diff options
author | Cole Robinson <crobinso@redhat.com> | 2015-08-11 18:02:00 -0400 |
---|---|---|
committer | Cole Robinson <crobinso@redhat.com> | 2015-09-01 15:01:06 -0400 |
commit | 90dd3fb37fb31524281409a50ae35caedd7ce691 (patch) | |
tree | 069705d313caa71d88fdb6a83bb91b4b92e4d5f5 /po/fr.po | |
parent | fbb31bd156acda1508a2d540425e97b7ddf68737 (diff) | |
download | virt-manager-90dd3fb37fb31524281409a50ae35caedd7ce691.tar.gz |
Switch translation infrastructure from transifex to zanata
I don't fully understand the reasoning but since the Red Hat translation
team is zanata-only at this point, it makes sense to switch. Also
libvirt already switched over:
https://www.redhat.com/archives/libvir-list/2015-March/msg00302.html
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 1035 |
1 files changed, 506 insertions, 529 deletions
@@ -1,11 +1,9 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: -# ., 2011 # Alain PORTAL <aportal@univ-montp2.fr>, 2006-2007 -# Calinou, 2015 # Damien Durand <splinux@fedoraproject.org>, 2006 # Decroux Fabien <fdecroux@redhat.com>, 2006 # Elodie, 2011 @@ -14,24 +12,28 @@ # Gauthier Ancelin <gauthier.ancelin@laposte.net>, 2007-2008 # Jérôme Fenal <jfenal@gmail.com>, 2012-2014 # Kévin Raymond <shaiton@fedoraproject.org>, 2012 -# Laurent Léonard <laurent@open-minds.org>, 2009-2013 +# Laurent Léonard <laurent@open-minds.org>, 2009-2012 # Laurent Léonard <laurent@open-minds.org>, 2013 -# Luke Hollins <luke@farcry.ca>, 2015 # Thomas Canniot <thomas.canniot@laposte.net>, 2006-2007 +# Calinou, 2015 +# Laurent Léonard <laurent@open-minds.org>, 2009-2013 +# Luke Hollins <luke@farcry.ca>, 2015 +# Cole Robinson <crobinso@redhat.com>, 2015. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: virt-manager\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-06-06 18:15-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-01 13:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-01 14:01-0400\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-01 09:10-0400\n" "Last-Translator: Cole Robinson <crobinso@redhat.com>\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/" "language/fr/)\n" "Language: fr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Zanata 3.7.1\n" #: ../virt-manager:56 msgid "Error starting Virtual Machine Manager" @@ -65,180 +67,180 @@ msgstr "Impossible d'utiliser --bridge avec --nonetworks" msgid "Cannot use --nonetworks with --network" msgstr "Impossible d'utiliser --nonetworks avec --network" -#: ../virt-install:234 +#: ../virt-install:230 +#, fuzzy +msgid "Can't use --pxe without any network" +msgstr "Impossible d'utiliser --mac avec --nonetworks" + +#: ../virt-install:237 msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments" msgstr "Impossible de mélanger les arguments de --bridge et de --network" -#: ../virt-install:287 +#: ../virt-install:290 msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options" msgstr "Impossible de mélanger --graphics et les anciennes options graphiques" -#: ../virt-install:291 +#: ../virt-install:294 msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics" msgstr "" "Impossible de spécifier plus d'une option parmi VNC, SDL, --graphics ou --" "nographics" -#: ../virt-install:339 +#: ../virt-install:342 msgid "Can't do more than one of --hvm, --paravirt, or --container" msgstr "" "Impossible d'utiliser plus d'une option --hvm, --paravirt ou --container" -#: ../virt-install:353 ../virt-install:354 +#: ../virt-install:356 ../virt-install:357 msgid "default" msgstr "Par défaut" -#: ../virt-install:400 +#: ../virt-install:403 #, c-format msgid "Error validating install location: %s" msgstr "Erreur en validant l'emplacement d'installation : %s" -#: ../virt-install:420 +#: ../virt-install:423 msgid "--name is required" msgstr "--name est requis" -#: ../virt-install:423 +#: ../virt-install:426 msgid "--memory amount in MiB is required" msgstr "la quantité --memory en Mio est nécessaire" -#: ../virt-install:428 +#: ../virt-install:431 msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)" msgstr "Le stockage --disk doit être spécifié (écrasé avec --disk none)" -#: ../virt-install:436 -msgid "" -"An install method must be specified\n" +#: ../virt-install:439 +msgid "An install method must be specified\n" "(%(methods)s)" -msgstr "" -"Une méthode d'installation doit être spécifiée\n" +msgstr "Une méthode d'installation doit être spécifiée\n" "(%(methods)s)" -#: ../virt-install:443 +#: ../virt-install:446 msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media" msgstr "" "Voir la page de manuel pour des exemples d'utilisation de --location avec un " "média CDROM" -#: ../virt-install:451 +#: ../virt-install:454 msgid "Only one install method can be used (%(methods)s)" msgstr "Seule une méthode d'installation peut être utilisée (%(methods)s)" -#: ../virt-install:457 +#: ../virt-install:460 #, c-format msgid "Install methods (%s) cannot be specified for container guests" msgstr "" "La méthode d'installation (%s) ne peut pas être spécifiée pour les invités " "contenus" -#: ../virt-install:462 +#: ../virt-install:465 msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests" msgstr "" "Le démarrage sur le réseau PXE n'est pas pris en charge pour les invités " "paravirtualisés" -#: ../virt-install:465 +#: ../virt-install:468 msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media." msgstr "" "Les invités paravirtualisés ne peuvent pas installer en dehors d'un média " "cdrom." -#: ../virt-install:470 +#: ../virt-install:473 msgid "Libvirt version does not support remote --location installs" msgstr "" "La version de libvirt ne prend pas en charge les installations --location " "distantes" -#: ../virt-install:476 +#: ../virt-install:479 msgid "--extra-args only work if specified with --location." msgstr "--extra-args ne marche que si --location est défini." -#: ../virt-install:479 +#: ../virt-install:482 msgid "--initrd-inject only works if specified with --location." msgstr "--initrd-inject ne fonctionne que si --location est défini." -#: ../virt-install:494 +#: ../virt-install:497 msgid "" "CDROM media does not print to the text console by default, so you likely " "will not see text install output. You might want to use --location." msgstr "" -#: ../virt-install:507 +#: ../virt-install:510 msgid "" "No --console device added, you likely will not see text install output from " "the guest." msgstr "" -#: ../virt-install:523 +#: ../virt-install:526 #, c-format msgid "" "No 'console' seen in --extra-args, a '%s' kernel argument is likely required " "to see text install output from the guest." msgstr "" -#: ../virt-install:536 +#: ../virt-install:539 #, c-format msgid "" "'%s' found in --extra-args, but the device attached to the guest likely " "requires '%s'. You may not see text install output from the guest." msgstr "" -#: ../virt-install:540 +#: ../virt-install:543 #, c-format msgid "" "To make '--extra-args %s' work, you can force a plain serial device with '--" "console pty'" msgstr "" -#: ../virt-install:546 +#: ../virt-install:549 msgid "The guest's network configuration does not support PXE" msgstr "La configuration réseau invité ne supporte pas PXE" -#: ../virt-install:550 +#: ../virt-install:553 msgid "" -"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with " -"--os-variant for optimal results." +"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with -" +"-os-variant for optimal results." msgstr "" -#: ../virt-install:570 +#: ../virt-install:573 msgid "A disk device must be specified with --import." msgstr "Un périphérique disque doit être défini avec --import." -#: ../virt-install:736 +#: ../virt-install:739 msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1" msgstr "" -#: ../virt-install:746 -msgid "" -"\n" +#: ../virt-install:749 +msgid "\n" "Starting install..." -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "Début d'installation..." -#: ../virt-install:763 +#: ../virt-install:766 msgid "Domain creation completed." msgstr "" -#: ../virt-install:767 +#: ../virt-install:770 #, c-format -msgid "" -"You can restart your domain by running:\n" +msgid "You can restart your domain by running:\n" " %s" msgstr "" -#: ../virt-install:770 +#: ../virt-install:773 msgid "Restarting guest." msgstr "" -#: ../virt-install:776 +#: ../virt-install:779 msgid "Domain install interrupted." msgstr "Installation du domaine interrompue." -#: ../virt-install:798 +#: ../virt-install:801 msgid "Domain has crashed." msgstr "Le domaine a planté." -#: ../virt-install:835 +#: ../virt-install:838 msgid "" "Domain installation still in progress. You can reconnect to \n" "the console to complete the installation process." @@ -246,97 +248,97 @@ msgstr "" "Installation du domaine encore en cours. Vous pouvez vous reconnecter à \n" "la console pour terminer le processus d'installation." -#: ../virt-install:840 +#: ../virt-install:843 #, c-format msgid " %d minutes" msgstr " %d minutes" -#: ../virt-install:842 +#: ../virt-install:845 msgid "" "Domain installation still in progress. Waiting%(time_string)s for " "installation to complete." msgstr "" -#: ../virt-install:849 +#: ../virt-install:852 msgid "Domain has shutdown. Continuing." msgstr "Le domaine s'est éteint. Continuer." -#: ../virt-install:856 +#: ../virt-install:859 #, c-format msgid "Could not lookup domain after install: %s" msgstr "Impossible de rechercher le domaine après installation : %s" -#: ../virt-install:863 +#: ../virt-install:866 msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application." msgstr "" "L'installation a dépassée la limite de temps spécifiée. Sortie de " "l'application." -#: ../virt-install:888 +#: ../virt-install:891 msgid "Dry run completed successfully" msgstr "Essai à blanc terminé avec succès" -#: ../virt-install:895 +#: ../virt-install:898 msgid "Requested installation does not have XML step 2" msgstr "L'installation demandée n'a pas d'étape 2 XML" -#: ../virt-install:899 +#: ../virt-install:902 msgid "Requested installation does not have XML step 3" msgstr "L'installation demandée n'a pas d'étape 3 XML" -#: ../virt-install:918 +#: ../virt-install:921 msgid "Create a new virtual machine from specified install media." msgstr "" "Crée une nouvelle machine virtuelle à partir du support d'installation " "spécifié." -#: ../virt-install:922 ../virt-clone:109 +#: ../virt-install:925 ../virt-clone:109 msgid "General Options" msgstr "Options générales" -#: ../virt-install:924 +#: ../virt-install:927 msgid "Name of the guest instance" msgstr "Nom de l'instance de l'invité" -#: ../virt-install:931 +#: ../virt-install:934 msgid "Installation Method Options" msgstr "Options des méthodes d'installation" -#: ../virt-install:933 +#: ../virt-install:936 msgid "CD-ROM installation media" msgstr "Média CD-ROM d'installation" -#: ../virt-install:935 +#: ../virt-install:938 msgid "" "Installation source (eg, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)" msgstr "" "Source d'installation (par exemple : nfs:host:/path, http://host/path, ftp://" "host/path)" -#: ../virt-install:938 +#: ../virt-install:941 msgid "Boot from the network using the PXE protocol" msgstr "Démarrer à partir du réseau en utilisant le protocole PXE" -#: ../virt-install:940 +#: ../virt-install:943 msgid "Build guest around an existing disk image" msgstr "Construire l'invité autour d'un disque image existant" -#: ../virt-install:942 +#: ../virt-install:945 msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD" msgstr "Considérer le média CD-ROM comme un live CD" -#: ../virt-install:944 +#: ../virt-install:947 msgid "" "Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location" msgstr "" "Arguments additionnels à passer au noyau installé démarré à partir de --" "location" -#: ../virt-install:947 +#: ../virt-install:950 msgid "Add given file to root of initrd from --location" msgstr "Ajouter le fichier donné à la racine de initrd à partir de --location" -#: ../virt-install:954 +#: ../virt-install:957 msgid "" "The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora18', 'rhel6', 'winxp', " "etc." @@ -344,59 +346,59 @@ msgstr "" "La variante d'OS à installer sur l'invité, par exemple « fedora18 », " "« rhel6 », « winxp », etc." -#: ../virt-install:961 +#: ../virt-install:964 msgid "Device Options" msgstr "Options de périphérique" -#: ../virt-install:991 +#: ../virt-install:994 msgid "Guest Configuration Options" msgstr "" -#: ../virt-install:995 +#: ../virt-install:998 msgid "Virtualization Platform Options" msgstr "Options de plateformes de virtualisation" -#: ../virt-install:997 +#: ../virt-install:1000 msgid "This guest should be a fully virtualized guest" msgstr "Cet invité devrait être complètement virtualisé" -#: ../virt-install:999 +#: ../virt-install:1002 msgid "This guest should be a paravirtualized guest" msgstr "Cet invité devrait être paravirtualisé" -#: ../virt-install:1001 +#: ../virt-install:1004 msgid "This guest should be a container guest" msgstr "Cet invité devrait être un conteneur invité" -#: ../virt-install:1004 +#: ../virt-install:1007 msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)" msgstr "Le nom de l'hyperviseur à utiliser (kvm, qemu, xen...)" -#: ../virt-install:1008 +#: ../virt-install:1011 msgid "The CPU architecture to simulate" msgstr "L'architecture de l'UC à simuler" -#: ../virt-install:1010 +#: ../virt-install:1013 msgid "The machine type to emulate" msgstr "Le type machine à émuler" -#: ../virt-install:1017 ../virt-clone:145 ../virt-xml:358 +#: ../virt-install:1020 ../virt-clone:145 ../virt-xml:385 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Options diverses" -#: ../virt-install:1020 +#: ../virt-install:1023 msgid "Have domain autostart on host boot up." msgstr "Démarrer automatiquement le domaine au démarrage de l'hôte." -#: ../virt-install:1022 +#: ../virt-install:1025 msgid "Minutes to wait for install to complete." msgstr "Minutes d'attente avant la fin de l'installation." -#: ../virt-install:1064 +#: ../virt-install:1067 msgid "--print-step must be 1, 2, 3, or all" msgstr "--print-step doit être 1, 2, 3 ou all" -#: ../virt-install:1086 ../virt-clone:215 +#: ../virt-install:1089 ../virt-clone:215 msgid "Installation aborted at user request" msgstr "L'installation est annulée pour requête utilisateur" @@ -459,8 +461,8 @@ msgstr "" #: ../virt-clone:129 msgid "" -"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-" -"copy=hdc)" +"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-copy=" +"hdc)" msgstr "" "Forcer la copie des périphériques (par exemple, si « hdc » est un lecteur de " "CD-ROM, -- force-copy=hdc)" @@ -530,7 +532,7 @@ msgstr "" msgid "Creating guest '%s'." msgstr "Création invité '%s'." -#: ../virt-convert:139 ../virt-xml:471 +#: ../virt-convert:139 ../virt-xml:477 msgid "Aborted at user request" msgstr "Annulé par demande utilisateur" @@ -622,19 +624,19 @@ msgstr "" msgid "Device %s successful." msgstr "" -#: ../virt-xml:305 +#: ../virt-xml:332 msgid "Edit libvirt XML using command line options." msgstr "" -#: ../virt-xml:311 +#: ../virt-xml:338 msgid "Domain name, id, or uuid" msgstr "" -#: ../virt-xml:313 +#: ../virt-xml:340 msgid "XML actions" msgstr "Actions XML" -#: ../virt-xml:315 +#: ../virt-xml:342 msgid "" "Edit VM XML. Examples:\n" "--edit --disk ... (edit first disk device)\n" @@ -643,7 +645,7 @@ msgid "" "--edit target=hda --disk ... (edit disk 'hda')\n" msgstr "" -#: ../virt-xml:321 +#: ../virt-xml:348 msgid "" "Remove specified device. Examples:\n" "--remove-device --disk 1 (remove first disk)\n" @@ -651,21 +653,20 @@ msgid "" "--remove-device --disk /some/path" msgstr "" -#: ../virt-xml:326 -msgid "" -"Add specified device. Example:\n" +#: ../virt-xml:353 +msgid "Add specified device. Example:\n" "--add-device --disk ..." msgstr "" -#: ../virt-xml:329 +#: ../virt-xml:356 msgid "Just output the built device XML, no domain required." msgstr "" -#: ../virt-xml:331 +#: ../virt-xml:358 msgid "Output options" msgstr "options de sortie" -#: ../virt-xml:333 +#: ../virt-xml:360 msgid "" "Apply changes to the running VM.\n" "With --add-device, this is a hotplug operation.\n" @@ -673,45 +674,45 @@ msgid "" "With --edit, this is an update device operation." msgstr "" -#: ../virt-xml:338 +#: ../virt-xml:365 msgid "" "Force defining the domain. Only required if a --print option was specified." msgstr "" -#: ../virt-xml:341 +#: ../virt-xml:368 msgid "Only print the requested change, in diff format" msgstr "" -#: ../virt-xml:343 +#: ../virt-xml:370 msgid "Only print the requested change, in full XML format" msgstr "" -#: ../virt-xml:345 +#: ../virt-xml:372 msgid "Require confirmation before saving any results." msgstr "" -#: ../virt-xml:347 +#: ../virt-xml:374 msgid "XML options" msgstr "" -#: ../virt-xml:385 +#: ../virt-xml:412 msgid "Can't use --confirm with stdin input." msgstr "" -#: ../virt-xml:387 +#: ../virt-xml:414 msgid "Can't use --update with stdin input." msgstr "" -#: ../virt-xml:390 +#: ../virt-xml:417 msgid "A domain must be specified" msgstr "" -#: ../virt-xml:421 +#: ../virt-xml:444 #, c-format msgid "Don't know how to --update for --%s" msgstr "" -#: ../virt-xml:459 +#: ../virt-xml:463 msgid "Changes will take effect after the next domain shutdown." msgstr "" @@ -732,67 +733,68 @@ msgid "LUN Passthrough" msgstr "" #. [xml value, label] -#: ../virtManager/addhardware.py:282 ../virtManager/addhardware.py:570 -#: ../virtManager/addhardware.py:682 ../virtManager/addhardware.py:698 -#: ../virtManager/addhardware.py:778 ../virtManager/details.py:2665 +#: ../virtManager/addhardware.py:281 ../virtManager/addhardware.py:569 +#: ../virtManager/addhardware.py:681 ../virtManager/addhardware.py:697 +#: ../virtManager/addhardware.py:774 ../virtManager/details.py:2645 #: ../virtManager/gfxdetails.py:84 ../virtManager/preferences.py:165 msgid "Hypervisor default" msgstr "Par défaut pour l'hyperviseur" -#: ../virtManager/addhardware.py:345 ../virtManager/addstorage.py:206 +#: ../virtManager/addhardware.py:344 ../virtManager/addstorage.py:206 #: ../virtManager/create.py:453 msgid "Connection does not support storage management." msgstr "La connexion ne prend pas en charge la gestion du stockage." -#: ../virtManager/addhardware.py:360 ../virtManager/addhardware.py:365 -#: ../virtManager/addhardware.py:368 ../virtManager/addhardware.py:372 -#: ../virtManager/addhardware.py:378 ../virtManager/addhardware.py:392 +#: ../virtManager/addhardware.py:359 ../virtManager/addhardware.py:364 +#: ../virtManager/addhardware.py:367 ../virtManager/addhardware.py:371 +#: ../virtManager/addhardware.py:377 ../virtManager/addhardware.py:391 msgid "Not supported for this guest type." msgstr "Non pris en charge pour ce type d'invité." -#: ../virtManager/addhardware.py:382 ../virtManager/addhardware.py:386 +#: ../virtManager/addhardware.py:381 ../virtManager/addhardware.py:385 msgid "Connection does not support host device enumeration" msgstr "" -"La connexion ne prend pas en charge l'énumération des périphériques de l'hôte" +"La connexion ne prend pas en charge l'énumération des périphériques de " +"l'hôte" -#: ../virtManager/addhardware.py:389 +#: ../virtManager/addhardware.py:388 msgid "Libvirt version does not support video devices." msgstr "La version de libvirt ne prend pas en charge les périphériques vidéo." -#: ../virtManager/addhardware.py:397 ../virtManager/addhardware.py:408 +#: ../virtManager/addhardware.py:396 ../virtManager/addhardware.py:407 msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt combination." msgstr "Non pris en charge pour cette combinaison hyperviseur/libvirt." -#: ../virtManager/addhardware.py:791 +#: ../virtManager/addhardware.py:787 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "Tablette graphique USB evTouch" -#: ../virtManager/addhardware.py:794 ../virtManager/create.py:938 -#: ../virtManager/create.py:941 +#: ../virtManager/addhardware.py:790 ../virtManager/create.py:939 +#: ../virtManager/create.py:942 msgid "Generic" msgstr "Générique" -#: ../virtManager/addhardware.py:818 +#: ../virtManager/addhardware.py:814 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "Erreur lors de la modification de la configuration de la VM : %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:844 +#: ../virtManager/addhardware.py:840 msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect." msgstr "" "Certaines modifications peuvent requérir une extinction de l'invité afin de " "prendre effet." -#: ../virtManager/addhardware.py:847 +#: ../virtManager/addhardware.py:843 msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown." msgstr "" "Ces modifications prendront effet après la prochaine extinction de l'invité." -#: ../virtManager/addhardware.py:915 +#: ../virtManager/addhardware.py:911 msgid "No Devices Available" msgstr "Aucun périphérique disponible" -#: ../virtManager/addhardware.py:942 +#: ../virtManager/addhardware.py:938 #, python-format msgid "" "%s already has a USB controller attached.\n" @@ -800,81 +802,81 @@ msgid "" "You can change the USB controller type in the VM details screen." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1123 +#: ../virtManager/addhardware.py:1119 msgid "Error" msgstr "Erreur" -#: ../virtManager/addhardware.py:1125 ../ui/create.ui.h:57 +#: ../virtManager/addhardware.py:1121 ../ui/create.ui.h:57 msgid "Storage" msgstr "Stockage" -#: ../virtManager/addhardware.py:1127 +#: ../virtManager/addhardware.py:1123 msgid "Controller" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1129 ../virtinst/network.py:194 +#: ../virtManager/addhardware.py:1125 ../virtinst/network.py:194 msgid "Network" msgstr "Réseau" -#: ../virtManager/addhardware.py:1131 ../virtManager/details.py:217 +#: ../virtManager/addhardware.py:1127 ../virtManager/details.py:200 msgid "Input" msgstr "Entrée" -#: ../virtManager/addhardware.py:1133 +#: ../virtManager/addhardware.py:1129 msgid "Graphics" msgstr "Affichage" -#: ../virtManager/addhardware.py:1135 +#: ../virtManager/addhardware.py:1131 msgid "Sound" msgstr "Audio" -#: ../virtManager/addhardware.py:1137 +#: ../virtManager/addhardware.py:1133 msgid "Video Device" msgstr "Périphérique vidéo" -#: ../virtManager/addhardware.py:1139 +#: ../virtManager/addhardware.py:1135 msgid "Watchdog Device" msgstr "Périphérique chien de garde" -#: ../virtManager/addhardware.py:1141 +#: ../virtManager/addhardware.py:1137 msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "Relais de système de fichiers" -#: ../virtManager/addhardware.py:1143 ../virtManager/details.py:251 +#: ../virtManager/addhardware.py:1139 ../virtManager/details.py:234 msgid "Smartcard" msgstr "Carte à puce" -#: ../virtManager/addhardware.py:1145 +#: ../virtManager/addhardware.py:1141 msgid "USB Redirection" msgstr "Redirection USB" -#: ../virtManager/addhardware.py:1147 ../virtManager/details.py:249 +#: ../virtManager/addhardware.py:1143 ../virtManager/details.py:232 msgid "TPM" msgstr "TPM" -#: ../virtManager/addhardware.py:1149 +#: ../virtManager/addhardware.py:1145 msgid "Random Number Generator" msgstr "Générateur de nombres aléatoires" -#: ../virtManager/addhardware.py:1151 ../virtManager/details.py:250 +#: ../virtManager/addhardware.py:1147 ../virtManager/details.py:233 msgid "Panic Notifier" msgstr "panique notifiant" -#: ../virtManager/addhardware.py:1159 +#: ../virtManager/addhardware.py:1155 #, fuzzy msgid "PCI Device" msgstr "Périphérique %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1160 +#: ../virtManager/addhardware.py:1156 #, fuzzy msgid "USB Device" msgstr "Périphérique %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1365 +#: ../virtManager/addhardware.py:1361 msgid "Are you sure you want to add this device?" msgstr "Êtes-vous certain de vouloir ajouter ce périphérique ?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1368 +#: ../virtManager/addhardware.py:1364 msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next guest shutdown?" @@ -883,145 +885,144 @@ msgstr "" "fonctionnement. Souhaitez-vous rendre le périphérique disponible après la " "prochaine extinction de l'invité ?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1384 +#: ../virtManager/addhardware.py:1380 #, python-format msgid "Error adding device: %s" msgstr "Erreur lors de l'ajout du périphérique : %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1396 +#: ../virtManager/addhardware.py:1392 #, python-format msgid "Unable to add device: %s" msgstr "Impossible d'ajouter le périphérique : %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1415 +#: ../virtManager/addhardware.py:1411 #, python-format msgid "Uncaught error validating hardware input: %s" msgstr "Erreur inattendue lors de la validation de l'entrée du matériel : %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1425 +#: ../virtManager/addhardware.py:1421 msgid "Creating device" msgstr "Création du périphérique" -#: ../virtManager/addhardware.py:1426 +#: ../virtManager/addhardware.py:1422 msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete." msgstr "Selon le périphérique, cela peut prendre quelques minutes." -#: ../virtManager/addhardware.py:1558 ../virtManager/addstorage.py:345 +#: ../virtManager/addhardware.py:1555 ../virtManager/addstorage.py:314 msgid "Storage parameter error." msgstr "Erreur dans les paramètres du stockage." -#: ../virtManager/addhardware.py:1575 +#: ../virtManager/addhardware.py:1572 msgid "Network selection error." msgstr "Erreur de sélection du réseau." -#: ../virtManager/addhardware.py:1576 +#: ../virtManager/addhardware.py:1573 msgid "A network source must be selected." msgstr "Une source du réseau doit être sélectionnée." -#: ../virtManager/addhardware.py:1579 +#: ../virtManager/addhardware.py:1576 msgid "Invalid MAC address" msgstr "Adresse MAC invalide" -#: ../virtManager/addhardware.py:1580 +#: ../virtManager/addhardware.py:1577 msgid "A MAC address must be entered." msgstr "Une adresse MAC doit être entrée." -#: ../virtManager/addhardware.py:1610 +#: ../virtManager/addhardware.py:1607 msgid "Graphics device parameter error" msgstr "Erreur dans les paramètres du périphérique graphique" -#: ../virtManager/addhardware.py:1619 +#: ../virtManager/addhardware.py:1616 msgid "Sound device parameter error" msgstr "Erreur dans les paramètres du périphérique audio" -#: ../virtManager/addhardware.py:1626 +#: ../virtManager/addhardware.py:1621 msgid "Physical Device Required" msgstr "Périphérique physique requis" -#: ../virtManager/addhardware.py:1627 +#: ../virtManager/addhardware.py:1622 msgid "A device must be selected." msgstr "Un périphérique doit être sélectionné." -#: ../virtManager/addhardware.py:1636 -#, python-format -msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s) " -msgstr "" -"Impossible de trouver le périphérique USB (vendorId : %s, productId : %s) " - -#: ../virtManager/addhardware.py:1652 +#: ../virtManager/addhardware.py:1634 #, python-format msgid "The device is already in use by other guests %s" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1654 +#: ../virtManager/addhardware.py:1636 msgid "Do you really want to use the device?" msgstr "Voulez-vous vraiment à utiliser l'appareil?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1660 +#: ../virtManager/addhardware.py:1642 msgid "Host device parameter error" msgstr "Erreur dans les paramètres du périphérique hôte" -#: ../virtManager/addhardware.py:1721 +#: ../virtManager/addhardware.py:1703 #, python-format msgid "%s device parameter error" msgstr "Erreur dans les paramètres du périphérique %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1732 +#: ../virtManager/addhardware.py:1714 msgid "Video device parameter error" msgstr "Erreur dans les paramètres du périphérique vidéo" -#: ../virtManager/addhardware.py:1744 +#: ../virtManager/addhardware.py:1726 msgid "Watchdog parameter error" msgstr "Erreur dans les paramètres du chien de garde" -#: ../virtManager/addhardware.py:1759 +#: ../virtManager/addhardware.py:1741 msgid "Smartcard device parameter error" msgstr "Erreur dans les paramètres du périphérique de cartes à puce" -#: ../virtManager/addhardware.py:1778 +#: ../virtManager/addhardware.py:1760 msgid "USB redirected device parameter error" msgstr "Erreur dans les paramètres du périphérique USB redirigé" -#: ../virtManager/addhardware.py:1798 +#: ../virtManager/addhardware.py:1780 msgid "TPM device parameter error" msgstr "Erreur dans les paramètres du périphérique TPM" -#: ../virtManager/addhardware.py:1816 +#: ../virtManager/addhardware.py:1798 msgid "Panic device parameter error" msgstr "Panic erreur de paramétrage de l'appareil" -#: ../virtManager/addhardware.py:1859 ../virtManager/addhardware.py:1871 -#: ../virtManager/addhardware.py:1874 ../virtManager/addhardware.py:1886 -#: ../virtManager/addhardware.py:1889 +#: ../virtManager/addhardware.py:1841 ../virtManager/addhardware.py:1853 +#: ../virtManager/addhardware.py:1856 ../virtManager/addhardware.py:1868 +#: ../virtManager/addhardware.py:1871 msgid "RNG selection error." msgstr "Erreur de sélection du générateur de nombres aléatoires." -#: ../virtManager/addhardware.py:1860 +#: ../virtManager/addhardware.py:1842 msgid "A device must be specified." msgstr "Un périphérique doit être spécifié." -#: ../virtManager/addhardware.py:1872 +#: ../virtManager/addhardware.py:1854 msgid "Please specify both bind and connect host" msgstr "Veuillez spécifier les hôtes de liaison et de connexion" -#: ../virtManager/addhardware.py:1875 +#: ../virtManager/addhardware.py:1857 msgid "Please specify both bind and connect service" msgstr "Veuillez spécifier les services de liaison et de connexion" -#: ../virtManager/addhardware.py:1887 +#: ../virtManager/addhardware.py:1869 msgid "The EGD host must be specified." msgstr "L'hôte EGD doit être spécifié." -#: ../virtManager/addhardware.py:1890 +#: ../virtManager/addhardware.py:1872 msgid "The EGD service must be specified." msgstr "Le service EGD doit être spécifié." -#: ../virtManager/addhardware.py:1909 +#: ../virtManager/addhardware.py:1891 msgid "RNG device parameter error" msgstr "" "Erreur dans les paramètres du périphérique de générateur de nombres " "aléatoires" +#: ../virtManager/addstorage.py:101 +#, python-format +msgid "%s available in the default location" +msgstr "" + #: ../virtManager/addstorage.py:109 msgid "Default pool is not active." msgstr "Le pool par défaut n'est pas actif." @@ -1065,38 +1066,21 @@ msgstr "" msgid "Disk format '%s' does not support full allocation." msgstr "" -#: ../virtManager/addstorage.py:275 -#, python-format -msgid "" -"The following storage already exists, but is not\n" -"in use by any virtual machine:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Would you like to reuse this storage?" -msgstr "" -"Le stockage suivant existe déjà, mais n'est\n" -"utilisé par aucune machine virtuelle :\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Souhaitez-vous le réutiliser ?" - -#: ../virtManager/addstorage.py:321 +#: ../virtManager/addstorage.py:290 msgid "A storage path must be specified." msgstr "Un chemin de stockage doit être spécifié." #. Fatal errors are reported when setting 'size' -#: ../virtManager/addstorage.py:353 +#: ../virtManager/addstorage.py:322 msgid "Not Enough Free Space" msgstr "Pas assez d'espace libre" -#: ../virtManager/addstorage.py:361 ../virtManager/choosecd.py:125 +#: ../virtManager/addstorage.py:330 ../virtManager/choosecd.py:125 #, python-format msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s" msgstr "Le disque « %s » est déjà utilisé par d'autres invités %s" -#: ../virtManager/addstorage.py:363 ../virtManager/choosecd.py:127 +#: ../virtManager/addstorage.py:332 ../virtManager/choosecd.py:127 msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "Voulez-vous vraiment utiliser le disque ?" @@ -1125,7 +1109,7 @@ msgstr "Lecteu_r de disquettes" msgid "Floppy _Image" msgstr "_Image de disquette" -#: ../virtManager/choosecd.py:101 ../virtManager/create.py:576 +#: ../virtManager/choosecd.py:101 ../virtManager/create.py:577 msgid "Physical CDROM passthrough not supported with this hypervisor" msgstr "" @@ -1150,8 +1134,7 @@ msgid "Cannot clone unmanaged remote storage." msgstr "Impossible de cloner le stockage non-géré distant." #: ../virtManager/clone.py:84 -msgid "" -"Block devices to clone must be libvirt\n" +msgid "Block devices to clone must be libvirt\n" "managed storage volumes." msgstr "" "Les périphériques blocs à cloner doivent\n" @@ -1261,7 +1244,7 @@ msgstr "" "Erreur lors de la création du clone « %s » de la machine virtuelle : %s" #: ../virtManager/clone.py:805 ../virtManager/createpool.py:402 -#: ../virtManager/createvol.py:288 ../virtManager/migrate.py:383 +#: ../virtManager/createvol.py:295 ../virtManager/migrate.py:383 #, python-format msgid "Uncaught error validating input: %s" msgstr "Erreur inattendue lors de la validation de l'entrée : %s" @@ -1303,7 +1286,7 @@ msgstr "Localiser le lecteur de disquette" msgid "Locate directory volume" msgstr "Localiser le volume correspondant au dossier" -#: ../virtManager/connect.py:418 +#: ../virtManager/connect.py:420 msgid "A hostname is required for remote connections." msgstr "Un nom d'hôte est requis pour les connexions distantes." @@ -1321,14 +1304,16 @@ msgstr "Connexion" msgid "Active" msgstr "Actif" -#: ../virtManager/connection.py:554 ../virtManager/create.py:1991 -#: ../virtManager/details.py:2444 ../virtManager/details.py:2698 -#: ../virtManager/domain.py:256 ../virtManager/gfxdetails.py:196 -#: ../virtManager/gfxdetails.py:198 ../virtManager/host.py:839 +#. Machine settings +#: ../virtManager/connection.py:554 ../virtManager/create.py:1992 +#: ../virtManager/details.py:2424 ../virtManager/details.py:2440 +#: ../virtManager/details.py:2677 ../virtManager/domain.py:256 +#: ../virtManager/gfxdetails.py:196 ../virtManager/gfxdetails.py:198 +#: ../virtManager/host.py:839 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#: ../virtManager/connection.py:681 +#: ../virtManager/connection.py:683 #, python-format msgid "" "%s rename failed. Attempting to recover also failed.\n" @@ -1352,42 +1337,43 @@ msgstr "Quitter le plein écran" msgid "Send key combination" msgstr "Envoyer la combinaison des touches" -#: ../virtManager/console.py:218 ../ui/details.ui.h:1 -msgid "Virtual Machine" -msgstr "Machine virtuelle" +#: ../virtManager/console.py:218 +#, python-format +msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s" +msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:222 +#: ../virtManager/console.py:225 #, python-format msgid "Press %s to release pointer." msgstr "Appuyer sur %s pour libérer le pointeur." -#: ../virtManager/console.py:349 +#: ../virtManager/console.py:352 #, python-format msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize." msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:352 +#: ../virtManager/console.py:355 msgid "Guest agent is not available." msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:491 +#: ../virtManager/console.py:494 msgid "Guest has crashed" msgstr "L'invité a planté" -#: ../virtManager/console.py:493 +#: ../virtManager/console.py:496 msgid "Guest not running" msgstr "Invité inactif" -#: ../virtManager/console.py:621 +#: ../virtManager/console.py:624 msgid "Graphical console not configured for guest" msgstr "Console graphique non configurée pour l'invité" -#: ../virtManager/console.py:628 +#: ../virtManager/console.py:631 #, python-format msgid "Cannot display graphical console type '%s'" msgstr "Impossible d'afficher le type de console graphique « %s »" -#: ../virtManager/console.py:636 +#: ../virtManager/console.py:639 #, python-format msgid "" "Guest is on a remote host with transport '%s'\n" @@ -1396,47 +1382,47 @@ msgid "" "guest's listen address." msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:644 +#: ../virtManager/console.py:647 msgid "Graphical console is not yet active for guest" msgstr "La console graphique n'est pas encore active pour l'invité" -#: ../virtManager/console.py:648 +#: ../virtManager/console.py:651 msgid "Connecting to graphical console for guest" msgstr "Connexion à la console graphique en cours pour l'invité" -#: ../virtManager/console.py:666 +#: ../virtManager/console.py:669 msgid "Error connecting to graphical console" msgstr "Erreur lors de la connexion à la console graphique" -#: ../virtManager/console.py:719 +#: ../virtManager/console.py:722 #, python-format msgid "Viewer authentication error: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:738 +#: ../virtManager/console.py:741 msgid "USB redirection error" msgstr "Erreur de redirection USB" -#: ../virtManager/console.py:758 +#: ../virtManager/console.py:761 msgid "" "Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!" msgstr "" "Erreur : la connexion de l'afficheur graphique à l'hôte hyperviseur a été " "refusée ou interrompue !" -#: ../virtManager/console.py:863 +#: ../virtManager/console.py:866 msgid "No text console available" msgstr "Aucune console texte disponible" -#: ../virtManager/console.py:887 +#: ../virtManager/console.py:890 msgid "No graphical console available" msgstr "Aucune console graphique disponible" -#: ../virtManager/console.py:894 +#: ../virtManager/console.py:897 msgid "Graphical Console" msgstr "console graphique" -#: ../virtManager/console.py:902 +#: ../virtManager/console.py:905 msgid "virt-manager does not support more that one graphical console" msgstr "virt-manager ne suppoer pas plus d'une console graphique" @@ -1446,8 +1432,7 @@ msgstr "Aucune connexion active pour installer." #: ../virtManager/create.py:424 #, python-format -msgid "" -"Failed to setup UEFI for AArch64: %s\n" +msgid "Failed to setup UEFI for AArch64: %s\n" "Install options are limited." msgstr "" @@ -1455,6 +1440,7 @@ msgstr "" msgid "Libvirt version does not support remote URL installs." msgstr "" "La version de libvirt ne prend pas en charge les installations URL distantes." +"" #: ../virtManager/create.py:457 #, python-format @@ -1471,11 +1457,11 @@ msgstr "L'architecture « %s » n'est pas installable" msgid "No install methods available for this connection." msgstr "Aucune méthode d'installation disponible pour cette connexion." -#: ../virtManager/create.py:508 +#: ../virtManager/create.py:511 msgid "No hypervisor options were found for this connection." msgstr "Aucune option d'hyperviseur n'a été trouvée pour cette connexion." -#: ../virtManager/create.py:513 +#: ../virtManager/create.py:516 msgid "" "This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the " "KVM kernel modules are not loaded." @@ -1483,13 +1469,13 @@ msgstr "" "Cela veut habituellement dire que ni QEMU, ni KVM ne sont installés sur " "votre machine ou que les modules noyau de KVM ne sont pas chargés." -#: ../virtManager/create.py:537 +#: ../virtManager/create.py:538 msgid "" "Host is not advertising support for full virtualization. Install options may " "be limited." msgstr "" -#: ../virtManager/create.py:543 +#: ../virtManager/create.py:544 msgid "" "KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " "KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." @@ -1498,164 +1484,165 @@ msgstr "" "installé ou que les modules noyau de KVM ne sont pas chargés. Vos machines " "virtuelles peuvent mal fonctionner." -#: ../virtManager/create.py:588 +#: ../virtManager/create.py:589 #, python-format msgid "Up to %(maxmem)s available on the host" msgstr "Jusqu'à %(maxmem)s disponibles sur l'hôte" -#: ../virtManager/create.py:600 +#: ../virtManager/create.py:601 #, python-format msgid "Up to %(numcpus)d available" msgstr "Jusqu'à %(numcpus)d disponible" -#: ../virtManager/create.py:817 ../virtManager/create.py:846 +#: ../virtManager/create.py:819 ../virtManager/create.py:848 msgid "Show all OS options" msgstr "Afficher tous les systèmes d'exploitation" -#: ../virtManager/create.py:901 +#: ../virtManager/create.py:902 msgid "Local CDROM/ISO" msgstr "CD-ROM/ISO local" -#: ../virtManager/create.py:903 +#: ../virtManager/create.py:904 msgid "URL Install Tree" msgstr "Arbre d'installation URL" -#: ../virtManager/create.py:905 +#: ../virtManager/create.py:906 msgid "PXE Install" msgstr "Installation PXE" -#: ../virtManager/create.py:907 +#: ../virtManager/create.py:908 msgid "Import existing OS image" msgstr "Importer une image de système d'exploitation existante" -#: ../virtManager/create.py:909 +#: ../virtManager/create.py:910 msgid "Application container" msgstr "Conteneur d'application" -#: ../virtManager/create.py:911 +#: ../virtManager/create.py:912 msgid "Operating system container" msgstr "Conteneur de système d'exploitation" -#: ../virtManager/create.py:929 +#: ../virtManager/create.py:930 msgid "Host filesystem" msgstr "Système de fichiers hôte" -#: ../virtManager/create.py:931 ../virtManager/details.py:2445 +#: ../virtManager/create.py:932 ../virtManager/details.py:2425 #: ../virtinst/domcapabilities.py:132 msgid "None" msgstr "Aucun" -#: ../virtManager/create.py:936 +#: ../virtManager/create.py:937 msgid "Linux" msgstr "Linux" -#: ../virtManager/create.py:1127 +#: ../virtManager/create.py:1128 msgid "Network selection does not support PXE" msgstr "La sélection réseau ne prend pas en charge PXE" -#: ../virtManager/create.py:1360 ../virtManager/createinterface.py:878 +#: ../virtManager/create.py:1361 ../virtManager/createinterface.py:878 #: ../virtManager/createnet.py:460 ../virtManager/createpool.py:453 #, python-format msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d" msgstr "Étape %(current_page)d sur %(max_page)d" -#: ../virtManager/create.py:1374 +#: ../virtManager/create.py:1375 #, python-format msgid "Error populating summary page: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/create.py:1397 +#: ../virtManager/create.py:1398 #, python-format msgid "Error setting UUID: %s" msgstr "Erreur lors de la définition de l'UUID : %s" -#: ../virtManager/create.py:1405 +#: ../virtManager/create.py:1406 msgid "Error setting OS information." msgstr "" "Erreur lors de la définition des informations du système d'exploitation." -#: ../virtManager/create.py:1427 +#: ../virtManager/create.py:1428 msgid "Error setting up default devices:" msgstr "Erreur lors de la configuration des périphériques par défaut :" -#: ../virtManager/create.py:1445 ../virtManager/createinterface.py:906 +#: ../virtManager/create.py:1446 ../virtManager/createinterface.py:906 #, python-format msgid "Uncaught error validating install parameters: %s" msgstr "" "Erreur inattendue lors de la validation des paramètres d'installation : %s" -#: ../virtManager/create.py:1495 +#: ../virtManager/create.py:1496 msgid "Please specify a valid OS variant." msgstr "" -#: ../virtManager/create.py:1503 +#: ../virtManager/create.py:1504 msgid "An install media selection is required." msgstr "Une sélection de média d'installation est requise." -#: ../virtManager/create.py:1513 +#: ../virtManager/create.py:1514 msgid "An install tree is required." msgstr "Un arbre d'installation est requis." -#: ../virtManager/create.py:1527 +#: ../virtManager/create.py:1528 msgid "A storage path to import is required." msgstr "Un chemin de stockage pour importer est requis." -#: ../virtManager/create.py:1534 +#: ../virtManager/create.py:1535 msgid "An application path is required." msgstr "Un chemin d'application est requis." -#: ../virtManager/create.py:1541 +#: ../virtManager/create.py:1542 msgid "An OS directory path is required." msgstr "Un chemin de dossier de système d'exploitation est requis." -#: ../virtManager/create.py:1553 +#: ../virtManager/create.py:1554 msgid "Error setting installer parameters." msgstr "Erreur lors de la définition des paramètres de l'installeur." -#: ../virtManager/create.py:1581 +#: ../virtManager/create.py:1582 msgid "Error setting install media location." -msgstr "Erreur lors de la définition de l'emplacement du média d'installation." +msgstr "" +"Erreur lors de la définition de l'emplacement du média d'installation." -#: ../virtManager/create.py:1605 +#: ../virtManager/create.py:1606 #, python-format msgid "A kernel is required for %s guests." msgstr "Un noyau est requis pour les invités %s." -#: ../virtManager/create.py:1613 +#: ../virtManager/create.py:1614 msgid "Error setting default name." msgstr "Erreur lors de la définition du nom par défaut." -#: ../virtManager/create.py:1669 +#: ../virtManager/create.py:1670 msgid "Error setting CPUs." msgstr "Erreur lors de la définition des CPU." -#: ../virtManager/create.py:1676 +#: ../virtManager/create.py:1677 msgid "Error setting guest memory." msgstr "Erreur lors de la définition de la mémoire de l'invité." -#: ../virtManager/create.py:1723 +#: ../virtManager/create.py:1724 msgid "Invalid guest name" msgstr "" -#: ../virtManager/create.py:1744 +#: ../virtManager/create.py:1745 #, python-format msgid "Network device required for %s install." msgstr "Un périphérique réseau est requis pour l'installation de « %s »." -#: ../virtManager/create.py:1787 +#: ../virtManager/create.py:1788 msgid "Error starting installation: " msgstr "Erreur lors du démarrage de l'installation :" -#: ../virtManager/create.py:1831 +#: ../virtManager/create.py:1832 #, python-format msgid "Unable to complete install: '%s'" msgstr "Impossible de terminer l'installation : « %s »" -#: ../virtManager/create.py:1846 +#: ../virtManager/create.py:1847 msgid "Creating Virtual Machine" msgstr "Création d'une machine virtuelle" -#: ../virtManager/create.py:1847 +#: ../virtManager/create.py:1848 msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." @@ -1664,17 +1651,17 @@ msgstr "" "stockage disque et la récupération des images d'installation peuvent prendre " "quelques minutes." -#: ../virtManager/create.py:1891 +#: ../virtManager/create.py:1892 #, python-format msgid "VM '%s' didn't show up after expected time." msgstr "" -#: ../virtManager/create.py:1949 +#: ../virtManager/create.py:1950 #, python-format msgid "Error continue install: %s" msgstr "Erreur lors de la poursuite de l'installation : %s" -#: ../virtManager/create.py:2013 +#: ../virtManager/create.py:2014 msgid "Detecting" msgstr "Détection" @@ -1694,7 +1681,7 @@ msgstr "Ethernet" msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: ../virtManager/createinterface.py:222 ../virtManager/details.py:909 +#: ../virtManager/createinterface.py:222 ../virtManager/details.py:892 #: ../virtManager/manager.py:352 ../ui/create.ui.h:18 msgid "Name" msgstr "Nom" @@ -1968,11 +1955,11 @@ msgstr "Création d'un pool de stockage…" msgid "Creating the storage pool may take a while..." msgstr "La création du pool de stockage peut prendre un moment…" -#: ../virtManager/createpool.py:501 ../virtManager/createpool.py:531 +#: ../virtManager/createpool.py:503 ../virtManager/createpool.py:533 msgid "Pool Parameter Error" msgstr "Erreur dans les paramètres du pool" -#: ../virtManager/createpool.py:537 +#: ../virtManager/createpool.py:539 msgid "" "Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " "want to 'build' this pool?" @@ -1980,20 +1967,20 @@ msgstr "" "Construire un pool de ce type formatera le périphérique source. Êtes-vous " "certains de vouloir construire ce pool ?" -#: ../virtManager/createvol.py:274 +#: ../virtManager/createvol.py:281 #, python-format msgid "Error creating vol: %s" msgstr "Erreur lors de la création du volume : %s" -#: ../virtManager/createvol.py:297 +#: ../virtManager/createvol.py:304 msgid "Creating storage volume..." msgstr "Création d'un volume de stockage…" -#: ../virtManager/createvol.py:298 +#: ../virtManager/createvol.py:305 msgid "Creating the storage volume may take a while..." msgstr "La création du volume de stockage peut prendre un moment…" -#: ../virtManager/createvol.py:339 +#: ../virtManager/createvol.py:346 msgid "Volume Parameter Error" msgstr "Erreur dans les paramètres du volume" @@ -2007,12 +1994,10 @@ msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer le stockage ?" #: ../virtManager/delete.py:143 #, python-format -msgid "" -"The following paths will be deleted:\n" +msgid "The following paths will be deleted:\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"Les chemins suivants seront supprimés :\n" +msgstr "Les chemins suivants seront supprimés :\n" "\n" "%s" @@ -2077,8 +2062,7 @@ msgstr "Le stockage est marqué comme partageable." #: ../virtManager/delete.py:400 #, python-format -msgid "" -"Storage is in use by the following virtual machines:\n" +msgid "Storage is in use by the following virtual machines:\n" "- %s " msgstr "" "Le stockage est en cours d'utilisation par les machines virtuelles " @@ -2089,283 +2073,282 @@ msgstr "" msgid "Remove this device from the virtual machine" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:212 +#: ../virtManager/details.py:195 msgid "Tablet" msgstr "Tablette" -#: ../virtManager/details.py:214 +#: ../virtManager/details.py:197 msgid "Mouse" msgstr "Souris" -#: ../virtManager/details.py:216 +#: ../virtManager/details.py:199 msgid "Keyboard" msgstr "clavier" -#: ../virtManager/details.py:233 +#: ../virtManager/details.py:216 #, python-format msgid "Display %s" msgstr "Affichage %s" -#: ../virtManager/details.py:235 +#: ../virtManager/details.py:218 #, python-format msgid "%s Redirector %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:239 +#: ../virtManager/details.py:222 #, python-format msgid "Sound: %s" msgstr "Audio : %s" -#: ../virtManager/details.py:241 +#: ../virtManager/details.py:224 #, python-format msgid "Video %s" msgstr "Video %s" -#: ../virtManager/details.py:243 +#: ../virtManager/details.py:226 #, python-format msgid "Filesystem %s" msgstr "Système de fichiers %s" -#: ../virtManager/details.py:245 +#: ../virtManager/details.py:228 #, python-format msgid "Controller %s" msgstr "Contrôleur %s" -#: ../virtManager/details.py:248 +#: ../virtManager/details.py:231 msgid "RNG" msgstr "Générateur de nombres aléatoires" -#: ../virtManager/details.py:252 ../virtManager/domain.py:279 +#: ../virtManager/details.py:235 ../virtManager/domain.py:280 msgid "Watchdog" msgstr "Chien de garde" -#: ../virtManager/details.py:639 +#: ../virtManager/details.py:622 #, fuzzy msgid "This will abort the installation. Are you sure?" -msgstr "" -"Cela supprimera la connexion :\n" +msgstr "Cela supprimera la connexion :\n" "\n" "%s\n" "Êtes-vous certain ?" -#: ../virtManager/details.py:706 +#: ../virtManager/details.py:689 msgid "_Add Hardware" msgstr "_Ajouter du matériel" -#: ../virtManager/details.py:714 +#: ../virtManager/details.py:697 msgid "_Remove Hardware" msgstr "_Enlever un matériel" -#: ../virtManager/details.py:849 +#: ../virtManager/details.py:832 msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:852 +#: ../virtManager/details.py:835 msgid "" "Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:857 +#: ../virtManager/details.py:840 msgid "UEFI not found" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:910 +#: ../virtManager/details.py:893 msgid "Version" msgstr "Version" -#: ../virtManager/details.py:940 +#: ../virtManager/details.py:923 msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." msgstr "Libvirt n'a pas détecté de capacités NUMA." -#: ../virtManager/details.py:988 +#: ../virtManager/details.py:971 msgid "Application Default" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:989 +#: ../virtManager/details.py:972 msgid "Hypervisor Default" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:991 +#: ../virtManager/details.py:974 msgid "Clear CPU configuration" msgstr "Supprimer la configuration CPU de l'hôte" -#: ../virtManager/details.py:1147 ../virtManager/host.py:978 +#: ../virtManager/details.py:1130 ../virtManager/host.py:978 #: ../virtManager/snapshots.py:377 ../virtManager/storagelist.py:465 msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?" msgstr "" "Il y a des modifications en attente. Souhaitez-vous les appliquer " "maintenant ?" -#: ../virtManager/details.py:1149 ../virtManager/host.py:980 +#: ../virtManager/details.py:1132 ../virtManager/host.py:980 #: ../virtManager/snapshots.py:379 ../virtManager/storagelist.py:467 msgid "Don't warn me again." msgstr "Ne plus m'avertir." -#: ../virtManager/details.py:1235 +#: ../virtManager/details.py:1218 #, python-format msgid "Error refreshing hardware page: %s" msgstr "Erreur lors de l'actualisation de la page du matériel : %s" -#: ../virtManager/details.py:1307 ../virtManager/manager.py:841 +#: ../virtManager/details.py:1290 ../virtManager/manager.py:841 msgid "_Restore" msgstr "_Restaurer" -#: ../virtManager/details.py:1309 ../virtManager/manager.py:843 +#: ../virtManager/details.py:1292 ../virtManager/manager.py:843 #: ../virtManager/vmmenu.py:107 ../ui/manager.ui.h:21 msgid "_Run" msgstr "_Démarrer" -#: ../virtManager/details.py:1372 +#: ../virtManager/details.py:1355 msgid "Manage VM snapshots" msgstr "Gérer les instantanés des VM" -#: ../virtManager/details.py:1429 +#: ../virtManager/details.py:1412 #, python-format msgid "Error launching hardware dialog: %s" msgstr "Erreur lors du lancement de la boîte de dialogue du matériel : %s" -#: ../virtManager/details.py:1508 +#: ../virtManager/details.py:1491 #, python-format msgid "Error taking screenshot: %s" msgstr "Erreur lors de la prise de la copie d'écran : %s" -#: ../virtManager/details.py:1516 +#: ../virtManager/details.py:1499 msgid "Error initializing spice USB device widget" msgstr "Erreur lors de l'initialisation du widget du périphérique USB SPICE" -#: ../virtManager/details.py:1520 +#: ../virtManager/details.py:1503 msgid "Select USB devices for redirection" msgstr "Sélectionnez les périphériques USB pour la redirection" -#: ../virtManager/details.py:1546 +#: ../virtManager/details.py:1529 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "Enregistrer la capture d'écran de la machine virtuelle" -#: ../virtManager/details.py:1689 +#: ../virtManager/details.py:1672 msgid "Error generating CPU configuration" msgstr "Erreur lors de la génération de la configuration CPU" -#: ../virtManager/details.py:1891 +#: ../virtManager/details.py:1874 #, python-format msgid "Error disconnecting media: %s" msgstr "Erreur lors de la déconnexion du média : %s" -#: ../virtManager/details.py:1912 +#: ../virtManager/details.py:1895 #, python-format msgid "Error launching media dialog: %s" msgstr "Erreur lors du lancement de la boîte de dialogue du média : %s" -#: ../virtManager/details.py:1978 +#: ../virtManager/details.py:1961 #, python-format msgid "Error apply changes: %s" msgstr "Erreur lors de l'application des modifications : %s" -#: ../virtManager/details.py:2114 +#: ../virtManager/details.py:2097 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "" "Erreur lors de la modification de la valeur de démarrage automatique : %s" -#: ../virtManager/details.py:2132 +#: ../virtManager/details.py:2115 msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path" msgstr "" "Impossible de définir le fichier initrd sans spécifier le chemin du noyau" -#: ../virtManager/details.py:2135 +#: ../virtManager/details.py:2118 msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path" msgstr "" "Impossible de définir les arguments du noyau sans spécifier le chemin du " "noyau" -#: ../virtManager/details.py:2141 +#: ../virtManager/details.py:2124 msgid "An init path must be specified" msgstr "Un chemin d'initialisation doit être spécifié" -#: ../virtManager/details.py:2352 +#: ../virtManager/details.py:2332 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "Êtes-vous certain de vouloir retirer ce périphérique ?" -#: ../virtManager/details.py:2359 +#: ../virtManager/details.py:2339 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "Erreur lors du retrait du périphérique : %s" -#: ../virtManager/details.py:2376 +#: ../virtManager/details.py:2356 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "" "Le périphérique ne peut pas être retiré de la machine en cours de " "fonctionnement" -#: ../virtManager/details.py:2378 +#: ../virtManager/details.py:2358 msgid "This change will take effect after the next guest shutdown." msgstr "" "Cette modification prendra effet après la prochaine extinction de l'invité." -#: ../virtManager/details.py:2500 +#: ../virtManager/details.py:2480 msgid "Error while inspecting the guest configuration" msgstr "Erreur lors de l'inspection de la configuration de l'invité" -#: ../virtManager/details.py:2508 ../virtManager/details.py:2512 +#: ../virtManager/details.py:2488 ../virtManager/details.py:2492 msgid "unknown" msgstr "inconnu" -#: ../virtManager/details.py:2549 ../virtManager/details.py:2550 -#: ../virtManager/details.py:2551 ../virtManager/details.py:2552 +#: ../virtManager/details.py:2529 ../virtManager/details.py:2530 +#: ../virtManager/details.py:2531 ../virtManager/details.py:2532 #: ../virtManager/host.py:547 ../virtManager/host.py:578 msgid "Disabled" msgstr "Désactivé" -#: ../virtManager/details.py:2812 +#: ../virtManager/details.py:2785 msgid "Absolute Movement" msgstr "Mouvement absolu" -#: ../virtManager/details.py:2814 +#: ../virtManager/details.py:2787 msgid "Relative Movement" msgstr "Mouvement relatif" -#: ../virtManager/details.py:2825 +#: ../virtManager/details.py:2798 msgid "Hypervisor does not support removing this device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2859 +#: ../virtManager/details.py:2832 #, python-format msgid "%s:%s" msgstr "%s : %s" -#: ../virtManager/details.py:3003 +#: ../virtManager/details.py:2976 msgid "Serial Device" msgstr "Périphérique série" -#: ../virtManager/details.py:3005 +#: ../virtManager/details.py:2978 msgid "Parallel Device" msgstr "Périphérique parallèle" -#: ../virtManager/details.py:3007 +#: ../virtManager/details.py:2980 msgid "Console Device" msgstr "Périphérique console" -#: ../virtManager/details.py:3009 +#: ../virtManager/details.py:2982 msgid "Channel Device" msgstr "Périphérique channel" -#: ../virtManager/details.py:3011 +#: ../virtManager/details.py:2984 #, python-format msgid "%s Device" msgstr "Périphérique %s" -#: ../virtManager/details.py:3019 +#: ../virtManager/details.py:2992 msgid "Primary Console" msgstr "Console principale" -#: ../virtManager/details.py:3203 +#: ../virtManager/details.py:3179 msgid "Overview" msgstr "Aperçu" -#: ../virtManager/details.py:3206 +#: ../virtManager/details.py:3182 msgid "OS information" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3334 +#: ../virtManager/details.py:3310 msgid "No bootable devices" msgstr "" @@ -2381,7 +2364,7 @@ msgstr "Suspendue" msgid "Shutting Down" msgstr "Extinction" -#: ../virtManager/domain.py:247 ../virtManager/domain.py:293 +#: ../virtManager/domain.py:247 ../virtManager/domain.py:294 msgid "Saved" msgstr "Sauvegardé" @@ -2389,8 +2372,8 @@ msgstr "Sauvegardé" msgid "Shutoff" msgstr "Éteinte" -#: ../virtManager/domain.py:251 ../virtManager/domain.py:271 -#: ../virtManager/domain.py:283 ../virtManager/domain.py:291 +#: ../virtManager/domain.py:251 ../virtManager/domain.py:272 +#: ../virtManager/domain.py:284 ../virtManager/domain.py:292 msgid "Crashed" msgstr "Plantée" @@ -2398,84 +2381,84 @@ msgstr "Plantée" msgid "Suspended" msgstr "Suspendu" -#: ../virtManager/domain.py:263 +#: ../virtManager/domain.py:264 msgid "Booted" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:264 ../virtManager/domain.py:292 +#: ../virtManager/domain.py:265 ../virtManager/domain.py:293 msgid "Migrated" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:265 +#: ../virtManager/domain.py:266 msgid "Restored" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:266 ../virtManager/domain.py:280 -#: ../virtManager/domain.py:295 +#: ../virtManager/domain.py:267 ../virtManager/domain.py:281 +#: ../virtManager/domain.py:296 msgid "From snapshot" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:267 +#: ../virtManager/domain.py:268 msgid "Unpaused" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:268 +#: ../virtManager/domain.py:269 msgid "Migration canceled" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:269 +#: ../virtManager/domain.py:270 msgid "Save canceled" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:270 +#: ../virtManager/domain.py:271 msgid "Event wakeup" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:274 ../virtManager/domain.py:286 +#: ../virtManager/domain.py:275 ../virtManager/domain.py:287 msgid "User" msgstr "utilisateur" -#: ../virtManager/domain.py:275 +#: ../virtManager/domain.py:276 msgid "Migrating" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:276 +#: ../virtManager/domain.py:277 msgid "Saving" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:277 +#: ../virtManager/domain.py:278 msgid "Dumping" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:278 +#: ../virtManager/domain.py:279 msgid "I/O error" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:281 +#: ../virtManager/domain.py:282 msgid "Shutting down" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:282 ../virtManager/snapshots.py:543 +#: ../virtManager/domain.py:283 ../virtManager/snapshots.py:543 msgid "Creating snapshot" msgstr "Création d'un instantané" -#: ../virtManager/domain.py:289 +#: ../virtManager/domain.py:290 msgid "Shutdown" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:290 +#: ../virtManager/domain.py:291 msgid "Destroyed" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:294 +#: ../virtManager/domain.py:295 msgid "Failed" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:298 +#: ../virtManager/domain.py:299 msgid "Panicked" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:399 +#: ../virtManager/domain.py:400 #, python-format msgid "" "There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't " @@ -2488,11 +2471,11 @@ msgstr "" "Afin de corriger cela, retirez et réattachez le périphérique USB à votre " "invité en utilisant l'assistant « Ajouter du matériel »." -#: ../virtManager/domain.py:503 +#: ../virtManager/domain.py:504 msgid "Libvirt connection does not support snapshots." msgstr "La connexion libvirt ne prend pas en charge les instantanés." -#: ../virtManager/domain.py:518 +#: ../virtManager/domain.py:519 msgid "" "Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the " "guest are qcow2 format." @@ -2500,7 +2483,7 @@ msgstr "" "Les instantanés ne sont pris en charge que si toutes les images disques " "accessibles en écriture allouées à l'invité sont au format qcow2." -#: ../virtManager/domain.py:521 +#: ../virtManager/domain.py:522 msgid "" "Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the " "guest." @@ -2508,29 +2491,30 @@ msgstr "" "Les instantanés requièrent au moins une image disque qcow2 accessible en " "écriture allouée à l'invité." -#: ../virtManager/domain.py:556 +#: ../virtManager/domain.py:557 #, python-format msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s" msgstr "" "Impossible de trouver le périphérique spécifié dans la configuration de la " "VM inactive : %s" -#: ../virtManager/domain.py:1424 +#: ../virtManager/domain.py:1415 msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress" msgstr "" -"Impossible de démarrer un invité lorsqu'une opération de clonage est en cours" +"Impossible de démarrer un invité lorsqu'une opération de clonage est en " +"cours" -#: ../virtManager/domain.py:1459 +#: ../virtManager/domain.py:1450 msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress" msgstr "" "Impossible de reprendre un invité lorsqu'une opération de clonage est en " "cours" -#: ../virtManager/domain.py:1468 +#: ../virtManager/domain.py:1459 msgid "Saving domain to disk" msgstr "Sauvegarde du domaine sur le disque" -#: ../virtManager/domain.py:1517 +#: ../virtManager/domain.py:1508 msgid "Migrating domain" msgstr "Migration du domaine" @@ -2596,8 +2580,7 @@ msgstr "" "pour vous connecter à cet hôte." #: ../virtManager/engine.py:618 -msgid "" -"Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" +msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" "on the remote host." msgstr "" "Vérifiez que le démon « libvirtd » est en cours d'exécution\n" @@ -2803,15 +2786,15 @@ msgstr "Erreur lors de la réinitialisation du domaine" msgid "Error launching delete dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/error.py:134 +#: ../virtManager/error.py:136 msgid "Input Error" msgstr "Erreur d'entrée" -#: ../virtManager/error.py:202 +#: ../virtManager/error.py:204 msgid "Don't ask me again" msgstr "Ne plus me demander" -#: ../virtManager/error.py:344 ../ui/details.ui.h:25 +#: ../virtManager/error.py:346 ../ui/details.ui.h:25 msgid "Details" msgstr "Détails" @@ -2835,13 +2818,7 @@ msgstr "" msgid "A filesystem target must be specified" msgstr "Une cible du système de fichiers doit être spécifiée" -#: ../virtManager/fsdetails.py:303 -msgid "Invalid target path. A filesystem with that target already exists" -msgstr "" -"Chemin de la cible invalide. Un système de fichiers utilisant cette cible " -"existe déjà" - -#: ../virtManager/fsdetails.py:329 +#: ../virtManager/fsdetails.py:325 msgid "Filesystem parameter error" msgstr "Erreur dans les paramètres du système de fichiers" @@ -2886,7 +2863,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/host.py:342 msgid "Libvirt connection does not support interface management." -msgstr "La connexion libvirt ne prend pas en charge la gestion des interfaces." +msgstr "" +"La connexion libvirt ne prend pas en charge la gestion des interfaces." #: ../virtManager/host.py:349 ../virtManager/host.py:350 #: ../virtManager/storagelist.py:579 @@ -2897,7 +2875,8 @@ msgstr "Connexion inactive." #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?" msgstr "" -"Êtes-vous certain de vouloir supprimer de manière irréversible le réseau %s ?" +"Êtes-vous certain de vouloir supprimer de manière irréversible le réseau " +"%s ?" #: ../virtManager/host.py:385 #, python-format @@ -3053,14 +3032,12 @@ msgstr "E/S du réseau" #: ../virtManager/manager.py:511 #, python-format -msgid "" -"This will remove the connection:\n" +msgid "This will remove the connection:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Are you sure?" -msgstr "" -"Cela supprimera la connexion :\n" +msgstr "Cela supprimera la connexion :\n" "\n" "%s\n" "Êtes-vous certain ?" @@ -3122,9 +3099,9 @@ msgstr "" #: ../virtManager/migrate.py:228 msgid "" -"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by " -"libvirt. You must configure the destination to have a valid publicly " -"accessible hostname." +"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by libvirt." +" You must configure the destination to have a valid publicly accessible " +"hostname." msgstr "" #: ../virtManager/migrate.py:295 @@ -3159,7 +3136,7 @@ msgstr "" msgid "Error cancelling migrate job: %s" msgstr "Erreur lors de l'annulation de l'opération de migration : %s" -#: ../virtManager/netlist.py:112 ../virtinst/deviceinterface.py:88 +#: ../virtManager/netlist.py:112 ../virtinst/deviceinterface.py:90 msgid "Usermode networking" msgstr "Réseau utilisateur" @@ -3495,7 +3472,8 @@ msgstr "Erreur lors du lancement de l'assistant du volume : %s" #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?" msgstr "" -"Êtes-vous certain de vouloir supprimer de manière irréversible le volume %s ?" +"Êtes-vous certain de vouloir supprimer de manière irréversible le volume " +"%s ?" #: ../virtManager/storagelist.py:731 #, python-format @@ -3634,11 +3612,9 @@ msgstr "" #: ../virtconv/vmx.py:87 #, python-format -msgid "" -"Syntax error at line %d: %s\n" +msgid "Syntax error at line %d: %s\n" "%s" -msgstr "" -"Erreur de syntaxe en ligne %d : %s\n" +msgstr "Erreur de syntaxe en ligne %d : %s\n" "%s" #: ../virtconv/vmx.py:125 @@ -3654,26 +3630,26 @@ msgstr "Les descripteurs VMDK ne gèrent pas le multistockage" msgid "No displayName defined in '%s'" msgstr "Pas de nom d'affichage défini dans « %s »" -#: ../virtinst/capabilities.py:462 +#: ../virtinst/capabilities.py:466 #, python-format msgid "for arch '%s'" msgstr "pour l'architecture « %s »" -#: ../virtinst/capabilities.py:466 +#: ../virtinst/capabilities.py:470 #, python-format msgid "virtualization type '%s'" msgstr "type de virtualisation « %s »," -#: ../virtinst/capabilities.py:468 +#: ../virtinst/capabilities.py:472 msgid "any virtualization options" msgstr "options de virtualisation" -#: ../virtinst/capabilities.py:470 +#: ../virtinst/capabilities.py:474 #, python-format msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s" msgstr "La machine hôte ne supporte pas %(virttype)s %(arch)s" -#: ../virtinst/capabilities.py:478 +#: ../virtinst/capabilities.py:482 #, python-format msgid "" "Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization " @@ -3809,8 +3785,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:585 -msgid "" -"CPU model and features. Ex:\n" +msgid "CPU model and features. Ex:\n" "--cpu coreduo,+x2apic\n" msgstr "" @@ -3871,7 +3846,8 @@ msgstr "" "Configurer une connexion console en mode texte entre l'hôte et l'invité" #: ../virtinst/cli.py:631 -msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" +msgid "" +"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:634 @@ -3897,8 +3873,7 @@ msgid "Configure guest video hardware." msgstr "Configurer le matériel vidéo invité." #: ../virtinst/cli.py:659 -msgid "" -"Configure a guest smartcard device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest smartcard device. Ex:\n" "--smartcard mode=passthrough" msgstr "" "Configurer un périphérique de carte à puces invité. Ex. :\n" @@ -3913,31 +3888,26 @@ msgstr "" "--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000" #: ../virtinst/cli.py:665 -msgid "" -"Configure a guest memballoon device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest memballoon device. Ex:\n" "--memballoon model=virtio" msgstr "" -"Configurer un périphérique d'allocation dynamique de la mémoire invité. " -"Ex. :\n" +"Configurer un périphérique d'allocation dynamique de la mémoire invité. Ex. :" +"\n" "--memballoon model=virtio" #: ../virtinst/cli.py:668 -msgid "" -"Configure a guest TPM device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest TPM device. Ex:\n" "--tpm /dev/tpm" -msgstr "" -"Configurer un périphérique TPM invité. Ex. :\n" +msgstr "Configurer un périphérique TPM invité. Ex. :\n" "--tpm /dev/tpm" #: ../virtinst/cli.py:671 -msgid "" -"Configure a guest RNG device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest RNG device. Ex:\n" "--rng /dev/random" msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:674 -msgid "" -"Configure a guest panic device. Ex:\n" +msgid "Configure a guest panic device. Ex:\n" "--panic default" msgstr "" @@ -4055,14 +4025,14 @@ msgstr "Impossible de spécifier plus d'un emplacement de stockage" msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname" msgstr "Le volume de stockage doit être spécifié comme vol=poolname/volname" -#: ../virtinst/cli.py:1810 +#: ../virtinst/cli.py:1818 #, python-format msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!" msgstr "" "Le mappage clavier « %s » ne correspond à aucun enregistrement dans la table " "des clés." -#: ../virtinst/cli.py:2105 +#: ../virtinst/cli.py:2113 #, python-format msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option." msgstr "" @@ -4270,39 +4240,39 @@ msgstr "Nom sysfs du port virtio pour l'invité" #. Trying to change perms on vfat at least doesn't work #. but also doesn't seem to error. Try and detect that -#: ../virtinst/devicedisk.py:307 +#: ../virtinst/devicedisk.py:305 #, python-format msgid "Permissions on '%s' did not stick" msgstr "Les permissions sur « %s » n'ont pas été conservées" -#: ../virtinst/devicedisk.py:417 +#: ../virtinst/devicedisk.py:415 #, python-format msgid "Size must be specified for non existent volume '%s'" msgstr "" -#: ../virtinst/devicedisk.py:422 +#: ../virtinst/devicedisk.py:420 #, python-format msgid "" "Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage " "the parent directory as a pool first." msgstr "" -#: ../virtinst/devicedisk.py:444 +#: ../virtinst/devicedisk.py:442 msgid "Format attribute not supported for this volume type" msgstr "Format d'attribut non pris en charge pour ce type de volume" -#: ../virtinst/devicedisk.py:853 +#: ../virtinst/devicedisk.py:851 #, python-format msgid "Device type '%s' requires a path" msgstr "Le type de périphérique « %s » nécessite un chemin" -#: ../virtinst/devicedisk.py:860 +#: ../virtinst/devicedisk.py:858 #, python-format msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory" msgstr "" "Le chemin « %s » doit être un fichier ou un périphérique, pas un répertoire" -#: ../virtinst/devicedisk.py:869 +#: ../virtinst/devicedisk.py:867 #, python-format msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'." msgstr "" @@ -4311,12 +4281,12 @@ msgstr "" #. This basically means that we either chose full #. controller or didn't add any -#: ../virtinst/devicedisk.py:1039 +#: ../virtinst/devicedisk.py:1040 #, python-format msgid "Controller number %d for disk of type %s has no empty slot to use" msgstr "" -#: ../virtinst/devicedisk.py:1042 +#: ../virtinst/devicedisk.py:1043 #, python-format msgid "Only %s disks of type '%s' are supported" msgstr "" @@ -4331,15 +4301,21 @@ msgstr "Le système de fichiers cible « %s » doit être un chemin absolu" msgid "%s must be above 5900, or -1 for auto allocation" msgstr "%s doit être au-dessus de 5900, ou -1 pour l'attribution automatique" -#: ../virtinst/deviceinterface.py:84 +#: ../virtinst/devicehostdev.py:56 +#, fuzzy, python-format +msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s)" +msgstr "" +"Impossible de trouver le périphérique USB (vendorId : %s, productId : %s) " + +#: ../virtinst/deviceinterface.py:86 msgid "Shared physical device" msgstr "Périphérique physique partagé" -#: ../virtinst/deviceinterface.py:86 +#: ../virtinst/deviceinterface.py:88 msgid "Virtual networking" msgstr "Réseau virtuel" -#: ../virtinst/deviceinterface.py:129 +#: ../virtinst/deviceinterface.py:131 #, python-format msgid "The MAC address '%s' is in use by another virtual machine." msgstr "" @@ -4477,8 +4453,8 @@ msgstr "Pas de section topologie dans le XML des fonctionnalités." #: ../virtinst/domainnumatune.py:108 msgid "Capabilities only show <= 1 cell. Not NUMA capable" msgstr "" -"Les fonctionnalités uniquement affichées ne doivent pas dépasser une " -"cellule. Pas de fonctionnalités NUMA" +"Les fonctionnalités uniquement affichées ne doivent pas dépasser une cellule." +" Pas de fonctionnalités NUMA" #: ../virtinst/domainnumatune.py:134 msgid "Could not find any usable NUMA cell/cpu combinations." @@ -4517,38 +4493,38 @@ msgstr "Invité" msgid "Guest name '%s' is already in use." msgstr "Le nom d'invité « %s » est déjà utilisé." -#: ../virtinst/guest.py:233 +#: ../virtinst/guest.py:236 #, python-format msgid "Distro '%s' does not exist in our dictionary" msgstr "La distribution « %s » n'existe pas dans notre dictionnaire" -#: ../virtinst/guest.py:390 +#: ../virtinst/guest.py:393 msgid "Domain has already been started!" msgstr "Le domaine est déjà démarré !" -#: ../virtinst/guest.py:441 +#: ../virtinst/guest.py:444 msgid "Creating domain..." msgstr "Création du domaine..." -#: ../virtinst/guest.py:443 +#: ../virtinst/guest.py:446 msgid "Starting domain..." msgstr "Démarrage du domaine..." -#: ../virtinst/guest.py:527 +#: ../virtinst/guest.py:530 msgid "Libvirt version does not support UEFI." msgstr "" -#: ../virtinst/guest.py:531 +#: ../virtinst/guest.py:534 #, python-format msgid "Don't know how to setup UEFI for arch '%s'" msgstr "" -#: ../virtinst/guest.py:536 +#: ../virtinst/guest.py:539 #, python-format msgid "Did not find any UEFI binary path for arch '%s'" msgstr "" -#: ../virtinst/guest.py:930 +#: ../virtinst/guest.py:938 #, python-format msgid "Duplicate address for devices %s and %s" msgstr "Duplique une adresse pour les périphériques %s et %s" @@ -4624,7 +4600,8 @@ msgstr "Intervalle de surveillance MII en millisecondes" msgid "" "Time in milliseconds to wait before enabling a slave after link recovery " msgstr "" -"Temps, en millisecondes, avant de démarrer un esclave après un retour du lien" +"Temps, en millisecondes, avant de démarrer un esclave après un retour du " +"lien" #: ../virtinst/interface.py:223 msgid "" @@ -4782,78 +4759,78 @@ msgstr "" msgid "Sheepdog Filesystem" msgstr "" -#: ../virtinst/storage.py:229 +#: ../virtinst/storage.py:231 #, python-format msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" msgstr "Impossible de créer le pool de stockage par défaut « %s » : %s" -#: ../virtinst/storage.py:304 +#: ../virtinst/storage.py:306 #, python-format msgid "Name '%s' already in use by another pool." msgstr "Le nom « %s » est déjà utilisé par un autre ensemble." -#: ../virtinst/storage.py:391 +#: ../virtinst/storage.py:393 msgid "Storage device type the pool will represent." msgstr "Type de périphérique de stockage représenté par l'ensemble." -#: ../virtinst/storage.py:403 +#: ../virtinst/storage.py:405 msgid "iSCSI initiator qualified name" msgstr "Initialisation d'un nom qualifié iSCSI" -#: ../virtinst/storage.py:406 +#: ../virtinst/storage.py:408 msgid "Name of the Volume Group" msgstr "Nom du volume de groupe" -#: ../virtinst/storage.py:471 +#: ../virtinst/storage.py:473 msgid "Hostname is required" msgstr "Le nom d'hôte est requis" -#: ../virtinst/storage.py:475 +#: ../virtinst/storage.py:477 msgid "Source path is required" msgstr "Le chemin d'accès à la source est requis" -#: ../virtinst/storage.py:488 +#: ../virtinst/storage.py:490 msgid "Must explicitly specify source path if building pool" msgstr "" "Le chemin source doit être spécifié explicitement en construisant l'ensemble" -#: ../virtinst/storage.py:492 +#: ../virtinst/storage.py:494 msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device." msgstr "" "Le format de disque doit être spécifié explicitement en formatant le " "périphérique de disque." -#: ../virtinst/storage.py:505 +#: ../virtinst/storage.py:507 #, python-format msgid "Could not define storage pool: %s" msgstr "Impossible de définir l'ensemble de stockage : %s" -#: ../virtinst/storage.py:512 +#: ../virtinst/storage.py:514 #, python-format msgid "Could not build storage pool: %s" msgstr "Impossible de construire l'ensemble de stockage : %s" -#: ../virtinst/storage.py:518 +#: ../virtinst/storage.py:520 #, python-format msgid "Could not start storage pool: %s" msgstr "Impossible de démarrer l'ensemble de stockage : %s" -#: ../virtinst/storage.py:524 +#: ../virtinst/storage.py:526 #, python-format msgid "Could not set pool autostart flag: %s" msgstr "" "Impossible de définir l'ensemble des drapeaux de démarrage automatique : %s" -#: ../virtinst/storage.py:593 +#: ../virtinst/storage.py:595 #, python-format msgid "pool '%s' must be active." msgstr "l'ensemble « %s » doit être actif." -#: ../virtinst/storage.py:607 +#: ../virtinst/storage.py:609 msgid "input_vol must be a virStorageVol" msgstr "input_vol doit être un virStoragePool" -#: ../virtinst/storage.py:611 +#: ../virtinst/storage.py:613 msgid "" "Creating storage from an existing volume is not supported by this libvirt " "version." @@ -4861,21 +4838,24 @@ msgstr "" "La création d'un stockage à partir d'un volume existant n'est pas disponible " "dans cette version de libvirt." -#: ../virtinst/storage.py:616 +#: ../virtinst/storage.py:618 msgid "virStorageVolume pointer to clone/use as input." msgstr "Pointeur virStorageVolume pour cloner/utiliser comme entrée." -#: ../virtinst/storage.py:624 +#: ../virtinst/storage.py:626 +#, fuzzy msgid "" "Creating storage by btrfs COW copy is not supported by this libvirt version." msgstr "" +"La création d'un stockage à partir d'un volume existant n'est pas disponible " +"dans cette version de libvirt." -#: ../virtinst/storage.py:655 +#: ../virtinst/storage.py:657 #, python-format msgid "Name '%s' already in use by another volume." msgstr "Le nom « %s » est utilisé par un autre volume." -#: ../virtinst/storage.py:755 +#: ../virtinst/storage.py:757 msgid "" "Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to " "capacity" @@ -4883,12 +4863,12 @@ msgstr "" "Les volumes logiques à trous ne sont pas pris en charge, l'espace alloué est " "égal à la capacité" -#: ../virtinst/storage.py:793 +#: ../virtinst/storage.py:795 #, python-format msgid "Allocating '%s'" msgstr "Allocation de « %s »" -#: ../virtinst/storage.py:863 +#: ../virtinst/storage.py:865 #, python-format msgid "" "There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d " @@ -4897,7 +4877,7 @@ msgstr "" "Il n'y a pas assez d'espace libre sur l'ensemble de stockage pour créer le " "volume (l'allocation requiert %d M > %d M disponible)." -#: ../virtinst/storage.py:869 +#: ../virtinst/storage.py:871 #, python-format msgid "" "The requested volume capacity will exceed the available pool space when the " @@ -5191,9 +5171,9 @@ msgstr "" msgid "panic" msgstr "" -#: ../ui/addhardware.ui.h:41 ../ui/create.ui.h:68 -#: ../ui/createinterface.ui.h:32 ../ui/createnet.ui.h:35 -#: ../ui/createpool.ui.h:14 ../ui/createvol.ui.h:15 ../ui/snapshots.ui.h:7 +#: ../ui/addhardware.ui.h:41 ../ui/create.ui.h:69 ../ui/createinterface.ui.h:32 +#: ../ui/createnet.ui.h:35 ../ui/createpool.ui.h:14 ../ui/createvol.ui.h:15 +#: ../ui/snapshots.ui.h:7 msgid "_Finish" msgstr "_Terminer" @@ -5296,11 +5276,11 @@ msgstr "<span color='#484848'>Réseau :</span>" msgid "No storage to clone" msgstr "Aucun stockage à cloner" -#: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/create.ui.h:63 +#: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/create.ui.h:64 msgid "<span color='#484848'>Storage:</span>" msgstr "<span color='#484848'>Stockage :</span>" -#: ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/create.ui.h:59 +#: ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/create.ui.h:60 msgid "<span color='#484848'>_Name:</span>" msgstr "<span color='#484848'>_Nom :</span>" @@ -5486,11 +5466,9 @@ msgid "Architecture options" msgstr "Options d'architecture" #: ../ui/create.ui.h:16 -msgid "" -"Error message\n" +msgid "Error message\n" "bar" -msgstr "" -"Barre de\n" +msgstr "Barre de\n" "message d'erreur" #: ../ui/create.ui.h:19 @@ -5650,26 +5628,31 @@ msgid "_Enable storage for this virtual machine" msgstr "Activ_er le stockage pour cette machine virtuelle" #: ../ui/create.ui.h:58 +#, fuzzy +msgid "Ready to begin the installation" +msgstr "Commencer l'installation" + +#: ../ui/create.ui.h:59 msgid "C_ustomize configuration before install" msgstr "Personnaliser la config_uration avant l'installation" -#: ../ui/create.ui.h:60 +#: ../ui/create.ui.h:61 msgid "<span color='#484848'>Install:</span>" msgstr "<span color='#484848'>Installation :</span>" -#: ../ui/create.ui.h:61 +#: ../ui/create.ui.h:62 msgid "<span color='#484848'>Memory:</span>" msgstr "<span color='#484848'>Mémoire :</span>" -#: ../ui/create.ui.h:62 +#: ../ui/create.ui.h:63 msgid "<span color='#484848'>CPUs:</span>" msgstr "<span color='#484848'>CPU :</span>" -#: ../ui/create.ui.h:64 +#: ../ui/create.ui.h:65 msgid "<span color='#484848'>OS:</span>" msgstr "<span color='#484848'>Système d'exploitation :</span>" -#: ../ui/create.ui.h:65 +#: ../ui/create.ui.h:66 msgid "" "<small>Specifying an operating system is required for best performance</" "small>" @@ -5677,11 +5660,11 @@ msgstr "" "<small>Spécifier un système d'exploitation est requis pour une meilleure " "performance</small>" -#: ../ui/create.ui.h:66 +#: ../ui/create.ui.h:67 msgid "N_etwork selection" msgstr "" -#: ../ui/create.ui.h:67 +#: ../ui/create.ui.h:68 msgid "Finish" msgstr "Terminer" @@ -6109,6 +6092,10 @@ msgstr "" msgid "Delete _associated storage files" msgstr "Supprimer les fichiers de stockage _associés" +#: ../ui/details.ui.h:1 +msgid "Virtual Machine" +msgstr "Machine virtuelle" + #: ../ui/details.ui.h:2 ../ui/host.ui.h:2 ../ui/manager.ui.h:2 msgid "_File" msgstr "_Fichier" @@ -6911,8 +6898,9 @@ msgid "Static Route:" msgstr "Route statique :" #: ../ui/host.ui.h:23 +#, fuzzy msgid "<b>_IPv4 configuration</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Configuration IPv4</b>" #: ../ui/host.ui.h:25 msgid "<b>IPv6 configuration</b>" @@ -6943,8 +6931,9 @@ msgid "Burst (KiB/sec):" msgstr "" #: ../ui/host.ui.h:32 +#, fuzzy msgid "<b>_QoS configuration</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Configuration de l'association</b>" #: ../ui/host.ui.h:33 msgid "Add Network" @@ -7279,8 +7268,7 @@ msgid "CPU _default:" msgstr "" #: ../ui/preferences.ui.h:21 -msgid "" -"Add Spice _USB\n" +msgid "Add Spice _USB\n" "Redirection:" msgstr "" @@ -7498,14 +7486,3 @@ msgstr "Actualiser la liste des volumes" #: ../ui/storagelist.ui.h:20 msgid "Delete volume" msgstr "" - -#~ msgid "Invalid RNG type." -#~ msgstr "Type de générateur de nombres aléatoires invalide." - -#~ msgid "Checking installer location failed: Could not find media '%s'." -#~ msgstr "" -#~ "La vérification de l'emplacement de l'installeur a échoué : impossible de " -#~ "trouver le média « %s »." - -#~ msgid "_Cancel" -#~ msgstr "_Annuler" |