diff options
author | Daniel P. Berrange <berrange@redhat.com> | 2007-03-20 12:42:24 -0400 |
---|---|---|
committer | Daniel P. Berrange <berrange@redhat.com> | 2007-03-20 12:42:24 -0400 |
commit | deaab3421d811e9edc7b42f2e14ec032e59c00a1 (patch) | |
tree | baae0d22924ff08260f92bed700a42b8fb6aa1cf /po/es.po | |
parent | 5fb092fe7d7ff1bc6c41df3dee0cae3daf541028 (diff) | |
download | virt-manager-deaab3421d811e9edc7b42f2e14ec032e59c00a1.tar.gz |
Regenerate po files
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 1419 |
1 files changed, 763 insertions, 656 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-22 18:10-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-20 12:41-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-15 09:05+1000\n" "Last-Translator: Manuel Ospina <mospina@redhat.com>\n" "Language-Team: Spanish <en@li.org>\n" @@ -21,11 +21,45 @@ msgstr "" msgid "Unable to initialize GTK: " msgstr "No se pudo iniciar GTK:" -#: ../../src/virtManager/console.py:256 +#: ../../src/virtManager/asyncjob.py:38 tmp/vmm-progress.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Please wait a few moments..." +msgstr "Por favor, espere..." + +#: ../../src/virtManager/asyncjob.py:38 tmp/vmm-progress.glade.h:1 +msgid "Operation in progress" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/asyncjob.py:72 ../../src/virtManager/asyncjob.py:80 +#: tmp/vmm-progress.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Processing..." +msgstr "Procesador" + +#: ../../src/virtManager/asyncjob.py:90 +#, fuzzy +msgid "Completed" +msgstr "Completo" + +#: ../../src/virtManager/console.py:130 +msgid "Pointer grabbed" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/console.py:131 +msgid "" +"The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To " +"release the pointer press the key pair Ctrl+Alt" +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/console.py:140 +msgid "Press Ctrl+Alt to release pointer." +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/console.py:300 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "Guardar Foto de la Máquina Virtual" -#: ../../src/virtManager/console.py:289 +#: ../../src/virtManager/console.py:333 #, python-format msgid "" "The screenshot has been saved to:\n" @@ -34,82 +68,109 @@ msgstr "" "La foto ha sigo guardada en:\n" "%s" -#: ../../src/virtManager/console.py:290 +#: ../../src/virtManager/console.py:334 msgid "Screenshot saved" msgstr "Foto guardada" -#: ../../src/virtManager/console.py:405 +#: ../../src/virtManager/console.py:449 msgid "paused" msgstr "pausado" -#: ../../src/virtManager/create.py:348 +#: ../../src/virtManager/create.py:395 msgid "Paravirtualized" msgstr "Paravirtualizado" -#: ../../src/virtManager/create.py:350 +#: ../../src/virtManager/create.py:399 msgid "Fully virtualized" msgstr "Completamente virtualizada" -#: ../../src/virtManager/create.py:381 +#: ../../src/virtManager/create.py:435 msgid "Invalid FV media address" msgstr "Dirección de medio FV inválida" -#: ../../src/virtManager/create.py:387 +#: ../../src/virtManager/create.py:440 +#, fuzzy +msgid "Invalid FV OS Type" +msgstr "Dirección de medio FV inválida" + +#: ../../src/virtManager/create.py:445 +#, fuzzy +msgid "Invalid FV OS Variant" +msgstr "Dirección de medio FV inválida" + +#: ../../src/virtManager/create.py:452 msgid "Invalid PV media address" msgstr "Dirección de medio PV inválida" -#: ../../src/virtManager/create.py:397 +#: ../../src/virtManager/create.py:462 msgid "Invalid system name" msgstr "Nombre de sistema inválido" -#: ../../src/virtManager/create.py:404 +#: ../../src/virtManager/create.py:469 ../../src/virtManager/create.py:475 msgid "Invalid memory setting" msgstr "Configuración de memoria inválida" -#: ../../src/virtManager/create.py:426 +#: ../../src/virtManager/create.py:497 msgid "Invalid storage address" msgstr "Dirección de almacenamiento inválido" -#: ../../src/virtManager/create.py:460 +#: ../../src/virtManager/create.py:534 msgid "Creating Virtual Machine" msgstr "Creando Máquina Virtual" -#: ../../src/virtManager/create.py:465 +#: ../../src/virtManager/create.py:535 +msgid "The virtual machine is now being created. " +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/create.py:536 +msgid "Allocation of disk storage and retrieval of " +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/create.py:537 +msgid "the installation images may a few minutes " +msgstr "" + +#: ../../src/virtManager/create.py:538 +#, fuzzy +msgid "to complete." +msgstr "Completo" + +#: ../../src/virtManager/create.py:543 msgid "Guest Install Error" msgstr "Error de Instalación de Invitado" -#: ../../src/virtManager/create.py:503 +#: ../../src/virtManager/create.py:581 msgid "Locate ISO Image" msgstr "Ubicar Imágen ISO" -#: ../../src/virtManager/create.py:532 +#: ../../src/virtManager/create.py:610 msgid "Locate Storage Partition" msgstr "Ubicar Partición de Almacenamiento" -#: ../../src/virtManager/create.py:538 +#: ../../src/virtManager/create.py:616 msgid "Locate or Create New Storage File" msgstr "Ubicar o Crear Nuevo Archivo de Almacenaje" -#: ../../src/virtManager/create.py:604 ../../src/virtManager/create.py:608 +#: ../../src/virtManager/create.py:682 ../../src/virtManager/create.py:686 msgid "Invalid System Name" msgstr "Nombre de Sistema Inválido" -#: ../../src/virtManager/create.py:605 +#: ../../src/virtManager/create.py:683 #, fuzzy msgid "System name must be non-blank and less than 50 characters" msgstr "" "El nombre del sistema no debe ser blanco, debe tener menos de 50 caracteres " "y no puede tener espacios en blanco." -#: ../../src/virtManager/create.py:609 +#: ../../src/virtManager/create.py:687 msgid "System name may contain alphanumeric and '_' characters only" msgstr "" -#: ../../src/virtManager/create.py:615 +#: ../../src/virtManager/create.py:693 msgid "Hardware Support Required" msgstr "Se Requiere Soporte de Hardware" -#: ../../src/virtManager/create.py:616 +#: ../../src/virtManager/create.py:694 msgid "" "Your hardware does not appear to support full virtualization. Only " "paravirtualized guests will be available on this hardware." @@ -117,102 +178,103 @@ msgstr "" "Su hardware no parece dar soporte a una virtualización completa. Sólo habrán " "disponibles invitados paravirtualizados en este equipamiento." -#: ../../src/virtManager/create.py:623 +#: ../../src/virtManager/create.py:701 msgid "ISO Path Required" msgstr "Se Requiere Camino (path) del ISO" -#: ../../src/virtManager/create.py:624 +#: ../../src/virtManager/create.py:702 msgid "You must specify an ISO location for the guest installation" msgstr "Debe especificar la ubicación del ISO para la instalación del invitado" -#: ../../src/virtManager/create.py:627 +#: ../../src/virtManager/create.py:705 msgid "ISO Path Not Found" msgstr "Camino del ISO No Encontrado" -#: ../../src/virtManager/create.py:628 +#: ../../src/virtManager/create.py:706 msgid "You must specify a valid path to the ISO image for guest installation" msgstr "" "Debe especificar una ubicación válida del archivo ISO para la instalación " "del invitado" -#: ../../src/virtManager/create.py:633 +#: ../../src/virtManager/create.py:711 msgid "Install media required" msgstr "Se requiere medio de instalación" -#: ../../src/virtManager/create.py:634 +#: ../../src/virtManager/create.py:712 msgid "You must select the CDROM install media for guest installation" msgstr "Debe seleccionar el CDROM para la instalación del cliente" -#: ../../src/virtManager/create.py:639 +#: ../../src/virtManager/create.py:717 msgid "URL Required" msgstr "Se requiere URL" -#: ../../src/virtManager/create.py:640 +#: ../../src/virtManager/create.py:718 msgid "You must specify a URL for the install image for the guest install" msgstr "" "Debe especificar un URL para la imágen de instalación para instalar el " "invitado" -#: ../../src/virtManager/create.py:646 +#: ../../src/virtManager/create.py:724 msgid "Storage Address Required" msgstr "Se Requiere Dirección de Almacenaje" -#: ../../src/virtManager/create.py:647 +#: ../../src/virtManager/create.py:725 msgid "" "You must specify a partition or a file for storage for the guest install" msgstr "" "Debe especificar una partición o un archivo de almacenaje para instalar el " "invitado" -#: ../../src/virtManager/create.py:652 +#: ../../src/virtManager/create.py:730 #, fuzzy msgid "Storage Address Is Directory" msgstr "Se Requiere Dirección de Almacenaje" -#: ../../src/virtManager/create.py:653 +#: ../../src/virtManager/create.py:731 msgid "" "You chose 'Simple File' storage for your storage method, but chose a " "directory instead of a file. Please enter a new filename or choose an " "existing file." msgstr "" -#: ../../src/virtManager/create.py:698 ../../src/virtManager/create.py:733 +#: ../../src/virtManager/create.py:776 ../../src/virtManager/create.py:811 msgid "No media present" msgstr "No hay medio presente" -#: ../../src/virtManager/details.py:411 +#: ../../src/virtManager/details.py:419 msgid "Destination" msgstr "Destino" -#: ../../src/virtManager/details.py:450 +#: ../../src/virtManager/details.py:458 msgid "MAC address" msgstr "Dirección MAC" -#: ../../src/virtManager/domain.py:363 +#: ../../src/virtManager/domain.py:364 msgid "Running" msgstr "Ejecutándose" -#: ../../src/virtManager/domain.py:365 +#: ../../src/virtManager/domain.py:366 msgid "Paused" msgstr "Pausado" -#: ../../src/virtManager/domain.py:367 tmp/virt-manager.glade.h:164 +#: ../../src/virtManager/domain.py:368 tmp/vmm-console.glade.h:10 +#: tmp/vmm-details.glade.h:39 msgid "Shutdown" msgstr "Apagar" -#: ../../src/virtManager/domain.py:369 +#: ../../src/virtManager/domain.py:370 msgid "Shutoff" msgstr "Callar" -#: ../../src/virtManager/domain.py:371 +#: ../../src/virtManager/domain.py:372 msgid "Crashed" msgstr "Colgado" -#: ../../src/virtManager/domain.py:373 +#: ../../src/virtManager/domain.py:374 msgid "Unknown status code" msgstr "Código de estado desconocido" -#: ../../src/virtManager/engine.py:74 +#: ../../src/virtManager/engine.py:75 msgid "" "Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n" "\n" @@ -220,94 +282,94 @@ msgstr "" "No se pudo abrir una conexión con el hypervisor/demonio Xen.\n" "\n" -#: ../../src/virtManager/engine.py:75 +#: ../../src/virtManager/engine.py:76 msgid "Verify that:\n" msgstr "Verifique que:\n" -#: ../../src/virtManager/engine.py:76 +#: ../../src/virtManager/engine.py:77 msgid " - A Xen host kernel was booted\n" msgstr "- Se arrancó un kernel anfitrión Xen\n" -#: ../../src/virtManager/engine.py:77 +#: ../../src/virtManager/engine.py:78 msgid " - The Xen service has been started\n" msgstr " - El servicio Xen se ha iniciado\n" -#: ../../src/virtManager/engine.py:80 +#: ../../src/virtManager/engine.py:81 #, python-format msgid "Unable to open connection to hypervisor '%s'" msgstr "No se pudo abrir conexión con el hipervisor '%s'" -#: ../../src/virtManager/engine.py:81 +#: ../../src/virtManager/engine.py:82 msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" msgstr "Falla en la Conexión del Administrador de Máquina Virtual" -#: ../../src/virtManager/engine.py:281 +#: ../../src/virtManager/engine.py:302 msgid "Save Virtual Machine" msgstr "Guardar Máquina Virtual" -#: ../../src/virtManager/engine.py:294 +#: ../../src/virtManager/engine.py:315 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "Guardando Máquina Virtual" -#: ../../src/virtManager/engine.py:310 +#: ../../src/virtManager/engine.py:331 #, fuzzy, python-format msgid "About to destroy virtual machine %s" msgstr "Restaurar Máquina Virtual" -#: ../../src/virtManager/engine.py:311 +#: ../../src/virtManager/engine.py:332 msgid "" "This will immediately destroy the VM and may corrupt its disk image. Are you " "sure?" msgstr "" -#: ../../src/virtManager/manager.py:189 +#: ../../src/virtManager/manager.py:237 msgid "Restore Virtual Machine" msgstr "Restaurar Máquina Virtual" -#: ../../src/virtManager/manager.py:204 +#: ../../src/virtManager/manager.py:252 msgid "Restoring Virtual Machine" msgstr "Restaurando Máquina Virtual" -#: ../../src/virtManager/manager.py:211 +#: ../../src/virtManager/manager.py:259 #, python-format msgid "The file '%s' does not appear to be a valid saved machine image" msgstr "" -#: ../../src/virtManager/manager.py:239 +#: ../../src/virtManager/manager.py:287 #, python-format msgid "Error restoring domain '%s'. Is the domain already running?" msgstr "" "Error al restaurar dominio '%s'. ¿ El dominio no estará ejecutándose ya ?" -#: ../../src/virtManager/manager.py:421 +#: ../../src/virtManager/manager.py:505 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../../src/virtManager/manager.py:422 tmp/virt-manager.glade.h:124 +#: ../../src/virtManager/manager.py:506 tmp/vmm-create.glade.h:61 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: ../../src/virtManager/manager.py:423 tmp/virt-manager.glade.h:167 +#: ../../src/virtManager/manager.py:507 tmp/vmm-manager.glade.h:16 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: ../../src/virtManager/manager.py:424 tmp/virt-manager.glade.h:80 +#: ../../src/virtManager/manager.py:508 tmp/vmm-manager.glade.h:4 msgid "CPU usage" msgstr "Uso de CPU" -#: ../../src/virtManager/manager.py:425 +#: ../../src/virtManager/manager.py:509 msgid "VCPUs" msgstr "VCPUs" -#: ../../src/virtManager/manager.py:426 tmp/virt-manager.glade.h:120 +#: ../../src/virtManager/manager.py:510 tmp/vmm-manager.glade.h:10 msgid "Memory usage" msgstr "Uso de Memoria" -#: ../../src/virtManager/manager.py:427 tmp/virt-manager.glade.h:92 +#: ../../src/virtManager/manager.py:511 tmp/vmm-manager.glade.h:7 msgid "Disk usage" msgstr "Uso de disco" -#: ../../src/virtManager/manager.py:428 tmp/virt-manager.glade.h:127 +#: ../../src/virtManager/manager.py:512 tmp/vmm-manager.glade.h:11 msgid "Network traffic" msgstr "Tráfico de Red" @@ -315,252 +377,276 @@ msgstr "Tráfico de Red" msgid "serial console" msgstr "consola serie" -#: tmp/virt-manager.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " +#: tmp/vmm-about.glade.h:1 +msgid "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc." +msgstr "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc." -#: tmp/virt-manager.glade.h:2 -msgid " free" -msgstr " libre" +#: tmp/vmm-about.glade.h:2 +msgid "Powered by libvirt" +msgstr "Potenciado por libvirt" -#: tmp/virt-manager.glade.h:3 -msgid " of " -msgstr " de" +#: tmp/vmm-about.glade.h:3 tmp/vmm-manager.glade.h:18 +msgid "Virtual Machine Manager" +msgstr "Administrador de Máquina Virtual" -#: tmp/virt-manager.glade.h:4 -msgid "/tmp" -msgstr "/tmp" +#: tmp/vmm-about.glade.h:4 +msgid "http://virt-manager.et.redhat.com/" +msgstr "http://virt-manager.et.redhat.com/" -#: tmp/virt-manager.glade.h:5 -msgid "/xen/demo.img" -msgstr "/xen/demo.img" +#: tmp/vmm-about.glade.h:6 +msgid "translator-credits" +msgstr "Domingo Becker, 2006, beckerde@hotmail.com" -#: tmp/virt-manager.glade.h:6 +#: tmp/vmm-add-virtual-nic.glade.h:1 msgid "00:16:3e:" msgstr "00:16:3e:" -#: tmp/virt-manager.glade.h:7 -msgid "10 TB" -msgstr "10 TB" +#: tmp/vmm-add-virtual-nic.glade.h:2 +msgid ":" +msgstr ":" -#: tmp/virt-manager.glade.h:9 -#, no-c-format -msgid "18%" -msgstr "18%" +#: tmp/vmm-add-virtual-nic.glade.h:3 +msgid "" +"<b>Tip:</b> Acceptable values for hex digits are the numbers 0-9 and the " +"letters A-F" +msgstr "" +"<b>Consejo:</b> Los valores aceptables para dígitos hexa son los números 0-9 " +"y las letras A-F" -#: tmp/virt-manager.glade.h:10 -msgid "2" -msgstr "2" +#: tmp/vmm-add-virtual-nic.glade.h:4 +msgid "Add Virtual NIC" +msgstr "Agregar un NIC Virtual" -#: tmp/virt-manager.glade.h:11 -msgid "2 GB" -msgstr "2 GB" +#: tmp/vmm-add-virtual-nic.glade.h:5 +msgid "Add virtual NIC with:" +msgstr "Agregar un NIC virtual con:" -#: tmp/virt-manager.glade.h:12 -msgid "20 bits/sec" -msgstr "20 bits/seg" +#: tmp/vmm-add-virtual-nic.glade.h:6 +msgid "Randomly generated MAC address" +msgstr "Dirección MAC generada al azar" -#: tmp/virt-manager.glade.h:13 -msgid "200 MB" -msgstr "200 MB" +#: tmp/vmm-add-virtual-nic.glade.h:7 +msgid "Specified MAC address:" +msgstr "Dirección MAC especificada:" + +#: tmp/vmm-add-virtual-nic.glade.h:8 +msgid "mac-addr-random" +msgstr "mac-addr-random" + +#: tmp/vmm-console.glade.h:1 +msgid "<b>The console is currently unavailable</b>" +msgstr "<b>La consola no está actualmente disponible</b>" + +#: tmp/vmm-console.glade.h:2 +msgid "Auth" +msgstr "Autenticación" + +#: tmp/vmm-console.glade.h:3 +msgid "Login" +msgstr "Ingreso:" + +#: tmp/vmm-console.glade.h:4 +msgid "Password:" +msgstr "Contraseña:" + +#: tmp/vmm-console.glade.h:5 tmp/vmm-details.glade.h:34 +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" + +#: tmp/vmm-console.glade.h:6 tmp/vmm-details.glade.h:36 +msgid "Run" +msgstr "Correr" + +#: tmp/vmm-console.glade.h:7 tmp/vmm-details.glade.h:37 +#, fuzzy +msgid "S_hutdown" +msgstr "Apagar" + +#: tmp/vmm-console.glade.h:8 +msgid "Save this password in your keyring" +msgstr "Guardar esta constraseña en su anillo de claves" + +#: tmp/vmm-console.glade.h:9 +msgid "Screenshot" +msgstr "Foto" + +#: tmp/vmm-console.glade.h:11 tmp/vmm-details.glade.h:41 +msgid "Toolbar" +msgstr "Barra de Herramientas" + +#: tmp/vmm-console.glade.h:12 +msgid "Unavailable" +msgstr "No disponible" + +#: tmp/vmm-console.glade.h:13 +msgid "VNC" +msgstr "VNC" + +#: tmp/vmm-console.glade.h:14 +msgid "Virtual Machine Console" +msgstr "Consola de Máquina Virtual" + +#: tmp/vmm-console.glade.h:15 tmp/vmm-details.glade.h:46 +msgid "Virtual _Machine" +msgstr "_Máquina Virtual" + +#: tmp/vmm-console.glade.h:16 tmp/vmm-details.glade.h:47 +msgid "_Destroy" +msgstr "" + +#: tmp/vmm-console.glade.h:17 +msgid "_Details" +msgstr "_Detalles" + +#: tmp/vmm-console.glade.h:18 +msgid "_FullScreen" +msgstr "_PantallaCompleta" -#: tmp/virt-manager.glade.h:14 +#: tmp/vmm-console.glade.h:19 tmp/vmm-details.glade.h:49 +#: tmp/vmm-manager.glade.h:21 +msgid "_Help" +msgstr "_Ayuda" + +#: tmp/vmm-console.glade.h:20 tmp/vmm-details.glade.h:50 +msgid "_Pause" +msgstr "_Pausa" + +#: tmp/vmm-console.glade.h:21 tmp/vmm-details.glade.h:51 +msgid "_Run" +msgstr "_Ejecutar" + +#: tmp/vmm-console.glade.h:22 tmp/vmm-details.glade.h:52 +msgid "_Save" +msgstr "_Guardar" + +#: tmp/vmm-console.glade.h:23 tmp/vmm-details.glade.h:53 +msgid "_Serial Console" +msgstr "Consola _Serie" + +#: tmp/vmm-console.glade.h:24 +msgid "_Take Screenshot" +msgstr "Tomar _Foto" + +#: tmp/vmm-console.glade.h:25 tmp/vmm-details.glade.h:54 +#: tmp/vmm-manager.glade.h:22 +msgid "_View" +msgstr "_Vista" + +#: tmp/vmm-create.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: tmp/vmm-create.glade.h:2 +msgid "/xen/demo.img" +msgstr "/xen/demo.img" + +#: tmp/vmm-create.glade.h:3 tmp/vmm-details.glade.h:4 +msgid "2 GB" +msgstr "2 GB" + +#: tmp/vmm-create.glade.h:4 msgid "256\t" msgstr "256\t" -#: tmp/virt-manager.glade.h:15 -msgid "30 MB of 128 MB" -msgstr "30 MB de 128 MB" - -#: tmp/virt-manager.glade.h:16 +#: tmp/vmm-create.glade.h:5 msgid "400 MB" msgstr "400 MB" -#: tmp/virt-manager.glade.h:17 +#: tmp/vmm-create.glade.h:6 msgid "5\t" msgstr "5\t" -#: tmp/virt-manager.glade.h:18 +#: tmp/vmm-create.glade.h:7 msgid "5 GB" msgstr "5 GB" -#: tmp/virt-manager.glade.h:19 +#: tmp/vmm-create.glade.h:8 msgid "500 MB" msgstr "500 MB" -#: tmp/virt-manager.glade.h:20 -msgid "8" -msgstr "8" - -#: tmp/virt-manager.glade.h:21 -msgid "80 MB of 1 GB" -msgstr "80 MB de 1 GB" - -#: tmp/virt-manager.glade.h:22 -msgid ":" -msgstr ":" - -#: tmp/virt-manager.glade.h:23 -msgid "<b>Basic details</b>" -msgstr "<b>Detalles básicos</b>" - -#: tmp/virt-manager.glade.h:24 +#: tmp/vmm-create.glade.h:9 msgid "<b>CPUs:</b>" msgstr "<b>CPUs:</b>" -#: tmp/virt-manager.glade.h:25 -msgid "<b>CPUs</b>" -msgstr "<b>CPUs</b>" - -#: tmp/virt-manager.glade.h:26 -msgid "<b>Consoles</b>" -msgstr "<b>Consolas</b>" - -#: tmp/virt-manager.glade.h:27 +#: tmp/vmm-create.glade.h:10 msgid "<b>Disk image:</b>" msgstr "<b>Imágen de disco:</b>" -#: tmp/virt-manager.glade.h:28 +#: tmp/vmm-create.glade.h:11 msgid "<b>Disk size:</b>" msgstr "<b>Tamaño de disco:</b>" -#: tmp/virt-manager.glade.h:29 +#: tmp/vmm-create.glade.h:12 msgid "<b>Example:</b> system1" msgstr "<b>Ejemplo:</b> sistema1" -#: tmp/virt-manager.glade.h:30 +#: tmp/vmm-create.glade.h:13 msgid "<b>Initial memory:</b>" msgstr "<b>Memoria inicial:</b>" -#: tmp/virt-manager.glade.h:31 +#: tmp/vmm-create.glade.h:14 msgid "<b>Installation source:</b>" msgstr "<b>Fuente de instalación:</b>" -#: tmp/virt-manager.glade.h:32 +#: tmp/vmm-create.glade.h:15 msgid "<b>Kickstart source:</b>" msgstr "<b>Fuente de kickstart:</b>" -#: tmp/virt-manager.glade.h:33 +#: tmp/vmm-create.glade.h:16 msgid "<b>Machine name:</b>" msgstr "<b>Nombre de máquina:</b>" -#: tmp/virt-manager.glade.h:34 +#: tmp/vmm-create.glade.h:17 msgid "<b>Maximum memory:</b>" msgstr "<b>Memoria máxima:</b>" -#: tmp/virt-manager.glade.h:35 +#: tmp/vmm-create.glade.h:18 msgid "<b>Memory:</b>" msgstr "<b>Memoria:</b>" -#: tmp/virt-manager.glade.h:36 -msgid "<b>Memory</b>" -msgstr "<b>Memoria</b>" - -#: tmp/virt-manager.glade.h:37 +#: tmp/vmm-create.glade.h:19 msgid "<b>Memory</b> and <b>CPU</b> allocation" msgstr "Asignación de <b>memoria</b> y <b>CPU</b>" -#: tmp/virt-manager.glade.h:38 -msgid "<b>Network</b>" -msgstr "<b>Red</b>" - -#: tmp/virt-manager.glade.h:39 -msgid "<b>Performance</b>" -msgstr "<b>Performance</b>" - -#: tmp/virt-manager.glade.h:40 -msgid "<b>Status monitoring</b>" -msgstr "<b>Monitoreando estado</b>" - -#: tmp/virt-manager.glade.h:41 -msgid "<b>Storage</b>" -msgstr "<b>Almacenaje</b>" +#: tmp/vmm-create.glade.h:20 +msgid "<b>Operating System:</b>" +msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:42 +#: tmp/vmm-create.glade.h:21 msgid "" "<b>Storage</b> details - which disk partitions or files the system should use" msgstr "" "Detalles de <b>almacenaje</b> - qué particiones de disco o archivos debe " "usar el sistema" -#: tmp/virt-manager.glade.h:43 +#: tmp/vmm-create.glade.h:22 msgid "<b>Summary:</b>" msgstr "<b>Resúmen:</b>" -#: tmp/virt-manager.glade.h:44 -msgid "<b>The console is currently unavailable</b>" -msgstr "<b>La consola no está actualmente disponible</b>" - -#: tmp/virt-manager.glade.h:45 -msgid "" -"<b>Tip:</b> Acceptable values for hex digits are the numbers 0-9 and the " -"letters A-F" -msgstr "" -"<b>Consejo:</b> Los valores aceptables para dígitos hexa son los números 0-9 " -"y las letras A-F" - -#: tmp/virt-manager.glade.h:46 -msgid "" -"<b>Tip:</b> File location paths are as seen from the physical host. Mount " -"points are as seen from the virtual machine." -msgstr "" -"<b>Consejo:</b> los caminos para ubicación de archivos son vistos desde el " -"equipo físico. Los puntos de montaje son como si fueran vistos de la máquina " -"virtual." - -#: tmp/virt-manager.glade.h:47 -msgid "" -"<b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs should be less " -"than (or equal to) the number of physical CPUs on the host system." -msgstr "" -"<b>Consejo:</b> Para una mejor performance, el número de CPUs virtuales debe " -"ser menor (o igual a) que el número de CPUs físicos en el sistema anfitrión." - -#: tmp/virt-manager.glade.h:48 -msgid "" -"<b>Tip:</b> You may only increase the size of file-based storage; you can't " -"decrease its size." -msgstr "" -"<b>Consejo:</b> Puede incrementar solamente el tamaño del almacenaje basado " -"en archivo; no se puede reducir su tamaño." - -#: tmp/virt-manager.glade.h:49 -msgid "" -"<b>Too Many Virtual CPUs</b>\n" -"\n" -"You have set this virtual machine to have more CPUs than the host system has " -"physically. This may result in poor performance in the virtual machine." -msgstr "" -"<b>Muchas CPUs Virtuales</b>\n" -"\n" -"Ha puesto a esta máquina virtual que tiene más CPUs que lo que realmente " -"tiene el sistema anfitrión. Esto puede resultar en una performance pobre en " -"la máquina virtual." - -#: tmp/virt-manager.glade.h:52 +#: tmp/vmm-create.glade.h:23 msgid "<b>Virtual CPUs:</b>" msgstr "<b>CPUs virtuales:</b> " -#: tmp/virt-manager.glade.h:53 +#: tmp/vmm-create.glade.h:24 #, fuzzy msgid "<b>Virtualization method:</b>" msgstr "<b>Método de virtualización:</b> " -#: tmp/virt-manager.glade.h:54 +#: tmp/vmm-create.glade.h:25 msgid "<small><b>Example:</b> /dev/hdc2</small>" msgstr "<small><b>Ejemplo:</b> /dev/hdc2</small>" -#: tmp/virt-manager.glade.h:55 +#: tmp/vmm-create.glade.h:26 msgid "<small><b>Example:</b> ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg</small>" msgstr "<small><b>Ejemplo:</b> ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg</small>" -#: tmp/virt-manager.glade.h:56 +#: tmp/vmm-create.glade.h:27 msgid "" "<small><b>Example:</b> http://servername.example.com/distro/i386/tree</small>" msgstr "" "<small><b>Ejemplo:</b> http://servername.example.com/distro/i386/tree</small>" -#: tmp/virt-manager.glade.h:57 +#: tmp/vmm-create.glade.h:28 msgid "" "<small><b>Note:</b> The host CPU(s) in this machine do not have support for " "full virtualization.</small>" @@ -568,7 +654,7 @@ msgstr "" "<small><b>Nota:</b> Las CPU(s) en este equipo no tienen soporte para " "virtualización completa.</small>" -#: tmp/virt-manager.glade.h:58 +#: tmp/vmm-create.glade.h:29 msgid "" "<small><b>Note:</b> The host CPU(s) in this machine support full " "virtualization, but it is not enabled by the BIOS.</small>" @@ -576,7 +662,7 @@ msgstr "" "<small><b>Nota:</b> Las CPU(s) de esta máquina tienen soporte para " "virtualización completa, pero no están habilitadas por el BIOS.</small>" -#: tmp/virt-manager.glade.h:59 +#: tmp/vmm-create.glade.h:30 msgid "" "<small><b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs should " "be less than (or equal to) the number of logical CPUs on the host system.</" @@ -586,7 +672,7 @@ msgstr "" "virtuales debe ser menor (o igual) al número de CPUs logicos en el sistema " "anfitrión.</small>" -#: tmp/virt-manager.glade.h:60 +#: tmp/vmm-create.glade.h:31 msgid "" "<small><b>Tip:</b> You may add additional storage, including network-mounted " "storage, to your virtual system after it has been created using the same " @@ -596,7 +682,7 @@ msgstr "" "almacenaje montado en red, a su sistema virtual después de creado, usando " "las mismas herramientas que usaría en un sistema físico.</small>" -#: tmp/virt-manager.glade.h:61 +#: tmp/vmm-create.glade.h:32 msgid "" "<small><b>Warning:</b> If you do not allocate the entire disk at VM " "creation, space will be allocated as needed while the guest is running. If " @@ -604,7 +690,7 @@ msgid "" "corruption on the guest.</small>" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:62 +#: tmp/vmm-create.glade.h:33 msgid "" "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Allocate memory " "and CPU</span>" @@ -612,7 +698,7 @@ msgstr "" "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Asignar memoria " "y CPU</span>" -#: tmp/virt-manager.glade.h:63 +#: tmp/vmm-create.glade.h:34 msgid "" "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Assigning " "storage space</span>" @@ -620,7 +706,7 @@ msgstr "" "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Asignación de " "espacio de almacenamiento</span>" -#: tmp/virt-manager.glade.h:64 +#: tmp/vmm-create.glade.h:35 msgid "" "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choosing a " "virtualization method</span>" @@ -628,7 +714,7 @@ msgstr "" "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Elección de un " "método de virtualización</span>" -#: tmp/virt-manager.glade.h:65 +#: tmp/vmm-create.glade.h:36 msgid "" "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creating a new " "virtual system </span>" @@ -636,7 +722,7 @@ msgstr "" "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creando un " "sistema virtual nuevo </span>" -#: tmp/virt-manager.glade.h:66 +#: tmp/vmm-create.glade.h:37 msgid "" "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Locating " "installation media</span>" @@ -644,7 +730,7 @@ msgstr "" "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ubicando el " "medio de instalación </span>" -#: tmp/virt-manager.glade.h:67 +#: tmp/vmm-create.glade.h:38 msgid "" "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your " "virtual system </span>" @@ -652,7 +738,7 @@ msgstr "" "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Nombrando a su " "sistema virtual </span>" -#: tmp/virt-manager.glade.h:68 +#: tmp/vmm-create.glade.h:39 msgid "" "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to begin " "installation</span>" @@ -660,145 +746,71 @@ msgstr "" "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Listo para " "iniciar la instalación</span>" -#: tmp/virt-manager.glade.h:69 +#: tmp/vmm-create.glade.h:40 msgid "A <b>name</b> for your new virtual system" msgstr "Un <b>nombre</b> para su sistema virtual nuevo" -#: tmp/virt-manager.glade.h:70 -msgid "Add Virtual NIC" -msgstr "Agregar un NIC Virtual" - -#: tmp/virt-manager.glade.h:71 -msgid "Add virtual NIC with:" -msgstr "Agregar un NIC virtual con:" - -#: tmp/virt-manager.glade.h:72 -msgid "Alert" -msgstr "Alerta" - -#: tmp/virt-manager.glade.h:73 -msgid "" -"All virtual machines\n" -"Active virtual machines\n" -"Inactive virtual machines" -msgstr "" -"Todas las máquinas virtuales\n" -"Las máquinas virtuales activas\n" -"Las máquinas virtuales inactivas" - -#: tmp/virt-manager.glade.h:76 +#: tmp/vmm-create.glade.h:41 msgid "Allocate entire virtual disk now?" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:77 -msgid "Auth" -msgstr "Autenticación" - -#: tmp/virt-manager.glade.h:78 -msgid "Automatically open consoles:" -msgstr "Abrir automáticamente consolas:" - -#: tmp/virt-manager.glade.h:79 +#: tmp/vmm-create.glade.h:42 msgid "Browse..." msgstr "Explorar..." -#: tmp/virt-manager.glade.h:81 -msgid "CPU usage:" -msgstr "Uso de CPU:" +#: tmp/vmm-create.glade.h:43 +msgid "CPU architecture:" +msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:82 +#: tmp/vmm-create.glade.h:44 msgid "CPU/memory" msgstr "CPU/memoria" -#: tmp/virt-manager.glade.h:83 -msgid "Change allocation:" -msgstr "Cambiar asignación:" - -#: tmp/virt-manager.glade.h:84 -msgid "Co_nnect" -msgstr "Co_nectar" - -#: tmp/virt-manager.glade.h:85 +#: tmp/vmm-create.glade.h:45 msgid "Complete" msgstr "Completo" -#: tmp/virt-manager.glade.h:86 -msgid "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc." -msgstr "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc." - -#: tmp/virt-manager.glade.h:87 +#: tmp/vmm-create.glade.h:46 msgid "Create a new virtual system" msgstr "Crear un sistema virtual nuevo" -#: tmp/virt-manager.glade.h:88 -msgid "Current allocation:" -msgstr "Asignación actual:" - -#: tmp/virt-manager.glade.h:89 -msgid "De_tails" -msgstr "De_talles" - -#: tmp/virt-manager.glade.h:90 -msgid "Delete machine" -msgstr "Borrar máquina" - -#: tmp/virt-manager.glade.h:91 +#: tmp/vmm-create.glade.h:47 tmp/vmm-details.glade.h:21 msgid "Disk" msgstr "Disco" -#: tmp/virt-manager.glade.h:93 -msgid "Disk usage:" -msgstr "Uso del disco:" - -#: tmp/virt-manager.glade.h:94 -msgid "Domain ID" -msgstr "ID del dominio" +#: tmp/vmm-create.glade.h:48 +msgid "Enable kernel / hardware acceleration" +msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:95 +#: tmp/vmm-create.glade.h:49 msgid "FV install" msgstr "Instalación FV" -#: tmp/virt-manager.glade.h:96 +#: tmp/vmm-create.glade.h:50 msgid "F_ully Virtualized:" msgstr "_Completamente Virtualizado:" -#: tmp/virt-manager.glade.h:97 +#: tmp/vmm-create.glade.h:51 msgid "File _Location:" msgstr "Ubicación de_l Archivo:" -#: tmp/virt-manager.glade.h:98 +#: tmp/vmm-create.glade.h:52 msgid "File _Size:" msgstr "Tamaño _del archivo:" -#: tmp/virt-manager.glade.h:99 -msgid "Grab keyboard input:" -msgstr "Capturar la entrada del teclado:" - -#: tmp/virt-manager.glade.h:100 -msgid "Hardware" -msgstr "Hardware" - -#: tmp/virt-manager.glade.h:101 -msgid "How many virtual CPUs should this machine be allocated?" -msgstr "¿ Cuantos CPUs virtuales debe tener asignados esta máquina ?" - -#: tmp/virt-manager.glade.h:102 -msgid "How much memory should this machine be allocated?" -msgstr "¿ Cuánta memoria debe tener asignada esta máquina ?" - -#: tmp/virt-manager.glade.h:103 +#: tmp/vmm-create.glade.h:53 msgid "ISO _Location:" msgstr "Ubicación de_l ISO:" -#: tmp/virt-manager.glade.h:104 +#: tmp/vmm-create.glade.h:54 msgid "Install Media _URL:" msgstr "_URL del Medio de Instalación:" -#: tmp/virt-manager.glade.h:105 +#: tmp/vmm-create.glade.h:55 msgid "Intro" msgstr "Intro" -#: tmp/virt-manager.glade.h:106 +#: tmp/vmm-create.glade.h:56 msgid "" "Involves hardware simulation, allowing for a greater range of operating " "systems (does not require OS modification). Slower than paravirtualized " @@ -808,15 +820,11 @@ msgstr "" "operativos (no requiere la modificación de sistemas operativos). Más lento " "que los sistemas paravirtualizados." -#: tmp/virt-manager.glade.h:107 -msgid "Keep CPU Settings" -msgstr "Mantener la Configuración de CPU" - -#: tmp/virt-manager.glade.h:108 +#: tmp/vmm-create.glade.h:57 msgid "Kickstart U_RL:" msgstr "U_RL del Kickstart:" -#: tmp/virt-manager.glade.h:109 +#: tmp/vmm-create.glade.h:58 msgid "" "Lightweight method of virtualizing machines. Limits operating system choices " "because the OS must be specially modified to support paravirtualization. " @@ -827,129 +835,45 @@ msgstr "" "dar soporte a la paravirtualización. Mejor performance que los sistemas " "completamente virtualizados." -#: tmp/virt-manager.glade.h:110 +#: tmp/vmm-create.glade.h:59 msgid "Logical host CPUs:" msgstr "Cantidad de CPUs logicas del anfitrión:" -#: tmp/virt-manager.glade.h:111 -msgid "Login" -msgstr "Ingreso:" - -#: tmp/virt-manager.glade.h:112 +#: tmp/vmm-create.glade.h:60 tmp/vmm-details.glade.h:26 msgid "MB" msgstr "MB" -#: tmp/virt-manager.glade.h:113 -msgid "" -"MB\n" -"GB\n" -"TB" -msgstr "" -"MB\n" -"GB\n" -"TB" - -#: tmp/virt-manager.glade.h:116 -msgid "Machine details..." -msgstr "Detalles de la máquina..." - -#: tmp/virt-manager.glade.h:117 -msgid "Maintain history of" -msgstr "Mantener la historia de" - -#: tmp/virt-manager.glade.h:118 -msgid "Maximum allocation:" -msgstr "Asignación máxima:" - -#: tmp/virt-manager.glade.h:119 -msgid "Memory" -msgstr "Memoria" - -#: tmp/virt-manager.glade.h:121 -msgid "Memory usage:" -msgstr "Uso de la memoria:" - -#: tmp/virt-manager.glade.h:122 -msgid "Modify CPU Settings" -msgstr "Modificar la Configuración de CPU" - -#: tmp/virt-manager.glade.h:123 -msgid "Modify File Storage" -msgstr "Modificar el Almacenaje de Archivo" - -#: tmp/virt-manager.glade.h:125 -msgid "Name:" -msgstr "Nombre:" - -#: tmp/virt-manager.glade.h:126 -msgid "Network" -msgstr "Red" - -#: tmp/virt-manager.glade.h:128 -msgid "Network usage:" -msgstr "Uso de la red:" - -#: tmp/virt-manager.glade.h:129 -msgid "" -"Never\n" -"For new domains\n" -"For all domains" -msgstr "" -"Nunca\n" -"Para nuevos dominios\n" -"Para todos los dominios" - -#: tmp/virt-manager.glade.h:132 -msgid "" -"Never\n" -"When fullscreen\n" -"On mouse over" -msgstr "" -"Nunca\n" -"En pantalla completa\n" -"Cuando el ratón pase por arriba" - -#: tmp/virt-manager.glade.h:135 -msgid "New machine..." -msgstr "Nueva máquina..." - -#: tmp/virt-manager.glade.h:136 +#: tmp/vmm-create.glade.h:62 msgid "Normal Disk _Partition:" msgstr "_Partición de Disco Normal:" -#: tmp/virt-manager.glade.h:137 -msgid "Open connection" -msgstr "Abrir conexión" - -#: tmp/virt-manager.glade.h:138 -msgid "Open connection..." -msgstr "Abrir conexión..." +#: tmp/vmm-create.glade.h:63 +#, fuzzy +msgid "OS _Type:" +msgstr "Tipo" -#: tmp/virt-manager.glade.h:139 -msgid "Overview" -msgstr "Repaso" +#: tmp/vmm-create.glade.h:64 +msgid "OS _Variant:" +msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:140 +#: tmp/vmm-create.glade.h:65 msgid "PVinstall" msgstr "PVinstall" -#: tmp/virt-manager.glade.h:141 +#: tmp/vmm-create.glade.h:66 msgid "P_artition:" msgstr "P_artición:" -#: tmp/virt-manager.glade.h:142 -msgid "Password:" -msgstr "Contraseña:" - -#: tmp/virt-manager.glade.h:143 -msgid "Pause" -msgstr "Pausa" - -#: tmp/virt-manager.glade.h:144 +#: tmp/vmm-create.glade.h:67 msgid "Please choose a name for your virtual system:" msgstr "Por favor elija un nombre para su sistema virtual:" -#: tmp/virt-manager.glade.h:145 +#: tmp/vmm-create.glade.h:68 +msgid "" +"Please choose the type of guest operating system you will be installing:" +msgstr "" + +#: tmp/vmm-create.glade.h:69 #, fuzzy msgid "" "Please enter the memory configuration for this VM. You can specify the " @@ -961,13 +885,13 @@ msgstr "" "especificar la cantidad máxima de memoria que la MV podrá usar, y " "opcionalmente, una cantidad mínima que acaparará al iniciarse." -#: tmp/virt-manager.glade.h:146 +#: tmp/vmm-create.glade.h:70 msgid "Please enter the number of virtual CPUs this VM should start up with." msgstr "" "Por favor, ingrese el número de CPUs virtuales con que debe iniciarse esta " "MV." -#: tmp/virt-manager.glade.h:147 +#: tmp/vmm-create.glade.h:71 msgid "" "Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system " "for your new virtual system. This space will be used to install the virtual " @@ -977,7 +901,7 @@ msgstr "" "físico para el nuevo sistema virtual. Este espacio será usado para instalar " "el sistema operativo del sistema virtual." -#: tmp/virt-manager.glade.h:148 +#: tmp/vmm-create.glade.h:72 msgid "" "Please indicate where installation media is available for the operating " "system you would like to install on this <b>fully virtualized</b> virtual " @@ -987,7 +911,7 @@ msgstr "" "operativo que desea instalar en este sistema virtual <b>completamente " "virtualizado</b>:" -#: tmp/virt-manager.glade.h:149 +#: tmp/vmm-create.glade.h:73 msgid "" "Please indicate where installation media is available for the operating " "system you would like to install on this <b>paravirtualized</b> virtual " @@ -999,80 +923,24 @@ msgstr "" "b>. Opcionalmente puede proveer el URL del archivo kickstart que describe la " "instalación de su sistema:" -#: tmp/virt-manager.glade.h:150 -msgid "Please wait..." -msgstr "Por favor, espere..." - -#: tmp/virt-manager.glade.h:151 -msgid "Powered by libvirt" -msgstr "Potenciado por libvirt" - -#: tmp/virt-manager.glade.h:152 +#: tmp/vmm-create.glade.h:74 +#, fuzzy msgid "" "Press finish to create a new virtual machine with\n" -"this configuration & display the virtual console." +"this configuration." msgstr "" "Presione Finalizar para crear una máquina virtual nueva\n" "con esta configuración y mostrar la consola virtual." -#: tmp/virt-manager.glade.h:154 -msgid "Processor" -msgstr "Procesador" - -#: tmp/virt-manager.glade.h:155 -msgid "Randomly generated MAC address" -msgstr "Dirección MAC generada al azar" - -#: tmp/virt-manager.glade.h:156 -msgid "Restore a saved machine from a filesystem image" -msgstr "Restaurar una máquina guardada desde una imágen de sistema de archivo" - -#: tmp/virt-manager.glade.h:157 -msgid "Restore saved machine..." -msgstr "Restaurar máquina guardada..." - -#: tmp/virt-manager.glade.h:158 -msgid "Run" -msgstr "Correr" - -#: tmp/virt-manager.glade.h:159 -#, fuzzy -msgid "S_hutdown" -msgstr "Apagar" - -#: tmp/virt-manager.glade.h:160 -msgid "Save this password in your keyring" -msgstr "Guardar esta constraseña en su anillo de claves" - -#: tmp/virt-manager.glade.h:161 -msgid "Saving VM Image" -msgstr "Guardando Imágen de MV" - -#: tmp/virt-manager.glade.h:162 -msgid "Screenshot" -msgstr "Foto" - -#: tmp/virt-manager.glade.h:163 -msgid "Shut down" -msgstr "Apagar" - -#: tmp/virt-manager.glade.h:165 +#: tmp/vmm-create.glade.h:76 msgid "Simple F_ile:" msgstr "Arch_ivo Simple:" -#: tmp/virt-manager.glade.h:166 -msgid "Specified MAC address:" -msgstr "Dirección MAC especificada:" - -#: tmp/virt-manager.glade.h:168 -msgid "Status:" -msgstr "Estado:" - -#: tmp/virt-manager.glade.h:169 +#: tmp/vmm-create.glade.h:77 msgid "System _Name:" msgstr "_Nombre del Sistema:" -#: tmp/virt-manager.glade.h:170 +#: tmp/vmm-create.glade.h:78 msgid "" "The <b>location</b> of the files necessary for installing an operating " "system on the virtual system" @@ -1080,7 +948,7 @@ msgstr "" "La <b>ubicación</b> de los archivos necesarios para la instalación de un " "sistema operativo en el sistema virtual" -#: tmp/virt-manager.glade.h:171 +#: tmp/vmm-create.glade.h:79 msgid "" "This assistant will guide you through creating a new virtual system. You " "will be asked for some information about the virtual system you'd like to " @@ -1090,73 +958,29 @@ msgstr "" "preguntará por cierta información del sistema virtual que desea crear, tal " "como:" -#: tmp/virt-manager.glade.h:172 -msgid "Toolbar" -msgstr "Barra de Herramientas" - -#: tmp/virt-manager.glade.h:173 -msgid "Total CPUs on host machine:" -msgstr "CPUs totales en la máquina anfitriona:" - -#: tmp/virt-manager.glade.h:174 +#: tmp/vmm-create.glade.h:80 tmp/vmm-details.glade.h:43 msgid "Total memory on host machine:" msgstr "Memoria total en la máquina anfitriona:" -#: tmp/virt-manager.glade.h:175 +#: tmp/vmm-create.glade.h:81 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: tmp/virt-manager.glade.h:176 -msgid "UUID:" -msgstr "UUID:" - -#: tmp/virt-manager.glade.h:177 -msgid "Unavailable" -msgstr "No disponible" - -#: tmp/virt-manager.glade.h:178 -msgid "Update status every" -msgstr "Actualizar el estado cada" - -#: tmp/virt-manager.glade.h:179 +#: tmp/vmm-create.glade.h:82 #, fuzzy msgid "VM _Max Memory (MB):" msgstr "_Memoria máxima de la MV:" -#: tmp/virt-manager.glade.h:180 +#: tmp/vmm-create.glade.h:83 #, fuzzy msgid "VM _Startup Memory (MB):" msgstr "Memoria al inicio de la MV:" -#: tmp/virt-manager.glade.h:181 -msgid "VNC" -msgstr "VNC" - -#: tmp/virt-manager.glade.h:182 -msgid "Virtual CPUs" -msgstr "CPUs virtuales" - -#: tmp/virt-manager.glade.h:183 -msgid "Virtual Machine Console" -msgstr "Consola de Máquina Virtual" - -#: tmp/virt-manager.glade.h:184 -msgid "Virtual Machine Details" -msgstr "Detalles de Máquina Virtual" - -#: tmp/virt-manager.glade.h:185 -msgid "Virtual Machine Manager" -msgstr "Administrador de Máquina Virtual" - -#: tmp/virt-manager.glade.h:186 -msgid "Virtual Machine Manager Preferences" -msgstr "Preferencias del Administrador de Máquina Virtual" - -#: tmp/virt-manager.glade.h:187 -msgid "Virtual _Machine" -msgstr "_Máquina Virtual" +#: tmp/vmm-create.glade.h:84 +msgid "VMS" +msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:188 +#: tmp/vmm-create.glade.h:85 msgid "" "Whether the system will be <b>fully virtualized</b> or <b>para-virtualized</" "b>" @@ -1164,165 +988,448 @@ msgstr "" "Ya sea que el sistema sea <b>completamente virtualizado</b> o <b>para-" "virtualizado</b>" -#: tmp/virt-manager.glade.h:189 +#: tmp/vmm-create.glade.h:86 msgid "You will need to choose a virtualization method for your new system:" msgstr "Necesitará elegir un método de virtualización para su sistema nuevo:" -#: tmp/virt-manager.glade.h:190 +#: tmp/vmm-create.glade.h:87 msgid "_Browse..." msgstr "_Explorar..." -#: tmp/virt-manager.glade.h:191 +#: tmp/vmm-create.glade.h:88 msgid "_CD-ROM or DVD:" msgstr "_CD-ROM o DVD:" -#: tmp/virt-manager.glade.h:192 -msgid "_Destroy" +#: tmp/vmm-create.glade.h:89 +msgid "_Finish" +msgstr "_Finalizar" + +#: tmp/vmm-create.glade.h:90 +msgid "_ISO Image Location:" +msgstr "Ubicación de la Imagen _ISO:" + +#: tmp/vmm-create.glade.h:91 +msgid "_Paravirtualized:" +msgstr "_Paravirtualizado:" + +#: tmp/vmm-create.glade.h:92 +msgid "_Path to install media:" +msgstr "_Camino al medio de instalación:" + +#: tmp/vmm-create.glade.h:93 +msgid "_VCPUs:" +msgstr "_VCPUs:" + +#: tmp/vmm-create.glade.h:94 +msgid "demo" +msgstr "demo" + +#: tmp/vmm-create.glade.h:95 +msgid "http://" +msgstr "http://" + +#: tmp/vmm-create.glade.h:96 +msgid "" +"i686\n" +"x86_64\n" +"ppc\n" +"sparc\n" +"mips\n" +"mipsel" msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:193 -msgid "_Details" -msgstr "_Detalles" +#: tmp/vmm-create.glade.h:102 +msgid "para" +msgstr "para" + +#: tmp/vmm-details.glade.h:2 +#, no-c-format +msgid "18%" +msgstr "18%" + +#: tmp/vmm-details.glade.h:3 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: tmp/vmm-details.glade.h:5 +msgid "20 bits/sec" +msgstr "20 bits/seg" + +#: tmp/vmm-details.glade.h:6 +msgid "200 MB" +msgstr "200 MB" + +#: tmp/vmm-details.glade.h:7 +msgid "30 MB of 128 MB" +msgstr "30 MB de 128 MB" + +#: tmp/vmm-details.glade.h:8 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: tmp/vmm-details.glade.h:9 +msgid "80 MB of 1 GB" +msgstr "80 MB de 1 GB" + +#: tmp/vmm-details.glade.h:10 +msgid "<b>Basic details</b>" +msgstr "<b>Detalles básicos</b>" + +#: tmp/vmm-details.glade.h:11 +msgid "<b>CPUs</b>" +msgstr "<b>CPUs</b>" + +#: tmp/vmm-details.glade.h:12 +msgid "<b>Memory</b>" +msgstr "<b>Memoria</b>" + +#: tmp/vmm-details.glade.h:13 +msgid "<b>Network</b>" +msgstr "<b>Red</b>" + +#: tmp/vmm-details.glade.h:14 +msgid "<b>Performance</b>" +msgstr "<b>Performance</b>" + +#: tmp/vmm-details.glade.h:15 +msgid "<b>Storage</b>" +msgstr "<b>Almacenaje</b>" + +#: tmp/vmm-details.glade.h:16 +msgid "" +"<b>Tip:</b> File location paths are as seen from the physical host. Mount " +"points are as seen from the virtual machine." +msgstr "" +"<b>Consejo:</b> los caminos para ubicación de archivos son vistos desde el " +"equipo físico. Los puntos de montaje son como si fueran vistos de la máquina " +"virtual." + +#: tmp/vmm-details.glade.h:17 +msgid "" +"<b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs should be less " +"than (or equal to) the number of physical CPUs on the host system." +msgstr "" +"<b>Consejo:</b> Para una mejor performance, el número de CPUs virtuales debe " +"ser menor (o igual a) que el número de CPUs físicos en el sistema anfitrión." + +#: tmp/vmm-details.glade.h:18 +msgid "CPU usage:" +msgstr "Uso de CPU:" + +#: tmp/vmm-details.glade.h:19 +msgid "Change allocation:" +msgstr "Cambiar asignación:" + +#: tmp/vmm-details.glade.h:20 +msgid "Current allocation:" +msgstr "Asignación actual:" + +#: tmp/vmm-details.glade.h:22 +msgid "Disk usage:" +msgstr "Uso del disco:" + +#: tmp/vmm-details.glade.h:23 +msgid "Hardware" +msgstr "Hardware" + +#: tmp/vmm-details.glade.h:24 +msgid "How many virtual CPUs should this machine be allocated?" +msgstr "¿ Cuantos CPUs virtuales debe tener asignados esta máquina ?" + +#: tmp/vmm-details.glade.h:25 +msgid "How much memory should this machine be allocated?" +msgstr "¿ Cuánta memoria debe tener asignada esta máquina ?" + +#: tmp/vmm-details.glade.h:27 +msgid "Maximum allocation:" +msgstr "Asignación máxima:" + +#: tmp/vmm-details.glade.h:28 +msgid "Memory" +msgstr "Memoria" + +#: tmp/vmm-details.glade.h:29 +msgid "Memory usage:" +msgstr "Uso de la memoria:" + +#: tmp/vmm-details.glade.h:30 +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#: tmp/vmm-details.glade.h:31 +msgid "Network" +msgstr "Red" + +#: tmp/vmm-details.glade.h:32 +msgid "Network usage:" +msgstr "Uso de la red:" + +#: tmp/vmm-details.glade.h:33 +msgid "Overview" +msgstr "Repaso" + +#: tmp/vmm-details.glade.h:35 +msgid "Processor" +msgstr "Procesador" + +#: tmp/vmm-details.glade.h:38 +msgid "Shut down" +msgstr "Apagar" + +#: tmp/vmm-details.glade.h:40 +msgid "Status:" +msgstr "Estado:" + +#: tmp/vmm-details.glade.h:42 +msgid "Total CPUs on host machine:" +msgstr "CPUs totales en la máquina anfitriona:" + +#: tmp/vmm-details.glade.h:44 +msgid "UUID:" +msgstr "UUID:" + +#: tmp/vmm-details.glade.h:45 +msgid "Virtual Machine Details" +msgstr "Detalles de Máquina Virtual" + +#: tmp/vmm-details.glade.h:48 +msgid "_Graphical Console" +msgstr "Consola _Gráfica" + +#: tmp/vmm-manager.glade.h:1 +msgid "" +"All virtual machines\n" +"Active virtual machines\n" +"Inactive virtual machines" +msgstr "" +"Todas las máquinas virtuales\n" +"Las máquinas virtuales activas\n" +"Las máquinas virtuales inactivas" + +#: tmp/vmm-manager.glade.h:5 +msgid "De_tails" +msgstr "De_talles" + +#: tmp/vmm-manager.glade.h:6 +msgid "Delete machine" +msgstr "Borrar máquina" + +#: tmp/vmm-manager.glade.h:8 +msgid "Domain ID" +msgstr "ID del dominio" + +#: tmp/vmm-manager.glade.h:9 +msgid "Machine details..." +msgstr "Detalles de la máquina..." -#: tmp/virt-manager.glade.h:194 +#: tmp/vmm-manager.glade.h:12 +msgid "New machine..." +msgstr "Nueva máquina..." + +#: tmp/vmm-manager.glade.h:13 +msgid "Open connection..." +msgstr "Abrir conexión..." + +#: tmp/vmm-manager.glade.h:14 +msgid "Restore a saved machine from a filesystem image" +msgstr "Restaurar una máquina guardada desde una imágen de sistema de archivo" + +#: tmp/vmm-manager.glade.h:15 +msgid "Restore saved machine..." +msgstr "Restaurar máquina guardada..." + +#: tmp/vmm-manager.glade.h:17 +msgid "Virtual CPUs" +msgstr "CPUs virtuales" + +#: tmp/vmm-manager.glade.h:19 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: tmp/virt-manager.glade.h:195 +#: tmp/vmm-manager.glade.h:20 msgid "_File" msgstr "_Archivo" -#: tmp/virt-manager.glade.h:196 -msgid "_Finish" -msgstr "_Finalizar" +#: tmp/vmm-manager.glade.h:23 +msgid "_View:" +msgstr "_Vista:" -#: tmp/virt-manager.glade.h:197 -msgid "_FullScreen" -msgstr "_PantallaCompleta" +#: tmp/vmm-modify-file-storage.glade.h:1 +msgid " free" +msgstr " libre" -#: tmp/virt-manager.glade.h:198 -msgid "_Graphical Console" -msgstr "Consola _Gráfica" +#: tmp/vmm-modify-file-storage.glade.h:2 +msgid " of " +msgstr " de" -#: tmp/virt-manager.glade.h:199 -msgid "_Help" -msgstr "_Ayuda" +#: tmp/vmm-modify-file-storage.glade.h:3 +msgid "/tmp" +msgstr "/tmp" -#: tmp/virt-manager.glade.h:200 -msgid "_Host:" -msgstr "An_fitrión:" +#: tmp/vmm-modify-file-storage.glade.h:4 +msgid "10 TB" +msgstr "10 TB" -#: tmp/virt-manager.glade.h:201 -msgid "_ISO Image Location:" -msgstr "Ubicación de la Imagen _ISO:" +#: tmp/vmm-modify-file-storage.glade.h:5 +msgid "" +"<b>Tip:</b> You may only increase the size of file-based storage; you can't " +"decrease its size." +msgstr "" +"<b>Consejo:</b> Puede incrementar solamente el tamaño del almacenaje basado " +"en archivo; no se puede reducir su tamaño." -#: tmp/virt-manager.glade.h:202 -msgid "_Local Xen host" -msgstr "Anfitrión Xen _Local" +#: tmp/vmm-modify-file-storage.glade.h:6 +msgid "" +"MB\n" +"GB\n" +"TB" +msgstr "" +"MB\n" +"GB\n" +"TB" -#: tmp/virt-manager.glade.h:203 +#: tmp/vmm-modify-file-storage.glade.h:9 +msgid "Modify File Storage" +msgstr "Modificar el Almacenaje de Archivo" + +#: tmp/vmm-modify-file-storage.glade.h:10 msgid "_Mount Point (on virtual system):" msgstr "Punto de _Montaje (en el sistema virtual):" -#: tmp/virt-manager.glade.h:204 -msgid "_Other hypervisor" +#: tmp/vmm-modify-file-storage.glade.h:11 +msgid "_Size:" +msgstr "_Tamaño" + +#: tmp/vmm-open-connection.glade.h:1 +msgid "Co_nnect" +msgstr "Co_nectar" + +#: tmp/vmm-open-connection.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Hypervisor:" msgstr "_Otro hipervisor" -#: tmp/virt-manager.glade.h:205 -msgid "_Paravirtualized:" -msgstr "_Paravirtualizado:" +#: tmp/vmm-open-connection.glade.h:3 +msgid "Open connection" +msgstr "Abrir conexión" -#: tmp/virt-manager.glade.h:206 -msgid "_Path to install media:" -msgstr "_Camino al medio de instalación:" +#: tmp/vmm-open-connection.glade.h:4 +msgid "" +"Xen\n" +"QEMU" +msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:207 -msgid "_Pause" -msgstr "_Pausa" +#: tmp/vmm-open-connection.glade.h:6 +msgid "_Host:" +msgstr "An_fitrión:" -#: tmp/virt-manager.glade.h:208 +#: tmp/vmm-open-connection.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "_Local host" +msgstr "Anfitrión Xen _Local" + +#: tmp/vmm-open-connection.glade.h:8 msgid "_Port:" msgstr "_Puerto:" -#: tmp/virt-manager.glade.h:209 +#: tmp/vmm-open-connection.glade.h:9 msgid "_Read only connection" msgstr "Conexión de sólo lectu_ra" -#: tmp/virt-manager.glade.h:210 -msgid "_Remote Xen host" +#: tmp/vmm-open-connection.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "_Remote host" msgstr "Anfitrión Xen _Remoto" -#: tmp/virt-manager.glade.h:211 -msgid "_Run" -msgstr "_Ejecutar" +#: tmp/vmm-preferences.glade.h:1 +msgid "<b>Consoles</b>" +msgstr "<b>Consolas</b>" -#: tmp/virt-manager.glade.h:212 -msgid "_Save" -msgstr "_Guardar" +#: tmp/vmm-preferences.glade.h:2 +msgid "<b>Status monitoring</b>" +msgstr "<b>Monitoreando estado</b>" -#: tmp/virt-manager.glade.h:213 -msgid "_Serial Console" -msgstr "Consola _Serie" +#: tmp/vmm-preferences.glade.h:3 +msgid "Automatically open consoles:" +msgstr "Abrir automáticamente consolas:" -#: tmp/virt-manager.glade.h:214 -msgid "_Size:" -msgstr "_Tamaño" +#: tmp/vmm-preferences.glade.h:4 +msgid "Grab keyboard input:" +msgstr "Capturar la entrada del teclado:" -#: tmp/virt-manager.glade.h:215 -msgid "_Take Screenshot" -msgstr "Tomar _Foto" +#: tmp/vmm-preferences.glade.h:5 +msgid "Maintain history of" +msgstr "Mantener la historia de" -#: tmp/virt-manager.glade.h:216 -msgid "_URI:" -msgstr "_URI:" +#: tmp/vmm-preferences.glade.h:6 +msgid "" +"Never\n" +"For new domains\n" +"For all domains" +msgstr "" +"Nunca\n" +"Para nuevos dominios\n" +"Para todos los dominios" -#: tmp/virt-manager.glade.h:217 -msgid "_VCPUs:" -msgstr "_VCPUs:" +#: tmp/vmm-preferences.glade.h:9 +msgid "" +"Never\n" +"When fullscreen\n" +"On mouse over" +msgstr "" +"Nunca\n" +"En pantalla completa\n" +"Cuando el ratón pase por arriba" -#: tmp/virt-manager.glade.h:218 -msgid "_View" -msgstr "_Vista" +#: tmp/vmm-preferences.glade.h:12 +msgid "Preferences" +msgstr "" -#: tmp/virt-manager.glade.h:219 -msgid "_View:" -msgstr "_Vista:" +#: tmp/vmm-preferences.glade.h:13 +msgid "Update status every" +msgstr "Actualizar el estado cada" -#: tmp/virt-manager.glade.h:220 -msgid "demo" -msgstr "demo" +#: tmp/vmm-preferences.glade.h:14 +msgid "samples" +msgstr "muestras" -#: tmp/virt-manager.glade.h:221 -msgid "http://" -msgstr "http://" +#: tmp/vmm-preferences.glade.h:15 +msgid "seconds" +msgstr "segundos" -#: tmp/virt-manager.glade.h:222 -msgid "http://virt-manager.et.redhat.com/" -msgstr "http://virt-manager.et.redhat.com/" +#~ msgid "" +#~ "<b>Too Many Virtual CPUs</b>\n" +#~ "\n" +#~ "You have set this virtual machine to have more CPUs than the host system " +#~ "has physically. This may result in poor performance in the virtual " +#~ "machine." +#~ msgstr "" +#~ "<b>Muchas CPUs Virtuales</b>\n" +#~ "\n" +#~ "Ha puesto a esta máquina virtual que tiene más CPUs que lo que realmente " +#~ "tiene el sistema anfitrión. Esto puede resultar en una performance pobre " +#~ "en la máquina virtual." -#: tmp/virt-manager.glade.h:223 -msgid "mac-addr-random" -msgstr "mac-addr-random" +#~ msgid "Alert" +#~ msgstr "Alerta" -#: tmp/virt-manager.glade.h:224 -msgid "para" -msgstr "para" +#~ msgid "Keep CPU Settings" +#~ msgstr "Mantener la Configuración de CPU" -#: tmp/virt-manager.glade.h:225 -msgid "samples" -msgstr "muestras" +#~ msgid "Modify CPU Settings" +#~ msgstr "Modificar la Configuración de CPU" -#: tmp/virt-manager.glade.h:226 -msgid "seconds" -msgstr "segundos" +#~ msgid "Saving VM Image" +#~ msgstr "Guardando Imágen de MV" -#: tmp/virt-manager.glade.h:228 -msgid "translator-credits" -msgstr "Domingo Becker, 2006, beckerde@hotmail.com" +#~ msgid "Virtual Machine Manager Preferences" +#~ msgstr "Preferencias del Administrador de Máquina Virtual" + +#~ msgid "_URI:" +#~ msgstr "_URI:" -#: tmp/virt-manager.glade.h:229 -msgid "virtual CPU alert" -msgstr "alerta de CPU virtual" +#~ msgid "virtual CPU alert" +#~ msgstr "alerta de CPU virtual" #~ msgid "" #~ "<small><b>Note:</b> File size parameter is only relevant for new files</" |