269
+#: ../virtManager/host.py:870 ../virtManager/storagebrowse.py:262
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
msgstr ""
"Êtes-vous certain de vouloir supprimer de manière irréversible le volume %s ?"
-#: ../virtManager/host.py:885 ../virtManager/storagebrowse.py:283
+#: ../virtManager/host.py:884 ../virtManager/storagebrowse.py:276
#, python-format
msgid "Error refreshing volume '%s'"
msgstr "Erreur lors de l'actualisation du volume « %s »"
-#: ../virtManager/host.py:894
+#: ../virtManager/host.py:893
#, python-format
msgid "Error launching pool wizard: %s"
msgstr "Erreur lors du lancement de l'assistant de pool : %s"
-#: ../virtManager/host.py:911 ../virtManager/storagebrowse.py:362
+#: ../virtManager/host.py:910 ../virtManager/storagebrowse.py:355
#, python-format
msgid "Error launching volume wizard: %s"
msgstr "Erreur lors du lancement de l'assistant du volume : %s"
-#: ../virtManager/host.py:953
+#: ../virtManager/host.py:951
#, python-format
msgid "Error changing pool settings: %s"
msgstr "Erreur lors de la modification des paramètres du pool : %s"
-#: ../virtManager/host.py:986
+#: ../virtManager/host.py:984
msgid "No storage pool selected."
msgstr "Aucun pool de stockage sélectionné."
-#: ../virtManager/host.py:996
+#: ../virtManager/host.py:994
#, python-format
msgid "Error selecting pool: %s"
msgstr "Erreur lors de la sélection du pool de stockage : %s"
-#: ../virtManager/host.py:1034
+#: ../virtManager/host.py:1032
msgid "Create new volume"
msgstr "Créer un nouveau volume"
-#: ../virtManager/host.py:1040 ../virtManager/storagebrowse.py:318
+#: ../virtManager/host.py:1038 ../virtManager/storagebrowse.py:311
msgid "Pool does not support volume creation"
msgstr "Le pool ne prend pas en charge la création de volume"
-#: ../virtManager/host.py:1123
+#: ../virtManager/host.py:1121
#, python-format
msgid "Are you sure you want to stop the interface '%s'?"
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir arrêter l'interface « %s » ?"
-#: ../virtManager/host.py:1129
+#: ../virtManager/host.py:1127
#, python-format
msgid "Error stopping interface '%s'"
msgstr "Erreur lors de l'arrêt de l'interface « %s »"
-#: ../virtManager/host.py:1138
+#: ../virtManager/host.py:1136
#, python-format
msgid "Are you sure you want to start the interface '%s'?"
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir démarrer l'interface « %s » ?"
-#: ../virtManager/host.py:1144
+#: ../virtManager/host.py:1142
#, python-format
msgid "Error starting interface '%s'"
msgstr "Erreur lors du démarrage de l'interface « %s »"
-#: ../virtManager/host.py:1151
+#: ../virtManager/host.py:1149
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the interface %s?"
msgstr ""
"Êtes-vous certain de vouloir supprimer de manière irréversible l'interface "
"%s ?"
-#: ../virtManager/host.py:1159
+#: ../virtManager/host.py:1157
#, python-format
msgid "Error deleting interface '%s'"
msgstr "Erreur lors de la suppression de l'interface « %s »"
-#: ../virtManager/host.py:1168
+#: ../virtManager/host.py:1166
#, python-format
msgid "Error launching interface wizard: %s"
msgstr "Erreur lors du lancement de l'assistant de l'interface : %s"
-#: ../virtManager/host.py:1201
+#: ../virtManager/host.py:1196
#, python-format
msgid "Error setting interface startmode: %s"
msgstr ""
"Erreur lors de la définition du démarrage automatique de l'interface : %s"
-#: ../virtManager/host.py:1219
+#: ../virtManager/host.py:1213
msgid "No interface selected."
msgstr "Aucune interface sélectionnée."
-#: ../virtManager/host.py:1229
+#: ../virtManager/host.py:1223
#, python-format
msgid "Error selecting interface: %s"
msgstr "Erreur lors de la sélection de l'interface : %s"
@@ -3194,7 +3232,7 @@ msgstr "Non connecté"
msgid "Connecting..."
msgstr "Connexion…"
-#: ../virtManager/manager.py:1042
+#: ../virtManager/manager.py:1041
msgid "Disabled in preferences dialog."
msgstr "Désactivé dans la boîte de dialogue des préférences."
@@ -3210,27 +3248,27 @@ msgstr "Aucun média détecté"
msgid "Media Unknown"
msgstr "Média inconnu"
-#: ../virtManager/migrate.py:120
+#: ../virtManager/migrate.py:109
msgid "Migrate"
msgstr "Migrer"
-#: ../virtManager/migrate.py:145
+#: ../virtManager/migrate.py:134
msgid "Libvirt version does not support setting downtime."
msgstr ""
"La version de libvirt ne prend pas en charge la définition du temps "
"d'indisponibilité."
-#: ../virtManager/migrate.py:161
+#: ../virtManager/migrate.py:150
msgid "Libvirt version does not support tunnelled migration."
msgstr ""
"La version de libvirt ne prend pas en charge la migration au travers d'un "
"tunnel."
-#: ../virtManager/migrate.py:171
+#: ../virtManager/migrate.py:160
msgid "Libvirt version does not support unsafe migration."
msgstr "La version de libvirt ne prend pas en charge la migration non sûre."
-#: ../virtManager/migrate.py:188
+#: ../virtManager/migrate.py:177
msgid "A valid destination connection must be selected."
msgstr "Une connexion de destination valide doit être sélectionnée."
@@ -3239,57 +3277,57 @@ msgstr "Une connexion de destination valide doit être sélectionnée."
#. /etc/hosts is likely borked and the only hostname it will
#. give us is localhost. Remember, the dest machine can actually
#. be our local machine so we may not already know its hostname
-#: ../virtManager/migrate.py:261
+#: ../virtManager/migrate.py:250
msgid ""
"Could not determine remotely accessible hostname for destination connection."
msgstr ""
"Impossible de déterminer le nom de l'hôte accessible à distance pour la "
"connexion de destination."
-#: ../virtManager/migrate.py:336
+#: ../virtManager/migrate.py:320
msgid "No connections available."
msgstr "Aucune connexion disponible."
-#: ../virtManager/migrate.py:405
+#: ../virtManager/migrate.py:389
msgid "Connection hypervisors do not match."
msgstr "La connexion aux hyperviseurs ne correspond pas."
-#: ../virtManager/migrate.py:407
+#: ../virtManager/migrate.py:391
msgid "Connection is disconnected."
msgstr "La connexion est interrompue."
-#: ../virtManager/migrate.py:426
+#: ../virtManager/migrate.py:410
msgid "max downtime must be greater than 0."
msgstr "le temps d'indisponibilité maximum doit être plus grand que 0."
-#: ../virtManager/migrate.py:429
+#: ../virtManager/migrate.py:413
msgid "An interface must be specified."
msgstr "Une interface doit être spécifiée."
-#: ../virtManager/migrate.py:432
+#: ../virtManager/migrate.py:416
msgid "Transfer rate must be greater than 0."
msgstr "Le taux de transfert doit être supérieur à 0."
-#: ../virtManager/migrate.py:435
+#: ../virtManager/migrate.py:419
msgid "Port must be greater than 0."
msgstr "Le port doit être plus grand que 0."
-#: ../virtManager/migrate.py:445
+#: ../virtManager/migrate.py:429
#, python-format
msgid "Unable to migrate guest: %s"
msgstr "Impossible de migrer l'invité : %s"
-#: ../virtManager/migrate.py:489
+#: ../virtManager/migrate.py:473
#, python-format
msgid "Migrating VM '%s'"
msgstr "Migration de la VM « %s »"
-#: ../virtManager/migrate.py:490
+#: ../virtManager/migrate.py:474
#, python-format
msgid "Migrating VM '%s' from %s to %s. This may take a while."
msgstr "Migration de la VM « %s » de %s vers %s. Cela peut prendre du temps."
-#: ../virtManager/migrate.py:519
+#: ../virtManager/migrate.py:503
#, python-format
msgid "Error cancelling migrate job: %s"
msgstr "Erreur lors de l'annulation de l'opération de migration : %s"
@@ -3448,7 +3486,7 @@ msgstr ""
msgid "Can not access console path '%s'"
msgstr "Impossible d'accéder au chemin de la console « %s »"
-#: ../virtManager/serialcon.py:407
+#: ../virtManager/serialcon.py:406
#, python-format
msgid "Error connecting to text console: %s"
msgstr "Erreur lors de la connexion à la console texte : %s"
@@ -3560,19 +3598,19 @@ msgstr ""
msgid "Error selecting snapshot: %s"
msgstr "Erreur lors de la sélection de l'instantané : %s"
-#: ../virtManager/storagebrowse.py:136
+#: ../virtManager/storagebrowse.py:129
msgid "Size"
msgstr "Taille"
-#: ../virtManager/storagebrowse.py:144
+#: ../virtManager/storagebrowse.py:137
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: ../virtManager/storagebrowse.py:152
+#: ../virtManager/storagebrowse.py:145
msgid "Used By"
msgstr "Utilisé par"
-#: ../virtManager/storagebrowse.py:196
+#: ../virtManager/storagebrowse.py:189
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
msgstr "Ne peut utiliser un stockage local sur une connexion distante."
@@ -3628,17 +3666,17 @@ msgstr "Migrer…"
msgid "_Delete"
msgstr "_Supprimer"
-#: ../virtconv/formats.py:77
+#: ../virtconv/formats.py:73
#, python-format
msgid "No parser found for type '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:87
+#: ../virtconv/formats.py:83
#, python-format
msgid "Don't know how to parse file %s"
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:138
+#: ../virtconv/formats.py:134
#, python-format
msgid ""
"%s appears to be an archive, but 'unar' is not installed. Please either "
@@ -3646,17 +3684,17 @@ msgid ""
"the extracted directory."
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:145
+#: ../virtconv/formats.py:141
#, python-format
msgid "%s appears to be an archive, running: %s"
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:255
+#: ../virtconv/formats.py:252
#, python-format
msgid "None of %s tools found."
msgstr ""
-#: ../virtconv/formats.py:293
+#: ../virtconv/formats.py:290
#, python-format
msgid "New path name '%s' already exists"
msgstr ""
@@ -3712,26 +3750,26 @@ msgstr "Pas de nom d'affichage défini dans « %s »"
msgid "Unknown CPU model '%s'"
msgstr "Modèle de CPU inconnu « %s »"
-#: ../virtinst/capabilities.py:666
+#: ../virtinst/capabilities.py:692
#, python-format
msgid "for arch '%s'"
msgstr "pour l'architecture « %s »"
-#: ../virtinst/capabilities.py:670
+#: ../virtinst/capabilities.py:696
#, python-format
msgid "virtualization type '%s'"
msgstr "type de virtualisation « %s »,"
-#: ../virtinst/capabilities.py:672
+#: ../virtinst/capabilities.py:698
msgid "any virtualization options"
msgstr "options de virtualisation"
-#: ../virtinst/capabilities.py:674
+#: ../virtinst/capabilities.py:700
#, python-format
msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s"
msgstr "La machine hôte ne supporte pas %(virttype)s %(arch)s"
-#: ../virtinst/capabilities.py:682
+#: ../virtinst/capabilities.py:708
#, python-format
msgid ""
"Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization "
@@ -3740,20 +3778,20 @@ msgstr ""
"L'hôte ne supporte pas les domaines de type %(domain)s%(machine)s pour "
"virtualiser le type « %(virttype)s' arch '%(arch)s »"
-#: ../virtinst/cli.py:96
+#: ../virtinst/cli.py:117
msgid "See man page for examples and full option syntax."
msgstr ""
"Voir la page de manuel pour des exemples et la syntaxe complète des options."
-#: ../virtinst/cli.py:98
+#: ../virtinst/cli.py:119
msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:257
+#: ../virtinst/cli.py:285
msgid "Exiting at user request."
msgstr "Sortie sur demande de l'utilisateur."
-#: ../virtinst/cli.py:269
+#: ../virtinst/cli.py:297
#, python-format
msgid ""
"Domain installation does not appear to have been successful.\n"
@@ -3766,32 +3804,32 @@ msgstr ""
" %s\n"
"sinon, recommencez l'installation."
-#: ../virtinst/cli.py:287
+#: ../virtinst/cli.py:315
msgid "--name is required"
msgstr "--name est requis"
-#: ../virtinst/cli.py:296
+#: ../virtinst/cli.py:324
msgid " (Use --force to override)"
msgstr " (Utilisez --force pour passer outre)"
-#: ../virtinst/cli.py:306
+#: ../virtinst/cli.py:334
#, python-format
msgid "This will overwrite the existing path '%s'"
msgstr "Cela va écraser le chemin existant « %s »"
-#: ../virtinst/cli.py:317
+#: ../virtinst/cli.py:345
#, python-format
msgid "Disk %s is already in use by other guests %s."
msgstr "Le disque « %s » est déjà utilisé par d'autres invités %s."
-#: ../virtinst/cli.py:333
+#: ../virtinst/cli.py:361
#, python-format
msgid ""
"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' "
"user search permissions for the following directories: %s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:359
+#: ../virtinst/cli.py:432
msgid ""
"Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please "
"install the 'virt-viewer' package."
@@ -3800,42 +3838,32 @@ msgstr ""
"installé. Veuillez installer le paquetage « virt-viewer »."
#: ../virtinst/cli.py:438
-msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments"
-msgstr "Impossible de mélanger les arguments de --bridge et de --network"
-
-#: ../virtinst/cli.py:490
-msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options"
-msgstr "Impossible de mélanger --graphics et les anciennes options graphiques"
-
-#: ../virtinst/cli.py:494
-msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics"
+msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer."
msgstr ""
-"Impossible de spécifier plus d'une option parmi VNC, SDL, --graphics ou --"
-"nographics"
-#: ../virtinst/cli.py:540 ../virtinst/cli.py:543
+#: ../virtinst/cli.py:452 ../virtinst/cli.py:455
msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI"
msgstr "Connecte à l'hyperviseur avec l'URI libvirt"
-#: ../virtinst/cli.py:559
+#: ../virtinst/cli.py:471
msgid "Don't automatically try to connect to the guest console"
msgstr ""
"Ne pas essayer de se connecter automatiquement à la console de l'invité"
-#: ../virtinst/cli.py:563
+#: ../virtinst/cli.py:475
msgid "Don't boot guest after completing install."
msgstr "Ne pas démarrer l'invité après installation."
-#: ../virtinst/cli.py:567
+#: ../virtinst/cli.py:479
msgid "Don't check name collision, overwrite any guest with the same name."
msgstr ""
"Ne pas vérifier les collisions de nom, écraser tout invité avec le même nom."
-#: ../virtinst/cli.py:572
+#: ../virtinst/cli.py:484
msgid "Print the generated domain XML rather than create the guest."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:576
+#: ../virtinst/cli.py:488
msgid ""
"Print XML of a specific install step (1, 2, 3, all) rather than define the "
"guest."
@@ -3843,36 +3871,36 @@ msgstr ""
"Afficher le XML à une étape spécifique (1, 2, 3, toutes) plutôt que de "
"définir l'invité."
-#: ../virtinst/cli.py:581
+#: ../virtinst/cli.py:493
msgid ""
"Run through install process, but do not create devices or define the guest."
msgstr ""
"Effectuer le processus d'installation mais ne pas créer de périphériques ou "
"définir d'invité."
-#: ../virtinst/cli.py:585
+#: ../virtinst/cli.py:497
msgid "Suppress non-error output"
msgstr "Enlever les sorties non-erreur"
-#: ../virtinst/cli.py:587
+#: ../virtinst/cli.py:499
msgid "Print debugging information"
msgstr "Imprime des informations de débogage"
-#: ../virtinst/cli.py:592
+#: ../virtinst/cli.py:504
msgid ""
"Configure guest metadata. Ex:\n"
"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n"
"--metadata description=\"My nice long description\""
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:599
+#: ../virtinst/cli.py:511
msgid ""
"Configure guest memory allocation. Ex:\n"
"--memory 1024 (in MiB)\n"
"--memory 512,maxmemory=1024"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:609
+#: ../virtinst/cli.py:521
msgid ""
"Number of vcpus to configure for your guest. Ex:\n"
"--vcpus 5\n"
@@ -3880,13 +3908,13 @@ msgid ""
"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2,"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:618
+#: ../virtinst/cli.py:530
msgid ""
"CPU model and features. Ex:\n"
"--cpu coreduo,+x2apic\n"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:629
+#: ../virtinst/cli.py:541
msgid ""
"Configure guest display settings. Ex:\n"
"--graphics vnc\n"
@@ -3900,21 +3928,17 @@ msgstr ""
"--graphics none\n"
"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja"
-#: ../virtinst/cli.py:640
-msgid "Graphics Configuration"
-msgstr "Configuration graphique"
-
-#: ../virtinst/cli.py:676
+#: ../virtinst/cli.py:550
msgid ""
"Configure a guest network interface. Ex:\n"
"--network bridge=mybr0\n"
"--network network=my_libvirt_virtual_net\n"
"--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11...\n"
-"--network network=mynet,filterref=clean-traffic\n"
+"--network none\n"
"--network help"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:686
+#: ../virtinst/cli.py:560
msgid ""
"Configure a guest controller device. Ex:\n"
"--controller type=usb,model=ich9-ehci1"
@@ -3922,40 +3946,50 @@ msgstr ""
"Configurer un contrôleur de périphérique invité. Ex. :\n"
"--controller type=usb,model=ich9-ehci1"
-#: ../virtinst/cli.py:689
+#: ../virtinst/cli.py:563
msgid "Configure a guest serial device"
msgstr "Configurer un périphérique série invité"
-#: ../virtinst/cli.py:691
+#: ../virtinst/cli.py:565
msgid "Configure a guest parallel device"
msgstr "Configurer un périphérique parallèle invité"
-#: ../virtinst/cli.py:693
+#: ../virtinst/cli.py:567
msgid "Configure a guest communication channel"
msgstr "Configurer un canal de communication invité"
-#: ../virtinst/cli.py:695
+#: ../virtinst/cli.py:569
msgid "Configure a text console connection between the guest and host"
msgstr ""
"Configurer une connexion console en mode texte entre l'hôte et l'invité"
-#: ../virtinst/cli.py:698
-msgid "Configure physical host devices attached to the guest"
-msgstr "Configurer les périphériques physiques hôte attachés à l'invité"
+#: ../virtinst/cli.py:572
+msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/cli.py:575
+msgid ""
+"Pass host directory to the guest. Ex: \n"
+"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
+"--filesystem template_name,/,type=template"
+msgstr ""
+"Passer le répertoire hôte vers l'invité. Ex. :\n"
+"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
+"--filesystem template_name,/,type=template"
-#: ../virtinst/cli.py:704
+#: ../virtinst/cli.py:586
msgid "Configure guest sound device emulation"
msgstr "Configurer l'émulation du périphérique audio de l'invité"
-#: ../virtinst/cli.py:714
+#: ../virtinst/cli.py:596
msgid "Configure a guest watchdog device"
msgstr "Configurer le périphérique de surveillance invité"
-#: ../virtinst/cli.py:716
+#: ../virtinst/cli.py:598
msgid "Configure guest video hardware."
msgstr "Configurer le matériel vidéo invité."
-#: ../virtinst/cli.py:718
+#: ../virtinst/cli.py:600
msgid ""
"Configure a guest smartcard device. Ex:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
@@ -3963,7 +3997,7 @@ msgstr ""
"Configurer un périphérique de carte à puces invité. Ex. :\n"
"--smartcard mode=passthrough"
-#: ../virtinst/cli.py:721
+#: ../virtinst/cli.py:603
msgid ""
"Configure a guest redirection device. Ex:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
@@ -3971,7 +4005,7 @@ msgstr ""
"Configurer une redirection de périphérique invitée. Ex. :\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
-#: ../virtinst/cli.py:724
+#: ../virtinst/cli.py:606
msgid ""
"Configure a guest memballoon device. Ex:\n"
"--memballoon model=virtio"
@@ -3980,7 +4014,7 @@ msgstr ""
"Ex. :\n"
"--memballoon model=virtio"
-#: ../virtinst/cli.py:727
+#: ../virtinst/cli.py:609
msgid ""
"Configure a guest TPM device. Ex:\n"
"--tpm /dev/tpm"
@@ -3988,51 +4022,41 @@ msgstr ""
"Configurer un périphérique TPM invité. Ex. :\n"
"--tpm /dev/tpm"
-#: ../virtinst/cli.py:730
+#: ../virtinst/cli.py:612
msgid ""
"Configure a guest RNG device. Ex:\n"
"--rng /dev/random"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:733
+#: ../virtinst/cli.py:615
msgid ""
"Configure a guest panic device. Ex:\n"
"--panic default"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:739
-msgid ""
-"Pass host directory to the guest. Ex: \n"
-"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
-"--filesystem template_name,/,type=template"
-msgstr ""
-"Passer le répertoire hôte vers l'invité. Ex. :\n"
-"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
-"--filesystem template_name,/,type=template"
-
-#: ../virtinst/cli.py:753
+#: ../virtinst/cli.py:621
msgid "Set domain security driver configuration."
msgstr "Définir la configuration de sécurité du pilote du domaine."
-#: ../virtinst/cli.py:755
+#: ../virtinst/cli.py:623
msgid "Tune NUMA policy for the domain process."
msgstr "Régler la politique NUMA pour le processus domaine."
-#: ../virtinst/cli.py:757
+#: ../virtinst/cli.py:625
msgid "Tune memory policy for the domain process."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:759
+#: ../virtinst/cli.py:627
msgid "Tune blkio policy for the domain process."
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:761
+#: ../virtinst/cli.py:629
msgid ""
"Set memory backing policy for the domain process. Ex:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:764
+#: ../virtinst/cli.py:632
msgid ""
"Set domain <features> XML. Ex:\n"
"--features acpi=off\n"
@@ -4042,7 +4066,7 @@ msgstr ""
"--features acpi=off\n"
"--features apic=on,eoi=on"
-#: ../virtinst/cli.py:768
+#: ../virtinst/cli.py:636
msgid ""
"Set domain <clock> XML. Ex:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
@@ -4050,146 +4074,140 @@ msgstr ""
"Définir la balise XML <clock> du domaine. Ex. :\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
-#: ../virtinst/cli.py:771
+#: ../virtinst/cli.py:639
msgid "Configure VM power management features"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:773
+#: ../virtinst/cli.py:641
msgid "Configure VM lifecycle management policy"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:775
+#: ../virtinst/cli.py:643
msgid "Configure VM resource partitioning (cgroups)"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:780
+#: ../virtinst/cli.py:648
msgid ""
"Configure guest boot settings. Ex:\n"
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
"--boot init=/sbin/init (for containers)"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:784
+#: ../virtinst/cli.py:652
msgid ""
"Enable user namespace for LXC container. Ex:\n"
"--idmap uid_start=0,uid_target=1000,uid_count=10"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:793
+#: ../virtinst/cli.py:661
msgid ""
"Specify storage with various options. Ex.\n"
"--disk size=10 (new 10GiB image in default location)\n"
-"--disk path=/my/existing/disk,cache=none\n"
+"--disk /my/existing/disk,cache=none\n"
"--disk device=cdrom,bus=scsi\n"
"--disk=?"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:823
+#: ../virtinst/cli.py:691
#, python-format
msgid "%(key)s must be 'yes' or 'no'"
msgstr "%(key)s doit être « yes » ou « no »"
-#: ../virtinst/cli.py:888
+#: ../virtinst/cli.py:760
#, python-format
-msgid "Don't know how to match %(device_type)s property %(property_name)s"
+msgid ""
+"Don't know how to match device type '%(device_type)s' property "
+"'%(property_name)s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:945
+#: ../virtinst/cli.py:823
#, python-format
msgid "Unknown options %s"
msgstr "Options inconnues %s"
-#: ../virtinst/cli.py:1135
+#: ../virtinst/cli.py:1009 ../virtinst/cli.py:1042
#, python-format
msgid "Error: --%(cli_arg_name)s %(options)s: %(err)s"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:1571
-msgid "Cannot specify more than 1 storage path"
-msgstr "Impossible de spécifier plus d'un emplacement de stockage"
-
-#: ../virtinst/cli.py:1583
-msgid "Size must be specified with all 'pool='"
-msgstr "La taille soit être définie avec tous les « pool= »"
-
-#: ../virtinst/cli.py:1607
-msgid "Format attribute not supported for this volume type"
-msgstr "Format d'attribut non pris en charge pour ce type de volume"
-
-#: ../virtinst/cli.py:1613
-msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname"
-msgstr "Le volume de stockage doit être spécifié comme vol=poolname/volname"
-
-#: ../virtinst/cli.py:1675
+#: ../virtinst/cli.py:1531
#, python-format
msgid "Improper value for 'size': %s"
msgstr "Mauvaise taille pour « size » : %s"
-#: ../virtinst/cli.py:1688
+#: ../virtinst/cli.py:1544
#, python-format
msgid "Unknown '%s' value '%s'"
msgstr "« %s » est une valeur « %s » inconnue"
-#: ../virtinst/cli.py:1808
+#: ../virtinst/cli.py:1561
+msgid "Cannot specify more than 1 storage path"
+msgstr "Impossible de spécifier plus d'un emplacement de stockage"
+
+#: ../virtinst/cli.py:1568
+msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname"
+msgstr "Le volume de stockage doit être spécifié comme vol=poolname/volname"
+
+#: ../virtinst/cli.py:1697
#, python-format
msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!"
msgstr ""
"Le mappage clavier « %s » ne correspond à aucun enregistrement dans la table "
"des clés."
-#: ../virtinst/cli.py:2081
+#: ../virtinst/cli.py:1971
#, python-format
msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option."
msgstr ""
"%(devtype)s de type « %(chartype)s » ne supporte pas l'option "
"« %(optname)s »."
-#: ../virtinst/cloner.py:89
+#: ../virtinst/cloner.py:90
msgid "Original xml must be a string."
msgstr "Le XML originel doit être une chaîne de caractères."
-#: ../virtinst/cloner.py:106
+#: ../virtinst/cloner.py:107
#, python-format
msgid "Invalid name for new guest: %s"
msgstr "Nom invalide pour le nouvel invité : %s"
-#: ../virtinst/cloner.py:116
+#: ../virtinst/cloner.py:117
#, python-format
msgid "Invalid uuid for new guest: %s"
msgstr "UUID invalide pour le nouvel invité : %s"
-#: ../virtinst/cloner.py:119
+#: ../virtinst/cloner.py:120
#, python-format
msgid "UUID '%s' is in use by another guest."
msgstr "L'UUID « %s » est en cours d'utilisation par un autre invité."
-#: ../virtinst/cloner.py:149
+#: ../virtinst/cloner.py:150
#, python-format
msgid "Could not use path '%s' for cloning: %s"
msgstr "Impossible d'utiliser le chemin « %s » pour cloner : %s"
-#: ../virtinst/cloner.py:238
+#: ../virtinst/cloner.py:239
msgid "Cloning policy must be a list of rules."
msgstr "La politique de clonage doit être une liste de règles."
-#: ../virtinst/cloner.py:271
+#: ../virtinst/cloner.py:279
msgid "Original guest name or xml is required."
msgstr "Le nom originel de la machine virtuelle ou son XML est requis."
-#: ../virtinst/cloner.py:298
+#: ../virtinst/cloner.py:306
msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff."
msgstr ""
"Les domaines avec des périphériques à cloner doivent être en pause ou "
"arrêtés."
-#: ../virtinst/cloner.py:323
+#: ../virtinst/cloner.py:331
#, python-format
msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'"
msgstr ""
"Le clonage sur un volume de stockage existant n'est pas actuellement pris en "
"charge : « %s »"
-#: ../virtinst/cloner.py:367
+#: ../virtinst/cloner.py:371
#, python-format
msgid ""
"More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, "
@@ -4198,19 +4216,19 @@ msgstr ""
"Plus de disques à cloner que de nouveaux chemins ont été définis (%(passed)d "
"définis, %(need)d attendus"
-#: ../virtinst/cloner.py:379
+#: ../virtinst/cloner.py:383
msgid ""
"Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting."
msgstr ""
"Configurer le port de la carte graphique en autoport, de façon à éviter les "
"conflits."
-#: ../virtinst/cloner.py:543
+#: ../virtinst/cloner.py:546
#, python-format
msgid "Could not determine original disk information: %s"
msgstr "Impossible de déterminer l'information initiale du disque : %s"
-#: ../virtinst/cloner.py:584
+#: ../virtinst/cloner.py:587
#, python-format
msgid "Domain '%s' was not found."
msgstr "Le domaine « %s » n'a pas été trouvé."
@@ -4219,7 +4237,7 @@ msgstr "Le domaine « %s » n'a pas été trouvé."
msgid "No host CPU reported in capabilities"
msgstr "Aucun hôte CPU rapporté dans les capacités"
-#: ../virtinst/device.py:72 ../virtinst/deviceredirdev.py:38
+#: ../virtinst/device.py:72 ../virtinst/deviceredirdev.py:46
#, python-format
msgid "Could not determine or unsupported format of '%s'"
msgstr ""
@@ -4343,64 +4361,55 @@ msgstr "Port du canal de retour invité pour l'invité."
msgid "Sysfs name of virtio port in the guest"
msgstr "Nom sysfs du port virtio pour l'invité"
-#: ../virtinst/devicedisk.py:131
-#, python-format
-msgid ""
-"Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage "
-"the parent directory as a pool first."
-msgstr ""
-
#. Trying to change perms on vfat at least doesn't work
#. but also doesn't seem to error. Try and detect that
-#: ../virtinst/devicedisk.py:338
+#: ../virtinst/devicedisk.py:304
#, python-format
msgid "Permissions on '%s' did not stick"
msgstr "Les permissions sur « %s » n'ont pas été conservées"
-#: ../virtinst/devicedisk.py:441
-msgid "Connection does not support storage lookup."
-msgstr "La connexion ne supporte pas la recherche de stockage."
-
-#: ../virtinst/devicedisk.py:447
+#: ../virtinst/devicedisk.py:414
#, python-format
-msgid "Couldn't lookup volume object: %s"
-msgstr "Impossible de chercher l'objet volume : %s"
+msgid "Size must be specified for non existent volume '%s'"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/devicedisk.py:670
+#: ../virtinst/devicedisk.py:419
#, python-format
-msgid "Error validating path %s: %s"
-msgstr "Erreur lors de la validation du chemin %s : %s"
+msgid ""
+"Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage "
+"the parent directory as a pool first."
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/devicedisk.py:441
+msgid "Format attribute not supported for this volume type"
+msgstr "Format d'attribut non pris en charge pour ce type de volume"
-#: ../virtinst/devicedisk.py:752
+#: ../virtinst/devicedisk.py:849
#, python-format
msgid "Device type '%s' requires a path"
msgstr "Le type de périphérique « %s » nécessite un chemin"
-#: ../virtinst/devicedisk.py:762
-msgid "Connection doesn't support remote storage."
-msgstr "La connexion ne supporte pas un stockage distant."
+#: ../virtinst/devicedisk.py:856
+#, python-format
+msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory"
+msgstr ""
+"Le chemin « %s » doit être un fichier ou un périphérique, pas un répertoire"
-#: ../virtinst/devicedisk.py:776
+#: ../virtinst/devicedisk.py:865
#, python-format
msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'."
msgstr ""
"Vous devez spécifier les paramètres de création du stockage pour le chemin "
"inexistant « %s »."
-#: ../virtinst/devicedisk.py:782
-#, python-format
-msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory"
-msgstr ""
-"Le chemin « %s » doit être un fichier ou un périphérique, pas un répertoire"
-
#. This basically means that we either chose full
#. controller or didn't add any
-#: ../virtinst/devicedisk.py:962
+#: ../virtinst/devicedisk.py:1035
#, python-format
msgid "Controller number %d for disk of type %s has no empty slot to use"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devicedisk.py:965
+#: ../virtinst/devicedisk.py:1038
#, python-format
msgid "Only %s disks of type '%s' are supported"
msgstr ""
@@ -4466,46 +4475,27 @@ msgstr "Mettre en pause l'invité"
msgid "No action"
msgstr "Aucune action"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:108
+#: ../virtinst/diskbackend.py:107
#, python-format
msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s"
msgstr "Le stockage %(path)s ne peut pas être utilisé : %(err)s"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:166
-#, python-format
-msgid "Size must be specified for non existent volume path '%s'"
-msgstr ""
-"La taille doit être spécifiée pour les chemins des volumes inexistants « %s »"
-
-#: ../virtinst/diskbackend.py:239
-msgid "Storage type does not support format parameter."
-msgstr "Le type de stockage ne supporte pas le paramètre du format."
-
-#: ../virtinst/diskbackend.py:245
-msgid "Format cannot be specified for unmanaged storage."
-msgstr "Le format ne peut pas être défini pour un stockage non géré."
-
-#: ../virtinst/diskbackend.py:252
-msgid "Cannot set backing store for unmanaged storage."
-msgstr ""
-"Impossible de définir le magasin de stockage pour le stockage non-géré."
-
-#: ../virtinst/diskbackend.py:302
+#: ../virtinst/diskbackend.py:276
#, python-format
msgid "Cannot create storage for %s device."
msgstr "Impossible de créer le stockage pour le périphérique %s."
-#: ../virtinst/diskbackend.py:308
+#: ../virtinst/diskbackend.py:283
#, python-format
msgid "Local block device path '%s' must exist."
msgstr "Le chemin du périphérique de bloc local « %s » doit exister."
-#: ../virtinst/diskbackend.py:311
+#: ../virtinst/diskbackend.py:286
#, python-format
msgid "size is required for non-existent disk '%s'"
msgstr "la taille est requise pour le disque inexistant « %s »"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:325
+#: ../virtinst/diskbackend.py:331
msgid ""
"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse "
"file when the guest is running."
@@ -4513,21 +4503,21 @@ msgstr ""
"Le système de fichiers n'aura pas assez d'espace disque pour allouer "
"totalement le fichier à trous quand l'invité fonctionnera."
-#: ../virtinst/diskbackend.py:330
+#: ../virtinst/diskbackend.py:336
msgid "There is not enough free space to create the disk."
msgstr "Il n'y a pas assez d'espace disque libre pour créer le disque."
-#: ../virtinst/diskbackend.py:334
+#: ../virtinst/diskbackend.py:340
#, python-format
msgid " %d M requested > %d M available"
msgstr "%d Mio nécessaires > %d Mio disponibles"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:358
+#: ../virtinst/diskbackend.py:345
#, python-format
msgid "Cloning %(srcfile)s"
msgstr "Copie de %(srcfile)s"
-#: ../virtinst/diskbackend.py:425
+#: ../virtinst/diskbackend.py:414
#, python-format
msgid "Error cloning diskimage %s to %s: %s"
msgstr "Erreur au clonage de l'image disque %s vers %s : %s"
@@ -4536,23 +4526,23 @@ msgstr "Erreur au clonage de l'image disque %s vers %s : %s"
msgid "Invalid NFS format: No path specified."
msgstr "Format NFS invalide : pas de chemin défini."
-#: ../virtinst/distroinstaller.py:127
+#: ../virtinst/distroinstaller.py:123
msgid "Failed to lookup scratch media volume"
msgstr "Impossible de trouver de volume pour écrire"
-#: ../virtinst/distroinstaller.py:142
+#: ../virtinst/distroinstaller.py:138
#, python-format
msgid "Transferring %s"
msgstr "Transfert de %s"
-#: ../virtinst/distroinstaller.py:429
+#: ../virtinst/distroinstaller.py:425
#, python-format
msgid "Checking installer location failed: Could not find media '%s'."
msgstr ""
"La vérification de l'emplacement de l'installeur a échoué : impossible de "
"trouver le média « %s »."
-#: ../virtinst/distroinstaller.py:456
+#: ../virtinst/distroinstaller.py:448
msgid "Invalid install location: "
msgstr "Emplacement d'installation invalide : "
@@ -4589,43 +4579,43 @@ msgstr ""
msgid "Could not find any usable NUMA cell/cpu combinations."
msgstr "Impossible de trouver une cellule ou une combinaisons CPU NUMA."
-#: ../virtinst/guest.py:67
+#: ../virtinst/guest.py:73
#, python-format
msgid "Domain named %s already exists!"
msgstr "Le domaine de nom %s existe déjà !"
-#: ../virtinst/guest.py:78
+#: ../virtinst/guest.py:84
#, python-format
msgid "Could not remove old vm '%s': %s"
msgstr "Impossible de retirer l'ancienne machine virtuelle « %s » : %s"
-#: ../virtinst/guest.py:84
+#: ../virtinst/guest.py:90
msgid "Guest"
msgstr "Invité"
-#: ../virtinst/guest.py:92
+#: ../virtinst/guest.py:98
#, python-format
msgid "Guest name '%s' is already in use."
msgstr "Le nom d'invité « %s » est déjà utilisé."
-#: ../virtinst/guest.py:213
+#: ../virtinst/guest.py:219
#, python-format
msgid "Distro '%s' does not exist in our dictionary"
msgstr "La distribution « %s » n'existe pas dans notre dictionnaire"
-#: ../virtinst/guest.py:382
+#: ../virtinst/guest.py:388
msgid "Domain has already been started!"
msgstr "Le domaine est déjà démarré !"
-#: ../virtinst/guest.py:432
+#: ../virtinst/guest.py:438
msgid "Creating domain..."
msgstr "Création du domaine..."
-#: ../virtinst/guest.py:434
+#: ../virtinst/guest.py:440
msgid "Starting domain..."
msgstr "Démarrage du domaine..."
-#: ../virtinst/guest.py:823
+#: ../virtinst/guest.py:870
#, python-format
msgid "Duplicate address for devices %s and %s"
msgstr "Duplique une adresse pour les périphériques %s et %s"
@@ -4775,35 +4765,30 @@ msgstr "Réseau isolé, interne ou routage par l'hyperviseur uniquement"
msgid "Name '%s' already in use by another network."
msgstr "Le nom « %s » est déjà utilisé par un autre réseau."
-#: ../virtinst/nodedev.py:43
-#, python-format
-msgid "Did not find node device '%s': %s"
-msgstr "Impossible de trouver le nœud de périphérique « %s » : %s"
-
-#: ../virtinst/nodedev.py:80
+#: ../virtinst/nodedev.py:73
msgid "Connection does not support host device enumeration."
msgstr "La connexion ne supporte pas l'énumération du périphérique hôte."
-#: ../virtinst/nodedev.py:136
+#: ../virtinst/nodedev.py:86
+#, python-format
+msgid "Did not find node device matching '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/nodedev.py:135
msgid "System"
msgstr "Système"
-#: ../virtinst/nodedev.py:153
+#: ../virtinst/nodedev.py:152
#, python-format
msgid "Interface %s"
msgstr "Interface %s"
-#: ../virtinst/nodedev.py:343
-#, python-format
-msgid "Could not determine format of '%s'"
-msgstr "Impossible de déterminer le format de « %s »"
-
-#: ../virtinst/nodedev.py:362
+#: ../virtinst/nodedev.py:372
#, python-format
msgid "%s corresponds to multiple node devices"
msgstr "%s correspond à plusieurs périphériques"
-#: ../virtinst/nodedev.py:365
+#: ../virtinst/nodedev.py:375
#, python-format
msgid "Did not find a matching node device for '%s'"
msgstr "Le périphérique ne correspond pas à « %s »"
@@ -4816,114 +4801,122 @@ msgstr "Objet de stockage"
msgid "Name for the storage object."
msgstr "Nom de l'objet de stockage."
-#: ../virtinst/storage.py:106
+#: ../virtinst/storage.py:116
msgid "Filesystem Directory"
msgstr "Répertoire des fichiers système"
-#: ../virtinst/storage.py:107
+#: ../virtinst/storage.py:117
msgid "Pre-Formatted Block Device"
msgstr "Périphérique de bloc pré-formaté"
-#: ../virtinst/storage.py:108
+#: ../virtinst/storage.py:118
msgid "Network Exported Directory"
msgstr "Répertoire réseau exporté"
-#: ../virtinst/storage.py:109
+#: ../virtinst/storage.py:119
msgid "LVM Volume Group"
msgstr "Volume de groupe LVM"
-#: ../virtinst/storage.py:110
+#: ../virtinst/storage.py:120
msgid "Physical Disk Device"
msgstr "Périphérique de disque physique"
-#: ../virtinst/storage.py:111
+#: ../virtinst/storage.py:121
msgid "iSCSI Target"
msgstr "Cible iSCSI"
-#: ../virtinst/storage.py:112
+#: ../virtinst/storage.py:122
msgid "SCSI Host Adapter"
msgstr "Adaptateur hôte SCSI"
-#: ../virtinst/storage.py:113
+#: ../virtinst/storage.py:123
msgid "Multipath Device Enumerator"
msgstr "Périphérique énumérateur multi-chemin"
-#: ../virtinst/storage.py:114
+#: ../virtinst/storage.py:124
msgid "Gluster Filesystem"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:211
+#: ../virtinst/storage.py:125
+msgid "RADOS Block Device/Ceph"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/storage.py:126
+msgid "Sheepdog Filesystem"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/storage.py:225
#, python-format
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
msgstr "Impossible de créer le pool de stockage par défaut « %s » : %s"
-#: ../virtinst/storage.py:287
+#: ../virtinst/storage.py:297
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another pool."
msgstr "Le nom « %s » est déjà utilisé par un autre ensemble."
-#: ../virtinst/storage.py:358
+#: ../virtinst/storage.py:371
msgid "Storage device type the pool will represent."
msgstr "Type de périphérique de stockage représenté par l'ensemble."
-#: ../virtinst/storage.py:371
+#: ../virtinst/storage.py:383
msgid "iSCSI initiator qualified name"
msgstr "Initialisation d'un nom qualifié iSCSI"
-#: ../virtinst/storage.py:376
+#: ../virtinst/storage.py:388
msgid "Name of the Volume Group"
msgstr "Nom du volume de groupe"
-#: ../virtinst/storage.py:438
+#: ../virtinst/storage.py:453
msgid "Hostname is required"
msgstr "Le nom d'hôte est requis"
-#: ../virtinst/storage.py:442
+#: ../virtinst/storage.py:457
msgid "Source path is required"
msgstr "Le chemin d'accès à la source est requis"
-#: ../virtinst/storage.py:455
+#: ../virtinst/storage.py:470
msgid "Must explicitly specify source path if building pool"
msgstr ""
"Le chemin source doit être spécifié explicitement en construisant l'ensemble"
-#: ../virtinst/storage.py:459
+#: ../virtinst/storage.py:474
msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device."
msgstr ""
"Le format de disque doit être spécifié explicitement en formatant le "
"périphérique de disque."
-#: ../virtinst/storage.py:472
+#: ../virtinst/storage.py:487
#, python-format
msgid "Could not define storage pool: %s"
msgstr "Impossible de définir l'ensemble de stockage : %s"
-#: ../virtinst/storage.py:479
+#: ../virtinst/storage.py:494
#, python-format
msgid "Could not build storage pool: %s"
msgstr "Impossible de construire l'ensemble de stockage : %s"
-#: ../virtinst/storage.py:485
+#: ../virtinst/storage.py:500
#, python-format
msgid "Could not start storage pool: %s"
msgstr "Impossible de démarrer l'ensemble de stockage : %s"
-#: ../virtinst/storage.py:491
+#: ../virtinst/storage.py:506
#, python-format
msgid "Could not set pool autostart flag: %s"
msgstr ""
"Impossible de définir l'ensemble des drapeaux de démarrage automatique : %s"
-#: ../virtinst/storage.py:556
+#: ../virtinst/storage.py:575
#, python-format
msgid "pool '%s' must be active."
msgstr "l'ensemble « %s » doit être actif."
-#: ../virtinst/storage.py:570
+#: ../virtinst/storage.py:589
msgid "input_vol must be a virStorageVol"
msgstr "input_vol doit être un virStoragePool"
-#: ../virtinst/storage.py:574
+#: ../virtinst/storage.py:593
msgid ""
"Creating storage from an existing volume is not supported by this libvirt "
"version."
@@ -4931,16 +4924,24 @@ msgstr ""
"La création d'un stockage à partir d'un volume existant n'est pas disponible "
"dans cette version de libvirt."
-#: ../virtinst/storage.py:579
+#: ../virtinst/storage.py:598
msgid "virStorageVolume pointer to clone/use as input."
msgstr "Pointeur virStorageVolume pour cloner/utiliser comme entrée."
-#: ../virtinst/storage.py:604
+#: ../virtinst/storage.py:605
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Creating storage by btrfs COW copy is not supported by this libvirt version."
+msgstr ""
+"La création d'un stockage à partir d'un volume existant n'est pas disponible "
+"dans cette version de libvirt."
+
+#: ../virtinst/storage.py:634
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another volume."
msgstr "Le nom « %s » est utilisé par un autre volume."
-#: ../virtinst/storage.py:693
+#: ../virtinst/storage.py:734
msgid ""
"Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to "
"capacity"
@@ -4948,12 +4949,12 @@ msgstr ""
"Les volumes logiques à trous ne sont pas pris en charge, l'espace alloué est "
"égal à la capacité"
-#: ../virtinst/storage.py:727
+#: ../virtinst/storage.py:771
#, python-format
msgid "Allocating '%s'"
msgstr "Allocation de « %s »"
-#: ../virtinst/storage.py:801
+#: ../virtinst/storage.py:841
#, python-format
msgid ""
"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d "
@@ -4962,7 +4963,7 @@ msgstr ""
"Il n'y a pas assez d'espace libre sur l'ensemble de stockage pour créer le "
"volume (l'allocation requiert %d M > %d M disponible)."
-#: ../virtinst/storage.py:807
+#: ../virtinst/storage.py:847
#, python-format
msgid ""
"The requested volume capacity will exceed the available pool space when the "
@@ -4981,51 +4982,49 @@ msgstr "Récupération du fichier %s..."
msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
msgstr "Impossible d'obtenir le fichier %s : %s"
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:132
-#, python-format
-msgid "Opening URL %s failed."
-msgstr "L'ouverture de l'URL %s a échoué."
-
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:159
+#: ../virtinst/urlfetcher.py:154
msgid "Invalid install location"
msgstr ""
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:163
+#: ../virtinst/urlfetcher.py:158
#, python-format
msgid "Opening URL %s failed: %s."
msgstr ""
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:239
+#: ../virtinst/urlfetcher.py:234
#, python-format
msgid "Mounting location '%s' failed"
msgstr "Le montage de l'emplacement « %s » a échoué"
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:366
-#, fuzzy, python-format
+#: ../virtinst/urlfetcher.py:367
+msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/urlfetcher.py:370
+#, python-format
msgid ""
-"Could not find an installable distribution at '%s'\n"
+"Could not find an installable distribution at '%s'%s\n"
+"\n"
"The location must be the root directory of an install tree.\n"
"See virt-install man page for various distro examples."
msgstr ""
-"Impossible de trouver une distribution installable à « %s »\n"
-"L'emplacement doit être le répertoire racine de l'arbre d'installation"
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:427
+#: ../virtinst/urlfetcher.py:431
#, python-format
msgid "Couldn't find %(type)s kernel for %(distro)s tree."
msgstr "Impossible de trouver le noyau %(type)s pour l'arbre %(distro)s."
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:442
+#: ../virtinst/urlfetcher.py:446
#, python-format
msgid "Could not find boot.iso in %s tree."
msgstr "Impossible de trouver boot.iso dans l'arbre %s."
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:616
+#: ../virtinst/urlfetcher.py:620
#, python-format
msgid "Could not find a kernel path for virt type '%s'"
msgstr "Impossible de trouver un chemin noyau pour le type virt « %s »"
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:625
+#: ../virtinst/urlfetcher.py:629
msgid "Could not find a boot iso path for this tree."
msgstr "Impossible de trouver le chemin de l'iso de démarrage pour cet arbre."
@@ -5106,10 +5105,10 @@ msgid "_Bus type:"
msgstr ""
#: ../ui/addhardware.ui.h:5
-msgid "S_torage format:"
-msgstr "Format de s_tockage :"
+msgid "Stor_age format:"
+msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/details.ui.h:121
+#: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/details.ui.h:122
msgid "Cac_he mode:"
msgstr "Mode de cac_he :"
@@ -5118,7 +5117,7 @@ msgid "<b>Ad_vanced options</b>"
msgstr ""
#: ../ui/addhardware.ui.h:8 ../ui/createpool.ui.h:5 ../ui/fsdetails.ui.h:4
-#: ../ui/gfxdetails.ui.h:1
+#: ../ui/gfxdetails.ui.h:1 ../ui/netlist.ui.h:10
msgid "_Type:"
msgstr "_Type :"
@@ -5138,7 +5137,7 @@ msgstr "Champ Adresse MAC"
msgid "_MAC address:"
msgstr "Adresse _MAC :"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:14 ../ui/details.ui.h:132
+#: ../ui/addhardware.ui.h:14 ../ui/details.ui.h:133
msgid "Device mode_l:"
msgstr ""
@@ -5159,7 +5158,7 @@ msgid "_Path:"
msgstr "_Chemin :"
#: ../ui/addhardware.ui.h:19 ../ui/createinterface.ui.h:36
-#: ../ui/createnet.ui.h:30 ../ui/fsdetails.ui.h:5
+#: ../ui/createnet.ui.h:30
msgid "_Mode:"
msgstr "_Mode :"
@@ -5179,7 +5178,7 @@ msgstr "Utiliser Te_lnet :"
msgid "Device _Type:"
msgstr "_Type de périphérique :"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:24 ../ui/details.ui.h:156
+#: ../ui/addhardware.ui.h:24
msgid "T_ype:"
msgstr "T_ype :"
@@ -5197,7 +5196,7 @@ msgstr "Socket _automatique :"
msgid "_Channel:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:28
+#: ../ui/addhardware.ui.h:28 ../ui/details.ui.h:151
msgid "Ac_tion:"
msgstr "Ac_tion :"
@@ -5206,34 +5205,34 @@ msgid "_Host:"
msgstr "_Hôte :"
#: ../ui/addhardware.ui.h:30
-msgid "Device Path:"
-msgstr "Chemin du périphérique :"
+msgid "Device _Path:"
+msgstr ""
#: ../ui/addhardware.ui.h:31
msgid "_Backend:"
msgstr "_Backend :"
#: ../ui/addhardware.ui.h:32
-msgid "Backend Type:"
-msgstr "Type du moteur :"
+msgid "_Backend Type:"
+msgstr ""
#: ../ui/addhardware.ui.h:33
-msgid "Backend Mode:"
-msgstr "Mode du moteur :"
+msgid "Backend _Mode:"
+msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:34 ../ui/details.ui.h:163
-msgid "Host:"
-msgstr "Hôte :"
+#: ../ui/addhardware.ui.h:34
+msgid "B_ind Host:"
+msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:35 ../ui/details.ui.h:165
-msgid "Bind Host:"
-msgstr "Lier l'hôte :"
+#: ../ui/addhardware.ui.h:35
+msgid "P_ort:"
+msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:36 ../ui/details.ui.h:145 ../ui/host.ui.h:17
-msgid "Device:"
-msgstr "Périphérique :"
+#: ../ui/addhardware.ui.h:36
+msgid "_Device:"
+msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:37 ../ui/details.ui.h:170
+#: ../ui/addhardware.ui.h:37 ../ui/details.ui.h:169
msgid "rng"
msgstr "Générateur de nombres aléatoires"
@@ -5241,11 +5240,11 @@ msgstr "Générateur de nombres aléatoires"
msgid "Address _Type:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:39 ../ui/details.ui.h:172
+#: ../ui/addhardware.ui.h:39
msgid "_IO Base:"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:40 ../ui/details.ui.h:176
+#: ../ui/addhardware.ui.h:40 ../ui/details.ui.h:175
msgid "panic"
msgstr ""
@@ -5466,7 +5465,7 @@ msgstr "Connexion _automatique :"
msgid "H_ostname:"
msgstr "N_om de l'hôte :"
-#: ../ui/connect.ui.h:10 ../ui/details.ui.h:180
+#: ../ui/connect.ui.h:10 ../ui/details.ui.h:179
msgid "_Username:"
msgstr "Nom d'_utilisateur :"
@@ -5611,7 +5610,7 @@ msgstr "Démarrage direct sur le noyau :"
msgid "_Kernel path:"
msgstr "Chemin du _noyau :"
-#: ../ui/create.ui.h:35
+#: ../ui/create.ui.h:35 ../ui/details.ui.h:104
msgid "_Initrd path:"
msgstr "Chemin de l'_initrd :"
@@ -5691,7 +5690,7 @@ msgstr "C_PU :"
msgid "_Memory (RAM):"
msgstr "_Mémoire (RAM) :"
-#: ../ui/create.ui.h:53 ../ui/details.ui.h:93 ../ui/fsdetails.ui.h:9
+#: ../ui/create.ui.h:53 ../ui/details.ui.h:94 ../ui/fsdetails.ui.h:9
msgid "MiB"
msgstr ""
@@ -5967,7 +5966,7 @@ msgstr "?"
msgid "Gateway:"
msgstr "Passerelle :"
-#: ../ui/createnet.ui.h:14 ../ui/details.ui.h:135 ../ui/netlist.ui.h:10
+#: ../ui/createnet.ui.h:14 ../ui/details.ui.h:136
msgid "Type:"
msgstr "Type :"
@@ -6143,7 +6142,7 @@ msgstr "Ca_pacité maximale :"
msgid "_Allocation:"
msgstr "_Allocation :"
-#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:160
+#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:159
msgid "Path:"
msgstr "Chemin :"
@@ -6320,16 +6319,16 @@ msgid "UUID:"
msgstr "UUID :"
#: ../ui/details.ui.h:41
-msgid "Title:"
-msgstr "Titre :"
+msgid "T_itle:"
+msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:42
msgid "Shut down"
msgstr "Éteindre"
-#: ../ui/details.ui.h:43 ../ui/snapshots.ui.h:8
-msgid "Description:"
-msgstr "Description :"
+#: ../ui/details.ui.h:43 ../ui/snapshots.ui.h:4
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Description :"
#: ../ui/details.ui.h:44
msgid "<b>Basic Details</b>"
@@ -6363,369 +6362,369 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:53
+msgid "Firmware:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:54
msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
msgstr "<b>Détails de l'hyperviseur</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:54
+#: ../ui/details.ui.h:55
msgid "Enable User Namespace"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:55
+#: ../ui/details.ui.h:56
msgid "User ID: "
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:56
+#: ../ui/details.ui.h:57
msgid " Group ID: "
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:57
+#: ../ui/details.ui.h:58
msgid "Start"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:59
+#: ../ui/details.ui.h:60
msgid "Count"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:60
+#: ../ui/details.ui.h:61
msgid "0"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:61
+#: ../ui/details.ui.h:62
msgid "<b>User Namespace</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:62 ../ui/host.ui.h:6
+#: ../ui/details.ui.h:63 ../ui/host.ui.h:6
msgid "Hostname:"
msgstr "Nom de l'hôte :"
-#: ../ui/details.ui.h:63
+#: ../ui/details.ui.h:64
msgid "Product name:"
msgstr "Nom du produit :"
-#: ../ui/details.ui.h:64
+#: ../ui/details.ui.h:65
msgid "<b>Operating System</b>"
msgstr "<b>Système d'exploitation</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:65
+#: ../ui/details.ui.h:66
msgid "<b>Applications</b>"
msgstr "<b>Applications</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:66
+#: ../ui/details.ui.h:67
msgid "Error message bar"
msgstr "Barre de message d'erreur"
-#: ../ui/details.ui.h:67 ../ui/host.ui.h:14
+#: ../ui/details.ui.h:68 ../ui/host.ui.h:14
msgid "<b>CPU usage</b>"
msgstr "<b>Utilisation CPU</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:68 ../ui/host.ui.h:15
+#: ../ui/details.ui.h:69 ../ui/host.ui.h:15
msgid "<b>Memory usage</b>"
msgstr "<b>Utilisation mémoire</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:69
+#: ../ui/details.ui.h:70
msgid "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:70
+#: ../ui/details.ui.h:71
msgid "<b>Disk I/O</b>"
msgstr "<b>E/S disque</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:71
+#: ../ui/details.ui.h:72
msgid "<b>Network I/O</b>"
msgstr "<b>E/S réseau</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:72
+#: ../ui/details.ui.h:73
msgid "Logical host CPUs:"
msgstr "Unités centrales logiques hébergées :"
-#: ../ui/details.ui.h:73
-msgid "Maximum allocation:"
-msgstr "Allocation maximale :"
-
#: ../ui/details.ui.h:74
+msgid "Ma_ximum allocation:"
+msgstr "Allocation ma_ximale :"
+
+#: ../ui/details.ui.h:75
msgid "Current a_llocation:"
msgstr "A_llocation actuelle :"
-#: ../ui/details.ui.h:75
+#: ../ui/details.ui.h:76
msgid "Virtual CPU Select"
msgstr "Sélection des CPU virtuelles"
-#: ../ui/details.ui.h:76
+#: ../ui/details.ui.h:77
msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
msgstr ""
"<small>L'utilisation d'un nombre trop important de VCPU peut affecter la "
"performance</small>"
-#: ../ui/details.ui.h:77
+#: ../ui/details.ui.h:78
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr "<b>CPU</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:78
-msgid "Model:"
-msgstr "Modèle :"
-
#: ../ui/details.ui.h:79
-msgid "Copy host CPU configuration"
-msgstr "Copier la configuration CPU de l'hôte"
+msgid "M_odel:"
+msgstr "M_odèle :"
#: ../ui/details.ui.h:80
-msgid "<b>Configuration</b>"
-msgstr "<b>Configuration</b>"
+msgid "Copy host CP_U configuration"
+msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:81
-msgid "Manually set CPU topology"
-msgstr "Définir manuellement la topologie CPU"
+msgid "<b>Configu_ration</b>"
+msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:82
-msgid "Threads:"
-msgstr "Threads :"
+msgid "Manuall_y set CPU topology"
+msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:83
-msgid "Cores:"
-msgstr "Cœurs :"
+msgid "Thread_s:"
+msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:84
-msgid "Sockets:"
-msgstr "Sockets :"
+msgid "Cor_es:"
+msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:85
-msgid "<b>Topology</b>"
-msgstr "<b>Topologie</b>"
+msgid "Socke_ts:"
+msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:86
-msgid "Default _pinning:"
-msgstr "Assignations _par défaut :"
+msgid "<small>Selected CPU model does not support Hyper-Threading</small>"
+msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:87
-msgid "Virtual CPU Affinity Select"
-msgstr "Sélection de l'affinité des CPU virtuelles"
+msgid "<b>To_pology</b>"
+msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:88
-msgid "Generate from host _NUMA configuration"
-msgstr "Générer à partir de la configuration _NUMA de l'hôte"
+msgid "Default p_inning:"
+msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:89
-msgid "<b>Pinning</b>"
-msgstr "<b>Assignations</b>"
+msgid "Virtual CPU Affinity Select"
+msgstr "Sélection de l'affinité des CPU virtuelles"
#: ../ui/details.ui.h:90
-msgid "Ma_ximum allocation:"
-msgstr "Allocation ma_ximale :"
+msgid "Generate from host _NUMA configuration"
+msgstr "Générer à partir de la configuration _NUMA de l'hôte"
#: ../ui/details.ui.h:91
+msgid "<b>Pinnin_g</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:92
msgid "Total host memory:"
msgstr "Mémoire totale de l'hôte :"
-#: ../ui/details.ui.h:92
+#: ../ui/details.ui.h:93
msgid "Memory Select"
msgstr "Sélection de la mémoire"
-#: ../ui/details.ui.h:94
+#: ../ui/details.ui.h:95
msgid "Max Memory Select"
msgstr "Sélection de la mémoire maximale"
-#: ../ui/details.ui.h:95
+#: ../ui/details.ui.h:96
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<b>Mémoire</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:96
+#: ../ui/details.ui.h:97
msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
msgstr "Démarrer la machine virt_uelle au démarrage de l'hôte"
-#: ../ui/details.ui.h:97
+#: ../ui/details.ui.h:98
msgid "<b>Autostart</b>"
msgstr "<b>Démarrage automatique</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:98
+#: ../ui/details.ui.h:99
msgid "Init _path:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:99
+#: ../ui/details.ui.h:100
msgid "Init ar_gs:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:100
+#: ../ui/details.ui.h:101
msgid "<b>Container init</b>"
msgstr "<b>Initialisation du conteneur</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:101
-msgid "Enable direct kernel boot"
-msgstr "Activer le démarrage direct sur le noyau"
-
#: ../ui/details.ui.h:102
-msgid "Kernel path:"
-msgstr "Chemin du noyau :"
+msgid "Ena_ble direct kernel boot"
+msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:103
-msgid "Initrd path:"
-msgstr "Chemin du fichier initrd :"
+msgid "Ke_rnel path:"
+msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:104
+#: ../ui/details.ui.h:105
msgid "Browse"
msgstr "Parcourir"
-#: ../ui/details.ui.h:105
-msgid "Kernel args:"
-msgstr "Arguments du noyau :"
-
#: ../ui/details.ui.h:106
-msgid "DTB Path:"
-msgstr "Chemin DTB :"
+msgid "Kernel ar_gs:"
+msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:107
-msgid "<b>Direct kernel boot</b>"
-msgstr "<b>Démarrage direct sur le noyau</b>"
+msgid "D_TB Path:"
+msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:108
+msgid "<b>Dir_ect kernel boot</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:109
msgid "Enable boot me_nu"
msgstr "Activer le me_nu de démarrage"
-#: ../ui/details.ui.h:109
+#: ../ui/details.ui.h:110
msgid "<b>Boot device order</b>"
msgstr "<b>Ordre des périphériques de démarrage</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:110
+#: ../ui/details.ui.h:111
msgid "R_eadonly:"
msgstr "L_ecture seule"
-#: ../ui/details.ui.h:111
+#: ../ui/details.ui.h:112
msgid "Sharea_ble:"
msgstr "Partagea_ble :"
-#: ../ui/details.ui.h:112
+#: ../ui/details.ui.h:113
msgid "Storage size:"
msgstr "Taille de stockage :"
-#: ../ui/details.ui.h:113
+#: ../ui/details.ui.h:114
msgid "Source path:"
msgstr "Chemin de la source :"
-#: ../ui/details.ui.h:114
+#: ../ui/details.ui.h:115
msgid "Connect or disconnect media"
msgstr "Connecter ou déconnecter le média"
-#: ../ui/details.ui.h:115
+#: ../ui/details.ui.h:116
msgid "Device type:"
msgstr "Type de périphérique :"
-#: ../ui/details.ui.h:116
+#: ../ui/details.ui.h:117
msgid "Removab_le:"
msgstr "Amovib_le :"
-#: ../ui/details.ui.h:117
+#: ../ui/details.ui.h:118
msgid "Storage forma_t:"
msgstr "Forma_t de stockage :"
-#: ../ui/details.ui.h:118
+#: ../ui/details.ui.h:119
msgid "Disk b_us:"
msgstr "B_us du disque :"
-#: ../ui/details.ui.h:119
-msgid "Serial num_ber:"
-msgstr "_Numéro de série :"
-
#: ../ui/details.ui.h:120
+msgid "Seria_l number:"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:121
msgid ""
"<small>Changing this will not change the disk image format, it only tells "
"libvirt about the existing image format. </small>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:122
+#: ../ui/details.ui.h:123
msgid "_IO mode:"
msgstr "Mode d'_E/S :"
-#: ../ui/details.ui.h:123
+#: ../ui/details.ui.h:124
msgid "_Performance options"
msgstr "Options de _performance"
-#: ../ui/details.ui.h:124
-msgid "Read:"
-msgstr "Lecture"
-
#: ../ui/details.ui.h:125
-msgid "KiBytes/Sec"
+msgid "Re_ad:"
msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:126
-msgid "IOPS/Sec"
-msgstr "IOPS/s"
+msgid "KiBytes/Sec"
+msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:127
-msgid "Total:"
-msgstr "Total :"
+msgid "IOPS/Sec"
+msgstr "IOPS/s"
#: ../ui/details.ui.h:128
-msgid "Write:"
-msgstr "Écriture :"
+msgid "Total_:"
+msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:129
-msgid "IO _Tuning"
-msgstr "Op_timisation des E/S"
+msgid "_Write:"
+msgstr ""
#: ../ui/details.ui.h:130
+msgid "IO Tu_ning"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/details.ui.h:131
msgid "Advanced _options"
msgstr "_Options avancées"
-#: ../ui/details.ui.h:131
+#: ../ui/details.ui.h:132
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
msgstr "<b>Disque virtuel</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:133
+#: ../ui/details.ui.h:134
msgid "MAC address:"
msgstr "Adresse MAC :"
-#: ../ui/details.ui.h:134
+#: ../ui/details.ui.h:135
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr "<b>Interface réseau virtuelle</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:136 ../ui/host.ui.h:58
+#: ../ui/details.ui.h:137 ../ui/host.ui.h:58
msgid "Mode:"
msgstr "Mode :"
-#: ../ui/details.ui.h:137
+#: ../ui/details.ui.h:138
msgid "<b>Virtual Pointer</b>"
msgstr "<b>Pointeur virtuel</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:138
+#: ../ui/details.ui.h:139
msgid "Device m_odel:"
msgstr "M_odèle de périphérique :"
-#: ../ui/details.ui.h:139
+#: ../ui/details.ui.h:140
msgid "<b>Sound Device</b>"
msgstr "<b>Périphérique audio</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:140
+#: ../ui/details.ui.h:141
msgid "Source host:"
msgstr "Hôte source :"
-#: ../ui/details.ui.h:141
+#: ../ui/details.ui.h:142
msgid "Bind host:"
msgstr "Lier l'hôte :"
-#: ../ui/details.ui.h:142
+#: ../ui/details.ui.h:143
msgid "Target type:"
msgstr "Type de cible :"
-#: ../ui/details.ui.h:143
+#: ../ui/details.ui.h:144
msgid "Target name:"
msgstr "Nom de la cible :"
-#: ../ui/details.ui.h:144
+#: ../ui/details.ui.h:145
msgid "<b>insert type</b>"
msgstr "<b>insérer type</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:146
+#: ../ui/details.ui.h:146 ../ui/host.ui.h:17
+msgid "Device:"
+msgstr "Périphérique :"
+
+#: ../ui/details.ui.h:147
msgid "ROM _BAR:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:147
+#: ../ui/details.ui.h:148
msgid "RAM:"
msgstr "RAM :"
-#: ../ui/details.ui.h:148
-msgid "M_odel:"
-msgstr "M_odèle :"
-
#: ../ui/details.ui.h:149
msgid "Heads:"
msgstr "Têtes :"
@@ -6734,10 +6733,6 @@ msgstr "Têtes :"
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Vidéo</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:151
-msgid "A_ction:"
-msgstr "A_ction :"
-
#: ../ui/details.ui.h:152
msgid "<b>Controller</b>"
msgstr "<b>Contrôleur</b>"
@@ -6746,7 +6741,7 @@ msgstr "<b>Contrôleur</b>"
msgid "<b>Filesystem</b>"
msgstr "<b>Système de fichiers</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:154
+#: ../ui/details.ui.h:154 ../ui/fsdetails.ui.h:5
msgid "M_ode:"
msgstr "M_ode :"
@@ -6754,75 +6749,87 @@ msgstr "M_ode :"
msgid "<b>Smartcard Device</b>"
msgstr "<b>Périphérique de cartes à puce</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:157 ../ui/host.ui.h:59
+#: ../ui/details.ui.h:156 ../ui/host.ui.h:59
msgid "Address:"
msgstr "Adresse :"
-#: ../ui/details.ui.h:158
+#: ../ui/details.ui.h:157
msgid "foo:12"
msgstr "foo:12"
-#: ../ui/details.ui.h:159
+#: ../ui/details.ui.h:158
msgid "<b>Redirected device</b>"
msgstr "<b>Périphérique redirigé</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:161
+#: ../ui/details.ui.h:160
msgid "<b>TPM Device</b>"
msgstr "<b>Périphérique TPM</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:162
+#: ../ui/details.ui.h:161
msgid "Backend type:"
msgstr "Type de moteur :"
-#: ../ui/details.ui.h:164
+#: ../ui/details.ui.h:162
+msgid "Host:"
+msgstr "Hôte :"
+
+#: ../ui/details.ui.h:163
msgid "Service:"
msgstr "Service :"
-#: ../ui/details.ui.h:166
+#: ../ui/details.ui.h:164
+msgid "Bind Host:"
+msgstr "Lier l'hôte :"
+
+#: ../ui/details.ui.h:165
msgid "Bind Service:"
msgstr "Lier le service :"
-#: ../ui/details.ui.h:167
+#: ../ui/details.ui.h:166
msgid "Rate (period):"
msgstr "Taux (période) :"
-#: ../ui/details.ui.h:168
+#: ../ui/details.ui.h:167
msgid "Rate (bytes):"
msgstr "Taux (octets) :"
-#: ../ui/details.ui.h:169
+#: ../ui/details.ui.h:168
msgid "<b>Random Number Generator</b>"
msgstr "<b>Générateur de nombres aléatoires</b>"
+#: ../ui/details.ui.h:170
+msgid "Address Type:"
+msgstr ""
+
#: ../ui/details.ui.h:171
-msgid "Address T_ype:"
+msgid "IO Base:"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:173
+#: ../ui/details.ui.h:172
msgid "panic-address-type"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:174
+#: ../ui/details.ui.h:173
msgid "panic-iobase"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:175
+#: ../ui/details.ui.h:174
msgid "<b>Panic Notifier</b>"
msgstr ""
-#: ../ui/details.ui.h:177
+#: ../ui/details.ui.h:176
msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
msgstr "<b>La console est actuellement indisponible</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:178
+#: ../ui/details.ui.h:177
msgid "_Password:"
msgstr "Mot de _passe :"
-#: ../ui/details.ui.h:179
+#: ../ui/details.ui.h:178
msgid "_Save this password in your keyring"
msgstr "_Sauvegarder ce mot de passe dans votre trousseau"
-#: ../ui/details.ui.h:181
+#: ../ui/details.ui.h:180
msgid "_Login"
msgstr "_Identifiant de connexion"
@@ -6855,8 +6862,8 @@ msgid "Pa_ssword:"
msgstr "Mot de pa_sse :"
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:5
-msgid "_TLS port:"
-msgstr "Port _TLS :"
+msgid "T_LS port:"
+msgstr ""
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:6
msgid "Aut_o"
@@ -6964,7 +6971,8 @@ msgid "Static Route:"
msgstr "Route statique :"
#: ../ui/host.ui.h:27
-msgid "<b>IPv4 configuration</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>_IPv4 configuration</b>"
msgstr "<b>Configuration IPv4</b>"
#: ../ui/host.ui.h:29
@@ -6972,7 +6980,7 @@ msgid "<b>IPv6 configuration</b>"
msgstr "<b>Configuration IPv6</b>"
#: ../ui/host.ui.h:30
-msgid "Enable inbound QoS"
+msgid "Enable i_nbound QoS"
msgstr ""
#: ../ui/host.ui.h:31
@@ -6988,7 +6996,7 @@ msgid "Peak (KiB/sec):"
msgstr ""
#: ../ui/host.ui.h:34
-msgid "Enable outbound QoS"
+msgid "Enable ou_tbound QoS"
msgstr ""
#: ../ui/host.ui.h:35
@@ -6996,8 +7004,9 @@ msgid "Burst (KiB/sec):"
msgstr ""
#: ../ui/host.ui.h:36
-msgid "<b>QoS configuration</b>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>_QoS configuration</b>"
+msgstr "<b>Configuration de l'association</b>"
#: ../ui/host.ui.h:37
msgid "Add Network"
@@ -7250,24 +7259,24 @@ msgid "_Network source:"
msgstr ""
#: ../ui/netlist.ui.h:6
-msgid "Instance id:"
-msgstr "Identifiant d'instance :"
+msgid "Ins_tance id:"
+msgstr ""
#: ../ui/netlist.ui.h:7
-msgid "Typeid version:"
-msgstr "Version de l'identifiant de type :"
+msgid "Typ_eid version:"
+msgstr ""
#: ../ui/netlist.ui.h:8
-msgid "Typeid:"
-msgstr "Identifiant de type :"
+msgid "T_ypeid:"
+msgstr ""
#: ../ui/netlist.ui.h:9
-msgid "Managerid:"
-msgstr "Identifiant de gestion :"
+msgid "M_anagerid:"
+msgstr ""
#: ../ui/netlist.ui.h:11
-msgid "Virtual port"
-msgstr "Port virtuel"
+msgid "Virtual _port"
+msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:1
msgid "Preferences"
@@ -7451,14 +7460,14 @@ msgstr "Créer un instantané"
msgid "<span size='large' color='white'>Create snapshot</span>"
msgstr "<span size='large' color='white'>Créer un instantané</span>"
-#: ../ui/snapshots.ui.h:4
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Description :"
-
#: ../ui/snapshots.ui.h:6
msgid "Screenshot:"
msgstr "Capture d'écran :"
+#: ../ui/snapshots.ui.h:8
+msgid "Description:"
+msgstr "Description :"
+
#: ../ui/snapshots.ui.h:9
msgid "VM State:"
msgstr "État de la MV :"
@@ -7506,58 +7515,3 @@ msgstr "_Parcourir en local"
#: ../ui/storagebrowse.ui.h:5
msgid "Choose _Volume"
msgstr "Choisir le _volume"
-
-#~ msgid "Create a virtual machine from a virt-image(5) image descriptor."
-#~ msgstr ""
-#~ "Crée une machine virtuelle à partir d'un descripteur d'image virt-"
-#~ "image(5)."
-
-#~ msgid "The zero-based index of the boot record to use"
-#~ msgstr "L'index « zero-based » du secteur de boot à utiliser."
-
-#~ msgid "Skip disk checksum verification process"
-#~ msgstr "Annuler le processus de vérification checksum"
-
-#~ msgid "You need to provide an image XML descriptor"
-#~ msgstr "Vous devez spécifier un descripteur XML d'image"
-
-#~ msgid "Cannot parse"
-#~ msgstr "Impossible d'analyser"
-
-#~ msgid "The index for --boot must be between 0 and %d"
-#~ msgstr "L'index pour --boot doit être compris entre 0 et %d"
-
-#~ msgid "Creating guest %s..."
-#~ msgstr "Création de l'invité %s..."
-
-#~ msgid "Expected exactly one 'domain' element"
-#~ msgstr "Un seul élément « domain » était attendu"
-
-#~ msgid "Disk entry for '%s' not found"
-#~ msgstr "L'entrée correspondant au disque « %s » est introuvable"
-
-#~ msgid "Memory must be an integer, but is '%s'"
-#~ msgstr "La mémoire doit être un entier, mais elle est à « %s »"
-
-#~ msgid "The format for disk %s must be one of %s"
-#~ msgstr "Le format du disque %s doit être l'un des suivants : %s"
-
-#~ msgid "Checking disk signature for %s"
-#~ msgstr "Vérification de la signature du disque pour %s"
-
-#~ msgid "Disk signature for %s does not match Expected: %s Received: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "La signature du disque pour %s ne correspond pas. Attendu : %s. Reçu : %s"
-
-#~ msgid "Disk signature for %s does not match"
-#~ msgstr "La signature du disque pour %s ne correspond pas"
-
-#~ msgid "Could not find suitable boot descriptor for this host"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de trouver un descripteur de démarrage acceptable pour cet hôte"
-
-#~ msgid "boot_index out of range."
-#~ msgstr "boot_index est hors de la plage."
-
-#~ msgid "System disk %s does not exist"
-#~ msgstr "Le disque système %s n'existe pas"