summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorCole Robinson <crobinso@redhat.com>2010-08-24 17:14:36 -0400
committerCole Robinson <crobinso@redhat.com>2010-08-24 17:14:36 -0400
commit7c4cc05fd96df40268d8a8626606026e395c0ef1 (patch)
tree2750f8aaff16e373c5a9533f0734e3f947068573 /po/es.po
parent4b0bb7e0c4811cfb6f7fabce2e5bc9112f17f419 (diff)
downloadvirt-manager-7c4cc05fd96df40268d8a8626606026e395c0ef1.tar.gz
Prep for releaseRELEASE-0.8.5-1
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po2268
1 files changed, 1268 insertions, 1000 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 513fd679..53befbb5 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-manager.tip\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-24 11:50-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-24 17:10-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-26 12:13-0300\n"
"Last-Translator: Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <claudio@pereyradiaz.com.ar>\n"
"Language-Team: Fedora Spanish <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -22,9 +22,8 @@ msgstr ""
msgid "Manage virtual machines"
msgstr "Administrar máquinas virtuales"
-#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/virtManager/systray.py:136
-#: ../src/vmm-manager.glade.h:9
+#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:2 ../src/virtManager/systray.py:147
+#: ../src/vmm-manager.glade.h:7
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "Administrador de Máquina Virtual"
@@ -34,7 +33,7 @@ msgstr "Error al iniciar el administrador de máquina virtual"
#. ...the risk is we catch too much though
#. Damned if we do, damned if we dont :-)(
-#: ../src/virt-manager.py.in:289
+#: ../src/virt-manager.py.in:294
#, python-format
msgid "Unable to initialize GTK: %s"
msgstr "No fue posible iniciar GTK: %s"
@@ -141,19 +140,25 @@ msgstr "Mostrar un ícono en el área de notificación"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26
msgid "Show system tray icon while app is running"
-msgstr "Mostrar un ícono en el área de notificación mientras la aplicación esté ejecutándose"
+msgstr ""
+"Mostrar un ícono en el área de notificación mientras la aplicación esté "
+"ejecutándose"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27
msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view"
-msgstr "Muestra el campo de uso de cpu en la vista de resumen de la lista del dominio"
+msgstr ""
+"Muestra el campo de uso de cpu en la vista de resumen de la lista del dominio"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28
msgid "Show the disk I/O field in the domain list summary view"
-msgstr "Muestra el campo de E/S de disco en la vista de resumen de la lista del dominio"
+msgstr ""
+"Muestra el campo de E/S de disco en la vista de resumen de la lista del "
+"dominio"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29
msgid "Show the network I/O field in the domain list summary view"
-msgstr "Muestra el campo E/S de red en la vista de resumen de la lista del dominio"
+msgstr ""
+"Muestra el campo E/S de red en la vista de resumen de la lista del dominio"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30
msgid "The length of the list of URLs"
@@ -164,8 +169,11 @@ msgid "The number of samples to keep in the statistics history"
msgstr "El numero de muestras a conservar en el historial de estadísticas"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32
-msgid "The number of urls to keep in the history for the install media address page."
-msgstr "La cantidad de urls a conservar en el historial de la dirección de la página del medio instalación."
+msgid ""
+"The number of urls to keep in the history for the install media address page."
+msgstr ""
+"La cantidad de urls a conservar en el historial de la dirección de la página "
+"del medio instalación."
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33
msgid "The statistics history length"
@@ -192,52 +200,78 @@ msgid "When to scale the VM graphical console"
msgstr "Cuándo escalar la consola gráfica de la Máquina Virtual"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39
-msgid "When to scale the VM graphical console. 0 = never, 1 = only when in full screen mode, 2 = Always"
-msgstr "Cuándo escalar la consola gráfica de la Máquina Virtual. 0 = nunca, 1 = sólo cuando esté en modo pantalla completa, 2 = Siempre"
+msgid ""
+"When to scale the VM graphical console. 0 = never, 1 = only when in full "
+"screen mode, 2 = Always"
+msgstr ""
+"Cuándo escalar la consola gráfica de la Máquina Virtual. 0 = nunca, 1 = sólo "
+"cuando esté en modo pantalla completa, 2 = Siempre"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40
msgid "Whether or not the app will poll VM disk i/o statistics"
-msgstr "Si la applicación deberá o no sondear estadísticas de e/s de disco en MV"
+msgstr ""
+"Si la applicación deberá o no sondear estadísticas de e/s de disco en MV"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41
msgid "Whether or not the app will poll VM network i/o statistics"
msgstr "Si la aplicación deberá o no sondear estadisticas de e/s de red en MV"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42
-msgid "Whether to grab keyboard input for a guest console. 0 = never, 1 = only when in full screen mode, 2 = when mouse is over console"
-msgstr "Cuando se obtendrá entrada de teclado para una consola huésped. 0 = nunca, 1 = solo cuando esté en modo pantalla completa, 2 = cuando el mouse este sobre la consola"
+msgid ""
+"Whether to grab keyboard input for a guest console. 0 = never, 1 = only when "
+"in full screen mode, 2 = when mouse is over console"
+msgstr ""
+"Cuando se obtendrá entrada de teclado para una consola huésped. 0 = nunca, 1 "
+"= solo cuando esté en modo pantalla completa, 2 = cuando el mouse este sobre "
+"la consola"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43
msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not"
-msgstr "Si instalar un dispositivo de sonido para Máquinas Virtuales locales o no"
+msgstr ""
+"Si instalar un dispositivo de sonido para Máquinas Virtuales locales o no"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44
msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not"
-msgstr "Si instalar un dispositivo de sonido para Máquinas Virtuales remotas o no"
+msgstr ""
+"Si instalar un dispositivo de sonido para Máquinas Virtuales remotas o no"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45
-msgid "Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of a new guest, 2 = On creation of any guest"
-msgstr "Cuando presentar una consola para el huésped. 0 = nunca, 1 = sólo en la creación de un nuevo huésped, 2 = En la creación de cualquier huésped"
+msgid ""
+"Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of "
+"a new guest, 2 = On creation of any guest"
+msgstr ""
+"Cuando presentar una consola para el huésped. 0 = nunca, 1 = sólo en la "
+"creación de un nuevo huésped, 2 = En la creación de cualquier huésped"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46
msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display"
-msgstr "Si mostrar o no botones de barra de herramientas de MV en la pantalla de Detalles"
+msgstr ""
+"Si mostrar o no botones de barra de herramientas de MV en la pantalla de "
+"Detalles"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47
msgid "Whether to show notification when grabbing mouse"
msgstr "Si mostrar o no una notificación cuando el ratón sea capturado"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48
-msgid "Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console"
-msgstr "Si mostrar la notificación de tip cuando se obtenga el mouse en consola"
+msgid ""
+"Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console"
+msgstr ""
+"Si mostrar la notificación de tip cuando se obtenga el mouse en consola"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49
-msgid "Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as Run, Pause, Shutdown) in the details display"
-msgstr "Si mostrar o no una barra de herramienta conteniendo los botones de acción de la máquina virtual (tales como Ejecutar, Pausa, Apagado) en la pantalla de detalles"
+msgid ""
+"Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as "
+"Run, Pause, Shutdown) in the details display"
+msgstr ""
+"Si mostrar o no una barra de herramienta conteniendo los botones de acción "
+"de la máquina virtual (tales como Ejecutar, Pausa, Apagado) en la pantalla "
+"de detalles"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50
msgid "Whether we require confirmation to forcepoweroff a VM"
-msgstr "Si necesitamos, o no, una confirmación para forzar el apagado de una MV"
+msgstr ""
+"Si necesitamos, o no, una confirmación para forzar el apagado de una MV"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51
msgid "Whether we require confirmation to pause a VM"
@@ -249,307 +283,279 @@ msgstr "Si necesitamos, o no, una confirmación para apagar/reiniciar una MV"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53
msgid "Whether we require confirmation to remove a virtual device"
-msgstr "Si necesitamos, o no, una confirmación para eliminar un dispositivo físico"
+msgstr ""
+"Si necesitamos, o no, una confirmación para eliminar un dispositivo físico"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54
-msgid "Whether we require confirmation to start or stop a libvirt virtual interface"
-msgstr "Si necesitamos, o no, una confirmación para iniciar o detener una interfaz virtual libvirt"
-
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:81
-#: ../src/virtManager/choosecd.py:49
-#: ../src/virtManager/clone.py:108
-#: ../src/virtManager/console.py:63
-#: ../src/virtManager/create.py:89
-#: ../src/virtManager/createinterface.py:82
-#: ../src/virtManager/createnet.py:55
-#: ../src/virtManager/createpool.py:53
-#: ../src/virtManager/createvol.py:54
-#: ../src/virtManager/delete.py:61
-#: ../src/virtManager/details.py:161
-#: ../src/virtManager/engine.py:224
-#: ../src/virtManager/host.py:65
-#: ../src/virtManager/manager.py:126
-#: ../src/virtManager/migrate.py:65
-#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:57
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:53
+msgid ""
+"Whether we require confirmation to start or stop a libvirt virtual interface"
+msgstr ""
+"Si necesitamos, o no, una confirmación para iniciar o detener una interfaz "
+"virtual libvirt"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:81 ../src/virtManager/choosecd.py:49
+#: ../src/virtManager/clone.py:108 ../src/virtManager/connect.py:64
+#: ../src/virtManager/console.py:63 ../src/virtManager/create.py:89
+#: ../src/virtManager/createinterface.py:82 ../src/virtManager/createnet.py:55
+#: ../src/virtManager/createpool.py:53 ../src/virtManager/createvol.py:54
+#: ../src/virtManager/delete.py:61 ../src/virtManager/details.py:161
+#: ../src/virtManager/engine.py:234 ../src/virtManager/host.py:67
+#: ../src/virtManager/manager.py:126 ../src/virtManager/migrate.py:65
+#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:57 ../src/virtManager/uihelpers.py:56
msgid "Unexpected Error"
msgstr "Error Inesperado"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:82
-#: ../src/virtManager/choosecd.py:50
-#: ../src/virtManager/clone.py:109
-#: ../src/virtManager/console.py:64
-#: ../src/virtManager/create.py:90
-#: ../src/virtManager/createinterface.py:83
-#: ../src/virtManager/createnet.py:56
-#: ../src/virtManager/createpool.py:54
-#: ../src/virtManager/createvol.py:55
-#: ../src/virtManager/delete.py:62
-#: ../src/virtManager/details.py:162
-#: ../src/virtManager/engine.py:225
-#: ../src/virtManager/host.py:66
-#: ../src/virtManager/manager.py:127
-#: ../src/virtManager/migrate.py:66
-#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:58
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:54
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:82 ../src/virtManager/choosecd.py:50
+#: ../src/virtManager/clone.py:109 ../src/virtManager/connect.py:65
+#: ../src/virtManager/console.py:64 ../src/virtManager/create.py:90
+#: ../src/virtManager/createinterface.py:83 ../src/virtManager/createnet.py:56
+#: ../src/virtManager/createpool.py:54 ../src/virtManager/createvol.py:55
+#: ../src/virtManager/delete.py:62 ../src/virtManager/details.py:162
+#: ../src/virtManager/engine.py:235 ../src/virtManager/host.py:68
+#: ../src/virtManager/manager.py:127 ../src/virtManager/migrate.py:66
+#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:58 ../src/virtManager/uihelpers.py:57
msgid "An unexpected error occurred"
msgstr "Ocurrió un error inesperado"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:344
-#: ../src/virtManager/create.py:436
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:348 ../src/virtManager/create.py:436
#: ../src/virtManager/create.py:528
msgid "Connection does not support storage management."
msgstr "La conexión no tiene soporte para administración de almacenamiento."
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:415
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:420
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:423
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:426
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:438
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:419 ../src/virtManager/addhardware.py:424
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:427 ../src/virtManager/addhardware.py:430
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:442
msgid "Not supported for this guest type."
msgstr "No existe soporte para este tipo de huésped."
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:429
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:433
msgid "Connection does not support host device enumeration"
-msgstr "La conexión no tiene soporte para la numeración de los dispositivos del equipo"
+msgstr ""
+"La conexión no tiene soporte para la numeración de los dispositivos del "
+"equipo"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:435
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:439
msgid "Libvirt version does not support video devices."
msgstr "La versión de libvirt no tiene soporte para dispositivos de video."
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:471
-#: ../src/virtManager/details.py:1796
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:475 ../src/virtManager/details.py:1874
msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
msgstr "Tableta Gráfica USB EvTouch"
#. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish
#. wacom from evtouch tablets
#. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True])
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:475
-#: ../src/virtManager/details.py:1798
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:479 ../src/virtManager/details.py:1876
msgid "Generic USB Mouse"
msgstr "Mouse USB Genérico"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:479
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:780
-#: ../src/virtManager/details.py:1830
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:483 ../src/virtManager/addhardware.py:792
+#: ../src/virtManager/details.py:1908
msgid "VNC server"
msgstr "Servidor VNC"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:480
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:780
-#: ../src/virtManager/details.py:1835
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:484 ../src/virtManager/addhardware.py:792
+#: ../src/virtManager/details.py:1913
msgid "Local SDL window"
msgstr "Ventana SDL local"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:507
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:511
msgid "No Devices Available"
msgstr "No existen dispositivos disponibles"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:665
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:676
#, python-format
msgid "Uncaught error validating hardware input: %s"
msgstr "Error sin capturar validando entrada de hardware: %s"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:741
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:752
msgid "Disk image:"
msgstr "Imágen de disco:"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:742
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:753
msgid "Disk size:"
msgstr "Tamaño del disco:"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:743
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:754
msgid "Device type:"
msgstr "Tipo de dispositivo:"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:744
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:755
msgid "Bus type:"
msgstr "Tipo de bus:"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:746
-#: ../src/vmm-create.glade.h:40
-#: ../src/vmm-host.glade.h:50
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:756
+#, fuzzy
+msgid "Cache mode:"
+msgstr "Nombre de máquina:"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:758 ../src/vmm-create.glade.h:40
+#: ../src/vmm-host.glade.h:53
msgid "Storage"
msgstr "Almacenamiento"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:756
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:768
msgid "Network type:"
msgstr "Tipo de red:"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:757
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:769
msgid "Target:"
msgstr "Destino:"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:758
-#: ../src/vmm-details.glade.h:55
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:770 ../src/vmm-details.glade.h:58
msgid "MAC address:"
msgstr "Dirección MAC:"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:759
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:807
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:849
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:856
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:771 ../src/virtManager/addhardware.py:819
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:861 ../src/virtManager/addhardware.py:868
msgid "Model:"
msgstr "Modelo:"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:761
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:773
msgid "Network"
msgstr "Red"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:766
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:778
msgid "Absolute movement"
msgstr "Movimiento absoluto"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:768
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:780
msgid "Relative movement"
msgstr "Movimiento relativo"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:771
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:797
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:815
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:842
-#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47
-#: ../src/vmm-details.glade.h:100
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:783 ../src/virtManager/addhardware.py:809
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:827 ../src/virtManager/addhardware.py:854
+#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:104
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:772
-#: ../src/vmm-details.glade.h:65
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:784 ../src/vmm-details.glade.h:68
#: ../src/vmm-host.glade.h:35
msgid "Mode:"
msgstr "Modo:"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:774
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:786
msgid "Pointer"
msgstr "Puntero"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:781
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:782
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:783
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:784
-#: ../src/virtManager/details.py:1828
-#: ../src/virtManager/details.py:1839
-#: ../src/virtManager/details.py:1840
-#: ../src/virtManager/details.py:1841
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:793 ../src/virtManager/addhardware.py:794
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:795 ../src/virtManager/addhardware.py:796
+#: ../src/virtManager/details.py:1906 ../src/virtManager/details.py:1917
+#: ../src/virtManager/details.py:1918 ../src/virtManager/details.py:1919
msgid "N/A"
msgstr "No disponible"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:793
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:805
msgid "Yes"
msgstr "Si"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:793
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:805
msgid "No"
msgstr "No"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:794
-#: ../src/virtManager/details.py:1558
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:806 ../src/virtManager/details.py:1623
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43
msgid "Same as host"
msgstr "Mismo que el anfitrión"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:798
-#: ../src/vmm-details.glade.h:24
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:810 ../src/vmm-details.glade.h:25
#: ../src/vmm-host.glade.h:15
msgid "Address:"
msgstr "Dirección:"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:799
-#: ../src/vmm-details.glade.h:74
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:811 ../src/vmm-details.glade.h:77
msgid "Port:"
msgstr "Puerto:"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:800
-#: ../src/vmm-details.glade.h:71
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:812 ../src/vmm-details.glade.h:74
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:801
-#: ../src/vmm-details.glade.h:54
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:813 ../src/vmm-details.glade.h:56
msgid "Keymap:"
msgstr "Mapa de teclado:"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:803
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:815
msgid "Graphics"
msgstr "Gráficos"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:809
-#: ../src/vmm-details.glade.h:88
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:821 ../src/vmm-details.glade.h:92
msgid "Sound"
msgstr "Sonido"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:836
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:848
msgid "Protocol:"
msgstr "Protocolo:"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:843
-#: ../src/vmm-details.glade.h:41
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:855 ../src/vmm-details.glade.h:44
#: ../src/vmm-host.glade.h:24
msgid "Device:"
msgstr "Dispositivo:"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:845
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:857
msgid "Physical Host Device"
msgstr "Dispositivo de equipo físico "
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:851
-#: ../src/virtManager/details.py:2134
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:863 ../src/virtManager/details.py:2213
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:854
-#: ../src/virtManager/details.py:2139
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:866 ../src/virtManager/details.py:2218
msgid "Watchdog"
msgstr "Watchdog"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:857
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:869
msgid "Action:"
msgstr "Acción:"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:872
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:884
#, python-format
msgid "Unable to add device: %s"
msgstr "No se pudo agregar dispositivo: %s"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:991
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1003
msgid "Creating Storage File"
msgstr "Crear Archivo de Almacenaje"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:992
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1004
msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes to complete."
-msgstr "El alojamiento del almacenamiento del disco puede demorar algunos minutos en completarse."
+msgstr ""
+"El alojamiento del almacenamiento del disco puede demorar algunos minutos en "
+"completarse."
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1021
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1033
msgid "Are you sure you want to add this device?"
msgstr "¿Realmente quiere añadir este dispositivo?"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1023
-msgid "This device could not be attached to the running machine. Would you like to make the device available after the next VM shutdown?"
-msgstr "Este dispositivo no puede ser asociado a la máquina en ejecución. ¿Desea hacer que el dispositivo esté disponible luego del siguiente apagado de la MV?"
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1035
+msgid ""
+"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
+"make the device available after the next VM shutdown?"
+msgstr ""
+"Este dispositivo no puede ser asociado a la máquina en ejecución. ¿Desea "
+"hacer que el dispositivo esté disponible luego del siguiente apagado de la "
+"MV?"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1033
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1045
#, python-format
msgid "Error adding device: %s"
msgstr "Error al agregar el dispositivo: %s"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054
-#: ../src/virtManager/create.py:1583
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1064
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1066 ../src/virtManager/create.py:1597
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr "Imposible completar la instalación: '%s'"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1086
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1098
msgid "Hardware Type Required"
msgstr "Tipo de Hardware Requerido"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1087
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1099
msgid "You must specify what type of hardware to add."
msgstr "Debe especificar el tipo de hardware a ser agregado."
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1120
-#: ../src/virtManager/create.py:1344
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1139 ../src/virtManager/create.py:1359
#, python-format
msgid ""
"The following path already exists, but is not\n"
@@ -566,94 +572,86 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Le gustaría utilizar esta ruta?"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1128
-#: ../src/virtManager/create.py:1352
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1147 ../src/virtManager/create.py:1367
msgid "A storage path must be specified."
msgstr "Debe ser especificada una ruta de almacenamiento."
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1144
-#: ../src/virtManager/create.py:1361
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1164 ../src/virtManager/create.py:1376
msgid "Storage parameter error."
msgstr "Error de parámetro de almacenamiento."
#. Fatal errors are reported when setting 'size'
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1158
-#: ../src/virtManager/create.py:1366
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1178 ../src/virtManager/create.py:1381
msgid "Not Enough Free Space"
msgstr "No hay espacio suficiente"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1164
-#: ../src/virtManager/create.py:1372
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1184 ../src/virtManager/create.py:1387
#, python-format
msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!"
msgstr "¡El disco \"%s\" está siendo usado por otro huésped!"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1166
-#: ../src/virtManager/create.py:1374
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1186 ../src/virtManager/create.py:1389
msgid "Do you really want to use the disk?"
msgstr "¿Realmente quiere usar el disco?"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1183
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1203
msgid "Network selection error."
msgstr "Error en la selección de la red."
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1184
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1204
msgid "A network source must be selected."
msgstr "Debe seleccionarse una red de origen."
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1187
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1207
msgid "Invalid MAC address"
msgstr "Dirección MAC Inválida"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1188
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1208
msgid "A MAC address must be entered."
msgstr "Debe ingresarse una dirección MAC."
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1219
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1240
msgid "Graphics device parameter error"
msgstr "Error de parámetro de dispositivo gráfico"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1226
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1248
msgid "Sound device parameter error"
msgstr "Error de parámetro de dispositivo de sonido"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1232
-msgid "Physical Device Requried"
-msgstr "Dispositivo físico requerido"
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1254
+msgid "Physical Device Required"
+msgstr "Dispositivo Físico Requerido"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1233
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1255
msgid "A device must be selected."
msgstr "Debe seleccionarse un dispositivo."
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1240
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1262
msgid "Host device parameter error"
msgstr "Error de parámetro de dispositivo de equipo"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1280
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1302
#, python-format
msgid "%s device parameter error"
msgstr "error de parámetro de dispositivo %s"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1291
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1313
msgid "Video device parameter error"
msgstr "Error de parámetro de dispositivo de video"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1304
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1326
msgid "Watchdog parameter error"
msgstr "Error de parámetro de watchdog"
-#: ../src/virtManager/asyncjob.py:43
-#: ../src/vmm-progress.glade.h:2
+#: ../src/virtManager/asyncjob.py:43 ../src/vmm-progress.glade.h:2
msgid "Please wait a few moments..."
msgstr "Por favor, espere uno momentos..."
-#: ../src/virtManager/asyncjob.py:44
-#: ../src/vmm-progress.glade.h:1
+#: ../src/virtManager/asyncjob.py:44 ../src/vmm-progress.glade.h:1
msgid "Operation in progress"
msgstr "Operación en curso"
-#: ../src/virtManager/asyncjob.py:102
-#: ../src/virtManager/asyncjob.py:115
+#: ../src/virtManager/asyncjob.py:102 ../src/virtManager/asyncjob.py:115
#: ../src/vmm-progress.glade.h:3
msgid "Processing..."
msgstr "Procesando..."
@@ -662,8 +660,7 @@ msgstr "Procesando..."
msgid "Completed"
msgstr "Completado"
-#: ../src/virtManager/choosecd.py:106
-#: ../src/virtManager/choosecd.py:116
+#: ../src/virtManager/choosecd.py:106 ../src/virtManager/choosecd.py:116
msgid "Invalid Media Path"
msgstr "Ruta de medio inválida"
@@ -679,8 +676,7 @@ msgstr "U_nidad de disquete"
msgid "Floppy _Image"
msgstr "_Imagen de disquete"
-#: ../src/virtManager/clone.py:221
-#: ../src/virtManager/clone.py:437
+#: ../src/virtManager/clone.py:221 ../src/virtManager/clone.py:437
msgid "Details..."
msgstr "Detalles..."
@@ -723,8 +719,12 @@ msgid "Cloning will overwrite the existing file"
msgstr "Clonar hará que el archivo existente sea sobrescrito"
#: ../src/virtManager/clone.py:629
-msgid "Using an existing image will overwrite the path during the clone process. Are you sure you want to use this path?"
-msgstr "Si utiliza una imagen existente, durante el proceso de clonado la ruta será sobrescrita. ¿Seguro que quiere utilizar esta ruta?"
+msgid ""
+"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
+"Are you sure you want to use this path?"
+msgstr ""
+"Si utiliza una imagen existente, durante el proceso de clonado la ruta será "
+"sobrescrita. ¿Seguro que quiere utilizar esta ruta?"
#: ../src/virtManager/clone.py:640
#, python-format
@@ -746,12 +746,11 @@ msgstr ""
"Los siguientes dispositivos de disco no serán clonados:\n"
"\n"
"%s\n"
-"Ejecutar el nuevo huésped podría sobrescribir datos de estas imágenes de disco."
+"Ejecutar el nuevo huésped podría sobrescribir datos de estas imágenes de "
+"disco."
-#: ../src/virtManager/clone.py:712
-#: ../src/virtManager/createpool.py:393
-#: ../src/virtManager/createvol.py:207
-#: ../src/virtManager/migrate.py:413
+#: ../src/virtManager/clone.py:712 ../src/virtManager/createpool.py:392
+#: ../src/virtManager/createvol.py:207 ../src/virtManager/migrate.py:413
#, python-format
msgid "Uncaught error validating input: %s"
msgstr "Error no capturado validando la entrada: %s"
@@ -761,59 +760,58 @@ msgstr "Error no capturado validando la entrada: %s"
msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
msgstr "Creando clon de la máquina virtual '%s'"
-#: ../src/virtManager/clone.py:723
-#: ../src/virtManager/delete.py:144
+#: ../src/virtManager/clone.py:723 ../src/virtManager/delete.py:144
msgid " and selected storage (this may take a while)"
msgstr " y almacenamiento seleccionado (esto podría demorar bastante)"
-#: ../src/virtManager/clone.py:757
+#: ../src/virtManager/clone.py:763
#, python-format
msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
msgstr "Error al crear un clon de la maquina virtual '%s': %s"
-#: ../src/virtManager/clone.py:789
+#: ../src/virtManager/clone.py:795
msgid "No storage to clone."
msgstr "No existe un almacenamiento que clonar."
-#: ../src/virtManager/clone.py:795
+#: ../src/virtManager/clone.py:801
msgid "Connection does not support managed storage cloning."
-msgstr "La conexión no tiene soporte para clonación de almacenamiento administrado."
+msgstr ""
+"La conexión no tiene soporte para clonación de almacenamiento administrado."
-#: ../src/virtManager/clone.py:799
+#: ../src/virtManager/clone.py:805
msgid "Cannot clone unmanaged remote storage."
msgstr "No es posible clonar almacenamiento remoto no administrado."
-#: ../src/virtManager/clone.py:802
+#: ../src/virtManager/clone.py:808
+#, fuzzy
msgid ""
-"Block devices to clone should be managed\n"
-"storage volumes."
+"Block devices to clone must be libvirt\n"
+"managed storage volumes."
msgstr ""
"Los dispositivos de bloque a clonar deberían\n"
"administrar volúmenes de almacenamiento."
-#: ../src/virtManager/clone.py:805
-#: ../src/virtManager/delete.py:344
+#: ../src/virtManager/clone.py:811 ../src/virtManager/delete.py:344
msgid "No write access to parent directory."
msgstr "Sin permisos de acceso en el directorio padre."
-#: ../src/virtManager/clone.py:807
-#: ../src/virtManager/delete.py:342
+#: ../src/virtManager/clone.py:813 ../src/virtManager/delete.py:342
msgid "Path does not exist."
msgstr "La ruta no existe."
-#: ../src/virtManager/clone.py:828
+#: ../src/virtManager/clone.py:834
msgid "Removable"
msgstr "Removible"
-#: ../src/virtManager/clone.py:831
+#: ../src/virtManager/clone.py:837
msgid "Read Only"
msgstr "Solo lectura"
-#: ../src/virtManager/clone.py:833
+#: ../src/virtManager/clone.py:839
msgid "No write access"
msgstr "Sin acceso de escritura"
-#: ../src/virtManager/clone.py:836
+#: ../src/virtManager/clone.py:842
msgid "Shareable"
msgstr "Posible de ser compartido"
@@ -833,149 +831,144 @@ msgstr "Ubicar volumen de medio ISO"
msgid "Locate ISO media"
msgstr "Ubicar medio ISO"
-#: ../src/virtManager/connect.py:77
-#: ../src/virtManager/createinterface.py:222
-#: ../src/virtManager/manager.py:432
-#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:125
-#: ../src/vmm-create-net.glade.h:29
-#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:9
-#: ../src/vmm-create.glade.h:30
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
+#: ../src/virtManager/connect.py:324
+#, fuzzy
+msgid "A hostname is required for remote connections."
+msgstr ""
+"Las instalaciones URL no se encuentran disponibles en conecciones remotas."
-#: ../src/virtManager/connection.py:185
+#: ../src/virtManager/connection.py:186
#, python-format
msgid "Could not build physical interface list via libvirt: %s"
-msgstr "Mediante libvirt, no es posible construir una lista de interfaz física: %s"
+msgstr ""
+"Mediante libvirt, no es posible construir una lista de interfaz física: %s"
-#: ../src/virtManager/connection.py:191
+#: ../src/virtManager/connection.py:192
msgid "Libvirt version does not support physical interface listing"
msgstr "La versión de libvirt no tiene soporte para listado de interfaz física"
-#: ../src/virtManager/connection.py:201
+#: ../src/virtManager/connection.py:202
#, python-format
msgid "Could not initialize HAL for interface listing: %s"
msgstr "No se pudo inicializar HAL para listado de interfaz: %s"
-#: ../src/virtManager/connection.py:204
+#: ../src/virtManager/connection.py:205
msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
-msgstr "La versión de libvirt no tiene soporte para listado de interfaz física."
+msgstr ""
+"La versión de libvirt no tiene soporte para listado de interfaz física."
-#: ../src/virtManager/connection.py:223
+#: ../src/virtManager/connection.py:224
#, python-format
msgid "Could not build media list via libvirt: %s"
msgstr "No se pudo costruir lista de medios mediante libvirt: %s"
-#: ../src/virtManager/connection.py:230
-#: ../src/virtManager/connection.py:243
+#: ../src/virtManager/connection.py:231 ../src/virtManager/connection.py:244
msgid "Libvirt version does not support media listing."
msgstr "La versión de libvirt no tiene soporte para listado medios."
-#: ../src/virtManager/connection.py:240
+#: ../src/virtManager/connection.py:241
#, python-format
msgid "Could not initialize HAL for media listing: %s"
msgstr "No se pudo inicializar HAL para listado de medios: %s"
-#: ../src/virtManager/connection.py:568
+#: ../src/virtManager/connection.py:580
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
-#: ../src/virtManager/connection.py:570
+#: ../src/virtManager/connection.py:582
msgid "Connecting"
msgstr "Conectando"
-#: ../src/virtManager/connection.py:573
+#: ../src/virtManager/connection.py:585
msgid "Active (RO)"
msgstr "Activo (Sólo lectura)"
-#: ../src/virtManager/connection.py:575
-#: ../src/virtManager/host.py:492
-#: ../src/virtManager/host.py:732
-#: ../src/virtManager/host.py:981
+#: ../src/virtManager/connection.py:587 ../src/virtManager/host.py:500
+#: ../src/virtManager/host.py:753 ../src/virtManager/host.py:1002
#: ../src/vmm-host.glade.h:11
msgid "Active"
msgstr "Activo"
-#: ../src/virtManager/connection.py:577
-#: ../src/virtManager/host.py:492
-#: ../src/virtManager/host.py:535
-#: ../src/virtManager/host.py:732
-#: ../src/virtManager/host.py:763
-#: ../src/virtManager/host.py:981
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:300
+#: ../src/virtManager/connection.py:589 ../src/virtManager/host.py:500
+#: ../src/virtManager/host.py:543 ../src/virtManager/host.py:753
+#: ../src/virtManager/host.py:784 ../src/virtManager/host.py:1002
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:342
msgid "Inactive"
msgstr "Inactivo"
-#: ../src/virtManager/connection.py:579
-#: ../src/virtManager/create.py:1683
-#: ../src/virtManager/create.py:1684
-#: ../src/virtManager/create.py:1686
-#: ../src/virtManager/details.py:1544
-#: ../src/virtManager/details.py:1725
-#: ../src/virtManager/host.py:976
+#: ../src/virtManager/connection.py:591 ../src/virtManager/create.py:1703
+#: ../src/virtManager/create.py:1704 ../src/virtManager/create.py:1706
+#: ../src/virtManager/details.py:1609 ../src/virtManager/details.py:1802
+#: ../src/virtManager/host.py:997
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: ../src/virtManager/console.py:165
-msgid "Press Ctrl+Alt to release pointer."
+#: ../src/virtManager/console.py:200
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Press %s to release pointer."
msgstr "Presione Ctrl+Alt para liberar el puntero."
-#: ../src/virtManager/console.py:181
+#: ../src/virtManager/console.py:216
msgid "Pointer grabbed"
msgstr "Puntero capturado"
-#: ../src/virtManager/console.py:182
-msgid "The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To release the pointer, press the key pair: Ctrl+Alt"
-msgstr "El puntero del ratón ha sido restringido a la ventana de la consola virtual. Para liberarlo, presione la combinación de teclas: Ctrl+Alt"
+#: ../src/virtManager/console.py:217
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To "
+"release the pointer, press the key pair"
+msgstr ""
+"El puntero del ratón ha sido restringido a la ventana de la consola virtual. "
+"Para liberarlo, presione la combinación de teclas: Ctrl+Alt"
-#: ../src/virtManager/console.py:183
+#: ../src/virtManager/console.py:218
msgid "Do not show this notification in the future."
msgstr "No mostrar esta notificación en el futuro."
#. Guest isn't running, schedule another try
-#: ../src/virtManager/console.py:366
-#: ../src/virtManager/console.py:601
+#: ../src/virtManager/console.py:400 ../src/virtManager/console.py:641
msgid "Guest not running"
msgstr "Huésped no ejecutándose"
-#: ../src/virtManager/console.py:369
+#: ../src/virtManager/console.py:403
msgid "Guest has crashed"
msgstr "Huésped se ha colgado"
-#: ../src/virtManager/console.py:464
+#: ../src/virtManager/console.py:499
msgid "Error: VNC connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
-msgstr "Error: ¡La conexión VNC al equipo hypervisor fué rechazada o desconectada!"
+msgstr ""
+"Error: ¡La conexión VNC al equipo hypervisor fué rechazada o desconectada!"
-#: ../src/virtManager/console.py:618
+#: ../src/virtManager/console.py:658
msgid "Graphical console not configured for guest"
msgstr "Consola gráfica no configurada para el huésped"
-#: ../src/virtManager/console.py:624
+#: ../src/virtManager/console.py:664
msgid "Graphical console not supported for guest"
msgstr "Consola gráfica no soportada para el huésped"
-#: ../src/virtManager/console.py:629
+#: ../src/virtManager/console.py:669
msgid "Graphical console is not yet active for guest"
msgstr "La consola gráfica aún no se encuentra activa para el huésped"
-#: ../src/virtManager/console.py:634
+#: ../src/virtManager/console.py:674
msgid "Connecting to graphical console for guest"
msgstr "Conectando con la consola gráfica para el huésped"
-#: ../src/virtManager/console.py:679
+#: ../src/virtManager/console.py:719
msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server"
msgstr "No es posible ofrecer las credenciales solicitadas al servidor VNC"
-#: ../src/virtManager/console.py:680
+#: ../src/virtManager/console.py:720
#, python-format
msgid "The credential type %s is not supported"
msgstr "El tipo de credencial %s no está soportada"
-#: ../src/virtManager/console.py:681
+#: ../src/virtManager/console.py:721
msgid "Unable to authenticate"
msgstr "No es posible autenticar"
-#: ../src/virtManager/console.py:685
+#: ../src/virtManager/console.py:725
msgid "Unsupported console authentication type"
msgstr "Tipo de autenticación de consola no soportada"
@@ -1039,11 +1032,14 @@ msgstr ""
#: ../src/virtManager/create.py:430
#, python-format
msgid "%s installs not available for paravirt guests."
-msgstr "Las instalaciones %s no se encuentran disponibles con huéspedes paravirtualizados."
+msgstr ""
+"Las instalaciones %s no se encuentran disponibles con huéspedes "
+"paravirtualizados."
#: ../src/virtManager/create.py:434
msgid "URL installs not available for remote connections."
-msgstr "Las instalaciones URL no se encuentran disponibles en conecciones remotas."
+msgstr ""
+"Las instalaciones URL no se encuentran disponibles en conecciones remotas."
#: ../src/virtManager/create.py:448
msgid "No install options available for this connection."
@@ -1064,132 +1060,132 @@ msgstr "El hipervisor solo tiene soporte para %d CPUs virtuales."
msgid "Up to %(numcpus)d available"
msgstr "Hasta %(numcpus)d disponible"
-#: ../src/virtManager/create.py:584
+#: ../src/virtManager/create.py:586
msgid "Only URL or import installs are supported for paravirt."
msgstr "Solo instalaciones importadas o de URL tienen soporte para paravirt."
-#: ../src/virtManager/create.py:661
-#: ../src/virtManager/create.py:670
-#: ../src/virtManager/create.py:743
-#: ../src/virtManager/create.py:745
+#: ../src/virtManager/create.py:663 ../src/virtManager/create.py:672
+#: ../src/virtManager/create.py:745 ../src/virtManager/create.py:747
msgid "Generic"
msgstr "Generico"
-#: ../src/virtManager/create.py:725
+#: ../src/virtManager/create.py:727
msgid "Local CDROM/ISO"
msgstr "CDROM/ISO local"
-#: ../src/virtManager/create.py:727
+#: ../src/virtManager/create.py:729
msgid "URL Install Tree"
msgstr "Arbol de instalación URL"
-#: ../src/virtManager/create.py:729
+#: ../src/virtManager/create.py:731
msgid "PXE Install"
msgstr "Instalación PXE"
-#: ../src/virtManager/create.py:731
+#: ../src/virtManager/create.py:733
msgid "Import existing OS image"
msgstr "Importar imagen de SO existente"
-#: ../src/virtManager/create.py:734
-#: ../src/virtManager/details.py:1545
-#: ../src/virtManager/details.py:1841
+#: ../src/virtManager/create.py:736 ../src/virtManager/details.py:1610
+#: ../src/virtManager/details.py:1919
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: ../src/virtManager/create.py:1068
-#: ../src/virtManager/createinterface.py:891
+#: ../src/virtManager/create.py:1075 ../src/virtManager/createinterface.py:891
#, python-format
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
msgstr "Etapa %(current_page)d of %(max_page)d"
-#: ../src/virtManager/create.py:1107
+#: ../src/virtManager/create.py:1114
#, python-format
msgid "Error setting UUID: %s"
msgstr "Error configurando UUID: %s"
-#: ../src/virtManager/create.py:1116
+#: ../src/virtManager/create.py:1125
msgid "Error setting up graphics device:"
msgstr "Error configurando dispositivo gráfico:"
-#: ../src/virtManager/create.py:1126
+#: ../src/virtManager/create.py:1135
msgid "Error setting up sound device:"
msgstr "Error configurando dispositivo de sonido:"
-#: ../src/virtManager/create.py:1166
-#: ../src/virtManager/createinterface.py:920
+#: ../src/virtManager/create.py:1175 ../src/virtManager/createinterface.py:920
#, python-format
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
msgstr "Error no capturado validando parámetros de instalación: %s"
-#: ../src/virtManager/create.py:1178
+#: ../src/virtManager/create.py:1187
msgid "Invalid System Name"
msgstr "Nombre de Sistema Inválido"
-#: ../src/virtManager/create.py:1203
+#: ../src/virtManager/create.py:1212
msgid "An install media selection is required."
msgstr "Es necesario seleccionar un medio de instalación."
-#: ../src/virtManager/create.py:1213
+#: ../src/virtManager/create.py:1222
msgid "An install tree is required."
msgstr "Es necesario un árbol de instalación."
-#: ../src/virtManager/create.py:1226
+#: ../src/virtManager/create.py:1235
msgid "A storage path to import is required."
msgstr "Debe ser especificada una ruta de almacenamiento que importar."
-#: ../src/virtManager/create.py:1236
+#: ../src/virtManager/create.py:1245
msgid "Error setting installer parameters."
msgstr "Error configurando los parámetros de instalación."
-#: ../src/virtManager/create.py:1254
+#: ../src/virtManager/create.py:1263
msgid "Error setting install media location."
msgstr "Error configurando la ubicación del medio de instalación."
-#: ../src/virtManager/create.py:1264
+#: ../src/virtManager/create.py:1273
msgid "Error setting OS information."
msgstr "Error configurando la información del SO."
-#: ../src/virtManager/create.py:1301
+#: ../src/virtManager/create.py:1310
msgid "Error setting CPUs."
msgstr "Error configurando CPUs."
-#: ../src/virtManager/create.py:1308
+#: ../src/virtManager/create.py:1317
msgid "Error setting guest memory."
msgstr "Error configurando la memoria del huésped."
-#: ../src/virtManager/create.py:1399
+#: ../src/virtManager/create.py:1414
#, python-format
msgid "Network device required for %s install."
msgstr "Es necesario un dispositivo de red para la instalación de %s."
-#: ../src/virtManager/create.py:1478
+#: ../src/virtManager/create.py:1492
msgid "Error launching customize dialog: "
msgstr "Error iniciando diálogo de personalización:"
-#: ../src/virtManager/create.py:1509
+#: ../src/virtManager/create.py:1523
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "Creando Máquina Virtual"
-#: ../src/virtManager/create.py:1510
-msgid "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
-msgstr "La máquina virtual está siendo creada en estos momentos. El alojamiento del almacenamiento del disco, y la obtención de las imágenes de instalación puede demorar unos minutos en completarse."
+#: ../src/virtManager/create.py:1524
+msgid ""
+"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
+"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
+msgstr ""
+"La máquina virtual está siendo creada en estos momentos. El alojamiento del "
+"almacenamiento del disco, y la obtención de las imágenes de instalación "
+"puede demorar unos minutos en completarse."
-#: ../src/virtManager/create.py:1555
+#: ../src/virtManager/create.py:1569
msgid "Guest installation failed to complete"
msgstr "La instalación del huésped no pudo completarse"
-#: ../src/virtManager/create.py:1613
+#: ../src/virtManager/create.py:1633
#, python-format
msgid "Error continue install: %s"
msgstr "Error al continuar la instalación: %s"
-#: ../src/virtManager/create.py:1722
+#: ../src/virtManager/create.py:1742
msgid "Detecting"
msgstr "Detectando"
#: ../src/virtManager/createinterface.py:201
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:208
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:252
msgid "Bridge"
msgstr "Puente"
@@ -1205,6 +1201,12 @@ msgstr "Ethernet"
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
+#: ../src/virtManager/createinterface.py:222 ../src/virtManager/manager.py:377
+#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:125 ../src/vmm-create-net.glade.h:29
+#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:9 ../src/vmm-create.glade.h:30
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
#: ../src/virtManager/createinterface.py:223
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@@ -1253,13 +1255,15 @@ msgid ""
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you want to use the selected interface(s)?"
+"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you "
+"want to use the selected interface(s)?"
msgstr ""
"Las siguientes intrefaces ya se encuentran configuradas:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Utilizar esto podría sobreescribir sus configuraciones. ¿Esta seguro de querer utilizar las interfaces seleccionadas?"
+"Utilizar esto podría sobreescribir sus configuraciones. ¿Esta seguro de "
+"querer utilizar las interfaces seleccionadas?"
#: ../src/virtManager/createinterface.py:1006
msgid "Error setting interface parameters."
@@ -1292,8 +1296,7 @@ msgstr "Cualquier dispositivo físico"
msgid "Physical device %s"
msgstr "Dispositivo físico %s"
-#: ../src/virtManager/createnet.py:119
-#: ../src/virtManager/network.py:36
+#: ../src/virtManager/createnet.py:119 ../src/virtManager/network.py:36
msgid "NAT"
msgstr "NAT"
@@ -1301,162 +1304,162 @@ msgstr "NAT"
msgid "Routed"
msgstr "Enrutado"
-#: ../src/virtManager/createnet.py:181
+#: ../src/virtManager/createnet.py:187
#, python-format
msgid "%d addresses"
msgstr "%d direcciones"
-#: ../src/virtManager/createnet.py:183
+#: ../src/virtManager/createnet.py:191
msgid "Public"
msgstr "Público"
-#: ../src/virtManager/createnet.py:185
-#: ../src/vmm-create-net.glade.h:40
+#: ../src/virtManager/createnet.py:193 ../src/vmm-create-net.glade.h:40
msgid "Private"
msgstr "Privado"
-#: ../src/virtManager/createnet.py:187
+#: ../src/virtManager/createnet.py:195
msgid "Reserved"
msgstr "Reservado"
-#: ../src/virtManager/createnet.py:189
+#: ../src/virtManager/createnet.py:197
msgid "Other"
msgstr "Otro"
-#: ../src/virtManager/createnet.py:292
-#: ../src/vmm-create-net.glade.h:43
+#: ../src/virtManager/createnet.py:300 ../src/vmm-create-net.glade.h:43
msgid "Start address:"
msgstr "Dirección inicial:"
-#: ../src/virtManager/createnet.py:298
-#: ../src/vmm-details.glade.h:94
+#: ../src/virtManager/createnet.py:306 ../src/vmm-details.glade.h:98
msgid "Status:"
msgstr "Estado:"
-#: ../src/virtManager/createnet.py:299
-#: ../src/virtManager/details.py:1591
-#: ../src/virtManager/details.py:1592
-#: ../src/virtManager/details.py:1593
-#: ../src/virtManager/details.py:1594
-#: ../src/virtManager/host.py:514
-#: ../src/virtManager/host.py:515
+#: ../src/virtManager/createnet.py:307 ../src/virtManager/details.py:1662
+#: ../src/virtManager/details.py:1663 ../src/virtManager/details.py:1664
+#: ../src/virtManager/details.py:1665 ../src/virtManager/host.py:522
+#: ../src/virtManager/host.py:523
msgid "Disabled"
msgstr "Deshabilitado"
-#: ../src/virtManager/createnet.py:351
+#: ../src/virtManager/createnet.py:359
#, python-format
msgid "Error creating virtual network: %s"
msgstr "Error al crear red virtual: %s"
-#: ../src/virtManager/createnet.py:362
-#: ../src/virtManager/createnet.py:365
+#: ../src/virtManager/createnet.py:370 ../src/virtManager/createnet.py:373
msgid "Invalid Network Name"
msgstr "Nombre de Red Inválido"
-#: ../src/virtManager/createnet.py:363
+#: ../src/virtManager/createnet.py:371
msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters"
-msgstr "El nombre de la red no debe ser blanco, debe tener menos de 50 caracteres"
+msgstr ""
+"El nombre de la red no debe ser blanco, debe tener menos de 50 caracteres"
-#: ../src/virtManager/createnet.py:366
+#: ../src/virtManager/createnet.py:374
msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only"
-msgstr "El nombre de la red puede contener solamente caracteres alfanuméricos y '_'"
+msgstr ""
+"El nombre de la red puede contener solamente caracteres alfanuméricos y '_'"
-#: ../src/virtManager/createnet.py:372
-#: ../src/virtManager/createnet.py:376
-#: ../src/virtManager/createnet.py:380
+#: ../src/virtManager/createnet.py:380 ../src/virtManager/createnet.py:384
+#: ../src/virtManager/createnet.py:388
msgid "Invalid Network Address"
msgstr "Dirección de Red Inválida"
-#: ../src/virtManager/createnet.py:373
+#: ../src/virtManager/createnet.py:381
msgid "The network address could not be understood"
msgstr "La dirección de red no pudo ser interpretada"
-#: ../src/virtManager/createnet.py:377
+#: ../src/virtManager/createnet.py:385
msgid "The network must be an IPv4 address"
msgstr "La dirección debe ser una IPv4 válida"
-#: ../src/virtManager/createnet.py:381
+#: ../src/virtManager/createnet.py:389
msgid "The network prefix must be at least /4 (16 addresses)"
msgstr "El prefijo de red debe ser al menos /4 (16 direcciones)"
-#: ../src/virtManager/createnet.py:384
+#: ../src/virtManager/createnet.py:392
msgid "Check Network Address"
msgstr "Verificar dirección de red"
-#: ../src/virtManager/createnet.py:385
-msgid "The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private address anyway?"
-msgstr "Por lo regular la red debería utilizar una IPv4 privada. ¿Usar esta dirección no privada de todas maneras?"
+#: ../src/virtManager/createnet.py:393
+msgid ""
+"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private "
+"address anyway?"
+msgstr ""
+"Por lo regular la red debería utilizar una IPv4 privada. ¿Usar esta "
+"dirección no privada de todas maneras?"
-#: ../src/virtManager/createnet.py:394
-#: ../src/virtManager/createnet.py:397
-#: ../src/virtManager/createnet.py:401
-#: ../src/virtManager/createnet.py:404
+#: ../src/virtManager/createnet.py:403 ../src/virtManager/createnet.py:406
+#: ../src/virtManager/createnet.py:410 ../src/virtManager/createnet.py:413
msgid "Invalid DHCP Address"
msgstr "Dirección DHCP Inválida"
-#: ../src/virtManager/createnet.py:395
+#: ../src/virtManager/createnet.py:404
msgid "The DHCP start address could not be understood"
msgstr "La dirección de inicio DHCP no pudo ser interpretada"
-#: ../src/virtManager/createnet.py:398
+#: ../src/virtManager/createnet.py:407
msgid "The DHCP end address could not be understood"
msgstr "La dirección final DHCP no pudo ser interpretada"
-#: ../src/virtManager/createnet.py:402
+#: ../src/virtManager/createnet.py:411
#, python-format
msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
msgstr "La direccion de inicio DHCP no está en la red %s"
-#: ../src/virtManager/createnet.py:405
+#: ../src/virtManager/createnet.py:414
#, python-format
msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
msgstr "La dirección final de DHCP no está en la red %s"
-#: ../src/virtManager/createnet.py:410
+#: ../src/virtManager/createnet.py:419
msgid "Invalid forwarding mode"
msgstr "Modo de reenvío inválido"
-#: ../src/virtManager/createnet.py:411
+#: ../src/virtManager/createnet.py:420
msgid "Please select where the traffic should be forwarded"
msgstr "Por favor, seleccione a dónde se debe enviar el tráfico"
-#: ../src/virtManager/createpool.py:369
+#: ../src/virtManager/createpool.py:368
msgid "Choose source path"
msgstr "Elija ruta fuente"
-#: ../src/virtManager/createpool.py:375
+#: ../src/virtManager/createpool.py:374
msgid "Choose target directory"
msgstr "Elija directorio destino"
-#: ../src/virtManager/createpool.py:407
+#: ../src/virtManager/createpool.py:406
msgid "Creating storage pool..."
msgstr "Creando el grupo de almacenamiento..."
-#: ../src/virtManager/createpool.py:408
+#: ../src/virtManager/createpool.py:407
msgid "Creating the storage pool may take a while..."
msgstr "Creación de pila de almacenamiento puede tomar un tiempo..."
-#: ../src/virtManager/createpool.py:436
+#: ../src/virtManager/createpool.py:435
#, python-format
msgid "Error creating pool: %s"
msgstr "Error creando el grupo: %s"
-#: ../src/virtManager/createpool.py:485
-#: ../src/virtManager/createpool.py:507
+#: ../src/virtManager/createpool.py:484 ../src/virtManager/createpool.py:506
msgid "Pool Parameter Error"
msgstr "Error en parámetro de grupo"
-#: ../src/virtManager/createpool.py:512
-msgid "Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you want to 'build' this pool?"
-msgstr "La construcción de un grupo de este tipo hará que sea formateado el dispositivo fuente. ¿Seguro que quiere 'construír' este grupo?"
+#: ../src/virtManager/createpool.py:511
+msgid ""
+"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
+"want to 'build' this pool?"
+msgstr ""
+"La construcción de un grupo de este tipo hará que sea formateado el "
+"dispositivo fuente. ¿Seguro que quiere 'construír' este grupo?"
-#: ../src/virtManager/createpool.py:526
+#: ../src/virtManager/createpool.py:528
msgid "Format the source device."
msgstr "Formatear el dispositivo fuente."
-#: ../src/virtManager/createpool.py:528
+#: ../src/virtManager/createpool.py:530
msgid "Create a logical volume group from the source device."
-msgstr "Crear un grupo de volúmenes lógicos a partir del dispositivo de origen."
+msgstr ""
+"Crear un grupo de volúmenes lógicos a partir del dispositivo de origen."
#: ../src/virtManager/createvol.py:218
msgid "Creating storage volume..."
@@ -1496,11 +1499,15 @@ msgstr "Error al eliminar la máquina virtual '%s': %s"
#: ../src/virtManager/delete.py:203
msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n"
-msgstr "Además, existieron errores al eliminar determinados dispositivos de almacenamiento: \n"
+msgstr ""
+"Además, existieron errores al eliminar determinados dispositivos de "
+"almacenamiento: \n"
#: ../src/virtManager/delete.py:207
msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
-msgstr "Errores encontrados al eliminarse determinados dispositivos de almacenamiento. "
+msgstr ""
+"Errores encontrados al eliminarse determinados dispositivos de "
+"almacenamiento. "
#: ../src/virtManager/delete.py:288
msgid "Storage Path"
@@ -1540,78 +1547,110 @@ msgid ""
"Storage is in use by the following virtual machines:\n"
"- %s "
msgstr ""
-"El almacenamiento está siendo utilizado por las siguientes máquinas virtuales:\n"
+"El almacenamiento está siendo utilizado por las siguientes máquinas "
+"virtuales:\n"
"- %s"
-#: ../src/virtManager/details.py:389
+#: ../src/virtManager/details.py:393
msgid "Add Hardware"
msgstr "Agregar hardware"
-#: ../src/virtManager/details.py:425
+#: ../src/virtManager/details.py:429
msgid "Close tab"
msgstr "Cerrar pestaña"
-#: ../src/virtManager/details.py:498
-msgid "Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process with the specified label. The administrator is responsible for making sure the images are labeled corectly on disk."
-msgstr "El tipo de seguridad estático de SELinux le informa a libvirt que siempre inicie los procesos huésped con la etiqueta específicada. Es responsabilidad del administrador asegurarse que las imágenes en el disco se encuentren correctamente etiquetadas."
+#: ../src/virtManager/details.py:504
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process "
+"with the specified label. The administrator is responsible for making sure "
+"the images are labeled correctly on disk."
+msgstr ""
+"El tipo de seguridad estático de SELinux le informa a libvirt que siempre "
+"inicie los procesos huésped con la etiqueta específicada. Es responsabilidad "
+"del administrador asegurarse que las imágenes en el disco se encuentren "
+"correctamente etiquetadas."
-#: ../src/virtManager/details.py:500
-msgid "The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation of the guest. (Default)"
-msgstr "El tipo de seguridad dinámico de SELinux le informa a libvirt que automáticamente elija una única etiqueta, tanto para los procesos huésped como para la imagen huésped, asegurando así su total aislamiento. (Por defecto)."
+#: ../src/virtManager/details.py:506
+msgid ""
+"The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a "
+"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation "
+"of the guest. (Default)"
+msgstr ""
+"El tipo de seguridad dinámico de SELinux le informa a libvirt que "
+"automáticamente elija una única etiqueta, tanto para los procesos huésped "
+"como para la imagen huésped, asegurando así su total aislamiento. (Por "
+"defecto)."
-#: ../src/virtManager/details.py:508
+#: ../src/virtManager/details.py:515
+msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities."
+msgstr ""
+
+#: ../src/virtManager/details.py:523
msgid "VCPU"
msgstr "VCPU"
-#: ../src/virtManager/details.py:509
+#: ../src/virtManager/details.py:524
msgid "On CPU"
msgstr "En CPU"
-#: ../src/virtManager/details.py:510
+#: ../src/virtManager/details.py:525
msgid "Pinning"
msgstr "Asociando"
-#: ../src/virtManager/details.py:619
+#: ../src/virtManager/details.py:638
msgid "No serial devices found"
msgstr "No se encontraron dispositivos seriales"
-#: ../src/virtManager/details.py:641
+#: ../src/virtManager/details.py:660
msgid "Serial console not yet supported over remote connection."
msgstr "Consola serial no está soportada para conexión remota."
-#: ../src/virtManager/details.py:644
+#: ../src/virtManager/details.py:663
msgid "Serial console not available for inactive guest."
msgstr "Consola serial no disponible para huésped inactivo."
-#: ../src/virtManager/details.py:646
+#: ../src/virtManager/details.py:665
#, python-format
msgid "Console for device type '%s' not yet supported."
msgstr "Consola para dispositivo tipo '%s' no está aún soportada."
-#: ../src/virtManager/details.py:649
+#: ../src/virtManager/details.py:668
#, python-format
msgid "Can not access console path '%s'."
msgstr "No se puede acceder a ruta de consola '%s'."
-#: ../src/virtManager/details.py:667
+#: ../src/virtManager/details.py:686
msgid "No graphics console found."
msgstr "No se ha encontrado una consola de gráficos."
-#: ../src/virtManager/details.py:672
+#: ../src/virtManager/details.py:691
#, python-format
msgid "Graphical Console %s"
msgstr "Consola Gráfica %s"
-#: ../src/virtManager/details.py:764
+#: ../src/virtManager/details.py:783
#, python-format
msgid "Error refreshing hardware page: %s"
msgstr "Error al actualizar la página del hardware: %s"
-#: ../src/virtManager/details.py:938
+#: ../src/virtManager/details.py:838 ../src/virtManager/manager.py:919
+#, fuzzy
+msgid "_Restore"
+msgstr "_Reanudar"
+
+#. Build VM context menu
+#: ../src/virtManager/details.py:840 ../src/virtManager/manager.py:328
+#: ../src/virtManager/manager.py:921 ../src/virtManager/systray.py:182
+#: ../src/vmm-details.glade.h:131 ../src/vmm-manager.glade.h:19
+msgid "_Run"
+msgstr "_Ejecutar"
+
+#: ../src/virtManager/details.py:970
msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
msgstr "Guardar Foto de la Máquina Virtual"
-#: ../src/virtManager/details.py:963
+#: ../src/virtManager/details.py:995
#, python-format
msgid ""
"The screenshot has been saved to:\n"
@@ -1620,168 +1659,182 @@ msgstr ""
"La foto ha sigo guardada en:\n"
"%s"
-#: ../src/virtManager/details.py:965
+#: ../src/virtManager/details.py:997
msgid "Screenshot saved"
msgstr "Foto guardada"
-#: ../src/virtManager/details.py:1297
+#: ../src/virtManager/details.py:1145
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error generating CPU configuration: %s"
+msgstr "Error validando la configuración de IP: %s"
+
+#: ../src/virtManager/details.py:1359
#, python-format
msgid "Error building pin list: %s"
msgstr "Error al construir lista asociada: %s"
-#: ../src/virtManager/details.py:1303
+#: ../src/virtManager/details.py:1365
#, python-format
msgid "Error pinning vcpus: %s"
msgstr "Error asociando vcpus: %s"
-#: ../src/virtManager/details.py:1337
+#: ../src/virtManager/details.py:1399
#, python-format
msgid "Error changing autostart value: %s"
msgstr "Error cambiando valor de autoinicio: %s"
-#: ../src/virtManager/details.py:1399
+#: ../src/virtManager/details.py:1464
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este dispositivo?"
-#: ../src/virtManager/details.py:1400
-#: ../src/virtManager/engine.py:752
-#: ../src/virtManager/engine.py:776
-#: ../src/virtManager/engine.py:822
-#: ../src/virtManager/engine.py:846
+#: ../src/virtManager/details.py:1465 ../src/virtManager/engine.py:739
+#: ../src/virtManager/engine.py:822 ../src/virtManager/engine.py:846
+#: ../src/virtManager/engine.py:892 ../src/virtManager/engine.py:916
msgid "Don't ask me again."
msgstr "No vuelva a preguntarme."
-#: ../src/virtManager/details.py:1412
+#: ../src/virtManager/details.py:1477
#, python-format
msgid "Error Removing Device: %s"
msgstr "Error removiendo dispositivo: %s"
-#: ../src/virtManager/details.py:1427
+#: ../src/virtManager/details.py:1492
msgid "Device could not be removed from the running machine."
msgstr "No ha podido eliminarse el dispositivo de la máquina en ejecución."
-#: ../src/virtManager/details.py:1428
+#: ../src/virtManager/details.py:1493
msgid "This change will take effect after the next VM reboot"
msgstr "Esta modificación tendrá efecto luego de reiniciarse la MV"
-#: ../src/virtManager/details.py:1476
+#: ../src/virtManager/details.py:1541
#, python-format
msgid "Error changing VM configuration: %s"
msgstr "Error modificando la configuración de MV: %s"
-#: ../src/virtManager/details.py:1483
+#: ../src/virtManager/details.py:1548
msgid "Some changes may require a guest reboot to take effect."
-msgstr "Algunas modificaciones podrían necesitar reiniciar la MV para que tengan efecto."
+msgstr ""
+"Algunas modificaciones podrían necesitar reiniciar la MV para que tengan "
+"efecto."
-#: ../src/virtManager/details.py:1486
+#: ../src/virtManager/details.py:1551
msgid "These changes will take effect after the next guest reboot."
msgstr "Estas modificaciones tendrán efecto luego de reinicarse el huésped."
-#: ../src/virtManager/details.py:1656
+#: ../src/virtManager/details.py:1732
msgid "VCPU info only available for running domain."
-msgstr "VCPU info se encuentra disponible solamente para el dominio en ejecución."
+msgstr ""
+"VCPU info se encuentra disponible solamente para el dominio en ejecución."
-#: ../src/virtManager/details.py:1658
+#: ../src/virtManager/details.py:1734
msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info."
-msgstr "La máquina virtual no tiene soporte para info de tiempo de ejecución de VCPU."
+msgstr ""
+"La máquina virtual no tiene soporte para info de tiempo de ejecución de VCPU."
-#: ../src/virtManager/details.py:1663
+#: ../src/virtManager/details.py:1739
#, python-format
msgid "Error getting VCPU info: %s"
msgstr "Error al obtener info de VCPU: %s"
-#: ../src/virtManager/details.py:1800
+#: ../src/virtManager/details.py:1878
msgid "Xen Mouse"
msgstr "Mouse Xen"
-#: ../src/virtManager/details.py:1802
+#: ../src/virtManager/details.py:1880
msgid "PS/2 Mouse"
msgstr "Mouse PS/2"
-#: ../src/virtManager/details.py:1807
+#: ../src/virtManager/details.py:1885
msgid "Absolute Movement"
msgstr "Movimiento absoluto"
-#: ../src/virtManager/details.py:1809
+#: ../src/virtManager/details.py:1887
msgid "Relative Movement"
msgstr "Movimiento Relativo"
-#: ../src/virtManager/details.py:1832
+#: ../src/virtManager/details.py:1910
msgid "Automatically allocated"
msgstr "Alojado automáticamente"
-#: ../src/virtManager/details.py:1873
+#: ../src/virtManager/details.py:1951
msgid "Primary Console"
msgstr "Consola Primaria"
-#: ../src/virtManager/details.py:2089
+#: ../src/virtManager/details.py:2167
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"
-#: ../src/virtManager/details.py:2092
+#: ../src/virtManager/details.py:2170
msgid "Mouse"
msgstr "Ratón"
-#: ../src/virtManager/details.py:2094
-#: ../src/vmm-details.glade.h:53
+#: ../src/virtManager/details.py:2172 ../src/vmm-details.glade.h:55
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
-#: ../src/virtManager/details.py:2102
+#: ../src/virtManager/details.py:2180
#, python-format
msgid "Display %s"
msgstr "Monitor %s"
-#: ../src/virtManager/details.py:2109
+#: ../src/virtManager/details.py:2187
#, python-format
msgid "Sound: %s"
msgstr "Sonido: %s"
-#: ../src/virtManager/domain.py:809
-#: ../src/virtManager/domain.py:2241
+#: ../src/virtManager/domain.py:833 ../src/virtManager/domain.py:2322
#, python-format
msgid "Unknown device type '%s'"
msgstr "Tipo de dispositivo desconocido '%s'"
-#: ../src/virtManager/domain.py:812
+#: ../src/virtManager/domain.py:836
#, python-format
msgid "Couldn't build xpath for device %s:%s"
msgstr "No se pudo construir xpath para el dispositivo %s:%s"
-#: ../src/virtManager/domain.py:837
+#: ../src/virtManager/domain.py:861
#, python-format
msgid "Could not find device %s"
msgstr "No se pudo hallar dispositivo %s"
-#: ../src/virtManager/domain.py:1086
+#: ../src/virtManager/domain.py:1116
msgid "Running"
msgstr "Ejecutándose"
-#: ../src/virtManager/domain.py:1088
+#: ../src/virtManager/domain.py:1118
msgid "Paused"
msgstr "Pausado"
-#: ../src/virtManager/domain.py:1090
-msgid "Shuting Down"
+#: ../src/virtManager/domain.py:1120
+#, fuzzy
+msgid "Shutting Down"
msgstr "Apagando"
-#: ../src/virtManager/domain.py:1092
+#: ../src/virtManager/domain.py:1122
msgid "Shutoff"
msgstr "Callar"
-#: ../src/virtManager/domain.py:1094
+#: ../src/virtManager/domain.py:1124
msgid "Crashed"
msgstr "Colgado"
-#: ../src/virtManager/domain.py:2250
+#: ../src/virtManager/domain.py:1319
+msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virtManager/domain.py:1333
+msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virtManager/domain.py:2331
msgid "Did not find selected device."
msgstr "No se ha podido encontrar el dispositivo seleccionado."
-#: ../src/virtManager/engine.py:103
+#: ../src/virtManager/engine.py:106
msgid "Searching for available hypervisors..."
msgstr "Buscando hipervisores disponibles..."
-#: ../src/virtManager/engine.py:126
+#: ../src/virtManager/engine.py:129
#, python-format
msgid ""
"The following packages are not installed:\n"
@@ -1796,17 +1849,17 @@ msgstr ""
"Y son necesarios para crear localmente huéspedes KVM.\n"
"¿Le gustaría instalarlos ahora?"
-#: ../src/virtManager/engine.py:131
+#: ../src/virtManager/engine.py:134
msgid "Packages required for KVM usage"
msgstr "Paquetes necesarios para la utilización de KVM"
-#: ../src/virtManager/engine.py:140
+#: ../src/virtManager/engine.py:143
#, python-format
msgid "Error talking to PackageKit: %s"
msgstr "Error de comunicación con Packagekit: %s"
#. Manager fail message
-#: ../src/virtManager/engine.py:290
+#: ../src/virtManager/engine.py:300
msgid ""
"Could not detect a default hypervisor. Make\n"
"sure the appropriate virtualization packages\n"
@@ -1824,7 +1877,7 @@ msgstr ""
"Una conexión de hipervisor puede agregarse manualmente\n"
"a través de Archivo -> Agregar conexión"
-#: ../src/virtManager/engine.py:321
+#: ../src/virtManager/engine.py:331
msgid ""
"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n"
"will need to be started. This can be done with one \n"
@@ -1844,93 +1897,127 @@ msgstr ""
"- Desde la terminal: su -c 'service libvirtd restart'\n"
"- Reiniciando su computadora\n"
"\n"
-"virt-manager se conectará con libvirt en el inicio de la siguiente aplicación. "
+"virt-manager se conectará con libvirt en el inicio de la siguiente "
+"aplicación. "
-#: ../src/virtManager/engine.py:329
+#: ../src/virtManager/engine.py:339
msgid "Libvirt service must be started"
msgstr "Debe iniciarse el servicio libvirt"
-#: ../src/virtManager/engine.py:586
+#: ../src/virtManager/engine.py:600
#, python-format
msgid "Error bringing up domain details: %s"
msgstr "Error obteniendo detalles de dominio: %s"
-#: ../src/virtManager/engine.py:705
+#: ../src/virtManager/engine.py:720
#, python-format
msgid "Unknown connection URI %s"
msgstr "Conexión URI %s desconocida"
-#. FIXME: This should work with remote storage stuff
-#: ../src/virtManager/engine.py:712
-msgid "Saving virtual machines over remote connections is not yet supported."
-msgstr "Guardado de máquinas virtuales sobre conexiones remotas no está soportado."
+#: ../src/virtManager/engine.py:730
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Saving virtual machines over remote connections is not supported with this "
+"libvirt version or hypervisor."
+msgstr ""
+"Guardado de máquinas virtuales sobre conexiones remotas no está soportado."
-#: ../src/virtManager/engine.py:719
+#: ../src/virtManager/engine.py:737
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
+msgstr "¿Está seguro de querer pausar '%s'?"
+
+#: ../src/virtManager/engine.py:750
msgid "Save Virtual Machine"
msgstr "Guardar Máquina Virtual"
-#: ../src/virtManager/engine.py:728
+#: ../src/virtManager/engine.py:759
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "Guardando Máquina Virtual"
-#: ../src/virtManager/engine.py:733
+#: ../src/virtManager/engine.py:764
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr "Error guardando dominio: %s"
-#: ../src/virtManager/engine.py:748
+#: ../src/virtManager/engine.py:779
+msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
+msgstr ""
+"Restauración de máquinas virtuales sobre conexiones remotas no está aún "
+"soportado"
+
+#: ../src/virtManager/engine.py:784
+msgid "Restore Virtual Machine"
+msgstr "Restaurar Máquina Virtual"
+
+#: ../src/virtManager/engine.py:792
+msgid "Restoring Virtual Machine"
+msgstr "Restaurando Máquina Virtual"
+
+#: ../src/virtManager/engine.py:798
+msgid "Error restoring domain"
+msgstr "Error restaurando dominio"
+
+#: ../src/virtManager/engine.py:806
+#, python-format
+msgid "Error restoring domain '%s': %s"
+msgstr "Error al restaurar dominio '%s': %s"
+
+#: ../src/virtManager/engine.py:818
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr "¿Está seguro de querer forzar el apagado de '%s'?"
-#: ../src/virtManager/engine.py:750
-msgid "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may cause data loss."
-msgstr "Esto apagará inmediatamente la MV, sin desconectar el SO, y puede provocar la pérdida de datos."
+#: ../src/virtManager/engine.py:820
+msgid ""
+"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
+"cause data loss."
+msgstr ""
+"Esto apagará inmediatamente la MV, sin desconectar el SO, y puede provocar "
+"la pérdida de datos."
-#: ../src/virtManager/engine.py:764
-#: ../src/virtManager/engine.py:834
+#: ../src/virtManager/engine.py:834 ../src/virtManager/engine.py:904
#, python-format
msgid "Error shutting down domain: %s"
msgstr "Error desconectando el dominio: %s"
-#: ../src/virtManager/engine.py:774
+#: ../src/virtManager/engine.py:844
#, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr "¿Está seguro de querer pausar '%s'?"
-#: ../src/virtManager/engine.py:788
+#: ../src/virtManager/engine.py:858
#, python-format
msgid "Error pausing domain: %s"
msgstr "Error pausando dominio: %s"
-#: ../src/virtManager/engine.py:799
+#: ../src/virtManager/engine.py:869
#, python-format
msgid "Error unpausing domain: %s"
msgstr "Error despausando dominio: %s"
-#: ../src/virtManager/engine.py:810
+#: ../src/virtManager/engine.py:880
#, python-format
msgid "Error starting domain: %s"
msgstr "Error inicializando dominio: %s"
-#: ../src/virtManager/engine.py:820
+#: ../src/virtManager/engine.py:890
#, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr "¿Está seguro de querer apagar '%s'?"
-#: ../src/virtManager/engine.py:844
+#: ../src/virtManager/engine.py:914
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr "¿Está seguro de querer reiniciar '%s'?"
#. Raise the original error message
-#: ../src/virtManager/engine.py:862
-#: ../src/virtManager/engine.py:877
+#: ../src/virtManager/engine.py:932 ../src/virtManager/engine.py:947
#, python-format
msgid "Error rebooting domain: %s"
msgstr "Error reiniciando el dominio: %s"
-#: ../src/virtManager/engine.py:906
+#: ../src/virtManager/engine.py:976
#, python-format
msgid "Error setting clone parameters: %s"
msgstr "Error configurando parámetros de clon: %s"
@@ -1940,8 +2027,7 @@ msgid "Error"
msgstr "Error"
#. Expander section with details.
-#: ../src/virtManager/error.py:53
-#: ../src/vmm-details.glade.h:38
+#: ../src/virtManager/error.py:53 ../src/vmm-details.glade.h:41
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
@@ -1949,291 +2035,258 @@ msgstr "Detalles"
msgid "Input Error"
msgstr "Error de entrada"
-#: ../src/virtManager/host.py:185
+#: ../src/virtManager/host.py:189
msgid "Copy Volume Path"
msgstr "Copia ruta de volumen"
-#: ../src/virtManager/host.py:337
+#: ../src/virtManager/host.py:344
#, python-format
msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
msgstr "%(currentmem)s de %(maxmem)s"
-#: ../src/virtManager/host.py:354
-#: ../src/virtManager/host.py:355
-#: ../src/virtManager/host.py:356
+#: ../src/virtManager/host.py:362 ../src/virtManager/host.py:363
+#: ../src/virtManager/host.py:364
msgid "Connection not active."
msgstr "La onexión no se encuentra activa."
-#: ../src/virtManager/host.py:361
+#: ../src/virtManager/host.py:369
msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
-msgstr "La conexión de libvirt no tiene soporte para administración de red virtual."
+msgstr ""
+"La conexión de libvirt no tiene soporte para administración de red virtual."
-#: ../src/virtManager/host.py:366
+#: ../src/virtManager/host.py:374
msgid "Libvirt connection does not support storage management."
-msgstr "La conexión de libvirt no tiene soporte para administración de almacenamiento."
+msgstr ""
+"La conexión de libvirt no tiene soporte para administración de "
+"almacenamiento."
-#: ../src/virtManager/host.py:370
+#: ../src/virtManager/host.py:378
msgid "Libvirt connection does not support interface management."
-msgstr "La conexión de libvirt no tiene soporte para administración de interfaz."
+msgstr ""
+"La conexión de libvirt no tiene soporte para administración de interfaz."
-#: ../src/virtManager/host.py:385
+#: ../src/virtManager/host.py:393
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
msgstr "¿Está seguro de querer eliminar permanentemente la red %s?"
-#: ../src/virtManager/host.py:392
+#: ../src/virtManager/host.py:400
#, python-format
msgid "Error deleting network: %s"
msgstr "Error eliminando red: %s"
-#: ../src/virtManager/host.py:403
+#: ../src/virtManager/host.py:411
#, python-format
msgid "Error starting network: %s"
msgstr "Error inicializando red: %s"
-#: ../src/virtManager/host.py:414
+#: ../src/virtManager/host.py:422
#, python-format
msgid "Error stopping network: %s"
msgstr "Error deteniendo red: %s"
-#: ../src/virtManager/host.py:423
+#: ../src/virtManager/host.py:431
#, python-format
msgid "Error launching network wizard: %s"
msgstr "Error lanzando asistente de red: %s"
-#: ../src/virtManager/host.py:434
+#: ../src/virtManager/host.py:442
#, python-format
msgid "Error setting net autostart: %s"
msgstr "Error configurando autoinicio de red: %s"
-#: ../src/virtManager/host.py:442
-#: ../src/virtManager/host.py:506
-#: ../src/virtManager/host.py:692
-#: ../src/virtManager/host.py:733
+#: ../src/virtManager/host.py:450 ../src/virtManager/host.py:514
+#: ../src/virtManager/host.py:713 ../src/virtManager/host.py:754
msgid "On Boot"
msgstr "Al arrancar"
-#: ../src/virtManager/host.py:443
-#: ../src/virtManager/host.py:506
-#: ../src/virtManager/host.py:540
-#: ../src/virtManager/host.py:693
-#: ../src/virtManager/host.py:733
-#: ../src/virtManager/host.py:765
+#: ../src/virtManager/host.py:451 ../src/virtManager/host.py:514
+#: ../src/virtManager/host.py:548 ../src/virtManager/host.py:714
+#: ../src/virtManager/host.py:754 ../src/virtManager/host.py:786
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: ../src/virtManager/host.py:471
+#: ../src/virtManager/host.py:479
msgid "No virtual network selected."
msgstr "No ha sido seleccionada una red virtual."
-#: ../src/virtManager/host.py:481
+#: ../src/virtManager/host.py:489
#, python-format
msgid "Error selecting network: %s"
msgstr "Error seleccionado red: %s"
-#: ../src/virtManager/host.py:546
+#: ../src/virtManager/host.py:554
msgid "Isolated virtual network"
msgstr "Red virtual aislada"
-#: ../src/virtManager/host.py:578
-#: ../src/virtManager/host.py:588
+#: ../src/virtManager/host.py:586 ../src/virtManager/host.py:596
#, python-format
msgid "Error starting pool '%s': %s"
msgstr "Error iniciando grupo '%s': %s"
-#: ../src/virtManager/host.py:597
+#: ../src/virtManager/host.py:605
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
msgstr "¿Está seguror de querer eliminar permanentemente el grupo %s?"
-#: ../src/virtManager/host.py:604
+#: ../src/virtManager/host.py:612
#, python-format
msgid "Error deleting pool: %s"
msgstr "Error eliminando grupo: %s"
-#: ../src/virtManager/host.py:612
+#: ../src/virtManager/host.py:624
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error refreshing pool '%s': %s"
+msgstr "Error iniciando grupo '%s': %s"
+
+#: ../src/virtManager/host.py:633
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
msgstr "¿Está seguro de querer eliminar permanentemente el volumen %s?"
-#: ../src/virtManager/host.py:621
+#: ../src/virtManager/host.py:642
#, python-format
msgid "Error deleting volume: %s"
msgstr "Error eliminando volumen: %s"
-#: ../src/virtManager/host.py:632
+#: ../src/virtManager/host.py:653
#, python-format
msgid "Error launching pool wizard: %s"
msgstr "Error al iniciar el asistente de grupo: %s"
-#: ../src/virtManager/host.py:647
-#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:273
+#: ../src/virtManager/host.py:668 ../src/virtManager/storagebrowse.py:273
#, python-format
msgid "Error launching volume wizard: %s"
msgstr "Error lanzando asistente de volumen: %s"
-#: ../src/virtManager/host.py:684
+#: ../src/virtManager/host.py:705
#, python-format
msgid "Error setting pool autostart: %s"
msgstr "Error configurando autoinicio del grupo: %s"
-#: ../src/virtManager/host.py:705
+#: ../src/virtManager/host.py:726
msgid "No storage pool selected."
msgstr "No ha sido seleecionado un grupo de almacenamiento."
-#: ../src/virtManager/host.py:715
+#: ../src/virtManager/host.py:736
#, python-format
msgid "Error selecting pool: %s"
msgstr "Error seleccionado grupo: %s"
-#: ../src/virtManager/host.py:829
+#: ../src/virtManager/host.py:850
#, python-format
msgid "Are you sure you want to stop the interface '%s'?"
msgstr "¿Está seguro de querer detener la interfaz '%s'?"
-#: ../src/virtManager/host.py:831
-#: ../src/virtManager/host.py:857
+#: ../src/virtManager/host.py:852 ../src/virtManager/host.py:878
msgid "Don't ask me again for interface start/stop."
msgstr "No vuelva a preguntarme acerca de inicar o detener intrefaces."
-#: ../src/virtManager/host.py:842
+#: ../src/virtManager/host.py:863
#, python-format
msgid "Error stopping interface '%s': %s"
msgstr "Error al detener la interfaz '%s': %s"
-#: ../src/virtManager/host.py:855
+#: ../src/virtManager/host.py:876
#, python-format
msgid "Are you sure you want to start the interface '%s'?"
msgstr "¿Está seguro de querer iniciar la interfaz '%s'?"
-#: ../src/virtManager/host.py:868
+#: ../src/virtManager/host.py:889
#, python-format
msgid "Error starting interface '%s': %s"
msgstr "Error iniciando interfaz '%s': %s"
-#: ../src/virtManager/host.py:877
+#: ../src/virtManager/host.py:898
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the interface %s?"
msgstr "¿Está seguro de querer eliminar permanentemente la interfaz %s?"
-#: ../src/virtManager/host.py:886
+#: ../src/virtManager/host.py:907
#, python-format
msgid "Error deleting interface: %s"
msgstr "Error eliminando la interfaz: %s"
-#: ../src/virtManager/host.py:895
+#: ../src/virtManager/host.py:916
#, python-format
msgid "Error launching interface wizard: %s"
msgstr "Error al iniciar el asistente de interfaz: %s"
-#: ../src/virtManager/host.py:926
+#: ../src/virtManager/host.py:947
#, python-format
msgid "Error setting interface startmode: %s"
msgstr "Error configurando el modo de inicio de la interfaz: %s"
-#: ../src/virtManager/host.py:946
+#: ../src/virtManager/host.py:967
msgid "No interface selected."
msgstr "No se ha seleecionado una interfaz."
-#: ../src/virtManager/host.py:957
+#: ../src/virtManager/host.py:978
#, python-format
msgid "Error selecting interface: %s"
msgstr "Error seleccionado la interfaz: %s"
-#: ../src/virtManager/manager.py:302
-#: ../src/virtManager/systray.py:171
-#: ../src/vmm-details.glade.h:126
-#: ../src/vmm-manager.glade.h:21
-msgid "_Run"
-msgstr "_Ejecutar"
-
-#: ../src/virtManager/manager.py:308
-#: ../src/virtManager/systray.py:158
-#: ../src/vmm-details.glade.h:123
-#: ../src/vmm-manager.glade.h:20
+#: ../src/virtManager/manager.py:329 ../src/virtManager/systray.py:169
+#: ../src/vmm-details.glade.h:128 ../src/vmm-manager.glade.h:18
msgid "_Pause"
msgstr "_Pausa"
-#: ../src/virtManager/manager.py:315
+#: ../src/virtManager/manager.py:330
msgid "R_esume"
msgstr "R_eanudar"
-#: ../src/virtManager/manager.py:322
-#: ../src/virtManager/manager.py:334
-#: ../src/virtManager/systray.py:185
-#: ../src/virtManager/systray.py:203
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:612
+#: ../src/virtManager/manager.py:332 ../src/virtManager/manager.py:335
+#: ../src/virtManager/systray.py:196 ../src/virtManager/systray.py:214
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:656
msgid "_Shut Down"
msgstr "_Apagar"
#. Shutdown menu
-#: ../src/virtManager/manager.py:328
-#: ../src/virtManager/systray.py:178
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:606
-#: ../src/vmm-details.glade.h:124
+#: ../src/virtManager/manager.py:334 ../src/virtManager/systray.py:189
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:650 ../src/vmm-details.glade.h:129
msgid "_Reboot"
msgstr "_Reiniciar"
-#: ../src/virtManager/manager.py:341
-#: ../src/virtManager/systray.py:192
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:618
-#: ../src/vmm-details.glade.h:114
+#: ../src/virtManager/manager.py:337 ../src/virtManager/systray.py:203
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:662 ../src/vmm-details.glade.h:119
msgid "_Force Off"
msgstr "_Forzar apagado"
-#: ../src/virtManager/manager.py:352
-#: ../src/vmm-details.glade.h:110
-msgid "_Clone"
+#: ../src/virtManager/manager.py:340 ../src/virtManager/uihelpers.py:672
+#, fuzzy
+msgid "Sa_ve"
+msgstr "_Guardar"
+
+#: ../src/virtManager/manager.py:343
+#, fuzzy
+msgid "_Clone..."
msgstr "_Clonar"
-#: ../src/virtManager/manager.py:357
-#: ../src/vmm-details.glade.h:119
+#: ../src/virtManager/manager.py:344 ../src/vmm-details.glade.h:124
msgid "_Migrate..."
msgstr "_Migrar..."
-#: ../src/virtManager/manager.py:362
+#: ../src/virtManager/manager.py:345
msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"
-#: ../src/virtManager/manager.py:410
-#: ../src/vmm-details.glade.h:112
+#: ../src/virtManager/manager.py:359 ../src/vmm-details.glade.h:117
msgid "_Details"
msgstr "_Detalles"
-#: ../src/virtManager/manager.py:435
+#: ../src/virtManager/manager.py:380
msgid "CPU usage"
msgstr "Uso de CPU"
-#: ../src/virtManager/manager.py:436
+#: ../src/virtManager/manager.py:381
msgid "Disk I/O"
msgstr "Disco E/S"
-#: ../src/virtManager/manager.py:437
+#: ../src/virtManager/manager.py:382
msgid "Network I/O"
msgstr "Red E/S"
-#: ../src/virtManager/manager.py:614
-msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
-msgstr "Restauración de máquinas virtuales sobre conexiones remotas no está aún soportado"
-
-#: ../src/virtManager/manager.py:619
-msgid "Restore Virtual Machine"
-msgstr "Restaurar Máquina Virtual"
-
-#: ../src/virtManager/manager.py:627
-msgid "Restoring Virtual Machine"
-msgstr "Restaurando Máquina Virtual"
-
-#: ../src/virtManager/manager.py:633
-msgid "Error restoring domain"
-msgstr "Error restaurando dominio"
-
-#: ../src/virtManager/manager.py:641
-#, python-format
-msgid "Error restoring domain '%s': %s"
-msgstr "Error al restaurar dominio '%s': %s"
-
-#: ../src/virtManager/manager.py:658
+#: ../src/virtManager/manager.py:579
#, python-format
msgid ""
"This will remove the connection:\n"
@@ -2248,7 +2301,7 @@ msgstr ""
"\n"
" ¿Está seguro?"
-#: ../src/virtManager/manager.py:753
+#: ../src/virtManager/manager.py:680
msgid ""
"Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n"
"\n"
@@ -2256,12 +2309,11 @@ msgstr ""
"No se pudo abrir una conexión con el hypervisor/demonio Xen.\n"
"\n"
-#: ../src/virtManager/manager.py:758
-#: ../src/virtManager/manager.py:766
+#: ../src/virtManager/manager.py:685 ../src/virtManager/manager.py:693
msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
msgstr "Falla en la Conexión del Administrador de Máquina Virtual"
-#: ../src/virtManager/manager.py:760
+#: ../src/virtManager/manager.py:687
msgid ""
"Unable to open a connection to the libvirt management daemon.\n"
"\n"
@@ -2269,11 +2321,11 @@ msgstr ""
"No se pudo abrir una conexión al demonio administrador de libvirt.\n"
"\n"
-#: ../src/virtManager/manager.py:815
+#: ../src/virtManager/manager.py:742
msgid "Double click to connect"
msgstr "Haga doble clic para conectar"
-#: ../src/virtManager/manager.py:1116
+#: ../src/virtManager/manager.py:1055
msgid "Disabled in preferences dialog."
msgstr "Deshabilitado en diálogo de preferencias."
@@ -2303,8 +2355,11 @@ msgstr "Debe seleccionarse una conexión de destino válida."
#. give us is localhost. Remember, the dest machine can actually
#. be our local machine so we may not already know its hostname
#: ../src/virtManager/migrate.py:242
-msgid "Could not determine remotely accessible hostname for destination connection."
-msgstr "No es posible determinar el nombre del equipo accediendo remotamente para la conexión de destino."
+msgid ""
+"Could not determine remotely accessible hostname for destination connection."
+msgstr ""
+"No es posible determinar el nombre del equipo accediendo remotamente para la "
+"conexión de destino."
#: ../src/virtManager/migrate.py:298
msgid "No connections available."
@@ -2358,12 +2413,24 @@ msgstr "Red enrutada"
msgid "Isolated network"
msgstr "Red aislada."
+#: ../src/virtManager/preferences.py:159
+msgid "Installed version of GTK-VNC doesn't support configurable grab keys"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virtManager/preferences.py:207
+#, fuzzy
+msgid "Configure key combination"
+msgstr "Configuración IP"
+
+#: ../src/virtManager/preferences.py:212
+msgid "Please press desired grab key combination"
+msgstr ""
+
#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:132
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:139
-#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:7
+#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:139 ../src/vmm-create-pool.glade.h:7
msgid "Format"
msgstr "Formato"
@@ -2375,116 +2442,135 @@ msgstr "Utilizado por"
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
msgstr "No es posible utilizar almacenamiento local en conexión remota."
-#: ../src/virtManager/systray.py:164
+#: ../src/virtManager/systray.py:175
msgid "_Resume"
msgstr "_Reanudar"
-#: ../src/virtManager/systray.py:344
+#: ../src/virtManager/systray.py:346 ../src/virtManager/systray.py:395
msgid "No virtual machines"
msgstr "No existen máquinas virtuales"
-#: ../src/virtManager/systray.py:396
-msgid "No VMs available"
-msgstr "No existen MVs disponibles"
-
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:66
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:69
+#, fuzzy
msgid ""
-"Fully allocating storage will take longer now, but the OS install phase will be quicker. \n"
+"Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will "
+"be quicker. \n"
"\n"
-"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the maximum image size exceeds available storage space."
+"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the "
+"maximum image size exceeds available storage space."
msgstr ""
-"Realizar en este momento el alojamiento total del almacenamiento demorará un poco, pero hará que sea más veloz la etapa de instalación del SO. \n"
+"Realizar en este momento el alojamiento total del almacenamiento demorará un "
+"poco, pero hará que sea más veloz la etapa de instalación del SO. \n"
"\n"
-"No hacerlo en este momento también puede provocar problemas de espacio en la máquina del equipo, si es que el tamaño máximo de la imagen supera el espacio de almacenamiento disponible."
+"No hacerlo en este momento también puede provocar problemas de espacio en la "
+"máquina del equipo, si es que el tamaño máximo de la imagen supera el "
+"espacio de almacenamiento disponible."
+
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:112
+#, fuzzy
+msgid "Default pool is not active."
+msgstr "La red virtual está inactiva"
+
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:113
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?"
+msgstr "Red Virtual '%s' no está activa. ¿Quisiera iniciar la red ahora?"
+
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:124
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Could not start storage_pool '%s': %s"
+msgstr "No se pudo crear el grupo de almacenamiento predeterminado '%s': %s"
#. [xml value, label]
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:186
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:215
msgid "Hypervisor default"
msgstr "Hipervisor por defecto"
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:204
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:248
msgid "Usermode networking"
msgstr "Entorno de red de modo usuario"
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:210
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:254
msgid "Virtual network"
msgstr "Red virtual"
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:318
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:360
msgid "No virtual networks available"
msgstr "No existen redes virtuales disponibles"
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:340
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:382
msgid "(Empty bridge)"
msgstr "(Puente vacío)"
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:343
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:385
msgid "Not bridged"
msgstr "No existe un puente"
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:345
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:387
#, python-format
msgid "Host device %s %s"
msgstr "Dispositivo de equipo %s %s"
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:382
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:424
msgid "No networking."
msgstr "No existe un entorno de red."
#. After all is said and done, add a manual bridge option
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:387
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:429
msgid "Specify shared device name"
msgstr "Especificar el nombre del dispositivo compartido"
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:406
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:448
msgid "Virtual Network is not active."
msgstr "La red virtual está inactiva"
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:407
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:449
#, python-format
-msgid "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
+msgid ""
+"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
msgstr "Red Virtual '%s' no está activa. ¿Quisiera iniciar la red ahora?"
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:419
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:461
#, python-format
msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
msgstr "No se pudo iniciar la red virtual '%s': %s"
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:440
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:483
msgid "Error with network parameters."
msgstr "Error en los parámetros de red."
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:445
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:447
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:488 ../src/virtManager/uihelpers.py:490
msgid "Mac address collision."
msgstr "Colisión de dirección mac."
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:448
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:491
#, python-format
msgid "%s Are you sure you want to use this address?"
msgstr "%s ¿Está seguro de querer utilizar esta dirección?"
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:500
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:543
msgid "No device present"
msgstr "No existe un dispositivo presente"
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:646
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:700
#, python-format
msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
msgstr "El emulador podría no tener permisos de búsqueda para la ruta '%s'."
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:648
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:702
msgid "Do you want to correct this now?"
msgstr "¿Desea corregir esto ahora?"
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:649
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:673
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:703 ../src/virtManager/uihelpers.py:727
msgid "Don't ask about these directories again."
msgstr "No vuelva a preguntar acerca de estos directorios."
-#: ../src/virtManager/uihelpers.py:662
-msgid "Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
-msgstr "Se han encontrado errores al modificar los permisos de los siguientes directorios:"
+#: ../src/virtManager/uihelpers.py:716
+msgid ""
+"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
+msgstr ""
+"Se han encontrado errores al modificar los permisos de los siguientes "
+"directorios:"
#: ../src/virtManager/util.py:64
#, python-format
@@ -2515,56 +2601,106 @@ msgid "<b>Device Parameters</b>"
msgstr "<b>Parámetros de dispositivo</b>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3
-msgid "<small><b>Tip:</b> Automatically allocating the port ensures that every virtual machine uses a unique port. If two machines try to use the same port, one of them will fail to start.</small>"
-msgstr "<small><b>Consejo:</b>Posicionado automático de puerto asegura que cada máquina virtual use un puerto único. Si dos máquinas tratan de usar elmismo puerto, una de ellas fallará al iniciar.</small>"
+msgid ""
+"<small><b>Tip:</b> Automatically allocating the port ensures that every "
+"virtual machine uses a unique port. If two machines try to use the same "
+"port, one of them will fail to start.</small>"
+msgstr ""
+"<small><b>Consejo:</b>Posicionado automático de puerto asegura que cada "
+"máquina virtual use un puerto único. Si dos máquinas tratan de usar elmismo "
+"puerto, una de ellas fallará al iniciar.</small>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4
-msgid "<small><b>Tip:</b> VNC server is strongly recommended because it allows the virtual display to be embedded inside this application. It may also be used to allow access to the virtual display from a remote system.</small>"
-msgstr "<small><b>Consejo:</b>El servidor VNC es altamente recomendado ya que permite a la pantalla virtual ser empotrada dentro de la aplicación. También puede ser utilizado para permitir el acceso al la pantalla virtual desde un sistema remoto.</small>"
+msgid ""
+"<small><b>Tip:</b> VNC server is strongly recommended because it allows the "
+"virtual display to be embedded inside this application. It may also be used "
+"to allow access to the virtual display from a remote system.</small>"
+msgstr ""
+"<small><b>Consejo:</b>El servidor VNC es altamente recomendado ya que "
+"permite a la pantalla virtual ser empotrada dentro de la aplicación. También "
+"puede ser utilizado para permitir el acceso al la pantalla virtual desde un "
+"sistema remoto.</small>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:5
-msgid "<small><b>Tip:</b>Adding a graphics tablet (and configuring it as the default pointer in the virtual machine) will ensure the virtual cursor moves in sync with the local desktop cursor.</small>"
-msgstr "<small><b>Consejo:</b>Añadir una tableta gráfica (y configurandola como el puntero default de la máquina virtual) asegurará que el cursor virtual se mueva en sincronía con el cursor de escritorio local.</small>"
+msgid ""
+"<small><b>Tip:</b>Adding a graphics tablet (and configuring it as the "
+"default pointer in the virtual machine) will ensure the virtual cursor moves "
+"in sync with the local desktop cursor.</small>"
+msgstr ""
+"<small><b>Consejo:</b>Añadir una tableta gráfica (y configurandola como el "
+"puntero default de la máquina virtual) asegurará que el cursor virtual se "
+"mueva en sincronía con el cursor de escritorio local.</small>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:6
-msgid "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Adding Virtual Hardware</span>"
-msgstr "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Agregar nuevo hardware virtual</span>"
+msgid ""
+"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Adding Virtual "
+"Hardware</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Agregar nuevo "
+"hardware virtual</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7
-msgid "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Finish Adding Virtual Hardware</span>"
-msgstr "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Terminada adiciónde hardware virtual</span>"
+msgid ""
+"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Finish Adding "
+"Virtual Hardware</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Terminada "
+"adiciónde hardware virtual</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8
-msgid "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Graphics</span>"
-msgstr "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Graficos</span>"
+msgid ""
+"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Graphics</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Graficos</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:9
-msgid "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Host Device</span>"
-msgstr "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Dispositivo de equipo</span>"
+msgid ""
+"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Host Device</"
+"span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Dispositivo de "
+"equipo</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:10
-msgid "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Input</span>"
-msgstr "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Entrada</span>"
+msgid ""
+"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Input</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Entrada</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:11
-msgid "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Network</span>"
-msgstr "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Red</span>"
+msgid ""
+"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Network</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Red</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:12
-msgid "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Sound</span>"
-msgstr "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Sonido</span>"
+msgid ""
+"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Sound</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Sonido</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13
-msgid "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Storage</span>"
-msgstr "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Almacenamiento</span>"
+msgid ""
+"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Storage</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Almacenamiento</"
+"span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:14
-msgid "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Video Device</span>"
-msgstr "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Dispositivo de video</span>"
+msgid ""
+"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Video Device</"
+"span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Dispositivo de "
+"video</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:15
-msgid "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Watchdog Device</span>"
-msgstr "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Dispositivo watchdog</span>"
+msgid ""
+"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Watchdog "
+"Device</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Dispositivo "
+"watchdog</span>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16
msgid "A_utomatically allocated"
@@ -2578,89 +2714,107 @@ msgstr "Ac_ciones:"
msgid "Add new virtual hardware"
msgstr "Agregar nuevo hardware virtual"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19
-#: ../src/vmm-create.glade.h:10
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:10
msgid "B_rowse..."
msgstr "E_xplorar..."
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20
-#: ../src/vmm-create.glade.h:14
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20 ../src/vmm-create.glade.h:14
msgid "C_reate a disk image on the computer's hard drive"
msgstr "C_rea una imagen de disco en el disco rígido de la computadora"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Cache _mode:"
+msgstr "Nombre de máquina:"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22
msgid "D_evice model:"
msgstr "Modelo de d_ispositivo:"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:23
msgid "Device Type Field"
msgstr "Campo de tipo de dispositivo"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:23
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24
msgid "Device _Type:"
msgstr "_Tipo de dispositivo:"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:25
msgid "H_ost:"
msgstr "E_quipo:"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:25
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:26
msgid "Ha_rdware type:"
msgstr "Tipo de ha_rdware:"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:26
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27
msgid "Hardware Type Select"
msgstr "Selección de tipo de hardware"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:28
msgid "Listen on all public network interfaces "
msgstr "Escuchando en todas las interfaces de red públicas "
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:28
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:29
msgid "MAC Address Field"
msgstr "Campo de dirección MAC"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:29
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30
msgid "Pa_ssword:"
msgstr "Co_ntraseña:"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31
msgid "Please indicate how you would like to view the virtual display."
msgstr "Por favor, indique cómo le gustaría visualizar su pantalla virtual."
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31
-msgid "Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system for your new virtual storage device."
-msgstr "Por favor indique cómo desearía asignar espacio en este sistema anfitrión físico para el dispositivo de almacenamiento virtual. "
-
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32
-msgid "Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to the host network."
-msgstr "Por favor, indique cómo le gustaría conectar su nuevo dispositivo de red virtaul a la red anfitriona."
+msgid ""
+"Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system "
+"for your new virtual storage device."
+msgstr ""
+"Por favor indique cómo desearía asignar espacio en este sistema anfitrión "
+"físico para el dispositivo de almacenamiento virtual. "
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:33
-msgid "Please indicate what kind of pointer device to connect to the virtual machine."
-msgstr "Por favor indique el tipo de dispositivo de puntero con el que conectarse con la máquina virtual."
+msgid ""
+"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to "
+"the host network."
+msgstr ""
+"Por favor, indique cómo le gustaría conectar su nuevo dispositivo de red "
+"virtaul a la red anfitriona."
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:34
msgid ""
+"Please indicate what kind of pointer device to connect to the virtual "
+"machine."
+msgstr ""
+"Por favor indique el tipo de dispositivo de puntero con el que conectarse "
+"con la máquina virtual."
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:35
+msgid ""
"Please indicate what physical device\n"
"to connect to the virtual machine."
msgstr ""
"Por favor indique el tipo de dispositivo físico\n"
"con el que conectarse a la máquina virtual."
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:36
-msgid "Please indicate what sound device type to connect to the virtual machine."
-msgstr "Por favor indique el tipo de dispositivo de sonido con el que conectarse con la máquina virtual."
-
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37
msgid ""
+"Please indicate what sound device type to connect to the virtual machine."
+msgstr ""
+"Por favor indique el tipo de dispositivo de sonido con el que conectarse con "
+"la máquina virtual."
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:38
+msgid ""
"Please indicate what video device type\n"
"to connect to the virtual machine."
msgstr ""
"Por favor indique el tipo de dispositivo de video\n"
"con el que conectarse con la máquina virtual."
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:39
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:40
msgid ""
"Please indicate what watchdog device type\n"
"and default action should be used."
@@ -2668,111 +2822,103 @@ msgstr ""
"Por favor indique el tipo de dispositivo watchdog\n"
"y la acción predeterminada que deben utilizarse."
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:41
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42
msgid "Po_rt:"
msgstr "Pu_erto:"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43
-#: ../src/vmm-create.glade.h:38
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44 ../src/vmm-create.glade.h:38
msgid "Select _managed or other existing storage"
msgstr "Elija _administrado, o algún otro tipo de almacenamiento existente"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44
-msgid "This assistant will guide you through adding a new piece of virtual hardware. First select what type of hardware you wish to add:"
-msgstr "Este asistente lo guiará en el agregado de una pieza nueva de hardware virtual. Primero seleccione el tipo de hardware que desea agregar:"
-
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45
+msgid ""
+"This assistant will guide you through adding a new piece of virtual "
+"hardware. First select what type of hardware you wish to add:"
+msgstr ""
+"Este asistente lo guiará en el agregado de una pieza nueva de hardware "
+"virtual. Primero seleccione el tipo de hardware que desea agregar:"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:46
msgid "Use Te_lnet:"
msgstr "Utilice Te_lnet:"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:46
-#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:34
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:47 ../src/vmm-create-interface.glade.h:34
#: ../src/vmm-migrate.glade.h:9
msgid "_Address:"
msgstr "_Dirección:"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:47
-#: ../src/vmm-create.glade.h:46
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:48 ../src/vmm-create.glade.h:46
msgid "_Allocate entire disk now"
msgstr "_Alojar en este momento la totalidad del disco"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:48
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49
msgid "_Bind Host:"
msgstr "Equipo _vinculado:"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49
-#: ../src/vmm-create.glade.h:48
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:50 ../src/vmm-create.glade.h:48
msgid "_Bridge name:"
msgstr "Nombre del _puente:"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:50
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:51
msgid "_Device type:"
msgstr "Tipo de _dispositivo:"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:51
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52
msgid "_Device:"
msgstr "_Dispositivo:"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52
-#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:37
-#: ../src/vmm-create-net.glade.h:52
-#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:13
-#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:22
-#: ../src/vmm-create.glade.h:50
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:53 ../src/vmm-create-interface.glade.h:37
+#: ../src/vmm-create-net.glade.h:52 ../src/vmm-create-pool.glade.h:13
+#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:22 ../src/vmm-create.glade.h:50
msgid "_Finish"
msgstr "_Finalizar"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:53
-#: ../src/vmm-create.glade.h:51
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:54 ../src/vmm-create.glade.h:51
msgid "_GB"
msgstr "_GB"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:54
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:55
msgid "_Host device:"
msgstr "Dispositivo de _equipo:"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:55
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:56
msgid "_Keymap:"
msgstr "_Mapa de teclado:"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:56
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:57
msgid "_MAC address:"
msgstr "Dirección _MAC:"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:57
-#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:40
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:58 ../src/vmm-create-interface.glade.h:40
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:54
msgid "_Mode:"
msgstr "_Modo:"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:58
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:59
msgid "_Model:"
msgstr "_Modelo:"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:59
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:60
msgid "_Other:"
msgstr "_Otro:"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:60
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:61
msgid "_Path:"
msgstr "_Ruta:"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:61
-#: ../src/vmm-migrate.glade.h:12
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:62 ../src/vmm-migrate.glade.h:12
msgid "_Port:"
msgstr "_Puerto:"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:62
-#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:17
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:63 ../src/vmm-create-pool.glade.h:17
msgid "_Type:"
msgstr "_Tipo:"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:63
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:64
msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:64
-#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:18
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:65 ../src/vmm-create-pool.glade.h:18
msgid "label"
msgstr "etiqueta"
@@ -2788,8 +2934,7 @@ msgstr "CD-_ROM o DVD:"
msgid "Choose Media"
msgstr "Elija el medio"
-#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:4
-#: ../src/vmm-clone.glade.h:23
+#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:4 ../src/vmm-clone.glade.h:23
msgid "_Browse..."
msgstr "_Explorar..."
@@ -2825,8 +2970,7 @@ msgstr "<span color='#484848'>Ruta:</span>"
msgid "<span color='#484848'>Size:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Tamaño:</span>"
-#: ../src/vmm-clone.glade.h:6
-#: ../src/vmm-create.glade.h:6
+#: ../src/vmm-clone.glade.h:6 ../src/vmm-create.glade.h:6
msgid "<span color='#484848'>Storage:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Almacenamiento:</span>"
@@ -2848,11 +2992,15 @@ msgstr "<span size='large'>Clonar máquina virtual</span>"
#: ../src/vmm-clone.glade.h:11
msgid ""
-"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n"
-"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</span>"
+"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original "
+"disk. Sharing\n"
+"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</"
+"span>"
msgstr ""
-"<span size='small'>Al clonar se genera una copia nueva e independiente del disco original.\n"
-"Al compartir se utiliza la imagen de disco ya existente, tanto por la máquina original, como por la nueva.</span> "
+"<span size='small'>Al clonar se genera una copia nueva e independiente del "
+"disco original.\n"
+"Al compartir se utiliza la imagen de disco ya existente, tanto por la "
+"máquina original, como por la nueva.</span> "
#: ../src/vmm-clone.glade.h:13
msgid "C_lone"
@@ -2982,8 +3130,7 @@ msgstr "Configuración IP"
msgid "IP settings:"
msgstr "Configuraciones IP:"
-#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:23
-#: ../src/vmm-create-net.glade.h:26
+#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:23 ../src/vmm-create-net.glade.h:26
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
@@ -3043,10 +3190,8 @@ msgstr "_Puerta de enlace:"
msgid "_Interface type:"
msgstr "_Tipo de interfaz:"
-#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:41
-#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:14
-#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:24
-#: ../src/vmm-create.glade.h:54
+#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:41 ../src/vmm-create-pool.glade.h:14
+#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:24 ../src/vmm-create.glade.h:54
msgid "_Name:"
msgstr "_Nombre:"
@@ -3062,8 +3207,7 @@ msgstr "Etiqueta _VLAN:"
msgid "ip desc"
msgstr "ip desc"
-#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:45
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:38
+#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:45 ../src/vmm-preferences.glade.h:41
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
@@ -3080,8 +3224,12 @@ msgid "<b>Forwarding</b>"
msgstr "<b>Reenvío</b>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:4
-msgid "<b>Hint:</b> The network should be chosen from one of the IPv4 private address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16"
-msgstr "<b>Sugerencia:</b> La red debe ser seleccionada dentro de los rangos de redes privadas IPv4, por ejemplo, 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, o 192.168.0.0/16"
+msgid ""
+"<b>Hint:</b> The network should be chosen from one of the IPv4 private "
+"address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16"
+msgstr ""
+"<b>Sugerencia:</b> La red debe ser seleccionada dentro de los rangos de "
+"redes privadas IPv4, por ejemplo, 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, o 192.168.0.0/16"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:5
msgid "<b>IPv4 network</b>"
@@ -3092,32 +3240,62 @@ msgid "<b>Summary</b>"
msgstr "<b>Resúmen</b>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:7
-msgid "<b>Tip:</b> Unless you wish to reserve some addresses to allow static network configuration in virtual machines, these parameters can be left with their default values."
-msgstr "<b>Consejo:</b> A menos que desee reservar algunas direcciones para permitir la configuración estática de red en máquinas virtuales, estos parámetros deben ser dejados con sus valores por defecto."
+msgid ""
+"<b>Tip:</b> Unless you wish to reserve some addresses to allow static "
+"network configuration in virtual machines, these parameters can be left with "
+"their default values."
+msgstr ""
+"<b>Consejo:</b> A menos que desee reservar algunas direcciones para permitir "
+"la configuración estática de red en máquinas virtuales, estos parámetros "
+"deben ser dejados con sus valores por defecto."
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:8
-msgid "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choosing an IPv4 address space</span>"
-msgstr "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Selección de un espacio de direcciones IPv4</span>"
+msgid ""
+"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choosing an "
+"IPv4 address space</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Selección de "
+"un espacio de direcciones IPv4</span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:9
-msgid "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Connecting to physical network</span>"
-msgstr "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Conección a una red física</span>"
+msgid ""
+"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Connecting to "
+"physical network</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Conección a una "
+"red física</span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:10
-msgid "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creating a new virtual network </span>"
-msgstr "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creación de una red virtual nueva </span>"
+msgid ""
+"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creating a new "
+"virtual network </span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creación de una "
+"red virtual nueva </span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:11
-msgid "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your virtual network </span>"
-msgstr "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Nombrando su red virtual </span>"
+msgid ""
+"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your "
+"virtual network </span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Nombrando su "
+"red virtual </span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:12
-msgid "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to create network</span>"
-msgstr "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Listo para crear la red</span>"
+msgid ""
+"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to create "
+"network</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Listo para "
+"crear la red</span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:13
-msgid "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Selecting the DHCP range</span>"
-msgstr "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Selección del rango DHCP</span>"
+msgid ""
+"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Selecting the "
+"DHCP range</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Selección del "
+"rango DHCP</span>"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:14
msgid "A <b>name</b> for your new virtual network"
@@ -3171,8 +3349,7 @@ msgstr "Puerta de enlace:"
msgid "Intro"
msgstr "Intro"
-#: ../src/vmm-create-net.glade.h:28
-#: ../src/vmm-host.glade.h:36
+#: ../src/vmm-create-net.glade.h:28 ../src/vmm-host.glade.h:36
msgid "NAT to any physical device"
msgstr "NAT a cualquier dispositivo físico"
@@ -3196,8 +3373,7 @@ msgstr "_Nombre de la Red:"
msgid "Network name:"
msgstr "Nombre de la red:"
-#: ../src/vmm-create-net.glade.h:35
-#: ../src/vmm-host.glade.h:39
+#: ../src/vmm-create-net.glade.h:35 ../src/vmm-host.glade.h:39
msgid "Network:"
msgstr "Red:"
@@ -3210,12 +3386,19 @@ msgid "Please choose a name for your virtual network:"
msgstr "Por favor elija un nombre para su red virtual:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:38
-msgid "Please choose the range of addresses the DHCP server will allocate to virtual machines attached to the virtual network."
-msgstr "Por favor, elija el rango de direcciones que el servidor DHCP alojará para las máquinas virtuales asociadas a la red virtual."
+msgid ""
+"Please choose the range of addresses the DHCP server will allocate to "
+"virtual machines attached to the virtual network."
+msgstr ""
+"Por favor, elija el rango de direcciones que el servidor DHCP alojará para "
+"las máquinas virtuales asociadas a la red virtual."
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:39
-msgid "Please indicate whether this virtual network should be connected to the physical network."
-msgstr "Por favor indique si la red virtual debe estar conectada a la red física."
+msgid ""
+"Please indicate whether this virtual network should be connected to the "
+"physical network."
+msgstr ""
+"Por favor indique si la red virtual debe estar conectada a la red física."
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:41
msgid "Size:"
@@ -3226,16 +3409,26 @@ msgid "Start Address"
msgstr "Dirección inicial"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:44
-msgid "The <b>address range</b> from which the <b>DHCP</b> server will allocate addresses for virtual machines"
-msgstr "El <b>rango de direcciones</b> desde donde el servidor <b>DHCP</b> debe asignar direcciones para máquinas virtuales"
+msgid ""
+"The <b>address range</b> from which the <b>DHCP</b> server will allocate "
+"addresses for virtual machines"
+msgstr ""
+"El <b>rango de direcciones</b> desde donde el servidor <b>DHCP</b> debe "
+"asignar direcciones para máquinas virtuales"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:45
msgid "The IPv4 <b>address</b> and <b>netmask</b> to assign"
msgstr "La <b>dirección</b> IPv4 y la <b>máscara de red</b> a asignar"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:46
-msgid "This assistant will guide you through creating a new virtual network. You will be asked for some information about the virtual network you'd like to create, such as:"
-msgstr "Este asistente lo guiará en la creación de una red virtual nueva. Se le preguntará por cierta información de la red virtual que desea crear, tal como:"
+msgid ""
+"This assistant will guide you through creating a new virtual network. You "
+"will be asked for some information about the virtual network you'd like to "
+"create, such as:"
+msgstr ""
+"Este asistente lo guiará en la creación de una red virtual nueva. Se le "
+"preguntará por cierta información de la red virtual que desea crear, tal "
+"como:"
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:48
msgid "Whether to <b>forward</b> traffic to the physical network"
@@ -3294,8 +3487,11 @@ msgid "Host Na_me:"
msgstr "Nom_bre del equipo:"
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:10
-msgid "Specify a storage location to be later split into virtual machine storage."
-msgstr "Especifique una ubicación de almacenamiento para ser luego dividida en almacenamiento de la máquina virtual."
+msgid ""
+"Specify a storage location to be later split into virtual machine storage."
+msgstr ""
+"Especifique una ubicación de almacenamiento para ser luego dividida en "
+"almacenamiento de la máquina virtual."
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:11
msgid "Step 1 of 2"
@@ -3359,11 +3555,12 @@ msgstr "Añadir un Volumen de Almacenaje"
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:18
msgid "Create a storage unit that can be used directly by a virtual machine."
-msgstr "Crear unidad de almacenaje que puede ser usada directamente por la máquina virtual."
+msgstr ""
+"Crear unidad de almacenaje que puede ser usada directamente por la máquina "
+"virtual."
-#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19
-#: ../src/vmm-create.glade.h:28
-#: ../src/vmm-details.glade.h:56
+#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:28
+#: ../src/vmm-details.glade.h:59
msgid "MB"
msgstr "MB"
@@ -3405,14 +3602,17 @@ msgstr "<span color='#484848'>SO:</span>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:7
msgid "<span size='large' color='white'>Create a new virtual machine</span>"
-msgstr "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creación de una máquina virtual nueva </span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creación de una "
+"máquina virtual nueva </span>"
#: ../src/vmm-create.glade.h:8
msgid "A_utomatically detect operating system based on install media"
-msgstr "Detecta a_utomáticamente un sistema operativo basado en el medio de instalación"
+msgstr ""
+"Detecta a_utomáticamente un sistema operativo basado en el medio de "
+"instalación"
-#: ../src/vmm-create.glade.h:9
-#: ../src/vmm-migrate.glade.h:6
+#: ../src/vmm-create.glade.h:9 ../src/vmm-migrate.glade.h:6
msgid "Advanced options"
msgstr "Opciones avanzadas"
@@ -3437,7 +3637,8 @@ msgid "Choose Memory and CPU settings"
msgstr "Elija la configuración de la memoria y del CPU"
#: ../src/vmm-create.glade.h:17
-msgid "Choose an operating systen type and version"
+#, fuzzy
+msgid "Choose an operating system type and version"
msgstr "Elige un tipo y versión de sistema operativo "
#: ../src/vmm-create.glade.h:18
@@ -3608,8 +3809,7 @@ msgstr "<b>Configuraciones de la máquina</b>"
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<b>Memoria</b>"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:11
-#: ../src/vmm-host.glade.h:6
+#: ../src/vmm-details.glade.h:11 ../src/vmm-host.glade.h:6
msgid "<b>Performance</b>"
msgstr "<b>Rendimiento</b>"
@@ -3626,12 +3826,23 @@ msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
msgstr "<b>La consola no está actualmente disponible</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:15
-msgid "<b>Tip:</b> 'source' refers to information seen from the host OS, while 'target' refers to information seen from the guest OS"
-msgstr "<b>Consejo:</b> 'fuente' se refiere a la información vista desde el SO anfitrión, mientras que 'destino' se refiere a la información vista por el SO invitado"
+msgid ""
+"<b>Tip:</b> 'source' refers to information seen from the host OS, while "
+"'target' refers to information seen from the guest OS"
+msgstr ""
+"<b>Consejo:</b> 'fuente' se refiere a la información vista desde el SO "
+"anfitrión, mientras que 'destino' se refiere a la información vista por el "
+"SO invitado"
#: ../src/vmm-details.glade.h:16
-msgid "<b>Tip:</b> A graphics tablet configured as the default pointer in the guest OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop cursor."
-msgstr "<b>Consejo:</b> Una tableta gráfica configurada como el puntero por defecto en el Sistema Operativo huésped asegura que el cursor virtual se mueva en sincronía con el cursor del escritorio local."
+msgid ""
+"<b>Tip:</b> A graphics tablet configured as the default pointer in the guest "
+"OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop "
+"cursor."
+msgstr ""
+"<b>Consejo:</b> Una tableta gráfica configurada como el puntero por defecto "
+"en el Sistema Operativo huésped asegura que el cursor virtual se mueva en "
+"sincronía con el cursor del escritorio local."
#: ../src/vmm-details.glade.h:17
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
@@ -3654,27 +3865,35 @@ msgid "<b>insert type</b>"
msgstr "<b>ingresar tipo</b>"
#: ../src/vmm-details.glade.h:22
+msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:23
msgid "A_ction:"
msgstr "A_cción:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:23
+#: ../src/vmm-details.glade.h:24
msgid "A_dd Hardware"
msgstr "A_gregar hardware"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:25
-#: ../src/vmm-host.glade.h:16
+#: ../src/vmm-details.glade.h:26 ../src/vmm-host.glade.h:16
msgid "Architecture:"
msgstr "Arquitectura:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:26
+#: ../src/vmm-details.glade.h:27
msgid "Auth"
msgstr "Autenticación"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:27
+#: ../src/vmm-details.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Begin Installation"
+msgstr "Fuente de instalación:"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:29
msgid "Boot"
msgstr "Arranque"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:28
+#: ../src/vmm-details.glade.h:30
msgid ""
"CPU\n"
"usage:"
@@ -3682,51 +3901,56 @@ msgstr ""
"Uso de\n"
"CPU:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:30
+#: ../src/vmm-details.glade.h:32
msgid "C_lock Offset:"
msgstr "Offset del R_eloj:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:31
+#: ../src/vmm-details.glade.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Cac_he mode:"
+msgstr "Nombre de máquina:"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:34
msgid "Change a_llocation:"
msgstr "Modificar a_signación:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:32
+#: ../src/vmm-details.glade.h:35
msgid "Char"
msgstr "Caracter"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:33
+#: ../src/vmm-details.glade.h:36
msgid "Connect or disconnect media"
msgstr "Conectar o desconectar medio"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:34
+#: ../src/vmm-details.glade.h:37
msgid "Console"
msgstr "Consola"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:35
+#: ../src/vmm-details.glade.h:38
msgid "Current allocation:"
msgstr "Asignación actual:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:36
+#: ../src/vmm-details.glade.h:39
msgid "D_ynamic"
msgstr "D_inámico"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:37
+#: ../src/vmm-details.glade.h:40
msgid "Description:"
msgstr "Descripción:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:39
+#: ../src/vmm-details.glade.h:42
msgid "Device Type:"
msgstr "Tipo de dispositivo:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:40
+#: ../src/vmm-details.glade.h:43
msgid "Device m_odel:"
msgstr "M_odelo de dispositivo:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:42
+#: ../src/vmm-details.glade.h:45
msgid "Disk"
msgstr "Disco"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:43
+#: ../src/vmm-details.glade.h:46
msgid ""
"Disk\n"
"I/O:"
@@ -3734,60 +3958,60 @@ msgstr ""
"E/S\n"
"de disco:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:45
+#: ../src/vmm-details.glade.h:48
msgid "Emulator:"
msgstr "Emulador:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:46
+#: ../src/vmm-details.glade.h:49
msgid "Enable A_CPI:"
msgstr "Habilitar A_CPI:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:47
+#: ../src/vmm-details.glade.h:50
msgid "Enable A_PIC:"
msgstr "Habilitar A_PIC:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:48
-msgid "Finish Install"
-msgstr "Finalizar la instalación"
+#: ../src/vmm-details.glade.h:51
+msgid "Generate from host _NUMA configuration"
+msgstr ""
-#: ../src/vmm-details.glade.h:49
+#: ../src/vmm-details.glade.h:52
msgid "Heads:"
msgstr "Encabezados:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:50
-msgid "Host CPUs:"
-msgstr "CPUs del equipo:"
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:51
-#: ../src/vmm-host.glade.h:28
+#: ../src/vmm-details.glade.h:53 ../src/vmm-host.glade.h:28
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Hipervisor:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:52
+#: ../src/vmm-details.glade.h:54
msgid "Initial _pinning:"
msgstr "_Asociación inicial:"
#: ../src/vmm-details.glade.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Logical host CPUs:"
+msgstr "CPUs logicas:"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:60
msgid "M_odel:"
msgstr "M_odelo:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:58
+#: ../src/vmm-details.glade.h:61
msgid "Ma_ximum allocation:"
msgstr "Asignación má_xima:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:59
+#: ../src/vmm-details.glade.h:62
msgid "Max Memory Select"
msgstr "Seleccione memoria máxima"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:60
+#: ../src/vmm-details.glade.h:63
msgid "Maximum allocation:"
msgstr "Asignación máxima:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:61
+#: ../src/vmm-details.glade.h:64
msgid "Mem"
msgstr "Memoria"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:62
+#: ../src/vmm-details.glade.h:65
msgid ""
"Memory\n"
"usage:"
@@ -3795,20 +4019,19 @@ msgstr ""
"Uso de\n"
"memoria:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:64
+#: ../src/vmm-details.glade.h:67
msgid "Memory Select"
msgstr "Selección de memoria"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:66
-#: ../src/vmm-host.glade.h:37
+#: ../src/vmm-details.glade.h:69 ../src/vmm-host.glade.h:37
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:67
+#: ../src/vmm-details.glade.h:70
msgid "Net"
msgstr "Red"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:68
+#: ../src/vmm-details.glade.h:71
msgid ""
"Network\n"
"I/O:"
@@ -3816,229 +4039,231 @@ msgstr ""
"E/S\n"
"de red:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:70
+#: ../src/vmm-details.glade.h:73
msgid "Over"
msgstr "Sobre"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:72
+#: ../src/vmm-details.glade.h:75
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:73
-#: ../src/vmm-manager.glade.h:3
+#: ../src/vmm-details.glade.h:76 ../src/vmm-manager.glade.h:3
msgid "Pause the virtual machine"
msgstr "Pausar la máquina virtual"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:75
-#: ../src/vmm-manager.glade.h:4
+#: ../src/vmm-details.glade.h:78 ../src/vmm-manager.glade.h:4
msgid "Power on the virtual machine"
msgstr "Iniciar la máquina virtual"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:76
+#: ../src/vmm-details.glade.h:79
msgid "Proc"
msgstr "Procesador"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:77
+#: ../src/vmm-details.glade.h:80
msgid "RAM:"
msgstr "RAM:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:78
+#: ../src/vmm-details.glade.h:81
msgid "R_eadonly:"
msgstr "S_olo lectura:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:79
+#: ../src/vmm-details.glade.h:82
+#, fuzzy
+msgid "R_untime pinning:"
+msgstr "_Asociación inicial:"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:83
msgid "Run"
msgstr "Ejecutar"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:80
+#: ../src/vmm-details.glade.h:84
msgid "S_hut Down"
msgstr "_Apagar"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:81
+#: ../src/vmm-details.glade.h:85
msgid "Send _Key"
msgstr "Enviar _Tecla"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:82
+#: ../src/vmm-details.glade.h:86
msgid "Sharea_ble:"
msgstr "Comparti_bles:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:83
+#: ../src/vmm-details.glade.h:87
msgid "Show the graphical console"
msgstr "Mostrar la consola gráfica"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:84
+#: ../src/vmm-details.glade.h:88
msgid "Show virtual hardware details"
msgstr "Mostrar detalles de hardware virtual"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:85
+#: ../src/vmm-details.glade.h:89
msgid "Shut Down"
msgstr "Apagar"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:86
+#: ../src/vmm-details.glade.h:90
msgid "Shut down"
msgstr "Apagar"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:87
-#: ../src/vmm-manager.glade.h:8
+#: ../src/vmm-details.glade.h:91 ../src/vmm-manager.glade.h:6
msgid "Shutdown the virtual machine"
msgstr "Apagar la máquina virtual"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:89
+#: ../src/vmm-details.glade.h:93
msgid "Source Path:"
msgstr "Ruta fuente:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:90
+#: ../src/vmm-details.glade.h:94
msgid "Source device:"
msgstr "Dispositivo fuente:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:91
+#: ../src/vmm-details.glade.h:95
msgid "Source path:"
msgstr "Camino fuente:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:92
+#: ../src/vmm-details.glade.h:96
msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
msgstr "Iniciar la máquina virt_ual cuando arranque el equipo"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:93
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27
+#: ../src/vmm-details.glade.h:97 ../src/vmm-preferences.glade.h:30
msgid "Stats"
msgstr "Estado"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:95
+#: ../src/vmm-details.glade.h:99
msgid "Storage size:"
msgstr "Tamaño de almacenamiento:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:96
+#: ../src/vmm-details.glade.h:100
msgid "Switch to fullscreen view"
msgstr "Cambiar a modo de pantalla completa"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:97
+#: ../src/vmm-details.glade.h:101
msgid "T_oolbar"
msgstr "B_arra de Herramientas"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:98
+#: ../src/vmm-details.glade.h:102
msgid "Target device:"
msgstr "Dispositivo destino:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:99
+#: ../src/vmm-details.glade.h:103
msgid "Total host memory:"
msgstr "Memoria total del equipo:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:101
+#: ../src/vmm-details.glade.h:105
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:102
+#: ../src/vmm-details.glade.h:106
msgid "Unavailable"
msgstr "No disponible"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:103
+#: ../src/vmm-details.glade.h:107
msgid "VNC"
msgstr "VNC"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:104
+#: ../src/vmm-details.glade.h:108
msgid "Vid"
msgstr "Vid"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:105
+#: ../src/vmm-details.glade.h:109
msgid "Virtual CPU Affinity Select"
msgstr "Elección de afinidad del CPU virtual"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:106
+#: ../src/vmm-details.glade.h:110
msgid "Virtual CPU Select"
msgstr "Elección del CPU virtual"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:107
+#: ../src/vmm-details.glade.h:111
msgid "Virtual Machine"
msgstr "Máquina virtual"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:108
+#: ../src/vmm-details.glade.h:112
msgid "Virtual _Machine"
msgstr "_Máquina Virtual"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:109
+#: ../src/vmm-details.glade.h:113
msgid "_Always"
msgstr "_Siempre"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:111
+#: ../src/vmm-details.glade.h:114
+#, fuzzy
+msgid "_Begin Installation"
+msgstr "Fuente de instalación:"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:115
+msgid "_Clone"
+msgstr "_Clonar"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:116
msgid "_Console"
msgstr "_Consola"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:113
-#: ../src/vmm-host.glade.h:53
-#: ../src/vmm-manager.glade.h:14
+#: ../src/vmm-details.glade.h:118 ../src/vmm-host.glade.h:56
+#: ../src/vmm-manager.glade.h:13
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:115
+#: ../src/vmm-details.glade.h:120
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pantalla completa"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:116
-#: ../src/vmm-host.glade.h:54
-#: ../src/vmm-manager.glade.h:16
+#: ../src/vmm-details.glade.h:121 ../src/vmm-host.glade.h:57
+#: ../src/vmm-manager.glade.h:15
msgid "_Help"
msgstr "_Ayuda"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:117
+#: ../src/vmm-details.glade.h:122
msgid "_Label:"
msgstr "_Etiqueta:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:118
+#: ../src/vmm-details.glade.h:123
msgid "_Login"
msgstr "_Registro"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:120
+#: ../src/vmm-details.glade.h:125
msgid "_Never"
msgstr "_Nunca"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:121
+#: ../src/vmm-details.glade.h:126
msgid "_Only when Fullscreen"
msgstr "_Sólo cuando se encuentra en pantalla completa"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:122
+#: ../src/vmm-details.glade.h:127
msgid "_Password:"
msgstr "_Contraseña:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:125
+#: ../src/vmm-details.glade.h:130
msgid "_Resize to VM"
msgstr "_Reducir a MV"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:127
-msgid "_Save"
-msgstr "_Guardar"
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:128
+#: ../src/vmm-details.glade.h:132
msgid "_Save this password in your keyring"
msgstr "_Guardar esta constraseña en su administrador de claves"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:129
+#: ../src/vmm-details.glade.h:133
msgid "_Scale Display"
msgstr "_Escalar monitor"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:130
+#: ../src/vmm-details.glade.h:134
msgid "_Static"
msgstr "_Estatica"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:131
+#: ../src/vmm-details.glade.h:135
msgid "_Take Screenshot"
msgstr "Tomar _Foto"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:132
+#: ../src/vmm-details.glade.h:136
msgid "_Text Consoles"
msgstr "Consolas de _texto"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:133
+#: ../src/vmm-details.glade.h:137 ../src/vmm-open-connection.glade.h:16
msgid "_Username:"
msgstr "_Nombre de usuario:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:134
-#: ../src/vmm-manager.glade.h:23
+#: ../src/vmm-details.glade.h:138 ../src/vmm-manager.glade.h:21
msgid "_View"
msgstr "_Vista"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:135
-#: ../src/vmm-host.glade.h:56
+#: ../src/vmm-details.glade.h:139 ../src/vmm-host.glade.h:59
msgid "_View Manager"
msgstr "_Ver administrador"
@@ -4071,7 +4296,6 @@ msgid "<b>Volumes</b>"
msgstr "<b>Volúmenes</b>"
#: ../src/vmm-host.glade.h:9
-#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:1
msgid "A_utoconnect:"
msgstr "A_utoconectar:"
@@ -4168,47 +4392,58 @@ msgid "Pool Type:"
msgstr "Tipo de grupo:"
#: ../src/vmm-host.glade.h:42
+msgid "Refresh volume list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vmm-host.glade.h:43
+msgid "Restore Saved Machine..."
+msgstr "Restaurar máquina guardada..."
+
+#: ../src/vmm-host.glade.h:44
+msgid "Restore a saved machine from a filesystem image"
+msgstr "Restaurar una máquina guardada desde una imágen de sistema de archivo"
+
+#: ../src/vmm-host.glade.h:45
msgid "Start Interface"
msgstr "Iniciar interfaz"
-#: ../src/vmm-host.glade.h:43
+#: ../src/vmm-host.glade.h:46
msgid "Start Network"
msgstr "Iniciar red"
-#: ../src/vmm-host.glade.h:44
+#: ../src/vmm-host.glade.h:47
msgid "Start Pool"
msgstr "Iniciar grupo"
-#: ../src/vmm-host.glade.h:45
+#: ../src/vmm-host.glade.h:48
msgid "Start mode:"
msgstr "Modo de inicio:"
-#: ../src/vmm-host.glade.h:46
+#: ../src/vmm-host.glade.h:49
msgid "State:"
msgstr "Estado:"
-#: ../src/vmm-host.glade.h:47
+#: ../src/vmm-host.glade.h:50
msgid "Stop Interface"
msgstr "Detener interfaz"
-#: ../src/vmm-host.glade.h:48
+#: ../src/vmm-host.glade.h:51
msgid "Stop Network"
msgstr "Detener Red"
-#: ../src/vmm-host.glade.h:49
+#: ../src/vmm-host.glade.h:52
msgid "Stop Pool"
msgstr "Detener grupo"
-#: ../src/vmm-host.glade.h:51
+#: ../src/vmm-host.glade.h:54
msgid "Virtual Networks"
msgstr "Redes Virtuales"
-#: ../src/vmm-host.glade.h:52
+#: ../src/vmm-host.glade.h:55
msgid "_Delete Volume"
msgstr "_Eliminar volumen"
-#: ../src/vmm-host.glade.h:55
-#: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:4
+#: ../src/vmm-host.glade.h:58 ../src/vmm-storage-browse.glade.h:4
msgid "_New Volume"
msgstr "_Nuevo volumen"
@@ -4221,56 +4456,47 @@ msgid "New"
msgstr "Nueva"
#: ../src/vmm-manager.glade.h:5
-msgid "Restore Saved Machine..."
-msgstr "Restaurar máquina guardada..."
-
-#: ../src/vmm-manager.glade.h:6
-msgid "Restore a saved machine from a filesystem image"
-msgstr "Restaurar una máquina guardada desde una imágen de sistema de archivo"
-
-#: ../src/vmm-manager.glade.h:7
msgid "Show the virtual machine console and details"
msgstr "Mostar detalles y consola de la máquina virtual"
-#: ../src/vmm-manager.glade.h:10
+#: ../src/vmm-manager.glade.h:8
msgid "_Add Connection..."
msgstr "_Añadir conexión..."
-#: ../src/vmm-manager.glade.h:11
+#: ../src/vmm-manager.glade.h:9
msgid "_CPU Usage"
msgstr "Utilización del _CPU"
-#: ../src/vmm-manager.glade.h:12
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29
+#: ../src/vmm-manager.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "_Connection Details"
+msgstr "Elección de la conexión"
+
+#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:32
msgid "_Disk I/O"
msgstr "E/S de _Disco"
-#: ../src/vmm-manager.glade.h:13
+#: ../src/vmm-manager.glade.h:12
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../src/vmm-manager.glade.h:15
+#: ../src/vmm-manager.glade.h:14
msgid "_Graph"
msgstr "_Gráfico"
-#: ../src/vmm-manager.glade.h:17
-msgid "_Host Details"
-msgstr "Detalles del _equipo"
-
-#: ../src/vmm-manager.glade.h:18
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33
+#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 ../src/vmm-preferences.glade.h:36
msgid "_Network I/O"
msgstr "E/S de Red"
-#: ../src/vmm-manager.glade.h:19
+#: ../src/vmm-manager.glade.h:17
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
-#: ../src/vmm-manager.glade.h:22
+#: ../src/vmm-manager.glade.h:20
msgid "_Shutdown"
msgstr "_Apagar"
-#: ../src/vmm-manager.glade.h:24
+#: ../src/vmm-manager.glade.h:22
msgid "_Virtual Machine Details"
msgstr "_Detalles de l máquina virtual"
@@ -4314,47 +4540,48 @@ msgstr "_Migrar"
msgid "_Tunnel migration through libvirt's daemon:"
msgstr "Migración por _túnel mediante el demonio de libvirt:"
-#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:2
+#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:1
msgid "Add Connection"
msgstr "Agregar conexión"
-#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:3
+#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:2
msgid "Co_nnect"
msgstr "Co_nectar"
-#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:4
-msgid "Connec_tion:"
-msgstr "Conec_ción:"
+#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Connect to _remote host"
+msgstr "Elección de la conexión"
-#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:5
+#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:4
msgid "Connection Select"
msgstr "Elección de la conexión"
+#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:5
+msgid "Generated URI:"
+msgstr ""
+
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:6
msgid "H_ostname:"
msgstr "Nombre del e_quipo:"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:7
-msgid "Hostname Field"
-msgstr "Caompo de nombre del equipo"
-
-#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:8
msgid "Hypervisor Select"
msgstr "Elección del hipervisor"
+#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Me_thod:"
+msgstr "Método"
+
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:9
msgid ""
-"Local\n"
-"Remote Password or Kerberos\n"
-"Remote SSL/TLS with x509 certificate\n"
-"Remote tunnel over SSH"
+"SSH\n"
+"TCP (SASL, Kerberos, ...)\n"
+"SSL/TLS with certificates"
msgstr ""
-"Local\n"
-"Contraseña ó Kerberos remoto\n"
-"SSL/TLS con certificado x509 remoto\n"
-"Tunel sobre SSH remoto"
-#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:13
+#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:12
msgid ""
"Xen\n"
"QEMU/KVM"
@@ -4362,6 +4589,11 @@ msgstr ""
"Xen\n"
"QEMU/KVM"
+#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "_Autoconnect:"
+msgstr "A_utoconectar:"
+
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:15
msgid "_Hypervisor:"
msgstr "_Hipervisor:"
@@ -4371,17 +4603,18 @@ msgid "<b>Confirmations</b>"
msgstr "<b>Confirmaciones</b>"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:2
-msgid "<b>Consoles</b>"
-msgstr "<b>Consolas</b>"
-
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:3
msgid "<b>Enable Stats Polling</b>"
msgstr "<b>Habilitar sondeo de estadísticas</b>"
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:4
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:3
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>General</b>"
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Graphical Consoles</b>"
+msgstr "Consola Gráfica %s"
+
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:5
msgid "<b>New VM</b>"
msgstr "<b>Nueva MV</b>"
@@ -4395,38 +4628,48 @@ msgid "Automatically _open consoles:"
msgstr "_Abrir consolas automáticamente:"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:8
+msgid "Change..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:9
msgid "Device re_moval:"
msgstr "El_iminación de dispositivo:"
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:9
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:10
msgid "Enable _system tray icon"
msgstr "Habilitar icono en el área de _notificación"
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:10
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:11
msgid "Feedback"
msgstr "Retroalimentación"
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:11
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:12
msgid "General"
msgstr "General"
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:12
-msgid "Grab _keyboard input:"
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Grab _keyboard accelerators:"
msgstr "Capturar entrada del _teclado:"
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:13
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Grab keys:"
+msgstr "Capturar teclado:"
+
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:15
msgid "Graphical console _scaling:"
msgstr "_Escalado de consola gráfica:"
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:14
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:16
msgid "Install Audio Device:"
msgstr "Instalar dispositivo de audio:"
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:15
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:17
msgid "Maintain h_istory of"
msgstr "Mantener la h_istoria de"
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:16
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:18
msgid ""
"Never\n"
"For all new domains\n"
@@ -4436,7 +4679,7 @@ msgstr ""
"Para todos los dominios nuevos\n"
"Para todos los dominios"
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:21
msgid ""
"Never\n"
"Fullscreen only\n"
@@ -4446,7 +4689,7 @@ msgstr ""
"Sólo Pantalla Completa\n"
"Siempre"
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:22
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:24
msgid ""
"Never\n"
"When fullscreen\n"
@@ -4456,43 +4699,48 @@ msgstr ""
"En pantalla completa\n"
"Cuando el ratón pase por arriba"
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:25
-msgid "Poweroff/_Reboot:"
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27
+msgid "Not supported"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Poweroff/_Reboot/Save:"
msgstr "Apagar/_Reiniciar:"
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:31
msgid "VM Details"
msgstr "Detalles de máquina virtual"
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:30
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:33
msgid "_Force Poweroff:"
msgstr "_Forzar apagado:"
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:31
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:34
msgid "_Interface start/stop:"
msgstr "Iniciar/detener _interfaz:"
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:32
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:35
msgid "_Local virtual machine"
msgstr "Máquina virtual _local"
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:34
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37
msgid "_Pause:"
msgstr "_Pausa:"
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:35
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:38
msgid "_Remote virtual machine"
msgstr "Máquina virtual _remota"
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:39
msgid "_Update status every"
msgstr "_Actualizar el estado cada"
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:40
msgid "samples"
msgstr "muestras"
@@ -4508,6 +4756,41 @@ msgstr "Elija _Volumen"
msgid "_Browse Local"
msgstr "_Explore localmente"
+#~ msgid "Physical Device Requried"
+#~ msgstr "Dispositivo físico requerido"
+
+#~ msgid "No VMs available"
+#~ msgstr "No existen MVs disponibles"
+
+#~ msgid "Finish Install"
+#~ msgstr "Finalizar la instalación"
+
+#~ msgid "Host CPUs:"
+#~ msgstr "CPUs del equipo:"
+
+#~ msgid "_Host Details"
+#~ msgstr "Detalles del _equipo"
+
+#~ msgid "Connec_tion:"
+#~ msgstr "Conec_ción:"
+
+#~ msgid "Hostname Field"
+#~ msgstr "Caompo de nombre del equipo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Local\n"
+#~ "Remote Password or Kerberos\n"
+#~ "Remote SSL/TLS with x509 certificate\n"
+#~ "Remote tunnel over SSH"
+#~ msgstr ""
+#~ "Local\n"
+#~ "Contraseña ó Kerberos remoto\n"
+#~ "SSL/TLS con certificado x509 remoto\n"
+#~ "Tunel sobre SSH remoto"
+
+#~ msgid "<b>Consoles</b>"
+#~ msgstr "<b>Consolas</b>"
+
#~ msgid "Device Model:"
#~ msgstr "Modelo de dispositivo:"
@@ -4622,9 +4905,6 @@ msgstr "_Explore localmente"
#~ msgid "You must select one of the virtual networks."
#~ msgstr "Debe seleccionar una de las redes virtuales"
-#~ msgid "Physical Device Required"
-#~ msgstr "Dispositivo Físico Requerido"
-
#, fuzzy
#~ msgid "You must select a physical device."
#~ msgstr "Debe seleccionar uno de los dispositivos físicos"
@@ -5167,9 +5447,6 @@ msgstr "_Explore localmente"
#~ msgid "Installation media _URL:"
#~ msgstr "_URL del Medio de Instalación:"
-#~ msgid "Installation source:"
-#~ msgstr "Fuente de instalación:"
-
#~ msgid ""
#~ "Involves hardware simulation, allowing for a greater range of virtual "
#~ "devices and operating systems (does not require OS modification)."
@@ -5202,9 +5479,6 @@ msgstr "_Explore localmente"
#~ msgid "MAC Field"
#~ msgstr "Campo MAC"
-#~ msgid "Machine name:"
-#~ msgstr "Nombre de máquina:"
-
#~ msgid "Max Mem Select"
#~ msgstr "Seleccione Memoria Máxima"
@@ -5217,9 +5491,6 @@ msgstr "_Explore localmente"
#~ msgid "Media Path Select"
#~ msgstr "Seleccione ruta a medio"
-#~ msgid "Method"
-#~ msgstr "Método"
-
#~ msgid "Name Field"
#~ msgstr "Campo Nombre"
@@ -5518,9 +5789,6 @@ msgstr "_Explore localmente"
#~ msgid "<b>New VM Preferences</b>"
#~ msgstr "<b>Preferencias de nueva Máquina Virtual</b>"
-#~ msgid "Grab Keyboard"
-#~ msgstr "Capturar teclado:"
-
#~ msgid "History Samples"
#~ msgstr "Muestras de Historial"