diff options
author | Cole Robinson <crobinso@redhat.com> | 2015-02-11 12:50:57 -0500 |
---|---|---|
committer | Cole Robinson <crobinso@redhat.com> | 2015-02-11 12:50:57 -0500 |
commit | f062a3119bc7b1f9b42518d388b803336599286b (patch) | |
tree | ec50f49d6852933186ce1a8810386f8502cdc25f /po/fr.po | |
parent | 302a0bf075f4f45170bfa4498c9a010570f35c95 (diff) | |
download | virt-manager-f062a3119bc7b1f9b42518d388b803336599286b.tar.gz |
Update translations
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 2128 |
1 files changed, 1041 insertions, 1087 deletions
@@ -19,8 +19,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: virt-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-07 16:20-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-01 21:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-11 12:50-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-02 20:44+0000\n" "Last-Translator: Cole Robinson <crobinso@redhat.com>\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/" "language/fr/)\n" @@ -30,37 +30,75 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: ../virt-manager:50 +#: ../virt-manager:56 msgid "Error starting Virtual Machine Manager" msgstr "Erreur lors du démarrage du gestionnaire de machine virtuelle" -#: ../virt-manager:215 +#: ../virt-manager:221 msgid "virt-manager requires libvirt 0.6.0 or later." msgstr "Virt-manager nécessite libvirt 0.6.0 ou une version ultérieure." -#: ../virt-install:192 +#: ../virt-install:160 +msgid "Cannot specify storage and use --nodisks" +msgstr "Impossible d'utiliser le stockage spécifié en utilisant --nodisks" + +#: ../virt-install:164 +msgid "" +"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --" +"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" +msgstr "" +"Impossible de mélanger --file, --nonsparse ou --file-size avec l'option --" +"disk. Utilisez --disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" + +#: ../virt-install:217 +msgid "Cannot use --mac with --nonetworks" +msgstr "Impossible d'utiliser --mac avec --nonetworks" + +#: ../virt-install:219 +msgid "Cannot use --bridge with --nonetworks" +msgstr "Impossible d'utiliser --bridge avec --nonetworks" + +#: ../virt-install:221 +msgid "Cannot use --nonetworks with --network" +msgstr "Impossible d'utiliser --nonetworks avec --network" + +#: ../virt-install:229 +msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments" +msgstr "Impossible de mélanger les arguments de --bridge et de --network" + +#: ../virt-install:282 +msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options" +msgstr "Impossible de mélanger --graphics et les anciennes options graphiques" + +#: ../virt-install:286 +msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics" +msgstr "" +"Impossible de spécifier plus d'une option parmi VNC, SDL, --graphics ou --" +"nographics" + +#: ../virt-install:334 msgid "Can't do more than one of --hvm, --paravirt, or --container" msgstr "" "Impossible d'utiliser plus d'une option --hvm, --paravirt ou --container" -#: ../virt-install:206 ../virt-install:207 +#: ../virt-install:348 ../virt-install:349 msgid "default" msgstr "Par défaut" -#: ../virt-install:256 +#: ../virt-install:397 #, c-format msgid "Error validating install location: %s" msgstr "Erreur en validant l'emplacement d'installation : %s" -#: ../virt-install:272 +#: ../virt-install:421 msgid "--memory amount in MiB is required" -msgstr "" +msgstr "la quantité --memory en Mio est nécessaire" -#: ../virt-install:279 -msgid "--disk storage must be specified (override with --nodisks)" -msgstr "Le stockage --disk doit être spécifié (passer outre avec --nodisks)" +#: ../virt-install:426 +msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)" +msgstr "Le stockage --disk doit être spécifié (écrasé avec --disk none)" -#: ../virt-install:287 +#: ../virt-install:434 msgid "" "An install method must be specified\n" "(%(methods)s)" @@ -68,123 +106,101 @@ msgstr "" "Une méthode d'installation doit être spécifiée\n" "(%(methods)s)" -#: ../virt-install:294 +#: ../virt-install:441 msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media" msgstr "" +"Voir la page de manuel pour des exemples d'utilisation de --location avec un " +"média CDROM" -#: ../virt-install:303 -msgid "Cannot specify storage and use --nodisks" -msgstr "Impossible d'utiliser le stockage spécifié en utilisant --nodisks" - -#: ../virt-install:307 -msgid "" -"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --" -"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" -msgstr "" -"Impossible de mélanger --file, --nonsparse ou --file-size avec l'option --" -"disk. Utilisez --disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" - -#: ../virt-install:313 -msgid "Cannot use --mac with --nonetworks" -msgstr "Impossible d'utiliser --mac avec --nonetworks" - -#: ../virt-install:315 -msgid "Cannot use --bridge with --nonetworks" -msgstr "Impossible d'utiliser --bridge avec --nonetworks" - -#: ../virt-install:317 -msgid "Cannot use --network with --nonetworks" -msgstr "Impossible d'utiliser --network avec --nonetworks" - -#: ../virt-install:323 +#: ../virt-install:449 msgid "Only one install method can be used (%(methods)s)" msgstr "Seule une méthode d'installation peut être utilisée (%(methods)s)" -#: ../virt-install:329 +#: ../virt-install:455 #, c-format msgid "Install methods (%s) cannot be specified for container guests" msgstr "" "La méthode d'installation (%s) ne peut pas être spécifiée pour les invités " "contenus" -#: ../virt-install:334 +#: ../virt-install:460 msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests" msgstr "" "Le démarrage sur le réseau PXE n'est pas pris en charge pour les invités " "paravirtualisés" -#: ../virt-install:337 +#: ../virt-install:463 msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media." msgstr "" "Les invités paravirtualisés ne peuvent pas installer en dehors d'un média " "cdrom." -#: ../virt-install:342 +#: ../virt-install:468 msgid "Libvirt version does not support remote --location installs" msgstr "" "La version de libvirt ne prend pas en charge les installations --location " "distantes" -#: ../virt-install:348 +#: ../virt-install:474 msgid "--extra-args only work if specified with --location." msgstr "--extra-args ne marche que si --location est défini." -#: ../virt-install:351 +#: ../virt-install:477 msgid "--initrd-inject only works if specified with --location." msgstr "--initrd-inject ne fonctionne que si --location est défini." -#: ../virt-install:362 +#: ../virt-install:492 msgid "" "CDROM media does not print to the text console by default, so you likely " "will not see text install output. You might want to use --location." msgstr "" -#: ../virt-install:374 +#: ../virt-install:505 msgid "" "No --console device added, you likely will not see text install output from " "the guest." msgstr "" -#: ../virt-install:390 +#: ../virt-install:521 #, c-format msgid "" "No 'console' seen in --extra-args, a '%s' kernel argument is likely required " "to see text install output from the guest." msgstr "" -#: ../virt-install:403 +#: ../virt-install:534 #, c-format msgid "" "'%s' found in --extra-args, but the device attached to the guest likely " "requires '%s'. You may not see text install output from the guest." msgstr "" -#: ../virt-install:407 +#: ../virt-install:538 #, c-format msgid "" "To make '--extra-args %s' work, you can force a plain serial device with '--" "console pty'" msgstr "" -#: ../virt-install:413 +#: ../virt-install:544 msgid "The guest's network configuration does not support PXE" msgstr "La configuration réseau invité ne supporte pas PXE" -#: ../virt-install:417 +#: ../virt-install:548 msgid "" "No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with " "--os-variant for optimal results." msgstr "" -#: ../virt-install:431 -msgid "Can't use --pxe with --nonetworks" -msgstr "Impossible d'utiliser --pxe avec --nonetworks" - -#: ../virt-install:440 +#: ../virt-install:568 msgid "A disk device must be specified with --import." msgstr "Un périphérique disque doit être défini avec --import." -#: ../virt-install:581 +#: ../virt-install:713 +msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1" +msgstr "" + +#: ../virt-install:725 msgid "" "\n" "Starting install..." @@ -192,7 +208,7 @@ msgstr "" "\n" "Début d'installation..." -#: ../virt-install:600 +#: ../virt-install:744 #, c-format msgid "" "Domain creation completed. You can restart your domain by running:\n" @@ -202,19 +218,19 @@ msgstr "" "lançant :\n" " %s" -#: ../virt-install:604 +#: ../virt-install:748 msgid "Guest installation complete... restarting guest." msgstr "Installation de l'invité terminée... Redémarrage de l'invité." -#: ../virt-install:610 +#: ../virt-install:754 msgid "Domain install interrupted." msgstr "Installation du domaine interrompue." -#: ../virt-install:632 +#: ../virt-install:776 msgid "Domain has crashed." msgstr "Le domaine a planté." -#: ../virt-install:669 +#: ../virt-install:813 msgid "" "Domain installation still in progress. You can reconnect to \n" "the console to complete the installation process." @@ -222,39 +238,37 @@ msgstr "" "Installation du domaine encore en cours. Vous pouvez vous reconnecter à \n" "la console pour terminer le processus d'installation." -#: ../virt-install:674 +#: ../virt-install:818 #, c-format -msgid "%d minutes " -msgstr "%d minutes" +msgid " %d minutes" +msgstr " %d minutes" -#: ../virt-install:676 +#: ../virt-install:820 msgid "" -"Domain installation still in progress. Waiting %(time_string)s for " +"Domain installation still in progress. Waiting%(time_string)s for " "installation to complete." msgstr "" -"Installation du domaine encore en cours. L'installation sera terminée dans " -"%(time_string)s." -#: ../virt-install:683 +#: ../virt-install:827 msgid "Domain has shutdown. Continuing." msgstr "Le domaine s'est éteint. Continuer." -#: ../virt-install:690 +#: ../virt-install:834 #, c-format msgid "Could not lookup domain after install: %s" msgstr "Impossible de rechercher le domaine après installation : %s" -#: ../virt-install:697 +#: ../virt-install:841 msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application." msgstr "" "L'installation a dépassée la limite de temps spécifiée. Sortie de " "l'application." -#: ../virt-install:722 +#: ../virt-install:866 msgid "Dry run completed successfully" msgstr "Essai à blanc terminé avec succès" -#: ../virt-install:728 +#: ../virt-install:872 msgid "" "--print-xml can only be used with guests that do not have an installation " "phase (--import, --boot, etc.). To see all generated XML, please use --print-" @@ -264,67 +278,67 @@ msgstr "" "d'installation (--import, --boot, etc.). Pour voir le XML généré, utilisez --" "print-step all." -#: ../virt-install:738 +#: ../virt-install:882 msgid "Requested installation does not have XML step 2" msgstr "L'installation demandée n'a pas d'étape 2 XML" -#: ../virt-install:742 +#: ../virt-install:886 msgid "Requested installation does not have XML step 3" msgstr "L'installation demandée n'a pas d'étape 3 XML" -#: ../virt-install:761 +#: ../virt-install:905 msgid "Create a new virtual machine from specified install media." msgstr "" "Crée une nouvelle machine virtuelle à partir du support d'installation " "spécifié." -#: ../virt-install:765 ../virt-clone:109 +#: ../virt-install:909 ../virt-clone:111 msgid "General Options" msgstr "Options générales" -#: ../virt-install:767 +#: ../virt-install:911 msgid "Name of the guest instance" msgstr "Nom de l'instance de l'invité" -#: ../virt-install:775 +#: ../virt-install:918 msgid "Installation Method Options" msgstr "Options des méthodes d'installation" -#: ../virt-install:777 +#: ../virt-install:920 msgid "CD-ROM installation media" msgstr "Média CD-ROM d'installation" -#: ../virt-install:779 +#: ../virt-install:922 msgid "" "Installation source (eg, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)" msgstr "" "Source d'installation (par exemple : nfs:host:/path, http://host/path, ftp://" "host/path)" -#: ../virt-install:782 +#: ../virt-install:925 msgid "Boot from the network using the PXE protocol" msgstr "Démarrer à partir du réseau en utilisant le protocole PXE" -#: ../virt-install:784 +#: ../virt-install:927 msgid "Build guest around an existing disk image" msgstr "Construire l'invité autour d'un disque image existant" -#: ../virt-install:786 +#: ../virt-install:929 msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD" msgstr "Considérer le média CD-ROM comme un live CD" -#: ../virt-install:788 +#: ../virt-install:931 msgid "" "Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location" msgstr "" "Arguments additionnels à passer au noyau installé démarré à partir de --" "location" -#: ../virt-install:791 +#: ../virt-install:934 msgid "Add given file to root of initrd from --location" msgstr "Ajouter le fichier donné à la racine de initrd à partir de --location" -#: ../virt-install:798 +#: ../virt-install:941 msgid "" "The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora18', 'rhel6', 'winxp', " "etc." @@ -332,79 +346,75 @@ msgstr "" "La variante d'OS à installer sur l'invité, par exemple « fedora18 », " "« rhel6 », « winxp », etc." -#: ../virt-install:804 ../virt-clone:122 -msgid "Storage Configuration" -msgstr "Configuration de stockage" - -#: ../virt-install:807 -msgid "Don't set up any disks for the guest." -msgstr "Ne pas configurer de disque pour l'invité." - -#: ../virt-install:823 -msgid "Don't create network interfaces for the guest." -msgstr "Ne pas créer l'interface réseau pour l'invité." - -#: ../virt-install:827 +#: ../virt-install:948 msgid "Device Options" msgstr "Options de périphérique" -#: ../virt-install:830 +#: ../virt-install:978 +msgid "Guest Configuration Options" +msgstr "" + +#: ../virt-install:982 msgid "Virtualization Platform Options" msgstr "Options de plateformes de virtualisation" -#: ../virt-install:832 +#: ../virt-install:984 msgid "This guest should be a fully virtualized guest" msgstr "Cet invité devrait être complètement virtualisé" -#: ../virt-install:834 +#: ../virt-install:986 msgid "This guest should be a paravirtualized guest" msgstr "Cet invité devrait être paravirtualisé" -#: ../virt-install:836 +#: ../virt-install:988 msgid "This guest should be a container guest" msgstr "Cet invité devrait être un conteneur invité" -#: ../virt-install:839 +#: ../virt-install:991 msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)" msgstr "Le nom de l'hyperviseur à utiliser (kvm, qemu, xen...)" -#: ../virt-install:843 +#: ../virt-install:995 msgid "The CPU architecture to simulate" msgstr "L'architecture de l'UC à simuler" -#: ../virt-install:845 +#: ../virt-install:997 msgid "The machine type to emulate" msgstr "Le type machine à émuler" -#: ../virt-install:848 ../virt-clone:143 ../virt-xml:353 +#: ../virt-install:1004 ../virt-clone:147 ../virt-xml:361 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Options diverses" -#: ../virt-install:851 +#: ../virt-install:1007 msgid "Have domain autostart on host boot up." msgstr "Démarrer automatiquement le domaine au démarrage de l'hôte." -#: ../virt-install:853 +#: ../virt-install:1009 msgid "Minutes to wait for install to complete." msgstr "Minutes d'attente avant la fin de l'installation." -#: ../virt-install:887 +#: ../virt-install:1048 msgid "--print-step must be 1, 2, 3, or all" msgstr "--print-step doit être 1, 2, 3 ou all" -#: ../virt-install:909 ../virt-clone:212 +#: ../virt-install:1070 ../virt-clone:218 msgid "Installation aborted at user request" msgstr "L'installation est annulée pour requête utilisateur" #: ../virt-clone:42 -msgid "A name is required for the new virtual machine." -msgstr "Un nom est requis pour une nouvelle machine virtuelle." +msgid "" +"A name is required for the new virtual machine, use '--name NEW_VM_NAME' to " +"specify one." +msgstr "" -#: ../virt-clone:60 -msgid "An original machine name or xml file is required." -msgstr "Un nom de machine d'origine ou un fichier xml est requis." +#: ../virt-clone:61 +msgid "" +"An original machine name is required, use '--original ORIGINAL_GUEST' and " +"try again." +msgstr "" -#: ../virt-clone:99 +#: ../virt-clone:101 msgid "" "Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration " "like MAC address, name, etc. \n" @@ -416,15 +426,15 @@ msgid "" "sysprep(1)." msgstr "" -#: ../virt-clone:111 +#: ../virt-clone:113 msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused." msgstr "Nom de l'invité d'origine. Le statut doit être éteint ou en pause." -#: ../virt-clone:114 +#: ../virt-clone:116 msgid "XML file to use as the original guest." msgstr "Le fichier XML à utiliser pour l'invité d'origine." -#: ../virt-clone:116 +#: ../virt-clone:118 msgid "" "Auto generate clone name and storage paths from the original guest " "configuration." @@ -432,16 +442,24 @@ msgstr "" "Générer automatiquement un nom de clone et un chemin de stockage pour la " "configuration d'origine de l'invité." -#: ../virt-clone:119 +#: ../virt-clone:121 msgid "Name for the new guest" msgstr "Nom du nouvel invité" #: ../virt-clone:124 +msgid "use btrfs COW lightweight copy" +msgstr "" + +#: ../virt-clone:126 +msgid "Storage Configuration" +msgstr "Configuration de stockage" + +#: ../virt-clone:128 msgid "New file to use as the disk image for the new guest" msgstr "" "Nouveau fichier à utiliser en tant qu'image de disque pour le nouvel invité" -#: ../virt-clone:127 +#: ../virt-clone:131 msgid "" "Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-" "copy=hdc)" @@ -449,11 +467,11 @@ msgstr "" "Forcer la copie des périphériques (par exemple, si « hdc » est un lecteur de " "CD-ROM, -- force-copy=hdc)" -#: ../virt-clone:131 +#: ../virt-clone:135 msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image" msgstr "Ne pas utiliser un fichier à trous pour le clone de l'image de disque" -#: ../virt-clone:135 +#: ../virt-clone:139 msgid "" "Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved " "unchanged" @@ -461,11 +479,11 @@ msgstr "" "Ne pas cloner le stockage, les nouvelles images disque spécifiées avec --" "file sont conservés inchangés" -#: ../virt-clone:138 ../virtinst/cli.py:661 +#: ../virt-clone:142 msgid "Networking Configuration" msgstr "Configuration réseau" -#: ../virt-clone:140 +#: ../virt-clone:144 msgid "" "New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated " "MAC" @@ -473,12 +491,12 @@ msgstr "" "Nouvelle adresse MAC fixe pour l'invité cloné ; par défaut, une adresse " "aléatoire est générée" -#: ../virt-clone:202 +#: ../virt-clone:208 #, c-format msgid "Clone '%s' created successfully." msgstr "Le clone « %s » est créé avec succès." -#: ../virt-convert:48 +#: ../virt-convert:51 msgid "" "Convert an OVF or VMX appliance to native libvirt XML, and run the guest.\n" "The VM contents are not altered. Disk images are copied to the hypervisor\n" @@ -489,32 +507,32 @@ msgid "" " virt-convert centos6.zip --disk-format qcow2" msgstr "" -#: ../virt-convert:59 +#: ../virt-convert:62 msgid "" "Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and " "disk images, or a zip/ova/7z/etc archive." msgstr "" -#: ../virt-convert:66 +#: ../virt-convert:69 msgid "Force the input format. 'vmx' or 'ovf'" msgstr "" -#: ../virt-convert:68 +#: ../virt-convert:71 msgid "Output disk format. default is 'raw'. Disable conversion with 'none'" msgstr "" -#: ../virt-convert:71 +#: ../virt-convert:74 msgid "" "Destination directory the disk images should be converted/copied to. " "Defaults to the default libvirt directory." msgstr "" -#: ../virt-convert:116 +#: ../virt-convert:122 #, c-format msgid "Creating guest '%s'." msgstr "" -#: ../virt-convert:132 ../virt-xml:466 +#: ../virt-convert:138 ../virt-xml:474 msgid "Aborted at user request" msgstr "Annulé par demande utilisateur" @@ -596,29 +614,29 @@ msgstr "" msgid "Domain '%s' defined successfully." msgstr "" -#: ../virt-xml:287 +#: ../virt-xml:294 #, c-format msgid "Error attempting device %s: %s" msgstr "" -#: ../virt-xml:289 +#: ../virt-xml:296 #, c-format msgid "Device %s successful." msgstr "" -#: ../virt-xml:299 +#: ../virt-xml:308 msgid "Edit libvirt XML using command line options." msgstr "" -#: ../virt-xml:305 +#: ../virt-xml:314 msgid "Domain name, id, or uuid" msgstr "" -#: ../virt-xml:307 +#: ../virt-xml:316 msgid "XML actions" msgstr "" -#: ../virt-xml:309 +#: ../virt-xml:318 msgid "" "Edit VM XML. Examples:\n" "--edit --disk ... (edit first disk device)\n" @@ -627,7 +645,7 @@ msgid "" "--edit target=hda --disk ... (edit disk 'hda')\n" msgstr "" -#: ../virt-xml:315 +#: ../virt-xml:324 msgid "" "Remove specified device. Examples:\n" "--remove-device --disk 1 (remove first disk)\n" @@ -635,21 +653,21 @@ msgid "" "--remove-device --disk /some/path" msgstr "" -#: ../virt-xml:320 +#: ../virt-xml:329 msgid "" "Add specified device. Example:\n" "--add-device --disk ..." msgstr "" -#: ../virt-xml:323 +#: ../virt-xml:332 msgid "Just output the built device XML, no domain required." msgstr "" -#: ../virt-xml:325 +#: ../virt-xml:334 msgid "Output options" msgstr "" -#: ../virt-xml:327 +#: ../virt-xml:336 msgid "" "Apply changes to the running VM.\n" "With --add-device, this is a hotplug operation.\n" @@ -657,49 +675,49 @@ msgid "" "With --edit, this is an update device operation." msgstr "" -#: ../virt-xml:332 +#: ../virt-xml:341 msgid "" "Force defining the domain. Only required if a --print option was specified." msgstr "" -#: ../virt-xml:335 +#: ../virt-xml:344 msgid "Only print the requested change, in diff format" msgstr "" -#: ../virt-xml:337 +#: ../virt-xml:346 msgid "Only print the requested change, in full XML format" msgstr "" -#: ../virt-xml:339 +#: ../virt-xml:348 msgid "Require confirmation before saving any results." msgstr "" -#: ../virt-xml:341 +#: ../virt-xml:350 msgid "XML options" msgstr "" -#: ../virt-xml:380 +#: ../virt-xml:388 msgid "Can't use --confirm with stdin input." msgstr "" -#: ../virt-xml:382 +#: ../virt-xml:390 msgid "Can't use --update with stdin input." msgstr "" -#: ../virt-xml:385 +#: ../virt-xml:393 msgid "A domain must be specified" msgstr "" -#: ../virt-xml:416 +#: ../virt-xml:424 #, c-format msgid "Don't know how to --update for --%s" msgstr "" -#: ../virt-xml:454 +#: ../virt-xml:462 msgid "Changes will take effect after the next domain shutdown." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:338 ../virtManager/addstorage.py:212 +#: ../virtManager/addhardware.py:338 ../virtManager/addstorage.py:209 #: ../virtManager/create.py:448 msgid "Connection does not support storage management." msgstr "La connexion ne prend pas en charge la gestion du stockage." @@ -745,11 +763,11 @@ msgstr "" msgid "LUN device" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:824 ../virtManager/details.py:2767 +#: ../virtManager/addhardware.py:824 ../virtManager/details.py:2735 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "Tablette graphique USB evTouch" -#: ../virtManager/addhardware.py:825 ../virtManager/details.py:2769 +#: ../virtManager/addhardware.py:825 ../virtManager/details.py:2737 msgid "Generic USB Mouse" msgstr "Souris USB générique" @@ -781,7 +799,7 @@ msgstr "" msgid "Network" msgstr "Réseau" -#: ../virtManager/addhardware.py:1221 ../virtManager/details.py:353 +#: ../virtManager/addhardware.py:1221 ../virtManager/details.py:200 msgid "Input" msgstr "Entrée" @@ -805,7 +823,7 @@ msgstr "Périphérique chien de garde" msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "Relais de système de fichiers" -#: ../virtManager/addhardware.py:1233 ../virtManager/details.py:388 +#: ../virtManager/addhardware.py:1233 ../virtManager/details.py:235 msgid "Smartcard" msgstr "Carte à puce" @@ -813,7 +831,7 @@ msgstr "Carte à puce" msgid "USB Redirection" msgstr "Redirection USB" -#: ../virtManager/addhardware.py:1237 ../virtManager/details.py:386 +#: ../virtManager/addhardware.py:1237 ../virtManager/details.py:233 msgid "TPM" msgstr "TPM" @@ -821,7 +839,7 @@ msgstr "TPM" msgid "Random Number Generator" msgstr "Générateur de nombres aléatoires" -#: ../virtManager/addhardware.py:1241 ../virtManager/details.py:387 +#: ../virtManager/addhardware.py:1241 ../virtManager/details.py:234 msgid "Panic Notifier" msgstr "" @@ -877,7 +895,7 @@ msgstr "Création du périphérique" msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete." msgstr "Selon le périphérique, cela peut prendre quelques minutes." -#: ../virtManager/addhardware.py:1659 ../virtManager/addstorage.py:347 +#: ../virtManager/addhardware.py:1659 ../virtManager/addstorage.py:348 msgid "Storage parameter error." msgstr "Erreur dans les paramètres du stockage." @@ -919,119 +937,128 @@ msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s) " msgstr "" "Impossible de trouver le périphérique USB (vendorId : %s, productId : %s) " -#: ../virtManager/addhardware.py:1745 +#: ../virtManager/addhardware.py:1750 +#, python-format +msgid "The device is already in use by other guests %s" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:1752 +msgid "Do you really want to use the device?" +msgstr "" + +#: ../virtManager/addhardware.py:1758 msgid "Host device parameter error" msgstr "Erreur dans les paramètres du périphérique hôte" -#: ../virtManager/addhardware.py:1806 +#: ../virtManager/addhardware.py:1819 #, python-format msgid "%s device parameter error" msgstr "Erreur dans les paramètres du périphérique %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1817 +#: ../virtManager/addhardware.py:1830 msgid "Video device parameter error" msgstr "Erreur dans les paramètres du périphérique vidéo" -#: ../virtManager/addhardware.py:1829 +#: ../virtManager/addhardware.py:1842 msgid "Watchdog parameter error" msgstr "Erreur dans les paramètres du chien de garde" -#: ../virtManager/addhardware.py:1844 +#: ../virtManager/addhardware.py:1857 msgid "Smartcard device parameter error" msgstr "Erreur dans les paramètres du périphérique de cartes à puce" -#: ../virtManager/addhardware.py:1859 +#: ../virtManager/addhardware.py:1872 msgid "USB redirected device parameter error" msgstr "Erreur dans les paramètres du périphérique USB redirigé" -#: ../virtManager/addhardware.py:1879 +#: ../virtManager/addhardware.py:1892 msgid "TPM device parameter error" msgstr "Erreur dans les paramètres du périphérique TPM" -#: ../virtManager/addhardware.py:1897 +#: ../virtManager/addhardware.py:1910 msgid "Panic device parameter error" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1929 ../virtManager/addhardware.py:1938 -#: ../virtManager/addhardware.py:1942 ../virtManager/addhardware.py:1946 -#: ../virtManager/addhardware.py:1949 ../virtManager/addhardware.py:1952 +#: ../virtManager/addhardware.py:1942 ../virtManager/addhardware.py:1951 +#: ../virtManager/addhardware.py:1955 ../virtManager/addhardware.py:1959 +#: ../virtManager/addhardware.py:1962 ../virtManager/addhardware.py:1965 msgid "RNG selection error." msgstr "Erreur de sélection du générateur de nombres aléatoires." -#: ../virtManager/addhardware.py:1930 +#: ../virtManager/addhardware.py:1943 msgid "A device must be specified." msgstr "Un périphérique doit être spécifié." -#: ../virtManager/addhardware.py:1939 +#: ../virtManager/addhardware.py:1952 msgid "Please specify both bind and connect host" msgstr "Veuillez spécifier les hôtes de liaison et de connexion" -#: ../virtManager/addhardware.py:1943 +#: ../virtManager/addhardware.py:1956 msgid "Please specify both bind and connect service" msgstr "Veuillez spécifier les services de liaison et de connexion" -#: ../virtManager/addhardware.py:1947 +#: ../virtManager/addhardware.py:1960 msgid "The EGD host must be specified." msgstr "L'hôte EGD doit être spécifié." -#: ../virtManager/addhardware.py:1950 +#: ../virtManager/addhardware.py:1963 msgid "The EGD service must be specified." msgstr "Le service EGD doit être spécifié." -#: ../virtManager/addhardware.py:1953 +#: ../virtManager/addhardware.py:1966 msgid "Invalid RNG type." msgstr "Type de générateur de nombres aléatoires invalide." -#: ../virtManager/addhardware.py:1972 +#: ../virtManager/addhardware.py:1985 msgid "RNG device parameter error" msgstr "" "Erreur dans les paramètres du périphérique de générateur de nombres " "aléatoires" -#: ../virtManager/addstorage.py:116 +#: ../virtManager/addstorage.py:113 msgid "Default pool is not active." msgstr "Le pool par défaut n'est pas actif." -#: ../virtManager/addstorage.py:117 +#: ../virtManager/addstorage.py:114 #, python-format msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?" msgstr "" "Le pool de stockage « %s » n'est pas actif. Souhaitez-vous le démarrer " "maintenant ?" -#: ../virtManager/addstorage.py:128 +#: ../virtManager/addstorage.py:125 #, python-format msgid "Could not start storage_pool '%s': %s" msgstr "Impossible de démarrer le pool de stockage « %s » : %s" -#: ../virtManager/addstorage.py:153 +#: ../virtManager/addstorage.py:150 #, python-format msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'." msgstr "" "L'émulateur peut ne pas avoir les permissions de recherche pour le chemin " "« %s »." -#: ../virtManager/addstorage.py:155 +#: ../virtManager/addstorage.py:152 msgid "Do you want to correct this now?" msgstr "Voulez-vous corriger ceci maintenant ?" -#: ../virtManager/addstorage.py:156 ../virtManager/addstorage.py:181 +#: ../virtManager/addstorage.py:153 ../virtManager/addstorage.py:178 msgid "Don't ask about these directories again." msgstr "Ne plus demander à propos de ces dossiers." -#: ../virtManager/addstorage.py:170 +#: ../virtManager/addstorage.py:167 msgid "" "Errors were encountered changing permissions for the following directories:" msgstr "" "Des erreurs ont été rencontrées lors de la modification des permissions pour " "les dossiers suivants :" -#: ../virtManager/addstorage.py:200 ../virtManager/create.py:400 +#: ../virtManager/addstorage.py:197 ../virtManager/create.py:400 #, python-format msgid "Disk format '%s' does not support full allocation." msgstr "" -#: ../virtManager/addstorage.py:282 +#: ../virtManager/addstorage.py:278 #, python-format msgid "" "The following storage already exists, but is not\n" @@ -1048,21 +1075,21 @@ msgstr "" "\n" "Souhaitez-vous le réutiliser ?" -#: ../virtManager/addstorage.py:328 +#: ../virtManager/addstorage.py:324 msgid "A storage path must be specified." msgstr "Un chemin de stockage doit être spécifié." #. Fatal errors are reported when setting 'size' -#: ../virtManager/addstorage.py:355 +#: ../virtManager/addstorage.py:356 msgid "Not Enough Free Space" msgstr "Pas assez d'espace libre" -#: ../virtManager/addstorage.py:363 ../virtManager/choosecd.py:126 +#: ../virtManager/addstorage.py:364 ../virtManager/choosecd.py:126 #, python-format msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s" msgstr "Le disque « %s » est déjà utilisé par d'autres invités %s" -#: ../virtManager/addstorage.py:365 ../virtManager/choosecd.py:128 +#: ../virtManager/addstorage.py:366 ../virtManager/choosecd.py:128 msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "Voulez-vous vraiment utiliser le disque ?" @@ -1123,11 +1150,11 @@ msgstr "" "Les périphériques blocs à cloner doivent\n" "être des volumes de stockage gérés par libvirt." -#: ../virtManager/clone.py:87 ../virtManager/delete.py:345 +#: ../virtManager/clone.py:87 ../virtManager/delete.py:355 msgid "No write access to parent directory." msgstr "Pas d'accès en écriture au dossier parent." -#: ../virtManager/clone.py:89 ../virtManager/delete.py:343 +#: ../virtManager/clone.py:89 ../virtManager/delete.py:353 msgid "Path does not exist." msgstr "Le chemin n'existe pas" @@ -1147,7 +1174,7 @@ msgstr "Pas d'accès en écriture" msgid "Shareable" msgstr "Partageable" -#: ../virtManager/clone.py:276 ../virtManager/clone.py:524 +#: ../virtManager/clone.py:276 ../virtManager/clone.py:526 msgid "Details..." msgstr "Détails…" @@ -1159,37 +1186,37 @@ msgstr "Mode utilisateur" msgid "Virtual Network" msgstr "Réseau virtuel" -#: ../virtManager/clone.py:392 +#: ../virtManager/clone.py:393 msgid "Nothing to clone." msgstr "Rien à cloner." -#: ../virtManager/clone.py:516 +#: ../virtManager/clone.py:518 msgid "Clone this disk" msgstr "Cloner ce disque" -#: ../virtManager/clone.py:520 +#: ../virtManager/clone.py:522 #, python-format msgid "Share disk with %s" msgstr "Partager ce disque avec %s" -#: ../virtManager/clone.py:532 +#: ../virtManager/clone.py:534 msgid "Storage cannot be shared or cloned." msgstr "Le stockage ne peut pas être partagé ou cloné." -#: ../virtManager/clone.py:586 +#: ../virtManager/clone.py:588 msgid "One or more disks cannot be cloned or shared." msgstr "Un ou plusieurs disques ne peuvent pas être clonés ou partagés." -#: ../virtManager/clone.py:678 +#: ../virtManager/clone.py:680 #, python-format msgid "Error changing MAC address: %s" msgstr "Erreur lors de la modification de l'adresse MAC : %s" -#: ../virtManager/clone.py:704 +#: ../virtManager/clone.py:706 msgid "Cloning will overwrite the existing file" msgstr "Le clonage va écraser le fichier existant" -#: ../virtManager/clone.py:706 +#: ../virtManager/clone.py:708 msgid "" "Using an existing image will overwrite the path during the clone process. " "Are you sure you want to use this path?" @@ -1197,16 +1224,16 @@ msgstr "" "L'utilisation d'une image existante écrasera le chemin lors du processus de " "clonage. Êtes-vous certain de vouloir utiliser ce chemin ?" -#: ../virtManager/clone.py:718 +#: ../virtManager/clone.py:720 #, python-format msgid "Error changing storage path: %s" msgstr "Erreur lors de la modification du chemin de stockage : %s" -#: ../virtManager/clone.py:770 +#: ../virtManager/clone.py:772 msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten." msgstr "L'omission de disques peut occasionner des écrasements de données." -#: ../virtManager/clone.py:771 +#: ../virtManager/clone.py:773 #, python-format msgid "" "The following disk devices will not be cloned:\n" @@ -1220,24 +1247,24 @@ msgstr "" "Le lancement du nouvel invité peut écraser les données dans cette image " "disque." -#: ../virtManager/clone.py:790 +#: ../virtManager/clone.py:792 #, python-format msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s" msgstr "" "Erreur lors de la création du clone « %s » de la machine virtuelle : %s" -#: ../virtManager/clone.py:802 ../virtManager/createpool.py:391 -#: ../virtManager/createvol.py:281 ../virtManager/migrate.py:472 +#: ../virtManager/clone.py:804 ../virtManager/createpool.py:396 +#: ../virtManager/createvol.py:281 ../virtManager/migrate.py:456 #, python-format msgid "Uncaught error validating input: %s" msgstr "Erreur inattendue lors de la validation de l'entrée : %s" -#: ../virtManager/clone.py:809 +#: ../virtManager/clone.py:811 #, python-format msgid "Creating virtual machine clone '%s'" msgstr "Création du clone « %s » de la machine virtuelle" -#: ../virtManager/clone.py:813 ../virtManager/delete.py:157 +#: ../virtManager/clone.py:815 ../virtManager/delete.py:157 msgid " and selected storage (this may take a while)" msgstr " et le stockage sélectionné (cela peut prendre un moment)" @@ -1269,47 +1296,40 @@ msgstr "Localiser le lecteur de disquette" msgid "Locate directory volume" msgstr "Localiser le volume correspondant au dossier" -#: ../virtManager/connect.py:405 +#: ../virtManager/connect.py:409 msgid "A hostname is required for remote connections." msgstr "Un nom d'hôte est requis pour les connexions distantes." -#: ../virtManager/connection.py:199 +#: ../virtManager/connection.py:197 #, python-format msgid "Could not build media list via libvirt: %s" msgstr "Impossible de construire la liste des médias via libvirt : %s" -#: ../virtManager/connection.py:202 +#: ../virtManager/connection.py:200 msgid "Libvirt version does not support media listing." msgstr "La version de libvirt ne prend pas en charge le listage des médias." -#: ../virtManager/connection.py:586 +#: ../virtManager/connection.py:568 msgid "Disconnected" msgstr "Déconnecté" -#: ../virtManager/connection.py:588 +#: ../virtManager/connection.py:570 msgid "Connecting" msgstr "Connexion" -#: ../virtManager/connection.py:590 ../virtManager/host.py:737 -#: ../virtManager/host.py:1022 ../virtManager/host.py:1256 ../ui/host.ui.h:43 +#: ../virtManager/connection.py:572 ../virtManager/host.py:736 +#: ../virtManager/host.py:1020 ../virtManager/host.py:1250 ../ui/host.ui.h:43 msgid "Active" msgstr "Actif" -#: ../virtManager/connection.py:592 ../virtManager/host.py:737 -#: ../virtManager/host.py:762 ../virtManager/host.py:1022 -#: ../virtManager/host.py:1062 ../virtManager/host.py:1256 -#: ../virtManager/netlist.py:147 -msgid "Inactive" -msgstr "Inactif" - -#: ../virtManager/connection.py:594 ../virtManager/create.py:1961 -#: ../virtManager/details.py:2444 ../virtManager/details.py:2679 -#: ../virtManager/domain.py:236 ../virtManager/gfxdetails.py:196 -#: ../virtManager/gfxdetails.py:198 ../virtManager/host.py:1250 +#: ../virtManager/connection.py:574 ../virtManager/create.py:1967 +#: ../virtManager/details.py:2393 ../virtManager/details.py:2632 +#: ../virtManager/domain.py:237 ../virtManager/gfxdetails.py:196 +#: ../virtManager/gfxdetails.py:198 ../virtManager/host.py:1244 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#: ../virtManager/connection.py:724 +#: ../virtManager/connection.py:699 #, python-format msgid "" "%s rename failed. Attempting to recover also failed.\n" @@ -1325,34 +1345,34 @@ msgstr "" "\n" "Erreur de récupération : %s" -#: ../virtManager/console.py:487 +#: ../virtManager/console.py:240 msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server" msgstr "Impossible de fournir les références requises au serveur VNC" -#: ../virtManager/console.py:489 +#: ../virtManager/console.py:242 #, python-format msgid "The credential type %s is not supported" msgstr "Le type de référence %s n'est pas pris en charge" -#: ../virtManager/console.py:491 +#: ../virtManager/console.py:244 msgid "Unable to authenticate" msgstr "Impossible d'authentifier" -#: ../virtManager/console.py:497 +#: ../virtManager/console.py:250 msgid "Unsupported console authentication type" msgstr "Type d'authentification de console non prise en charge" -#: ../virtManager/console.py:545 +#: ../virtManager/console.py:298 #, python-format msgid "Error opening socket path '%s': %s" msgstr "Erreur lors de l'ouverture du chemin du socket « %s » : %s" -#: ../virtManager/console.py:550 +#: ../virtManager/console.py:303 #, python-format msgid "Error opening socket path '%s'" msgstr "Erreur lors de l'ouverture du chemin du socket « %s »" -#: ../virtManager/console.py:803 +#: ../virtManager/console.py:561 msgid "USB redirection error" msgstr "Erreur de redirection USB" @@ -1362,63 +1382,63 @@ msgstr "Erreur de redirection USB" #. 3 '%s' descriptor (a [vendor_id:product_id] string) #. 4 '%d' bus #. 5 '%d' address -#: ../virtManager/console.py:816 +#: ../virtManager/console.py:574 #, python-format msgid "%s %s %s at %d-%d" msgstr "%s %s %s à %d-%d" -#: ../virtManager/console.py:965 +#: ../virtManager/console.py:728 msgid "Leave fullscreen" msgstr "Quitter le plein écran" -#: ../virtManager/console.py:986 +#: ../virtManager/console.py:749 msgid "Send key combination" msgstr "Envoyer la combinaison des touches" -#: ../virtManager/console.py:1013 ../ui/details.ui.h:1 +#: ../virtManager/console.py:776 ../ui/details.ui.h:1 msgid "Virtual Machine" msgstr "Machine virtuelle" -#: ../virtManager/console.py:1017 +#: ../virtManager/console.py:780 #, python-format msgid "Press %s to release pointer." msgstr "Appuyer sur %s pour libérer le pointeur." -#: ../virtManager/console.py:1104 +#: ../virtManager/console.py:863 #, python-format msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize." msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:1107 +#: ../virtManager/console.py:866 msgid "Guest agent is not available." msgstr "" #. Guest isn't running, schedule another try -#: ../virtManager/console.py:1246 ../virtManager/console.py:1450 +#: ../virtManager/console.py:1006 ../virtManager/console.py:1210 msgid "Guest not running" msgstr "Invité inactif" -#: ../virtManager/console.py:1249 +#: ../virtManager/console.py:1009 msgid "Guest has crashed" msgstr "L'invité a planté" -#: ../virtManager/console.py:1388 +#: ../virtManager/console.py:1148 msgid "" "Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!" msgstr "" "Erreur : la connexion de l'afficheur graphique à l'hôte hyperviseur a été " "refusée ou interrompue !" -#: ../virtManager/console.py:1469 +#: ../virtManager/console.py:1229 msgid "Graphical console not configured for guest" msgstr "Console graphique non configurée pour l'invité" -#: ../virtManager/console.py:1476 +#: ../virtManager/console.py:1236 #, python-format msgid "Cannot display graphical console type '%s'" msgstr "Impossible d'afficher le type de console graphique « %s »" -#: ../virtManager/console.py:1484 +#: ../virtManager/console.py:1244 #, python-format msgid "" "Guest is on a remote host with transport '%s'\n" @@ -1427,30 +1447,33 @@ msgid "" "guest's listen address." msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:1492 +#: ../virtManager/console.py:1252 msgid "Graphical console is not yet active for guest" msgstr "La console graphique n'est pas encore active pour l'invité" -#: ../virtManager/console.py:1497 +#: ../virtManager/console.py:1257 msgid "Connecting to graphical console for guest" msgstr "Connexion à la console graphique en cours pour l'invité" -#: ../virtManager/console.py:1516 +#: ../virtManager/console.py:1274 msgid "Error connecting to graphical console" msgstr "Erreur lors de la connexion à la console graphique" -#: ../virtManager/console.py:1615 +#: ../virtManager/console.py:1417 msgid "No text console available" msgstr "Aucune console texte disponible" -#: ../virtManager/console.py:1720 +#: ../virtManager/console.py:1441 msgid "No graphical console available" msgstr "Aucune console graphique disponible" -#: ../virtManager/console.py:1726 -#, python-format -msgid "Graphical Console %s" -msgstr "Console graphique %s" +#: ../virtManager/console.py:1448 +msgid "Graphical Console" +msgstr "" + +#: ../virtManager/console.py:1456 +msgid "virt-manager does not support more that one graphical console" +msgstr "" #: ../virtManager/create.py:351 msgid "No active connection to install on." @@ -1524,155 +1547,155 @@ msgstr "Jusqu'à %(maxmem)s disponibles sur l'hôte" msgid "Up to %(numcpus)d available" msgstr "Jusqu'à %(numcpus)d disponible" -#: ../virtManager/create.py:825 ../virtManager/create.py:842 -#: ../virtManager/create.py:935 ../virtManager/create.py:938 +#: ../virtManager/create.py:824 ../virtManager/create.py:841 +#: ../virtManager/create.py:940 ../virtManager/create.py:943 msgid "Generic" msgstr "Générique" #. Add action option -#: ../virtManager/create.py:834 ../virtManager/create.py:864 +#: ../virtManager/create.py:833 ../virtManager/create.py:863 msgid "Show all OS options" msgstr "Afficher tous les systèmes d'exploitation" -#: ../virtManager/create.py:904 +#: ../virtManager/create.py:903 msgid "Local CDROM/ISO" msgstr "CD-ROM/ISO local" -#: ../virtManager/create.py:906 +#: ../virtManager/create.py:905 msgid "URL Install Tree" msgstr "Arbre d'installation URL" -#: ../virtManager/create.py:908 +#: ../virtManager/create.py:907 msgid "PXE Install" msgstr "Installation PXE" -#: ../virtManager/create.py:910 +#: ../virtManager/create.py:909 msgid "Import existing OS image" msgstr "Importer une image de système d'exploitation existante" -#: ../virtManager/create.py:912 +#: ../virtManager/create.py:911 msgid "Application container" msgstr "Conteneur d'application" -#: ../virtManager/create.py:914 +#: ../virtManager/create.py:913 msgid "Operating system container" msgstr "Conteneur de système d'exploitation" -#: ../virtManager/create.py:926 +#: ../virtManager/create.py:931 msgid "Host filesystem" msgstr "Système de fichiers hôte" -#: ../virtManager/create.py:928 ../virtManager/details.py:2445 +#: ../virtManager/create.py:933 ../virtManager/details.py:2394 msgid "None" msgstr "Aucun" -#: ../virtManager/create.py:933 +#: ../virtManager/create.py:938 msgid "Linux" msgstr "Linux" -#: ../virtManager/create.py:1127 +#: ../virtManager/create.py:1131 msgid "Network selection does not support PXE" msgstr "La sélection réseau ne prend pas en charge PXE" -#: ../virtManager/create.py:1366 ../virtManager/createinterface.py:873 -#: ../virtManager/createnet.py:470 ../virtManager/createpool.py:435 +#: ../virtManager/create.py:1370 ../virtManager/createinterface.py:878 +#: ../virtManager/createnet.py:470 ../virtManager/createpool.py:440 #, python-format msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d" msgstr "Étape %(current_page)d sur %(max_page)d" -#: ../virtManager/create.py:1380 +#: ../virtManager/create.py:1384 #, python-format msgid "Error populating summary page: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/create.py:1404 +#: ../virtManager/create.py:1408 #, python-format msgid "Error setting UUID: %s" msgstr "Erreur lors de la définition de l'UUID : %s" -#: ../virtManager/create.py:1412 +#: ../virtManager/create.py:1416 msgid "Error setting OS information." msgstr "" "Erreur lors de la définition des informations du système d'exploitation." -#: ../virtManager/create.py:1432 +#: ../virtManager/create.py:1436 msgid "Error setting up default devices:" msgstr "Erreur lors de la configuration des périphériques par défaut :" -#: ../virtManager/create.py:1450 ../virtManager/createinterface.py:901 +#: ../virtManager/create.py:1454 ../virtManager/createinterface.py:906 #, python-format msgid "Uncaught error validating install parameters: %s" msgstr "" "Erreur inattendue lors de la validation des paramètres d'installation : %s" -#: ../virtManager/create.py:1500 +#: ../virtManager/create.py:1504 msgid "Please specify a valid OS variant." msgstr "" -#: ../virtManager/create.py:1508 +#: ../virtManager/create.py:1512 msgid "An install media selection is required." msgstr "Une sélection de média d'installation est requise." -#: ../virtManager/create.py:1518 +#: ../virtManager/create.py:1522 msgid "An install tree is required." msgstr "Un arbre d'installation est requis." -#: ../virtManager/create.py:1532 +#: ../virtManager/create.py:1536 msgid "A storage path to import is required." msgstr "Un chemin de stockage pour importer est requis." -#: ../virtManager/create.py:1539 +#: ../virtManager/create.py:1543 msgid "An application path is required." msgstr "Un chemin d'application est requis." -#: ../virtManager/create.py:1546 +#: ../virtManager/create.py:1550 msgid "An OS directory path is required." msgstr "Un chemin de dossier de système d'exploitation est requis." -#: ../virtManager/create.py:1558 +#: ../virtManager/create.py:1562 msgid "Error setting installer parameters." msgstr "Erreur lors de la définition des paramètres de l'installeur." -#: ../virtManager/create.py:1586 +#: ../virtManager/create.py:1590 msgid "Error setting install media location." msgstr "Erreur lors de la définition de l'emplacement du média d'installation." -#: ../virtManager/create.py:1610 +#: ../virtManager/create.py:1614 #, python-format msgid "A kernel is required for %s guests." msgstr "Un noyau est requis pour les invités %s." -#: ../virtManager/create.py:1618 +#: ../virtManager/create.py:1622 msgid "Error setting default name." msgstr "Erreur lors de la définition du nom par défaut." -#: ../virtManager/create.py:1669 +#: ../virtManager/create.py:1673 msgid "Error setting CPUs." msgstr "Erreur lors de la définition des CPU." -#: ../virtManager/create.py:1676 +#: ../virtManager/create.py:1680 msgid "Error setting guest memory." msgstr "Erreur lors de la définition de la mémoire de l'invité." -#: ../virtManager/create.py:1743 +#: ../virtManager/create.py:1749 #, python-format msgid "Network device required for %s install." msgstr "Un périphérique réseau est requis pour l'installation de « %s »." -#: ../virtManager/create.py:1784 +#: ../virtManager/create.py:1790 msgid "Error starting installation: " msgstr "Erreur lors du démarrage de l'installation :" -#: ../virtManager/create.py:1827 +#: ../virtManager/create.py:1833 #, python-format msgid "Unable to complete install: '%s'" msgstr "Impossible de terminer l'installation : « %s »" -#: ../virtManager/create.py:1842 +#: ../virtManager/create.py:1848 msgid "Creating Virtual Machine" msgstr "Création d'une machine virtuelle" -#: ../virtManager/create.py:1843 +#: ../virtManager/create.py:1849 msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." @@ -1681,17 +1704,17 @@ msgstr "" "stockage disque et la récupération des images d'installation peuvent prendre " "quelques minutes." -#: ../virtManager/create.py:1875 +#: ../virtManager/create.py:1881 #, python-format msgid "VM '%s' didn't show up after expected time." msgstr "" -#: ../virtManager/create.py:1925 +#: ../virtManager/create.py:1931 #, python-format msgid "Error continue install: %s" msgstr "Erreur lors de la poursuite de l'installation : %s" -#: ../virtManager/create.py:1983 +#: ../virtManager/create.py:1989 msgid "Detecting" msgstr "Détection" @@ -1711,8 +1734,8 @@ msgstr "Ethernet" msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: ../virtManager/createinterface.py:221 ../virtManager/details.py:953 -#: ../virtManager/manager.py:353 ../virtManager/storagebrowse.py:128 +#: ../virtManager/createinterface.py:221 ../virtManager/details.py:867 +#: ../virtManager/manager.py:353 ../virtManager/storagebrowse.py:121 #: ../ui/create.ui.h:18 msgid "Name" msgstr "Nom" @@ -1753,15 +1776,15 @@ msgstr "Aucune interface sélectionnée" msgid "Please enter an IP address" msgstr "" -#: ../virtManager/createinterface.py:912 +#: ../virtManager/createinterface.py:917 msgid "An interface name is required." msgstr "Un nom d'interface est requis." -#: ../virtManager/createinterface.py:916 +#: ../virtManager/createinterface.py:921 msgid "An interface must be selected" msgstr "Une interface doit être sélectionnée" -#: ../virtManager/createinterface.py:953 +#: ../virtManager/createinterface.py:968 #, python-format msgid "" "The following interface(s) are already configured:\n" @@ -1778,25 +1801,25 @@ msgstr "" "Les utiliser peut écraser leur configuration existante. Êtes-vous certain de " "vouloir utiliser les interfaces sélectionnées ?" -#: ../virtManager/createinterface.py:994 +#: ../virtManager/createinterface.py:1009 msgid "Error setting interface parameters." msgstr "Erreur lors de la définition des paramètres de l'interface." -#: ../virtManager/createinterface.py:1058 +#: ../virtManager/createinterface.py:1073 #, python-format msgid "Error validating IP configuration: %s" msgstr "Erreur lors de la validation de la configuration IP : %s" -#: ../virtManager/createinterface.py:1095 +#: ../virtManager/createinterface.py:1110 #, python-format msgid "Error creating interface: '%s'" msgstr "Erreur lors de la création de l'interface : « %s »" -#: ../virtManager/createinterface.py:1117 +#: ../virtManager/createinterface.py:1132 msgid "Creating virtual interface" msgstr "Création d'une interface virtuelle" -#: ../virtManager/createinterface.py:1118 +#: ../virtManager/createinterface.py:1133 msgid "The virtual interface is now being created." msgstr "L'interface virtuelle est maintenant en cours de création." @@ -1971,44 +1994,44 @@ msgstr "Création du réseau virtuel..." msgid "Creating the virtual network may take a while..." msgstr "La création du réseau virtuel peut prendre un moment…" -#: ../virtManager/createpool.py:279 +#: ../virtManager/createpool.py:284 msgid "_Source IQN:" msgstr "" -#: ../virtManager/createpool.py:281 +#: ../virtManager/createpool.py:286 msgid "_Source Path:" msgstr "Chemin de la _source :" -#: ../virtManager/createpool.py:368 +#: ../virtManager/createpool.py:373 msgid "Choose source path" msgstr "Choisissez le chemin d'accès à la source" -#: ../virtManager/createpool.py:374 +#: ../virtManager/createpool.py:379 msgid "Choose target directory" msgstr "Choisissez le dossier cible" -#: ../virtManager/createpool.py:403 +#: ../virtManager/createpool.py:408 #, python-format msgid "Error creating pool: %s" msgstr "Erreur lors de la création du pool : %s" -#: ../virtManager/createpool.py:418 +#: ../virtManager/createpool.py:423 msgid "Creating storage pool..." msgstr "Création d'un pool de stockage…" -#: ../virtManager/createpool.py:419 +#: ../virtManager/createpool.py:424 msgid "Creating the storage pool may take a while..." msgstr "La création du pool de stockage peut prendre un moment…" -#: ../virtManager/createpool.py:478 ../virtinst/snapshot.py:77 +#: ../virtManager/createpool.py:483 ../virtinst/snapshot.py:77 msgid "A name must be specified." msgstr "Un nom doit être spécifié." -#: ../virtManager/createpool.py:487 ../virtManager/createpool.py:517 +#: ../virtManager/createpool.py:492 ../virtManager/createpool.py:522 msgid "Pool Parameter Error" msgstr "Erreur dans les paramètres du pool" -#: ../virtManager/createpool.py:523 +#: ../virtManager/createpool.py:528 msgid "" "Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " "want to 'build' this pool?" @@ -2079,39 +2102,39 @@ msgstr "" "Des erreurs sont survenues lors du retrait de certains périphériques de " "stockage." -#: ../virtManager/delete.py:287 +#: ../virtManager/delete.py:297 msgid "Storage Path" msgstr "Chemin de stockage" -#: ../virtManager/delete.py:288 ../ui/details.ui.h:58 +#: ../virtManager/delete.py:298 ../ui/details.ui.h:59 msgid "Target" msgstr "Cible" -#: ../virtManager/delete.py:338 +#: ../virtManager/delete.py:348 msgid "Cannot delete iscsi share." msgstr "Impossible de supprimer le partage iSCSI." -#: ../virtManager/delete.py:341 +#: ../virtManager/delete.py:351 msgid "Cannot delete unmanaged remote storage." msgstr "Impossible de supprimer le stockage non-géré distant." -#: ../virtManager/delete.py:347 +#: ../virtManager/delete.py:357 msgid "Cannot delete unmanaged block device." msgstr "Impossible de supprimer le périphérique bloc non-géré." -#: ../virtManager/delete.py:368 +#: ../virtManager/delete.py:378 msgid "Storage is read-only." msgstr "Le stockage est en lecture seule." -#: ../virtManager/delete.py:370 +#: ../virtManager/delete.py:380 msgid "No write access to path." msgstr "Pas d'accès en écriture au chemin." -#: ../virtManager/delete.py:373 +#: ../virtManager/delete.py:383 msgid "Storage is marked as shareable." msgstr "Le stockage est marqué comme partageable." -#: ../virtManager/delete.py:383 +#: ../virtManager/delete.py:393 #, python-format msgid "" "Storage is in use by the following virtual machines:\n" @@ -2121,383 +2144,392 @@ msgstr "" "suivantes :\n" "- %s" -#: ../virtManager/details.py:201 -#, python-format -msgid "%s:%s" -msgstr "%s : %s" - -#: ../virtManager/details.py:205 -#, python-format -msgid "%s Redirector %s" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:348 +#: ../virtManager/details.py:195 msgid "Tablet" msgstr "Tablette" -#: ../virtManager/details.py:350 +#: ../virtManager/details.py:197 msgid "Mouse" msgstr "Souris" -#: ../virtManager/details.py:352 +#: ../virtManager/details.py:199 msgid "Keyboard" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:369 +#: ../virtManager/details.py:216 #, python-format msgid "Display %s" msgstr "Affichage %s" -#: ../virtManager/details.py:375 +#: ../virtManager/details.py:218 +#, python-format +msgid "%s Redirector %s" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:222 #, python-format msgid "Sound: %s" msgstr "Audio : %s" -#: ../virtManager/details.py:377 +#: ../virtManager/details.py:224 #, python-format msgid "Video %s" msgstr "Video %s" -#: ../virtManager/details.py:379 +#: ../virtManager/details.py:226 #, python-format msgid "Filesystem %s" msgstr "Système de fichiers %s" -#: ../virtManager/details.py:382 +#: ../virtManager/details.py:229 #, python-format msgid "Controller %s" msgstr "Contrôleur %s" -#: ../virtManager/details.py:385 +#: ../virtManager/details.py:232 msgid "RNG" msgstr "Générateur de nombres aléatoires" -#: ../virtManager/details.py:389 ../virtManager/domain.py:259 +#: ../virtManager/details.py:236 ../virtManager/domain.py:260 msgid "Watchdog" msgstr "Chien de garde" -#: ../virtManager/details.py:799 +#: ../virtManager/details.py:670 msgid "_Add Hardware" msgstr "_Ajouter du matériel" -#: ../virtManager/details.py:807 +#: ../virtManager/details.py:678 msgid "_Remove Hardware" msgstr "_Enlever un matériel" -#: ../virtManager/details.py:954 +#: ../virtManager/details.py:810 +msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI." +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:813 +msgid "" +"Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host." +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:868 msgid "Version" msgstr "Version" -#: ../virtManager/details.py:984 +#: ../virtManager/details.py:898 msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." msgstr "Libvirt n'a pas détecté de capacités NUMA." -#: ../virtManager/details.py:1035 +#: ../virtManager/details.py:949 msgid "Application Default" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1036 +#: ../virtManager/details.py:950 msgid "Hypervisor Default" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1038 +#: ../virtManager/details.py:952 msgid "Clear CPU configuration" msgstr "Supprimer la configuration CPU de l'hôte" -#: ../virtManager/details.py:1190 ../virtManager/host.py:1386 +#: ../virtManager/details.py:1104 ../virtManager/host.py:1380 #: ../virtManager/snapshots.py:377 msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?" msgstr "" "Il y a des modifications en attente. Souhaitez-vous les appliquer " "maintenant ?" -#: ../virtManager/details.py:1192 ../virtManager/host.py:1388 +#: ../virtManager/details.py:1106 ../virtManager/host.py:1382 #: ../virtManager/snapshots.py:379 msgid "Don't warn me again." msgstr "Ne plus m'avertir." -#: ../virtManager/details.py:1278 +#: ../virtManager/details.py:1192 #, python-format msgid "Error refreshing hardware page: %s" msgstr "Erreur lors de l'actualisation de la page du matériel : %s" -#: ../virtManager/details.py:1350 ../virtManager/manager.py:898 +#: ../virtManager/details.py:1264 ../virtManager/manager.py:897 msgid "_Restore" msgstr "_Restaurer" -#: ../virtManager/details.py:1352 ../virtManager/manager.py:900 +#: ../virtManager/details.py:1266 ../virtManager/manager.py:899 #: ../virtManager/vmmenu.py:99 ../ui/manager.ui.h:21 msgid "_Run" msgstr "_Démarrer" -#: ../virtManager/details.py:1416 +#: ../virtManager/details.py:1330 msgid "Manage VM snapshots" msgstr "Gérer les instantanés des VM" -#: ../virtManager/details.py:1462 +#: ../virtManager/details.py:1387 #, python-format msgid "Error launching hardware dialog: %s" msgstr "Erreur lors du lancement de la boîte de dialogue du matériel : %s" -#: ../virtManager/details.py:1542 +#: ../virtManager/details.py:1467 #, python-format msgid "Error taking screenshot: %s" msgstr "Erreur lors de la prise de la copie d'écran : %s" -#: ../virtManager/details.py:1550 +#: ../virtManager/details.py:1475 msgid "Error initializing spice USB device widget" msgstr "Erreur lors de l'initialisation du widget du périphérique USB SPICE" -#: ../virtManager/details.py:1554 +#: ../virtManager/details.py:1479 msgid "Select USB devices for redirection" msgstr "Sélectionnez les périphériques USB pour la redirection" -#: ../virtManager/details.py:1580 +#: ../virtManager/details.py:1505 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "Enregistrer la capture d'écran de la machine virtuelle" -#: ../virtManager/details.py:1723 +#: ../virtManager/details.py:1648 msgid "Error generating CPU configuration" msgstr "Erreur lors de la génération de la configuration CPU" -#: ../virtManager/details.py:1914 +#: ../virtManager/details.py:1854 #, python-format msgid "Error disconnecting media: %s" msgstr "Erreur lors de la déconnexion du média : %s" -#: ../virtManager/details.py:1933 +#: ../virtManager/details.py:1873 #, python-format msgid "Error launching media dialog: %s" msgstr "Erreur lors du lancement de la boîte de dialogue du média : %s" -#: ../virtManager/details.py:1989 +#: ../virtManager/details.py:1929 #, python-format msgid "Error apply changes: %s" msgstr "Erreur lors de l'application des modifications : %s" -#: ../virtManager/details.py:2116 +#: ../virtManager/details.py:2065 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "" "Erreur lors de la modification de la valeur de démarrage automatique : %s" -#: ../virtManager/details.py:2134 +#: ../virtManager/details.py:2083 msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path" msgstr "" "Impossible de définir le fichier initrd sans spécifier le chemin du noyau" -#: ../virtManager/details.py:2137 +#: ../virtManager/details.py:2086 msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path" msgstr "" "Impossible de définir les arguments du noyau sans spécifier le chemin du " "noyau" -#: ../virtManager/details.py:2143 +#: ../virtManager/details.py:2092 msgid "An init path must be specified" msgstr "Un chemin d'initialisation doit être spécifié" -#: ../virtManager/details.py:2352 +#: ../virtManager/details.py:2301 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "Êtes-vous certain de vouloir retirer ce périphérique ?" -#: ../virtManager/details.py:2359 +#: ../virtManager/details.py:2308 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "Erreur lors du retrait du périphérique : %s" -#: ../virtManager/details.py:2376 +#: ../virtManager/details.py:2325 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "" "Le périphérique ne peut pas être retiré de la machine en cours de " "fonctionnement" -#: ../virtManager/details.py:2378 +#: ../virtManager/details.py:2327 msgid "This change will take effect after the next guest shutdown." msgstr "" "Cette modification prendra effet après la prochaine extinction de l'invité." -#: ../virtManager/details.py:2487 +#: ../virtManager/details.py:2445 msgid "Error while inspecting the guest configuration" msgstr "Erreur lors de l'inspection de la configuration de l'invité" -#: ../virtManager/details.py:2495 ../virtManager/details.py:2499 +#: ../virtManager/details.py:2453 ../virtManager/details.py:2457 msgid "unknown" msgstr "inconnu" -#: ../virtManager/details.py:2536 ../virtManager/details.py:2537 -#: ../virtManager/details.py:2538 ../virtManager/details.py:2539 -#: ../virtManager/host.py:652 ../virtManager/host.py:683 +#: ../virtManager/details.py:2494 ../virtManager/details.py:2495 +#: ../virtManager/details.py:2496 ../virtManager/details.py:2497 +#: ../virtManager/host.py:651 ../virtManager/host.py:682 msgid "Disabled" msgstr "Désactivé" -#: ../virtManager/details.py:2771 +#: ../virtManager/details.py:2739 msgid "Xen Mouse" msgstr "Souris Xen" -#: ../virtManager/details.py:2773 +#: ../virtManager/details.py:2741 msgid "PS/2 Mouse" msgstr "Souris PS/2" -#: ../virtManager/details.py:2775 +#: ../virtManager/details.py:2743 msgid "PS/2 Keyboard" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2781 +#: ../virtManager/details.py:2749 msgid "Absolute Movement" msgstr "Mouvement absolu" -#: ../virtManager/details.py:2783 +#: ../virtManager/details.py:2751 msgid "Relative Movement" msgstr "Mouvement relatif" -#: ../virtManager/details.py:2966 +#: ../virtManager/details.py:2793 +#, python-format +msgid "%s:%s" +msgstr "%s : %s" + +#: ../virtManager/details.py:2937 msgid "Serial Device" msgstr "Périphérique série" -#: ../virtManager/details.py:2968 +#: ../virtManager/details.py:2939 msgid "Parallel Device" msgstr "Périphérique parallèle" -#: ../virtManager/details.py:2970 +#: ../virtManager/details.py:2941 msgid "Console Device" msgstr "Périphérique console" -#: ../virtManager/details.py:2972 +#: ../virtManager/details.py:2943 msgid "Channel Device" msgstr "Périphérique channel" -#: ../virtManager/details.py:2974 +#: ../virtManager/details.py:2945 #, python-format msgid "%s Device" msgstr "Périphérique %s" -#: ../virtManager/details.py:2982 +#: ../virtManager/details.py:2953 msgid "Primary Console" msgstr "Console principale" -#: ../virtManager/details.py:3061 ../ui/fsdetails.ui.h:1 +#: ../virtManager/details.py:3040 ../ui/fsdetails.ui.h:1 msgid "Default" msgstr "Par défaut" -#: ../virtManager/details.py:3194 +#: ../virtManager/details.py:3173 msgid "Overview" msgstr "Aperçu" -#: ../virtManager/details.py:3197 +#: ../virtManager/details.py:3176 msgid "OS information" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3325 +#: ../virtManager/details.py:3304 msgid "No bootable devices" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:220 +#: ../virtManager/domain.py:221 msgid "Running" msgstr "En cours de fonctionnement" -#: ../virtManager/domain.py:222 +#: ../virtManager/domain.py:223 msgid "Paused" msgstr "Suspendue" -#: ../virtManager/domain.py:224 +#: ../virtManager/domain.py:225 msgid "Shutting Down" msgstr "Extinction" -#: ../virtManager/domain.py:227 ../virtManager/domain.py:273 +#: ../virtManager/domain.py:228 ../virtManager/domain.py:274 msgid "Saved" msgstr "Sauvegardé" -#: ../virtManager/domain.py:229 +#: ../virtManager/domain.py:230 msgid "Shutoff" msgstr "Éteinte" -#: ../virtManager/domain.py:231 ../virtManager/domain.py:251 -#: ../virtManager/domain.py:263 ../virtManager/domain.py:271 +#: ../virtManager/domain.py:232 ../virtManager/domain.py:252 +#: ../virtManager/domain.py:264 ../virtManager/domain.py:272 msgid "Crashed" msgstr "Plantée" -#: ../virtManager/domain.py:233 +#: ../virtManager/domain.py:234 msgid "Suspended" msgstr "Suspendu" -#: ../virtManager/domain.py:243 +#: ../virtManager/domain.py:244 msgid "Booted" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:244 ../virtManager/domain.py:272 +#: ../virtManager/domain.py:245 ../virtManager/domain.py:273 msgid "Migrated" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:245 +#: ../virtManager/domain.py:246 msgid "Restored" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:246 ../virtManager/domain.py:260 -#: ../virtManager/domain.py:275 +#: ../virtManager/domain.py:247 ../virtManager/domain.py:261 +#: ../virtManager/domain.py:276 msgid "From snapshot" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:247 +#: ../virtManager/domain.py:248 msgid "Unpaused" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:248 +#: ../virtManager/domain.py:249 msgid "Migration canceled" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:249 +#: ../virtManager/domain.py:250 msgid "Save canceled" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:250 +#: ../virtManager/domain.py:251 msgid "Event wakeup" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:254 ../virtManager/domain.py:266 +#: ../virtManager/domain.py:255 ../virtManager/domain.py:267 msgid "User" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:255 +#: ../virtManager/domain.py:256 msgid "Migrating" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:256 +#: ../virtManager/domain.py:257 msgid "Saving" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:257 +#: ../virtManager/domain.py:258 msgid "Dumping" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:258 +#: ../virtManager/domain.py:259 msgid "I/O error" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:261 +#: ../virtManager/domain.py:262 msgid "Shutting down" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:262 ../virtManager/snapshots.py:543 +#: ../virtManager/domain.py:263 ../virtManager/snapshots.py:543 msgid "Creating snapshot" msgstr "Création d'un instantané" -#: ../virtManager/domain.py:269 +#: ../virtManager/domain.py:270 msgid "Shutdown" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:270 +#: ../virtManager/domain.py:271 msgid "Destroyed" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:274 +#: ../virtManager/domain.py:275 msgid "Failed" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:278 +#: ../virtManager/domain.py:279 msgid "Panicked" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:382 +#: ../virtManager/domain.py:391 #, python-format msgid "" "There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't " @@ -2510,11 +2542,11 @@ msgstr "" "Afin de corriger cela, retirez et réattachez le périphérique USB à votre " "invité en utilisant l'assistant « Ajouter du matériel »." -#: ../virtManager/domain.py:480 +#: ../virtManager/domain.py:489 msgid "Libvirt connection does not support snapshots." msgstr "La connexion libvirt ne prend pas en charge les instantanés." -#: ../virtManager/domain.py:495 +#: ../virtManager/domain.py:504 msgid "" "Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the " "guest are qcow2 format." @@ -2522,7 +2554,7 @@ msgstr "" "Les instantanés ne sont pris en charge que si toutes les images disques " "accessibles en écriture allouées à l'invité sont au format qcow2." -#: ../virtManager/domain.py:498 +#: ../virtManager/domain.py:507 msgid "" "Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the " "guest." @@ -2530,29 +2562,29 @@ msgstr "" "Les instantanés requièrent au moins une image disque qcow2 accessible en " "écriture allouée à l'invité." -#: ../virtManager/domain.py:526 +#: ../virtManager/domain.py:549 #, python-format msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s" msgstr "" "Impossible de trouver le périphérique spécifié dans la configuration de la " "VM inactive : %s" -#: ../virtManager/domain.py:1349 +#: ../virtManager/domain.py:1380 msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress" msgstr "" "Impossible de démarrer un invité lorsqu'une opération de clonage est en cours" -#: ../virtManager/domain.py:1380 +#: ../virtManager/domain.py:1414 msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress" msgstr "" "Impossible de reprendre un invité lorsqu'une opération de clonage est en " "cours" -#: ../virtManager/domain.py:1405 +#: ../virtManager/domain.py:1444 msgid "Saving domain to disk" msgstr "Sauvegarde du domaine sur le disque" -#: ../virtManager/domain.py:1444 +#: ../virtManager/domain.py:1483 msgid "Migrating domain" msgstr "Migration du domaine" @@ -2591,17 +2623,17 @@ msgstr "" msgid "Libvirt service must be started" msgstr "Le service libvirt doit être démarré" -#: ../virtManager/engine.py:344 +#: ../virtManager/engine.py:339 #, python-format msgid "Error polling connection '%s': %s" msgstr "Erreur lors de l'obtention de la connexion « %s » : %s" -#: ../virtManager/engine.py:562 +#: ../virtManager/engine.py:557 #, python-format msgid "Unknown connection URI %s" msgstr "URI de connexion %s inconnue" -#: ../virtManager/engine.py:574 +#: ../virtManager/engine.py:570 msgid "" "The remote host requires a version of netcat/nc\n" "which supports the -U option." @@ -2609,7 +2641,7 @@ msgstr "" "L'hôte distant requiert une version de netcat/nc\n" "qui prend en charge l'option -U." -#: ../virtManager/engine.py:589 +#: ../virtManager/engine.py:585 msgid "" "You need to install openssh-askpass or similar\n" "to connect to this host." @@ -2617,7 +2649,7 @@ msgstr "" "Vous devez installer openssh-askpass ou similaire\n" "pour vous connecter à cet hôte." -#: ../virtManager/engine.py:593 +#: ../virtManager/engine.py:589 msgid "" "Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" "on the remote host." @@ -2625,7 +2657,7 @@ msgstr "" "Vérifiez que le démon « libvirtd » est en cours d'exécution\n" "sur l'hôte distant." -#: ../virtManager/engine.py:597 +#: ../virtManager/engine.py:593 msgid "" "Verify that:\n" " - A Xen host kernel was booted\n" @@ -2635,7 +2667,7 @@ msgstr "" " - Le système a été démarré sur un noyau d'hôte Xen\n" " - Le service Xen a été démarré" -#: ../virtManager/engine.py:603 +#: ../virtManager/engine.py:599 msgid "" "Could not detect a local session: if you are \n" "running virt-manager over ssh -X or VNC, you \n" @@ -2647,63 +2679,63 @@ msgstr "" "pourriez ne pas être en mesure de vous connecter à libvirt en tant\n" "qu'utilisateur normal. Essayez de l'exécuter en tant que root." -#: ../virtManager/engine.py:609 +#: ../virtManager/engine.py:605 msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running." msgstr "Vérifiez que le démon « libvirtd » est en cours d'exécution." -#: ../virtManager/engine.py:613 +#: ../virtManager/engine.py:609 msgid "Unable to connect to libvirt." msgstr "Impossible de se connecter à libvirt." -#: ../virtManager/engine.py:626 +#: ../virtManager/engine.py:622 msgid "Would you still like to remember this connection?" msgstr "Voulez-vous toujours mémoriser cette connexion ?" -#: ../virtManager/engine.py:628 +#: ../virtManager/engine.py:624 msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" msgstr "Échec de connexion au gestionnaire de machines virtuelles" -#: ../virtManager/engine.py:654 +#: ../virtManager/engine.py:650 #, python-format msgid "Error launching 'About' dialog: %s" msgstr "Erreur lors du lancement de la boîte de dialogue « À propos » : %s" -#: ../virtManager/engine.py:668 +#: ../virtManager/engine.py:664 #, python-format msgid "Error launching preferences: %s" msgstr "Erreur lors du lancement des préférences : %s" -#: ../virtManager/engine.py:690 +#: ../virtManager/engine.py:686 #, python-format msgid "Error launching host dialog: %s" msgstr "Erreur lors du lancement de la boîte de dialogue de l'hôte : %s" -#: ../virtManager/engine.py:716 +#: ../virtManager/engine.py:712 #, python-format msgid "Error launching connect dialog: %s" msgstr "Erreur lors du lancement de la boîte de dialogue de connexion : %s" -#: ../virtManager/engine.py:767 +#: ../virtManager/engine.py:763 #, python-format msgid "Error launching details: %s" msgstr "Erreur lors du lancement des détails : %s" -#: ../virtManager/engine.py:827 ../virtManager/engine.py:842 +#: ../virtManager/engine.py:823 ../virtManager/engine.py:838 #, python-format msgid "Error launching manager: %s" msgstr "Erreur lors du lancement du gestionnaire : %s" -#: ../virtManager/engine.py:855 +#: ../virtManager/engine.py:851 #, python-format msgid "Error launching migrate dialog: %s" msgstr "Erreur lors du lancement de la boîte de dialogue de migration : %s" -#: ../virtManager/engine.py:871 +#: ../virtManager/engine.py:867 #, python-format msgid "Error setting clone parameters: %s" msgstr "Erreur lors de la définition des paramètres du clone : %s" -#: ../virtManager/engine.py:935 +#: ../virtManager/engine.py:932 msgid "" "Saving virtual machines over remote connections is not supported with this " "libvirt version or hypervisor." @@ -2711,53 +2743,53 @@ msgstr "" "La sauvegarde de machines virtuelles à travers une connexion distante n'est " "pas prise en charge par cette version de libvirt ou par l'hyperviseur." -#: ../virtManager/engine.py:942 +#: ../virtManager/engine.py:939 #, python-format msgid "Are you sure you want to save '%s'?" msgstr "Êtes-vous certain de vouloir sauvegarder « %s » ?" -#: ../virtManager/engine.py:948 +#: ../virtManager/engine.py:945 msgid "Save Virtual Machine" msgstr "Sauvegarder la machine virtuelle" -#: ../virtManager/engine.py:962 +#: ../virtManager/engine.py:959 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" msgstr "Erreur lors de la sauvegarde du domaine : %s" -#: ../virtManager/engine.py:967 +#: ../virtManager/engine.py:964 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "Sauvegarde de la machine virtuelle" -#: ../virtManager/engine.py:968 +#: ../virtManager/engine.py:965 msgid "Saving virtual machine memory to disk " msgstr "Sauvegarde de la mémoire de la machine virtuelle vers le disque" -#: ../virtManager/engine.py:981 +#: ../virtManager/engine.py:978 #, python-format msgid "Error cancelling save job: %s" msgstr "Erreur lors de l'annulation de l'opération de sauvegarde : %s" -#: ../virtManager/engine.py:990 +#: ../virtManager/engine.py:987 msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" msgstr "" "La restauration de machines virtuelles à travers une connexion distante " "n'est pas encore prise en charge" -#: ../virtManager/engine.py:995 +#: ../virtManager/engine.py:992 msgid "Restore Virtual Machine" msgstr "Restaurer la machine virtuelle" -#: ../virtManager/engine.py:1002 ../virtManager/engine.py:1053 +#: ../virtManager/engine.py:999 ../virtManager/engine.py:1050 msgid "Error restoring domain" msgstr "Erreur lors de la restauration du domaine" -#: ../virtManager/engine.py:1011 +#: ../virtManager/engine.py:1008 #, python-format msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" msgstr "Êtes-vous certain de vouloir forcer l'arrêt de « %s » ?" -#: ../virtManager/engine.py:1013 +#: ../virtManager/engine.py:1010 msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." @@ -2765,24 +2797,24 @@ msgstr "" "Cela éteindra immédiatement la VM sans arrêter le système d'exploitation et " "peut occasionner une perte de données." -#: ../virtManager/engine.py:1019 ../virtManager/engine.py:1096 +#: ../virtManager/engine.py:1016 ../virtManager/engine.py:1093 msgid "Error shutting down domain" msgstr "Erreur lors de l'extinction du domaine" -#: ../virtManager/engine.py:1027 +#: ../virtManager/engine.py:1024 #, python-format msgid "Are you sure you want to pause '%s'?" msgstr "Êtes-vous certain de vouloir suspendre « %s » ?" -#: ../virtManager/engine.py:1033 +#: ../virtManager/engine.py:1030 msgid "Error pausing domain" msgstr "Erreur lors de la suspension du domaine" -#: ../virtManager/engine.py:1041 +#: ../virtManager/engine.py:1038 msgid "Error unpausing domain" msgstr "Erreur lors de la reprise du domaine" -#: ../virtManager/engine.py:1056 +#: ../virtManager/engine.py:1053 msgid "" "The domain could not be restored. Would you like\n" "to remove the saved state and perform a regular\n" @@ -2792,47 +2824,47 @@ msgstr "" "supprimer l'état sauvegardé et effectuer un démarrage\n" "normal ?" -#: ../virtManager/engine.py:1070 +#: ../virtManager/engine.py:1067 #, python-format msgid "Error removing domain state: %s" msgstr "Erreur lors de la suppression de l'état du domaine : %s" #. VM will be restored, which can take some time, so show progress -#: ../virtManager/engine.py:1074 +#: ../virtManager/engine.py:1071 msgid "Restoring Virtual Machine" msgstr "Restauration de la machine virtuelle" -#: ../virtManager/engine.py:1075 +#: ../virtManager/engine.py:1072 msgid "Restoring virtual machine memory from disk" msgstr "Restauration de la mémoire de la machine virtuelle depuis le disque" #. Regular startup -#: ../virtManager/engine.py:1081 +#: ../virtManager/engine.py:1078 msgid "Error starting domain" msgstr "Erreur lors du démarrage du domaine" -#: ../virtManager/engine.py:1090 +#: ../virtManager/engine.py:1087 #, python-format msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?" msgstr "Êtes-vous certain de vouloir éteindre « %s » ?" -#: ../virtManager/engine.py:1104 +#: ../virtManager/engine.py:1101 #, python-format msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" msgstr "Êtes-vous certain de vouloir redémarrer « %s » ?" #. Raise the original error message -#: ../virtManager/engine.py:1118 ../virtManager/engine.py:1132 +#: ../virtManager/engine.py:1115 ../virtManager/engine.py:1129 #, python-format msgid "Error rebooting domain: %s" msgstr "Erreur lors du redémarrage du domaine : %s" -#: ../virtManager/engine.py:1144 +#: ../virtManager/engine.py:1141 #, python-format msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?" msgstr "Êtes-vous certain de vouloir forcer la réinitialisation de « %s » ?" -#: ../virtManager/engine.py:1146 +#: ../virtManager/engine.py:1143 msgid "" "This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." @@ -2840,11 +2872,11 @@ msgstr "" "Cela réinitialisera immédiatement la VM sans arrêter le système " "d'exploitation et peut occasionner une perte de données." -#: ../virtManager/engine.py:1152 +#: ../virtManager/engine.py:1149 msgid "Error resetting domain" msgstr "Erreur lors de la réinitialisation du domaine" -#: ../virtManager/engine.py:1163 +#: ../virtManager/engine.py:1160 #, python-format msgid "Error launching delete dialog: %s" msgstr "" @@ -2920,226 +2952,232 @@ msgstr "Serveur %(graphicstype)s" msgid "Local SDL Window" msgstr "Fenêtre SDL locale" -#: ../virtManager/host.py:207 +#: ../virtManager/host.py:206 msgid "Copy Volume Path" msgstr "Chemin du volume de copie" -#: ../virtManager/host.py:418 +#: ../virtManager/host.py:417 #, python-format msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s" msgstr "%(currentmem)s sur %(maxmem)s" -#: ../virtManager/host.py:435 ../virtManager/host.py:436 -#: ../virtManager/host.py:437 +#: ../virtManager/host.py:434 ../virtManager/host.py:435 +#: ../virtManager/host.py:436 msgid "Connection not active." msgstr "Connexion inactive." -#: ../virtManager/host.py:446 +#: ../virtManager/host.py:445 msgid "Libvirt connection does not support virtual network management." msgstr "" "La connexion libvirt ne prend pas en charge la gestion du réseau virtuel." -#: ../virtManager/host.py:451 +#: ../virtManager/host.py:450 msgid "Libvirt connection does not support storage management." msgstr "La connexion libvirt ne prend pas en charge la gestion du stockage." -#: ../virtManager/host.py:455 +#: ../virtManager/host.py:454 msgid "Libvirt connection does not support interface management." msgstr "La connexion libvirt ne prend pas en charge la gestion des interfaces." -#: ../virtManager/host.py:471 +#: ../virtManager/host.py:470 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?" msgstr "" "Êtes-vous certain de vouloir supprimer de manière irréversible le réseau %s ?" -#: ../virtManager/host.py:478 +#: ../virtManager/host.py:477 #, python-format msgid "Error deleting network '%s'" msgstr "Erreur lors de la suppression du réseau « %s »" -#: ../virtManager/host.py:487 +#: ../virtManager/host.py:486 #, python-format msgid "Error starting network '%s'" msgstr "Erreur lors du démarrage du réseau « %s »" -#: ../virtManager/host.py:496 +#: ../virtManager/host.py:495 #, python-format msgid "Error stopping network '%s'" msgstr "Erreur lors de l'arrêt du réseau « %s »" -#: ../virtManager/host.py:505 +#: ../virtManager/host.py:504 #, python-format msgid "Error launching network wizard: %s" msgstr "Erreur lors du lancement de l'assistant du réseau : %s" -#: ../virtManager/host.py:540 +#: ../virtManager/host.py:539 msgid "Network could not be updated" msgstr "" -#: ../virtManager/host.py:541 +#: ../virtManager/host.py:540 msgid "This change will take effect when the network is restarted" msgstr "" -#: ../virtManager/host.py:548 +#: ../virtManager/host.py:547 #, python-format msgid "Error changing network settings: %s" msgstr "Erreur lors de la modification des paramètres réseau : %s" -#: ../virtManager/host.py:580 ../virtManager/host.py:749 -#: ../virtManager/host.py:974 ../virtManager/host.py:1024 +#: ../virtManager/host.py:579 ../virtManager/host.py:748 +#: ../virtManager/host.py:972 ../virtManager/host.py:1022 msgid "On Boot" msgstr "Au démarrage" -#: ../virtManager/host.py:581 ../virtManager/host.py:749 -#: ../virtManager/host.py:768 ../virtManager/host.py:975 -#: ../virtManager/host.py:1024 ../virtManager/host.py:1064 +#: ../virtManager/host.py:580 ../virtManager/host.py:748 +#: ../virtManager/host.py:767 ../virtManager/host.py:973 +#: ../virtManager/host.py:1022 ../virtManager/host.py:1062 #: ../virtManager/preferences.py:108 msgid "Never" msgstr "Jamais" -#: ../virtManager/host.py:614 +#: ../virtManager/host.py:613 msgid "No virtual network selected." msgstr "Aucun réseau virtuel sélectionné." -#: ../virtManager/host.py:627 ../virtManager/host.py:633 +#: ../virtManager/host.py:626 ../virtManager/host.py:632 #, python-format msgid "Error selecting network: %s" msgstr "Erreur lors de la sélection du réseau : %s" -#: ../virtManager/host.py:676 ../virtinst/network.py:160 +#: ../virtManager/host.py:675 ../virtinst/network.py:160 msgid "Routed network" msgstr "Réseau routé" -#: ../virtManager/host.py:678 +#: ../virtManager/host.py:677 msgid "Isolated network, internal routing only" msgstr "Réseau isolé, routage interne seulement" -#: ../virtManager/host.py:680 +#: ../virtManager/host.py:679 msgid "Isolated network, routing disabled" msgstr "Réseau isolé, routage désactivé" -#: ../virtManager/host.py:776 ../virtManager/host.py:781 +#: ../virtManager/host.py:736 ../virtManager/host.py:761 +#: ../virtManager/host.py:1020 ../virtManager/host.py:1060 +#: ../virtManager/host.py:1250 ../virtManager/netlist.py:147 +msgid "Inactive" +msgstr "Inactif" + +#: ../virtManager/host.py:775 ../virtManager/host.py:780 msgid "Isolated network" msgstr "Réseau isolé" -#: ../virtManager/host.py:816 +#: ../virtManager/host.py:815 #, python-format msgid "Error stopping pool '%s'" msgstr "Erreur lors de l'arrêt du pool « %s »" -#: ../virtManager/host.py:825 +#: ../virtManager/host.py:824 #, python-format msgid "Error starting pool '%s'" msgstr "Erreur lors du démarrage du pool « %s »" -#: ../virtManager/host.py:832 +#: ../virtManager/host.py:831 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?" msgstr "" "Êtes-vous certain de vouloir supprimer de manière irréversible le pool %s ?" -#: ../virtManager/host.py:839 +#: ../virtManager/host.py:838 #, python-format msgid "Error deleting pool '%s'" msgstr "Erreur lors de la suppression du pool « %s »" -#: ../virtManager/host.py:864 ../virtManager/storagebrowse.py:305 +#: ../virtManager/host.py:863 ../virtManager/storagebrowse.py:298 #, python-format msgid "Error refreshing pool '%s'" msgstr "Erreur lors de l'actualisation du pool « %s »" -#: ../virtManager/host.py:871 ../virtManager/storagebrowse.py:269 +#: ../virtManager/host.py:870 ../virtManager/storagebrowse.py:262 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?" msgstr "" "Êtes-vous certain de vouloir supprimer de manière irréversible le volume %s ?" -#: ../virtManager/host.py:885 ../virtManager/storagebrowse.py:283 +#: ../virtManager/host.py:884 ../virtManager/storagebrowse.py:276 #, python-format msgid "Error refreshing volume '%s'" msgstr "Erreur lors de l'actualisation du volume « %s »" -#: ../virtManager/host.py:894 +#: ../virtManager/host.py:893 #, python-format msgid "Error launching pool wizard: %s" msgstr "Erreur lors du lancement de l'assistant de pool : %s" -#: ../virtManager/host.py:911 ../virtManager/storagebrowse.py:362 +#: ../virtManager/host.py:910 ../virtManager/storagebrowse.py:355 #, python-format msgid "Error launching volume wizard: %s" msgstr "Erreur lors du lancement de l'assistant du volume : %s" -#: ../virtManager/host.py:953 +#: ../virtManager/host.py:951 #, python-format msgid "Error changing pool settings: %s" msgstr "Erreur lors de la modification des paramètres du pool : %s" -#: ../virtManager/host.py:986 +#: ../virtManager/host.py:984 msgid "No storage pool selected." msgstr "Aucun pool de stockage sélectionné." -#: ../virtManager/host.py:996 +#: ../virtManager/host.py:994 #, python-format msgid "Error selecting pool: %s" msgstr "Erreur lors de la sélection du pool de stockage : %s" -#: ../virtManager/host.py:1034 +#: ../virtManager/host.py:1032 msgid "Create new volume" msgstr "Créer un nouveau volume" -#: ../virtManager/host.py:1040 ../virtManager/storagebrowse.py:318 +#: ../virtManager/host.py:1038 ../virtManager/storagebrowse.py:311 msgid "Pool does not support volume creation" msgstr "Le pool ne prend pas en charge la création de volume" -#: ../virtManager/host.py:1123 +#: ../virtManager/host.py:1121 #, python-format msgid "Are you sure you want to stop the interface '%s'?" msgstr "Êtes-vous certain de vouloir arrêter l'interface « %s » ?" -#: ../virtManager/host.py:1129 +#: ../virtManager/host.py:1127 #, python-format msgid "Error stopping interface '%s'" msgstr "Erreur lors de l'arrêt de l'interface « %s »" -#: ../virtManager/host.py:1138 +#: ../virtManager/host.py:1136 #, python-format msgid "Are you sure you want to start the interface '%s'?" msgstr "Êtes-vous certain de vouloir démarrer l'interface « %s » ?" -#: ../virtManager/host.py:1144 +#: ../virtManager/host.py:1142 #, python-format msgid "Error starting interface '%s'" msgstr "Erreur lors du démarrage de l'interface « %s »" -#: ../virtManager/host.py:1151 +#: ../virtManager/host.py:1149 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the interface %s?" msgstr "" "Êtes-vous certain de vouloir supprimer de manière irréversible l'interface " "%s ?" -#: ../virtManager/host.py:1159 +#: ../virtManager/host.py:1157 #, python-format msgid "Error deleting interface '%s'" msgstr "Erreur lors de la suppression de l'interface « %s »" -#: ../virtManager/host.py:1168 +#: ../virtManager/host.py:1166 #, python-format msgid "Error launching interface wizard: %s" msgstr "Erreur lors du lancement de l'assistant de l'interface : %s" -#: ../virtManager/host.py:1201 +#: ../virtManager/host.py:1196 #, python-format msgid "Error setting interface startmode: %s" msgstr "" "Erreur lors de la définition du démarrage automatique de l'interface : %s" -#: ../virtManager/host.py:1219 +#: ../virtManager/host.py:1213 msgid "No interface selected." msgstr "Aucune interface sélectionnée." -#: ../virtManager/host.py:1229 +#: ../virtManager/host.py:1223 #, python-format msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "Erreur lors de la sélection de l'interface : %s" @@ -3194,7 +3232,7 @@ msgstr "Non connecté" msgid "Connecting..." msgstr "Connexion…" -#: ../virtManager/manager.py:1042 +#: ../virtManager/manager.py:1041 msgid "Disabled in preferences dialog." msgstr "Désactivé dans la boîte de dialogue des préférences." @@ -3210,27 +3248,27 @@ msgstr "Aucun média détecté" msgid "Media Unknown" msgstr "Média inconnu" -#: ../virtManager/migrate.py:120 +#: ../virtManager/migrate.py:109 msgid "Migrate" msgstr "Migrer" -#: ../virtManager/migrate.py:145 +#: ../virtManager/migrate.py:134 msgid "Libvirt version does not support setting downtime." msgstr "" "La version de libvirt ne prend pas en charge la définition du temps " "d'indisponibilité." -#: ../virtManager/migrate.py:161 +#: ../virtManager/migrate.py:150 msgid "Libvirt version does not support tunnelled migration." msgstr "" "La version de libvirt ne prend pas en charge la migration au travers d'un " "tunnel." -#: ../virtManager/migrate.py:171 +#: ../virtManager/migrate.py:160 msgid "Libvirt version does not support unsafe migration." msgstr "La version de libvirt ne prend pas en charge la migration non sûre." -#: ../virtManager/migrate.py:188 +#: ../virtManager/migrate.py:177 msgid "A valid destination connection must be selected." msgstr "Une connexion de destination valide doit être sélectionnée." @@ -3239,57 +3277,57 @@ msgstr "Une connexion de destination valide doit être sélectionnée." #. /etc/hosts is likely borked and the only hostname it will #. give us is localhost. Remember, the dest machine can actually #. be our local machine so we may not already know its hostname -#: ../virtManager/migrate.py:261 +#: ../virtManager/migrate.py:250 msgid "" "Could not determine remotely accessible hostname for destination connection." msgstr "" "Impossible de déterminer le nom de l'hôte accessible à distance pour la " "connexion de destination." -#: ../virtManager/migrate.py:336 +#: ../virtManager/migrate.py:320 msgid "No connections available." msgstr "Aucune connexion disponible." -#: ../virtManager/migrate.py:405 +#: ../virtManager/migrate.py:389 msgid "Connection hypervisors do not match." msgstr "La connexion aux hyperviseurs ne correspond pas." -#: ../virtManager/migrate.py:407 +#: ../virtManager/migrate.py:391 msgid "Connection is disconnected." msgstr "La connexion est interrompue." -#: ../virtManager/migrate.py:426 +#: ../virtManager/migrate.py:410 msgid "max downtime must be greater than 0." msgstr "le temps d'indisponibilité maximum doit être plus grand que 0." -#: ../virtManager/migrate.py:429 +#: ../virtManager/migrate.py:413 msgid "An interface must be specified." msgstr "Une interface doit être spécifiée." -#: ../virtManager/migrate.py:432 +#: ../virtManager/migrate.py:416 msgid "Transfer rate must be greater than 0." msgstr "Le taux de transfert doit être supérieur à 0." -#: ../virtManager/migrate.py:435 +#: ../virtManager/migrate.py:419 msgid "Port must be greater than 0." msgstr "Le port doit être plus grand que 0." -#: ../virtManager/migrate.py:445 +#: ../virtManager/migrate.py:429 #, python-format msgid "Unable to migrate guest: %s" msgstr "Impossible de migrer l'invité : %s" -#: ../virtManager/migrate.py:489 +#: ../virtManager/migrate.py:473 #, python-format msgid "Migrating VM '%s'" msgstr "Migration de la VM « %s »" -#: ../virtManager/migrate.py:490 +#: ../virtManager/migrate.py:474 #, python-format msgid "Migrating VM '%s' from %s to %s. This may take a while." msgstr "Migration de la VM « %s » de %s vers %s. Cela peut prendre du temps." -#: ../virtManager/migrate.py:519 +#: ../virtManager/migrate.py:503 #, python-format msgid "Error cancelling migrate job: %s" msgstr "Erreur lors de l'annulation de l'opération de migration : %s" @@ -3448,7 +3486,7 @@ msgstr "" msgid "Can not access console path '%s'" msgstr "Impossible d'accéder au chemin de la console « %s »" -#: ../virtManager/serialcon.py:407 +#: ../virtManager/serialcon.py:406 #, python-format msgid "Error connecting to text console: %s" msgstr "Erreur lors de la connexion à la console texte : %s" @@ -3560,19 +3598,19 @@ msgstr "" msgid "Error selecting snapshot: %s" msgstr "Erreur lors de la sélection de l'instantané : %s" -#: ../virtManager/storagebrowse.py:136 +#: ../virtManager/storagebrowse.py:129 msgid "Size" msgstr "Taille" -#: ../virtManager/storagebrowse.py:144 +#: ../virtManager/storagebrowse.py:137 msgid "Format" msgstr "Format" -#: ../virtManager/storagebrowse.py:152 +#: ../virtManager/storagebrowse.py:145 msgid "Used By" msgstr "Utilisé par" -#: ../virtManager/storagebrowse.py:196 +#: ../virtManager/storagebrowse.py:189 msgid "Cannot use local storage on remote connection." msgstr "Ne peut utiliser un stockage local sur une connexion distante." @@ -3628,17 +3666,17 @@ msgstr "Migrer…" msgid "_Delete" msgstr "_Supprimer" -#: ../virtconv/formats.py:77 +#: ../virtconv/formats.py:73 #, python-format msgid "No parser found for type '%s'" msgstr "" -#: ../virtconv/formats.py:87 +#: ../virtconv/formats.py:83 #, python-format msgid "Don't know how to parse file %s" msgstr "" -#: ../virtconv/formats.py:138 +#: ../virtconv/formats.py:134 #, python-format msgid "" "%s appears to be an archive, but 'unar' is not installed. Please either " @@ -3646,17 +3684,17 @@ msgid "" "the extracted directory." msgstr "" -#: ../virtconv/formats.py:145 +#: ../virtconv/formats.py:141 #, python-format msgid "%s appears to be an archive, running: %s" msgstr "" -#: ../virtconv/formats.py:255 +#: ../virtconv/formats.py:252 #, python-format msgid "None of %s tools found." msgstr "" -#: ../virtconv/formats.py:293 +#: ../virtconv/formats.py:290 #, python-format msgid "New path name '%s' already exists" msgstr "" @@ -3712,26 +3750,26 @@ msgstr "Pas de nom d'affichage défini dans « %s »" msgid "Unknown CPU model '%s'" msgstr "Modèle de CPU inconnu « %s »" -#: ../virtinst/capabilities.py:666 +#: ../virtinst/capabilities.py:692 #, python-format msgid "for arch '%s'" msgstr "pour l'architecture « %s »" -#: ../virtinst/capabilities.py:670 +#: ../virtinst/capabilities.py:696 #, python-format msgid "virtualization type '%s'" msgstr "type de virtualisation « %s »," -#: ../virtinst/capabilities.py:672 +#: ../virtinst/capabilities.py:698 msgid "any virtualization options" msgstr "options de virtualisation" -#: ../virtinst/capabilities.py:674 +#: ../virtinst/capabilities.py:700 #, python-format msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s" msgstr "La machine hôte ne supporte pas %(virttype)s %(arch)s" -#: ../virtinst/capabilities.py:682 +#: ../virtinst/capabilities.py:708 #, python-format msgid "" "Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization " @@ -3740,20 +3778,20 @@ msgstr "" "L'hôte ne supporte pas les domaines de type %(domain)s%(machine)s pour " "virtualiser le type « %(virttype)s' arch '%(arch)s »" -#: ../virtinst/cli.py:96 +#: ../virtinst/cli.py:117 msgid "See man page for examples and full option syntax." msgstr "" "Voir la page de manuel pour des exemples et la syntaxe complète des options." -#: ../virtinst/cli.py:98 +#: ../virtinst/cli.py:119 msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions" msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:257 +#: ../virtinst/cli.py:285 msgid "Exiting at user request." msgstr "Sortie sur demande de l'utilisateur." -#: ../virtinst/cli.py:269 +#: ../virtinst/cli.py:297 #, python-format msgid "" "Domain installation does not appear to have been successful.\n" @@ -3766,32 +3804,32 @@ msgstr "" " %s\n" "sinon, recommencez l'installation." -#: ../virtinst/cli.py:287 +#: ../virtinst/cli.py:315 msgid "--name is required" msgstr "--name est requis" -#: ../virtinst/cli.py:296 +#: ../virtinst/cli.py:324 msgid " (Use --force to override)" msgstr " (Utilisez --force pour passer outre)" -#: ../virtinst/cli.py:306 +#: ../virtinst/cli.py:334 #, python-format msgid "This will overwrite the existing path '%s'" msgstr "Cela va écraser le chemin existant « %s »" -#: ../virtinst/cli.py:317 +#: ../virtinst/cli.py:345 #, python-format msgid "Disk %s is already in use by other guests %s." msgstr "Le disque « %s » est déjà utilisé par d'autres invités %s." -#: ../virtinst/cli.py:333 +#: ../virtinst/cli.py:361 #, python-format msgid "" "%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' " "user search permissions for the following directories: %s" msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:359 +#: ../virtinst/cli.py:432 msgid "" "Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please " "install the 'virt-viewer' package." @@ -3800,42 +3838,32 @@ msgstr "" "installé. Veuillez installer le paquetage « virt-viewer »." #: ../virtinst/cli.py:438 -msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments" -msgstr "Impossible de mélanger les arguments de --bridge et de --network" - -#: ../virtinst/cli.py:490 -msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options" -msgstr "Impossible de mélanger --graphics et les anciennes options graphiques" - -#: ../virtinst/cli.py:494 -msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics" +msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer." msgstr "" -"Impossible de spécifier plus d'une option parmi VNC, SDL, --graphics ou --" -"nographics" -#: ../virtinst/cli.py:540 ../virtinst/cli.py:543 +#: ../virtinst/cli.py:452 ../virtinst/cli.py:455 msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI" msgstr "Connecte à l'hyperviseur avec l'URI libvirt" -#: ../virtinst/cli.py:559 +#: ../virtinst/cli.py:471 msgid "Don't automatically try to connect to the guest console" msgstr "" "Ne pas essayer de se connecter automatiquement à la console de l'invité" -#: ../virtinst/cli.py:563 +#: ../virtinst/cli.py:475 msgid "Don't boot guest after completing install." msgstr "Ne pas démarrer l'invité après installation." -#: ../virtinst/cli.py:567 +#: ../virtinst/cli.py:479 msgid "Don't check name collision, overwrite any guest with the same name." msgstr "" "Ne pas vérifier les collisions de nom, écraser tout invité avec le même nom." -#: ../virtinst/cli.py:572 +#: ../virtinst/cli.py:484 msgid "Print the generated domain XML rather than create the guest." msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:576 +#: ../virtinst/cli.py:488 msgid "" "Print XML of a specific install step (1, 2, 3, all) rather than define the " "guest." @@ -3843,36 +3871,36 @@ msgstr "" "Afficher le XML à une étape spécifique (1, 2, 3, toutes) plutôt que de " "définir l'invité." -#: ../virtinst/cli.py:581 +#: ../virtinst/cli.py:493 msgid "" "Run through install process, but do not create devices or define the guest." msgstr "" "Effectuer le processus d'installation mais ne pas créer de périphériques ou " "définir d'invité." -#: ../virtinst/cli.py:585 +#: ../virtinst/cli.py:497 msgid "Suppress non-error output" msgstr "Enlever les sorties non-erreur" -#: ../virtinst/cli.py:587 +#: ../virtinst/cli.py:499 msgid "Print debugging information" msgstr "Imprime des informations de débogage" -#: ../virtinst/cli.py:592 +#: ../virtinst/cli.py:504 msgid "" "Configure guest metadata. Ex:\n" "--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n" "--metadata description=\"My nice long description\"" msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:599 +#: ../virtinst/cli.py:511 msgid "" "Configure guest memory allocation. Ex:\n" "--memory 1024 (in MiB)\n" "--memory 512,maxmemory=1024" msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:609 +#: ../virtinst/cli.py:521 msgid "" "Number of vcpus to configure for your guest. Ex:\n" "--vcpus 5\n" @@ -3880,13 +3908,13 @@ msgid "" "--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2," msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:618 +#: ../virtinst/cli.py:530 msgid "" "CPU model and features. Ex:\n" "--cpu coreduo,+x2apic\n" msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:629 +#: ../virtinst/cli.py:541 msgid "" "Configure guest display settings. Ex:\n" "--graphics vnc\n" @@ -3900,21 +3928,17 @@ msgstr "" "--graphics none\n" "--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja" -#: ../virtinst/cli.py:640 -msgid "Graphics Configuration" -msgstr "Configuration graphique" - -#: ../virtinst/cli.py:676 +#: ../virtinst/cli.py:550 msgid "" "Configure a guest network interface. Ex:\n" "--network bridge=mybr0\n" "--network network=my_libvirt_virtual_net\n" "--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11...\n" -"--network network=mynet,filterref=clean-traffic\n" +"--network none\n" "--network help" msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:686 +#: ../virtinst/cli.py:560 msgid "" "Configure a guest controller device. Ex:\n" "--controller type=usb,model=ich9-ehci1" @@ -3922,40 +3946,50 @@ msgstr "" "Configurer un contrôleur de périphérique invité. Ex. :\n" "--controller type=usb,model=ich9-ehci1" -#: ../virtinst/cli.py:689 +#: ../virtinst/cli.py:563 msgid "Configure a guest serial device" msgstr "Configurer un périphérique série invité" -#: ../virtinst/cli.py:691 +#: ../virtinst/cli.py:565 msgid "Configure a guest parallel device" msgstr "Configurer un périphérique parallèle invité" -#: ../virtinst/cli.py:693 +#: ../virtinst/cli.py:567 msgid "Configure a guest communication channel" msgstr "Configurer un canal de communication invité" -#: ../virtinst/cli.py:695 +#: ../virtinst/cli.py:569 msgid "Configure a text console connection between the guest and host" msgstr "" "Configurer une connexion console en mode texte entre l'hôte et l'invité" -#: ../virtinst/cli.py:698 -msgid "Configure physical host devices attached to the guest" -msgstr "Configurer les périphériques physiques hôte attachés à l'invité" +#: ../virtinst/cli.py:572 +msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" +msgstr "" + +#: ../virtinst/cli.py:575 +msgid "" +"Pass host directory to the guest. Ex: \n" +"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n" +"--filesystem template_name,/,type=template" +msgstr "" +"Passer le répertoire hôte vers l'invité. Ex. :\n" +"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n" +"--filesystem template_name,/,type=template" -#: ../virtinst/cli.py:704 +#: ../virtinst/cli.py:586 msgid "Configure guest sound device emulation" msgstr "Configurer l'émulation du périphérique audio de l'invité" -#: ../virtinst/cli.py:714 +#: ../virtinst/cli.py:596 msgid "Configure a guest watchdog device" msgstr "Configurer le périphérique de surveillance invité" -#: ../virtinst/cli.py:716 +#: ../virtinst/cli.py:598 msgid "Configure guest video hardware." msgstr "Configurer le matériel vidéo invité." -#: ../virtinst/cli.py:718 +#: ../virtinst/cli.py:600 msgid "" "Configure a guest smartcard device. Ex:\n" "--smartcard mode=passthrough" @@ -3963,7 +3997,7 @@ msgstr "" "Configurer un périphérique de carte à puces invité. Ex. :\n" "--smartcard mode=passthrough" -#: ../virtinst/cli.py:721 +#: ../virtinst/cli.py:603 msgid "" "Configure a guest redirection device. Ex:\n" "--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000" @@ -3971,7 +4005,7 @@ msgstr "" "Configurer une redirection de périphérique invitée. Ex. :\n" "--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000" -#: ../virtinst/cli.py:724 +#: ../virtinst/cli.py:606 msgid "" "Configure a guest memballoon device. Ex:\n" "--memballoon model=virtio" @@ -3980,7 +4014,7 @@ msgstr "" "Ex. :\n" "--memballoon model=virtio" -#: ../virtinst/cli.py:727 +#: ../virtinst/cli.py:609 msgid "" "Configure a guest TPM device. Ex:\n" "--tpm /dev/tpm" @@ -3988,51 +4022,41 @@ msgstr "" "Configurer un périphérique TPM invité. Ex. :\n" "--tpm /dev/tpm" -#: ../virtinst/cli.py:730 +#: ../virtinst/cli.py:612 msgid "" "Configure a guest RNG device. Ex:\n" "--rng /dev/random" msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:733 +#: ../virtinst/cli.py:615 msgid "" "Configure a guest panic device. Ex:\n" "--panic default" msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:739 -msgid "" -"Pass host directory to the guest. Ex: \n" -"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n" -"--filesystem template_name,/,type=template" -msgstr "" -"Passer le répertoire hôte vers l'invité. Ex. :\n" -"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n" -"--filesystem template_name,/,type=template" - -#: ../virtinst/cli.py:753 +#: ../virtinst/cli.py:621 msgid "Set domain security driver configuration." msgstr "Définir la configuration de sécurité du pilote du domaine." -#: ../virtinst/cli.py:755 +#: ../virtinst/cli.py:623 msgid "Tune NUMA policy for the domain process." msgstr "Régler la politique NUMA pour le processus domaine." -#: ../virtinst/cli.py:757 +#: ../virtinst/cli.py:625 msgid "Tune memory policy for the domain process." msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:759 +#: ../virtinst/cli.py:627 msgid "Tune blkio policy for the domain process." msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:761 +#: ../virtinst/cli.py:629 msgid "" "Set memory backing policy for the domain process. Ex:\n" "--memorybacking hugepages=on" msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:764 +#: ../virtinst/cli.py:632 msgid "" "Set domain <features> XML. Ex:\n" "--features acpi=off\n" @@ -4042,7 +4066,7 @@ msgstr "" "--features acpi=off\n" "--features apic=on,eoi=on" -#: ../virtinst/cli.py:768 +#: ../virtinst/cli.py:636 msgid "" "Set domain <clock> XML. Ex:\n" "--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup" @@ -4050,146 +4074,140 @@ msgstr "" "Définir la balise XML <clock> du domaine. Ex. :\n" "--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup" -#: ../virtinst/cli.py:771 +#: ../virtinst/cli.py:639 msgid "Configure VM power management features" msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:773 +#: ../virtinst/cli.py:641 msgid "Configure VM lifecycle management policy" msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:775 +#: ../virtinst/cli.py:643 msgid "Configure VM resource partitioning (cgroups)" msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:780 +#: ../virtinst/cli.py:648 msgid "" "Configure guest boot settings. Ex:\n" "--boot hd,cdrom,menu=on\n" "--boot init=/sbin/init (for containers)" msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:784 +#: ../virtinst/cli.py:652 msgid "" "Enable user namespace for LXC container. Ex:\n" "--idmap uid_start=0,uid_target=1000,uid_count=10" msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:793 +#: ../virtinst/cli.py:661 msgid "" "Specify storage with various options. Ex.\n" "--disk size=10 (new 10GiB image in default location)\n" -"--disk path=/my/existing/disk,cache=none\n" +"--disk /my/existing/disk,cache=none\n" "--disk device=cdrom,bus=scsi\n" "--disk=?" msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:823 +#: ../virtinst/cli.py:691 #, python-format msgid "%(key)s must be 'yes' or 'no'" msgstr "%(key)s doit être « yes » ou « no »" -#: ../virtinst/cli.py:888 +#: ../virtinst/cli.py:760 #, python-format -msgid "Don't know how to match %(device_type)s property %(property_name)s" +msgid "" +"Don't know how to match device type '%(device_type)s' property " +"'%(property_name)s'" msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:945 +#: ../virtinst/cli.py:823 #, python-format msgid "Unknown options %s" msgstr "Options inconnues %s" -#: ../virtinst/cli.py:1135 +#: ../virtinst/cli.py:1009 ../virtinst/cli.py:1042 #, python-format msgid "Error: --%(cli_arg_name)s %(options)s: %(err)s" msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:1571 -msgid "Cannot specify more than 1 storage path" -msgstr "Impossible de spécifier plus d'un emplacement de stockage" - -#: ../virtinst/cli.py:1583 -msgid "Size must be specified with all 'pool='" -msgstr "La taille soit être définie avec tous les « pool= »" - -#: ../virtinst/cli.py:1607 -msgid "Format attribute not supported for this volume type" -msgstr "Format d'attribut non pris en charge pour ce type de volume" - -#: ../virtinst/cli.py:1613 -msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname" -msgstr "Le volume de stockage doit être spécifié comme vol=poolname/volname" - -#: ../virtinst/cli.py:1675 +#: ../virtinst/cli.py:1531 #, python-format msgid "Improper value for 'size': %s" msgstr "Mauvaise taille pour « size » : %s" -#: ../virtinst/cli.py:1688 +#: ../virtinst/cli.py:1544 #, python-format msgid "Unknown '%s' value '%s'" msgstr "« %s » est une valeur « %s » inconnue" -#: ../virtinst/cli.py:1808 +#: ../virtinst/cli.py:1561 +msgid "Cannot specify more than 1 storage path" +msgstr "Impossible de spécifier plus d'un emplacement de stockage" + +#: ../virtinst/cli.py:1568 +msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname" +msgstr "Le volume de stockage doit être spécifié comme vol=poolname/volname" + +#: ../virtinst/cli.py:1697 #, python-format msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!" msgstr "" "Le mappage clavier « %s » ne correspond à aucun enregistrement dans la table " "des clés." -#: ../virtinst/cli.py:2081 +#: ../virtinst/cli.py:1971 #, python-format msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option." msgstr "" "%(devtype)s de type « %(chartype)s » ne supporte pas l'option " "« %(optname)s »." -#: ../virtinst/cloner.py:89 +#: ../virtinst/cloner.py:90 msgid "Original xml must be a string." msgstr "Le XML originel doit être une chaîne de caractères." -#: ../virtinst/cloner.py:106 +#: ../virtinst/cloner.py:107 #, python-format msgid "Invalid name for new guest: %s" msgstr "Nom invalide pour le nouvel invité : %s" -#: ../virtinst/cloner.py:116 +#: ../virtinst/cloner.py:117 #, python-format msgid "Invalid uuid for new guest: %s" msgstr "UUID invalide pour le nouvel invité : %s" -#: ../virtinst/cloner.py:119 +#: ../virtinst/cloner.py:120 #, python-format msgid "UUID '%s' is in use by another guest." msgstr "L'UUID « %s » est en cours d'utilisation par un autre invité." -#: ../virtinst/cloner.py:149 +#: ../virtinst/cloner.py:150 #, python-format msgid "Could not use path '%s' for cloning: %s" msgstr "Impossible d'utiliser le chemin « %s » pour cloner : %s" -#: ../virtinst/cloner.py:238 +#: ../virtinst/cloner.py:239 msgid "Cloning policy must be a list of rules." msgstr "La politique de clonage doit être une liste de règles." -#: ../virtinst/cloner.py:271 +#: ../virtinst/cloner.py:279 msgid "Original guest name or xml is required." msgstr "Le nom originel de la machine virtuelle ou son XML est requis." -#: ../virtinst/cloner.py:298 +#: ../virtinst/cloner.py:306 msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff." msgstr "" "Les domaines avec des périphériques à cloner doivent être en pause ou " "arrêtés." -#: ../virtinst/cloner.py:323 +#: ../virtinst/cloner.py:331 #, python-format msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'" msgstr "" "Le clonage sur un volume de stockage existant n'est pas actuellement pris en " "charge : « %s »" -#: ../virtinst/cloner.py:367 +#: ../virtinst/cloner.py:371 #, python-format msgid "" "More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, " @@ -4198,19 +4216,19 @@ msgstr "" "Plus de disques à cloner que de nouveaux chemins ont été définis (%(passed)d " "définis, %(need)d attendus" -#: ../virtinst/cloner.py:379 +#: ../virtinst/cloner.py:383 msgid "" "Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting." msgstr "" "Configurer le port de la carte graphique en autoport, de façon à éviter les " "conflits." -#: ../virtinst/cloner.py:543 +#: ../virtinst/cloner.py:546 #, python-format msgid "Could not determine original disk information: %s" msgstr "Impossible de déterminer l'information initiale du disque : %s" -#: ../virtinst/cloner.py:584 +#: ../virtinst/cloner.py:587 #, python-format msgid "Domain '%s' was not found." msgstr "Le domaine « %s » n'a pas été trouvé." @@ -4219,7 +4237,7 @@ msgstr "Le domaine « %s » n'a pas été trouvé." msgid "No host CPU reported in capabilities" msgstr "Aucun hôte CPU rapporté dans les capacités" -#: ../virtinst/device.py:72 ../virtinst/deviceredirdev.py:38 +#: ../virtinst/device.py:72 ../virtinst/deviceredirdev.py:46 #, python-format msgid "Could not determine or unsupported format of '%s'" msgstr "" @@ -4343,64 +4361,55 @@ msgstr "Port du canal de retour invité pour l'invité." msgid "Sysfs name of virtio port in the guest" msgstr "Nom sysfs du port virtio pour l'invité" -#: ../virtinst/devicedisk.py:131 -#, python-format -msgid "" -"Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage " -"the parent directory as a pool first." -msgstr "" - #. Trying to change perms on vfat at least doesn't work #. but also doesn't seem to error. Try and detect that -#: ../virtinst/devicedisk.py:338 +#: ../virtinst/devicedisk.py:304 #, python-format msgid "Permissions on '%s' did not stick" msgstr "Les permissions sur « %s » n'ont pas été conservées" -#: ../virtinst/devicedisk.py:441 -msgid "Connection does not support storage lookup." -msgstr "La connexion ne supporte pas la recherche de stockage." - -#: ../virtinst/devicedisk.py:447 +#: ../virtinst/devicedisk.py:414 #, python-format -msgid "Couldn't lookup volume object: %s" -msgstr "Impossible de chercher l'objet volume : %s" +msgid "Size must be specified for non existent volume '%s'" +msgstr "" -#: ../virtinst/devicedisk.py:670 +#: ../virtinst/devicedisk.py:419 #, python-format -msgid "Error validating path %s: %s" -msgstr "Erreur lors de la validation du chemin %s : %s" +msgid "" +"Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage " +"the parent directory as a pool first." +msgstr "" + +#: ../virtinst/devicedisk.py:441 +msgid "Format attribute not supported for this volume type" +msgstr "Format d'attribut non pris en charge pour ce type de volume" -#: ../virtinst/devicedisk.py:752 +#: ../virtinst/devicedisk.py:849 #, python-format msgid "Device type '%s' requires a path" msgstr "Le type de périphérique « %s » nécessite un chemin" -#: ../virtinst/devicedisk.py:762 -msgid "Connection doesn't support remote storage." -msgstr "La connexion ne supporte pas un stockage distant." +#: ../virtinst/devicedisk.py:856 +#, python-format +msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory" +msgstr "" +"Le chemin « %s » doit être un fichier ou un périphérique, pas un répertoire" -#: ../virtinst/devicedisk.py:776 +#: ../virtinst/devicedisk.py:865 #, python-format msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'." msgstr "" "Vous devez spécifier les paramètres de création du stockage pour le chemin " "inexistant « %s »." -#: ../virtinst/devicedisk.py:782 -#, python-format -msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory" -msgstr "" -"Le chemin « %s » doit être un fichier ou un périphérique, pas un répertoire" - #. This basically means that we either chose full #. controller or didn't add any -#: ../virtinst/devicedisk.py:962 +#: ../virtinst/devicedisk.py:1035 #, python-format msgid "Controller number %d for disk of type %s has no empty slot to use" msgstr "" -#: ../virtinst/devicedisk.py:965 +#: ../virtinst/devicedisk.py:1038 #, python-format msgid "Only %s disks of type '%s' are supported" msgstr "" @@ -4466,46 +4475,27 @@ msgstr "Mettre en pause l'invité" msgid "No action" msgstr "Aucune action" -#: ../virtinst/diskbackend.py:108 +#: ../virtinst/diskbackend.py:107 #, python-format msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s" msgstr "Le stockage %(path)s ne peut pas être utilisé : %(err)s" -#: ../virtinst/diskbackend.py:166 -#, python-format -msgid "Size must be specified for non existent volume path '%s'" -msgstr "" -"La taille doit être spécifiée pour les chemins des volumes inexistants « %s »" - -#: ../virtinst/diskbackend.py:239 -msgid "Storage type does not support format parameter." -msgstr "Le type de stockage ne supporte pas le paramètre du format." - -#: ../virtinst/diskbackend.py:245 -msgid "Format cannot be specified for unmanaged storage." -msgstr "Le format ne peut pas être défini pour un stockage non géré." - -#: ../virtinst/diskbackend.py:252 -msgid "Cannot set backing store for unmanaged storage." -msgstr "" -"Impossible de définir le magasin de stockage pour le stockage non-géré." - -#: ../virtinst/diskbackend.py:302 +#: ../virtinst/diskbackend.py:276 #, python-format msgid "Cannot create storage for %s device." msgstr "Impossible de créer le stockage pour le périphérique %s." -#: ../virtinst/diskbackend.py:308 +#: ../virtinst/diskbackend.py:283 #, python-format msgid "Local block device path '%s' must exist." msgstr "Le chemin du périphérique de bloc local « %s » doit exister." -#: ../virtinst/diskbackend.py:311 +#: ../virtinst/diskbackend.py:286 #, python-format msgid "size is required for non-existent disk '%s'" msgstr "la taille est requise pour le disque inexistant « %s »" -#: ../virtinst/diskbackend.py:325 +#: ../virtinst/diskbackend.py:331 msgid "" "The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse " "file when the guest is running." @@ -4513,21 +4503,21 @@ msgstr "" "Le système de fichiers n'aura pas assez d'espace disque pour allouer " "totalement le fichier à trous quand l'invité fonctionnera." -#: ../virtinst/diskbackend.py:330 +#: ../virtinst/diskbackend.py:336 msgid "There is not enough free space to create the disk." msgstr "Il n'y a pas assez d'espace disque libre pour créer le disque." -#: ../virtinst/diskbackend.py:334 +#: ../virtinst/diskbackend.py:340 #, python-format msgid " %d M requested > %d M available" msgstr "%d Mio nécessaires > %d Mio disponibles" -#: ../virtinst/diskbackend.py:358 +#: ../virtinst/diskbackend.py:345 #, python-format msgid "Cloning %(srcfile)s" msgstr "Copie de %(srcfile)s" -#: ../virtinst/diskbackend.py:425 +#: ../virtinst/diskbackend.py:414 #, python-format msgid "Error cloning diskimage %s to %s: %s" msgstr "Erreur au clonage de l'image disque %s vers %s : %s" @@ -4536,23 +4526,23 @@ msgstr "Erreur au clonage de l'image disque %s vers %s : %s" msgid "Invalid NFS format: No path specified." msgstr "Format NFS invalide : pas de chemin défini." -#: ../virtinst/distroinstaller.py:127 +#: ../virtinst/distroinstaller.py:123 msgid "Failed to lookup scratch media volume" msgstr "Impossible de trouver de volume pour écrire" -#: ../virtinst/distroinstaller.py:142 +#: ../virtinst/distroinstaller.py:138 #, python-format msgid "Transferring %s" msgstr "Transfert de %s" -#: ../virtinst/distroinstaller.py:429 +#: ../virtinst/distroinstaller.py:425 #, python-format msgid "Checking installer location failed: Could not find media '%s'." msgstr "" "La vérification de l'emplacement de l'installeur a échoué : impossible de " "trouver le média « %s »." -#: ../virtinst/distroinstaller.py:456 +#: ../virtinst/distroinstaller.py:448 msgid "Invalid install location: " msgstr "Emplacement d'installation invalide : " @@ -4589,43 +4579,43 @@ msgstr "" msgid "Could not find any usable NUMA cell/cpu combinations." msgstr "Impossible de trouver une cellule ou une combinaisons CPU NUMA." -#: ../virtinst/guest.py:67 +#: ../virtinst/guest.py:73 #, python-format msgid "Domain named %s already exists!" msgstr "Le domaine de nom %s existe déjà !" -#: ../virtinst/guest.py:78 +#: ../virtinst/guest.py:84 #, python-format msgid "Could not remove old vm '%s': %s" msgstr "Impossible de retirer l'ancienne machine virtuelle « %s » : %s" -#: ../virtinst/guest.py:84 +#: ../virtinst/guest.py:90 msgid "Guest" msgstr "Invité" -#: ../virtinst/guest.py:92 +#: ../virtinst/guest.py:98 #, python-format msgid "Guest name '%s' is already in use." msgstr "Le nom d'invité « %s » est déjà utilisé." -#: ../virtinst/guest.py:213 +#: ../virtinst/guest.py:219 #, python-format msgid "Distro '%s' does not exist in our dictionary" msgstr "La distribution « %s » n'existe pas dans notre dictionnaire" -#: ../virtinst/guest.py:382 +#: ../virtinst/guest.py:388 msgid "Domain has already been started!" msgstr "Le domaine est déjà démarré !" -#: ../virtinst/guest.py:432 +#: ../virtinst/guest.py:438 msgid "Creating domain..." msgstr "Création du domaine..." -#: ../virtinst/guest.py:434 +#: ../virtinst/guest.py:440 msgid "Starting domain..." msgstr "Démarrage du domaine..." -#: ../virtinst/guest.py:823 +#: ../virtinst/guest.py:870 #, python-format msgid "Duplicate address for devices %s and %s" msgstr "Duplique une adresse pour les périphériques %s et %s" @@ -4775,35 +4765,30 @@ msgstr "Réseau isolé, interne ou routage par l'hyperviseur uniquement" msgid "Name '%s' already in use by another network." msgstr "Le nom « %s » est déjà utilisé par un autre réseau." -#: ../virtinst/nodedev.py:43 -#, python-format -msgid "Did not find node device '%s': %s" -msgstr "Impossible de trouver le nœud de périphérique « %s » : %s" - -#: ../virtinst/nodedev.py:80 +#: ../virtinst/nodedev.py:73 msgid "Connection does not support host device enumeration." msgstr "La connexion ne supporte pas l'énumération du périphérique hôte." -#: ../virtinst/nodedev.py:136 +#: ../virtinst/nodedev.py:86 +#, python-format +msgid "Did not find node device matching '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../virtinst/nodedev.py:135 msgid "System" msgstr "Système" -#: ../virtinst/nodedev.py:153 +#: ../virtinst/nodedev.py:152 #, python-format msgid "Interface %s" msgstr "Interface %s" -#: ../virtinst/nodedev.py:343 -#, python-format -msgid "Could not determine format of '%s'" -msgstr "Impossible de déterminer le format de « %s »" - -#: ../virtinst/nodedev.py:362 +#: ../virtinst/nodedev.py:372 #, python-format msgid "%s corresponds to multiple node devices" msgstr "%s correspond à plusieurs périphériques" -#: ../virtinst/nodedev.py:365 +#: ../virtinst/nodedev.py:375 #, python-format msgid "Did not find a matching node device for '%s'" msgstr "Le périphérique ne correspond pas à « %s »" @@ -4816,114 +4801,122 @@ msgstr "Objet de stockage" msgid "Name for the storage object." msgstr "Nom de l'objet de stockage." -#: ../virtinst/storage.py:106 +#: ../virtinst/storage.py:116 msgid "Filesystem Directory" msgstr "Répertoire des fichiers système" -#: ../virtinst/storage.py:107 +#: ../virtinst/storage.py:117 msgid "Pre-Formatted Block Device" msgstr "Périphérique de bloc pré-formaté" -#: ../virtinst/storage.py:108 +#: ../virtinst/storage.py:118 msgid "Network Exported Directory" msgstr "Répertoire réseau exporté" -#: ../virtinst/storage.py:109 +#: ../virtinst/storage.py:119 msgid "LVM Volume Group" msgstr "Volume de groupe LVM" -#: ../virtinst/storage.py:110 +#: ../virtinst/storage.py:120 msgid "Physical Disk Device" msgstr "Périphérique de disque physique" -#: ../virtinst/storage.py:111 +#: ../virtinst/storage.py:121 msgid "iSCSI Target" msgstr "Cible iSCSI" -#: ../virtinst/storage.py:112 +#: ../virtinst/storage.py:122 msgid "SCSI Host Adapter" msgstr "Adaptateur hôte SCSI" -#: ../virtinst/storage.py:113 +#: ../virtinst/storage.py:123 msgid "Multipath Device Enumerator" msgstr "Périphérique énumérateur multi-chemin" -#: ../virtinst/storage.py:114 +#: ../virtinst/storage.py:124 msgid "Gluster Filesystem" msgstr "" -#: ../virtinst/storage.py:211 +#: ../virtinst/storage.py:125 +msgid "RADOS Block Device/Ceph" +msgstr "" + +#: ../virtinst/storage.py:126 +msgid "Sheepdog Filesystem" +msgstr "" + +#: ../virtinst/storage.py:225 #, python-format msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" msgstr "Impossible de créer le pool de stockage par défaut « %s » : %s" -#: ../virtinst/storage.py:287 +#: ../virtinst/storage.py:297 #, python-format msgid "Name '%s' already in use by another pool." msgstr "Le nom « %s » est déjà utilisé par un autre ensemble." -#: ../virtinst/storage.py:358 +#: ../virtinst/storage.py:371 msgid "Storage device type the pool will represent." msgstr "Type de périphérique de stockage représenté par l'ensemble." -#: ../virtinst/storage.py:371 +#: ../virtinst/storage.py:383 msgid "iSCSI initiator qualified name" msgstr "Initialisation d'un nom qualifié iSCSI" -#: ../virtinst/storage.py:376 +#: ../virtinst/storage.py:388 msgid "Name of the Volume Group" msgstr "Nom du volume de groupe" -#: ../virtinst/storage.py:438 +#: ../virtinst/storage.py:453 msgid "Hostname is required" msgstr "Le nom d'hôte est requis" -#: ../virtinst/storage.py:442 +#: ../virtinst/storage.py:457 msgid "Source path is required" msgstr "Le chemin d'accès à la source est requis" -#: ../virtinst/storage.py:455 +#: ../virtinst/storage.py:470 msgid "Must explicitly specify source path if building pool" msgstr "" "Le chemin source doit être spécifié explicitement en construisant l'ensemble" -#: ../virtinst/storage.py:459 +#: ../virtinst/storage.py:474 msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device." msgstr "" "Le format de disque doit être spécifié explicitement en formatant le " "périphérique de disque." -#: ../virtinst/storage.py:472 +#: ../virtinst/storage.py:487 #, python-format msgid "Could not define storage pool: %s" msgstr "Impossible de définir l'ensemble de stockage : %s" -#: ../virtinst/storage.py:479 +#: ../virtinst/storage.py:494 #, python-format msgid "Could not build storage pool: %s" msgstr "Impossible de construire l'ensemble de stockage : %s" -#: ../virtinst/storage.py:485 +#: ../virtinst/storage.py:500 #, python-format msgid "Could not start storage pool: %s" msgstr "Impossible de démarrer l'ensemble de stockage : %s" -#: ../virtinst/storage.py:491 +#: ../virtinst/storage.py:506 #, python-format msgid "Could not set pool autostart flag: %s" msgstr "" "Impossible de définir l'ensemble des drapeaux de démarrage automatique : %s" -#: ../virtinst/storage.py:556 +#: ../virtinst/storage.py:575 #, python-format msgid "pool '%s' must be active." msgstr "l'ensemble « %s » doit être actif." -#: ../virtinst/storage.py:570 +#: ../virtinst/storage.py:589 msgid "input_vol must be a virStorageVol" msgstr "input_vol doit être un virStoragePool" -#: ../virtinst/storage.py:574 +#: ../virtinst/storage.py:593 msgid "" "Creating storage from an existing volume is not supported by this libvirt " "version." @@ -4931,16 +4924,24 @@ msgstr "" "La création d'un stockage à partir d'un volume existant n'est pas disponible " "dans cette version de libvirt." -#: ../virtinst/storage.py:579 +#: ../virtinst/storage.py:598 msgid "virStorageVolume pointer to clone/use as input." msgstr "Pointeur virStorageVolume pour cloner/utiliser comme entrée." -#: ../virtinst/storage.py:604 +#: ../virtinst/storage.py:605 +#, fuzzy +msgid "" +"Creating storage by btrfs COW copy is not supported by this libvirt version." +msgstr "" +"La création d'un stockage à partir d'un volume existant n'est pas disponible " +"dans cette version de libvirt." + +#: ../virtinst/storage.py:634 #, python-format msgid "Name '%s' already in use by another volume." msgstr "Le nom « %s » est utilisé par un autre volume." -#: ../virtinst/storage.py:693 +#: ../virtinst/storage.py:734 msgid "" "Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to " "capacity" @@ -4948,12 +4949,12 @@ msgstr "" "Les volumes logiques à trous ne sont pas pris en charge, l'espace alloué est " "égal à la capacité" -#: ../virtinst/storage.py:727 +#: ../virtinst/storage.py:771 #, python-format msgid "Allocating '%s'" msgstr "Allocation de « %s »" -#: ../virtinst/storage.py:801 +#: ../virtinst/storage.py:841 #, python-format msgid "" "There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d " @@ -4962,7 +4963,7 @@ msgstr "" "Il n'y a pas assez d'espace libre sur l'ensemble de stockage pour créer le " "volume (l'allocation requiert %d M > %d M disponible)." -#: ../virtinst/storage.py:807 +#: ../virtinst/storage.py:847 #, python-format msgid "" "The requested volume capacity will exceed the available pool space when the " @@ -4981,51 +4982,49 @@ msgstr "Récupération du fichier %s..." msgid "Couldn't acquire file %s: %s" msgstr "Impossible d'obtenir le fichier %s : %s" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:132 -#, python-format -msgid "Opening URL %s failed." -msgstr "L'ouverture de l'URL %s a échoué." - -#: ../virtinst/urlfetcher.py:159 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:154 msgid "Invalid install location" msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:163 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:158 #, python-format msgid "Opening URL %s failed: %s." msgstr "" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:239 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:234 #, python-format msgid "Mounting location '%s' failed" msgstr "Le montage de l'emplacement « %s » a échoué" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:366 -#, fuzzy, python-format +#: ../virtinst/urlfetcher.py:367 +msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?" +msgstr "" + +#: ../virtinst/urlfetcher.py:370 +#, python-format msgid "" -"Could not find an installable distribution at '%s'\n" +"Could not find an installable distribution at '%s'%s\n" +"\n" "The location must be the root directory of an install tree.\n" "See virt-install man page for various distro examples." msgstr "" -"Impossible de trouver une distribution installable à « %s »\n" -"L'emplacement doit être le répertoire racine de l'arbre d'installation" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:427 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:431 #, python-format msgid "Couldn't find %(type)s kernel for %(distro)s tree." msgstr "Impossible de trouver le noyau %(type)s pour l'arbre %(distro)s." -#: ../virtinst/urlfetcher.py:442 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:446 #, python-format msgid "Could not find boot.iso in %s tree." msgstr "Impossible de trouver boot.iso dans l'arbre %s." -#: ../virtinst/urlfetcher.py:616 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:620 #, python-format msgid "Could not find a kernel path for virt type '%s'" msgstr "Impossible de trouver un chemin noyau pour le type virt « %s »" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:625 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:629 msgid "Could not find a boot iso path for this tree." msgstr "Impossible de trouver le chemin de l'iso de démarrage pour cet arbre." @@ -5106,10 +5105,10 @@ msgid "_Bus type:" msgstr "" #: ../ui/addhardware.ui.h:5 -msgid "S_torage format:" -msgstr "Format de s_tockage :" +msgid "Stor_age format:" +msgstr "" -#: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/details.ui.h:121 +#: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/details.ui.h:122 msgid "Cac_he mode:" msgstr "Mode de cac_he :" @@ -5118,7 +5117,7 @@ msgid "<b>Ad_vanced options</b>" msgstr "" #: ../ui/addhardware.ui.h:8 ../ui/createpool.ui.h:5 ../ui/fsdetails.ui.h:4 -#: ../ui/gfxdetails.ui.h:1 +#: ../ui/gfxdetails.ui.h:1 ../ui/netlist.ui.h:10 msgid "_Type:" msgstr "_Type :" @@ -5138,7 +5137,7 @@ msgstr "Champ Adresse MAC" msgid "_MAC address:" msgstr "Adresse _MAC :" -#: ../ui/addhardware.ui.h:14 ../ui/details.ui.h:132 +#: ../ui/addhardware.ui.h:14 ../ui/details.ui.h:133 msgid "Device mode_l:" msgstr "" @@ -5159,7 +5158,7 @@ msgid "_Path:" msgstr "_Chemin :" #: ../ui/addhardware.ui.h:19 ../ui/createinterface.ui.h:36 -#: ../ui/createnet.ui.h:30 ../ui/fsdetails.ui.h:5 +#: ../ui/createnet.ui.h:30 msgid "_Mode:" msgstr "_Mode :" @@ -5179,7 +5178,7 @@ msgstr "Utiliser Te_lnet :" msgid "Device _Type:" msgstr "_Type de périphérique :" -#: ../ui/addhardware.ui.h:24 ../ui/details.ui.h:156 +#: ../ui/addhardware.ui.h:24 msgid "T_ype:" msgstr "T_ype :" @@ -5197,7 +5196,7 @@ msgstr "Socket _automatique :" msgid "_Channel:" msgstr "" -#: ../ui/addhardware.ui.h:28 +#: ../ui/addhardware.ui.h:28 ../ui/details.ui.h:151 msgid "Ac_tion:" msgstr "Ac_tion :" @@ -5206,34 +5205,34 @@ msgid "_Host:" msgstr "_Hôte :" #: ../ui/addhardware.ui.h:30 -msgid "Device Path:" -msgstr "Chemin du périphérique :" +msgid "Device _Path:" +msgstr "" #: ../ui/addhardware.ui.h:31 msgid "_Backend:" msgstr "_Backend :" #: ../ui/addhardware.ui.h:32 -msgid "Backend Type:" -msgstr "Type du moteur :" +msgid "_Backend Type:" +msgstr "" #: ../ui/addhardware.ui.h:33 -msgid "Backend Mode:" -msgstr "Mode du moteur :" +msgid "Backend _Mode:" +msgstr "" -#: ../ui/addhardware.ui.h:34 ../ui/details.ui.h:163 -msgid "Host:" -msgstr "Hôte :" +#: ../ui/addhardware.ui.h:34 +msgid "B_ind Host:" +msgstr "" -#: ../ui/addhardware.ui.h:35 ../ui/details.ui.h:165 -msgid "Bind Host:" -msgstr "Lier l'hôte :" +#: ../ui/addhardware.ui.h:35 +msgid "P_ort:" +msgstr "" -#: ../ui/addhardware.ui.h:36 ../ui/details.ui.h:145 ../ui/host.ui.h:17 -msgid "Device:" -msgstr "Périphérique :" +#: ../ui/addhardware.ui.h:36 +msgid "_Device:" +msgstr "" -#: ../ui/addhardware.ui.h:37 ../ui/details.ui.h:170 +#: ../ui/addhardware.ui.h:37 ../ui/details.ui.h:169 msgid "rng" msgstr "Générateur de nombres aléatoires" @@ -5241,11 +5240,11 @@ msgstr "Générateur de nombres aléatoires" msgid "Address _Type:" msgstr "" -#: ../ui/addhardware.ui.h:39 ../ui/details.ui.h:172 +#: ../ui/addhardware.ui.h:39 msgid "_IO Base:" msgstr "" -#: ../ui/addhardware.ui.h:40 ../ui/details.ui.h:176 +#: ../ui/addhardware.ui.h:40 ../ui/details.ui.h:175 msgid "panic" msgstr "" @@ -5466,7 +5465,7 @@ msgstr "Connexion _automatique :" msgid "H_ostname:" msgstr "N_om de l'hôte :" -#: ../ui/connect.ui.h:10 ../ui/details.ui.h:180 +#: ../ui/connect.ui.h:10 ../ui/details.ui.h:179 msgid "_Username:" msgstr "Nom d'_utilisateur :" @@ -5611,7 +5610,7 @@ msgstr "Démarrage direct sur le noyau :" msgid "_Kernel path:" msgstr "Chemin du _noyau :" -#: ../ui/create.ui.h:35 +#: ../ui/create.ui.h:35 ../ui/details.ui.h:104 msgid "_Initrd path:" msgstr "Chemin de l'_initrd :" @@ -5691,7 +5690,7 @@ msgstr "C_PU :" msgid "_Memory (RAM):" msgstr "_Mémoire (RAM) :" -#: ../ui/create.ui.h:53 ../ui/details.ui.h:93 ../ui/fsdetails.ui.h:9 +#: ../ui/create.ui.h:53 ../ui/details.ui.h:94 ../ui/fsdetails.ui.h:9 msgid "MiB" msgstr "" @@ -5967,7 +5966,7 @@ msgstr "?" msgid "Gateway:" msgstr "Passerelle :" -#: ../ui/createnet.ui.h:14 ../ui/details.ui.h:135 ../ui/netlist.ui.h:10 +#: ../ui/createnet.ui.h:14 ../ui/details.ui.h:136 msgid "Type:" msgstr "Type :" @@ -6143,7 +6142,7 @@ msgstr "Ca_pacité maximale :" msgid "_Allocation:" msgstr "_Allocation :" -#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:160 +#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:159 msgid "Path:" msgstr "Chemin :" @@ -6320,16 +6319,16 @@ msgid "UUID:" msgstr "UUID :" #: ../ui/details.ui.h:41 -msgid "Title:" -msgstr "Titre :" +msgid "T_itle:" +msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:42 msgid "Shut down" msgstr "Éteindre" -#: ../ui/details.ui.h:43 ../ui/snapshots.ui.h:8 -msgid "Description:" -msgstr "Description :" +#: ../ui/details.ui.h:43 ../ui/snapshots.ui.h:4 +msgid "_Description:" +msgstr "_Description :" #: ../ui/details.ui.h:44 msgid "<b>Basic Details</b>" @@ -6363,369 +6362,369 @@ msgid "" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:53 +msgid "Firmware:" +msgstr "" + +#: ../ui/details.ui.h:54 msgid "<b>Hypervisor Details</b>" msgstr "<b>Détails de l'hyperviseur</b>" -#: ../ui/details.ui.h:54 +#: ../ui/details.ui.h:55 msgid "Enable User Namespace" msgstr "" -#: ../ui/details.ui.h:55 +#: ../ui/details.ui.h:56 msgid "User ID: " msgstr "" -#: ../ui/details.ui.h:56 +#: ../ui/details.ui.h:57 msgid " Group ID: " msgstr "" -#: ../ui/details.ui.h:57 +#: ../ui/details.ui.h:58 msgid "Start" msgstr "" -#: ../ui/details.ui.h:59 +#: ../ui/details.ui.h:60 msgid "Count" msgstr "" -#: ../ui/details.ui.h:60 +#: ../ui/details.ui.h:61 msgid "0" msgstr "" -#: ../ui/details.ui.h:61 +#: ../ui/details.ui.h:62 msgid "<b>User Namespace</b>" msgstr "" -#: ../ui/details.ui.h:62 ../ui/host.ui.h:6 +#: ../ui/details.ui.h:63 ../ui/host.ui.h:6 msgid "Hostname:" msgstr "Nom de l'hôte :" -#: ../ui/details.ui.h:63 +#: ../ui/details.ui.h:64 msgid "Product name:" msgstr "Nom du produit :" -#: ../ui/details.ui.h:64 +#: ../ui/details.ui.h:65 msgid "<b>Operating System</b>" msgstr "<b>Système d'exploitation</b>" -#: ../ui/details.ui.h:65 +#: ../ui/details.ui.h:66 msgid "<b>Applications</b>" msgstr "<b>Applications</b>" -#: ../ui/details.ui.h:66 +#: ../ui/details.ui.h:67 msgid "Error message bar" msgstr "Barre de message d'erreur" -#: ../ui/details.ui.h:67 ../ui/host.ui.h:14 +#: ../ui/details.ui.h:68 ../ui/host.ui.h:14 msgid "<b>CPU usage</b>" msgstr "<b>Utilisation CPU</b>" -#: ../ui/details.ui.h:68 ../ui/host.ui.h:15 +#: ../ui/details.ui.h:69 ../ui/host.ui.h:15 msgid "<b>Memory usage</b>" msgstr "<b>Utilisation mémoire</b>" -#: ../ui/details.ui.h:69 +#: ../ui/details.ui.h:70 msgid "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s" msgstr "" -#: ../ui/details.ui.h:70 +#: ../ui/details.ui.h:71 msgid "<b>Disk I/O</b>" msgstr "<b>E/S disque</b>" -#: ../ui/details.ui.h:71 +#: ../ui/details.ui.h:72 msgid "<b>Network I/O</b>" msgstr "<b>E/S réseau</b>" -#: ../ui/details.ui.h:72 +#: ../ui/details.ui.h:73 msgid "Logical host CPUs:" msgstr "Unités centrales logiques hébergées :" -#: ../ui/details.ui.h:73 -msgid "Maximum allocation:" -msgstr "Allocation maximale :" - #: ../ui/details.ui.h:74 +msgid "Ma_ximum allocation:" +msgstr "Allocation ma_ximale :" + +#: ../ui/details.ui.h:75 msgid "Current a_llocation:" msgstr "A_llocation actuelle :" -#: ../ui/details.ui.h:75 +#: ../ui/details.ui.h:76 msgid "Virtual CPU Select" msgstr "Sélection des CPU virtuelles" -#: ../ui/details.ui.h:76 +#: ../ui/details.ui.h:77 msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>" msgstr "" "<small>L'utilisation d'un nombre trop important de VCPU peut affecter la " "performance</small>" -#: ../ui/details.ui.h:77 +#: ../ui/details.ui.h:78 msgid "<b>CPUs</b>" msgstr "<b>CPU</b>" -#: ../ui/details.ui.h:78 -msgid "Model:" -msgstr "Modèle :" - #: ../ui/details.ui.h:79 -msgid "Copy host CPU configuration" -msgstr "Copier la configuration CPU de l'hôte" +msgid "M_odel:" +msgstr "M_odèle :" #: ../ui/details.ui.h:80 -msgid "<b>Configuration</b>" -msgstr "<b>Configuration</b>" +msgid "Copy host CP_U configuration" +msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:81 -msgid "Manually set CPU topology" -msgstr "Définir manuellement la topologie CPU" +msgid "<b>Configu_ration</b>" +msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:82 -msgid "Threads:" -msgstr "Threads :" +msgid "Manuall_y set CPU topology" +msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:83 -msgid "Cores:" -msgstr "Cœurs :" +msgid "Thread_s:" +msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:84 -msgid "Sockets:" -msgstr "Sockets :" +msgid "Cor_es:" +msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:85 -msgid "<b>Topology</b>" -msgstr "<b>Topologie</b>" +msgid "Socke_ts:" +msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:86 -msgid "Default _pinning:" -msgstr "Assignations _par défaut :" +msgid "<small>Selected CPU model does not support Hyper-Threading</small>" +msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:87 -msgid "Virtual CPU Affinity Select" -msgstr "Sélection de l'affinité des CPU virtuelles" +msgid "<b>To_pology</b>" +msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:88 -msgid "Generate from host _NUMA configuration" -msgstr "Générer à partir de la configuration _NUMA de l'hôte" +msgid "Default p_inning:" +msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:89 -msgid "<b>Pinning</b>" -msgstr "<b>Assignations</b>" +msgid "Virtual CPU Affinity Select" +msgstr "Sélection de l'affinité des CPU virtuelles" #: ../ui/details.ui.h:90 -msgid "Ma_ximum allocation:" -msgstr "Allocation ma_ximale :" +msgid "Generate from host _NUMA configuration" +msgstr "Générer à partir de la configuration _NUMA de l'hôte" #: ../ui/details.ui.h:91 +msgid "<b>Pinnin_g</b>" +msgstr "" + +#: ../ui/details.ui.h:92 msgid "Total host memory:" msgstr "Mémoire totale de l'hôte :" -#: ../ui/details.ui.h:92 +#: ../ui/details.ui.h:93 msgid "Memory Select" msgstr "Sélection de la mémoire" -#: ../ui/details.ui.h:94 +#: ../ui/details.ui.h:95 msgid "Max Memory Select" msgstr "Sélection de la mémoire maximale" -#: ../ui/details.ui.h:95 +#: ../ui/details.ui.h:96 msgid "<b>Memory</b>" msgstr "<b>Mémoire</b>" -#: ../ui/details.ui.h:96 +#: ../ui/details.ui.h:97 msgid "Start virt_ual machine on host boot up" msgstr "Démarrer la machine virt_uelle au démarrage de l'hôte" -#: ../ui/details.ui.h:97 +#: ../ui/details.ui.h:98 msgid "<b>Autostart</b>" msgstr "<b>Démarrage automatique</b>" -#: ../ui/details.ui.h:98 +#: ../ui/details.ui.h:99 msgid "Init _path:" msgstr "" -#: ../ui/details.ui.h:99 +#: ../ui/details.ui.h:100 msgid "Init ar_gs:" msgstr "" -#: ../ui/details.ui.h:100 +#: ../ui/details.ui.h:101 msgid "<b>Container init</b>" msgstr "<b>Initialisation du conteneur</b>" -#: ../ui/details.ui.h:101 -msgid "Enable direct kernel boot" -msgstr "Activer le démarrage direct sur le noyau" - #: ../ui/details.ui.h:102 -msgid "Kernel path:" -msgstr "Chemin du noyau :" +msgid "Ena_ble direct kernel boot" +msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:103 -msgid "Initrd path:" -msgstr "Chemin du fichier initrd :" +msgid "Ke_rnel path:" +msgstr "" -#: ../ui/details.ui.h:104 +#: ../ui/details.ui.h:105 msgid "Browse" msgstr "Parcourir" -#: ../ui/details.ui.h:105 -msgid "Kernel args:" -msgstr "Arguments du noyau :" - #: ../ui/details.ui.h:106 -msgid "DTB Path:" -msgstr "Chemin DTB :" +msgid "Kernel ar_gs:" +msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:107 -msgid "<b>Direct kernel boot</b>" -msgstr "<b>Démarrage direct sur le noyau</b>" +msgid "D_TB Path:" +msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:108 +msgid "<b>Dir_ect kernel boot</b>" +msgstr "" + +#: ../ui/details.ui.h:109 msgid "Enable boot me_nu" msgstr "Activer le me_nu de démarrage" -#: ../ui/details.ui.h:109 +#: ../ui/details.ui.h:110 msgid "<b>Boot device order</b>" msgstr "<b>Ordre des périphériques de démarrage</b>" -#: ../ui/details.ui.h:110 +#: ../ui/details.ui.h:111 msgid "R_eadonly:" msgstr "L_ecture seule" -#: ../ui/details.ui.h:111 +#: ../ui/details.ui.h:112 msgid "Sharea_ble:" msgstr "Partagea_ble :" -#: ../ui/details.ui.h:112 +#: ../ui/details.ui.h:113 msgid "Storage size:" msgstr "Taille de stockage :" -#: ../ui/details.ui.h:113 +#: ../ui/details.ui.h:114 msgid "Source path:" msgstr "Chemin de la source :" -#: ../ui/details.ui.h:114 +#: ../ui/details.ui.h:115 msgid "Connect or disconnect media" msgstr "Connecter ou déconnecter le média" -#: ../ui/details.ui.h:115 +#: ../ui/details.ui.h:116 msgid "Device type:" msgstr "Type de périphérique :" -#: ../ui/details.ui.h:116 +#: ../ui/details.ui.h:117 msgid "Removab_le:" msgstr "Amovib_le :" -#: ../ui/details.ui.h:117 +#: ../ui/details.ui.h:118 msgid "Storage forma_t:" msgstr "Forma_t de stockage :" -#: ../ui/details.ui.h:118 +#: ../ui/details.ui.h:119 msgid "Disk b_us:" msgstr "B_us du disque :" -#: ../ui/details.ui.h:119 -msgid "Serial num_ber:" -msgstr "_Numéro de série :" - #: ../ui/details.ui.h:120 +msgid "Seria_l number:" +msgstr "" + +#: ../ui/details.ui.h:121 msgid "" "<small>Changing this will not change the disk image format, it only tells " "libvirt about the existing image format. </small>" msgstr "" -#: ../ui/details.ui.h:122 +#: ../ui/details.ui.h:123 msgid "_IO mode:" msgstr "Mode d'_E/S :" -#: ../ui/details.ui.h:123 +#: ../ui/details.ui.h:124 msgid "_Performance options" msgstr "Options de _performance" -#: ../ui/details.ui.h:124 -msgid "Read:" -msgstr "Lecture" - #: ../ui/details.ui.h:125 -msgid "KiBytes/Sec" +msgid "Re_ad:" msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:126 -msgid "IOPS/Sec" -msgstr "IOPS/s" +msgid "KiBytes/Sec" +msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:127 -msgid "Total:" -msgstr "Total :" +msgid "IOPS/Sec" +msgstr "IOPS/s" #: ../ui/details.ui.h:128 -msgid "Write:" -msgstr "Écriture :" +msgid "Total_:" +msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:129 -msgid "IO _Tuning" -msgstr "Op_timisation des E/S" +msgid "_Write:" +msgstr "" #: ../ui/details.ui.h:130 +msgid "IO Tu_ning" +msgstr "" + +#: ../ui/details.ui.h:131 msgid "Advanced _options" msgstr "_Options avancées" -#: ../ui/details.ui.h:131 +#: ../ui/details.ui.h:132 msgid "<b>Virtual Disk</b>" msgstr "<b>Disque virtuel</b>" -#: ../ui/details.ui.h:133 +#: ../ui/details.ui.h:134 msgid "MAC address:" msgstr "Adresse MAC :" -#: ../ui/details.ui.h:134 +#: ../ui/details.ui.h:135 msgid "<b>Virtual Network Interface</b>" msgstr "<b>Interface réseau virtuelle</b>" -#: ../ui/details.ui.h:136 ../ui/host.ui.h:58 +#: ../ui/details.ui.h:137 ../ui/host.ui.h:58 msgid "Mode:" msgstr "Mode :" -#: ../ui/details.ui.h:137 +#: ../ui/details.ui.h:138 msgid "<b>Virtual Pointer</b>" msgstr "<b>Pointeur virtuel</b>" -#: ../ui/details.ui.h:138 +#: ../ui/details.ui.h:139 msgid "Device m_odel:" msgstr "M_odèle de périphérique :" -#: ../ui/details.ui.h:139 +#: ../ui/details.ui.h:140 msgid "<b>Sound Device</b>" msgstr "<b>Périphérique audio</b>" -#: ../ui/details.ui.h:140 +#: ../ui/details.ui.h:141 msgid "Source host:" msgstr "Hôte source :" -#: ../ui/details.ui.h:141 +#: ../ui/details.ui.h:142 msgid "Bind host:" msgstr "Lier l'hôte :" -#: ../ui/details.ui.h:142 +#: ../ui/details.ui.h:143 msgid "Target type:" msgstr "Type de cible :" -#: ../ui/details.ui.h:143 +#: ../ui/details.ui.h:144 msgid "Target name:" msgstr "Nom de la cible :" -#: ../ui/details.ui.h:144 +#: ../ui/details.ui.h:145 msgid "<b>insert type</b>" msgstr "<b>insérer type</b>" -#: ../ui/details.ui.h:146 +#: ../ui/details.ui.h:146 ../ui/host.ui.h:17 +msgid "Device:" +msgstr "Périphérique :" + +#: ../ui/details.ui.h:147 msgid "ROM _BAR:" msgstr "" -#: ../ui/details.ui.h:147 +#: ../ui/details.ui.h:148 msgid "RAM:" msgstr "RAM :" -#: ../ui/details.ui.h:148 -msgid "M_odel:" -msgstr "M_odèle :" - #: ../ui/details.ui.h:149 msgid "Heads:" msgstr "Têtes :" @@ -6734,10 +6733,6 @@ msgstr "Têtes :" msgid "<b>Video</b>" msgstr "<b>Vidéo</b>" -#: ../ui/details.ui.h:151 -msgid "A_ction:" -msgstr "A_ction :" - #: ../ui/details.ui.h:152 msgid "<b>Controller</b>" msgstr "<b>Contrôleur</b>" @@ -6746,7 +6741,7 @@ msgstr "<b>Contrôleur</b>" msgid "<b>Filesystem</b>" msgstr "<b>Système de fichiers</b>" -#: ../ui/details.ui.h:154 +#: ../ui/details.ui.h:154 ../ui/fsdetails.ui.h:5 msgid "M_ode:" msgstr "M_ode :" @@ -6754,75 +6749,87 @@ msgstr "M_ode :" msgid "<b>Smartcard Device</b>" msgstr "<b>Périphérique de cartes à puce</b>" -#: ../ui/details.ui.h:157 ../ui/host.ui.h:59 +#: ../ui/details.ui.h:156 ../ui/host.ui.h:59 msgid "Address:" msgstr "Adresse :" -#: ../ui/details.ui.h:158 +#: ../ui/details.ui.h:157 msgid "foo:12" msgstr "foo:12" -#: ../ui/details.ui.h:159 +#: ../ui/details.ui.h:158 msgid "<b>Redirected device</b>" msgstr "<b>Périphérique redirigé</b>" -#: ../ui/details.ui.h:161 +#: ../ui/details.ui.h:160 msgid "<b>TPM Device</b>" msgstr "<b>Périphérique TPM</b>" -#: ../ui/details.ui.h:162 +#: ../ui/details.ui.h:161 msgid "Backend type:" msgstr "Type de moteur :" -#: ../ui/details.ui.h:164 +#: ../ui/details.ui.h:162 +msgid "Host:" +msgstr "Hôte :" + +#: ../ui/details.ui.h:163 msgid "Service:" msgstr "Service :" -#: ../ui/details.ui.h:166 +#: ../ui/details.ui.h:164 +msgid "Bind Host:" +msgstr "Lier l'hôte :" + +#: ../ui/details.ui.h:165 msgid "Bind Service:" msgstr "Lier le service :" -#: ../ui/details.ui.h:167 +#: ../ui/details.ui.h:166 msgid "Rate (period):" msgstr "Taux (période) :" -#: ../ui/details.ui.h:168 +#: ../ui/details.ui.h:167 msgid "Rate (bytes):" msgstr "Taux (octets) :" -#: ../ui/details.ui.h:169 +#: ../ui/details.ui.h:168 msgid "<b>Random Number Generator</b>" msgstr "<b>Générateur de nombres aléatoires</b>" +#: ../ui/details.ui.h:170 +msgid "Address Type:" +msgstr "" + #: ../ui/details.ui.h:171 -msgid "Address T_ype:" +msgid "IO Base:" msgstr "" -#: ../ui/details.ui.h:173 +#: ../ui/details.ui.h:172 msgid "panic-address-type" msgstr "" -#: ../ui/details.ui.h:174 +#: ../ui/details.ui.h:173 msgid "panic-iobase" msgstr "" -#: ../ui/details.ui.h:175 +#: ../ui/details.ui.h:174 msgid "<b>Panic Notifier</b>" msgstr "" -#: ../ui/details.ui.h:177 +#: ../ui/details.ui.h:176 msgid "<b>The console is currently unavailable</b>" msgstr "<b>La console est actuellement indisponible</b>" -#: ../ui/details.ui.h:178 +#: ../ui/details.ui.h:177 msgid "_Password:" msgstr "Mot de _passe :" -#: ../ui/details.ui.h:179 +#: ../ui/details.ui.h:178 msgid "_Save this password in your keyring" msgstr "_Sauvegarder ce mot de passe dans votre trousseau" -#: ../ui/details.ui.h:181 +#: ../ui/details.ui.h:180 msgid "_Login" msgstr "_Identifiant de connexion" @@ -6855,8 +6862,8 @@ msgid "Pa_ssword:" msgstr "Mot de pa_sse :" #: ../ui/gfxdetails.ui.h:5 -msgid "_TLS port:" -msgstr "Port _TLS :" +msgid "T_LS port:" +msgstr "" #: ../ui/gfxdetails.ui.h:6 msgid "Aut_o" @@ -6964,7 +6971,8 @@ msgid "Static Route:" msgstr "Route statique :" #: ../ui/host.ui.h:27 -msgid "<b>IPv4 configuration</b>" +#, fuzzy +msgid "<b>_IPv4 configuration</b>" msgstr "<b>Configuration IPv4</b>" #: ../ui/host.ui.h:29 @@ -6972,7 +6980,7 @@ msgid "<b>IPv6 configuration</b>" msgstr "<b>Configuration IPv6</b>" #: ../ui/host.ui.h:30 -msgid "Enable inbound QoS" +msgid "Enable i_nbound QoS" msgstr "" #: ../ui/host.ui.h:31 @@ -6988,7 +6996,7 @@ msgid "Peak (KiB/sec):" msgstr "" #: ../ui/host.ui.h:34 -msgid "Enable outbound QoS" +msgid "Enable ou_tbound QoS" msgstr "" #: ../ui/host.ui.h:35 @@ -6996,8 +7004,9 @@ msgid "Burst (KiB/sec):" msgstr "" #: ../ui/host.ui.h:36 -msgid "<b>QoS configuration</b>" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "<b>_QoS configuration</b>" +msgstr "<b>Configuration de l'association</b>" #: ../ui/host.ui.h:37 msgid "Add Network" @@ -7250,24 +7259,24 @@ msgid "_Network source:" msgstr "" #: ../ui/netlist.ui.h:6 -msgid "Instance id:" -msgstr "Identifiant d'instance :" +msgid "Ins_tance id:" +msgstr "" #: ../ui/netlist.ui.h:7 -msgid "Typeid version:" -msgstr "Version de l'identifiant de type :" +msgid "Typ_eid version:" +msgstr "" #: ../ui/netlist.ui.h:8 -msgid "Typeid:" -msgstr "Identifiant de type :" +msgid "T_ypeid:" +msgstr "" #: ../ui/netlist.ui.h:9 -msgid "Managerid:" -msgstr "Identifiant de gestion :" +msgid "M_anagerid:" +msgstr "" #: ../ui/netlist.ui.h:11 -msgid "Virtual port" -msgstr "Port virtuel" +msgid "Virtual _port" +msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:1 msgid "Preferences" @@ -7451,14 +7460,14 @@ msgstr "Créer un instantané" msgid "<span size='large' color='white'>Create snapshot</span>" msgstr "<span size='large' color='white'>Créer un instantané</span>" -#: ../ui/snapshots.ui.h:4 -msgid "_Description:" -msgstr "_Description :" - #: ../ui/snapshots.ui.h:6 msgid "Screenshot:" msgstr "Capture d'écran :" +#: ../ui/snapshots.ui.h:8 +msgid "Description:" +msgstr "Description :" + #: ../ui/snapshots.ui.h:9 msgid "VM State:" msgstr "État de la MV :" @@ -7506,58 +7515,3 @@ msgstr "_Parcourir en local" #: ../ui/storagebrowse.ui.h:5 msgid "Choose _Volume" msgstr "Choisir le _volume" - -#~ msgid "Create a virtual machine from a virt-image(5) image descriptor." -#~ msgstr "" -#~ "Crée une machine virtuelle à partir d'un descripteur d'image virt-" -#~ "image(5)." - -#~ msgid "The zero-based index of the boot record to use" -#~ msgstr "L'index « zero-based » du secteur de boot à utiliser." - -#~ msgid "Skip disk checksum verification process" -#~ msgstr "Annuler le processus de vérification checksum" - -#~ msgid "You need to provide an image XML descriptor" -#~ msgstr "Vous devez spécifier un descripteur XML d'image" - -#~ msgid "Cannot parse" -#~ msgstr "Impossible d'analyser" - -#~ msgid "The index for --boot must be between 0 and %d" -#~ msgstr "L'index pour --boot doit être compris entre 0 et %d" - -#~ msgid "Creating guest %s..." -#~ msgstr "Création de l'invité %s..." - -#~ msgid "Expected exactly one 'domain' element" -#~ msgstr "Un seul élément « domain » était attendu" - -#~ msgid "Disk entry for '%s' not found" -#~ msgstr "L'entrée correspondant au disque « %s » est introuvable" - -#~ msgid "Memory must be an integer, but is '%s'" -#~ msgstr "La mémoire doit être un entier, mais elle est à « %s »" - -#~ msgid "The format for disk %s must be one of %s" -#~ msgstr "Le format du disque %s doit être l'un des suivants : %s" - -#~ msgid "Checking disk signature for %s" -#~ msgstr "Vérification de la signature du disque pour %s" - -#~ msgid "Disk signature for %s does not match Expected: %s Received: %s" -#~ msgstr "" -#~ "La signature du disque pour %s ne correspond pas. Attendu : %s. Reçu : %s" - -#~ msgid "Disk signature for %s does not match" -#~ msgstr "La signature du disque pour %s ne correspond pas" - -#~ msgid "Could not find suitable boot descriptor for this host" -#~ msgstr "" -#~ "Impossible de trouver un descripteur de démarrage acceptable pour cet hôte" - -#~ msgid "boot_index out of range." -#~ msgstr "boot_index est hors de la plage." - -#~ msgid "System disk %s does not exist" -#~ msgstr "Le disque système %s n'existe pas" |