summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorCole Robinson <crobinso@redhat.com>2015-08-11 18:02:00 -0400
committerCole Robinson <crobinso@redhat.com>2015-09-01 15:01:06 -0400
commit90dd3fb37fb31524281409a50ae35caedd7ce691 (patch)
tree069705d313caa71d88fdb6a83bb91b4b92e4d5f5 /po/fr.po
parentfbb31bd156acda1508a2d540425e97b7ddf68737 (diff)
downloadvirt-manager-90dd3fb37fb31524281409a50ae35caedd7ce691.tar.gz
Switch translation infrastructure from transifex to zanata
I don't fully understand the reasoning but since the Red Hat translation team is zanata-only at this point, it makes sense to switch. Also libvirt already switched over: https://www.redhat.com/archives/libvir-list/2015-March/msg00302.html
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po1035
1 files changed, 506 insertions, 529 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 048cc896..89c122cb 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,11 +1,9 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
-# ., 2011
# Alain PORTAL <aportal@univ-montp2.fr>, 2006-2007
-# Calinou, 2015
# Damien Durand <splinux@fedoraproject.org>, 2006
# Decroux Fabien <fdecroux@redhat.com>, 2006
# Elodie, 2011
@@ -14,24 +12,28 @@
# Gauthier Ancelin <gauthier.ancelin@laposte.net>, 2007-2008
# Jérôme Fenal <jfenal@gmail.com>, 2012-2014
# Kévin Raymond <shaiton@fedoraproject.org>, 2012
-# Laurent Léonard <laurent@open-minds.org>, 2009-2013
+# Laurent Léonard <laurent@open-minds.org>, 2009-2012
# Laurent Léonard <laurent@open-minds.org>, 2013
-# Luke Hollins <luke@farcry.ca>, 2015
# Thomas Canniot <thomas.canniot@laposte.net>, 2006-2007
+# Calinou, 2015
+# Laurent Léonard <laurent@open-minds.org>, 2009-2013
+# Luke Hollins <luke@farcry.ca>, 2015
+# Cole Robinson <crobinso@redhat.com>, 2015. #zanata
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: virt-manager\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-06 18:15-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-01 13:10+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-01 14:01-0400\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-01 09:10-0400\n"
"Last-Translator: Cole Robinson <crobinso@redhat.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/"
"language/fr/)\n"
"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Zanata 3.7.1\n"
#: ../virt-manager:56
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
@@ -65,180 +67,180 @@ msgstr "Impossible d'utiliser --bridge avec --nonetworks"
msgid "Cannot use --nonetworks with --network"
msgstr "Impossible d'utiliser --nonetworks avec --network"
-#: ../virt-install:234
+#: ../virt-install:230
+#, fuzzy
+msgid "Can't use --pxe without any network"
+msgstr "Impossible d'utiliser --mac avec --nonetworks"
+
+#: ../virt-install:237
msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments"
msgstr "Impossible de mélanger les arguments de --bridge et de --network"
-#: ../virt-install:287
+#: ../virt-install:290
msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options"
msgstr "Impossible de mélanger --graphics et les anciennes options graphiques"
-#: ../virt-install:291
+#: ../virt-install:294
msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics"
msgstr ""
"Impossible de spécifier plus d'une option parmi VNC, SDL, --graphics ou --"
"nographics"
-#: ../virt-install:339
+#: ../virt-install:342
msgid "Can't do more than one of --hvm, --paravirt, or --container"
msgstr ""
"Impossible d'utiliser plus d'une option --hvm, --paravirt ou --container"
-#: ../virt-install:353 ../virt-install:354
+#: ../virt-install:356 ../virt-install:357
msgid "default"
msgstr "Par défaut"
-#: ../virt-install:400
+#: ../virt-install:403
#, c-format
msgid "Error validating install location: %s"
msgstr "Erreur en validant l'emplacement d'installation : %s"
-#: ../virt-install:420
+#: ../virt-install:423
msgid "--name is required"
msgstr "--name est requis"
-#: ../virt-install:423
+#: ../virt-install:426
msgid "--memory amount in MiB is required"
msgstr "la quantité --memory en Mio est nécessaire"
-#: ../virt-install:428
+#: ../virt-install:431
msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)"
msgstr "Le stockage --disk doit être spécifié (écrasé avec --disk none)"
-#: ../virt-install:436
-msgid ""
-"An install method must be specified\n"
+#: ../virt-install:439
+msgid "An install method must be specified\n"
"(%(methods)s)"
-msgstr ""
-"Une méthode d'installation doit être spécifiée\n"
+msgstr "Une méthode d'installation doit être spécifiée\n"
"(%(methods)s)"
-#: ../virt-install:443
+#: ../virt-install:446
msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media"
msgstr ""
"Voir la page de manuel pour des exemples d'utilisation de --location avec un "
"média CDROM"
-#: ../virt-install:451
+#: ../virt-install:454
msgid "Only one install method can be used (%(methods)s)"
msgstr "Seule une méthode d'installation peut être utilisée (%(methods)s)"
-#: ../virt-install:457
+#: ../virt-install:460
#, c-format
msgid "Install methods (%s) cannot be specified for container guests"
msgstr ""
"La méthode d'installation (%s) ne peut pas être spécifiée pour les invités "
"contenus"
-#: ../virt-install:462
+#: ../virt-install:465
msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests"
msgstr ""
"Le démarrage sur le réseau PXE n'est pas pris en charge pour les invités "
"paravirtualisés"
-#: ../virt-install:465
+#: ../virt-install:468
msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media."
msgstr ""
"Les invités paravirtualisés ne peuvent pas installer en dehors d'un média "
"cdrom."
-#: ../virt-install:470
+#: ../virt-install:473
msgid "Libvirt version does not support remote --location installs"
msgstr ""
"La version de libvirt ne prend pas en charge les installations --location "
"distantes"
-#: ../virt-install:476
+#: ../virt-install:479
msgid "--extra-args only work if specified with --location."
msgstr "--extra-args ne marche que si --location est défini."
-#: ../virt-install:479
+#: ../virt-install:482
msgid "--initrd-inject only works if specified with --location."
msgstr "--initrd-inject ne fonctionne que si --location est défini."
-#: ../virt-install:494
+#: ../virt-install:497
msgid ""
"CDROM media does not print to the text console by default, so you likely "
"will not see text install output. You might want to use --location."
msgstr ""
-#: ../virt-install:507
+#: ../virt-install:510
msgid ""
"No --console device added, you likely will not see text install output from "
"the guest."
msgstr ""
-#: ../virt-install:523
+#: ../virt-install:526
#, c-format
msgid ""
"No 'console' seen in --extra-args, a '%s' kernel argument is likely required "
"to see text install output from the guest."
msgstr ""
-#: ../virt-install:536
+#: ../virt-install:539
#, c-format
msgid ""
"'%s' found in --extra-args, but the device attached to the guest likely "
"requires '%s'. You may not see text install output from the guest."
msgstr ""
-#: ../virt-install:540
+#: ../virt-install:543
#, c-format
msgid ""
"To make '--extra-args %s' work, you can force a plain serial device with '--"
"console pty'"
msgstr ""
-#: ../virt-install:546
+#: ../virt-install:549
msgid "The guest's network configuration does not support PXE"
msgstr "La configuration réseau invité ne supporte pas PXE"
-#: ../virt-install:550
+#: ../virt-install:553
msgid ""
-"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with "
-"--os-variant for optimal results."
+"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with -"
+"-os-variant for optimal results."
msgstr ""
-#: ../virt-install:570
+#: ../virt-install:573
msgid "A disk device must be specified with --import."
msgstr "Un périphérique disque doit être défini avec --import."
-#: ../virt-install:736
+#: ../virt-install:739
msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1"
msgstr ""
-#: ../virt-install:746
-msgid ""
-"\n"
+#: ../virt-install:749
+msgid "\n"
"Starting install..."
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "\n"
"Début d'installation..."
-#: ../virt-install:763
+#: ../virt-install:766
msgid "Domain creation completed."
msgstr ""
-#: ../virt-install:767
+#: ../virt-install:770
#, c-format
-msgid ""
-"You can restart your domain by running:\n"
+msgid "You can restart your domain by running:\n"
" %s"
msgstr ""
-#: ../virt-install:770
+#: ../virt-install:773
msgid "Restarting guest."
msgstr ""
-#: ../virt-install:776
+#: ../virt-install:779
msgid "Domain install interrupted."
msgstr "Installation du domaine interrompue."
-#: ../virt-install:798
+#: ../virt-install:801
msgid "Domain has crashed."
msgstr "Le domaine a planté."
-#: ../virt-install:835
+#: ../virt-install:838
msgid ""
"Domain installation still in progress. You can reconnect to \n"
"the console to complete the installation process."
@@ -246,97 +248,97 @@ msgstr ""
"Installation du domaine encore en cours. Vous pouvez vous reconnecter à \n"
"la console pour terminer le processus d'installation."
-#: ../virt-install:840
+#: ../virt-install:843
#, c-format
msgid " %d minutes"
msgstr " %d minutes"
-#: ../virt-install:842
+#: ../virt-install:845
msgid ""
"Domain installation still in progress. Waiting%(time_string)s for "
"installation to complete."
msgstr ""
-#: ../virt-install:849
+#: ../virt-install:852
msgid "Domain has shutdown. Continuing."
msgstr "Le domaine s'est éteint. Continuer."
-#: ../virt-install:856
+#: ../virt-install:859
#, c-format
msgid "Could not lookup domain after install: %s"
msgstr "Impossible de rechercher le domaine après installation : %s"
-#: ../virt-install:863
+#: ../virt-install:866
msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application."
msgstr ""
"L'installation a dépassée la limite de temps spécifiée. Sortie de "
"l'application."
-#: ../virt-install:888
+#: ../virt-install:891
msgid "Dry run completed successfully"
msgstr "Essai à blanc terminé avec succès"
-#: ../virt-install:895
+#: ../virt-install:898
msgid "Requested installation does not have XML step 2"
msgstr "L'installation demandée n'a pas d'étape 2 XML"
-#: ../virt-install:899
+#: ../virt-install:902
msgid "Requested installation does not have XML step 3"
msgstr "L'installation demandée n'a pas d'étape 3 XML"
-#: ../virt-install:918
+#: ../virt-install:921
msgid "Create a new virtual machine from specified install media."
msgstr ""
"Crée une nouvelle machine virtuelle à partir du support d'installation "
"spécifié."
-#: ../virt-install:922 ../virt-clone:109
+#: ../virt-install:925 ../virt-clone:109
msgid "General Options"
msgstr "Options générales"
-#: ../virt-install:924
+#: ../virt-install:927
msgid "Name of the guest instance"
msgstr "Nom de l'instance de l'invité"
-#: ../virt-install:931
+#: ../virt-install:934
msgid "Installation Method Options"
msgstr "Options des méthodes d'installation"
-#: ../virt-install:933
+#: ../virt-install:936
msgid "CD-ROM installation media"
msgstr "Média CD-ROM d'installation"
-#: ../virt-install:935
+#: ../virt-install:938
msgid ""
"Installation source (eg, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)"
msgstr ""
"Source d'installation (par exemple : nfs:host:/path, http://host/path, ftp://"
"host/path)"
-#: ../virt-install:938
+#: ../virt-install:941
msgid "Boot from the network using the PXE protocol"
msgstr "Démarrer à partir du réseau en utilisant le protocole PXE"
-#: ../virt-install:940
+#: ../virt-install:943
msgid "Build guest around an existing disk image"
msgstr "Construire l'invité autour d'un disque image existant"
-#: ../virt-install:942
+#: ../virt-install:945
msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD"
msgstr "Considérer le média CD-ROM comme un live CD"
-#: ../virt-install:944
+#: ../virt-install:947
msgid ""
"Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location"
msgstr ""
"Arguments additionnels à passer au noyau installé démarré à partir de --"
"location"
-#: ../virt-install:947
+#: ../virt-install:950
msgid "Add given file to root of initrd from --location"
msgstr "Ajouter le fichier donné à la racine de initrd à partir de --location"
-#: ../virt-install:954
+#: ../virt-install:957
msgid ""
"The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora18', 'rhel6', 'winxp', "
"etc."
@@ -344,59 +346,59 @@ msgstr ""
"La variante d'OS à installer sur l'invité, par exemple « fedora18 », "
"« rhel6 », « winxp », etc."
-#: ../virt-install:961
+#: ../virt-install:964
msgid "Device Options"
msgstr "Options de périphérique"
-#: ../virt-install:991
+#: ../virt-install:994
msgid "Guest Configuration Options"
msgstr ""
-#: ../virt-install:995
+#: ../virt-install:998
msgid "Virtualization Platform Options"
msgstr "Options de plateformes de virtualisation"
-#: ../virt-install:997
+#: ../virt-install:1000
msgid "This guest should be a fully virtualized guest"
msgstr "Cet invité devrait être complètement virtualisé"
-#: ../virt-install:999
+#: ../virt-install:1002
msgid "This guest should be a paravirtualized guest"
msgstr "Cet invité devrait être paravirtualisé"
-#: ../virt-install:1001
+#: ../virt-install:1004
msgid "This guest should be a container guest"
msgstr "Cet invité devrait être un conteneur invité"
-#: ../virt-install:1004
+#: ../virt-install:1007
msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)"
msgstr "Le nom de l'hyperviseur à utiliser (kvm, qemu, xen...)"
-#: ../virt-install:1008
+#: ../virt-install:1011
msgid "The CPU architecture to simulate"
msgstr "L'architecture de l'UC à simuler"
-#: ../virt-install:1010
+#: ../virt-install:1013
msgid "The machine type to emulate"
msgstr "Le type machine à émuler"
-#: ../virt-install:1017 ../virt-clone:145 ../virt-xml:358
+#: ../virt-install:1020 ../virt-clone:145 ../virt-xml:385
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "Options diverses"
-#: ../virt-install:1020
+#: ../virt-install:1023
msgid "Have domain autostart on host boot up."
msgstr "Démarrer automatiquement le domaine au démarrage de l'hôte."
-#: ../virt-install:1022
+#: ../virt-install:1025
msgid "Minutes to wait for install to complete."
msgstr "Minutes d'attente avant la fin de l'installation."
-#: ../virt-install:1064
+#: ../virt-install:1067
msgid "--print-step must be 1, 2, 3, or all"
msgstr "--print-step doit être 1, 2, 3 ou all"
-#: ../virt-install:1086 ../virt-clone:215
+#: ../virt-install:1089 ../virt-clone:215
msgid "Installation aborted at user request"
msgstr "L'installation est annulée pour requête utilisateur"
@@ -459,8 +461,8 @@ msgstr ""
#: ../virt-clone:129
msgid ""
-"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-"
-"copy=hdc)"
+"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-copy="
+"hdc)"
msgstr ""
"Forcer la copie des périphériques (par exemple, si « hdc » est un lecteur de "
"CD-ROM, -- force-copy=hdc)"
@@ -530,7 +532,7 @@ msgstr ""
msgid "Creating guest '%s'."
msgstr "Création invité '%s'."
-#: ../virt-convert:139 ../virt-xml:471
+#: ../virt-convert:139 ../virt-xml:477
msgid "Aborted at user request"
msgstr "Annulé par demande utilisateur"
@@ -622,19 +624,19 @@ msgstr ""
msgid "Device %s successful."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:305
+#: ../virt-xml:332
msgid "Edit libvirt XML using command line options."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:311
+#: ../virt-xml:338
msgid "Domain name, id, or uuid"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:313
+#: ../virt-xml:340
msgid "XML actions"
msgstr "Actions XML"
-#: ../virt-xml:315
+#: ../virt-xml:342
msgid ""
"Edit VM XML. Examples:\n"
"--edit --disk ... (edit first disk device)\n"
@@ -643,7 +645,7 @@ msgid ""
"--edit target=hda --disk ... (edit disk 'hda')\n"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:321
+#: ../virt-xml:348
msgid ""
"Remove specified device. Examples:\n"
"--remove-device --disk 1 (remove first disk)\n"
@@ -651,21 +653,20 @@ msgid ""
"--remove-device --disk /some/path"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:326
-msgid ""
-"Add specified device. Example:\n"
+#: ../virt-xml:353
+msgid "Add specified device. Example:\n"
"--add-device --disk ..."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:329
+#: ../virt-xml:356
msgid "Just output the built device XML, no domain required."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:331
+#: ../virt-xml:358
msgid "Output options"
msgstr "options de sortie"
-#: ../virt-xml:333
+#: ../virt-xml:360
msgid ""
"Apply changes to the running VM.\n"
"With --add-device, this is a hotplug operation.\n"
@@ -673,45 +674,45 @@ msgid ""
"With --edit, this is an update device operation."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:338
+#: ../virt-xml:365
msgid ""
"Force defining the domain. Only required if a --print option was specified."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:341
+#: ../virt-xml:368
msgid "Only print the requested change, in diff format"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:343
+#: ../virt-xml:370
msgid "Only print the requested change, in full XML format"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:345
+#: ../virt-xml:372
msgid "Require confirmation before saving any results."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:347
+#: ../virt-xml:374
msgid "XML options"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:385
+#: ../virt-xml:412
msgid "Can't use --confirm with stdin input."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:387
+#: ../virt-xml:414
msgid "Can't use --update with stdin input."
msgstr ""
-#: ../virt-xml:390
+#: ../virt-xml:417
msgid "A domain must be specified"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:421
+#: ../virt-xml:444
#, c-format
msgid "Don't know how to --update for --%s"
msgstr ""
-#: ../virt-xml:459
+#: ../virt-xml:463
msgid "Changes will take effect after the next domain shutdown."
msgstr ""
@@ -732,67 +733,68 @@ msgid "LUN Passthrough"
msgstr ""
#. [xml value, label]
-#: ../virtManager/addhardware.py:282 ../virtManager/addhardware.py:570
-#: ../virtManager/addhardware.py:682 ../virtManager/addhardware.py:698
-#: ../virtManager/addhardware.py:778 ../virtManager/details.py:2665
+#: ../virtManager/addhardware.py:281 ../virtManager/addhardware.py:569
+#: ../virtManager/addhardware.py:681 ../virtManager/addhardware.py:697
+#: ../virtManager/addhardware.py:774 ../virtManager/details.py:2645
#: ../virtManager/gfxdetails.py:84 ../virtManager/preferences.py:165
msgid "Hypervisor default"
msgstr "Par défaut pour l'hyperviseur"
-#: ../virtManager/addhardware.py:345 ../virtManager/addstorage.py:206
+#: ../virtManager/addhardware.py:344 ../virtManager/addstorage.py:206
#: ../virtManager/create.py:453
msgid "Connection does not support storage management."
msgstr "La connexion ne prend pas en charge la gestion du stockage."
-#: ../virtManager/addhardware.py:360 ../virtManager/addhardware.py:365
-#: ../virtManager/addhardware.py:368 ../virtManager/addhardware.py:372
-#: ../virtManager/addhardware.py:378 ../virtManager/addhardware.py:392
+#: ../virtManager/addhardware.py:359 ../virtManager/addhardware.py:364
+#: ../virtManager/addhardware.py:367 ../virtManager/addhardware.py:371
+#: ../virtManager/addhardware.py:377 ../virtManager/addhardware.py:391
msgid "Not supported for this guest type."
msgstr "Non pris en charge pour ce type d'invité."
-#: ../virtManager/addhardware.py:382 ../virtManager/addhardware.py:386
+#: ../virtManager/addhardware.py:381 ../virtManager/addhardware.py:385
msgid "Connection does not support host device enumeration"
msgstr ""
-"La connexion ne prend pas en charge l'énumération des périphériques de l'hôte"
+"La connexion ne prend pas en charge l'énumération des périphériques de "
+"l'hôte"
-#: ../virtManager/addhardware.py:389
+#: ../virtManager/addhardware.py:388
msgid "Libvirt version does not support video devices."
msgstr "La version de libvirt ne prend pas en charge les périphériques vidéo."
-#: ../virtManager/addhardware.py:397 ../virtManager/addhardware.py:408
+#: ../virtManager/addhardware.py:396 ../virtManager/addhardware.py:407
msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt combination."
msgstr "Non pris en charge pour cette combinaison hyperviseur/libvirt."
-#: ../virtManager/addhardware.py:791
+#: ../virtManager/addhardware.py:787
msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
msgstr "Tablette graphique USB evTouch"
-#: ../virtManager/addhardware.py:794 ../virtManager/create.py:938
-#: ../virtManager/create.py:941
+#: ../virtManager/addhardware.py:790 ../virtManager/create.py:939
+#: ../virtManager/create.py:942
msgid "Generic"
msgstr "Générique"
-#: ../virtManager/addhardware.py:818
+#: ../virtManager/addhardware.py:814
#, python-format
msgid "Error changing VM configuration: %s"
msgstr "Erreur lors de la modification de la configuration de la VM : %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:844
+#: ../virtManager/addhardware.py:840
msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect."
msgstr ""
"Certaines modifications peuvent requérir une extinction de l'invité afin de "
"prendre effet."
-#: ../virtManager/addhardware.py:847
+#: ../virtManager/addhardware.py:843
msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown."
msgstr ""
"Ces modifications prendront effet après la prochaine extinction de l'invité."
-#: ../virtManager/addhardware.py:915
+#: ../virtManager/addhardware.py:911
msgid "No Devices Available"
msgstr "Aucun périphérique disponible"
-#: ../virtManager/addhardware.py:942
+#: ../virtManager/addhardware.py:938
#, python-format
msgid ""
"%s already has a USB controller attached.\n"
@@ -800,81 +802,81 @@ msgid ""
"You can change the USB controller type in the VM details screen."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1123
+#: ../virtManager/addhardware.py:1119
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1125 ../ui/create.ui.h:57
+#: ../virtManager/addhardware.py:1121 ../ui/create.ui.h:57
msgid "Storage"
msgstr "Stockage"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1127
+#: ../virtManager/addhardware.py:1123
msgid "Controller"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1129 ../virtinst/network.py:194
+#: ../virtManager/addhardware.py:1125 ../virtinst/network.py:194
msgid "Network"
msgstr "Réseau"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1131 ../virtManager/details.py:217
+#: ../virtManager/addhardware.py:1127 ../virtManager/details.py:200
msgid "Input"
msgstr "Entrée"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1133
+#: ../virtManager/addhardware.py:1129
msgid "Graphics"
msgstr "Affichage"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1135
+#: ../virtManager/addhardware.py:1131
msgid "Sound"
msgstr "Audio"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1137
+#: ../virtManager/addhardware.py:1133
msgid "Video Device"
msgstr "Périphérique vidéo"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1139
+#: ../virtManager/addhardware.py:1135
msgid "Watchdog Device"
msgstr "Périphérique chien de garde"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1141
+#: ../virtManager/addhardware.py:1137
msgid "Filesystem Passthrough"
msgstr "Relais de système de fichiers"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1143 ../virtManager/details.py:251
+#: ../virtManager/addhardware.py:1139 ../virtManager/details.py:234
msgid "Smartcard"
msgstr "Carte à puce"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1145
+#: ../virtManager/addhardware.py:1141
msgid "USB Redirection"
msgstr "Redirection USB"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1147 ../virtManager/details.py:249
+#: ../virtManager/addhardware.py:1143 ../virtManager/details.py:232
msgid "TPM"
msgstr "TPM"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1149
+#: ../virtManager/addhardware.py:1145
msgid "Random Number Generator"
msgstr "Générateur de nombres aléatoires"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1151 ../virtManager/details.py:250
+#: ../virtManager/addhardware.py:1147 ../virtManager/details.py:233
msgid "Panic Notifier"
msgstr "panique notifiant"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1159
+#: ../virtManager/addhardware.py:1155
#, fuzzy
msgid "PCI Device"
msgstr "Périphérique %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1160
+#: ../virtManager/addhardware.py:1156
#, fuzzy
msgid "USB Device"
msgstr "Périphérique %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1365
+#: ../virtManager/addhardware.py:1361
msgid "Are you sure you want to add this device?"
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir ajouter ce périphérique ?"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1368
+#: ../virtManager/addhardware.py:1364
msgid ""
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
"make the device available after the next guest shutdown?"
@@ -883,145 +885,144 @@ msgstr ""
"fonctionnement. Souhaitez-vous rendre le périphérique disponible après la "
"prochaine extinction de l'invité ?"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1384
+#: ../virtManager/addhardware.py:1380
#, python-format
msgid "Error adding device: %s"
msgstr "Erreur lors de l'ajout du périphérique : %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1396
+#: ../virtManager/addhardware.py:1392
#, python-format
msgid "Unable to add device: %s"
msgstr "Impossible d'ajouter le périphérique : %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1415
+#: ../virtManager/addhardware.py:1411
#, python-format
msgid "Uncaught error validating hardware input: %s"
msgstr "Erreur inattendue lors de la validation de l'entrée du matériel : %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1425
+#: ../virtManager/addhardware.py:1421
msgid "Creating device"
msgstr "Création du périphérique"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1426
+#: ../virtManager/addhardware.py:1422
msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete."
msgstr "Selon le périphérique, cela peut prendre quelques minutes."
-#: ../virtManager/addhardware.py:1558 ../virtManager/addstorage.py:345
+#: ../virtManager/addhardware.py:1555 ../virtManager/addstorage.py:314
msgid "Storage parameter error."
msgstr "Erreur dans les paramètres du stockage."
-#: ../virtManager/addhardware.py:1575
+#: ../virtManager/addhardware.py:1572
msgid "Network selection error."
msgstr "Erreur de sélection du réseau."
-#: ../virtManager/addhardware.py:1576
+#: ../virtManager/addhardware.py:1573
msgid "A network source must be selected."
msgstr "Une source du réseau doit être sélectionnée."
-#: ../virtManager/addhardware.py:1579
+#: ../virtManager/addhardware.py:1576
msgid "Invalid MAC address"
msgstr "Adresse MAC invalide"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1580
+#: ../virtManager/addhardware.py:1577
msgid "A MAC address must be entered."
msgstr "Une adresse MAC doit être entrée."
-#: ../virtManager/addhardware.py:1610
+#: ../virtManager/addhardware.py:1607
msgid "Graphics device parameter error"
msgstr "Erreur dans les paramètres du périphérique graphique"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1619
+#: ../virtManager/addhardware.py:1616
msgid "Sound device parameter error"
msgstr "Erreur dans les paramètres du périphérique audio"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1626
+#: ../virtManager/addhardware.py:1621
msgid "Physical Device Required"
msgstr "Périphérique physique requis"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1627
+#: ../virtManager/addhardware.py:1622
msgid "A device must be selected."
msgstr "Un périphérique doit être sélectionné."
-#: ../virtManager/addhardware.py:1636
-#, python-format
-msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s) "
-msgstr ""
-"Impossible de trouver le périphérique USB (vendorId : %s, productId : %s) "
-
-#: ../virtManager/addhardware.py:1652
+#: ../virtManager/addhardware.py:1634
#, python-format
msgid "The device is already in use by other guests %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/addhardware.py:1654
+#: ../virtManager/addhardware.py:1636
msgid "Do you really want to use the device?"
msgstr "Voulez-vous vraiment à utiliser l'appareil?"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1660
+#: ../virtManager/addhardware.py:1642
msgid "Host device parameter error"
msgstr "Erreur dans les paramètres du périphérique hôte"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1721
+#: ../virtManager/addhardware.py:1703
#, python-format
msgid "%s device parameter error"
msgstr "Erreur dans les paramètres du périphérique %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1732
+#: ../virtManager/addhardware.py:1714
msgid "Video device parameter error"
msgstr "Erreur dans les paramètres du périphérique vidéo"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1744
+#: ../virtManager/addhardware.py:1726
msgid "Watchdog parameter error"
msgstr "Erreur dans les paramètres du chien de garde"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1759
+#: ../virtManager/addhardware.py:1741
msgid "Smartcard device parameter error"
msgstr "Erreur dans les paramètres du périphérique de cartes à puce"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1778
+#: ../virtManager/addhardware.py:1760
msgid "USB redirected device parameter error"
msgstr "Erreur dans les paramètres du périphérique USB redirigé"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1798
+#: ../virtManager/addhardware.py:1780
msgid "TPM device parameter error"
msgstr "Erreur dans les paramètres du périphérique TPM"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1816
+#: ../virtManager/addhardware.py:1798
msgid "Panic device parameter error"
msgstr "Panic erreur de paramétrage de l'appareil"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1859 ../virtManager/addhardware.py:1871
-#: ../virtManager/addhardware.py:1874 ../virtManager/addhardware.py:1886
-#: ../virtManager/addhardware.py:1889
+#: ../virtManager/addhardware.py:1841 ../virtManager/addhardware.py:1853
+#: ../virtManager/addhardware.py:1856 ../virtManager/addhardware.py:1868
+#: ../virtManager/addhardware.py:1871
msgid "RNG selection error."
msgstr "Erreur de sélection du générateur de nombres aléatoires."
-#: ../virtManager/addhardware.py:1860
+#: ../virtManager/addhardware.py:1842
msgid "A device must be specified."
msgstr "Un périphérique doit être spécifié."
-#: ../virtManager/addhardware.py:1872
+#: ../virtManager/addhardware.py:1854
msgid "Please specify both bind and connect host"
msgstr "Veuillez spécifier les hôtes de liaison et de connexion"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1875
+#: ../virtManager/addhardware.py:1857
msgid "Please specify both bind and connect service"
msgstr "Veuillez spécifier les services de liaison et de connexion"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1887
+#: ../virtManager/addhardware.py:1869
msgid "The EGD host must be specified."
msgstr "L'hôte EGD doit être spécifié."
-#: ../virtManager/addhardware.py:1890
+#: ../virtManager/addhardware.py:1872
msgid "The EGD service must be specified."
msgstr "Le service EGD doit être spécifié."
-#: ../virtManager/addhardware.py:1909
+#: ../virtManager/addhardware.py:1891
msgid "RNG device parameter error"
msgstr ""
"Erreur dans les paramètres du périphérique de générateur de nombres "
"aléatoires"
+#: ../virtManager/addstorage.py:101
+#, python-format
+msgid "%s available in the default location"
+msgstr ""
+
#: ../virtManager/addstorage.py:109
msgid "Default pool is not active."
msgstr "Le pool par défaut n'est pas actif."
@@ -1065,38 +1066,21 @@ msgstr ""
msgid "Disk format '%s' does not support full allocation."
msgstr ""
-#: ../virtManager/addstorage.py:275
-#, python-format
-msgid ""
-"The following storage already exists, but is not\n"
-"in use by any virtual machine:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Would you like to reuse this storage?"
-msgstr ""
-"Le stockage suivant existe déjà, mais n'est\n"
-"utilisé par aucune machine virtuelle :\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Souhaitez-vous le réutiliser ?"
-
-#: ../virtManager/addstorage.py:321
+#: ../virtManager/addstorage.py:290
msgid "A storage path must be specified."
msgstr "Un chemin de stockage doit être spécifié."
#. Fatal errors are reported when setting 'size'
-#: ../virtManager/addstorage.py:353
+#: ../virtManager/addstorage.py:322
msgid "Not Enough Free Space"
msgstr "Pas assez d'espace libre"
-#: ../virtManager/addstorage.py:361 ../virtManager/choosecd.py:125
+#: ../virtManager/addstorage.py:330 ../virtManager/choosecd.py:125
#, python-format
msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
msgstr "Le disque « %s » est déjà utilisé par d'autres invités %s"
-#: ../virtManager/addstorage.py:363 ../virtManager/choosecd.py:127
+#: ../virtManager/addstorage.py:332 ../virtManager/choosecd.py:127
msgid "Do you really want to use the disk?"
msgstr "Voulez-vous vraiment utiliser le disque ?"
@@ -1125,7 +1109,7 @@ msgstr "Lecteu_r de disquettes"
msgid "Floppy _Image"
msgstr "_Image de disquette"
-#: ../virtManager/choosecd.py:101 ../virtManager/create.py:576
+#: ../virtManager/choosecd.py:101 ../virtManager/create.py:577
msgid "Physical CDROM passthrough not supported with this hypervisor"
msgstr ""
@@ -1150,8 +1134,7 @@ msgid "Cannot clone unmanaged remote storage."
msgstr "Impossible de cloner le stockage non-géré distant."
#: ../virtManager/clone.py:84
-msgid ""
-"Block devices to clone must be libvirt\n"
+msgid "Block devices to clone must be libvirt\n"
"managed storage volumes."
msgstr ""
"Les périphériques blocs à cloner doivent\n"
@@ -1261,7 +1244,7 @@ msgstr ""
"Erreur lors de la création du clone « %s » de la machine virtuelle  : %s"
#: ../virtManager/clone.py:805 ../virtManager/createpool.py:402
-#: ../virtManager/createvol.py:288 ../virtManager/migrate.py:383
+#: ../virtManager/createvol.py:295 ../virtManager/migrate.py:383
#, python-format
msgid "Uncaught error validating input: %s"
msgstr "Erreur inattendue lors de la validation de l'entrée : %s"
@@ -1303,7 +1286,7 @@ msgstr "Localiser le lecteur de disquette"
msgid "Locate directory volume"
msgstr "Localiser le volume correspondant au dossier"
-#: ../virtManager/connect.py:418
+#: ../virtManager/connect.py:420
msgid "A hostname is required for remote connections."
msgstr "Un nom d'hôte est requis pour les connexions distantes."
@@ -1321,14 +1304,16 @@ msgstr "Connexion"
msgid "Active"
msgstr "Actif"
-#: ../virtManager/connection.py:554 ../virtManager/create.py:1991
-#: ../virtManager/details.py:2444 ../virtManager/details.py:2698
-#: ../virtManager/domain.py:256 ../virtManager/gfxdetails.py:196
-#: ../virtManager/gfxdetails.py:198 ../virtManager/host.py:839
+#. Machine settings
+#: ../virtManager/connection.py:554 ../virtManager/create.py:1992
+#: ../virtManager/details.py:2424 ../virtManager/details.py:2440
+#: ../virtManager/details.py:2677 ../virtManager/domain.py:256
+#: ../virtManager/gfxdetails.py:196 ../virtManager/gfxdetails.py:198
+#: ../virtManager/host.py:839
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
-#: ../virtManager/connection.py:681
+#: ../virtManager/connection.py:683
#, python-format
msgid ""
"%s rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
@@ -1352,42 +1337,43 @@ msgstr "Quitter le plein écran"
msgid "Send key combination"
msgstr "Envoyer la combinaison des touches"
-#: ../virtManager/console.py:218 ../ui/details.ui.h:1
-msgid "Virtual Machine"
-msgstr "Machine virtuelle"
+#: ../virtManager/console.py:218
+#, python-format
+msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
+msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:222
+#: ../virtManager/console.py:225
#, python-format
msgid "Press %s to release pointer."
msgstr "Appuyer sur %s pour libérer le pointeur."
-#: ../virtManager/console.py:349
+#: ../virtManager/console.py:352
#, python-format
msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:352
+#: ../virtManager/console.py:355
msgid "Guest agent is not available."
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:491
+#: ../virtManager/console.py:494
msgid "Guest has crashed"
msgstr "L'invité a planté"
-#: ../virtManager/console.py:493
+#: ../virtManager/console.py:496
msgid "Guest not running"
msgstr "Invité inactif"
-#: ../virtManager/console.py:621
+#: ../virtManager/console.py:624
msgid "Graphical console not configured for guest"
msgstr "Console graphique non configurée pour l'invité"
-#: ../virtManager/console.py:628
+#: ../virtManager/console.py:631
#, python-format
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
msgstr "Impossible d'afficher le type de console graphique « %s »"
-#: ../virtManager/console.py:636
+#: ../virtManager/console.py:639
#, python-format
msgid ""
"Guest is on a remote host with transport '%s'\n"
@@ -1396,47 +1382,47 @@ msgid ""
"guest's listen address."
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:644
+#: ../virtManager/console.py:647
msgid "Graphical console is not yet active for guest"
msgstr "La console graphique n'est pas encore active pour l'invité"
-#: ../virtManager/console.py:648
+#: ../virtManager/console.py:651
msgid "Connecting to graphical console for guest"
msgstr "Connexion à la console graphique en cours pour l'invité"
-#: ../virtManager/console.py:666
+#: ../virtManager/console.py:669
msgid "Error connecting to graphical console"
msgstr "Erreur lors de la connexion à la console graphique"
-#: ../virtManager/console.py:719
+#: ../virtManager/console.py:722
#, python-format
msgid "Viewer authentication error: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/console.py:738
+#: ../virtManager/console.py:741
msgid "USB redirection error"
msgstr "Erreur de redirection USB"
-#: ../virtManager/console.py:758
+#: ../virtManager/console.py:761
msgid ""
"Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
msgstr ""
"Erreur : la connexion de l'afficheur graphique à l'hôte hyperviseur a été "
"refusée ou interrompue !"
-#: ../virtManager/console.py:863
+#: ../virtManager/console.py:866
msgid "No text console available"
msgstr "Aucune console texte disponible"
-#: ../virtManager/console.py:887
+#: ../virtManager/console.py:890
msgid "No graphical console available"
msgstr "Aucune console graphique disponible"
-#: ../virtManager/console.py:894
+#: ../virtManager/console.py:897
msgid "Graphical Console"
msgstr "console graphique"
-#: ../virtManager/console.py:902
+#: ../virtManager/console.py:905
msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
msgstr "virt-manager ne suppoer pas plus d'une console graphique"
@@ -1446,8 +1432,7 @@ msgstr "Aucune connexion active pour installer."
#: ../virtManager/create.py:424
#, python-format
-msgid ""
-"Failed to setup UEFI for AArch64: %s\n"
+msgid "Failed to setup UEFI for AArch64: %s\n"
"Install options are limited."
msgstr ""
@@ -1455,6 +1440,7 @@ msgstr ""
msgid "Libvirt version does not support remote URL installs."
msgstr ""
"La version de libvirt ne prend pas en charge les installations URL distantes."
+""
#: ../virtManager/create.py:457
#, python-format
@@ -1471,11 +1457,11 @@ msgstr "L'architecture « %s » n'est pas installable"
msgid "No install methods available for this connection."
msgstr "Aucune méthode d'installation disponible pour cette connexion."
-#: ../virtManager/create.py:508
+#: ../virtManager/create.py:511
msgid "No hypervisor options were found for this connection."
msgstr "Aucune option d'hyperviseur n'a été trouvée pour cette connexion."
-#: ../virtManager/create.py:513
+#: ../virtManager/create.py:516
msgid ""
"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the "
"KVM kernel modules are not loaded."
@@ -1483,13 +1469,13 @@ msgstr ""
"Cela veut habituellement dire que ni QEMU, ni KVM ne sont installés sur "
"votre machine ou que les modules noyau de KVM ne sont pas chargés."
-#: ../virtManager/create.py:537
+#: ../virtManager/create.py:538
msgid ""
"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may "
"be limited."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:543
+#: ../virtManager/create.py:544
msgid ""
"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the "
"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
@@ -1498,164 +1484,165 @@ msgstr ""
"installé ou que les modules noyau de KVM ne sont pas chargés. Vos machines "
"virtuelles peuvent mal fonctionner."
-#: ../virtManager/create.py:588
+#: ../virtManager/create.py:589
#, python-format
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
msgstr "Jusqu'à %(maxmem)s disponibles sur l'hôte"
-#: ../virtManager/create.py:600
+#: ../virtManager/create.py:601
#, python-format
msgid "Up to %(numcpus)d available"
msgstr "Jusqu'à %(numcpus)d disponible"
-#: ../virtManager/create.py:817 ../virtManager/create.py:846
+#: ../virtManager/create.py:819 ../virtManager/create.py:848
msgid "Show all OS options"
msgstr "Afficher tous les systèmes d'exploitation"
-#: ../virtManager/create.py:901
+#: ../virtManager/create.py:902
msgid "Local CDROM/ISO"
msgstr "CD-ROM/ISO local"
-#: ../virtManager/create.py:903
+#: ../virtManager/create.py:904
msgid "URL Install Tree"
msgstr "Arbre d'installation URL"
-#: ../virtManager/create.py:905
+#: ../virtManager/create.py:906
msgid "PXE Install"
msgstr "Installation PXE"
-#: ../virtManager/create.py:907
+#: ../virtManager/create.py:908
msgid "Import existing OS image"
msgstr "Importer une image de système d'exploitation existante"
-#: ../virtManager/create.py:909
+#: ../virtManager/create.py:910
msgid "Application container"
msgstr "Conteneur d'application"
-#: ../virtManager/create.py:911
+#: ../virtManager/create.py:912
msgid "Operating system container"
msgstr "Conteneur de système d'exploitation"
-#: ../virtManager/create.py:929
+#: ../virtManager/create.py:930
msgid "Host filesystem"
msgstr "Système de fichiers hôte"
-#: ../virtManager/create.py:931 ../virtManager/details.py:2445
+#: ../virtManager/create.py:932 ../virtManager/details.py:2425
#: ../virtinst/domcapabilities.py:132
msgid "None"
msgstr "Aucun"
-#: ../virtManager/create.py:936
+#: ../virtManager/create.py:937
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
-#: ../virtManager/create.py:1127
+#: ../virtManager/create.py:1128
msgid "Network selection does not support PXE"
msgstr "La sélection réseau ne prend pas en charge PXE"
-#: ../virtManager/create.py:1360 ../virtManager/createinterface.py:878
+#: ../virtManager/create.py:1361 ../virtManager/createinterface.py:878
#: ../virtManager/createnet.py:460 ../virtManager/createpool.py:453
#, python-format
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
msgstr "Étape %(current_page)d sur %(max_page)d"
-#: ../virtManager/create.py:1374
+#: ../virtManager/create.py:1375
#, python-format
msgid "Error populating summary page: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1397
+#: ../virtManager/create.py:1398
#, python-format
msgid "Error setting UUID: %s"
msgstr "Erreur lors de la définition de l'UUID : %s"
-#: ../virtManager/create.py:1405
+#: ../virtManager/create.py:1406
msgid "Error setting OS information."
msgstr ""
"Erreur lors de la définition des informations du système d'exploitation."
-#: ../virtManager/create.py:1427
+#: ../virtManager/create.py:1428
msgid "Error setting up default devices:"
msgstr "Erreur lors de la configuration des périphériques par défaut :"
-#: ../virtManager/create.py:1445 ../virtManager/createinterface.py:906
+#: ../virtManager/create.py:1446 ../virtManager/createinterface.py:906
#, python-format
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
msgstr ""
"Erreur inattendue lors de la validation des paramètres d'installation : %s"
-#: ../virtManager/create.py:1495
+#: ../virtManager/create.py:1496
msgid "Please specify a valid OS variant."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1503
+#: ../virtManager/create.py:1504
msgid "An install media selection is required."
msgstr "Une sélection de média d'installation est requise."
-#: ../virtManager/create.py:1513
+#: ../virtManager/create.py:1514
msgid "An install tree is required."
msgstr "Un arbre d'installation est requis."
-#: ../virtManager/create.py:1527
+#: ../virtManager/create.py:1528
msgid "A storage path to import is required."
msgstr "Un chemin de stockage pour importer est requis."
-#: ../virtManager/create.py:1534
+#: ../virtManager/create.py:1535
msgid "An application path is required."
msgstr "Un chemin d'application est requis."
-#: ../virtManager/create.py:1541
+#: ../virtManager/create.py:1542
msgid "An OS directory path is required."
msgstr "Un chemin de dossier de système d'exploitation est requis."
-#: ../virtManager/create.py:1553
+#: ../virtManager/create.py:1554
msgid "Error setting installer parameters."
msgstr "Erreur lors de la définition des paramètres de l'installeur."
-#: ../virtManager/create.py:1581
+#: ../virtManager/create.py:1582
msgid "Error setting install media location."
-msgstr "Erreur lors de la définition de l'emplacement du média d'installation."
+msgstr ""
+"Erreur lors de la définition de l'emplacement du média d'installation."
-#: ../virtManager/create.py:1605
+#: ../virtManager/create.py:1606
#, python-format
msgid "A kernel is required for %s guests."
msgstr "Un noyau est requis pour les invités %s."
-#: ../virtManager/create.py:1613
+#: ../virtManager/create.py:1614
msgid "Error setting default name."
msgstr "Erreur lors de la définition du nom par défaut."
-#: ../virtManager/create.py:1669
+#: ../virtManager/create.py:1670
msgid "Error setting CPUs."
msgstr "Erreur lors de la définition des CPU."
-#: ../virtManager/create.py:1676
+#: ../virtManager/create.py:1677
msgid "Error setting guest memory."
msgstr "Erreur lors de la définition de la mémoire de l'invité."
-#: ../virtManager/create.py:1723
+#: ../virtManager/create.py:1724
msgid "Invalid guest name"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1744
+#: ../virtManager/create.py:1745
#, python-format
msgid "Network device required for %s install."
msgstr "Un périphérique réseau est requis pour l'installation de « %s »."
-#: ../virtManager/create.py:1787
+#: ../virtManager/create.py:1788
msgid "Error starting installation: "
msgstr "Erreur lors du démarrage de l'installation :"
-#: ../virtManager/create.py:1831
+#: ../virtManager/create.py:1832
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr "Impossible de terminer l'installation : « %s »"
-#: ../virtManager/create.py:1846
+#: ../virtManager/create.py:1847
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "Création d'une machine virtuelle"
-#: ../virtManager/create.py:1847
+#: ../virtManager/create.py:1848
msgid ""
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
@@ -1664,17 +1651,17 @@ msgstr ""
"stockage disque et la récupération des images d'installation peuvent prendre "
"quelques minutes."
-#: ../virtManager/create.py:1891
+#: ../virtManager/create.py:1892
#, python-format
msgid "VM '%s' didn't show up after expected time."
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1949
+#: ../virtManager/create.py:1950
#, python-format
msgid "Error continue install: %s"
msgstr "Erreur lors de la poursuite de l'installation : %s"
-#: ../virtManager/create.py:2013
+#: ../virtManager/create.py:2014
msgid "Detecting"
msgstr "Détection"
@@ -1694,7 +1681,7 @@ msgstr "Ethernet"
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
-#: ../virtManager/createinterface.py:222 ../virtManager/details.py:909
+#: ../virtManager/createinterface.py:222 ../virtManager/details.py:892
#: ../virtManager/manager.py:352 ../ui/create.ui.h:18
msgid "Name"
msgstr "Nom"
@@ -1968,11 +1955,11 @@ msgstr "Création d'un pool de stockage…"
msgid "Creating the storage pool may take a while..."
msgstr "La création du pool de stockage peut prendre un moment…"
-#: ../virtManager/createpool.py:501 ../virtManager/createpool.py:531
+#: ../virtManager/createpool.py:503 ../virtManager/createpool.py:533
msgid "Pool Parameter Error"
msgstr "Erreur dans les paramètres du pool"
-#: ../virtManager/createpool.py:537
+#: ../virtManager/createpool.py:539
msgid ""
"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
"want to 'build' this pool?"
@@ -1980,20 +1967,20 @@ msgstr ""
"Construire un pool de ce type formatera le périphérique source. Êtes-vous "
"certains de vouloir construire ce pool ?"
-#: ../virtManager/createvol.py:274
+#: ../virtManager/createvol.py:281
#, python-format
msgid "Error creating vol: %s"
msgstr "Erreur lors de la création du volume : %s"
-#: ../virtManager/createvol.py:297
+#: ../virtManager/createvol.py:304
msgid "Creating storage volume..."
msgstr "Création d'un volume de stockage…"
-#: ../virtManager/createvol.py:298
+#: ../virtManager/createvol.py:305
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
msgstr "La création du volume de stockage peut prendre un moment…"
-#: ../virtManager/createvol.py:339
+#: ../virtManager/createvol.py:346
msgid "Volume Parameter Error"
msgstr "Erreur dans les paramètres du volume"
@@ -2007,12 +1994,10 @@ msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer le stockage ?"
#: ../virtManager/delete.py:143
#, python-format
-msgid ""
-"The following paths will be deleted:\n"
+msgid "The following paths will be deleted:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Les chemins suivants seront supprimés :\n"
+msgstr "Les chemins suivants seront supprimés :\n"
"\n"
"%s"
@@ -2077,8 +2062,7 @@ msgstr "Le stockage est marqué comme partageable."
#: ../virtManager/delete.py:400
#, python-format
-msgid ""
-"Storage is in use by the following virtual machines:\n"
+msgid "Storage is in use by the following virtual machines:\n"
"- %s "
msgstr ""
"Le stockage est en cours d'utilisation par les machines virtuelles "
@@ -2089,283 +2073,282 @@ msgstr ""
msgid "Remove this device from the virtual machine"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:212
+#: ../virtManager/details.py:195
msgid "Tablet"
msgstr "Tablette"
-#: ../virtManager/details.py:214
+#: ../virtManager/details.py:197
msgid "Mouse"
msgstr "Souris"
-#: ../virtManager/details.py:216
+#: ../virtManager/details.py:199
msgid "Keyboard"
msgstr "clavier"
-#: ../virtManager/details.py:233
+#: ../virtManager/details.py:216
#, python-format
msgid "Display %s"
msgstr "Affichage %s"
-#: ../virtManager/details.py:235
+#: ../virtManager/details.py:218
#, python-format
msgid "%s Redirector %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:239
+#: ../virtManager/details.py:222
#, python-format
msgid "Sound: %s"
msgstr "Audio : %s"
-#: ../virtManager/details.py:241
+#: ../virtManager/details.py:224
#, python-format
msgid "Video %s"
msgstr "Video %s"
-#: ../virtManager/details.py:243
+#: ../virtManager/details.py:226
#, python-format
msgid "Filesystem %s"
msgstr "Système de fichiers %s"
-#: ../virtManager/details.py:245
+#: ../virtManager/details.py:228
#, python-format
msgid "Controller %s"
msgstr "Contrôleur %s"
-#: ../virtManager/details.py:248
+#: ../virtManager/details.py:231
msgid "RNG"
msgstr "Générateur de nombres aléatoires"
-#: ../virtManager/details.py:252 ../virtManager/domain.py:279
+#: ../virtManager/details.py:235 ../virtManager/domain.py:280
msgid "Watchdog"
msgstr "Chien de garde"
-#: ../virtManager/details.py:639
+#: ../virtManager/details.py:622
#, fuzzy
msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
-msgstr ""
-"Cela supprimera la connexion :\n"
+msgstr "Cela supprimera la connexion :\n"
"\n"
"%s\n"
"Êtes-vous certain ?"
-#: ../virtManager/details.py:706
+#: ../virtManager/details.py:689
msgid "_Add Hardware"
msgstr "_Ajouter du matériel"
-#: ../virtManager/details.py:714
+#: ../virtManager/details.py:697
msgid "_Remove Hardware"
msgstr "_Enlever un matériel"
-#: ../virtManager/details.py:849
+#: ../virtManager/details.py:832
msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:852
+#: ../virtManager/details.py:835
msgid ""
"Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host."
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:857
+#: ../virtManager/details.py:840
msgid "UEFI not found"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:910
+#: ../virtManager/details.py:893
msgid "Version"
msgstr "Version"
-#: ../virtManager/details.py:940
+#: ../virtManager/details.py:923
msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities."
msgstr "Libvirt n'a pas détecté de capacités NUMA."
-#: ../virtManager/details.py:988
+#: ../virtManager/details.py:971
msgid "Application Default"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:989
+#: ../virtManager/details.py:972
msgid "Hypervisor Default"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:991
+#: ../virtManager/details.py:974
msgid "Clear CPU configuration"
msgstr "Supprimer la configuration CPU de l'hôte"
-#: ../virtManager/details.py:1147 ../virtManager/host.py:978
+#: ../virtManager/details.py:1130 ../virtManager/host.py:978
#: ../virtManager/snapshots.py:377 ../virtManager/storagelist.py:465
msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
msgstr ""
"Il y a des modifications en attente. Souhaitez-vous les appliquer "
"maintenant ?"
-#: ../virtManager/details.py:1149 ../virtManager/host.py:980
+#: ../virtManager/details.py:1132 ../virtManager/host.py:980
#: ../virtManager/snapshots.py:379 ../virtManager/storagelist.py:467
msgid "Don't warn me again."
msgstr "Ne plus m'avertir."
-#: ../virtManager/details.py:1235
+#: ../virtManager/details.py:1218
#, python-format
msgid "Error refreshing hardware page: %s"
msgstr "Erreur lors de l'actualisation de la page du matériel : %s"
-#: ../virtManager/details.py:1307 ../virtManager/manager.py:841
+#: ../virtManager/details.py:1290 ../virtManager/manager.py:841
msgid "_Restore"
msgstr "_Restaurer"
-#: ../virtManager/details.py:1309 ../virtManager/manager.py:843
+#: ../virtManager/details.py:1292 ../virtManager/manager.py:843
#: ../virtManager/vmmenu.py:107 ../ui/manager.ui.h:21
msgid "_Run"
msgstr "_Démarrer"
-#: ../virtManager/details.py:1372
+#: ../virtManager/details.py:1355
msgid "Manage VM snapshots"
msgstr "Gérer les instantanés des VM"
-#: ../virtManager/details.py:1429
+#: ../virtManager/details.py:1412
#, python-format
msgid "Error launching hardware dialog: %s"
msgstr "Erreur lors du lancement de la boîte de dialogue du matériel : %s"
-#: ../virtManager/details.py:1508
+#: ../virtManager/details.py:1491
#, python-format
msgid "Error taking screenshot: %s"
msgstr "Erreur lors de la prise de la copie d'écran : %s"
-#: ../virtManager/details.py:1516
+#: ../virtManager/details.py:1499
msgid "Error initializing spice USB device widget"
msgstr "Erreur lors de l'initialisation du widget du périphérique USB SPICE"
-#: ../virtManager/details.py:1520
+#: ../virtManager/details.py:1503
msgid "Select USB devices for redirection"
msgstr "Sélectionnez les périphériques USB pour la redirection"
-#: ../virtManager/details.py:1546
+#: ../virtManager/details.py:1529
msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
msgstr "Enregistrer la capture d'écran de la machine virtuelle"
-#: ../virtManager/details.py:1689
+#: ../virtManager/details.py:1672
msgid "Error generating CPU configuration"
msgstr "Erreur lors de la génération de la configuration CPU"
-#: ../virtManager/details.py:1891
+#: ../virtManager/details.py:1874
#, python-format
msgid "Error disconnecting media: %s"
msgstr "Erreur lors de la déconnexion du média : %s"
-#: ../virtManager/details.py:1912
+#: ../virtManager/details.py:1895
#, python-format
msgid "Error launching media dialog: %s"
msgstr "Erreur lors du lancement de la boîte de dialogue du média : %s"
-#: ../virtManager/details.py:1978
+#: ../virtManager/details.py:1961
#, python-format
msgid "Error apply changes: %s"
msgstr "Erreur lors de l'application des modifications : %s"
-#: ../virtManager/details.py:2114
+#: ../virtManager/details.py:2097
#, python-format
msgid "Error changing autostart value: %s"
msgstr ""
"Erreur lors de la modification de la valeur de démarrage automatique : %s"
-#: ../virtManager/details.py:2132
+#: ../virtManager/details.py:2115
msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path"
msgstr ""
"Impossible de définir le fichier initrd sans spécifier le chemin du noyau"
-#: ../virtManager/details.py:2135
+#: ../virtManager/details.py:2118
msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path"
msgstr ""
"Impossible de définir les arguments du noyau sans spécifier le chemin du "
"noyau"
-#: ../virtManager/details.py:2141
+#: ../virtManager/details.py:2124
msgid "An init path must be specified"
msgstr "Un chemin d'initialisation doit être spécifié"
-#: ../virtManager/details.py:2352
+#: ../virtManager/details.py:2332
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir retirer ce périphérique ?"
-#: ../virtManager/details.py:2359
+#: ../virtManager/details.py:2339
#, python-format
msgid "Error Removing Device: %s"
msgstr "Erreur lors du retrait du périphérique : %s"
-#: ../virtManager/details.py:2376
+#: ../virtManager/details.py:2356
msgid "Device could not be removed from the running machine"
msgstr ""
"Le périphérique ne peut pas être retiré de la machine en cours de "
"fonctionnement"
-#: ../virtManager/details.py:2378
+#: ../virtManager/details.py:2358
msgid "This change will take effect after the next guest shutdown."
msgstr ""
"Cette modification prendra effet après la prochaine extinction de l'invité."
-#: ../virtManager/details.py:2500
+#: ../virtManager/details.py:2480
msgid "Error while inspecting the guest configuration"
msgstr "Erreur lors de l'inspection de la configuration de l'invité"
-#: ../virtManager/details.py:2508 ../virtManager/details.py:2512
+#: ../virtManager/details.py:2488 ../virtManager/details.py:2492
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
-#: ../virtManager/details.py:2549 ../virtManager/details.py:2550
-#: ../virtManager/details.py:2551 ../virtManager/details.py:2552
+#: ../virtManager/details.py:2529 ../virtManager/details.py:2530
+#: ../virtManager/details.py:2531 ../virtManager/details.py:2532
#: ../virtManager/host.py:547 ../virtManager/host.py:578
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
-#: ../virtManager/details.py:2812
+#: ../virtManager/details.py:2785
msgid "Absolute Movement"
msgstr "Mouvement absolu"
-#: ../virtManager/details.py:2814
+#: ../virtManager/details.py:2787
msgid "Relative Movement"
msgstr "Mouvement relatif"
-#: ../virtManager/details.py:2825
+#: ../virtManager/details.py:2798
msgid "Hypervisor does not support removing this device"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:2859
+#: ../virtManager/details.py:2832
#, python-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s : %s"
-#: ../virtManager/details.py:3003
+#: ../virtManager/details.py:2976
msgid "Serial Device"
msgstr "Périphérique série"
-#: ../virtManager/details.py:3005
+#: ../virtManager/details.py:2978
msgid "Parallel Device"
msgstr "Périphérique parallèle"
-#: ../virtManager/details.py:3007
+#: ../virtManager/details.py:2980
msgid "Console Device"
msgstr "Périphérique console"
-#: ../virtManager/details.py:3009
+#: ../virtManager/details.py:2982
msgid "Channel Device"
msgstr "Périphérique channel"
-#: ../virtManager/details.py:3011
+#: ../virtManager/details.py:2984
#, python-format
msgid "%s Device"
msgstr "Périphérique %s"
-#: ../virtManager/details.py:3019
+#: ../virtManager/details.py:2992
msgid "Primary Console"
msgstr "Console principale"
-#: ../virtManager/details.py:3203
+#: ../virtManager/details.py:3179
msgid "Overview"
msgstr "Aperçu"
-#: ../virtManager/details.py:3206
+#: ../virtManager/details.py:3182
msgid "OS information"
msgstr ""
-#: ../virtManager/details.py:3334
+#: ../virtManager/details.py:3310
msgid "No bootable devices"
msgstr ""
@@ -2381,7 +2364,7 @@ msgstr "Suspendue"
msgid "Shutting Down"
msgstr "Extinction"
-#: ../virtManager/domain.py:247 ../virtManager/domain.py:293
+#: ../virtManager/domain.py:247 ../virtManager/domain.py:294
msgid "Saved"
msgstr "Sauvegardé"
@@ -2389,8 +2372,8 @@ msgstr "Sauvegardé"
msgid "Shutoff"
msgstr "Éteinte"
-#: ../virtManager/domain.py:251 ../virtManager/domain.py:271
-#: ../virtManager/domain.py:283 ../virtManager/domain.py:291
+#: ../virtManager/domain.py:251 ../virtManager/domain.py:272
+#: ../virtManager/domain.py:284 ../virtManager/domain.py:292
msgid "Crashed"
msgstr "Plantée"
@@ -2398,84 +2381,84 @@ msgstr "Plantée"
msgid "Suspended"
msgstr "Suspendu"
-#: ../virtManager/domain.py:263
+#: ../virtManager/domain.py:264
msgid "Booted"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:264 ../virtManager/domain.py:292
+#: ../virtManager/domain.py:265 ../virtManager/domain.py:293
msgid "Migrated"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:265
+#: ../virtManager/domain.py:266
msgid "Restored"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:266 ../virtManager/domain.py:280
-#: ../virtManager/domain.py:295
+#: ../virtManager/domain.py:267 ../virtManager/domain.py:281
+#: ../virtManager/domain.py:296
msgid "From snapshot"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:267
+#: ../virtManager/domain.py:268
msgid "Unpaused"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:268
+#: ../virtManager/domain.py:269
msgid "Migration canceled"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:269
+#: ../virtManager/domain.py:270
msgid "Save canceled"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:270
+#: ../virtManager/domain.py:271
msgid "Event wakeup"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:274 ../virtManager/domain.py:286
+#: ../virtManager/domain.py:275 ../virtManager/domain.py:287
msgid "User"
msgstr "utilisateur"
-#: ../virtManager/domain.py:275
+#: ../virtManager/domain.py:276
msgid "Migrating"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:276
+#: ../virtManager/domain.py:277
msgid "Saving"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:277
+#: ../virtManager/domain.py:278
msgid "Dumping"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:278
+#: ../virtManager/domain.py:279
msgid "I/O error"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:281
+#: ../virtManager/domain.py:282
msgid "Shutting down"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:282 ../virtManager/snapshots.py:543
+#: ../virtManager/domain.py:283 ../virtManager/snapshots.py:543
msgid "Creating snapshot"
msgstr "Création d'un instantané"
-#: ../virtManager/domain.py:289
+#: ../virtManager/domain.py:290
msgid "Shutdown"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:290
+#: ../virtManager/domain.py:291
msgid "Destroyed"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:294
+#: ../virtManager/domain.py:295
msgid "Failed"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:298
+#: ../virtManager/domain.py:299
msgid "Panicked"
msgstr ""
-#: ../virtManager/domain.py:399
+#: ../virtManager/domain.py:400
#, python-format
msgid ""
"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't "
@@ -2488,11 +2471,11 @@ msgstr ""
"Afin de corriger cela, retirez et réattachez le périphérique USB à votre "
"invité en utilisant l'assistant « Ajouter du matériel »."
-#: ../virtManager/domain.py:503
+#: ../virtManager/domain.py:504
msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
msgstr "La connexion libvirt ne prend pas en charge les instantanés."
-#: ../virtManager/domain.py:518
+#: ../virtManager/domain.py:519
msgid ""
"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
"guest are qcow2 format."
@@ -2500,7 +2483,7 @@ msgstr ""
"Les instantanés ne sont pris en charge que si toutes les images disques "
"accessibles en écriture allouées à l'invité sont au format qcow2."
-#: ../virtManager/domain.py:521
+#: ../virtManager/domain.py:522
msgid ""
"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
"guest."
@@ -2508,29 +2491,30 @@ msgstr ""
"Les instantanés requièrent au moins une image disque qcow2 accessible en "
"écriture allouée à l'invité."
-#: ../virtManager/domain.py:556
+#: ../virtManager/domain.py:557
#, python-format
msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
msgstr ""
"Impossible de trouver le périphérique spécifié dans la configuration de la "
"VM inactive : %s"
-#: ../virtManager/domain.py:1424
+#: ../virtManager/domain.py:1415
msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress"
msgstr ""
-"Impossible de démarrer un invité lorsqu'une opération de clonage est en cours"
+"Impossible de démarrer un invité lorsqu'une opération de clonage est en "
+"cours"
-#: ../virtManager/domain.py:1459
+#: ../virtManager/domain.py:1450
msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress"
msgstr ""
"Impossible de reprendre un invité lorsqu'une opération de clonage est en "
"cours"
-#: ../virtManager/domain.py:1468
+#: ../virtManager/domain.py:1459
msgid "Saving domain to disk"
msgstr "Sauvegarde du domaine sur le disque"
-#: ../virtManager/domain.py:1517
+#: ../virtManager/domain.py:1508
msgid "Migrating domain"
msgstr "Migration du domaine"
@@ -2596,8 +2580,7 @@ msgstr ""
"pour vous connecter à cet hôte."
#: ../virtManager/engine.py:618
-msgid ""
-"Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n"
+msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n"
"on the remote host."
msgstr ""
"Vérifiez que le démon « libvirtd » est en cours d'exécution\n"
@@ -2803,15 +2786,15 @@ msgstr "Erreur lors de la réinitialisation du domaine"
msgid "Error launching delete dialog: %s"
msgstr ""
-#: ../virtManager/error.py:134
+#: ../virtManager/error.py:136
msgid "Input Error"
msgstr "Erreur d'entrée"
-#: ../virtManager/error.py:202
+#: ../virtManager/error.py:204
msgid "Don't ask me again"
msgstr "Ne plus me demander"
-#: ../virtManager/error.py:344 ../ui/details.ui.h:25
+#: ../virtManager/error.py:346 ../ui/details.ui.h:25
msgid "Details"
msgstr "Détails"
@@ -2835,13 +2818,7 @@ msgstr ""
msgid "A filesystem target must be specified"
msgstr "Une cible du système de fichiers doit être spécifiée"
-#: ../virtManager/fsdetails.py:303
-msgid "Invalid target path. A filesystem with that target already exists"
-msgstr ""
-"Chemin de la cible invalide. Un système de fichiers utilisant cette cible "
-"existe déjà"
-
-#: ../virtManager/fsdetails.py:329
+#: ../virtManager/fsdetails.py:325
msgid "Filesystem parameter error"
msgstr "Erreur dans les paramètres du système de fichiers"
@@ -2886,7 +2863,8 @@ msgstr ""
#: ../virtManager/host.py:342
msgid "Libvirt connection does not support interface management."
-msgstr "La connexion libvirt ne prend pas en charge la gestion des interfaces."
+msgstr ""
+"La connexion libvirt ne prend pas en charge la gestion des interfaces."
#: ../virtManager/host.py:349 ../virtManager/host.py:350
#: ../virtManager/storagelist.py:579
@@ -2897,7 +2875,8 @@ msgstr "Connexion inactive."
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
msgstr ""
-"Êtes-vous certain de vouloir supprimer de manière irréversible le réseau %s ?"
+"Êtes-vous certain de vouloir supprimer de manière irréversible le réseau "
+"%s ?"
#: ../virtManager/host.py:385
#, python-format
@@ -3053,14 +3032,12 @@ msgstr "E/S du réseau"
#: ../virtManager/manager.py:511
#, python-format
-msgid ""
-"This will remove the connection:\n"
+msgid "This will remove the connection:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Are you sure?"
-msgstr ""
-"Cela supprimera la connexion :\n"
+msgstr "Cela supprimera la connexion :\n"
"\n"
"%s\n"
"Êtes-vous certain ?"
@@ -3122,9 +3099,9 @@ msgstr ""
#: ../virtManager/migrate.py:228
msgid ""
-"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by "
-"libvirt. You must configure the destination to have a valid publicly "
-"accessible hostname."
+"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by libvirt."
+" You must configure the destination to have a valid publicly accessible "
+"hostname."
msgstr ""
#: ../virtManager/migrate.py:295
@@ -3159,7 +3136,7 @@ msgstr ""
msgid "Error cancelling migrate job: %s"
msgstr "Erreur lors de l'annulation de l'opération de migration : %s"
-#: ../virtManager/netlist.py:112 ../virtinst/deviceinterface.py:88
+#: ../virtManager/netlist.py:112 ../virtinst/deviceinterface.py:90
msgid "Usermode networking"
msgstr "Réseau utilisateur"
@@ -3495,7 +3472,8 @@ msgstr "Erreur lors du lancement de l'assistant du volume : %s"
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
msgstr ""
-"Êtes-vous certain de vouloir supprimer de manière irréversible le volume %s ?"
+"Êtes-vous certain de vouloir supprimer de manière irréversible le volume "
+"%s ?"
#: ../virtManager/storagelist.py:731
#, python-format
@@ -3634,11 +3612,9 @@ msgstr ""
#: ../virtconv/vmx.py:87
#, python-format
-msgid ""
-"Syntax error at line %d: %s\n"
+msgid "Syntax error at line %d: %s\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Erreur de syntaxe en ligne %d : %s\n"
+msgstr "Erreur de syntaxe en ligne %d : %s\n"
"%s"
#: ../virtconv/vmx.py:125
@@ -3654,26 +3630,26 @@ msgstr "Les descripteurs VMDK ne gèrent pas le multistockage"
msgid "No displayName defined in '%s'"
msgstr "Pas de nom d'affichage défini dans « %s »"
-#: ../virtinst/capabilities.py:462
+#: ../virtinst/capabilities.py:466
#, python-format
msgid "for arch '%s'"
msgstr "pour l'architecture « %s »"
-#: ../virtinst/capabilities.py:466
+#: ../virtinst/capabilities.py:470
#, python-format
msgid "virtualization type '%s'"
msgstr "type de virtualisation « %s »,"
-#: ../virtinst/capabilities.py:468
+#: ../virtinst/capabilities.py:472
msgid "any virtualization options"
msgstr "options de virtualisation"
-#: ../virtinst/capabilities.py:470
+#: ../virtinst/capabilities.py:474
#, python-format
msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s"
msgstr "La machine hôte ne supporte pas %(virttype)s %(arch)s"
-#: ../virtinst/capabilities.py:478
+#: ../virtinst/capabilities.py:482
#, python-format
msgid ""
"Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization "
@@ -3809,8 +3785,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:585
-msgid ""
-"CPU model and features. Ex:\n"
+msgid "CPU model and features. Ex:\n"
"--cpu coreduo,+x2apic\n"
msgstr ""
@@ -3871,7 +3846,8 @@ msgstr ""
"Configurer une connexion console en mode texte entre l'hôte et l'invité"
#: ../virtinst/cli.py:631
-msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
+msgid ""
+"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:634
@@ -3897,8 +3873,7 @@ msgid "Configure guest video hardware."
msgstr "Configurer le matériel vidéo invité."
#: ../virtinst/cli.py:659
-msgid ""
-"Configure a guest smartcard device. Ex:\n"
+msgid "Configure a guest smartcard device. Ex:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
msgstr ""
"Configurer un périphérique de carte à puces invité. Ex. :\n"
@@ -3913,31 +3888,26 @@ msgstr ""
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
#: ../virtinst/cli.py:665
-msgid ""
-"Configure a guest memballoon device. Ex:\n"
+msgid "Configure a guest memballoon device. Ex:\n"
"--memballoon model=virtio"
msgstr ""
-"Configurer un périphérique d'allocation dynamique de la mémoire invité. "
-"Ex. :\n"
+"Configurer un périphérique d'allocation dynamique de la mémoire invité. Ex. :"
+"\n"
"--memballoon model=virtio"
#: ../virtinst/cli.py:668
-msgid ""
-"Configure a guest TPM device. Ex:\n"
+msgid "Configure a guest TPM device. Ex:\n"
"--tpm /dev/tpm"
-msgstr ""
-"Configurer un périphérique TPM invité. Ex. :\n"
+msgstr "Configurer un périphérique TPM invité. Ex. :\n"
"--tpm /dev/tpm"
#: ../virtinst/cli.py:671
-msgid ""
-"Configure a guest RNG device. Ex:\n"
+msgid "Configure a guest RNG device. Ex:\n"
"--rng /dev/random"
msgstr ""
#: ../virtinst/cli.py:674
-msgid ""
-"Configure a guest panic device. Ex:\n"
+msgid "Configure a guest panic device. Ex:\n"
"--panic default"
msgstr ""
@@ -4055,14 +4025,14 @@ msgstr "Impossible de spécifier plus d'un emplacement de stockage"
msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname"
msgstr "Le volume de stockage doit être spécifié comme vol=poolname/volname"
-#: ../virtinst/cli.py:1810
+#: ../virtinst/cli.py:1818
#, python-format
msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!"
msgstr ""
"Le mappage clavier « %s » ne correspond à aucun enregistrement dans la table "
"des clés."
-#: ../virtinst/cli.py:2105
+#: ../virtinst/cli.py:2113
#, python-format
msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option."
msgstr ""
@@ -4270,39 +4240,39 @@ msgstr "Nom sysfs du port virtio pour l'invité"
#. Trying to change perms on vfat at least doesn't work
#. but also doesn't seem to error. Try and detect that
-#: ../virtinst/devicedisk.py:307
+#: ../virtinst/devicedisk.py:305
#, python-format
msgid "Permissions on '%s' did not stick"
msgstr "Les permissions sur « %s » n'ont pas été conservées"
-#: ../virtinst/devicedisk.py:417
+#: ../virtinst/devicedisk.py:415
#, python-format
msgid "Size must be specified for non existent volume '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devicedisk.py:422
+#: ../virtinst/devicedisk.py:420
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage "
"the parent directory as a pool first."
msgstr ""
-#: ../virtinst/devicedisk.py:444
+#: ../virtinst/devicedisk.py:442
msgid "Format attribute not supported for this volume type"
msgstr "Format d'attribut non pris en charge pour ce type de volume"
-#: ../virtinst/devicedisk.py:853
+#: ../virtinst/devicedisk.py:851
#, python-format
msgid "Device type '%s' requires a path"
msgstr "Le type de périphérique « %s » nécessite un chemin"
-#: ../virtinst/devicedisk.py:860
+#: ../virtinst/devicedisk.py:858
#, python-format
msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory"
msgstr ""
"Le chemin « %s » doit être un fichier ou un périphérique, pas un répertoire"
-#: ../virtinst/devicedisk.py:869
+#: ../virtinst/devicedisk.py:867
#, python-format
msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'."
msgstr ""
@@ -4311,12 +4281,12 @@ msgstr ""
#. This basically means that we either chose full
#. controller or didn't add any
-#: ../virtinst/devicedisk.py:1039
+#: ../virtinst/devicedisk.py:1040
#, python-format
msgid "Controller number %d for disk of type %s has no empty slot to use"
msgstr ""
-#: ../virtinst/devicedisk.py:1042
+#: ../virtinst/devicedisk.py:1043
#, python-format
msgid "Only %s disks of type '%s' are supported"
msgstr ""
@@ -4331,15 +4301,21 @@ msgstr "Le système de fichiers cible « %s » doit être un chemin absolu"
msgid "%s must be above 5900, or -1 for auto allocation"
msgstr "%s doit être au-dessus de 5900, ou -1 pour l'attribution automatique"
-#: ../virtinst/deviceinterface.py:84
+#: ../virtinst/devicehostdev.py:56
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s)"
+msgstr ""
+"Impossible de trouver le périphérique USB (vendorId : %s, productId : %s) "
+
+#: ../virtinst/deviceinterface.py:86
msgid "Shared physical device"
msgstr "Périphérique physique partagé"
-#: ../virtinst/deviceinterface.py:86
+#: ../virtinst/deviceinterface.py:88
msgid "Virtual networking"
msgstr "Réseau virtuel"
-#: ../virtinst/deviceinterface.py:129
+#: ../virtinst/deviceinterface.py:131
#, python-format
msgid "The MAC address '%s' is in use by another virtual machine."
msgstr ""
@@ -4477,8 +4453,8 @@ msgstr "Pas de section topologie dans le XML des fonctionnalités."
#: ../virtinst/domainnumatune.py:108
msgid "Capabilities only show <= 1 cell. Not NUMA capable"
msgstr ""
-"Les fonctionnalités uniquement affichées ne doivent pas dépasser une "
-"cellule. Pas de fonctionnalités NUMA"
+"Les fonctionnalités uniquement affichées ne doivent pas dépasser une cellule."
+" Pas de fonctionnalités NUMA"
#: ../virtinst/domainnumatune.py:134
msgid "Could not find any usable NUMA cell/cpu combinations."
@@ -4517,38 +4493,38 @@ msgstr "Invité"
msgid "Guest name '%s' is already in use."
msgstr "Le nom d'invité « %s » est déjà utilisé."
-#: ../virtinst/guest.py:233
+#: ../virtinst/guest.py:236
#, python-format
msgid "Distro '%s' does not exist in our dictionary"
msgstr "La distribution « %s » n'existe pas dans notre dictionnaire"
-#: ../virtinst/guest.py:390
+#: ../virtinst/guest.py:393
msgid "Domain has already been started!"
msgstr "Le domaine est déjà démarré !"
-#: ../virtinst/guest.py:441
+#: ../virtinst/guest.py:444
msgid "Creating domain..."
msgstr "Création du domaine..."
-#: ../virtinst/guest.py:443
+#: ../virtinst/guest.py:446
msgid "Starting domain..."
msgstr "Démarrage du domaine..."
-#: ../virtinst/guest.py:527
+#: ../virtinst/guest.py:530
msgid "Libvirt version does not support UEFI."
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:531
+#: ../virtinst/guest.py:534
#, python-format
msgid "Don't know how to setup UEFI for arch '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:536
+#: ../virtinst/guest.py:539
#, python-format
msgid "Did not find any UEFI binary path for arch '%s'"
msgstr ""
-#: ../virtinst/guest.py:930
+#: ../virtinst/guest.py:938
#, python-format
msgid "Duplicate address for devices %s and %s"
msgstr "Duplique une adresse pour les périphériques %s et %s"
@@ -4624,7 +4600,8 @@ msgstr "Intervalle de surveillance MII en millisecondes"
msgid ""
"Time in milliseconds to wait before enabling a slave after link recovery "
msgstr ""
-"Temps, en millisecondes, avant de démarrer un esclave après un retour du lien"
+"Temps, en millisecondes, avant de démarrer un esclave après un retour du "
+"lien"
#: ../virtinst/interface.py:223
msgid ""
@@ -4782,78 +4759,78 @@ msgstr ""
msgid "Sheepdog Filesystem"
msgstr ""
-#: ../virtinst/storage.py:229
+#: ../virtinst/storage.py:231
#, python-format
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
msgstr "Impossible de créer le pool de stockage par défaut « %s » : %s"
-#: ../virtinst/storage.py:304
+#: ../virtinst/storage.py:306
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another pool."
msgstr "Le nom « %s » est déjà utilisé par un autre ensemble."
-#: ../virtinst/storage.py:391
+#: ../virtinst/storage.py:393
msgid "Storage device type the pool will represent."
msgstr "Type de périphérique de stockage représenté par l'ensemble."
-#: ../virtinst/storage.py:403
+#: ../virtinst/storage.py:405
msgid "iSCSI initiator qualified name"
msgstr "Initialisation d'un nom qualifié iSCSI"
-#: ../virtinst/storage.py:406
+#: ../virtinst/storage.py:408
msgid "Name of the Volume Group"
msgstr "Nom du volume de groupe"
-#: ../virtinst/storage.py:471
+#: ../virtinst/storage.py:473
msgid "Hostname is required"
msgstr "Le nom d'hôte est requis"
-#: ../virtinst/storage.py:475
+#: ../virtinst/storage.py:477
msgid "Source path is required"
msgstr "Le chemin d'accès à la source est requis"
-#: ../virtinst/storage.py:488
+#: ../virtinst/storage.py:490
msgid "Must explicitly specify source path if building pool"
msgstr ""
"Le chemin source doit être spécifié explicitement en construisant l'ensemble"
-#: ../virtinst/storage.py:492
+#: ../virtinst/storage.py:494
msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device."
msgstr ""
"Le format de disque doit être spécifié explicitement en formatant le "
"périphérique de disque."
-#: ../virtinst/storage.py:505
+#: ../virtinst/storage.py:507
#, python-format
msgid "Could not define storage pool: %s"
msgstr "Impossible de définir l'ensemble de stockage : %s"
-#: ../virtinst/storage.py:512
+#: ../virtinst/storage.py:514
#, python-format
msgid "Could not build storage pool: %s"
msgstr "Impossible de construire l'ensemble de stockage : %s"
-#: ../virtinst/storage.py:518
+#: ../virtinst/storage.py:520
#, python-format
msgid "Could not start storage pool: %s"
msgstr "Impossible de démarrer l'ensemble de stockage : %s"
-#: ../virtinst/storage.py:524
+#: ../virtinst/storage.py:526
#, python-format
msgid "Could not set pool autostart flag: %s"
msgstr ""
"Impossible de définir l'ensemble des drapeaux de démarrage automatique : %s"
-#: ../virtinst/storage.py:593
+#: ../virtinst/storage.py:595
#, python-format
msgid "pool '%s' must be active."
msgstr "l'ensemble « %s » doit être actif."
-#: ../virtinst/storage.py:607
+#: ../virtinst/storage.py:609
msgid "input_vol must be a virStorageVol"
msgstr "input_vol doit être un virStoragePool"
-#: ../virtinst/storage.py:611
+#: ../virtinst/storage.py:613
msgid ""
"Creating storage from an existing volume is not supported by this libvirt "
"version."
@@ -4861,21 +4838,24 @@ msgstr ""
"La création d'un stockage à partir d'un volume existant n'est pas disponible "
"dans cette version de libvirt."
-#: ../virtinst/storage.py:616
+#: ../virtinst/storage.py:618
msgid "virStorageVolume pointer to clone/use as input."
msgstr "Pointeur virStorageVolume pour cloner/utiliser comme entrée."
-#: ../virtinst/storage.py:624
+#: ../virtinst/storage.py:626
+#, fuzzy
msgid ""
"Creating storage by btrfs COW copy is not supported by this libvirt version."
msgstr ""
+"La création d'un stockage à partir d'un volume existant n'est pas disponible "
+"dans cette version de libvirt."
-#: ../virtinst/storage.py:655
+#: ../virtinst/storage.py:657
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another volume."
msgstr "Le nom « %s » est utilisé par un autre volume."
-#: ../virtinst/storage.py:755
+#: ../virtinst/storage.py:757
msgid ""
"Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to "
"capacity"
@@ -4883,12 +4863,12 @@ msgstr ""
"Les volumes logiques à trous ne sont pas pris en charge, l'espace alloué est "
"égal à la capacité"
-#: ../virtinst/storage.py:793
+#: ../virtinst/storage.py:795
#, python-format
msgid "Allocating '%s'"
msgstr "Allocation de « %s »"
-#: ../virtinst/storage.py:863
+#: ../virtinst/storage.py:865
#, python-format
msgid ""
"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d "
@@ -4897,7 +4877,7 @@ msgstr ""
"Il n'y a pas assez d'espace libre sur l'ensemble de stockage pour créer le "
"volume (l'allocation requiert %d M > %d M disponible)."
-#: ../virtinst/storage.py:869
+#: ../virtinst/storage.py:871
#, python-format
msgid ""
"The requested volume capacity will exceed the available pool space when the "
@@ -5191,9 +5171,9 @@ msgstr ""
msgid "panic"
msgstr ""
-#: ../ui/addhardware.ui.h:41 ../ui/create.ui.h:68
-#: ../ui/createinterface.ui.h:32 ../ui/createnet.ui.h:35
-#: ../ui/createpool.ui.h:14 ../ui/createvol.ui.h:15 ../ui/snapshots.ui.h:7
+#: ../ui/addhardware.ui.h:41 ../ui/create.ui.h:69 ../ui/createinterface.ui.h:32
+#: ../ui/createnet.ui.h:35 ../ui/createpool.ui.h:14 ../ui/createvol.ui.h:15
+#: ../ui/snapshots.ui.h:7
msgid "_Finish"
msgstr "_Terminer"
@@ -5296,11 +5276,11 @@ msgstr "<span color='#484848'>Réseau :</span>"
msgid "No storage to clone"
msgstr "Aucun stockage à cloner"
-#: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/create.ui.h:63
+#: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/create.ui.h:64
msgid "<span color='#484848'>Storage:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Stockage :</span>"
-#: ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/create.ui.h:59
+#: ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/create.ui.h:60
msgid "<span color='#484848'>_Name:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>_Nom :</span>"
@@ -5486,11 +5466,9 @@ msgid "Architecture options"
msgstr "Options d'architecture"
#: ../ui/create.ui.h:16
-msgid ""
-"Error message\n"
+msgid "Error message\n"
"bar"
-msgstr ""
-"Barre de\n"
+msgstr "Barre de\n"
"message d'erreur"
#: ../ui/create.ui.h:19
@@ -5650,26 +5628,31 @@ msgid "_Enable storage for this virtual machine"
msgstr "Activ_er le stockage pour cette machine virtuelle"
#: ../ui/create.ui.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Ready to begin the installation"
+msgstr "Commencer l'installation"
+
+#: ../ui/create.ui.h:59
msgid "C_ustomize configuration before install"
msgstr "Personnaliser la config_uration avant l'installation"
-#: ../ui/create.ui.h:60
+#: ../ui/create.ui.h:61
msgid "<span color='#484848'>Install:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Installation :</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:61
+#: ../ui/create.ui.h:62
msgid "<span color='#484848'>Memory:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Mémoire :</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:62
+#: ../ui/create.ui.h:63
msgid "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>CPU :</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:64
+#: ../ui/create.ui.h:65
msgid "<span color='#484848'>OS:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Système d'exploitation :</span>"
-#: ../ui/create.ui.h:65
+#: ../ui/create.ui.h:66
msgid ""
"<small>Specifying an operating system is required for best performance</"
"small>"
@@ -5677,11 +5660,11 @@ msgstr ""
"<small>Spécifier un système d'exploitation est requis pour une meilleure "
"performance</small>"
-#: ../ui/create.ui.h:66
+#: ../ui/create.ui.h:67
msgid "N_etwork selection"
msgstr ""
-#: ../ui/create.ui.h:67
+#: ../ui/create.ui.h:68
msgid "Finish"
msgstr "Terminer"
@@ -6109,6 +6092,10 @@ msgstr ""
msgid "Delete _associated storage files"
msgstr "Supprimer les fichiers de stockage _associés"
+#: ../ui/details.ui.h:1
+msgid "Virtual Machine"
+msgstr "Machine virtuelle"
+
#: ../ui/details.ui.h:2 ../ui/host.ui.h:2 ../ui/manager.ui.h:2
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"
@@ -6911,8 +6898,9 @@ msgid "Static Route:"
msgstr "Route statique :"
#: ../ui/host.ui.h:23
+#, fuzzy
msgid "<b>_IPv4 configuration</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Configuration IPv4</b>"
#: ../ui/host.ui.h:25
msgid "<b>IPv6 configuration</b>"
@@ -6943,8 +6931,9 @@ msgid "Burst (KiB/sec):"
msgstr ""
#: ../ui/host.ui.h:32
+#, fuzzy
msgid "<b>_QoS configuration</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Configuration de l'association</b>"
#: ../ui/host.ui.h:33
msgid "Add Network"
@@ -7279,8 +7268,7 @@ msgid "CPU _default:"
msgstr ""
#: ../ui/preferences.ui.h:21
-msgid ""
-"Add Spice _USB\n"
+msgid "Add Spice _USB\n"
"Redirection:"
msgstr ""
@@ -7498,14 +7486,3 @@ msgstr "Actualiser la liste des volumes"
#: ../ui/storagelist.ui.h:20
msgid "Delete volume"
msgstr ""
-
-#~ msgid "Invalid RNG type."
-#~ msgstr "Type de générateur de nombres aléatoires invalide."
-
-#~ msgid "Checking installer location failed: Could not find media '%s'."
-#~ msgstr ""
-#~ "La vérification de l'emplacement de l'installeur a échoué : impossible de "
-#~ "trouver le média « %s »."
-
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "_Annuler"