summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
authorCole Robinson <crobinso@redhat.com>2009-07-28 21:22:16 -0400
committerCole Robinson <crobinso@redhat.com>2009-07-28 21:22:16 -0400
commitf4de7cf6e7e3ad308777cd448595c4226e2300a5 (patch)
tree9474c3757fdaf256bf7c0555a47c3f2cad4d477f /po/ca.po
parent564dce41dc7a52252bb3fb6bd30533cae5f0c323 (diff)
downloadvirt-manager-f4de7cf6e7e3ad308777cd448595c4226e2300a5.tar.gz
Refresh PO, touch up specfile.
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po2178
1 files changed, 1406 insertions, 772 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 901eb05d..eb1a8e09 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-16 21:22-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-28 20:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-17 01:28+0100\n"
"Last-Translator: Fernando <fvilla@alumnes.udl.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <fedora@softcatala.net>\n"
@@ -18,7 +18,8 @@ msgstr ""
msgid "Manage virtual machines"
msgstr "Gestiona màquines virtuals"
-#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:2 ../src/vmm-manager.glade.h:17
+#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:2 ../src/virtManager/systray.py:101
+#: ../src/vmm-manager.glade.h:11
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "Gestor de màquines virtuals"
@@ -29,141 +30,123 @@ msgstr "Gestor de màquines virtuals"
#. ...the risk is we catch too much though
#. Damned if we do, damned if we dont :-)(
-#: ../src/virt-manager.py.in:289
+#: ../src/virt-manager.py.in:288
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to initialize GTK: %s"
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar GTK:"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:1
-msgid "Install sound device for local VM"
+msgid "Default image path"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:2
-msgid "Install sound device for remote VM"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Default media path"
+msgstr "El paràmetre de la xarxa no és vàlid"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:3
-msgid "Poll cpu stats"
+msgid "Default path for choosing VM images"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:4
-msgid "Poll disk i/o stats"
+msgid "Default path for choosing media"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Poll memory usage stats"
-msgstr "Mostra la memòria utilitzada en el resum"
+msgid "Default path for saving VM snaphots"
+msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:6
-msgid "Poll net i/o stats"
+msgid "Default path for saving screenshots from VMs"
msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:7
-msgid "Show VCPU count in summary"
-msgstr "Mostra el contador de CPU virtual en el resum"
+msgid "Default path for stored VM snapshots"
+msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:8
-msgid "Show cpu usage in summary"
-msgstr "Mostra l'ús de la CPU al resum"
+msgid "Default restore path"
+msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Show disk I/O in summary"
-msgstr "Mostra la utilització del disc al resum"
+msgid "Default save domain path"
+msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:10
-msgid "Show domain id in summary"
-msgstr "Mostra l'ID del domini en el resum"
+msgid "Default screenshot path"
+msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:11
-msgid "Show memory usage in summary"
-msgstr "Mostra la memòria utilitzada en el resum"
+msgid "Install sound device for local VM"
+msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Show network I/O in summary"
-msgstr "Mostra el tràfic de xarxa en el resum"
+msgid "Install sound device for remote VM"
+msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:13
-msgid "Show run state in summary"
-msgstr "Mostra l'estat d'execució en el resum"
+msgid "Poll disk i/o stats"
+msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:14
-msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view"
+msgid "Poll net i/o stats"
msgstr ""
-"Mostra el camp d'ús de la CPU en la vista resum de la llista del domini"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Show the disk I/O field in the domain list summary view"
-msgstr "Mostra el camp d'ús de disc en la vista resum de la llista del domini"
+msgid "Show system tray icon"
+msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:16
-msgid "Show the domain id field in the domain list summary view"
-msgstr "Mostra el camp ID del domini en la vista resum de la llista del domini"
+msgid "Show system tray icon while app is running"
+msgstr ""
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:17
-msgid "Show the memory usage field in the domain list summary view"
+msgid "Stats type in manager view"
msgstr ""
-"Mostra el camp d'ús de memòria en la vista resum de la llista del domini"
#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Show the network I/O field in the domain list summary view"
-msgstr ""
-"Mostra el camp del tràfic de xarxa en la vista resum de la llista del domini"
-
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19
-msgid "Show the run state field in the domain list summary view"
-msgstr ""
-"Mostra el camp de l'estat d'execució en la vista resum de la llista del "
-"domini"
-
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20
-msgid "Show the virtual CPU count field in the domain list summary view"
-msgstr ""
-"Mostra el camp comptador d'CPU en la vista resum de la llista del domini"
-
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21
msgid "The length of the list of URLs"
msgstr "La longitud de les llistes d'URLS"
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19
msgid "The number of samples to keep in the statistics history"
msgstr "El nombre de mostres a conservar en l'historial estadístic"
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20
msgid ""
"The number of urls to keep in the history for the install media address page."
msgstr ""
"Nombre d'urls a conservar en l'historial d'adreces de medis d'instal·lació."
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21
msgid "The statistics history length"
msgstr "Longitud de l'historial de les estadístiques"
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22
msgid "The statistics update interval"
msgstr "Interval d'actualització de les estadístiques"
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23
msgid "The statistics update interval in seconds"
msgstr "Interval en segons d'actualització de les estadístiques"
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24
+msgid "Type of stats to graph (cpu, disk, net) in manager view"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25
msgid "When to grab keyboard input for the console"
msgstr "Quan s'obté l'entrada de teclat de la consola"
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26
msgid "When to pop up a console for a guest"
msgstr "Quan es mostra una consola a un convidat"
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27
msgid "When to scale the VM graphical console"
msgstr ""
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28
#, fuzzy
msgid ""
"When to scale the VM graphical console. 0 = never, 1 = only when in full "
@@ -173,24 +156,15 @@ msgstr ""
"solament quan estigui en el mode pantalla completa, 2 = quan el ratolí "
"estigui damunt de la consola"
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29
msgid "Whether or not the app will poll VM disk i/o statistics"
msgstr ""
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30
msgid "Whether or not the app will poll VM network i/o statistics"
msgstr ""
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33
-msgid "Whether or not the app will poll connection and VM cpu usage statistics"
-msgstr ""
-
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34
-msgid ""
-"Whether or not the app will poll connection and VM memory usage statistics"
-msgstr ""
-
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31
msgid ""
"Whether to grab keyboard input for a guest console. 0 = never, 1 = only when "
"in full screen mode, 2 = when mouse is over console"
@@ -199,15 +173,15 @@ msgstr ""
"solament quan estigui en el mode pantalla completa, 2 = quan el ratolí "
"estigui damunt de la consola"
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32
msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not"
msgstr ""
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33
msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not"
msgstr ""
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34
msgid ""
"Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of "
"a new guest, 2 = On creation of any guest"
@@ -215,122 +189,236 @@ msgstr ""
"Quan es mostra una consola en un convidat. 0 = mai, 1 = quan es creï per un "
"nou visitant, 2 = Quan es creï qualsevol convidat"
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35
msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display"
msgstr ""
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36
msgid "Whether to show notification when grabbing mouse"
msgstr "Si s'ha de mostrar una notificació quan s'obtingui el ratolí"
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37
msgid ""
"Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console"
msgstr ""
"Si s'ha de mostrar una notificació quan s'obtingui el ratolí en la consola"
-#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42
+#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38
msgid ""
"Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as "
"Run, Pause, Shutdown) in the details display"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:64 ../src/virtManager/choosecd.py:40
-#: ../src/virtManager/create.py:85 ../src/virtManager/createnet.py:53
-#: ../src/virtManager/createpool.py:52 ../src/virtManager/createvol.py:54
-#: ../src/virtManager/details.py:114 ../src/virtManager/engine.py:60
-#: ../src/virtManager/host.py:54 ../src/virtManager/manager.py:118
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:79 ../src/virtManager/choosecd.py:40
+#: ../src/virtManager/clone.py:108 ../src/virtManager/create.py:85
+#: ../src/virtManager/createnet.py:53 ../src/virtManager/createpool.py:52
+#: ../src/virtManager/createvol.py:54 ../src/virtManager/delete.py:61
+#: ../src/virtManager/details.py:123 ../src/virtManager/engine.py:66
+#: ../src/virtManager/host.py:54 ../src/virtManager/manager.py:155
+#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:54
msgid "Unexpected Error"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:65 ../src/virtManager/choosecd.py:41
-#: ../src/virtManager/create.py:86 ../src/virtManager/createnet.py:54
-#: ../src/virtManager/createpool.py:53 ../src/virtManager/createvol.py:55
-#: ../src/virtManager/details.py:115 ../src/virtManager/engine.py:61
-#: ../src/virtManager/host.py:55 ../src/virtManager/manager.py:119
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:80 ../src/virtManager/choosecd.py:41
+#: ../src/virtManager/clone.py:109 ../src/virtManager/create.py:86
+#: ../src/virtManager/createnet.py:54 ../src/virtManager/createpool.py:53
+#: ../src/virtManager/createvol.py:55 ../src/virtManager/delete.py:62
+#: ../src/virtManager/details.py:124 ../src/virtManager/engine.py:67
+#: ../src/virtManager/host.py:55 ../src/virtManager/manager.py:156
+#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:55
msgid "An unexpected error occurred"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:289
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:398 ../src/virtManager/addhardware.py:403
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:406 ../src/virtManager/addhardware.py:409
+#, fuzzy
+msgid "Not supported for this guest type."
+msgstr "Consola no suportada pel convidat"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:412
+#, fuzzy
+msgid "Connection does not support host device enumeration"
+msgstr "Consola no suportada pel convidat"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:416
+msgid "Libvirt version does not support video devices."
+msgstr ""
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:440
#, python-format
msgid "Uncaught error validating hardware input: %s"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:481
-msgid "Shared physical device"
-msgstr "Dispositiu físic compartit"
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:634
+msgid "Disk image:"
+msgstr "Imatge de disc:"
-#. FIXME: Should we use 'default' even if it's inactive?
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:484 ../src/virtManager/create.py:626
-msgid "Virtual network"
-msgstr "Xarxa virtual"
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:635
+msgid "Disk size:"
+msgstr "Mida del disc:"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:487
-msgid "Usermode networking"
-msgstr "Xarxa en mòde d'usuari"
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:636 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:35
+msgid "Device type:"
+msgstr "Tipus de dispositiu:"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:637
+#, fuzzy
+msgid "Bus type:"
+msgstr "Tipus d'origen:"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:639 ../src/vmm-create.glade.h:42
+#: ../src/vmm-host.glade.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Storage"
+msgstr "Nom de l'emmagatzemament"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:649
+#, fuzzy
+msgid "Network type:"
+msgstr "Nom de la xarxa:"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:503
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:650
+msgid "Target:"
+msgstr "Objectiu:"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:651 ../src/vmm-details.glade.h:57
+msgid "MAC address:"
+msgstr "Adreça MAC:"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:652 ../src/virtManager/addhardware.py:700
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:742 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49
+#: ../src/vmm-details.glade.h:66
+#, fuzzy
+msgid "Model:"
+msgstr "Mode:"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:654 ../src/vmm-manager.glade.h:7
+msgid "Network"
+msgstr "Xarxa"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:659
msgid "Absolute movement"
msgstr "Moviment absolut"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:505
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:661
msgid "Relative movement"
msgstr "Moviment relatiu"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:510
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1016 ../src/virtManager/details.py:1077
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:664 ../src/virtManager/addhardware.py:690
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:708 ../src/virtManager/addhardware.py:735
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:68 ../src/vmm-create-net.glade.h:50
+#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:16 ../src/vmm-details.glade.h:107
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipus:"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:665 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:48
+#: ../src/vmm-details.glade.h:65
+msgid "Mode:"
+msgstr "Mode:"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:667
+#, fuzzy
+msgid "Pointer"
+msgstr "<b>Punter</b>"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:673
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1316 ../src/virtManager/details.py:1123
msgid "VNC server"
msgstr "Servidor VNC"
#. XXX inclined to just not give this choice at all
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:512
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1018 ../src/virtManager/details.py:1079
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:673
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1318 ../src/virtManager/details.py:1125
msgid "Local SDL window"
msgstr "Finestra SDL local"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:516 ../src/virtManager/details.py:1089
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31
-msgid "Automatically allocated"
-msgstr "Assignat automàticament"
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:674 ../src/virtManager/addhardware.py:675
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:676 ../src/virtManager/addhardware.py:677
+#: ../src/virtManager/details.py:1141 ../src/virtManager/details.py:1142
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:520
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:686
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:522 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:56
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:686
msgid "No"
msgstr "No"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:526 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:68
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:687 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:65
msgid "Same as host"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:529 ../src/virtManager/addhardware.py:530
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:531 ../src/virtManager/addhardware.py:532
-#: ../src/virtManager/details.py:1095 ../src/virtManager/details.py:1096
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:691 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27
+#: ../src/vmm-details.glade.h:22
+msgid "Address:"
+msgstr "Adreça:"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:692 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:64
+#: ../src/vmm-details.glade.h:78
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:693 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:53
+#: ../src/vmm-details.glade.h:74
+msgid "Password:"
+msgstr "Contrasenya:"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:694 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43
+#: ../src/vmm-details.glade.h:53
+msgid "Keymap:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:696
+#, fuzzy
+msgid "Graphics"
+msgstr "Consola _gràfica"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:568
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:702 ../src/vmm-details.glade.h:90
+msgid "Sound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:729
+#, fuzzy
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Processador"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:736 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:36
+#: ../src/vmm-host.glade.h:19
+msgid "Device:"
+msgstr "Dispositiu:"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:738
+#, fuzzy
+msgid "Physical Host Device"
+msgstr "<b>Punter</b>"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:744 ../src/virtManager/details.py:1932
+#, fuzzy
+msgid "Video"
+msgstr "Demostració"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:778
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to add device: %s"
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar GTK:"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:610
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:820
msgid "Creating Storage File"
msgstr "S'està creant l'emmagatzematge de fitxer"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:611
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:821
#, fuzzy
msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes to complete."
msgstr "L'assignació del disc d'emmagatzemament tardarà uns pocs minuts "
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:632
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:845
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to add this device?"
msgstr "Voleu realment emprar el disc?"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:634
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:847
msgid ""
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
"make the device available after the next VM shutdown?\n"
@@ -338,158 +426,170 @@ msgid ""
"Warning: this will overwrite any other changes that require a VM reboot."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:662 ../src/virtManager/addhardware.py:664
-#: ../src/virtManager/create.py:1515
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:875 ../src/virtManager/addhardware.py:877
+#: ../src/virtManager/create.py:1503
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr "No s'ha pogut completar la instal·lació: '%s'"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:670
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:883
msgid "Locate Storage Partition"
msgstr "Ubica la partició d'emmagatzematge"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:678
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:891
msgid "Locate or Create New Storage File"
msgstr "Obre un fitxer existent o crea un nou fitxer d'emmagatzematge"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:804
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054
msgid "Hardware Type Required"
msgstr "Cal el tipus de maquinari"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:805
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1055
#, fuzzy
msgid "You must specify what type of hardware to add."
msgstr "Heu d'especificar quin tipus de maquinari voleu afegir"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:810
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1060
msgid "Storage Path Required"
msgstr "Es requereix el camí de l'emmagatzematge"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:811
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1061
msgid "You must specify a partition or a file for disk storage."
msgstr "Heu d'especificar una partició o un fitxer pel disc d'emmagatzemament."
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:814
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1064
msgid "Target Device Required"
msgstr "Cal un dispositiu destí"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:815
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1065
#, fuzzy
msgid "You must select a target device for the disk."
msgstr "Heu de seleccionar un dispositiu destí pel disc"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:847
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1092
msgid "Invalid Storage Parameters"
msgstr "Paràmetres d'emmagatzemament no vàlids"
#. Fatal errors are reported when setting 'size'
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:851 ../src/virtManager/create.py:1286
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1096 ../src/virtManager/create.py:1275
msgid "Not Enough Free Space"
msgstr "No hi ha prou espai al disc"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:856 ../src/virtManager/create.py:1292
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1101 ../src/virtManager/create.py:1281
#, python-format
msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!"
msgstr "El disc \"%s\" ja està sent utilitzat per un altre convidat."
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:857 ../src/virtManager/create.py:1294
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1102 ../src/virtManager/create.py:1283
#, fuzzy
msgid "Do you really want to use the disk?"
msgstr "Voleu realment emprar el disc?"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:864
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1109
msgid "Virtual Network Required"
msgstr "Xarxa virtual necessària"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:865
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1110
#, fuzzy
msgid "You must select one of the virtual networks."
msgstr "Heu de seleccionar una de les xarxes virtuals"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:868
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1113
msgid "Physical Device Required"
msgstr "Cal un dispositiu físic"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:869
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1114
#, fuzzy
msgid "You must select a physical device."
msgstr "Heu de seleccionar un dels dispositius físics"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:875 ../src/virtManager/addhardware.py:881
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1120
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1126
msgid "Invalid MAC address"
msgstr "Adreça MAC no vàlida"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:876
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1121
msgid "No MAC address was entered. Please enter a valid MAC address."
msgstr ""
"No s'ha introduït cap adreça MAC. Si us plau introdueix una adreça MAC "
"vàlida."
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:894
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1139
msgid "Unsupported networking type"
msgstr "Tipus de xarxa no compatible"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:898
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1143
msgid "Invalid Network Parameter"
msgstr "El paràmetre de la xarxa no és vàlid"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:903 ../src/virtManager/addhardware.py:906
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1148
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1151
msgid "Mac address collision"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:907
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1152
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to use this address?"
msgstr "Segur que voleu utilitzar aquesta adreça MAC?"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:922
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1167
msgid "Graphics device parameter error"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:929
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1174
msgid "Sound device parameter error"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:936
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1181
#, fuzzy
msgid "Physical Device Requried"
msgstr "Cal un dispositiu físic"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:937
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1182
msgid "A device must be selected."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:944
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1189
#, fuzzy
msgid "Host device parameter error"
msgstr "Error en els paràmetres de xarxa"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:965 ../src/virtManager/create.py:662
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1231
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s device parameter error."
+msgstr "Error en els paràmetres de xarxa"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1242
+#, fuzzy
+msgid "Video device parameter error."
+msgstr "Error en els paràmetres de xarxa"
+
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1263 ../src/virtManager/create.py:653
msgid "Bridge"
msgstr "Pont"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:967 ../src/virtManager/create.py:665
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1265 ../src/virtManager/create.py:656
msgid "Not bridged"
msgstr "No enllaçat"
#. [xml value, label]
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:974
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1272
#, fuzzy
msgid "Hypervisor default"
msgstr "Esculliu l'hipervisor"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1008 ../src/virtManager/details.py:1048
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1308 ../src/virtManager/details.py:1094
msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
msgstr "Tauleta gràfica USB EvTouch"
#. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish
#. wacom from evtouch tablets
#. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True])
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1012 ../src/virtManager/details.py:1050
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1312 ../src/virtManager/details.py:1096
msgid "Generic USB Mouse"
msgstr "Ratolí genèric USB"
-#: ../src/virtManager/addhardware.py:1052
+#: ../src/virtManager/addhardware.py:1352
msgid "No Devices Available"
msgstr ""
@@ -510,61 +610,204 @@ msgstr "S'està processant..."
msgid "Completed"
msgstr "Completat"
-#: ../src/virtManager/choosecd.py:104 ../src/virtManager/choosecd.py:113
+#: ../src/virtManager/choosecd.py:99 ../src/virtManager/choosecd.py:109
#, fuzzy
msgid "Invalid Media Path"
msgstr "El paràmetre de la xarxa no és vàlid"
-#: ../src/virtManager/choosecd.py:105
+#: ../src/virtManager/choosecd.py:100
msgid "A media path must be specified."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/choosecd.py:133 ../src/virtManager/create.py:998
+#: ../src/virtManager/choosecd.py:128 ../src/virtManager/create.py:989
msgid "Locate ISO Image"
msgstr "Ubica la imatge ISO"
-#: ../src/virtManager/connect.py:74 ../src/virtManager/manager.py:863
-#: ../src/vmm-create-net.glade.h:31 ../src/vmm-create-pool.glade.h:9
-#: ../src/vmm-create.glade.h:32
+#: ../src/virtManager/clone.py:213 ../src/virtManager/clone.py:433
+#, fuzzy
+msgid "Details..."
+msgstr "Detalls"
+
+#: ../src/virtManager/clone.py:244
+#, fuzzy
+msgid "Usermode"
+msgstr "Nom de la màquina:"
+
+#: ../src/virtManager/clone.py:254 ../src/virtManager/create.py:623
+#, fuzzy
+msgid "Isolated network"
+msgstr "Xarxa virtual aïllada"
+
+#: ../src/virtManager/clone.py:256 ../src/virtManager/create.py:625
+#, python-format
+msgid "NAT to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virtManager/clone.py:258
+#, fuzzy
+msgid "NAT"
+msgstr "N/A"
+
+#: ../src/virtManager/clone.py:262
+#, fuzzy
+msgid "Virtual Network"
+msgstr "Xarxes virtuals"
+
+#: ../src/virtManager/clone.py:334
+msgid "Nothing to clone."
+msgstr ""
+
+#: ../src/virtManager/clone.py:426
+msgid "Clone this disk"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virtManager/clone.py:430
+#, python-format
+msgid "Share disk with %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virtManager/clone.py:441
+msgid "Storage cannot be shared or cloned."
+msgstr ""
+
+#: ../src/virtManager/clone.py:494
+msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
+msgstr ""
+
+#: ../src/virtManager/clone.py:595
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error changing MAC address: %s"
+msgstr "S'ha produït un error desant el domini: %s"
+
+#: ../src/virtManager/clone.py:622
+msgid "Cloning will overwrite the existing file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virtManager/clone.py:624
+msgid ""
+"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
+"Are you sure you want to use this path?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virtManager/clone.py:635
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error changing storage path: %s"
+msgstr "S'ha produït un error desant el domini: %s"
+
+#: ../src/virtManager/clone.py:686
+msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
+msgstr ""
+
+#: ../src/virtManager/clone.py:687
+#, python-format
+msgid ""
+"The following disk devices will not be cloned:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Running the new guest could overwrite data in these disk images."
+msgstr ""
+
+#: ../src/virtManager/clone.py:707 ../src/virtManager/createpool.py:261
+#: ../src/virtManager/createvol.py:143
+#, python-format
+msgid "Uncaught error validating input: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virtManager/clone.py:714
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
+msgstr "S'està creant la màquina virtual"
+
+#: ../src/virtManager/clone.py:718 ../src/virtManager/delete.py:142
+msgid " and selected storage (this may take a while)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virtManager/clone.py:752
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
+msgstr "S'ha produït un error en eliminar la xarxa: %s"
+
+#: ../src/virtManager/clone.py:784
+#, fuzzy
+msgid "No storage to clone."
+msgstr "Localització de l'emmagatzemament"
+
+#: ../src/virtManager/clone.py:790
+#, fuzzy
+msgid "Connection does not support managed storage cloning."
+msgstr "Consola no suportada pel convidat"
+
+#: ../src/virtManager/clone.py:793
+msgid "Cannot clone unmanaged remote storage."
+msgstr ""
+
+#: ../src/virtManager/clone.py:795 ../src/virtManager/delete.py:342
+msgid "No write access to parent directory."
+msgstr ""
+
+#: ../src/virtManager/clone.py:797 ../src/virtManager/delete.py:340
+#, fuzzy
+msgid "Path does not exist."
+msgstr "El camí d'emmagatzemament no existeix"
+
+#: ../src/virtManager/clone.py:818
+msgid "Removable"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virtManager/clone.py:821
+msgid "Read Only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virtManager/clone.py:823
+msgid "No write access"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virtManager/clone.py:826
+msgid "Shareable"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virtManager/connect.py:74 ../src/virtManager/manager.py:828
+#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:102 ../src/vmm-create-net.glade.h:31
+#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:9 ../src/vmm-create.glade.h:32
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: ../src/virtManager/connection.py:1214
+#: ../src/virtManager/connection.py:1104
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconnectat"
-#: ../src/virtManager/connection.py:1216
+#: ../src/virtManager/connection.py:1106
msgid "Connecting"
msgstr "S'està connectant"
-#: ../src/virtManager/connection.py:1219
+#: ../src/virtManager/connection.py:1109
#, fuzzy
msgid "Active (RO)"
msgstr "Actiu"
-#: ../src/virtManager/connection.py:1221 ../src/virtManager/host.py:322
-#: ../src/virtManager/host.py:545 ../src/vmm-host.glade.h:5
+#: ../src/virtManager/connection.py:1111 ../src/virtManager/host.py:324
+#: ../src/virtManager/host.py:548 ../src/vmm-host.glade.h:5
msgid "Active"
msgstr "Actiu"
-#: ../src/virtManager/connection.py:1223 ../src/virtManager/create.py:628
-#: ../src/virtManager/host.py:327 ../src/virtManager/host.py:366
-#: ../src/virtManager/host.py:545 ../src/virtManager/host.py:577
+#: ../src/virtManager/connection.py:1113 ../src/virtManager/create.py:619
+#: ../src/virtManager/host.py:329 ../src/virtManager/host.py:368
+#: ../src/virtManager/host.py:548 ../src/virtManager/host.py:580
msgid "Inactive"
msgstr "Inactiu"
-#: ../src/virtManager/connection.py:1225 ../src/virtManager/create.py:1585
-#: ../src/virtManager/create.py:1586 ../src/virtManager/create.py:1588
-#: ../src/virtManager/details.py:900 ../src/virtManager/details.py:1013
+#: ../src/virtManager/connection.py:1115 ../src/virtManager/create.py:1573
+#: ../src/virtManager/create.py:1574 ../src/virtManager/create.py:1576
+#: ../src/virtManager/details.py:930 ../src/virtManager/details.py:1059
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
-#: ../src/virtManager/create.py:238
+#: ../src/virtManager/create.py:229
#, fuzzy
msgid "Error listing CD-ROM devices."
msgstr "S'ha produït un error en connectar el CDROM: %s"
-#: ../src/virtManager/create.py:267
+#: ../src/virtManager/create.py:258
msgid ""
"Fully allocating storage will take longer now, but the OS install phase will "
"be quicker. \n"
@@ -573,250 +816,245 @@ msgid ""
"maximum image size exceeds available storage space."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/create.py:287
+#: ../src/virtManager/create.py:278
msgid "No active connection to install on."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/create.py:332
+#: ../src/virtManager/create.py:323
#, fuzzy
msgid "Connection is read only."
msgstr "Selecciona la connexió"
-#: ../src/virtManager/create.py:342
+#: ../src/virtManager/create.py:333
msgid "No guests are supported for this connection."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/create.py:364
+#: ../src/virtManager/create.py:355
#, fuzzy, python-format
msgid "%s installs not available for paravirt guests."
msgstr "La consola no està disponible mentres s'esta en pausa"
-#: ../src/virtManager/create.py:368
+#: ../src/virtManager/create.py:359
msgid "URL installs not available for remote connections."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/create.py:370 ../src/virtManager/create.py:460
+#: ../src/virtManager/create.py:361 ../src/virtManager/create.py:451
#, fuzzy
msgid "Connection does not support storage management."
msgstr "Consola no suportada pel convidat"
-#: ../src/virtManager/create.py:382
+#: ../src/virtManager/create.py:373
msgid "No install options available for this connection."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/create.py:415
+#: ../src/virtManager/create.py:406
#, python-format
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/create.py:429
+#: ../src/virtManager/create.py:420
#, python-format
msgid "Hypervisor only supports %d virtual CPUs."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/create.py:439
+#: ../src/virtManager/create.py:430
#, python-format
msgid "Up to %(numcpus)d available"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/create.py:508
+#: ../src/virtManager/create.py:499
msgid "Only URL installs are supported for paravirt."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/create.py:585 ../src/virtManager/create.py:594
-#: ../src/virtManager/create.py:743 ../src/virtManager/create.py:745
+#: ../src/virtManager/create.py:576 ../src/virtManager/create.py:585
+#: ../src/virtManager/create.py:734 ../src/virtManager/create.py:736
msgid "Generic"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/create.py:615
+#: ../src/virtManager/create.py:606
#, fuzzy
msgid "Usermode Networking"
msgstr "Xarxa en mòde d'usuari"
-#: ../src/virtManager/create.py:632
-#, fuzzy
-msgid "Isolated network"
-msgstr "Xarxa virtual aïllada"
-
-#: ../src/virtManager/create.py:634
-#, python-format
-msgid "NAT to %s"
-msgstr ""
+#. FIXME: Should we use 'default' even if it's inactive?
+#: ../src/virtManager/create.py:617
+msgid "Virtual network"
+msgstr "Xarxa virtual"
-#: ../src/virtManager/create.py:636
+#: ../src/virtManager/create.py:627
#, fuzzy
msgid "NAT to any device"
msgstr "NAT cap un dispositiu físic"
-#: ../src/virtManager/create.py:647
+#: ../src/virtManager/create.py:638
#, fuzzy
msgid "No virtual networks available"
msgstr "Xarxes virtuals"
-#: ../src/virtManager/create.py:670
+#: ../src/virtManager/create.py:661
#, python-format
msgid "Host device %s %s"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/create.py:682
+#: ../src/virtManager/create.py:673
#, fuzzy
msgid "No networking."
msgstr "Xarxa en mòde d'usuari"
-#: ../src/virtManager/create.py:727
+#: ../src/virtManager/create.py:718
msgid "Local CDROM/ISO"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/create.py:729
+#: ../src/virtManager/create.py:720
msgid "URL Install Tree"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/create.py:731
+#: ../src/virtManager/create.py:722
#, fuzzy
msgid "PXE Install"
msgstr "Instal·lació PV"
-#: ../src/virtManager/create.py:734 ../src/virtManager/details.py:901
+#: ../src/virtManager/create.py:725 ../src/virtManager/details.py:931
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "No"
-#: ../src/virtManager/create.py:1007
+#: ../src/virtManager/create.py:998
msgid "Locate existing storage"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/create.py:1080
+#: ../src/virtManager/create.py:1069
#, python-format
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/create.py:1139
+#: ../src/virtManager/create.py:1128
#, python-format
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/create.py:1153
+#: ../src/virtManager/create.py:1142
msgid "Invalid System Name"
msgstr "Nom invàlid del sistema:"
-#: ../src/virtManager/create.py:1177
+#: ../src/virtManager/create.py:1166
msgid "An install media selection is required."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/create.py:1187
+#: ../src/virtManager/create.py:1176
msgid "An install tree is required."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/create.py:1202
+#: ../src/virtManager/create.py:1191
#, fuzzy
msgid "Error setting installer parameters."
msgstr "S'ha produït un error aturant el domini: %s"
-#: ../src/virtManager/create.py:1220
+#: ../src/virtManager/create.py:1209
#, fuzzy
msgid "Error setting install media location."
msgstr "S'ha produït un error aturant el domini: %s"
-#: ../src/virtManager/create.py:1230
+#: ../src/virtManager/create.py:1219
#, fuzzy
msgid "Error setting OS information."
msgstr "S'ha produït un error en l'arrencada del domini: %s"
-#: ../src/virtManager/create.py:1247
+#: ../src/virtManager/create.py:1236
#, fuzzy
msgid "Error setting CPUs."
msgstr "S'ha produït un error en l'arrencada del domini: %s"
-#: ../src/virtManager/create.py:1254
+#: ../src/virtManager/create.py:1243
#, fuzzy
msgid "Error setting guest memory."
msgstr "S'ha produït un error aturant el domini: %s"
-#: ../src/virtManager/create.py:1272
+#: ../src/virtManager/create.py:1261
msgid "A storage path must be specified."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/create.py:1281
+#: ../src/virtManager/create.py:1270
#, fuzzy
msgid "Storage parameter error."
msgstr "Error en els paràmetres de xarxa"
-#: ../src/virtManager/create.py:1307
+#: ../src/virtManager/create.py:1296
#, fuzzy
msgid "Virtual Network is not active."
msgstr "Xarxes virtuals"
-#: ../src/virtManager/create.py:1308
+#: ../src/virtManager/create.py:1297
#, python-format
msgid ""
"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/create.py:1320
+#: ../src/virtManager/create.py:1309
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
msgstr "S'ha produït un error en eliminar la xarxa: %s"
-#: ../src/virtManager/create.py:1334
+#: ../src/virtManager/create.py:1323
#, python-format
msgid "Network device required for %s install."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/create.py:1356
+#: ../src/virtManager/create.py:1345
#, fuzzy
msgid "Error with network parameters."
msgstr "El paràmetre de la xarxa no és vàlid"
-#: ../src/virtManager/create.py:1361 ../src/virtManager/create.py:1363
+#: ../src/virtManager/create.py:1350 ../src/virtManager/create.py:1352
msgid "Mac address collision."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/create.py:1364
+#: ../src/virtManager/create.py:1353
#, fuzzy, python-format
msgid "%s Are you sure you want to use this address?"
msgstr "Segur que voleu utilitzar aquesta adreça MAC?"
-#: ../src/virtManager/create.py:1407
+#: ../src/virtManager/create.py:1396
#, fuzzy, python-format
msgid "Error setting UUID: %s"
msgstr "S'ha produït un error en l'arrencada del domini: %s"
-#: ../src/virtManager/create.py:1415
+#: ../src/virtManager/create.py:1404
msgid "Error setting up graphics device:"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/create.py:1425
+#: ../src/virtManager/create.py:1414
#, fuzzy
msgid "Error setting up sound device:"
msgstr "S'ha produït un error aturant el domini: %s"
-#: ../src/virtManager/create.py:1450
+#: ../src/virtManager/create.py:1438
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "S'està creant la màquina virtual"
-#: ../src/virtManager/create.py:1451
+#: ../src/virtManager/create.py:1439
msgid ""
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/create.py:1503
+#: ../src/virtManager/create.py:1491
msgid "Guest installation failed to complete"
msgstr "Ha fallat la instal·lació del convidat"
-#: ../src/virtManager/create.py:1624
+#: ../src/virtManager/create.py:1612
#, fuzzy
msgid "Detecting"
msgstr "S'està connectant"
#: ../src/virtManager/createnet.py:97 ../src/virtManager/createnet.py:260
-#: ../src/virtManager/host.py:354 ../src/vmm-create-net.glade.h:30
+#: ../src/virtManager/host.py:356 ../src/vmm-create-net.glade.h:30
#: ../src/vmm-host.glade.h:28
msgid "NAT to any physical device"
msgstr "NAT cap un dispositiu físic"
#: ../src/virtManager/createnet.py:100 ../src/virtManager/createnet.py:258
-#: ../src/virtManager/host.py:352
+#: ../src/virtManager/host.py:354
#, python-format
msgid "NAT to physical device %s"
msgstr "NAT amb el dispositiu físic %s"
@@ -842,8 +1080,8 @@ msgstr "Reservat"
msgid "Other"
msgstr "Altres"
-#: ../src/virtManager/createnet.py:262 ../src/virtManager/host.py:357
-#: ../src/virtManager/host.py:377 ../src/vmm-create-net.glade.h:29
+#: ../src/virtManager/createnet.py:262 ../src/virtManager/host.py:359
+#: ../src/virtManager/host.py:379 ../src/vmm-create-net.glade.h:29
msgid "Isolated virtual network"
msgstr "Xarxa virtual aïllada"
@@ -925,50 +1163,49 @@ msgstr "El mode de reenviament no és vàlid"
msgid "Please select where the traffic should be forwarded"
msgstr "Si us plau, seleccioneu on s'ha de reenviar el tràfic"
-#: ../src/virtManager/createpool.py:243
+#: ../src/virtManager/createpool.py:238
#, fuzzy
msgid "Choose source path"
msgstr "Camí d'origen:"
-#: ../src/virtManager/createpool.py:249
+#: ../src/virtManager/createpool.py:244
msgid "Choose target directory"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/createpool.py:266 ../src/virtManager/createvol.py:143
-#, python-format
-msgid "Uncaught error validating input: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/createpool.py:280
+#: ../src/virtManager/createpool.py:275
#, fuzzy
msgid "Creating storage pool..."
msgstr "S'està creant l'emmagatzematge de fitxer"
-#: ../src/virtManager/createpool.py:281
+#: ../src/virtManager/createpool.py:276
msgid "Creating the storage pool may take a while..."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/createpool.py:309
+#: ../src/virtManager/createpool.py:304
#, fuzzy, python-format
msgid "Error creating pool: %s"
msgstr "S'ha produït un error en l'arrencada del domini: %s"
-#: ../src/virtManager/createpool.py:338 ../src/virtManager/createpool.py:357
+#: ../src/virtManager/createpool.py:333 ../src/virtManager/createpool.py:354
#, fuzzy
msgid "Pool Parameter Error"
msgstr "Error en els paràmetres de xarxa"
-#: ../src/virtManager/createpool.py:362
+#: ../src/virtManager/createpool.py:359
msgid ""
"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you "
"want to 'build' this pool?"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/createpool.py:374
+#: ../src/virtManager/createpool.py:372
#, fuzzy
msgid "Format the source device."
msgstr "Dispositiu d'origen:"
+#: ../src/virtManager/createpool.py:374
+msgid "Create a logical volume group from the source device."
+msgstr ""
+
#: ../src/virtManager/createvol.py:154
#, fuzzy
msgid "Creating storage volume..."
@@ -988,34 +1225,103 @@ msgstr "S'ha produït un error en l'arrencada del domini: %s"
msgid "Volume Parameter Error"
msgstr "Error en els paràmetres de xarxa"
-#: ../src/virtManager/details.py:142 ../src/virtManager/manager.py:205
+#: ../src/virtManager/delete.py:98
#, fuzzy
-msgid "_Reboot"
-msgstr "En arrencar"
+msgid "Delete"
+msgstr "Elimina la màquina"
+
+#: ../src/virtManager/delete.py:139
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Deleting virtual machine '%s'"
+msgstr "Restaura la màquina virtual"
+
+#: ../src/virtManager/delete.py:174
+#, python-format
+msgid "Deleting path '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virtManager/delete.py:185
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s"
+msgstr "S'ha produït un error esborrant el domini: %s"
+
+#: ../src/virtManager/delete.py:201
+msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virtManager/delete.py:205
+msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
+msgstr ""
-#: ../src/virtManager/details.py:148 ../src/virtManager/manager.py:200
-#: ../src/virtManager/manager.py:211
+#: ../src/virtManager/delete.py:286
#, fuzzy
-msgid "_Shut Down"
-msgstr "Atura"
+msgid "Storage Path"
+msgstr "Camí d'origen:"
-#: ../src/virtManager/details.py:154 ../src/virtManager/manager.py:217
-msgid "_Force Off"
+#: ../src/virtManager/delete.py:287
+#, fuzzy
+msgid "Target"
+msgstr "Objectiu:"
+
+#: ../src/virtManager/delete.py:335
+msgid "Cannot delete iscsi share."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/details.py:174
+#: ../src/virtManager/delete.py:338
+msgid "Cannot delete unmanaged remote storage."
+msgstr ""
+
+#: ../src/virtManager/delete.py:344
+msgid "Cannot delete unmanaged block device."
+msgstr ""
+
+#: ../src/virtManager/delete.py:364
+#, fuzzy
+msgid "Storage is read-only."
+msgstr "Selecciona la connexió"
+
+#: ../src/virtManager/delete.py:366
+msgid "No write access to path."
+msgstr ""
+
+#: ../src/virtManager/delete.py:369
+msgid "Storage is marked as shareable."
+msgstr ""
+
+#: ../src/virtManager/delete.py:383
+#, python-format
+msgid ""
+"Storage is in use by the following virtual machines:\n"
+"- %s "
+msgstr ""
+
+#: ../src/virtManager/details.py:159
msgid "Close tab"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/details.py:391
+#: ../src/virtManager/details.py:173
+msgid ""
+"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process "
+"with the specified label. The administrator is responsible for making sure "
+"the images are labeled corectly on disk."
+msgstr ""
+
+#: ../src/virtManager/details.py:175
+msgid ""
+"The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a "
+"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation "
+"of the guest. (Default)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virtManager/details.py:377
msgid "Press Ctrl+Alt to release pointer."
msgstr "Premeu Ctrl+Alt per a alliberar el punter."
-#: ../src/virtManager/details.py:399
+#: ../src/virtManager/details.py:385
msgid "Pointer grabbed"
msgstr "S'ha obtingut el punter"
-#: ../src/virtManager/details.py:400
+#: ../src/virtManager/details.py:386
#, fuzzy
msgid ""
"The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To "
@@ -1024,128 +1330,141 @@ msgstr ""
"El punter del ratolí està restringit a la finestra de la consola virtual. "
"Per desenganxar el punter premeu la parella de tecles Ctrl+Alt"
-#: ../src/virtManager/details.py:401
+#: ../src/virtManager/details.py:387
#, fuzzy
msgid "Do not show this notification in the future."
msgstr "No mostris aquest missatge en el futur"
-#: ../src/virtManager/details.py:525
+#: ../src/virtManager/details.py:510
#, fuzzy
msgid "No serial devices found"
msgstr "NAT amb el dispositiu físic %s"
-#: ../src/virtManager/details.py:536
+#: ../src/virtManager/details.py:532
msgid "Serial console not yet supported over remote connection."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/details.py:539
+#: ../src/virtManager/details.py:535
#, fuzzy
msgid "Serial console not available for inactive guest."
msgstr "La consola no està disponible mentres s'esta en pausa"
-#: ../src/virtManager/details.py:541
+#: ../src/virtManager/details.py:537
#, python-format
msgid "Console for device type '%s' not yet supported."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/details.py:544
+#: ../src/virtManager/details.py:540
#, python-format
msgid "Can not access console path '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/details.py:813
+#: ../src/virtManager/details.py:558
+msgid "No graphics console found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/virtManager/details.py:563
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Graphical Console %s"
+msgstr "Consola _gràfica"
+
+#: ../src/virtManager/details.py:852
msgid "paused"
msgstr "en pausa"
-#: ../src/virtManager/details.py:826
+#: ../src/virtManager/details.py:865
msgid "Console not available while paused"
msgstr "La consola no està disponible mentres s'esta en pausa"
-#: ../src/virtManager/details.py:909 ../src/virtManager/details.py:910
-#: ../src/virtManager/details.py:911 ../src/virtManager/details.py:912
+#: ../src/virtManager/details.py:964 ../src/virtManager/details.py:965
+#: ../src/virtManager/details.py:966 ../src/virtManager/details.py:967
msgid "Disabled"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/details.py:1039
+#: ../src/virtManager/details.py:1085
#, fuzzy
msgid "Hypervisor Default"
msgstr "Esculliu l'hipervisor"
-#: ../src/virtManager/details.py:1052
+#: ../src/virtManager/details.py:1098
msgid "Xen Mouse"
msgstr "Ratolí Xen"
-#: ../src/virtManager/details.py:1054
+#: ../src/virtManager/details.py:1100
msgid "PS/2 Mouse"
msgstr "Ratolí de 2 botons (PS/2)"
-#: ../src/virtManager/details.py:1061
+#: ../src/virtManager/details.py:1107
msgid "Absolute Movement"
msgstr "Moviment absolut"
-#: ../src/virtManager/details.py:1063
+#: ../src/virtManager/details.py:1109
msgid "Relative Movement"
msgstr "Moviment relatiu"
-#: ../src/virtManager/details.py:1114
+#: ../src/virtManager/details.py:1135 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:29
+msgid "Automatically allocated"
+msgstr "Assignat automàticament"
+
+#: ../src/virtManager/details.py:1160
#, fuzzy
msgid "(Primary Console)"
msgstr "_Consola serie"
-#: ../src/virtManager/details.py:1172 ../src/virtManager/details.py:1269
+#: ../src/virtManager/details.py:1232 ../src/virtManager/details.py:1335
msgid "Guest not running"
msgstr "El convidat no està executant-se"
-#: ../src/virtManager/details.py:1175
+#: ../src/virtManager/details.py:1235
msgid "Guest has crashed"
msgstr "El convidat ha fallat"
-#: ../src/virtManager/details.py:1186
+#: ../src/virtManager/details.py:1247
msgid ""
"TCP/IP error: VNC connection to hypervisor host got refused or disconnected!"
msgstr ""
"Error TCP/IP: La connexió VNC a l'amfitrió hipervisor ha sigut rebujada o "
"s'ha desconnectat"
-#: ../src/virtManager/details.py:1278
+#: ../src/virtManager/details.py:1344
msgid "Console not configured for guest"
msgstr "La consola encara no està configurada per al convidat"
-#: ../src/virtManager/details.py:1290
+#: ../src/virtManager/details.py:1356
msgid "Console not supported for guest"
msgstr "Consola no suportada pel convidat"
-#: ../src/virtManager/details.py:1294
+#: ../src/virtManager/details.py:1360
msgid "Console is not yet active for guest"
msgstr "La consola encara no està activada per al convidat"
-#: ../src/virtManager/details.py:1298
+#: ../src/virtManager/details.py:1364
msgid "Connecting to console for guest"
msgstr "Connectant a la consola com a convidat"
-#: ../src/virtManager/details.py:1335
+#: ../src/virtManager/details.py:1401
msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/details.py:1336
+#: ../src/virtManager/details.py:1402
#, python-format
msgid "The credential type %s is not supported"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/details.py:1337
+#: ../src/virtManager/details.py:1403
#, fuzzy
msgid "Unable to authenticate"
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar GTK:"
-#: ../src/virtManager/details.py:1341
+#: ../src/virtManager/details.py:1407
msgid "Unsupported console authentication type"
msgstr "Tipus d'autenticació de consola no disponible"
-#: ../src/virtManager/details.py:1412
+#: ../src/virtManager/details.py:1478
msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
msgstr "Deseu una captura de la màquina virtual"
-#: ../src/virtManager/details.py:1435
+#: ../src/virtManager/details.py:1503
#, python-format
msgid ""
"The screenshot has been saved to:\n"
@@ -1154,91 +1473,87 @@ msgstr ""
"S'ha desat la captura a:\n"
"%s"
-#: ../src/virtManager/details.py:1437
+#: ../src/virtManager/details.py:1505
msgid "Screenshot saved"
msgstr "La captura s'ha desat."
-#: ../src/virtManager/details.py:1555
+#: ../src/virtManager/details.py:1610
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error Setting Security data: %s"
+msgstr "S'ha produït un error aturant el domini: %s"
+
+#: ../src/virtManager/details.py:1646
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error setting CPU pinning: %s"
+msgstr "S'ha produït un error en l'arrencada del domini: %s"
+
+#: ../src/virtManager/details.py:1669
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error changing vcpu value: %s"
+msgstr "S'ha produït un error desant el domini: %s"
+
+#: ../src/virtManager/details.py:1674 ../src/virtManager/details.py:1738
+msgid "These changes will take effect after the next guest reboot. "
+msgstr ""
+
+#: ../src/virtManager/details.py:1733
#, fuzzy, python-format
msgid "Error changing memory values: %s"
msgstr "S'ha produït un error desant el domini: %s"
-#: ../src/virtManager/details.py:1571
+#: ../src/virtManager/details.py:1751
#, python-format
msgid "Error changing autostart value: %s"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/details.py:1579
+#: ../src/virtManager/details.py:1758
#, fuzzy, python-format
msgid "Error changing boot device: %s"
msgstr "S'ha produït un error en tancar el dispositiu %s"
-#: ../src/virtManager/details.py:1626 ../src/vmm-details.glade.h:66
-#: ../src/vmm-host.glade.h:32
-msgid "Overview"
-msgstr "Resum"
-
-#: ../src/virtManager/details.py:1628
-#, fuzzy
-msgid "Performance"
-msgstr "<b>Rendiment</b>"
-
-#: ../src/virtManager/details.py:1630
-#, fuzzy
-msgid "Processor"
-msgstr "S'està processant..."
-
-#: ../src/virtManager/details.py:1631 ../src/vmm-create.glade.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Memory"
-msgstr "Memòria:"
-
-#: ../src/virtManager/details.py:1632
-msgid "Boot Options"
-msgstr ""
-
-#: ../src/virtManager/details.py:1697
+#: ../src/virtManager/details.py:1887
msgid "Tablet"
msgstr "Tauleta gràfica"
-#: ../src/virtManager/details.py:1699
+#: ../src/virtManager/details.py:1890
msgid "Mouse"
msgstr "Ratolí"
-#: ../src/virtManager/details.py:1701 ../src/vmm-details.glade.h:47
+#: ../src/virtManager/details.py:1892 ../src/vmm-details.glade.h:52
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
-#: ../src/virtManager/details.py:1712
-msgid "Display"
+#: ../src/virtManager/details.py:1900
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Display %s"
msgstr "Pantalla"
-#: ../src/virtManager/details.py:1722
+#: ../src/virtManager/details.py:1907
#, python-format
msgid "Sound: %s"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/details.py:1816
+#: ../src/virtManager/details.py:2004
#, fuzzy
msgid "No Boot Device"
msgstr "Dispositiu de xarxa"
-#: ../src/virtManager/details.py:1840
+#: ../src/virtManager/details.py:2024
#, python-format
msgid "Error Removing CDROM: %s"
msgstr "S'ha produït un error en desconnectar el CDROM: %s"
-#: ../src/virtManager/details.py:1857
+#: ../src/virtManager/details.py:2041
#, python-format
msgid "Error Connecting CDROM: %s"
msgstr "S'ha produït un error en connectar el CDROM: %s"
-#: ../src/virtManager/details.py:1874
+#: ../src/virtManager/details.py:2058
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "Voleu realment emprar el disc?"
-#: ../src/virtManager/details.py:1876
+#: ../src/virtManager/details.py:2060
msgid ""
"This device could not be removed from the running machine. Would you like to "
"remove the device after the next VM shutdown? \n"
@@ -1246,81 +1561,81 @@ msgid ""
"Warning: this will overwrite any other changes that require a VM reboot."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/details.py:1888
+#: ../src/virtManager/details.py:2072
#, python-format
msgid "Error Removing Device: %s"
msgstr "S'ha produït un error en tancar el dispositiu %s"
-#: ../src/virtManager/domain.py:605
+#: ../src/virtManager/domain.py:705
msgid "Running"
msgstr "En execució"
-#: ../src/virtManager/domain.py:607
+#: ../src/virtManager/domain.py:707
msgid "Paused"
msgstr "Pausada"
-#: ../src/virtManager/domain.py:609
+#: ../src/virtManager/domain.py:709
#, fuzzy
msgid "Shuting Down"
msgstr "Atura"
-#: ../src/virtManager/domain.py:611
+#: ../src/virtManager/domain.py:711
msgid "Shutoff"
msgstr "Apagar"
-#: ../src/virtManager/domain.py:613
+#: ../src/virtManager/domain.py:713
msgid "Crashed"
msgstr "Ha fallat"
-#: ../src/virtManager/domain.py:615
+#: ../src/virtManager/domain.py:715
msgid "Unknown status code"
msgstr "Codi d'estat desconegut"
-#: ../src/virtManager/domain.py:1000
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error parsing domain xml: %s"
-msgstr "S'ha produït un error pausant el domini: %s"
-
-#: ../src/virtManager/domain.py:1115
+#: ../src/virtManager/domain.py:1233
#, python-format
msgid "Unknown device type '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/domain.py:1141
+#: ../src/virtManager/domain.py:1256
#, python-format
msgid "Didn't find the specified device to remove. Device was: %s %s"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/engine.py:285
+#: ../src/virtManager/engine.py:334
#, fuzzy, python-format
msgid "Error bringing up domain details: %s"
msgstr "S'ha produït un error en l'arrencada del domini: %s"
+#: ../src/virtManager/engine.py:440
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unknown connection URI %s"
+msgstr "Obre una connexió"
+
#. FIXME: This should work with remote storage stuff
-#: ../src/virtManager/engine.py:393
+#: ../src/virtManager/engine.py:448
msgid "Saving virtual machines over remote connections is not yet supported."
msgstr ""
"Encara no es pot desar les màquines virtuals a través de connexions remotes."
-#: ../src/virtManager/engine.py:408
+#: ../src/virtManager/engine.py:463
msgid "Save Virtual Machine"
msgstr "Deseu la màquina virtual"
-#: ../src/virtManager/engine.py:416
+#: ../src/virtManager/engine.py:472
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "Desant la màquina virtual"
-#: ../src/virtManager/engine.py:421
+#: ../src/virtManager/engine.py:477
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr "S'ha produït un error desant el domini: %s"
-#: ../src/virtManager/engine.py:437
+#: ../src/virtManager/engine.py:496
#, fuzzy, python-format
msgid "About to poweroff virtual machine %s"
msgstr "Es destruirà la màquina virtual %s"
-#: ../src/virtManager/engine.py:437
+#: ../src/virtManager/engine.py:498
#, fuzzy
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
@@ -1329,70 +1644,75 @@ msgstr ""
"Això destruirà immediatament la màquina virtual i possiblement corromprà la "
"imatge de disc. Esteu segur?"
-#: ../src/virtManager/engine.py:443 ../src/virtManager/engine.py:506
-#: ../src/virtManager/engine.py:522
+#: ../src/virtManager/engine.py:508 ../src/virtManager/engine.py:588
+#: ../src/virtManager/engine.py:607
#, python-format
msgid "Error shutting down domain: %s"
msgstr "S'ha produït un error aturant el domini: %s"
-#: ../src/virtManager/engine.py:460
+#: ../src/virtManager/engine.py:530
#, python-format
msgid "Error pausing domain: %s"
msgstr "S'ha produït un error pausant el domini: %s"
-#: ../src/virtManager/engine.py:476
+#: ../src/virtManager/engine.py:553
#, python-format
msgid "Error unpausing domain: %s"
msgstr "S'ha produït un error reactivant el domini: %s"
-#: ../src/virtManager/engine.py:492
+#: ../src/virtManager/engine.py:569
#, python-format
msgid "Error starting domain: %s"
msgstr "S'ha produït un error en l'arrencada del domini: %s"
-#: ../src/virtManager/engine.py:542
+#: ../src/virtManager/engine.py:615
#, python-format
msgid "Are you sure you want to migrate %s from %s to %s?"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/engine.py:550
+#: ../src/virtManager/engine.py:623
#, python-format
msgid "Migrating VM '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/engine.py:551
+#: ../src/virtManager/engine.py:624
#, python-format
msgid "Migrating VM '%s' from %s to %s. This may take awhile."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/engine.py:608
+#: ../src/virtManager/engine.py:681
msgid "No connections available."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/engine.py:633
+#: ../src/virtManager/engine.py:708
msgid "Connection hypervisors do not match."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/engine.py:635
+#: ../src/virtManager/engine.py:710
#, fuzzy
msgid "Connection is disconnected."
msgstr "Selecciona la connexió"
-#: ../src/virtManager/engine.py:637
+#: ../src/virtManager/engine.py:712
msgid "Cannot migrate to same connection."
msgstr ""
+#: ../src/virtManager/engine.py:742
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error setting clone parameters: %s"
+msgstr "S'ha produït un error aturant el domini: %s"
+
#: ../src/virtManager/error.py:28
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Error UUID"
#. Expander section with details.
-#: ../src/virtManager/error.py:46 ../src/vmm-details.glade.h:33
+#: ../src/virtManager/error.py:46 ../src/vmm-details.glade.h:35
msgid "Details"
msgstr "Detalls"
-#: ../src/virtManager/error.py:96
+#: ../src/virtManager/error.py:106
#, fuzzy
msgid "Input Error"
msgstr "Error UUID"
@@ -1401,115 +1721,136 @@ msgstr "Error UUID"
msgid "Copy Volume Path"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/host.py:205
+#: ../src/virtManager/host.py:207
#, python-format
msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/host.py:229
+#: ../src/virtManager/host.py:231
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/host.py:236
+#: ../src/virtManager/host.py:238
#, fuzzy, python-format
msgid "Error deleting network: %s"
msgstr "S'ha produït un error en eliminar la xarxa: %s"
-#: ../src/virtManager/host.py:247
+#: ../src/virtManager/host.py:249
#, fuzzy, python-format
msgid "Error starting network: %s"
msgstr "S'ha produït un error en l'arrencada del domini: %s"
-#: ../src/virtManager/host.py:258
+#: ../src/virtManager/host.py:260
#, fuzzy, python-format
msgid "Error stopping network: %s"
msgstr "S'ha produït un error en eliminar la xarxa: %s"
-#: ../src/virtManager/host.py:267
+#: ../src/virtManager/host.py:269
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching network wizard: %s"
msgstr "S'ha produït un error en eliminar la xarxa: %s"
-#: ../src/virtManager/host.py:278
+#: ../src/virtManager/host.py:280
#, fuzzy, python-format
msgid "Error setting net autostart: %s"
msgstr "S'ha produït un error aturant el domini: %s"
-#: ../src/virtManager/host.py:286 ../src/virtManager/host.py:337
-#: ../src/virtManager/host.py:521 ../src/virtManager/host.py:546
+#: ../src/virtManager/host.py:288 ../src/virtManager/host.py:339
+#: ../src/virtManager/host.py:524 ../src/virtManager/host.py:549
#, fuzzy
msgid "On Boot"
msgstr "En arrencar"
-#: ../src/virtManager/host.py:287 ../src/virtManager/host.py:339
-#: ../src/virtManager/host.py:371 ../src/virtManager/host.py:522
-#: ../src/virtManager/host.py:546 ../src/virtManager/host.py:579
-#: ../src/vmm-details.glade.h:64
+#: ../src/virtManager/host.py:289 ../src/virtManager/host.py:341
+#: ../src/virtManager/host.py:373 ../src/virtManager/host.py:525
+#: ../src/virtManager/host.py:549 ../src/virtManager/host.py:582
+#: ../src/vmm-details.glade.h:71
msgid "Never"
msgstr "Mai"
-#: ../src/virtManager/host.py:407 ../src/virtManager/host.py:417
+#: ../src/virtManager/host.py:410 ../src/virtManager/host.py:420
#, fuzzy, python-format
msgid "Error starting pool '%s': %s"
msgstr "S'ha produït un error en l'arrencada del domini: %s"
-#: ../src/virtManager/host.py:426
+#: ../src/virtManager/host.py:429
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/host.py:433
+#: ../src/virtManager/host.py:436
#, fuzzy, python-format
msgid "Error deleting pool: %s"
msgstr "S'ha produït un error esborrant el domini: %s"
-#: ../src/virtManager/host.py:441
+#: ../src/virtManager/host.py:444
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/host.py:450
+#: ../src/virtManager/host.py:453
#, fuzzy, python-format
msgid "Error deleting volume: %s"
msgstr "S'ha produït un error esborrant el domini: %s"
-#: ../src/virtManager/host.py:461
+#: ../src/virtManager/host.py:464
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching pool wizard: %s"
msgstr "S'ha produït un error pausant el domini: %s"
-#: ../src/virtManager/host.py:476
+#: ../src/virtManager/host.py:479 ../src/virtManager/storagebrowse.py:237
#, fuzzy, python-format
msgid "Error launching volume wizard: %s"
msgstr "S'ha produït un error pausant el domini: %s"
-#: ../src/virtManager/host.py:513
+#: ../src/virtManager/host.py:516
#, fuzzy, python-format
msgid "Error setting pool autostart: %s"
msgstr "S'ha produït un error aturant el domini: %s"
-#: ../src/virtManager/manager.py:180 ../src/vmm-details.glade.h:113
+#. Shutdown menu
+#: ../src/virtManager/manager.py:86 ../src/virtManager/manager.py:250
+#: ../src/virtManager/systray.py:136
+#, fuzzy
+msgid "_Reboot"
+msgstr "En arrencar"
+
+#: ../src/virtManager/manager.py:92 ../src/virtManager/manager.py:245
+#: ../src/virtManager/manager.py:256 ../src/virtManager/systray.py:143
+#: ../src/virtManager/systray.py:161
+#, fuzzy
+msgid "_Shut Down"
+msgstr "Atura"
+
+#: ../src/virtManager/manager.py:98 ../src/virtManager/manager.py:262
+#: ../src/virtManager/systray.py:150
+msgid "_Force Off"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virtManager/manager.py:225 ../src/virtManager/systray.py:129
+#: ../src/vmm-details.glade.h:124 ../src/vmm-manager.glade.h:19
msgid "_Run"
msgstr "_Executa"
-#: ../src/virtManager/manager.py:186 ../src/vmm-details.glade.h:112
+#: ../src/virtManager/manager.py:231 ../src/virtManager/systray.py:116
+#: ../src/vmm-details.glade.h:123 ../src/vmm-manager.glade.h:18
msgid "_Pause"
msgstr "_Pausa"
-#: ../src/virtManager/manager.py:193
+#: ../src/virtManager/manager.py:238 ../src/virtManager/systray.py:122
msgid "_Resume"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/manager.py:227 ../src/vmm-details.glade.h:111
+#: ../src/virtManager/manager.py:272 ../src/vmm-details.glade.h:122
msgid "_Migrate"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/manager.py:271
+#: ../src/virtManager/manager.py:321
msgid "_Details"
msgstr "_Detalls"
-#: ../src/virtManager/manager.py:335
+#: ../src/virtManager/manager.py:381
msgid ""
"Could not populate a default connection. Make sure the appropriate "
"virtualization packages are installed (kvm, qemu, etc.) and that libvirtd "
@@ -1519,88 +1860,78 @@ msgid ""
"File->Add Connection"
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/manager.py:354
+#: ../src/virtManager/manager.py:400
msgid "Error determining default hypervisor."
msgstr ""
-#: ../src/virtManager/manager.py:355
+#: ../src/virtManager/manager.py:401
#, fuzzy
msgid "Startup Error"
msgstr "Error en la URL de Kickstart"
-#: ../src/virtManager/manager.py:394
+#: ../src/virtManager/manager.py:428
msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported"
msgstr ""
"Encara no està implementada la restauració de màquines virtuals sobre "
"connexions remotes."
-#: ../src/virtManager/manager.py:399
+#: ../src/virtManager/manager.py:433
msgid "Restore Virtual Machine"
msgstr "Restaura la màquina virtual"
-#: ../src/virtManager/manager.py:406
+#: ../src/virtManager/manager.py:441
#, python-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid saved machine image"
msgstr "El fitxer '%s' no sembla una imatge d'una màquina vàlida"
-#: ../src/virtManager/manager.py:411
+#: ../src/virtManager/manager.py:446
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "Restaurant la màquina virtual"
-#: ../src/virtManager/manager.py:417
+#: ../src/virtManager/manager.py:452
#, fuzzy
msgid "Error restoring domain"
msgstr "S'ha produït un error en l'arrencada del domini: %s"
-#: ../src/virtManager/manager.py:425
+#: ../src/virtManager/manager.py:460
#, fuzzy, python-format
msgid "Error restoring domain '%s': %s"
msgstr "S'ha produït un error en l'arrencada del domini: %s"
-#: ../src/virtManager/manager.py:824
+#: ../src/virtManager/manager.py:785
#, fuzzy, python-format
-msgid "This will remove the connection \"%s\",are you sure?"
+msgid ""
+"This will remove the connection:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Are you sure?"
msgstr "Segur que voleu suprimir permanentment la màquina virtual \"%s\"?"
-#: ../src/virtManager/manager.py:864
-msgid "ID"
-msgstr "Identificador"
-
-#: ../src/virtManager/manager.py:865 ../src/vmm-manager.glade.h:15
-msgid "Status"
-msgstr "Estat"
-
-#: ../src/virtManager/manager.py:866
+#: ../src/virtManager/manager.py:831
msgid "CPU usage"
msgstr "Ús de la CPU"
-#: ../src/virtManager/manager.py:867 ../src/vmm-manager.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "CPUs"
-msgstr "CPU virtuals"
+#: ../src/virtManager/manager.py:908
+msgid "Disabled in preferences dialog."
+msgstr ""
-#: ../src/virtManager/manager.py:868
-msgid "Memory usage"
-msgstr "Utilització de la memòria"
+#: ../src/virtManager/manager.py:927 ../src/vmm-preferences.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Network I/O"
+msgstr "Xarxa"
-#. FIXME: add KBytes/s tooltip
-#: ../src/virtManager/manager.py:870 ../src/vmm-manager.glade.h:8
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:7
+#: ../src/virtManager/manager.py:932 ../src/vmm-preferences.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Disk I/O"
msgstr "Disc"
-#: ../src/virtManager/manager.py:871 ../src/vmm-manager.glade.h:12
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:14
+#: ../src/virtManager/manager.py:937
#, fuzzy
-msgid "Network I/O"
-msgstr "Xarxa"
-
-#: ../src/virtManager/manager.py:1031
-msgid "Disabled in preferences dialog."
-msgstr ""
+msgid "CPU Usage"
+msgstr "Ús de la CPU"
-#: ../src/virtManager/manager.py:1166
+#: ../src/virtManager/manager.py:1078
msgid ""
"Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n"
"\n"
@@ -1608,11 +1939,11 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut obrir una connexió amb hipervisor/dimoni Xen.\n"
"\n"
-#: ../src/virtManager/manager.py:1171 ../src/virtManager/manager.py:1179
+#: ../src/virtManager/manager.py:1083 ../src/virtManager/manager.py:1091
msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
msgstr "Ha fallat l'intent de connexió del gestor de màquines virtuals."
-#: ../src/virtManager/manager.py:1173
+#: ../src/virtManager/manager.py:1085
msgid ""
"Unable to open a connection to the libvirt management daemon.\n"
"\n"
@@ -1620,17 +1951,50 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut obrir la connexió amb el gestor del dimoni libvirt.\n"
"\n"
-#: ../src/virtManager/opticalhelper.py:140
+#: ../src/virtManager/opticalhelper.py:105
msgid "No media present"
msgstr "No hi ha cap suport present"
-#: ../src/virtManager/util.py:57
+#. Arguments to pass to util.browse_local for local storage
+#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:67
+msgid "Choose local storage"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:109
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "Mida:"
+
+#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:116 ../src/vmm-create-pool.glade.h:6
+msgid "Format"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:123
+msgid "Used By"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:163
+msgid "Cannot use local storage on remote connection."
+msgstr ""
+
+#: ../src/virtManager/systray.py:275
+#, fuzzy
+msgid "No virtual machines"
+msgstr "Gestiona màquines virtuals"
+
+#: ../src/virtManager/systray.py:324
+#, fuzzy
+msgid "No VMs available"
+msgstr "No disponible"
+
+#: ../src/virtManager/util.py:59
#, python-format
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
msgstr ""
#: ../src/vmm-about.glade.h:1
-msgid "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc."
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2006-2009 Red Hat Inc."
msgstr "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc."
#: ../src/vmm-about.glade.h:2
@@ -1644,57 +2008,50 @@ msgstr "Fernando Villa Estebaranz"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "<b>Graphics</b>"
-msgstr "<b>Disc virtual</b>"
+msgid "<b>Character Device</b>"
+msgstr "<b>Punter</b>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:2
-msgid "<b>Network</b>"
-msgstr "<b>Xarxa</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Device Parameters</b>"
+msgstr "<b>Punter</b>"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Physical Host Device</b>"
msgstr "<b>Punter</b>"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4
-msgid "<b>Pointer</b>"
-msgstr "<b>Punter</b>"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:5 ../src/vmm-details.glade.h:10
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4 ../src/vmm-details.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "<b>Sound Device</b>"
msgstr "<b>Origen:</b>"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "<b>Sound</b>"
-msgstr "<b>Origen:</b>"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:5
msgid "<b>Source:</b>"
msgstr "<b>Origen:</b>"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8
-msgid "<b>Storage</b>"
-msgstr "<b>Emmagatzemament</b>"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:9
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:6
msgid "<b>Target:</b>"
msgstr "<b>Objectiu:</b>"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:10
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "<b>Video Device</b>"
+msgstr "<b>Punter</b>"
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8
msgid "<b>Virtual display</b>"
msgstr "<b>Pantalla virtual</b>"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:11
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:9
msgid "<b>Virtual pointer</b>"
msgstr "<b>Punter virtual</b>"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:12
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:10
msgid "<small><b>Example:</b> /dev/hdc2</small>"
msgstr "<small><b>Exemple:</b> /dev/hdc2</small>"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:11
#, fuzzy
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> Automatically allocating the port ensures that every "
@@ -1705,7 +2062,7 @@ msgstr ""
"cadascuna de les màquines virtuals usi un de diferent. Si dues màquines "
"proven d'utilitzar el mateix port, una d'elles no s'iniciarà.</small>"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:14
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:12
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is disconnected, "
"connected via wireless, or dynamically configured with NetworkManager.</"
@@ -1715,7 +2072,7 @@ msgstr ""
"desconnecta, si s'està connectat mitjançant una xarxa sense fils o si "
"s'utilitza una configuració dinàmica amb NetworkManager.</small>"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:15
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13
#, fuzzy
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is statically connected "
@@ -1726,7 +2083,7 @@ msgstr ""
"connectat estàticament amb ethernet cablejada o per guanyar la posibilitat "
"de migrar el sistema virtual.</small>"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:14
#, fuzzy
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> VNC server is strongly recommended because it allows the "
@@ -1738,7 +2095,7 @@ msgstr ""
"ser utilitzada per permetre accès al convidat des d'una màquina remota.</"
"small>"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:15
#, fuzzy
msgid ""
"<small><b>Tip:</b>Adding a graphics tablet (and configuring it as the "
@@ -1749,7 +2106,7 @@ msgstr ""
"punter per defecte en el sistema operatiu convidat assegura que els "
"moviments del cursor estiguin sincronitzats amb l'escriptori local.</small>"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16
#, fuzzy
msgid ""
"<small><b>Warning:</b>If you do not allocate the entire disk now, space will "
@@ -1762,7 +2119,7 @@ msgstr ""
"s'estigui executant. Si no hi ha prou espai en l'amfitrió es podran "
"corrompre les dades en el convidat.</small>"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Adding Virtual "
@@ -1771,7 +2128,7 @@ msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Afegint nou "
"maquinari virtual</span>"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Finish Adding "
@@ -1780,7 +2137,7 @@ msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Afegint nou "
"maquinari virtual</span>"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Graphics</span>"
@@ -1788,7 +2145,7 @@ msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Assignant "
"l'espai d'emmagatzemament</span>"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Host Device</"
@@ -1797,7 +2154,7 @@ msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Assignant "
"l'espai d'emmagatzemament</span>"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:23
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Input</span>"
@@ -1805,7 +2162,7 @@ msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Interactuant "
"amb el convidat</span>"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Network</span>"
@@ -1813,7 +2170,7 @@ msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Preparat per "
"crear la xarxa</span>"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:25
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:23
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Sound</span>"
@@ -1821,7 +2178,7 @@ msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Assignament de "
"memòria i CPU</span>"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:26
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Storage</span>"
@@ -1829,144 +2186,115 @@ msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Assignant "
"l'espai d'emmagatzemament</span>"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27
-msgid "Absolute"
-msgstr "Absoluta"
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Video Device</"
+"span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Assignant "
+"l'espai d'emmagatzemament</span>"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:28
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:26
msgid "Add new virtual hardware"
msgstr "Afegeix nou maquinari virtual"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:29 ../src/vmm-details.glade.h:21
-msgid "Address:"
-msgstr "Adreça:"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "Allocate entire virtual disk now"
msgstr "Voleu assignar el disc virtual sencer ara?"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32 ../src/vmm-create.glade.h:12
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30
+msgid "Bind Host:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31 ../src/vmm-clone.glade.h:13
+#: ../src/vmm-create.glade.h:12
msgid "Browse..."
msgstr "Navega..."
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:33
-msgid "Connection type:"
-msgstr "Tipus de connexió:"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:34 ../src/vmm-details.glade.h:35
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32 ../src/vmm-details.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "Device Model:"
msgstr "Tipus de dispositiu:"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:35
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:33
msgid "Device Type Field"
msgstr "Camp del tipus de dispositiu"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:36 ../src/vmm-details.glade.h:36
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:34 ../src/vmm-details.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "Device Type:"
msgstr "Tipus de dispositiu:"
#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37
-msgid "Device type:"
-msgstr "Tipus de dispositiu:"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:38 ../src/vmm-host.glade.h:19
-msgid "Device:"
-msgstr "Dispositiu:"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:39
-msgid "Disk image:"
-msgstr "Imatge de disc:"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:40
-msgid "Disk size:"
-msgstr "Mida del disc:"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:41
-msgid "EvTouch Tablet"
-msgstr "Controlador per a la tauleta gràfica"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "F_ile (disk image):"
msgstr "Imatge de disc:"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:38
msgid "File Location Field"
msgstr "Camp d'ubicació del fitxer"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:39
msgid "File Size Field"
msgstr "Mida del camp"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:40
msgid "Hardware Type Select"
msgstr "Seleccioneu el tipus maquinari"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:46
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:41
msgid "Hardware type:"
msgstr "Tipus de maquinari:"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:48
-msgid "Keymap:"
-msgstr ""
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Host:"
+msgstr "Nom de la màquina:"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:48
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44
msgid "Listen on all public network interfaces "
msgstr "Escoltant connexions en totes les interfícies públiques "
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45
#, fuzzy
msgid "Loc_ation:"
msgstr "Localització:"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:50 ../src/vmm-details.glade.h:50
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:46 ../src/vmm-details.glade.h:56
msgid "MAC Address Field"
msgstr "Camp adreça MAC"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:51 ../src/vmm-details.glade.h:51
-msgid "MAC address:"
-msgstr "Adreça MAC:"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 ../src/vmm-create-vol.glade.h:22
-#: ../src/vmm-create.glade.h:29 ../src/vmm-details.glade.h:52
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:47 ../src/vmm-create-vol.glade.h:22
+#: ../src/vmm-create.glade.h:29 ../src/vmm-details.glade.h:58
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:53 ../src/vmm-details.glade.h:59
-msgid "Mode:"
-msgstr "Mode:"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:54
-#, fuzzy
-msgid "Model:"
-msgstr "Mode:"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:55
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:50
msgid "Network Device Select"
msgstr "Seleccioneu un dispositiu de xarxa"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:57
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:51
#, fuzzy
msgid "Other:"
msgstr "Altres"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:58
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52
msgid "Partition Location Field"
msgstr "Camp d'ubicació de partició"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:59 ../src/vmm-details.glade.h:67
-msgid "Password:"
-msgstr "Contrasenya:"
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Path:"
+msgstr "Port:"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:60
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:55
#, fuzzy
msgid "Please indicate how you would like to view the virtual display."
msgstr "Si us plau indiqueu com voleu veure la pantalla del convidat."
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:61
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:56
msgid ""
"Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system "
"for your new virtual storage device."
@@ -1974,7 +2302,7 @@ msgstr ""
"Si us plau indiqueu com voleu assignar l'espai en el sistema amfitrió per al "
"vostre nou dispositiu virtual d'emmagatzemament."
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:62
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:57
msgid ""
"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to "
"the host network."
@@ -1982,7 +2310,7 @@ msgstr ""
"Si us plau indiqueu com voleu connectar el vostre dispositiu de xarxa "
"virtual a la xarxa de l'amfitrió."
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:63
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:58
#, fuzzy
msgid ""
"Please indicate what kind of pointer device to connect to the virtual "
@@ -1991,7 +2319,7 @@ msgstr ""
"Si us plau indiqueu quin tipus de dispositiu punter voleu connectar al "
"convidat."
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:64
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:59
#, fuzzy
msgid ""
"Please indicate what physical device\n"
@@ -2000,7 +2328,7 @@ msgstr ""
"Si us plau indiqueu quin tipus de dispositiu punter voleu connectar al "
"convidat."
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:66
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:61
#, fuzzy
msgid ""
"Please indicate what sound device type to connect to the virtual machine."
@@ -2008,24 +2336,21 @@ msgstr ""
"Si us plau indiqueu quin tipus de dispositiu punter voleu connectar al "
"convidat."
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:67 ../src/vmm-details.glade.h:70
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:62
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please indicate what video device type\n"
+"to connect to the virtual machine."
+msgstr ""
+"Si us plau indiqueu quin tipus de dispositiu punter voleu connectar al "
+"convidat."
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:69
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:66
#, fuzzy
msgid "Set fixed MAC _address for this NIC?"
msgstr "Voleu assignar una MAC _fixa per a aquesta targeta de xarxa?"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:70
-msgid "Shared Physical Device"
-msgstr "Dispositiu físic compartit"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:71
-msgid "Target:"
-msgstr "Objectiu:"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:72
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:67
msgid ""
"This assistant will guide you through adding a new piece of virtual "
"hardware. First select what type of hardware you wish to add:"
@@ -2033,59 +2358,55 @@ msgstr ""
"Aquest assistent us guiarà per afegir una nova peça de maquinari virtual. "
"Primer seleccioneu el tipus de maquinari que voleu afegir:"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:73 ../src/vmm-create-net.glade.h:50
-#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:16 ../src/vmm-details.glade.h:99
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipus:"
-
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:74 ../src/vmm-details.glade.h:103
-msgid "VNC"
-msgstr "VNC"
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:69
+#, fuzzy
+msgid "Use Telnet:"
+msgstr "Nom de la màquina:"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:75
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:70
msgid "Virtual Network Select"
msgstr "Seleccioneu una xarxa virtual"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:76
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:71
msgid "_Block device (partition):"
msgstr ""
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:77
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:72
msgid "_Device:"
msgstr "_Dispositiu:"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:78 ../src/vmm-create-net.glade.h:53
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:73 ../src/vmm-create-net.glade.h:53
#: ../src/vmm-create.glade.h:49
msgid "_Finish"
msgstr "_Finalitza"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:79
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:74
#, fuzzy
msgid "_Location:"
msgstr "Localització:"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:80
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:75
msgid "_MAC address:"
msgstr "Adreça _MAC:"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:81
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:76
msgid "_Network:"
msgstr "_Xarxa:"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:82
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:77
msgid "_Shared physical device"
msgstr "_Dispositiu físic compartit"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:83
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:78
msgid "_Size:"
msgstr "_Mida:"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:84
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:79
msgid "_Virtual network"
msgstr "Xarxa _virtual"
-#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:85
-msgid "summary-host-device"
+#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:80 ../src/vmm-create-pool.glade.h:17
+msgid "label"
msgstr ""
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:1
@@ -2106,16 +2427,131 @@ msgid "_Browse..."
msgstr "_Navega..."
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:5
-msgid "_CD-ROM or DVD:"
+#, fuzzy
+msgid "_CD-ROM or DVD"
msgstr "_CD-ROM o DVD:"
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:6
-msgid "_ISO Image Location:"
-msgstr "Ubicació de la imatge _ISO:"
+#, fuzzy
+msgid "_Device Media:"
+msgstr "Tipus de dispositiu:"
#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:7
-msgid "_Path to install media:"
-msgstr "_Camí del medi d'instal·lació:"
+#, fuzzy
+msgid "_ISO Image Location"
+msgstr "Ubicació de la imatge _ISO:"
+
+#: ../src/vmm-clone.glade.h:1
+msgid "<span color='#484848'>MAC:</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vmm-clone.glade.h:2
+msgid "<span color='#484848'>Name:</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vmm-clone.glade.h:3
+msgid "<span color='#484848'>Networking:</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vmm-clone.glade.h:4
+msgid "<span color='#484848'>New Path:</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vmm-clone.glade.h:5
+msgid "<span color='#484848'>Path:</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vmm-clone.glade.h:6
+msgid "<span color='#484848'>Size:</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vmm-clone.glade.h:7 ../src/vmm-create.glade.h:6
+msgid "<span color='#484848'>Storage:</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vmm-clone.glade.h:8
+msgid "<span color='#484848'>Target:</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vmm-clone.glade.h:9
+msgid "<span color='#484848'>Type:</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vmm-clone.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "<span size='large' color='white'>Clone virtual machine</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">S'està creant "
+"una nova xarxa virtual </span>"
+
+#: ../src/vmm-clone.glade.h:11
+msgid ""
+"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original "
+"disk. Sharing\n"
+"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</"
+"span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vmm-clone.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "C_lone Virtual Machine"
+msgstr "Restaura la màquina virtual"
+
+#: ../src/vmm-clone.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Change MAC address"
+msgstr "Adreça MAC:"
+
+#: ../src/vmm-clone.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Change storage path"
+msgstr "Camí d'origen:"
+
+#: ../src/vmm-clone.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Clone Virtual Machine"
+msgstr "Restaura la màquina virtual"
+
+#: ../src/vmm-clone.glade.h:18
+msgid "Create a clone based on:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vmm-clone.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Create a new disk (clone) for the virtual machine"
+msgstr "Crea una xarxa virtual nova"
+
+#: ../src/vmm-clone.glade.h:20
+msgid "Existing disk"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vmm-clone.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "New MAC:"
+msgstr "<b>Xarxa</b>"
+
+#: ../src/vmm-clone.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "No networking devices"
+msgstr "Xarxa en mòde d'usuari"
+
+#: ../src/vmm-clone.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "No storage to clone"
+msgstr "Localització de l'emmagatzemament"
+
+#: ../src/vmm-clone.glade.h:24 ../src/vmm-delete.glade.h:3
+#: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:5
+msgid "gtk-cancel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vmm-clone.glade.h:25
+msgid "gtk-help"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vmm-clone.glade.h:26
+msgid "gtk-ok"
+msgstr ""
#: ../src/vmm-create-net.glade.h:1
msgid "<b>DHCP</b>"
@@ -2380,10 +2816,6 @@ msgstr ""
msgid "Finish"
msgstr "_Finalitza"
-#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:6
-msgid "Format"
-msgstr ""
-
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:7 ../src/vmm-create-vol.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Format:"
@@ -2395,12 +2827,12 @@ msgid "Host Name:"
msgstr "Nom de la màquina:"
#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:10 ../src/vmm-create-vol.glade.h:24
-#: ../src/vmm-create.glade.h:33 ../src/vmm-details.glade.h:60
+#: ../src/vmm-create.glade.h:33 ../src/vmm-details.glade.h:67
#: ../src/vmm-host.glade.h:29
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"
-#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:11 ../src/vmm-details.glade.h:84
+#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:11 ../src/vmm-details.glade.h:92
#, fuzzy
msgid "Source Path:"
msgstr "Camí d'origen:"
@@ -2423,10 +2855,6 @@ msgstr ""
msgid "Target Path:"
msgstr "Tipus d'objectiu:"
-#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:17
-msgid "label"
-msgstr ""
-
#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:1
msgid "<span size='large'>Storage Volume Quota</span>"
msgstr ""
@@ -2500,10 +2928,6 @@ msgstr ""
msgid "<span color='#484848'>OS:</span>"
msgstr ""
-#: ../src/vmm-create.glade.h:6
-msgid "<span color='#484848'>Storage:</span>"
-msgstr ""
-
#: ../src/vmm-create.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "<span size='large' color='white'>Create a new virtual machine</span>"
@@ -2521,7 +2945,7 @@ msgstr "Connexió:"
msgid "Allocate entire disk now"
msgstr "Voleu assignar el disc virtual sencer ara?"
-#: ../src/vmm-create.glade.h:10 ../src/vmm-details.glade.h:23
+#: ../src/vmm-create.glade.h:10 ../src/vmm-details.glade.h:24
#: ../src/vmm-host.glade.h:9
msgid "Architecture:"
msgstr "Arquitectura:"
@@ -2600,6 +3024,11 @@ msgstr ""
msgid "Locate your install media"
msgstr "_Camí del medi d'instal·lació:"
+#: ../src/vmm-create.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Memory"
+msgstr "Memòria:"
+
#: ../src/vmm-create.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "Memory (RAM):"
@@ -2642,11 +3071,6 @@ msgstr ""
msgid "Set a fixed mac address"
msgstr "Voleu assignar una MAC _fixa per a aquesta targeta de xarxa?"
-#: ../src/vmm-create.glade.h:42 ../src/vmm-host.glade.h:39
-#, fuzzy
-msgid "Storage"
-msgstr "Nom de l'emmagatzemament"
-
#: ../src/vmm-create.glade.h:43
msgid "URL"
msgstr ""
@@ -2675,6 +3099,18 @@ msgstr "Permisos:"
msgid "Virt Type:"
msgstr "Tipus:"
+#: ../src/vmm-delete.glade.h:1
+msgid "Delete Confirmation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vmm-delete.glade.h:2
+msgid "Delete associated storage files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vmm-delete.glade.h:4
+msgid "gtk-delete"
+msgstr ""
+
#: ../src/vmm-details.glade.h:1
msgid ""
"0 KBytes/s\n"
@@ -2712,11 +3148,16 @@ msgstr "<b>Memòria</b>"
msgid "<b>Performance</b>"
msgstr "<b>Rendiment</b>"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:11
+#: ../src/vmm-details.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "<b>Security</b>"
+msgstr "<b>Sumari</b>"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:12
msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
msgstr "<b>La consola no està disponible en aquest moment</b>"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:12
+#: ../src/vmm-details.glade.h:13
msgid ""
"<b>Tip:</b> 'Source device' refers to the name of the device as seen from "
"the host OS."
@@ -2724,7 +3165,7 @@ msgstr ""
"<b>Consell:</b> 'El dispositiu font' es refereix al nom del dispositiu com "
"es veu al sistema operatiu de l'amfitrió."
-#: ../src/vmm-details.glade.h:13
+#: ../src/vmm-details.glade.h:14
msgid ""
"<b>Tip:</b> 'source' refers to information seen from the host OS, while "
"'target' refers to information seen from the guest OS"
@@ -2733,7 +3174,7 @@ msgstr ""
"operatiu de l'amfitrió, mentres que 'objectiu' es refereix a la informació "
"vosta des del sistema operatiu convidat"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:14
+#: ../src/vmm-details.glade.h:15
msgid ""
"<b>Tip:</b> A graphics tablet configured as the default pointer in the guest "
"OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop "
@@ -2743,7 +3184,7 @@ msgstr ""
"sistema operatiu convidat assegura que els moviments del cursor virtual "
"estan sincronitzats amb el cursor de l'escriptori local."
-#: ../src/vmm-details.glade.h:15
+#: ../src/vmm-details.glade.h:16
msgid ""
"<b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs should be less "
"than (or equal to) the number of physical CPUs on the host system."
@@ -2751,342 +3192,387 @@ msgstr ""
"<b>Consell:</b> Per un millor funcionament, el nombre de CPU virtuals hauria "
"de ser menor (o igual) al nombre de CPUs físiques en el sistema amfitrió."
-#: ../src/vmm-details.glade.h:16
+#: ../src/vmm-details.glade.h:17
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
msgstr "<b>Disc virtual</b>"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:17
+#: ../src/vmm-details.glade.h:18
msgid "<b>Virtual Display</b>"
msgstr "<b>Pantalla virtual</b>"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:18
+#: ../src/vmm-details.glade.h:19
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr "<b>Interficie virtual de xarxa</b>"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:19
+#: ../src/vmm-details.glade.h:20
msgid "<b>Virtual Pointer</b>"
msgstr "<b>Punter virtual</b>"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:20
+#: ../src/vmm-details.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "<b>insert type</b>"
msgstr "<b>Punter</b>"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:22
+#: ../src/vmm-details.glade.h:23
msgid "Always"
msgstr ""
-#: ../src/vmm-details.glade.h:24
+#: ../src/vmm-details.glade.h:25
msgid "Auth"
msgstr "Autorització"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:25
+#: ../src/vmm-details.glade.h:26
msgid "Block"
msgstr "Bloca"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:26
+#: ../src/vmm-details.glade.h:27
msgid "Boot"
msgstr ""
-#: ../src/vmm-details.glade.h:27
+#: ../src/vmm-details.glade.h:28
#, fuzzy
msgid ""
"CPU\n"
"usage:"
msgstr "Percentatge d'utilització de la CPU:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:29
+#: ../src/vmm-details.glade.h:30
msgid "Change allocation:"
msgstr "Canvi d'assignació:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:30
+#: ../src/vmm-details.glade.h:31
msgid "Char"
msgstr ""
-#: ../src/vmm-details.glade.h:31
+#: ../src/vmm-details.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "Console"
msgstr "Consola automàtica"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:32
+#: ../src/vmm-details.glade.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Consoles"
+msgstr "Consola automàtica"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:34
msgid "Current allocation:"
msgstr "Assignació actual:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:34
+#: ../src/vmm-details.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "Device Mode:"
msgstr "Tipus de dispositiu:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:37
+#: ../src/vmm-details.glade.h:39
msgid "Device virtual machine will boot from:"
msgstr ""
-#: ../src/vmm-details.glade.h:38
+#: ../src/vmm-details.glade.h:40 ../src/vmm-manager.glade.h:4
msgid "Disk"
msgstr "Disc"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:39
+#: ../src/vmm-details.glade.h:41
#, fuzzy
msgid ""
"Disk\n"
"I/O:"
msgstr "Disc"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:41
+#: ../src/vmm-details.glade.h:43
+msgid "Dynamic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:44
msgid "Emulator:"
msgstr ""
-#: ../src/vmm-details.glade.h:42
+#: ../src/vmm-details.glade.h:45
msgid "Force Off"
msgstr ""
-#: ../src/vmm-details.glade.h:43
+#: ../src/vmm-details.glade.h:46
#, fuzzy
msgid "Fullscreen"
msgstr "_Pantalla sencera"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:44
+#: ../src/vmm-details.glade.h:47
+msgid "Heads:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Host CPUs:"
+msgstr "CPU virtuals"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:49
msgid "How many virtual CPUs should be allocated for this machine?"
msgstr "Quantes CPU haurien d'assignar-se per a aquesta màquina?"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:45
+#: ../src/vmm-details.glade.h:50
msgid "How much memory should be allocated for this machine?"
msgstr "Quanta memòria hauria d'assignar-se per aquesta màquina?"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:46 ../src/vmm-host.glade.h:23
+#: ../src/vmm-details.glade.h:51 ../src/vmm-host.glade.h:23
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:10
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Hipervisor:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:49
+#: ../src/vmm-details.glade.h:54
+msgid "Label:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:55
msgid "Login"
msgstr "Inici de sessió"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:53
+#: ../src/vmm-details.glade.h:59
msgid "Max Memory Select"
msgstr "Selecció memòria màxima"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:54
+#: ../src/vmm-details.glade.h:60
msgid "Maximum allocation:"
msgstr "Assignació màxima:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:55
+#: ../src/vmm-details.glade.h:61
#, fuzzy
msgid "Mem"
msgstr "Memòria"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:56
+#: ../src/vmm-details.glade.h:62
#, fuzzy
msgid ""
"Memory\n"
"usage:"
msgstr "Utilització de la memòria"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:58
+#: ../src/vmm-details.glade.h:64
msgid "Memory Select"
msgstr "Esculliu la memòria"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:61
+#: ../src/vmm-details.glade.h:68
#, fuzzy
msgid "Net"
msgstr "Xarxa"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:62
+#: ../src/vmm-details.glade.h:69
#, fuzzy
msgid ""
"Network\n"
"I/O:"
msgstr "Xarxa:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:65
+#: ../src/vmm-details.glade.h:72
msgid "Only when Fullscreen"
msgstr ""
-#: ../src/vmm-details.glade.h:68
+#: ../src/vmm-details.glade.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Over"
+msgstr "Altres"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:75
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:69
+#: ../src/vmm-details.glade.h:76
msgid "Permissions:"
msgstr "Permisos:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:71
+#: ../src/vmm-details.glade.h:77
+msgid "Physical CPU pinning:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:79
#, fuzzy
msgid "Proc"
msgstr "Processador"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:72
+#: ../src/vmm-details.glade.h:80
+msgid "RAM:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:81
#, fuzzy
msgid "Reboot"
msgstr "En arrencar"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:73
+#: ../src/vmm-details.glade.h:82
msgid "Run"
msgstr "Execució"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:74
+#: ../src/vmm-details.glade.h:83
#, fuzzy
msgid "S_hut Down"
msgstr "A_turada"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:75
+#: ../src/vmm-details.glade.h:84
msgid "Save this password in your keyring"
msgstr "Deseu aquesta contrasenya en el vostre magatzem de claus"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:76
+#: ../src/vmm-details.glade.h:85
#, fuzzy
msgid "Scale Display"
msgstr "Pantalla"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:77
+#: ../src/vmm-details.glade.h:86
msgid "Screenshot"
msgstr "Captura de pantalla"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:78
+#: ../src/vmm-details.glade.h:87
#, fuzzy
msgid "Send Key"
msgstr "_Envia la clau"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:79
-#, fuzzy
-msgid "Serial Consoles"
-msgstr "_Consola serie"
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:80
+#: ../src/vmm-details.glade.h:88
#, fuzzy
msgid "Shut Down"
msgstr "Atura"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:81
+#: ../src/vmm-details.glade.h:89
msgid "Shut down"
msgstr "Atura"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:82
-msgid "Sound"
-msgstr ""
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:83
+#: ../src/vmm-details.glade.h:91
#, fuzzy
msgid "Source Device:"
msgstr "Dispositiu d'origen:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:85
+#: ../src/vmm-details.glade.h:93
msgid "Source device:"
msgstr "Dispositiu d'origen:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:86
+#: ../src/vmm-details.glade.h:94
#, fuzzy
msgid "Source model:"
msgstr "Dispositiu d'origen:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:87
+#: ../src/vmm-details.glade.h:95
msgid "Source path:"
msgstr "Camí d'origen:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:88
+#: ../src/vmm-details.glade.h:96
msgid "Source type:"
msgstr "Tipus d'origen:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:89
+#: ../src/vmm-details.glade.h:97
#, fuzzy
msgid "Start virtual machine on host boot up"
msgstr "Deseu una captura de la màquina virtual"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:90 ../src/vmm-preferences.glade.h:26
+#: ../src/vmm-details.glade.h:98
+#, fuzzy
+msgid "Static"
+msgstr "Estat"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:99 ../src/vmm-preferences.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "Stats"
msgstr "Estat"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:91
+#: ../src/vmm-details.glade.h:100
msgid "Status:"
msgstr "Estat:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:92
+#: ../src/vmm-details.glade.h:101
#, fuzzy
msgid "Target Port:"
msgstr "Tipus d'objectiu:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:93
+#: ../src/vmm-details.glade.h:102
#, fuzzy
msgid "Target bus:"
msgstr "Objectiu:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:94
+#: ../src/vmm-details.glade.h:103
msgid "Target device:"
msgstr "Dispositiu objectiu:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:95
+#: ../src/vmm-details.glade.h:104
msgid "Target type:"
msgstr "Tipus d'objectiu:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:96
+#: ../src/vmm-details.glade.h:105
msgid "Toolbar"
msgstr "Barra d'eines"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:97
-msgid "Total CPUs on host machine:"
-msgstr "CPU totals en l'amfitrió:"
-
-#: ../src/vmm-details.glade.h:98
+#: ../src/vmm-details.glade.h:106
msgid "Total memory on host machine:"
msgstr "Memòria total en l'amfitrió:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:100
+#: ../src/vmm-details.glade.h:108
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:101
+#: ../src/vmm-details.glade.h:109
msgid "Unavailable"
msgstr "No disponible"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:102
+#: ../src/vmm-details.glade.h:110
#, fuzzy
msgid "Username:"
msgstr "Nom de la màquina:"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:104
+#: ../src/vmm-details.glade.h:111
+msgid "VNC"
+msgstr "VNC"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:112
+msgid "Vid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:113
#, fuzzy
msgid "View Manager"
msgstr "Gestor de màquines virtuals"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:105
+#: ../src/vmm-details.glade.h:114
+#, fuzzy
+msgid "Virtual CPU Affinity Select"
+msgstr "Selecciona CPU virtual"
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:115
#, fuzzy
msgid "Virtual CPU Select"
msgstr "Selecciona CPU virtual"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:106
+#: ../src/vmm-details.glade.h:116
#, fuzzy
msgid "Virtual Machine"
msgstr "_Màquina virtual"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:107
+#: ../src/vmm-details.glade.h:117
msgid "Virtual _Machine"
msgstr "_Màquina virtual"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:108 ../src/vmm-host.glade.h:41
-#: ../src/vmm-manager.glade.h:18
+#: ../src/vmm-details.glade.h:118
+#, fuzzy
+msgid "_Clone..."
+msgstr "_Navega..."
+
+#: ../src/vmm-details.glade.h:119 ../src/vmm-host.glade.h:41
+#: ../src/vmm-manager.glade.h:12
msgid "_Contents"
msgstr "_Sumari"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:109 ../src/vmm-host.glade.h:42
-#: ../src/vmm-manager.glade.h:20
+#: ../src/vmm-details.glade.h:120 ../src/vmm-host.glade.h:42
+#: ../src/vmm-manager.glade.h:14
msgid "_File"
msgstr "_Fitxer"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:110 ../src/vmm-host.glade.h:43
-#: ../src/vmm-manager.glade.h:21
+#: ../src/vmm-details.glade.h:121 ../src/vmm-host.glade.h:43
+#: ../src/vmm-manager.glade.h:15
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:114
+#: ../src/vmm-details.glade.h:125
msgid "_Save"
msgstr "_Desa"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:115
+#: ../src/vmm-details.glade.h:126
msgid "_Take Screenshot"
msgstr "_Captura de pantalla"
-#: ../src/vmm-details.glade.h:116 ../src/vmm-manager.glade.h:22
+#: ../src/vmm-details.glade.h:127 ../src/vmm-manager.glade.h:21
msgid "_View"
msgstr "_Vista"
@@ -3151,7 +3637,7 @@ msgstr "Elimina la màquina"
msgid "Forwarding:"
msgstr "Reenviament:"
-#: ../src/vmm-host.glade.h:21 ../src/vmm-manager.glade.h:10
+#: ../src/vmm-host.glade.h:21 ../src/vmm-manager.glade.h:6
msgid "Host Details"
msgstr "<b>Detalls de l'amfitrió:</b>"
@@ -3179,6 +3665,10 @@ msgstr "Memòria:"
msgid "New Volume"
msgstr ""
+#: ../src/vmm-host.glade.h:32
+msgid "Overview"
+msgstr "Resum"
+
#: ../src/vmm-host.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "Pool Type:"
@@ -3218,53 +3708,49 @@ msgid "Add Connection..."
msgstr "Obre una connexió..."
#: ../src/vmm-manager.glade.h:2
-msgid ""
-"All virtual machines\n"
-"Active virtual machines\n"
-"Inactive virtual machines"
-msgstr ""
-"Totes les màquines virtuals\n"
-"Màquines virtuals actives\n"
-"Màquines virtuals inactives"
-
-#: ../src/vmm-manager.glade.h:5 ../src/vmm-preferences.glade.h:6
#, fuzzy
-msgid "CPU Usage"
-msgstr "Ús de la CPU"
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU virtuals"
-#: ../src/vmm-manager.glade.h:7
+#: ../src/vmm-manager.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Delete Virtual Machine"
msgstr "Restaura la màquina virtual"
-#: ../src/vmm-manager.glade.h:9
-msgid "Domain ID"
-msgstr "ID del domini"
-
-#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:13
+#: ../src/vmm-manager.glade.h:5
#, fuzzy
-msgid "Memory Usage"
-msgstr "Utilització de la memòria"
+msgid "Graph"
+msgstr "Consola _gràfica"
-#: ../src/vmm-manager.glade.h:13
+#: ../src/vmm-manager.glade.h:8
msgid "Restore a saved machine from a filesystem image"
msgstr "Restaura una màquina desada a una imatge en un fitxer."
-#: ../src/vmm-manager.glade.h:14
+#: ../src/vmm-manager.glade.h:9
msgid "Restore saved machine..."
msgstr "Restaura una màquina desada..."
-#: ../src/vmm-manager.glade.h:16
+#: ../src/vmm-manager.glade.h:10
msgid "Virtual Machine Details"
msgstr "Detalls de la màquina virtual"
-#: ../src/vmm-manager.glade.h:19
+#: ../src/vmm-manager.glade.h:13
msgid "_Edit"
msgstr "_Edita"
-#: ../src/vmm-manager.glade.h:23
-msgid "_View:"
-msgstr "_Visualitza:"
+#: ../src/vmm-manager.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "_New"
+msgstr "_Vista"
+
+#: ../src/vmm-manager.glade.h:17
+msgid "_Open"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vmm-manager.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "_Shutdown"
+msgstr "Aturada"
#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:1
#, fuzzy
@@ -3325,42 +3811,55 @@ msgstr "<b>Monitorizant l'estat</b>"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:3
#, fuzzy
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Punter</b>"
+
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:4
+#, fuzzy
msgid "<b>New VM</b>"
msgstr "<b>Xarxa</b>"
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:4
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>Stats Options</b>"
msgstr "<b>Monitorizant l'estat</b>"
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:5
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:6
msgid "Automatically open consoles:"
msgstr "Obre consoles automàticament:"
#: ../src/vmm-preferences.glade.h:8
+msgid "Enable system tray icon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:9
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:10
msgid "Grab keyboard input:"
msgstr "Captura l'entrada del teclat:"
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:9
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Graphical Console Scaling:"
msgstr "Consola _gràfica"
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:10
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Install Audio Device:"
msgstr "Font de la instal·lació:"
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:11
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Local virtual machine"
msgstr "Gestiona màquines virtuals"
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:12
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:14
msgid "Maintain history of"
msgstr "Conserva un historial de"
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:15
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:16
#, fuzzy
msgid ""
"Never\n"
@@ -3371,14 +3870,14 @@ msgstr ""
"Per nous dominis\n"
"Per a tots els dominis"
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:18
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19
msgid ""
"Never\n"
"Fullscreen only\n"
"Always"
msgstr ""
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:21
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:22
msgid ""
"Never\n"
"When fullscreen\n"
@@ -3388,32 +3887,193 @@ msgstr ""
"Quan sigui pantalla completa\n"
"Quan el ratolí estigui a sobre"
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:24
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:25
msgid "Preferences"
msgstr "Preferències"
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:25
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "Remote virtual machine"
msgstr "Restaura la màquina virtual"
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:27
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28
msgid "Update status every"
msgstr "Actualitza l'estat cada"
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "VM Details"
msgstr "Detalls"
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:30
msgid "samples"
msgstr "mostres"
-#: ../src/vmm-preferences.glade.h:30
+#: ../src/vmm-preferences.glade.h:31
msgid "seconds"
msgstr "segons"
+#: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Choose Storage Volume"
+msgstr "Nom de l'emmagatzemament"
+
+#: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Choose _Volume"
+msgstr "Camí d'origen:"
+
+#: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_Browse Local"
+msgstr "Navega..."
+
+#: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "_New Volume"
+msgstr "Elimina la màquina"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Poll memory usage stats"
+#~ msgstr "Mostra la memòria utilitzada en el resum"
+
+#~ msgid "Show VCPU count in summary"
+#~ msgstr "Mostra el contador de CPU virtual en el resum"
+
+#~ msgid "Show cpu usage in summary"
+#~ msgstr "Mostra l'ús de la CPU al resum"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show disk I/O in summary"
+#~ msgstr "Mostra la utilització del disc al resum"
+
+#~ msgid "Show domain id in summary"
+#~ msgstr "Mostra l'ID del domini en el resum"
+
+#~ msgid "Show memory usage in summary"
+#~ msgstr "Mostra la memòria utilitzada en el resum"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show network I/O in summary"
+#~ msgstr "Mostra el tràfic de xarxa en el resum"
+
+#~ msgid "Show run state in summary"
+#~ msgstr "Mostra l'estat d'execució en el resum"
+
+#~ msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra el camp d'ús de la CPU en la vista resum de la llista del domini"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show the disk I/O field in the domain list summary view"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra el camp d'ús de disc en la vista resum de la llista del domini"
+
+#~ msgid "Show the domain id field in the domain list summary view"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra el camp ID del domini en la vista resum de la llista del domini"
+
+#~ msgid "Show the memory usage field in the domain list summary view"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra el camp d'ús de memòria en la vista resum de la llista del domini"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show the network I/O field in the domain list summary view"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra el camp del tràfic de xarxa en la vista resum de la llista del "
+#~ "domini"
+
+#~ msgid "Show the run state field in the domain list summary view"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra el camp de l'estat d'execució en la vista resum de la llista del "
+#~ "domini"
+
+#~ msgid "Show the virtual CPU count field in the domain list summary view"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra el camp comptador d'CPU en la vista resum de la llista del domini"
+
+#~ msgid "Shared physical device"
+#~ msgstr "Dispositiu físic compartit"
+
+#~ msgid "Usermode networking"
+#~ msgstr "Xarxa en mòde d'usuari"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Performance"
+#~ msgstr "<b>Rendiment</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Processor"
+#~ msgstr "S'està processant..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error parsing domain xml: %s"
+#~ msgstr "S'ha produït un error pausant el domini: %s"
+
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "Identificador"
+
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Estat"
+
+#~ msgid "Memory usage"
+#~ msgstr "Utilització de la memòria"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Graphics</b>"
+#~ msgstr "<b>Disc virtual</b>"
+
+#~ msgid "<b>Network</b>"
+#~ msgstr "<b>Xarxa</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Sound</b>"
+#~ msgstr "<b>Origen:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Storage</b>"
+#~ msgstr "<b>Emmagatzemament</b>"
+
+#~ msgid "Absolute"
+#~ msgstr "Absoluta"
+
+#~ msgid "Connection type:"
+#~ msgstr "Tipus de connexió:"
+
+#~ msgid "EvTouch Tablet"
+#~ msgstr "Controlador per a la tauleta gràfica"
+
+#~ msgid "Shared Physical Device"
+#~ msgstr "Dispositiu físic compartit"
+
+#~ msgid "_Path to install media:"
+#~ msgstr "_Camí del medi d'instal·lació:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Serial Consoles"
+#~ msgstr "_Consola serie"
+
+#~ msgid "Total CPUs on host machine:"
+#~ msgstr "CPU totals en l'amfitrió:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All virtual machines\n"
+#~ "Active virtual machines\n"
+#~ "Inactive virtual machines"
+#~ msgstr ""
+#~ "Totes les màquines virtuals\n"
+#~ "Màquines virtuals actives\n"
+#~ "Màquines virtuals inactives"
+
+#~ msgid "Domain ID"
+#~ msgstr "ID del domini"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Memory Usage"
+#~ msgstr "Utilització de la memòria"
+
+#~ msgid "_View:"
+#~ msgstr "_Visualitza:"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to complete install: "
#~ msgstr "No s'ha pogut completar la instal·lació: '%s'"
@@ -3487,13 +4147,6 @@ msgstr "segons"
#~ msgid "Error deleting domain: %s"
#~ msgstr "S'ha produït un error esborrant el domini: %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Graphics"
-#~ msgstr "Consola _gràfica"
-
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Xarxa"
-
#~ msgid "<b>CPUs:</b>"
#~ msgstr "<b>CPU:</b>"
@@ -3662,10 +4315,6 @@ msgstr "segons"
#~ msgstr "Arquitectura de la CPU:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Create a new virtual machine"
-#~ msgstr "Crea una xarxa virtual nova"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "F_ully virtualized:"
#~ msgstr "C_ompletament virtualizat:"
@@ -3933,9 +4582,6 @@ msgstr "segons"
#~ msgid "Password Field"
#~ msgstr "Camp de contrasenya"
-#~ msgid "Shutdown"
-#~ msgstr "Aturada"
-
#~ msgid "Virtual Machine Console"
#~ msgstr "Consola de la màquina virtual"
@@ -3969,9 +4615,6 @@ msgstr "segons"
#~ msgid "256"
#~ msgstr "256"
-#~ msgid "demo"
-#~ msgstr "Demostració"
-
#~ msgid "1.59 GB of 2.2 GB"
#~ msgstr "1.59 GB de 2.2 GB"
@@ -3993,9 +4636,6 @@ msgstr "segons"
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Comença"
-#~ msgid "Storage Location"
-#~ msgstr "Localització de l'emmagatzemament"
-
#~ msgid "Xen"
#~ msgstr "Xen"
@@ -4267,9 +4907,6 @@ msgstr "segons"
#~ msgid "De_tails"
#~ msgstr "De_talls"
-#~ msgid "Open connection"
-#~ msgstr "Obre una connexió"
-
#~ msgid "There are no more available virtual disk device nodes"
#~ msgstr ""
#~ "No hi ha més nodes de dispositius d'espai de disc virtual disponibles"
@@ -4277,9 +4914,6 @@ msgstr "segons"
#~ msgid "to complete."
#~ msgstr "per a acabar."
-#~ msgid "Storage Path Does not exist"
-#~ msgstr "El camí d'emmagatzemament no existeix"
-
#~ msgid "The directory %s containing the disk image does not exist"
#~ msgstr "El directori %s que conté la imatge del disc no existeix."