summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorCole Robinson <crobinso@redhat.com>2012-02-02 17:40:33 -0500
committerCole Robinson <crobinso@redhat.com>2012-02-02 17:40:33 -0500
commitca4714bf428a5263c04ca16731c0d1ba83048794 (patch)
treef6064fc144b486df75ed0da737d163934d7cfd03 /po/es.po
parentf2eba998a16a5c1442376faec9866a0affa3ec64 (diff)
downloadvirt-manager-ca4714bf428a5263c04ca16731c0d1ba83048794.tar.gz
Update translations (and make em work with gtkbuilder)
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po4597
1 files changed, 1431 insertions, 3166 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 51d69817..f56500f9 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,33 +1,32 @@
-# Fedora Spanish translation of virt-manager.tip.
-# This file is distributed under the same license as the virt-manager.tip package.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
-# Manuel Ospina <mospina@redhat.com>, 2006.
+# Translators:
+# Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>, 2009, 2010.
# Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>, 2009, 2010.
-#
-#. [xml value, label]
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:237
+# Hugo Jiménez Hernández <hjimenezhdez@gmail.com>, 2011.
+# Manuel Ospina <mospina@redhat.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: virt-manager.tip\n"
+"Project-Id-Version: virt-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-20 10:08-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-30 11:33-0300\n"
-"Last-Translator: Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <claudiorodrigo@pereyradiaz."
-"com.ar>\n"
-"Language-Team: Fedora Spanish <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n"
-"Language: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-02 17:39-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-19 12:55+0000\n"
+"Last-Translator: Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Spanish (Castilian) <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Spanish\n"
-"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:1
msgid "Manage virtual machines"
msgstr "Administrar máquinas virtuales"
-#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:2 ../src/virtManager/systray.py:131
-#: ../src/vmm-manager.glade.h:7
+#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:2 ../src/virtManager/systray.py:133
+#: ../src/vmm-manager.ui.h:7
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "Administrador de Máquina Virtual"
@@ -35,14 +34,14 @@ msgstr "Administrador de Máquina Virtual"
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "Error al iniciar el administrador de máquina virtual"
-#: ../src/virt-manager.py.in:285
+#: ../src/virt-manager.py.in:280
#, python-format
msgid "Unable to initialize GTK: %s"
msgstr "No fue posible iniciar GTK: %s"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:1
msgid "Confirm about unapplied device changes"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmar sobre cambios de dispositivo no aplicados"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:2
msgid "Confirm device interface start and stop"
@@ -89,9 +88,8 @@ msgid "Default path for choosing media"
msgstr "Ruta predeterminada para la elección de medios"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:13
-#, fuzzy
msgid "Default path for saving VM snapshots"
-msgstr "Ruta predeterminada para almacenar capturas de pantalla de MV"
+msgstr "Ruta por defecto para guardar snapshots de MV"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:14
msgid "Default path for saving screenshots from VMs"
@@ -115,16 +113,15 @@ msgstr "Ruta predeterminada de captura de pantalla"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19
msgid "Enable menu accelerators in console window"
-msgstr ""
+msgstr "Activar aceleradores de menu en la ventana de la consola"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20
-#, fuzzy
msgid "Install selected graphics type for new VM"
-msgstr "Instalar dispositivo de sonido para Máquina Virtual remota"
+msgstr "Instalar tipo de gráficos seleccionados para nueva MV"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21
msgid "Install selected graphics type for new VM. vnc or spice"
-msgstr ""
+msgstr "Instalar tipo de gráficos seleccionados para nueva MV. vnc o spice"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22
msgid "Install sound device for local VM"
@@ -147,14 +144,12 @@ msgid "Show disk I/O in summary"
msgstr "Muestra resumen E/S de disco"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27
-#, fuzzy
msgid "Show guest cpu usage in summary"
-msgstr "Muestra uso de cpu en resumen"
+msgstr "Mostrar uso de cpu huesped en el resumen"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28
-#, fuzzy
msgid "Show host cpu usage in summary"
-msgstr "Muestra uso de cpu en resumen"
+msgstr "Mostrar uso de cpu anfitrión en el resumen"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29
msgid "Show network I/O in summary"
@@ -177,16 +172,16 @@ msgstr ""
"dominio"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33
-#, fuzzy
msgid "Show the guest cpu usage field in the domain list summary view"
msgstr ""
-"Muestra el campo de uso de cpu en la vista de resumen de la lista del dominio"
+"Mostrar el campo de uso de cpu huésped en la vista del resumen de la lista "
+"de dominios."
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34
-#, fuzzy
msgid "Show the host cpu usage field in the domain list summary view"
msgstr ""
-"Muestra el campo de uso de cpu en la vista de resumen de la lista del dominio"
+"Mostrar el campo de uso de cpu anfitrión en la vista del resumen de la lista "
+"de dominios."
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35
msgid "Show the network I/O field in the domain list summary view"
@@ -246,6 +241,8 @@ msgid ""
"Whether to enable menu accelerators while connected to the guest graphical "
"console."
msgstr ""
+"Habilitar o no aceleradores de menu durante la conexión a la consola gráfica "
+"huésped."
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47
msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not"
@@ -285,6 +282,7 @@ msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53
msgid "Whether we ask the user to apply or discard unapplied device changes"
msgstr ""
+"Preguntar o no al usuario el aplicar o descartar cambios en dispositivos."
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54
msgid "Whether we require confirmation to forcepoweroff a VM"
@@ -311,157 +309,151 @@ msgstr ""
"Si necesitamos, o no, una confirmación para iniciar o detener una interfaz "
"virtual libvirt"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:347 ../src/virtManager/create.py:488
-#: ../src/virtManager/create.py:586
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:365 ../src/virtManager/create.py:513
+#: ../src/virtManager/create.py:611
msgid "Connection does not support storage management."
msgstr "La conexión no tiene soporte para administración de almacenamiento."
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:361 ../src/virtManager/addhardware.py:366
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:369 ../src/virtManager/addhardware.py:373
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:377 ../src/virtManager/addhardware.py:394
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:379 ../src/virtManager/addhardware.py:384
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:387 ../src/virtManager/addhardware.py:391
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:395 ../src/virtManager/addhardware.py:412
msgid "Not supported for this guest type."
msgstr "No existe soporte para este tipo de huésped."
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:381 ../src/virtManager/addhardware.py:385
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:399 ../src/virtManager/addhardware.py:403
msgid "Connection does not support host device enumeration"
msgstr ""
"La conexión no tiene soporte para la numeración de los dispositivos del "
"equipo"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:391
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:409
msgid "Libvirt version does not support video devices."
msgstr "La versión de libvirt no tiene soporte para dispositivos de video."
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:400
-#, fuzzy
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:418
msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt combination."
-msgstr "No existe soporte para este tipo de huésped."
+msgstr "No soportado para esta combinación hipervisor/libvirt."
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:525 ../src/virtManager/details.py:2827
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:547 ../src/virtManager/details.py:2922
msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
msgstr "Tableta Gráfica USB EvTouch"
#. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish
#. wacom from evtouch tablets
#. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True])
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:529 ../src/virtManager/details.py:2829
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:551 ../src/virtManager/details.py:2924
msgid "Generic USB Mouse"
msgstr "Mouse USB Genérico"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:533
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:555
msgid "VNC server"
msgstr "Servidor VNC"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:534
-#, fuzzy
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:556
msgid "Spice server"
-msgstr "Servidor VNC"
+msgstr "Servidor Spice"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:535
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:557
msgid "Local SDL window"
msgstr "Ventana SDL local"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:557
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:579
msgid "No Devices Available"
msgstr "No existen dispositivos disponibles"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:826
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:880
#, python-format
msgid "Uncaught error validating hardware input: %s"
msgstr "Error sin capturar validando entrada de hardware: %s"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:838
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:892
#, python-format
msgid "Unable to add device: %s"
msgstr "No se pudo agregar dispositivo: %s"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:926
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:984
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:928 ../src/vmm-create.glade.h:47
-#: ../src/vmm-host.glade.h:53
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:986 ../src/vmm-create.ui.h:47
+#: ../src/vmm-host.ui.h:53
msgid "Storage"
msgstr "Almacenamiento"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:930
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:988
msgid "Network"
msgstr "Red"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:932 ../src/virtManager/details.py:3266
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:990 ../src/virtManager/details.py:3389
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:934
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:992
msgid "Graphics"
msgstr "Gráficos"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:936
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:994
msgid "Sound"
msgstr "Sonido"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:938
-#, fuzzy
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:996
msgid "Video Device"
-msgstr "<b>Dispositivo de video</b>"
+msgstr "Dispositivo de video"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:940
-#, fuzzy
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:998
msgid "Watchdog Device"
-msgstr "Watchdog"
+msgstr "Dispositivo Watchdog"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:942
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1000
msgid "Filesystem Passthrough"
-msgstr ""
+msgstr "Pasarela de sistema de archivos"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:944 ../src/virtManager/details.py:3342
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1002 ../src/virtManager/details.py:3469
msgid "Smartcard"
-msgstr ""
+msgstr "Smartcard"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:946
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1004
msgid "USB Redirection"
-msgstr ""
+msgstr "Redirección USB"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1014
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1073
msgid "Te_mplate:"
-msgstr ""
+msgstr "Plantilla:"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1016
-#, fuzzy
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1075
msgid "_Source path:"
-msgstr "Camino fuente:"
+msgstr "_Ruta de origen"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1048
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1137
msgid "Creating Storage File"
msgstr "Crear Archivo de Almacenaje"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1049
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1138
msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes to complete."
msgstr ""
"El alojamiento del almacenamiento del disco puede demorar algunos minutos en "
"completarse."
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1075
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1164
msgid "Are you sure you want to add this device?"
msgstr "¿Realmente quiere añadir este dispositivo?"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1078
-#, fuzzy
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1167
msgid ""
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
"make the device available after the next guest shutdown?"
msgstr ""
-"Este dispositivo no puede ser asociado a la máquina en ejecución. ¿Desea "
-"hacer que el dispositivo esté disponible luego del siguiente apagado de la "
-"MV?"
+"Este dispositivo no pudo añadirse a la máquina en ejecución.¿Le gustaría "
+"hacer que el dispositivo este disponible tras el siguiente apagado del "
+"huésped?"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1092
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1181
#, python-format
msgid "Error adding device: %s"
msgstr "Error al agregar el dispositivo: %s"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1169 ../src/virtManager/create.py:1674
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1258 ../src/virtManager/create.py:1705
+#, python-format
msgid ""
"The following storage already exists, but is not\n"
"in use by any virtual machine:\n"
@@ -470,139 +462,138 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to reuse this storage?"
msgstr ""
-"Ya existe la siguiente ruta, pero no está siendo\n"
-"utilizada por ninguna máquina virtual:\n"
+"El siguiente almacenamiento ya existe , pero no está \n"
+"en uso por ninguna máquina virtual:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"¿Le gustaría utilizar esta ruta?"
+"¿Desea reutilizar este almacenamiento?"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1177 ../src/virtManager/create.py:1682
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1266 ../src/virtManager/create.py:1713
msgid "A storage path must be specified."
msgstr "Debe ser especificada una ruta de almacenamiento."
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1195 ../src/virtManager/create.py:1690
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1284 ../src/virtManager/create.py:1721
msgid "Storage parameter error."
msgstr "Error de parámetro de almacenamiento."
#. Fatal errors are reported when setting 'size'
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1209 ../src/virtManager/create.py:1695
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1298 ../src/virtManager/create.py:1726
msgid "Not Enough Free Space"
msgstr "No hay espacio suficiente"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1215 ../src/virtManager/create.py:1701
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1304 ../src/virtManager/create.py:1732
#, python-format
msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!"
msgstr "¡El disco \"%s\" está siendo usado por otro huésped!"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1217 ../src/virtManager/create.py:1703
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1306 ../src/virtManager/create.py:1734
msgid "Do you really want to use the disk?"
msgstr "¿Realmente quiere usar el disco?"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1234
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1323
msgid "Network selection error."
msgstr "Error en la selección de la red."
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1235
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1324
msgid "A network source must be selected."
msgstr "Debe seleccionarse una red de origen."
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1238
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1327
msgid "Invalid MAC address"
msgstr "Dirección MAC Inválida"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1239
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1328
msgid "A MAC address must be entered."
msgstr "Debe ingresarse una dirección MAC."
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1271
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1360
msgid "Graphics device parameter error"
msgstr "Error de parámetro de dispositivo gráfico"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1279
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1368
msgid "Sound device parameter error"
msgstr "Error de parámetro de dispositivo de sonido"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1286
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1375
msgid "Physical Device Required"
msgstr "Dispositivo Físico Requerido"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1287
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1376
msgid "A device must be selected."
msgstr "Debe seleccionarse un dispositivo."
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1294
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1383
msgid "Host device parameter error"
msgstr "Error de parámetro de dispositivo de equipo"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1339
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1428
#, python-format
msgid "%s device parameter error"
msgstr "error de parámetro de dispositivo %s"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1350
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1439
msgid "Video device parameter error"
msgstr "Error de parámetro de dispositivo de video"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1362
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1451
msgid "Watchdog parameter error"
msgstr "Error de parámetro de watchdog"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1372
-#, fuzzy
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1464
msgid "A filesystem source must be specified"
-msgstr "Debe especificarse una interfaz."
+msgstr "un sistema de archivos origen debe especificarse"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1374
-#, fuzzy
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1466
msgid "A filesystem target must be specified"
-msgstr "Debe ser especificada una ruta de almacenamiento."
+msgstr "un sistema de archivos origen debe especificarse"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1385
-#, fuzzy
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1469
+msgid "Invalid target path. A filesystem with that target already exists"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1487
msgid "Filesystem parameter error"
-msgstr "Error de parámetro de almacenamiento."
+msgstr "error de parámetro de sistema de archivos"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1394
-#, fuzzy
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1505
msgid "Smartcard device parameter error"
-msgstr "Error de parámetro de dispositivo de sonido"
+msgstr "error de parámetro de dispositivo Smartcard"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1409
-#, fuzzy
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1520
msgid "USB redirected device parameter error"
-msgstr "Error de parámetro de dispositivo de sonido"
+msgstr "error de parámetro de dispositivo USB redireccionado"
-#: ../src/virtManager/asyncjob.py:175
+#: ../src/virtManager/asyncjob.py:243
msgid "Cancel the job before closing window?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Cancelar el trabajo antes de cerrar la ventana?"
-#: ../src/virtManager/asyncjob.py:207
+#: ../src/virtManager/asyncjob.py:262
msgid "Cancelling job..."
-msgstr ""
+msgstr "Cancelando trabajo..."
-#: ../src/virtManager/asyncjob.py:214 ../src/virtManager/asyncjob.py:224
-#: ../src/vmm-progress.glade.h:3
+#: ../src/virtManager/asyncjob.py:273 ../src/virtManager/asyncjob.py:282
+#: ../src/vmm-progress.ui.h:3
msgid "Processing..."
msgstr "Procesando..."
-#: ../src/virtManager/asyncjob.py:241
+#: ../src/virtManager/asyncjob.py:298
msgid "Completed"
msgstr "Completado"
-#: ../src/virtManager/choosecd.py:96 ../src/virtManager/choosecd.py:102
+#: ../src/virtManager/choosecd.py:100 ../src/virtManager/choosecd.py:106
msgid "Invalid Media Path"
msgstr "Ruta de medio inválida"
-#: ../src/virtManager/choosecd.py:97
+#: ../src/virtManager/choosecd.py:101
msgid "A media path must be specified."
msgstr "Una ruta al medio debe ser especificada"
-#: ../src/virtManager/choosecd.py:142
+#: ../src/virtManager/choosecd.py:146
msgid "Floppy D_rive"
msgstr "U_nidad de disquete"
-#: ../src/virtManager/choosecd.py:143
+#: ../src/virtManager/choosecd.py:147
msgid "Floppy _Image"
msgstr "_Imagen de disquete"
@@ -627,11 +618,11 @@ msgstr ""
"Los dispositivos de bloque a clonar deberían ser\n"
" volúmenes de almacenamiento administrados por libvirt."
-#: ../src/virtManager/clone.py:86 ../src/virtManager/delete.py:334
+#: ../src/virtManager/clone.py:86 ../src/virtManager/delete.py:336
msgid "No write access to parent directory."
msgstr "Sin permisos de acceso en el directorio padre."
-#: ../src/virtManager/clone.py:88 ../src/virtManager/delete.py:332
+#: ../src/virtManager/clone.py:88 ../src/virtManager/delete.py:334
msgid "Path does not exist."
msgstr "La ruta no existe."
@@ -651,49 +642,49 @@ msgstr "Sin acceso de escritura"
msgid "Shareable"
msgstr "Posible de ser compartido"
-#: ../src/virtManager/clone.py:283 ../src/virtManager/clone.py:529
+#: ../src/virtManager/clone.py:279 ../src/virtManager/clone.py:525
msgid "Details..."
msgstr "Detalles..."
-#: ../src/virtManager/clone.py:314
+#: ../src/virtManager/clone.py:310
msgid "Usermode"
msgstr "Modo de usuario"
-#: ../src/virtManager/clone.py:326
+#: ../src/virtManager/clone.py:322
msgid "Virtual Network"
msgstr "Red virtual"
-#: ../src/virtManager/clone.py:398
+#: ../src/virtManager/clone.py:394
msgid "Nothing to clone."
msgstr "Nada que clonar."
-#: ../src/virtManager/clone.py:521
+#: ../src/virtManager/clone.py:517
msgid "Clone this disk"
msgstr "Clonar este disco"
-#: ../src/virtManager/clone.py:525
+#: ../src/virtManager/clone.py:521
#, python-format
msgid "Share disk with %s"
msgstr "Compartir el disco con %s"
-#: ../src/virtManager/clone.py:537
+#: ../src/virtManager/clone.py:533
msgid "Storage cannot be shared or cloned."
msgstr "El almacenamiento no puede ser ni compartido ni clonado."
-#: ../src/virtManager/clone.py:593
+#: ../src/virtManager/clone.py:589
msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
msgstr "Uno o más discos no pueden ser clonados o compartidos."
-#: ../src/virtManager/clone.py:686
+#: ../src/virtManager/clone.py:680
#, python-format
msgid "Error changing MAC address: %s"
msgstr "Error al modificar la dirección MAC: %s"
-#: ../src/virtManager/clone.py:713
+#: ../src/virtManager/clone.py:706
msgid "Cloning will overwrite the existing file"
msgstr "Clonar hará que el archivo existente sea sobrescrito"
-#: ../src/virtManager/clone.py:715
+#: ../src/virtManager/clone.py:708
msgid ""
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
"Are you sure you want to use this path?"
@@ -701,16 +692,16 @@ msgstr ""
"Si utiliza una imagen existente, durante el proceso de clonado la ruta será "
"sobrescrita. ¿Seguro que quiere utilizar esta ruta?"
-#: ../src/virtManager/clone.py:727
+#: ../src/virtManager/clone.py:720
#, python-format
msgid "Error changing storage path: %s"
msgstr "Error al modificar la ruta de almacenamiento: %s"
-#: ../src/virtManager/clone.py:778
+#: ../src/virtManager/clone.py:771
msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
msgstr "Saltearse discos puede provocar que los datos sean sobrescritos."
-#: ../src/virtManager/clone.py:779
+#: ../src/virtManager/clone.py:772
#, python-format
msgid ""
"The following disk devices will not be cloned:\n"
@@ -724,22 +715,22 @@ msgstr ""
"Ejecutar el nuevo huésped podría sobrescribir datos de estas imágenes de "
"disco."
-#: ../src/virtManager/clone.py:797 ../src/virtManager/createpool.py:441
-#: ../src/virtManager/createvol.py:204 ../src/virtManager/migrate.py:464
+#: ../src/virtManager/clone.py:790 ../src/virtManager/createpool.py:464
+#: ../src/virtManager/createvol.py:215 ../src/virtManager/migrate.py:465
#, python-format
msgid "Uncaught error validating input: %s"
msgstr "Error no capturado validando la entrada: %s"
-#: ../src/virtManager/clone.py:803
+#: ../src/virtManager/clone.py:796
#, python-format
msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
msgstr "Creando clon de la máquina virtual '%s'"
-#: ../src/virtManager/clone.py:807 ../src/virtManager/delete.py:135
+#: ../src/virtManager/clone.py:800 ../src/virtManager/delete.py:137
msgid " and selected storage (this may take a while)"
msgstr " y almacenamiento seleccionado (esto podría demorar bastante)"
-#: ../src/virtManager/clone.py:816
+#: ../src/virtManager/clone.py:809
#, python-format
msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
msgstr "Error al crear un clon de la maquina virtual '%s': %s"
@@ -752,100 +743,97 @@ msgstr "Ubicar o crear volúmen de almacenamiento"
msgid "Locate existing storage"
msgstr "Ubicar almacenamiento existente"
-#: ../src/virtManager/config.py:53
+#: ../src/virtManager/config.py:55
msgid "Locate ISO media volume"
msgstr "Ubicar volumen de medio ISO"
-#: ../src/virtManager/config.py:54
+#: ../src/virtManager/config.py:56
msgid "Locate ISO media"
msgstr "Ubicar medio ISO"
-#: ../src/virtManager/config.py:59
-#, fuzzy
+#: ../src/virtManager/config.py:61
msgid "Locate floppy media volume"
-msgstr "Ubicar volumen de medio ISO"
+msgstr "Localizar volumen de disquetera"
-#: ../src/virtManager/config.py:60
-#, fuzzy
+#: ../src/virtManager/config.py:62
msgid "Locate floppy media"
-msgstr "Ubicar medio ISO"
+msgstr "localizar disquete"
-#: ../src/virtManager/config.py:65 ../src/virtManager/config.py:66
-#, fuzzy
+#: ../src/virtManager/config.py:67 ../src/virtManager/config.py:68
msgid "Locate directory volume"
-msgstr "Ubicar o crear volúmen de almacenamiento"
+msgstr "Localizar volumen de directorio"
-#: ../src/virtManager/connect.py:333
+#: ../src/virtManager/connect.py:349
msgid "A hostname is required for remote connections."
msgstr "Es necesario un nombre de equipo para conexiones remotas."
-#: ../src/virtManager/connection.py:132
+#: ../src/virtManager/connection.py:161
#, python-format
msgid "Could not build physical interface list via libvirt: %s"
msgstr ""
"Mediante libvirt, no es posible construir una lista de interfaz física: %s"
-#: ../src/virtManager/connection.py:138
+#: ../src/virtManager/connection.py:167
msgid "Libvirt version does not support physical interface listing"
msgstr "La versión de libvirt no tiene soporte para listado de interfaz física"
-#: ../src/virtManager/connection.py:149
+#: ../src/virtManager/connection.py:178
#, python-format
msgid "Could not initialize HAL for interface listing: %s"
msgstr "No se pudo inicializar HAL para listado de interfaz: %s"
-#: ../src/virtManager/connection.py:152
+#: ../src/virtManager/connection.py:181
msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
msgstr ""
"La versión de libvirt no tiene soporte para listado de interfaz física."
-#: ../src/virtManager/connection.py:171
+#: ../src/virtManager/connection.py:200
#, python-format
msgid "Could not build media list via libvirt: %s"
msgstr "No se pudo costruir lista de medios mediante libvirt: %s"
-#: ../src/virtManager/connection.py:178 ../src/virtManager/connection.py:192
+#: ../src/virtManager/connection.py:207 ../src/virtManager/connection.py:221
msgid "Libvirt version does not support media listing."
msgstr "La versión de libvirt no tiene soporte para listado medios."
-#: ../src/virtManager/connection.py:189
+#: ../src/virtManager/connection.py:218
#, python-format
msgid "Could not initialize HAL for media listing: %s"
msgstr "No se pudo inicializar HAL para listado de medios: %s"
-#: ../src/virtManager/connection.py:606
+#: ../src/virtManager/connection.py:643
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
-#: ../src/virtManager/connection.py:608
+#: ../src/virtManager/connection.py:645
msgid "Connecting"
msgstr "Conectando"
-#: ../src/virtManager/connection.py:611
+#: ../src/virtManager/connection.py:648
msgid "Active (RO)"
msgstr "Activo (Sólo lectura)"
-#: ../src/virtManager/connection.py:613 ../src/virtManager/host.py:524
-#: ../src/virtManager/host.py:787 ../src/virtManager/host.py:1035
-#: ../src/vmm-host.glade.h:11
+#: ../src/virtManager/connection.py:650 ../src/virtManager/host.py:526
+#: ../src/virtManager/host.py:789 ../src/virtManager/host.py:1046
+#: ../src/vmm-host.ui.h:11
msgid "Active"
msgstr "Activo"
-#: ../src/virtManager/connection.py:615 ../src/virtManager/host.py:524
-#: ../src/virtManager/host.py:567 ../src/virtManager/host.py:787
-#: ../src/virtManager/host.py:827 ../src/virtManager/host.py:1035
+#: ../src/virtManager/connection.py:652 ../src/virtManager/host.py:526
+#: ../src/virtManager/host.py:569 ../src/virtManager/host.py:789
+#: ../src/virtManager/host.py:829 ../src/virtManager/host.py:1046
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:526
msgid "Inactive"
msgstr "Inactivo"
-#: ../src/virtManager/connection.py:617 ../src/virtManager/create.py:2019
-#: ../src/virtManager/details.py:2440 ../src/virtManager/details.py:2707
-#: ../src/virtManager/details.py:2908 ../src/virtManager/details.py:2909
-#: ../src/virtManager/host.py:1029
+#: ../src/virtManager/connection.py:654 ../src/virtManager/create.py:2048
+#: ../src/virtManager/details.py:2528 ../src/virtManager/details.py:2802
+#: ../src/virtManager/details.py:3003 ../src/virtManager/details.py:3004
+#: ../src/virtManager/host.py:1040
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: ../src/virtManager/connection.py:793
+#: ../src/virtManager/connection.py:830
#, python-format
msgid ""
"Domain rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
@@ -854,316 +842,301 @@ msgid ""
"\n"
"Recover error: %s"
msgstr ""
+"Fallo en el cambio del nombre de dominio. También fallaron intentos de "
+"recuperación.\n"
+"\n"
+"Error orginal: %s\n"
+"\n"
+"Error de recuperación: %s"
-#: ../src/virtManager/console.py:324
+#: ../src/virtManager/console.py:320
msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server"
msgstr "No es posible ofrecer las credenciales solicitadas al servidor VNC"
-#: ../src/virtManager/console.py:326
+#: ../src/virtManager/console.py:322
#, python-format
msgid "The credential type %s is not supported"
msgstr "El tipo de credencial %s no está soportada"
-#: ../src/virtManager/console.py:328
+#: ../src/virtManager/console.py:324
msgid "Unable to authenticate"
msgstr "No es posible autenticar"
-#: ../src/virtManager/console.py:335
+#: ../src/virtManager/console.py:331
msgid "Unsupported console authentication type"
msgstr "Tipo de autenticación de consola no soportada"
-#: ../src/virtManager/console.py:382
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/virtManager/console.py:378
+#, python-format
msgid "Error opening socket path '%s': %s"
-msgstr "Error al modificar la ruta de almacenamiento: %s"
+msgstr "Error abriendo ruta de socket '%s': %s"
-#: ../src/virtManager/console.py:387
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/virtManager/console.py:383
+#, python-format
msgid "Error opening socket path '%s'"
-msgstr "Error al modificar la ruta de almacenamiento: %s"
+msgstr "Error abriendo ruta de socket '%s'"
-#: ../src/virtManager/console.py:621
-#, fuzzy
+#: ../src/virtManager/console.py:626
msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "_Pantalla completa"
+msgstr "Salir de Pantalla completa"
-#: ../src/virtManager/console.py:641
-#, fuzzy
+#: ../src/virtManager/console.py:647
msgid "Send key combination"
-msgstr "Configura la combinación de teclas"
+msgstr "Enviar combinación de teclas"
-#: ../src/virtManager/console.py:659 ../src/vmm-details.glade.h:135
+#: ../src/virtManager/console.py:665 ../src/vmm-details.ui.h:138
msgid "Virtual Machine"
msgstr "Máquina virtual"
-#: ../src/virtManager/console.py:663
+#: ../src/virtManager/console.py:669
#, python-format
msgid "Press %s to release pointer."
msgstr "Presione %s para liberar el puntero."
#. Guest isn't running, schedule another try
-#: ../src/virtManager/console.py:829 ../src/virtManager/console.py:1023
+#: ../src/virtManager/console.py:841 ../src/virtManager/console.py:1034
msgid "Guest not running"
msgstr "Huésped no ejecutándose"
-#: ../src/virtManager/console.py:832
+#: ../src/virtManager/console.py:844
msgid "Guest has crashed"
msgstr "Huésped se ha colgado"
-#: ../src/virtManager/console.py:962
-#, fuzzy
+#: ../src/virtManager/console.py:973
msgid ""
"Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
msgstr ""
-"Error: ¡La conexión VNC al equipo hypervisor fué rechazada o desconectada!"
+"Error: ¡conexión VNC al anfitrión hipervisor fue rechazada o desconectada!"
-#: ../src/virtManager/console.py:1040
+#: ../src/virtManager/console.py:1051
msgid "Graphical console not configured for guest"
msgstr "Consola gráfica no configurada para el huésped"
-#: ../src/virtManager/console.py:1047
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/virtManager/console.py:1058
+#, python-format
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
-msgstr "No se puede acceder a ruta de consola '%s'."
+msgstr "No se puede mostrar tipo '%s' de consola gráfica"
-#: ../src/virtManager/console.py:1057
+#: ../src/virtManager/console.py:1068
msgid "Graphical console is not yet active for guest"
msgstr "La consola gráfica aún no se encuentra activa para el huésped"
-#: ../src/virtManager/console.py:1062
+#: ../src/virtManager/console.py:1073
msgid "Connecting to graphical console for guest"
msgstr "Conectando con la consola gráfica para el huésped"
-#: ../src/virtManager/console.py:1098
-#, fuzzy
+#: ../src/virtManager/console.py:1108
msgid "Error connecting to graphical console"
-msgstr "Conectando con la consola gráfica para el huésped"
+msgstr "Error conectando a la consola gráfica"
-#: ../src/virtManager/create.py:357
+#: ../src/virtManager/create.py:382
msgid "No active connection to install on."
msgstr "No existe alguna conexión activa en donde instalar."
-#: ../src/virtManager/create.py:419
+#: ../src/virtManager/create.py:444
msgid "Connection is read only."
msgstr "La conexión es de solo lectura."
-#: ../src/virtManager/create.py:422
-#, fuzzy
+#: ../src/virtManager/create.py:447
msgid "No hypervisor options were found for this connection."
-msgstr ""
-"No se han encontrado opciones para esta\n"
-"conexión."
+msgstr "No se encontraron opciones de hipervisor para esta conexión."
-#: ../src/virtManager/create.py:427
-#, fuzzy
+#: ../src/virtManager/create.py:452
msgid ""
"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the "
"KVM kernel modules are not loaded."
msgstr ""
-"Por lo general esto significa que o bien qemu o bien kvm no se\n"
-"encuentra instalado en su máquina. Por favor asegúrese que\n"
-"estos programas estén correctamente instalados."
+"Esto suele significar que QEMU o KVM no está instalada en su máquina, o los "
+"módulos del kernel KVM no estan cargados."
-#: ../src/virtManager/create.py:442
-#, fuzzy
+#: ../src/virtManager/create.py:467
msgid ""
"Host supports full virtualization, but no related install options are "
"available. This may mean support is disabled in your system BIOS."
msgstr ""
-"El equipo tiene soporte para virtualización completa, pero\n"
-" no se encuentran disponibles las opciones de instalación relacionadas.\n"
-"Esto podría significar que el soporte se encuentra deshabilitado\n"
-" en el BIOS de su sistema."
+"El equipo anfitrión tiene un soporte completo de virtualización, pero "
+"opciones de instalación no relacionadas están disponibles. Esto puede "
+"significar que el soporte está desactivado en la BIOS de su sistema."
-#: ../src/virtManager/create.py:449
-#, fuzzy
+#: ../src/virtManager/create.py:474
msgid ""
"Host does not appear to support hardware virtualization. Install options may "
"be limited."
msgstr ""
-"El equipo parece no tener soporte para virtualización de\n"
-"hardware. Las opciones de instalación podrían estar limitadas."
+"El equipo anfitrión parece no soportar virtualización de hardware. Las "
+"opciones de instalación pueden estar limitadas."
-#: ../src/virtManager/create.py:455
-#, fuzzy
+#: ../src/virtManager/create.py:480
msgid ""
"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the "
"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly."
msgstr ""
-"KVM no se encuentra disponible. Esto puede significar\n"
-"que el paquete KVM no ha sido instalado, o que no han\n"
-"sido cargados los módulos KVM del kernel. El desempeño\n"
-"de su máquina virtual podría ser deficiente."
+"KVM no esta disponible. Esto puede significar que el paquete KVM no esta "
+"instalado, o que los módulos del kernel KVM no están cargados. Sus máquinás "
+"virtuales pueden rendir de manera deficiente."
-#: ../src/virtManager/create.py:482
+#: ../src/virtManager/create.py:507
#, python-format
msgid "%s installs not available for paravirt guests."
msgstr ""
"Las instalaciones %s no se encuentran disponibles con huéspedes "
"paravirtualizados."
-#: ../src/virtManager/create.py:486
-#, fuzzy
+#: ../src/virtManager/create.py:511
msgid "Libvirt version does not support remote URL installs."
-msgstr "La versión de libvirt no tiene soporte para listado medios."
+msgstr "La versión de Libvirt no soporta instalaciones URL remotas."
-#: ../src/virtManager/create.py:500
+#: ../src/virtManager/create.py:525
msgid "No install options available for this connection."
msgstr "No existen opciones de instalación disponibles para esta conexión."
-#: ../src/virtManager/create.py:547
+#: ../src/virtManager/create.py:572
#, python-format
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
msgstr "Hasta %(maxmem)s disponible en el equipo"
-#: ../src/virtManager/create.py:561
+#: ../src/virtManager/create.py:586
#, python-format
msgid "Hypervisor only supports %d virtual CPUs."
msgstr "El hipervisor solo tiene soporte para %d CPUs virtuales."
-#: ../src/virtManager/create.py:570
+#: ../src/virtManager/create.py:595
#, python-format
msgid "Up to %(numcpus)d available"
msgstr "Hasta %(numcpus)d disponible"
-#: ../src/virtManager/create.py:659
+#: ../src/virtManager/create.py:684
msgid "Only URL or import installs are supported for paravirt."
msgstr "Solo instalaciones importadas o de URL tienen soporte para paravirt."
-#: ../src/virtManager/create.py:755 ../src/virtManager/create.py:773
-#: ../src/virtManager/create.py:871 ../src/virtManager/create.py:873
+#: ../src/virtManager/create.py:780 ../src/virtManager/create.py:798
+#: ../src/virtManager/create.py:898 ../src/virtManager/create.py:900
msgid "Generic"
msgstr "Generico"
#. Add action option
-#: ../src/virtManager/create.py:765 ../src/virtManager/create.py:793
+#: ../src/virtManager/create.py:790 ../src/virtManager/create.py:818
msgid "Show all OS options"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar todas las opciones de SO"
-#: ../src/virtManager/create.py:842
+#: ../src/virtManager/create.py:869
msgid "Local CDROM/ISO"
msgstr "CDROM/ISO local"
-#: ../src/virtManager/create.py:844
+#: ../src/virtManager/create.py:871
msgid "URL Install Tree"
msgstr "Arbol de instalación URL"
-#: ../src/virtManager/create.py:846
+#: ../src/virtManager/create.py:873
msgid "PXE Install"
msgstr "Instalación PXE"
-#: ../src/virtManager/create.py:848
+#: ../src/virtManager/create.py:875
msgid "Import existing OS image"
msgstr "Importar imagen de SO existente"
-#: ../src/virtManager/create.py:850 ../src/vmm-create.glade.h:12
+#: ../src/virtManager/create.py:877 ../src/vmm-create.ui.h:12
msgid "Application container"
-msgstr ""
+msgstr "Contenedor de aplicación"
-#: ../src/virtManager/create.py:852 ../src/vmm-create.glade.h:39
-#, fuzzy
+#: ../src/virtManager/create.py:879 ../src/vmm-create.ui.h:39
msgid "Operating system container"
-msgstr "Elija un tipo y versión de sistema operativo "
+msgstr "Contenedor de sistema operativo"
-#: ../src/virtManager/create.py:863
+#: ../src/virtManager/create.py:890
msgid "Host filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "Sistema de ficheros anfitrión"
-#: ../src/virtManager/create.py:865 ../src/virtManager/details.py:2441
-#: ../src/virtManager/details.py:2502
+#: ../src/virtManager/create.py:892 ../src/virtManager/details.py:2529
+#: ../src/virtManager/details.py:2595
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: ../src/virtManager/create.py:869
+#: ../src/virtManager/create.py:896
msgid "Linux"
-msgstr ""
+msgstr "Linux"
-#: ../src/virtManager/create.py:1081
-#, fuzzy
+#: ../src/virtManager/create.py:1108
msgid "Network selection does not support PXE"
-msgstr "Error en la selección de la red."
+msgstr "Selección de red no soporta PXE"
-#: ../src/virtManager/create.py:1348 ../src/virtManager/createinterface.py:886
+#: ../src/virtManager/create.py:1375 ../src/virtManager/createinterface.py:878
#, python-format
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
msgstr "Etapa %(current_page)d of %(max_page)d"
-#: ../src/virtManager/create.py:1425
+#: ../src/virtManager/create.py:1456
#, python-format
msgid "Error setting UUID: %s"
msgstr "Error configurando UUID: %s"
-#: ../src/virtManager/create.py:1439
-#, fuzzy
+#: ../src/virtManager/create.py:1470
msgid "Error setting up default devices:"
-msgstr "Error configurando dispositivo de sonido:"
+msgstr "Error estableciendo dispositivos por defecto:"
-#: ../src/virtManager/create.py:1458 ../src/virtManager/createinterface.py:915
+#: ../src/virtManager/create.py:1489 ../src/virtManager/createinterface.py:907
#, python-format
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
msgstr "Error no capturado validando parámetros de instalación: %s"
-#: ../src/virtManager/create.py:1469
+#: ../src/virtManager/create.py:1500
msgid "Invalid System Name"
msgstr "Nombre de Sistema Inválido"
-#: ../src/virtManager/create.py:1491
+#: ../src/virtManager/create.py:1522
msgid "An install media selection is required."
msgstr "Es necesario seleccionar un medio de instalación."
-#: ../src/virtManager/create.py:1501
+#: ../src/virtManager/create.py:1532
msgid "An install tree is required."
msgstr "Es necesario un árbol de instalación."
-#: ../src/virtManager/create.py:1515
+#: ../src/virtManager/create.py:1546
msgid "A storage path to import is required."
msgstr "Debe ser especificada una ruta de almacenamiento que importar."
-#: ../src/virtManager/create.py:1522
-#, fuzzy
+#: ../src/virtManager/create.py:1553
msgid "An application path is required."
-msgstr "Es necesario seleccionar un medio de instalación."
+msgstr "Se requiere una ruta de aplicación "
-#: ../src/virtManager/create.py:1529
-#, fuzzy
+#: ../src/virtManager/create.py:1560
msgid "An OS directory path is required."
-msgstr "Es necesario un nombre de interfaz."
+msgstr "Se requiere una ruta de directorio de SO"
-#: ../src/virtManager/create.py:1540
+#: ../src/virtManager/create.py:1571
msgid "Error setting installer parameters."
msgstr "Error configurando los parámetros de instalación."
-#: ../src/virtManager/create.py:1569
+#: ../src/virtManager/create.py:1600
msgid "Error setting install media location."
msgstr "Error configurando la ubicación del medio de instalación."
-#: ../src/virtManager/create.py:1578
+#: ../src/virtManager/create.py:1609
msgid "Error setting OS information."
msgstr "Error configurando la información del SO."
-#: ../src/virtManager/create.py:1612
+#: ../src/virtManager/create.py:1643
msgid "Error setting CPUs."
msgstr "Error configurando CPUs."
-#: ../src/virtManager/create.py:1619
+#: ../src/virtManager/create.py:1650
msgid "Error setting guest memory."
msgstr "Error configurando la memoria del huésped."
-#: ../src/virtManager/create.py:1735
+#: ../src/virtManager/create.py:1766
#, python-format
msgid "Network device required for %s install."
msgstr "Es necesario un dispositivo de red para la instalación de %s."
-#: ../src/virtManager/create.py:1832
-#, fuzzy
+#: ../src/virtManager/create.py:1861
msgid "Error starting installation: "
-msgstr "Error configurando la ubicación del medio de instalación."
+msgstr "Error iniciando instalación:"
-#: ../src/virtManager/create.py:1869
+#: ../src/virtManager/create.py:1898
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "Creando Máquina Virtual"
-#: ../src/virtManager/create.py:1870
+#: ../src/virtManager/create.py:1899
msgid ""
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
@@ -1172,86 +1145,86 @@ msgstr ""
"almacenamiento del disco, y la obtención de las imágenes de instalación "
"puede demorar unos minutos en completarse."
-#: ../src/virtManager/create.py:1882
+#: ../src/virtManager/create.py:1911
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr "Imposible completar la instalación: '%s'"
-#: ../src/virtManager/create.py:1953
+#: ../src/virtManager/create.py:1982
#, python-format
msgid "Error continue install: %s"
msgstr "Error al continuar la instalación: %s"
-#: ../src/virtManager/create.py:2061
+#: ../src/virtManager/create.py:2090
msgid "Detecting"
msgstr "Detectando"
-#: ../src/virtManager/createinterface.py:201
+#: ../src/virtManager/createinterface.py:194
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:416
msgid "Bridge"
msgstr "Puente"
-#: ../src/virtManager/createinterface.py:203
+#: ../src/virtManager/createinterface.py:196
msgid "Bond"
msgstr "Asociación"
-#: ../src/virtManager/createinterface.py:205
+#: ../src/virtManager/createinterface.py:198
msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"
-#: ../src/virtManager/createinterface.py:207
+#: ../src/virtManager/createinterface.py:200
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
-#: ../src/virtManager/createinterface.py:222 ../src/virtManager/details.py:693
-#: ../src/virtManager/manager.py:366 ../src/virtManager/storagebrowse.py:125
-#: ../src/vmm-create-net.glade.h:29 ../src/vmm-create-pool.glade.h:9
-#: ../src/vmm-create.glade.h:34
+#: ../src/virtManager/createinterface.py:215 ../src/virtManager/details.py:724
+#: ../src/virtManager/manager.py:369 ../src/virtManager/storagebrowse.py:127
+#: ../src/vmm-create-net.ui.h:29 ../src/vmm-create-pool.ui.h:9
+#: ../src/vmm-create.ui.h:34
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: ../src/virtManager/createinterface.py:223
+#: ../src/virtManager/createinterface.py:216
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../src/virtManager/createinterface.py:224
+#: ../src/virtManager/createinterface.py:217
msgid "In use by"
msgstr "Se está utilizando por:"
-#: ../src/virtManager/createinterface.py:262
-#: ../src/virtManager/createinterface.py:272
+#: ../src/virtManager/createinterface.py:255
+#: ../src/virtManager/createinterface.py:265
msgid "System default"
msgstr "Predeterminado"
-#: ../src/virtManager/createinterface.py:506
+#: ../src/virtManager/createinterface.py:499
msgid "Choose interface(s) to bridge:"
msgstr "Elija interfaces para puentear:"
-#: ../src/virtManager/createinterface.py:509
+#: ../src/virtManager/createinterface.py:502
msgid "Choose parent interface:"
msgstr "Elija interfaz padre:"
-#: ../src/virtManager/createinterface.py:511
+#: ../src/virtManager/createinterface.py:504
msgid "Choose interfaces to bond:"
msgstr "Elija interfaces paraa asociar:"
-#: ../src/virtManager/createinterface.py:513
+#: ../src/virtManager/createinterface.py:506
msgid "Choose an unconfigured interface:"
msgstr "Elija una interfaz sin configurar:"
-#: ../src/virtManager/createinterface.py:568
+#: ../src/virtManager/createinterface.py:561
msgid "No interface selected"
msgstr "No se ha seleccionado una interfaz"
-#: ../src/virtManager/createinterface.py:927
+#: ../src/virtManager/createinterface.py:919
msgid "An interface name is required."
msgstr "Es necesario un nombre de interfaz."
-#: ../src/virtManager/createinterface.py:931
+#: ../src/virtManager/createinterface.py:923
msgid "An interface must be selected"
msgstr "Debe seleccionarse una interfaz"
-#: ../src/virtManager/createinterface.py:962
+#: ../src/virtManager/createinterface.py:954
#, python-format
msgid ""
"The following interface(s) are already configured:\n"
@@ -1268,122 +1241,122 @@ msgstr ""
"Utilizar esto podría sobreescribir sus configuraciones. ¿Esta seguro de "
"querer utilizar las interfaces seleccionadas?"
-#: ../src/virtManager/createinterface.py:1001
+#: ../src/virtManager/createinterface.py:993
msgid "Error setting interface parameters."
msgstr "Error configurando los parámetros de insterfaz."
-#: ../src/virtManager/createinterface.py:1077
+#: ../src/virtManager/createinterface.py:1069
#, python-format
msgid "Error validating IP configuration: %s"
msgstr "Error validando la configuración de IP: %s"
-#: ../src/virtManager/createinterface.py:1122
+#: ../src/virtManager/createinterface.py:1114
msgid "Creating virtual interface"
msgstr "Creando interfaz virtual"
-#: ../src/virtManager/createinterface.py:1123
+#: ../src/virtManager/createinterface.py:1115
msgid "The virtual interface is now being created."
msgstr "La interfaz virtual está siendo creada."
-#: ../src/virtManager/createinterface.py:1131
+#: ../src/virtManager/createinterface.py:1123
#, python-format
msgid "Error creating interface: '%s'"
msgstr "Error creando interfaz: '%s'"
-#: ../src/virtManager/createnet.py:104
+#: ../src/virtManager/createnet.py:106
msgid "Any physical device"
msgstr "Cualquier dispositivo físico"
-#: ../src/virtManager/createnet.py:107
+#: ../src/virtManager/createnet.py:109
#, python-format
msgid "Physical device %s"
msgstr "Dispositivo físico %s"
-#: ../src/virtManager/createnet.py:118 ../src/virtManager/network.py:33
+#: ../src/virtManager/createnet.py:120 ../src/virtManager/network.py:33
msgid "NAT"
msgstr "NAT"
-#: ../src/virtManager/createnet.py:119
+#: ../src/virtManager/createnet.py:121
msgid "Routed"
msgstr "Enrutado"
-#: ../src/virtManager/createnet.py:179
+#: ../src/virtManager/createnet.py:181
#, python-format
msgid "%d addresses"
msgstr "%d direcciones"
-#: ../src/virtManager/createnet.py:183
+#: ../src/virtManager/createnet.py:185
msgid "Public"
msgstr "Público"
-#: ../src/virtManager/createnet.py:185 ../src/vmm-create-net.glade.h:40
+#: ../src/virtManager/createnet.py:187 ../src/vmm-create-net.ui.h:40
msgid "Private"
msgstr "Privado"
-#: ../src/virtManager/createnet.py:187
+#: ../src/virtManager/createnet.py:189
msgid "Reserved"
msgstr "Reservado"
-#: ../src/virtManager/createnet.py:189
+#: ../src/virtManager/createnet.py:191
msgid "Other"
msgstr "Otro"
-#: ../src/virtManager/createnet.py:275 ../src/vmm-create-net.glade.h:43
+#: ../src/virtManager/createnet.py:277 ../src/vmm-create-net.ui.h:43
msgid "Start address:"
msgstr "Dirección inicial:"
-#: ../src/virtManager/createnet.py:279 ../src/vmm-details.glade.h:116
+#: ../src/virtManager/createnet.py:281 ../src/vmm-details.ui.h:119
msgid "Status:"
msgstr "Estado:"
-#: ../src/virtManager/createnet.py:280 ../src/virtManager/details.py:2527
-#: ../src/virtManager/details.py:2528 ../src/virtManager/details.py:2529
-#: ../src/virtManager/details.py:2530 ../src/virtManager/host.py:547
-#: ../src/virtManager/host.py:548
+#: ../src/virtManager/createnet.py:282 ../src/virtManager/details.py:2620
+#: ../src/virtManager/details.py:2621 ../src/virtManager/details.py:2622
+#: ../src/virtManager/details.py:2623 ../src/virtManager/host.py:549
+#: ../src/virtManager/host.py:550
msgid "Disabled"
msgstr "Deshabilitado"
-#: ../src/virtManager/createnet.py:353
+#: ../src/virtManager/createnet.py:355
#, python-format
msgid "Error creating virtual network: %s"
msgstr "Error al crear red virtual: %s"
-#: ../src/virtManager/createnet.py:362 ../src/virtManager/createnet.py:366
+#: ../src/virtManager/createnet.py:364 ../src/virtManager/createnet.py:368
msgid "Invalid Network Name"
msgstr "Nombre de Red Inválido"
-#: ../src/virtManager/createnet.py:363
+#: ../src/virtManager/createnet.py:365
msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters"
msgstr ""
"El nombre de la red no debe ser blanco, debe tener menos de 50 caracteres"
-#: ../src/virtManager/createnet.py:367
+#: ../src/virtManager/createnet.py:369
msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only"
msgstr ""
"El nombre de la red puede contener solamente caracteres alfanuméricos y '_'"
-#: ../src/virtManager/createnet.py:374 ../src/virtManager/createnet.py:378
-#: ../src/virtManager/createnet.py:382
+#: ../src/virtManager/createnet.py:376 ../src/virtManager/createnet.py:380
+#: ../src/virtManager/createnet.py:384
msgid "Invalid Network Address"
msgstr "Dirección de Red Inválida"
-#: ../src/virtManager/createnet.py:375
+#: ../src/virtManager/createnet.py:377
msgid "The network address could not be understood"
msgstr "La dirección de red no pudo ser interpretada"
-#: ../src/virtManager/createnet.py:379
+#: ../src/virtManager/createnet.py:381
msgid "The network must be an IPv4 address"
msgstr "La dirección debe ser una IPv4 válida"
-#: ../src/virtManager/createnet.py:383
+#: ../src/virtManager/createnet.py:385
msgid "The network prefix must be at least /4 (16 addresses)"
msgstr "El prefijo de red debe ser al menos /4 (16 direcciones)"
-#: ../src/virtManager/createnet.py:386
+#: ../src/virtManager/createnet.py:388
msgid "Check Network Address"
msgstr "Verificar dirección de red"
-#: ../src/virtManager/createnet.py:387
+#: ../src/virtManager/createnet.py:389
msgid ""
"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private "
"address anyway?"
@@ -1391,63 +1364,63 @@ msgstr ""
"Por lo regular la red debería utilizar una IPv4 privada. ¿Usar esta "
"dirección no privada de todas maneras?"
-#: ../src/virtManager/createnet.py:401 ../src/virtManager/createnet.py:404
-#: ../src/virtManager/createnet.py:408 ../src/virtManager/createnet.py:412
+#: ../src/virtManager/createnet.py:403 ../src/virtManager/createnet.py:406
+#: ../src/virtManager/createnet.py:410 ../src/virtManager/createnet.py:414
msgid "Invalid DHCP Address"
msgstr "Dirección DHCP Inválida"
-#: ../src/virtManager/createnet.py:402
+#: ../src/virtManager/createnet.py:404
msgid "The DHCP start address could not be understood"
msgstr "La dirección de inicio DHCP no pudo ser interpretada"
-#: ../src/virtManager/createnet.py:405
+#: ../src/virtManager/createnet.py:407
msgid "The DHCP end address could not be understood"
msgstr "La dirección final DHCP no pudo ser interpretada"
-#: ../src/virtManager/createnet.py:409
+#: ../src/virtManager/createnet.py:411
#, python-format
msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
msgstr "La direccion de inicio DHCP no está en la red %s"
-#: ../src/virtManager/createnet.py:413
+#: ../src/virtManager/createnet.py:415
#, python-format
msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
msgstr "La dirección final de DHCP no está en la red %s"
-#: ../src/virtManager/createnet.py:423
+#: ../src/virtManager/createnet.py:425
msgid "Invalid forwarding mode"
msgstr "Modo de reenvío inválido"
-#: ../src/virtManager/createnet.py:424
+#: ../src/virtManager/createnet.py:426
msgid "Please select where the traffic should be forwarded"
msgstr "Por favor, seleccione a dónde se debe enviar el tráfico"
-#: ../src/virtManager/createpool.py:417
+#: ../src/virtManager/createpool.py:440
msgid "Choose source path"
msgstr "Elija ruta fuente"
-#: ../src/virtManager/createpool.py:423
+#: ../src/virtManager/createpool.py:446
msgid "Choose target directory"
msgstr "Elija directorio destino"
-#: ../src/virtManager/createpool.py:454
+#: ../src/virtManager/createpool.py:477
msgid "Creating storage pool..."
msgstr "Creando el grupo de almacenamiento..."
-#: ../src/virtManager/createpool.py:455
+#: ../src/virtManager/createpool.py:478
msgid "Creating the storage pool may take a while..."
msgstr "Creación de pila de almacenamiento puede tomar un tiempo..."
-#: ../src/virtManager/createpool.py:464
+#: ../src/virtManager/createpool.py:487
#, python-format
msgid "Error creating pool: %s"
msgstr "Error creando el grupo: %s"
-#: ../src/virtManager/createpool.py:525 ../src/virtManager/createpool.py:550
+#: ../src/virtManager/createpool.py:548 ../src/virtManager/createpool.py:573
msgid "Pool Parameter Error"
msgstr "Error en parámetro de grupo"
-#: ../src/virtManager/createpool.py:556
+#: ../src/virtManager/createpool.py:579
msgid ""
"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
"want to 'build' this pool?"
@@ -1455,96 +1428,96 @@ msgstr ""
"La construcción de un grupo de este tipo hará que sea formateado el "
"dispositivo fuente. ¿Seguro que quiere 'construír' este grupo?"
-#: ../src/virtManager/createpool.py:573
+#: ../src/virtManager/createpool.py:596
msgid "Format the source device."
msgstr "Formatear el dispositivo fuente."
-#: ../src/virtManager/createpool.py:575
+#: ../src/virtManager/createpool.py:598
msgid "Create a logical volume group from the source device."
msgstr ""
"Crear un grupo de volúmenes lógicos a partir del dispositivo de origen."
-#: ../src/virtManager/createvol.py:214
+#: ../src/virtManager/createvol.py:225
msgid "Creating storage volume..."
msgstr "Creando el volumen de almacenamiento..."
-#: ../src/virtManager/createvol.py:215
+#: ../src/virtManager/createvol.py:226
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
msgstr "La creación del volumen de almacenaje puede tomar un tiempo..."
-#: ../src/virtManager/createvol.py:224
+#: ../src/virtManager/createvol.py:235
#, python-format
msgid "Error creating vol: %s"
msgstr "Error creando volumen: %s"
-#: ../src/virtManager/createvol.py:258
+#: ../src/virtManager/createvol.py:269
msgid "Volume Parameter Error"
msgstr "Error en parámetro del volumen"
-#: ../src/virtManager/delete.py:94
+#: ../src/virtManager/delete.py:96
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
-#: ../src/virtManager/delete.py:132
+#: ../src/virtManager/delete.py:134
#, python-format
msgid "Deleting virtual machine '%s'"
msgstr "Eliminar máquina virtual '%s'"
-#: ../src/virtManager/delete.py:166
+#: ../src/virtManager/delete.py:168
#, python-format
msgid "Deleting path '%s'"
msgstr "Eliminando ruta '%s'"
-#: ../src/virtManager/delete.py:177
+#: ../src/virtManager/delete.py:179
#, python-format
msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s"
msgstr "Error al eliminar la máquina virtual '%s': %s"
-#: ../src/virtManager/delete.py:193
+#: ../src/virtManager/delete.py:195
msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n"
msgstr ""
"Además, existieron errores al eliminar determinados dispositivos de "
"almacenamiento: \n"
-#: ../src/virtManager/delete.py:197
+#: ../src/virtManager/delete.py:199
msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
msgstr ""
"Errores encontrados al eliminarse determinados dispositivos de "
"almacenamiento. "
-#: ../src/virtManager/delete.py:278
+#: ../src/virtManager/delete.py:280
msgid "Storage Path"
msgstr "Ruta de almacenamiento"
-#: ../src/virtManager/delete.py:279
+#: ../src/virtManager/delete.py:281
msgid "Target"
msgstr "Destino"
-#: ../src/virtManager/delete.py:327
+#: ../src/virtManager/delete.py:329
msgid "Cannot delete iscsi share."
msgstr "No es posible eliminar iscsi compartido."
-#: ../src/virtManager/delete.py:330
+#: ../src/virtManager/delete.py:332
msgid "Cannot delete unmanaged remote storage."
msgstr "No es posible eliminar almacenamiento remoto no administrado."
-#: ../src/virtManager/delete.py:336
+#: ../src/virtManager/delete.py:338
msgid "Cannot delete unmanaged block device."
msgstr "No es posible eliminar dispositivo de bloque no administrado."
-#: ../src/virtManager/delete.py:356
+#: ../src/virtManager/delete.py:358
msgid "Storage is read-only."
msgstr "El almacenamiento es de solo lectura."
-#: ../src/virtManager/delete.py:358
+#: ../src/virtManager/delete.py:360
msgid "No write access to path."
msgstr "Sin acceso de escritura hacia la ruta."
-#: ../src/virtManager/delete.py:361
+#: ../src/virtManager/delete.py:363
msgid "Storage is marked as shareable."
msgstr "El almacenamiento está identificado como posible de ser compartido."
-#: ../src/virtManager/delete.py:371
+#: ../src/virtManager/delete.py:373
#, python-format
msgid ""
"Storage is in use by the following virtual machines:\n"
@@ -1554,32 +1527,29 @@ msgstr ""
"virtuales:\n"
"- %s"
-#: ../src/virtManager/details.py:186
+#: ../src/virtManager/details.py:202
#, python-format
msgid "%s:%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%s"
-#: ../src/virtManager/details.py:190
+#: ../src/virtManager/details.py:206
#, python-format
msgid "Redirected %s"
-msgstr ""
+msgstr "Redireccionado %s"
-#: ../src/virtManager/details.py:593
-#, fuzzy
+#: ../src/virtManager/details.py:624
msgid "_Add Hardware"
-msgstr "Agregar hardware"
+msgstr "_añadir Hardware"
-#: ../src/virtManager/details.py:600
-#, fuzzy
+#: ../src/virtManager/details.py:631
msgid "_Remove Hardware"
-msgstr "A_gregar hardware"
+msgstr "_Eliminar Hardware"
-#: ../src/virtManager/details.py:694
-#, fuzzy
+#: ../src/virtManager/details.py:725
msgid "Version"
-msgstr "_Versión:"
+msgstr "Versión"
-#: ../src/virtManager/details.py:729
+#: ../src/virtManager/details.py:786
msgid ""
"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process "
"with the specified label. The administrator is responsible for making sure "
@@ -1590,7 +1560,7 @@ msgstr ""
"del administrador asegurarse que las imágenes en el disco se encuentren "
"correctamente etiquetadas."
-#: ../src/virtManager/details.py:731
+#: ../src/virtManager/details.py:788
msgid ""
"The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a "
"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation "
@@ -1601,75 +1571,69 @@ msgstr ""
"como para la imagen huésped, asegurando así su total aislamiento. (Por "
"defecto)."
-#: ../src/virtManager/details.py:740
+#: ../src/virtManager/details.py:797
msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities."
msgstr "Libvirt no ha detectado capacidades NUMA"
-#: ../src/virtManager/details.py:748
+#: ../src/virtManager/details.py:805
msgid "VCPU"
msgstr "VCPU"
-#: ../src/virtManager/details.py:749
+#: ../src/virtManager/details.py:806
msgid "On CPU"
msgstr "En CPU"
-#: ../src/virtManager/details.py:750
+#: ../src/virtManager/details.py:807
msgid "Pinning"
msgstr "Asociando"
-#: ../src/virtManager/details.py:1011
-#, fuzzy
+#: ../src/virtManager/details.py:1078
msgid "No text console available"
-msgstr "No hay conexiones disponibles."
+msgstr "Ninguna Consola de texto disponible"
-#: ../src/virtManager/details.py:1083
-#, fuzzy
+#: ../src/virtManager/details.py:1150
msgid "No graphical console available"
-msgstr "Mostrar la consola gráfica"
+msgstr "Ninguna consola gráfica disponible"
-#: ../src/virtManager/details.py:1088
+#: ../src/virtManager/details.py:1155
#, python-format
msgid "Graphical Console %s"
msgstr "Consola Gráfica %s"
-#: ../src/virtManager/details.py:1174
-#, fuzzy
+#: ../src/virtManager/details.py:1245
msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
-msgstr ""
-"El grupo de almacenamiento '%s' no se encuentra activo. ¿Quisiera iniciarlo "
-"ahora?"
+msgstr "Hay cambios sin aplicar.¿Le gustaría aplicar los cambios ahora?"
-#: ../src/virtManager/details.py:1176
-#, fuzzy
+#: ../src/virtManager/details.py:1247
msgid "Don't warn me again."
-msgstr "No vuelva a preguntarme."
+msgstr "No avisarme de nuevo"
-#: ../src/virtManager/details.py:1250
+#: ../src/virtManager/details.py:1321
#, python-format
msgid "Error refreshing hardware page: %s"
msgstr "Error al actualizar la página del hardware: %s"
-#: ../src/virtManager/details.py:1309 ../src/virtManager/manager.py:947
+#: ../src/virtManager/details.py:1380 ../src/virtManager/manager.py:982
msgid "_Restore"
msgstr "_Reanudar"
#. Build VM context menu
-#: ../src/virtManager/details.py:1311 ../src/virtManager/manager.py:315
-#: ../src/virtManager/manager.py:949 ../src/virtManager/systray.py:166
-#: ../src/vmm-details.glade.h:162 ../src/vmm-manager.glade.h:20
+#: ../src/virtManager/details.py:1382 ../src/virtManager/manager.py:320
+#: ../src/virtManager/manager.py:984 ../src/virtManager/systray.py:169
+#: ../src/vmm-details.ui.h:166 ../src/vmm-manager.ui.h:20
msgid "_Run"
msgstr "_Ejecutar"
-#: ../src/virtManager/details.py:1424
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/virtManager/details.py:1495
+#, python-format
msgid "Error launching hardware dialog: %s"
-msgstr "Error iniciando diálogo de personalización:"
+msgstr "Error al lanzar dialogo de hardware :%s"
-#: ../src/virtManager/details.py:1496
+#: ../src/virtManager/details.py:1567
msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
msgstr "Guardar Foto de la Máquina Virtual"
-#: ../src/virtManager/details.py:1520
+#: ../src/virtManager/details.py:1591
#, python-format
msgid ""
"The screenshot has been saved to:\n"
@@ -1678,280 +1642,273 @@ msgstr ""
"La foto ha sigo guardada en:\n"
"%s"
-#: ../src/virtManager/details.py:1522
+#: ../src/virtManager/details.py:1593
msgid "Screenshot saved"
msgstr "Foto guardada"
-#: ../src/virtManager/details.py:1698
-#, fuzzy
+#: ../src/virtManager/details.py:1769
msgid "Error generating CPU configuration"
-msgstr "Error generando la configuración del CPU: %s"
+msgstr "Error generando configuración de CPU"
-#: ../src/virtManager/details.py:1732
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/virtManager/details.py:1803
+#, python-format
msgid "Error copying host CPU: %s"
-msgstr "Error creando volumen: %s"
+msgstr "Error copiando CPU de equipo anfitrión : %s"
-#: ../src/virtManager/details.py:1807
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/virtManager/details.py:1878
+#, python-format
msgid "Error disconnecting media: %s"
-msgstr "Error conectando CDROM: %s"
+msgstr "Error desconectando medio: %s"
-#: ../src/virtManager/details.py:1827
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/virtManager/details.py:1897
+#, python-format
msgid "Error launching media dialog: %s"
-msgstr "Error iniciando diálogo de personalización:"
+msgstr "Erro al lanzar dialogo de medio: %s"
-#: ../src/virtManager/details.py:1877
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/virtManager/details.py:1949
+#, python-format
msgid "Error apply changes: %s"
-msgstr "Error lanzando asistente de red: %s"
+msgstr "Error aplicando cambios: %s"
-#: ../src/virtManager/details.py:2004
-#, fuzzy
+#: ../src/virtManager/details.py:2080
msgid "Error building pin list"
-msgstr "Error al construir lista asociada: %s"
+msgstr "Error creando lista de pines"
-#: ../src/virtManager/details.py:2010
-#, fuzzy
+#: ../src/virtManager/details.py:2086
msgid "Error pinning vcpus"
-msgstr "Error asociando vcpus: %s"
+msgstr "Error anclando vcpus"
-#: ../src/virtManager/details.py:2059
+#: ../src/virtManager/details.py:2135
#, python-format
msgid "Error changing autostart value: %s"
msgstr "Error cambiando valor de autoinicio: %s"
-#: ../src/virtManager/details.py:2077
+#: ../src/virtManager/details.py:2153
msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede establecer initrd sin especificar una ruta de kernel"
-#: ../src/virtManager/details.py:2080
+#: ../src/virtManager/details.py:2156
msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path"
msgstr ""
+"No se puede establecer argumentos de kernel sin especificar una ruta de "
+"kernel."
-#: ../src/virtManager/details.py:2087
-#, fuzzy
+#: ../src/virtManager/details.py:2163
msgid "An init path must be specified"
-msgstr "Una ruta al medio debe ser especificada"
+msgstr "Debe especificarse una ruta de init"
-#: ../src/virtManager/details.py:2221
+#: ../src/virtManager/details.py:2297
#, python-format
msgid ""
"You are switching graphics type to %(gtype)s, would you like to %(action)s "
"Spice agent channels?"
msgstr ""
+"Está modificando el tipo de gráficos a %(gtype)s, ¿desearía %(action)s los "
+"canales del agente Spice?"
-#: ../src/virtManager/details.py:2282
+#: ../src/virtManager/details.py:2370
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este dispositivo?"
-#: ../src/virtManager/details.py:2289
+#: ../src/virtManager/details.py:2377
#, python-format
msgid "Error Removing Device: %s"
msgstr "Error removiendo dispositivo: %s"
-#: ../src/virtManager/details.py:2306
-#, fuzzy
+#: ../src/virtManager/details.py:2394
msgid "Device could not be removed from the running machine"
-msgstr "No ha podido eliminarse el dispositivo de la máquina en ejecución."
+msgstr "No se pudo desconectar el dispositivo de la máquina en ejecución"
-#: ../src/virtManager/details.py:2308
-#, fuzzy
+#: ../src/virtManager/details.py:2396
msgid "This change will take effect after the next guest shutdown."
-msgstr "Estas modificaciones tendrán efecto luego de reinicarse el huésped."
+msgstr "Este cambio tendra efecto tras el siguiente apagado del equipo huesped"
-#: ../src/virtManager/details.py:2362
+#: ../src/virtManager/details.py:2450
#, python-format
msgid "Error changing VM configuration: %s"
msgstr "Error modificando la configuración de MV: %s"
-#: ../src/virtManager/details.py:2372
-#, fuzzy
+#: ../src/virtManager/details.py:2460
msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect."
msgstr ""
-"Algunas modificaciones podrían necesitar reiniciar la MV para que tengan "
-"efecto."
+"Algunos cambios pueden requerir un apagado del equipo huesped para que se "
+"hagan efectivos."
-#: ../src/virtManager/details.py:2375
-#, fuzzy
+#: ../src/virtManager/details.py:2463
msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown."
-msgstr "Estas modificaciones tendrán efecto luego de reinicarse el huésped."
+msgstr ""
+"Estos cambios serán efectivos tras el siguiente apagado del equipo huesped."
-#: ../src/virtManager/details.py:2448 ../src/virtManager/details.py:2452
-#, fuzzy
+#: ../src/virtManager/details.py:2536 ../src/virtManager/details.py:2540
msgid "unknown"
-msgstr "Desconocido"
+msgstr "desconocido"
-#: ../src/virtManager/details.py:2492 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:36
+#: ../src/virtManager/details.py:2581 ../src/vmm-add-hardware.ui.h:37
msgid "Same as host"
msgstr "Mismo que el anfitrión"
-#: ../src/virtManager/details.py:2592
+#: ../src/virtManager/details.py:2685
msgid "VCPU info only available for running domain."
msgstr ""
"VCPU info se encuentra disponible solamente para el dominio en ejecución."
-#: ../src/virtManager/details.py:2597
+#: ../src/virtManager/details.py:2690
#, python-format
msgid "Error getting VCPU info: %s"
msgstr "Error al obtener info de VCPU: %s"
-#: ../src/virtManager/details.py:2600
+#: ../src/virtManager/details.py:2693
msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info."
msgstr ""
"La máquina virtual no tiene soporte para info de tiempo de ejecución de VCPU."
-#: ../src/virtManager/details.py:2831
+#: ../src/virtManager/details.py:2926
msgid "Xen Mouse"
msgstr "Mouse Xen"
-#: ../src/virtManager/details.py:2833
+#: ../src/virtManager/details.py:2928
msgid "PS/2 Mouse"
msgstr "Mouse PS/2"
-#: ../src/virtManager/details.py:2838
+#: ../src/virtManager/details.py:2933
msgid "Absolute Movement"
msgstr "Movimiento absoluto"
-#: ../src/virtManager/details.py:2840
+#: ../src/virtManager/details.py:2935
msgid "Relative Movement"
msgstr "Movimiento Relativo"
-#: ../src/virtManager/details.py:2875
+#: ../src/virtManager/details.py:2970
msgid "Automatically allocated"
msgstr "Alojado automáticamente"
-#: ../src/virtManager/details.py:2883
+#: ../src/virtManager/details.py:2978
#, python-format
msgid "%(graphicstype)s Server"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor %(graphicstype)s"
-#: ../src/virtManager/details.py:2906
-#, fuzzy
+#: ../src/virtManager/details.py:3001
msgid "Local SDL Window"
msgstr "Ventana SDL local"
-#: ../src/virtManager/details.py:2993
-#, fuzzy
+#: ../src/virtManager/details.py:3088
msgid "Serial Device"
-msgstr "Dispositivo fuente:"
+msgstr "Dispositivo Serial"
-#: ../src/virtManager/details.py:2995
-#, fuzzy
+#: ../src/virtManager/details.py:3090
msgid "Parallel Device"
-msgstr "Dispositivo fuente:"
+msgstr "Dispositivo Paralelo"
-#: ../src/virtManager/details.py:2997
-#, fuzzy
+#: ../src/virtManager/details.py:3092
msgid "Console Device"
-msgstr "Consola"
+msgstr "Dispositivo de Consola"
-#: ../src/virtManager/details.py:2999
+#: ../src/virtManager/details.py:3094
msgid "Channel Device"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo de Canal"
-#: ../src/virtManager/details.py:3001
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/virtManager/details.py:3096
+#, python-format
msgid "%s Device"
-msgstr "Dispositivo:"
+msgstr "Dispositivo %s"
-#: ../src/virtManager/details.py:3006
+#: ../src/virtManager/details.py:3101
msgid "Primary Console"
msgstr "Consola Primaria"
-#: ../src/virtManager/details.py:3079 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:11
+#: ../src/virtManager/details.py:3174 ../src/virtManager/details.py:3205
+#: ../src/virtManager/details.py:3207 ../src/vmm-add-hardware.ui.h:11
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Por defecto"
-#: ../src/virtManager/details.py:3261
+#: ../src/virtManager/details.py:3384
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"
-#: ../src/virtManager/details.py:3264
+#: ../src/virtManager/details.py:3387
msgid "Mouse"
msgstr "Ratón"
-#: ../src/virtManager/details.py:3273
+#: ../src/virtManager/details.py:3396
#, python-format
msgid "Display %s"
msgstr "Monitor %s"
-#: ../src/virtManager/details.py:3279
+#: ../src/virtManager/details.py:3402
#, python-format
msgid "Sound: %s"
msgstr "Sonido: %s"
-#: ../src/virtManager/details.py:3318
+#: ../src/virtManager/details.py:3441
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: ../src/virtManager/details.py:3322
+#: ../src/virtManager/details.py:3445
msgid "Watchdog"
msgstr "Watchdog"
-#: ../src/virtManager/details.py:3329
+#: ../src/virtManager/details.py:3456
#, python-format
msgid "Controller %s"
-msgstr ""
+msgstr "Controlador %s"
-#: ../src/virtManager/details.py:3336
+#: ../src/virtManager/details.py:3463
#, python-format
msgid "Filesystem %s"
-msgstr ""
+msgstr "Sistema de fichero %s"
-#: ../src/virtManager/domain.py:317
+#: ../src/virtManager/domain.py:327
#, python-format
msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
msgstr ""
+"No se pudo encontrar dispositivo especificado en la configuración inactiva "
+"de la máquina virtual: %s"
-#: ../src/virtManager/domain.py:375
+#: ../src/virtManager/domain.py:385
msgid "Cannot rename an active guest"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede renombrar un equipo huesped activo"
-#: ../src/virtManager/domain.py:1051
+#: ../src/virtManager/domain.py:1112
msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress"
msgstr ""
"No es posible iniciar el huésped mientras existan operaciones de clonación "
"en progreso"
-#: ../src/virtManager/domain.py:1070
+#: ../src/virtManager/domain.py:1131
msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress"
msgstr ""
"No es posible resumir el huésped mientras existan operaciones de clonación "
"en progreso"
-#: ../src/virtManager/domain.py:1085
-#, fuzzy
+#: ../src/virtManager/domain.py:1146
msgid "Saving domain to disk"
-msgstr "Error guardando dominio: %s"
+msgstr "Guardando dominio en disco"
-#: ../src/virtManager/domain.py:1129
-#, fuzzy
+#: ../src/virtManager/domain.py:1190
msgid "Migrating domain"
-msgstr "Error migrando dominio: %s"
+msgstr "Migrando dominio"
-#: ../src/virtManager/domain.py:1339
+#: ../src/virtManager/domain.py:1400
msgid "Running"
msgstr "Ejecutándose"
-#: ../src/virtManager/domain.py:1341
+#: ../src/virtManager/domain.py:1402
msgid "Paused"
msgstr "Pausado"
-#: ../src/virtManager/domain.py:1343
+#: ../src/virtManager/domain.py:1404
msgid "Shutting Down"
msgstr "Apagando"
-#: ../src/virtManager/domain.py:1346
+#: ../src/virtManager/domain.py:1407
msgid "Saved"
-msgstr ""
+msgstr "Guardado"
-#: ../src/virtManager/domain.py:1348
+#: ../src/virtManager/domain.py:1409
msgid "Shutoff"
msgstr "Apagado"
-#: ../src/virtManager/domain.py:1350
+#: ../src/virtManager/domain.py:1411
msgid "Crashed"
msgstr "Colgado"
@@ -2030,9 +1987,9 @@ msgid "Libvirt service must be started"
msgstr "Debe iniciarse el servicio libvirt"
#: ../src/virtManager/engine.py:457
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Error polling connection '%s': %s"
-msgstr "Error al restaurar dominio '%s': %s"
+msgstr "Error consultando conexión '%s': %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:630
#, python-format
@@ -2040,44 +1997,44 @@ msgid "Unknown connection URI %s"
msgstr "Conexión URI %s desconocida"
#: ../src/virtManager/engine.py:643
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
-msgstr "Error iniciando diálogo de personalización:"
+msgstr "Error lanzando diálogo 'Acerca de': %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:654
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Unable to display documentation: %s"
-msgstr "No se pudo agregar dispositivo: %s"
+msgstr "Imposible mostrar documentación: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:669
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Error launching preferences: %s"
-msgstr "Error al iniciar el asistente de interfaz: %s"
+msgstr "Error lanzando preferencias: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:692
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Error launching host dialog: %s"
-msgstr "Error iniciando diálogo de personalización:"
+msgstr "Error lanzando diálogo de equipo anfitrión: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:712
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Error launching connect dialog: %s"
-msgstr "Error iniciando diálogo de personalización:"
+msgstr "Error lanzando dialogo de conexión: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:756
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Error launching details: %s"
-msgstr "Error lanzando asistente de red: %s"
+msgstr "Error lanzando detalles: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:809 ../src/virtManager/engine.py:825
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Error launching manager: %s"
-msgstr "Error lanzando asistente de volumen: %s"
+msgstr "Error lanzando gestor: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:838
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
-msgstr "Error iniciando diálogo de personalización:"
+msgstr "Error lanzando diálogo de migración: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:855
#, python-format
@@ -2106,9 +2063,8 @@ msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "Guardando Máquina Virtual"
#: ../src/virtManager/engine.py:924
-#, fuzzy
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
-msgstr "Guardando Máquina Virtual"
+msgstr "Guardando memoria de máquina virtual a disco"
#: ../src/virtManager/engine.py:931
#, python-format
@@ -2116,9 +2072,9 @@ msgid "Error saving domain: %s"
msgstr "Error guardando dominio: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:944
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Error cancelling save job: %s"
-msgstr "Error creando volumen: %s"
+msgstr "Error cancelando guardado de trabajo: %s"
#: ../src/virtManager/engine.py:960
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
@@ -2150,9 +2106,8 @@ msgstr ""
"la pérdida de datos."
#: ../src/virtManager/engine.py:993 ../src/virtManager/engine.py:1050
-#, fuzzy
msgid "Error shutting down domain"
-msgstr "Error desconectando el dominio: %s"
+msgstr "Error apagando dominio"
#: ../src/virtManager/engine.py:1001
#, python-format
@@ -2160,29 +2115,25 @@ msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr "¿Está seguro de querer pausar '%s'?"
#: ../src/virtManager/engine.py:1007
-#, fuzzy
msgid "Error pausing domain"
-msgstr "Error pausando dominio: %s"
+msgstr "Error pausando dominio"
#: ../src/virtManager/engine.py:1015
-#, fuzzy
msgid "Error unpausing domain"
-msgstr "Error despausando dominio: %s"
+msgstr "Error reanudando dominio"
#: ../src/virtManager/engine.py:1027
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "Restaurando Máquina Virtual"
#: ../src/virtManager/engine.py:1028
-#, fuzzy
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
-msgstr "Restaurando Máquina Virtual"
+msgstr "Restaurando memoria de máquina virtual a disco"
#. Regular startup
#: ../src/virtManager/engine.py:1035
-#, fuzzy
msgid "Error starting domain"
-msgstr "Error inicializando dominio: %s"
+msgstr "Error iniciando dominio"
#: ../src/virtManager/engine.py:1044
#, python-format
@@ -2204,7 +2155,7 @@ msgstr "Error reiniciando el dominio: %s"
msgid "Input Error"
msgstr "Error de entrada"
-#: ../src/virtManager/error.py:202 ../src/vmm-details.glade.h:54
+#: ../src/virtManager/error.py:204 ../src/vmm-details.ui.h:54
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
@@ -2212,259 +2163,258 @@ msgstr "Detalles"
msgid "Copy Volume Path"
msgstr "Copia ruta de volumen"
-#: ../src/virtManager/host.py:370
+#: ../src/virtManager/host.py:372
#, python-format
msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
msgstr "%(currentmem)s de %(maxmem)s"
-#: ../src/virtManager/host.py:384 ../src/virtManager/host.py:385
-#: ../src/virtManager/host.py:386
+#: ../src/virtManager/host.py:386 ../src/virtManager/host.py:387
+#: ../src/virtManager/host.py:388
msgid "Connection not active."
msgstr "La onexión no se encuentra activa."
-#: ../src/virtManager/host.py:391
+#: ../src/virtManager/host.py:393
msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
msgstr ""
"La conexión de libvirt no tiene soporte para administración de red virtual."
-#: ../src/virtManager/host.py:396
+#: ../src/virtManager/host.py:398
msgid "Libvirt connection does not support storage management."
msgstr ""
"La conexión de libvirt no tiene soporte para administración de "
"almacenamiento."
-#: ../src/virtManager/host.py:400
+#: ../src/virtManager/host.py:402
msgid "Libvirt connection does not support interface management."
msgstr ""
"La conexión de libvirt no tiene soporte para administración de interfaz."
-#: ../src/virtManager/host.py:415
+#: ../src/virtManager/host.py:417
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
msgstr "¿Está seguro de querer eliminar permanentemente la red %s?"
-#: ../src/virtManager/host.py:422
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/virtManager/host.py:424
+#, python-format
msgid "Error deleting network '%s'"
-msgstr "Error eliminando red: %s"
+msgstr "Error eliminando red '%s'"
-#: ../src/virtManager/host.py:431
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/virtManager/host.py:433
+#, python-format
msgid "Error starting network '%s'"
-msgstr "Error inicializando red: %s"
+msgstr "Error iniciando red '%s'"
-#: ../src/virtManager/host.py:440
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/virtManager/host.py:442
+#, python-format
msgid "Error stopping network '%s'"
-msgstr "Error deteniendo red: %s"
+msgstr "Error deteniendo red '%s'"
-#: ../src/virtManager/host.py:449
+#: ../src/virtManager/host.py:451
#, python-format
msgid "Error launching network wizard: %s"
msgstr "Error lanzando asistente de red: %s"
-#: ../src/virtManager/host.py:461
+#: ../src/virtManager/host.py:463
#, python-format
msgid "Error setting net autostart: %s"
msgstr "Error configurando autoinicio de red: %s"
-#: ../src/virtManager/host.py:468 ../src/virtManager/host.py:539
-#: ../src/virtManager/host.py:740 ../src/virtManager/host.py:789
+#: ../src/virtManager/host.py:470 ../src/virtManager/host.py:541
+#: ../src/virtManager/host.py:742 ../src/virtManager/host.py:791
msgid "On Boot"
msgstr "Al arrancar"
-#: ../src/virtManager/host.py:469 ../src/virtManager/host.py:539
-#: ../src/virtManager/host.py:573 ../src/virtManager/host.py:741
-#: ../src/virtManager/host.py:789 ../src/virtManager/host.py:829
+#: ../src/virtManager/host.py:471 ../src/virtManager/host.py:541
+#: ../src/virtManager/host.py:575 ../src/virtManager/host.py:743
+#: ../src/virtManager/host.py:791 ../src/virtManager/host.py:831
+#: ../src/vmm-preferences.ui.h:21
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: ../src/virtManager/host.py:503
+#: ../src/virtManager/host.py:505
msgid "No virtual network selected."
msgstr "No ha sido seleccionada una red virtual."
-#: ../src/virtManager/host.py:513
+#: ../src/virtManager/host.py:515
#, python-format
msgid "Error selecting network: %s"
msgstr "Error seleccionado red: %s"
-#: ../src/virtManager/host.py:581
+#: ../src/virtManager/host.py:583
msgid "Isolated virtual network"
msgstr "Red virtual aislada"
-#: ../src/virtManager/host.py:614
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/virtManager/host.py:616
+#, python-format
msgid "Error stopping pool '%s'"
-msgstr "Error iniciando grupo '%s': %s"
+msgstr "Error deteniendo conjunto '%s'"
-#: ../src/virtManager/host.py:623
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/virtManager/host.py:625
+#, python-format
msgid "Error starting pool '%s'"
-msgstr "Error iniciando grupo '%s': %s"
+msgstr "Error iniciando conjunto '%s'"
-#: ../src/virtManager/host.py:630
+#: ../src/virtManager/host.py:632
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
msgstr "¿Está seguror de querer eliminar permanentemente el grupo %s?"
-#: ../src/virtManager/host.py:637
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/virtManager/host.py:639
+#, python-format
msgid "Error deleting pool '%s'"
-msgstr "Error eliminando grupo: %s"
+msgstr "Error eliminando conjunto '%s'"
-#: ../src/virtManager/host.py:650
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/virtManager/host.py:652
+#, python-format
msgid "Error refreshing pool '%s'"
-msgstr "Error actualizando el grupo '%s': %s"
+msgstr "Error recargando conjunto '%s'"
-#: ../src/virtManager/host.py:657
+#: ../src/virtManager/host.py:659
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
msgstr "¿Está seguro de querer eliminar permanentemente el volumen %s?"
-#: ../src/virtManager/host.py:669
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/virtManager/host.py:671
+#, python-format
msgid "Error refreshing volume '%s'"
-msgstr "Error actualizando el grupo '%s': %s"
+msgstr "Error recargando volumen '%s'"
-#: ../src/virtManager/host.py:678
+#: ../src/virtManager/host.py:680
#, python-format
msgid "Error launching pool wizard: %s"
msgstr "Error al iniciar el asistente de grupo: %s"
-#: ../src/virtManager/host.py:695 ../src/virtManager/storagebrowse.py:286
+#: ../src/virtManager/host.py:697 ../src/virtManager/storagebrowse.py:289
#, python-format
msgid "Error launching volume wizard: %s"
msgstr "Error lanzando asistente de volumen: %s"
-#: ../src/virtManager/host.py:733
+#: ../src/virtManager/host.py:735
#, python-format
msgid "Error setting pool autostart: %s"
msgstr "Error configurando autoinicio del grupo: %s"
-#: ../src/virtManager/host.py:753
+#: ../src/virtManager/host.py:755
msgid "No storage pool selected."
msgstr "No ha sido seleecionado un grupo de almacenamiento."
-#: ../src/virtManager/host.py:763
+#: ../src/virtManager/host.py:765
#, python-format
msgid "Error selecting pool: %s"
msgstr "Error seleccionado grupo: %s"
-#: ../src/virtManager/host.py:903
+#: ../src/virtManager/host.py:914
#, python-format
msgid "Are you sure you want to stop the interface '%s'?"
msgstr "¿Está seguro de querer detener la interfaz '%s'?"
-#: ../src/virtManager/host.py:909
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/virtManager/host.py:920
+#, python-format
msgid "Error stopping interface '%s'"
-msgstr "Error al detener la interfaz '%s': %s"
+msgstr "Error deteniendo interfaz '%s'"
-#: ../src/virtManager/host.py:918
+#: ../src/virtManager/host.py:929
#, python-format
msgid "Are you sure you want to start the interface '%s'?"
msgstr "¿Está seguro de querer iniciar la interfaz '%s'?"
-#: ../src/virtManager/host.py:924
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/virtManager/host.py:935
+#, python-format
msgid "Error starting interface '%s'"
-msgstr "Error iniciando interfaz '%s': %s"
+msgstr "Error iniciando interfaz '%s'"
-#: ../src/virtManager/host.py:931
+#: ../src/virtManager/host.py:942
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the interface %s?"
msgstr "¿Está seguro de querer eliminar permanentemente la interfaz %s?"
-#: ../src/virtManager/host.py:939
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/virtManager/host.py:950
+#, python-format
msgid "Error deleting interface '%s'"
-msgstr "Error eliminando la interfaz: %s"
+msgstr "Error eliminando interfaz '%s'"
-#: ../src/virtManager/host.py:948
+#: ../src/virtManager/host.py:959
#, python-format
msgid "Error launching interface wizard: %s"
msgstr "Error al iniciar el asistente de interfaz: %s"
-#: ../src/virtManager/host.py:981
+#: ../src/virtManager/host.py:992
#, python-format
msgid "Error setting interface startmode: %s"
msgstr "Error configurando el modo de inicio de la interfaz: %s"
-#: ../src/virtManager/host.py:1000
+#: ../src/virtManager/host.py:1011
msgid "No interface selected."
msgstr "No se ha seleecionado una interfaz."
-#: ../src/virtManager/host.py:1010
+#: ../src/virtManager/host.py:1021
#, python-format
msgid "Error selecting interface: %s"
msgstr "Error seleccionado la interfaz: %s"
-#: ../src/virtManager/manager.py:316 ../src/virtManager/systray.py:153
-#: ../src/vmm-details.glade.h:158 ../src/vmm-manager.glade.h:19
+#: ../src/virtManager/manager.py:321 ../src/virtManager/systray.py:156
+#: ../src/vmm-details.ui.h:162 ../src/vmm-manager.ui.h:19
msgid "_Pause"
msgstr "_Pausa"
-#: ../src/virtManager/manager.py:317
+#: ../src/virtManager/manager.py:322
msgid "R_esume"
msgstr "R_eanudar"
-#: ../src/virtManager/manager.py:319 ../src/virtManager/manager.py:322
-#: ../src/virtManager/systray.py:180 ../src/virtManager/systray.py:198
+#: ../src/virtManager/manager.py:324 ../src/virtManager/manager.py:327
+#: ../src/virtManager/systray.py:183 ../src/virtManager/systray.py:201
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:849
msgid "_Shut Down"
msgstr "_Apagar"
#. Shutdown menu
-#: ../src/virtManager/manager.py:321 ../src/virtManager/systray.py:173
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:843 ../src/vmm-details.glade.h:160
+#: ../src/virtManager/manager.py:326 ../src/virtManager/systray.py:176
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:843 ../src/vmm-details.ui.h:164
msgid "_Reboot"
msgstr "_Reiniciar"
-#: ../src/virtManager/manager.py:324 ../src/virtManager/systray.py:187
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:855 ../src/vmm-details.glade.h:146
+#: ../src/virtManager/manager.py:329 ../src/virtManager/systray.py:190
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:855 ../src/vmm-details.ui.h:150
msgid "_Force Off"
msgstr "_Forzar apagado"
-#: ../src/virtManager/manager.py:327 ../src/virtManager/uihelpers.py:865
+#: ../src/virtManager/manager.py:332 ../src/virtManager/uihelpers.py:865
msgid "Sa_ve"
msgstr "_Guardar"
-#: ../src/virtManager/manager.py:330
+#: ../src/virtManager/manager.py:335
msgid "_Clone..."
msgstr "_Clonar"
-#: ../src/virtManager/manager.py:331 ../src/vmm-details.glade.h:153
+#: ../src/virtManager/manager.py:336 ../src/vmm-details.ui.h:157
msgid "_Migrate..."
msgstr "_Migrar..."
-#: ../src/virtManager/manager.py:332
+#: ../src/virtManager/manager.py:337
msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"
-#: ../src/virtManager/manager.py:346
-#, fuzzy
+#: ../src/virtManager/manager.py:351
msgid "D_etails"
msgstr "Detalles"
-#: ../src/virtManager/manager.py:409
+#: ../src/virtManager/manager.py:412
msgid "CPU usage"
msgstr "Uso de CPU"
-#: ../src/virtManager/manager.py:413
-#, fuzzy
+#: ../src/virtManager/manager.py:416
msgid "Host CPU usage"
-msgstr "Uso de CPU"
+msgstr "Uso de CPU de equipo anfitrión"
-#: ../src/virtManager/manager.py:417
+#: ../src/virtManager/manager.py:420
msgid "Disk I/O"
msgstr "Disco E/S"
-#: ../src/virtManager/manager.py:421
+#: ../src/virtManager/manager.py:424
msgid "Network I/O"
msgstr "Red E/S"
-#: ../src/virtManager/manager.py:549
+#: ../src/virtManager/manager.py:552
#, python-format
msgid ""
"This will remove the connection:\n"
@@ -2479,48 +2429,73 @@ msgstr ""
"\n"
" ¿Está seguro?"
-#: ../src/virtManager/manager.py:649
+#: ../src/virtManager/manager.py:658
msgid ""
-"Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n"
-"\n"
+"The remote host requires a version of netcat/nc\n"
+"which supports the -U option."
msgstr ""
-"No se pudo abrir una conexión con el hypervisor/demonio Xen.\n"
-"\n"
-#: ../src/virtManager/manager.py:654 ../src/virtManager/manager.py:663
-msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
-msgstr "Falla en la Conexión del Administrador de Máquina Virtual"
+#: ../src/virtManager/manager.py:662
+msgid ""
+"You need to install openssh-askpass or similar\n"
+"to connect to this host."
+msgstr ""
-#: ../src/virtManager/manager.py:657
+#: ../src/virtManager/manager.py:666
msgid ""
-"Unable to open a connection to the libvirt management daemon.\n"
-"\n"
+"Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n"
+"on the remote host."
+msgstr ""
+
+#: ../src/virtManager/manager.py:670
+msgid ""
+"Verify that:\n"
+" - A Xen host kernel was booted\n"
+" - The Xen service has been started"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virtManager/manager.py:676
+msgid ""
+"Could not detect a local session: if you are \n"
+"running virt-manager over ssh -X or VNC, you \n"
+"may not be able to connect to libvirt as a \n"
+"regular user. Try running as root."
+msgstr ""
+
+#: ../src/virtManager/manager.py:682
+msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
+msgstr ""
+
+#: ../src/virtManager/manager.py:685
+#, fuzzy
+msgid "Unable to connect to libvirt."
msgstr ""
"No se pudo abrir una conexión al demonio administrador de libvirt.\n"
"\n"
-#: ../src/virtManager/manager.py:700
+#: ../src/virtManager/manager.py:697
+msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
+msgstr "Falla en la Conexión del Administrador de Máquina Virtual"
+
+#: ../src/virtManager/manager.py:734
msgid "Double click to connect"
msgstr "Haga doble clic para conectar"
-#: ../src/virtManager/manager.py:707
-#, fuzzy
+#: ../src/virtManager/manager.py:741
msgid "Not Connected"
-msgstr "Conectado"
+msgstr "No conectado"
-#: ../src/virtManager/manager.py:709
-#, fuzzy
+#: ../src/virtManager/manager.py:743
msgid "Connecting..."
-msgstr "Conectando"
+msgstr "Conectando..."
-#: ../src/virtManager/manager.py:1101
+#: ../src/virtManager/manager.py:1136
msgid "Disabled in preferences dialog."
msgstr "Deshabilitado en diálogo de preferencias."
-#: ../src/virtManager/manager.py:1107
-#, fuzzy
+#: ../src/virtManager/manager.py:1140
msgid " (disabled)"
-msgstr "Deshabilitado"
+msgstr "(desactivado)"
#: ../src/virtManager/mediadev.py:100
msgid "No media detected"
@@ -2530,20 +2505,19 @@ msgstr "No se ha detectado un medio"
msgid "Media Unknown"
msgstr "Medio desconocido"
-#: ../src/virtManager/migrate.py:125
+#: ../src/virtManager/migrate.py:127
msgid "Migrate"
msgstr "Migrar"
-#: ../src/virtManager/migrate.py:153
-#, fuzzy
+#: ../src/virtManager/migrate.py:155
msgid "Libvirt version does not support setting downtime."
-msgstr "La versión de libvirt no tiene soporte para listado medios."
+msgstr "Esta versión de Libvirt no soporta establecer el tiempo de inactividad"
-#: ../src/virtManager/migrate.py:169
+#: ../src/virtManager/migrate.py:171
msgid "Libvirt version does not support tunnelled migration."
msgstr "La versión de libvirt no tiene soporte para migraciones tunelizadas."
-#: ../src/virtManager/migrate.py:186
+#: ../src/virtManager/migrate.py:188
msgid "A valid destination connection must be selected."
msgstr "Debe seleccionarse una conexión de destino válida."
@@ -2552,7 +2526,7 @@ msgstr "Debe seleccionarse una conexión de destino válida."
#. /etc/hosts is likely borked and the only hostname it will
#. give us is localhost. Remember, the dest machine can actually
#. be our local machine so we may not already know its hostname
-#: ../src/virtManager/migrate.py:267
+#: ../src/virtManager/migrate.py:269
msgid ""
"Could not determine remotely accessible hostname for destination connection."
msgstr ""
@@ -2572,9 +2546,8 @@ msgid "Connection is disconnected."
msgstr "La conexión está desconectada."
#: ../src/virtManager/migrate.py:434
-#, fuzzy
msgid "max downtime must be greater than 0."
-msgstr "El número de puerto debe ser mayor que 0."
+msgstr "el tiempo máximo de inactividad debe ser mayor a 0"
#: ../src/virtManager/migrate.py:437
msgid "An interface must be specified."
@@ -2588,25 +2561,25 @@ msgstr "La tasa de transferencia debe ser mayor que 0."
msgid "Port must be greater than 0."
msgstr "El número de puerto debe ser mayor que 0."
-#: ../src/virtManager/migrate.py:482
+#: ../src/virtManager/migrate.py:483
#, python-format
msgid "Migrating VM '%s'"
msgstr "Migrando MV '%s'"
-#: ../src/virtManager/migrate.py:483
+#: ../src/virtManager/migrate.py:484
#, python-format
msgid "Migrating VM '%s' from %s to %s. This may take awhile."
msgstr "Migrando MV '%s' desde %s hacia %s. Esto puede demorar bastante."
-#: ../src/virtManager/migrate.py:495
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/virtManager/migrate.py:496
+#, python-format
msgid "Unable to migrate guest: %s"
-msgstr "Imposible completar la instalación: '%s'"
+msgstr "Imposible migrar huesped: %s"
-#: ../src/virtManager/migrate.py:527
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/virtManager/migrate.py:528
+#, python-format
msgid "Error cancelling migrate job: %s"
-msgstr "Error modificando la configuración de MV: %s"
+msgstr "Error cancelando trabajo de migración: %s"
#: ../src/virtManager/network.py:31
#, python-format
@@ -2626,74 +2599,77 @@ msgstr "Red enrutada"
msgid "Isolated network"
msgstr "Red aislada."
-#: ../src/virtManager/preferences.py:178
-msgid "Installed version of GTK-VNC doesn't support configurable grab keys"
-msgstr ""
-"La versión instalada de GTK-VNC no tiene soporte para teclas grab "
-"configurables"
-
-#: ../src/virtManager/preferences.py:234
-#, fuzzy
+#: ../src/virtManager/preferences.py:248
msgid "Configure grab key combination"
-msgstr "Configura la combinación de teclas"
+msgstr "Configure combinación de teclas"
-#: ../src/virtManager/preferences.py:243
+#: ../src/virtManager/preferences.py:257
msgid ""
"You can now define grab keys by pressing them.\n"
"To confirm your selection please click OK button\n"
"while you have desired keys pressed."
msgstr ""
+"Ahora puede definer combinaciones de teclas presionandolas.\n"
+"Para confirmar su selección haga click en OK \n"
+"mientras presiona su combinación de teclas."
-#: ../src/virtManager/preferences.py:246
+#: ../src/virtManager/preferences.py:260
msgid "Please press desired grab key combination"
msgstr "Por favor presione la combinación deseada de teclas grab"
-#: ../src/virtManager/serialcon.py:259
-#, fuzzy
+#: ../src/virtManager/serialcon.py:195
+msgid "Cannot open a device with no alias name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virtManager/serialcon.py:267
msgid "Serial console not yet supported over remote connection"
-msgstr "Consola serial no está soportada para conexión remota."
+msgstr "Consola serial aún no soportada por conexión remota"
-#: ../src/virtManager/serialcon.py:262
-#, fuzzy
+#: ../src/virtManager/serialcon.py:270
msgid "Serial console not available for inactive guest"
-msgstr "Consola serial no disponible para huésped inactivo."
+msgstr "Consola serial no disponible para equipos huesped inactivos"
-#: ../src/virtManager/serialcon.py:264
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/virtManager/serialcon.py:272
+#, python-format
msgid "Console for device type '%s' not yet supported"
-msgstr "Consola para dispositivo tipo '%s' no está aún soportada."
+msgstr "Consola para tipo de dispositivo '%s' aun no soportada"
-#: ../src/virtManager/serialcon.py:269
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/virtManager/serialcon.py:277
+#, python-format
msgid "Can not access console path '%s'"
-msgstr "No se puede acceder a ruta de consola '%s'."
+msgstr "No se puede acceder a la ruta de consola '%s'"
-#: ../src/virtManager/serialcon.py:371
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/virtManager/serialcon.py:381
+#, fuzzy
+msgid "vte2 is required for text console support"
+msgstr "Es necesario un nombre de equipo para conexiones remotas."
+
+#: ../src/virtManager/serialcon.py:388
+#, python-format
msgid "Error connecting to text console: %s"
-msgstr "Conectando con la consola gráfica para el huésped"
+msgstr "Error conectando a la consola de texto: %s"
-#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:133
+#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:135
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:141 ../src/vmm-create-pool.glade.h:7
+#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:143 ../src/vmm-create-pool.ui.h:7
msgid "Format"
msgstr "Formato"
-#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:149
+#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:151
msgid "Used By"
msgstr "Utilizado por"
-#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:189
+#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:191
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
msgstr "No es posible utilizar almacenamiento local en conexión remota."
-#: ../src/virtManager/systray.py:159
+#: ../src/virtManager/systray.py:162
msgid "_Resume"
msgstr "_Reanudar"
-#: ../src/virtManager/systray.py:332 ../src/virtManager/systray.py:384
+#: ../src/virtManager/systray.py:335 ../src/virtManager/systray.py:387
msgid "No virtual machines"
msgstr "No existen máquinas virtuales"
@@ -2751,7 +2727,7 @@ msgstr "(Puente vacío)"
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:573
msgid "macvtap"
-msgstr ""
+msgstr "macvtap"
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:576
msgid "Not bridged"
@@ -2763,9 +2739,8 @@ msgid "Host device %s %s"
msgstr "Dispositivo de equipo %s %s"
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:616
-#, fuzzy
msgid "No networking"
-msgstr "No existe un entorno de red."
+msgstr "Sin red"
#. After all is said and done, add a manual bridge option
#: ../src/virtManager/uihelpers.py:621
@@ -2824,129 +2799,123 @@ msgstr ""
"Se han encontrado errores al modificar los permisos de los siguientes "
"directorios:"
-#: ../src/virtManager/util.py:71
+#: ../src/virtManager/util.py:70
#, python-format
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
msgstr "No se pudo crear el grupo de almacenamiento predeterminado '%s': %s"
-#: ../src/virtManager/util.py:380
-#, fuzzy
+#: ../src/virtManager/util.py:384
msgid "Don't ask me again"
-msgstr "No vuelva a preguntarme."
+msgstr "No me pregunte de nuevo"
-#: ../src/vmm-about.glade.h:1
-#, fuzzy
+#: ../src/vmm-about.ui.h:1
msgid "Copyright (C) 2006-2011 Red Hat Inc."
-msgstr "Copyright (C) 2006-2009 Red Hat Inc."
+msgstr "Copyright (C) 2006-2011 Red Hat Inc."
-#: ../src/vmm-about.glade.h:2
+#: ../src/vmm-about.ui.h:2
msgid "Powered by libvirt"
msgstr "Potenciado por libvirt"
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
-#: ../src/vmm-about.glade.h:4
+#: ../src/vmm-about.ui.h:4
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Domingo Becker, 2006, beckerde@hotmail.com\n"
"Izaac Zavaleta, 2009, izaac@fedoraproject.org"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:1
+#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:1
msgid "<b>Character Device</b>"
msgstr "<b>Dispositivo de caracteres</b>"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:2
+#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:2
msgid "<b>Device Parameters</b>"
msgstr "<b>Parámetros de dispositivo</b>"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3
-#, fuzzy
+#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:3
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> VNC or Spice server is strongly recommended because it "
"allows the virtual display to be embedded inside this application. It may "
"also be used to allow access to the virtual display from a remote system.</"
"small>"
msgstr ""
-"<small><b>Consejo:</b>El servidor VNC es altamente recomendado ya que "
-"permite a la pantalla virtual ser empotrada dentro de la aplicación. También "
-"puede ser utilizado para permitir el acceso al la pantalla virtual desde un "
-"sistema remoto.</small>"
+"<small><b>Sugerencia:</b> VNC o el servidor Spice es muy recomendable ya que "
+"permite la visualización virtual para ser incrustado dentro de esta "
+"aplicación. También se puede usar para permitir el acceso a la pantalla "
+"virtual desde un sistema remoto.</small>"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4
+#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:4
msgid "A_utomatically allocated"
msgstr "Asignados a_utomáticamente"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:5
+#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:5
msgid "Ac_tion:"
msgstr "Ac_ciones:"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:6
-#, fuzzy
+#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:6
msgid "Add New Virtual Hardware"
-msgstr "Agregar nuevo hardware virtual"
+msgstr "Añadir Nuevo Hardware Virtual"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7 ../src/vmm-create.glade.h:13
-msgid "B_rowse..."
-msgstr "E_xplorar..."
+#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:7 ../src/vmm-create.ui.h:14
+msgid "Bro_wse..."
+msgstr "Exp_lorar..."
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8 ../src/vmm-create.glade.h:17
+#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:8 ../src/vmm-create.ui.h:17
msgid "C_reate a disk image on the computer's hard drive"
msgstr "C_rea una imagen de disco en el disco rígido de la computadora"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:9
-msgid "Cache _mode:"
-msgstr "_Modo caché:"
+#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:9 ../src/vmm-details.ui.h:45
+msgid "Cac_he mode:"
+msgstr "Modo _caché:"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:10
+#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:10
msgid "D_evice model:"
msgstr "Modelo de d_ispositivo:"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:12
+#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:12
msgid "Device Type Field"
msgstr "Campo de tipo de dispositivo"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13
+#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:13
msgid "Device _Type:"
msgstr "_Tipo de dispositivo:"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:14
+#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:14
+msgid "E_xport filesystem as readonly mount"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:15
msgid "H_ost:"
msgstr "E_quipo:"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:15
-#, fuzzy
+#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:16
msgid "Host _Device:"
-msgstr "Dispositivo de _equipo:"
+msgstr "Dispositivo Anfitrión :"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16
+#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:17
msgid "Listen on all public network interfaces "
msgstr "Escuchando en todas las interfaces de red públicas "
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17
+#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:18
msgid "MAC Address Field"
msgstr "Campo de dirección MAC"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18 ../src/vmm-host.glade.h:37
-msgid "Name:"
-msgstr "Nombre:"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19
+#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:19
msgid "Pa_ssword:"
msgstr "Co_ntraseña:"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20
-#, fuzzy
+#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:20
msgid ""
"Please indicate how you would like to assign space on the host system for "
"your virtual storage device."
msgstr ""
-"Por favor indique cómo desearía asignar espacio en este sistema anfitrión "
-"físico para el dispositivo de almacenamiento virtual. "
+"Por favor indique como desea asignar espacio en el sistema anfitrión para su "
+"dispositivo de almacenamiento virtual"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21
+#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:21
msgid "Please indicate how you would like to view the virtual display."
msgstr "Por favor, indique cómo le gustaría visualizar su pantalla virtual."
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22
+#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:22
msgid ""
"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to "
"the host network."
@@ -2954,11 +2923,11 @@ msgstr ""
"Por favor, indique cómo le gustaría conectar su nuevo dispositivo de red "
"virtaul a la red anfitriona."
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:23
+#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:23
msgid "Please indicate the parameters of the redirected device."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor indique los parámetros del dispositivo redireccionado"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24
+#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:24
msgid ""
"Please indicate what kind of pointer device to connect to the virtual "
"machine."
@@ -2966,7 +2935,7 @@ msgstr ""
"Por favor indique el tipo de dispositivo de puntero con el que conectarse "
"con la máquina virtual."
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:25
+#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:25
msgid ""
"Please indicate what physical device\n"
"to connect to the virtual machine."
@@ -2974,22 +2943,21 @@ msgstr ""
"Por favor indique el tipo de dispositivo físico\n"
"con el que conectarse a la máquina virtual."
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27
-#, fuzzy
+#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:27
msgid ""
"Please indicate what smartcard device mode to connect to the virtual machine."
msgstr ""
-"Por favor indique el tipo de dispositivo de sonido con el que conectarse con "
-"la máquina virtual."
+"Por favor indique que modo de dispositivo Smartcard para conectar a la "
+"máquina virtual."
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:28
+#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:28
msgid ""
"Please indicate what sound device type to connect to the virtual machine."
msgstr ""
"Por favor indique el tipo de dispositivo de sonido con el que conectarse con "
"la máquina virtual."
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:29
+#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:29
msgid ""
"Please indicate what video device type\n"
"to connect to the virtual machine."
@@ -2997,7 +2965,7 @@ msgstr ""
"Por favor indique el tipo de dispositivo de video\n"
"con el que conectarse con la máquina virtual."
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31
+#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:31
msgid ""
"Please indicate what watchdog device type\n"
"and default action should be used."
@@ -3005,195 +2973,205 @@ msgstr ""
"Por favor indique el tipo de dispositivo watchdog\n"
"y la acción predeterminada que deben utilizarse."
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:33
-#, fuzzy
+#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:33
msgid ""
"Please indicate which host directory to\n"
"access in the guest."
msgstr ""
-"Por favor indique el tipo de dispositivo de sonido con el que conectarse con "
-"la máquina virtual."
+"Por favor indique el directorio del equipo anfitrión al que accederá el "
+"equipo huesped."
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:35
+#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:35
msgid "Po_rt:"
msgstr "Pu_erto:"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37 ../src/vmm-create.glade.h:45
+#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:36
+#, fuzzy
+msgid "S_torage format:"
+msgstr "Formato de Almacenamiento:"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:38 ../src/vmm-create.ui.h:45
msgid "Select _managed or other existing storage"
msgstr "Elija _administrado, o algún otro tipo de almacenamiento existente"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:38
-#, fuzzy
-msgid "Storage _format:"
-msgstr "Ruta de almacenamiento"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:39
-#, fuzzy
+#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:39
msgid "Ta_rget path:"
-msgstr "Ruta _destino:"
+msgstr "Ruta Objetivo:"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:40
+#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:40
msgid "Use Te_lnet:"
msgstr "Utilice Te_lnet:"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:41 ../src/vmm-create-interface.glade.h:34
-#: ../src/vmm-migrate.glade.h:10
+#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:41 ../src/vmm-create-interface.ui.h:34
+#: ../src/vmm-migrate.ui.h:10
msgid "_Address:"
msgstr "_Dirección:"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 ../src/vmm-create.glade.h:53
+#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:42 ../src/vmm-create.ui.h:53
msgid "_Allocate entire disk now"
msgstr "_Alojar en este momento la totalidad del disco"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43
+#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:43
msgid "_Bind Host:"
msgstr "Equipo _vinculado:"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44 ../src/vmm-create.glade.h:55
-#: ../src/vmm-details.glade.h:140
+#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:44 ../src/vmm-create.ui.h:55
+#: ../src/vmm-details.ui.h:144
msgid "_Bridge name:"
msgstr "Nombre del _puente:"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45 ../src/vmm-choose-cd.glade.h:4
-#: ../src/vmm-clone.glade.h:23
+#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:45 ../src/vmm-choose-cd.ui.h:4
+#: ../src/vmm-clone.ui.h:23
msgid "_Browse..."
msgstr "_Explorar..."
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:46
+#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:46
msgid "_Device type:"
msgstr "Tipo de _dispositivo:"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:47 ../src/vmm-create-interface.glade.h:37
-#: ../src/vmm-create-net.glade.h:52 ../src/vmm-create-pool.glade.h:13
-#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:22 ../src/vmm-create.glade.h:57
+#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:47
+msgid "_Driver:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:48 ../src/vmm-create-interface.ui.h:37
+#: ../src/vmm-create-net.ui.h:52 ../src/vmm-create-pool.ui.h:13
+#: ../src/vmm-create-vol.ui.h:22 ../src/vmm-create.ui.h:57
msgid "_Finish"
msgstr "_Finalizar"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:48 ../src/vmm-create.glade.h:58
+#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:49 ../src/vmm-create.ui.h:58
msgid "_GB"
msgstr "_GB"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49
+#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:50
msgid "_Host device:"
msgstr "Dispositivo de _equipo:"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:50
-#, fuzzy
+#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:51
msgid "_Host:"
-msgstr "E_quipo:"
+msgstr "Anfitrión"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:51 ../src/vmm-details.glade.h:150
+#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:52 ../src/vmm-details.ui.h:154
msgid "_Keymap:"
msgstr "_Mapa de teclado:"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52
+#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:53
msgid "_MAC address:"
msgstr "Dirección _MAC:"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:53 ../src/vmm-create-interface.glade.h:40
-#: ../src/vmm-create-net.glade.h:54
+#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:54 ../src/vmm-create-interface.ui.h:40
+#: ../src/vmm-create-net.ui.h:54
msgid "_Mode:"
msgstr "_Modo:"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:54
+#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:55
msgid "_Model:"
msgstr "_Modelo:"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:55
+#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:56 ../src/vmm-create-interface.ui.h:41
+#: ../src/vmm-create-pool.ui.h:15 ../src/vmm-create-vol.ui.h:24
+#: ../src/vmm-create.ui.h:61 ../src/vmm-details.ui.h:158
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nombre:"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:57
msgid "_Other:"
msgstr "_Otro:"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:56
+#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:58
msgid "_Path:"
msgstr "_Ruta:"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:57 ../src/vmm-migrate.glade.h:13
+#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:59 ../src/vmm-migrate.ui.h:13
msgid "_Port:"
msgstr "_Puerto:"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:58
-#, fuzzy
+#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:60
msgid "_TLS port:"
-msgstr "_Puerto:"
+msgstr "Puerto TLS"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:59 ../src/vmm-create-pool.glade.h:18
+#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:61 ../src/vmm-create-pool.ui.h:18
msgid "_Type:"
msgstr "_Tipo:"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:60
+#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:62
+msgid "_Write Policy:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:63
msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:61 ../src/vmm-create-pool.glade.h:19
-#: ../src/vmm-details.glade.h:172
+#: ../src/vmm-add-hardware.ui.h:64 ../src/vmm-create-pool.ui.h:19
+#: ../src/vmm-details.ui.h:176
msgid "label"
msgstr "etiqueta"
-#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:1
+#: ../src/vmm-choose-cd.ui.h:1
msgid "<b>Choose Source Device or File</b>"
msgstr "<b>Elija dispositivo fuente o archivo</b>"
-#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:2
+#: ../src/vmm-choose-cd.ui.h:2
msgid "CD-_ROM or DVD"
msgstr "CD-_ROM o DVD:"
-#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:3
+#: ../src/vmm-choose-cd.ui.h:3
msgid "Choose Media"
msgstr "Elija el medio"
-#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:5
+#: ../src/vmm-choose-cd.ui.h:5
msgid "_Device Media:"
msgstr "_Dispositivo de medio:"
-#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:6
+#: ../src/vmm-choose-cd.ui.h:6
msgid "_ISO Image Location"
msgstr "Ubicación de la imagen _ISO:"
-#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:7
+#: ../src/vmm-choose-cd.ui.h:7
msgid "_Location:"
msgstr "_Ubicación:"
-#: ../src/vmm-clone.glade.h:1
+#: ../src/vmm-clone.ui.h:1
msgid "<span color='#484848'>MAC:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>MAC:</span>"
-#: ../src/vmm-clone.glade.h:2
+#: ../src/vmm-clone.ui.h:2
msgid "<span color='#484848'>Networking:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Entorno de red:</span>"
-#: ../src/vmm-clone.glade.h:3
+#: ../src/vmm-clone.ui.h:3
msgid "<span color='#484848'>New _Path:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Nueva _Ruta:</span>"
-#: ../src/vmm-clone.glade.h:4
+#: ../src/vmm-clone.ui.h:4
msgid "<span color='#484848'>Path:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Ruta:</span>"
-#: ../src/vmm-clone.glade.h:5
+#: ../src/vmm-clone.ui.h:5
msgid "<span color='#484848'>Size:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Tamaño:</span>"
-#: ../src/vmm-clone.glade.h:6 ../src/vmm-create.glade.h:8
+#: ../src/vmm-clone.ui.h:6 ../src/vmm-create.ui.h:8
msgid "<span color='#484848'>Storage:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Almacenamiento:</span>"
-#: ../src/vmm-clone.glade.h:7
+#: ../src/vmm-clone.ui.h:7
msgid "<span color='#484848'>Target:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Destino:</span>"
-#: ../src/vmm-clone.glade.h:8
+#: ../src/vmm-clone.ui.h:8
msgid "<span color='#484848'>Type:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Tipo:</span>"
-#: ../src/vmm-clone.glade.h:9
+#: ../src/vmm-clone.ui.h:9
msgid "<span color='#484848'>_Name:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>_Nombre:</span>"
-#: ../src/vmm-clone.glade.h:10
+#: ../src/vmm-clone.ui.h:10
msgid "<span size='large' color='white'>Clone virtual machine</span>"
msgstr "<span size='large'>Clonar máquina virtual</span>"
-#: ../src/vmm-clone.glade.h:11
+#: ../src/vmm-clone.ui.h:11
msgid ""
"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original "
"disk. Sharing\n"
@@ -3205,225 +3183,219 @@ msgstr ""
"Al compartir se utiliza la imagen de disco ya existente, tanto por la "
"máquina original, como por la nueva.</span> "
-#: ../src/vmm-clone.glade.h:13
+#: ../src/vmm-clone.ui.h:13
msgid "C_lone"
msgstr "_Clonar"
-#: ../src/vmm-clone.glade.h:14
+#: ../src/vmm-clone.ui.h:14
msgid "Change MAC address"
msgstr "Modificar dirección MAC"
-#: ../src/vmm-clone.glade.h:15
+#: ../src/vmm-clone.ui.h:15
msgid "Change storage path"
msgstr "Modificar ruta de almacenamiento"
-#: ../src/vmm-clone.glade.h:16
+#: ../src/vmm-clone.ui.h:16
msgid "Clone Virtual Machine"
msgstr "Clonar máquina virtual"
-#: ../src/vmm-clone.glade.h:17
+#: ../src/vmm-clone.ui.h:17
msgid "Create a clone based on:"
msgstr "Crear un clon basado en:"
-#: ../src/vmm-clone.glade.h:18
+#: ../src/vmm-clone.ui.h:18
msgid "Create a new disk (c_lone) for the virtual machine"
msgstr "Crear un nuevo disco (c_lone) para la máquina virtual"
-#: ../src/vmm-clone.glade.h:19
+#: ../src/vmm-clone.ui.h:19
msgid "Existing disk"
msgstr "Disco existente"
-#: ../src/vmm-clone.glade.h:20
+#: ../src/vmm-clone.ui.h:20
msgid "New _MAC:"
msgstr "Nueva _MAC:"
-#: ../src/vmm-clone.glade.h:21
+#: ../src/vmm-clone.ui.h:21
msgid "No networking devices"
msgstr "No se encontraron dispositivos de red"
-#: ../src/vmm-clone.glade.h:22
+#: ../src/vmm-clone.ui.h:22
msgid "No storage to clone"
msgstr "No existe un almacenamiento que clonar"
-#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:1
+#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:1
msgid "<b>ARP settings</b>"
msgstr "<b>Configuraciones de ARP</b>"
-#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:2
+#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:2
msgid "<b>Bond configuration</b>"
msgstr "<b>Configuración de Enlace</b>"
-#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:3
+#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:3
msgid "<b>Bridge configuration</b>"
msgstr "<b>Configuración de puente</b>"
-#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:4
+#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:4
msgid "<b>IP Configuration</b>"
msgstr "<b>Configuración de IP</b>"
-#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:5
+#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:5
msgid "<b>MII settings</b>"
msgstr "<b>Configuraciones de MII</b>"
-#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:6
+#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:6
msgid "<span size='large' color='white'>Configure network interface</span>"
msgstr "<span size='large' color='white'>Configurar interfaz de red</span>"
-#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:7
+#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:7
msgid "A_utoconf"
msgstr "A_utoconfirmar:"
-#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:8
+#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:8
msgid "Addresses:"
msgstr "Direcciones:"
-#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:9
+#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:9
msgid "Bond mode:"
msgstr "Modo de enlace:"
-#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:10
+#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:10
msgid "Bond monitor mode:"
msgstr "Modo monitor de enlace:"
-#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:11
+#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:11
msgid "Bonding configuration"
msgstr "Configuración de enlace"
-#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:12
+#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:12
msgid "Bridge configuration"
msgstr "Configuración de puente"
-#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:13
+#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:13
msgid "Bridge settings:"
msgstr "Configuraciones del puente:"
-#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:14
+#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:14
msgid "C_onfigure"
msgstr "C_onfigurar"
-#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:15
+#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:15
msgid "Carrier type:"
msgstr "Tipo de transporte:"
-#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:16
+#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:16
msgid "Configure network interface"
msgstr "Configurar interfaces de red"
-#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:17
+#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:17
msgid "Down delay:"
msgstr "Demora de caída:"
-#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:18
+#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:18
msgid "Enable STP:"
msgstr "Habilitar STP:"
-#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:19
+#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:19
msgid "Forward delay:"
msgstr "Demora de reenvío:"
-#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:20
+#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:20
msgid "Frequency:"
msgstr "Frecuencia:"
-#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:21
+#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:21
msgid "IP Configuration"
msgstr "Configuración IP"
-#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:22
+#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:22
msgid "IP settings:"
msgstr "Configuraciones IP:"
-#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:23 ../src/vmm-create-net.glade.h:26
+#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:23 ../src/vmm-create-net.ui.h:26
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
-#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:24
+#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:24
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
-#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:25
+#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:25
msgid "Insert list desc:"
msgstr "Insertar lista de descripción:"
-#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:26
+#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:26
msgid "Interval:"
msgstr "Intervalo:"
-#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:27
+#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:27
msgid "Ma_nually configure:"
msgstr "Configurar ma_nualmente:"
-#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:28
+#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:28
msgid "Select the interface type you would like to configure."
msgstr "Elija el tipo de interfaz que le gustaría configurar."
-#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:29
+#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:29
msgid "Static configuration:"
msgstr "Configuración estática:"
-#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:30
+#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:30
msgid "Target address:"
msgstr "Dirección de destino:"
-#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:31
+#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:31
msgid "Up delay:"
msgstr "Demora de subida:"
-#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:32
+#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:32
msgid "Validate mode:"
msgstr "Modo de validación:"
-#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:33
+#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:33
msgid "_Activate now:"
msgstr "_Activar ahora:"
-#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:35
+#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:35
msgid "_Configure"
msgstr "_Configurar"
-#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:36
+#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:36
msgid "_Copy interface configuration from:"
msgstr "_Copiar configuración de interfaz desde:"
-#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:38
+#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:38
msgid "_Gateway:"
msgstr "_Puerta de enlace:"
-#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:39
+#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:39
msgid "_Interface type:"
msgstr "_Tipo de interfaz:"
-#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:41 ../src/vmm-create-pool.glade.h:15
-#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:24 ../src/vmm-create.glade.h:61
-#: ../src/vmm-details.glade.h:154
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nombre:"
-
-#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:42
+#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:42
msgid "_Start mode:"
msgstr "_Modo inicial:"
-#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:43
+#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:43
msgid "_VLAN tag:"
msgstr "Etiqueta _VLAN:"
-#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 ../src/vmm-preferences.glade.h:37
+#: ../src/vmm-create-interface.ui.h:44 ../src/vmm-preferences.ui.h:39
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
-#: ../src/vmm-create-net.glade.h:1
+#: ../src/vmm-create-net.ui.h:1
msgid "<b>DHCP</b>"
msgstr "<b>DHCP</b>"
-#: ../src/vmm-create-net.glade.h:2
+#: ../src/vmm-create-net.ui.h:2
msgid "<b>Example:</b> network1"
msgstr "<b>Ejemplo:</b> red1"
-#: ../src/vmm-create-net.glade.h:3
+#: ../src/vmm-create-net.ui.h:3
msgid "<b>Forwarding</b>"
msgstr "<b>Reenvío</b>"
-#: ../src/vmm-create-net.glade.h:4
+#: ../src/vmm-create-net.ui.h:4
msgid ""
"<b>Hint:</b> The network should be chosen from one of the IPv4 private "
"address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16"
@@ -3431,15 +3403,15 @@ msgstr ""
"<b>Sugerencia:</b> La red debe ser seleccionada dentro de los rangos de "
"redes privadas IPv4, por ejemplo, 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, o 192.168.0.0/16"
-#: ../src/vmm-create-net.glade.h:5
+#: ../src/vmm-create-net.ui.h:5
msgid "<b>IPv4 network</b>"
msgstr "<b>Red IPv4</b>"
-#: ../src/vmm-create-net.glade.h:6
+#: ../src/vmm-create-net.ui.h:6
msgid "<b>Summary</b>"
msgstr "<b>Resúmen</b>"
-#: ../src/vmm-create-net.glade.h:7
+#: ../src/vmm-create-net.ui.h:7
msgid ""
"<b>Tip:</b> Unless you wish to reserve some addresses to allow static "
"network configuration in virtual machines, these parameters can be left with "
@@ -3449,7 +3421,7 @@ msgstr ""
"la configuración estática de red en máquinas virtuales, estos parámetros "
"deben ser dejados con sus valores por defecto."
-#: ../src/vmm-create-net.glade.h:8
+#: ../src/vmm-create-net.ui.h:8
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choosing an "
"IPv4 address space</span>"
@@ -3457,7 +3429,7 @@ msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Selección de "
"un espacio de direcciones IPv4</span>"
-#: ../src/vmm-create-net.glade.h:9
+#: ../src/vmm-create-net.ui.h:9
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Connecting to "
"physical network</span>"
@@ -3465,7 +3437,7 @@ msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Conección a una "
"red física</span>"
-#: ../src/vmm-create-net.glade.h:10
+#: ../src/vmm-create-net.ui.h:10
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creating a new "
"virtual network </span>"
@@ -3473,7 +3445,7 @@ msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creación de una "
"red virtual nueva </span>"
-#: ../src/vmm-create-net.glade.h:11
+#: ../src/vmm-create-net.ui.h:11
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your "
"virtual network </span>"
@@ -3481,7 +3453,7 @@ msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Nombrando su "
"red virtual </span>"
-#: ../src/vmm-create-net.glade.h:12
+#: ../src/vmm-create-net.ui.h:12
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to create "
"network</span>"
@@ -3489,7 +3461,7 @@ msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Listo para "
"crear la red</span>"
-#: ../src/vmm-create-net.glade.h:13
+#: ../src/vmm-create-net.ui.h:13
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Selecting the "
"DHCP range</span>"
@@ -3497,95 +3469,95 @@ msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Selección del "
"rango DHCP</span>"
-#: ../src/vmm-create-net.glade.h:14
+#: ../src/vmm-create-net.ui.h:14
msgid "A <b>name</b> for your new virtual network"
msgstr "Un <b>nombre</b> para su red virtual nueva"
-#: ../src/vmm-create-net.glade.h:15
+#: ../src/vmm-create-net.ui.h:15
msgid "Broadcast:"
msgstr "Broadcast:"
-#: ../src/vmm-create-net.glade.h:16
+#: ../src/vmm-create-net.ui.h:16
msgid "Complete"
msgstr "Completo"
-#: ../src/vmm-create-net.glade.h:17
+#: ../src/vmm-create-net.ui.h:17
msgid "Connectivity:"
msgstr "Conectividad:"
-#: ../src/vmm-create-net.glade.h:18
+#: ../src/vmm-create-net.ui.h:18
msgid "Create a new virtual network"
msgstr "Crear una red virtual nueva"
-#: ../src/vmm-create-net.glade.h:19
+#: ../src/vmm-create-net.ui.h:19
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
-#: ../src/vmm-create-net.glade.h:20
+#: ../src/vmm-create-net.ui.h:20
msgid "E_nd:"
msgstr "F_in:"
-#: ../src/vmm-create-net.glade.h:21
+#: ../src/vmm-create-net.ui.h:21
msgid "End Address"
msgstr "Dirección final"
-#: ../src/vmm-create-net.glade.h:22
+#: ../src/vmm-create-net.ui.h:22
msgid "End address:"
msgstr "Dirección final:"
-#: ../src/vmm-create-net.glade.h:23
+#: ../src/vmm-create-net.ui.h:23
msgid "For_warding to physical network"
msgstr "Re_envío a la red física"
-#: ../src/vmm-create-net.glade.h:24
+#: ../src/vmm-create-net.ui.h:24
msgid "Forwarding"
msgstr "Reenvío"
-#: ../src/vmm-create-net.glade.h:25
+#: ../src/vmm-create-net.ui.h:25
msgid "Gateway:"
msgstr "Puerta de enlace:"
-#: ../src/vmm-create-net.glade.h:27
+#: ../src/vmm-create-net.ui.h:27
msgid "Intro"
msgstr "Intro"
-#: ../src/vmm-create-net.glade.h:28 ../src/vmm-host.glade.h:36
+#: ../src/vmm-create-net.ui.h:28 ../src/vmm-host.ui.h:36
msgid "NAT to any physical device"
msgstr "NAT a cualquier dispositivo físico"
-#: ../src/vmm-create-net.glade.h:30
+#: ../src/vmm-create-net.ui.h:30
msgid "Net Name Field"
msgstr "Campo de nombre de red"
-#: ../src/vmm-create-net.glade.h:31
+#: ../src/vmm-create-net.ui.h:31
msgid "Netmask:"
msgstr "Máscara de red:"
-#: ../src/vmm-create-net.glade.h:32
+#: ../src/vmm-create-net.ui.h:32
msgid "Network Range"
msgstr "Rango de la red"
-#: ../src/vmm-create-net.glade.h:33
+#: ../src/vmm-create-net.ui.h:33
msgid "Network _Name:"
msgstr "_Nombre de la Red:"
-#: ../src/vmm-create-net.glade.h:34
+#: ../src/vmm-create-net.ui.h:34
msgid "Network name:"
msgstr "Nombre de la red:"
-#: ../src/vmm-create-net.glade.h:35 ../src/vmm-host.glade.h:39
+#: ../src/vmm-create-net.ui.h:35 ../src/vmm-host.ui.h:39
msgid "Network:"
msgstr "Red:"
-#: ../src/vmm-create-net.glade.h:36
+#: ../src/vmm-create-net.ui.h:36
msgid "Physical Network"
msgstr "Red Virtual"
-#: ../src/vmm-create-net.glade.h:37
+#: ../src/vmm-create-net.ui.h:37
msgid "Please choose a name for your virtual network:"
msgstr "Por favor elija un nombre para su red virtual:"
-#: ../src/vmm-create-net.glade.h:38
+#: ../src/vmm-create-net.ui.h:38
msgid ""
"Please choose the range of addresses the DHCP server will allocate to "
"virtual machines attached to the virtual network."
@@ -3593,22 +3565,22 @@ msgstr ""
"Por favor, elija el rango de direcciones que el servidor DHCP alojará para "
"las máquinas virtuales asociadas a la red virtual."
-#: ../src/vmm-create-net.glade.h:39
+#: ../src/vmm-create-net.ui.h:39
msgid ""
"Please indicate whether this virtual network should be connected to the "
"physical network."
msgstr ""
"Por favor indique si la red virtual debe estar conectada a la red física."
-#: ../src/vmm-create-net.glade.h:41
+#: ../src/vmm-create-net.ui.h:41
msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"
-#: ../src/vmm-create-net.glade.h:42
+#: ../src/vmm-create-net.ui.h:42
msgid "Start Address"
msgstr "Dirección inicial"
-#: ../src/vmm-create-net.glade.h:44
+#: ../src/vmm-create-net.ui.h:44
msgid ""
"The <b>address range</b> from which the <b>DHCP</b> server will allocate "
"addresses for virtual machines"
@@ -3616,11 +3588,11 @@ msgstr ""
"El <b>rango de direcciones</b> desde donde el servidor <b>DHCP</b> debe "
"asignar direcciones para máquinas virtuales"
-#: ../src/vmm-create-net.glade.h:45
+#: ../src/vmm-create-net.ui.h:45
msgid "The IPv4 <b>address</b> and <b>netmask</b> to assign"
msgstr "La <b>dirección</b> IPv4 y la <b>máscara de red</b> a asignar"
-#: ../src/vmm-create-net.glade.h:46
+#: ../src/vmm-create-net.ui.h:46
msgid ""
"This assistant will guide you through creating a new virtual network. You "
"will be asked for some information about the virtual network you'd like to "
@@ -3630,98 +3602,98 @@ msgstr ""
"preguntará por cierta información de la red virtual que desea crear, tal "
"como:"
-#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:129
+#: ../src/vmm-create-net.ui.h:47 ../src/vmm-details.ui.h:132
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
-#: ../src/vmm-create-net.glade.h:48
+#: ../src/vmm-create-net.ui.h:48
msgid "Whether to <b>forward</b> traffic to the physical network"
msgstr "Si va a <b>reenviar</b> el tráfico a la red física"
-#: ../src/vmm-create-net.glade.h:49
+#: ../src/vmm-create-net.ui.h:49
msgid "You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network:"
msgstr "Necesitará elegir el espacio de direcciones IPv4 para la red virtual:"
-#: ../src/vmm-create-net.glade.h:50
+#: ../src/vmm-create-net.ui.h:50
msgid "_Destination:"
msgstr "_Destino:"
-#: ../src/vmm-create-net.glade.h:51
+#: ../src/vmm-create-net.ui.h:51
msgid "_Enable DHCP:"
msgstr "_Habilitar DHCP:"
-#: ../src/vmm-create-net.glade.h:53
+#: ../src/vmm-create-net.ui.h:53
msgid "_Isolated virtual network"
msgstr "Red virtual _aislada"
-#: ../src/vmm-create-net.glade.h:55
+#: ../src/vmm-create-net.ui.h:55
msgid "_Network:"
msgstr "_Red:"
-#: ../src/vmm-create-net.glade.h:56
+#: ../src/vmm-create-net.ui.h:56
msgid "_Start:"
msgstr "_Iniciar:"
-#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:1
+#: ../src/vmm-create-pool.ui.h:1
msgid "<span size='x-large'>Add Storage Pool</span>"
msgstr "<span size='x-large'>Añadir grupo de almacenamiento</span>"
-#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:2
+#: ../src/vmm-create-pool.ui.h:2
msgid "Add a New Storage Pool"
msgstr "Añadir un nuev grupo de almacenamiento"
-#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:3
+#: ../src/vmm-create-pool.ui.h:3
msgid "B_rowse"
msgstr "E_xplorar"
-#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:4
+#: ../src/vmm-create-pool.ui.h:4
msgid "B_uild Pool:"
msgstr "C_onstruir grupo:"
-#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:5
+#: ../src/vmm-create-pool.ui.h:5
msgid "Bro_wse"
msgstr "Exp_lorar"
-#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:6
+#: ../src/vmm-create-pool.ui.h:6
msgid "F_ormat:"
msgstr "F_ormato:"
-#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:8
+#: ../src/vmm-create-pool.ui.h:8
msgid "Host Na_me:"
msgstr "Nom_bre del equipo:"
-#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:10
+#: ../src/vmm-create-pool.ui.h:10
msgid ""
"Specify a storage location to be later split into virtual machine storage."
msgstr ""
"Especifique una ubicación de almacenamiento para ser luego dividida en "
"almacenamiento de la máquina virtual."
-#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:11
+#: ../src/vmm-create-pool.ui.h:11
msgid "Step 1 of 2"
msgstr "Paso 1 de 2"
-#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:12
+#: ../src/vmm-create-pool.ui.h:12
msgid "Step 2 of 2"
msgstr "Paso 2 de 2"
-#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:14
+#: ../src/vmm-create-pool.ui.h:14
msgid "_IQN:"
-msgstr ""
+msgstr "IQN:"
-#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:16
+#: ../src/vmm-create-pool.ui.h:16
msgid "_Source Path:"
msgstr "Ruta _fuente:"
-#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:17
+#: ../src/vmm-create-pool.ui.h:17
msgid "_Target Path:"
msgstr "Ruta _destino:"
-#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:1
+#: ../src/vmm-create-vol.ui.h:1
msgid "<span size='large'>Storage Volume Quota</span>"
msgstr "<span size='large'>Cuota de volumen de almacenamiento</span>"
-#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:2
+#: ../src/vmm-create-vol.ui.h:2
msgid ""
"<span size='small'><i><u>Name</u>: Name of the\n"
" volume to create. File\n"
@@ -3753,252 +3725,251 @@ msgstr ""
" asignado al volumen\n"
" en este momento.</i></span>"
-#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:16
+#: ../src/vmm-create-vol.ui.h:16
msgid "<span size='x-large'>New Storage Volume</span>"
msgstr "<span size='x-large'>Nuevo Volumen de Almacenaje</span>"
-#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:17
+#: ../src/vmm-create-vol.ui.h:17
msgid "Add a Storage Volume"
msgstr "Añadir un Volumen de Almacenaje"
-#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:18
+#: ../src/vmm-create-vol.ui.h:18
msgid "Create a storage unit that can be used directly by a virtual machine."
msgstr ""
"Crear unidad de almacenaje que puede ser usada directamente por la máquina "
"virtual."
-#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:32
-#: ../src/vmm-details.glade.h:76
+#: ../src/vmm-create-vol.ui.h:19 ../src/vmm-create.ui.h:32
+#: ../src/vmm-details.ui.h:77
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:20
+#: ../src/vmm-create-vol.ui.h:20
msgid "Max Ca_pacity:"
msgstr "Máxima ca_pacidad:"
-#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:21
+#: ../src/vmm-create-vol.ui.h:21
msgid "_Allocation:"
msgstr "_Alojamiento:"
-#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:23
+#: ../src/vmm-create-vol.ui.h:23
msgid "_Format:"
msgstr "_Formato:"
-#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:25
+#: ../src/vmm-create-vol.ui.h:25
msgid "available space:"
msgstr "espacio disponible:"
-#: ../src/vmm-create.glade.h:1
+#: ../src/vmm-create.ui.h:1
msgid "(Insert host mem)"
msgstr "(Insertar mem de equipo)"
-#: ../src/vmm-create.glade.h:2
+#: ../src/vmm-create.ui.h:2
msgid ""
"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory "
"tree\n"
"is not yet supported.</small>"
msgstr ""
+"<small>El árbol de directorios del SO debe existir ya. Crear un árbol de "
+"directorios OS no está soportado aún.</small>"
-#: ../src/vmm-create.glade.h:4
+#: ../src/vmm-create.ui.h:4
msgid "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
-#: ../src/vmm-create.glade.h:5
+#: ../src/vmm-create.ui.h:5
msgid "<span color='#484848'>Install:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Instalar:</span>"
-#: ../src/vmm-create.glade.h:6
+#: ../src/vmm-create.ui.h:6
msgid "<span color='#484848'>Memory:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Memoria:</span>"
-#: ../src/vmm-create.glade.h:7
+#: ../src/vmm-create.ui.h:7
msgid "<span color='#484848'>OS:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>SO:</span>"
-#: ../src/vmm-create.glade.h:9
+#: ../src/vmm-create.ui.h:9
msgid "<span size='large' color='white'>Create a new virtual machine</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creación de una "
"máquina virtual nueva </span>"
-#: ../src/vmm-create.glade.h:10
+#: ../src/vmm-create.ui.h:10
msgid "A_utomatically detect operating system based on install media"
msgstr ""
"Detecta a_utomáticamente un sistema operativo basado en el medio de "
"instalación"
-#: ../src/vmm-create.glade.h:11 ../src/vmm-migrate.glade.h:6
+#: ../src/vmm-create.ui.h:11 ../src/vmm-migrate.ui.h:6
msgid "Advanced options"
msgstr "Opciones avanzadas"
-#: ../src/vmm-create.glade.h:14
-msgid "Bro_wse..."
-msgstr "Exp_lorar..."
+#: ../src/vmm-create.ui.h:13
+msgid "B_rowse..."
+msgstr "E_xplorar..."
-#: ../src/vmm-create.glade.h:15
+#: ../src/vmm-create.ui.h:15
msgid "C_PUs:"
msgstr "C_PUs"
-#: ../src/vmm-create.glade.h:16
+#: ../src/vmm-create.ui.h:16
msgid "C_onnection:"
msgstr "C_onexión:"
-#: ../src/vmm-create.glade.h:18
+#: ../src/vmm-create.ui.h:18
msgid "C_ustomize configuration before install"
msgstr "P_ersonalizar configuración antes de instalar"
-#: ../src/vmm-create.glade.h:19
+#: ../src/vmm-create.ui.h:19
msgid "Choose Memory and CPU settings"
msgstr "Elija la configuración de la memoria y del CPU"
-#: ../src/vmm-create.glade.h:20
+#: ../src/vmm-create.ui.h:20
msgid "Choose an operating system type and version"
msgstr "Elija un tipo y versión de sistema operativo "
-#: ../src/vmm-create.glade.h:21
+#: ../src/vmm-create.ui.h:21
msgid "Choose how you would like to install the operating system"
msgstr "Elija cómo le gustaría instalar el sistema operativo"
-#: ../src/vmm-create.glade.h:22
-#, fuzzy
+#: ../src/vmm-create.ui.h:22
msgid "Choose the container type"
-msgstr "Elija interfaz padre:"
+msgstr "Elija el tipo de contenedor"
-#: ../src/vmm-create.glade.h:23
+#: ../src/vmm-create.ui.h:23
msgid "Enter your virtual machine details"
msgstr "Ingrese los detalles de su máquina virtual"
-#: ../src/vmm-create.glade.h:24
+#: ../src/vmm-create.ui.h:24
msgid "Error message"
msgstr "Mensaje de error"
-#: ../src/vmm-create.glade.h:25
+#: ../src/vmm-create.ui.h:25
msgid "Finish"
msgstr "Finalizar"
-#: ../src/vmm-create.glade.h:26
+#: ../src/vmm-create.ui.h:26
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
-#: ../src/vmm-create.glade.h:27
+#: ../src/vmm-create.ui.h:27
msgid "Import _existing disk image"
msgstr "Importar imagen de disco _existente"
-#: ../src/vmm-create.glade.h:28
+#: ../src/vmm-create.ui.h:28
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
-#: ../src/vmm-create.glade.h:29
+#: ../src/vmm-create.ui.h:29
msgid "Kernel options:"
msgstr "Opciones del kernel:"
-#: ../src/vmm-create.glade.h:30
+#: ../src/vmm-create.ui.h:30
msgid "Kickstart URL:"
msgstr "URL de kickstart:"
-#: ../src/vmm-create.glade.h:31
+#: ../src/vmm-create.ui.h:31
msgid "Locate your install media"
msgstr "Ubique el medio de instalación"
-#: ../src/vmm-create.glade.h:33
+#: ../src/vmm-create.ui.h:33
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"
-#: ../src/vmm-create.glade.h:35
+#: ../src/vmm-create.ui.h:35
msgid "Network _Boot (PXE)"
msgstr "_Arranque por Red (PXE)"
-#: ../src/vmm-create.glade.h:36
+#: ../src/vmm-create.ui.h:36
msgid "Network _Install (HTTP, FTP, or NFS)"
msgstr "_Instalación por Red (HTTP, FTP, ó NFS)"
-#: ../src/vmm-create.glade.h:37
+#: ../src/vmm-create.ui.h:37
msgid "New VM"
msgstr "Nueva MV"
-#: ../src/vmm-create.glade.h:38
+#: ../src/vmm-create.ui.h:38
msgid "OS _type:"
msgstr "_Tipo de SO:"
-#: ../src/vmm-create.glade.h:40
+#: ../src/vmm-create.ui.h:40
msgid "PXE"
msgstr "PXE"
-#: ../src/vmm-create.glade.h:41
-#, fuzzy
+#: ../src/vmm-create.ui.h:41
msgid "Provide the _application path:"
-msgstr "Indiquela ruta de almacenamiento existente:"
+msgstr "Indique la ruta de la aplicación:"
-#: ../src/vmm-create.glade.h:42
-#, fuzzy
+#: ../src/vmm-create.ui.h:42
msgid "Provide the existing OS root _directory:"
-msgstr "Indiquela ruta de almacenamiento existente:"
+msgstr "Indique el directorio raíz del SO actual:"
-#: ../src/vmm-create.glade.h:43
+#: ../src/vmm-create.ui.h:43
msgid "Provide the existing storage path:"
msgstr "Indiquela ruta de almacenamiento existente:"
-#: ../src/vmm-create.glade.h:44
+#: ../src/vmm-create.ui.h:44
msgid "Provide the operating system install URL"
msgstr "Indique la URL de instalación del sistema operativo"
-#: ../src/vmm-create.glade.h:46
+#: ../src/vmm-create.ui.h:46
msgid "Set a fixed _MAC address"
msgstr "Definir una dirección _MAC estática"
-#: ../src/vmm-create.glade.h:48
+#: ../src/vmm-create.ui.h:48
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../src/vmm-create.glade.h:49
+#: ../src/vmm-create.ui.h:49
msgid "URL Options"
msgstr "Opciones URL"
-#: ../src/vmm-create.glade.h:50
+#: ../src/vmm-create.ui.h:50
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: ../src/vmm-create.glade.h:51
+#: ../src/vmm-create.ui.h:51
msgid "Use CD_ROM or DVD"
msgstr "Utilice CD_ROM o DVD"
-#: ../src/vmm-create.glade.h:52
+#: ../src/vmm-create.ui.h:52
msgid "Use _ISO image:"
msgstr "Utilizar imagen _ISO:"
-#: ../src/vmm-create.glade.h:54
+#: ../src/vmm-create.ui.h:54
msgid "_Architecture:"
msgstr "_Arquitectura:"
-#: ../src/vmm-create.glade.h:56
+#: ../src/vmm-create.ui.h:56
msgid "_Enable storage for this virtual machine"
msgstr "_Habilitar almacenamiento para esta máquina virtual"
-#: ../src/vmm-create.glade.h:59
+#: ../src/vmm-create.ui.h:59
msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)"
msgstr "Medio de instalación _local (Imagen ISO ó CDROM)"
-#: ../src/vmm-create.glade.h:60
+#: ../src/vmm-create.ui.h:60
msgid "_Memory (RAM):"
msgstr "_Memoria (RAM):"
-#: ../src/vmm-create.glade.h:62
+#: ../src/vmm-create.ui.h:62
msgid "_Version:"
msgstr "_Versión:"
-#: ../src/vmm-create.glade.h:63
+#: ../src/vmm-create.ui.h:63
msgid "_Virt Type:"
msgstr "Tipo de _Virtualización:"
-#: ../src/vmm-delete.glade.h:1
+#: ../src/vmm-delete.ui.h:1
msgid "Delete Confirmation"
msgstr "Eliminar confirmación"
-#: ../src/vmm-delete.glade.h:2
+#: ../src/vmm-delete.ui.h:2
msgid "Delete _associated storage files"
msgstr "Eliminar archivos de almacenamiento _asociados"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:1
+#: ../src/vmm-details.ui.h:1
msgid ""
"0 KBytes/s\n"
"0KBytes/s"
@@ -4006,105 +3977,95 @@ msgstr ""
"0 KBytes/s\n"
"0KBytes/s"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:3
-#, fuzzy
+#: ../src/vmm-details.ui.h:3
msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Confirmaciones</b>"
+msgstr "<b>Aplicaciones</b>"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:4
+#: ../src/vmm-details.ui.h:4
msgid "<b>Autostart</b>"
msgstr "<b>Autoiniciar</b>"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:5
+#: ../src/vmm-details.ui.h:5
msgid "<b>Basic Details</b>"
msgstr "<b>Detalles básicos</b>"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:6
+#: ../src/vmm-details.ui.h:6
msgid "<b>Boot device order</b>"
msgstr "<b>Orden de los dispositivos de arranque</b>"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:7
-#, fuzzy
+#: ../src/vmm-details.ui.h:7
msgid "<b>CPU Features</b>"
-msgstr "<b>CPUs</b>"
+msgstr "<b>Características de la CPU</b>"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:8
+#: ../src/vmm-details.ui.h:8
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr "<b>CPUs</b>"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:9
-#, fuzzy
+#: ../src/vmm-details.ui.h:9
msgid "<b>Configuration</b>"
-msgstr "<b>Configuración de IP</b>"
+msgstr "<b>Configuración</b>"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:10
-#, fuzzy
+#: ../src/vmm-details.ui.h:10
msgid "<b>Container init</b>"
-msgstr "<b>Conectividad</b>"
+msgstr "<b>contenedor de inicio</b>"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:11
-#, fuzzy
+#: ../src/vmm-details.ui.h:11
msgid "<b>Controller</b>"
-msgstr "<b>Consolas</b>"
+msgstr "<b>Controlador</b>"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:12
+#: ../src/vmm-details.ui.h:12
msgid "<b>Direct kernel boot</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Arranque director del kernel</b>"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:13
-#, fuzzy
+#: ../src/vmm-details.ui.h:13
msgid "<b>Filesystem</b>"
-msgstr "<b>Tamaño de disco:</b>"
+msgstr "<b>Sistema de archivos</b>"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:14
+#: ../src/vmm-details.ui.h:14
msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
msgstr "<b>Detalles del hipervisor</b>"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:15
+#: ../src/vmm-details.ui.h:15
msgid "<b>Machine Settings</b>"
msgstr "<b>Configuraciones de la máquina</b>"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:16
+#: ../src/vmm-details.ui.h:16
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<b>Memoria</b>"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:17
-#, fuzzy
+#: ../src/vmm-details.ui.h:17
msgid "<b>Operating System</b>"
-msgstr "<b>ingresar tipo</b>"
+msgstr "<b>Sistema operativo</b>"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:18 ../src/vmm-host.glade.h:6
+#: ../src/vmm-details.ui.h:18 ../src/vmm-host.ui.h:6
msgid "<b>Performance</b>"
msgstr "<b>Rendimiento</b>"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:19
-#, fuzzy
+#: ../src/vmm-details.ui.h:19
msgid "<b>Pinning</b>"
-msgstr "<b>Asociado de CPU</b>"
+msgstr "<b>Conexionado</b>"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:20
-#, fuzzy
+#: ../src/vmm-details.ui.h:20
msgid "<b>Redirected device</b>"
-msgstr "<b>Dispositivo de caracteres</b>"
+msgstr "<b>Dispositivo redirigido</b>"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:21
+#: ../src/vmm-details.ui.h:21
msgid "<b>Security</b>"
msgstr "<b>Seguridad</b>"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:22
-#, fuzzy
+#: ../src/vmm-details.ui.h:22
msgid "<b>Smartcard Device</b>"
-msgstr "<b>Dispositivo de caracteres</b>"
+msgstr "<b>Dispositivo Smartcard</b>"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:23
+#: ../src/vmm-details.ui.h:23
msgid "<b>Sound Device</b>"
msgstr "<b>Dispositivo de Sonido</b>"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:24
+#: ../src/vmm-details.ui.h:24
msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
msgstr "<b>La consola no está actualmente disponible</b>"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:25
+#: ../src/vmm-details.ui.h:25
msgid ""
"<b>Tip:</b> 'source' refers to information seen from the host OS, while "
"'target' refers to information seen from the guest OS"
@@ -4113,7 +4074,7 @@ msgstr ""
"anfitrión, mientras que 'destino' se refiere a la información vista por el "
"SO invitado"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:26
+#: ../src/vmm-details.ui.h:26
msgid ""
"<b>Tip:</b> A graphics tablet configured as the default pointer in the guest "
"OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop "
@@ -4123,73 +4084,68 @@ msgstr ""
"en el Sistema Operativo huésped asegura que el cursor virtual se mueva en "
"sincronía con el cursor del escritorio local."
-#: ../src/vmm-details.glade.h:27
-#, fuzzy
+#: ../src/vmm-details.ui.h:27
msgid "<b>Topology</b>"
-msgstr "<b>Pantalla:</b>"
+msgstr "<b>Topología</b>"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:28
-#, fuzzy
+#: ../src/vmm-details.ui.h:28
msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>Dispositivo de video</b>"
+msgstr "<b>Vídeo</b>"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:29
+#: ../src/vmm-details.ui.h:29
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
msgstr "<b>Disco Virtual</b> "
-#: ../src/vmm-details.glade.h:30
+#: ../src/vmm-details.ui.h:30
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr "<b>Interfase de Red Virtual</b>"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:31
+#: ../src/vmm-details.ui.h:31
msgid "<b>Virtual Pointer</b>"
msgstr "<b>Puntero virtual</b> "
-#: ../src/vmm-details.glade.h:32
+#: ../src/vmm-details.ui.h:32
msgid "<b>insert type</b>"
msgstr "<b>ingresar tipo</b>"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:33
+#: ../src/vmm-details.ui.h:33
msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
msgstr ""
"<small>El sobrealojamiento de CPUs virtuales puede dañar el desempeño</small>"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:34
+#: ../src/vmm-details.ui.h:34
msgid "A_ction:"
msgstr "A_cción:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:35
+#: ../src/vmm-details.ui.h:35
msgid "A_dd Hardware"
msgstr "A_gregar hardware"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:36 ../src/vmm-host.glade.h:15
+#: ../src/vmm-details.ui.h:36 ../src/vmm-host.ui.h:15
msgid "Address:"
msgstr "Dirección:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:37
-#, fuzzy
+#: ../src/vmm-details.ui.h:37
msgid "Advanced _options"
msgstr "Opciones avanzadas"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:38 ../src/vmm-host.glade.h:16
+#: ../src/vmm-details.ui.h:38 ../src/vmm-host.ui.h:16
msgid "Architecture:"
msgstr "Arquitectura:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:39
+#: ../src/vmm-details.ui.h:39
msgid "Begin Installation"
msgstr "Iniciar la instalación"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:40
-#, fuzzy
+#: ../src/vmm-details.ui.h:40
msgid "Bind host:"
-msgstr "Equipo _vinculado:"
+msgstr "Enlace de equipo anfitrión:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:41
-#, fuzzy
+#: ../src/vmm-details.ui.h:41
msgid "Browse"
-msgstr "E_xplorar"
+msgstr "Buscar"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:42
+#: ../src/vmm-details.ui.h:42
msgid ""
"CPU\n"
"usage:"
@@ -4197,62 +4153,55 @@ msgstr ""
"Uso de\n"
"CPU:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:44
+#: ../src/vmm-details.ui.h:44
msgid "C_lock Offset:"
msgstr "Offset del R_eloj:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:45
-msgid "Cac_he mode:"
-msgstr "Modo _caché:"
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:46
+#: ../src/vmm-details.ui.h:46
msgid "Connect or disconnect media"
msgstr "Conectar o desconectar medio"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:47
+#: ../src/vmm-details.ui.h:47
msgid "Console"
msgstr "Consola"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:48
-#, fuzzy
+#: ../src/vmm-details.ui.h:48
msgid "Copy host CPU configuration"
-msgstr "Generar desde la configuración host _NUMA "
+msgstr "Copiar configuración de CPU del equipo anfitrión"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:49
+#: ../src/vmm-details.ui.h:49
msgid "Cores:"
-msgstr ""
+msgstr "Núcleos:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:50
-#, fuzzy
+#: ../src/vmm-details.ui.h:50
msgid "Current a_llocation:"
-msgstr "Asignación actual:"
+msgstr "Asignación Actual"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:51
+#: ../src/vmm-details.ui.h:51
msgid "D_ynamic"
msgstr "D_inámico"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:52
-#, fuzzy
+#: ../src/vmm-details.ui.h:52
msgid "Default _pinning:"
-msgstr "_Asociación inicial:"
+msgstr "Conexionado por defecto:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:53
+#: ../src/vmm-details.ui.h:53
msgid "Description:"
msgstr "Descripción:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:55
+#: ../src/vmm-details.ui.h:55
msgid "Device m_odel:"
msgstr "M_odelo de dispositivo:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:56
+#: ../src/vmm-details.ui.h:56
msgid "Device type:"
msgstr "Tipo de dispositivo:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:57 ../src/vmm-host.glade.h:25
+#: ../src/vmm-details.ui.h:57 ../src/vmm-host.ui.h:25
msgid "Device:"
msgstr "Dispositivo:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:58
+#: ../src/vmm-details.ui.h:58
msgid ""
"Disk\n"
"I/O:"
@@ -4260,104 +4209,108 @@ msgstr ""
"E/S\n"
"de disco:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:60
-#, fuzzy
+#: ../src/vmm-details.ui.h:60
msgid "Disk b_us:"
-msgstr "Uso del disco:"
+msgstr "Bus de disco:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:61
+#: ../src/vmm-details.ui.h:61
+msgid "Driver:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vmm-details.ui.h:62
msgid "Emulator:"
msgstr "Emulador:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:62
+#: ../src/vmm-details.ui.h:63
msgid "Enable A_CPI:"
msgstr "Habilitar A_CPI:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:63
+#: ../src/vmm-details.ui.h:64
msgid "Enable A_PIC:"
msgstr "Habilitar A_PIC:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:64
+#: ../src/vmm-details.ui.h:65
msgid "Enable boot me_nu"
-msgstr ""
+msgstr "Habilite menu de arranque"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:65
+#: ../src/vmm-details.ui.h:66
msgid "Generate from host _NUMA configuration"
msgstr "Generar desde la configuración host _NUMA "
-#: ../src/vmm-details.glade.h:66
+#: ../src/vmm-details.ui.h:67
msgid "Heads:"
msgstr "Encabezados:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:67 ../src/vmm-host.glade.h:27
+#: ../src/vmm-details.ui.h:68 ../src/vmm-host.ui.h:27
msgid "Hostname:"
msgstr "Nombre de equipo:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:68 ../src/vmm-host.glade.h:28
+#: ../src/vmm-details.ui.h:69 ../src/vmm-host.ui.h:28
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Hipervisor:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:69
-#, fuzzy
+#: ../src/vmm-details.ui.h:70
msgid "Init path:"
-msgstr "Opciones del kernel:"
+msgstr "Ruta Init:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:70
+#: ../src/vmm-details.ui.h:71
msgid "Initrd path:"
-msgstr ""
+msgstr "Ruta Initrd:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:71
+#: ../src/vmm-details.ui.h:72
msgid "Instance id:"
-msgstr ""
+msgstr "ID instancia"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:72
+#: ../src/vmm-details.ui.h:73
msgid "Kernel arguments:"
msgstr "Argumentos del Kernel:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:73
-#, fuzzy
+#: ../src/vmm-details.ui.h:74
msgid "Kernel path:"
-msgstr "Opciones del kernel:"
+msgstr "Ruta al Kernel:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:74
+#: ../src/vmm-details.ui.h:75
msgid "Logical host CPUs:"
msgstr "CPUs lógicas del equipo:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:75
+#: ../src/vmm-details.ui.h:76
msgid "MAC address:"
msgstr "Dirección MAC:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:77
-#, fuzzy
+#: ../src/vmm-details.ui.h:78
msgid "M_ode:"
-msgstr "M_odelo:"
+msgstr "Modo:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:78
+#: ../src/vmm-details.ui.h:79
msgid "M_odel:"
msgstr "M_odelo:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:79
+#: ../src/vmm-details.ui.h:80
msgid "Ma_ximum allocation:"
msgstr "Asignación má_xima:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:80
+#: ../src/vmm-details.ui.h:81
#, fuzzy
+msgid "Machine _Type: "
+msgstr "_Tipo de dispositivo:"
+
+#: ../src/vmm-details.ui.h:82
msgid "Managerid:"
-msgstr "_Ver administrador"
+msgstr "Id de gestor:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:81
+#: ../src/vmm-details.ui.h:83
msgid "Manually set CPU topology"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar manualmente la topología de la CPU"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:82
+#: ../src/vmm-details.ui.h:84
msgid "Max Memory Select"
msgstr "Seleccione memoria máxima"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:83
+#: ../src/vmm-details.ui.h:85
msgid "Maximum allocation:"
msgstr "Asignación máxima:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:84
+#: ../src/vmm-details.ui.h:86
msgid ""
"Memory\n"
"usage:"
@@ -4365,19 +4318,19 @@ msgstr ""
"Uso de\n"
"memoria:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:86
+#: ../src/vmm-details.ui.h:88
msgid "Memory Select"
msgstr "Selección de memoria"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:87 ../src/vmm-host.glade.h:35
+#: ../src/vmm-details.ui.h:89 ../src/vmm-host.ui.h:35
msgid "Mode:"
msgstr "Modo:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:88
+#: ../src/vmm-details.ui.h:90
msgid "Model:"
msgstr "Modelo:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:89
+#: ../src/vmm-details.ui.h:91
msgid ""
"Network\n"
"I/O:"
@@ -4385,2534 +4338,846 @@ msgstr ""
"E/S\n"
"de red:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:91
+#: ../src/vmm-details.ui.h:93
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:92 ../src/vmm-manager.glade.h:3
+#: ../src/vmm-details.ui.h:94 ../src/vmm-manager.ui.h:3
msgid "Pause the virtual machine"
msgstr "Pausar la máquina virtual"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:93
+#: ../src/vmm-details.ui.h:95
msgid "Port:"
msgstr "Puerto:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:94 ../src/vmm-manager.glade.h:4
+#: ../src/vmm-details.ui.h:96 ../src/vmm-manager.ui.h:4
msgid "Power on the virtual machine"
msgstr "Iniciar la máquina virtual"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:95
-#, fuzzy
+#: ../src/vmm-details.ui.h:97
msgid "Product name:"
-msgstr "Nombre de equipo:"
+msgstr "Nombre del producto:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:96
+#: ../src/vmm-details.ui.h:98
msgid "RAM:"
msgstr "RAM:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:97
+#: ../src/vmm-details.ui.h:99
msgid "R_eadonly:"
msgstr "S_olo lectura:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:98
+#: ../src/vmm-details.ui.h:100
msgid "R_untime pinning:"
msgstr "Asociación de _tiempo de ejecución:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:99
+#: ../src/vmm-details.ui.h:101
+#, fuzzy
+msgid "Readonly Filesystem:"
+msgstr "Sistema de ficheros anfitrión"
+
+#: ../src/vmm-details.ui.h:102
msgid "Run"
msgstr "Ejecutar"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:100
+#: ../src/vmm-details.ui.h:103
msgid "S_hut Down"
msgstr "_Apagar"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:101
+#: ../src/vmm-details.ui.h:104
msgid "Send _Key"
msgstr "Enviar _Tecla"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:102
-#, fuzzy
+#: ../src/vmm-details.ui.h:105
msgid "Serial num_ber:"
-msgstr "Consola _Serie"
+msgstr "Número de serie:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:103
+#: ../src/vmm-details.ui.h:106
msgid "Sharea_ble:"
msgstr "Comparti_bles:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:104
+#: ../src/vmm-details.ui.h:107
msgid "Show the graphical console"
msgstr "Mostrar la consola gráfica"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:105
+#: ../src/vmm-details.ui.h:108
msgid "Show virtual hardware details"
msgstr "Mostrar detalles de hardware virtual"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:106
+#: ../src/vmm-details.ui.h:109
msgid "Shut Down"
msgstr "Apagar"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:107
+#: ../src/vmm-details.ui.h:110
msgid "Shut down"
msgstr "Apagar"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:108 ../src/vmm-manager.glade.h:6
+#: ../src/vmm-details.ui.h:111 ../src/vmm-manager.ui.h:6
msgid "Shutdown the virtual machine"
msgstr "Apagar la máquina virtual"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:109
+#: ../src/vmm-details.ui.h:112
msgid "Sockets:"
-msgstr ""
+msgstr "Sockets:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:110
+#: ../src/vmm-details.ui.h:113
msgid "Source device:"
msgstr "Dispositivo fuente:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:111
-#, fuzzy
+#: ../src/vmm-details.ui.h:114
msgid "Source host:"
-msgstr "Ruta fuente:"
+msgstr "Anfitrión de origen:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:112
-#, fuzzy
+#: ../src/vmm-details.ui.h:115
msgid "Source mode:"
-msgstr "Dispositivo fuente:"
+msgstr "Modo de origen:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:113
+#: ../src/vmm-details.ui.h:116
msgid "Source path:"
msgstr "Camino fuente:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:114
-#, fuzzy
+#: ../src/vmm-details.ui.h:117
msgid "Source:"
-msgstr "Ruta fuente:"
+msgstr "Origen:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:115
+#: ../src/vmm-details.ui.h:118
msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
msgstr "Iniciar la máquina virt_ual cuando arranque el equipo"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:117
-#, fuzzy
+#: ../src/vmm-details.ui.h:120
msgid "Storage forma_t:"
-msgstr "Ruta de almacenamiento"
+msgstr "Formato de Almacenamiento:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:118
+#: ../src/vmm-details.ui.h:121
msgid "Storage size:"
msgstr "Tamaño de almacenamiento:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:119
+#: ../src/vmm-details.ui.h:122
msgid "Switch to fullscreen view"
msgstr "Cambiar a modo de pantalla completa"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:120
-#, fuzzy
+#: ../src/vmm-details.ui.h:123
msgid "TLS Port:"
-msgstr "Puerto:"
+msgstr "Puerto TLS"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:121
+#: ../src/vmm-details.ui.h:124
msgid "T_oolbar"
msgstr "B_arra de Herramientas"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:122
-#, fuzzy
+#: ../src/vmm-details.ui.h:125
msgid "T_ype:"
msgstr "Tipo:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:123
+#: ../src/vmm-details.ui.h:126
msgid "Target device:"
msgstr "Dispositivo destino:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:124
-#, fuzzy
+#: ../src/vmm-details.ui.h:127
msgid "Target name:"
-msgstr "Dirección de destino:"
+msgstr "Nombre destino:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:125
-#, fuzzy
+#: ../src/vmm-details.ui.h:128
msgid "Target type:"
-msgstr "Puerto destino:"
+msgstr "Tipo de destino:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:126
+#: ../src/vmm-details.ui.h:129
msgid "Target:"
msgstr "Destino:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:127
-#, fuzzy
+#: ../src/vmm-details.ui.h:130
msgid "Threads:"
-msgstr "Encabezados:"
+msgstr "Hilos:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:128
+#: ../src/vmm-details.ui.h:131
msgid "Total host memory:"
msgstr "Memoria total del equipo:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:130
+#: ../src/vmm-details.ui.h:133
msgid "Typeid version:"
-msgstr ""
+msgstr "versión Typeid :"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:131
-#, fuzzy
+#: ../src/vmm-details.ui.h:134
msgid "Typeid:"
-msgstr "Tipo:"
+msgstr "Typeid:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:132
+#: ../src/vmm-details.ui.h:135
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:133
+#: ../src/vmm-details.ui.h:136
msgid "Virtual CPU Affinity Select"
msgstr "Elección de afinidad del CPU virtual"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:134
+#: ../src/vmm-details.ui.h:137
msgid "Virtual CPU Select"
msgstr "Elección del CPU virtual"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:136
+#: ../src/vmm-details.ui.h:139
msgid "Virtual _Machine"
msgstr "_Máquina Virtual"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:137
-#, fuzzy
+#: ../src/vmm-details.ui.h:140
msgid "Virtual port"
-msgstr "Red virtual"
+msgstr "Puerto virtual:"
+
+#: ../src/vmm-details.ui.h:141
+msgid "Write Policy:"
+msgstr ""
-#: ../src/vmm-details.glade.h:138
+#: ../src/vmm-details.ui.h:142
msgid "_Always"
msgstr "_Siempre"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:139
+#: ../src/vmm-details.ui.h:143
msgid "_Begin Installation"
msgstr "_Iniciar la instalación"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:141
+#: ../src/vmm-details.ui.h:145
msgid "_Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:142
+#: ../src/vmm-details.ui.h:146
msgid "_Clone"
msgstr "_Clonar"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:143
+#: ../src/vmm-details.ui.h:147
msgid "_Console"
msgstr "_Consola"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:144
+#: ../src/vmm-details.ui.h:148
msgid "_Details"
msgstr "_Detalles"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:145 ../src/vmm-host.glade.h:56
-#: ../src/vmm-manager.glade.h:12
+#: ../src/vmm-details.ui.h:149 ../src/vmm-host.ui.h:56
+#: ../src/vmm-manager.ui.h:12
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:147
+#: ../src/vmm-details.ui.h:151
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pantalla completa"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:148 ../src/vmm-host.glade.h:57
-#: ../src/vmm-manager.glade.h:15
+#: ../src/vmm-details.ui.h:152 ../src/vmm-host.ui.h:57
+#: ../src/vmm-manager.ui.h:15
msgid "_Help"
msgstr "_Ayuda"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:149
-#, fuzzy
+#: ../src/vmm-details.ui.h:153
msgid "_IO mode:"
-msgstr "_Modo inicial:"
+msgstr "Modo E/S:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:151
+#: ../src/vmm-details.ui.h:155
msgid "_Label:"
msgstr "_Etiqueta:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:152
+#: ../src/vmm-details.ui.h:156
msgid "_Login"
msgstr "_Registro"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:155
+#: ../src/vmm-details.ui.h:159
msgid "_Never"
msgstr "_Nunca"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:156
+#: ../src/vmm-details.ui.h:160
msgid "_Only when Fullscreen"
msgstr "_Sólo cuando se encuentra en pantalla completa"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:157
+#: ../src/vmm-details.ui.h:161
msgid "_Password:"
msgstr "_Contraseña:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:159
-#, fuzzy
+#: ../src/vmm-details.ui.h:163
msgid "_Performance options"
-msgstr "Opciones del kernel:"
+msgstr "Opciones de Rendimiento"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:161
+#: ../src/vmm-details.ui.h:165
msgid "_Resize to VM"
msgstr "_Reducir a MV"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:163
+#: ../src/vmm-details.ui.h:167
msgid "_Save this password in your keyring"
msgstr "_Guardar esta constraseña en su administrador de claves"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:164
+#: ../src/vmm-details.ui.h:168
msgid "_Scale Display"
msgstr "_Escalar monitor"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:165
+#: ../src/vmm-details.ui.h:169
msgid "_Static"
msgstr "_Estatica"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:166
+#: ../src/vmm-details.ui.h:170
msgid "_Take Screenshot"
msgstr "Tomar _Foto"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:167
+#: ../src/vmm-details.ui.h:171
msgid "_Text Consoles"
msgstr "Consolas de _texto"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:168 ../src/vmm-open-connection.glade.h:17
+#: ../src/vmm-details.ui.h:172 ../src/vmm-open-connection.ui.h:17
msgid "_Username:"
msgstr "_Nombre de usuario:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:169 ../src/vmm-manager.glade.h:22
+#: ../src/vmm-details.ui.h:173 ../src/vmm-manager.ui.h:22
msgid "_View"
msgstr "_Vista"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:170 ../src/vmm-host.glade.h:59
+#: ../src/vmm-details.ui.h:174 ../src/vmm-host.ui.h:59
msgid "_View Manager"
msgstr "_Ver administrador"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:171
+#: ../src/vmm-details.ui.h:175
msgid "foo:12"
-msgstr ""
+msgstr "foo: 12"
-#: ../src/vmm-host.glade.h:1
+#: ../src/vmm-host.ui.h:1
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>Detalles básicos</b>"
-#: ../src/vmm-host.glade.h:2
+#: ../src/vmm-host.ui.h:2
msgid "<b>IPv4 Configuration</b>"
msgstr "<b>Configuración IPv4</b>"
-#: ../src/vmm-host.glade.h:3
+#: ../src/vmm-host.ui.h:3
msgid "<b>IPv4 configuration</b>"
msgstr "<b>configuración IPv4</b>"
-#: ../src/vmm-host.glade.h:4
+#: ../src/vmm-host.ui.h:4
msgid "<b>IPv6 Configuration</b>"
msgstr "<b>Configuración IPv6</b>"
-#: ../src/vmm-host.glade.h:5
+#: ../src/vmm-host.ui.h:5
msgid "<b>Name</b>"
msgstr "<b>Nombre</b>"
-#: ../src/vmm-host.glade.h:7
+#: ../src/vmm-host.ui.h:7
msgid "<b>Slave Interfaces</b>"
msgstr "<b>Interfaz esclava</b>"
-#: ../src/vmm-host.glade.h:8
+#: ../src/vmm-host.ui.h:8
msgid "<b>Volumes</b>"
msgstr "<b>Volúmenes</b>"
-#: ../src/vmm-host.glade.h:9
+#: ../src/vmm-host.ui.h:9
msgid "A_utoconnect:"
msgstr "A_utoconectar:"
-#: ../src/vmm-host.glade.h:10
+#: ../src/vmm-host.ui.h:10
msgid "A_utostart:"
msgstr "A_utoiniciar:"
-#: ../src/vmm-host.glade.h:12
+#: ../src/vmm-host.ui.h:12
msgid "Add Interface"
msgstr "Agregar interfaz"
-#: ../src/vmm-host.glade.h:13
+#: ../src/vmm-host.ui.h:13
msgid "Add Network"
msgstr "Añadir Red"
-#: ../src/vmm-host.glade.h:14
+#: ../src/vmm-host.ui.h:14
msgid "Add Pool"
msgstr "Añadir grupo"
-#: ../src/vmm-host.glade.h:17
+#: ../src/vmm-host.ui.h:17
msgid "CPU usage:"
msgstr "Uso de CPU:"
-#: ../src/vmm-host.glade.h:18
-#, fuzzy
+#: ../src/vmm-host.ui.h:18
msgid "Connection Details"
-msgstr "_Detalles de la conexión"
+msgstr "Detalles de conexión"
-#: ../src/vmm-host.glade.h:19
+#: ../src/vmm-host.ui.h:19
msgid "Connection:"
msgstr "Conección:"
-#: ../src/vmm-host.glade.h:20
+#: ../src/vmm-host.ui.h:20
msgid "DHCP end:"
msgstr "Fin DHCP:"
-#: ../src/vmm-host.glade.h:21
+#: ../src/vmm-host.ui.h:21
msgid "DHCP start:"
msgstr "Inicio DHCP:"
-#: ../src/vmm-host.glade.h:22
+#: ../src/vmm-host.ui.h:22
msgid "Delete Interface"
msgstr "Eliminar interfaz"
-#: ../src/vmm-host.glade.h:23
+#: ../src/vmm-host.ui.h:23
msgid "Delete Network"
msgstr "Eliminar Red"
-#: ../src/vmm-host.glade.h:24
+#: ../src/vmm-host.ui.h:24
msgid "Delete Pool"
msgstr "Eliminar grupo"
-#: ../src/vmm-host.glade.h:26
+#: ../src/vmm-host.ui.h:26
msgid "Forwarding:"
msgstr "Reenvío:"
-#: ../src/vmm-host.glade.h:29
+#: ../src/vmm-host.ui.h:29
msgid "In use by:"
msgstr "Se está utilizando por:"
-#: ../src/vmm-host.glade.h:30
+#: ../src/vmm-host.ui.h:30
msgid "Location:"
msgstr "Ubicación:"
-#: ../src/vmm-host.glade.h:31
+#: ../src/vmm-host.ui.h:31
msgid "Logical CPUs:"
msgstr "CPUs logicas:"
-#: ../src/vmm-host.glade.h:32
+#: ../src/vmm-host.ui.h:32
msgid "MAC:"
msgstr "MAC:"
-#: ../src/vmm-host.glade.h:33
+#: ../src/vmm-host.ui.h:33
msgid "Memory usage:"
msgstr "Uso de la memoria:"
-#: ../src/vmm-host.glade.h:34
+#: ../src/vmm-host.ui.h:34
msgid "Memory:"
msgstr "Memoria:"
-#: ../src/vmm-host.glade.h:38
+#: ../src/vmm-host.ui.h:37
+msgid "Name:"
+msgstr "Nombre:"
+
+#: ../src/vmm-host.ui.h:38
msgid "Network Interfaces"
msgstr "Interfaces de red"
-#: ../src/vmm-host.glade.h:40
+#: ../src/vmm-host.ui.h:40
msgid "Overview"
msgstr "Repaso"
-#: ../src/vmm-host.glade.h:41
+#: ../src/vmm-host.ui.h:41
msgid "Pool Type:"
msgstr "Tipo de grupo:"
-#: ../src/vmm-host.glade.h:42
+#: ../src/vmm-host.ui.h:42
msgid "Refresh volume list"
msgstr "Refrescar lista de volumen"
-#: ../src/vmm-host.glade.h:43
+#: ../src/vmm-host.ui.h:43
msgid "Restore Saved Machine..."
msgstr "Restaurar máquina guardada..."
-#: ../src/vmm-host.glade.h:44
+#: ../src/vmm-host.ui.h:44
msgid "Restore a saved machine from a filesystem image"
msgstr "Restaurar una máquina guardada desde una imágen de sistema de archivo"
-#: ../src/vmm-host.glade.h:45
+#: ../src/vmm-host.ui.h:45
msgid "Start Interface"
msgstr "Iniciar interfaz"
-#: ../src/vmm-host.glade.h:46
+#: ../src/vmm-host.ui.h:46
msgid "Start Network"
msgstr "Iniciar red"
-#: ../src/vmm-host.glade.h:47
+#: ../src/vmm-host.ui.h:47
msgid "Start Pool"
msgstr "Iniciar grupo"
-#: ../src/vmm-host.glade.h:48
+#: ../src/vmm-host.ui.h:48
msgid "Start mode:"
msgstr "Modo de inicio:"
-#: ../src/vmm-host.glade.h:49
+#: ../src/vmm-host.ui.h:49
msgid "State:"
msgstr "Estado:"
-#: ../src/vmm-host.glade.h:50
+#: ../src/vmm-host.ui.h:50
msgid "Stop Interface"
msgstr "Detener interfaz"
-#: ../src/vmm-host.glade.h:51
+#: ../src/vmm-host.ui.h:51
msgid "Stop Network"
msgstr "Detener Red"
-#: ../src/vmm-host.glade.h:52
+#: ../src/vmm-host.ui.h:52
msgid "Stop Pool"
msgstr "Detener grupo"
-#: ../src/vmm-host.glade.h:54
+#: ../src/vmm-host.ui.h:54
msgid "Virtual Networks"
msgstr "Redes Virtuales"
-#: ../src/vmm-host.glade.h:55
+#: ../src/vmm-host.ui.h:55
msgid "_Delete Volume"
msgstr "_Eliminar volumen"
-#: ../src/vmm-host.glade.h:58 ../src/vmm-storage-browse.glade.h:4
+#: ../src/vmm-host.ui.h:58 ../src/vmm-storage-browse.ui.h:4
msgid "_New Volume"
msgstr "_Nuevo volumen"
-#: ../src/vmm-manager.glade.h:1
+#: ../src/vmm-manager.ui.h:1
msgid "Create a new virtual machine"
msgstr "Crear una máquina virtual nueva"
-#: ../src/vmm-manager.glade.h:2
+#: ../src/vmm-manager.ui.h:2
msgid "New"
msgstr "Nueva"
-#: ../src/vmm-manager.glade.h:5
+#: ../src/vmm-manager.ui.h:5
msgid "Show the virtual machine console and details"
msgstr "Mostar detalles y consola de la máquina virtual"
-#: ../src/vmm-manager.glade.h:8
+#: ../src/vmm-manager.ui.h:8
msgid "_Add Connection..."
msgstr "_Añadir conexión..."
-#: ../src/vmm-manager.glade.h:9
+#: ../src/vmm-manager.ui.h:9
msgid "_Connection Details"
msgstr "_Detalles de la conexión"
-#: ../src/vmm-manager.glade.h:10 ../src/vmm-preferences.glade.h:28
+#: ../src/vmm-manager.ui.h:10 ../src/vmm-preferences.ui.h:30
msgid "_Disk I/O"
msgstr "E/S de _Disco"
-#: ../src/vmm-manager.glade.h:11
+#: ../src/vmm-manager.ui.h:11
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../src/vmm-manager.glade.h:13
+#: ../src/vmm-manager.ui.h:13
msgid "_Graph"
msgstr "_Gráfico"
-#: ../src/vmm-manager.glade.h:14
-#, fuzzy
+#: ../src/vmm-manager.ui.h:14
msgid "_Guest CPU Usage"
-msgstr "Utilización del _CPU"
+msgstr "Uso de CPU del equipo huesped"
-#: ../src/vmm-manager.glade.h:16
-#, fuzzy
+#: ../src/vmm-manager.ui.h:16
msgid "_Host CPU Usage"
-msgstr "Utilización del _CPU"
+msgstr "Uso de CPU del equipo anfitrión"
-#: ../src/vmm-manager.glade.h:17 ../src/vmm-preferences.glade.h:32
+#: ../src/vmm-manager.ui.h:17 ../src/vmm-preferences.ui.h:34
msgid "_Network I/O"
msgstr "E/S de Red"
-#: ../src/vmm-manager.glade.h:18
+#: ../src/vmm-manager.ui.h:18
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
-#: ../src/vmm-manager.glade.h:21
+#: ../src/vmm-manager.ui.h:21
msgid "_Shutdown"
msgstr "_Apagar"
-#: ../src/vmm-manager.glade.h:23
+#: ../src/vmm-manager.ui.h:23
msgid "_Virtual Machine Details"
msgstr "_Detalles de l máquina virtual"
-#: ../src/vmm-migrate.glade.h:1
+#: ../src/vmm-migrate.ui.h:1
msgid "<b>Connectivity</b>"
msgstr "<b>Conectividad</b>"
-#: ../src/vmm-migrate.glade.h:2
+#: ../src/vmm-migrate.ui.h:2
msgid "<span color='#484848'>Migrate _offline:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Migración _offline:</span>"
-#: ../src/vmm-migrate.glade.h:3
+#: ../src/vmm-migrate.ui.h:3
msgid "<span color='#484848'>Name:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Nombre:</span>"
-#: ../src/vmm-migrate.glade.h:4
+#: ../src/vmm-migrate.ui.h:4
msgid "<span color='#484848'>New host:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Nuevo equipo:</span>"
-#: ../src/vmm-migrate.glade.h:5
+#: ../src/vmm-migrate.ui.h:5
msgid "<span color='#484848'>Original host:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Equipo original:</span>"
-#: ../src/vmm-migrate.glade.h:7
+#: ../src/vmm-migrate.ui.h:7
msgid "Max downtime:"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo máximo de inactividad"
-#: ../src/vmm-migrate.glade.h:8
+#: ../src/vmm-migrate.ui.h:8
msgid "Mbps"
msgstr "Mbps"
-#: ../src/vmm-migrate.glade.h:9
+#: ../src/vmm-migrate.ui.h:9
msgid "Migrate the virtual machine"
msgstr "Migrar la máquina virtual"
-#: ../src/vmm-migrate.glade.h:11
+#: ../src/vmm-migrate.ui.h:11
msgid "_Bandwidth:"
msgstr "_Ancho de banda:"
-#: ../src/vmm-migrate.glade.h:12
+#: ../src/vmm-migrate.ui.h:12
msgid "_Migrate"
msgstr "_Migrar"
-#: ../src/vmm-migrate.glade.h:14
+#: ../src/vmm-migrate.ui.h:14
msgid "_Tunnel migration through libvirt's daemon:"
msgstr "Migración por _túnel mediante el demonio de libvirt:"
-#: ../src/vmm-migrate.glade.h:15
+#: ../src/vmm-migrate.ui.h:15
msgid "ms"
-msgstr ""
+msgstr "ms"
-#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:1
+#: ../src/vmm-open-connection.ui.h:1
msgid "Add Connection"
msgstr "Agregar conexión"
-#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:2
+#: ../src/vmm-open-connection.ui.h:2
msgid "Co_nnect"
msgstr "Co_nectar"
-#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:3
+#: ../src/vmm-open-connection.ui.h:3
msgid "Connect to _remote host"
msgstr "Conectar a equipo _remoto"
-#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:4
+#: ../src/vmm-open-connection.ui.h:4
msgid "Connection Select"
msgstr "Elección de la conexión"
-#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:5
+#: ../src/vmm-open-connection.ui.h:5
msgid "Generated URI:"
msgstr "URI generado:"
-#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:6
+#: ../src/vmm-open-connection.ui.h:6
msgid "H_ostname:"
msgstr "Nombre del e_quipo:"
-#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:7
+#: ../src/vmm-open-connection.ui.h:7
msgid "Hypervisor Select"
msgstr "Elección del hipervisor"
-#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:8
+#: ../src/vmm-open-connection.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "LXC (Linux Containers)"
+msgstr ""
+"Xen\n"
+"QEMU/KVM\n"
+"LXC (Contenedores Linux)"
+
+#: ../src/vmm-open-connection.ui.h:9
msgid "Me_thod:"
msgstr "_Método:"
-#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:9
-msgid ""
+#: ../src/vmm-open-connection.ui.h:10
+msgid "QEMU/KVM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vmm-open-connection.ui.h:11
+msgid "SSH"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vmm-open-connection.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "SSL/TLS with certificates"
+msgstr ""
"SSH\n"
"TCP (SASL, Kerberos, ...)\n"
-"SSL/TLS with certificates"
+"SSL/TLS con certificados"
+
+#: ../src/vmm-open-connection.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "TCP (SASL, Kerberos, ...)"
msgstr ""
"SSH\n"
"TCP (SASL, Kerberos, ...)\n"
"SSL/TLS con certificados"
-#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:12
-msgid ""
-"Xen\n"
-"QEMU/KVM\n"
-"LXC (Linux Containers)"
+#: ../src/vmm-open-connection.ui.h:14
+msgid "Xen"
msgstr ""
-#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:15
+#: ../src/vmm-open-connection.ui.h:15
msgid "_Autoconnect:"
msgstr "_Autoconectar:"
-#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:16
+#: ../src/vmm-open-connection.ui.h:16
msgid "_Hypervisor:"
msgstr "_Hipervisor:"
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:1
+#: ../src/vmm-preferences.ui.h:1
msgid "<b>Confirmations</b>"
msgstr "<b>Confirmaciones</b>"
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:2
+#: ../src/vmm-preferences.ui.h:2
msgid "<b>Enable Stats Polling</b>"
msgstr "<b>Habilitar sondeo de estadísticas</b>"
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:3
+#: ../src/vmm-preferences.ui.h:3
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>General</b>"
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:4
+#: ../src/vmm-preferences.ui.h:4
msgid "<b>Graphical Consoles</b>"
msgstr "<b>Consolas gráfica</b>"
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:5
+#: ../src/vmm-preferences.ui.h:5
msgid "<b>New VM</b>"
msgstr "<b>Nueva MV</b>"
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:6
+#: ../src/vmm-preferences.ui.h:6
msgid "<b>Stats Options</b>"
msgstr "<b>Opciones de Estadísticas</b>"
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:7
+#: ../src/vmm-preferences.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Always"
+msgstr "_Siempre"
+
+#: ../src/vmm-preferences.ui.h:8
msgid "Change..."
msgstr "Modificación..."
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:8
+#: ../src/vmm-preferences.ui.h:9
msgid "Device re_moval:"
msgstr "El_iminación de dispositivo:"
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:9
+#: ../src/vmm-preferences.ui.h:10
msgid "Enable _system tray icon"
msgstr "Habilitar icono en el área de _notificación"
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:10
+#: ../src/vmm-preferences.ui.h:11
msgid "Feedback"
msgstr "Retroalimentación"
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:11
+#: ../src/vmm-preferences.ui.h:12
msgid "Force console keyboard shortcuts:"
-msgstr ""
+msgstr "Forzar atajos de teclado de consola:"
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:12
+#: ../src/vmm-preferences.ui.h:13
msgid ""
"Force console menu accelerators while the console is active. Enabling this "
"may overwrite keyboard interaction with the guest."
msgstr ""
+"Forzar aceleradores de menu de consola mientras la consola este inactiva. "
+"Activar esto puede sobreescribir interaciones de teclado con el huesped."
+
+#: ../src/vmm-preferences.ui.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen only"
+msgstr "_Pantalla completa"
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:13
+#: ../src/vmm-preferences.ui.h:15
msgid "General"
msgstr "General"
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:14
+#: ../src/vmm-preferences.ui.h:16
msgid "Grab keys:"
msgstr "Capturar teclas:"
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:15
+#: ../src/vmm-preferences.ui.h:17
msgid "Graphical console _scaling:"
msgstr "_Escalado de consola gráfica:"
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:16
+#: ../src/vmm-preferences.ui.h:18
msgid "Install Audio Device:"
msgstr "Instalar dispositivo de audio:"
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:17
-#, fuzzy
+#: ../src/vmm-preferences.ui.h:19
msgid "Install Graphics:"
-msgstr "Gráficos"
+msgstr "Instalar gráficos:"
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:18
+#: ../src/vmm-preferences.ui.h:20
msgid "Maintain h_istory of"
msgstr "Mantener la h_istoria de"
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19
-msgid ""
-"Never\n"
-"Fullscreen only\n"
-"Always"
-msgstr ""
-"Nunca\n"
-"Sólo Pantalla Completa\n"
-"Siempre"
-
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:22
+#: ../src/vmm-preferences.ui.h:22
msgid "Not supported"
msgstr "No soportado"
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:23
+#: ../src/vmm-preferences.ui.h:23
msgid "Poweroff/_Reboot/Save:"
msgstr "Apagar/_Reiniciar/Guardar:"
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:24
+#: ../src/vmm-preferences.ui.h:24
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:25
+#: ../src/vmm-preferences.ui.h:25
+msgid "Spice"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vmm-preferences.ui.h:26
msgid "Stats"
msgstr "Estado"
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26
+#: ../src/vmm-preferences.ui.h:27
msgid "Unapplied changes:"
-msgstr ""
+msgstr "Cambios sin aplicar:"
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27
+#: ../src/vmm-preferences.ui.h:28
msgid "VM Details"
msgstr "Detalles de máquina virtual"
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29
+#: ../src/vmm-preferences.ui.h:29
+msgid "VNC"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vmm-preferences.ui.h:31
msgid "_Force Poweroff:"
msgstr "_Forzar apagado:"
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:30
+#: ../src/vmm-preferences.ui.h:32
msgid "_Interface start/stop:"
msgstr "Iniciar/detener _interfaz:"
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:31
+#: ../src/vmm-preferences.ui.h:33
msgid "_Local virtual machine"
msgstr "Máquina virtual _local"
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33
+#: ../src/vmm-preferences.ui.h:35
msgid "_Pause:"
msgstr "_Pausa:"
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:34
+#: ../src/vmm-preferences.ui.h:36
msgid "_Remote virtual machine"
msgstr "Máquina virtual _remota"
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:35
+#: ../src/vmm-preferences.ui.h:37
msgid "_Update status every"
msgstr "_Actualizar el estado cada"
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36
+#: ../src/vmm-preferences.ui.h:38
msgid "samples"
msgstr "muestras"
-#: ../src/vmm-progress.glade.h:1
+#: ../src/vmm-progress.ui.h:1
msgid "Operation in progress"
msgstr "Operación en curso"
-#: ../src/vmm-progress.glade.h:2
+#: ../src/vmm-progress.ui.h:2
msgid "Please wait a few moments..."
msgstr "Por favor, espere uno momentos..."
-#: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:1
+#: ../src/vmm-storage-browse.ui.h:1
msgid "Choose Storage Volume"
msgstr "Elija un volumen de Almacenamiento"
-#: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:2
+#: ../src/vmm-storage-browse.ui.h:2
msgid "Choose _Volume"
msgstr "Elija _Volumen"
-#: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:3
+#: ../src/vmm-storage-browse.ui.h:3
msgid "_Browse Local"
msgstr "_Explore localmente"
-#~ msgid "When to pop up a console for a guest"
-#~ msgstr "Cuándo mostrar consola para el huésped"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation "
-#~ "of a new guest, 2 = On creation of any guest"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cuando presentar una consola para el huésped. 0 = nunca, 1 = sólo en la "
-#~ "creación de un nuevo huésped, 2 = En la creación de cualquier huésped"
-
-#~ msgid "URL installs not available for remote connections."
-#~ msgstr ""
-#~ "Las instalaciones URL no se encuentran disponibles en conecciones remotas."
-
-#~ msgid "Error setting up graphics device:"
-#~ msgstr "Error configurando dispositivo gráfico:"
-
-#~ msgid "Close tab"
-#~ msgstr "Cerrar pestaña"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This change will take effect after the next VM reboot."
-#~ msgstr "Esta modificación tendrá efecto luego de reiniciarse la MV"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error restoring domain: %s"
-#~ msgstr "Error restaurando dominio"
-
-#~ msgid "Error deleting volume: %s"
-#~ msgstr "Error eliminando volumen: %s"
-
-#~ msgid "Don't ask me again for interface start/stop."
-#~ msgstr "No vuelva a preguntarme acerca de inicar o detener intrefaces."
-
-#~ msgid "Device Type:"
-#~ msgstr "Tipo de dispositivo:"
-
-#~ msgid "Host Details"
-#~ msgstr "Detalles del Anfitrión"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Xen\n"
-#~ "QEMU/KVM"
-#~ msgstr ""
-#~ "Xen\n"
-#~ "QEMU/KVM"
-
-#~ msgid "Automatically _open consoles:"
-#~ msgstr "_Abrir consolas automáticamente:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Never\n"
-#~ "For all new domains\n"
-#~ "For all domains"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nunca\n"
-#~ "Para todos los dominios nuevos\n"
-#~ "Para todos los dominios"
-
-#~ msgid "Auth"
-#~ msgstr "Autenticación"
-
-#~ msgid "Unavailable"
-#~ msgstr "No disponible"
-
-#~ msgid "VNC"
-#~ msgstr "VNC"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "boot"
-#~ msgstr "Reiniciar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "dsk"
-#~ msgstr "disco\t"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mem"
-#~ msgstr "Memoria"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "net"
-#~ msgstr "Red"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "snd"
-#~ msgstr "segundos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vid"
-#~ msgstr "Vid"
-
-#~ msgid "When to grab keyboard input for the console"
-#~ msgstr "Cuándo capturar entrada de teclado para la consola"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to grab keyboard input for a guest console. 0 = never, 1 = only "
-#~ "when in full screen mode, 2 = when mouse is over console"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cuando se obtendrá entrada de teclado para una consola huésped. 0 = "
-#~ "nunca, 1 = solo cuando esté en modo pantalla completa, 2 = cuando el "
-#~ "mouse este sobre la consola"
-
-#~ msgid "Unexpected Error"
-#~ msgstr "Error Inesperado"
-
-#~ msgid "An unexpected error occurred"
-#~ msgstr "Ocurrió un error inesperado"
-
-#~ msgid "Disk image:"
-#~ msgstr "Imágen de disco:"
-
-#~ msgid "Disk size:"
-#~ msgstr "Tamaño del disco:"
-
-#~ msgid "Bus type:"
-#~ msgstr "Tipo de bus:"
-
-#~ msgid "Cache mode:"
-#~ msgstr "Modelos de caché:"
-
-#~ msgid "Network type:"
-#~ msgstr "Tipo de red:"
-
-#~ msgid "Absolute movement"
-#~ msgstr "Movimiento absoluto"
-
-#~ msgid "Relative movement"
-#~ msgstr "Movimiento relativo"
-
-#~ msgid "Pointer"
-#~ msgstr "Puntero"
-
-#~ msgid "N/A"
-#~ msgstr "No disponible"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Si"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "No"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Contraseña:"
-
-#~ msgid "Keymap:"
-#~ msgstr "Mapa de teclado:"
-
-#~ msgid "Protocol:"
-#~ msgstr "Protocolo:"
-
-#~ msgid "Physical Host Device"
-#~ msgstr "Dispositivo de equipo físico "
-
-#~ msgid "Action:"
-#~ msgstr "Acción:"
-
-#~ msgid "Hardware Type Required"
-#~ msgstr "Tipo de Hardware Requerido"
-
-#~ msgid "You must specify what type of hardware to add."
-#~ msgstr "Debe especificar el tipo de hardware a ser agregado."
-
-#~ msgid "Pointer grabbed"
-#~ msgstr "Puntero capturado"
-
#~ msgid ""
-#~ "The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To "
-#~ "release the pointer, press the key pair"
-#~ msgstr ""
-#~ "El puntero del ratón ha sido restringido a la ventana de la consola "
-#~ "virtual. Para liberarlo, presione la combinación de teclas"
-
-#~ msgid "Do not show this notification in the future."
-#~ msgstr "No mostrar esta notificación en el futuro."
-
-#~ msgid "Graphical console not supported for guest"
-#~ msgstr "Consola gráfica no soportada para el huésped"
-
-#~ msgid "Guest installation failed to complete"
-#~ msgstr "La instalación del huésped no pudo completarse"
-
-#~ msgid "No serial devices found"
-#~ msgstr "No se encontraron dispositivos seriales"
-
-#~ msgid "No graphics console found."
-#~ msgstr "No se ha encontrado una consola de gráficos."
-
-#~ msgid "Unknown device type '%s'"
-#~ msgstr "Tipo de dispositivo desconocido '%s'"
-
-#~ msgid "Couldn't build xpath for device %s:%s"
-#~ msgstr "No se pudo construir xpath para el dispositivo %s:%s"
-
-#~ msgid "Could not find device %s"
-#~ msgstr "No se pudo hallar dispositivo %s"
-
-#~ msgid "Did not find selected device."
-#~ msgstr "No se ha podido encontrar el dispositivo seleccionado."
-
-#~ msgid "Error bringing up domain details: %s"
-#~ msgstr "Error obteniendo detalles de dominio: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<small><b>Tip:</b> Automatically allocating the port ensures that every "
-#~ "virtual machine uses a unique port. If two machines try to use the same "
-#~ "port, one of them will fail to start.</small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<small><b>Consejo:</b>Posicionado automático de puerto asegura que cada "
-#~ "máquina virtual use un puerto único. Si dos máquinas tratan de usar "
-#~ "elmismo puerto, una de ellas fallará al iniciar.</small>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<small><b>Tip:</b>Adding a graphics tablet (and configuring it as the "
-#~ "default pointer in the virtual machine) will ensure the virtual cursor "
-#~ "moves in sync with the local desktop cursor.</small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<small><b>Consejo:</b>Añadir una tableta gráfica (y configurandola como "
-#~ "el puntero default de la máquina virtual) asegurará que el cursor virtual "
-#~ "se mueva en sincronía con el cursor de escritorio local.</small>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Adding "
-#~ "Virtual Hardware</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Agregar "
-#~ "nuevo hardware virtual</span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Finish "
-#~ "Adding Virtual Hardware</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Terminada "
-#~ "adiciónde hardware virtual</span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Graphics</"
-#~ "span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Graficos</"
-#~ "span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Host Device</"
-#~ "span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Dispositivo "
-#~ "de equipo</span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Input</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Entrada</"
-#~ "span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Network</"
-#~ "span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Red</span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Sound</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Sonido</span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Storage</"
-#~ "span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF"
-#~ "\">Almacenamiento</span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Video "
-#~ "Device</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Dispositivo "
-#~ "de video</span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Watchdog "
-#~ "Device</span>"
+#~ "Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n"
+#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Dispositivo "
-#~ "watchdog</span>"
-
-#~ msgid "Ha_rdware type:"
-#~ msgstr "Tipo de ha_rdware:"
-
-#~ msgid "Hardware Type Select"
-#~ msgstr "Selección de tipo de hardware"
+#~ "No se pudo abrir una conexión con el hypervisor/demonio Xen.\n"
+#~ "\n"
-#~ msgid ""
-#~ "This assistant will guide you through adding a new piece of virtual "
-#~ "hardware. First select what type of hardware you wish to add:"
+#~ msgid "Installed version of GTK-VNC doesn't support configurable grab keys"
#~ msgstr ""
-#~ "Este asistente lo guiará en el agregado de una pieza nueva de hardware "
-#~ "virtual. Primero seleccione el tipo de hardware que desea agregar:"
-
-#~ msgid "_Device:"
-#~ msgstr "_Dispositivo:"
-
-#~ msgid "<b>Virtual Display</b>"
-#~ msgstr "<b>Monitor virtual</b> "
-
-#~ msgid "Boot"
-#~ msgstr "Arranque"
-
-#~ msgid "Change a_llocation:"
-#~ msgstr "Modificar a_signación:"
-
-#~ msgid "Char"
-#~ msgstr "Caracter"
-
-#~ msgid "Disk"
-#~ msgstr "Disco"
-
-#~ msgid "Over"
-#~ msgstr "Sobre"
+#~ "La versión instalada de GTK-VNC no tiene soporte para teclas grab "
+#~ "configurables"
-#~ msgid "Proc"
-#~ msgstr "Procesador"
+#~ msgid "Cache _mode:"
+#~ msgstr "_Modo caché:"
-#~ msgid "Grab _keyboard accelerators:"
-#~ msgstr "Capturar aceleradores de _teclado:"
+#~ msgid "Storage _format:"
+#~ msgstr "Formato de almacenamiento:"
#~ msgid ""
#~ "Never\n"
-#~ "When fullscreen\n"
-#~ "On mouse over"
+#~ "Fullscreen only\n"
+#~ "Always"
#~ msgstr ""
#~ "Nunca\n"
-#~ "En pantalla completa\n"
-#~ "Cuando el ratón pase por arriba"
-
-#~ msgid "ip desc"
-#~ msgstr "ip desc"
-
-#~ msgid "Physical Device Requried"
-#~ msgstr "Dispositivo físico requerido"
-
-#~ msgid "No VMs available"
-#~ msgstr "No existen MVs disponibles"
-
-#~ msgid "Finish Install"
-#~ msgstr "Finalizar la instalación"
-
-#~ msgid "Host CPUs:"
-#~ msgstr "CPUs del equipo:"
-
-#~ msgid "_Host Details"
-#~ msgstr "Detalles del _equipo"
-
-#~ msgid "Connec_tion:"
-#~ msgstr "Conec_ción:"
-
-#~ msgid "Hostname Field"
-#~ msgstr "Caompo de nombre del equipo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Local\n"
-#~ "Remote Password or Kerberos\n"
-#~ "Remote SSL/TLS with x509 certificate\n"
-#~ "Remote tunnel over SSH"
-#~ msgstr ""
-#~ "Local\n"
-#~ "Contraseña ó Kerberos remoto\n"
-#~ "SSL/TLS con certificado x509 remoto\n"
-#~ "Tunel sobre SSH remoto"
-
-#~ msgid "Device Model:"
-#~ msgstr "Modelo de dispositivo:"
-
-#~ msgid "Storage Path Required"
-#~ msgstr "Se necesita una ruta de almacenamiento"
-
-#~ msgid "You must specify a partition or a file for disk storage."
-#~ msgstr ""
-#~ "Debe especificar una partición o un archivo para el almacenamiento del "
-#~ "disco."
-
-#~ msgid "Target Device Required"
-#~ msgstr "Se necesita un dispositivo de destino"
-
-#~ msgid "You must select a target device for the disk."
-#~ msgstr "Debe seleccionar un dispositivo de destino para el disco."
-
-#~ msgid "Invalid Storage Parameters"
-#~ msgstr "Parámetros de almacenamiento inválidos"
-
-#~ msgid "No guests are supported for this connection."
-#~ msgstr "No existe soporte para huéspedes con esta conexión."
-
-#~ msgid "No Boot Device"
-#~ msgstr "Sin dispositivo de arranque"
-
-#~ msgid "Libvirt connection does not have interface support."
-#~ msgstr "La conexión de libvirt no tiene soporte para interfaz."
-
-#~ msgid "Error determining default hypervisor."
-#~ msgstr "Error al determinar el hipervisor predeterminado."
-
-#~ msgid "Startup Error"
-#~ msgstr "Error de inicio"
-
-#~ msgid "<b>Physical Host Device</b>"
-#~ msgstr "<b>Dispositivo de equipo físico</b>"
-
-#~ msgid "<b>Source:</b>"
-#~ msgstr "<b>Fuente:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Target:</b>"
-#~ msgstr "<b>Destino:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Virtual display</b>"
-#~ msgstr "<b>Monitor virtual</b> "
-
-#~ msgid "<b>Virtual pointer</b>"
-#~ msgstr "<b>Puntero Virtual</b> "
-
-#~ msgid "<small><b>Example:</b> /dev/hdc2</small>"
-#~ msgstr "<small><b>Ejemplo:</b> /dev/hdc2</small>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<small><b>Warning:</b>If you do not allocate the entire disk now, space "
-#~ "will be allocated as needed while the virtual machine is running. If "
-#~ "sufficient free space is not available on the host, this may result in "
-#~ "data corruption on the virtual machine.</small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<small><b>Advertencia:</b> Si no aloja completamente el disco en este "
-#~ "momento, el espacio será alojado a medida que sea necesario durante la "
-#~ "ejecución de la máquina virtual. Si en el equipo no hubiera espacio "
-#~ "suficiente, una de las consecuencias podría ser la corrupción de los "
-#~ "datos de la máquina virtual.</small>"
-
-#~ msgid "Allocate entire virtual disk now"
-#~ msgstr "Asignar disco virtual entero ahora"
-
-#~ msgid "B_lock device (partition):"
-#~ msgstr "Dispositivo de b_loque (partición):"
-
-#~ msgid "Browse..."
-#~ msgstr "Explorar..."
-
-#~ msgid "F_ile (disk image):"
-#~ msgstr "A_rchivo (imagen de disco):"
-
-#~ msgid "File Location Field"
-#~ msgstr "Campo de ubicación del archivo:"
-
-#~ msgid "File Size Field"
-#~ msgstr "Campo de tamaño del archivo"
-
-#~ msgid "Partition Location Field"
-#~ msgstr "Campo de localización de partición"
-
-#~ msgid "_Size:"
-#~ msgstr "_Tamaño"
-
-#~ msgid "Device virtual machine will _boot from:"
-#~ msgstr "El dispositivo de la máquina virtual _arrancará desde:"
-
-#~ msgid "Unknown status code"
-#~ msgstr "Código de estado desconocido"
-
-#~ msgid "insert type"
-#~ msgstr "insertar tipo"
-
-#~ msgid "ISO _Location:"
-#~ msgstr "Ubicación de_l ISO:"
-
-#~ msgid "Locate Storage Partition"
-#~ msgstr "Ubicar Partición de Almacenamiento"
-
-#~ msgid "Virtual Network Required"
-#~ msgstr "Red Virtual Requerida"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You must select one of the virtual networks."
-#~ msgstr "Debe seleccionar una de las redes virtuales"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You must select a physical device."
-#~ msgstr "Debe seleccionar uno de los dispositivos físicos"
-
-#~ msgid "No MAC address was entered. Please enter a valid MAC address."
-#~ msgstr ""
-#~ "No se ingresó dirección MAC. Favor de introducir dirección MAC válida."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unsupported networking type"
-#~ msgstr "Tipo de Modo de red no soportado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid Network Parameter"
-#~ msgstr "Parámetro de red inválido"
-
-#~ msgid "Mac address collision"
-#~ msgstr "Colisión de dirección Mac"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error listing CD-ROM devices."
-#~ msgstr "Error conectando CDROM: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "NAT to any device"
-#~ msgstr "NAT a cualquier dispositivo físico"
-
-#~ msgid "paused"
-#~ msgstr "pausado"
-
-#~ msgid "Console not available while paused"
-#~ msgstr "Consola no disponible en pausa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error Setting Security data: %s"
-#~ msgstr "Error configurando autoinicio de red: %s"
-
-#~ msgid "Error changing memory values: %s"
-#~ msgstr "Error cambiando valores de memoria: %s"
-
-#~ msgid "Error Removing CDROM: %s"
-#~ msgstr "Error removiendo CDROM: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This device could not be removed from the running machine. Would you like "
-#~ "to remove the device after the next VM shutdown? \n"
-#~ "\n"
-#~ "Warning: this will overwrite any other changes that require a VM reboot."
-#~ msgstr ""
-#~ "Este dispositivo no puede ser removido de la máquina en ejecución. "
-#~ "¿Quisiera usted remover el disposito después del siguiente apagado de la "
-#~ "Máquina Virtual?\n"
-#~ "Precacución: esto sobreescribirá cualquier otro cambio que requiera "
-#~ "reiniciado de la Máquina Virtual"
-
-#~ msgid "Didn't find the specified device to remove. Device was: %s %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "No se pudo encontrar el dispositivo especificado para remover. "
-#~ "Dispositivo era: %s %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "About to poweroff virtual machine %s"
-#~ msgstr "Se está por apagar la máquina virtual %s"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to migrate %s from %s to %s?"
-#~ msgstr "¿Seguro que quiere migrar %s de %s a %s?"
-
-#~ msgid "Cannot migrate to same connection."
-#~ msgstr "No se puede migrar a la misma conexión."
-
-#~ msgid "The file '%s' does not appear to be a valid saved machine image"
-#~ msgstr "El archivo '%s' no parece ser una imágen de máquina válida"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is disconnected, "
-#~ "connected via wireless, or dynamically configured with NetworkManager.</"
-#~ "small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<small><b>Consejo:</b> Elija esta opción si su equipo está desconectado, "
-#~ "conectado por red inalámbrica o configurado dinámicamente con "
-#~ "NetworkManager.</small>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is statically "
-#~ "connected to wired ethernet, to gain the ability to migrate the virtual "
-#~ "machine.</small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<small><b>Consejo:</b> Elija esta opción si su equipo está conectado "
-#~ "estáticamente a una red cableada ethernet, para obtener la habilidad de "
-#~ "migrar a un sistema virtual.</small>"
-
-#~ msgid "Network Device Select"
-#~ msgstr "Selección de Dispositivo de Red"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set fixed MAC _address for this NIC?"
-#~ msgstr "Dirección MAC especificada:"
-
-#~ msgid "_Shared physical device"
-#~ msgstr "Di_spositivo físico compartido"
-
-#~ msgid "_Virtual network"
-#~ msgstr "Red _Virtual"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "C_lone Virtual Machine"
-#~ msgstr "Restaurar Máquina Virtual"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Tip:</b> 'Source device' refers to the name of the device as seen from "
-#~ "the host OS."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Consejo:</b> 'dispositivo fuente' se refiere al nombre del dispostivo "
-#~ "tal como lo ve el SO anfitrión."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs should be "
-#~ "less than (or equal to) the number of physical CPUs on the host system."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Consejo:</b> Para una mejor performance, el número de CPUs virtuales "
-#~ "debe ser menor (o igual a) que el número de CPUs físicos en el sistema "
-#~ "anfitrión."
-
-#~ msgid "Block"
-#~ msgstr "Bloquear"
-
-#~ msgid "Device Mode:"
-#~ msgstr "Modo de dispositivo:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Force Off"
-#~ msgstr "Forzar apagado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "How many virtual CPUs should be allocated for this machine?"
-#~ msgstr "¿Cuantos CPUs virtuales debe tener asignados esta máquina?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "How much memory should be allocated for this machine?"
-#~ msgstr "¿Cuánta memoria debe tener asignada esta máquina?"
-
-#~ msgid "Permissions:"
-#~ msgstr "Permisos:"
-
-#~ msgid "Screenshot"
-#~ msgstr "Foto"
-
-#~ msgid "Source type:"
-#~ msgstr "Tipo fuente:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Target bus:"
-#~ msgstr "Bus destino:"
-
-#~ msgid "Total memory on host machine:"
-#~ msgstr "Memoria total en la máquina anfitriona:"
-
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "Aplicar"
-
-#~ msgid "New Volume"
-#~ msgstr "Nuevo Volumen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Autoconnect\n"
-#~ " at Startup:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Autoconectar\n"
-#~ " al Inicio:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Poll cpu stats"
-#~ msgstr "Muestrea estadísticas de cpu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Poll memory usage stats"
-#~ msgstr "Muestrea estadísticas de Uso de Memoria"
-
-#~ msgid "Show VCPU count in summary"
-#~ msgstr "Muestra conteo VCPU en resumen"
-
-#~ msgid "Show domain id in summary"
-#~ msgstr "Muestra id de dominio en resumen"
-
-#~ msgid "Show memory usage in summary"
-#~ msgstr "Muestra uso de memoria en resumen"
-
-#~ msgid "Show run state in summary"
-#~ msgstr "Muestra estado de ejecución en resumen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show the domain id field in the domain list summary view"
-#~ msgstr ""
-#~ "Muestra el campo id de dominio en la lista de dominio en vista de resumen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show the memory usage field in the domain list summary view"
-#~ msgstr ""
-#~ "Muestra el campo de uso de memoria en la lista de dominio en vista de "
-#~ "resumen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show the run state field in the domain list summary view"
-#~ msgstr ""
-#~ "Muestra el campo estado de ejecución en la lista de dominio en vista de "
-#~ "resumen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show the virtual CPU count field in the domain list summary view"
-#~ msgstr ""
-#~ "Muestra el campo de conteo de VCPU en la lista de dominio en vista de "
-#~ "resumen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Whether or not the app will poll connection and VM cpu usage statistics"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si la aplicacion deberá sondear estadísticas de conexión y uso de cpu en "
-#~ "Máquina Virtual"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Whether or not the app will poll connection and VM memory usage statistics"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si la aplicación deberá sondear conexión y uso de memoria en Máquina "
-#~ "Virtual"
-
-#~ msgid "Shared physical device"
-#~ msgstr "Dispositivo físico compartido"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to complete install: "
-#~ msgstr "Imposible completar la instalación:"
-
-#~ msgid "Paravirtualized"
-#~ msgstr "Paravirtualizado"
-
-#~ msgid "Fully virtualized"
-#~ msgstr "Completamente virtualizada"
-
-#~ msgid "UUID Error"
-#~ msgstr "Error UUID"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to set up usermode networking"
-#~ msgstr "Falló en levantar red modo usuario"
-
-#~ msgid "Invalid FV OS Type"
-#~ msgstr "Tipo de SO CV inválido"
-
-#~ msgid "Invalid FV OS Variant"
-#~ msgstr "Variante de SO CV inválido"
-
-#~ msgid "ISO Path Not Found"
-#~ msgstr "Ruta del ISO No Encontrado"
-
-#~ msgid "CD-ROM Path Error"
-#~ msgstr "Error de Ruta a CD-ROM"
-
-#~ msgid "Invalid Install URL"
-#~ msgstr "URL de instalación inválida"
-
-#~ msgid "Kickstart location must be an NFS, HTTP or FTP source"
-#~ msgstr "Ubicación de Kickstart debe ser una fuente NFS, HTTP ó FTP"
-
-#~ msgid "Storage Address Required"
-#~ msgstr "Se Requiere Dirección de Almacenaje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You must specify a partition or a file for storage for the guest install."
-#~ msgstr ""
-#~ "Debe especificar una partición o un archivo de almacenaje para instalar "
-#~ "el invitado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid Storage Address"
-#~ msgstr "Dirección de almacenamiento inválido"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network Parameter Error"
-#~ msgstr "Nombre de la red:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "VCPU Count Error"
-#~ msgstr "Error en conteo de VCPU"
-
-#~ msgid "Memory Amount Error"
-#~ msgstr "Error de Cantidad de Memoria"
-
-#~ msgid "Max Memory Amount Error"
-#~ msgstr "Error de cantidad de memoria máxima"
-
-#~ msgid "Error parsing domain xml: %s"
-#~ msgstr "Error parseando dominio xml: %s"
-
-#~ msgid "%s will be migrated from %s to %s."
-#~ msgstr "%s será migrado de %s a %s"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete the connection %s?"
-#~ msgstr "¿Realmente desea eliminar permanentemente la conexión %s?"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete the virtual machine %s?"
-#~ msgstr "¿Realmente desea eliminar permanentemente la máquina virtual %s?"
-
-#~ msgid "Error deleting domain: %s"
-#~ msgstr "Error eliminando dominio: %s"
-
-#~ msgid "ID"
-#~ msgstr "ID"
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Estado"
-
-#~ msgid "Memory usage"
-#~ msgstr "Uso de Memoria"
-
-#~ msgid "<b>Graphics</b>"
-#~ msgstr "<b>Gráficos</b> "
-
-#~ msgid "<b>Network</b>"
-#~ msgstr "<b>Red</b>"
-
-#~ msgid "<b>Sound</b>"
-#~ msgstr "<b>Sonido</b>"
-
-#~ msgid "<b>Storage</b>"
-#~ msgstr "<b>Almacenaje</b>"
-
-#~ msgid "Absolute"
-#~ msgstr "Absoluto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "EvTouch Tablet"
-#~ msgstr "Tablet EvTouch"
-
-#~ msgid "<b>CPUs:</b>"
-#~ msgstr "<b>CPUs:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Example:</b> system1"
-#~ msgstr "<b>Ejemplo:</b> sistema1"
-
-#~ msgid "<b>Install media</b>"
-#~ msgstr "<b>Medio de Instalación</b>"
-
-#~ msgid "<b>Memory:</b>"
-#~ msgstr "<b>Memoria:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Memory</b> and <b>CPU</b> allocation"
-#~ msgstr "Asignación de <b>memoria</b> y <b>CPU</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Storage</b> details - which disk partitions or files the virtual "
-#~ "machine should use"
-#~ msgstr ""
-#~ "Detalles de <b>almacenaje</b> - qué particiones de disco o archivos debe "
-#~ "usar el sistema"
-
-#~ msgid "<small><b>Example:</b> ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg</small>"
-#~ msgstr "<small><b>Ejemplo:</b> ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg</small>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<small><b>Example:</b> http://servername.example.com/distro/i386/tree</"
-#~ "small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<small><b>Ejemplo:</b> http://servername.example.com/distro/i386/tree</"
-#~ "small>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<small><b>Example:</b> updates=http://hostname.example.com/updates.img</"
-#~ "small>"
-#~ msgstr "<small><b>Ejemplo:</b> ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg</small>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<small><b>Note:</b> The host CPU(s) in this machine do not have support "
-#~ "for full virtualization.</small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<small><b>Nota:</b> Las CPU(s) en este equipo no tienen soporte para "
-#~ "virtualización completa.</small>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<small><b>Note:</b> The host CPU(s) in this machine support full "
-#~ "virtualization, but it is not enabled by the BIOS.</small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<small><b>Nota:</b> Las CPU(s) de esta máquina tienen soporte para "
-#~ "virtualización completa, pero no están habilitadas por el BIOS.</small>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is statically "
-#~ "connected to wired ethernet, to gain the ability to migrate the virtual "
-#~ "system. (To share a physical device, configure it as a bridge.)</small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<small><b>Consejo:</b> Elija esta opción si su equipo está conectado "
-#~ "estáticamente a una red cableada ethernet, para obtener la habilidad de "
-#~ "migrar a un sistema virtual.</small>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<small><b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs "
-#~ "should be less than (or equal to) the number of physical CPUs on the host "
-#~ "system.</small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<small><b>Consejo:</b> Para una mejor performance, el número de CPUs "
-#~ "virtuales debe ser menor (o igual) al número de CPUs logicos en el "
-#~ "sistema anfitrión.</small>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<small><b>Tip:</b> You may add additional storage, including network-"
-#~ "mounted storage, to your virtual machine after it has been created using "
-#~ "the same tools you would on a physical system.</small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<small><b>Consejo:</b> Puede agregar almacenaje adicional, incluyendo "
-#~ "almacenaje montado en red, a su sistema virtual después de creado, usando "
-#~ "las mismas herramientas que usaría en un sistema físico.</small>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<small><b>Warning:</b> If you do not allocate the entire disk now, space "
-#~ "will be allocated as needed while the virtual machine is running. If "
-#~ "sufficient free space is not available on the host, this may result in "
-#~ "data corruption on the virtual machine.</small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<small><b>Advertencia:</b> Si no asigna el disco entero en la creación de "
-#~ "la MV, el espacio será asignado como sea necesario mientras el cliente "
-#~ "esté en ejecución. Si no hay espacio libre suficiente, puede haber "
-#~ "corrupción de datos en el cliente.</small>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Finish "
-#~ "Virtual Machine Creation</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Finaliza "
-#~ "creación de Máquina Virtual</span>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Installation "
-#~ "Media</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ubicando el "
-#~ "medio de instalación </span>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Installation "
-#~ "Method</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Elección de "
-#~ "un método de virtualización</span>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Installation "
-#~ "Source</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ubicando el "
-#~ "medio de instalación </span>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Memory and "
-#~ "CPU Allocation</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Asignar "
-#~ "memoria y CPU</span>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Virtual "
-#~ "Machine Creation </span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Nombrando su "
-#~ "red virtual </span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Virtual "
-#~ "Machine Name </span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Nombre de "
-#~ "Máquina Virtual</span>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF"
-#~ "\">Virtualization Method</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Elección de "
-#~ "un método de virtualización</span>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A <b>name</b> for your new virtual machine"
-#~ msgstr "Un <b>nombre</b> para su red virtual nueva"
-
-#~ msgid "CPU architecture:"
-#~ msgstr "Arquitectura de CPU:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "F_ully virtualized:"
-#~ msgstr "_Completamente Virtualizado:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File Size Select"
-#~ msgstr "Tamaño _del archivo:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ISO Location Field"
-#~ msgstr "Ubicación de_l ISO:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ISO _location:"
-#~ msgstr "Ubicación de_l ISO:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Install URL Field"
-#~ msgstr "URL de Instalación"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Installation media _URL:"
-#~ msgstr "_URL del Medio de Instalación:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Involves hardware simulation, allowing for a greater range of virtual "
-#~ "devices and operating systems (does not require OS modification)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Involucra la simulación de hardware, permitiendo un rango mayor de "
-#~ "sistemas operativos y dispositivos (no requiere la modificación de "
-#~ "sistemas operativos)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kickstart Field"
-#~ msgstr "Campo de kickstart:"
-
-#~ msgid "Kickstart source:"
-#~ msgstr "Fuente de kickstart:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Lightweight method of virtualizing machines. Limits operating system "
-#~ "choices because the OS must be specially modified to support "
-#~ "paravirtualization, but performs better than fully virtualized."
-#~ msgstr ""
-#~ "Método liviano de virtualización de máquinas. Limita las opciones de "
-#~ "sistemas operativos porque el SO debe estar especialmente modificados "
-#~ "para dar soporte a la paravirtualización. Mejor performance que los "
-#~ "sistemas completamente virtualizados."
-
-#~ msgid "MAC Field"
-#~ msgstr "Campo MAC"
-
-#~ msgid "Max Mem Select"
-#~ msgstr "Seleccione Memoria Máxima"
-
-#~ msgid "Maximum memory:"
-#~ msgstr "Memoria máxima:"
-
-#~ msgid "Maximum virtual CPUs:"
-#~ msgstr "Máximos CPUs virtuales:"
-
-#~ msgid "Media Path Select"
-#~ msgstr "Seleccione ruta a medio"
-
-#~ msgid "Name Field"
-#~ msgstr "Campo Nombre"
-
-#~ msgid "OS _Variant:"
-#~ msgstr "_Variante de SO:"
-
-#~ msgid "Partition Field"
-#~ msgstr "Partición:"
-
-#~ msgid "Please choose a name for your virtual machine:"
-#~ msgstr "Por favor elija un nombre para su máquina virtual:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please choose the operating system you will be installing on the virtual "
-#~ "machine:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Por favor, elija el tipo de sistema operativo cliente que instalará:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the memory configuration for this virtual machine. You can "
-#~ "specify the maximum amount of memory the virtual machine should be able "
-#~ "to use, and optionally a lower amount to grab on startup. Warning: "
-#~ "setting virtual machine memory too high will cause out-of-memory errors "
-#~ "in your host domain!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Por favor, ingrese la configuración de memoria para esta MV. Puede "
-#~ "especificar la cantidad máxima de memoria que la MV podrá usar, y "
-#~ "opcionalmente, una cantidad mínima que acaparará al iniciarse. "
-#~ "Advertencia: ¡configurar mucha MV provocará errores en su dominio "
-#~ "anfitrión!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the number of virtual CPUs this virtual machine should start "
-#~ "up with."
-#~ msgstr ""
-#~ "Por favor, ingrese el número de CPUs virtuales con que debe iniciarse "
-#~ "esta MV."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please indicate how you'd like to assign space from the host for your new "
-#~ "virtual machine. This space will be used to install the virtual machine's "
-#~ "operating system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Por favor indique cómo desearía asignar espacio en este sistema anfitrión "
-#~ "físico para el nuevo sistema virtual. Este espacio será usado para "
-#~ "instalar el sistema operativo del sistema virtual."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please indicate how you'd like to connect your new virtual machine to the "
-#~ "host network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Por favor, indique cómo le gustaría conectar su sistema virtual neuvo a "
-#~ "la red anfitriona."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please indicate where installation media is available for the operating "
-#~ "system you would like to install on this virtual machine. Optionally you "
-#~ "can provide the URL for a kickstart file:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Por favor indique dónde está disponible el medio de instalación del "
-#~ "sistema operativo que desea instalar en esta máquina virtual. "
-#~ "Opcionalmente puede proveer el URL del archivo kickstart que describe la "
-#~ "instalación de su sistema:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please indicate where installation media is available for the operating "
-#~ "system you would like to install on this virtual machine:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Por favor indique dónde está disponible el medio de instalación del "
-#~ "sistema operativo que desea instalar en esta máquina virtual:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set fixed MAC _address for your virtual machine?"
-#~ msgstr "Por favor elija un nombre para su sistema virtual:"
-
-#~ msgid "Startup Mem Select"
-#~ msgstr "Seleccione Memoria de Arranque"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The <b>location</b> of the files necessary for installing an operating "
-#~ "system on the virtual machine"
-#~ msgstr ""
-#~ "La <b>ubicación</b> de los archivos necesarios para la instalación de un "
-#~ "sistema operativo en el sistema virtual"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This assistant will guide you through creating a new virtual machine. You "
-#~ "will be asked for some information about the virtual machine you'd like "
-#~ "to create, such as:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Este asistente lo guiará en la creación de una red virtual nueva. Se le "
-#~ "preguntará por cierta información de la red virtual que desea crear, tal "
-#~ "como:"
-
-#~ msgid "Virtual CPUs:"
-#~ msgstr "CPUs virtuales:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the virtual machine will be <b>fully virtualized</b> or <b>para-"
-#~ "virtualized</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ya sea que el sistema sea <b>completamente virtualizado</b> o <b>para-"
-#~ "virtualizado</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You will need to choose a virtualization method for your new virtual "
-#~ "machine:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Necesitará elegir un método de virtualización para su nueva máquina "
-#~ "virtual:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_ISO image location:"
-#~ msgstr "Ubicación de la Imagen _ISO:"
-
-#~ msgid "_Paravirtualized:"
-#~ msgstr "_Paravirtualizado:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Startup memory (MB):"
-#~ msgstr "Memoria al inicio (MB):"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Virtual CPUs:"
-#~ msgstr "CPUs virtuales:"
-
-#~ msgid "Total CPUs on host machine:"
-#~ msgstr "CPUs totales en la máquina anfitriona:"
-
-#~ msgid "_Contents"
-#~ msgstr "_Contenidos"
-
-#~ msgid ""
-#~ "All virtual machines\n"
-#~ "Active virtual machines\n"
-#~ "Inactive virtual machines"
-#~ msgstr ""
-#~ "Todas las máquinas virtuales\n"
-#~ "Las máquinas virtuales activas\n"
-#~ "Las máquinas virtuales inactivas"
-
-#~ msgid "Domain ID"
-#~ msgstr "ID del dominio"
-
-#~ msgid "Memory Usage"
-#~ msgstr "Uso de Memoria"
-
-#~ msgid "_View:"
-#~ msgstr "_Vista:"
-
-#~ msgid "20 bits/sec"
-#~ msgstr "20 bits/seg"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Autostart VM"
-#~ msgstr "Autoiniciar:"
-
-#~ msgid "Network usage:"
-#~ msgstr "Uso de la red:"
-
-#~ msgid "Shutdown"
-#~ msgstr "Apagar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Access the "
-#~ "guest display</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Acceder a "
-#~ "pantalla de huésped</span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to add "
-#~ "hardware</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Listo para "
-#~ "agregar hardware</span>"
-
-#~ msgid "File _Location:"
-#~ msgstr "Ubicación de_l Archivo:"
-
-#~ msgid "File _Size:"
-#~ msgstr "Tamaño _del archivo:"
-
-#~ msgid "Normal Disk _Partition:"
-#~ msgstr "_Partición de Disco Normal:"
-
-#~ msgid "P_artition:"
-#~ msgstr "P_artición:"
-
-#~ msgid "Simple F_ile:"
-#~ msgstr "Arch_ivo Simple:"
-
-#~ msgid "Xen"
-#~ msgstr "Xen"
-
-#~ msgid "Disk usage"
-#~ msgstr "Uso de disco"
-
-#~ msgid "Machine Details..."
-#~ msgstr "Detalles de la máquina..."
-
-#~ msgid "Virtual CPUs"
-#~ msgstr "CPUs virtuales"
-
-#~ msgid "32"
-#~ msgstr "32"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creating a "
-#~ "new virtual system </span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creando un "
-#~ "sistema virtual nuevo </span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your "
-#~ "virtual system </span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Nombrando a "
-#~ "su sistema virtual </span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to "
-#~ "begin installation</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Listo para "
-#~ "iniciar la instalación</span>"
-
-#~ msgid "A <b>name</b> for your new virtual system"
-#~ msgstr "Un <b>nombre</b> para su sistema virtual nuevo"
-
-#~ msgid "CPU/memory"
-#~ msgstr "CPU/memoria"
-
-#~ msgid "Create a new virtual system"
-#~ msgstr "Crear un sistema virtual nuevo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Local inst"
-#~ msgstr "Instalación Local"
-
-#~ msgid "Please choose a name for your virtual system:"
-#~ msgstr "Por favor elija un nombre para su sistema virtual:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please indicate where installation media is available for the operating "
-#~ "system you would like to install on this virtual operating system:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Por favor indique dónde está disponible el medio de instalación del "
-#~ "sistema operativo que desea instalar en este sistema operativo virtual:"
-
-#~ msgid "System _Name:"
-#~ msgstr "_Nombre del Sistema:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This assistant will guide you through creating a new virtual system. You "
-#~ "will be asked for some information about the virtual system you'd like to "
-#~ "create, such as:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Este asistente lo guiará en la creación de un sistema virtual nuevo. Se "
-#~ "le preguntará por cierta información del sistema virtual que desea crear, "
-#~ "tal como:"
-
-#~ msgid "VMS"
-#~ msgstr "VMS"
-
-#~ msgid "_VCPUs:"
-#~ msgstr "_VCPUs:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>New VM Preferences</b>"
-#~ msgstr "<b>Preferencias de nueva Máquina Virtual</b>"
-
-#~ msgid "History Samples"
-#~ msgstr "Muestras de Historial"
-
-#~ msgid "Remote VM"
-#~ msgstr "Máquina Virtual Remota"
-
-#~ msgid "Invalid Physical Device"
-#~ msgstr "Dispositivo Físico Inválido"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The selected physical device must be bridged."
-#~ msgstr "El dispositivo físico seleccionado debe estar con puente de red."
-
-#~ msgid "serial console"
-#~ msgstr "consola serie"
-
-#~ msgid "This will permanently delete the network '%s,' are you sure?"
-#~ msgstr "Esto destruirá permanentemente la red '%s,' ¿Está seguro?"
-
-#~ msgid "This will permanently delete the pool '%s,' are you sure?"
-#~ msgstr "Esto destruirá permanentemente la pila '%s,' ¿Está seguro?"
-
-#~ msgid "This will permanently delete the volume '%s,' are you sure?"
-#~ msgstr "Esto destruirá permanentemente el volumen '%s,' ¿Está seguro?"
-
-#~ msgid "http://virt-manager.et.redhat.com/"
-#~ msgstr "http://virt-manager.et.redhat.com/"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Password Field"
-#~ msgstr "Contraseña:"
-
-#~ msgid "Virtual Machine Console"
-#~ msgstr "Consola de Máquina Virtual"
-
-#~ msgid "_Destroy"
-#~ msgstr "_Destruir"
-
-#~ msgid "\t"
-#~ msgstr "\t"
-
-#~ msgid "/xen/demo.img"
-#~ msgstr "/xen/demo.img"
-
-#~ msgid "192.168.1.1"
-#~ msgstr "192.168.1.1"
-
-#~ msgid "192.168.1.255"
-#~ msgstr "192.168.1.255"
-
-#~ msgid "192.168.10.0/24"
-#~ msgstr "192.168.10.0/24"
-
-#~ msgid "192.168.10.254"
-#~ msgstr "192.168.10.254"
-
-#~ msgid "255.255.255.0"
-#~ msgstr "255.255.255.0"
-
-#~ msgid "256"
-#~ msgstr "256"
-
-#~ msgid "1.59 GB of 2.2 GB"
-#~ msgstr "1.59 GB de 2.2 GB"
-
-#~ msgid "2000 MB"
-#~ msgstr "2000 MB"
-
-#~ msgid "4"
-#~ msgstr "4"
-
-#~ msgid "60%"
-#~ msgstr "60%"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Net Name"
-#~ msgstr "_Nombre de la Red:"
-
-#~ msgid "Net UUID"
-#~ msgstr "UUID de Red:"
-
-#~ msgid "Start"
-#~ msgstr "Comienzo"
-
-#~ msgid "example.com"
-#~ msgstr "ejemplo.com"
-
-#~ msgid "x86_64"
-#~ msgstr "x86_64"
-
-#~ msgid " free"
-#~ msgstr " libre"
-
-#~ msgid " of "
-#~ msgstr " de"
-
-#~ msgid "/tmp"
-#~ msgstr "/tmp"
-
-#~ msgid "10 TB"
-#~ msgstr "10 TB"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Tip:</b> You may only increase the size of file-based storage; you "
-#~ "can't decrease its size."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Consejo:</b> Puede incrementar solamente el tamaño del almacenaje "
-#~ "basado en archivo; no se puede reducir su tamaño."
-
-#~ msgid ""
-#~ "MB\n"
-#~ "GB\n"
-#~ "TB"
-#~ msgstr ""
-#~ "MB\n"
-#~ "GB\n"
-#~ "TB"
-
-#~ msgid "Modify File Storage"
-#~ msgstr "Modificar el Almacenamiento de Archivo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Size Type"
-#~ msgstr "_Tipo de Tamaño"
-
-#~ msgid "_Mount Point (on virtual system):"
-#~ msgstr "Punto de _Montaje (en el sistema virtual):"
-
-#~ msgid "127.0.0.1"
-#~ msgstr "127.0.0.1"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "2 GB"
-#~ msgstr "2 GB"
-
-#~ msgid "256\t"
-#~ msgstr "256\t"
-
-#~ msgid "400 MB"
-#~ msgstr "400 MB"
-
-#~ msgid "5\t"
-#~ msgstr "5\t"
-
-#~ msgid "512 MB"
-#~ msgstr "512 MB"
-
-#~ msgid "Architecture Select"
-#~ msgstr "Seleccione Arquitectura:"
-
-#~ msgid "Enable kernel / hardware acceleration"
-#~ msgstr "Habilitar aceleración de kernel / hardware"
-
-#~ msgid "FV install"
-#~ msgstr "Instalación FV"
-
-#~ msgid "OS Type Select"
-#~ msgstr "Tipo de SO:"
-
-#~ msgid "OS Variant Select"
-#~ msgstr "Variante de SO:"
-
-#~ msgid "http://"
-#~ msgstr "http://"
-
-#~ msgid ""
-#~ "i686\n"
-#~ "x86_64\n"
-#~ "ppc\n"
-#~ "sparc\n"
-#~ "mips\n"
-#~ "mipsel"
-#~ msgstr ""
-#~ "i686\n"
-#~ "x86_64\n"
-#~ "ppc\n"
-#~ "sparc\n"
-#~ "mips\n"
-#~ "mipsel"
-
-#~ msgid "ip=192.168.1.1"
-#~ msgstr "ip=192.168.1.1"
-
-#~ msgid "para"
-#~ msgstr "para"
-
-#~ msgid "18%"
-#~ msgstr "18%"
-
-#~ msgid "200 MB"
-#~ msgstr "200 MB"
-
-#~ msgid "30 MB of 128 MB"
-#~ msgstr "30 MB de 128 MB"
-
-#~ msgid "8"
-#~ msgstr "8"
-
-#~ msgid "80 MB of 1 GB"
-#~ msgstr "80 MB de 1 GB"
-
-#~ msgid "Host details..."
-#~ msgstr "Detalles del equipo..."
-
-#~ msgid "De_tails"
-#~ msgstr "De_talles"
-
-#~ msgid "There are no more available virtual disk device nodes"
-#~ msgstr "No hay nodos de dispositivos de discos virtuales disponibles"
-
-#~ msgid "MAC address \"%s\" is already in use by the host"
-#~ msgstr "¡La Dirección MAC \"%s\" está siendo usada por el anfitrión!"
-
-#~ msgid "MAC address \"%s\" is already in use by an active guest"
-#~ msgstr "¡La Dirección MAC \"%s\" está siendo usada un huésped activo!"
-
-#~ msgid "MAC address \"%s\" is already in use by another inactive guest!"
-#~ msgstr ""
-#~ "¡La Dirección MAC \"%s\" está siendo usada por otro huésped inactivo!"
-
-#~ msgid "MAC address \"%s\" is already in use by a active guest"
-#~ msgstr "¡La Dirección MAC \"%s\" está siendo usada por un huésped activo!"
-
-#~ msgid "Too many virtual disks"
-#~ msgstr "Demasiados discos virtuales"
-
-#~ msgid "to complete."
-#~ msgstr "para completar."
-
-#~ msgid "Storage Address Is Directory"
-#~ msgstr "La Dirección de Almacenaje es un Directorio"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You chose 'Simple File' storage for your storage method, but chose a "
-#~ "directory instead of a file. Please enter a new filename or choose an "
-#~ "existing file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eligió almacenamiento en 'Archivo Simple' para su método de "
-#~ "almacenamiento, pero eligió un directorio en vez de un archivo. Por "
-#~ "favor, ingrese un nombre de archivo nuevo o elija un archivo existente."
-
-#~ msgid "Allocation of disk storage and retrieval of "
-#~ msgstr "Asignación del almacenamiento en disco y extracción de "
-
-#~ msgid "the installation images may take a few minutes "
-#~ msgstr ""
-#~ "la instalación de las imágenes de instalación puede tomar unos minutos"
-
-#~ msgid "Verify that:\n"
-#~ msgstr "Verifique que:\n"
-
-#~ msgid " - A Xen host kernel was booted\n"
-#~ msgstr "- Se arrancó un kernel anfitrión Xen\n"
-
-#~ msgid " - The Xen service has been started\n"
-#~ msgstr " - El servicio Xen se ha iniciado\n"
-
-#~ msgid " - The 'libvirtd' daemon has been started\n"
-#~ msgstr " - El servicio 'libvirtd' se ha iniciado\n"
-
-#~ msgid "Unable to open connection to hypervisor '%s'"
-#~ msgstr "No se pudo abrir conexión con el hipervisor '%s'"
-
-#~ msgid "New machine..."
-#~ msgstr "Nueva máquina..."
-
-#~ msgid "The network must be an IPv4 private address"
-#~ msgstr "La red debe ser una dirección IPv4 privada"
-
-#~ msgid "MAC adress \"%s\" is already in use by host!"
-#~ msgstr "¡La Dirección MAC \"%s\" está siendo usada por el anfitrión!"
-
-#~ msgid "MAC adress \"%s\" is already in use by another guest!"
-#~ msgstr "¡La Dirección \"%s\" está siendo usada por otro invitado!"
-
-#~ msgid "Invalid PV media address"
-#~ msgstr "Dirección de medio PV inválida"
-
-#~ msgid "Invalid system name"
-#~ msgstr "Nombre de sistema inválido"
-
-#~ msgid "Invalid memory setting"
-#~ msgstr "Configuración de memoria inválida"
-
-#~ msgid "System name must be non-blank and less than 50 characters"
-#~ msgstr ""
-#~ "El nombre del sistema no debe ser blanco, debe tener menos de 50 "
-#~ "caracteres"
-
-#~ msgid "System name may contain alphanumeric and '_' characters only"
-#~ msgstr ""
-#~ "El nombre del sistema puede contener solamente caracteres alfanuméricos y "
-#~ "'_'"
-
-#~ msgid "Hardware Support Required"
-#~ msgstr "Se Requiere Soporte de Hardware"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your hardware does not appear to support full virtualization. Only "
-#~ "paravirtualized guests will be available on this hardware."
-#~ msgstr ""
-#~ "Su hardware no parece dar soporte a una virtualización completa. Sólo "
-#~ "habrán disponibles invitados paravirtualizados en este equipamiento."
-
-#~ msgid "You must specify an ISO location for the guest installation"
-#~ msgstr ""
-#~ "Debe especificar la ubicación del ISO para la instalación del invitado"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must specify a valid path to the ISO image for guest installation"
-#~ msgstr ""
-#~ "Debe especificar una ubicación válida del archivo ISO para la instalación "
-#~ "del invitado"
-
-#~ msgid "You must select the CDROM install media for guest installation"
-#~ msgstr "Debe seleccionar el CDROM para la instalación del cliente"
-
-#~ msgid "URL Required"
-#~ msgstr "Se requiere URL"
-
-#~ msgid "You must specify a URL for the install image for the guest install"
-#~ msgstr ""
-#~ "Debe especificar un URL para la imágen de instalación para instalar el "
-#~ "invitado"
-
-#~ msgid "_Read only connection"
-#~ msgstr "Conexión de sólo lectu_ra"
-
-#~ msgid "Guest Install Error"
-#~ msgstr "Error de Instalación de Invitado"
-
-#~ msgid "00:16:3e:"
-#~ msgstr "00:16:3e:"
-
-#~ msgid ":"
-#~ msgstr ":"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Tip:</b> Acceptable values for hex digits are the numbers 0-9 and the "
-#~ "letters A-F"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Consejo:</b> Los valores aceptables para dígitos hexa son los números "
-#~ "0-9 y las letras A-F"
-
-#~ msgid "Add Virtual NIC"
-#~ msgstr "Agregar un NIC Virtual"
-
-#~ msgid "Add virtual NIC with:"
-#~ msgstr "Agregar un NIC virtual con:"
-
-#~ msgid "Randomly generated MAC address"
-#~ msgstr "Dirección MAC generada al azar"
-
-#~ msgid "mac-addr-random"
-#~ msgstr "mac-addr-random"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Press finish to create a new virtual machine with\n"
-#~ "this configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Presione Finalizar para crear una máquina virtual nueva\n"
-#~ "con esta configuración."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Tip:</b> File location paths are as seen from the physical host. Mount "
-#~ "points are as seen from the virtual machine."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Consejo:</b> los caminos para ubicación de archivos son vistos desde "
-#~ "el equipo físico. Los puntos de montaje son como si fueran vistos de la "
-#~ "máquina virtual."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Too Many Virtual CPUs</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "You have set this virtual machine to have more CPUs than the host system "
-#~ "has physically. This may result in poor performance in the virtual "
-#~ "machine."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Demasiadas CPUs Virtuales</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ha puesto a esta máquina virtual que tiene más CPUs que lo que realmente "
-#~ "tiene el sistema anfitrión. Esto puede resultar en una performance pobre "
-#~ "en la máquina virtual."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<small><b>Note:</b> File size parameter is only relevant for new files</"
-#~ "small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<small><b>Nota:</b> El parámetro tamaño de archivo es relevante solamente "
-#~ "para archivos nuevos</small>"
-
-#~ msgid "Alert"
-#~ msgstr "Alerta"
-
-#~ msgid "Keep CPU Settings"
-#~ msgstr "Mantener la Configuración de CPU"
-
-#~ msgid "Saving VM Image"
-#~ msgstr "Guardando Imágen de MV"
-
-#~ msgid "Virtual Machine Manager Preferences"
-#~ msgstr "Preferencias del Administrador de Máquina Virtual"
+#~ "Sólo Pantalla Completa\n"
+#~ "Siempre"