diff options
author | Cole Robinson <crobinso@redhat.com> | 2012-02-02 17:40:33 -0500 |
---|---|---|
committer | Cole Robinson <crobinso@redhat.com> | 2012-02-02 17:40:33 -0500 |
commit | ca4714bf428a5263c04ca16731c0d1ba83048794 (patch) | |
tree | f6064fc144b486df75ed0da737d163934d7cfd03 /po/es.po | |
parent | f2eba998a16a5c1442376faec9866a0affa3ec64 (diff) | |
download | virt-manager-ca4714bf428a5263c04ca16731c0d1ba83048794.tar.gz |
Update translations (and make em work with gtkbuilder)
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 4597 |
1 files changed, 1431 insertions, 3166 deletions
@@ -1,33 +1,32 @@ -# Fedora Spanish translation of virt-manager.tip. -# This file is distributed under the same license as the virt-manager.tip package. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# Manuel Ospina <mospina@redhat.com>, 2006. +# Translators: +# Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>, 2009, 2010. # Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>, 2009, 2010. -# -#. [xml value, label] -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:237 +# Hugo Jiménez Hernández <hjimenezhdez@gmail.com>, 2011. +# Manuel Ospina <mospina@redhat.com>, 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: virt-manager.tip\n" +"Project-Id-Version: virt-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-20 10:08-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-30 11:33-0300\n" -"Last-Translator: Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <claudiorodrigo@pereyradiaz." -"com.ar>\n" -"Language-Team: Fedora Spanish <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n" -"Language: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-02 17:39-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-19 12:55+0000\n" +"Last-Translator: Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>\n" +"Language-Team: Spanish (Castilian) <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Spanish\n" -"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:1 msgid "Manage virtual machines" msgstr "Administrar máquinas virtuales" -#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:2 ../src/virtManager/systray.py:131 -#: ../src/vmm-manager.glade.h:7 +#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:2 ../src/virtManager/systray.py:133 +#: ../src/vmm-manager.ui.h:7 msgid "Virtual Machine Manager" msgstr "Administrador de Máquina Virtual" @@ -35,14 +34,14 @@ msgstr "Administrador de Máquina Virtual" msgid "Error starting Virtual Machine Manager" msgstr "Error al iniciar el administrador de máquina virtual" -#: ../src/virt-manager.py.in:285 +#: ../src/virt-manager.py.in:280 #, python-format msgid "Unable to initialize GTK: %s" msgstr "No fue posible iniciar GTK: %s" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:1 msgid "Confirm about unapplied device changes" -msgstr "" +msgstr "Confirmar sobre cambios de dispositivo no aplicados" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:2 msgid "Confirm device interface start and stop" @@ -89,9 +88,8 @@ msgid "Default path for choosing media" msgstr "Ruta predeterminada para la elección de medios" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:13 -#, fuzzy msgid "Default path for saving VM snapshots" -msgstr "Ruta predeterminada para almacenar capturas de pantalla de MV" +msgstr "Ruta por defecto para guardar snapshots de MV" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:14 msgid "Default path for saving screenshots from VMs" @@ -115,16 +113,15 @@ msgstr "Ruta predeterminada de captura de pantalla" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19 msgid "Enable menu accelerators in console window" -msgstr "" +msgstr "Activar aceleradores de menu en la ventana de la consola" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20 -#, fuzzy msgid "Install selected graphics type for new VM" -msgstr "Instalar dispositivo de sonido para Máquina Virtual remota" +msgstr "Instalar tipo de gráficos seleccionados para nueva MV" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21 msgid "Install selected graphics type for new VM. vnc or spice" -msgstr "" +msgstr "Instalar tipo de gráficos seleccionados para nueva MV. vnc o spice" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22 msgid "Install sound device for local VM" @@ -147,14 +144,12 @@ msgid "Show disk I/O in summary" msgstr "Muestra resumen E/S de disco" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 -#, fuzzy msgid "Show guest cpu usage in summary" -msgstr "Muestra uso de cpu en resumen" +msgstr "Mostrar uso de cpu huesped en el resumen" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 -#, fuzzy msgid "Show host cpu usage in summary" -msgstr "Muestra uso de cpu en resumen" +msgstr "Mostrar uso de cpu anfitrión en el resumen" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 msgid "Show network I/O in summary" @@ -177,16 +172,16 @@ msgstr "" "dominio" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33 -#, fuzzy msgid "Show the guest cpu usage field in the domain list summary view" msgstr "" -"Muestra el campo de uso de cpu en la vista de resumen de la lista del dominio" +"Mostrar el campo de uso de cpu huésped en la vista del resumen de la lista " +"de dominios." #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34 -#, fuzzy msgid "Show the host cpu usage field in the domain list summary view" msgstr "" -"Muestra el campo de uso de cpu en la vista de resumen de la lista del dominio" +"Mostrar el campo de uso de cpu anfitrión en la vista del resumen de la lista " +"de dominios." #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35 msgid "Show the network I/O field in the domain list summary view" @@ -246,6 +241,8 @@ msgid "" "Whether to enable menu accelerators while connected to the guest graphical " "console." msgstr "" +"Habilitar o no aceleradores de menu durante la conexión a la consola gráfica " +"huésped." #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47 msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not" @@ -285,6 +282,7 @@ msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53 msgid "Whether we ask the user to apply or discard unapplied device changes" msgstr "" +"Preguntar o no al usuario el aplicar o descartar cambios en dispositivos." #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54 msgid "Whether we require confirmation to forcepoweroff a VM" @@ -311,157 +309,151 @@ msgstr "" "Si necesitamos, o no, una confirmación para iniciar o detener una interfaz " "virtual libvirt" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:347 ../src/virtManager/create.py:488 -#: ../src/virtManager/create.py:586 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:365 ../src/virtManager/create.py:513 +#: ../src/virtManager/create.py:611 msgid "Connection does not support storage management." msgstr "La conexión no tiene soporte para administración de almacenamiento." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:361 ../src/virtManager/addhardware.py:366 -#: ../src/virtManager/addhardware.py:369 ../src/virtManager/addhardware.py:373 -#: ../src/virtManager/addhardware.py:377 ../src/virtManager/addhardware.py:394 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:379 ../src/virtManager/addhardware.py:384 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:387 ../src/virtManager/addhardware.py:391 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:395 ../src/virtManager/addhardware.py:412 msgid "Not supported for this guest type." msgstr "No existe soporte para este tipo de huésped." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:381 ../src/virtManager/addhardware.py:385 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:399 ../src/virtManager/addhardware.py:403 msgid "Connection does not support host device enumeration" msgstr "" "La conexión no tiene soporte para la numeración de los dispositivos del " "equipo" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:391 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:409 msgid "Libvirt version does not support video devices." msgstr "La versión de libvirt no tiene soporte para dispositivos de video." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:400 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/addhardware.py:418 msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt combination." -msgstr "No existe soporte para este tipo de huésped." +msgstr "No soportado para esta combinación hipervisor/libvirt." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:525 ../src/virtManager/details.py:2827 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:547 ../src/virtManager/details.py:2922 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "Tableta Gráfica USB EvTouch" #. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish #. wacom from evtouch tablets #. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True]) -#: ../src/virtManager/addhardware.py:529 ../src/virtManager/details.py:2829 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:551 ../src/virtManager/details.py:2924 msgid "Generic USB Mouse" msgstr "Mouse USB Genérico" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:533 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:555 msgid "VNC server" msgstr "Servidor VNC" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:534 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/addhardware.py:556 msgid "Spice server" -msgstr "Servidor VNC" +msgstr "Servidor Spice" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:535 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:557 msgid "Local SDL window" msgstr "Ventana SDL local" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:557 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:579 msgid "No Devices Available" msgstr "No existen dispositivos disponibles" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:826 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:880 #, python-format msgid "Uncaught error validating hardware input: %s" msgstr "Error sin capturar validando entrada de hardware: %s" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:838 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:892 #, python-format msgid "Unable to add device: %s" msgstr "No se pudo agregar dispositivo: %s" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:926 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:984 msgid "Error" msgstr "Error" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:928 ../src/vmm-create.glade.h:47 -#: ../src/vmm-host.glade.h:53 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:986 ../src/vmm-create.ui.h:47 +#: ../src/vmm-host.ui.h:53 msgid "Storage" msgstr "Almacenamiento" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:930 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:988 msgid "Network" msgstr "Red" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:932 ../src/virtManager/details.py:3266 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:990 ../src/virtManager/details.py:3389 msgid "Input" msgstr "Entrada" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:934 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:992 msgid "Graphics" msgstr "Gráficos" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:936 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:994 msgid "Sound" msgstr "Sonido" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:938 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/addhardware.py:996 msgid "Video Device" -msgstr "<b>Dispositivo de video</b>" +msgstr "Dispositivo de video" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:940 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/addhardware.py:998 msgid "Watchdog Device" -msgstr "Watchdog" +msgstr "Dispositivo Watchdog" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:942 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1000 msgid "Filesystem Passthrough" -msgstr "" +msgstr "Pasarela de sistema de archivos" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:944 ../src/virtManager/details.py:3342 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1002 ../src/virtManager/details.py:3469 msgid "Smartcard" -msgstr "" +msgstr "Smartcard" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:946 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1004 msgid "USB Redirection" -msgstr "" +msgstr "Redirección USB" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1014 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1073 msgid "Te_mplate:" -msgstr "" +msgstr "Plantilla:" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1016 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1075 msgid "_Source path:" -msgstr "Camino fuente:" +msgstr "_Ruta de origen" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1048 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1137 msgid "Creating Storage File" msgstr "Crear Archivo de Almacenaje" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1049 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1138 msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes to complete." msgstr "" "El alojamiento del almacenamiento del disco puede demorar algunos minutos en " "completarse." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1075 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1164 msgid "Are you sure you want to add this device?" msgstr "¿Realmente quiere añadir este dispositivo?" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1078 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1167 msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next guest shutdown?" msgstr "" -"Este dispositivo no puede ser asociado a la máquina en ejecución. ¿Desea " -"hacer que el dispositivo esté disponible luego del siguiente apagado de la " -"MV?" +"Este dispositivo no pudo añadirse a la máquina en ejecución.¿Le gustaría " +"hacer que el dispositivo este disponible tras el siguiente apagado del " +"huésped?" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1092 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1181 #, python-format msgid "Error adding device: %s" msgstr "Error al agregar el dispositivo: %s" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1169 ../src/virtManager/create.py:1674 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1258 ../src/virtManager/create.py:1705 +#, python-format msgid "" "The following storage already exists, but is not\n" "in use by any virtual machine:\n" @@ -470,139 +462,138 @@ msgid "" "\n" "Would you like to reuse this storage?" msgstr "" -"Ya existe la siguiente ruta, pero no está siendo\n" -"utilizada por ninguna máquina virtual:\n" +"El siguiente almacenamiento ya existe , pero no está \n" +"en uso por ninguna máquina virtual:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"¿Le gustaría utilizar esta ruta?" +"¿Desea reutilizar este almacenamiento?" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1177 ../src/virtManager/create.py:1682 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1266 ../src/virtManager/create.py:1713 msgid "A storage path must be specified." msgstr "Debe ser especificada una ruta de almacenamiento." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1195 ../src/virtManager/create.py:1690 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1284 ../src/virtManager/create.py:1721 msgid "Storage parameter error." msgstr "Error de parámetro de almacenamiento." #. Fatal errors are reported when setting 'size' -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1209 ../src/virtManager/create.py:1695 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1298 ../src/virtManager/create.py:1726 msgid "Not Enough Free Space" msgstr "No hay espacio suficiente" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1215 ../src/virtManager/create.py:1701 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1304 ../src/virtManager/create.py:1732 #, python-format msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!" msgstr "¡El disco \"%s\" está siendo usado por otro huésped!" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1217 ../src/virtManager/create.py:1703 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1306 ../src/virtManager/create.py:1734 msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "¿Realmente quiere usar el disco?" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1234 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1323 msgid "Network selection error." msgstr "Error en la selección de la red." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1235 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1324 msgid "A network source must be selected." msgstr "Debe seleccionarse una red de origen." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1238 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1327 msgid "Invalid MAC address" msgstr "Dirección MAC Inválida" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1239 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1328 msgid "A MAC address must be entered." msgstr "Debe ingresarse una dirección MAC." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1271 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1360 msgid "Graphics device parameter error" msgstr "Error de parámetro de dispositivo gráfico" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1279 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1368 msgid "Sound device parameter error" msgstr "Error de parámetro de dispositivo de sonido" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1286 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1375 msgid "Physical Device Required" msgstr "Dispositivo Físico Requerido" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1287 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1376 msgid "A device must be selected." msgstr "Debe seleccionarse un dispositivo." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1294 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1383 msgid "Host device parameter error" msgstr "Error de parámetro de dispositivo de equipo" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1339 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1428 #, python-format msgid "%s device parameter error" msgstr "error de parámetro de dispositivo %s" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1350 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1439 msgid "Video device parameter error" msgstr "Error de parámetro de dispositivo de video" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1362 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1451 msgid "Watchdog parameter error" msgstr "Error de parámetro de watchdog" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1372 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1464 msgid "A filesystem source must be specified" -msgstr "Debe especificarse una interfaz." +msgstr "un sistema de archivos origen debe especificarse" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1374 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1466 msgid "A filesystem target must be specified" -msgstr "Debe ser especificada una ruta de almacenamiento." +msgstr "un sistema de archivos origen debe especificarse" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1385 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1469 +msgid "Invalid target path. A filesystem with that target already exists" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1487 msgid "Filesystem parameter error" -msgstr "Error de parámetro de almacenamiento." +msgstr "error de parámetro de sistema de archivos" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1394 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1505 msgid "Smartcard device parameter error" -msgstr "Error de parámetro de dispositivo de sonido" +msgstr "error de parámetro de dispositivo Smartcard" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1409 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1520 msgid "USB redirected device parameter error" -msgstr "Error de parámetro de dispositivo de sonido" +msgstr "error de parámetro de dispositivo USB redireccionado" -#: ../src/virtManager/asyncjob.py:175 +#: ../src/virtManager/asyncjob.py:243 msgid "Cancel the job before closing window?" -msgstr "" +msgstr "¿Cancelar el trabajo antes de cerrar la ventana?" -#: ../src/virtManager/asyncjob.py:207 +#: ../src/virtManager/asyncjob.py:262 msgid "Cancelling job..." -msgstr "" +msgstr "Cancelando trabajo..." -#: ../src/virtManager/asyncjob.py:214 ../src/virtManager/asyncjob.py:224 -#: ../src/vmm-progress.glade.h:3 +#: ../src/virtManager/asyncjob.py:273 ../src/virtManager/asyncjob.py:282 +#: ../src/vmm-progress.ui.h:3 msgid "Processing..." msgstr "Procesando..." -#: ../src/virtManager/asyncjob.py:241 +#: ../src/virtManager/asyncjob.py:298 msgid "Completed" msgstr "Completado" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:96 ../src/virtManager/choosecd.py:102 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:100 ../src/virtManager/choosecd.py:106 msgid "Invalid Media Path" msgstr "Ruta de medio inválida" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:97 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:101 msgid "A media path must be specified." msgstr "Una ruta al medio debe ser especificada" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:142 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:146 msgid "Floppy D_rive" msgstr "U_nidad de disquete" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:143 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:147 msgid "Floppy _Image" msgstr "_Imagen de disquete" @@ -627,11 +618,11 @@ msgstr "" "Los dispositivos de bloque a clonar deberían ser\n" " volúmenes de almacenamiento administrados por libvirt." -#: ../src/virtManager/clone.py:86 ../src/virtManager/delete.py:334 +#: ../src/virtManager/clone.py:86 ../src/virtManager/delete.py:336 msgid "No write access to parent directory." msgstr "Sin permisos de acceso en el directorio padre." -#: ../src/virtManager/clone.py:88 ../src/virtManager/delete.py:332 +#: ../src/virtManager/clone.py:88 ../src/virtManager/delete.py:334 msgid "Path does not exist." msgstr "La ruta no existe." @@ -651,49 +642,49 @@ msgstr "Sin acceso de escritura" msgid "Shareable" msgstr "Posible de ser compartido" -#: ../src/virtManager/clone.py:283 ../src/virtManager/clone.py:529 +#: ../src/virtManager/clone.py:279 ../src/virtManager/clone.py:525 msgid "Details..." msgstr "Detalles..." -#: ../src/virtManager/clone.py:314 +#: ../src/virtManager/clone.py:310 msgid "Usermode" msgstr "Modo de usuario" -#: ../src/virtManager/clone.py:326 +#: ../src/virtManager/clone.py:322 msgid "Virtual Network" msgstr "Red virtual" -#: ../src/virtManager/clone.py:398 +#: ../src/virtManager/clone.py:394 msgid "Nothing to clone." msgstr "Nada que clonar." -#: ../src/virtManager/clone.py:521 +#: ../src/virtManager/clone.py:517 msgid "Clone this disk" msgstr "Clonar este disco" -#: ../src/virtManager/clone.py:525 +#: ../src/virtManager/clone.py:521 #, python-format msgid "Share disk with %s" msgstr "Compartir el disco con %s" -#: ../src/virtManager/clone.py:537 +#: ../src/virtManager/clone.py:533 msgid "Storage cannot be shared or cloned." msgstr "El almacenamiento no puede ser ni compartido ni clonado." -#: ../src/virtManager/clone.py:593 +#: ../src/virtManager/clone.py:589 msgid "One or more disks cannot be cloned or shared." msgstr "Uno o más discos no pueden ser clonados o compartidos." -#: ../src/virtManager/clone.py:686 +#: ../src/virtManager/clone.py:680 #, python-format msgid "Error changing MAC address: %s" msgstr "Error al modificar la dirección MAC: %s" -#: ../src/virtManager/clone.py:713 +#: ../src/virtManager/clone.py:706 msgid "Cloning will overwrite the existing file" msgstr "Clonar hará que el archivo existente sea sobrescrito" -#: ../src/virtManager/clone.py:715 +#: ../src/virtManager/clone.py:708 msgid "" "Using an existing image will overwrite the path during the clone process. " "Are you sure you want to use this path?" @@ -701,16 +692,16 @@ msgstr "" "Si utiliza una imagen existente, durante el proceso de clonado la ruta será " "sobrescrita. ¿Seguro que quiere utilizar esta ruta?" -#: ../src/virtManager/clone.py:727 +#: ../src/virtManager/clone.py:720 #, python-format msgid "Error changing storage path: %s" msgstr "Error al modificar la ruta de almacenamiento: %s" -#: ../src/virtManager/clone.py:778 +#: ../src/virtManager/clone.py:771 msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten." msgstr "Saltearse discos puede provocar que los datos sean sobrescritos." -#: ../src/virtManager/clone.py:779 +#: ../src/virtManager/clone.py:772 #, python-format msgid "" "The following disk devices will not be cloned:\n" @@ -724,22 +715,22 @@ msgstr "" "Ejecutar el nuevo huésped podría sobrescribir datos de estas imágenes de " "disco." -#: ../src/virtManager/clone.py:797 ../src/virtManager/createpool.py:441 -#: ../src/virtManager/createvol.py:204 ../src/virtManager/migrate.py:464 +#: ../src/virtManager/clone.py:790 ../src/virtManager/createpool.py:464 +#: ../src/virtManager/createvol.py:215 ../src/virtManager/migrate.py:465 #, python-format msgid "Uncaught error validating input: %s" msgstr "Error no capturado validando la entrada: %s" -#: ../src/virtManager/clone.py:803 +#: ../src/virtManager/clone.py:796 #, python-format msgid "Creating virtual machine clone '%s'" msgstr "Creando clon de la máquina virtual '%s'" -#: ../src/virtManager/clone.py:807 ../src/virtManager/delete.py:135 +#: ../src/virtManager/clone.py:800 ../src/virtManager/delete.py:137 msgid " and selected storage (this may take a while)" msgstr " y almacenamiento seleccionado (esto podría demorar bastante)" -#: ../src/virtManager/clone.py:816 +#: ../src/virtManager/clone.py:809 #, python-format msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s" msgstr "Error al crear un clon de la maquina virtual '%s': %s" @@ -752,100 +743,97 @@ msgstr "Ubicar o crear volúmen de almacenamiento" msgid "Locate existing storage" msgstr "Ubicar almacenamiento existente" -#: ../src/virtManager/config.py:53 +#: ../src/virtManager/config.py:55 msgid "Locate ISO media volume" msgstr "Ubicar volumen de medio ISO" -#: ../src/virtManager/config.py:54 +#: ../src/virtManager/config.py:56 msgid "Locate ISO media" msgstr "Ubicar medio ISO" -#: ../src/virtManager/config.py:59 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/config.py:61 msgid "Locate floppy media volume" -msgstr "Ubicar volumen de medio ISO" +msgstr "Localizar volumen de disquetera" -#: ../src/virtManager/config.py:60 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/config.py:62 msgid "Locate floppy media" -msgstr "Ubicar medio ISO" +msgstr "localizar disquete" -#: ../src/virtManager/config.py:65 ../src/virtManager/config.py:66 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/config.py:67 ../src/virtManager/config.py:68 msgid "Locate directory volume" -msgstr "Ubicar o crear volúmen de almacenamiento" +msgstr "Localizar volumen de directorio" -#: ../src/virtManager/connect.py:333 +#: ../src/virtManager/connect.py:349 msgid "A hostname is required for remote connections." msgstr "Es necesario un nombre de equipo para conexiones remotas." -#: ../src/virtManager/connection.py:132 +#: ../src/virtManager/connection.py:161 #, python-format msgid "Could not build physical interface list via libvirt: %s" msgstr "" "Mediante libvirt, no es posible construir una lista de interfaz física: %s" -#: ../src/virtManager/connection.py:138 +#: ../src/virtManager/connection.py:167 msgid "Libvirt version does not support physical interface listing" msgstr "La versión de libvirt no tiene soporte para listado de interfaz física" -#: ../src/virtManager/connection.py:149 +#: ../src/virtManager/connection.py:178 #, python-format msgid "Could not initialize HAL for interface listing: %s" msgstr "No se pudo inicializar HAL para listado de interfaz: %s" -#: ../src/virtManager/connection.py:152 +#: ../src/virtManager/connection.py:181 msgid "Libvirt version does not support physical interface listing." msgstr "" "La versión de libvirt no tiene soporte para listado de interfaz física." -#: ../src/virtManager/connection.py:171 +#: ../src/virtManager/connection.py:200 #, python-format msgid "Could not build media list via libvirt: %s" msgstr "No se pudo costruir lista de medios mediante libvirt: %s" -#: ../src/virtManager/connection.py:178 ../src/virtManager/connection.py:192 +#: ../src/virtManager/connection.py:207 ../src/virtManager/connection.py:221 msgid "Libvirt version does not support media listing." msgstr "La versión de libvirt no tiene soporte para listado medios." -#: ../src/virtManager/connection.py:189 +#: ../src/virtManager/connection.py:218 #, python-format msgid "Could not initialize HAL for media listing: %s" msgstr "No se pudo inicializar HAL para listado de medios: %s" -#: ../src/virtManager/connection.py:606 +#: ../src/virtManager/connection.py:643 msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" -#: ../src/virtManager/connection.py:608 +#: ../src/virtManager/connection.py:645 msgid "Connecting" msgstr "Conectando" -#: ../src/virtManager/connection.py:611 +#: ../src/virtManager/connection.py:648 msgid "Active (RO)" msgstr "Activo (Sólo lectura)" -#: ../src/virtManager/connection.py:613 ../src/virtManager/host.py:524 -#: ../src/virtManager/host.py:787 ../src/virtManager/host.py:1035 -#: ../src/vmm-host.glade.h:11 +#: ../src/virtManager/connection.py:650 ../src/virtManager/host.py:526 +#: ../src/virtManager/host.py:789 ../src/virtManager/host.py:1046 +#: ../src/vmm-host.ui.h:11 msgid "Active" msgstr "Activo" -#: ../src/virtManager/connection.py:615 ../src/virtManager/host.py:524 -#: ../src/virtManager/host.py:567 ../src/virtManager/host.py:787 -#: ../src/virtManager/host.py:827 ../src/virtManager/host.py:1035 +#: ../src/virtManager/connection.py:652 ../src/virtManager/host.py:526 +#: ../src/virtManager/host.py:569 ../src/virtManager/host.py:789 +#: ../src/virtManager/host.py:829 ../src/virtManager/host.py:1046 #: ../src/virtManager/uihelpers.py:526 msgid "Inactive" msgstr "Inactivo" -#: ../src/virtManager/connection.py:617 ../src/virtManager/create.py:2019 -#: ../src/virtManager/details.py:2440 ../src/virtManager/details.py:2707 -#: ../src/virtManager/details.py:2908 ../src/virtManager/details.py:2909 -#: ../src/virtManager/host.py:1029 +#: ../src/virtManager/connection.py:654 ../src/virtManager/create.py:2048 +#: ../src/virtManager/details.py:2528 ../src/virtManager/details.py:2802 +#: ../src/virtManager/details.py:3003 ../src/virtManager/details.py:3004 +#: ../src/virtManager/host.py:1040 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: ../src/virtManager/connection.py:793 +#: ../src/virtManager/connection.py:830 #, python-format msgid "" "Domain rename failed. Attempting to recover also failed.\n" @@ -854,316 +842,301 @@ msgid "" "\n" "Recover error: %s" msgstr "" +"Fallo en el cambio del nombre de dominio. También fallaron intentos de " +"recuperación.\n" +"\n" +"Error orginal: %s\n" +"\n" +"Error de recuperación: %s" -#: ../src/virtManager/console.py:324 +#: ../src/virtManager/console.py:320 msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server" msgstr "No es posible ofrecer las credenciales solicitadas al servidor VNC" -#: ../src/virtManager/console.py:326 +#: ../src/virtManager/console.py:322 #, python-format msgid "The credential type %s is not supported" msgstr "El tipo de credencial %s no está soportada" -#: ../src/virtManager/console.py:328 +#: ../src/virtManager/console.py:324 msgid "Unable to authenticate" msgstr "No es posible autenticar" -#: ../src/virtManager/console.py:335 +#: ../src/virtManager/console.py:331 msgid "Unsupported console authentication type" msgstr "Tipo de autenticación de consola no soportada" -#: ../src/virtManager/console.py:382 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/virtManager/console.py:378 +#, python-format msgid "Error opening socket path '%s': %s" -msgstr "Error al modificar la ruta de almacenamiento: %s" +msgstr "Error abriendo ruta de socket '%s': %s" -#: ../src/virtManager/console.py:387 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/virtManager/console.py:383 +#, python-format msgid "Error opening socket path '%s'" -msgstr "Error al modificar la ruta de almacenamiento: %s" +msgstr "Error abriendo ruta de socket '%s'" -#: ../src/virtManager/console.py:621 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/console.py:626 msgid "Leave fullscreen" -msgstr "_Pantalla completa" +msgstr "Salir de Pantalla completa" -#: ../src/virtManager/console.py:641 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/console.py:647 msgid "Send key combination" -msgstr "Configura la combinación de teclas" +msgstr "Enviar combinación de teclas" -#: ../src/virtManager/console.py:659 ../src/vmm-details.glade.h:135 +#: ../src/virtManager/console.py:665 ../src/vmm-details.ui.h:138 msgid "Virtual Machine" msgstr "Máquina virtual" -#: ../src/virtManager/console.py:663 +#: ../src/virtManager/console.py:669 #, python-format msgid "Press %s to release pointer." msgstr "Presione %s para liberar el puntero." #. Guest isn't running, schedule another try -#: ../src/virtManager/console.py:829 ../src/virtManager/console.py:1023 +#: ../src/virtManager/console.py:841 ../src/virtManager/console.py:1034 msgid "Guest not running" msgstr "Huésped no ejecutándose" -#: ../src/virtManager/console.py:832 +#: ../src/virtManager/console.py:844 msgid "Guest has crashed" msgstr "Huésped se ha colgado" -#: ../src/virtManager/console.py:962 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/console.py:973 msgid "" "Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!" msgstr "" -"Error: ¡La conexión VNC al equipo hypervisor fué rechazada o desconectada!" +"Error: ¡conexión VNC al anfitrión hipervisor fue rechazada o desconectada!" -#: ../src/virtManager/console.py:1040 +#: ../src/virtManager/console.py:1051 msgid "Graphical console not configured for guest" msgstr "Consola gráfica no configurada para el huésped" -#: ../src/virtManager/console.py:1047 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/virtManager/console.py:1058 +#, python-format msgid "Cannot display graphical console type '%s'" -msgstr "No se puede acceder a ruta de consola '%s'." +msgstr "No se puede mostrar tipo '%s' de consola gráfica" -#: ../src/virtManager/console.py:1057 +#: ../src/virtManager/console.py:1068 msgid "Graphical console is not yet active for guest" msgstr "La consola gráfica aún no se encuentra activa para el huésped" -#: ../src/virtManager/console.py:1062 +#: ../src/virtManager/console.py:1073 msgid "Connecting to graphical console for guest" msgstr "Conectando con la consola gráfica para el huésped" -#: ../src/virtManager/console.py:1098 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/console.py:1108 msgid "Error connecting to graphical console" -msgstr "Conectando con la consola gráfica para el huésped" +msgstr "Error conectando a la consola gráfica" -#: ../src/virtManager/create.py:357 +#: ../src/virtManager/create.py:382 msgid "No active connection to install on." msgstr "No existe alguna conexión activa en donde instalar." -#: ../src/virtManager/create.py:419 +#: ../src/virtManager/create.py:444 msgid "Connection is read only." msgstr "La conexión es de solo lectura." -#: ../src/virtManager/create.py:422 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/create.py:447 msgid "No hypervisor options were found for this connection." -msgstr "" -"No se han encontrado opciones para esta\n" -"conexión." +msgstr "No se encontraron opciones de hipervisor para esta conexión." -#: ../src/virtManager/create.py:427 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/create.py:452 msgid "" "This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the " "KVM kernel modules are not loaded." msgstr "" -"Por lo general esto significa que o bien qemu o bien kvm no se\n" -"encuentra instalado en su máquina. Por favor asegúrese que\n" -"estos programas estén correctamente instalados." +"Esto suele significar que QEMU o KVM no está instalada en su máquina, o los " +"módulos del kernel KVM no estan cargados." -#: ../src/virtManager/create.py:442 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/create.py:467 msgid "" "Host supports full virtualization, but no related install options are " "available. This may mean support is disabled in your system BIOS." msgstr "" -"El equipo tiene soporte para virtualización completa, pero\n" -" no se encuentran disponibles las opciones de instalación relacionadas.\n" -"Esto podría significar que el soporte se encuentra deshabilitado\n" -" en el BIOS de su sistema." +"El equipo anfitrión tiene un soporte completo de virtualización, pero " +"opciones de instalación no relacionadas están disponibles. Esto puede " +"significar que el soporte está desactivado en la BIOS de su sistema." -#: ../src/virtManager/create.py:449 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/create.py:474 msgid "" "Host does not appear to support hardware virtualization. Install options may " "be limited." msgstr "" -"El equipo parece no tener soporte para virtualización de\n" -"hardware. Las opciones de instalación podrían estar limitadas." +"El equipo anfitrión parece no soportar virtualización de hardware. Las " +"opciones de instalación pueden estar limitadas." -#: ../src/virtManager/create.py:455 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/create.py:480 msgid "" "KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " "KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." msgstr "" -"KVM no se encuentra disponible. Esto puede significar\n" -"que el paquete KVM no ha sido instalado, o que no han\n" -"sido cargados los módulos KVM del kernel. El desempeño\n" -"de su máquina virtual podría ser deficiente." +"KVM no esta disponible. Esto puede significar que el paquete KVM no esta " +"instalado, o que los módulos del kernel KVM no están cargados. Sus máquinás " +"virtuales pueden rendir de manera deficiente." -#: ../src/virtManager/create.py:482 +#: ../src/virtManager/create.py:507 #, python-format msgid "%s installs not available for paravirt guests." msgstr "" "Las instalaciones %s no se encuentran disponibles con huéspedes " "paravirtualizados." -#: ../src/virtManager/create.py:486 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/create.py:511 msgid "Libvirt version does not support remote URL installs." -msgstr "La versión de libvirt no tiene soporte para listado medios." +msgstr "La versión de Libvirt no soporta instalaciones URL remotas." -#: ../src/virtManager/create.py:500 +#: ../src/virtManager/create.py:525 msgid "No install options available for this connection." msgstr "No existen opciones de instalación disponibles para esta conexión." -#: ../src/virtManager/create.py:547 +#: ../src/virtManager/create.py:572 #, python-format msgid "Up to %(maxmem)s available on the host" msgstr "Hasta %(maxmem)s disponible en el equipo" -#: ../src/virtManager/create.py:561 +#: ../src/virtManager/create.py:586 #, python-format msgid "Hypervisor only supports %d virtual CPUs." msgstr "El hipervisor solo tiene soporte para %d CPUs virtuales." -#: ../src/virtManager/create.py:570 +#: ../src/virtManager/create.py:595 #, python-format msgid "Up to %(numcpus)d available" msgstr "Hasta %(numcpus)d disponible" -#: ../src/virtManager/create.py:659 +#: ../src/virtManager/create.py:684 msgid "Only URL or import installs are supported for paravirt." msgstr "Solo instalaciones importadas o de URL tienen soporte para paravirt." -#: ../src/virtManager/create.py:755 ../src/virtManager/create.py:773 -#: ../src/virtManager/create.py:871 ../src/virtManager/create.py:873 +#: ../src/virtManager/create.py:780 ../src/virtManager/create.py:798 +#: ../src/virtManager/create.py:898 ../src/virtManager/create.py:900 msgid "Generic" msgstr "Generico" #. Add action option -#: ../src/virtManager/create.py:765 ../src/virtManager/create.py:793 +#: ../src/virtManager/create.py:790 ../src/virtManager/create.py:818 msgid "Show all OS options" -msgstr "" +msgstr "Mostrar todas las opciones de SO" -#: ../src/virtManager/create.py:842 +#: ../src/virtManager/create.py:869 msgid "Local CDROM/ISO" msgstr "CDROM/ISO local" -#: ../src/virtManager/create.py:844 +#: ../src/virtManager/create.py:871 msgid "URL Install Tree" msgstr "Arbol de instalación URL" -#: ../src/virtManager/create.py:846 +#: ../src/virtManager/create.py:873 msgid "PXE Install" msgstr "Instalación PXE" -#: ../src/virtManager/create.py:848 +#: ../src/virtManager/create.py:875 msgid "Import existing OS image" msgstr "Importar imagen de SO existente" -#: ../src/virtManager/create.py:850 ../src/vmm-create.glade.h:12 +#: ../src/virtManager/create.py:877 ../src/vmm-create.ui.h:12 msgid "Application container" -msgstr "" +msgstr "Contenedor de aplicación" -#: ../src/virtManager/create.py:852 ../src/vmm-create.glade.h:39 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/create.py:879 ../src/vmm-create.ui.h:39 msgid "Operating system container" -msgstr "Elija un tipo y versión de sistema operativo " +msgstr "Contenedor de sistema operativo" -#: ../src/virtManager/create.py:863 +#: ../src/virtManager/create.py:890 msgid "Host filesystem" -msgstr "" +msgstr "Sistema de ficheros anfitrión" -#: ../src/virtManager/create.py:865 ../src/virtManager/details.py:2441 -#: ../src/virtManager/details.py:2502 +#: ../src/virtManager/create.py:892 ../src/virtManager/details.py:2529 +#: ../src/virtManager/details.py:2595 msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: ../src/virtManager/create.py:869 +#: ../src/virtManager/create.py:896 msgid "Linux" -msgstr "" +msgstr "Linux" -#: ../src/virtManager/create.py:1081 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/create.py:1108 msgid "Network selection does not support PXE" -msgstr "Error en la selección de la red." +msgstr "Selección de red no soporta PXE" -#: ../src/virtManager/create.py:1348 ../src/virtManager/createinterface.py:886 +#: ../src/virtManager/create.py:1375 ../src/virtManager/createinterface.py:878 #, python-format msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d" msgstr "Etapa %(current_page)d of %(max_page)d" -#: ../src/virtManager/create.py:1425 +#: ../src/virtManager/create.py:1456 #, python-format msgid "Error setting UUID: %s" msgstr "Error configurando UUID: %s" -#: ../src/virtManager/create.py:1439 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/create.py:1470 msgid "Error setting up default devices:" -msgstr "Error configurando dispositivo de sonido:" +msgstr "Error estableciendo dispositivos por defecto:" -#: ../src/virtManager/create.py:1458 ../src/virtManager/createinterface.py:915 +#: ../src/virtManager/create.py:1489 ../src/virtManager/createinterface.py:907 #, python-format msgid "Uncaught error validating install parameters: %s" msgstr "Error no capturado validando parámetros de instalación: %s" -#: ../src/virtManager/create.py:1469 +#: ../src/virtManager/create.py:1500 msgid "Invalid System Name" msgstr "Nombre de Sistema Inválido" -#: ../src/virtManager/create.py:1491 +#: ../src/virtManager/create.py:1522 msgid "An install media selection is required." msgstr "Es necesario seleccionar un medio de instalación." -#: ../src/virtManager/create.py:1501 +#: ../src/virtManager/create.py:1532 msgid "An install tree is required." msgstr "Es necesario un árbol de instalación." -#: ../src/virtManager/create.py:1515 +#: ../src/virtManager/create.py:1546 msgid "A storage path to import is required." msgstr "Debe ser especificada una ruta de almacenamiento que importar." -#: ../src/virtManager/create.py:1522 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/create.py:1553 msgid "An application path is required." -msgstr "Es necesario seleccionar un medio de instalación." +msgstr "Se requiere una ruta de aplicación " -#: ../src/virtManager/create.py:1529 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/create.py:1560 msgid "An OS directory path is required." -msgstr "Es necesario un nombre de interfaz." +msgstr "Se requiere una ruta de directorio de SO" -#: ../src/virtManager/create.py:1540 +#: ../src/virtManager/create.py:1571 msgid "Error setting installer parameters." msgstr "Error configurando los parámetros de instalación." -#: ../src/virtManager/create.py:1569 +#: ../src/virtManager/create.py:1600 msgid "Error setting install media location." msgstr "Error configurando la ubicación del medio de instalación." -#: ../src/virtManager/create.py:1578 +#: ../src/virtManager/create.py:1609 msgid "Error setting OS information." msgstr "Error configurando la información del SO." -#: ../src/virtManager/create.py:1612 +#: ../src/virtManager/create.py:1643 msgid "Error setting CPUs." msgstr "Error configurando CPUs." -#: ../src/virtManager/create.py:1619 +#: ../src/virtManager/create.py:1650 msgid "Error setting guest memory." msgstr "Error configurando la memoria del huésped." -#: ../src/virtManager/create.py:1735 +#: ../src/virtManager/create.py:1766 #, python-format msgid "Network device required for %s install." msgstr "Es necesario un dispositivo de red para la instalación de %s." -#: ../src/virtManager/create.py:1832 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/create.py:1861 msgid "Error starting installation: " -msgstr "Error configurando la ubicación del medio de instalación." +msgstr "Error iniciando instalación:" -#: ../src/virtManager/create.py:1869 +#: ../src/virtManager/create.py:1898 msgid "Creating Virtual Machine" msgstr "Creando Máquina Virtual" -#: ../src/virtManager/create.py:1870 +#: ../src/virtManager/create.py:1899 msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." @@ -1172,86 +1145,86 @@ msgstr "" "almacenamiento del disco, y la obtención de las imágenes de instalación " "puede demorar unos minutos en completarse." -#: ../src/virtManager/create.py:1882 +#: ../src/virtManager/create.py:1911 #, python-format msgid "Unable to complete install: '%s'" msgstr "Imposible completar la instalación: '%s'" -#: ../src/virtManager/create.py:1953 +#: ../src/virtManager/create.py:1982 #, python-format msgid "Error continue install: %s" msgstr "Error al continuar la instalación: %s" -#: ../src/virtManager/create.py:2061 +#: ../src/virtManager/create.py:2090 msgid "Detecting" msgstr "Detectando" -#: ../src/virtManager/createinterface.py:201 +#: ../src/virtManager/createinterface.py:194 #: ../src/virtManager/uihelpers.py:416 msgid "Bridge" msgstr "Puente" -#: ../src/virtManager/createinterface.py:203 +#: ../src/virtManager/createinterface.py:196 msgid "Bond" msgstr "Asociación" -#: ../src/virtManager/createinterface.py:205 +#: ../src/virtManager/createinterface.py:198 msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" -#: ../src/virtManager/createinterface.py:207 +#: ../src/virtManager/createinterface.py:200 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: ../src/virtManager/createinterface.py:222 ../src/virtManager/details.py:693 -#: ../src/virtManager/manager.py:366 ../src/virtManager/storagebrowse.py:125 -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:29 ../src/vmm-create-pool.glade.h:9 -#: ../src/vmm-create.glade.h:34 +#: ../src/virtManager/createinterface.py:215 ../src/virtManager/details.py:724 +#: ../src/virtManager/manager.py:369 ../src/virtManager/storagebrowse.py:127 +#: ../src/vmm-create-net.ui.h:29 ../src/vmm-create-pool.ui.h:9 +#: ../src/vmm-create.ui.h:34 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: ../src/virtManager/createinterface.py:223 +#: ../src/virtManager/createinterface.py:216 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: ../src/virtManager/createinterface.py:224 +#: ../src/virtManager/createinterface.py:217 msgid "In use by" msgstr "Se está utilizando por:" -#: ../src/virtManager/createinterface.py:262 -#: ../src/virtManager/createinterface.py:272 +#: ../src/virtManager/createinterface.py:255 +#: ../src/virtManager/createinterface.py:265 msgid "System default" msgstr "Predeterminado" -#: ../src/virtManager/createinterface.py:506 +#: ../src/virtManager/createinterface.py:499 msgid "Choose interface(s) to bridge:" msgstr "Elija interfaces para puentear:" -#: ../src/virtManager/createinterface.py:509 +#: ../src/virtManager/createinterface.py:502 msgid "Choose parent interface:" msgstr "Elija interfaz padre:" -#: ../src/virtManager/createinterface.py:511 +#: ../src/virtManager/createinterface.py:504 msgid "Choose interfaces to bond:" msgstr "Elija interfaces paraa asociar:" -#: ../src/virtManager/createinterface.py:513 +#: ../src/virtManager/createinterface.py:506 msgid "Choose an unconfigured interface:" msgstr "Elija una interfaz sin configurar:" -#: ../src/virtManager/createinterface.py:568 +#: ../src/virtManager/createinterface.py:561 msgid "No interface selected" msgstr "No se ha seleccionado una interfaz" -#: ../src/virtManager/createinterface.py:927 +#: ../src/virtManager/createinterface.py:919 msgid "An interface name is required." msgstr "Es necesario un nombre de interfaz." -#: ../src/virtManager/createinterface.py:931 +#: ../src/virtManager/createinterface.py:923 msgid "An interface must be selected" msgstr "Debe seleccionarse una interfaz" -#: ../src/virtManager/createinterface.py:962 +#: ../src/virtManager/createinterface.py:954 #, python-format msgid "" "The following interface(s) are already configured:\n" @@ -1268,122 +1241,122 @@ msgstr "" "Utilizar esto podría sobreescribir sus configuraciones. ¿Esta seguro de " "querer utilizar las interfaces seleccionadas?" -#: ../src/virtManager/createinterface.py:1001 +#: ../src/virtManager/createinterface.py:993 msgid "Error setting interface parameters." msgstr "Error configurando los parámetros de insterfaz." -#: ../src/virtManager/createinterface.py:1077 +#: ../src/virtManager/createinterface.py:1069 #, python-format msgid "Error validating IP configuration: %s" msgstr "Error validando la configuración de IP: %s" -#: ../src/virtManager/createinterface.py:1122 +#: ../src/virtManager/createinterface.py:1114 msgid "Creating virtual interface" msgstr "Creando interfaz virtual" -#: ../src/virtManager/createinterface.py:1123 +#: ../src/virtManager/createinterface.py:1115 msgid "The virtual interface is now being created." msgstr "La interfaz virtual está siendo creada." -#: ../src/virtManager/createinterface.py:1131 +#: ../src/virtManager/createinterface.py:1123 #, python-format msgid "Error creating interface: '%s'" msgstr "Error creando interfaz: '%s'" -#: ../src/virtManager/createnet.py:104 +#: ../src/virtManager/createnet.py:106 msgid "Any physical device" msgstr "Cualquier dispositivo físico" -#: ../src/virtManager/createnet.py:107 +#: ../src/virtManager/createnet.py:109 #, python-format msgid "Physical device %s" msgstr "Dispositivo físico %s" -#: ../src/virtManager/createnet.py:118 ../src/virtManager/network.py:33 +#: ../src/virtManager/createnet.py:120 ../src/virtManager/network.py:33 msgid "NAT" msgstr "NAT" -#: ../src/virtManager/createnet.py:119 +#: ../src/virtManager/createnet.py:121 msgid "Routed" msgstr "Enrutado" -#: ../src/virtManager/createnet.py:179 +#: ../src/virtManager/createnet.py:181 #, python-format msgid "%d addresses" msgstr "%d direcciones" -#: ../src/virtManager/createnet.py:183 +#: ../src/virtManager/createnet.py:185 msgid "Public" msgstr "Público" -#: ../src/virtManager/createnet.py:185 ../src/vmm-create-net.glade.h:40 +#: ../src/virtManager/createnet.py:187 ../src/vmm-create-net.ui.h:40 msgid "Private" msgstr "Privado" -#: ../src/virtManager/createnet.py:187 +#: ../src/virtManager/createnet.py:189 msgid "Reserved" msgstr "Reservado" -#: ../src/virtManager/createnet.py:189 +#: ../src/virtManager/createnet.py:191 msgid "Other" msgstr "Otro" -#: ../src/virtManager/createnet.py:275 ../src/vmm-create-net.glade.h:43 +#: ../src/virtManager/createnet.py:277 ../src/vmm-create-net.ui.h:43 msgid "Start address:" msgstr "Dirección inicial:" -#: ../src/virtManager/createnet.py:279 ../src/vmm-details.glade.h:116 +#: ../src/virtManager/createnet.py:281 ../src/vmm-details.ui.h:119 msgid "Status:" msgstr "Estado:" -#: ../src/virtManager/createnet.py:280 ../src/virtManager/details.py:2527 -#: ../src/virtManager/details.py:2528 ../src/virtManager/details.py:2529 -#: ../src/virtManager/details.py:2530 ../src/virtManager/host.py:547 -#: ../src/virtManager/host.py:548 +#: ../src/virtManager/createnet.py:282 ../src/virtManager/details.py:2620 +#: ../src/virtManager/details.py:2621 ../src/virtManager/details.py:2622 +#: ../src/virtManager/details.py:2623 ../src/virtManager/host.py:549 +#: ../src/virtManager/host.py:550 msgid "Disabled" msgstr "Deshabilitado" -#: ../src/virtManager/createnet.py:353 +#: ../src/virtManager/createnet.py:355 #, python-format msgid "Error creating virtual network: %s" msgstr "Error al crear red virtual: %s" -#: ../src/virtManager/createnet.py:362 ../src/virtManager/createnet.py:366 +#: ../src/virtManager/createnet.py:364 ../src/virtManager/createnet.py:368 msgid "Invalid Network Name" msgstr "Nombre de Red Inválido" -#: ../src/virtManager/createnet.py:363 +#: ../src/virtManager/createnet.py:365 msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters" msgstr "" "El nombre de la red no debe ser blanco, debe tener menos de 50 caracteres" -#: ../src/virtManager/createnet.py:367 +#: ../src/virtManager/createnet.py:369 msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only" msgstr "" "El nombre de la red puede contener solamente caracteres alfanuméricos y '_'" -#: ../src/virtManager/createnet.py:374 ../src/virtManager/createnet.py:378 -#: ../src/virtManager/createnet.py:382 +#: ../src/virtManager/createnet.py:376 ../src/virtManager/createnet.py:380 +#: ../src/virtManager/createnet.py:384 msgid "Invalid Network Address" msgstr "Dirección de Red Inválida" -#: ../src/virtManager/createnet.py:375 +#: ../src/virtManager/createnet.py:377 msgid "The network address could not be understood" msgstr "La dirección de red no pudo ser interpretada" -#: ../src/virtManager/createnet.py:379 +#: ../src/virtManager/createnet.py:381 msgid "The network must be an IPv4 address" msgstr "La dirección debe ser una IPv4 válida" -#: ../src/virtManager/createnet.py:383 +#: ../src/virtManager/createnet.py:385 msgid "The network prefix must be at least /4 (16 addresses)" msgstr "El prefijo de red debe ser al menos /4 (16 direcciones)" -#: ../src/virtManager/createnet.py:386 +#: ../src/virtManager/createnet.py:388 msgid "Check Network Address" msgstr "Verificar dirección de red" -#: ../src/virtManager/createnet.py:387 +#: ../src/virtManager/createnet.py:389 msgid "" "The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " "address anyway?" @@ -1391,63 +1364,63 @@ msgstr "" "Por lo regular la red debería utilizar una IPv4 privada. ¿Usar esta " "dirección no privada de todas maneras?" -#: ../src/virtManager/createnet.py:401 ../src/virtManager/createnet.py:404 -#: ../src/virtManager/createnet.py:408 ../src/virtManager/createnet.py:412 +#: ../src/virtManager/createnet.py:403 ../src/virtManager/createnet.py:406 +#: ../src/virtManager/createnet.py:410 ../src/virtManager/createnet.py:414 msgid "Invalid DHCP Address" msgstr "Dirección DHCP Inválida" -#: ../src/virtManager/createnet.py:402 +#: ../src/virtManager/createnet.py:404 msgid "The DHCP start address could not be understood" msgstr "La dirección de inicio DHCP no pudo ser interpretada" -#: ../src/virtManager/createnet.py:405 +#: ../src/virtManager/createnet.py:407 msgid "The DHCP end address could not be understood" msgstr "La dirección final DHCP no pudo ser interpretada" -#: ../src/virtManager/createnet.py:409 +#: ../src/virtManager/createnet.py:411 #, python-format msgid "The DHCP start address is not with the network %s" msgstr "La direccion de inicio DHCP no está en la red %s" -#: ../src/virtManager/createnet.py:413 +#: ../src/virtManager/createnet.py:415 #, python-format msgid "The DHCP end address is not with the network %s" msgstr "La dirección final de DHCP no está en la red %s" -#: ../src/virtManager/createnet.py:423 +#: ../src/virtManager/createnet.py:425 msgid "Invalid forwarding mode" msgstr "Modo de reenvío inválido" -#: ../src/virtManager/createnet.py:424 +#: ../src/virtManager/createnet.py:426 msgid "Please select where the traffic should be forwarded" msgstr "Por favor, seleccione a dónde se debe enviar el tráfico" -#: ../src/virtManager/createpool.py:417 +#: ../src/virtManager/createpool.py:440 msgid "Choose source path" msgstr "Elija ruta fuente" -#: ../src/virtManager/createpool.py:423 +#: ../src/virtManager/createpool.py:446 msgid "Choose target directory" msgstr "Elija directorio destino" -#: ../src/virtManager/createpool.py:454 +#: ../src/virtManager/createpool.py:477 msgid "Creating storage pool..." msgstr "Creando el grupo de almacenamiento..." -#: ../src/virtManager/createpool.py:455 +#: ../src/virtManager/createpool.py:478 msgid "Creating the storage pool may take a while..." msgstr "Creación de pila de almacenamiento puede tomar un tiempo..." -#: ../src/virtManager/createpool.py:464 +#: ../src/virtManager/createpool.py:487 #, python-format msgid "Error creating pool: %s" msgstr "Error creando el grupo: %s" -#: ../src/virtManager/createpool.py:525 ../src/virtManager/createpool.py:550 +#: ../src/virtManager/createpool.py:548 ../src/virtManager/createpool.py:573 msgid "Pool Parameter Error" msgstr "Error en parámetro de grupo" -#: ../src/virtManager/createpool.py:556 +#: ../src/virtManager/createpool.py:579 msgid "" "Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " "want to 'build' this pool?" @@ -1455,96 +1428,96 @@ msgstr "" "La construcción de un grupo de este tipo hará que sea formateado el " "dispositivo fuente. ¿Seguro que quiere 'construír' este grupo?" -#: ../src/virtManager/createpool.py:573 +#: ../src/virtManager/createpool.py:596 msgid "Format the source device." msgstr "Formatear el dispositivo fuente." -#: ../src/virtManager/createpool.py:575 +#: ../src/virtManager/createpool.py:598 msgid "Create a logical volume group from the source device." msgstr "" "Crear un grupo de volúmenes lógicos a partir del dispositivo de origen." -#: ../src/virtManager/createvol.py:214 +#: ../src/virtManager/createvol.py:225 msgid "Creating storage volume..." msgstr "Creando el volumen de almacenamiento..." -#: ../src/virtManager/createvol.py:215 +#: ../src/virtManager/createvol.py:226 msgid "Creating the storage volume may take a while..." msgstr "La creación del volumen de almacenaje puede tomar un tiempo..." -#: ../src/virtManager/createvol.py:224 +#: ../src/virtManager/createvol.py:235 #, python-format msgid "Error creating vol: %s" msgstr "Error creando volumen: %s" -#: ../src/virtManager/createvol.py:258 +#: ../src/virtManager/createvol.py:269 msgid "Volume Parameter Error" msgstr "Error en parámetro del volumen" -#: ../src/virtManager/delete.py:94 +#: ../src/virtManager/delete.py:96 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" -#: ../src/virtManager/delete.py:132 +#: ../src/virtManager/delete.py:134 #, python-format msgid "Deleting virtual machine '%s'" msgstr "Eliminar máquina virtual '%s'" -#: ../src/virtManager/delete.py:166 +#: ../src/virtManager/delete.py:168 #, python-format msgid "Deleting path '%s'" msgstr "Eliminando ruta '%s'" -#: ../src/virtManager/delete.py:177 +#: ../src/virtManager/delete.py:179 #, python-format msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s" msgstr "Error al eliminar la máquina virtual '%s': %s" -#: ../src/virtManager/delete.py:193 +#: ../src/virtManager/delete.py:195 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" msgstr "" "Además, existieron errores al eliminar determinados dispositivos de " "almacenamiento: \n" -#: ../src/virtManager/delete.py:197 +#: ../src/virtManager/delete.py:199 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." msgstr "" "Errores encontrados al eliminarse determinados dispositivos de " "almacenamiento. " -#: ../src/virtManager/delete.py:278 +#: ../src/virtManager/delete.py:280 msgid "Storage Path" msgstr "Ruta de almacenamiento" -#: ../src/virtManager/delete.py:279 +#: ../src/virtManager/delete.py:281 msgid "Target" msgstr "Destino" -#: ../src/virtManager/delete.py:327 +#: ../src/virtManager/delete.py:329 msgid "Cannot delete iscsi share." msgstr "No es posible eliminar iscsi compartido." -#: ../src/virtManager/delete.py:330 +#: ../src/virtManager/delete.py:332 msgid "Cannot delete unmanaged remote storage." msgstr "No es posible eliminar almacenamiento remoto no administrado." -#: ../src/virtManager/delete.py:336 +#: ../src/virtManager/delete.py:338 msgid "Cannot delete unmanaged block device." msgstr "No es posible eliminar dispositivo de bloque no administrado." -#: ../src/virtManager/delete.py:356 +#: ../src/virtManager/delete.py:358 msgid "Storage is read-only." msgstr "El almacenamiento es de solo lectura." -#: ../src/virtManager/delete.py:358 +#: ../src/virtManager/delete.py:360 msgid "No write access to path." msgstr "Sin acceso de escritura hacia la ruta." -#: ../src/virtManager/delete.py:361 +#: ../src/virtManager/delete.py:363 msgid "Storage is marked as shareable." msgstr "El almacenamiento está identificado como posible de ser compartido." -#: ../src/virtManager/delete.py:371 +#: ../src/virtManager/delete.py:373 #, python-format msgid "" "Storage is in use by the following virtual machines:\n" @@ -1554,32 +1527,29 @@ msgstr "" "virtuales:\n" "- %s" -#: ../src/virtManager/details.py:186 +#: ../src/virtManager/details.py:202 #, python-format msgid "%s:%s" -msgstr "" +msgstr "%s:%s" -#: ../src/virtManager/details.py:190 +#: ../src/virtManager/details.py:206 #, python-format msgid "Redirected %s" -msgstr "" +msgstr "Redireccionado %s" -#: ../src/virtManager/details.py:593 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/details.py:624 msgid "_Add Hardware" -msgstr "Agregar hardware" +msgstr "_añadir Hardware" -#: ../src/virtManager/details.py:600 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/details.py:631 msgid "_Remove Hardware" -msgstr "A_gregar hardware" +msgstr "_Eliminar Hardware" -#: ../src/virtManager/details.py:694 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/details.py:725 msgid "Version" -msgstr "_Versión:" +msgstr "Versión" -#: ../src/virtManager/details.py:729 +#: ../src/virtManager/details.py:786 msgid "" "Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process " "with the specified label. The administrator is responsible for making sure " @@ -1590,7 +1560,7 @@ msgstr "" "del administrador asegurarse que las imágenes en el disco se encuentren " "correctamente etiquetadas." -#: ../src/virtManager/details.py:731 +#: ../src/virtManager/details.py:788 msgid "" "The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " "unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation " @@ -1601,75 +1571,69 @@ msgstr "" "como para la imagen huésped, asegurando así su total aislamiento. (Por " "defecto)." -#: ../src/virtManager/details.py:740 +#: ../src/virtManager/details.py:797 msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." msgstr "Libvirt no ha detectado capacidades NUMA" -#: ../src/virtManager/details.py:748 +#: ../src/virtManager/details.py:805 msgid "VCPU" msgstr "VCPU" -#: ../src/virtManager/details.py:749 +#: ../src/virtManager/details.py:806 msgid "On CPU" msgstr "En CPU" -#: ../src/virtManager/details.py:750 +#: ../src/virtManager/details.py:807 msgid "Pinning" msgstr "Asociando" -#: ../src/virtManager/details.py:1011 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/details.py:1078 msgid "No text console available" -msgstr "No hay conexiones disponibles." +msgstr "Ninguna Consola de texto disponible" -#: ../src/virtManager/details.py:1083 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/details.py:1150 msgid "No graphical console available" -msgstr "Mostrar la consola gráfica" +msgstr "Ninguna consola gráfica disponible" -#: ../src/virtManager/details.py:1088 +#: ../src/virtManager/details.py:1155 #, python-format msgid "Graphical Console %s" msgstr "Consola Gráfica %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1174 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/details.py:1245 msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?" -msgstr "" -"El grupo de almacenamiento '%s' no se encuentra activo. ¿Quisiera iniciarlo " -"ahora?" +msgstr "Hay cambios sin aplicar.¿Le gustaría aplicar los cambios ahora?" -#: ../src/virtManager/details.py:1176 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/details.py:1247 msgid "Don't warn me again." -msgstr "No vuelva a preguntarme." +msgstr "No avisarme de nuevo" -#: ../src/virtManager/details.py:1250 +#: ../src/virtManager/details.py:1321 #, python-format msgid "Error refreshing hardware page: %s" msgstr "Error al actualizar la página del hardware: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1309 ../src/virtManager/manager.py:947 +#: ../src/virtManager/details.py:1380 ../src/virtManager/manager.py:982 msgid "_Restore" msgstr "_Reanudar" #. Build VM context menu -#: ../src/virtManager/details.py:1311 ../src/virtManager/manager.py:315 -#: ../src/virtManager/manager.py:949 ../src/virtManager/systray.py:166 -#: ../src/vmm-details.glade.h:162 ../src/vmm-manager.glade.h:20 +#: ../src/virtManager/details.py:1382 ../src/virtManager/manager.py:320 +#: ../src/virtManager/manager.py:984 ../src/virtManager/systray.py:169 +#: ../src/vmm-details.ui.h:166 ../src/vmm-manager.ui.h:20 msgid "_Run" msgstr "_Ejecutar" -#: ../src/virtManager/details.py:1424 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/virtManager/details.py:1495 +#, python-format msgid "Error launching hardware dialog: %s" -msgstr "Error iniciando diálogo de personalización:" +msgstr "Error al lanzar dialogo de hardware :%s" -#: ../src/virtManager/details.py:1496 +#: ../src/virtManager/details.py:1567 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "Guardar Foto de la Máquina Virtual" -#: ../src/virtManager/details.py:1520 +#: ../src/virtManager/details.py:1591 #, python-format msgid "" "The screenshot has been saved to:\n" @@ -1678,280 +1642,273 @@ msgstr "" "La foto ha sigo guardada en:\n" "%s" -#: ../src/virtManager/details.py:1522 +#: ../src/virtManager/details.py:1593 msgid "Screenshot saved" msgstr "Foto guardada" -#: ../src/virtManager/details.py:1698 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/details.py:1769 msgid "Error generating CPU configuration" -msgstr "Error generando la configuración del CPU: %s" +msgstr "Error generando configuración de CPU" -#: ../src/virtManager/details.py:1732 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/virtManager/details.py:1803 +#, python-format msgid "Error copying host CPU: %s" -msgstr "Error creando volumen: %s" +msgstr "Error copiando CPU de equipo anfitrión : %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1807 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/virtManager/details.py:1878 +#, python-format msgid "Error disconnecting media: %s" -msgstr "Error conectando CDROM: %s" +msgstr "Error desconectando medio: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1827 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/virtManager/details.py:1897 +#, python-format msgid "Error launching media dialog: %s" -msgstr "Error iniciando diálogo de personalización:" +msgstr "Erro al lanzar dialogo de medio: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1877 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/virtManager/details.py:1949 +#, python-format msgid "Error apply changes: %s" -msgstr "Error lanzando asistente de red: %s" +msgstr "Error aplicando cambios: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:2004 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/details.py:2080 msgid "Error building pin list" -msgstr "Error al construir lista asociada: %s" +msgstr "Error creando lista de pines" -#: ../src/virtManager/details.py:2010 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/details.py:2086 msgid "Error pinning vcpus" -msgstr "Error asociando vcpus: %s" +msgstr "Error anclando vcpus" -#: ../src/virtManager/details.py:2059 +#: ../src/virtManager/details.py:2135 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "Error cambiando valor de autoinicio: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:2077 +#: ../src/virtManager/details.py:2153 msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path" -msgstr "" +msgstr "No se puede establecer initrd sin especificar una ruta de kernel" -#: ../src/virtManager/details.py:2080 +#: ../src/virtManager/details.py:2156 msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path" msgstr "" +"No se puede establecer argumentos de kernel sin especificar una ruta de " +"kernel." -#: ../src/virtManager/details.py:2087 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/details.py:2163 msgid "An init path must be specified" -msgstr "Una ruta al medio debe ser especificada" +msgstr "Debe especificarse una ruta de init" -#: ../src/virtManager/details.py:2221 +#: ../src/virtManager/details.py:2297 #, python-format msgid "" "You are switching graphics type to %(gtype)s, would you like to %(action)s " "Spice agent channels?" msgstr "" +"Está modificando el tipo de gráficos a %(gtype)s, ¿desearía %(action)s los " +"canales del agente Spice?" -#: ../src/virtManager/details.py:2282 +#: ../src/virtManager/details.py:2370 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este dispositivo?" -#: ../src/virtManager/details.py:2289 +#: ../src/virtManager/details.py:2377 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "Error removiendo dispositivo: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:2306 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/details.py:2394 msgid "Device could not be removed from the running machine" -msgstr "No ha podido eliminarse el dispositivo de la máquina en ejecución." +msgstr "No se pudo desconectar el dispositivo de la máquina en ejecución" -#: ../src/virtManager/details.py:2308 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/details.py:2396 msgid "This change will take effect after the next guest shutdown." -msgstr "Estas modificaciones tendrán efecto luego de reinicarse el huésped." +msgstr "Este cambio tendra efecto tras el siguiente apagado del equipo huesped" -#: ../src/virtManager/details.py:2362 +#: ../src/virtManager/details.py:2450 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "Error modificando la configuración de MV: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:2372 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/details.py:2460 msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect." msgstr "" -"Algunas modificaciones podrían necesitar reiniciar la MV para que tengan " -"efecto." +"Algunos cambios pueden requerir un apagado del equipo huesped para que se " +"hagan efectivos." -#: ../src/virtManager/details.py:2375 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/details.py:2463 msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown." -msgstr "Estas modificaciones tendrán efecto luego de reinicarse el huésped." +msgstr "" +"Estos cambios serán efectivos tras el siguiente apagado del equipo huesped." -#: ../src/virtManager/details.py:2448 ../src/virtManager/details.py:2452 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/details.py:2536 ../src/virtManager/details.py:2540 msgid "unknown" -msgstr "Desconocido" +msgstr "desconocido" -#: ../src/virtManager/details.py:2492 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:36 +#: ../src/virtManager/details.py:2581 ../src/vmm-add-hardware.ui.h:37 msgid "Same as host" msgstr "Mismo que el anfitrión" -#: ../src/virtManager/details.py:2592 +#: ../src/virtManager/details.py:2685 msgid "VCPU info only available for running domain." msgstr "" "VCPU info se encuentra disponible solamente para el dominio en ejecución." -#: ../src/virtManager/details.py:2597 +#: ../src/virtManager/details.py:2690 #, python-format msgid "Error getting VCPU info: %s" msgstr "Error al obtener info de VCPU: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:2600 +#: ../src/virtManager/details.py:2693 msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info." msgstr "" "La máquina virtual no tiene soporte para info de tiempo de ejecución de VCPU." -#: ../src/virtManager/details.py:2831 +#: ../src/virtManager/details.py:2926 msgid "Xen Mouse" msgstr "Mouse Xen" -#: ../src/virtManager/details.py:2833 +#: ../src/virtManager/details.py:2928 msgid "PS/2 Mouse" msgstr "Mouse PS/2" -#: ../src/virtManager/details.py:2838 +#: ../src/virtManager/details.py:2933 msgid "Absolute Movement" msgstr "Movimiento absoluto" -#: ../src/virtManager/details.py:2840 +#: ../src/virtManager/details.py:2935 msgid "Relative Movement" msgstr "Movimiento Relativo" -#: ../src/virtManager/details.py:2875 +#: ../src/virtManager/details.py:2970 msgid "Automatically allocated" msgstr "Alojado automáticamente" -#: ../src/virtManager/details.py:2883 +#: ../src/virtManager/details.py:2978 #, python-format msgid "%(graphicstype)s Server" -msgstr "" +msgstr "Servidor %(graphicstype)s" -#: ../src/virtManager/details.py:2906 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/details.py:3001 msgid "Local SDL Window" msgstr "Ventana SDL local" -#: ../src/virtManager/details.py:2993 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/details.py:3088 msgid "Serial Device" -msgstr "Dispositivo fuente:" +msgstr "Dispositivo Serial" -#: ../src/virtManager/details.py:2995 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/details.py:3090 msgid "Parallel Device" -msgstr "Dispositivo fuente:" +msgstr "Dispositivo Paralelo" -#: ../src/virtManager/details.py:2997 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/details.py:3092 msgid "Console Device" -msgstr "Consola" +msgstr "Dispositivo de Consola" -#: ../src/virtManager/details.py:2999 +#: ../src/virtManager/details.py:3094 msgid "Channel Device" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo de Canal" -#: ../src/virtManager/details.py:3001 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/virtManager/details.py:3096 +#, python-format msgid "%s Device" -msgstr "Dispositivo:" +msgstr "Dispositivo %s" -#: ../src/virtManager/details.py:3006 +#: ../src/virtManager/details.py:3101 msgid "Primary Console" msgstr "Consola Primaria" -#: ../src/virtManager/details.py:3079 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:11 +#: ../src/virtManager/details.py:3174 ../src/virtManager/details.py:3205 +#: ../src/virtManager/details.py:3207 ../src/vmm-add-hardware.ui.h:11 msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Por defecto" -#: ../src/virtManager/details.py:3261 +#: ../src/virtManager/details.py:3384 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" -#: ../src/virtManager/details.py:3264 +#: ../src/virtManager/details.py:3387 msgid "Mouse" msgstr "Ratón" -#: ../src/virtManager/details.py:3273 +#: ../src/virtManager/details.py:3396 #, python-format msgid "Display %s" msgstr "Monitor %s" -#: ../src/virtManager/details.py:3279 +#: ../src/virtManager/details.py:3402 #, python-format msgid "Sound: %s" msgstr "Sonido: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:3318 +#: ../src/virtManager/details.py:3441 msgid "Video" msgstr "Video" -#: ../src/virtManager/details.py:3322 +#: ../src/virtManager/details.py:3445 msgid "Watchdog" msgstr "Watchdog" -#: ../src/virtManager/details.py:3329 +#: ../src/virtManager/details.py:3456 #, python-format msgid "Controller %s" -msgstr "" +msgstr "Controlador %s" -#: ../src/virtManager/details.py:3336 +#: ../src/virtManager/details.py:3463 #, python-format msgid "Filesystem %s" -msgstr "" +msgstr "Sistema de fichero %s" -#: ../src/virtManager/domain.py:317 +#: ../src/virtManager/domain.py:327 #, python-format msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s" msgstr "" +"No se pudo encontrar dispositivo especificado en la configuración inactiva " +"de la máquina virtual: %s" -#: ../src/virtManager/domain.py:375 +#: ../src/virtManager/domain.py:385 msgid "Cannot rename an active guest" -msgstr "" +msgstr "No se puede renombrar un equipo huesped activo" -#: ../src/virtManager/domain.py:1051 +#: ../src/virtManager/domain.py:1112 msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress" msgstr "" "No es posible iniciar el huésped mientras existan operaciones de clonación " "en progreso" -#: ../src/virtManager/domain.py:1070 +#: ../src/virtManager/domain.py:1131 msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress" msgstr "" "No es posible resumir el huésped mientras existan operaciones de clonación " "en progreso" -#: ../src/virtManager/domain.py:1085 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/domain.py:1146 msgid "Saving domain to disk" -msgstr "Error guardando dominio: %s" +msgstr "Guardando dominio en disco" -#: ../src/virtManager/domain.py:1129 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/domain.py:1190 msgid "Migrating domain" -msgstr "Error migrando dominio: %s" +msgstr "Migrando dominio" -#: ../src/virtManager/domain.py:1339 +#: ../src/virtManager/domain.py:1400 msgid "Running" msgstr "Ejecutándose" -#: ../src/virtManager/domain.py:1341 +#: ../src/virtManager/domain.py:1402 msgid "Paused" msgstr "Pausado" -#: ../src/virtManager/domain.py:1343 +#: ../src/virtManager/domain.py:1404 msgid "Shutting Down" msgstr "Apagando" -#: ../src/virtManager/domain.py:1346 +#: ../src/virtManager/domain.py:1407 msgid "Saved" -msgstr "" +msgstr "Guardado" -#: ../src/virtManager/domain.py:1348 +#: ../src/virtManager/domain.py:1409 msgid "Shutoff" msgstr "Apagado" -#: ../src/virtManager/domain.py:1350 +#: ../src/virtManager/domain.py:1411 msgid "Crashed" msgstr "Colgado" @@ -2030,9 +1987,9 @@ msgid "Libvirt service must be started" msgstr "Debe iniciarse el servicio libvirt" #: ../src/virtManager/engine.py:457 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error polling connection '%s': %s" -msgstr "Error al restaurar dominio '%s': %s" +msgstr "Error consultando conexión '%s': %s" #: ../src/virtManager/engine.py:630 #, python-format @@ -2040,44 +1997,44 @@ msgid "Unknown connection URI %s" msgstr "Conexión URI %s desconocida" #: ../src/virtManager/engine.py:643 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error launching 'About' dialog: %s" -msgstr "Error iniciando diálogo de personalización:" +msgstr "Error lanzando diálogo 'Acerca de': %s" #: ../src/virtManager/engine.py:654 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unable to display documentation: %s" -msgstr "No se pudo agregar dispositivo: %s" +msgstr "Imposible mostrar documentación: %s" #: ../src/virtManager/engine.py:669 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error launching preferences: %s" -msgstr "Error al iniciar el asistente de interfaz: %s" +msgstr "Error lanzando preferencias: %s" #: ../src/virtManager/engine.py:692 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error launching host dialog: %s" -msgstr "Error iniciando diálogo de personalización:" +msgstr "Error lanzando diálogo de equipo anfitrión: %s" #: ../src/virtManager/engine.py:712 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error launching connect dialog: %s" -msgstr "Error iniciando diálogo de personalización:" +msgstr "Error lanzando dialogo de conexión: %s" #: ../src/virtManager/engine.py:756 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error launching details: %s" -msgstr "Error lanzando asistente de red: %s" +msgstr "Error lanzando detalles: %s" #: ../src/virtManager/engine.py:809 ../src/virtManager/engine.py:825 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error launching manager: %s" -msgstr "Error lanzando asistente de volumen: %s" +msgstr "Error lanzando gestor: %s" #: ../src/virtManager/engine.py:838 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error launching migrate dialog: %s" -msgstr "Error iniciando diálogo de personalización:" +msgstr "Error lanzando diálogo de migración: %s" #: ../src/virtManager/engine.py:855 #, python-format @@ -2106,9 +2063,8 @@ msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "Guardando Máquina Virtual" #: ../src/virtManager/engine.py:924 -#, fuzzy msgid "Saving virtual machine memory to disk " -msgstr "Guardando Máquina Virtual" +msgstr "Guardando memoria de máquina virtual a disco" #: ../src/virtManager/engine.py:931 #, python-format @@ -2116,9 +2072,9 @@ msgid "Error saving domain: %s" msgstr "Error guardando dominio: %s" #: ../src/virtManager/engine.py:944 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error cancelling save job: %s" -msgstr "Error creando volumen: %s" +msgstr "Error cancelando guardado de trabajo: %s" #: ../src/virtManager/engine.py:960 msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" @@ -2150,9 +2106,8 @@ msgstr "" "la pérdida de datos." #: ../src/virtManager/engine.py:993 ../src/virtManager/engine.py:1050 -#, fuzzy msgid "Error shutting down domain" -msgstr "Error desconectando el dominio: %s" +msgstr "Error apagando dominio" #: ../src/virtManager/engine.py:1001 #, python-format @@ -2160,29 +2115,25 @@ msgid "Are you sure you want to pause '%s'?" msgstr "¿Está seguro de querer pausar '%s'?" #: ../src/virtManager/engine.py:1007 -#, fuzzy msgid "Error pausing domain" -msgstr "Error pausando dominio: %s" +msgstr "Error pausando dominio" #: ../src/virtManager/engine.py:1015 -#, fuzzy msgid "Error unpausing domain" -msgstr "Error despausando dominio: %s" +msgstr "Error reanudando dominio" #: ../src/virtManager/engine.py:1027 msgid "Restoring Virtual Machine" msgstr "Restaurando Máquina Virtual" #: ../src/virtManager/engine.py:1028 -#, fuzzy msgid "Restoring virtual machine memory from disk" -msgstr "Restaurando Máquina Virtual" +msgstr "Restaurando memoria de máquina virtual a disco" #. Regular startup #: ../src/virtManager/engine.py:1035 -#, fuzzy msgid "Error starting domain" -msgstr "Error inicializando dominio: %s" +msgstr "Error iniciando dominio" #: ../src/virtManager/engine.py:1044 #, python-format @@ -2204,7 +2155,7 @@ msgstr "Error reiniciando el dominio: %s" msgid "Input Error" msgstr "Error de entrada" -#: ../src/virtManager/error.py:202 ../src/vmm-details.glade.h:54 +#: ../src/virtManager/error.py:204 ../src/vmm-details.ui.h:54 msgid "Details" msgstr "Detalles" @@ -2212,259 +2163,258 @@ msgstr "Detalles" msgid "Copy Volume Path" msgstr "Copia ruta de volumen" -#: ../src/virtManager/host.py:370 +#: ../src/virtManager/host.py:372 #, python-format msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s" msgstr "%(currentmem)s de %(maxmem)s" -#: ../src/virtManager/host.py:384 ../src/virtManager/host.py:385 -#: ../src/virtManager/host.py:386 +#: ../src/virtManager/host.py:386 ../src/virtManager/host.py:387 +#: ../src/virtManager/host.py:388 msgid "Connection not active." msgstr "La onexión no se encuentra activa." -#: ../src/virtManager/host.py:391 +#: ../src/virtManager/host.py:393 msgid "Libvirt connection does not support virtual network management." msgstr "" "La conexión de libvirt no tiene soporte para administración de red virtual." -#: ../src/virtManager/host.py:396 +#: ../src/virtManager/host.py:398 msgid "Libvirt connection does not support storage management." msgstr "" "La conexión de libvirt no tiene soporte para administración de " "almacenamiento." -#: ../src/virtManager/host.py:400 +#: ../src/virtManager/host.py:402 msgid "Libvirt connection does not support interface management." msgstr "" "La conexión de libvirt no tiene soporte para administración de interfaz." -#: ../src/virtManager/host.py:415 +#: ../src/virtManager/host.py:417 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?" msgstr "¿Está seguro de querer eliminar permanentemente la red %s?" -#: ../src/virtManager/host.py:422 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/virtManager/host.py:424 +#, python-format msgid "Error deleting network '%s'" -msgstr "Error eliminando red: %s" +msgstr "Error eliminando red '%s'" -#: ../src/virtManager/host.py:431 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/virtManager/host.py:433 +#, python-format msgid "Error starting network '%s'" -msgstr "Error inicializando red: %s" +msgstr "Error iniciando red '%s'" -#: ../src/virtManager/host.py:440 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/virtManager/host.py:442 +#, python-format msgid "Error stopping network '%s'" -msgstr "Error deteniendo red: %s" +msgstr "Error deteniendo red '%s'" -#: ../src/virtManager/host.py:449 +#: ../src/virtManager/host.py:451 #, python-format msgid "Error launching network wizard: %s" msgstr "Error lanzando asistente de red: %s" -#: ../src/virtManager/host.py:461 +#: ../src/virtManager/host.py:463 #, python-format msgid "Error setting net autostart: %s" msgstr "Error configurando autoinicio de red: %s" -#: ../src/virtManager/host.py:468 ../src/virtManager/host.py:539 -#: ../src/virtManager/host.py:740 ../src/virtManager/host.py:789 +#: ../src/virtManager/host.py:470 ../src/virtManager/host.py:541 +#: ../src/virtManager/host.py:742 ../src/virtManager/host.py:791 msgid "On Boot" msgstr "Al arrancar" -#: ../src/virtManager/host.py:469 ../src/virtManager/host.py:539 -#: ../src/virtManager/host.py:573 ../src/virtManager/host.py:741 -#: ../src/virtManager/host.py:789 ../src/virtManager/host.py:829 +#: ../src/virtManager/host.py:471 ../src/virtManager/host.py:541 +#: ../src/virtManager/host.py:575 ../src/virtManager/host.py:743 +#: ../src/virtManager/host.py:791 ../src/virtManager/host.py:831 +#: ../src/vmm-preferences.ui.h:21 msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: ../src/virtManager/host.py:503 +#: ../src/virtManager/host.py:505 msgid "No virtual network selected." msgstr "No ha sido seleccionada una red virtual." -#: ../src/virtManager/host.py:513 +#: ../src/virtManager/host.py:515 #, python-format msgid "Error selecting network: %s" msgstr "Error seleccionado red: %s" -#: ../src/virtManager/host.py:581 +#: ../src/virtManager/host.py:583 msgid "Isolated virtual network" msgstr "Red virtual aislada" -#: ../src/virtManager/host.py:614 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/virtManager/host.py:616 +#, python-format msgid "Error stopping pool '%s'" -msgstr "Error iniciando grupo '%s': %s" +msgstr "Error deteniendo conjunto '%s'" -#: ../src/virtManager/host.py:623 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/virtManager/host.py:625 +#, python-format msgid "Error starting pool '%s'" -msgstr "Error iniciando grupo '%s': %s" +msgstr "Error iniciando conjunto '%s'" -#: ../src/virtManager/host.py:630 +#: ../src/virtManager/host.py:632 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?" msgstr "¿Está seguror de querer eliminar permanentemente el grupo %s?" -#: ../src/virtManager/host.py:637 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/virtManager/host.py:639 +#, python-format msgid "Error deleting pool '%s'" -msgstr "Error eliminando grupo: %s" +msgstr "Error eliminando conjunto '%s'" -#: ../src/virtManager/host.py:650 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/virtManager/host.py:652 +#, python-format msgid "Error refreshing pool '%s'" -msgstr "Error actualizando el grupo '%s': %s" +msgstr "Error recargando conjunto '%s'" -#: ../src/virtManager/host.py:657 +#: ../src/virtManager/host.py:659 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?" msgstr "¿Está seguro de querer eliminar permanentemente el volumen %s?" -#: ../src/virtManager/host.py:669 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/virtManager/host.py:671 +#, python-format msgid "Error refreshing volume '%s'" -msgstr "Error actualizando el grupo '%s': %s" +msgstr "Error recargando volumen '%s'" -#: ../src/virtManager/host.py:678 +#: ../src/virtManager/host.py:680 #, python-format msgid "Error launching pool wizard: %s" msgstr "Error al iniciar el asistente de grupo: %s" -#: ../src/virtManager/host.py:695 ../src/virtManager/storagebrowse.py:286 +#: ../src/virtManager/host.py:697 ../src/virtManager/storagebrowse.py:289 #, python-format msgid "Error launching volume wizard: %s" msgstr "Error lanzando asistente de volumen: %s" -#: ../src/virtManager/host.py:733 +#: ../src/virtManager/host.py:735 #, python-format msgid "Error setting pool autostart: %s" msgstr "Error configurando autoinicio del grupo: %s" -#: ../src/virtManager/host.py:753 +#: ../src/virtManager/host.py:755 msgid "No storage pool selected." msgstr "No ha sido seleecionado un grupo de almacenamiento." -#: ../src/virtManager/host.py:763 +#: ../src/virtManager/host.py:765 #, python-format msgid "Error selecting pool: %s" msgstr "Error seleccionado grupo: %s" -#: ../src/virtManager/host.py:903 +#: ../src/virtManager/host.py:914 #, python-format msgid "Are you sure you want to stop the interface '%s'?" msgstr "¿Está seguro de querer detener la interfaz '%s'?" -#: ../src/virtManager/host.py:909 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/virtManager/host.py:920 +#, python-format msgid "Error stopping interface '%s'" -msgstr "Error al detener la interfaz '%s': %s" +msgstr "Error deteniendo interfaz '%s'" -#: ../src/virtManager/host.py:918 +#: ../src/virtManager/host.py:929 #, python-format msgid "Are you sure you want to start the interface '%s'?" msgstr "¿Está seguro de querer iniciar la interfaz '%s'?" -#: ../src/virtManager/host.py:924 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/virtManager/host.py:935 +#, python-format msgid "Error starting interface '%s'" -msgstr "Error iniciando interfaz '%s': %s" +msgstr "Error iniciando interfaz '%s'" -#: ../src/virtManager/host.py:931 +#: ../src/virtManager/host.py:942 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the interface %s?" msgstr "¿Está seguro de querer eliminar permanentemente la interfaz %s?" -#: ../src/virtManager/host.py:939 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/virtManager/host.py:950 +#, python-format msgid "Error deleting interface '%s'" -msgstr "Error eliminando la interfaz: %s" +msgstr "Error eliminando interfaz '%s'" -#: ../src/virtManager/host.py:948 +#: ../src/virtManager/host.py:959 #, python-format msgid "Error launching interface wizard: %s" msgstr "Error al iniciar el asistente de interfaz: %s" -#: ../src/virtManager/host.py:981 +#: ../src/virtManager/host.py:992 #, python-format msgid "Error setting interface startmode: %s" msgstr "Error configurando el modo de inicio de la interfaz: %s" -#: ../src/virtManager/host.py:1000 +#: ../src/virtManager/host.py:1011 msgid "No interface selected." msgstr "No se ha seleecionado una interfaz." -#: ../src/virtManager/host.py:1010 +#: ../src/virtManager/host.py:1021 #, python-format msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "Error seleccionado la interfaz: %s" -#: ../src/virtManager/manager.py:316 ../src/virtManager/systray.py:153 -#: ../src/vmm-details.glade.h:158 ../src/vmm-manager.glade.h:19 +#: ../src/virtManager/manager.py:321 ../src/virtManager/systray.py:156 +#: ../src/vmm-details.ui.h:162 ../src/vmm-manager.ui.h:19 msgid "_Pause" msgstr "_Pausa" -#: ../src/virtManager/manager.py:317 +#: ../src/virtManager/manager.py:322 msgid "R_esume" msgstr "R_eanudar" -#: ../src/virtManager/manager.py:319 ../src/virtManager/manager.py:322 -#: ../src/virtManager/systray.py:180 ../src/virtManager/systray.py:198 +#: ../src/virtManager/manager.py:324 ../src/virtManager/manager.py:327 +#: ../src/virtManager/systray.py:183 ../src/virtManager/systray.py:201 #: ../src/virtManager/uihelpers.py:849 msgid "_Shut Down" msgstr "_Apagar" #. Shutdown menu -#: ../src/virtManager/manager.py:321 ../src/virtManager/systray.py:173 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:843 ../src/vmm-details.glade.h:160 +#: ../src/virtManager/manager.py:326 ../src/virtManager/systray.py:176 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:843 ../src/vmm-details.ui.h:164 msgid "_Reboot" msgstr "_Reiniciar" -#: ../src/virtManager/manager.py:324 ../src/virtManager/systray.py:187 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:855 ../src/vmm-details.glade.h:146 +#: ../src/virtManager/manager.py:329 ../src/virtManager/systray.py:190 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:855 ../src/vmm-details.ui.h:150 msgid "_Force Off" msgstr "_Forzar apagado" -#: ../src/virtManager/manager.py:327 ../src/virtManager/uihelpers.py:865 +#: ../src/virtManager/manager.py:332 ../src/virtManager/uihelpers.py:865 msgid "Sa_ve" msgstr "_Guardar" -#: ../src/virtManager/manager.py:330 +#: ../src/virtManager/manager.py:335 msgid "_Clone..." msgstr "_Clonar" -#: ../src/virtManager/manager.py:331 ../src/vmm-details.glade.h:153 +#: ../src/virtManager/manager.py:336 ../src/vmm-details.ui.h:157 msgid "_Migrate..." msgstr "_Migrar..." -#: ../src/virtManager/manager.py:332 +#: ../src/virtManager/manager.py:337 msgid "_Delete" msgstr "_Eliminar" -#: ../src/virtManager/manager.py:346 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/manager.py:351 msgid "D_etails" msgstr "Detalles" -#: ../src/virtManager/manager.py:409 +#: ../src/virtManager/manager.py:412 msgid "CPU usage" msgstr "Uso de CPU" -#: ../src/virtManager/manager.py:413 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/manager.py:416 msgid "Host CPU usage" -msgstr "Uso de CPU" +msgstr "Uso de CPU de equipo anfitrión" -#: ../src/virtManager/manager.py:417 +#: ../src/virtManager/manager.py:420 msgid "Disk I/O" msgstr "Disco E/S" -#: ../src/virtManager/manager.py:421 +#: ../src/virtManager/manager.py:424 msgid "Network I/O" msgstr "Red E/S" -#: ../src/virtManager/manager.py:549 +#: ../src/virtManager/manager.py:552 #, python-format msgid "" "This will remove the connection:\n" @@ -2479,48 +2429,73 @@ msgstr "" "\n" " ¿Está seguro?" -#: ../src/virtManager/manager.py:649 +#: ../src/virtManager/manager.py:658 msgid "" -"Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n" -"\n" +"The remote host requires a version of netcat/nc\n" +"which supports the -U option." msgstr "" -"No se pudo abrir una conexión con el hypervisor/demonio Xen.\n" -"\n" -#: ../src/virtManager/manager.py:654 ../src/virtManager/manager.py:663 -msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" -msgstr "Falla en la Conexión del Administrador de Máquina Virtual" +#: ../src/virtManager/manager.py:662 +msgid "" +"You need to install openssh-askpass or similar\n" +"to connect to this host." +msgstr "" -#: ../src/virtManager/manager.py:657 +#: ../src/virtManager/manager.py:666 msgid "" -"Unable to open a connection to the libvirt management daemon.\n" -"\n" +"Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" +"on the remote host." +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/manager.py:670 +msgid "" +"Verify that:\n" +" - A Xen host kernel was booted\n" +" - The Xen service has been started" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/manager.py:676 +msgid "" +"Could not detect a local session: if you are \n" +"running virt-manager over ssh -X or VNC, you \n" +"may not be able to connect to libvirt as a \n" +"regular user. Try running as root." +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/manager.py:682 +msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running." +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/manager.py:685 +#, fuzzy +msgid "Unable to connect to libvirt." msgstr "" "No se pudo abrir una conexión al demonio administrador de libvirt.\n" "\n" -#: ../src/virtManager/manager.py:700 +#: ../src/virtManager/manager.py:697 +msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" +msgstr "Falla en la Conexión del Administrador de Máquina Virtual" + +#: ../src/virtManager/manager.py:734 msgid "Double click to connect" msgstr "Haga doble clic para conectar" -#: ../src/virtManager/manager.py:707 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/manager.py:741 msgid "Not Connected" -msgstr "Conectado" +msgstr "No conectado" -#: ../src/virtManager/manager.py:709 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/manager.py:743 msgid "Connecting..." -msgstr "Conectando" +msgstr "Conectando..." -#: ../src/virtManager/manager.py:1101 +#: ../src/virtManager/manager.py:1136 msgid "Disabled in preferences dialog." msgstr "Deshabilitado en diálogo de preferencias." -#: ../src/virtManager/manager.py:1107 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/manager.py:1140 msgid " (disabled)" -msgstr "Deshabilitado" +msgstr "(desactivado)" #: ../src/virtManager/mediadev.py:100 msgid "No media detected" @@ -2530,20 +2505,19 @@ msgstr "No se ha detectado un medio" msgid "Media Unknown" msgstr "Medio desconocido" -#: ../src/virtManager/migrate.py:125 +#: ../src/virtManager/migrate.py:127 msgid "Migrate" msgstr "Migrar" -#: ../src/virtManager/migrate.py:153 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/migrate.py:155 msgid "Libvirt version does not support setting downtime." -msgstr "La versión de libvirt no tiene soporte para listado medios." +msgstr "Esta versión de Libvirt no soporta establecer el tiempo de inactividad" -#: ../src/virtManager/migrate.py:169 +#: ../src/virtManager/migrate.py:171 msgid "Libvirt version does not support tunnelled migration." msgstr "La versión de libvirt no tiene soporte para migraciones tunelizadas." -#: ../src/virtManager/migrate.py:186 +#: ../src/virtManager/migrate.py:188 msgid "A valid destination connection must be selected." msgstr "Debe seleccionarse una conexión de destino válida." @@ -2552,7 +2526,7 @@ msgstr "Debe seleccionarse una conexión de destino válida." #. /etc/hosts is likely borked and the only hostname it will #. give us is localhost. Remember, the dest machine can actually #. be our local machine so we may not already know its hostname -#: ../src/virtManager/migrate.py:267 +#: ../src/virtManager/migrate.py:269 msgid "" "Could not determine remotely accessible hostname for destination connection." msgstr "" @@ -2572,9 +2546,8 @@ msgid "Connection is disconnected." msgstr "La conexión está desconectada." #: ../src/virtManager/migrate.py:434 -#, fuzzy msgid "max downtime must be greater than 0." -msgstr "El número de puerto debe ser mayor que 0." +msgstr "el tiempo máximo de inactividad debe ser mayor a 0" #: ../src/virtManager/migrate.py:437 msgid "An interface must be specified." @@ -2588,25 +2561,25 @@ msgstr "La tasa de transferencia debe ser mayor que 0." msgid "Port must be greater than 0." msgstr "El número de puerto debe ser mayor que 0." -#: ../src/virtManager/migrate.py:482 +#: ../src/virtManager/migrate.py:483 #, python-format msgid "Migrating VM '%s'" msgstr "Migrando MV '%s'" -#: ../src/virtManager/migrate.py:483 +#: ../src/virtManager/migrate.py:484 #, python-format msgid "Migrating VM '%s' from %s to %s. This may take awhile." msgstr "Migrando MV '%s' desde %s hacia %s. Esto puede demorar bastante." -#: ../src/virtManager/migrate.py:495 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/virtManager/migrate.py:496 +#, python-format msgid "Unable to migrate guest: %s" -msgstr "Imposible completar la instalación: '%s'" +msgstr "Imposible migrar huesped: %s" -#: ../src/virtManager/migrate.py:527 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/virtManager/migrate.py:528 +#, python-format msgid "Error cancelling migrate job: %s" -msgstr "Error modificando la configuración de MV: %s" +msgstr "Error cancelando trabajo de migración: %s" #: ../src/virtManager/network.py:31 #, python-format @@ -2626,74 +2599,77 @@ msgstr "Red enrutada" msgid "Isolated network" msgstr "Red aislada." -#: ../src/virtManager/preferences.py:178 -msgid "Installed version of GTK-VNC doesn't support configurable grab keys" -msgstr "" -"La versión instalada de GTK-VNC no tiene soporte para teclas grab " -"configurables" - -#: ../src/virtManager/preferences.py:234 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/preferences.py:248 msgid "Configure grab key combination" -msgstr "Configura la combinación de teclas" +msgstr "Configure combinación de teclas" -#: ../src/virtManager/preferences.py:243 +#: ../src/virtManager/preferences.py:257 msgid "" "You can now define grab keys by pressing them.\n" "To confirm your selection please click OK button\n" "while you have desired keys pressed." msgstr "" +"Ahora puede definer combinaciones de teclas presionandolas.\n" +"Para confirmar su selección haga click en OK \n" +"mientras presiona su combinación de teclas." -#: ../src/virtManager/preferences.py:246 +#: ../src/virtManager/preferences.py:260 msgid "Please press desired grab key combination" msgstr "Por favor presione la combinación deseada de teclas grab" -#: ../src/virtManager/serialcon.py:259 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/serialcon.py:195 +msgid "Cannot open a device with no alias name" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/serialcon.py:267 msgid "Serial console not yet supported over remote connection" -msgstr "Consola serial no está soportada para conexión remota." +msgstr "Consola serial aún no soportada por conexión remota" -#: ../src/virtManager/serialcon.py:262 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/serialcon.py:270 msgid "Serial console not available for inactive guest" -msgstr "Consola serial no disponible para huésped inactivo." +msgstr "Consola serial no disponible para equipos huesped inactivos" -#: ../src/virtManager/serialcon.py:264 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/virtManager/serialcon.py:272 +#, python-format msgid "Console for device type '%s' not yet supported" -msgstr "Consola para dispositivo tipo '%s' no está aún soportada." +msgstr "Consola para tipo de dispositivo '%s' aun no soportada" -#: ../src/virtManager/serialcon.py:269 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/virtManager/serialcon.py:277 +#, python-format msgid "Can not access console path '%s'" -msgstr "No se puede acceder a ruta de consola '%s'." +msgstr "No se puede acceder a la ruta de consola '%s'" -#: ../src/virtManager/serialcon.py:371 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/virtManager/serialcon.py:381 +#, fuzzy +msgid "vte2 is required for text console support" +msgstr "Es necesario un nombre de equipo para conexiones remotas." + +#: ../src/virtManager/serialcon.py:388 +#, python-format msgid "Error connecting to text console: %s" -msgstr "Conectando con la consola gráfica para el huésped" +msgstr "Error conectando a la consola de texto: %s" -#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:133 +#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:135 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:141 ../src/vmm-create-pool.glade.h:7 +#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:143 ../src/vmm-create-pool.ui.h:7 msgid "Format" msgstr "Formato" -#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:149 +#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:151 msgid "Used By" msgstr "Utilizado por" -#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:189 +#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:191 msgid "Cannot use local storage on remote connection." msgstr "No es posible utilizar almacenamiento local en conexión remota." -#: ../src/virtManager/systray.py:159 +#: ../src/virtManager/systray.py:162 msgid "_Resume" msgstr "_Reanudar" -#: ../src/virtManager/systray.py:332 ../src/virtManager/systray.py:384 +#: ../src/virtManager/systray.py:335 ../src/virtManager/systray.py:387 msgid "No virtual machines" msgstr "No existen máquinas virtuales" @@ -2751,7 +2727,7 @@ msgstr "(Puente vacío)" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:573 msgid "macvtap" -msgstr "" +msgstr "macvtap" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:576 msgid "Not bridged" @@ -2763,9 +2739,8 @@ msgid "Host device %s %s" msgstr "Dispositivo de equipo %s %s" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:616 -#, fuzzy msgid "No networking" -msgstr "No existe un entorno de red." +msgstr "Sin red" #. After all is said and done, add a manual bridge option #: ../src/virtManager/uihelpers.py:621 @@ -2824,129 +2799,123 @@ msgstr "" "Se han encontrado errores al modificar los permisos de los siguientes " "directorios:" -#: ../src/virtManager/util.py:71 +#: ../src/virtManager/util.py:70 #, python-format msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" msgstr "No se pudo crear el grupo de almacenamiento predeterminado '%s': %s" -#: ../src/virtManager/util.py:380 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/util.py:384 msgid "Don't ask me again" -msgstr "No vuelva a preguntarme." +msgstr "No me pregunte de nuevo" -#: ../src/vmm-about.glade.h:1 -#, fuzzy +#: ../src/vmm-about.ui.h:1 msgid "Copyright (C) 2006-2011 Red Hat Inc." -msgstr "Copyright (C) 2006-2009 Red Hat Inc." +msgstr "Copyright (C) 2006-2011 Red Hat Inc." -#: ../src/vmm-about.glade.h:2 +#: ../src/vmm-about.ui.h:2 msgid "Powered by libvirt" msgstr "Potenciado por libvirt" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. -#: ../src/vmm-about.glade.h:4 +#: ../src/vmm-about.ui.h:4 msgid "translator-credits" msgstr "" "Domingo Becker, 2006, beckerde@hotmail.com\n" "Izaac Zavaleta, 2009, izaac@fedoraproject.org" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:1 +#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:1 msgid "<b>Character Device</b>" msgstr "<b>Dispositivo de caracteres</b>" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:2 +#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:2 msgid "<b>Device Parameters</b>" msgstr "<b>Parámetros de dispositivo</b>" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3 -#, fuzzy +#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:3 msgid "" "<small><b>Tip:</b> VNC or Spice server is strongly recommended because it " "allows the virtual display to be embedded inside this application. It may " "also be used to allow access to the virtual display from a remote system.</" "small>" msgstr "" -"<small><b>Consejo:</b>El servidor VNC es altamente recomendado ya que " -"permite a la pantalla virtual ser empotrada dentro de la aplicación. También " -"puede ser utilizado para permitir el acceso al la pantalla virtual desde un " -"sistema remoto.</small>" +"<small><b>Sugerencia:</b> VNC o el servidor Spice es muy recomendable ya que " +"permite la visualización virtual para ser incrustado dentro de esta " +"aplicación. También se puede usar para permitir el acceso a la pantalla " +"virtual desde un sistema remoto.</small>" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4 +#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:4 msgid "A_utomatically allocated" msgstr "Asignados a_utomáticamente" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:5 +#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:5 msgid "Ac_tion:" msgstr "Ac_ciones:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:6 -#, fuzzy +#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:6 msgid "Add New Virtual Hardware" -msgstr "Agregar nuevo hardware virtual" +msgstr "Añadir Nuevo Hardware Virtual" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7 ../src/vmm-create.glade.h:13 -msgid "B_rowse..." -msgstr "E_xplorar..." +#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:7 ../src/vmm-create.ui.h:14 +msgid "Bro_wse..." +msgstr "Exp_lorar..." -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8 ../src/vmm-create.glade.h:17 +#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:8 ../src/vmm-create.ui.h:17 msgid "C_reate a disk image on the computer's hard drive" msgstr "C_rea una imagen de disco en el disco rígido de la computadora" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:9 -msgid "Cache _mode:" -msgstr "_Modo caché:" +#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:9 ../src/vmm-details.ui.h:45 +msgid "Cac_he mode:" +msgstr "Modo _caché:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:10 +#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:10 msgid "D_evice model:" msgstr "Modelo de d_ispositivo:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:12 +#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:12 msgid "Device Type Field" msgstr "Campo de tipo de dispositivo" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13 +#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:13 msgid "Device _Type:" msgstr "_Tipo de dispositivo:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:14 +#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:14 +msgid "E_xport filesystem as readonly mount" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:15 msgid "H_ost:" msgstr "E_quipo:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:15 -#, fuzzy +#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:16 msgid "Host _Device:" -msgstr "Dispositivo de _equipo:" +msgstr "Dispositivo Anfitrión :" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16 +#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:17 msgid "Listen on all public network interfaces " msgstr "Escuchando en todas las interfaces de red públicas " -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17 +#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:18 msgid "MAC Address Field" msgstr "Campo de dirección MAC" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18 ../src/vmm-host.glade.h:37 -msgid "Name:" -msgstr "Nombre:" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19 +#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:19 msgid "Pa_ssword:" msgstr "Co_ntraseña:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20 -#, fuzzy +#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:20 msgid "" "Please indicate how you would like to assign space on the host system for " "your virtual storage device." msgstr "" -"Por favor indique cómo desearía asignar espacio en este sistema anfitrión " -"físico para el dispositivo de almacenamiento virtual. " +"Por favor indique como desea asignar espacio en el sistema anfitrión para su " +"dispositivo de almacenamiento virtual" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21 +#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:21 msgid "Please indicate how you would like to view the virtual display." msgstr "Por favor, indique cómo le gustaría visualizar su pantalla virtual." -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22 +#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:22 msgid "" "Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to " "the host network." @@ -2954,11 +2923,11 @@ msgstr "" "Por favor, indique cómo le gustaría conectar su nuevo dispositivo de red " "virtaul a la red anfitriona." -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:23 +#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:23 msgid "Please indicate the parameters of the redirected device." -msgstr "" +msgstr "Por favor indique los parámetros del dispositivo redireccionado" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24 +#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:24 msgid "" "Please indicate what kind of pointer device to connect to the virtual " "machine." @@ -2966,7 +2935,7 @@ msgstr "" "Por favor indique el tipo de dispositivo de puntero con el que conectarse " "con la máquina virtual." -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:25 +#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:25 msgid "" "Please indicate what physical device\n" "to connect to the virtual machine." @@ -2974,22 +2943,21 @@ msgstr "" "Por favor indique el tipo de dispositivo físico\n" "con el que conectarse a la máquina virtual." -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27 -#, fuzzy +#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:27 msgid "" "Please indicate what smartcard device mode to connect to the virtual machine." msgstr "" -"Por favor indique el tipo de dispositivo de sonido con el que conectarse con " -"la máquina virtual." +"Por favor indique que modo de dispositivo Smartcard para conectar a la " +"máquina virtual." -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:28 +#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:28 msgid "" "Please indicate what sound device type to connect to the virtual machine." msgstr "" "Por favor indique el tipo de dispositivo de sonido con el que conectarse con " "la máquina virtual." -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:29 +#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:29 msgid "" "Please indicate what video device type\n" "to connect to the virtual machine." @@ -2997,7 +2965,7 @@ msgstr "" "Por favor indique el tipo de dispositivo de video\n" "con el que conectarse con la máquina virtual." -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31 +#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:31 msgid "" "Please indicate what watchdog device type\n" "and default action should be used." @@ -3005,195 +2973,205 @@ msgstr "" "Por favor indique el tipo de dispositivo watchdog\n" "y la acción predeterminada que deben utilizarse." -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:33 -#, fuzzy +#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:33 msgid "" "Please indicate which host directory to\n" "access in the guest." msgstr "" -"Por favor indique el tipo de dispositivo de sonido con el que conectarse con " -"la máquina virtual." +"Por favor indique el directorio del equipo anfitrión al que accederá el " +"equipo huesped." -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:35 +#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:35 msgid "Po_rt:" msgstr "Pu_erto:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37 ../src/vmm-create.glade.h:45 +#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:36 +#, fuzzy +msgid "S_torage format:" +msgstr "Formato de Almacenamiento:" + +#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:38 ../src/vmm-create.ui.h:45 msgid "Select _managed or other existing storage" msgstr "Elija _administrado, o algún otro tipo de almacenamiento existente" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:38 -#, fuzzy -msgid "Storage _format:" -msgstr "Ruta de almacenamiento" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:39 -#, fuzzy +#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:39 msgid "Ta_rget path:" -msgstr "Ruta _destino:" +msgstr "Ruta Objetivo:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:40 +#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:40 msgid "Use Te_lnet:" msgstr "Utilice Te_lnet:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:41 ../src/vmm-create-interface.glade.h:34 -#: ../src/vmm-migrate.glade.h:10 +#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:41 ../src/vmm-create-interface.ui.h:34 +#: ../src/vmm-migrate.ui.h:10 msgid "_Address:" msgstr "_Dirección:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 ../src/vmm-create.glade.h:53 +#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:42 ../src/vmm-create.ui.h:53 msgid "_Allocate entire disk now" msgstr "_Alojar en este momento la totalidad del disco" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43 +#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:43 msgid "_Bind Host:" msgstr "Equipo _vinculado:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44 ../src/vmm-create.glade.h:55 -#: ../src/vmm-details.glade.h:140 +#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:44 ../src/vmm-create.ui.h:55 +#: ../src/vmm-details.ui.h:144 msgid "_Bridge name:" msgstr "Nombre del _puente:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45 ../src/vmm-choose-cd.glade.h:4 -#: ../src/vmm-clone.glade.h:23 +#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:45 ../src/vmm-choose-cd.ui.h:4 +#: ../src/vmm-clone.ui.h:23 msgid "_Browse..." msgstr "_Explorar..." -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:46 +#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:46 msgid "_Device type:" msgstr "Tipo de _dispositivo:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:47 ../src/vmm-create-interface.glade.h:37 -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:52 ../src/vmm-create-pool.glade.h:13 -#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:22 ../src/vmm-create.glade.h:57 +#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:47 +msgid "_Driver:" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:48 ../src/vmm-create-interface.ui.h:37 +#: ../src/vmm-create-net.ui.h:52 ../src/vmm-create-pool.ui.h:13 +#: ../src/vmm-create-vol.ui.h:22 ../src/vmm-create.ui.h:57 msgid "_Finish" msgstr "_Finalizar" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:48 ../src/vmm-create.glade.h:58 +#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:49 ../src/vmm-create.ui.h:58 msgid "_GB" msgstr "_GB" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49 +#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:50 msgid "_Host device:" msgstr "Dispositivo de _equipo:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:50 -#, fuzzy +#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:51 msgid "_Host:" -msgstr "E_quipo:" +msgstr "Anfitrión" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:51 ../src/vmm-details.glade.h:150 +#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:52 ../src/vmm-details.ui.h:154 msgid "_Keymap:" msgstr "_Mapa de teclado:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 +#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:53 msgid "_MAC address:" msgstr "Dirección _MAC:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:53 ../src/vmm-create-interface.glade.h:40 -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:54 +#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:54 ../src/vmm-create-interface.ui.h:40 +#: ../src/vmm-create-net.ui.h:54 msgid "_Mode:" msgstr "_Modo:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:54 +#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:55 msgid "_Model:" msgstr "_Modelo:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:55 +#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:56 ../src/vmm-create-interface.ui.h:41 +#: ../src/vmm-create-pool.ui.h:15 ../src/vmm-create-vol.ui.h:24 +#: ../src/vmm-create.ui.h:61 ../src/vmm-details.ui.h:158 +msgid "_Name:" +msgstr "_Nombre:" + +#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:57 msgid "_Other:" msgstr "_Otro:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:56 +#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:58 msgid "_Path:" msgstr "_Ruta:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:57 ../src/vmm-migrate.glade.h:13 +#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:59 ../src/vmm-migrate.ui.h:13 msgid "_Port:" msgstr "_Puerto:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:58 -#, fuzzy +#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:60 msgid "_TLS port:" -msgstr "_Puerto:" +msgstr "Puerto TLS" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:59 ../src/vmm-create-pool.glade.h:18 +#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:61 ../src/vmm-create-pool.ui.h:18 msgid "_Type:" msgstr "_Tipo:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:60 +#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:62 +msgid "_Write Policy:" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:63 msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff" msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:61 ../src/vmm-create-pool.glade.h:19 -#: ../src/vmm-details.glade.h:172 +#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:64 ../src/vmm-create-pool.ui.h:19 +#: ../src/vmm-details.ui.h:176 msgid "label" msgstr "etiqueta" -#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:1 +#: ../src/vmm-choose-cd.ui.h:1 msgid "<b>Choose Source Device or File</b>" msgstr "<b>Elija dispositivo fuente o archivo</b>" -#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:2 +#: ../src/vmm-choose-cd.ui.h:2 msgid "CD-_ROM or DVD" msgstr "CD-_ROM o DVD:" -#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:3 +#: ../src/vmm-choose-cd.ui.h:3 msgid "Choose Media" msgstr "Elija el medio" -#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:5 +#: ../src/vmm-choose-cd.ui.h:5 msgid "_Device Media:" msgstr "_Dispositivo de medio:" -#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:6 +#: ../src/vmm-choose-cd.ui.h:6 msgid "_ISO Image Location" msgstr "Ubicación de la imagen _ISO:" -#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:7 +#: ../src/vmm-choose-cd.ui.h:7 msgid "_Location:" msgstr "_Ubicación:" -#: ../src/vmm-clone.glade.h:1 +#: ../src/vmm-clone.ui.h:1 msgid "<span color='#484848'>MAC:</span>" msgstr "<span color='#484848'>MAC:</span>" -#: ../src/vmm-clone.glade.h:2 +#: ../src/vmm-clone.ui.h:2 msgid "<span color='#484848'>Networking:</span>" msgstr "<span color='#484848'>Entorno de red:</span>" -#: ../src/vmm-clone.glade.h:3 +#: ../src/vmm-clone.ui.h:3 msgid "<span color='#484848'>New _Path:</span>" msgstr "<span color='#484848'>Nueva _Ruta:</span>" -#: ../src/vmm-clone.glade.h:4 +#: ../src/vmm-clone.ui.h:4 msgid "<span color='#484848'>Path:</span>" msgstr "<span color='#484848'>Ruta:</span>" -#: ../src/vmm-clone.glade.h:5 +#: ../src/vmm-clone.ui.h:5 msgid "<span color='#484848'>Size:</span>" msgstr "<span color='#484848'>Tamaño:</span>" -#: ../src/vmm-clone.glade.h:6 ../src/vmm-create.glade.h:8 +#: ../src/vmm-clone.ui.h:6 ../src/vmm-create.ui.h:8 msgid "<span color='#484848'>Storage:</span>" msgstr "<span color='#484848'>Almacenamiento:</span>" -#: ../src/vmm-clone.glade.h:7 +#: ../src/vmm-clone.ui.h:7 msgid "<span color='#484848'>Target:</span>" msgstr "<span color='#484848'>Destino:</span>" -#: ../src/vmm-clone.glade.h:8 +#: ../src/vmm-clone.ui.h:8 msgid "<span color='#484848'>Type:</span>" msgstr "<span color='#484848'>Tipo:</span>" -#: ../src/vmm-clone.glade.h:9 +#: ../src/vmm-clone.ui.h:9 msgid "<span color='#484848'>_Name:</span>" msgstr "<span color='#484848'>_Nombre:</span>" -#: ../src/vmm-clone.glade.h:10 +#: ../src/vmm-clone.ui.h:10 msgid "<span size='large' color='white'>Clone virtual machine</span>" msgstr "<span size='large'>Clonar máquina virtual</span>" -#: ../src/vmm-clone.glade.h:11 +#: ../src/vmm-clone.ui.h:11 msgid "" "<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original " "disk. Sharing\n" @@ -3205,225 +3183,219 @@ msgstr "" "Al compartir se utiliza la imagen de disco ya existente, tanto por la " "máquina original, como por la nueva.</span> " -#: ../src/vmm-clone.glade.h:13 +#: ../src/vmm-clone.ui.h:13 msgid "C_lone" msgstr "_Clonar" -#: ../src/vmm-clone.glade.h:14 +#: ../src/vmm-clone.ui.h:14 msgid "Change MAC address" msgstr "Modificar dirección MAC" -#: ../src/vmm-clone.glade.h:15 +#: ../src/vmm-clone.ui.h:15 msgid "Change storage path" msgstr "Modificar ruta de almacenamiento" -#: ../src/vmm-clone.glade.h:16 +#: ../src/vmm-clone.ui.h:16 msgid "Clone Virtual Machine" msgstr "Clonar máquina virtual" -#: ../src/vmm-clone.glade.h:17 +#: ../src/vmm-clone.ui.h:17 msgid "Create a clone based on:" msgstr "Crear un clon basado en:" -#: ../src/vmm-clone.glade.h:18 +#: ../src/vmm-clone.ui.h:18 msgid "Create a new disk (c_lone) for the virtual machine" msgstr "Crear un nuevo disco (c_lone) para la máquina virtual" -#: ../src/vmm-clone.glade.h:19 +#: ../src/vmm-clone.ui.h:19 msgid "Existing disk" msgstr "Disco existente" -#: ../src/vmm-clone.glade.h:20 +#: ../src/vmm-clone.ui.h:20 msgid "New _MAC:" msgstr "Nueva _MAC:" -#: ../src/vmm-clone.glade.h:21 +#: ../src/vmm-clone.ui.h:21 msgid "No networking devices" msgstr "No se encontraron dispositivos de red" -#: ../src/vmm-clone.glade.h:22 +#: ../src/vmm-clone.ui.h:22 msgid "No storage to clone" msgstr "No existe un almacenamiento que clonar" -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:1 +#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:1 msgid "<b>ARP settings</b>" msgstr "<b>Configuraciones de ARP</b>" -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:2 +#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:2 msgid "<b>Bond configuration</b>" msgstr "<b>Configuración de Enlace</b>" -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:3 +#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:3 msgid "<b>Bridge configuration</b>" msgstr "<b>Configuración de puente</b>" -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:4 +#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:4 msgid "<b>IP Configuration</b>" msgstr "<b>Configuración de IP</b>" -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:5 +#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:5 msgid "<b>MII settings</b>" msgstr "<b>Configuraciones de MII</b>" -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:6 +#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:6 msgid "<span size='large' color='white'>Configure network interface</span>" msgstr "<span size='large' color='white'>Configurar interfaz de red</span>" -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:7 +#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:7 msgid "A_utoconf" msgstr "A_utoconfirmar:" -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:8 +#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:8 msgid "Addresses:" msgstr "Direcciones:" -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:9 +#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:9 msgid "Bond mode:" msgstr "Modo de enlace:" -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:10 +#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:10 msgid "Bond monitor mode:" msgstr "Modo monitor de enlace:" -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:11 +#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:11 msgid "Bonding configuration" msgstr "Configuración de enlace" -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:12 +#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:12 msgid "Bridge configuration" msgstr "Configuración de puente" -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:13 +#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:13 msgid "Bridge settings:" msgstr "Configuraciones del puente:" -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:14 +#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:14 msgid "C_onfigure" msgstr "C_onfigurar" -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:15 +#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:15 msgid "Carrier type:" msgstr "Tipo de transporte:" -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:16 +#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:16 msgid "Configure network interface" msgstr "Configurar interfaces de red" -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:17 +#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:17 msgid "Down delay:" msgstr "Demora de caída:" -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:18 +#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:18 msgid "Enable STP:" msgstr "Habilitar STP:" -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:19 +#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:19 msgid "Forward delay:" msgstr "Demora de reenvío:" -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:20 +#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:20 msgid "Frequency:" msgstr "Frecuencia:" -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:21 +#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:21 msgid "IP Configuration" msgstr "Configuración IP" -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:22 +#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:22 msgid "IP settings:" msgstr "Configuraciones IP:" -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:23 ../src/vmm-create-net.glade.h:26 +#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:23 ../src/vmm-create-net.ui.h:26 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:24 +#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:24 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:25 +#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:25 msgid "Insert list desc:" msgstr "Insertar lista de descripción:" -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:26 +#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:26 msgid "Interval:" msgstr "Intervalo:" -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:27 +#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:27 msgid "Ma_nually configure:" msgstr "Configurar ma_nualmente:" -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:28 +#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:28 msgid "Select the interface type you would like to configure." msgstr "Elija el tipo de interfaz que le gustaría configurar." -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:29 +#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:29 msgid "Static configuration:" msgstr "Configuración estática:" -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:30 +#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:30 msgid "Target address:" msgstr "Dirección de destino:" -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:31 +#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:31 msgid "Up delay:" msgstr "Demora de subida:" -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:32 +#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:32 msgid "Validate mode:" msgstr "Modo de validación:" -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:33 +#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:33 msgid "_Activate now:" msgstr "_Activar ahora:" -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:35 +#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:35 msgid "_Configure" msgstr "_Configurar" -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:36 +#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:36 msgid "_Copy interface configuration from:" msgstr "_Copiar configuración de interfaz desde:" -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:38 +#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:38 msgid "_Gateway:" msgstr "_Puerta de enlace:" -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:39 +#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:39 msgid "_Interface type:" msgstr "_Tipo de interfaz:" -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:41 ../src/vmm-create-pool.glade.h:15 -#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:24 ../src/vmm-create.glade.h:61 -#: ../src/vmm-details.glade.h:154 -msgid "_Name:" -msgstr "_Nombre:" - -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:42 +#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:42 msgid "_Start mode:" msgstr "_Modo inicial:" -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:43 +#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:43 msgid "_VLAN tag:" msgstr "Etiqueta _VLAN:" -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 ../src/vmm-preferences.glade.h:37 +#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:44 ../src/vmm-preferences.ui.h:39 msgid "seconds" msgstr "segundos" -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:1 +#: ../src/vmm-create-net.ui.h:1 msgid "<b>DHCP</b>" msgstr "<b>DHCP</b>" -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:2 +#: ../src/vmm-create-net.ui.h:2 msgid "<b>Example:</b> network1" msgstr "<b>Ejemplo:</b> red1" -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:3 +#: ../src/vmm-create-net.ui.h:3 msgid "<b>Forwarding</b>" msgstr "<b>Reenvío</b>" -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:4 +#: ../src/vmm-create-net.ui.h:4 msgid "" "<b>Hint:</b> The network should be chosen from one of the IPv4 private " "address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16" @@ -3431,15 +3403,15 @@ msgstr "" "<b>Sugerencia:</b> La red debe ser seleccionada dentro de los rangos de " "redes privadas IPv4, por ejemplo, 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, o 192.168.0.0/16" -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:5 +#: ../src/vmm-create-net.ui.h:5 msgid "<b>IPv4 network</b>" msgstr "<b>Red IPv4</b>" -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:6 +#: ../src/vmm-create-net.ui.h:6 msgid "<b>Summary</b>" msgstr "<b>Resúmen</b>" -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:7 +#: ../src/vmm-create-net.ui.h:7 msgid "" "<b>Tip:</b> Unless you wish to reserve some addresses to allow static " "network configuration in virtual machines, these parameters can be left with " @@ -3449,7 +3421,7 @@ msgstr "" "la configuración estática de red en máquinas virtuales, estos parámetros " "deben ser dejados con sus valores por defecto." -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:8 +#: ../src/vmm-create-net.ui.h:8 msgid "" "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choosing an " "IPv4 address space</span>" @@ -3457,7 +3429,7 @@ msgstr "" "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Selección de " "un espacio de direcciones IPv4</span>" -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:9 +#: ../src/vmm-create-net.ui.h:9 msgid "" "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Connecting to " "physical network</span>" @@ -3465,7 +3437,7 @@ msgstr "" "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Conección a una " "red física</span>" -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:10 +#: ../src/vmm-create-net.ui.h:10 msgid "" "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creating a new " "virtual network </span>" @@ -3473,7 +3445,7 @@ msgstr "" "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creación de una " "red virtual nueva </span>" -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:11 +#: ../src/vmm-create-net.ui.h:11 msgid "" "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your " "virtual network </span>" @@ -3481,7 +3453,7 @@ msgstr "" "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Nombrando su " "red virtual </span>" -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:12 +#: ../src/vmm-create-net.ui.h:12 msgid "" "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to create " "network</span>" @@ -3489,7 +3461,7 @@ msgstr "" "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Listo para " "crear la red</span>" -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:13 +#: ../src/vmm-create-net.ui.h:13 msgid "" "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Selecting the " "DHCP range</span>" @@ -3497,95 +3469,95 @@ msgstr "" "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Selección del " "rango DHCP</span>" -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:14 +#: ../src/vmm-create-net.ui.h:14 msgid "A <b>name</b> for your new virtual network" msgstr "Un <b>nombre</b> para su red virtual nueva" -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:15 +#: ../src/vmm-create-net.ui.h:15 msgid "Broadcast:" msgstr "Broadcast:" -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:16 +#: ../src/vmm-create-net.ui.h:16 msgid "Complete" msgstr "Completo" -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:17 +#: ../src/vmm-create-net.ui.h:17 msgid "Connectivity:" msgstr "Conectividad:" -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:18 +#: ../src/vmm-create-net.ui.h:18 msgid "Create a new virtual network" msgstr "Crear una red virtual nueva" -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:19 +#: ../src/vmm-create-net.ui.h:19 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:20 +#: ../src/vmm-create-net.ui.h:20 msgid "E_nd:" msgstr "F_in:" -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:21 +#: ../src/vmm-create-net.ui.h:21 msgid "End Address" msgstr "Dirección final" -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:22 +#: ../src/vmm-create-net.ui.h:22 msgid "End address:" msgstr "Dirección final:" -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:23 +#: ../src/vmm-create-net.ui.h:23 msgid "For_warding to physical network" msgstr "Re_envío a la red física" -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:24 +#: ../src/vmm-create-net.ui.h:24 msgid "Forwarding" msgstr "Reenvío" -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:25 +#: ../src/vmm-create-net.ui.h:25 msgid "Gateway:" msgstr "Puerta de enlace:" -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:27 +#: ../src/vmm-create-net.ui.h:27 msgid "Intro" msgstr "Intro" -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:28 ../src/vmm-host.glade.h:36 +#: ../src/vmm-create-net.ui.h:28 ../src/vmm-host.ui.h:36 msgid "NAT to any physical device" msgstr "NAT a cualquier dispositivo físico" -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:30 +#: ../src/vmm-create-net.ui.h:30 msgid "Net Name Field" msgstr "Campo de nombre de red" -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:31 +#: ../src/vmm-create-net.ui.h:31 msgid "Netmask:" msgstr "Máscara de red:" -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:32 +#: ../src/vmm-create-net.ui.h:32 msgid "Network Range" msgstr "Rango de la red" -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:33 +#: ../src/vmm-create-net.ui.h:33 msgid "Network _Name:" msgstr "_Nombre de la Red:" -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:34 +#: ../src/vmm-create-net.ui.h:34 msgid "Network name:" msgstr "Nombre de la red:" -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:35 ../src/vmm-host.glade.h:39 +#: ../src/vmm-create-net.ui.h:35 ../src/vmm-host.ui.h:39 msgid "Network:" msgstr "Red:" -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:36 +#: ../src/vmm-create-net.ui.h:36 msgid "Physical Network" msgstr "Red Virtual" -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:37 +#: ../src/vmm-create-net.ui.h:37 msgid "Please choose a name for your virtual network:" msgstr "Por favor elija un nombre para su red virtual:" -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:38 +#: ../src/vmm-create-net.ui.h:38 msgid "" "Please choose the range of addresses the DHCP server will allocate to " "virtual machines attached to the virtual network." @@ -3593,22 +3565,22 @@ msgstr "" "Por favor, elija el rango de direcciones que el servidor DHCP alojará para " "las máquinas virtuales asociadas a la red virtual." -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:39 +#: ../src/vmm-create-net.ui.h:39 msgid "" "Please indicate whether this virtual network should be connected to the " "physical network." msgstr "" "Por favor indique si la red virtual debe estar conectada a la red física." -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:41 +#: ../src/vmm-create-net.ui.h:41 msgid "Size:" msgstr "Tamaño:" -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:42 +#: ../src/vmm-create-net.ui.h:42 msgid "Start Address" msgstr "Dirección inicial" -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:44 +#: ../src/vmm-create-net.ui.h:44 msgid "" "The <b>address range</b> from which the <b>DHCP</b> server will allocate " "addresses for virtual machines" @@ -3616,11 +3588,11 @@ msgstr "" "El <b>rango de direcciones</b> desde donde el servidor <b>DHCP</b> debe " "asignar direcciones para máquinas virtuales" -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:45 +#: ../src/vmm-create-net.ui.h:45 msgid "The IPv4 <b>address</b> and <b>netmask</b> to assign" msgstr "La <b>dirección</b> IPv4 y la <b>máscara de red</b> a asignar" -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:46 +#: ../src/vmm-create-net.ui.h:46 msgid "" "This assistant will guide you through creating a new virtual network. You " "will be asked for some information about the virtual network you'd like to " @@ -3630,98 +3602,98 @@ msgstr "" "preguntará por cierta información de la red virtual que desea crear, tal " "como:" -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:129 +#: ../src/vmm-create-net.ui.h:47 ../src/vmm-details.ui.h:132 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:48 +#: ../src/vmm-create-net.ui.h:48 msgid "Whether to <b>forward</b> traffic to the physical network" msgstr "Si va a <b>reenviar</b> el tráfico a la red física" -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:49 +#: ../src/vmm-create-net.ui.h:49 msgid "You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network:" msgstr "Necesitará elegir el espacio de direcciones IPv4 para la red virtual:" -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:50 +#: ../src/vmm-create-net.ui.h:50 msgid "_Destination:" msgstr "_Destino:" -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:51 +#: ../src/vmm-create-net.ui.h:51 msgid "_Enable DHCP:" msgstr "_Habilitar DHCP:" -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:53 +#: ../src/vmm-create-net.ui.h:53 msgid "_Isolated virtual network" msgstr "Red virtual _aislada" -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:55 +#: ../src/vmm-create-net.ui.h:55 msgid "_Network:" msgstr "_Red:" -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:56 +#: ../src/vmm-create-net.ui.h:56 msgid "_Start:" msgstr "_Iniciar:" -#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:1 +#: ../src/vmm-create-pool.ui.h:1 msgid "<span size='x-large'>Add Storage Pool</span>" msgstr "<span size='x-large'>Añadir grupo de almacenamiento</span>" -#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:2 +#: ../src/vmm-create-pool.ui.h:2 msgid "Add a New Storage Pool" msgstr "Añadir un nuev grupo de almacenamiento" -#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:3 +#: ../src/vmm-create-pool.ui.h:3 msgid "B_rowse" msgstr "E_xplorar" -#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:4 +#: ../src/vmm-create-pool.ui.h:4 msgid "B_uild Pool:" msgstr "C_onstruir grupo:" -#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:5 +#: ../src/vmm-create-pool.ui.h:5 msgid "Bro_wse" msgstr "Exp_lorar" -#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:6 +#: ../src/vmm-create-pool.ui.h:6 msgid "F_ormat:" msgstr "F_ormato:" -#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:8 +#: ../src/vmm-create-pool.ui.h:8 msgid "Host Na_me:" msgstr "Nom_bre del equipo:" -#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:10 +#: ../src/vmm-create-pool.ui.h:10 msgid "" "Specify a storage location to be later split into virtual machine storage." msgstr "" "Especifique una ubicación de almacenamiento para ser luego dividida en " "almacenamiento de la máquina virtual." -#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:11 +#: ../src/vmm-create-pool.ui.h:11 msgid "Step 1 of 2" msgstr "Paso 1 de 2" -#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:12 +#: ../src/vmm-create-pool.ui.h:12 msgid "Step 2 of 2" msgstr "Paso 2 de 2" -#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:14 +#: ../src/vmm-create-pool.ui.h:14 msgid "_IQN:" -msgstr "" +msgstr "IQN:" -#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:16 +#: ../src/vmm-create-pool.ui.h:16 msgid "_Source Path:" msgstr "Ruta _fuente:" -#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:17 +#: ../src/vmm-create-pool.ui.h:17 msgid "_Target Path:" msgstr "Ruta _destino:" -#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:1 +#: ../src/vmm-create-vol.ui.h:1 msgid "<span size='large'>Storage Volume Quota</span>" msgstr "<span size='large'>Cuota de volumen de almacenamiento</span>" -#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:2 +#: ../src/vmm-create-vol.ui.h:2 msgid "" "<span size='small'><i><u>Name</u>: Name of the\n" " volume to create. File\n" @@ -3753,252 +3725,251 @@ msgstr "" " asignado al volumen\n" " en este momento.</i></span>" -#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:16 +#: ../src/vmm-create-vol.ui.h:16 msgid "<span size='x-large'>New Storage Volume</span>" msgstr "<span size='x-large'>Nuevo Volumen de Almacenaje</span>" -#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:17 +#: ../src/vmm-create-vol.ui.h:17 msgid "Add a Storage Volume" msgstr "Añadir un Volumen de Almacenaje" -#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:18 +#: ../src/vmm-create-vol.ui.h:18 msgid "Create a storage unit that can be used directly by a virtual machine." msgstr "" "Crear unidad de almacenaje que puede ser usada directamente por la máquina " "virtual." -#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:32 -#: ../src/vmm-details.glade.h:76 +#: ../src/vmm-create-vol.ui.h:19 ../src/vmm-create.ui.h:32 +#: ../src/vmm-details.ui.h:77 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:20 +#: ../src/vmm-create-vol.ui.h:20 msgid "Max Ca_pacity:" msgstr "Máxima ca_pacidad:" -#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:21 +#: ../src/vmm-create-vol.ui.h:21 msgid "_Allocation:" msgstr "_Alojamiento:" -#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:23 +#: ../src/vmm-create-vol.ui.h:23 msgid "_Format:" msgstr "_Formato:" -#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:25 +#: ../src/vmm-create-vol.ui.h:25 msgid "available space:" msgstr "espacio disponible:" -#: ../src/vmm-create.glade.h:1 +#: ../src/vmm-create.ui.h:1 msgid "(Insert host mem)" msgstr "(Insertar mem de equipo)" -#: ../src/vmm-create.glade.h:2 +#: ../src/vmm-create.ui.h:2 msgid "" "<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory " "tree\n" "is not yet supported.</small>" msgstr "" +"<small>El árbol de directorios del SO debe existir ya. Crear un árbol de " +"directorios OS no está soportado aún.</small>" -#: ../src/vmm-create.glade.h:4 +#: ../src/vmm-create.ui.h:4 msgid "<span color='#484848'>CPUs:</span>" msgstr "<span color='#484848'>CPUs:</span>" -#: ../src/vmm-create.glade.h:5 +#: ../src/vmm-create.ui.h:5 msgid "<span color='#484848'>Install:</span>" msgstr "<span color='#484848'>Instalar:</span>" -#: ../src/vmm-create.glade.h:6 +#: ../src/vmm-create.ui.h:6 msgid "<span color='#484848'>Memory:</span>" msgstr "<span color='#484848'>Memoria:</span>" -#: ../src/vmm-create.glade.h:7 +#: ../src/vmm-create.ui.h:7 msgid "<span color='#484848'>OS:</span>" msgstr "<span color='#484848'>SO:</span>" -#: ../src/vmm-create.glade.h:9 +#: ../src/vmm-create.ui.h:9 msgid "<span size='large' color='white'>Create a new virtual machine</span>" msgstr "" "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creación de una " "máquina virtual nueva </span>" -#: ../src/vmm-create.glade.h:10 +#: ../src/vmm-create.ui.h:10 msgid "A_utomatically detect operating system based on install media" msgstr "" "Detecta a_utomáticamente un sistema operativo basado en el medio de " "instalación" -#: ../src/vmm-create.glade.h:11 ../src/vmm-migrate.glade.h:6 +#: ../src/vmm-create.ui.h:11 ../src/vmm-migrate.ui.h:6 msgid "Advanced options" msgstr "Opciones avanzadas" -#: ../src/vmm-create.glade.h:14 -msgid "Bro_wse..." -msgstr "Exp_lorar..." +#: ../src/vmm-create.ui.h:13 +msgid "B_rowse..." +msgstr "E_xplorar..." -#: ../src/vmm-create.glade.h:15 +#: ../src/vmm-create.ui.h:15 msgid "C_PUs:" msgstr "C_PUs" -#: ../src/vmm-create.glade.h:16 +#: ../src/vmm-create.ui.h:16 msgid "C_onnection:" msgstr "C_onexión:" -#: ../src/vmm-create.glade.h:18 +#: ../src/vmm-create.ui.h:18 msgid "C_ustomize configuration before install" msgstr "P_ersonalizar configuración antes de instalar" -#: ../src/vmm-create.glade.h:19 +#: ../src/vmm-create.ui.h:19 msgid "Choose Memory and CPU settings" msgstr "Elija la configuración de la memoria y del CPU" -#: ../src/vmm-create.glade.h:20 +#: ../src/vmm-create.ui.h:20 msgid "Choose an operating system type and version" msgstr "Elija un tipo y versión de sistema operativo " -#: ../src/vmm-create.glade.h:21 +#: ../src/vmm-create.ui.h:21 msgid "Choose how you would like to install the operating system" msgstr "Elija cómo le gustaría instalar el sistema operativo" -#: ../src/vmm-create.glade.h:22 -#, fuzzy +#: ../src/vmm-create.ui.h:22 msgid "Choose the container type" -msgstr "Elija interfaz padre:" +msgstr "Elija el tipo de contenedor" -#: ../src/vmm-create.glade.h:23 +#: ../src/vmm-create.ui.h:23 msgid "Enter your virtual machine details" msgstr "Ingrese los detalles de su máquina virtual" -#: ../src/vmm-create.glade.h:24 +#: ../src/vmm-create.ui.h:24 msgid "Error message" msgstr "Mensaje de error" -#: ../src/vmm-create.glade.h:25 +#: ../src/vmm-create.ui.h:25 msgid "Finish" msgstr "Finalizar" -#: ../src/vmm-create.glade.h:26 +#: ../src/vmm-create.ui.h:26 msgid "ISO" msgstr "ISO" -#: ../src/vmm-create.glade.h:27 +#: ../src/vmm-create.ui.h:27 msgid "Import _existing disk image" msgstr "Importar imagen de disco _existente" -#: ../src/vmm-create.glade.h:28 +#: ../src/vmm-create.ui.h:28 msgid "Install" msgstr "Instalar" -#: ../src/vmm-create.glade.h:29 +#: ../src/vmm-create.ui.h:29 msgid "Kernel options:" msgstr "Opciones del kernel:" -#: ../src/vmm-create.glade.h:30 +#: ../src/vmm-create.ui.h:30 msgid "Kickstart URL:" msgstr "URL de kickstart:" -#: ../src/vmm-create.glade.h:31 +#: ../src/vmm-create.ui.h:31 msgid "Locate your install media" msgstr "Ubique el medio de instalación" -#: ../src/vmm-create.glade.h:33 +#: ../src/vmm-create.ui.h:33 msgid "Memory" msgstr "Memoria" -#: ../src/vmm-create.glade.h:35 +#: ../src/vmm-create.ui.h:35 msgid "Network _Boot (PXE)" msgstr "_Arranque por Red (PXE)" -#: ../src/vmm-create.glade.h:36 +#: ../src/vmm-create.ui.h:36 msgid "Network _Install (HTTP, FTP, or NFS)" msgstr "_Instalación por Red (HTTP, FTP, ó NFS)" -#: ../src/vmm-create.glade.h:37 +#: ../src/vmm-create.ui.h:37 msgid "New VM" msgstr "Nueva MV" -#: ../src/vmm-create.glade.h:38 +#: ../src/vmm-create.ui.h:38 msgid "OS _type:" msgstr "_Tipo de SO:" -#: ../src/vmm-create.glade.h:40 +#: ../src/vmm-create.ui.h:40 msgid "PXE" msgstr "PXE" -#: ../src/vmm-create.glade.h:41 -#, fuzzy +#: ../src/vmm-create.ui.h:41 msgid "Provide the _application path:" -msgstr "Indiquela ruta de almacenamiento existente:" +msgstr "Indique la ruta de la aplicación:" -#: ../src/vmm-create.glade.h:42 -#, fuzzy +#: ../src/vmm-create.ui.h:42 msgid "Provide the existing OS root _directory:" -msgstr "Indiquela ruta de almacenamiento existente:" +msgstr "Indique el directorio raíz del SO actual:" -#: ../src/vmm-create.glade.h:43 +#: ../src/vmm-create.ui.h:43 msgid "Provide the existing storage path:" msgstr "Indiquela ruta de almacenamiento existente:" -#: ../src/vmm-create.glade.h:44 +#: ../src/vmm-create.ui.h:44 msgid "Provide the operating system install URL" msgstr "Indique la URL de instalación del sistema operativo" -#: ../src/vmm-create.glade.h:46 +#: ../src/vmm-create.ui.h:46 msgid "Set a fixed _MAC address" msgstr "Definir una dirección _MAC estática" -#: ../src/vmm-create.glade.h:48 +#: ../src/vmm-create.ui.h:48 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/vmm-create.glade.h:49 +#: ../src/vmm-create.ui.h:49 msgid "URL Options" msgstr "Opciones URL" -#: ../src/vmm-create.glade.h:50 +#: ../src/vmm-create.ui.h:50 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: ../src/vmm-create.glade.h:51 +#: ../src/vmm-create.ui.h:51 msgid "Use CD_ROM or DVD" msgstr "Utilice CD_ROM o DVD" -#: ../src/vmm-create.glade.h:52 +#: ../src/vmm-create.ui.h:52 msgid "Use _ISO image:" msgstr "Utilizar imagen _ISO:" -#: ../src/vmm-create.glade.h:54 +#: ../src/vmm-create.ui.h:54 msgid "_Architecture:" msgstr "_Arquitectura:" -#: ../src/vmm-create.glade.h:56 +#: ../src/vmm-create.ui.h:56 msgid "_Enable storage for this virtual machine" msgstr "_Habilitar almacenamiento para esta máquina virtual" -#: ../src/vmm-create.glade.h:59 +#: ../src/vmm-create.ui.h:59 msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)" msgstr "Medio de instalación _local (Imagen ISO ó CDROM)" -#: ../src/vmm-create.glade.h:60 +#: ../src/vmm-create.ui.h:60 msgid "_Memory (RAM):" msgstr "_Memoria (RAM):" -#: ../src/vmm-create.glade.h:62 +#: ../src/vmm-create.ui.h:62 msgid "_Version:" msgstr "_Versión:" -#: ../src/vmm-create.glade.h:63 +#: ../src/vmm-create.ui.h:63 msgid "_Virt Type:" msgstr "Tipo de _Virtualización:" -#: ../src/vmm-delete.glade.h:1 +#: ../src/vmm-delete.ui.h:1 msgid "Delete Confirmation" msgstr "Eliminar confirmación" -#: ../src/vmm-delete.glade.h:2 +#: ../src/vmm-delete.ui.h:2 msgid "Delete _associated storage files" msgstr "Eliminar archivos de almacenamiento _asociados" -#: ../src/vmm-details.glade.h:1 +#: ../src/vmm-details.ui.h:1 msgid "" "0 KBytes/s\n" "0KBytes/s" @@ -4006,105 +3977,95 @@ msgstr "" "0 KBytes/s\n" "0KBytes/s" -#: ../src/vmm-details.glade.h:3 -#, fuzzy +#: ../src/vmm-details.ui.h:3 msgid "<b>Applications</b>" -msgstr "<b>Confirmaciones</b>" +msgstr "<b>Aplicaciones</b>" -#: ../src/vmm-details.glade.h:4 +#: ../src/vmm-details.ui.h:4 msgid "<b>Autostart</b>" msgstr "<b>Autoiniciar</b>" -#: ../src/vmm-details.glade.h:5 +#: ../src/vmm-details.ui.h:5 msgid "<b>Basic Details</b>" msgstr "<b>Detalles básicos</b>" -#: ../src/vmm-details.glade.h:6 +#: ../src/vmm-details.ui.h:6 msgid "<b>Boot device order</b>" msgstr "<b>Orden de los dispositivos de arranque</b>" -#: ../src/vmm-details.glade.h:7 -#, fuzzy +#: ../src/vmm-details.ui.h:7 msgid "<b>CPU Features</b>" -msgstr "<b>CPUs</b>" +msgstr "<b>Características de la CPU</b>" -#: ../src/vmm-details.glade.h:8 +#: ../src/vmm-details.ui.h:8 msgid "<b>CPUs</b>" msgstr "<b>CPUs</b>" -#: ../src/vmm-details.glade.h:9 -#, fuzzy +#: ../src/vmm-details.ui.h:9 msgid "<b>Configuration</b>" -msgstr "<b>Configuración de IP</b>" +msgstr "<b>Configuración</b>" -#: ../src/vmm-details.glade.h:10 -#, fuzzy +#: ../src/vmm-details.ui.h:10 msgid "<b>Container init</b>" -msgstr "<b>Conectividad</b>" +msgstr "<b>contenedor de inicio</b>" -#: ../src/vmm-details.glade.h:11 -#, fuzzy +#: ../src/vmm-details.ui.h:11 msgid "<b>Controller</b>" -msgstr "<b>Consolas</b>" +msgstr "<b>Controlador</b>" -#: ../src/vmm-details.glade.h:12 +#: ../src/vmm-details.ui.h:12 msgid "<b>Direct kernel boot</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Arranque director del kernel</b>" -#: ../src/vmm-details.glade.h:13 -#, fuzzy +#: ../src/vmm-details.ui.h:13 msgid "<b>Filesystem</b>" -msgstr "<b>Tamaño de disco:</b>" +msgstr "<b>Sistema de archivos</b>" -#: ../src/vmm-details.glade.h:14 +#: ../src/vmm-details.ui.h:14 msgid "<b>Hypervisor Details</b>" msgstr "<b>Detalles del hipervisor</b>" -#: ../src/vmm-details.glade.h:15 +#: ../src/vmm-details.ui.h:15 msgid "<b>Machine Settings</b>" msgstr "<b>Configuraciones de la máquina</b>" -#: ../src/vmm-details.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.ui.h:16 msgid "<b>Memory</b>" msgstr "<b>Memoria</b>" -#: ../src/vmm-details.glade.h:17 -#, fuzzy +#: ../src/vmm-details.ui.h:17 msgid "<b>Operating System</b>" -msgstr "<b>ingresar tipo</b>" +msgstr "<b>Sistema operativo</b>" -#: ../src/vmm-details.glade.h:18 ../src/vmm-host.glade.h:6 +#: ../src/vmm-details.ui.h:18 ../src/vmm-host.ui.h:6 msgid "<b>Performance</b>" msgstr "<b>Rendimiento</b>" -#: ../src/vmm-details.glade.h:19 -#, fuzzy +#: ../src/vmm-details.ui.h:19 msgid "<b>Pinning</b>" -msgstr "<b>Asociado de CPU</b>" +msgstr "<b>Conexionado</b>" -#: ../src/vmm-details.glade.h:20 -#, fuzzy +#: ../src/vmm-details.ui.h:20 msgid "<b>Redirected device</b>" -msgstr "<b>Dispositivo de caracteres</b>" +msgstr "<b>Dispositivo redirigido</b>" -#: ../src/vmm-details.glade.h:21 +#: ../src/vmm-details.ui.h:21 msgid "<b>Security</b>" msgstr "<b>Seguridad</b>" -#: ../src/vmm-details.glade.h:22 -#, fuzzy +#: ../src/vmm-details.ui.h:22 msgid "<b>Smartcard Device</b>" -msgstr "<b>Dispositivo de caracteres</b>" +msgstr "<b>Dispositivo Smartcard</b>" -#: ../src/vmm-details.glade.h:23 +#: ../src/vmm-details.ui.h:23 msgid "<b>Sound Device</b>" msgstr "<b>Dispositivo de Sonido</b>" -#: ../src/vmm-details.glade.h:24 +#: ../src/vmm-details.ui.h:24 msgid "<b>The console is currently unavailable</b>" msgstr "<b>La consola no está actualmente disponible</b>" -#: ../src/vmm-details.glade.h:25 +#: ../src/vmm-details.ui.h:25 msgid "" "<b>Tip:</b> 'source' refers to information seen from the host OS, while " "'target' refers to information seen from the guest OS" @@ -4113,7 +4074,7 @@ msgstr "" "anfitrión, mientras que 'destino' se refiere a la información vista por el " "SO invitado" -#: ../src/vmm-details.glade.h:26 +#: ../src/vmm-details.ui.h:26 msgid "" "<b>Tip:</b> A graphics tablet configured as the default pointer in the guest " "OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop " @@ -4123,73 +4084,68 @@ msgstr "" "en el Sistema Operativo huésped asegura que el cursor virtual se mueva en " "sincronía con el cursor del escritorio local." -#: ../src/vmm-details.glade.h:27 -#, fuzzy +#: ../src/vmm-details.ui.h:27 msgid "<b>Topology</b>" -msgstr "<b>Pantalla:</b>" +msgstr "<b>Topología</b>" -#: ../src/vmm-details.glade.h:28 -#, fuzzy +#: ../src/vmm-details.ui.h:28 msgid "<b>Video</b>" -msgstr "<b>Dispositivo de video</b>" +msgstr "<b>Vídeo</b>" -#: ../src/vmm-details.glade.h:29 +#: ../src/vmm-details.ui.h:29 msgid "<b>Virtual Disk</b>" msgstr "<b>Disco Virtual</b> " -#: ../src/vmm-details.glade.h:30 +#: ../src/vmm-details.ui.h:30 msgid "<b>Virtual Network Interface</b>" msgstr "<b>Interfase de Red Virtual</b>" -#: ../src/vmm-details.glade.h:31 +#: ../src/vmm-details.ui.h:31 msgid "<b>Virtual Pointer</b>" msgstr "<b>Puntero virtual</b> " -#: ../src/vmm-details.glade.h:32 +#: ../src/vmm-details.ui.h:32 msgid "<b>insert type</b>" msgstr "<b>ingresar tipo</b>" -#: ../src/vmm-details.glade.h:33 +#: ../src/vmm-details.ui.h:33 msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>" msgstr "" "<small>El sobrealojamiento de CPUs virtuales puede dañar el desempeño</small>" -#: ../src/vmm-details.glade.h:34 +#: ../src/vmm-details.ui.h:34 msgid "A_ction:" msgstr "A_cción:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:35 +#: ../src/vmm-details.ui.h:35 msgid "A_dd Hardware" msgstr "A_gregar hardware" -#: ../src/vmm-details.glade.h:36 ../src/vmm-host.glade.h:15 +#: ../src/vmm-details.ui.h:36 ../src/vmm-host.ui.h:15 msgid "Address:" msgstr "Dirección:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:37 -#, fuzzy +#: ../src/vmm-details.ui.h:37 msgid "Advanced _options" msgstr "Opciones avanzadas" -#: ../src/vmm-details.glade.h:38 ../src/vmm-host.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.ui.h:38 ../src/vmm-host.ui.h:16 msgid "Architecture:" msgstr "Arquitectura:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:39 +#: ../src/vmm-details.ui.h:39 msgid "Begin Installation" msgstr "Iniciar la instalación" -#: ../src/vmm-details.glade.h:40 -#, fuzzy +#: ../src/vmm-details.ui.h:40 msgid "Bind host:" -msgstr "Equipo _vinculado:" +msgstr "Enlace de equipo anfitrión:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:41 -#, fuzzy +#: ../src/vmm-details.ui.h:41 msgid "Browse" -msgstr "E_xplorar" +msgstr "Buscar" -#: ../src/vmm-details.glade.h:42 +#: ../src/vmm-details.ui.h:42 msgid "" "CPU\n" "usage:" @@ -4197,62 +4153,55 @@ msgstr "" "Uso de\n" "CPU:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:44 +#: ../src/vmm-details.ui.h:44 msgid "C_lock Offset:" msgstr "Offset del R_eloj:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:45 -msgid "Cac_he mode:" -msgstr "Modo _caché:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:46 +#: ../src/vmm-details.ui.h:46 msgid "Connect or disconnect media" msgstr "Conectar o desconectar medio" -#: ../src/vmm-details.glade.h:47 +#: ../src/vmm-details.ui.h:47 msgid "Console" msgstr "Consola" -#: ../src/vmm-details.glade.h:48 -#, fuzzy +#: ../src/vmm-details.ui.h:48 msgid "Copy host CPU configuration" -msgstr "Generar desde la configuración host _NUMA " +msgstr "Copiar configuración de CPU del equipo anfitrión" -#: ../src/vmm-details.glade.h:49 +#: ../src/vmm-details.ui.h:49 msgid "Cores:" -msgstr "" +msgstr "Núcleos:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:50 -#, fuzzy +#: ../src/vmm-details.ui.h:50 msgid "Current a_llocation:" -msgstr "Asignación actual:" +msgstr "Asignación Actual" -#: ../src/vmm-details.glade.h:51 +#: ../src/vmm-details.ui.h:51 msgid "D_ynamic" msgstr "D_inámico" -#: ../src/vmm-details.glade.h:52 -#, fuzzy +#: ../src/vmm-details.ui.h:52 msgid "Default _pinning:" -msgstr "_Asociación inicial:" +msgstr "Conexionado por defecto:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:53 +#: ../src/vmm-details.ui.h:53 msgid "Description:" msgstr "Descripción:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:55 +#: ../src/vmm-details.ui.h:55 msgid "Device m_odel:" msgstr "M_odelo de dispositivo:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:56 +#: ../src/vmm-details.ui.h:56 msgid "Device type:" msgstr "Tipo de dispositivo:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:57 ../src/vmm-host.glade.h:25 +#: ../src/vmm-details.ui.h:57 ../src/vmm-host.ui.h:25 msgid "Device:" msgstr "Dispositivo:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:58 +#: ../src/vmm-details.ui.h:58 msgid "" "Disk\n" "I/O:" @@ -4260,104 +4209,108 @@ msgstr "" "E/S\n" "de disco:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:60 -#, fuzzy +#: ../src/vmm-details.ui.h:60 msgid "Disk b_us:" -msgstr "Uso del disco:" +msgstr "Bus de disco:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:61 +#: ../src/vmm-details.ui.h:61 +msgid "Driver:" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.ui.h:62 msgid "Emulator:" msgstr "Emulador:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:62 +#: ../src/vmm-details.ui.h:63 msgid "Enable A_CPI:" msgstr "Habilitar A_CPI:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:63 +#: ../src/vmm-details.ui.h:64 msgid "Enable A_PIC:" msgstr "Habilitar A_PIC:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:64 +#: ../src/vmm-details.ui.h:65 msgid "Enable boot me_nu" -msgstr "" +msgstr "Habilite menu de arranque" -#: ../src/vmm-details.glade.h:65 +#: ../src/vmm-details.ui.h:66 msgid "Generate from host _NUMA configuration" msgstr "Generar desde la configuración host _NUMA " -#: ../src/vmm-details.glade.h:66 +#: ../src/vmm-details.ui.h:67 msgid "Heads:" msgstr "Encabezados:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:67 ../src/vmm-host.glade.h:27 +#: ../src/vmm-details.ui.h:68 ../src/vmm-host.ui.h:27 msgid "Hostname:" msgstr "Nombre de equipo:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:68 ../src/vmm-host.glade.h:28 +#: ../src/vmm-details.ui.h:69 ../src/vmm-host.ui.h:28 msgid "Hypervisor:" msgstr "Hipervisor:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:69 -#, fuzzy +#: ../src/vmm-details.ui.h:70 msgid "Init path:" -msgstr "Opciones del kernel:" +msgstr "Ruta Init:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:70 +#: ../src/vmm-details.ui.h:71 msgid "Initrd path:" -msgstr "" +msgstr "Ruta Initrd:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:71 +#: ../src/vmm-details.ui.h:72 msgid "Instance id:" -msgstr "" +msgstr "ID instancia" -#: ../src/vmm-details.glade.h:72 +#: ../src/vmm-details.ui.h:73 msgid "Kernel arguments:" msgstr "Argumentos del Kernel:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:73 -#, fuzzy +#: ../src/vmm-details.ui.h:74 msgid "Kernel path:" -msgstr "Opciones del kernel:" +msgstr "Ruta al Kernel:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:74 +#: ../src/vmm-details.ui.h:75 msgid "Logical host CPUs:" msgstr "CPUs lógicas del equipo:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:75 +#: ../src/vmm-details.ui.h:76 msgid "MAC address:" msgstr "Dirección MAC:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:77 -#, fuzzy +#: ../src/vmm-details.ui.h:78 msgid "M_ode:" -msgstr "M_odelo:" +msgstr "Modo:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:78 +#: ../src/vmm-details.ui.h:79 msgid "M_odel:" msgstr "M_odelo:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:79 +#: ../src/vmm-details.ui.h:80 msgid "Ma_ximum allocation:" msgstr "Asignación má_xima:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:80 +#: ../src/vmm-details.ui.h:81 #, fuzzy +msgid "Machine _Type: " +msgstr "_Tipo de dispositivo:" + +#: ../src/vmm-details.ui.h:82 msgid "Managerid:" -msgstr "_Ver administrador" +msgstr "Id de gestor:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:81 +#: ../src/vmm-details.ui.h:83 msgid "Manually set CPU topology" -msgstr "" +msgstr "Configurar manualmente la topología de la CPU" -#: ../src/vmm-details.glade.h:82 +#: ../src/vmm-details.ui.h:84 msgid "Max Memory Select" msgstr "Seleccione memoria máxima" -#: ../src/vmm-details.glade.h:83 +#: ../src/vmm-details.ui.h:85 msgid "Maximum allocation:" msgstr "Asignación máxima:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:84 +#: ../src/vmm-details.ui.h:86 msgid "" "Memory\n" "usage:" @@ -4365,19 +4318,19 @@ msgstr "" "Uso de\n" "memoria:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:86 +#: ../src/vmm-details.ui.h:88 msgid "Memory Select" msgstr "Selección de memoria" -#: ../src/vmm-details.glade.h:87 ../src/vmm-host.glade.h:35 +#: ../src/vmm-details.ui.h:89 ../src/vmm-host.ui.h:35 msgid "Mode:" msgstr "Modo:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:88 +#: ../src/vmm-details.ui.h:90 msgid "Model:" msgstr "Modelo:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:89 +#: ../src/vmm-details.ui.h:91 msgid "" "Network\n" "I/O:" @@ -4385,2534 +4338,846 @@ msgstr "" "E/S\n" "de red:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:91 +#: ../src/vmm-details.ui.h:93 msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: ../src/vmm-details.glade.h:92 ../src/vmm-manager.glade.h:3 +#: ../src/vmm-details.ui.h:94 ../src/vmm-manager.ui.h:3 msgid "Pause the virtual machine" msgstr "Pausar la máquina virtual" -#: ../src/vmm-details.glade.h:93 +#: ../src/vmm-details.ui.h:95 msgid "Port:" msgstr "Puerto:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:94 ../src/vmm-manager.glade.h:4 +#: ../src/vmm-details.ui.h:96 ../src/vmm-manager.ui.h:4 msgid "Power on the virtual machine" msgstr "Iniciar la máquina virtual" -#: ../src/vmm-details.glade.h:95 -#, fuzzy +#: ../src/vmm-details.ui.h:97 msgid "Product name:" -msgstr "Nombre de equipo:" +msgstr "Nombre del producto:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:96 +#: ../src/vmm-details.ui.h:98 msgid "RAM:" msgstr "RAM:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:97 +#: ../src/vmm-details.ui.h:99 msgid "R_eadonly:" msgstr "S_olo lectura:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:98 +#: ../src/vmm-details.ui.h:100 msgid "R_untime pinning:" msgstr "Asociación de _tiempo de ejecución:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:99 +#: ../src/vmm-details.ui.h:101 +#, fuzzy +msgid "Readonly Filesystem:" +msgstr "Sistema de ficheros anfitrión" + +#: ../src/vmm-details.ui.h:102 msgid "Run" msgstr "Ejecutar" -#: ../src/vmm-details.glade.h:100 +#: ../src/vmm-details.ui.h:103 msgid "S_hut Down" msgstr "_Apagar" -#: ../src/vmm-details.glade.h:101 +#: ../src/vmm-details.ui.h:104 msgid "Send _Key" msgstr "Enviar _Tecla" -#: ../src/vmm-details.glade.h:102 -#, fuzzy +#: ../src/vmm-details.ui.h:105 msgid "Serial num_ber:" -msgstr "Consola _Serie" +msgstr "Número de serie:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:103 +#: ../src/vmm-details.ui.h:106 msgid "Sharea_ble:" msgstr "Comparti_bles:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:104 +#: ../src/vmm-details.ui.h:107 msgid "Show the graphical console" msgstr "Mostrar la consola gráfica" -#: ../src/vmm-details.glade.h:105 +#: ../src/vmm-details.ui.h:108 msgid "Show virtual hardware details" msgstr "Mostrar detalles de hardware virtual" -#: ../src/vmm-details.glade.h:106 +#: ../src/vmm-details.ui.h:109 msgid "Shut Down" msgstr "Apagar" -#: ../src/vmm-details.glade.h:107 +#: ../src/vmm-details.ui.h:110 msgid "Shut down" msgstr "Apagar" -#: ../src/vmm-details.glade.h:108 ../src/vmm-manager.glade.h:6 +#: ../src/vmm-details.ui.h:111 ../src/vmm-manager.ui.h:6 msgid "Shutdown the virtual machine" msgstr "Apagar la máquina virtual" -#: ../src/vmm-details.glade.h:109 +#: ../src/vmm-details.ui.h:112 msgid "Sockets:" -msgstr "" +msgstr "Sockets:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:110 +#: ../src/vmm-details.ui.h:113 msgid "Source device:" msgstr "Dispositivo fuente:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:111 -#, fuzzy +#: ../src/vmm-details.ui.h:114 msgid "Source host:" -msgstr "Ruta fuente:" +msgstr "Anfitrión de origen:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:112 -#, fuzzy +#: ../src/vmm-details.ui.h:115 msgid "Source mode:" -msgstr "Dispositivo fuente:" +msgstr "Modo de origen:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:113 +#: ../src/vmm-details.ui.h:116 msgid "Source path:" msgstr "Camino fuente:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:114 -#, fuzzy +#: ../src/vmm-details.ui.h:117 msgid "Source:" -msgstr "Ruta fuente:" +msgstr "Origen:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:115 +#: ../src/vmm-details.ui.h:118 msgid "Start virt_ual machine on host boot up" msgstr "Iniciar la máquina virt_ual cuando arranque el equipo" -#: ../src/vmm-details.glade.h:117 -#, fuzzy +#: ../src/vmm-details.ui.h:120 msgid "Storage forma_t:" -msgstr "Ruta de almacenamiento" +msgstr "Formato de Almacenamiento:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:118 +#: ../src/vmm-details.ui.h:121 msgid "Storage size:" msgstr "Tamaño de almacenamiento:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:119 +#: ../src/vmm-details.ui.h:122 msgid "Switch to fullscreen view" msgstr "Cambiar a modo de pantalla completa" -#: ../src/vmm-details.glade.h:120 -#, fuzzy +#: ../src/vmm-details.ui.h:123 msgid "TLS Port:" -msgstr "Puerto:" +msgstr "Puerto TLS" -#: ../src/vmm-details.glade.h:121 +#: ../src/vmm-details.ui.h:124 msgid "T_oolbar" msgstr "B_arra de Herramientas" -#: ../src/vmm-details.glade.h:122 -#, fuzzy +#: ../src/vmm-details.ui.h:125 msgid "T_ype:" msgstr "Tipo:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:123 +#: ../src/vmm-details.ui.h:126 msgid "Target device:" msgstr "Dispositivo destino:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:124 -#, fuzzy +#: ../src/vmm-details.ui.h:127 msgid "Target name:" -msgstr "Dirección de destino:" +msgstr "Nombre destino:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:125 -#, fuzzy +#: ../src/vmm-details.ui.h:128 msgid "Target type:" -msgstr "Puerto destino:" +msgstr "Tipo de destino:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:126 +#: ../src/vmm-details.ui.h:129 msgid "Target:" msgstr "Destino:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:127 -#, fuzzy +#: ../src/vmm-details.ui.h:130 msgid "Threads:" -msgstr "Encabezados:" +msgstr "Hilos:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:128 +#: ../src/vmm-details.ui.h:131 msgid "Total host memory:" msgstr "Memoria total del equipo:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:130 +#: ../src/vmm-details.ui.h:133 msgid "Typeid version:" -msgstr "" +msgstr "versión Typeid :" -#: ../src/vmm-details.glade.h:131 -#, fuzzy +#: ../src/vmm-details.ui.h:134 msgid "Typeid:" -msgstr "Tipo:" +msgstr "Typeid:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:132 +#: ../src/vmm-details.ui.h:135 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:133 +#: ../src/vmm-details.ui.h:136 msgid "Virtual CPU Affinity Select" msgstr "Elección de afinidad del CPU virtual" -#: ../src/vmm-details.glade.h:134 +#: ../src/vmm-details.ui.h:137 msgid "Virtual CPU Select" msgstr "Elección del CPU virtual" -#: ../src/vmm-details.glade.h:136 +#: ../src/vmm-details.ui.h:139 msgid "Virtual _Machine" msgstr "_Máquina Virtual" -#: ../src/vmm-details.glade.h:137 -#, fuzzy +#: ../src/vmm-details.ui.h:140 msgid "Virtual port" -msgstr "Red virtual" +msgstr "Puerto virtual:" + +#: ../src/vmm-details.ui.h:141 +msgid "Write Policy:" +msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:138 +#: ../src/vmm-details.ui.h:142 msgid "_Always" msgstr "_Siempre" -#: ../src/vmm-details.glade.h:139 +#: ../src/vmm-details.ui.h:143 msgid "_Begin Installation" msgstr "_Iniciar la instalación" -#: ../src/vmm-details.glade.h:141 +#: ../src/vmm-details.ui.h:145 msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "Cancelar" -#: ../src/vmm-details.glade.h:142 +#: ../src/vmm-details.ui.h:146 msgid "_Clone" msgstr "_Clonar" -#: ../src/vmm-details.glade.h:143 +#: ../src/vmm-details.ui.h:147 msgid "_Console" msgstr "_Consola" -#: ../src/vmm-details.glade.h:144 +#: ../src/vmm-details.ui.h:148 msgid "_Details" msgstr "_Detalles" -#: ../src/vmm-details.glade.h:145 ../src/vmm-host.glade.h:56 -#: ../src/vmm-manager.glade.h:12 +#: ../src/vmm-details.ui.h:149 ../src/vmm-host.ui.h:56 +#: ../src/vmm-manager.ui.h:12 msgid "_File" msgstr "_Archivo" -#: ../src/vmm-details.glade.h:147 +#: ../src/vmm-details.ui.h:151 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Pantalla completa" -#: ../src/vmm-details.glade.h:148 ../src/vmm-host.glade.h:57 -#: ../src/vmm-manager.glade.h:15 +#: ../src/vmm-details.ui.h:152 ../src/vmm-host.ui.h:57 +#: ../src/vmm-manager.ui.h:15 msgid "_Help" msgstr "_Ayuda" -#: ../src/vmm-details.glade.h:149 -#, fuzzy +#: ../src/vmm-details.ui.h:153 msgid "_IO mode:" -msgstr "_Modo inicial:" +msgstr "Modo E/S:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:151 +#: ../src/vmm-details.ui.h:155 msgid "_Label:" msgstr "_Etiqueta:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:152 +#: ../src/vmm-details.ui.h:156 msgid "_Login" msgstr "_Registro" -#: ../src/vmm-details.glade.h:155 +#: ../src/vmm-details.ui.h:159 msgid "_Never" msgstr "_Nunca" -#: ../src/vmm-details.glade.h:156 +#: ../src/vmm-details.ui.h:160 msgid "_Only when Fullscreen" msgstr "_Sólo cuando se encuentra en pantalla completa" -#: ../src/vmm-details.glade.h:157 +#: ../src/vmm-details.ui.h:161 msgid "_Password:" msgstr "_Contraseña:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:159 -#, fuzzy +#: ../src/vmm-details.ui.h:163 msgid "_Performance options" -msgstr "Opciones del kernel:" +msgstr "Opciones de Rendimiento" -#: ../src/vmm-details.glade.h:161 +#: ../src/vmm-details.ui.h:165 msgid "_Resize to VM" msgstr "_Reducir a MV" -#: ../src/vmm-details.glade.h:163 +#: ../src/vmm-details.ui.h:167 msgid "_Save this password in your keyring" msgstr "_Guardar esta constraseña en su administrador de claves" -#: ../src/vmm-details.glade.h:164 +#: ../src/vmm-details.ui.h:168 msgid "_Scale Display" msgstr "_Escalar monitor" -#: ../src/vmm-details.glade.h:165 +#: ../src/vmm-details.ui.h:169 msgid "_Static" msgstr "_Estatica" -#: ../src/vmm-details.glade.h:166 +#: ../src/vmm-details.ui.h:170 msgid "_Take Screenshot" msgstr "Tomar _Foto" -#: ../src/vmm-details.glade.h:167 +#: ../src/vmm-details.ui.h:171 msgid "_Text Consoles" msgstr "Consolas de _texto" -#: ../src/vmm-details.glade.h:168 ../src/vmm-open-connection.glade.h:17 +#: ../src/vmm-details.ui.h:172 ../src/vmm-open-connection.ui.h:17 msgid "_Username:" msgstr "_Nombre de usuario:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:169 ../src/vmm-manager.glade.h:22 +#: ../src/vmm-details.ui.h:173 ../src/vmm-manager.ui.h:22 msgid "_View" msgstr "_Vista" -#: ../src/vmm-details.glade.h:170 ../src/vmm-host.glade.h:59 +#: ../src/vmm-details.ui.h:174 ../src/vmm-host.ui.h:59 msgid "_View Manager" msgstr "_Ver administrador" -#: ../src/vmm-details.glade.h:171 +#: ../src/vmm-details.ui.h:175 msgid "foo:12" -msgstr "" +msgstr "foo: 12" -#: ../src/vmm-host.glade.h:1 +#: ../src/vmm-host.ui.h:1 msgid "<b>Basic details</b>" msgstr "<b>Detalles básicos</b>" -#: ../src/vmm-host.glade.h:2 +#: ../src/vmm-host.ui.h:2 msgid "<b>IPv4 Configuration</b>" msgstr "<b>Configuración IPv4</b>" -#: ../src/vmm-host.glade.h:3 +#: ../src/vmm-host.ui.h:3 msgid "<b>IPv4 configuration</b>" msgstr "<b>configuración IPv4</b>" -#: ../src/vmm-host.glade.h:4 +#: ../src/vmm-host.ui.h:4 msgid "<b>IPv6 Configuration</b>" msgstr "<b>Configuración IPv6</b>" -#: ../src/vmm-host.glade.h:5 +#: ../src/vmm-host.ui.h:5 msgid "<b>Name</b>" msgstr "<b>Nombre</b>" -#: ../src/vmm-host.glade.h:7 +#: ../src/vmm-host.ui.h:7 msgid "<b>Slave Interfaces</b>" msgstr "<b>Interfaz esclava</b>" -#: ../src/vmm-host.glade.h:8 +#: ../src/vmm-host.ui.h:8 msgid "<b>Volumes</b>" msgstr "<b>Volúmenes</b>" -#: ../src/vmm-host.glade.h:9 +#: ../src/vmm-host.ui.h:9 msgid "A_utoconnect:" msgstr "A_utoconectar:" -#: ../src/vmm-host.glade.h:10 +#: ../src/vmm-host.ui.h:10 msgid "A_utostart:" msgstr "A_utoiniciar:" -#: ../src/vmm-host.glade.h:12 +#: ../src/vmm-host.ui.h:12 msgid "Add Interface" msgstr "Agregar interfaz" -#: ../src/vmm-host.glade.h:13 +#: ../src/vmm-host.ui.h:13 msgid "Add Network" msgstr "Añadir Red" -#: ../src/vmm-host.glade.h:14 +#: ../src/vmm-host.ui.h:14 msgid "Add Pool" msgstr "Añadir grupo" -#: ../src/vmm-host.glade.h:17 +#: ../src/vmm-host.ui.h:17 msgid "CPU usage:" msgstr "Uso de CPU:" -#: ../src/vmm-host.glade.h:18 -#, fuzzy +#: ../src/vmm-host.ui.h:18 msgid "Connection Details" -msgstr "_Detalles de la conexión" +msgstr "Detalles de conexión" -#: ../src/vmm-host.glade.h:19 +#: ../src/vmm-host.ui.h:19 msgid "Connection:" msgstr "Conección:" -#: ../src/vmm-host.glade.h:20 +#: ../src/vmm-host.ui.h:20 msgid "DHCP end:" msgstr "Fin DHCP:" -#: ../src/vmm-host.glade.h:21 +#: ../src/vmm-host.ui.h:21 msgid "DHCP start:" msgstr "Inicio DHCP:" -#: ../src/vmm-host.glade.h:22 +#: ../src/vmm-host.ui.h:22 msgid "Delete Interface" msgstr "Eliminar interfaz" -#: ../src/vmm-host.glade.h:23 +#: ../src/vmm-host.ui.h:23 msgid "Delete Network" msgstr "Eliminar Red" -#: ../src/vmm-host.glade.h:24 +#: ../src/vmm-host.ui.h:24 msgid "Delete Pool" msgstr "Eliminar grupo" -#: ../src/vmm-host.glade.h:26 +#: ../src/vmm-host.ui.h:26 msgid "Forwarding:" msgstr "Reenvío:" -#: ../src/vmm-host.glade.h:29 +#: ../src/vmm-host.ui.h:29 msgid "In use by:" msgstr "Se está utilizando por:" -#: ../src/vmm-host.glade.h:30 +#: ../src/vmm-host.ui.h:30 msgid "Location:" msgstr "Ubicación:" -#: ../src/vmm-host.glade.h:31 +#: ../src/vmm-host.ui.h:31 msgid "Logical CPUs:" msgstr "CPUs logicas:" -#: ../src/vmm-host.glade.h:32 +#: ../src/vmm-host.ui.h:32 msgid "MAC:" msgstr "MAC:" -#: ../src/vmm-host.glade.h:33 +#: ../src/vmm-host.ui.h:33 msgid "Memory usage:" msgstr "Uso de la memoria:" -#: ../src/vmm-host.glade.h:34 +#: ../src/vmm-host.ui.h:34 msgid "Memory:" msgstr "Memoria:" -#: ../src/vmm-host.glade.h:38 +#: ../src/vmm-host.ui.h:37 +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#: ../src/vmm-host.ui.h:38 msgid "Network Interfaces" msgstr "Interfaces de red" -#: ../src/vmm-host.glade.h:40 +#: ../src/vmm-host.ui.h:40 msgid "Overview" msgstr "Repaso" -#: ../src/vmm-host.glade.h:41 +#: ../src/vmm-host.ui.h:41 msgid "Pool Type:" msgstr "Tipo de grupo:" -#: ../src/vmm-host.glade.h:42 +#: ../src/vmm-host.ui.h:42 msgid "Refresh volume list" msgstr "Refrescar lista de volumen" -#: ../src/vmm-host.glade.h:43 +#: ../src/vmm-host.ui.h:43 msgid "Restore Saved Machine..." msgstr "Restaurar máquina guardada..." -#: ../src/vmm-host.glade.h:44 +#: ../src/vmm-host.ui.h:44 msgid "Restore a saved machine from a filesystem image" msgstr "Restaurar una máquina guardada desde una imágen de sistema de archivo" -#: ../src/vmm-host.glade.h:45 +#: ../src/vmm-host.ui.h:45 msgid "Start Interface" msgstr "Iniciar interfaz" -#: ../src/vmm-host.glade.h:46 +#: ../src/vmm-host.ui.h:46 msgid "Start Network" msgstr "Iniciar red" -#: ../src/vmm-host.glade.h:47 +#: ../src/vmm-host.ui.h:47 msgid "Start Pool" msgstr "Iniciar grupo" -#: ../src/vmm-host.glade.h:48 +#: ../src/vmm-host.ui.h:48 msgid "Start mode:" msgstr "Modo de inicio:" -#: ../src/vmm-host.glade.h:49 +#: ../src/vmm-host.ui.h:49 msgid "State:" msgstr "Estado:" -#: ../src/vmm-host.glade.h:50 +#: ../src/vmm-host.ui.h:50 msgid "Stop Interface" msgstr "Detener interfaz" -#: ../src/vmm-host.glade.h:51 +#: ../src/vmm-host.ui.h:51 msgid "Stop Network" msgstr "Detener Red" -#: ../src/vmm-host.glade.h:52 +#: ../src/vmm-host.ui.h:52 msgid "Stop Pool" msgstr "Detener grupo" -#: ../src/vmm-host.glade.h:54 +#: ../src/vmm-host.ui.h:54 msgid "Virtual Networks" msgstr "Redes Virtuales" -#: ../src/vmm-host.glade.h:55 +#: ../src/vmm-host.ui.h:55 msgid "_Delete Volume" msgstr "_Eliminar volumen" -#: ../src/vmm-host.glade.h:58 ../src/vmm-storage-browse.glade.h:4 +#: ../src/vmm-host.ui.h:58 ../src/vmm-storage-browse.ui.h:4 msgid "_New Volume" msgstr "_Nuevo volumen" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:1 +#: ../src/vmm-manager.ui.h:1 msgid "Create a new virtual machine" msgstr "Crear una máquina virtual nueva" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:2 +#: ../src/vmm-manager.ui.h:2 msgid "New" msgstr "Nueva" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:5 +#: ../src/vmm-manager.ui.h:5 msgid "Show the virtual machine console and details" msgstr "Mostar detalles y consola de la máquina virtual" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:8 +#: ../src/vmm-manager.ui.h:8 msgid "_Add Connection..." msgstr "_Añadir conexión..." -#: ../src/vmm-manager.glade.h:9 +#: ../src/vmm-manager.ui.h:9 msgid "_Connection Details" msgstr "_Detalles de la conexión" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:10 ../src/vmm-preferences.glade.h:28 +#: ../src/vmm-manager.ui.h:10 ../src/vmm-preferences.ui.h:30 msgid "_Disk I/O" msgstr "E/S de _Disco" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 +#: ../src/vmm-manager.ui.h:11 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:13 +#: ../src/vmm-manager.ui.h:13 msgid "_Graph" msgstr "_Gráfico" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:14 -#, fuzzy +#: ../src/vmm-manager.ui.h:14 msgid "_Guest CPU Usage" -msgstr "Utilización del _CPU" +msgstr "Uso de CPU del equipo huesped" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 -#, fuzzy +#: ../src/vmm-manager.ui.h:16 msgid "_Host CPU Usage" -msgstr "Utilización del _CPU" +msgstr "Uso de CPU del equipo anfitrión" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:17 ../src/vmm-preferences.glade.h:32 +#: ../src/vmm-manager.ui.h:17 ../src/vmm-preferences.ui.h:34 msgid "_Network I/O" msgstr "E/S de Red" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:18 +#: ../src/vmm-manager.ui.h:18 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:21 +#: ../src/vmm-manager.ui.h:21 msgid "_Shutdown" msgstr "_Apagar" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:23 +#: ../src/vmm-manager.ui.h:23 msgid "_Virtual Machine Details" msgstr "_Detalles de l máquina virtual" -#: ../src/vmm-migrate.glade.h:1 +#: ../src/vmm-migrate.ui.h:1 msgid "<b>Connectivity</b>" msgstr "<b>Conectividad</b>" -#: ../src/vmm-migrate.glade.h:2 +#: ../src/vmm-migrate.ui.h:2 msgid "<span color='#484848'>Migrate _offline:</span>" msgstr "<span color='#484848'>Migración _offline:</span>" -#: ../src/vmm-migrate.glade.h:3 +#: ../src/vmm-migrate.ui.h:3 msgid "<span color='#484848'>Name:</span>" msgstr "<span color='#484848'>Nombre:</span>" -#: ../src/vmm-migrate.glade.h:4 +#: ../src/vmm-migrate.ui.h:4 msgid "<span color='#484848'>New host:</span>" msgstr "<span color='#484848'>Nuevo equipo:</span>" -#: ../src/vmm-migrate.glade.h:5 +#: ../src/vmm-migrate.ui.h:5 msgid "<span color='#484848'>Original host:</span>" msgstr "<span color='#484848'>Equipo original:</span>" -#: ../src/vmm-migrate.glade.h:7 +#: ../src/vmm-migrate.ui.h:7 msgid "Max downtime:" -msgstr "" +msgstr "Tiempo máximo de inactividad" -#: ../src/vmm-migrate.glade.h:8 +#: ../src/vmm-migrate.ui.h:8 msgid "Mbps" msgstr "Mbps" -#: ../src/vmm-migrate.glade.h:9 +#: ../src/vmm-migrate.ui.h:9 msgid "Migrate the virtual machine" msgstr "Migrar la máquina virtual" -#: ../src/vmm-migrate.glade.h:11 +#: ../src/vmm-migrate.ui.h:11 msgid "_Bandwidth:" msgstr "_Ancho de banda:" -#: ../src/vmm-migrate.glade.h:12 +#: ../src/vmm-migrate.ui.h:12 msgid "_Migrate" msgstr "_Migrar" -#: ../src/vmm-migrate.glade.h:14 +#: ../src/vmm-migrate.ui.h:14 msgid "_Tunnel migration through libvirt's daemon:" msgstr "Migración por _túnel mediante el demonio de libvirt:" -#: ../src/vmm-migrate.glade.h:15 +#: ../src/vmm-migrate.ui.h:15 msgid "ms" -msgstr "" +msgstr "ms" -#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:1 +#: ../src/vmm-open-connection.ui.h:1 msgid "Add Connection" msgstr "Agregar conexión" -#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:2 +#: ../src/vmm-open-connection.ui.h:2 msgid "Co_nnect" msgstr "Co_nectar" -#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:3 +#: ../src/vmm-open-connection.ui.h:3 msgid "Connect to _remote host" msgstr "Conectar a equipo _remoto" -#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:4 +#: ../src/vmm-open-connection.ui.h:4 msgid "Connection Select" msgstr "Elección de la conexión" -#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:5 +#: ../src/vmm-open-connection.ui.h:5 msgid "Generated URI:" msgstr "URI generado:" -#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:6 +#: ../src/vmm-open-connection.ui.h:6 msgid "H_ostname:" msgstr "Nombre del e_quipo:" -#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:7 +#: ../src/vmm-open-connection.ui.h:7 msgid "Hypervisor Select" msgstr "Elección del hipervisor" -#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:8 +#: ../src/vmm-open-connection.ui.h:8 +#, fuzzy +msgid "LXC (Linux Containers)" +msgstr "" +"Xen\n" +"QEMU/KVM\n" +"LXC (Contenedores Linux)" + +#: ../src/vmm-open-connection.ui.h:9 msgid "Me_thod:" msgstr "_Método:" -#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:9 -msgid "" +#: ../src/vmm-open-connection.ui.h:10 +msgid "QEMU/KVM" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-open-connection.ui.h:11 +msgid "SSH" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-open-connection.ui.h:12 +#, fuzzy +msgid "SSL/TLS with certificates" +msgstr "" "SSH\n" "TCP (SASL, Kerberos, ...)\n" -"SSL/TLS with certificates" +"SSL/TLS con certificados" + +#: ../src/vmm-open-connection.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "TCP (SASL, Kerberos, ...)" msgstr "" "SSH\n" "TCP (SASL, Kerberos, ...)\n" "SSL/TLS con certificados" -#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:12 -msgid "" -"Xen\n" -"QEMU/KVM\n" -"LXC (Linux Containers)" +#: ../src/vmm-open-connection.ui.h:14 +msgid "Xen" msgstr "" -#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:15 +#: ../src/vmm-open-connection.ui.h:15 msgid "_Autoconnect:" msgstr "_Autoconectar:" -#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:16 +#: ../src/vmm-open-connection.ui.h:16 msgid "_Hypervisor:" msgstr "_Hipervisor:" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:1 +#: ../src/vmm-preferences.ui.h:1 msgid "<b>Confirmations</b>" msgstr "<b>Confirmaciones</b>" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:2 +#: ../src/vmm-preferences.ui.h:2 msgid "<b>Enable Stats Polling</b>" msgstr "<b>Habilitar sondeo de estadísticas</b>" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:3 +#: ../src/vmm-preferences.ui.h:3 msgid "<b>General</b>" msgstr "<b>General</b>" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:4 +#: ../src/vmm-preferences.ui.h:4 msgid "<b>Graphical Consoles</b>" msgstr "<b>Consolas gráfica</b>" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:5 +#: ../src/vmm-preferences.ui.h:5 msgid "<b>New VM</b>" msgstr "<b>Nueva MV</b>" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:6 +#: ../src/vmm-preferences.ui.h:6 msgid "<b>Stats Options</b>" msgstr "<b>Opciones de Estadísticas</b>" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:7 +#: ../src/vmm-preferences.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "Always" +msgstr "_Siempre" + +#: ../src/vmm-preferences.ui.h:8 msgid "Change..." msgstr "Modificación..." -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:8 +#: ../src/vmm-preferences.ui.h:9 msgid "Device re_moval:" msgstr "El_iminación de dispositivo:" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:9 +#: ../src/vmm-preferences.ui.h:10 msgid "Enable _system tray icon" msgstr "Habilitar icono en el área de _notificación" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:10 +#: ../src/vmm-preferences.ui.h:11 msgid "Feedback" msgstr "Retroalimentación" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:11 +#: ../src/vmm-preferences.ui.h:12 msgid "Force console keyboard shortcuts:" -msgstr "" +msgstr "Forzar atajos de teclado de consola:" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:12 +#: ../src/vmm-preferences.ui.h:13 msgid "" "Force console menu accelerators while the console is active. Enabling this " "may overwrite keyboard interaction with the guest." msgstr "" +"Forzar aceleradores de menu de consola mientras la consola este inactiva. " +"Activar esto puede sobreescribir interaciones de teclado con el huesped." + +#: ../src/vmm-preferences.ui.h:14 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen only" +msgstr "_Pantalla completa" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:13 +#: ../src/vmm-preferences.ui.h:15 msgid "General" msgstr "General" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:14 +#: ../src/vmm-preferences.ui.h:16 msgid "Grab keys:" msgstr "Capturar teclas:" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:15 +#: ../src/vmm-preferences.ui.h:17 msgid "Graphical console _scaling:" msgstr "_Escalado de consola gráfica:" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:16 +#: ../src/vmm-preferences.ui.h:18 msgid "Install Audio Device:" msgstr "Instalar dispositivo de audio:" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:17 -#, fuzzy +#: ../src/vmm-preferences.ui.h:19 msgid "Install Graphics:" -msgstr "Gráficos" +msgstr "Instalar gráficos:" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:18 +#: ../src/vmm-preferences.ui.h:20 msgid "Maintain h_istory of" msgstr "Mantener la h_istoria de" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19 -msgid "" -"Never\n" -"Fullscreen only\n" -"Always" -msgstr "" -"Nunca\n" -"Sólo Pantalla Completa\n" -"Siempre" - -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:22 +#: ../src/vmm-preferences.ui.h:22 msgid "Not supported" msgstr "No soportado" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:23 +#: ../src/vmm-preferences.ui.h:23 msgid "Poweroff/_Reboot/Save:" msgstr "Apagar/_Reiniciar/Guardar:" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:24 +#: ../src/vmm-preferences.ui.h:24 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:25 +#: ../src/vmm-preferences.ui.h:25 +msgid "Spice" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-preferences.ui.h:26 msgid "Stats" msgstr "Estado" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26 +#: ../src/vmm-preferences.ui.h:27 msgid "Unapplied changes:" -msgstr "" +msgstr "Cambios sin aplicar:" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27 +#: ../src/vmm-preferences.ui.h:28 msgid "VM Details" msgstr "Detalles de máquina virtual" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29 +#: ../src/vmm-preferences.ui.h:29 +msgid "VNC" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-preferences.ui.h:31 msgid "_Force Poweroff:" msgstr "_Forzar apagado:" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:30 +#: ../src/vmm-preferences.ui.h:32 msgid "_Interface start/stop:" msgstr "Iniciar/detener _interfaz:" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:31 +#: ../src/vmm-preferences.ui.h:33 msgid "_Local virtual machine" msgstr "Máquina virtual _local" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33 +#: ../src/vmm-preferences.ui.h:35 msgid "_Pause:" msgstr "_Pausa:" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:34 +#: ../src/vmm-preferences.ui.h:36 msgid "_Remote virtual machine" msgstr "Máquina virtual _remota" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:35 +#: ../src/vmm-preferences.ui.h:37 msgid "_Update status every" msgstr "_Actualizar el estado cada" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36 +#: ../src/vmm-preferences.ui.h:38 msgid "samples" msgstr "muestras" -#: ../src/vmm-progress.glade.h:1 +#: ../src/vmm-progress.ui.h:1 msgid "Operation in progress" msgstr "Operación en curso" -#: ../src/vmm-progress.glade.h:2 +#: ../src/vmm-progress.ui.h:2 msgid "Please wait a few moments..." msgstr "Por favor, espere uno momentos..." -#: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:1 +#: ../src/vmm-storage-browse.ui.h:1 msgid "Choose Storage Volume" msgstr "Elija un volumen de Almacenamiento" -#: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:2 +#: ../src/vmm-storage-browse.ui.h:2 msgid "Choose _Volume" msgstr "Elija _Volumen" -#: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:3 +#: ../src/vmm-storage-browse.ui.h:3 msgid "_Browse Local" msgstr "_Explore localmente" -#~ msgid "When to pop up a console for a guest" -#~ msgstr "Cuándo mostrar consola para el huésped" - -#~ msgid "" -#~ "Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation " -#~ "of a new guest, 2 = On creation of any guest" -#~ msgstr "" -#~ "Cuando presentar una consola para el huésped. 0 = nunca, 1 = sólo en la " -#~ "creación de un nuevo huésped, 2 = En la creación de cualquier huésped" - -#~ msgid "URL installs not available for remote connections." -#~ msgstr "" -#~ "Las instalaciones URL no se encuentran disponibles en conecciones remotas." - -#~ msgid "Error setting up graphics device:" -#~ msgstr "Error configurando dispositivo gráfico:" - -#~ msgid "Close tab" -#~ msgstr "Cerrar pestaña" - -#, fuzzy -#~ msgid "This change will take effect after the next VM reboot." -#~ msgstr "Esta modificación tendrá efecto luego de reiniciarse la MV" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error restoring domain: %s" -#~ msgstr "Error restaurando dominio" - -#~ msgid "Error deleting volume: %s" -#~ msgstr "Error eliminando volumen: %s" - -#~ msgid "Don't ask me again for interface start/stop." -#~ msgstr "No vuelva a preguntarme acerca de inicar o detener intrefaces." - -#~ msgid "Device Type:" -#~ msgstr "Tipo de dispositivo:" - -#~ msgid "Host Details" -#~ msgstr "Detalles del Anfitrión" - -#~ msgid "" -#~ "Xen\n" -#~ "QEMU/KVM" -#~ msgstr "" -#~ "Xen\n" -#~ "QEMU/KVM" - -#~ msgid "Automatically _open consoles:" -#~ msgstr "_Abrir consolas automáticamente:" - -#~ msgid "" -#~ "Never\n" -#~ "For all new domains\n" -#~ "For all domains" -#~ msgstr "" -#~ "Nunca\n" -#~ "Para todos los dominios nuevos\n" -#~ "Para todos los dominios" - -#~ msgid "Auth" -#~ msgstr "Autenticación" - -#~ msgid "Unavailable" -#~ msgstr "No disponible" - -#~ msgid "VNC" -#~ msgstr "VNC" - -#, fuzzy -#~ msgid "boot" -#~ msgstr "Reiniciar" - -#, fuzzy -#~ msgid "dsk" -#~ msgstr "disco\t" - -#, fuzzy -#~ msgid "mem" -#~ msgstr "Memoria" - -#, fuzzy -#~ msgid "net" -#~ msgstr "Red" - -#, fuzzy -#~ msgid "snd" -#~ msgstr "segundos" - -#, fuzzy -#~ msgid "vid" -#~ msgstr "Vid" - -#~ msgid "When to grab keyboard input for the console" -#~ msgstr "Cuándo capturar entrada de teclado para la consola" - -#~ msgid "" -#~ "Whether to grab keyboard input for a guest console. 0 = never, 1 = only " -#~ "when in full screen mode, 2 = when mouse is over console" -#~ msgstr "" -#~ "Cuando se obtendrá entrada de teclado para una consola huésped. 0 = " -#~ "nunca, 1 = solo cuando esté en modo pantalla completa, 2 = cuando el " -#~ "mouse este sobre la consola" - -#~ msgid "Unexpected Error" -#~ msgstr "Error Inesperado" - -#~ msgid "An unexpected error occurred" -#~ msgstr "Ocurrió un error inesperado" - -#~ msgid "Disk image:" -#~ msgstr "Imágen de disco:" - -#~ msgid "Disk size:" -#~ msgstr "Tamaño del disco:" - -#~ msgid "Bus type:" -#~ msgstr "Tipo de bus:" - -#~ msgid "Cache mode:" -#~ msgstr "Modelos de caché:" - -#~ msgid "Network type:" -#~ msgstr "Tipo de red:" - -#~ msgid "Absolute movement" -#~ msgstr "Movimiento absoluto" - -#~ msgid "Relative movement" -#~ msgstr "Movimiento relativo" - -#~ msgid "Pointer" -#~ msgstr "Puntero" - -#~ msgid "N/A" -#~ msgstr "No disponible" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Si" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "No" - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Contraseña:" - -#~ msgid "Keymap:" -#~ msgstr "Mapa de teclado:" - -#~ msgid "Protocol:" -#~ msgstr "Protocolo:" - -#~ msgid "Physical Host Device" -#~ msgstr "Dispositivo de equipo físico " - -#~ msgid "Action:" -#~ msgstr "Acción:" - -#~ msgid "Hardware Type Required" -#~ msgstr "Tipo de Hardware Requerido" - -#~ msgid "You must specify what type of hardware to add." -#~ msgstr "Debe especificar el tipo de hardware a ser agregado." - -#~ msgid "Pointer grabbed" -#~ msgstr "Puntero capturado" - #~ msgid "" -#~ "The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To " -#~ "release the pointer, press the key pair" -#~ msgstr "" -#~ "El puntero del ratón ha sido restringido a la ventana de la consola " -#~ "virtual. Para liberarlo, presione la combinación de teclas" - -#~ msgid "Do not show this notification in the future." -#~ msgstr "No mostrar esta notificación en el futuro." - -#~ msgid "Graphical console not supported for guest" -#~ msgstr "Consola gráfica no soportada para el huésped" - -#~ msgid "Guest installation failed to complete" -#~ msgstr "La instalación del huésped no pudo completarse" - -#~ msgid "No serial devices found" -#~ msgstr "No se encontraron dispositivos seriales" - -#~ msgid "No graphics console found." -#~ msgstr "No se ha encontrado una consola de gráficos." - -#~ msgid "Unknown device type '%s'" -#~ msgstr "Tipo de dispositivo desconocido '%s'" - -#~ msgid "Couldn't build xpath for device %s:%s" -#~ msgstr "No se pudo construir xpath para el dispositivo %s:%s" - -#~ msgid "Could not find device %s" -#~ msgstr "No se pudo hallar dispositivo %s" - -#~ msgid "Did not find selected device." -#~ msgstr "No se ha podido encontrar el dispositivo seleccionado." - -#~ msgid "Error bringing up domain details: %s" -#~ msgstr "Error obteniendo detalles de dominio: %s" - -#~ msgid "" -#~ "<small><b>Tip:</b> Automatically allocating the port ensures that every " -#~ "virtual machine uses a unique port. If two machines try to use the same " -#~ "port, one of them will fail to start.</small>" -#~ msgstr "" -#~ "<small><b>Consejo:</b>Posicionado automático de puerto asegura que cada " -#~ "máquina virtual use un puerto único. Si dos máquinas tratan de usar " -#~ "elmismo puerto, una de ellas fallará al iniciar.</small>" - -#~ msgid "" -#~ "<small><b>Tip:</b>Adding a graphics tablet (and configuring it as the " -#~ "default pointer in the virtual machine) will ensure the virtual cursor " -#~ "moves in sync with the local desktop cursor.</small>" -#~ msgstr "" -#~ "<small><b>Consejo:</b>Añadir una tableta gráfica (y configurandola como " -#~ "el puntero default de la máquina virtual) asegurará que el cursor virtual " -#~ "se mueva en sincronía con el cursor de escritorio local.</small>" - -#~ msgid "" -#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Adding " -#~ "Virtual Hardware</span>" -#~ msgstr "" -#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Agregar " -#~ "nuevo hardware virtual</span>" - -#~ msgid "" -#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Finish " -#~ "Adding Virtual Hardware</span>" -#~ msgstr "" -#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Terminada " -#~ "adiciónde hardware virtual</span>" - -#~ msgid "" -#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Graphics</" -#~ "span>" -#~ msgstr "" -#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Graficos</" -#~ "span>" - -#~ msgid "" -#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Host Device</" -#~ "span>" -#~ msgstr "" -#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Dispositivo " -#~ "de equipo</span>" - -#~ msgid "" -#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Input</span>" -#~ msgstr "" -#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Entrada</" -#~ "span>" - -#~ msgid "" -#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Network</" -#~ "span>" -#~ msgstr "" -#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Red</span>" - -#~ msgid "" -#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Sound</span>" -#~ msgstr "" -#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Sonido</span>" - -#~ msgid "" -#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Storage</" -#~ "span>" -#~ msgstr "" -#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF" -#~ "\">Almacenamiento</span>" - -#~ msgid "" -#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Video " -#~ "Device</span>" -#~ msgstr "" -#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Dispositivo " -#~ "de video</span>" - -#~ msgid "" -#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Watchdog " -#~ "Device</span>" +#~ "Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n" +#~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Dispositivo " -#~ "watchdog</span>" - -#~ msgid "Ha_rdware type:" -#~ msgstr "Tipo de ha_rdware:" - -#~ msgid "Hardware Type Select" -#~ msgstr "Selección de tipo de hardware" +#~ "No se pudo abrir una conexión con el hypervisor/demonio Xen.\n" +#~ "\n" -#~ msgid "" -#~ "This assistant will guide you through adding a new piece of virtual " -#~ "hardware. First select what type of hardware you wish to add:" +#~ msgid "Installed version of GTK-VNC doesn't support configurable grab keys" #~ msgstr "" -#~ "Este asistente lo guiará en el agregado de una pieza nueva de hardware " -#~ "virtual. Primero seleccione el tipo de hardware que desea agregar:" - -#~ msgid "_Device:" -#~ msgstr "_Dispositivo:" - -#~ msgid "<b>Virtual Display</b>" -#~ msgstr "<b>Monitor virtual</b> " - -#~ msgid "Boot" -#~ msgstr "Arranque" - -#~ msgid "Change a_llocation:" -#~ msgstr "Modificar a_signación:" - -#~ msgid "Char" -#~ msgstr "Caracter" - -#~ msgid "Disk" -#~ msgstr "Disco" - -#~ msgid "Over" -#~ msgstr "Sobre" +#~ "La versión instalada de GTK-VNC no tiene soporte para teclas grab " +#~ "configurables" -#~ msgid "Proc" -#~ msgstr "Procesador" +#~ msgid "Cache _mode:" +#~ msgstr "_Modo caché:" -#~ msgid "Grab _keyboard accelerators:" -#~ msgstr "Capturar aceleradores de _teclado:" +#~ msgid "Storage _format:" +#~ msgstr "Formato de almacenamiento:" #~ msgid "" #~ "Never\n" -#~ "When fullscreen\n" -#~ "On mouse over" +#~ "Fullscreen only\n" +#~ "Always" #~ msgstr "" #~ "Nunca\n" -#~ "En pantalla completa\n" -#~ "Cuando el ratón pase por arriba" - -#~ msgid "ip desc" -#~ msgstr "ip desc" - -#~ msgid "Physical Device Requried" -#~ msgstr "Dispositivo físico requerido" - -#~ msgid "No VMs available" -#~ msgstr "No existen MVs disponibles" - -#~ msgid "Finish Install" -#~ msgstr "Finalizar la instalación" - -#~ msgid "Host CPUs:" -#~ msgstr "CPUs del equipo:" - -#~ msgid "_Host Details" -#~ msgstr "Detalles del _equipo" - -#~ msgid "Connec_tion:" -#~ msgstr "Conec_ción:" - -#~ msgid "Hostname Field" -#~ msgstr "Caompo de nombre del equipo" - -#~ msgid "" -#~ "Local\n" -#~ "Remote Password or Kerberos\n" -#~ "Remote SSL/TLS with x509 certificate\n" -#~ "Remote tunnel over SSH" -#~ msgstr "" -#~ "Local\n" -#~ "Contraseña ó Kerberos remoto\n" -#~ "SSL/TLS con certificado x509 remoto\n" -#~ "Tunel sobre SSH remoto" - -#~ msgid "Device Model:" -#~ msgstr "Modelo de dispositivo:" - -#~ msgid "Storage Path Required" -#~ msgstr "Se necesita una ruta de almacenamiento" - -#~ msgid "You must specify a partition or a file for disk storage." -#~ msgstr "" -#~ "Debe especificar una partición o un archivo para el almacenamiento del " -#~ "disco." - -#~ msgid "Target Device Required" -#~ msgstr "Se necesita un dispositivo de destino" - -#~ msgid "You must select a target device for the disk." -#~ msgstr "Debe seleccionar un dispositivo de destino para el disco." - -#~ msgid "Invalid Storage Parameters" -#~ msgstr "Parámetros de almacenamiento inválidos" - -#~ msgid "No guests are supported for this connection." -#~ msgstr "No existe soporte para huéspedes con esta conexión." - -#~ msgid "No Boot Device" -#~ msgstr "Sin dispositivo de arranque" - -#~ msgid "Libvirt connection does not have interface support." -#~ msgstr "La conexión de libvirt no tiene soporte para interfaz." - -#~ msgid "Error determining default hypervisor." -#~ msgstr "Error al determinar el hipervisor predeterminado." - -#~ msgid "Startup Error" -#~ msgstr "Error de inicio" - -#~ msgid "<b>Physical Host Device</b>" -#~ msgstr "<b>Dispositivo de equipo físico</b>" - -#~ msgid "<b>Source:</b>" -#~ msgstr "<b>Fuente:</b>" - -#~ msgid "<b>Target:</b>" -#~ msgstr "<b>Destino:</b>" - -#~ msgid "<b>Virtual display</b>" -#~ msgstr "<b>Monitor virtual</b> " - -#~ msgid "<b>Virtual pointer</b>" -#~ msgstr "<b>Puntero Virtual</b> " - -#~ msgid "<small><b>Example:</b> /dev/hdc2</small>" -#~ msgstr "<small><b>Ejemplo:</b> /dev/hdc2</small>" - -#~ msgid "" -#~ "<small><b>Warning:</b>If you do not allocate the entire disk now, space " -#~ "will be allocated as needed while the virtual machine is running. If " -#~ "sufficient free space is not available on the host, this may result in " -#~ "data corruption on the virtual machine.</small>" -#~ msgstr "" -#~ "<small><b>Advertencia:</b> Si no aloja completamente el disco en este " -#~ "momento, el espacio será alojado a medida que sea necesario durante la " -#~ "ejecución de la máquina virtual. Si en el equipo no hubiera espacio " -#~ "suficiente, una de las consecuencias podría ser la corrupción de los " -#~ "datos de la máquina virtual.</small>" - -#~ msgid "Allocate entire virtual disk now" -#~ msgstr "Asignar disco virtual entero ahora" - -#~ msgid "B_lock device (partition):" -#~ msgstr "Dispositivo de b_loque (partición):" - -#~ msgid "Browse..." -#~ msgstr "Explorar..." - -#~ msgid "F_ile (disk image):" -#~ msgstr "A_rchivo (imagen de disco):" - -#~ msgid "File Location Field" -#~ msgstr "Campo de ubicación del archivo:" - -#~ msgid "File Size Field" -#~ msgstr "Campo de tamaño del archivo" - -#~ msgid "Partition Location Field" -#~ msgstr "Campo de localización de partición" - -#~ msgid "_Size:" -#~ msgstr "_Tamaño" - -#~ msgid "Device virtual machine will _boot from:" -#~ msgstr "El dispositivo de la máquina virtual _arrancará desde:" - -#~ msgid "Unknown status code" -#~ msgstr "Código de estado desconocido" - -#~ msgid "insert type" -#~ msgstr "insertar tipo" - -#~ msgid "ISO _Location:" -#~ msgstr "Ubicación de_l ISO:" - -#~ msgid "Locate Storage Partition" -#~ msgstr "Ubicar Partición de Almacenamiento" - -#~ msgid "Virtual Network Required" -#~ msgstr "Red Virtual Requerida" - -#, fuzzy -#~ msgid "You must select one of the virtual networks." -#~ msgstr "Debe seleccionar una de las redes virtuales" - -#, fuzzy -#~ msgid "You must select a physical device." -#~ msgstr "Debe seleccionar uno de los dispositivos físicos" - -#~ msgid "No MAC address was entered. Please enter a valid MAC address." -#~ msgstr "" -#~ "No se ingresó dirección MAC. Favor de introducir dirección MAC válida." - -#, fuzzy -#~ msgid "Unsupported networking type" -#~ msgstr "Tipo de Modo de red no soportado" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid Network Parameter" -#~ msgstr "Parámetro de red inválido" - -#~ msgid "Mac address collision" -#~ msgstr "Colisión de dirección Mac" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error listing CD-ROM devices." -#~ msgstr "Error conectando CDROM: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "NAT to any device" -#~ msgstr "NAT a cualquier dispositivo físico" - -#~ msgid "paused" -#~ msgstr "pausado" - -#~ msgid "Console not available while paused" -#~ msgstr "Consola no disponible en pausa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error Setting Security data: %s" -#~ msgstr "Error configurando autoinicio de red: %s" - -#~ msgid "Error changing memory values: %s" -#~ msgstr "Error cambiando valores de memoria: %s" - -#~ msgid "Error Removing CDROM: %s" -#~ msgstr "Error removiendo CDROM: %s" - -#~ msgid "" -#~ "This device could not be removed from the running machine. Would you like " -#~ "to remove the device after the next VM shutdown? \n" -#~ "\n" -#~ "Warning: this will overwrite any other changes that require a VM reboot." -#~ msgstr "" -#~ "Este dispositivo no puede ser removido de la máquina en ejecución. " -#~ "¿Quisiera usted remover el disposito después del siguiente apagado de la " -#~ "Máquina Virtual?\n" -#~ "Precacución: esto sobreescribirá cualquier otro cambio que requiera " -#~ "reiniciado de la Máquina Virtual" - -#~ msgid "Didn't find the specified device to remove. Device was: %s %s" -#~ msgstr "" -#~ "No se pudo encontrar el dispositivo especificado para remover. " -#~ "Dispositivo era: %s %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "About to poweroff virtual machine %s" -#~ msgstr "Se está por apagar la máquina virtual %s" - -#~ msgid "Are you sure you want to migrate %s from %s to %s?" -#~ msgstr "¿Seguro que quiere migrar %s de %s a %s?" - -#~ msgid "Cannot migrate to same connection." -#~ msgstr "No se puede migrar a la misma conexión." - -#~ msgid "The file '%s' does not appear to be a valid saved machine image" -#~ msgstr "El archivo '%s' no parece ser una imágen de máquina válida" - -#~ msgid "" -#~ "<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is disconnected, " -#~ "connected via wireless, or dynamically configured with NetworkManager.</" -#~ "small>" -#~ msgstr "" -#~ "<small><b>Consejo:</b> Elija esta opción si su equipo está desconectado, " -#~ "conectado por red inalámbrica o configurado dinámicamente con " -#~ "NetworkManager.</small>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is statically " -#~ "connected to wired ethernet, to gain the ability to migrate the virtual " -#~ "machine.</small>" -#~ msgstr "" -#~ "<small><b>Consejo:</b> Elija esta opción si su equipo está conectado " -#~ "estáticamente a una red cableada ethernet, para obtener la habilidad de " -#~ "migrar a un sistema virtual.</small>" - -#~ msgid "Network Device Select" -#~ msgstr "Selección de Dispositivo de Red" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set fixed MAC _address for this NIC?" -#~ msgstr "Dirección MAC especificada:" - -#~ msgid "_Shared physical device" -#~ msgstr "Di_spositivo físico compartido" - -#~ msgid "_Virtual network" -#~ msgstr "Red _Virtual" - -#, fuzzy -#~ msgid "C_lone Virtual Machine" -#~ msgstr "Restaurar Máquina Virtual" - -#~ msgid "" -#~ "<b>Tip:</b> 'Source device' refers to the name of the device as seen from " -#~ "the host OS." -#~ msgstr "" -#~ "<b>Consejo:</b> 'dispositivo fuente' se refiere al nombre del dispostivo " -#~ "tal como lo ve el SO anfitrión." - -#~ msgid "" -#~ "<b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs should be " -#~ "less than (or equal to) the number of physical CPUs on the host system." -#~ msgstr "" -#~ "<b>Consejo:</b> Para una mejor performance, el número de CPUs virtuales " -#~ "debe ser menor (o igual a) que el número de CPUs físicos en el sistema " -#~ "anfitrión." - -#~ msgid "Block" -#~ msgstr "Bloquear" - -#~ msgid "Device Mode:" -#~ msgstr "Modo de dispositivo:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Force Off" -#~ msgstr "Forzar apagado" - -#, fuzzy -#~ msgid "How many virtual CPUs should be allocated for this machine?" -#~ msgstr "¿Cuantos CPUs virtuales debe tener asignados esta máquina?" - -#, fuzzy -#~ msgid "How much memory should be allocated for this machine?" -#~ msgstr "¿Cuánta memoria debe tener asignada esta máquina?" - -#~ msgid "Permissions:" -#~ msgstr "Permisos:" - -#~ msgid "Screenshot" -#~ msgstr "Foto" - -#~ msgid "Source type:" -#~ msgstr "Tipo fuente:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Target bus:" -#~ msgstr "Bus destino:" - -#~ msgid "Total memory on host machine:" -#~ msgstr "Memoria total en la máquina anfitriona:" - -#~ msgid "Apply" -#~ msgstr "Aplicar" - -#~ msgid "New Volume" -#~ msgstr "Nuevo Volumen" - -#~ msgid "" -#~ "Autoconnect\n" -#~ " at Startup:" -#~ msgstr "" -#~ "Autoconectar\n" -#~ " al Inicio:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Poll cpu stats" -#~ msgstr "Muestrea estadísticas de cpu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Poll memory usage stats" -#~ msgstr "Muestrea estadísticas de Uso de Memoria" - -#~ msgid "Show VCPU count in summary" -#~ msgstr "Muestra conteo VCPU en resumen" - -#~ msgid "Show domain id in summary" -#~ msgstr "Muestra id de dominio en resumen" - -#~ msgid "Show memory usage in summary" -#~ msgstr "Muestra uso de memoria en resumen" - -#~ msgid "Show run state in summary" -#~ msgstr "Muestra estado de ejecución en resumen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show the domain id field in the domain list summary view" -#~ msgstr "" -#~ "Muestra el campo id de dominio en la lista de dominio en vista de resumen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show the memory usage field in the domain list summary view" -#~ msgstr "" -#~ "Muestra el campo de uso de memoria en la lista de dominio en vista de " -#~ "resumen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show the run state field in the domain list summary view" -#~ msgstr "" -#~ "Muestra el campo estado de ejecución en la lista de dominio en vista de " -#~ "resumen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show the virtual CPU count field in the domain list summary view" -#~ msgstr "" -#~ "Muestra el campo de conteo de VCPU en la lista de dominio en vista de " -#~ "resumen" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Whether or not the app will poll connection and VM cpu usage statistics" -#~ msgstr "" -#~ "Si la aplicacion deberá sondear estadísticas de conexión y uso de cpu en " -#~ "Máquina Virtual" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Whether or not the app will poll connection and VM memory usage statistics" -#~ msgstr "" -#~ "Si la aplicación deberá sondear conexión y uso de memoria en Máquina " -#~ "Virtual" - -#~ msgid "Shared physical device" -#~ msgstr "Dispositivo físico compartido" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to complete install: " -#~ msgstr "Imposible completar la instalación:" - -#~ msgid "Paravirtualized" -#~ msgstr "Paravirtualizado" - -#~ msgid "Fully virtualized" -#~ msgstr "Completamente virtualizada" - -#~ msgid "UUID Error" -#~ msgstr "Error UUID" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to set up usermode networking" -#~ msgstr "Falló en levantar red modo usuario" - -#~ msgid "Invalid FV OS Type" -#~ msgstr "Tipo de SO CV inválido" - -#~ msgid "Invalid FV OS Variant" -#~ msgstr "Variante de SO CV inválido" - -#~ msgid "ISO Path Not Found" -#~ msgstr "Ruta del ISO No Encontrado" - -#~ msgid "CD-ROM Path Error" -#~ msgstr "Error de Ruta a CD-ROM" - -#~ msgid "Invalid Install URL" -#~ msgstr "URL de instalación inválida" - -#~ msgid "Kickstart location must be an NFS, HTTP or FTP source" -#~ msgstr "Ubicación de Kickstart debe ser una fuente NFS, HTTP ó FTP" - -#~ msgid "Storage Address Required" -#~ msgstr "Se Requiere Dirección de Almacenaje" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You must specify a partition or a file for storage for the guest install." -#~ msgstr "" -#~ "Debe especificar una partición o un archivo de almacenaje para instalar " -#~ "el invitado" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid Storage Address" -#~ msgstr "Dirección de almacenamiento inválido" - -#, fuzzy -#~ msgid "Network Parameter Error" -#~ msgstr "Nombre de la red:" - -#, fuzzy -#~ msgid "VCPU Count Error" -#~ msgstr "Error en conteo de VCPU" - -#~ msgid "Memory Amount Error" -#~ msgstr "Error de Cantidad de Memoria" - -#~ msgid "Max Memory Amount Error" -#~ msgstr "Error de cantidad de memoria máxima" - -#~ msgid "Error parsing domain xml: %s" -#~ msgstr "Error parseando dominio xml: %s" - -#~ msgid "%s will be migrated from %s to %s." -#~ msgstr "%s será migrado de %s a %s" - -#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete the connection %s?" -#~ msgstr "¿Realmente desea eliminar permanentemente la conexión %s?" - -#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete the virtual machine %s?" -#~ msgstr "¿Realmente desea eliminar permanentemente la máquina virtual %s?" - -#~ msgid "Error deleting domain: %s" -#~ msgstr "Error eliminando dominio: %s" - -#~ msgid "ID" -#~ msgstr "ID" - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Estado" - -#~ msgid "Memory usage" -#~ msgstr "Uso de Memoria" - -#~ msgid "<b>Graphics</b>" -#~ msgstr "<b>Gráficos</b> " - -#~ msgid "<b>Network</b>" -#~ msgstr "<b>Red</b>" - -#~ msgid "<b>Sound</b>" -#~ msgstr "<b>Sonido</b>" - -#~ msgid "<b>Storage</b>" -#~ msgstr "<b>Almacenaje</b>" - -#~ msgid "Absolute" -#~ msgstr "Absoluto" - -#, fuzzy -#~ msgid "EvTouch Tablet" -#~ msgstr "Tablet EvTouch" - -#~ msgid "<b>CPUs:</b>" -#~ msgstr "<b>CPUs:</b>" - -#~ msgid "<b>Example:</b> system1" -#~ msgstr "<b>Ejemplo:</b> sistema1" - -#~ msgid "<b>Install media</b>" -#~ msgstr "<b>Medio de Instalación</b>" - -#~ msgid "<b>Memory:</b>" -#~ msgstr "<b>Memoria:</b>" - -#~ msgid "<b>Memory</b> and <b>CPU</b> allocation" -#~ msgstr "Asignación de <b>memoria</b> y <b>CPU</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<b>Storage</b> details - which disk partitions or files the virtual " -#~ "machine should use" -#~ msgstr "" -#~ "Detalles de <b>almacenaje</b> - qué particiones de disco o archivos debe " -#~ "usar el sistema" - -#~ msgid "<small><b>Example:</b> ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg</small>" -#~ msgstr "<small><b>Ejemplo:</b> ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg</small>" - -#~ msgid "" -#~ "<small><b>Example:</b> http://servername.example.com/distro/i386/tree</" -#~ "small>" -#~ msgstr "" -#~ "<small><b>Ejemplo:</b> http://servername.example.com/distro/i386/tree</" -#~ "small>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<small><b>Example:</b> updates=http://hostname.example.com/updates.img</" -#~ "small>" -#~ msgstr "<small><b>Ejemplo:</b> ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg</small>" - -#~ msgid "" -#~ "<small><b>Note:</b> The host CPU(s) in this machine do not have support " -#~ "for full virtualization.</small>" -#~ msgstr "" -#~ "<small><b>Nota:</b> Las CPU(s) en este equipo no tienen soporte para " -#~ "virtualización completa.</small>" - -#~ msgid "" -#~ "<small><b>Note:</b> The host CPU(s) in this machine support full " -#~ "virtualization, but it is not enabled by the BIOS.</small>" -#~ msgstr "" -#~ "<small><b>Nota:</b> Las CPU(s) de esta máquina tienen soporte para " -#~ "virtualización completa, pero no están habilitadas por el BIOS.</small>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is statically " -#~ "connected to wired ethernet, to gain the ability to migrate the virtual " -#~ "system. (To share a physical device, configure it as a bridge.)</small>" -#~ msgstr "" -#~ "<small><b>Consejo:</b> Elija esta opción si su equipo está conectado " -#~ "estáticamente a una red cableada ethernet, para obtener la habilidad de " -#~ "migrar a un sistema virtual.</small>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<small><b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs " -#~ "should be less than (or equal to) the number of physical CPUs on the host " -#~ "system.</small>" -#~ msgstr "" -#~ "<small><b>Consejo:</b> Para una mejor performance, el número de CPUs " -#~ "virtuales debe ser menor (o igual) al número de CPUs logicos en el " -#~ "sistema anfitrión.</small>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<small><b>Tip:</b> You may add additional storage, including network-" -#~ "mounted storage, to your virtual machine after it has been created using " -#~ "the same tools you would on a physical system.</small>" -#~ msgstr "" -#~ "<small><b>Consejo:</b> Puede agregar almacenaje adicional, incluyendo " -#~ "almacenaje montado en red, a su sistema virtual después de creado, usando " -#~ "las mismas herramientas que usaría en un sistema físico.</small>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<small><b>Warning:</b> If you do not allocate the entire disk now, space " -#~ "will be allocated as needed while the virtual machine is running. If " -#~ "sufficient free space is not available on the host, this may result in " -#~ "data corruption on the virtual machine.</small>" -#~ msgstr "" -#~ "<small><b>Advertencia:</b> Si no asigna el disco entero en la creación de " -#~ "la MV, el espacio será asignado como sea necesario mientras el cliente " -#~ "esté en ejecución. Si no hay espacio libre suficiente, puede haber " -#~ "corrupción de datos en el cliente.</small>" - -#~ msgid "" -#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Finish " -#~ "Virtual Machine Creation</span>" -#~ msgstr "" -#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Finaliza " -#~ "creación de Máquina Virtual</span>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Installation " -#~ "Media</span>" -#~ msgstr "" -#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ubicando el " -#~ "medio de instalación </span>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Installation " -#~ "Method</span>" -#~ msgstr "" -#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Elección de " -#~ "un método de virtualización</span>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Installation " -#~ "Source</span>" -#~ msgstr "" -#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ubicando el " -#~ "medio de instalación </span>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Memory and " -#~ "CPU Allocation</span>" -#~ msgstr "" -#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Asignar " -#~ "memoria y CPU</span>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Virtual " -#~ "Machine Creation </span>" -#~ msgstr "" -#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Nombrando su " -#~ "red virtual </span>" - -#~ msgid "" -#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Virtual " -#~ "Machine Name </span>" -#~ msgstr "" -#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Nombre de " -#~ "Máquina Virtual</span>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF" -#~ "\">Virtualization Method</span>" -#~ msgstr "" -#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Elección de " -#~ "un método de virtualización</span>" - -#, fuzzy -#~ msgid "A <b>name</b> for your new virtual machine" -#~ msgstr "Un <b>nombre</b> para su red virtual nueva" - -#~ msgid "CPU architecture:" -#~ msgstr "Arquitectura de CPU:" - -#, fuzzy -#~ msgid "F_ully virtualized:" -#~ msgstr "_Completamente Virtualizado:" - -#, fuzzy -#~ msgid "File Size Select" -#~ msgstr "Tamaño _del archivo:" - -#, fuzzy -#~ msgid "ISO Location Field" -#~ msgstr "Ubicación de_l ISO:" - -#, fuzzy -#~ msgid "ISO _location:" -#~ msgstr "Ubicación de_l ISO:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Install URL Field" -#~ msgstr "URL de Instalación" - -#, fuzzy -#~ msgid "Installation media _URL:" -#~ msgstr "_URL del Medio de Instalación:" - -#~ msgid "" -#~ "Involves hardware simulation, allowing for a greater range of virtual " -#~ "devices and operating systems (does not require OS modification)." -#~ msgstr "" -#~ "Involucra la simulación de hardware, permitiendo un rango mayor de " -#~ "sistemas operativos y dispositivos (no requiere la modificación de " -#~ "sistemas operativos)." - -#, fuzzy -#~ msgid "Kickstart Field" -#~ msgstr "Campo de kickstart:" - -#~ msgid "Kickstart source:" -#~ msgstr "Fuente de kickstart:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Lightweight method of virtualizing machines. Limits operating system " -#~ "choices because the OS must be specially modified to support " -#~ "paravirtualization, but performs better than fully virtualized." -#~ msgstr "" -#~ "Método liviano de virtualización de máquinas. Limita las opciones de " -#~ "sistemas operativos porque el SO debe estar especialmente modificados " -#~ "para dar soporte a la paravirtualización. Mejor performance que los " -#~ "sistemas completamente virtualizados." - -#~ msgid "MAC Field" -#~ msgstr "Campo MAC" - -#~ msgid "Max Mem Select" -#~ msgstr "Seleccione Memoria Máxima" - -#~ msgid "Maximum memory:" -#~ msgstr "Memoria máxima:" - -#~ msgid "Maximum virtual CPUs:" -#~ msgstr "Máximos CPUs virtuales:" - -#~ msgid "Media Path Select" -#~ msgstr "Seleccione ruta a medio" - -#~ msgid "Name Field" -#~ msgstr "Campo Nombre" - -#~ msgid "OS _Variant:" -#~ msgstr "_Variante de SO:" - -#~ msgid "Partition Field" -#~ msgstr "Partición:" - -#~ msgid "Please choose a name for your virtual machine:" -#~ msgstr "Por favor elija un nombre para su máquina virtual:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Please choose the operating system you will be installing on the virtual " -#~ "machine:" -#~ msgstr "" -#~ "Por favor, elija el tipo de sistema operativo cliente que instalará:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Please enter the memory configuration for this virtual machine. You can " -#~ "specify the maximum amount of memory the virtual machine should be able " -#~ "to use, and optionally a lower amount to grab on startup. Warning: " -#~ "setting virtual machine memory too high will cause out-of-memory errors " -#~ "in your host domain!" -#~ msgstr "" -#~ "Por favor, ingrese la configuración de memoria para esta MV. Puede " -#~ "especificar la cantidad máxima de memoria que la MV podrá usar, y " -#~ "opcionalmente, una cantidad mínima que acaparará al iniciarse. " -#~ "Advertencia: ¡configurar mucha MV provocará errores en su dominio " -#~ "anfitrión!" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Please enter the number of virtual CPUs this virtual machine should start " -#~ "up with." -#~ msgstr "" -#~ "Por favor, ingrese el número de CPUs virtuales con que debe iniciarse " -#~ "esta MV." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Please indicate how you'd like to assign space from the host for your new " -#~ "virtual machine. This space will be used to install the virtual machine's " -#~ "operating system." -#~ msgstr "" -#~ "Por favor indique cómo desearía asignar espacio en este sistema anfitrión " -#~ "físico para el nuevo sistema virtual. Este espacio será usado para " -#~ "instalar el sistema operativo del sistema virtual." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Please indicate how you'd like to connect your new virtual machine to the " -#~ "host network." -#~ msgstr "" -#~ "Por favor, indique cómo le gustaría conectar su sistema virtual neuvo a " -#~ "la red anfitriona." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Please indicate where installation media is available for the operating " -#~ "system you would like to install on this virtual machine. Optionally you " -#~ "can provide the URL for a kickstart file:" -#~ msgstr "" -#~ "Por favor indique dónde está disponible el medio de instalación del " -#~ "sistema operativo que desea instalar en esta máquina virtual. " -#~ "Opcionalmente puede proveer el URL del archivo kickstart que describe la " -#~ "instalación de su sistema:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Please indicate where installation media is available for the operating " -#~ "system you would like to install on this virtual machine:" -#~ msgstr "" -#~ "Por favor indique dónde está disponible el medio de instalación del " -#~ "sistema operativo que desea instalar en esta máquina virtual:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set fixed MAC _address for your virtual machine?" -#~ msgstr "Por favor elija un nombre para su sistema virtual:" - -#~ msgid "Startup Mem Select" -#~ msgstr "Seleccione Memoria de Arranque" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The <b>location</b> of the files necessary for installing an operating " -#~ "system on the virtual machine" -#~ msgstr "" -#~ "La <b>ubicación</b> de los archivos necesarios para la instalación de un " -#~ "sistema operativo en el sistema virtual" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This assistant will guide you through creating a new virtual machine. You " -#~ "will be asked for some information about the virtual machine you'd like " -#~ "to create, such as:" -#~ msgstr "" -#~ "Este asistente lo guiará en la creación de una red virtual nueva. Se le " -#~ "preguntará por cierta información de la red virtual que desea crear, tal " -#~ "como:" - -#~ msgid "Virtual CPUs:" -#~ msgstr "CPUs virtuales:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Whether the virtual machine will be <b>fully virtualized</b> or <b>para-" -#~ "virtualized</b>" -#~ msgstr "" -#~ "Ya sea que el sistema sea <b>completamente virtualizado</b> o <b>para-" -#~ "virtualizado</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You will need to choose a virtualization method for your new virtual " -#~ "machine:" -#~ msgstr "" -#~ "Necesitará elegir un método de virtualización para su nueva máquina " -#~ "virtual:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_ISO image location:" -#~ msgstr "Ubicación de la Imagen _ISO:" - -#~ msgid "_Paravirtualized:" -#~ msgstr "_Paravirtualizado:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Startup memory (MB):" -#~ msgstr "Memoria al inicio (MB):" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Virtual CPUs:" -#~ msgstr "CPUs virtuales:" - -#~ msgid "Total CPUs on host machine:" -#~ msgstr "CPUs totales en la máquina anfitriona:" - -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "_Contenidos" - -#~ msgid "" -#~ "All virtual machines\n" -#~ "Active virtual machines\n" -#~ "Inactive virtual machines" -#~ msgstr "" -#~ "Todas las máquinas virtuales\n" -#~ "Las máquinas virtuales activas\n" -#~ "Las máquinas virtuales inactivas" - -#~ msgid "Domain ID" -#~ msgstr "ID del dominio" - -#~ msgid "Memory Usage" -#~ msgstr "Uso de Memoria" - -#~ msgid "_View:" -#~ msgstr "_Vista:" - -#~ msgid "20 bits/sec" -#~ msgstr "20 bits/seg" - -#, fuzzy -#~ msgid "Autostart VM" -#~ msgstr "Autoiniciar:" - -#~ msgid "Network usage:" -#~ msgstr "Uso de la red:" - -#~ msgid "Shutdown" -#~ msgstr "Apagar" - -#~ msgid "" -#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Access the " -#~ "guest display</span>" -#~ msgstr "" -#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Acceder a " -#~ "pantalla de huésped</span>" - -#~ msgid "" -#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to add " -#~ "hardware</span>" -#~ msgstr "" -#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Listo para " -#~ "agregar hardware</span>" - -#~ msgid "File _Location:" -#~ msgstr "Ubicación de_l Archivo:" - -#~ msgid "File _Size:" -#~ msgstr "Tamaño _del archivo:" - -#~ msgid "Normal Disk _Partition:" -#~ msgstr "_Partición de Disco Normal:" - -#~ msgid "P_artition:" -#~ msgstr "P_artición:" - -#~ msgid "Simple F_ile:" -#~ msgstr "Arch_ivo Simple:" - -#~ msgid "Xen" -#~ msgstr "Xen" - -#~ msgid "Disk usage" -#~ msgstr "Uso de disco" - -#~ msgid "Machine Details..." -#~ msgstr "Detalles de la máquina..." - -#~ msgid "Virtual CPUs" -#~ msgstr "CPUs virtuales" - -#~ msgid "32" -#~ msgstr "32" - -#~ msgid "" -#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creating a " -#~ "new virtual system </span>" -#~ msgstr "" -#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creando un " -#~ "sistema virtual nuevo </span>" - -#~ msgid "" -#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your " -#~ "virtual system </span>" -#~ msgstr "" -#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Nombrando a " -#~ "su sistema virtual </span>" - -#~ msgid "" -#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to " -#~ "begin installation</span>" -#~ msgstr "" -#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Listo para " -#~ "iniciar la instalación</span>" - -#~ msgid "A <b>name</b> for your new virtual system" -#~ msgstr "Un <b>nombre</b> para su sistema virtual nuevo" - -#~ msgid "CPU/memory" -#~ msgstr "CPU/memoria" - -#~ msgid "Create a new virtual system" -#~ msgstr "Crear un sistema virtual nuevo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Local inst" -#~ msgstr "Instalación Local" - -#~ msgid "Please choose a name for your virtual system:" -#~ msgstr "Por favor elija un nombre para su sistema virtual:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Please indicate where installation media is available for the operating " -#~ "system you would like to install on this virtual operating system:" -#~ msgstr "" -#~ "Por favor indique dónde está disponible el medio de instalación del " -#~ "sistema operativo que desea instalar en este sistema operativo virtual:" - -#~ msgid "System _Name:" -#~ msgstr "_Nombre del Sistema:" - -#~ msgid "" -#~ "This assistant will guide you through creating a new virtual system. You " -#~ "will be asked for some information about the virtual system you'd like to " -#~ "create, such as:" -#~ msgstr "" -#~ "Este asistente lo guiará en la creación de un sistema virtual nuevo. Se " -#~ "le preguntará por cierta información del sistema virtual que desea crear, " -#~ "tal como:" - -#~ msgid "VMS" -#~ msgstr "VMS" - -#~ msgid "_VCPUs:" -#~ msgstr "_VCPUs:" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>New VM Preferences</b>" -#~ msgstr "<b>Preferencias de nueva Máquina Virtual</b>" - -#~ msgid "History Samples" -#~ msgstr "Muestras de Historial" - -#~ msgid "Remote VM" -#~ msgstr "Máquina Virtual Remota" - -#~ msgid "Invalid Physical Device" -#~ msgstr "Dispositivo Físico Inválido" - -#, fuzzy -#~ msgid "The selected physical device must be bridged." -#~ msgstr "El dispositivo físico seleccionado debe estar con puente de red." - -#~ msgid "serial console" -#~ msgstr "consola serie" - -#~ msgid "This will permanently delete the network '%s,' are you sure?" -#~ msgstr "Esto destruirá permanentemente la red '%s,' ¿Está seguro?" - -#~ msgid "This will permanently delete the pool '%s,' are you sure?" -#~ msgstr "Esto destruirá permanentemente la pila '%s,' ¿Está seguro?" - -#~ msgid "This will permanently delete the volume '%s,' are you sure?" -#~ msgstr "Esto destruirá permanentemente el volumen '%s,' ¿Está seguro?" - -#~ msgid "http://virt-manager.et.redhat.com/" -#~ msgstr "http://virt-manager.et.redhat.com/" - -#, fuzzy -#~ msgid "Password Field" -#~ msgstr "Contraseña:" - -#~ msgid "Virtual Machine Console" -#~ msgstr "Consola de Máquina Virtual" - -#~ msgid "_Destroy" -#~ msgstr "_Destruir" - -#~ msgid "\t" -#~ msgstr "\t" - -#~ msgid "/xen/demo.img" -#~ msgstr "/xen/demo.img" - -#~ msgid "192.168.1.1" -#~ msgstr "192.168.1.1" - -#~ msgid "192.168.1.255" -#~ msgstr "192.168.1.255" - -#~ msgid "192.168.10.0/24" -#~ msgstr "192.168.10.0/24" - -#~ msgid "192.168.10.254" -#~ msgstr "192.168.10.254" - -#~ msgid "255.255.255.0" -#~ msgstr "255.255.255.0" - -#~ msgid "256" -#~ msgstr "256" - -#~ msgid "1.59 GB of 2.2 GB" -#~ msgstr "1.59 GB de 2.2 GB" - -#~ msgid "2000 MB" -#~ msgstr "2000 MB" - -#~ msgid "4" -#~ msgstr "4" - -#~ msgid "60%" -#~ msgstr "60%" - -#, fuzzy -#~ msgid "Net Name" -#~ msgstr "_Nombre de la Red:" - -#~ msgid "Net UUID" -#~ msgstr "UUID de Red:" - -#~ msgid "Start" -#~ msgstr "Comienzo" - -#~ msgid "example.com" -#~ msgstr "ejemplo.com" - -#~ msgid "x86_64" -#~ msgstr "x86_64" - -#~ msgid " free" -#~ msgstr " libre" - -#~ msgid " of " -#~ msgstr " de" - -#~ msgid "/tmp" -#~ msgstr "/tmp" - -#~ msgid "10 TB" -#~ msgstr "10 TB" - -#~ msgid "" -#~ "<b>Tip:</b> You may only increase the size of file-based storage; you " -#~ "can't decrease its size." -#~ msgstr "" -#~ "<b>Consejo:</b> Puede incrementar solamente el tamaño del almacenaje " -#~ "basado en archivo; no se puede reducir su tamaño." - -#~ msgid "" -#~ "MB\n" -#~ "GB\n" -#~ "TB" -#~ msgstr "" -#~ "MB\n" -#~ "GB\n" -#~ "TB" - -#~ msgid "Modify File Storage" -#~ msgstr "Modificar el Almacenamiento de Archivo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Size Type" -#~ msgstr "_Tipo de Tamaño" - -#~ msgid "_Mount Point (on virtual system):" -#~ msgstr "Punto de _Montaje (en el sistema virtual):" - -#~ msgid "127.0.0.1" -#~ msgstr "127.0.0.1" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "2 GB" -#~ msgstr "2 GB" - -#~ msgid "256\t" -#~ msgstr "256\t" - -#~ msgid "400 MB" -#~ msgstr "400 MB" - -#~ msgid "5\t" -#~ msgstr "5\t" - -#~ msgid "512 MB" -#~ msgstr "512 MB" - -#~ msgid "Architecture Select" -#~ msgstr "Seleccione Arquitectura:" - -#~ msgid "Enable kernel / hardware acceleration" -#~ msgstr "Habilitar aceleración de kernel / hardware" - -#~ msgid "FV install" -#~ msgstr "Instalación FV" - -#~ msgid "OS Type Select" -#~ msgstr "Tipo de SO:" - -#~ msgid "OS Variant Select" -#~ msgstr "Variante de SO:" - -#~ msgid "http://" -#~ msgstr "http://" - -#~ msgid "" -#~ "i686\n" -#~ "x86_64\n" -#~ "ppc\n" -#~ "sparc\n" -#~ "mips\n" -#~ "mipsel" -#~ msgstr "" -#~ "i686\n" -#~ "x86_64\n" -#~ "ppc\n" -#~ "sparc\n" -#~ "mips\n" -#~ "mipsel" - -#~ msgid "ip=192.168.1.1" -#~ msgstr "ip=192.168.1.1" - -#~ msgid "para" -#~ msgstr "para" - -#~ msgid "18%" -#~ msgstr "18%" - -#~ msgid "200 MB" -#~ msgstr "200 MB" - -#~ msgid "30 MB of 128 MB" -#~ msgstr "30 MB de 128 MB" - -#~ msgid "8" -#~ msgstr "8" - -#~ msgid "80 MB of 1 GB" -#~ msgstr "80 MB de 1 GB" - -#~ msgid "Host details..." -#~ msgstr "Detalles del equipo..." - -#~ msgid "De_tails" -#~ msgstr "De_talles" - -#~ msgid "There are no more available virtual disk device nodes" -#~ msgstr "No hay nodos de dispositivos de discos virtuales disponibles" - -#~ msgid "MAC address \"%s\" is already in use by the host" -#~ msgstr "¡La Dirección MAC \"%s\" está siendo usada por el anfitrión!" - -#~ msgid "MAC address \"%s\" is already in use by an active guest" -#~ msgstr "¡La Dirección MAC \"%s\" está siendo usada un huésped activo!" - -#~ msgid "MAC address \"%s\" is already in use by another inactive guest!" -#~ msgstr "" -#~ "¡La Dirección MAC \"%s\" está siendo usada por otro huésped inactivo!" - -#~ msgid "MAC address \"%s\" is already in use by a active guest" -#~ msgstr "¡La Dirección MAC \"%s\" está siendo usada por un huésped activo!" - -#~ msgid "Too many virtual disks" -#~ msgstr "Demasiados discos virtuales" - -#~ msgid "to complete." -#~ msgstr "para completar." - -#~ msgid "Storage Address Is Directory" -#~ msgstr "La Dirección de Almacenaje es un Directorio" - -#~ msgid "" -#~ "You chose 'Simple File' storage for your storage method, but chose a " -#~ "directory instead of a file. Please enter a new filename or choose an " -#~ "existing file." -#~ msgstr "" -#~ "Eligió almacenamiento en 'Archivo Simple' para su método de " -#~ "almacenamiento, pero eligió un directorio en vez de un archivo. Por " -#~ "favor, ingrese un nombre de archivo nuevo o elija un archivo existente." - -#~ msgid "Allocation of disk storage and retrieval of " -#~ msgstr "Asignación del almacenamiento en disco y extracción de " - -#~ msgid "the installation images may take a few minutes " -#~ msgstr "" -#~ "la instalación de las imágenes de instalación puede tomar unos minutos" - -#~ msgid "Verify that:\n" -#~ msgstr "Verifique que:\n" - -#~ msgid " - A Xen host kernel was booted\n" -#~ msgstr "- Se arrancó un kernel anfitrión Xen\n" - -#~ msgid " - The Xen service has been started\n" -#~ msgstr " - El servicio Xen se ha iniciado\n" - -#~ msgid " - The 'libvirtd' daemon has been started\n" -#~ msgstr " - El servicio 'libvirtd' se ha iniciado\n" - -#~ msgid "Unable to open connection to hypervisor '%s'" -#~ msgstr "No se pudo abrir conexión con el hipervisor '%s'" - -#~ msgid "New machine..." -#~ msgstr "Nueva máquina..." - -#~ msgid "The network must be an IPv4 private address" -#~ msgstr "La red debe ser una dirección IPv4 privada" - -#~ msgid "MAC adress \"%s\" is already in use by host!" -#~ msgstr "¡La Dirección MAC \"%s\" está siendo usada por el anfitrión!" - -#~ msgid "MAC adress \"%s\" is already in use by another guest!" -#~ msgstr "¡La Dirección \"%s\" está siendo usada por otro invitado!" - -#~ msgid "Invalid PV media address" -#~ msgstr "Dirección de medio PV inválida" - -#~ msgid "Invalid system name" -#~ msgstr "Nombre de sistema inválido" - -#~ msgid "Invalid memory setting" -#~ msgstr "Configuración de memoria inválida" - -#~ msgid "System name must be non-blank and less than 50 characters" -#~ msgstr "" -#~ "El nombre del sistema no debe ser blanco, debe tener menos de 50 " -#~ "caracteres" - -#~ msgid "System name may contain alphanumeric and '_' characters only" -#~ msgstr "" -#~ "El nombre del sistema puede contener solamente caracteres alfanuméricos y " -#~ "'_'" - -#~ msgid "Hardware Support Required" -#~ msgstr "Se Requiere Soporte de Hardware" - -#~ msgid "" -#~ "Your hardware does not appear to support full virtualization. Only " -#~ "paravirtualized guests will be available on this hardware." -#~ msgstr "" -#~ "Su hardware no parece dar soporte a una virtualización completa. Sólo " -#~ "habrán disponibles invitados paravirtualizados en este equipamiento." - -#~ msgid "You must specify an ISO location for the guest installation" -#~ msgstr "" -#~ "Debe especificar la ubicación del ISO para la instalación del invitado" - -#~ msgid "" -#~ "You must specify a valid path to the ISO image for guest installation" -#~ msgstr "" -#~ "Debe especificar una ubicación válida del archivo ISO para la instalación " -#~ "del invitado" - -#~ msgid "You must select the CDROM install media for guest installation" -#~ msgstr "Debe seleccionar el CDROM para la instalación del cliente" - -#~ msgid "URL Required" -#~ msgstr "Se requiere URL" - -#~ msgid "You must specify a URL for the install image for the guest install" -#~ msgstr "" -#~ "Debe especificar un URL para la imágen de instalación para instalar el " -#~ "invitado" - -#~ msgid "_Read only connection" -#~ msgstr "Conexión de sólo lectu_ra" - -#~ msgid "Guest Install Error" -#~ msgstr "Error de Instalación de Invitado" - -#~ msgid "00:16:3e:" -#~ msgstr "00:16:3e:" - -#~ msgid ":" -#~ msgstr ":" - -#~ msgid "" -#~ "<b>Tip:</b> Acceptable values for hex digits are the numbers 0-9 and the " -#~ "letters A-F" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Consejo:</b> Los valores aceptables para dígitos hexa son los números " -#~ "0-9 y las letras A-F" - -#~ msgid "Add Virtual NIC" -#~ msgstr "Agregar un NIC Virtual" - -#~ msgid "Add virtual NIC with:" -#~ msgstr "Agregar un NIC virtual con:" - -#~ msgid "Randomly generated MAC address" -#~ msgstr "Dirección MAC generada al azar" - -#~ msgid "mac-addr-random" -#~ msgstr "mac-addr-random" - -#~ msgid "" -#~ "Press finish to create a new virtual machine with\n" -#~ "this configuration." -#~ msgstr "" -#~ "Presione Finalizar para crear una máquina virtual nueva\n" -#~ "con esta configuración." - -#~ msgid "" -#~ "<b>Tip:</b> File location paths are as seen from the physical host. Mount " -#~ "points are as seen from the virtual machine." -#~ msgstr "" -#~ "<b>Consejo:</b> los caminos para ubicación de archivos son vistos desde " -#~ "el equipo físico. Los puntos de montaje son como si fueran vistos de la " -#~ "máquina virtual." - -#~ msgid "" -#~ "<b>Too Many Virtual CPUs</b>\n" -#~ "\n" -#~ "You have set this virtual machine to have more CPUs than the host system " -#~ "has physically. This may result in poor performance in the virtual " -#~ "machine." -#~ msgstr "" -#~ "<b>Demasiadas CPUs Virtuales</b>\n" -#~ "\n" -#~ "Ha puesto a esta máquina virtual que tiene más CPUs que lo que realmente " -#~ "tiene el sistema anfitrión. Esto puede resultar en una performance pobre " -#~ "en la máquina virtual." - -#~ msgid "" -#~ "<small><b>Note:</b> File size parameter is only relevant for new files</" -#~ "small>" -#~ msgstr "" -#~ "<small><b>Nota:</b> El parámetro tamaño de archivo es relevante solamente " -#~ "para archivos nuevos</small>" - -#~ msgid "Alert" -#~ msgstr "Alerta" - -#~ msgid "Keep CPU Settings" -#~ msgstr "Mantener la Configuración de CPU" - -#~ msgid "Saving VM Image" -#~ msgstr "Guardando Imágen de MV" - -#~ msgid "Virtual Machine Manager Preferences" -#~ msgstr "Preferencias del Administrador de Máquina Virtual" +#~ "Sólo Pantalla Completa\n" +#~ "Siempre" |