summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel P. Berrange <berrange@redhat.com>2007-03-20 12:42:24 -0400
committerDaniel P. Berrange <berrange@redhat.com>2007-03-20 12:42:24 -0400
commitdeaab3421d811e9edc7b42f2e14ec032e59c00a1 (patch)
treebaae0d22924ff08260f92bed700a42b8fb6aa1cf /po/es.po
parent5fb092fe7d7ff1bc6c41df3dee0cae3daf541028 (diff)
downloadvirt-manager-deaab3421d811e9edc7b42f2e14ec032e59c00a1.tar.gz
Regenerate po files
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po1419
1 files changed, 763 insertions, 656 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 90b9b19d..324f06ac 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-22 18:10-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-20 12:41-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-15 09:05+1000\n"
"Last-Translator: Manuel Ospina <mospina@redhat.com>\n"
"Language-Team: Spanish <en@li.org>\n"
@@ -21,11 +21,45 @@ msgstr ""
msgid "Unable to initialize GTK: "
msgstr "No se pudo iniciar GTK:"
-#: ../../src/virtManager/console.py:256
+#: ../../src/virtManager/asyncjob.py:38 tmp/vmm-progress.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Please wait a few moments..."
+msgstr "Por favor, espere..."
+
+#: ../../src/virtManager/asyncjob.py:38 tmp/vmm-progress.glade.h:1
+msgid "Operation in progress"
+msgstr ""
+
+#: ../../src/virtManager/asyncjob.py:72 ../../src/virtManager/asyncjob.py:80
+#: tmp/vmm-progress.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Processing..."
+msgstr "Procesador"
+
+#: ../../src/virtManager/asyncjob.py:90
+#, fuzzy
+msgid "Completed"
+msgstr "Completo"
+
+#: ../../src/virtManager/console.py:130
+msgid "Pointer grabbed"
+msgstr ""
+
+#: ../../src/virtManager/console.py:131
+msgid ""
+"The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To "
+"release the pointer press the key pair Ctrl+Alt"
+msgstr ""
+
+#: ../../src/virtManager/console.py:140
+msgid "Press Ctrl+Alt to release pointer."
+msgstr ""
+
+#: ../../src/virtManager/console.py:300
msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
msgstr "Guardar Foto de la Máquina Virtual"
-#: ../../src/virtManager/console.py:289
+#: ../../src/virtManager/console.py:333
#, python-format
msgid ""
"The screenshot has been saved to:\n"
@@ -34,82 +68,109 @@ msgstr ""
"La foto ha sigo guardada en:\n"
"%s"
-#: ../../src/virtManager/console.py:290
+#: ../../src/virtManager/console.py:334
msgid "Screenshot saved"
msgstr "Foto guardada"
-#: ../../src/virtManager/console.py:405
+#: ../../src/virtManager/console.py:449
msgid "paused"
msgstr "pausado"
-#: ../../src/virtManager/create.py:348
+#: ../../src/virtManager/create.py:395
msgid "Paravirtualized"
msgstr "Paravirtualizado"
-#: ../../src/virtManager/create.py:350
+#: ../../src/virtManager/create.py:399
msgid "Fully virtualized"
msgstr "Completamente virtualizada"
-#: ../../src/virtManager/create.py:381
+#: ../../src/virtManager/create.py:435
msgid "Invalid FV media address"
msgstr "Dirección de medio FV inválida"
-#: ../../src/virtManager/create.py:387
+#: ../../src/virtManager/create.py:440
+#, fuzzy
+msgid "Invalid FV OS Type"
+msgstr "Dirección de medio FV inválida"
+
+#: ../../src/virtManager/create.py:445
+#, fuzzy
+msgid "Invalid FV OS Variant"
+msgstr "Dirección de medio FV inválida"
+
+#: ../../src/virtManager/create.py:452
msgid "Invalid PV media address"
msgstr "Dirección de medio PV inválida"
-#: ../../src/virtManager/create.py:397
+#: ../../src/virtManager/create.py:462
msgid "Invalid system name"
msgstr "Nombre de sistema inválido"
-#: ../../src/virtManager/create.py:404
+#: ../../src/virtManager/create.py:469 ../../src/virtManager/create.py:475
msgid "Invalid memory setting"
msgstr "Configuración de memoria inválida"
-#: ../../src/virtManager/create.py:426
+#: ../../src/virtManager/create.py:497
msgid "Invalid storage address"
msgstr "Dirección de almacenamiento inválido"
-#: ../../src/virtManager/create.py:460
+#: ../../src/virtManager/create.py:534
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "Creando Máquina Virtual"
-#: ../../src/virtManager/create.py:465
+#: ../../src/virtManager/create.py:535
+msgid "The virtual machine is now being created. "
+msgstr ""
+
+#: ../../src/virtManager/create.py:536
+msgid "Allocation of disk storage and retrieval of "
+msgstr ""
+
+#: ../../src/virtManager/create.py:537
+msgid "the installation images may a few minutes "
+msgstr ""
+
+#: ../../src/virtManager/create.py:538
+#, fuzzy
+msgid "to complete."
+msgstr "Completo"
+
+#: ../../src/virtManager/create.py:543
msgid "Guest Install Error"
msgstr "Error de Instalación de Invitado"
-#: ../../src/virtManager/create.py:503
+#: ../../src/virtManager/create.py:581
msgid "Locate ISO Image"
msgstr "Ubicar Imágen ISO"
-#: ../../src/virtManager/create.py:532
+#: ../../src/virtManager/create.py:610
msgid "Locate Storage Partition"
msgstr "Ubicar Partición de Almacenamiento"
-#: ../../src/virtManager/create.py:538
+#: ../../src/virtManager/create.py:616
msgid "Locate or Create New Storage File"
msgstr "Ubicar o Crear Nuevo Archivo de Almacenaje"
-#: ../../src/virtManager/create.py:604 ../../src/virtManager/create.py:608
+#: ../../src/virtManager/create.py:682 ../../src/virtManager/create.py:686
msgid "Invalid System Name"
msgstr "Nombre de Sistema Inválido"
-#: ../../src/virtManager/create.py:605
+#: ../../src/virtManager/create.py:683
#, fuzzy
msgid "System name must be non-blank and less than 50 characters"
msgstr ""
"El nombre del sistema no debe ser blanco, debe tener menos de 50 caracteres "
"y no puede tener espacios en blanco."
-#: ../../src/virtManager/create.py:609
+#: ../../src/virtManager/create.py:687
msgid "System name may contain alphanumeric and '_' characters only"
msgstr ""
-#: ../../src/virtManager/create.py:615
+#: ../../src/virtManager/create.py:693
msgid "Hardware Support Required"
msgstr "Se Requiere Soporte de Hardware"
-#: ../../src/virtManager/create.py:616
+#: ../../src/virtManager/create.py:694
msgid ""
"Your hardware does not appear to support full virtualization. Only "
"paravirtualized guests will be available on this hardware."
@@ -117,102 +178,103 @@ msgstr ""
"Su hardware no parece dar soporte a una virtualización completa. Sólo habrán "
"disponibles invitados paravirtualizados en este equipamiento."
-#: ../../src/virtManager/create.py:623
+#: ../../src/virtManager/create.py:701
msgid "ISO Path Required"
msgstr "Se Requiere Camino (path) del ISO"
-#: ../../src/virtManager/create.py:624
+#: ../../src/virtManager/create.py:702
msgid "You must specify an ISO location for the guest installation"
msgstr "Debe especificar la ubicación del ISO para la instalación del invitado"
-#: ../../src/virtManager/create.py:627
+#: ../../src/virtManager/create.py:705
msgid "ISO Path Not Found"
msgstr "Camino del ISO No Encontrado"
-#: ../../src/virtManager/create.py:628
+#: ../../src/virtManager/create.py:706
msgid "You must specify a valid path to the ISO image for guest installation"
msgstr ""
"Debe especificar una ubicación válida del archivo ISO para la instalación "
"del invitado"
-#: ../../src/virtManager/create.py:633
+#: ../../src/virtManager/create.py:711
msgid "Install media required"
msgstr "Se requiere medio de instalación"
-#: ../../src/virtManager/create.py:634
+#: ../../src/virtManager/create.py:712
msgid "You must select the CDROM install media for guest installation"
msgstr "Debe seleccionar el CDROM para la instalación del cliente"
-#: ../../src/virtManager/create.py:639
+#: ../../src/virtManager/create.py:717
msgid "URL Required"
msgstr "Se requiere URL"
-#: ../../src/virtManager/create.py:640
+#: ../../src/virtManager/create.py:718
msgid "You must specify a URL for the install image for the guest install"
msgstr ""
"Debe especificar un URL para la imágen de instalación para instalar el "
"invitado"
-#: ../../src/virtManager/create.py:646
+#: ../../src/virtManager/create.py:724
msgid "Storage Address Required"
msgstr "Se Requiere Dirección de Almacenaje"
-#: ../../src/virtManager/create.py:647
+#: ../../src/virtManager/create.py:725
msgid ""
"You must specify a partition or a file for storage for the guest install"
msgstr ""
"Debe especificar una partición o un archivo de almacenaje para instalar el "
"invitado"
-#: ../../src/virtManager/create.py:652
+#: ../../src/virtManager/create.py:730
#, fuzzy
msgid "Storage Address Is Directory"
msgstr "Se Requiere Dirección de Almacenaje"
-#: ../../src/virtManager/create.py:653
+#: ../../src/virtManager/create.py:731
msgid ""
"You chose 'Simple File' storage for your storage method, but chose a "
"directory instead of a file. Please enter a new filename or choose an "
"existing file."
msgstr ""
-#: ../../src/virtManager/create.py:698 ../../src/virtManager/create.py:733
+#: ../../src/virtManager/create.py:776 ../../src/virtManager/create.py:811
msgid "No media present"
msgstr "No hay medio presente"
-#: ../../src/virtManager/details.py:411
+#: ../../src/virtManager/details.py:419
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
-#: ../../src/virtManager/details.py:450
+#: ../../src/virtManager/details.py:458
msgid "MAC address"
msgstr "Dirección MAC"
-#: ../../src/virtManager/domain.py:363
+#: ../../src/virtManager/domain.py:364
msgid "Running"
msgstr "Ejecutándose"
-#: ../../src/virtManager/domain.py:365
+#: ../../src/virtManager/domain.py:366
msgid "Paused"
msgstr "Pausado"
-#: ../../src/virtManager/domain.py:367 tmp/virt-manager.glade.h:164
+#: ../../src/virtManager/domain.py:368 tmp/vmm-console.glade.h:10
+#: tmp/vmm-details.glade.h:39
msgid "Shutdown"
msgstr "Apagar"
-#: ../../src/virtManager/domain.py:369
+#: ../../src/virtManager/domain.py:370
msgid "Shutoff"
msgstr "Callar"
-#: ../../src/virtManager/domain.py:371
+#: ../../src/virtManager/domain.py:372
msgid "Crashed"
msgstr "Colgado"
-#: ../../src/virtManager/domain.py:373
+#: ../../src/virtManager/domain.py:374
msgid "Unknown status code"
msgstr "Código de estado desconocido"
-#: ../../src/virtManager/engine.py:74
+#: ../../src/virtManager/engine.py:75
msgid ""
"Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n"
"\n"
@@ -220,94 +282,94 @@ msgstr ""
"No se pudo abrir una conexión con el hypervisor/demonio Xen.\n"
"\n"
-#: ../../src/virtManager/engine.py:75
+#: ../../src/virtManager/engine.py:76
msgid "Verify that:\n"
msgstr "Verifique que:\n"
-#: ../../src/virtManager/engine.py:76
+#: ../../src/virtManager/engine.py:77
msgid " - A Xen host kernel was booted\n"
msgstr "- Se arrancó un kernel anfitrión Xen\n"
-#: ../../src/virtManager/engine.py:77
+#: ../../src/virtManager/engine.py:78
msgid " - The Xen service has been started\n"
msgstr " - El servicio Xen se ha iniciado\n"
-#: ../../src/virtManager/engine.py:80
+#: ../../src/virtManager/engine.py:81
#, python-format
msgid "Unable to open connection to hypervisor '%s'"
msgstr "No se pudo abrir conexión con el hipervisor '%s'"
-#: ../../src/virtManager/engine.py:81
+#: ../../src/virtManager/engine.py:82
msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
msgstr "Falla en la Conexión del Administrador de Máquina Virtual"
-#: ../../src/virtManager/engine.py:281
+#: ../../src/virtManager/engine.py:302
msgid "Save Virtual Machine"
msgstr "Guardar Máquina Virtual"
-#: ../../src/virtManager/engine.py:294
+#: ../../src/virtManager/engine.py:315
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "Guardando Máquina Virtual"
-#: ../../src/virtManager/engine.py:310
+#: ../../src/virtManager/engine.py:331
#, fuzzy, python-format
msgid "About to destroy virtual machine %s"
msgstr "Restaurar Máquina Virtual"
-#: ../../src/virtManager/engine.py:311
+#: ../../src/virtManager/engine.py:332
msgid ""
"This will immediately destroy the VM and may corrupt its disk image. Are you "
"sure?"
msgstr ""
-#: ../../src/virtManager/manager.py:189
+#: ../../src/virtManager/manager.py:237
msgid "Restore Virtual Machine"
msgstr "Restaurar Máquina Virtual"
-#: ../../src/virtManager/manager.py:204
+#: ../../src/virtManager/manager.py:252
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "Restaurando Máquina Virtual"
-#: ../../src/virtManager/manager.py:211
+#: ../../src/virtManager/manager.py:259
#, python-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid saved machine image"
msgstr ""
-#: ../../src/virtManager/manager.py:239
+#: ../../src/virtManager/manager.py:287
#, python-format
msgid "Error restoring domain '%s'. Is the domain already running?"
msgstr ""
"Error al restaurar dominio '%s'. ¿ El dominio no estará ejecutándose ya ?"
-#: ../../src/virtManager/manager.py:421
+#: ../../src/virtManager/manager.py:505
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../../src/virtManager/manager.py:422 tmp/virt-manager.glade.h:124
+#: ../../src/virtManager/manager.py:506 tmp/vmm-create.glade.h:61
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: ../../src/virtManager/manager.py:423 tmp/virt-manager.glade.h:167
+#: ../../src/virtManager/manager.py:507 tmp/vmm-manager.glade.h:16
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: ../../src/virtManager/manager.py:424 tmp/virt-manager.glade.h:80
+#: ../../src/virtManager/manager.py:508 tmp/vmm-manager.glade.h:4
msgid "CPU usage"
msgstr "Uso de CPU"
-#: ../../src/virtManager/manager.py:425
+#: ../../src/virtManager/manager.py:509
msgid "VCPUs"
msgstr "VCPUs"
-#: ../../src/virtManager/manager.py:426 tmp/virt-manager.glade.h:120
+#: ../../src/virtManager/manager.py:510 tmp/vmm-manager.glade.h:10
msgid "Memory usage"
msgstr "Uso de Memoria"
-#: ../../src/virtManager/manager.py:427 tmp/virt-manager.glade.h:92
+#: ../../src/virtManager/manager.py:511 tmp/vmm-manager.glade.h:7
msgid "Disk usage"
msgstr "Uso de disco"
-#: ../../src/virtManager/manager.py:428 tmp/virt-manager.glade.h:127
+#: ../../src/virtManager/manager.py:512 tmp/vmm-manager.glade.h:11
msgid "Network traffic"
msgstr "Tráfico de Red"
@@ -315,252 +377,276 @@ msgstr "Tráfico de Red"
msgid "serial console"
msgstr "consola serie"
-#: tmp/virt-manager.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#: tmp/vmm-about.glade.h:1
+msgid "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc."
+msgstr "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc."
-#: tmp/virt-manager.glade.h:2
-msgid " free"
-msgstr " libre"
+#: tmp/vmm-about.glade.h:2
+msgid "Powered by libvirt"
+msgstr "Potenciado por libvirt"
-#: tmp/virt-manager.glade.h:3
-msgid " of "
-msgstr " de"
+#: tmp/vmm-about.glade.h:3 tmp/vmm-manager.glade.h:18
+msgid "Virtual Machine Manager"
+msgstr "Administrador de Máquina Virtual"
-#: tmp/virt-manager.glade.h:4
-msgid "/tmp"
-msgstr "/tmp"
+#: tmp/vmm-about.glade.h:4
+msgid "http://virt-manager.et.redhat.com/"
+msgstr "http://virt-manager.et.redhat.com/"
-#: tmp/virt-manager.glade.h:5
-msgid "/xen/demo.img"
-msgstr "/xen/demo.img"
+#: tmp/vmm-about.glade.h:6
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Domingo Becker, 2006, beckerde@hotmail.com"
-#: tmp/virt-manager.glade.h:6
+#: tmp/vmm-add-virtual-nic.glade.h:1
msgid "00:16:3e:"
msgstr "00:16:3e:"
-#: tmp/virt-manager.glade.h:7
-msgid "10 TB"
-msgstr "10 TB"
+#: tmp/vmm-add-virtual-nic.glade.h:2
+msgid ":"
+msgstr ":"
-#: tmp/virt-manager.glade.h:9
-#, no-c-format
-msgid "18%"
-msgstr "18%"
+#: tmp/vmm-add-virtual-nic.glade.h:3
+msgid ""
+"<b>Tip:</b> Acceptable values for hex digits are the numbers 0-9 and the "
+"letters A-F"
+msgstr ""
+"<b>Consejo:</b> Los valores aceptables para dígitos hexa son los números 0-9 "
+"y las letras A-F"
-#: tmp/virt-manager.glade.h:10
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#: tmp/vmm-add-virtual-nic.glade.h:4
+msgid "Add Virtual NIC"
+msgstr "Agregar un NIC Virtual"
-#: tmp/virt-manager.glade.h:11
-msgid "2 GB"
-msgstr "2 GB"
+#: tmp/vmm-add-virtual-nic.glade.h:5
+msgid "Add virtual NIC with:"
+msgstr "Agregar un NIC virtual con:"
-#: tmp/virt-manager.glade.h:12
-msgid "20 bits/sec"
-msgstr "20 bits/seg"
+#: tmp/vmm-add-virtual-nic.glade.h:6
+msgid "Randomly generated MAC address"
+msgstr "Dirección MAC generada al azar"
-#: tmp/virt-manager.glade.h:13
-msgid "200 MB"
-msgstr "200 MB"
+#: tmp/vmm-add-virtual-nic.glade.h:7
+msgid "Specified MAC address:"
+msgstr "Dirección MAC especificada:"
+
+#: tmp/vmm-add-virtual-nic.glade.h:8
+msgid "mac-addr-random"
+msgstr "mac-addr-random"
+
+#: tmp/vmm-console.glade.h:1
+msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
+msgstr "<b>La consola no está actualmente disponible</b>"
+
+#: tmp/vmm-console.glade.h:2
+msgid "Auth"
+msgstr "Autenticación"
+
+#: tmp/vmm-console.glade.h:3
+msgid "Login"
+msgstr "Ingreso:"
+
+#: tmp/vmm-console.glade.h:4
+msgid "Password:"
+msgstr "Contraseña:"
+
+#: tmp/vmm-console.glade.h:5 tmp/vmm-details.glade.h:34
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausa"
+
+#: tmp/vmm-console.glade.h:6 tmp/vmm-details.glade.h:36
+msgid "Run"
+msgstr "Correr"
+
+#: tmp/vmm-console.glade.h:7 tmp/vmm-details.glade.h:37
+#, fuzzy
+msgid "S_hutdown"
+msgstr "Apagar"
+
+#: tmp/vmm-console.glade.h:8
+msgid "Save this password in your keyring"
+msgstr "Guardar esta constraseña en su anillo de claves"
+
+#: tmp/vmm-console.glade.h:9
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Foto"
+
+#: tmp/vmm-console.glade.h:11 tmp/vmm-details.glade.h:41
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Barra de Herramientas"
+
+#: tmp/vmm-console.glade.h:12
+msgid "Unavailable"
+msgstr "No disponible"
+
+#: tmp/vmm-console.glade.h:13
+msgid "VNC"
+msgstr "VNC"
+
+#: tmp/vmm-console.glade.h:14
+msgid "Virtual Machine Console"
+msgstr "Consola de Máquina Virtual"
+
+#: tmp/vmm-console.glade.h:15 tmp/vmm-details.glade.h:46
+msgid "Virtual _Machine"
+msgstr "_Máquina Virtual"
+
+#: tmp/vmm-console.glade.h:16 tmp/vmm-details.glade.h:47
+msgid "_Destroy"
+msgstr ""
+
+#: tmp/vmm-console.glade.h:17
+msgid "_Details"
+msgstr "_Detalles"
+
+#: tmp/vmm-console.glade.h:18
+msgid "_FullScreen"
+msgstr "_PantallaCompleta"
-#: tmp/virt-manager.glade.h:14
+#: tmp/vmm-console.glade.h:19 tmp/vmm-details.glade.h:49
+#: tmp/vmm-manager.glade.h:21
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ayuda"
+
+#: tmp/vmm-console.glade.h:20 tmp/vmm-details.glade.h:50
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Pausa"
+
+#: tmp/vmm-console.glade.h:21 tmp/vmm-details.glade.h:51
+msgid "_Run"
+msgstr "_Ejecutar"
+
+#: tmp/vmm-console.glade.h:22 tmp/vmm-details.glade.h:52
+msgid "_Save"
+msgstr "_Guardar"
+
+#: tmp/vmm-console.glade.h:23 tmp/vmm-details.glade.h:53
+msgid "_Serial Console"
+msgstr "Consola _Serie"
+
+#: tmp/vmm-console.glade.h:24
+msgid "_Take Screenshot"
+msgstr "Tomar _Foto"
+
+#: tmp/vmm-console.glade.h:25 tmp/vmm-details.glade.h:54
+#: tmp/vmm-manager.glade.h:22
+msgid "_View"
+msgstr "_Vista"
+
+#: tmp/vmm-create.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: tmp/vmm-create.glade.h:2
+msgid "/xen/demo.img"
+msgstr "/xen/demo.img"
+
+#: tmp/vmm-create.glade.h:3 tmp/vmm-details.glade.h:4
+msgid "2 GB"
+msgstr "2 GB"
+
+#: tmp/vmm-create.glade.h:4
msgid "256\t"
msgstr "256\t"
-#: tmp/virt-manager.glade.h:15
-msgid "30 MB of 128 MB"
-msgstr "30 MB de 128 MB"
-
-#: tmp/virt-manager.glade.h:16
+#: tmp/vmm-create.glade.h:5
msgid "400 MB"
msgstr "400 MB"
-#: tmp/virt-manager.glade.h:17
+#: tmp/vmm-create.glade.h:6
msgid "5\t"
msgstr "5\t"
-#: tmp/virt-manager.glade.h:18
+#: tmp/vmm-create.glade.h:7
msgid "5 GB"
msgstr "5 GB"
-#: tmp/virt-manager.glade.h:19
+#: tmp/vmm-create.glade.h:8
msgid "500 MB"
msgstr "500 MB"
-#: tmp/virt-manager.glade.h:20
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#: tmp/virt-manager.glade.h:21
-msgid "80 MB of 1 GB"
-msgstr "80 MB de 1 GB"
-
-#: tmp/virt-manager.glade.h:22
-msgid ":"
-msgstr ":"
-
-#: tmp/virt-manager.glade.h:23
-msgid "<b>Basic details</b>"
-msgstr "<b>Detalles básicos</b>"
-
-#: tmp/virt-manager.glade.h:24
+#: tmp/vmm-create.glade.h:9
msgid "<b>CPUs:</b>"
msgstr "<b>CPUs:</b>"
-#: tmp/virt-manager.glade.h:25
-msgid "<b>CPUs</b>"
-msgstr "<b>CPUs</b>"
-
-#: tmp/virt-manager.glade.h:26
-msgid "<b>Consoles</b>"
-msgstr "<b>Consolas</b>"
-
-#: tmp/virt-manager.glade.h:27
+#: tmp/vmm-create.glade.h:10
msgid "<b>Disk image:</b>"
msgstr "<b>Imágen de disco:</b>"
-#: tmp/virt-manager.glade.h:28
+#: tmp/vmm-create.glade.h:11
msgid "<b>Disk size:</b>"
msgstr "<b>Tamaño de disco:</b>"
-#: tmp/virt-manager.glade.h:29
+#: tmp/vmm-create.glade.h:12
msgid "<b>Example:</b> system1"
msgstr "<b>Ejemplo:</b> sistema1"
-#: tmp/virt-manager.glade.h:30
+#: tmp/vmm-create.glade.h:13
msgid "<b>Initial memory:</b>"
msgstr "<b>Memoria inicial:</b>"
-#: tmp/virt-manager.glade.h:31
+#: tmp/vmm-create.glade.h:14
msgid "<b>Installation source:</b>"
msgstr "<b>Fuente de instalación:</b>"
-#: tmp/virt-manager.glade.h:32
+#: tmp/vmm-create.glade.h:15
msgid "<b>Kickstart source:</b>"
msgstr "<b>Fuente de kickstart:</b>"
-#: tmp/virt-manager.glade.h:33
+#: tmp/vmm-create.glade.h:16
msgid "<b>Machine name:</b>"
msgstr "<b>Nombre de máquina:</b>"
-#: tmp/virt-manager.glade.h:34
+#: tmp/vmm-create.glade.h:17
msgid "<b>Maximum memory:</b>"
msgstr "<b>Memoria máxima:</b>"
-#: tmp/virt-manager.glade.h:35
+#: tmp/vmm-create.glade.h:18
msgid "<b>Memory:</b>"
msgstr "<b>Memoria:</b>"
-#: tmp/virt-manager.glade.h:36
-msgid "<b>Memory</b>"
-msgstr "<b>Memoria</b>"
-
-#: tmp/virt-manager.glade.h:37
+#: tmp/vmm-create.glade.h:19
msgid "<b>Memory</b> and <b>CPU</b> allocation"
msgstr "Asignación de <b>memoria</b> y <b>CPU</b>"
-#: tmp/virt-manager.glade.h:38
-msgid "<b>Network</b>"
-msgstr "<b>Red</b>"
-
-#: tmp/virt-manager.glade.h:39
-msgid "<b>Performance</b>"
-msgstr "<b>Performance</b>"
-
-#: tmp/virt-manager.glade.h:40
-msgid "<b>Status monitoring</b>"
-msgstr "<b>Monitoreando estado</b>"
-
-#: tmp/virt-manager.glade.h:41
-msgid "<b>Storage</b>"
-msgstr "<b>Almacenaje</b>"
+#: tmp/vmm-create.glade.h:20
+msgid "<b>Operating System:</b>"
+msgstr ""
-#: tmp/virt-manager.glade.h:42
+#: tmp/vmm-create.glade.h:21
msgid ""
"<b>Storage</b> details - which disk partitions or files the system should use"
msgstr ""
"Detalles de <b>almacenaje</b> - qué particiones de disco o archivos debe "
"usar el sistema"
-#: tmp/virt-manager.glade.h:43
+#: tmp/vmm-create.glade.h:22
msgid "<b>Summary:</b>"
msgstr "<b>Resúmen:</b>"
-#: tmp/virt-manager.glade.h:44
-msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
-msgstr "<b>La consola no está actualmente disponible</b>"
-
-#: tmp/virt-manager.glade.h:45
-msgid ""
-"<b>Tip:</b> Acceptable values for hex digits are the numbers 0-9 and the "
-"letters A-F"
-msgstr ""
-"<b>Consejo:</b> Los valores aceptables para dígitos hexa son los números 0-9 "
-"y las letras A-F"
-
-#: tmp/virt-manager.glade.h:46
-msgid ""
-"<b>Tip:</b> File location paths are as seen from the physical host. Mount "
-"points are as seen from the virtual machine."
-msgstr ""
-"<b>Consejo:</b> los caminos para ubicación de archivos son vistos desde el "
-"equipo físico. Los puntos de montaje son como si fueran vistos de la máquina "
-"virtual."
-
-#: tmp/virt-manager.glade.h:47
-msgid ""
-"<b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs should be less "
-"than (or equal to) the number of physical CPUs on the host system."
-msgstr ""
-"<b>Consejo:</b> Para una mejor performance, el número de CPUs virtuales debe "
-"ser menor (o igual a) que el número de CPUs físicos en el sistema anfitrión."
-
-#: tmp/virt-manager.glade.h:48
-msgid ""
-"<b>Tip:</b> You may only increase the size of file-based storage; you can't "
-"decrease its size."
-msgstr ""
-"<b>Consejo:</b> Puede incrementar solamente el tamaño del almacenaje basado "
-"en archivo; no se puede reducir su tamaño."
-
-#: tmp/virt-manager.glade.h:49
-msgid ""
-"<b>Too Many Virtual CPUs</b>\n"
-"\n"
-"You have set this virtual machine to have more CPUs than the host system has "
-"physically. This may result in poor performance in the virtual machine."
-msgstr ""
-"<b>Muchas CPUs Virtuales</b>\n"
-"\n"
-"Ha puesto a esta máquina virtual que tiene más CPUs que lo que realmente "
-"tiene el sistema anfitrión. Esto puede resultar en una performance pobre en "
-"la máquina virtual."
-
-#: tmp/virt-manager.glade.h:52
+#: tmp/vmm-create.glade.h:23
msgid "<b>Virtual CPUs:</b>"
msgstr "<b>CPUs virtuales:</b> "
-#: tmp/virt-manager.glade.h:53
+#: tmp/vmm-create.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "<b>Virtualization method:</b>"
msgstr "<b>Método de virtualización:</b> "
-#: tmp/virt-manager.glade.h:54
+#: tmp/vmm-create.glade.h:25
msgid "<small><b>Example:</b> /dev/hdc2</small>"
msgstr "<small><b>Ejemplo:</b> /dev/hdc2</small>"
-#: tmp/virt-manager.glade.h:55
+#: tmp/vmm-create.glade.h:26
msgid "<small><b>Example:</b> ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg</small>"
msgstr "<small><b>Ejemplo:</b> ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg</small>"
-#: tmp/virt-manager.glade.h:56
+#: tmp/vmm-create.glade.h:27
msgid ""
"<small><b>Example:</b> http://servername.example.com/distro/i386/tree</small>"
msgstr ""
"<small><b>Ejemplo:</b> http://servername.example.com/distro/i386/tree</small>"
-#: tmp/virt-manager.glade.h:57
+#: tmp/vmm-create.glade.h:28
msgid ""
"<small><b>Note:</b> The host CPU(s) in this machine do not have support for "
"full virtualization.</small>"
@@ -568,7 +654,7 @@ msgstr ""
"<small><b>Nota:</b> Las CPU(s) en este equipo no tienen soporte para "
"virtualización completa.</small>"
-#: tmp/virt-manager.glade.h:58
+#: tmp/vmm-create.glade.h:29
msgid ""
"<small><b>Note:</b> The host CPU(s) in this machine support full "
"virtualization, but it is not enabled by the BIOS.</small>"
@@ -576,7 +662,7 @@ msgstr ""
"<small><b>Nota:</b> Las CPU(s) de esta máquina tienen soporte para "
"virtualización completa, pero no están habilitadas por el BIOS.</small>"
-#: tmp/virt-manager.glade.h:59
+#: tmp/vmm-create.glade.h:30
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs should "
"be less than (or equal to) the number of logical CPUs on the host system.</"
@@ -586,7 +672,7 @@ msgstr ""
"virtuales debe ser menor (o igual) al número de CPUs logicos en el sistema "
"anfitrión.</small>"
-#: tmp/virt-manager.glade.h:60
+#: tmp/vmm-create.glade.h:31
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> You may add additional storage, including network-mounted "
"storage, to your virtual system after it has been created using the same "
@@ -596,7 +682,7 @@ msgstr ""
"almacenaje montado en red, a su sistema virtual después de creado, usando "
"las mismas herramientas que usaría en un sistema físico.</small>"
-#: tmp/virt-manager.glade.h:61
+#: tmp/vmm-create.glade.h:32
msgid ""
"<small><b>Warning:</b> If you do not allocate the entire disk at VM "
"creation, space will be allocated as needed while the guest is running. If "
@@ -604,7 +690,7 @@ msgid ""
"corruption on the guest.</small>"
msgstr ""
-#: tmp/virt-manager.glade.h:62
+#: tmp/vmm-create.glade.h:33
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Allocate memory "
"and CPU</span>"
@@ -612,7 +698,7 @@ msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Asignar memoria "
"y CPU</span>"
-#: tmp/virt-manager.glade.h:63
+#: tmp/vmm-create.glade.h:34
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Assigning "
"storage space</span>"
@@ -620,7 +706,7 @@ msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Asignación de "
"espacio de almacenamiento</span>"
-#: tmp/virt-manager.glade.h:64
+#: tmp/vmm-create.glade.h:35
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choosing a "
"virtualization method</span>"
@@ -628,7 +714,7 @@ msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Elección de un "
"método de virtualización</span>"
-#: tmp/virt-manager.glade.h:65
+#: tmp/vmm-create.glade.h:36
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creating a new "
"virtual system </span>"
@@ -636,7 +722,7 @@ msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creando un "
"sistema virtual nuevo </span>"
-#: tmp/virt-manager.glade.h:66
+#: tmp/vmm-create.glade.h:37
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Locating "
"installation media</span>"
@@ -644,7 +730,7 @@ msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ubicando el "
"medio de instalación </span>"
-#: tmp/virt-manager.glade.h:67
+#: tmp/vmm-create.glade.h:38
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your "
"virtual system </span>"
@@ -652,7 +738,7 @@ msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Nombrando a su "
"sistema virtual </span>"
-#: tmp/virt-manager.glade.h:68
+#: tmp/vmm-create.glade.h:39
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to begin "
"installation</span>"
@@ -660,145 +746,71 @@ msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Listo para "
"iniciar la instalación</span>"
-#: tmp/virt-manager.glade.h:69
+#: tmp/vmm-create.glade.h:40
msgid "A <b>name</b> for your new virtual system"
msgstr "Un <b>nombre</b> para su sistema virtual nuevo"
-#: tmp/virt-manager.glade.h:70
-msgid "Add Virtual NIC"
-msgstr "Agregar un NIC Virtual"
-
-#: tmp/virt-manager.glade.h:71
-msgid "Add virtual NIC with:"
-msgstr "Agregar un NIC virtual con:"
-
-#: tmp/virt-manager.glade.h:72
-msgid "Alert"
-msgstr "Alerta"
-
-#: tmp/virt-manager.glade.h:73
-msgid ""
-"All virtual machines\n"
-"Active virtual machines\n"
-"Inactive virtual machines"
-msgstr ""
-"Todas las máquinas virtuales\n"
-"Las máquinas virtuales activas\n"
-"Las máquinas virtuales inactivas"
-
-#: tmp/virt-manager.glade.h:76
+#: tmp/vmm-create.glade.h:41
msgid "Allocate entire virtual disk now?"
msgstr ""
-#: tmp/virt-manager.glade.h:77
-msgid "Auth"
-msgstr "Autenticación"
-
-#: tmp/virt-manager.glade.h:78
-msgid "Automatically open consoles:"
-msgstr "Abrir automáticamente consolas:"
-
-#: tmp/virt-manager.glade.h:79
+#: tmp/vmm-create.glade.h:42
msgid "Browse..."
msgstr "Explorar..."
-#: tmp/virt-manager.glade.h:81
-msgid "CPU usage:"
-msgstr "Uso de CPU:"
+#: tmp/vmm-create.glade.h:43
+msgid "CPU architecture:"
+msgstr ""
-#: tmp/virt-manager.glade.h:82
+#: tmp/vmm-create.glade.h:44
msgid "CPU/memory"
msgstr "CPU/memoria"
-#: tmp/virt-manager.glade.h:83
-msgid "Change allocation:"
-msgstr "Cambiar asignación:"
-
-#: tmp/virt-manager.glade.h:84
-msgid "Co_nnect"
-msgstr "Co_nectar"
-
-#: tmp/virt-manager.glade.h:85
+#: tmp/vmm-create.glade.h:45
msgid "Complete"
msgstr "Completo"
-#: tmp/virt-manager.glade.h:86
-msgid "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc."
-msgstr "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc."
-
-#: tmp/virt-manager.glade.h:87
+#: tmp/vmm-create.glade.h:46
msgid "Create a new virtual system"
msgstr "Crear un sistema virtual nuevo"
-#: tmp/virt-manager.glade.h:88
-msgid "Current allocation:"
-msgstr "Asignación actual:"
-
-#: tmp/virt-manager.glade.h:89
-msgid "De_tails"
-msgstr "De_talles"
-
-#: tmp/virt-manager.glade.h:90
-msgid "Delete machine"
-msgstr "Borrar máquina"
-
-#: tmp/virt-manager.glade.h:91
+#: tmp/vmm-create.glade.h:47 tmp/vmm-details.glade.h:21
msgid "Disk"
msgstr "Disco"
-#: tmp/virt-manager.glade.h:93
-msgid "Disk usage:"
-msgstr "Uso del disco:"
-
-#: tmp/virt-manager.glade.h:94
-msgid "Domain ID"
-msgstr "ID del dominio"
+#: tmp/vmm-create.glade.h:48
+msgid "Enable kernel / hardware acceleration"
+msgstr ""
-#: tmp/virt-manager.glade.h:95
+#: tmp/vmm-create.glade.h:49
msgid "FV install"
msgstr "Instalación FV"
-#: tmp/virt-manager.glade.h:96
+#: tmp/vmm-create.glade.h:50
msgid "F_ully Virtualized:"
msgstr "_Completamente Virtualizado:"
-#: tmp/virt-manager.glade.h:97
+#: tmp/vmm-create.glade.h:51
msgid "File _Location:"
msgstr "Ubicación de_l Archivo:"
-#: tmp/virt-manager.glade.h:98
+#: tmp/vmm-create.glade.h:52
msgid "File _Size:"
msgstr "Tamaño _del archivo:"
-#: tmp/virt-manager.glade.h:99
-msgid "Grab keyboard input:"
-msgstr "Capturar la entrada del teclado:"
-
-#: tmp/virt-manager.glade.h:100
-msgid "Hardware"
-msgstr "Hardware"
-
-#: tmp/virt-manager.glade.h:101
-msgid "How many virtual CPUs should this machine be allocated?"
-msgstr "¿ Cuantos CPUs virtuales debe tener asignados esta máquina ?"
-
-#: tmp/virt-manager.glade.h:102
-msgid "How much memory should this machine be allocated?"
-msgstr "¿ Cuánta memoria debe tener asignada esta máquina ?"
-
-#: tmp/virt-manager.glade.h:103
+#: tmp/vmm-create.glade.h:53
msgid "ISO _Location:"
msgstr "Ubicación de_l ISO:"
-#: tmp/virt-manager.glade.h:104
+#: tmp/vmm-create.glade.h:54
msgid "Install Media _URL:"
msgstr "_URL del Medio de Instalación:"
-#: tmp/virt-manager.glade.h:105
+#: tmp/vmm-create.glade.h:55
msgid "Intro"
msgstr "Intro"
-#: tmp/virt-manager.glade.h:106
+#: tmp/vmm-create.glade.h:56
msgid ""
"Involves hardware simulation, allowing for a greater range of operating "
"systems (does not require OS modification). Slower than paravirtualized "
@@ -808,15 +820,11 @@ msgstr ""
"operativos (no requiere la modificación de sistemas operativos). Más lento "
"que los sistemas paravirtualizados."
-#: tmp/virt-manager.glade.h:107
-msgid "Keep CPU Settings"
-msgstr "Mantener la Configuración de CPU"
-
-#: tmp/virt-manager.glade.h:108
+#: tmp/vmm-create.glade.h:57
msgid "Kickstart U_RL:"
msgstr "U_RL del Kickstart:"
-#: tmp/virt-manager.glade.h:109
+#: tmp/vmm-create.glade.h:58
msgid ""
"Lightweight method of virtualizing machines. Limits operating system choices "
"because the OS must be specially modified to support paravirtualization. "
@@ -827,129 +835,45 @@ msgstr ""
"dar soporte a la paravirtualización. Mejor performance que los sistemas "
"completamente virtualizados."
-#: tmp/virt-manager.glade.h:110
+#: tmp/vmm-create.glade.h:59
msgid "Logical host CPUs:"
msgstr "Cantidad de CPUs logicas del anfitrión:"
-#: tmp/virt-manager.glade.h:111
-msgid "Login"
-msgstr "Ingreso:"
-
-#: tmp/virt-manager.glade.h:112
+#: tmp/vmm-create.glade.h:60 tmp/vmm-details.glade.h:26
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: tmp/virt-manager.glade.h:113
-msgid ""
-"MB\n"
-"GB\n"
-"TB"
-msgstr ""
-"MB\n"
-"GB\n"
-"TB"
-
-#: tmp/virt-manager.glade.h:116
-msgid "Machine details..."
-msgstr "Detalles de la máquina..."
-
-#: tmp/virt-manager.glade.h:117
-msgid "Maintain history of"
-msgstr "Mantener la historia de"
-
-#: tmp/virt-manager.glade.h:118
-msgid "Maximum allocation:"
-msgstr "Asignación máxima:"
-
-#: tmp/virt-manager.glade.h:119
-msgid "Memory"
-msgstr "Memoria"
-
-#: tmp/virt-manager.glade.h:121
-msgid "Memory usage:"
-msgstr "Uso de la memoria:"
-
-#: tmp/virt-manager.glade.h:122
-msgid "Modify CPU Settings"
-msgstr "Modificar la Configuración de CPU"
-
-#: tmp/virt-manager.glade.h:123
-msgid "Modify File Storage"
-msgstr "Modificar el Almacenaje de Archivo"
-
-#: tmp/virt-manager.glade.h:125
-msgid "Name:"
-msgstr "Nombre:"
-
-#: tmp/virt-manager.glade.h:126
-msgid "Network"
-msgstr "Red"
-
-#: tmp/virt-manager.glade.h:128
-msgid "Network usage:"
-msgstr "Uso de la red:"
-
-#: tmp/virt-manager.glade.h:129
-msgid ""
-"Never\n"
-"For new domains\n"
-"For all domains"
-msgstr ""
-"Nunca\n"
-"Para nuevos dominios\n"
-"Para todos los dominios"
-
-#: tmp/virt-manager.glade.h:132
-msgid ""
-"Never\n"
-"When fullscreen\n"
-"On mouse over"
-msgstr ""
-"Nunca\n"
-"En pantalla completa\n"
-"Cuando el ratón pase por arriba"
-
-#: tmp/virt-manager.glade.h:135
-msgid "New machine..."
-msgstr "Nueva máquina..."
-
-#: tmp/virt-manager.glade.h:136
+#: tmp/vmm-create.glade.h:62
msgid "Normal Disk _Partition:"
msgstr "_Partición de Disco Normal:"
-#: tmp/virt-manager.glade.h:137
-msgid "Open connection"
-msgstr "Abrir conexión"
-
-#: tmp/virt-manager.glade.h:138
-msgid "Open connection..."
-msgstr "Abrir conexión..."
+#: tmp/vmm-create.glade.h:63
+#, fuzzy
+msgid "OS _Type:"
+msgstr "Tipo"
-#: tmp/virt-manager.glade.h:139
-msgid "Overview"
-msgstr "Repaso"
+#: tmp/vmm-create.glade.h:64
+msgid "OS _Variant:"
+msgstr ""
-#: tmp/virt-manager.glade.h:140
+#: tmp/vmm-create.glade.h:65
msgid "PVinstall"
msgstr "PVinstall"
-#: tmp/virt-manager.glade.h:141
+#: tmp/vmm-create.glade.h:66
msgid "P_artition:"
msgstr "P_artición:"
-#: tmp/virt-manager.glade.h:142
-msgid "Password:"
-msgstr "Contraseña:"
-
-#: tmp/virt-manager.glade.h:143
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausa"
-
-#: tmp/virt-manager.glade.h:144
+#: tmp/vmm-create.glade.h:67
msgid "Please choose a name for your virtual system:"
msgstr "Por favor elija un nombre para su sistema virtual:"
-#: tmp/virt-manager.glade.h:145
+#: tmp/vmm-create.glade.h:68
+msgid ""
+"Please choose the type of guest operating system you will be installing:"
+msgstr ""
+
+#: tmp/vmm-create.glade.h:69
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter the memory configuration for this VM. You can specify the "
@@ -961,13 +885,13 @@ msgstr ""
"especificar la cantidad máxima de memoria que la MV podrá usar, y "
"opcionalmente, una cantidad mínima que acaparará al iniciarse."
-#: tmp/virt-manager.glade.h:146
+#: tmp/vmm-create.glade.h:70
msgid "Please enter the number of virtual CPUs this VM should start up with."
msgstr ""
"Por favor, ingrese el número de CPUs virtuales con que debe iniciarse esta "
"MV."
-#: tmp/virt-manager.glade.h:147
+#: tmp/vmm-create.glade.h:71
msgid ""
"Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system "
"for your new virtual system. This space will be used to install the virtual "
@@ -977,7 +901,7 @@ msgstr ""
"físico para el nuevo sistema virtual. Este espacio será usado para instalar "
"el sistema operativo del sistema virtual."
-#: tmp/virt-manager.glade.h:148
+#: tmp/vmm-create.glade.h:72
msgid ""
"Please indicate where installation media is available for the operating "
"system you would like to install on this <b>fully virtualized</b> virtual "
@@ -987,7 +911,7 @@ msgstr ""
"operativo que desea instalar en este sistema virtual <b>completamente "
"virtualizado</b>:"
-#: tmp/virt-manager.glade.h:149
+#: tmp/vmm-create.glade.h:73
msgid ""
"Please indicate where installation media is available for the operating "
"system you would like to install on this <b>paravirtualized</b> virtual "
@@ -999,80 +923,24 @@ msgstr ""
"b>. Opcionalmente puede proveer el URL del archivo kickstart que describe la "
"instalación de su sistema:"
-#: tmp/virt-manager.glade.h:150
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Por favor, espere..."
-
-#: tmp/virt-manager.glade.h:151
-msgid "Powered by libvirt"
-msgstr "Potenciado por libvirt"
-
-#: tmp/virt-manager.glade.h:152
+#: tmp/vmm-create.glade.h:74
+#, fuzzy
msgid ""
"Press finish to create a new virtual machine with\n"
-"this configuration & display the virtual console."
+"this configuration."
msgstr ""
"Presione Finalizar para crear una máquina virtual nueva\n"
"con esta configuración y mostrar la consola virtual."
-#: tmp/virt-manager.glade.h:154
-msgid "Processor"
-msgstr "Procesador"
-
-#: tmp/virt-manager.glade.h:155
-msgid "Randomly generated MAC address"
-msgstr "Dirección MAC generada al azar"
-
-#: tmp/virt-manager.glade.h:156
-msgid "Restore a saved machine from a filesystem image"
-msgstr "Restaurar una máquina guardada desde una imágen de sistema de archivo"
-
-#: tmp/virt-manager.glade.h:157
-msgid "Restore saved machine..."
-msgstr "Restaurar máquina guardada..."
-
-#: tmp/virt-manager.glade.h:158
-msgid "Run"
-msgstr "Correr"
-
-#: tmp/virt-manager.glade.h:159
-#, fuzzy
-msgid "S_hutdown"
-msgstr "Apagar"
-
-#: tmp/virt-manager.glade.h:160
-msgid "Save this password in your keyring"
-msgstr "Guardar esta constraseña en su anillo de claves"
-
-#: tmp/virt-manager.glade.h:161
-msgid "Saving VM Image"
-msgstr "Guardando Imágen de MV"
-
-#: tmp/virt-manager.glade.h:162
-msgid "Screenshot"
-msgstr "Foto"
-
-#: tmp/virt-manager.glade.h:163
-msgid "Shut down"
-msgstr "Apagar"
-
-#: tmp/virt-manager.glade.h:165
+#: tmp/vmm-create.glade.h:76
msgid "Simple F_ile:"
msgstr "Arch_ivo Simple:"
-#: tmp/virt-manager.glade.h:166
-msgid "Specified MAC address:"
-msgstr "Dirección MAC especificada:"
-
-#: tmp/virt-manager.glade.h:168
-msgid "Status:"
-msgstr "Estado:"
-
-#: tmp/virt-manager.glade.h:169
+#: tmp/vmm-create.glade.h:77
msgid "System _Name:"
msgstr "_Nombre del Sistema:"
-#: tmp/virt-manager.glade.h:170
+#: tmp/vmm-create.glade.h:78
msgid ""
"The <b>location</b> of the files necessary for installing an operating "
"system on the virtual system"
@@ -1080,7 +948,7 @@ msgstr ""
"La <b>ubicación</b> de los archivos necesarios para la instalación de un "
"sistema operativo en el sistema virtual"
-#: tmp/virt-manager.glade.h:171
+#: tmp/vmm-create.glade.h:79
msgid ""
"This assistant will guide you through creating a new virtual system. You "
"will be asked for some information about the virtual system you'd like to "
@@ -1090,73 +958,29 @@ msgstr ""
"preguntará por cierta información del sistema virtual que desea crear, tal "
"como:"
-#: tmp/virt-manager.glade.h:172
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Barra de Herramientas"
-
-#: tmp/virt-manager.glade.h:173
-msgid "Total CPUs on host machine:"
-msgstr "CPUs totales en la máquina anfitriona:"
-
-#: tmp/virt-manager.glade.h:174
+#: tmp/vmm-create.glade.h:80 tmp/vmm-details.glade.h:43
msgid "Total memory on host machine:"
msgstr "Memoria total en la máquina anfitriona:"
-#: tmp/virt-manager.glade.h:175
+#: tmp/vmm-create.glade.h:81
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: tmp/virt-manager.glade.h:176
-msgid "UUID:"
-msgstr "UUID:"
-
-#: tmp/virt-manager.glade.h:177
-msgid "Unavailable"
-msgstr "No disponible"
-
-#: tmp/virt-manager.glade.h:178
-msgid "Update status every"
-msgstr "Actualizar el estado cada"
-
-#: tmp/virt-manager.glade.h:179
+#: tmp/vmm-create.glade.h:82
#, fuzzy
msgid "VM _Max Memory (MB):"
msgstr "_Memoria máxima de la MV:"
-#: tmp/virt-manager.glade.h:180
+#: tmp/vmm-create.glade.h:83
#, fuzzy
msgid "VM _Startup Memory (MB):"
msgstr "Memoria al inicio de la MV:"
-#: tmp/virt-manager.glade.h:181
-msgid "VNC"
-msgstr "VNC"
-
-#: tmp/virt-manager.glade.h:182
-msgid "Virtual CPUs"
-msgstr "CPUs virtuales"
-
-#: tmp/virt-manager.glade.h:183
-msgid "Virtual Machine Console"
-msgstr "Consola de Máquina Virtual"
-
-#: tmp/virt-manager.glade.h:184
-msgid "Virtual Machine Details"
-msgstr "Detalles de Máquina Virtual"
-
-#: tmp/virt-manager.glade.h:185
-msgid "Virtual Machine Manager"
-msgstr "Administrador de Máquina Virtual"
-
-#: tmp/virt-manager.glade.h:186
-msgid "Virtual Machine Manager Preferences"
-msgstr "Preferencias del Administrador de Máquina Virtual"
-
-#: tmp/virt-manager.glade.h:187
-msgid "Virtual _Machine"
-msgstr "_Máquina Virtual"
+#: tmp/vmm-create.glade.h:84
+msgid "VMS"
+msgstr ""
-#: tmp/virt-manager.glade.h:188
+#: tmp/vmm-create.glade.h:85
msgid ""
"Whether the system will be <b>fully virtualized</b> or <b>para-virtualized</"
"b>"
@@ -1164,165 +988,448 @@ msgstr ""
"Ya sea que el sistema sea <b>completamente virtualizado</b> o <b>para-"
"virtualizado</b>"
-#: tmp/virt-manager.glade.h:189
+#: tmp/vmm-create.glade.h:86
msgid "You will need to choose a virtualization method for your new system:"
msgstr "Necesitará elegir un método de virtualización para su sistema nuevo:"
-#: tmp/virt-manager.glade.h:190
+#: tmp/vmm-create.glade.h:87
msgid "_Browse..."
msgstr "_Explorar..."
-#: tmp/virt-manager.glade.h:191
+#: tmp/vmm-create.glade.h:88
msgid "_CD-ROM or DVD:"
msgstr "_CD-ROM o DVD:"
-#: tmp/virt-manager.glade.h:192
-msgid "_Destroy"
+#: tmp/vmm-create.glade.h:89
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Finalizar"
+
+#: tmp/vmm-create.glade.h:90
+msgid "_ISO Image Location:"
+msgstr "Ubicación de la Imagen _ISO:"
+
+#: tmp/vmm-create.glade.h:91
+msgid "_Paravirtualized:"
+msgstr "_Paravirtualizado:"
+
+#: tmp/vmm-create.glade.h:92
+msgid "_Path to install media:"
+msgstr "_Camino al medio de instalación:"
+
+#: tmp/vmm-create.glade.h:93
+msgid "_VCPUs:"
+msgstr "_VCPUs:"
+
+#: tmp/vmm-create.glade.h:94
+msgid "demo"
+msgstr "demo"
+
+#: tmp/vmm-create.glade.h:95
+msgid "http://"
+msgstr "http://"
+
+#: tmp/vmm-create.glade.h:96
+msgid ""
+"i686\n"
+"x86_64\n"
+"ppc\n"
+"sparc\n"
+"mips\n"
+"mipsel"
msgstr ""
-#: tmp/virt-manager.glade.h:193
-msgid "_Details"
-msgstr "_Detalles"
+#: tmp/vmm-create.glade.h:102
+msgid "para"
+msgstr "para"
+
+#: tmp/vmm-details.glade.h:2
+#, no-c-format
+msgid "18%"
+msgstr "18%"
+
+#: tmp/vmm-details.glade.h:3
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: tmp/vmm-details.glade.h:5
+msgid "20 bits/sec"
+msgstr "20 bits/seg"
+
+#: tmp/vmm-details.glade.h:6
+msgid "200 MB"
+msgstr "200 MB"
+
+#: tmp/vmm-details.glade.h:7
+msgid "30 MB of 128 MB"
+msgstr "30 MB de 128 MB"
+
+#: tmp/vmm-details.glade.h:8
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: tmp/vmm-details.glade.h:9
+msgid "80 MB of 1 GB"
+msgstr "80 MB de 1 GB"
+
+#: tmp/vmm-details.glade.h:10
+msgid "<b>Basic details</b>"
+msgstr "<b>Detalles básicos</b>"
+
+#: tmp/vmm-details.glade.h:11
+msgid "<b>CPUs</b>"
+msgstr "<b>CPUs</b>"
+
+#: tmp/vmm-details.glade.h:12
+msgid "<b>Memory</b>"
+msgstr "<b>Memoria</b>"
+
+#: tmp/vmm-details.glade.h:13
+msgid "<b>Network</b>"
+msgstr "<b>Red</b>"
+
+#: tmp/vmm-details.glade.h:14
+msgid "<b>Performance</b>"
+msgstr "<b>Performance</b>"
+
+#: tmp/vmm-details.glade.h:15
+msgid "<b>Storage</b>"
+msgstr "<b>Almacenaje</b>"
+
+#: tmp/vmm-details.glade.h:16
+msgid ""
+"<b>Tip:</b> File location paths are as seen from the physical host. Mount "
+"points are as seen from the virtual machine."
+msgstr ""
+"<b>Consejo:</b> los caminos para ubicación de archivos son vistos desde el "
+"equipo físico. Los puntos de montaje son como si fueran vistos de la máquina "
+"virtual."
+
+#: tmp/vmm-details.glade.h:17
+msgid ""
+"<b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs should be less "
+"than (or equal to) the number of physical CPUs on the host system."
+msgstr ""
+"<b>Consejo:</b> Para una mejor performance, el número de CPUs virtuales debe "
+"ser menor (o igual a) que el número de CPUs físicos en el sistema anfitrión."
+
+#: tmp/vmm-details.glade.h:18
+msgid "CPU usage:"
+msgstr "Uso de CPU:"
+
+#: tmp/vmm-details.glade.h:19
+msgid "Change allocation:"
+msgstr "Cambiar asignación:"
+
+#: tmp/vmm-details.glade.h:20
+msgid "Current allocation:"
+msgstr "Asignación actual:"
+
+#: tmp/vmm-details.glade.h:22
+msgid "Disk usage:"
+msgstr "Uso del disco:"
+
+#: tmp/vmm-details.glade.h:23
+msgid "Hardware"
+msgstr "Hardware"
+
+#: tmp/vmm-details.glade.h:24
+msgid "How many virtual CPUs should this machine be allocated?"
+msgstr "¿ Cuantos CPUs virtuales debe tener asignados esta máquina ?"
+
+#: tmp/vmm-details.glade.h:25
+msgid "How much memory should this machine be allocated?"
+msgstr "¿ Cuánta memoria debe tener asignada esta máquina ?"
+
+#: tmp/vmm-details.glade.h:27
+msgid "Maximum allocation:"
+msgstr "Asignación máxima:"
+
+#: tmp/vmm-details.glade.h:28
+msgid "Memory"
+msgstr "Memoria"
+
+#: tmp/vmm-details.glade.h:29
+msgid "Memory usage:"
+msgstr "Uso de la memoria:"
+
+#: tmp/vmm-details.glade.h:30
+msgid "Name:"
+msgstr "Nombre:"
+
+#: tmp/vmm-details.glade.h:31
+msgid "Network"
+msgstr "Red"
+
+#: tmp/vmm-details.glade.h:32
+msgid "Network usage:"
+msgstr "Uso de la red:"
+
+#: tmp/vmm-details.glade.h:33
+msgid "Overview"
+msgstr "Repaso"
+
+#: tmp/vmm-details.glade.h:35
+msgid "Processor"
+msgstr "Procesador"
+
+#: tmp/vmm-details.glade.h:38
+msgid "Shut down"
+msgstr "Apagar"
+
+#: tmp/vmm-details.glade.h:40
+msgid "Status:"
+msgstr "Estado:"
+
+#: tmp/vmm-details.glade.h:42
+msgid "Total CPUs on host machine:"
+msgstr "CPUs totales en la máquina anfitriona:"
+
+#: tmp/vmm-details.glade.h:44
+msgid "UUID:"
+msgstr "UUID:"
+
+#: tmp/vmm-details.glade.h:45
+msgid "Virtual Machine Details"
+msgstr "Detalles de Máquina Virtual"
+
+#: tmp/vmm-details.glade.h:48
+msgid "_Graphical Console"
+msgstr "Consola _Gráfica"
+
+#: tmp/vmm-manager.glade.h:1
+msgid ""
+"All virtual machines\n"
+"Active virtual machines\n"
+"Inactive virtual machines"
+msgstr ""
+"Todas las máquinas virtuales\n"
+"Las máquinas virtuales activas\n"
+"Las máquinas virtuales inactivas"
+
+#: tmp/vmm-manager.glade.h:5
+msgid "De_tails"
+msgstr "De_talles"
+
+#: tmp/vmm-manager.glade.h:6
+msgid "Delete machine"
+msgstr "Borrar máquina"
+
+#: tmp/vmm-manager.glade.h:8
+msgid "Domain ID"
+msgstr "ID del dominio"
+
+#: tmp/vmm-manager.glade.h:9
+msgid "Machine details..."
+msgstr "Detalles de la máquina..."
-#: tmp/virt-manager.glade.h:194
+#: tmp/vmm-manager.glade.h:12
+msgid "New machine..."
+msgstr "Nueva máquina..."
+
+#: tmp/vmm-manager.glade.h:13
+msgid "Open connection..."
+msgstr "Abrir conexión..."
+
+#: tmp/vmm-manager.glade.h:14
+msgid "Restore a saved machine from a filesystem image"
+msgstr "Restaurar una máquina guardada desde una imágen de sistema de archivo"
+
+#: tmp/vmm-manager.glade.h:15
+msgid "Restore saved machine..."
+msgstr "Restaurar máquina guardada..."
+
+#: tmp/vmm-manager.glade.h:17
+msgid "Virtual CPUs"
+msgstr "CPUs virtuales"
+
+#: tmp/vmm-manager.glade.h:19
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: tmp/virt-manager.glade.h:195
+#: tmp/vmm-manager.glade.h:20
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
-#: tmp/virt-manager.glade.h:196
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Finalizar"
+#: tmp/vmm-manager.glade.h:23
+msgid "_View:"
+msgstr "_Vista:"
-#: tmp/virt-manager.glade.h:197
-msgid "_FullScreen"
-msgstr "_PantallaCompleta"
+#: tmp/vmm-modify-file-storage.glade.h:1
+msgid " free"
+msgstr " libre"
-#: tmp/virt-manager.glade.h:198
-msgid "_Graphical Console"
-msgstr "Consola _Gráfica"
+#: tmp/vmm-modify-file-storage.glade.h:2
+msgid " of "
+msgstr " de"
-#: tmp/virt-manager.glade.h:199
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ayuda"
+#: tmp/vmm-modify-file-storage.glade.h:3
+msgid "/tmp"
+msgstr "/tmp"
-#: tmp/virt-manager.glade.h:200
-msgid "_Host:"
-msgstr "An_fitrión:"
+#: tmp/vmm-modify-file-storage.glade.h:4
+msgid "10 TB"
+msgstr "10 TB"
-#: tmp/virt-manager.glade.h:201
-msgid "_ISO Image Location:"
-msgstr "Ubicación de la Imagen _ISO:"
+#: tmp/vmm-modify-file-storage.glade.h:5
+msgid ""
+"<b>Tip:</b> You may only increase the size of file-based storage; you can't "
+"decrease its size."
+msgstr ""
+"<b>Consejo:</b> Puede incrementar solamente el tamaño del almacenaje basado "
+"en archivo; no se puede reducir su tamaño."
-#: tmp/virt-manager.glade.h:202
-msgid "_Local Xen host"
-msgstr "Anfitrión Xen _Local"
+#: tmp/vmm-modify-file-storage.glade.h:6
+msgid ""
+"MB\n"
+"GB\n"
+"TB"
+msgstr ""
+"MB\n"
+"GB\n"
+"TB"
-#: tmp/virt-manager.glade.h:203
+#: tmp/vmm-modify-file-storage.glade.h:9
+msgid "Modify File Storage"
+msgstr "Modificar el Almacenaje de Archivo"
+
+#: tmp/vmm-modify-file-storage.glade.h:10
msgid "_Mount Point (on virtual system):"
msgstr "Punto de _Montaje (en el sistema virtual):"
-#: tmp/virt-manager.glade.h:204
-msgid "_Other hypervisor"
+#: tmp/vmm-modify-file-storage.glade.h:11
+msgid "_Size:"
+msgstr "_Tamaño"
+
+#: tmp/vmm-open-connection.glade.h:1
+msgid "Co_nnect"
+msgstr "Co_nectar"
+
+#: tmp/vmm-open-connection.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Hypervisor:"
msgstr "_Otro hipervisor"
-#: tmp/virt-manager.glade.h:205
-msgid "_Paravirtualized:"
-msgstr "_Paravirtualizado:"
+#: tmp/vmm-open-connection.glade.h:3
+msgid "Open connection"
+msgstr "Abrir conexión"
-#: tmp/virt-manager.glade.h:206
-msgid "_Path to install media:"
-msgstr "_Camino al medio de instalación:"
+#: tmp/vmm-open-connection.glade.h:4
+msgid ""
+"Xen\n"
+"QEMU"
+msgstr ""
-#: tmp/virt-manager.glade.h:207
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Pausa"
+#: tmp/vmm-open-connection.glade.h:6
+msgid "_Host:"
+msgstr "An_fitrión:"
-#: tmp/virt-manager.glade.h:208
+#: tmp/vmm-open-connection.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_Local host"
+msgstr "Anfitrión Xen _Local"
+
+#: tmp/vmm-open-connection.glade.h:8
msgid "_Port:"
msgstr "_Puerto:"
-#: tmp/virt-manager.glade.h:209
+#: tmp/vmm-open-connection.glade.h:9
msgid "_Read only connection"
msgstr "Conexión de sólo lectu_ra"
-#: tmp/virt-manager.glade.h:210
-msgid "_Remote Xen host"
+#: tmp/vmm-open-connection.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "_Remote host"
msgstr "Anfitrión Xen _Remoto"
-#: tmp/virt-manager.glade.h:211
-msgid "_Run"
-msgstr "_Ejecutar"
+#: tmp/vmm-preferences.glade.h:1
+msgid "<b>Consoles</b>"
+msgstr "<b>Consolas</b>"
-#: tmp/virt-manager.glade.h:212
-msgid "_Save"
-msgstr "_Guardar"
+#: tmp/vmm-preferences.glade.h:2
+msgid "<b>Status monitoring</b>"
+msgstr "<b>Monitoreando estado</b>"
-#: tmp/virt-manager.glade.h:213
-msgid "_Serial Console"
-msgstr "Consola _Serie"
+#: tmp/vmm-preferences.glade.h:3
+msgid "Automatically open consoles:"
+msgstr "Abrir automáticamente consolas:"
-#: tmp/virt-manager.glade.h:214
-msgid "_Size:"
-msgstr "_Tamaño"
+#: tmp/vmm-preferences.glade.h:4
+msgid "Grab keyboard input:"
+msgstr "Capturar la entrada del teclado:"
-#: tmp/virt-manager.glade.h:215
-msgid "_Take Screenshot"
-msgstr "Tomar _Foto"
+#: tmp/vmm-preferences.glade.h:5
+msgid "Maintain history of"
+msgstr "Mantener la historia de"
-#: tmp/virt-manager.glade.h:216
-msgid "_URI:"
-msgstr "_URI:"
+#: tmp/vmm-preferences.glade.h:6
+msgid ""
+"Never\n"
+"For new domains\n"
+"For all domains"
+msgstr ""
+"Nunca\n"
+"Para nuevos dominios\n"
+"Para todos los dominios"
-#: tmp/virt-manager.glade.h:217
-msgid "_VCPUs:"
-msgstr "_VCPUs:"
+#: tmp/vmm-preferences.glade.h:9
+msgid ""
+"Never\n"
+"When fullscreen\n"
+"On mouse over"
+msgstr ""
+"Nunca\n"
+"En pantalla completa\n"
+"Cuando el ratón pase por arriba"
-#: tmp/virt-manager.glade.h:218
-msgid "_View"
-msgstr "_Vista"
+#: tmp/vmm-preferences.glade.h:12
+msgid "Preferences"
+msgstr ""
-#: tmp/virt-manager.glade.h:219
-msgid "_View:"
-msgstr "_Vista:"
+#: tmp/vmm-preferences.glade.h:13
+msgid "Update status every"
+msgstr "Actualizar el estado cada"
-#: tmp/virt-manager.glade.h:220
-msgid "demo"
-msgstr "demo"
+#: tmp/vmm-preferences.glade.h:14
+msgid "samples"
+msgstr "muestras"
-#: tmp/virt-manager.glade.h:221
-msgid "http://"
-msgstr "http://"
+#: tmp/vmm-preferences.glade.h:15
+msgid "seconds"
+msgstr "segundos"
-#: tmp/virt-manager.glade.h:222
-msgid "http://virt-manager.et.redhat.com/"
-msgstr "http://virt-manager.et.redhat.com/"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Too Many Virtual CPUs</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "You have set this virtual machine to have more CPUs than the host system "
+#~ "has physically. This may result in poor performance in the virtual "
+#~ "machine."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Muchas CPUs Virtuales</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ha puesto a esta máquina virtual que tiene más CPUs que lo que realmente "
+#~ "tiene el sistema anfitrión. Esto puede resultar en una performance pobre "
+#~ "en la máquina virtual."
-#: tmp/virt-manager.glade.h:223
-msgid "mac-addr-random"
-msgstr "mac-addr-random"
+#~ msgid "Alert"
+#~ msgstr "Alerta"
-#: tmp/virt-manager.glade.h:224
-msgid "para"
-msgstr "para"
+#~ msgid "Keep CPU Settings"
+#~ msgstr "Mantener la Configuración de CPU"
-#: tmp/virt-manager.glade.h:225
-msgid "samples"
-msgstr "muestras"
+#~ msgid "Modify CPU Settings"
+#~ msgstr "Modificar la Configuración de CPU"
-#: tmp/virt-manager.glade.h:226
-msgid "seconds"
-msgstr "segundos"
+#~ msgid "Saving VM Image"
+#~ msgstr "Guardando Imágen de MV"
-#: tmp/virt-manager.glade.h:228
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Domingo Becker, 2006, beckerde@hotmail.com"
+#~ msgid "Virtual Machine Manager Preferences"
+#~ msgstr "Preferencias del Administrador de Máquina Virtual"
+
+#~ msgid "_URI:"
+#~ msgstr "_URI:"
-#: tmp/virt-manager.glade.h:229
-msgid "virtual CPU alert"
-msgstr "alerta de CPU virtual"
+#~ msgid "virtual CPU alert"
+#~ msgstr "alerta de CPU virtual"
#~ msgid ""
#~ "<small><b>Note:</b> File size parameter is only relevant for new files</"