diff options
author | Cole Robinson <crobinso@redhat.com> | 2009-07-28 21:22:16 -0400 |
---|---|---|
committer | Cole Robinson <crobinso@redhat.com> | 2009-07-28 21:22:16 -0400 |
commit | f4de7cf6e7e3ad308777cd448595c4226e2300a5 (patch) | |
tree | 9474c3757fdaf256bf7c0555a47c3f2cad4d477f /po/ca.po | |
parent | 564dce41dc7a52252bb3fb6bd30533cae5f0c323 (diff) | |
download | virt-manager-f4de7cf6e7e3ad308777cd448595c4226e2300a5.tar.gz |
Refresh PO, touch up specfile.
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 2178 |
1 files changed, 1406 insertions, 772 deletions
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-16 21:22-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-28 20:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-17 01:28+0100\n" "Last-Translator: Fernando <fvilla@alumnes.udl.cat>\n" "Language-Team: Catalan <fedora@softcatala.net>\n" @@ -18,7 +18,8 @@ msgstr "" msgid "Manage virtual machines" msgstr "Gestiona màquines virtuals" -#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:2 ../src/vmm-manager.glade.h:17 +#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:2 ../src/virtManager/systray.py:101 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 msgid "Virtual Machine Manager" msgstr "Gestor de màquines virtuals" @@ -29,141 +30,123 @@ msgstr "Gestor de màquines virtuals" #. ...the risk is we catch too much though #. Damned if we do, damned if we dont :-)( -#: ../src/virt-manager.py.in:289 +#: ../src/virt-manager.py.in:288 #, fuzzy, python-format msgid "Unable to initialize GTK: %s" msgstr "No s'ha pogut inicialitzar GTK:" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:1 -msgid "Install sound device for local VM" +msgid "Default image path" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:2 -msgid "Install sound device for remote VM" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Default media path" +msgstr "El paràmetre de la xarxa no és vàlid" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:3 -msgid "Poll cpu stats" +msgid "Default path for choosing VM images" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:4 -msgid "Poll disk i/o stats" +msgid "Default path for choosing media" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:5 -#, fuzzy -msgid "Poll memory usage stats" -msgstr "Mostra la memòria utilitzada en el resum" +msgid "Default path for saving VM snaphots" +msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:6 -msgid "Poll net i/o stats" +msgid "Default path for saving screenshots from VMs" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:7 -msgid "Show VCPU count in summary" -msgstr "Mostra el contador de CPU virtual en el resum" +msgid "Default path for stored VM snapshots" +msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:8 -msgid "Show cpu usage in summary" -msgstr "Mostra l'ús de la CPU al resum" +msgid "Default restore path" +msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:9 -#, fuzzy -msgid "Show disk I/O in summary" -msgstr "Mostra la utilització del disc al resum" +msgid "Default save domain path" +msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:10 -msgid "Show domain id in summary" -msgstr "Mostra l'ID del domini en el resum" +msgid "Default screenshot path" +msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:11 -msgid "Show memory usage in summary" -msgstr "Mostra la memòria utilitzada en el resum" +msgid "Install sound device for local VM" +msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:12 -#, fuzzy -msgid "Show network I/O in summary" -msgstr "Mostra el tràfic de xarxa en el resum" +msgid "Install sound device for remote VM" +msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:13 -msgid "Show run state in summary" -msgstr "Mostra l'estat d'execució en el resum" +msgid "Poll disk i/o stats" +msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:14 -msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view" +msgid "Poll net i/o stats" msgstr "" -"Mostra el camp d'ús de la CPU en la vista resum de la llista del domini" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:15 -#, fuzzy -msgid "Show the disk I/O field in the domain list summary view" -msgstr "Mostra el camp d'ús de disc en la vista resum de la llista del domini" +msgid "Show system tray icon" +msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:16 -msgid "Show the domain id field in the domain list summary view" -msgstr "Mostra el camp ID del domini en la vista resum de la llista del domini" +msgid "Show system tray icon while app is running" +msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:17 -msgid "Show the memory usage field in the domain list summary view" +msgid "Stats type in manager view" msgstr "" -"Mostra el camp d'ús de memòria en la vista resum de la llista del domini" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:18 -#, fuzzy -msgid "Show the network I/O field in the domain list summary view" -msgstr "" -"Mostra el camp del tràfic de xarxa en la vista resum de la llista del domini" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19 -msgid "Show the run state field in the domain list summary view" -msgstr "" -"Mostra el camp de l'estat d'execució en la vista resum de la llista del " -"domini" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20 -msgid "Show the virtual CPU count field in the domain list summary view" -msgstr "" -"Mostra el camp comptador d'CPU en la vista resum de la llista del domini" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21 msgid "The length of the list of URLs" msgstr "La longitud de les llistes d'URLS" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19 msgid "The number of samples to keep in the statistics history" msgstr "El nombre de mostres a conservar en l'historial estadístic" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20 msgid "" "The number of urls to keep in the history for the install media address page." msgstr "" "Nombre d'urls a conservar en l'historial d'adreces de medis d'instal·lació." -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21 msgid "The statistics history length" msgstr "Longitud de l'historial de les estadístiques" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22 msgid "The statistics update interval" msgstr "Interval d'actualització de les estadístiques" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23 msgid "The statistics update interval in seconds" msgstr "Interval en segons d'actualització de les estadístiques" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 +msgid "Type of stats to graph (cpu, disk, net) in manager view" +msgstr "" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 msgid "When to grab keyboard input for the console" msgstr "Quan s'obté l'entrada de teclat de la consola" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 msgid "When to pop up a console for a guest" msgstr "Quan es mostra una consola a un convidat" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 msgid "When to scale the VM graphical console" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 #, fuzzy msgid "" "When to scale the VM graphical console. 0 = never, 1 = only when in full " @@ -173,24 +156,15 @@ msgstr "" "solament quan estigui en el mode pantalla completa, 2 = quan el ratolí " "estigui damunt de la consola" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 msgid "Whether or not the app will poll VM disk i/o statistics" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 msgid "Whether or not the app will poll VM network i/o statistics" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33 -msgid "Whether or not the app will poll connection and VM cpu usage statistics" -msgstr "" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34 -msgid "" -"Whether or not the app will poll connection and VM memory usage statistics" -msgstr "" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 msgid "" "Whether to grab keyboard input for a guest console. 0 = never, 1 = only when " "in full screen mode, 2 = when mouse is over console" @@ -199,15 +173,15 @@ msgstr "" "solament quan estigui en el mode pantalla completa, 2 = quan el ratolí " "estigui damunt de la consola" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33 msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34 msgid "" "Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of " "a new guest, 2 = On creation of any guest" @@ -215,122 +189,236 @@ msgstr "" "Quan es mostra una consola en un convidat. 0 = mai, 1 = quan es creï per un " "nou visitant, 2 = Quan es creï qualsevol convidat" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35 msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36 msgid "Whether to show notification when grabbing mouse" msgstr "Si s'ha de mostrar una notificació quan s'obtingui el ratolí" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37 msgid "" "Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console" msgstr "" "Si s'ha de mostrar una notificació quan s'obtingui el ratolí en la consola" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38 msgid "" "Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as " "Run, Pause, Shutdown) in the details display" msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:64 ../src/virtManager/choosecd.py:40 -#: ../src/virtManager/create.py:85 ../src/virtManager/createnet.py:53 -#: ../src/virtManager/createpool.py:52 ../src/virtManager/createvol.py:54 -#: ../src/virtManager/details.py:114 ../src/virtManager/engine.py:60 -#: ../src/virtManager/host.py:54 ../src/virtManager/manager.py:118 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:79 ../src/virtManager/choosecd.py:40 +#: ../src/virtManager/clone.py:108 ../src/virtManager/create.py:85 +#: ../src/virtManager/createnet.py:53 ../src/virtManager/createpool.py:52 +#: ../src/virtManager/createvol.py:54 ../src/virtManager/delete.py:61 +#: ../src/virtManager/details.py:123 ../src/virtManager/engine.py:66 +#: ../src/virtManager/host.py:54 ../src/virtManager/manager.py:155 +#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:54 msgid "Unexpected Error" msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:65 ../src/virtManager/choosecd.py:41 -#: ../src/virtManager/create.py:86 ../src/virtManager/createnet.py:54 -#: ../src/virtManager/createpool.py:53 ../src/virtManager/createvol.py:55 -#: ../src/virtManager/details.py:115 ../src/virtManager/engine.py:61 -#: ../src/virtManager/host.py:55 ../src/virtManager/manager.py:119 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:80 ../src/virtManager/choosecd.py:41 +#: ../src/virtManager/clone.py:109 ../src/virtManager/create.py:86 +#: ../src/virtManager/createnet.py:54 ../src/virtManager/createpool.py:53 +#: ../src/virtManager/createvol.py:55 ../src/virtManager/delete.py:62 +#: ../src/virtManager/details.py:124 ../src/virtManager/engine.py:67 +#: ../src/virtManager/host.py:55 ../src/virtManager/manager.py:156 +#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:55 msgid "An unexpected error occurred" msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:289 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:398 ../src/virtManager/addhardware.py:403 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:406 ../src/virtManager/addhardware.py:409 +#, fuzzy +msgid "Not supported for this guest type." +msgstr "Consola no suportada pel convidat" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:412 +#, fuzzy +msgid "Connection does not support host device enumeration" +msgstr "Consola no suportada pel convidat" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:416 +msgid "Libvirt version does not support video devices." +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:440 #, python-format msgid "Uncaught error validating hardware input: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:481 -msgid "Shared physical device" -msgstr "Dispositiu físic compartit" +#: ../src/virtManager/addhardware.py:634 +msgid "Disk image:" +msgstr "Imatge de disc:" -#. FIXME: Should we use 'default' even if it's inactive? -#: ../src/virtManager/addhardware.py:484 ../src/virtManager/create.py:626 -msgid "Virtual network" -msgstr "Xarxa virtual" +#: ../src/virtManager/addhardware.py:635 +msgid "Disk size:" +msgstr "Mida del disc:" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:487 -msgid "Usermode networking" -msgstr "Xarxa en mòde d'usuari" +#: ../src/virtManager/addhardware.py:636 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:35 +msgid "Device type:" +msgstr "Tipus de dispositiu:" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:637 +#, fuzzy +msgid "Bus type:" +msgstr "Tipus d'origen:" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:639 ../src/vmm-create.glade.h:42 +#: ../src/vmm-host.glade.h:39 +#, fuzzy +msgid "Storage" +msgstr "Nom de l'emmagatzemament" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:649 +#, fuzzy +msgid "Network type:" +msgstr "Nom de la xarxa:" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:503 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:650 +msgid "Target:" +msgstr "Objectiu:" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:651 ../src/vmm-details.glade.h:57 +msgid "MAC address:" +msgstr "Adreça MAC:" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:652 ../src/virtManager/addhardware.py:700 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:742 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49 +#: ../src/vmm-details.glade.h:66 +#, fuzzy +msgid "Model:" +msgstr "Mode:" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:654 ../src/vmm-manager.glade.h:7 +msgid "Network" +msgstr "Xarxa" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:659 msgid "Absolute movement" msgstr "Moviment absolut" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:505 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:661 msgid "Relative movement" msgstr "Moviment relatiu" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:510 -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1016 ../src/virtManager/details.py:1077 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:664 ../src/virtManager/addhardware.py:690 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:708 ../src/virtManager/addhardware.py:735 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:68 ../src/vmm-create-net.glade.h:50 +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:16 ../src/vmm-details.glade.h:107 +msgid "Type:" +msgstr "Tipus:" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:665 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:48 +#: ../src/vmm-details.glade.h:65 +msgid "Mode:" +msgstr "Mode:" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:667 +#, fuzzy +msgid "Pointer" +msgstr "<b>Punter</b>" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:673 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1316 ../src/virtManager/details.py:1123 msgid "VNC server" msgstr "Servidor VNC" #. XXX inclined to just not give this choice at all -#: ../src/virtManager/addhardware.py:512 -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1018 ../src/virtManager/details.py:1079 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:673 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1318 ../src/virtManager/details.py:1125 msgid "Local SDL window" msgstr "Finestra SDL local" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:516 ../src/virtManager/details.py:1089 -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31 -msgid "Automatically allocated" -msgstr "Assignat automàticament" +#: ../src/virtManager/addhardware.py:674 ../src/virtManager/addhardware.py:675 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:676 ../src/virtManager/addhardware.py:677 +#: ../src/virtManager/details.py:1141 ../src/virtManager/details.py:1142 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:520 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:686 msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:522 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:56 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:686 msgid "No" msgstr "No" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:526 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:68 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:687 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:65 msgid "Same as host" msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:529 ../src/virtManager/addhardware.py:530 -#: ../src/virtManager/addhardware.py:531 ../src/virtManager/addhardware.py:532 -#: ../src/virtManager/details.py:1095 ../src/virtManager/details.py:1096 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" +#: ../src/virtManager/addhardware.py:691 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27 +#: ../src/vmm-details.glade.h:22 +msgid "Address:" +msgstr "Adreça:" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:692 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:64 +#: ../src/vmm-details.glade.h:78 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:693 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:53 +#: ../src/vmm-details.glade.h:74 +msgid "Password:" +msgstr "Contrasenya:" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:694 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43 +#: ../src/vmm-details.glade.h:53 +msgid "Keymap:" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:696 +#, fuzzy +msgid "Graphics" +msgstr "Consola _gràfica" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:568 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:702 ../src/vmm-details.glade.h:90 +msgid "Sound" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:729 +#, fuzzy +msgid "Protocol:" +msgstr "Processador" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:736 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:36 +#: ../src/vmm-host.glade.h:19 +msgid "Device:" +msgstr "Dispositiu:" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:738 +#, fuzzy +msgid "Physical Host Device" +msgstr "<b>Punter</b>" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:744 ../src/virtManager/details.py:1932 +#, fuzzy +msgid "Video" +msgstr "Demostració" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:778 #, fuzzy, python-format msgid "Unable to add device: %s" msgstr "No s'ha pogut inicialitzar GTK:" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:610 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:820 msgid "Creating Storage File" msgstr "S'està creant l'emmagatzematge de fitxer" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:611 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:821 #, fuzzy msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes to complete." msgstr "L'assignació del disc d'emmagatzemament tardarà uns pocs minuts " -#: ../src/virtManager/addhardware.py:632 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:845 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to add this device?" msgstr "Voleu realment emprar el disc?" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:634 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:847 msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next VM shutdown?\n" @@ -338,158 +426,170 @@ msgid "" "Warning: this will overwrite any other changes that require a VM reboot." msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:662 ../src/virtManager/addhardware.py:664 -#: ../src/virtManager/create.py:1515 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:875 ../src/virtManager/addhardware.py:877 +#: ../src/virtManager/create.py:1503 #, python-format msgid "Unable to complete install: '%s'" msgstr "No s'ha pogut completar la instal·lació: '%s'" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:670 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:883 msgid "Locate Storage Partition" msgstr "Ubica la partició d'emmagatzematge" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:678 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:891 msgid "Locate or Create New Storage File" msgstr "Obre un fitxer existent o crea un nou fitxer d'emmagatzematge" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:804 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054 msgid "Hardware Type Required" msgstr "Cal el tipus de maquinari" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:805 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1055 #, fuzzy msgid "You must specify what type of hardware to add." msgstr "Heu d'especificar quin tipus de maquinari voleu afegir" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:810 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1060 msgid "Storage Path Required" msgstr "Es requereix el camí de l'emmagatzematge" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:811 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1061 msgid "You must specify a partition or a file for disk storage." msgstr "Heu d'especificar una partició o un fitxer pel disc d'emmagatzemament." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:814 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1064 msgid "Target Device Required" msgstr "Cal un dispositiu destí" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:815 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1065 #, fuzzy msgid "You must select a target device for the disk." msgstr "Heu de seleccionar un dispositiu destí pel disc" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:847 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1092 msgid "Invalid Storage Parameters" msgstr "Paràmetres d'emmagatzemament no vàlids" #. Fatal errors are reported when setting 'size' -#: ../src/virtManager/addhardware.py:851 ../src/virtManager/create.py:1286 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1096 ../src/virtManager/create.py:1275 msgid "Not Enough Free Space" msgstr "No hi ha prou espai al disc" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:856 ../src/virtManager/create.py:1292 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1101 ../src/virtManager/create.py:1281 #, python-format msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!" msgstr "El disc \"%s\" ja està sent utilitzat per un altre convidat." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:857 ../src/virtManager/create.py:1294 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1102 ../src/virtManager/create.py:1283 #, fuzzy msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "Voleu realment emprar el disc?" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:864 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1109 msgid "Virtual Network Required" msgstr "Xarxa virtual necessària" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:865 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1110 #, fuzzy msgid "You must select one of the virtual networks." msgstr "Heu de seleccionar una de les xarxes virtuals" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:868 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1113 msgid "Physical Device Required" msgstr "Cal un dispositiu físic" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:869 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1114 #, fuzzy msgid "You must select a physical device." msgstr "Heu de seleccionar un dels dispositius físics" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:875 ../src/virtManager/addhardware.py:881 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1120 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1126 msgid "Invalid MAC address" msgstr "Adreça MAC no vàlida" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:876 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1121 msgid "No MAC address was entered. Please enter a valid MAC address." msgstr "" "No s'ha introduït cap adreça MAC. Si us plau introdueix una adreça MAC " "vàlida." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:894 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1139 msgid "Unsupported networking type" msgstr "Tipus de xarxa no compatible" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:898 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1143 msgid "Invalid Network Parameter" msgstr "El paràmetre de la xarxa no és vàlid" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:903 ../src/virtManager/addhardware.py:906 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1148 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1151 msgid "Mac address collision" msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:907 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1152 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to use this address?" msgstr "Segur que voleu utilitzar aquesta adreça MAC?" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:922 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1167 msgid "Graphics device parameter error" msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:929 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1174 msgid "Sound device parameter error" msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:936 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1181 #, fuzzy msgid "Physical Device Requried" msgstr "Cal un dispositiu físic" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:937 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1182 msgid "A device must be selected." msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:944 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1189 #, fuzzy msgid "Host device parameter error" msgstr "Error en els paràmetres de xarxa" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:965 ../src/virtManager/create.py:662 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1231 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s device parameter error." +msgstr "Error en els paràmetres de xarxa" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1242 +#, fuzzy +msgid "Video device parameter error." +msgstr "Error en els paràmetres de xarxa" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1263 ../src/virtManager/create.py:653 msgid "Bridge" msgstr "Pont" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:967 ../src/virtManager/create.py:665 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1265 ../src/virtManager/create.py:656 msgid "Not bridged" msgstr "No enllaçat" #. [xml value, label] -#: ../src/virtManager/addhardware.py:974 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1272 #, fuzzy msgid "Hypervisor default" msgstr "Esculliu l'hipervisor" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1008 ../src/virtManager/details.py:1048 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1308 ../src/virtManager/details.py:1094 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "Tauleta gràfica USB EvTouch" #. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish #. wacom from evtouch tablets #. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True]) -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1012 ../src/virtManager/details.py:1050 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1312 ../src/virtManager/details.py:1096 msgid "Generic USB Mouse" msgstr "Ratolí genèric USB" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1352 msgid "No Devices Available" msgstr "" @@ -510,61 +610,204 @@ msgstr "S'està processant..." msgid "Completed" msgstr "Completat" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:104 ../src/virtManager/choosecd.py:113 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:99 ../src/virtManager/choosecd.py:109 #, fuzzy msgid "Invalid Media Path" msgstr "El paràmetre de la xarxa no és vàlid" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:105 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:100 msgid "A media path must be specified." msgstr "" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:133 ../src/virtManager/create.py:998 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:128 ../src/virtManager/create.py:989 msgid "Locate ISO Image" msgstr "Ubica la imatge ISO" -#: ../src/virtManager/connect.py:74 ../src/virtManager/manager.py:863 -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:31 ../src/vmm-create-pool.glade.h:9 -#: ../src/vmm-create.glade.h:32 +#: ../src/virtManager/clone.py:213 ../src/virtManager/clone.py:433 +#, fuzzy +msgid "Details..." +msgstr "Detalls" + +#: ../src/virtManager/clone.py:244 +#, fuzzy +msgid "Usermode" +msgstr "Nom de la màquina:" + +#: ../src/virtManager/clone.py:254 ../src/virtManager/create.py:623 +#, fuzzy +msgid "Isolated network" +msgstr "Xarxa virtual aïllada" + +#: ../src/virtManager/clone.py:256 ../src/virtManager/create.py:625 +#, python-format +msgid "NAT to %s" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/clone.py:258 +#, fuzzy +msgid "NAT" +msgstr "N/A" + +#: ../src/virtManager/clone.py:262 +#, fuzzy +msgid "Virtual Network" +msgstr "Xarxes virtuals" + +#: ../src/virtManager/clone.py:334 +msgid "Nothing to clone." +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/clone.py:426 +msgid "Clone this disk" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/clone.py:430 +#, python-format +msgid "Share disk with %s" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/clone.py:441 +msgid "Storage cannot be shared or cloned." +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/clone.py:494 +msgid "One or more disks cannot be cloned or shared." +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/clone.py:595 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error changing MAC address: %s" +msgstr "S'ha produït un error desant el domini: %s" + +#: ../src/virtManager/clone.py:622 +msgid "Cloning will overwrite the existing file" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/clone.py:624 +msgid "" +"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. " +"Are you sure you want to use this path?" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/clone.py:635 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error changing storage path: %s" +msgstr "S'ha produït un error desant el domini: %s" + +#: ../src/virtManager/clone.py:686 +msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten." +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/clone.py:687 +#, python-format +msgid "" +"The following disk devices will not be cloned:\n" +"\n" +"%s\n" +"Running the new guest could overwrite data in these disk images." +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/clone.py:707 ../src/virtManager/createpool.py:261 +#: ../src/virtManager/createvol.py:143 +#, python-format +msgid "Uncaught error validating input: %s" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/clone.py:714 +#, fuzzy, python-format +msgid "Creating virtual machine clone '%s'" +msgstr "S'està creant la màquina virtual" + +#: ../src/virtManager/clone.py:718 ../src/virtManager/delete.py:142 +msgid " and selected storage (this may take a while)" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/clone.py:752 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s" +msgstr "S'ha produït un error en eliminar la xarxa: %s" + +#: ../src/virtManager/clone.py:784 +#, fuzzy +msgid "No storage to clone." +msgstr "Localització de l'emmagatzemament" + +#: ../src/virtManager/clone.py:790 +#, fuzzy +msgid "Connection does not support managed storage cloning." +msgstr "Consola no suportada pel convidat" + +#: ../src/virtManager/clone.py:793 +msgid "Cannot clone unmanaged remote storage." +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/clone.py:795 ../src/virtManager/delete.py:342 +msgid "No write access to parent directory." +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/clone.py:797 ../src/virtManager/delete.py:340 +#, fuzzy +msgid "Path does not exist." +msgstr "El camí d'emmagatzemament no existeix" + +#: ../src/virtManager/clone.py:818 +msgid "Removable" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/clone.py:821 +msgid "Read Only" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/clone.py:823 +msgid "No write access" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/clone.py:826 +msgid "Shareable" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/connect.py:74 ../src/virtManager/manager.py:828 +#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:102 ../src/vmm-create-net.glade.h:31 +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:9 ../src/vmm-create.glade.h:32 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: ../src/virtManager/connection.py:1214 +#: ../src/virtManager/connection.py:1104 msgid "Disconnected" msgstr "Desconnectat" -#: ../src/virtManager/connection.py:1216 +#: ../src/virtManager/connection.py:1106 msgid "Connecting" msgstr "S'està connectant" -#: ../src/virtManager/connection.py:1219 +#: ../src/virtManager/connection.py:1109 #, fuzzy msgid "Active (RO)" msgstr "Actiu" -#: ../src/virtManager/connection.py:1221 ../src/virtManager/host.py:322 -#: ../src/virtManager/host.py:545 ../src/vmm-host.glade.h:5 +#: ../src/virtManager/connection.py:1111 ../src/virtManager/host.py:324 +#: ../src/virtManager/host.py:548 ../src/vmm-host.glade.h:5 msgid "Active" msgstr "Actiu" -#: ../src/virtManager/connection.py:1223 ../src/virtManager/create.py:628 -#: ../src/virtManager/host.py:327 ../src/virtManager/host.py:366 -#: ../src/virtManager/host.py:545 ../src/virtManager/host.py:577 +#: ../src/virtManager/connection.py:1113 ../src/virtManager/create.py:619 +#: ../src/virtManager/host.py:329 ../src/virtManager/host.py:368 +#: ../src/virtManager/host.py:548 ../src/virtManager/host.py:580 msgid "Inactive" msgstr "Inactiu" -#: ../src/virtManager/connection.py:1225 ../src/virtManager/create.py:1585 -#: ../src/virtManager/create.py:1586 ../src/virtManager/create.py:1588 -#: ../src/virtManager/details.py:900 ../src/virtManager/details.py:1013 +#: ../src/virtManager/connection.py:1115 ../src/virtManager/create.py:1573 +#: ../src/virtManager/create.py:1574 ../src/virtManager/create.py:1576 +#: ../src/virtManager/details.py:930 ../src/virtManager/details.py:1059 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" -#: ../src/virtManager/create.py:238 +#: ../src/virtManager/create.py:229 #, fuzzy msgid "Error listing CD-ROM devices." msgstr "S'ha produït un error en connectar el CDROM: %s" -#: ../src/virtManager/create.py:267 +#: ../src/virtManager/create.py:258 msgid "" "Fully allocating storage will take longer now, but the OS install phase will " "be quicker. \n" @@ -573,250 +816,245 @@ msgid "" "maximum image size exceeds available storage space." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:287 +#: ../src/virtManager/create.py:278 msgid "No active connection to install on." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:332 +#: ../src/virtManager/create.py:323 #, fuzzy msgid "Connection is read only." msgstr "Selecciona la connexió" -#: ../src/virtManager/create.py:342 +#: ../src/virtManager/create.py:333 msgid "No guests are supported for this connection." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:364 +#: ../src/virtManager/create.py:355 #, fuzzy, python-format msgid "%s installs not available for paravirt guests." msgstr "La consola no està disponible mentres s'esta en pausa" -#: ../src/virtManager/create.py:368 +#: ../src/virtManager/create.py:359 msgid "URL installs not available for remote connections." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:370 ../src/virtManager/create.py:460 +#: ../src/virtManager/create.py:361 ../src/virtManager/create.py:451 #, fuzzy msgid "Connection does not support storage management." msgstr "Consola no suportada pel convidat" -#: ../src/virtManager/create.py:382 +#: ../src/virtManager/create.py:373 msgid "No install options available for this connection." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:415 +#: ../src/virtManager/create.py:406 #, python-format msgid "Up to %(maxmem)s available on the host" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:429 +#: ../src/virtManager/create.py:420 #, python-format msgid "Hypervisor only supports %d virtual CPUs." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:439 +#: ../src/virtManager/create.py:430 #, python-format msgid "Up to %(numcpus)d available" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:508 +#: ../src/virtManager/create.py:499 msgid "Only URL installs are supported for paravirt." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:585 ../src/virtManager/create.py:594 -#: ../src/virtManager/create.py:743 ../src/virtManager/create.py:745 +#: ../src/virtManager/create.py:576 ../src/virtManager/create.py:585 +#: ../src/virtManager/create.py:734 ../src/virtManager/create.py:736 msgid "Generic" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:615 +#: ../src/virtManager/create.py:606 #, fuzzy msgid "Usermode Networking" msgstr "Xarxa en mòde d'usuari" -#: ../src/virtManager/create.py:632 -#, fuzzy -msgid "Isolated network" -msgstr "Xarxa virtual aïllada" - -#: ../src/virtManager/create.py:634 -#, python-format -msgid "NAT to %s" -msgstr "" +#. FIXME: Should we use 'default' even if it's inactive? +#: ../src/virtManager/create.py:617 +msgid "Virtual network" +msgstr "Xarxa virtual" -#: ../src/virtManager/create.py:636 +#: ../src/virtManager/create.py:627 #, fuzzy msgid "NAT to any device" msgstr "NAT cap un dispositiu físic" -#: ../src/virtManager/create.py:647 +#: ../src/virtManager/create.py:638 #, fuzzy msgid "No virtual networks available" msgstr "Xarxes virtuals" -#: ../src/virtManager/create.py:670 +#: ../src/virtManager/create.py:661 #, python-format msgid "Host device %s %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:682 +#: ../src/virtManager/create.py:673 #, fuzzy msgid "No networking." msgstr "Xarxa en mòde d'usuari" -#: ../src/virtManager/create.py:727 +#: ../src/virtManager/create.py:718 msgid "Local CDROM/ISO" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:729 +#: ../src/virtManager/create.py:720 msgid "URL Install Tree" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:731 +#: ../src/virtManager/create.py:722 #, fuzzy msgid "PXE Install" msgstr "Instal·lació PV" -#: ../src/virtManager/create.py:734 ../src/virtManager/details.py:901 +#: ../src/virtManager/create.py:725 ../src/virtManager/details.py:931 #, fuzzy msgid "None" msgstr "No" -#: ../src/virtManager/create.py:1007 +#: ../src/virtManager/create.py:998 msgid "Locate existing storage" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1080 +#: ../src/virtManager/create.py:1069 #, python-format msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1139 +#: ../src/virtManager/create.py:1128 #, python-format msgid "Uncaught error validating install parameters: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1153 +#: ../src/virtManager/create.py:1142 msgid "Invalid System Name" msgstr "Nom invàlid del sistema:" -#: ../src/virtManager/create.py:1177 +#: ../src/virtManager/create.py:1166 msgid "An install media selection is required." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1187 +#: ../src/virtManager/create.py:1176 msgid "An install tree is required." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1202 +#: ../src/virtManager/create.py:1191 #, fuzzy msgid "Error setting installer parameters." msgstr "S'ha produït un error aturant el domini: %s" -#: ../src/virtManager/create.py:1220 +#: ../src/virtManager/create.py:1209 #, fuzzy msgid "Error setting install media location." msgstr "S'ha produït un error aturant el domini: %s" -#: ../src/virtManager/create.py:1230 +#: ../src/virtManager/create.py:1219 #, fuzzy msgid "Error setting OS information." msgstr "S'ha produït un error en l'arrencada del domini: %s" -#: ../src/virtManager/create.py:1247 +#: ../src/virtManager/create.py:1236 #, fuzzy msgid "Error setting CPUs." msgstr "S'ha produït un error en l'arrencada del domini: %s" -#: ../src/virtManager/create.py:1254 +#: ../src/virtManager/create.py:1243 #, fuzzy msgid "Error setting guest memory." msgstr "S'ha produït un error aturant el domini: %s" -#: ../src/virtManager/create.py:1272 +#: ../src/virtManager/create.py:1261 msgid "A storage path must be specified." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1281 +#: ../src/virtManager/create.py:1270 #, fuzzy msgid "Storage parameter error." msgstr "Error en els paràmetres de xarxa" -#: ../src/virtManager/create.py:1307 +#: ../src/virtManager/create.py:1296 #, fuzzy msgid "Virtual Network is not active." msgstr "Xarxes virtuals" -#: ../src/virtManager/create.py:1308 +#: ../src/virtManager/create.py:1297 #, python-format msgid "" "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1320 +#: ../src/virtManager/create.py:1309 #, fuzzy, python-format msgid "Could not start virtual network '%s': %s" msgstr "S'ha produït un error en eliminar la xarxa: %s" -#: ../src/virtManager/create.py:1334 +#: ../src/virtManager/create.py:1323 #, python-format msgid "Network device required for %s install." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1356 +#: ../src/virtManager/create.py:1345 #, fuzzy msgid "Error with network parameters." msgstr "El paràmetre de la xarxa no és vàlid" -#: ../src/virtManager/create.py:1361 ../src/virtManager/create.py:1363 +#: ../src/virtManager/create.py:1350 ../src/virtManager/create.py:1352 msgid "Mac address collision." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1364 +#: ../src/virtManager/create.py:1353 #, fuzzy, python-format msgid "%s Are you sure you want to use this address?" msgstr "Segur que voleu utilitzar aquesta adreça MAC?" -#: ../src/virtManager/create.py:1407 +#: ../src/virtManager/create.py:1396 #, fuzzy, python-format msgid "Error setting UUID: %s" msgstr "S'ha produït un error en l'arrencada del domini: %s" -#: ../src/virtManager/create.py:1415 +#: ../src/virtManager/create.py:1404 msgid "Error setting up graphics device:" msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1425 +#: ../src/virtManager/create.py:1414 #, fuzzy msgid "Error setting up sound device:" msgstr "S'ha produït un error aturant el domini: %s" -#: ../src/virtManager/create.py:1450 +#: ../src/virtManager/create.py:1438 msgid "Creating Virtual Machine" msgstr "S'està creant la màquina virtual" -#: ../src/virtManager/create.py:1451 +#: ../src/virtManager/create.py:1439 msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:1503 +#: ../src/virtManager/create.py:1491 msgid "Guest installation failed to complete" msgstr "Ha fallat la instal·lació del convidat" -#: ../src/virtManager/create.py:1624 +#: ../src/virtManager/create.py:1612 #, fuzzy msgid "Detecting" msgstr "S'està connectant" #: ../src/virtManager/createnet.py:97 ../src/virtManager/createnet.py:260 -#: ../src/virtManager/host.py:354 ../src/vmm-create-net.glade.h:30 +#: ../src/virtManager/host.py:356 ../src/vmm-create-net.glade.h:30 #: ../src/vmm-host.glade.h:28 msgid "NAT to any physical device" msgstr "NAT cap un dispositiu físic" #: ../src/virtManager/createnet.py:100 ../src/virtManager/createnet.py:258 -#: ../src/virtManager/host.py:352 +#: ../src/virtManager/host.py:354 #, python-format msgid "NAT to physical device %s" msgstr "NAT amb el dispositiu físic %s" @@ -842,8 +1080,8 @@ msgstr "Reservat" msgid "Other" msgstr "Altres" -#: ../src/virtManager/createnet.py:262 ../src/virtManager/host.py:357 -#: ../src/virtManager/host.py:377 ../src/vmm-create-net.glade.h:29 +#: ../src/virtManager/createnet.py:262 ../src/virtManager/host.py:359 +#: ../src/virtManager/host.py:379 ../src/vmm-create-net.glade.h:29 msgid "Isolated virtual network" msgstr "Xarxa virtual aïllada" @@ -925,50 +1163,49 @@ msgstr "El mode de reenviament no és vàlid" msgid "Please select where the traffic should be forwarded" msgstr "Si us plau, seleccioneu on s'ha de reenviar el tràfic" -#: ../src/virtManager/createpool.py:243 +#: ../src/virtManager/createpool.py:238 #, fuzzy msgid "Choose source path" msgstr "Camí d'origen:" -#: ../src/virtManager/createpool.py:249 +#: ../src/virtManager/createpool.py:244 msgid "Choose target directory" msgstr "" -#: ../src/virtManager/createpool.py:266 ../src/virtManager/createvol.py:143 -#, python-format -msgid "Uncaught error validating input: %s" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/createpool.py:280 +#: ../src/virtManager/createpool.py:275 #, fuzzy msgid "Creating storage pool..." msgstr "S'està creant l'emmagatzematge de fitxer" -#: ../src/virtManager/createpool.py:281 +#: ../src/virtManager/createpool.py:276 msgid "Creating the storage pool may take a while..." msgstr "" -#: ../src/virtManager/createpool.py:309 +#: ../src/virtManager/createpool.py:304 #, fuzzy, python-format msgid "Error creating pool: %s" msgstr "S'ha produït un error en l'arrencada del domini: %s" -#: ../src/virtManager/createpool.py:338 ../src/virtManager/createpool.py:357 +#: ../src/virtManager/createpool.py:333 ../src/virtManager/createpool.py:354 #, fuzzy msgid "Pool Parameter Error" msgstr "Error en els paràmetres de xarxa" -#: ../src/virtManager/createpool.py:362 +#: ../src/virtManager/createpool.py:359 msgid "" "Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " "want to 'build' this pool?" msgstr "" -#: ../src/virtManager/createpool.py:374 +#: ../src/virtManager/createpool.py:372 #, fuzzy msgid "Format the source device." msgstr "Dispositiu d'origen:" +#: ../src/virtManager/createpool.py:374 +msgid "Create a logical volume group from the source device." +msgstr "" + #: ../src/virtManager/createvol.py:154 #, fuzzy msgid "Creating storage volume..." @@ -988,34 +1225,103 @@ msgstr "S'ha produït un error en l'arrencada del domini: %s" msgid "Volume Parameter Error" msgstr "Error en els paràmetres de xarxa" -#: ../src/virtManager/details.py:142 ../src/virtManager/manager.py:205 +#: ../src/virtManager/delete.py:98 #, fuzzy -msgid "_Reboot" -msgstr "En arrencar" +msgid "Delete" +msgstr "Elimina la màquina" + +#: ../src/virtManager/delete.py:139 +#, fuzzy, python-format +msgid "Deleting virtual machine '%s'" +msgstr "Restaura la màquina virtual" + +#: ../src/virtManager/delete.py:174 +#, python-format +msgid "Deleting path '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/delete.py:185 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s" +msgstr "S'ha produït un error esborrant el domini: %s" + +#: ../src/virtManager/delete.py:201 +msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/delete.py:205 +msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." +msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:148 ../src/virtManager/manager.py:200 -#: ../src/virtManager/manager.py:211 +#: ../src/virtManager/delete.py:286 #, fuzzy -msgid "_Shut Down" -msgstr "Atura" +msgid "Storage Path" +msgstr "Camí d'origen:" -#: ../src/virtManager/details.py:154 ../src/virtManager/manager.py:217 -msgid "_Force Off" +#: ../src/virtManager/delete.py:287 +#, fuzzy +msgid "Target" +msgstr "Objectiu:" + +#: ../src/virtManager/delete.py:335 +msgid "Cannot delete iscsi share." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:174 +#: ../src/virtManager/delete.py:338 +msgid "Cannot delete unmanaged remote storage." +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/delete.py:344 +msgid "Cannot delete unmanaged block device." +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/delete.py:364 +#, fuzzy +msgid "Storage is read-only." +msgstr "Selecciona la connexió" + +#: ../src/virtManager/delete.py:366 +msgid "No write access to path." +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/delete.py:369 +msgid "Storage is marked as shareable." +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/delete.py:383 +#, python-format +msgid "" +"Storage is in use by the following virtual machines:\n" +"- %s " +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/details.py:159 msgid "Close tab" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:391 +#: ../src/virtManager/details.py:173 +msgid "" +"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process " +"with the specified label. The administrator is responsible for making sure " +"the images are labeled corectly on disk." +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/details.py:175 +msgid "" +"The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " +"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation " +"of the guest. (Default)" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/details.py:377 msgid "Press Ctrl+Alt to release pointer." msgstr "Premeu Ctrl+Alt per a alliberar el punter." -#: ../src/virtManager/details.py:399 +#: ../src/virtManager/details.py:385 msgid "Pointer grabbed" msgstr "S'ha obtingut el punter" -#: ../src/virtManager/details.py:400 +#: ../src/virtManager/details.py:386 #, fuzzy msgid "" "The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To " @@ -1024,128 +1330,141 @@ msgstr "" "El punter del ratolí està restringit a la finestra de la consola virtual. " "Per desenganxar el punter premeu la parella de tecles Ctrl+Alt" -#: ../src/virtManager/details.py:401 +#: ../src/virtManager/details.py:387 #, fuzzy msgid "Do not show this notification in the future." msgstr "No mostris aquest missatge en el futur" -#: ../src/virtManager/details.py:525 +#: ../src/virtManager/details.py:510 #, fuzzy msgid "No serial devices found" msgstr "NAT amb el dispositiu físic %s" -#: ../src/virtManager/details.py:536 +#: ../src/virtManager/details.py:532 msgid "Serial console not yet supported over remote connection." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:539 +#: ../src/virtManager/details.py:535 #, fuzzy msgid "Serial console not available for inactive guest." msgstr "La consola no està disponible mentres s'esta en pausa" -#: ../src/virtManager/details.py:541 +#: ../src/virtManager/details.py:537 #, python-format msgid "Console for device type '%s' not yet supported." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:544 +#: ../src/virtManager/details.py:540 #, python-format msgid "Can not access console path '%s'." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:813 +#: ../src/virtManager/details.py:558 +msgid "No graphics console found." +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/details.py:563 +#, fuzzy, python-format +msgid "Graphical Console %s" +msgstr "Consola _gràfica" + +#: ../src/virtManager/details.py:852 msgid "paused" msgstr "en pausa" -#: ../src/virtManager/details.py:826 +#: ../src/virtManager/details.py:865 msgid "Console not available while paused" msgstr "La consola no està disponible mentres s'esta en pausa" -#: ../src/virtManager/details.py:909 ../src/virtManager/details.py:910 -#: ../src/virtManager/details.py:911 ../src/virtManager/details.py:912 +#: ../src/virtManager/details.py:964 ../src/virtManager/details.py:965 +#: ../src/virtManager/details.py:966 ../src/virtManager/details.py:967 msgid "Disabled" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1039 +#: ../src/virtManager/details.py:1085 #, fuzzy msgid "Hypervisor Default" msgstr "Esculliu l'hipervisor" -#: ../src/virtManager/details.py:1052 +#: ../src/virtManager/details.py:1098 msgid "Xen Mouse" msgstr "Ratolí Xen" -#: ../src/virtManager/details.py:1054 +#: ../src/virtManager/details.py:1100 msgid "PS/2 Mouse" msgstr "Ratolí de 2 botons (PS/2)" -#: ../src/virtManager/details.py:1061 +#: ../src/virtManager/details.py:1107 msgid "Absolute Movement" msgstr "Moviment absolut" -#: ../src/virtManager/details.py:1063 +#: ../src/virtManager/details.py:1109 msgid "Relative Movement" msgstr "Moviment relatiu" -#: ../src/virtManager/details.py:1114 +#: ../src/virtManager/details.py:1135 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:29 +msgid "Automatically allocated" +msgstr "Assignat automàticament" + +#: ../src/virtManager/details.py:1160 #, fuzzy msgid "(Primary Console)" msgstr "_Consola serie" -#: ../src/virtManager/details.py:1172 ../src/virtManager/details.py:1269 +#: ../src/virtManager/details.py:1232 ../src/virtManager/details.py:1335 msgid "Guest not running" msgstr "El convidat no està executant-se" -#: ../src/virtManager/details.py:1175 +#: ../src/virtManager/details.py:1235 msgid "Guest has crashed" msgstr "El convidat ha fallat" -#: ../src/virtManager/details.py:1186 +#: ../src/virtManager/details.py:1247 msgid "" "TCP/IP error: VNC connection to hypervisor host got refused or disconnected!" msgstr "" "Error TCP/IP: La connexió VNC a l'amfitrió hipervisor ha sigut rebujada o " "s'ha desconnectat" -#: ../src/virtManager/details.py:1278 +#: ../src/virtManager/details.py:1344 msgid "Console not configured for guest" msgstr "La consola encara no està configurada per al convidat" -#: ../src/virtManager/details.py:1290 +#: ../src/virtManager/details.py:1356 msgid "Console not supported for guest" msgstr "Consola no suportada pel convidat" -#: ../src/virtManager/details.py:1294 +#: ../src/virtManager/details.py:1360 msgid "Console is not yet active for guest" msgstr "La consola encara no està activada per al convidat" -#: ../src/virtManager/details.py:1298 +#: ../src/virtManager/details.py:1364 msgid "Connecting to console for guest" msgstr "Connectant a la consola com a convidat" -#: ../src/virtManager/details.py:1335 +#: ../src/virtManager/details.py:1401 msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1336 +#: ../src/virtManager/details.py:1402 #, python-format msgid "The credential type %s is not supported" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1337 +#: ../src/virtManager/details.py:1403 #, fuzzy msgid "Unable to authenticate" msgstr "No s'ha pogut inicialitzar GTK:" -#: ../src/virtManager/details.py:1341 +#: ../src/virtManager/details.py:1407 msgid "Unsupported console authentication type" msgstr "Tipus d'autenticació de consola no disponible" -#: ../src/virtManager/details.py:1412 +#: ../src/virtManager/details.py:1478 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "Deseu una captura de la màquina virtual" -#: ../src/virtManager/details.py:1435 +#: ../src/virtManager/details.py:1503 #, python-format msgid "" "The screenshot has been saved to:\n" @@ -1154,91 +1473,87 @@ msgstr "" "S'ha desat la captura a:\n" "%s" -#: ../src/virtManager/details.py:1437 +#: ../src/virtManager/details.py:1505 msgid "Screenshot saved" msgstr "La captura s'ha desat." -#: ../src/virtManager/details.py:1555 +#: ../src/virtManager/details.py:1610 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error Setting Security data: %s" +msgstr "S'ha produït un error aturant el domini: %s" + +#: ../src/virtManager/details.py:1646 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error setting CPU pinning: %s" +msgstr "S'ha produït un error en l'arrencada del domini: %s" + +#: ../src/virtManager/details.py:1669 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error changing vcpu value: %s" +msgstr "S'ha produït un error desant el domini: %s" + +#: ../src/virtManager/details.py:1674 ../src/virtManager/details.py:1738 +msgid "These changes will take effect after the next guest reboot. " +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/details.py:1733 #, fuzzy, python-format msgid "Error changing memory values: %s" msgstr "S'ha produït un error desant el domini: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1571 +#: ../src/virtManager/details.py:1751 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1579 +#: ../src/virtManager/details.py:1758 #, fuzzy, python-format msgid "Error changing boot device: %s" msgstr "S'ha produït un error en tancar el dispositiu %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1626 ../src/vmm-details.glade.h:66 -#: ../src/vmm-host.glade.h:32 -msgid "Overview" -msgstr "Resum" - -#: ../src/virtManager/details.py:1628 -#, fuzzy -msgid "Performance" -msgstr "<b>Rendiment</b>" - -#: ../src/virtManager/details.py:1630 -#, fuzzy -msgid "Processor" -msgstr "S'està processant..." - -#: ../src/virtManager/details.py:1631 ../src/vmm-create.glade.h:30 -#, fuzzy -msgid "Memory" -msgstr "Memòria:" - -#: ../src/virtManager/details.py:1632 -msgid "Boot Options" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/details.py:1697 +#: ../src/virtManager/details.py:1887 msgid "Tablet" msgstr "Tauleta gràfica" -#: ../src/virtManager/details.py:1699 +#: ../src/virtManager/details.py:1890 msgid "Mouse" msgstr "Ratolí" -#: ../src/virtManager/details.py:1701 ../src/vmm-details.glade.h:47 +#: ../src/virtManager/details.py:1892 ../src/vmm-details.glade.h:52 msgid "Input" msgstr "Entrada" -#: ../src/virtManager/details.py:1712 -msgid "Display" +#: ../src/virtManager/details.py:1900 +#, fuzzy, python-format +msgid "Display %s" msgstr "Pantalla" -#: ../src/virtManager/details.py:1722 +#: ../src/virtManager/details.py:1907 #, python-format msgid "Sound: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1816 +#: ../src/virtManager/details.py:2004 #, fuzzy msgid "No Boot Device" msgstr "Dispositiu de xarxa" -#: ../src/virtManager/details.py:1840 +#: ../src/virtManager/details.py:2024 #, python-format msgid "Error Removing CDROM: %s" msgstr "S'ha produït un error en desconnectar el CDROM: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1857 +#: ../src/virtManager/details.py:2041 #, python-format msgid "Error Connecting CDROM: %s" msgstr "S'ha produït un error en connectar el CDROM: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1874 +#: ../src/virtManager/details.py:2058 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "Voleu realment emprar el disc?" -#: ../src/virtManager/details.py:1876 +#: ../src/virtManager/details.py:2060 msgid "" "This device could not be removed from the running machine. Would you like to " "remove the device after the next VM shutdown? \n" @@ -1246,81 +1561,81 @@ msgid "" "Warning: this will overwrite any other changes that require a VM reboot." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1888 +#: ../src/virtManager/details.py:2072 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "S'ha produït un error en tancar el dispositiu %s" -#: ../src/virtManager/domain.py:605 +#: ../src/virtManager/domain.py:705 msgid "Running" msgstr "En execució" -#: ../src/virtManager/domain.py:607 +#: ../src/virtManager/domain.py:707 msgid "Paused" msgstr "Pausada" -#: ../src/virtManager/domain.py:609 +#: ../src/virtManager/domain.py:709 #, fuzzy msgid "Shuting Down" msgstr "Atura" -#: ../src/virtManager/domain.py:611 +#: ../src/virtManager/domain.py:711 msgid "Shutoff" msgstr "Apagar" -#: ../src/virtManager/domain.py:613 +#: ../src/virtManager/domain.py:713 msgid "Crashed" msgstr "Ha fallat" -#: ../src/virtManager/domain.py:615 +#: ../src/virtManager/domain.py:715 msgid "Unknown status code" msgstr "Codi d'estat desconegut" -#: ../src/virtManager/domain.py:1000 -#, fuzzy, python-format -msgid "Error parsing domain xml: %s" -msgstr "S'ha produït un error pausant el domini: %s" - -#: ../src/virtManager/domain.py:1115 +#: ../src/virtManager/domain.py:1233 #, python-format msgid "Unknown device type '%s'" msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:1141 +#: ../src/virtManager/domain.py:1256 #, python-format msgid "Didn't find the specified device to remove. Device was: %s %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:285 +#: ../src/virtManager/engine.py:334 #, fuzzy, python-format msgid "Error bringing up domain details: %s" msgstr "S'ha produït un error en l'arrencada del domini: %s" +#: ../src/virtManager/engine.py:440 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unknown connection URI %s" +msgstr "Obre una connexió" + #. FIXME: This should work with remote storage stuff -#: ../src/virtManager/engine.py:393 +#: ../src/virtManager/engine.py:448 msgid "Saving virtual machines over remote connections is not yet supported." msgstr "" "Encara no es pot desar les màquines virtuals a través de connexions remotes." -#: ../src/virtManager/engine.py:408 +#: ../src/virtManager/engine.py:463 msgid "Save Virtual Machine" msgstr "Deseu la màquina virtual" -#: ../src/virtManager/engine.py:416 +#: ../src/virtManager/engine.py:472 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "Desant la màquina virtual" -#: ../src/virtManager/engine.py:421 +#: ../src/virtManager/engine.py:477 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" msgstr "S'ha produït un error desant el domini: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:437 +#: ../src/virtManager/engine.py:496 #, fuzzy, python-format msgid "About to poweroff virtual machine %s" msgstr "Es destruirà la màquina virtual %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:437 +#: ../src/virtManager/engine.py:498 #, fuzzy msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " @@ -1329,70 +1644,75 @@ msgstr "" "Això destruirà immediatament la màquina virtual i possiblement corromprà la " "imatge de disc. Esteu segur?" -#: ../src/virtManager/engine.py:443 ../src/virtManager/engine.py:506 -#: ../src/virtManager/engine.py:522 +#: ../src/virtManager/engine.py:508 ../src/virtManager/engine.py:588 +#: ../src/virtManager/engine.py:607 #, python-format msgid "Error shutting down domain: %s" msgstr "S'ha produït un error aturant el domini: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:460 +#: ../src/virtManager/engine.py:530 #, python-format msgid "Error pausing domain: %s" msgstr "S'ha produït un error pausant el domini: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:476 +#: ../src/virtManager/engine.py:553 #, python-format msgid "Error unpausing domain: %s" msgstr "S'ha produït un error reactivant el domini: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:492 +#: ../src/virtManager/engine.py:569 #, python-format msgid "Error starting domain: %s" msgstr "S'ha produït un error en l'arrencada del domini: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:542 +#: ../src/virtManager/engine.py:615 #, python-format msgid "Are you sure you want to migrate %s from %s to %s?" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:550 +#: ../src/virtManager/engine.py:623 #, python-format msgid "Migrating VM '%s'" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:551 +#: ../src/virtManager/engine.py:624 #, python-format msgid "Migrating VM '%s' from %s to %s. This may take awhile." msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:608 +#: ../src/virtManager/engine.py:681 msgid "No connections available." msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:633 +#: ../src/virtManager/engine.py:708 msgid "Connection hypervisors do not match." msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:635 +#: ../src/virtManager/engine.py:710 #, fuzzy msgid "Connection is disconnected." msgstr "Selecciona la connexió" -#: ../src/virtManager/engine.py:637 +#: ../src/virtManager/engine.py:712 msgid "Cannot migrate to same connection." msgstr "" +#: ../src/virtManager/engine.py:742 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error setting clone parameters: %s" +msgstr "S'ha produït un error aturant el domini: %s" + #: ../src/virtManager/error.py:28 #, fuzzy msgid "Error" msgstr "Error UUID" #. Expander section with details. -#: ../src/virtManager/error.py:46 ../src/vmm-details.glade.h:33 +#: ../src/virtManager/error.py:46 ../src/vmm-details.glade.h:35 msgid "Details" msgstr "Detalls" -#: ../src/virtManager/error.py:96 +#: ../src/virtManager/error.py:106 #, fuzzy msgid "Input Error" msgstr "Error UUID" @@ -1401,115 +1721,136 @@ msgstr "Error UUID" msgid "Copy Volume Path" msgstr "" -#: ../src/virtManager/host.py:205 +#: ../src/virtManager/host.py:207 #, python-format msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/host.py:229 +#: ../src/virtManager/host.py:231 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?" msgstr "" -#: ../src/virtManager/host.py:236 +#: ../src/virtManager/host.py:238 #, fuzzy, python-format msgid "Error deleting network: %s" msgstr "S'ha produït un error en eliminar la xarxa: %s" -#: ../src/virtManager/host.py:247 +#: ../src/virtManager/host.py:249 #, fuzzy, python-format msgid "Error starting network: %s" msgstr "S'ha produït un error en l'arrencada del domini: %s" -#: ../src/virtManager/host.py:258 +#: ../src/virtManager/host.py:260 #, fuzzy, python-format msgid "Error stopping network: %s" msgstr "S'ha produït un error en eliminar la xarxa: %s" -#: ../src/virtManager/host.py:267 +#: ../src/virtManager/host.py:269 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching network wizard: %s" msgstr "S'ha produït un error en eliminar la xarxa: %s" -#: ../src/virtManager/host.py:278 +#: ../src/virtManager/host.py:280 #, fuzzy, python-format msgid "Error setting net autostart: %s" msgstr "S'ha produït un error aturant el domini: %s" -#: ../src/virtManager/host.py:286 ../src/virtManager/host.py:337 -#: ../src/virtManager/host.py:521 ../src/virtManager/host.py:546 +#: ../src/virtManager/host.py:288 ../src/virtManager/host.py:339 +#: ../src/virtManager/host.py:524 ../src/virtManager/host.py:549 #, fuzzy msgid "On Boot" msgstr "En arrencar" -#: ../src/virtManager/host.py:287 ../src/virtManager/host.py:339 -#: ../src/virtManager/host.py:371 ../src/virtManager/host.py:522 -#: ../src/virtManager/host.py:546 ../src/virtManager/host.py:579 -#: ../src/vmm-details.glade.h:64 +#: ../src/virtManager/host.py:289 ../src/virtManager/host.py:341 +#: ../src/virtManager/host.py:373 ../src/virtManager/host.py:525 +#: ../src/virtManager/host.py:549 ../src/virtManager/host.py:582 +#: ../src/vmm-details.glade.h:71 msgid "Never" msgstr "Mai" -#: ../src/virtManager/host.py:407 ../src/virtManager/host.py:417 +#: ../src/virtManager/host.py:410 ../src/virtManager/host.py:420 #, fuzzy, python-format msgid "Error starting pool '%s': %s" msgstr "S'ha produït un error en l'arrencada del domini: %s" -#: ../src/virtManager/host.py:426 +#: ../src/virtManager/host.py:429 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?" msgstr "" -#: ../src/virtManager/host.py:433 +#: ../src/virtManager/host.py:436 #, fuzzy, python-format msgid "Error deleting pool: %s" msgstr "S'ha produït un error esborrant el domini: %s" -#: ../src/virtManager/host.py:441 +#: ../src/virtManager/host.py:444 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?" msgstr "" -#: ../src/virtManager/host.py:450 +#: ../src/virtManager/host.py:453 #, fuzzy, python-format msgid "Error deleting volume: %s" msgstr "S'ha produït un error esborrant el domini: %s" -#: ../src/virtManager/host.py:461 +#: ../src/virtManager/host.py:464 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching pool wizard: %s" msgstr "S'ha produït un error pausant el domini: %s" -#: ../src/virtManager/host.py:476 +#: ../src/virtManager/host.py:479 ../src/virtManager/storagebrowse.py:237 #, fuzzy, python-format msgid "Error launching volume wizard: %s" msgstr "S'ha produït un error pausant el domini: %s" -#: ../src/virtManager/host.py:513 +#: ../src/virtManager/host.py:516 #, fuzzy, python-format msgid "Error setting pool autostart: %s" msgstr "S'ha produït un error aturant el domini: %s" -#: ../src/virtManager/manager.py:180 ../src/vmm-details.glade.h:113 +#. Shutdown menu +#: ../src/virtManager/manager.py:86 ../src/virtManager/manager.py:250 +#: ../src/virtManager/systray.py:136 +#, fuzzy +msgid "_Reboot" +msgstr "En arrencar" + +#: ../src/virtManager/manager.py:92 ../src/virtManager/manager.py:245 +#: ../src/virtManager/manager.py:256 ../src/virtManager/systray.py:143 +#: ../src/virtManager/systray.py:161 +#, fuzzy +msgid "_Shut Down" +msgstr "Atura" + +#: ../src/virtManager/manager.py:98 ../src/virtManager/manager.py:262 +#: ../src/virtManager/systray.py:150 +msgid "_Force Off" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/manager.py:225 ../src/virtManager/systray.py:129 +#: ../src/vmm-details.glade.h:124 ../src/vmm-manager.glade.h:19 msgid "_Run" msgstr "_Executa" -#: ../src/virtManager/manager.py:186 ../src/vmm-details.glade.h:112 +#: ../src/virtManager/manager.py:231 ../src/virtManager/systray.py:116 +#: ../src/vmm-details.glade.h:123 ../src/vmm-manager.glade.h:18 msgid "_Pause" msgstr "_Pausa" -#: ../src/virtManager/manager.py:193 +#: ../src/virtManager/manager.py:238 ../src/virtManager/systray.py:122 msgid "_Resume" msgstr "" -#: ../src/virtManager/manager.py:227 ../src/vmm-details.glade.h:111 +#: ../src/virtManager/manager.py:272 ../src/vmm-details.glade.h:122 msgid "_Migrate" msgstr "" -#: ../src/virtManager/manager.py:271 +#: ../src/virtManager/manager.py:321 msgid "_Details" msgstr "_Detalls" -#: ../src/virtManager/manager.py:335 +#: ../src/virtManager/manager.py:381 msgid "" "Could not populate a default connection. Make sure the appropriate " "virtualization packages are installed (kvm, qemu, etc.) and that libvirtd " @@ -1519,88 +1860,78 @@ msgid "" "File->Add Connection" msgstr "" -#: ../src/virtManager/manager.py:354 +#: ../src/virtManager/manager.py:400 msgid "Error determining default hypervisor." msgstr "" -#: ../src/virtManager/manager.py:355 +#: ../src/virtManager/manager.py:401 #, fuzzy msgid "Startup Error" msgstr "Error en la URL de Kickstart" -#: ../src/virtManager/manager.py:394 +#: ../src/virtManager/manager.py:428 msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" msgstr "" "Encara no està implementada la restauració de màquines virtuals sobre " "connexions remotes." -#: ../src/virtManager/manager.py:399 +#: ../src/virtManager/manager.py:433 msgid "Restore Virtual Machine" msgstr "Restaura la màquina virtual" -#: ../src/virtManager/manager.py:406 +#: ../src/virtManager/manager.py:441 #, python-format msgid "The file '%s' does not appear to be a valid saved machine image" msgstr "El fitxer '%s' no sembla una imatge d'una màquina vàlida" -#: ../src/virtManager/manager.py:411 +#: ../src/virtManager/manager.py:446 msgid "Restoring Virtual Machine" msgstr "Restaurant la màquina virtual" -#: ../src/virtManager/manager.py:417 +#: ../src/virtManager/manager.py:452 #, fuzzy msgid "Error restoring domain" msgstr "S'ha produït un error en l'arrencada del domini: %s" -#: ../src/virtManager/manager.py:425 +#: ../src/virtManager/manager.py:460 #, fuzzy, python-format msgid "Error restoring domain '%s': %s" msgstr "S'ha produït un error en l'arrencada del domini: %s" -#: ../src/virtManager/manager.py:824 +#: ../src/virtManager/manager.py:785 #, fuzzy, python-format -msgid "This will remove the connection \"%s\",are you sure?" +msgid "" +"This will remove the connection:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Are you sure?" msgstr "Segur que voleu suprimir permanentment la màquina virtual \"%s\"?" -#: ../src/virtManager/manager.py:864 -msgid "ID" -msgstr "Identificador" - -#: ../src/virtManager/manager.py:865 ../src/vmm-manager.glade.h:15 -msgid "Status" -msgstr "Estat" - -#: ../src/virtManager/manager.py:866 +#: ../src/virtManager/manager.py:831 msgid "CPU usage" msgstr "Ús de la CPU" -#: ../src/virtManager/manager.py:867 ../src/vmm-manager.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "CPUs" -msgstr "CPU virtuals" +#: ../src/virtManager/manager.py:908 +msgid "Disabled in preferences dialog." +msgstr "" -#: ../src/virtManager/manager.py:868 -msgid "Memory usage" -msgstr "Utilització de la memòria" +#: ../src/virtManager/manager.py:927 ../src/vmm-preferences.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Network I/O" +msgstr "Xarxa" -#. FIXME: add KBytes/s tooltip -#: ../src/virtManager/manager.py:870 ../src/vmm-manager.glade.h:8 -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:7 +#: ../src/virtManager/manager.py:932 ../src/vmm-preferences.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Disk I/O" msgstr "Disc" -#: ../src/virtManager/manager.py:871 ../src/vmm-manager.glade.h:12 -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:14 +#: ../src/virtManager/manager.py:937 #, fuzzy -msgid "Network I/O" -msgstr "Xarxa" - -#: ../src/virtManager/manager.py:1031 -msgid "Disabled in preferences dialog." -msgstr "" +msgid "CPU Usage" +msgstr "Ús de la CPU" -#: ../src/virtManager/manager.py:1166 +#: ../src/virtManager/manager.py:1078 msgid "" "Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n" "\n" @@ -1608,11 +1939,11 @@ msgstr "" "No s'ha pogut obrir una connexió amb hipervisor/dimoni Xen.\n" "\n" -#: ../src/virtManager/manager.py:1171 ../src/virtManager/manager.py:1179 +#: ../src/virtManager/manager.py:1083 ../src/virtManager/manager.py:1091 msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" msgstr "Ha fallat l'intent de connexió del gestor de màquines virtuals." -#: ../src/virtManager/manager.py:1173 +#: ../src/virtManager/manager.py:1085 msgid "" "Unable to open a connection to the libvirt management daemon.\n" "\n" @@ -1620,17 +1951,50 @@ msgstr "" "No s'ha pogut obrir la connexió amb el gestor del dimoni libvirt.\n" "\n" -#: ../src/virtManager/opticalhelper.py:140 +#: ../src/virtManager/opticalhelper.py:105 msgid "No media present" msgstr "No hi ha cap suport present" -#: ../src/virtManager/util.py:57 +#. Arguments to pass to util.browse_local for local storage +#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:67 +msgid "Choose local storage" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:109 +#, fuzzy +msgid "Size" +msgstr "Mida:" + +#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:116 ../src/vmm-create-pool.glade.h:6 +msgid "Format" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:123 +msgid "Used By" +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:163 +msgid "Cannot use local storage on remote connection." +msgstr "" + +#: ../src/virtManager/systray.py:275 +#, fuzzy +msgid "No virtual machines" +msgstr "Gestiona màquines virtuals" + +#: ../src/virtManager/systray.py:324 +#, fuzzy +msgid "No VMs available" +msgstr "No disponible" + +#: ../src/virtManager/util.py:59 #, python-format msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" msgstr "" #: ../src/vmm-about.glade.h:1 -msgid "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc." +#, fuzzy +msgid "Copyright (C) 2006-2009 Red Hat Inc." msgstr "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc." #: ../src/vmm-about.glade.h:2 @@ -1644,57 +2008,50 @@ msgstr "Fernando Villa Estebaranz" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:1 #, fuzzy -msgid "<b>Graphics</b>" -msgstr "<b>Disc virtual</b>" +msgid "<b>Character Device</b>" +msgstr "<b>Punter</b>" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:2 -msgid "<b>Network</b>" -msgstr "<b>Xarxa</b>" +#, fuzzy +msgid "<b>Device Parameters</b>" +msgstr "<b>Punter</b>" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3 #, fuzzy msgid "<b>Physical Host Device</b>" msgstr "<b>Punter</b>" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4 -msgid "<b>Pointer</b>" -msgstr "<b>Punter</b>" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:5 ../src/vmm-details.glade.h:10 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4 ../src/vmm-details.glade.h:11 #, fuzzy msgid "<b>Sound Device</b>" msgstr "<b>Origen:</b>" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "<b>Sound</b>" -msgstr "<b>Origen:</b>" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:5 msgid "<b>Source:</b>" msgstr "<b>Origen:</b>" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8 -msgid "<b>Storage</b>" -msgstr "<b>Emmagatzemament</b>" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:9 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:6 msgid "<b>Target:</b>" msgstr "<b>Objectiu:</b>" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:10 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "<b>Video Device</b>" +msgstr "<b>Punter</b>" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8 msgid "<b>Virtual display</b>" msgstr "<b>Pantalla virtual</b>" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:11 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:9 msgid "<b>Virtual pointer</b>" msgstr "<b>Punter virtual</b>" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:12 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:10 msgid "<small><b>Example:</b> /dev/hdc2</small>" msgstr "<small><b>Exemple:</b> /dev/hdc2</small>" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:11 #, fuzzy msgid "" "<small><b>Tip:</b> Automatically allocating the port ensures that every " @@ -1705,7 +2062,7 @@ msgstr "" "cadascuna de les màquines virtuals usi un de diferent. Si dues màquines " "proven d'utilitzar el mateix port, una d'elles no s'iniciarà.</small>" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:14 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:12 msgid "" "<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is disconnected, " "connected via wireless, or dynamically configured with NetworkManager.</" @@ -1715,7 +2072,7 @@ msgstr "" "desconnecta, si s'està connectat mitjançant una xarxa sense fils o si " "s'utilitza una configuració dinàmica amb NetworkManager.</small>" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:15 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13 #, fuzzy msgid "" "<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is statically connected " @@ -1726,7 +2083,7 @@ msgstr "" "connectat estàticament amb ethernet cablejada o per guanyar la posibilitat " "de migrar el sistema virtual.</small>" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:14 #, fuzzy msgid "" "<small><b>Tip:</b> VNC server is strongly recommended because it allows the " @@ -1738,7 +2095,7 @@ msgstr "" "ser utilitzada per permetre accès al convidat des d'una màquina remota.</" "small>" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:15 #, fuzzy msgid "" "<small><b>Tip:</b>Adding a graphics tablet (and configuring it as the " @@ -1749,7 +2106,7 @@ msgstr "" "punter per defecte en el sistema operatiu convidat assegura que els " "moviments del cursor estiguin sincronitzats amb l'escriptori local.</small>" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16 #, fuzzy msgid "" "<small><b>Warning:</b>If you do not allocate the entire disk now, space will " @@ -1762,7 +2119,7 @@ msgstr "" "s'estigui executant. Si no hi ha prou espai en l'amfitrió es podran " "corrompre les dades en el convidat.</small>" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17 #, fuzzy msgid "" "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Adding Virtual " @@ -1771,7 +2128,7 @@ msgstr "" "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Afegint nou " "maquinari virtual</span>" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18 #, fuzzy msgid "" "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Finish Adding " @@ -1780,7 +2137,7 @@ msgstr "" "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Afegint nou " "maquinari virtual</span>" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19 #, fuzzy msgid "" "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Graphics</span>" @@ -1788,7 +2145,7 @@ msgstr "" "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Assignant " "l'espai d'emmagatzemament</span>" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20 #, fuzzy msgid "" "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Host Device</" @@ -1797,7 +2154,7 @@ msgstr "" "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Assignant " "l'espai d'emmagatzemament</span>" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:23 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21 #, fuzzy msgid "" "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Input</span>" @@ -1805,7 +2162,7 @@ msgstr "" "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Interactuant " "amb el convidat</span>" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22 #, fuzzy msgid "" "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Network</span>" @@ -1813,7 +2170,7 @@ msgstr "" "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Preparat per " "crear la xarxa</span>" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:25 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:23 #, fuzzy msgid "" "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Sound</span>" @@ -1821,7 +2178,7 @@ msgstr "" "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Assignament de " "memòria i CPU</span>" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:26 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24 #, fuzzy msgid "" "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Storage</span>" @@ -1829,144 +2186,115 @@ msgstr "" "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Assignant " "l'espai d'emmagatzemament</span>" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27 -msgid "Absolute" -msgstr "Absoluta" +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:25 +#, fuzzy +msgid "" +"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Video Device</" +"span>" +msgstr "" +"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Assignant " +"l'espai d'emmagatzemament</span>" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:28 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:26 msgid "Add new virtual hardware" msgstr "Afegeix nou maquinari virtual" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:29 ../src/vmm-details.glade.h:21 -msgid "Address:" -msgstr "Adreça:" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:28 #, fuzzy msgid "Allocate entire virtual disk now" msgstr "Voleu assignar el disc virtual sencer ara?" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32 ../src/vmm-create.glade.h:12 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 +msgid "Bind Host:" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31 ../src/vmm-clone.glade.h:13 +#: ../src/vmm-create.glade.h:12 msgid "Browse..." msgstr "Navega..." -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:33 -msgid "Connection type:" -msgstr "Tipus de connexió:" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:34 ../src/vmm-details.glade.h:35 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32 ../src/vmm-details.glade.h:37 #, fuzzy msgid "Device Model:" msgstr "Tipus de dispositiu:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:35 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:33 msgid "Device Type Field" msgstr "Camp del tipus de dispositiu" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:36 ../src/vmm-details.glade.h:36 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:34 ../src/vmm-details.glade.h:38 #, fuzzy msgid "Device Type:" msgstr "Tipus de dispositiu:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37 -msgid "Device type:" -msgstr "Tipus de dispositiu:" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:38 ../src/vmm-host.glade.h:19 -msgid "Device:" -msgstr "Dispositiu:" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:39 -msgid "Disk image:" -msgstr "Imatge de disc:" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:40 -msgid "Disk size:" -msgstr "Mida del disc:" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:41 -msgid "EvTouch Tablet" -msgstr "Controlador per a la tauleta gràfica" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 #, fuzzy msgid "F_ile (disk image):" msgstr "Imatge de disc:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:38 msgid "File Location Field" msgstr "Camp d'ubicació del fitxer" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:39 msgid "File Size Field" msgstr "Mida del camp" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:40 msgid "Hardware Type Select" msgstr "Seleccioneu el tipus maquinari" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:46 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:41 msgid "Hardware type:" msgstr "Tipus de maquinari:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:48 -msgid "Keymap:" -msgstr "" +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "Host:" +msgstr "Nom de la màquina:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:48 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44 msgid "Listen on all public network interfaces " msgstr "Escoltant connexions en totes les interfícies públiques " -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45 #, fuzzy msgid "Loc_ation:" msgstr "Localització:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:50 ../src/vmm-details.glade.h:50 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:46 ../src/vmm-details.glade.h:56 msgid "MAC Address Field" msgstr "Camp adreça MAC" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:51 ../src/vmm-details.glade.h:51 -msgid "MAC address:" -msgstr "Adreça MAC:" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 ../src/vmm-create-vol.glade.h:22 -#: ../src/vmm-create.glade.h:29 ../src/vmm-details.glade.h:52 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:47 ../src/vmm-create-vol.glade.h:22 +#: ../src/vmm-create.glade.h:29 ../src/vmm-details.glade.h:58 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:53 ../src/vmm-details.glade.h:59 -msgid "Mode:" -msgstr "Mode:" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:54 -#, fuzzy -msgid "Model:" -msgstr "Mode:" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:55 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:50 msgid "Network Device Select" msgstr "Seleccioneu un dispositiu de xarxa" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:57 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:51 #, fuzzy msgid "Other:" msgstr "Altres" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:58 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 msgid "Partition Location Field" msgstr "Camp d'ubicació de partició" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:59 ../src/vmm-details.glade.h:67 -msgid "Password:" -msgstr "Contrasenya:" +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:54 +#, fuzzy +msgid "Path:" +msgstr "Port:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:60 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:55 #, fuzzy msgid "Please indicate how you would like to view the virtual display." msgstr "Si us plau indiqueu com voleu veure la pantalla del convidat." -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:61 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:56 msgid "" "Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system " "for your new virtual storage device." @@ -1974,7 +2302,7 @@ msgstr "" "Si us plau indiqueu com voleu assignar l'espai en el sistema amfitrió per al " "vostre nou dispositiu virtual d'emmagatzemament." -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:62 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:57 msgid "" "Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to " "the host network." @@ -1982,7 +2310,7 @@ msgstr "" "Si us plau indiqueu com voleu connectar el vostre dispositiu de xarxa " "virtual a la xarxa de l'amfitrió." -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:63 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:58 #, fuzzy msgid "" "Please indicate what kind of pointer device to connect to the virtual " @@ -1991,7 +2319,7 @@ msgstr "" "Si us plau indiqueu quin tipus de dispositiu punter voleu connectar al " "convidat." -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:64 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:59 #, fuzzy msgid "" "Please indicate what physical device\n" @@ -2000,7 +2328,7 @@ msgstr "" "Si us plau indiqueu quin tipus de dispositiu punter voleu connectar al " "convidat." -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:66 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:61 #, fuzzy msgid "" "Please indicate what sound device type to connect to the virtual machine." @@ -2008,24 +2336,21 @@ msgstr "" "Si us plau indiqueu quin tipus de dispositiu punter voleu connectar al " "convidat." -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:67 ../src/vmm-details.glade.h:70 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:62 +#, fuzzy +msgid "" +"Please indicate what video device type\n" +"to connect to the virtual machine." +msgstr "" +"Si us plau indiqueu quin tipus de dispositiu punter voleu connectar al " +"convidat." -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:69 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:66 #, fuzzy msgid "Set fixed MAC _address for this NIC?" msgstr "Voleu assignar una MAC _fixa per a aquesta targeta de xarxa?" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:70 -msgid "Shared Physical Device" -msgstr "Dispositiu físic compartit" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:71 -msgid "Target:" -msgstr "Objectiu:" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:72 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:67 msgid "" "This assistant will guide you through adding a new piece of virtual " "hardware. First select what type of hardware you wish to add:" @@ -2033,59 +2358,55 @@ msgstr "" "Aquest assistent us guiarà per afegir una nova peça de maquinari virtual. " "Primer seleccioneu el tipus de maquinari que voleu afegir:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:73 ../src/vmm-create-net.glade.h:50 -#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:16 ../src/vmm-details.glade.h:99 -msgid "Type:" -msgstr "Tipus:" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:74 ../src/vmm-details.glade.h:103 -msgid "VNC" -msgstr "VNC" +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:69 +#, fuzzy +msgid "Use Telnet:" +msgstr "Nom de la màquina:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:75 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:70 msgid "Virtual Network Select" msgstr "Seleccioneu una xarxa virtual" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:76 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:71 msgid "_Block device (partition):" msgstr "" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:77 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:72 msgid "_Device:" msgstr "_Dispositiu:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:78 ../src/vmm-create-net.glade.h:53 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:73 ../src/vmm-create-net.glade.h:53 #: ../src/vmm-create.glade.h:49 msgid "_Finish" msgstr "_Finalitza" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:79 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:74 #, fuzzy msgid "_Location:" msgstr "Localització:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:80 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:75 msgid "_MAC address:" msgstr "Adreça _MAC:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:81 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:76 msgid "_Network:" msgstr "_Xarxa:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:82 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:77 msgid "_Shared physical device" msgstr "_Dispositiu físic compartit" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:83 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:78 msgid "_Size:" msgstr "_Mida:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:84 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:79 msgid "_Virtual network" msgstr "Xarxa _virtual" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:85 -msgid "summary-host-device" +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:80 ../src/vmm-create-pool.glade.h:17 +msgid "label" msgstr "" #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:1 @@ -2106,16 +2427,131 @@ msgid "_Browse..." msgstr "_Navega..." #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:5 -msgid "_CD-ROM or DVD:" +#, fuzzy +msgid "_CD-ROM or DVD" msgstr "_CD-ROM o DVD:" #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:6 -msgid "_ISO Image Location:" -msgstr "Ubicació de la imatge _ISO:" +#, fuzzy +msgid "_Device Media:" +msgstr "Tipus de dispositiu:" #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:7 -msgid "_Path to install media:" -msgstr "_Camí del medi d'instal·lació:" +#, fuzzy +msgid "_ISO Image Location" +msgstr "Ubicació de la imatge _ISO:" + +#: ../src/vmm-clone.glade.h:1 +msgid "<span color='#484848'>MAC:</span>" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-clone.glade.h:2 +msgid "<span color='#484848'>Name:</span>" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-clone.glade.h:3 +msgid "<span color='#484848'>Networking:</span>" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-clone.glade.h:4 +msgid "<span color='#484848'>New Path:</span>" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-clone.glade.h:5 +msgid "<span color='#484848'>Path:</span>" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-clone.glade.h:6 +msgid "<span color='#484848'>Size:</span>" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-clone.glade.h:7 ../src/vmm-create.glade.h:6 +msgid "<span color='#484848'>Storage:</span>" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-clone.glade.h:8 +msgid "<span color='#484848'>Target:</span>" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-clone.glade.h:9 +msgid "<span color='#484848'>Type:</span>" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-clone.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "<span size='large' color='white'>Clone virtual machine</span>" +msgstr "" +"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">S'està creant " +"una nova xarxa virtual </span>" + +#: ../src/vmm-clone.glade.h:11 +msgid "" +"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original " +"disk. Sharing\n" +"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</" +"span>" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-clone.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "C_lone Virtual Machine" +msgstr "Restaura la màquina virtual" + +#: ../src/vmm-clone.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Change MAC address" +msgstr "Adreça MAC:" + +#: ../src/vmm-clone.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Change storage path" +msgstr "Camí d'origen:" + +#: ../src/vmm-clone.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "Clone Virtual Machine" +msgstr "Restaura la màquina virtual" + +#: ../src/vmm-clone.glade.h:18 +msgid "Create a clone based on:" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-clone.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Create a new disk (clone) for the virtual machine" +msgstr "Crea una xarxa virtual nova" + +#: ../src/vmm-clone.glade.h:20 +msgid "Existing disk" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-clone.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "New MAC:" +msgstr "<b>Xarxa</b>" + +#: ../src/vmm-clone.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "No networking devices" +msgstr "Xarxa en mòde d'usuari" + +#: ../src/vmm-clone.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "No storage to clone" +msgstr "Localització de l'emmagatzemament" + +#: ../src/vmm-clone.glade.h:24 ../src/vmm-delete.glade.h:3 +#: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:5 +msgid "gtk-cancel" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-clone.glade.h:25 +msgid "gtk-help" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-clone.glade.h:26 +msgid "gtk-ok" +msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:1 msgid "<b>DHCP</b>" @@ -2380,10 +2816,6 @@ msgstr "" msgid "Finish" msgstr "_Finalitza" -#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:6 -msgid "Format" -msgstr "" - #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:7 ../src/vmm-create-vol.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Format:" @@ -2395,12 +2827,12 @@ msgid "Host Name:" msgstr "Nom de la màquina:" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:10 ../src/vmm-create-vol.glade.h:24 -#: ../src/vmm-create.glade.h:33 ../src/vmm-details.glade.h:60 +#: ../src/vmm-create.glade.h:33 ../src/vmm-details.glade.h:67 #: ../src/vmm-host.glade.h:29 msgid "Name:" msgstr "Nom:" -#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:11 ../src/vmm-details.glade.h:84 +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:11 ../src/vmm-details.glade.h:92 #, fuzzy msgid "Source Path:" msgstr "Camí d'origen:" @@ -2423,10 +2855,6 @@ msgstr "" msgid "Target Path:" msgstr "Tipus d'objectiu:" -#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:17 -msgid "label" -msgstr "" - #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:1 msgid "<span size='large'>Storage Volume Quota</span>" msgstr "" @@ -2500,10 +2928,6 @@ msgstr "" msgid "<span color='#484848'>OS:</span>" msgstr "" -#: ../src/vmm-create.glade.h:6 -msgid "<span color='#484848'>Storage:</span>" -msgstr "" - #: ../src/vmm-create.glade.h:7 #, fuzzy msgid "<span size='large' color='white'>Create a new virtual machine</span>" @@ -2521,7 +2945,7 @@ msgstr "Connexió:" msgid "Allocate entire disk now" msgstr "Voleu assignar el disc virtual sencer ara?" -#: ../src/vmm-create.glade.h:10 ../src/vmm-details.glade.h:23 +#: ../src/vmm-create.glade.h:10 ../src/vmm-details.glade.h:24 #: ../src/vmm-host.glade.h:9 msgid "Architecture:" msgstr "Arquitectura:" @@ -2600,6 +3024,11 @@ msgstr "" msgid "Locate your install media" msgstr "_Camí del medi d'instal·lació:" +#: ../src/vmm-create.glade.h:30 +#, fuzzy +msgid "Memory" +msgstr "Memòria:" + #: ../src/vmm-create.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Memory (RAM):" @@ -2642,11 +3071,6 @@ msgstr "" msgid "Set a fixed mac address" msgstr "Voleu assignar una MAC _fixa per a aquesta targeta de xarxa?" -#: ../src/vmm-create.glade.h:42 ../src/vmm-host.glade.h:39 -#, fuzzy -msgid "Storage" -msgstr "Nom de l'emmagatzemament" - #: ../src/vmm-create.glade.h:43 msgid "URL" msgstr "" @@ -2675,6 +3099,18 @@ msgstr "Permisos:" msgid "Virt Type:" msgstr "Tipus:" +#: ../src/vmm-delete.glade.h:1 +msgid "Delete Confirmation" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-delete.glade.h:2 +msgid "Delete associated storage files" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-delete.glade.h:4 +msgid "gtk-delete" +msgstr "" + #: ../src/vmm-details.glade.h:1 msgid "" "0 KBytes/s\n" @@ -2712,11 +3148,16 @@ msgstr "<b>Memòria</b>" msgid "<b>Performance</b>" msgstr "<b>Rendiment</b>" -#: ../src/vmm-details.glade.h:11 +#: ../src/vmm-details.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "<b>Security</b>" +msgstr "<b>Sumari</b>" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:12 msgid "<b>The console is currently unavailable</b>" msgstr "<b>La consola no està disponible en aquest moment</b>" -#: ../src/vmm-details.glade.h:12 +#: ../src/vmm-details.glade.h:13 msgid "" "<b>Tip:</b> 'Source device' refers to the name of the device as seen from " "the host OS." @@ -2724,7 +3165,7 @@ msgstr "" "<b>Consell:</b> 'El dispositiu font' es refereix al nom del dispositiu com " "es veu al sistema operatiu de l'amfitrió." -#: ../src/vmm-details.glade.h:13 +#: ../src/vmm-details.glade.h:14 msgid "" "<b>Tip:</b> 'source' refers to information seen from the host OS, while " "'target' refers to information seen from the guest OS" @@ -2733,7 +3174,7 @@ msgstr "" "operatiu de l'amfitrió, mentres que 'objectiu' es refereix a la informació " "vosta des del sistema operatiu convidat" -#: ../src/vmm-details.glade.h:14 +#: ../src/vmm-details.glade.h:15 msgid "" "<b>Tip:</b> A graphics tablet configured as the default pointer in the guest " "OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop " @@ -2743,7 +3184,7 @@ msgstr "" "sistema operatiu convidat assegura que els moviments del cursor virtual " "estan sincronitzats amb el cursor de l'escriptori local." -#: ../src/vmm-details.glade.h:15 +#: ../src/vmm-details.glade.h:16 msgid "" "<b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs should be less " "than (or equal to) the number of physical CPUs on the host system." @@ -2751,342 +3192,387 @@ msgstr "" "<b>Consell:</b> Per un millor funcionament, el nombre de CPU virtuals hauria " "de ser menor (o igual) al nombre de CPUs físiques en el sistema amfitrió." -#: ../src/vmm-details.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:17 msgid "<b>Virtual Disk</b>" msgstr "<b>Disc virtual</b>" -#: ../src/vmm-details.glade.h:17 +#: ../src/vmm-details.glade.h:18 msgid "<b>Virtual Display</b>" msgstr "<b>Pantalla virtual</b>" -#: ../src/vmm-details.glade.h:18 +#: ../src/vmm-details.glade.h:19 msgid "<b>Virtual Network Interface</b>" msgstr "<b>Interficie virtual de xarxa</b>" -#: ../src/vmm-details.glade.h:19 +#: ../src/vmm-details.glade.h:20 msgid "<b>Virtual Pointer</b>" msgstr "<b>Punter virtual</b>" -#: ../src/vmm-details.glade.h:20 +#: ../src/vmm-details.glade.h:21 #, fuzzy msgid "<b>insert type</b>" msgstr "<b>Punter</b>" -#: ../src/vmm-details.glade.h:22 +#: ../src/vmm-details.glade.h:23 msgid "Always" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:24 +#: ../src/vmm-details.glade.h:25 msgid "Auth" msgstr "Autorització" -#: ../src/vmm-details.glade.h:25 +#: ../src/vmm-details.glade.h:26 msgid "Block" msgstr "Bloca" -#: ../src/vmm-details.glade.h:26 +#: ../src/vmm-details.glade.h:27 msgid "Boot" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:27 +#: ../src/vmm-details.glade.h:28 #, fuzzy msgid "" "CPU\n" "usage:" msgstr "Percentatge d'utilització de la CPU:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:29 +#: ../src/vmm-details.glade.h:30 msgid "Change allocation:" msgstr "Canvi d'assignació:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:30 +#: ../src/vmm-details.glade.h:31 msgid "Char" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:31 +#: ../src/vmm-details.glade.h:32 #, fuzzy msgid "Console" msgstr "Consola automàtica" -#: ../src/vmm-details.glade.h:32 +#: ../src/vmm-details.glade.h:33 +#, fuzzy +msgid "Consoles" +msgstr "Consola automàtica" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:34 msgid "Current allocation:" msgstr "Assignació actual:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:34 +#: ../src/vmm-details.glade.h:36 #, fuzzy msgid "Device Mode:" msgstr "Tipus de dispositiu:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:37 +#: ../src/vmm-details.glade.h:39 msgid "Device virtual machine will boot from:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:38 +#: ../src/vmm-details.glade.h:40 ../src/vmm-manager.glade.h:4 msgid "Disk" msgstr "Disc" -#: ../src/vmm-details.glade.h:39 +#: ../src/vmm-details.glade.h:41 #, fuzzy msgid "" "Disk\n" "I/O:" msgstr "Disc" -#: ../src/vmm-details.glade.h:41 +#: ../src/vmm-details.glade.h:43 +msgid "Dynamic" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:44 msgid "Emulator:" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:42 +#: ../src/vmm-details.glade.h:45 msgid "Force Off" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:43 +#: ../src/vmm-details.glade.h:46 #, fuzzy msgid "Fullscreen" msgstr "_Pantalla sencera" -#: ../src/vmm-details.glade.h:44 +#: ../src/vmm-details.glade.h:47 +msgid "Heads:" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:48 +#, fuzzy +msgid "Host CPUs:" +msgstr "CPU virtuals" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:49 msgid "How many virtual CPUs should be allocated for this machine?" msgstr "Quantes CPU haurien d'assignar-se per a aquesta màquina?" -#: ../src/vmm-details.glade.h:45 +#: ../src/vmm-details.glade.h:50 msgid "How much memory should be allocated for this machine?" msgstr "Quanta memòria hauria d'assignar-se per aquesta màquina?" -#: ../src/vmm-details.glade.h:46 ../src/vmm-host.glade.h:23 +#: ../src/vmm-details.glade.h:51 ../src/vmm-host.glade.h:23 #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:10 msgid "Hypervisor:" msgstr "Hipervisor:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:49 +#: ../src/vmm-details.glade.h:54 +msgid "Label:" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:55 msgid "Login" msgstr "Inici de sessió" -#: ../src/vmm-details.glade.h:53 +#: ../src/vmm-details.glade.h:59 msgid "Max Memory Select" msgstr "Selecció memòria màxima" -#: ../src/vmm-details.glade.h:54 +#: ../src/vmm-details.glade.h:60 msgid "Maximum allocation:" msgstr "Assignació màxima:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:55 +#: ../src/vmm-details.glade.h:61 #, fuzzy msgid "Mem" msgstr "Memòria" -#: ../src/vmm-details.glade.h:56 +#: ../src/vmm-details.glade.h:62 #, fuzzy msgid "" "Memory\n" "usage:" msgstr "Utilització de la memòria" -#: ../src/vmm-details.glade.h:58 +#: ../src/vmm-details.glade.h:64 msgid "Memory Select" msgstr "Esculliu la memòria" -#: ../src/vmm-details.glade.h:61 +#: ../src/vmm-details.glade.h:68 #, fuzzy msgid "Net" msgstr "Xarxa" -#: ../src/vmm-details.glade.h:62 +#: ../src/vmm-details.glade.h:69 #, fuzzy msgid "" "Network\n" "I/O:" msgstr "Xarxa:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:65 +#: ../src/vmm-details.glade.h:72 msgid "Only when Fullscreen" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:68 +#: ../src/vmm-details.glade.h:73 +#, fuzzy +msgid "Over" +msgstr "Altres" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:75 msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: ../src/vmm-details.glade.h:69 +#: ../src/vmm-details.glade.h:76 msgid "Permissions:" msgstr "Permisos:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:71 +#: ../src/vmm-details.glade.h:77 +msgid "Physical CPU pinning:" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:79 #, fuzzy msgid "Proc" msgstr "Processador" -#: ../src/vmm-details.glade.h:72 +#: ../src/vmm-details.glade.h:80 +msgid "RAM:" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:81 #, fuzzy msgid "Reboot" msgstr "En arrencar" -#: ../src/vmm-details.glade.h:73 +#: ../src/vmm-details.glade.h:82 msgid "Run" msgstr "Execució" -#: ../src/vmm-details.glade.h:74 +#: ../src/vmm-details.glade.h:83 #, fuzzy msgid "S_hut Down" msgstr "A_turada" -#: ../src/vmm-details.glade.h:75 +#: ../src/vmm-details.glade.h:84 msgid "Save this password in your keyring" msgstr "Deseu aquesta contrasenya en el vostre magatzem de claus" -#: ../src/vmm-details.glade.h:76 +#: ../src/vmm-details.glade.h:85 #, fuzzy msgid "Scale Display" msgstr "Pantalla" -#: ../src/vmm-details.glade.h:77 +#: ../src/vmm-details.glade.h:86 msgid "Screenshot" msgstr "Captura de pantalla" -#: ../src/vmm-details.glade.h:78 +#: ../src/vmm-details.glade.h:87 #, fuzzy msgid "Send Key" msgstr "_Envia la clau" -#: ../src/vmm-details.glade.h:79 -#, fuzzy -msgid "Serial Consoles" -msgstr "_Consola serie" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:80 +#: ../src/vmm-details.glade.h:88 #, fuzzy msgid "Shut Down" msgstr "Atura" -#: ../src/vmm-details.glade.h:81 +#: ../src/vmm-details.glade.h:89 msgid "Shut down" msgstr "Atura" -#: ../src/vmm-details.glade.h:82 -msgid "Sound" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:83 +#: ../src/vmm-details.glade.h:91 #, fuzzy msgid "Source Device:" msgstr "Dispositiu d'origen:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:85 +#: ../src/vmm-details.glade.h:93 msgid "Source device:" msgstr "Dispositiu d'origen:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:86 +#: ../src/vmm-details.glade.h:94 #, fuzzy msgid "Source model:" msgstr "Dispositiu d'origen:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:87 +#: ../src/vmm-details.glade.h:95 msgid "Source path:" msgstr "Camí d'origen:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:88 +#: ../src/vmm-details.glade.h:96 msgid "Source type:" msgstr "Tipus d'origen:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:89 +#: ../src/vmm-details.glade.h:97 #, fuzzy msgid "Start virtual machine on host boot up" msgstr "Deseu una captura de la màquina virtual" -#: ../src/vmm-details.glade.h:90 ../src/vmm-preferences.glade.h:26 +#: ../src/vmm-details.glade.h:98 +#, fuzzy +msgid "Static" +msgstr "Estat" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:99 ../src/vmm-preferences.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Stats" msgstr "Estat" -#: ../src/vmm-details.glade.h:91 +#: ../src/vmm-details.glade.h:100 msgid "Status:" msgstr "Estat:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:92 +#: ../src/vmm-details.glade.h:101 #, fuzzy msgid "Target Port:" msgstr "Tipus d'objectiu:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:93 +#: ../src/vmm-details.glade.h:102 #, fuzzy msgid "Target bus:" msgstr "Objectiu:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:94 +#: ../src/vmm-details.glade.h:103 msgid "Target device:" msgstr "Dispositiu objectiu:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:95 +#: ../src/vmm-details.glade.h:104 msgid "Target type:" msgstr "Tipus d'objectiu:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:96 +#: ../src/vmm-details.glade.h:105 msgid "Toolbar" msgstr "Barra d'eines" -#: ../src/vmm-details.glade.h:97 -msgid "Total CPUs on host machine:" -msgstr "CPU totals en l'amfitrió:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:98 +#: ../src/vmm-details.glade.h:106 msgid "Total memory on host machine:" msgstr "Memòria total en l'amfitrió:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:100 +#: ../src/vmm-details.glade.h:108 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:101 +#: ../src/vmm-details.glade.h:109 msgid "Unavailable" msgstr "No disponible" -#: ../src/vmm-details.glade.h:102 +#: ../src/vmm-details.glade.h:110 #, fuzzy msgid "Username:" msgstr "Nom de la màquina:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:104 +#: ../src/vmm-details.glade.h:111 +msgid "VNC" +msgstr "VNC" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:112 +msgid "Vid" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:113 #, fuzzy msgid "View Manager" msgstr "Gestor de màquines virtuals" -#: ../src/vmm-details.glade.h:105 +#: ../src/vmm-details.glade.h:114 +#, fuzzy +msgid "Virtual CPU Affinity Select" +msgstr "Selecciona CPU virtual" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:115 #, fuzzy msgid "Virtual CPU Select" msgstr "Selecciona CPU virtual" -#: ../src/vmm-details.glade.h:106 +#: ../src/vmm-details.glade.h:116 #, fuzzy msgid "Virtual Machine" msgstr "_Màquina virtual" -#: ../src/vmm-details.glade.h:107 +#: ../src/vmm-details.glade.h:117 msgid "Virtual _Machine" msgstr "_Màquina virtual" -#: ../src/vmm-details.glade.h:108 ../src/vmm-host.glade.h:41 -#: ../src/vmm-manager.glade.h:18 +#: ../src/vmm-details.glade.h:118 +#, fuzzy +msgid "_Clone..." +msgstr "_Navega..." + +#: ../src/vmm-details.glade.h:119 ../src/vmm-host.glade.h:41 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:12 msgid "_Contents" msgstr "_Sumari" -#: ../src/vmm-details.glade.h:109 ../src/vmm-host.glade.h:42 -#: ../src/vmm-manager.glade.h:20 +#: ../src/vmm-details.glade.h:120 ../src/vmm-host.glade.h:42 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:14 msgid "_File" msgstr "_Fitxer" -#: ../src/vmm-details.glade.h:110 ../src/vmm-host.glade.h:43 -#: ../src/vmm-manager.glade.h:21 +#: ../src/vmm-details.glade.h:121 ../src/vmm-host.glade.h:43 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:15 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" -#: ../src/vmm-details.glade.h:114 +#: ../src/vmm-details.glade.h:125 msgid "_Save" msgstr "_Desa" -#: ../src/vmm-details.glade.h:115 +#: ../src/vmm-details.glade.h:126 msgid "_Take Screenshot" msgstr "_Captura de pantalla" -#: ../src/vmm-details.glade.h:116 ../src/vmm-manager.glade.h:22 +#: ../src/vmm-details.glade.h:127 ../src/vmm-manager.glade.h:21 msgid "_View" msgstr "_Vista" @@ -3151,7 +3637,7 @@ msgstr "Elimina la màquina" msgid "Forwarding:" msgstr "Reenviament:" -#: ../src/vmm-host.glade.h:21 ../src/vmm-manager.glade.h:10 +#: ../src/vmm-host.glade.h:21 ../src/vmm-manager.glade.h:6 msgid "Host Details" msgstr "<b>Detalls de l'amfitrió:</b>" @@ -3179,6 +3665,10 @@ msgstr "Memòria:" msgid "New Volume" msgstr "" +#: ../src/vmm-host.glade.h:32 +msgid "Overview" +msgstr "Resum" + #: ../src/vmm-host.glade.h:33 #, fuzzy msgid "Pool Type:" @@ -3218,53 +3708,49 @@ msgid "Add Connection..." msgstr "Obre una connexió..." #: ../src/vmm-manager.glade.h:2 -msgid "" -"All virtual machines\n" -"Active virtual machines\n" -"Inactive virtual machines" -msgstr "" -"Totes les màquines virtuals\n" -"Màquines virtuals actives\n" -"Màquines virtuals inactives" - -#: ../src/vmm-manager.glade.h:5 ../src/vmm-preferences.glade.h:6 #, fuzzy -msgid "CPU Usage" -msgstr "Ús de la CPU" +msgid "CPU" +msgstr "CPU virtuals" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:7 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Delete Virtual Machine" msgstr "Restaura la màquina virtual" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:9 -msgid "Domain ID" -msgstr "ID del domini" - -#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:13 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:5 #, fuzzy -msgid "Memory Usage" -msgstr "Utilització de la memòria" +msgid "Graph" +msgstr "Consola _gràfica" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:13 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:8 msgid "Restore a saved machine from a filesystem image" msgstr "Restaura una màquina desada a una imatge en un fitxer." -#: ../src/vmm-manager.glade.h:14 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:9 msgid "Restore saved machine..." msgstr "Restaura una màquina desada..." -#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:10 msgid "Virtual Machine Details" msgstr "Detalls de la màquina virtual" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:19 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:13 msgid "_Edit" msgstr "_Edita" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:23 -msgid "_View:" -msgstr "_Visualitza:" +#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "_New" +msgstr "_Vista" + +#: ../src/vmm-manager.glade.h:17 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-manager.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "_Shutdown" +msgstr "Aturada" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:1 #, fuzzy @@ -3325,42 +3811,55 @@ msgstr "<b>Monitorizant l'estat</b>" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:3 #, fuzzy +msgid "<b>General</b>" +msgstr "<b>Punter</b>" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:4 +#, fuzzy msgid "<b>New VM</b>" msgstr "<b>Xarxa</b>" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:4 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:5 #, fuzzy msgid "<b>Stats Options</b>" msgstr "<b>Monitorizant l'estat</b>" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:5 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:6 msgid "Automatically open consoles:" msgstr "Obre consoles automàticament:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:8 +msgid "Enable system tray icon" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:9 +msgid "General" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:10 msgid "Grab keyboard input:" msgstr "Captura l'entrada del teclat:" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:9 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Graphical Console Scaling:" msgstr "Consola _gràfica" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:10 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Install Audio Device:" msgstr "Font de la instal·lació:" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:11 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Local virtual machine" msgstr "Gestiona màquines virtuals" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:12 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:14 msgid "Maintain history of" msgstr "Conserva un historial de" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:15 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:16 #, fuzzy msgid "" "Never\n" @@ -3371,14 +3870,14 @@ msgstr "" "Per nous dominis\n" "Per a tots els dominis" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:18 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19 msgid "" "Never\n" "Fullscreen only\n" "Always" msgstr "" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:21 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:22 msgid "" "Never\n" "When fullscreen\n" @@ -3388,32 +3887,193 @@ msgstr "" "Quan sigui pantalla completa\n" "Quan el ratolí estigui a sobre" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:24 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:25 msgid "Preferences" msgstr "Preferències" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:25 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Remote virtual machine" msgstr "Restaura la màquina virtual" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28 msgid "Update status every" msgstr "Actualitza l'estat cada" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29 #, fuzzy msgid "VM Details" msgstr "Detalls" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:30 msgid "samples" msgstr "mostres" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:30 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:31 msgid "seconds" msgstr "segons" +#: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Choose Storage Volume" +msgstr "Nom de l'emmagatzemament" + +#: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Choose _Volume" +msgstr "Camí d'origen:" + +#: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "_Browse Local" +msgstr "Navega..." + +#: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "_New Volume" +msgstr "Elimina la màquina" + +#, fuzzy +#~ msgid "Poll memory usage stats" +#~ msgstr "Mostra la memòria utilitzada en el resum" + +#~ msgid "Show VCPU count in summary" +#~ msgstr "Mostra el contador de CPU virtual en el resum" + +#~ msgid "Show cpu usage in summary" +#~ msgstr "Mostra l'ús de la CPU al resum" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show disk I/O in summary" +#~ msgstr "Mostra la utilització del disc al resum" + +#~ msgid "Show domain id in summary" +#~ msgstr "Mostra l'ID del domini en el resum" + +#~ msgid "Show memory usage in summary" +#~ msgstr "Mostra la memòria utilitzada en el resum" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show network I/O in summary" +#~ msgstr "Mostra el tràfic de xarxa en el resum" + +#~ msgid "Show run state in summary" +#~ msgstr "Mostra l'estat d'execució en el resum" + +#~ msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra el camp d'ús de la CPU en la vista resum de la llista del domini" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show the disk I/O field in the domain list summary view" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra el camp d'ús de disc en la vista resum de la llista del domini" + +#~ msgid "Show the domain id field in the domain list summary view" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra el camp ID del domini en la vista resum de la llista del domini" + +#~ msgid "Show the memory usage field in the domain list summary view" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra el camp d'ús de memòria en la vista resum de la llista del domini" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show the network I/O field in the domain list summary view" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra el camp del tràfic de xarxa en la vista resum de la llista del " +#~ "domini" + +#~ msgid "Show the run state field in the domain list summary view" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra el camp de l'estat d'execució en la vista resum de la llista del " +#~ "domini" + +#~ msgid "Show the virtual CPU count field in the domain list summary view" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra el camp comptador d'CPU en la vista resum de la llista del domini" + +#~ msgid "Shared physical device" +#~ msgstr "Dispositiu físic compartit" + +#~ msgid "Usermode networking" +#~ msgstr "Xarxa en mòde d'usuari" + +#, fuzzy +#~ msgid "Performance" +#~ msgstr "<b>Rendiment</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "Processor" +#~ msgstr "S'està processant..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Error parsing domain xml: %s" +#~ msgstr "S'ha produït un error pausant el domini: %s" + +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "Identificador" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Estat" + +#~ msgid "Memory usage" +#~ msgstr "Utilització de la memòria" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Graphics</b>" +#~ msgstr "<b>Disc virtual</b>" + +#~ msgid "<b>Network</b>" +#~ msgstr "<b>Xarxa</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Sound</b>" +#~ msgstr "<b>Origen:</b>" + +#~ msgid "<b>Storage</b>" +#~ msgstr "<b>Emmagatzemament</b>" + +#~ msgid "Absolute" +#~ msgstr "Absoluta" + +#~ msgid "Connection type:" +#~ msgstr "Tipus de connexió:" + +#~ msgid "EvTouch Tablet" +#~ msgstr "Controlador per a la tauleta gràfica" + +#~ msgid "Shared Physical Device" +#~ msgstr "Dispositiu físic compartit" + +#~ msgid "_Path to install media:" +#~ msgstr "_Camí del medi d'instal·lació:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Serial Consoles" +#~ msgstr "_Consola serie" + +#~ msgid "Total CPUs on host machine:" +#~ msgstr "CPU totals en l'amfitrió:" + +#~ msgid "" +#~ "All virtual machines\n" +#~ "Active virtual machines\n" +#~ "Inactive virtual machines" +#~ msgstr "" +#~ "Totes les màquines virtuals\n" +#~ "Màquines virtuals actives\n" +#~ "Màquines virtuals inactives" + +#~ msgid "Domain ID" +#~ msgstr "ID del domini" + +#, fuzzy +#~ msgid "Memory Usage" +#~ msgstr "Utilització de la memòria" + +#~ msgid "_View:" +#~ msgstr "_Visualitza:" + #, fuzzy #~ msgid "Unable to complete install: " #~ msgstr "No s'ha pogut completar la instal·lació: '%s'" @@ -3487,13 +4147,6 @@ msgstr "segons" #~ msgid "Error deleting domain: %s" #~ msgstr "S'ha produït un error esborrant el domini: %s" -#, fuzzy -#~ msgid "Graphics" -#~ msgstr "Consola _gràfica" - -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "Xarxa" - #~ msgid "<b>CPUs:</b>" #~ msgstr "<b>CPU:</b>" @@ -3662,10 +4315,6 @@ msgstr "segons" #~ msgstr "Arquitectura de la CPU:" #, fuzzy -#~ msgid "Create a new virtual machine" -#~ msgstr "Crea una xarxa virtual nova" - -#, fuzzy #~ msgid "F_ully virtualized:" #~ msgstr "C_ompletament virtualizat:" @@ -3933,9 +4582,6 @@ msgstr "segons" #~ msgid "Password Field" #~ msgstr "Camp de contrasenya" -#~ msgid "Shutdown" -#~ msgstr "Aturada" - #~ msgid "Virtual Machine Console" #~ msgstr "Consola de la màquina virtual" @@ -3969,9 +4615,6 @@ msgstr "segons" #~ msgid "256" #~ msgstr "256" -#~ msgid "demo" -#~ msgstr "Demostració" - #~ msgid "1.59 GB of 2.2 GB" #~ msgstr "1.59 GB de 2.2 GB" @@ -3993,9 +4636,6 @@ msgstr "segons" #~ msgid "Start" #~ msgstr "Comença" -#~ msgid "Storage Location" -#~ msgstr "Localització de l'emmagatzemament" - #~ msgid "Xen" #~ msgstr "Xen" @@ -4267,9 +4907,6 @@ msgstr "segons" #~ msgid "De_tails" #~ msgstr "De_talls" -#~ msgid "Open connection" -#~ msgstr "Obre una connexió" - #~ msgid "There are no more available virtual disk device nodes" #~ msgstr "" #~ "No hi ha més nodes de dispositius d'espai de disc virtual disponibles" @@ -4277,9 +4914,6 @@ msgstr "segons" #~ msgid "to complete." #~ msgstr "per a acabar." -#~ msgid "Storage Path Does not exist" -#~ msgstr "El camí d'emmagatzemament no existeix" - #~ msgid "The directory %s containing the disk image does not exist" #~ msgstr "El directori %s que conté la imatge del disc no existeix." |