diff options
author | trash <trash@fedoraproject.org> | 2010-09-04 17:14:32 +0000 |
---|---|---|
committer | trash <trash@fedoraproject.org> | 2010-09-04 17:14:32 +0000 |
commit | 0eb71cba5ee3a4ab222a67a769b7efdc3df2f1ca (patch) | |
tree | c0d54d6f1416e68ecd844b5ddf73f90531b2fa9b /po/fr.po | |
parent | f0cb7c964ec034b26b5a612242bdd0016474e01d (diff) | |
download | virt-manager-0eb71cba5ee3a4ab222a67a769b7efdc3df2f1ca.tar.gz |
l10n: Updates to French (fr) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 154 |
1 files changed, 65 insertions, 89 deletions
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: virt-manager.tip\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-08-25 09:36-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-03 19:15+0200\n" -"Last-Translator: Boris BARNIER <b.barnier@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-28 15:30+0200\n" +"Last-Translator: Laurent Léonard <laurent@open-minds.org>\n" "Language-Team: French <trans-fr@lists.fedoraproject.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -173,8 +173,7 @@ msgstr "La longueur de la liste d'URL" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 msgid "The number of samples to keep in the statistics history" -msgstr "" -"Le nombre d'échantillons à conserver dans l'historique des statistiques" +msgstr "Le nombre d'échantillons à conserver dans l'historique des statistiques" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 msgid "" @@ -240,8 +239,7 @@ msgstr "S'il faut ou non installer un périphérique de son pour les MV locales" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44 msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not" -msgstr "" -"S'il faut ou non installer un périphérique de son pour les MV distantes" +msgstr "S'il faut ou non installer un périphérique de son pour les MV distantes" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45 msgid "" @@ -292,8 +290,7 @@ msgstr "Si une confirmation est requise afin d'éteindre/redémarrer une MV" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53 msgid "Whether we require confirmation to remove a virtual device" -msgstr "" -"Si une confirmation est requise afin de retirer un périphérique virtuel" +msgstr "Si une confirmation est requise afin de retirer un périphérique virtuel" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54 msgid "" @@ -393,9 +390,8 @@ msgid "Bus type:" msgstr "Type du bus :" #: ../src/virtManager/addhardware.py:756 -#, fuzzy msgid "Cache mode:" -msgstr "Nom de la machine :" +msgstr "Mode de cache :" #: ../src/virtManager/addhardware.py:758 ../src/vmm-create.glade.h:40 #: ../src/vmm-host.glade.h:53 @@ -788,13 +784,12 @@ msgid "Cannot clone unmanaged remote storage." msgstr "Ne peut cloner le stockage non-géré distant." #: ../src/virtManager/clone.py:808 -#, fuzzy msgid "" "Block devices to clone must be libvirt\n" "managed storage volumes." msgstr "" -"Les périphériques blocs à cloner devraient être des volumes\n" -"de stockage gérés." +"Les périphériques blocs à cloner doivent\n" +"être des volumes de stockage gérés par libvirt." #: ../src/virtManager/clone.py:811 ../src/virtManager/delete.py:344 msgid "No write access to parent directory." @@ -837,9 +832,8 @@ msgid "Locate ISO media" msgstr "Localiser le média ISO" #: ../src/virtManager/connect.py:324 -#, fuzzy msgid "A hostname is required for remote connections." -msgstr "Installations URL non disponibles pour les connexions distantes." +msgstr "Un nom d'hôte est requis pour les connexions distantes." #: ../src/virtManager/connection.py:186 #, python-format @@ -912,23 +906,22 @@ msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" #: ../src/virtManager/console.py:200 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Press %s to release pointer." -msgstr "Appuyer simultanément sur Ctrl+Alt pour libérer le pointeur." +msgstr "Appuyez sur %s pour libérer le pointeur." #: ../src/virtManager/console.py:216 msgid "Pointer grabbed" msgstr "Curseur approprié" #: ../src/virtManager/console.py:217 -#, fuzzy msgid "" "The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To " "release the pointer, press the key pair" msgstr "" "L'utilisation du pointeur de la souris a été restreinte à la fenêtre de la " -"console virtuelle. Pour libérer le pointeur, appuyez simultanément sur Ctrl " -"+ Alt" +"console virtuelle. Pour libérer le pointeur, appuyez sur la combinaison de " +"touches" #: ../src/virtManager/console.py:218 msgid "Do not show this notification in the future." @@ -1571,7 +1564,6 @@ msgid "Close tab" msgstr "Fermer l'onglet" #: ../src/virtManager/details.py:504 -#, fuzzy msgid "" "Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process " "with the specified label. The administrator is responsible for making sure " @@ -1594,7 +1586,7 @@ msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:515 msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." -msgstr "" +msgstr "Libvirt n'a pas détecté de capacités NUMA." #: ../src/virtManager/details.py:523 msgid "VCPU" @@ -1646,9 +1638,8 @@ msgid "Error refreshing hardware page: %s" msgstr "Erreur lors du rafraîchissement de la page du matériel : %s" #: ../src/virtManager/details.py:838 ../src/virtManager/manager.py:919 -#, fuzzy msgid "_Restore" -msgstr "_Reprendre" +msgstr "_Restaurer" #. Build VM context menu #: ../src/virtManager/details.py:840 ../src/virtManager/manager.py:328 @@ -1675,10 +1666,9 @@ msgid "Screenshot saved" msgstr "Capture d'écran enregistrée" #: ../src/virtManager/details.py:1145 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error generating CPU configuration: %s" -msgstr "" -"Erreur lors de la validation de la configuration de la configuration IP : %s" +msgstr "Erreur lors de la génération de la configuration du CPU : %s" #: ../src/virtManager/details.py:1359 #, python-format @@ -1825,7 +1815,6 @@ msgid "Paused" msgstr "Suspendue" #: ../src/virtManager/domain.py:1120 -#, fuzzy msgid "Shutting Down" msgstr "Extinction" @@ -1839,11 +1828,12 @@ msgstr "Plantée" #: ../src/virtManager/domain.py:1319 msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress" -msgstr "" +msgstr "Ne peut démarrer un invité lorsqu'une opération de clonage est en cours" #: ../src/virtManager/domain.py:1333 msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress" msgstr "" +"Ne peut reprendre un invité lorsqu'une opération de clonage est en cours" #: ../src/virtManager/domain.py:2331 msgid "Did not find selected device." @@ -1935,18 +1925,17 @@ msgid "Unknown connection URI %s" msgstr "URI de connexion %s inconnue" #: ../src/virtManager/engine.py:730 -#, fuzzy msgid "" "Saving virtual machines over remote connections is not supported with this " "libvirt version or hypervisor." msgstr "" "La sauvegarde de machines virtuelles à travers une connexion distante n'est " -"pas encore prise en charge." +"pas prise en charge par cette version de libvirt ou par l'hyperviseur." #: ../src/virtManager/engine.py:737 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Are you sure you want to save '%s'?" -msgstr "Êtes-vous certain de vouloir suspendre « %s » ?" +msgstr "Êtes-vous certain de vouloir sauvegarder « %s » ?" #: ../src/virtManager/engine.py:750 msgid "Save Virtual Machine" @@ -2156,9 +2145,9 @@ msgid "Error deleting pool: %s" msgstr "Erreur lors de la suppression de la réserve : %s" #: ../src/virtManager/host.py:624 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error refreshing pool '%s': %s" -msgstr "Erreur lors du démarrage de la réserve « %s » : %s" +msgstr "Erreur lors du rafraîchissement de la réserve « %s » : %s" #: ../src/virtManager/host.py:633 #, python-format @@ -2279,14 +2268,12 @@ msgid "_Force Off" msgstr "_Forcer l'extinction" #: ../src/virtManager/manager.py:340 ../src/virtManager/uihelpers.py:672 -#, fuzzy msgid "Sa_ve" -msgstr "_Sauvegarder" +msgstr "Sau_vegarder" #: ../src/virtManager/manager.py:343 -#, fuzzy msgid "_Clone..." -msgstr "_Cloner" +msgstr "_Cloner..." #: ../src/virtManager/manager.py:344 ../src/vmm-details.glade.h:124 msgid "_Migrate..." @@ -2444,15 +2431,17 @@ msgstr "Réseau isolé" #: ../src/virtManager/preferences.py:159 msgid "Installed version of GTK-VNC doesn't support configurable grab keys" msgstr "" +"La version de GTK-VNC installée ne prend pas en charge les touches " +"d'appropriation configurables" #: ../src/virtManager/preferences.py:207 -#, fuzzy msgid "Configure key combination" -msgstr "Configuration IP" +msgstr "Configurer la combinaison de touches" #: ../src/virtManager/preferences.py:212 msgid "Please press desired grab key combination" msgstr "" +"Veuillez appuyer sur la combinaison désirée pour les touches d'appropriation" #: ../src/virtManager/storagebrowse.py:132 msgid "Size" @@ -2479,7 +2468,6 @@ msgid "No virtual machines" msgstr "Aucune machine virtuelle" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:69 -#, fuzzy msgid "" "Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will " "be quicker. \n" @@ -2487,29 +2475,28 @@ msgid "" "Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the " "maximum image size exceeds available storage space." msgstr "" -"L'allocation complète du stockage durera plus longtemps, cependant l'étape " -"d'installation du SE sera plus rapide.\n" +"L'allocation complète du stockage peut prendre plus de temps maintenant, mais " +"l'étape d'installation du SE sera plus rapide.\n" "\n" "L'omission de l'allocation peut également occasionner des problèmes de place " "sur la machine hôte si la taille maximale de l'image dépasse l'espace de " "stockage disponible." #: ../src/virtManager/uihelpers.py:112 -#, fuzzy msgid "Default pool is not active." -msgstr "Le réseau virtuel n'est pas actif." +msgstr "La réserve par défaut n'est pas active." #: ../src/virtManager/uihelpers.py:113 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?" msgstr "" -"Le réseau virtuel « %s » n'est pas actif. Souhaitez-vous démarrer le réseau " +"La réserve de stockage « %s » n'est pas active. Souhaitez-vous la démarrer " "maintenant ?" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:124 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Could not start storage_pool '%s': %s" -msgstr "N'a pas pu créer la réserve de stockage par défaut « %s » : %s" +msgstr "La réserve de stockage « %s » ne peut pas être démarrée : %s" #. [xml value, label] #: ../src/virtManager/uihelpers.py:215 @@ -2559,7 +2546,7 @@ msgstr "Le réseau virtuel n'est pas actif." msgid "" "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" msgstr "" -"Le réseau virtuel « %s » n'est pas actif. Souhaitez-vous démarrer le réseau " +"Le réseau virtuel « %s » n'est pas actif. Souhaitez-vous le démarrer " "maintenant ?" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:461 @@ -2714,8 +2701,7 @@ msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:12 msgid "" "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Sound</span>" -msgstr "" -"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Son</span>" +msgstr "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Son</span>" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13 msgid "" @@ -2760,9 +2746,8 @@ msgid "C_reate a disk image on the computer's hard drive" msgstr "C_réer une image disque sur le disque dur de l'ordinateur" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "Cache _mode:" -msgstr "Nom de la machine :" +msgstr "_Mode de cache :" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22 msgid "D_evice model:" @@ -3472,8 +3457,7 @@ msgstr "S'il faut <b>réacheminer</b> le trafic vers le réseau physique" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:49 msgid "You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network:" -msgstr "" -"Vous devrez choisir un espace d'adressage IPv4 pour le réseau virtuel :" +msgstr "Vous devrez choisir un espace d'adressage IPv4 pour le réseau virtuel :" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:50 msgid "_Destination:" @@ -3673,7 +3657,6 @@ msgid "Choose Memory and CPU settings" msgstr "Choisissez les paramètres mémoire et CPU" #: ../src/vmm-create.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "Choose an operating system type and version" msgstr "Choisissez un type et une version de système d'exploitation" @@ -3904,6 +3887,8 @@ msgstr "<b>insérer type</b>" #: ../src/vmm-details.glade.h:22 msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>" msgstr "" +"<small>L'utilisation d'un nombre trop important de VCPU peut affecter la " +"performance</small>" #: ../src/vmm-details.glade.h:23 msgid "A_ction:" @@ -3922,9 +3907,8 @@ msgid "Auth" msgstr "Authentification" #: ../src/vmm-details.glade.h:28 -#, fuzzy msgid "Begin Installation" -msgstr "Source d'installation" +msgstr "Commencer l'installation" #: ../src/vmm-details.glade.h:29 msgid "Boot" @@ -3943,9 +3927,8 @@ msgid "C_lock Offset:" msgstr "Décalage de l'hor_loge" #: ../src/vmm-details.glade.h:33 -#, fuzzy msgid "Cac_he mode:" -msgstr "Nom de la machine :" +msgstr "Mode de cac_he :" #: ../src/vmm-details.glade.h:34 msgid "Change a_llocation:" @@ -4009,7 +3992,7 @@ msgstr "Activer l'A_PIC :" #: ../src/vmm-details.glade.h:51 msgid "Generate from host _NUMA configuration" -msgstr "" +msgstr "Générer à partir de la configuration _NUMA de l'hôte" #: ../src/vmm-details.glade.h:52 msgid "Heads:" @@ -4021,7 +4004,7 @@ msgstr "Hyperviseur :" #: ../src/vmm-details.glade.h:54 msgid "Initial _pinning:" -msgstr "_Affinité initiale :" +msgstr "_Affinités initiales :" #: ../src/vmm-details.glade.h:57 msgid "Logical host CPUs:" @@ -4104,9 +4087,8 @@ msgid "R_eadonly:" msgstr "L_ecture seule" #: ../src/vmm-details.glade.h:82 -#, fuzzy msgid "R_untime pinning:" -msgstr "_Affinité initiale :" +msgstr "Affinités lors de l'exéc_ution :" #: ../src/vmm-details.glade.h:83 msgid "Run" @@ -4221,9 +4203,8 @@ msgid "_Always" msgstr "_Toujours" #: ../src/vmm-details.glade.h:114 -#, fuzzy msgid "_Begin Installation" -msgstr "Source d'installation" +msgstr "_Commencer l'installation" #: ../src/vmm-details.glade.h:115 msgid "_Clone" @@ -4429,7 +4410,7 @@ msgstr "Type de réserve :" #: ../src/vmm-host.glade.h:42 msgid "Refresh volume list" -msgstr "" +msgstr "Rafraîchir la liste des volumes" #: ../src/vmm-host.glade.h:43 msgid "Restore Saved Machine..." @@ -4505,9 +4486,8 @@ msgid "_CPU Usage" msgstr "Utilisation _CPU" #: ../src/vmm-manager.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "_Connection Details" -msgstr "Sélection de la connexion" +msgstr "Détails de la _connexion" #: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:32 msgid "_Disk I/O" @@ -4586,9 +4566,8 @@ msgid "Co_nnect" msgstr "Co_nnecter" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Connect to _remote host" -msgstr "Sélection de la connexion" +msgstr "Connexion à un hôte _distant" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:4 msgid "Connection Select" @@ -4596,7 +4575,7 @@ msgstr "Sélection de la connexion" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:5 msgid "Generated URI:" -msgstr "" +msgstr "URI générée :" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:6 msgid "H_ostname:" @@ -4607,9 +4586,8 @@ msgid "Hypervisor Select" msgstr "Sélection de l'hyperviseur" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Me_thod:" -msgstr "eth0" +msgstr "Mé_thode :" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:9 msgid "" @@ -4617,6 +4595,9 @@ msgid "" "TCP (SASL, Kerberos, ...)\n" "SSL/TLS with certificates" msgstr "" +"SSH\n" +"TCP (SASL, Kerberos, ...)\n" +"SSL/TLS avec certificats" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:12 msgid "" @@ -4627,9 +4608,8 @@ msgstr "" "QEMU/KVM" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "_Autoconnect:" -msgstr "Connexion a_utomatique :" +msgstr "Connexion _automatique :" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:15 msgid "_Hypervisor:" @@ -4648,9 +4628,8 @@ msgid "<b>General</b>" msgstr "<b>Général</b>" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "<b>Graphical Consoles</b>" -msgstr "Console graphique %s" +msgstr "<b>Consoles graphiques</b>" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:5 msgid "<b>New VM</b>" @@ -4666,7 +4645,7 @@ msgstr "_Ouvrir les consoles automatiquement :" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:8 msgid "Change..." -msgstr "" +msgstr "Modifier..." #: ../src/vmm-preferences.glade.h:9 msgid "Device re_moval:" @@ -4685,14 +4664,12 @@ msgid "General" msgstr "Général" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Grab _keyboard accelerators:" -msgstr "S'approprier les entrées du _clavier :" +msgstr "S'approprier les accélérateurs du _clavier :" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "Grab keys:" -msgstr "S'approprier les entrées clavier" +msgstr "Touches d'appropriation :" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:15 msgid "Graphical console _scaling:" @@ -4738,12 +4715,11 @@ msgstr "" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:27 msgid "Not supported" -msgstr "" +msgstr "Non pris en charge" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:28 -#, fuzzy msgid "Poweroff/_Reboot/Save:" -msgstr "Éteindre/_Redémarrer :" +msgstr "Éteindre/_Redémarrer/Sauvegarder :" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:29 msgid "Preferences" @@ -4794,7 +4770,7 @@ msgid "_Browse Local" msgstr "_Parcourir en local" #~ msgid "ip desc" -#~ msgstr "desc ip" +#~ msgstr "" #~ msgid "Physical Device Requried" #~ msgstr "Périphérique physique requis" |