summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/po/ca.po
blob: 5fb5ede67b57f1ead85d6d08f76f5308eb6b0139 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
# Catalan messages for vim.
# Copyright (C) 2003-2017 Ernest Adrogué <eadrogue@gmx.net>.
# This file is distributed under the Vim License.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vim 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-11 23:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-26 13:29+0200\n"
"Last-Translator: Ernest Adrogué <eadrogue@gmx.net>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

msgid "E831: bf_key_init() called with empty password"
msgstr "E831: s'ha cridat bf_key_init() amb una contrasenya buida"

msgid "E820: sizeof(uint32_t) != 4"
msgstr "E820: sizeof(uint32_t) != 4"

msgid "E817: Blowfish big/little endian use wrong"
msgstr "E817: ús de Blowfish amb una ordenació dels bytes incorrecta"

msgid "E818: sha256 test failed"
msgstr "E818: el test sha256 ha fallat"

msgid "E819: Blowfish test failed"
msgstr "E819: el test Blowfish ha fallat"

msgid "[Location List]"
msgstr "[Llista de posicions]"

msgid "[Quickfix List]"
msgstr "[Llista Quickfix]"

msgid "E855: Autocommands caused command to abort"
msgstr "E855: Una ordre automàtica a provocat que l'ordre avortés"

msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..."
msgstr "E82: No s'ha pogut assignar memòria per a cap buffer, sortint..."

msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..."
msgstr "E83: No s'ha pogut assignar memòria per al buffer, usant-ne un altre..."

msgid "E931: Buffer cannot be registered"
msgstr "E931: No s'ha pogut registrar el buffer"

msgid "E937: Attempt to delete a buffer that is in use"
msgstr "E937: Intent d'eliminar un buffer que es troba en ús"

# unload: treu el buffer de la memòria però el deixa a la llista
# delete: treu el buffer de la memòria i de la llista de buffers
# wipe out: elimina el buffer amb totes les opcions, marques, etc.
msgid "E515: No buffers were unloaded"
msgstr "E515: No s'ha alliberat cap buffer"

msgid "E516: No buffers were deleted"
msgstr "E516: No s'ha eliminat cap buffer"

msgid "E517: No buffers were wiped out"
msgstr "E517: No s'ha destruït cap buffer"

msgid "1 buffer unloaded"
msgstr "S'ha alliberat 1 buffer"

#, c-format
msgid "%d buffers unloaded"
msgstr "S'han alliberat %d buffers"

msgid "1 buffer deleted"
msgstr "S'ha eliminat 1 buffer"

#, c-format
msgid "%d buffers deleted"
msgstr "S'han eliminat %d buffers"

msgid "1 buffer wiped out"
msgstr "S'ha destruït 1 buffer"

#, c-format
msgid "%d buffers wiped out"
msgstr "S'han destruït %d buffers"

msgid "E90: Cannot unload last buffer"
msgstr "E90: No es pot alliberar l'últim buffer"

msgid "E84: No modified buffer found"
msgstr "E84: No s'ha trobat cap buffer modificat"

msgid "E85: There is no listed buffer"
msgstr "E85: No hi ha cap buffer a la llista"

msgid "E87: Cannot go beyond last buffer"
msgstr "E87: No es pot anar més enllà de l'últim buffer"

msgid "E88: Cannot go before first buffer"
msgstr "E88: No es pot anar més enllà del primer buffer"

#, c-format
msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (add ! to override)"
msgstr "E89: No s'ha desat el buffer %ld (afegiu ! per a forçar)"

msgid "W14: Warning: List of file names overflow"
msgstr "W14: Atenció: S'ha desbordat la llista de noms de fitxers"

#, c-format
msgid "E92: Buffer %ld not found"
msgstr "E92: No s'ha trobat el buffer %ld"

#, c-format
msgid "E93: More than one match for %s"
msgstr "E93: Hi ha més d'una coincidència per a %s"

#, c-format
msgid "E94: No matching buffer for %s"
msgstr "E94: No hi ha cap coincidència per a %s"

#, c-format
msgid "line %ld"
msgstr "línia %ld"

msgid "E95: Buffer with this name already exists"
msgstr "E95: Ja existeix un buffer amb aquest nom"

msgid " [Modified]"
msgstr " [Modificat]"

msgid "[Not edited]"
msgstr "[No editat]"

msgid "[New file]"
msgstr "[Fitxer nou]"

msgid "[Read errors]"
msgstr "[Errors de lectura]"

# ro == read only
msgid "[RO]"
msgstr "[NL]"

msgid "[readonly]"
msgstr "[només lectura]"

#, c-format
msgid "1 line --%d%%--"
msgstr "1 línia --%d%%--"

#, c-format
msgid "%ld lines --%d%%--"
msgstr "%ld línies --%d%%--"

#, c-format
msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col "
msgstr "línia %ld de %ld --%d%%-- col "

msgid "[No Name]"
msgstr "[Sense nom]"

msgid "help"
msgstr "ajuda"

msgid "[Help]"
msgstr "[Ajuda]"

msgid "[Preview]"
msgstr "[Vista prèvia]"

msgid "All"
msgstr "Tot"

msgid "Bot"
msgstr "Baix"

msgid "Top"
msgstr "Dalt"

msgid ""
"\n"
"# Buffer list:\n"
msgstr ""
"\n"
"# Llista de buffers:\n"

# :h special-buffers
msgid "[Scratch]"
msgstr "[Esborrany]"

# :sign place
msgid ""
"\n"
"--- Signs ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Senyals ---"

# :sign place
#, c-format
msgid "Signs for %s:"
msgstr "Senyals a %s:"

# :sign place
#, c-format
msgid "    line=%ld  id=%d  name=%s"
msgstr "    línia=%ld  id=%d  nom=%s"

msgid "E902: Cannot connect to port"
msgstr "E902: No s'ha pogut connectar al port"

msgid "E901: gethostbyname() in channel_open()"
msgstr "E901: gethostbyname() a channel_open()"

msgid "E898: socket() in channel_open()"
msgstr "E898: socket() a channel_open()"

msgid "E903: received command with non-string argument"
msgstr "E903: s'ha rebut una ordre amb un argument que no és text"

# expr i call són ordres (:h channel-commands)
msgid "E904: last argument for expr/call must be a number"
msgstr "E904: l'últim argument a expr/call ha de ser un número"

msgid "E904: third argument for call must be a list"
msgstr "E904: el tercer argument a call ha de ser una llista"

#, c-format
msgid "E905: received unknown command: %s"
msgstr "E905: s'ha rebut una ordre desconeguda: %s"

#, c-format
msgid "E630: %s(): write while not connected"
msgstr "E630: %s(): s'ha escrit sense estar connectat"

#, c-format
msgid "E631: %s(): write failed"
msgstr "E631: %s(): l'escriptura ha fallat"

#, c-format
msgid "E917: Cannot use a callback with %s()"
msgstr "E917: No es poden utilitzar callbacks amb %s()"

msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
msgstr "E912: no es pot usar ch_evalexpr()/ch_sendexpr() amb canals raw o nl"

msgid "E906: not an open channel"
msgstr "E906: el canal no està obert"

msgid "E920: _io file requires _name to be set"
msgstr "E920: els fitxers _io han de tenir l'atribut _name"

msgid "E915: in_io buffer requires in_buf or in_name to be set"
msgstr "E915: els buffers in_io han de tenir l'atribut in_buf o in_name"

#, c-format
msgid "E918: buffer must be loaded: %s"
msgstr "E918: el buffer no està carregat: %s"

msgid "E821: File is encrypted with unknown method"
msgstr "E821: El fitxer està xifrat amb un mètode desconegut"

msgid "Warning: Using a weak encryption method; see :help 'cm'"
msgstr "Atenció: esteu utilitzant un xifrat poc potent; vegeu :help 'cm'"

msgid "Enter encryption key: "
msgstr "Introduïu la clau de xifrat: "

msgid "Enter same key again: "
msgstr "Introduïu la mateixa clau un altre cop: "

msgid "Keys don't match!"
msgstr "La claus no coincideixen!"

msgid "[crypted]"
msgstr "[xifrat]"

# :let foo = {1 2}
#, c-format
msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s"
msgstr "E720: Falta un caràcter ':': %s"

#, c-format
msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\""
msgstr "E721: Clau duplicada: \"%s\""

#, c-format
msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s"
msgstr "E722: Falta una coma: %s"

#, c-format
msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s"
msgstr "E723: Falta un '}': %s"

# :let foo = [1,2]
# :let bar = [3,4]
# :lockvar foo
# :echo extend(foo, bar)
#
# la forma fun() argument es repeteix més avall
msgid "extend() argument"
msgstr "argument a extend()"

#, c-format
msgid "E737: Key already exists: %s"
msgstr "E737: La clau ja existeix: %s"

#, c-format
msgid "E96: Cannot diff more than %ld buffers"
msgstr "E96: No es pot fer diff amb més de %ld buffers"

msgid "E810: Cannot read or write temp files"
msgstr "E810: No s'han pogut escriure o llegir fitxers temporals"

msgid "E97: Cannot create diffs"
msgstr "E97: No s'han pogut crear diffs"

# És el nom d'un diàleg. Menú "Split patched by..."
msgid "Patch file"
msgstr "Fitxer de diferències"

msgid "E816: Cannot read patch output"
msgstr "E816: No s'ha pogut llegir la sortida de patch"

msgid "E98: Cannot read diff output"
msgstr "E98: No s'ha pogut llegir la sortida de diff"

msgid "E99: Current buffer is not in diff mode"
msgstr "E99: El buffer actual no es troba en mode diff"

msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable"
msgstr "E793: No hi ha cap altre buffer en mode diff que sigui modificable"

msgid "E100: No other buffer in diff mode"
msgstr "E100: No hi ha cap altre buffer en mode diff"

msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use"
msgstr "E101: Hi ha més de 2 buffers en mode diff"

#, c-format
msgid "E102: Can't find buffer \"%s\""
msgstr "E102: No s'ha trobat el buffer \"%s\""

#, c-format
msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode"
msgstr "E103: El buffer \"%s\" no es troba en mode diff"

msgid "E787: Buffer changed unexpectedly"
msgstr "E787: El buffer ha canviat inesperadament"

msgid "E104: Escape not allowed in digraph"
msgstr "E104: El dígraf conté caràcters d'escapada"

msgid "E544: Keymap file not found"
msgstr "E544: No s'ha trobat el fitxer de mapa de tecles"

# sourced file == script
msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file"
msgstr "E105: Ús de :loadkeymap fora d'un script"

msgid "E791: Empty keymap entry"
msgstr "E791: Entrada buida al mapa de tecles"

msgid " Keyword completion (^N^P)"
msgstr " Compleció de paraules clau (^N^P)"

msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
msgstr " Mode ^X (^]^D^E^F^|^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"

msgid " Whole line completion (^L^N^P)"
msgstr " Compleció de línies senceres (^L^N^P)"

msgid " File name completion (^F^N^P)"
msgstr " Compleció de noms de fitxer (^F^N^P)"

msgid " Tag completion (^]^N^P)"
msgstr " Compleció d'etiquetes (^]^N^P)"

msgid " Path pattern completion (^N^P)"
msgstr " Compleció d'ubicacions (^N^P)"

msgid " Definition completion (^D^N^P)"
msgstr " Compleció de definicions (^D^N^P)"

# todo: expecificar diccionari?
msgid " Dictionary completion (^K^N^P)"
msgstr " Compleció de paraules (^K^N^P)"

msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)"
msgstr " Compleció de sinònims (^T^N^P)"

msgid " Command-line completion (^V^N^P)"
msgstr " Compleció de la línia d'ordres (^V^N^P)"

msgid " User defined completion (^U^N^P)"
msgstr " Compleció definida per l'usuari (^U^N^P)"

msgid " Omni completion (^O^N^P)"
msgstr " Omni-compleció (^O^N^P)"

msgid " Spelling suggestion (s^N^P)"
msgstr " Suggeriment d'ortografia (s^N^P)"

# i C-x C-p
msgid " Keyword Local completion (^N^P)"
msgstr " Compleció de paraules clau locals (^N^P)"

msgid "Hit end of paragraph"
msgstr "S'ha arribat al final del paràgraf"

msgid "E839: Completion function changed window"
msgstr "E839: La funció de compleció ha modificat la finestra"

msgid "E840: Completion function deleted text"
msgstr "E840: La funció de compleció ha esborrat text"

msgid "'dictionary' option is empty"
msgstr "El paràmetre 'dictionary' està en blanc"

msgid "'thesaurus' option is empty"
msgstr "El paràmetre 'thesaurus' està en blanc"

# i C-x C-k
#, c-format
msgid "Scanning dictionary: %s"
msgstr "Cercant al diccionari: %s"

# i C-x C-e
msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)"
msgstr " (inserir) Desplaçament (^E/^Y)"

msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)"
msgstr " (substituir) Desplaçament (^E/^Y)"

#, c-format
msgid "Scanning: %s"
msgstr "Cercant: %s"

msgid "Scanning tags."
msgstr "Cercant etiquetes."

msgid "match in file"
msgstr "coincidència al fitxer"

msgid " Adding"
msgstr " Afegint"

msgid "-- Searching..."
msgstr "-- Cercant..."

msgid "Back at original"
msgstr "Original"

msgid "Word from other line"
msgstr "Paraula d'una altra línia"

msgid "The only match"
msgstr "L'única coincidència"

#, c-format
msgid "match %d of %d"
msgstr "coincidència %d de %d"

#, c-format
msgid "match %d"
msgstr "coincidència %d"

msgid "E18: Unexpected characters in :let"
msgstr "E18: Caràcters inesperats a :let"

#, c-format
msgid "E121: Undefined variable: %s"
msgstr "E121: Variable no definida: %s"

msgid "E111: Missing ']'"
msgstr "E111: Falta un ']'"

# :let foo={1: 2}
# :let foo[1:3]=0
msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary"
msgstr "E719: No es pot usar [:] amb un diccionari"

# :let foo += 1
#, c-format
msgid "E734: Wrong variable type for %s="
msgstr "E734: Tipus de variable incorrecte per a %s="

#, c-format
msgid "E461: Illegal variable name: %s"
msgstr "E461: El nom de la variable és il·legal: %s"

# semblant a eval.c:7120 i següents
msgid "E806: using Float as a String"
msgstr "E806: Ús de Float com a String"

# :let [foo,bar] = [1]
msgid "E687: Less targets than List items"
msgstr "E687: Menys valors per assignar que elements a la llista"

# :let [a,b]=[1,2,3]
msgid "E688: More targets than List items"
msgstr "E688: Més valors per assignar que elements a la llista"

msgid "Double ; in list of variables"
msgstr "La llista de variables conté un ; doble"

#, c-format
msgid "E738: Can't list variables for %s"
msgstr "E738: No s'han pogut mostrar les variables de tipus %s"

msgid "E689: Can only index a List or Dictionary"
msgstr "E689: Només és possible indexar List i Dictionary"

msgid "E708: [:] must come last"
msgstr "E708: [:] ha d'anar al final"

msgid "E709: [:] requires a List value"
msgstr "E709: [:] requereix un valor List"

msgid "E710: List value has more items than target"
msgstr "E710: La llista conté més elements que valors per assignar"

msgid "E711: List value has not enough items"
msgstr "E711: La llista no conté prou elements"

msgid "E690: Missing \"in\" after :for"
msgstr "E690: Falta un \"in\" després de :for"

#, c-format
msgid "E108: No such variable: \"%s\""
msgstr "E108: No existeix tal variable: \"%s\""

#, c-format
msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s"
msgstr "E940: No s'ha pogut bloquejar o desbloquejar la variable %s"

msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
msgstr "E743: el nivell d'imbricació de la variable és massa elevat"

msgid "E109: Missing ':' after '?'"
msgstr "E109: Falta un ':' després de '?'"

msgid "E691: Can only compare List with List"
msgstr "E691: List només es pot comparar amb List"

msgid "E692: Invalid operation for List"
msgstr "E692: Operació no vàlida amb llistes"

msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary"
msgstr "E735: Dictionary només es pot comparar amb Dictionary"

msgid "E736: Invalid operation for Dictionary"
msgstr "E736: Operació no vàlida per a Dictionary"

msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs"
msgstr "E694: Operació no vàlida per a Funcref"

msgid "E804: Cannot use '%' with Float"
msgstr "E804: No és possible utilitzar '%' amb Float"

msgid "E110: Missing ')'"
msgstr "E110: Falta un ')'"

msgid "E695: Cannot index a Funcref"
msgstr "E695: No és possible indexar Funcref"

msgid "E909: Cannot index a special variable"
msgstr "E909: Les variables especials no són indexables"

#, c-format
msgid "E112: Option name missing: %s"
msgstr "E112: Falta el nom de l'opció: %s"

#, c-format
msgid "E113: Unknown option: %s"
msgstr "E113: Opció desconeguda: %s"

#, c-format
msgid "E114: Missing quote: %s"
msgstr "E114: Falten cometes: %s"

#, c-format
msgid "E115: Missing quote: %s"
msgstr "E115: Falten cometes: %s"

msgid "Not enough memory to set references, garbage collection aborted!"
msgstr "No hi ha prou memòria, s'avorta el col·lector de brossa!"

# veure eval.c:2935
msgid "E724: variable nested too deep for displaying"
msgstr "E724: el nivell d'imbricació de la variable és massa elevat"

msgid "E805: Using a Float as a Number"
msgstr "E805: Ús de Float com a Number"

msgid "E703: Using a Funcref as a Number"
msgstr "E703: Ús de Funcref com a Number"

msgid "E745: Using a List as a Number"
msgstr "E745: Ús de List com a Number"

msgid "E728: Using a Dictionary as a Number"
msgstr "E728: Ús de Dictionary com a Number"

msgid "E910: Using a Job as a Number"
msgstr "E910: Ús de Job com a Number"

msgid "E913: Using a Channel as a Number"
msgstr "E913: Ús de Channel com a Number"

msgid "E891: Using a Funcref as a Float"
msgstr "E891: Ús de Funcref com a Float"

msgid "E892: Using a String as a Float"
msgstr "E892: Ús de String com a Float"

msgid "E893: Using a List as a Float"
msgstr "E893: Ús de List com a Float"

msgid "E894: Using a Dictionary as a Float"
msgstr "E894: Ús de Dictionary com a Float"

msgid "E907: Using a special value as a Float"
msgstr "E907: Ús de Special com a Float"

msgid "E911: Using a Job as a Float"
msgstr "E911: Ús de Job com a Float"

msgid "E914: Using a Channel as a Float"
msgstr "E914: Ús de Channel com a Float"

msgid "E729: using Funcref as a String"
msgstr "E729: Ús de Funcref com a String"

msgid "E730: using List as a String"
msgstr "E730: Ús de List com a String"

msgid "E731: using Dictionary as a String"
msgstr "E731: Ús de Dictionary com a String"

msgid "E908: using an invalid value as a String"
msgstr "E908: Ús d'un valor invàlid com a String"

#, c-format
msgid "E795: Cannot delete variable %s"
msgstr "E795: No s'ha pogut eliminar la variable %s"

#, c-format
msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s"
msgstr "E704: Les variables Funcref han de començar amb majúscula: %s"

#, c-format
msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s"
msgstr "E705: La variable entra en conflicte amb una funció existent: %s"

#, c-format
msgid "E741: Value is locked: %s"
msgstr "E741: El valor està bloquejat: %s"

msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"

#, c-format
msgid "E742: Cannot change value of %s"
msgstr "E742: No s'ha pogut canviar el valor de %s"

msgid "E698: variable nested too deep for making a copy"
msgstr "E698: el nivell d'imbricació de la variable és massa elevat"

msgid ""
"\n"
"# global variables:\n"
msgstr ""
"\n"
"# variables globals:\n"

msgid ""
"\n"
"\tLast set from "
msgstr ""
"\n"
"\tDefinit per últim cop a "

msgid "map() argument"
msgstr "argument a map()"

msgid "filter() argument"
msgstr "argument a filter()"

#, c-format
msgid "E686: Argument of %s must be a List"
msgstr "E686: L'argument a %s ha de ser List"

msgid "E928: String required"
msgstr "E928: Es necessita String"

msgid "E808: Number or Float required"
msgstr "E808: Es necessita Number o Float"

msgid "add() argument"
msgstr "argument a add()"

msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode"
msgstr "E785: complete() només es pot utilitzar en mode d'inserció"

msgid "&Ok"
msgstr "&D'acord"

#, c-format
msgid "E700: Unknown function: %s"
msgstr "E700: Funció desconeguda: %s"

msgid "E922: expected a dict"
msgstr "E922: s'esperava un diccionari"

msgid "E923: Second argument of function() must be a list or a dict"
msgstr "E923: El segon argument a function() ha de ser una llista o diccionari"

msgid ""
"&OK\n"
"&Cancel"
msgstr ""
"&D'acord\n"
"&Cancel·la"

msgid "called inputrestore() more often than inputsave()"
msgstr "s'ha cridat inputrestore() més sovint que inputsave()"

msgid "insert() argument"
msgstr "argument a insert()"

msgid "E786: Range not allowed"
msgstr "E786: Interval no permès"

msgid "E916: not a valid job"
msgstr "E916: no és una feina vàlida"

msgid "E701: Invalid type for len()"
msgstr "E701: Tipus invàlid per a len()"

#, c-format
msgid "E798: ID is reserved for \":match\": %ld"
msgstr "E798: ID reservat per a \":match\": %ld"

msgid "E726: Stride is zero"
msgstr "E726: L'increment és zero"

msgid "E727: Start past end"
msgstr "E727: Inici després del final"

msgid "<empty>"
msgstr "<buit>"

msgid "E240: No connection to the X server"
msgstr "E240: No hi ha connexió amb el servidor X"

#, c-format
msgid "E241: Unable to send to %s"
msgstr "E241: No s'ha pogut enviar a %s"

msgid "E277: Unable to read a server reply"
msgstr "E277: No s'ha pogut llegir la resposta del servidor"

msgid "E941: already started a server"
msgstr "E941: ja s'ha iniciat un servidor"

msgid "E942: +clientserver feature not available"
msgstr "E942: la característica +clientserver no està disponible"

msgid "remove() argument"
msgstr "argument a remove()"

msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
msgstr "E655: Massa enllaços simbòlics (circulars?)"

msgid "reverse() argument"
msgstr "argument a reverse()"

msgid "E258: Unable to send to client"
msgstr "E258: No s'ha pogut enviar al client"

#, c-format
msgid "E927: Invalid action: '%s'"
msgstr "E927: Acció invàlida: '%s'"

msgid "sort() argument"
msgstr "argument a sort()"

msgid "uniq() argument"
msgstr "argument a uniq()"

msgid "E702: Sort compare function failed"
msgstr "E702: La funció de comparació a sort() ha fallat"

msgid "E882: Uniq compare function failed"
msgstr "E882: La funció de comparació a unique() ha fallat"

msgid "(Invalid)"
msgstr "(No vàlid)"

#, c-format
msgid "E935: invalid submatch number: %d"
msgstr "E935: referència invàlida a una coincidència: %d"

msgid "E677: Error writing temp file"
msgstr "E677: Error en escriure el fitxer temporal"

msgid "E921: Invalid callback argument"
msgstr "E921: L'argument del callback no és vàlid"

# E.G: :ascii
#, c-format
msgid "<%s>%s%s  %d,  Hex %02x,  Octal %03o"
msgstr "<%s>%s%s  %d,  Hex %02x,  Octal %03o"

# E.G: :ascii
#, c-format
msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o"
msgstr "> %d, Hex %04x, Octal %o"

# E.G: :ascii
#, c-format
msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o"
msgstr "> %d, Hex %08x, Octal %o"

msgid "E134: Move lines into themselves"
msgstr "E134: No es poden moure línies cap a elles mateixes"

msgid "1 line moved"
msgstr "1 línia desplaçada"

#, c-format
msgid "%ld lines moved"
msgstr "%ld línies desplaçades"

#, c-format
msgid "%ld lines filtered"
msgstr "%ld línies filtrades"

msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer"
msgstr "E135: Les ordres automàtiques *Filter* han de no modificar el buffer"

msgid "[No write since last change]\n"
msgstr "[No s'han desat els últims canvis]\n"

#, c-format
msgid "%sviminfo: %s in line: "
msgstr "%sviminfo: %s a la línia: "

msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file"
msgstr "E136: viminfo: Hi ha massa errors, s'omet la resta del fitxer"

# vim -V5
#, c-format
msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s"
msgstr "Llegint el fitxer viminfo \"%s\"%s%s%s"

msgid " info"
msgstr " / info"

msgid " marks"
msgstr " / marques"

msgid " oldfiles"
msgstr " / fitxers vells"

msgid " FAILED"
msgstr " ERROR"

#, c-format
msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s"
msgstr "E137: El fitxer viminfo no és modificable: %s"

#, c-format
msgid "E929: Too many viminfo temp files, like %s!"
msgstr "E929: Massa fitxers viminfo temporals, anomenats %s!"

#, c-format
msgid "E138: Can't write viminfo file %s!"
msgstr "E138: No s'ha pogut escriure el fitxer viminfo %s!"

#, c-format
msgid "Writing viminfo file \"%s\""
msgstr "Escrivint el fitxer viminfo \"%s\""

#, c-format
msgid "E886: Can't rename viminfo file to %s!"
msgstr "E886: No s'ha pogut reanomenar el fitxer viminfo a %s!"

#, c-format
msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
msgstr "# Aquest fitxer viminfo ha estat generat per Vim %s.\n"

msgid ""
"# You may edit it if you're careful!\n"
"\n"
msgstr ""
"# El podeu editar si aneu amb compte!\n"
"\n"

msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n"
msgstr "# Valor de 'encoding' en el moment d'escriure aquest fitxer\n"

msgid "Illegal starting char"
msgstr "Caràcter inicial il·legal"

# viminfo
msgid ""
"\n"
"# Bar lines, copied verbatim:\n"
msgstr "\n# Línies copiades literalment sense modificar:\n"

# GUI :browse w
msgid "Save As"
msgstr "Anomena i desa"

msgid "Write partial file?"
msgstr "Voleu escriure un fitxer parcial?"

msgid "E140: Use ! to write partial buffer"
msgstr "E140: Useu ! per a desar una part del buffer"

#, c-format
msgid "Overwrite existing file \"%s\"?"
msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer existent \"%s\"?"

#, c-format
msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?"
msgstr "El fitxer d'intercanvi \"%s\" existeix, sobreescriure igualment?"

#, c-format
msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)"
msgstr "E768: El fitxer d'intercanvi existeix: %s (:silent! per a forçar)"

#, c-format
msgid "E141: No file name for buffer %ld"
msgstr "E141: No hi ha nom de fitxer per al buffer %ld"

msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option"
msgstr "E142: No s'ha escrit el fitxer: El paràmetre 'write' ho impedeix"

#, c-format
msgid ""
"'readonly' option is set for \"%s\".\n"
"Do you wish to write anyway?"
msgstr ""
"S'ha establert l'opció 'readonly' per a \"%s\".\n"
"Voleu escriure de totes maneres?"

#, c-format
msgid ""
"File permissions of \"%s\" are read-only.\n"
"It may still be possible to write it.\n"
"Do you wish to try?"
msgstr ""
"El fitxer \"%s\" és de només lectura.\n"
"Tot i això pot ser possible escriure-hi.\n"
"Voleu intentar-ho?"

#, c-format
msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)"
msgstr "E505: \"%s\" és de només lectura (afegiu ! per a forçar)"

# :browse edit
msgid "Edit File"
msgstr "Edita un fitxer"

#, c-format
msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
msgstr "E143: Una ordre automàtica ha eliminat el nou buffer %s"

msgid "E144: non-numeric argument to :z"
msgstr "E144: Argument no numèric a :z"

msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim"
msgstr "E145: El mode restringit no permet executar ordres de l'intèrpret"

msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters"
msgstr "E146: Expressions regulars delimitades amb caràcters alfabètics"

#, c-format
msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
msgstr "substituir per %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"

msgid "(Interrupted) "
msgstr "(Interromput) "

msgid "1 match"
msgstr "1 coincidència "

msgid "1 substitution"
msgstr "1 substitució"

#, c-format
msgid "%ld matches"
msgstr "%ld coincidències"

#, c-format
msgid "%ld substitutions"
msgstr "%ld substitucions"

msgid " on 1 line"
msgstr " en 1 línia"

#, c-format
msgid " on %ld lines"
msgstr " en %ld línies"

msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range"
msgstr "E147: No és possible usar :global recursivament amb un interval"

# :g
msgid "E148: Regular expression missing from global"
msgstr "E148: Falta una expressió regular a :global"

#, c-format
msgid "Pattern found in every line: %s"
msgstr "El patró apareix a totes les línies: %s"

#, c-format
msgid "Pattern not found: %s"
msgstr "No s'ha trobat el patró: %s"

msgid ""
"\n"
"# Last Substitute String:\n"
"$"
msgstr ""
"\n"
"# Última cadena substituïda:\n"
"$"

msgid "E478: Don't panic!"
msgstr "E478: Mantingueu la calma!"

#, c-format
msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s"
msgstr "E661: No hi ha ajuda en '%s' sobre %s"

# :h zzzzzzzzz
#, c-format
msgid "E149: Sorry, no help for %s"
msgstr "E149: No hi ha ajuda sobre %s"

#, c-format
msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
msgstr "No s'ha trobat el fitxer d'ajuda \"%s\""

#, c-format
msgid "E151: No match: %s"
msgstr "E151: Cap coincidència: %s"

#, c-format
msgid "E152: Cannot open %s for writing"
msgstr "E152: No es obrir %s per a escriptura"

#, c-format
msgid "E153: Unable to open %s for reading"
msgstr "E153: No es pot obrir %s per a lectura"

#, c-format
msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s"
msgstr "E670: Fitxers d'ajuda amb codificacions heterogènies: %s"

#, c-format
msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s"
msgstr "E154: L'etiqueta \"%s\" està duplicada en el fitxer %s/%s"

#, c-format
msgid "E150: Not a directory: %s"
msgstr "E150: No és un directori: %s"

#, c-format
msgid "E160: Unknown sign command: %s"
msgstr "E160: Ordre de senyals desconeguda: %s"

msgid "E156: Missing sign name"
msgstr "E156: Falta el nom del senyal"

msgid "E612: Too many signs defined"
msgstr "E612: S'han definit massa senyals"

#, c-format
msgid "E239: Invalid sign text: %s"
msgstr "E239: El text del senyal no és vàlid: %s"

#, c-format
msgid "E155: Unknown sign: %s"
msgstr "E155: El senyal és desconegut: %s"

msgid "E159: Missing sign number"
msgstr "E159: Falta el número del senyal"

#, c-format
msgid "E158: Invalid buffer name: %s"
msgstr "E158: El nom del buffer no és vàlid: %s"

msgid "E934: Cannot jump to a buffer that does not have a name"
msgstr "E934: No és possible saltar a un buffer que no té nom"

#, c-format
msgid "E157: Invalid sign ID: %ld"
msgstr "E157: L'ID del senyal no és vàlid: %ld"

#, c-format
msgid "E885: Not possible to change sign %s"
msgstr "E885: No és possible canviar el senyal %s"

msgid " (NOT FOUND)"
msgstr " (NO TROBAT)"

msgid " (not supported)"
msgstr " (no suportat)"

msgid "[Deleted]"
msgstr "[Eliminat]"

msgid "No old files"
msgstr "No hi ha fitxers antics"

msgid "Entering Debug mode.  Type \"cont\" to continue."
msgstr "Mode de depuració. Escriviu \"cont\" per a continuar."

#, c-format
msgid "line %ld: %s"
msgstr "línia %ld: %s"

#, c-format
msgid "cmd: %s"
msgstr "ordre: %s"

msgid "frame is zero"
msgstr "el marc és zero"

#, c-format
msgid "frame at highest level: %d"
msgstr "marc al nivell màxim: %d"

#, c-format
msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld"
msgstr "Punt de ruptura a \"%s%s\" línia %ld"

#, c-format
msgid "E161: Breakpoint not found: %s"
msgstr "E161: Punt de ruptura no trobat: %s"

msgid "No breakpoints defined"
msgstr "No s'han definit punts de ruptura"

#, c-format
msgid "%3d  %s %s  line %ld"
msgstr "%3d  %s %s  línia %ld"

msgid "E750: First use \":profile start {fname}\""
msgstr "E750: Primer feu \":profile start {nomfitxer}\""

#, c-format
msgid "Save changes to \"%s\"?"
msgstr "Voleu desar els canvis a \"%s\"?"

msgid "Untitled"
msgstr "Sense-nom"

#, c-format
msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\""
msgstr "E162: No s'han desat els canvis en el buffer \"%s\""

msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)"
msgstr "Atenció: S'ha canviat de buffer (reviseu les ordres automàtiques)"

msgid "E163: There is only one file to edit"
msgstr "E163: Només hi ha un fitxer per editar"

msgid "E164: Cannot go before first file"
msgstr "E164: No es pot anar més enllà del primer fitxer"

msgid "E165: Cannot go beyond last file"
msgstr "E165: No es pot anar més enllà de l'últim fitxer"

#, c-format
msgid "E666: compiler not supported: %s"
msgstr "E666: el compilador no està suportat: %s"

#, c-format
msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\""
msgstr "Cercant \"%s\" a \"%s\""

#, c-format
msgid "Searching for \"%s\""
msgstr "Cercant \"%s\""

#, c-format
msgid "not found in '%s': \"%s\""
msgstr "no s'ha trobat a '%s': \"%s\""

#, c-format
msgid "W20: Required python version 2.x not supported, ignoring file: %s"
msgstr "W20: la versió 2.x de Python està suportada, s'ignora: %s"

#, c-format
msgid "W21: Required python version 3.x not supported, ignoring file: %s"
msgstr "W21: La versió 3.x de Python no està suportada, s'ignora: %s"

# :browse source
msgid "Source Vim script"
msgstr "Executa un script Vim"

#, c-format
msgid "Cannot source a directory: \"%s\""
msgstr "No és possible executar un directori: \"%s\""

#, c-format
msgid "could not source \"%s\""
msgstr "no s'ha pogut executar \"%s\""

#, c-format
msgid "line %ld: could not source \"%s\""
msgstr "línia %ld: no s'ha pogut executar \"%s\""

#, c-format
msgid "sourcing \"%s\""
msgstr "executant \"%s\""

#, c-format
msgid "line %ld: sourcing \"%s\""
msgstr "línia %ld: executant \"%s\""

#, c-format
msgid "finished sourcing %s"
msgstr "ha finalitzat l'execució de %s"

#, c-format
msgid "continuing in %s"
msgstr "continuant a %s"

msgid "modeline"
msgstr "línia de mode"

msgid "--cmd argument"
msgstr "argument --cmd"

msgid "-c argument"
msgstr "argument -c"

msgid "environment variable"
msgstr "variable d'entorn"

# todo: handler
msgid "error handler"
msgstr "conductor d'errors"

msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing"
msgstr "W15: Atenció: Separador de línia incorrecte, potser falta un ^M"

msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file"
msgstr "E167: ús de :scriptencoding fora d'un script"

msgid "E168: :finish used outside of a sourced file"
msgstr "E168: ús de :finish fora d'un script"

#, c-format
msgid "Current %slanguage: \"%s\""
msgstr "Idioma actual ( %s): \"%s\""

#, c-format
msgid "E197: Cannot set language to \"%s\""
msgstr "E197: No s'ha pogut canviar l'idioma a \"%s\""

msgid "Entering Ex mode.  Type \"visual\" to go to Normal mode."
msgstr "Mode Ex.  Escriviu \"visual\" per a tornar al mode Normal."

msgid "E501: At end-of-file"
msgstr "E501: Final del fitxer"

msgid "E169: Command too recursive"
msgstr "E169: L'ordre és massa recursiva"

#, c-format
msgid "E605: Exception not caught: %s"
msgstr "E605: No s'ha interceptat l'excepció: %s"

msgid "End of sourced file"
msgstr "Final de l'script"

msgid "End of function"
msgstr "Final de la funció"

msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command"
msgstr "E464: Ús ambigu d'una ordre definida per l'usuari"

msgid "E492: Not an editor command"
msgstr "E492: No és una ordre de l'editor"

msgid "E493: Backwards range given"
msgstr "E493: Interval decreixent"

# és una pregunta.
msgid "Backwards range given, OK to swap"
msgstr "Interval decreixent. El voleu invertir"

msgid "E494: Use w or w>>"
msgstr "E494: Useu w o bé w>>"

msgid "E943: Command table needs to be updated, run 'make cmdidxs'"
msgstr "E943: La taula d'ordres s'ha d'actualitzar, executeu 'make cmdidxs'"

msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
msgstr "E319: Aquesta ordre no està disponible en aquesta versió"

msgid "E172: Only one file name allowed"
msgstr "E172: Només podeu especificar un nom de fitxer"

msgid "1 more file to edit.  Quit anyway?"
msgstr "Queda 1 fitxer per editar.  Voleu sortir de totes maneres?"

#, c-format
msgid "%d more files to edit.  Quit anyway?"
msgstr "Queden %d fitxers per editar.  Voleu sortir de totes maneres?"

msgid "E173: 1 more file to edit"
msgstr "E173: Queda 1 fitxer per editar"

#, c-format
msgid "E173: %ld more files to edit"
msgstr "E173: Queden %ld fitxers per editar"

msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it"
msgstr "E174: L'ordre ja existeix: afegiu ! per a substituir-la"

# :command
# <l><l><l><l><l>
msgid ""
"\n"
"    Name        Args       Address   Complete  Definition"
msgstr "\n    Nom         Arguments  Adreça    Compleció Definició    "

msgid "No user-defined commands found"
msgstr "No s'han trobat ordres definides per l'usuari"

msgid "E175: No attribute specified"
msgstr "E175: No heu especificat cap atribut"

msgid "E176: Invalid number of arguments"
msgstr "E176: El nombre d'arguments no és vàlid"

msgid "E177: Count cannot be specified twice"
msgstr "E177: El paràmetre de quantitat no es pot especificar dos cops"

msgid "E178: Invalid default value for count"
msgstr "E178: El valor per omissió del paràmetre de quantitat no és vàlid"

# :command -complete Echo :echo "foo"
msgid "E179: argument required for -complete"
msgstr "E179: l'atribut -complete requereix un argument"

msgid "E179: argument required for -addr"
msgstr "E179: l'atribut -addr requereix un argument"

# :command -foo Foo :echo "bar"
#, c-format
msgid "E181: Invalid attribute: %s"
msgstr "E181: L'atribut no és vàlid: %s"

msgid "E182: Invalid command name"
msgstr "E182: El nom de l'ordre no és vàlid"

msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter"
msgstr "E183: Les ordres definides per l'usuari han de començar amb majúscula"

msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command"
msgstr "E841: Nom reservat, no es pot usar com a ordre definida per l'usuari"

#, c-format
msgid "E184: No such user-defined command: %s"
msgstr "E184: No existeix tal ordre definida per l'usuari: %s"

# :command -addr=foo Bar :echo "bar"
#, c-format
msgid "E180: Invalid address type value: %s"
msgstr "E180: El tipus d'adreça no és vàlid: %s"

#, c-format
msgid "E180: Invalid complete value: %s"
msgstr "E180: El tipus de compleció no és vàlid: %s"

msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion"
msgstr "E468: La compleció estàndard no admet arguments"

msgid "E467: Custom completion requires a function argument"
msgstr "E467: La compleció no estàndard requereix una funció com a argument"

# esquema de colors
msgid "unknown"
msgstr "desconegut"

#, c-format
msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'"
msgstr "E185: No s'ha trobat l'esquema de colors '%s'"

msgid "Greetings, Vim user!"
msgstr "Salutacions, usuari de Vim!"

msgid "E784: Cannot close last tab page"
msgstr "E784: No és possible tancar l'última pestanya"

msgid "Already only one tab page"
msgstr "Només hi ha una pestanya"

# :browse split
msgid "Edit File in new window"
msgstr "Edita un fitxer en una finestra nova"

#, c-format
msgid "Tab page %d"
msgstr "Pestanya %d"

msgid "No swap file"
msgstr "No existeix cap fitxer d'intercanvi"

# :browse read
msgid "Append File"
msgstr "Afegeix un fitxer"

msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)"
msgstr "E747: Buffer modificat, no es canvia de directori (! per a forçar)"

msgid "E186: No previous directory"
msgstr "E186: No hi ha cap directori anterior"

msgid "E187: Unknown"
msgstr "E187: Desconegut"

msgid "E465: :winsize requires two number arguments"
msgstr "E465: :winsize requereix dos arguments numèrics"

#, c-format
msgid "Window position: X %d, Y %d"
msgstr "Posició de la finestra: X %d, Y %d"

msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform"
msgstr "E188: Aquesta plataforma no permet obtenir la posició de la finestra"

msgid "E466: :winpos requires two number arguments"
msgstr "E466: :winpos requereix dos arguments numèrics"

msgid "E930: Cannot use :redir inside execute()"
msgstr "E930: No es pot utilitzar :redir a dins de execute()"

msgid "Save Redirection"
msgstr "Desa la redirecció"

# :browse mkview
msgid "Save View"
msgstr "Desa la vista"

# :browse mksession
msgid "Save Session"
msgstr "Desa la sessió"

# :browse mkvimrc
msgid "Save Setup"
msgstr "Desa la configuració"

#, c-format
msgid "E739: Cannot create directory: %s"
msgstr "E739: No s'ha pogut crear el directori: %s"

#, c-format
msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)"
msgstr "E189: \"%s\" existeix (afegiu ! per a forçar)"

#, c-format
msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing"
msgstr "E190: No es pot obrir \"%s\" per a escriptura"

msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote"
msgstr "E191: L'argument ha de ser una lletra o bé un accent obert o tancat"

msgid "E192: Recursive use of :normal too deep"
msgstr "E192: Ús de :normal amb un grau de recursivitat massa elevat"

msgid "E809: #< is not available without the +eval feature"
msgstr "E809: #< no està disponible sense la característica +eval"

msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'"
msgstr "E194: no hi ha cap nom de fitxer alternatiu per substituir"

msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
msgstr "E495: no hi ha cap nom de fitxer d'ordres automàtiques per substituir"

msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
msgstr "E496: no hi ha cap buffer d'ordres automàtiques per substituir"

msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
msgstr "E497: no hi ha cap coincidència d'ordre automàtica per substituir"

msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\""
msgstr "E498: no hi ha cap nom de fitxer :source per substituir"

msgid "E842: no line number to use for \"<slnum>\""
msgstr "E842: no hi ha cap script per substituir \"<sfile>\""

#, no-c-format
msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\""
msgstr "E499: Nom de fitxer per a '%' o '#' en blanc, només funciona amb \":p:h\""

msgid "E500: Evaluates to an empty string"
msgstr "E500: L'avaluació és una cadena en blanc"

msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading"
msgstr "E195: No s'ha pogut obrir el fitxer viminfo per a lectura"

msgid "E196: No digraphs in this version"
msgstr "E196: Aquesta versió no suporta dígrafs"

msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix"
msgstr "E608: No és possible generar excepcions amb el prefix 'Vim'"

#, c-format
msgid "Exception thrown: %s"
msgstr "Excepció generada: %s"

#, c-format
msgid "Exception finished: %s"
msgstr "Excepció finalitzada: %s"

#, c-format
msgid "Exception discarded: %s"
msgstr "Excepció descartada: %s"

#, c-format
msgid "%s, line %ld"
msgstr "%s, línia %ld"

#, c-format
msgid "Exception caught: %s"
msgstr "Excepció interceptada: %s"

#, c-format
msgid "%s made pending"
msgstr "%s s'ha posposat"

#, c-format
msgid "%s resumed"
msgstr "%s s'ha continuat"

#, c-format
msgid "%s discarded"
msgstr "%s s'ha descartat"

msgid "Exception"
msgstr "Excepció"

msgid "Error and interrupt"
msgstr "Error i interrupció"

msgid "Error"
msgstr "Error"

msgid "Interrupt"
msgstr "Interrupció"

msgid "E579: :if nesting too deep"
msgstr "E579: nivell d'imbricació :if massa elevat"

msgid "E580: :endif without :if"
msgstr "E580: :endif sense :if"

msgid "E581: :else without :if"
msgstr "E581: :else sense :if"

msgid "E582: :elseif without :if"
msgstr "E582: :elseif sense :if"

msgid "E583: multiple :else"
msgstr "E583: múltiples :else"

msgid "E584: :elseif after :else"
msgstr "E584: :elseif després de :else"

msgid "E585: :while/:for nesting too deep"
msgstr "E585: nivell d'imbricació :while/:for massa elevat"

msgid "E586: :continue without :while or :for"
msgstr "E586: :continue sense :while o :for"

msgid "E587: :break without :while or :for"
msgstr "E587: :break sense :while"

msgid "E732: Using :endfor with :while"
msgstr "E732: Ús de :endfor amb :while"

msgid "E733: Using :endwhile with :for"
msgstr "E733: Ús de :endwhile amb :for"

msgid "E601: :try nesting too deep"
msgstr "E601: nivell d'imbricació :try massa elevat"

msgid "E603: :catch without :try"
msgstr "E603: :catch sense :try"

msgid "E604: :catch after :finally"
msgstr "E604: :catch després de :finally"

msgid "E606: :finally without :try"
msgstr "E606: :finally sense :try"

msgid "E607: multiple :finally"
msgstr "E607: múltiples :finally"

msgid "E602: :endtry without :try"
msgstr "E602: :endtry sense :try"

msgid "E193: :endfunction not inside a function"
msgstr "E193: :endfunction fora d'una funció"

msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now"
msgstr "E788: No està permès editar un altre buffer ara"

msgid "E811: Not allowed to change buffer information now"
msgstr "E811: No està permès canviar la informació del buffer ara"

# :set wop=tagfile
# :ts <C-d>
msgid "tagname"
msgstr "etiqueta"

# <r><l>
msgid " kind file\n"
msgstr "  tip fitxer\n"

msgid "'history' option is zero"
msgstr "el paràmetre 'history' és zero"

#, c-format
msgid ""
"\n"
"# %s History (newest to oldest):\n"
msgstr ""
"\n"
"# Historial %s (de més a menys recent):\n"

msgid "Command Line"
msgstr "de la línia d'ordres"

msgid "Search String"
msgstr "de cerques"

msgid "Expression"
msgstr "d'expressions"

msgid "Input Line"
msgstr "de línies d'entrada"

msgid "Debug Line"
msgstr "d'ordres de depuració"

msgid "E198: cmd_pchar beyond the command length"
msgstr "E198: cmd_pchar fora de l'àrea de l'ordre"

msgid "E199: Active window or buffer deleted"
msgstr "E199: S'ha eliminat la finestra o el buffer actiu"

msgid "E812: Autocommands changed buffer or buffer name"
msgstr "E812: Ordres automàtiques han canviat el buffer o el nom del buffer"

msgid "Illegal file name"
msgstr "El nom de fitxer és il·legal"

msgid "is a directory"
msgstr "és un directori"

msgid "is not a file"
msgstr "no és un fitxer"

msgid "is a device (disabled with 'opendevice' option)"
msgstr "és un dispositiu (deshabilitat amb el paràmetre 'opendevice')"

msgid "[New File]"
msgstr "[Fitxer nou]"

msgid "[New DIRECTORY]"
msgstr "[Nou DIRECTORI]"

msgid "[File too big]"
msgstr "[Fitxer massa gran]"

msgid "[Permission Denied]"
msgstr "[Permís denegat]"

msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable"
msgstr "E200: Ordres automàtiques *ReadPre han deixat el fitxer illegible"

msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer"
msgstr "E201: Les ordres automàtiques *ReadPre han de no modificar el buffer"

msgid "Vim: Reading from stdin...\n"
msgstr "Vim: Llegint l'entrada estàndard...\n"

msgid "Reading from stdin..."
msgstr "Llegint l'entrada estàndard..."

msgid "E202: Conversion made file unreadable!"
msgstr "E202: La conversió ha deixat el fitxer illegible!"

msgid "[fifo/socket]"
msgstr "[fifo/socket]"

msgid "[fifo]"
msgstr "[fifo]"

msgid "[socket]"
msgstr "[socket]"

msgid "[character special]"
msgstr "[caràcter especial]"

msgid "[CR missing]"
msgstr "[falta retorn-de-carro]"

msgid "[long lines split]"
msgstr "[línies llargues partides]"

msgid "[NOT converted]"
msgstr "[NO convertit]"

msgid "[converted]"
msgstr "[convertit]"

#, c-format
msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]"
msgstr "[ERROR DE CONVERSIÓ a la línia %ld]"

#, c-format
msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]"
msgstr "[OCTET IL·LEGAL a la línia %ld]"

msgid "[READ ERRORS]"
msgstr "[ERRORS DE LECTURA]"

msgid "Can't find temp file for conversion"
msgstr "No s'ha trobat el fitxer temporal per a fer la conversió"

msgid "Conversion with 'charconvert' failed"
msgstr "La conversió amb 'charconvert' ha fallat"

msgid "can't read output of 'charconvert'"
msgstr "No s'ha pogut llegir la sortida de 'charconvert'"

msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer"
msgstr "E676: No hi ha ordres automàtiques coincidents amb acwrite"

msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written"
msgstr "E203: Ordres automàtiques han eliminat o alliberat el buffer"

msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way"
msgstr "E204: Una ordre automàtica ha canviat el nombre de línies"

msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers"
msgstr "NetBeans no permet escriure buffers no modificats"

msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers"
msgstr "L'escriptura parcial no està permesa a buffers NetBeans"

msgid "is not a file or writable device"
msgstr "no és un fitxer o dispositiu que es pugui escriure"

msgid "writing to device disabled with 'opendevice' option"
msgstr "escriptura a dispositius deshabilitada amb el paràmetre 'opendevice'"

msgid "is read-only (add ! to override)"
msgstr "és de només lectura (afegiu ! per a forçar)"

msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)"
msgstr "E506: No s'ha pogut escriure la còpia de seguretat (! per a forçar)"

msgid "E507: Close error for backup file (add ! to override)"
msgstr "E507: Error en tancar la còpia de seguretat (afegiu ! per a forçar)"

msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)"
msgstr "E508: Error de lectura en fer la còpia de seguretat (! per a forçar)"

msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)"
msgstr "E509: No s'ha pogut crear la còpia de seguretat (! per a forçar)"

msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)"
msgstr "E510: No s'ha pogut fer la còpia de seguretat (! per a forçar)"

msgid "E214: Can't find temp file for writing"
msgstr "E214: No s'ha trobat el fitxer temporal"

msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)"
msgstr "E213: No s'ha pogut convertir (! per a desar sense convertir)"

msgid "E166: Can't open linked file for writing"
msgstr "E166: No s'ha pogut obrir el fitxer enllaçat"

msgid "E212: Can't open file for writing"
msgstr "E212: No s'ha pogut obrir el fitxer per a escriptura"

msgid "E667: Fsync failed"
msgstr "E667: Fsync ha fallat"

msgid "E512: Close failed"
msgstr "E512: Error en tancar"

msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
msgstr "E513: ha fallat la conversió (anul·leu l'opció 'fenc' per a ometre)"

#, c-format
msgid ""
"E513: write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to "
"override)"
msgstr "E513: error de conversió, línia %ld (anul·leu l'opció 'fenc' per a ometre)"

msgid "E514: write error (file system full?)"
msgstr "E514: Error d'escriptura (sistema de fitxers ple?)"

msgid " CONVERSION ERROR"
msgstr " ERROR DE CONVERSIÓ"

#, c-format
msgid " in line %ld;"
msgstr " a la línia %ld"

msgid "[Device]"
msgstr "[Dispositiu]"

msgid "[New]"
msgstr "[Nou]"

msgid " [a]"
msgstr " [a]"

msgid " appended"
msgstr " afegits"

msgid " [w]"
msgstr " [e]"

msgid " written"
msgstr " escrits"

msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
msgstr "E205: patchmode: no s'ha pogut desar el fitxer original"

msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file"
msgstr "E206: patchmode: no s'ha pogut fer un toc al fitxer original buit"

msgid "E207: Can't delete backup file"
msgstr "E207: No s'ha pogut eliminar la còpia de seguretat"

msgid ""
"\n"
"WARNING: Original file may be lost or damaged\n"
msgstr "\nATENCIÓ: El fitxer original es pot haver perdut o fet malbé\n"

msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!"
msgstr "no sortiu de l'editor fins que s'hagi desat el fitxer amb èxit!"

msgid "[dos]"
msgstr "[dos]"

msgid "[dos format]"
msgstr "[format dos]"

msgid "[mac]"
msgstr "[mac]"

msgid "[mac format]"
msgstr "[format mac]"

msgid "[unix]"
msgstr "[unix]"

msgid "[unix format]"
msgstr "[format unix]"

msgid "1 line, "
msgstr "1 línia, "

#, c-format
msgid "%ld lines, "
msgstr "%ld línies, "

msgid "1 character"
msgstr "1 caràcter"

#, c-format
msgid "%lld characters"
msgstr "%lld caràcters"

# eol = final de línia
msgid "[noeol]"
msgstr "[nofl]"

msgid "[Incomplete last line]"
msgstr "[Última línia incompleta]"

msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!"
msgstr "ATENCIÓ: El fitxer ha canviat des de que s'ha llegit!!!"

# pregunta ask_yesno()
msgid "Do you really want to write to it"
msgstr "Esteu segurs que voleu escriure'l"

#, c-format
msgid "E208: Error writing to \"%s\""
msgstr "E208: Error en escriure \"%s\""

#, c-format
msgid "E209: Error closing \"%s\""
msgstr "E209: Error en tancar \"%s\""

#, c-format
msgid "E210: Error reading \"%s\""
msgstr "E210: Error en llegir \"%s\""

msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer"
msgstr "E246: L'ordre automàtica FileChangedShell ha eliminat el buffer"

#, c-format
msgid "E211: File \"%s\" no longer available"
msgstr "E211: El fitxer \"%s\" ha deixat d'estar disponible"

#, c-format
msgid ""
"W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as "
"well"
msgstr "W12: Atenció: Tant el fitxer \"%s\" com el buffer del Vim han canviat"

msgid "See \":help W12\" for more info."
msgstr "Vegeu \":help W12\" per a més info."

#, c-format
msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started"
msgstr "W11: Atenció: El fitxer \"%s\" ha canviat després de ser obert"

msgid "See \":help W11\" for more info."
msgstr "Vegeu \":help W11\" per a més info."

#, c-format
msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started"
msgstr "W16: Atenció: Els permisos de \"%s\" han canviat després de ser obert"

msgid "See \":help W16\" for more info."
msgstr "Vegeu \":help W16\" per a més info."

#, c-format
msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started"
msgstr "W13: Atenció: El fitxer \"%s\" ha estat creat després de ser obert"

msgid "Warning"
msgstr "Atenció"

msgid ""
"&OK\n"
"&Load File"
msgstr ""
"&D'acord\n"
"&Carrega el fitxer"

#, c-format
msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\""
msgstr "E462: No s'han pogut fer les preparacions per a rellegir \"%s\""

#, c-format
msgid "E321: Could not reload \"%s\""
msgstr "E321: No s'ha pogut rellegir \"%s\""

msgid "--Deleted--"
msgstr "--Eliminat--"

#, c-format
msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>"
msgstr "s'elimina l'ordre automàtica: %s <buffer=%d>"

#, c-format
msgid "E367: No such group: \"%s\""
msgstr "E367: No existeix tal grup: \"%s\""

msgid "E936: Cannot delete the current group"
msgstr "E936: No es pot eliminar el grup actual"

msgid "W19: Deleting augroup that is still in use"
msgstr "W19: S'elimina un grup d'ordres automàtiques que està en ús"

#, c-format
msgid "E215: Illegal character after *: %s"
msgstr "E215: Caràcter il·legal després de *: %s"

#, c-format
msgid "E216: No such event: %s"
msgstr "E216: No existeix tal esdeveniment: %s"

#, c-format
msgid "E216: No such group or event: %s"
msgstr "E216: No existeix tal grup o esdeveniment: %s"

msgid ""
"\n"
"--- Autocommands ---"
msgstr "\n--- Ordres automàtiques ---"

#, c-format
msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number "
msgstr "E680: <buffer=%d>: número de buffer no vàlid"

# :do * Foo
msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"
msgstr "E217: No es pot assignar una ordre a TOTS els esdeveniments"

msgid "No matching autocommands"
msgstr "No hi ha cap ordre automàtica coincident"

msgid "E218: autocommand nesting too deep"
msgstr "E218: nivell d'imbricació d'ordres automàtiques massa elevat"

# todo: substitucions
# <event> ... <pattern>
#, c-format
msgid "%s Autocommands for \"%s\""
msgstr "Ordres automàtiques de %s per a \"%s\""

#, c-format
msgid "Executing %s"
msgstr "Executant %s"

#, c-format
msgid "autocommand %s"
msgstr "ordre automàtica %s"

msgid "E219: Missing {."
msgstr "E219: Falta un {."

msgid "E220: Missing }."
msgstr "E220: Falta un }."

msgid "E490: No fold found"
msgstr "E490: No s'ha trobat cap plec"

msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'"
msgstr "E350: No és possible crear plecs amb el mètode seleccionat"

msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'"
msgstr "E351: No és possible eliminar plecs amb el mètode seleccionat"

msgid "E222: Add to read buffer"
msgstr "E222: No es pot modificar un buffer de lectura"

msgid "E223: recursive mapping"
msgstr "E223: assignació recursiva"

#, c-format
msgid "E224: global abbreviation already exists for %s"
msgstr "E224: ja existeix una abreviació global per a %s"

#, c-format
msgid "E225: global mapping already exists for %s"
msgstr "E225: ja existeix una assignació global per a %s"

#, c-format
msgid "E226: abbreviation already exists for %s"
msgstr "E226: ja existeix una abreviació per a %s"

#, c-format
msgid "E227: mapping already exists for %s"
msgstr "E227: ja existeix una assignació per a %s"

msgid "No abbreviation found"
msgstr "No s'ha trobat cap abreviació"

msgid "No mapping found"
msgstr "No s'ha trobat cap assignació"

msgid "E228: makemap: Illegal mode"
msgstr "E228: makemap: Mode il·legal"

msgid "E851: Failed to create a new process for the GUI"
msgstr "E851: No s'ha pogut crear un nou procés per a la interfície gràfica"

msgid "E852: The child process failed to start the GUI"
msgstr "E852: El procés fill no ha pogut crear la interfície gràfica"

msgid "E229: Cannot start the GUI"
msgstr "E229: No s'ha pogut iniciar la interfície gràfica"

#, c-format
msgid "E230: Cannot read from \"%s\""
msgstr "E230: No s'ha pogut llegir \"%s\""

msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found"
msgstr "E665: Error en iniciar el GUI, no s'han trobat tipus de lletra"

msgid "E231: 'guifontwide' invalid"
msgstr "E231: El valor de 'guifontwide' no és vàlid"

msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid"
msgstr "E599: El valor de 'imactivatekey' no és vàlid"

#, c-format
msgid "E254: Cannot allocate color %s"
msgstr "E254: No s'ha pogut assignar memòria per al color %s"

msgid "No match at cursor, finding next"
msgstr "Cap coincidència al cursor, cercant la següent"

msgid "<cannot open> "
msgstr "<no es pot obrir> "

#, c-format
msgid "E616: vim_SelFile: can't get font %s"
msgstr "E616: vim_SelFile: no s'ha pogut obtenir la fosa %s"

msgid "E614: vim_SelFile: can't return to current directory"
msgstr "E614: vim_SelFile: no s'ha pogut tornar al directori actual"

msgid "Pathname:"
msgstr "Ubicació:"

msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory"
msgstr "E615: vim_SelFile: no s'ha pogut obtenir el directori actual"

msgid "OK"
msgstr "D'acord"

msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"

msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap."
msgstr "Barra de desplaçament: No s'ha obtingut la mida del mapa de bits."

msgid "Vim dialog"
msgstr "Diàleg del Vim"

msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback"
msgstr "E232: No es pot crear un BalloonEval amb missatge i callback alhora"

msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel·la"

# :browse w
msgid "_Save"
msgstr "_Desa"

msgid "_Open"
msgstr "_Obre"

msgid "_OK"
msgstr "D'_acord"

msgid ""
"&Yes\n"
"&No\n"
"&Cancel"
msgstr ""
"&Sí\n"
"&No\n"
"&Cancel·la"

msgid "Yes"
msgstr "Sí"

msgid "No"
msgstr "No"

msgid "Input _Methods"
msgstr "_Mètodes d'entrada"

msgid "VIM - Search and Replace..."
msgstr "VIM - Cerca i substitueix..."

msgid "VIM - Search..."
msgstr "VIM - Cerca..."

msgid "Find what:"
msgstr "Cerca:"

msgid "Replace with:"
msgstr "Substitueix per:"

msgid "Match whole word only"
msgstr "Només paraules senceres"

msgid "Match case"
msgstr "Sensible a les majúscules"

msgid "Direction"
msgstr "Direcció"

msgid "Up"
msgstr "Amunt"

msgid "Down"
msgstr "Avall"

msgid "Find Next"
msgstr "Cerca el següent"

msgid "Replace"
msgstr "Substitueix"

msgid "Replace All"
msgstr "Substitueix-les totes"

msgid "_Close"
msgstr "_Tanca"

msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n"
msgstr "Vim: S'ha rebut una petició \"die\" del gestor de sessions\n"

msgid "Close tab"
msgstr "Tanca la pestanya"

msgid "New tab"
msgstr "Nova pestanya"

msgid "Open Tab..."
msgstr "Obre una pestanya..."

msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n"
msgstr "Vim: La finestra principal s'ha destruït inesperadament\n"

msgid "&Filter"
msgstr "&Filtre"

msgid "&Cancel"
msgstr "&Cancel·la"

msgid "Directories"
msgstr "Directoris"

msgid "Filter"
msgstr "Filtre"

msgid "&Help"
msgstr "&Ajuda"

msgid "Files"
msgstr "Fitxers"

msgid "&OK"
msgstr "&D'acord"

msgid "Selection"
msgstr "Selecció"

msgid "Find &Next"
msgstr "&Cerca el següent"

msgid "&Replace"
msgstr "&Substitueix"

msgid "Replace &All"
msgstr "Substitueix-les &totes"

msgid "&Undo"
msgstr "&Desfés"

msgid "Open tab..."
msgstr "Obre una pestanya..."

msgid "Find string (use '\\\\' to find  a '\\')"
msgstr "Cerca una cadena (useu '\\\\' per a cercar '\\')"

msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find  a '\\')"
msgstr "Cerca i substitueix (useu '\\\\' per a cercar '\\')"

msgid "Not Used"
msgstr "No Usat"

msgid "Directory\t*.nothing\n"
msgstr "Directori\t*.res\n"

#, c-format
msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
msgstr "E671: No s'ha trobat el títol de finestra \"%s\""

#, c-format
msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version."
msgstr "E243: Argument no suportat: \"-%s\"; Useu la versió OLE."

msgid "E672: Unable to open window inside MDI application"
msgstr "E672: No s'ha pogut obrir una finestra dins l'aplicació MDI"

msgid "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect"
msgstr "Vim E458: No es pot assignar memòria, els colors poden ser incorrectes"

#, c-format
msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:"
msgstr "E250: Falten fonts per als jocs de caràcters del conjunt de fonts %s:"

#, c-format
msgid "E252: Fontset name: %s"
msgstr "E252: Nom del conjunt de fonts: %s"

#, c-format
msgid "Font '%s' is not fixed-width"
msgstr "La fosa '%s' no és d'amplada fixa"

#, c-format
msgid "E253: Fontset name: %s"
msgstr "E253: Nom del conjunt de fonts: %s"

#, c-format
msgid "Font0: %s"
msgstr "Fosa0: %s"

#, c-format
msgid "Font1: %s"
msgstr "Fosa1: %s"

#, c-format
msgid "Font%ld width is not twice that of font0"
msgstr "L'amplada de fosa%ld no és el doble que la de fosa0"

#, c-format
msgid "Font0 width: %ld"
msgstr "Amplada de fosa0: %ld"

#, c-format
msgid "Font1 width: %ld"
msgstr "Amplada de fosa1: %ld"

msgid "Invalid font specification"
msgstr "L'especificació de tipus de lletra no és vàlida"

msgid "&Dismiss"
msgstr "&Ignora"

msgid "no specific match"
msgstr "no hi ha coincidències"

msgid "Vim - Font Selector"
msgstr "Vim - Selector de fosa"

msgid "Name:"
msgstr "Nom:"

msgid "Show size in Points"
msgstr "Mostra la mida en punts"

msgid "Encoding:"
msgstr "Codificació:"

msgid "Font:"
msgstr "Fosa:"

msgid "Style:"
msgstr "Estil:"

msgid "Size:"
msgstr "Mida:"

msgid "E256: Hangul automata ERROR"
msgstr "E256: ERROR de l'autòmata hangul"

msgid "E550: Missing colon"
msgstr "E550: Falta un caràcter ':'"

msgid "E551: Illegal component"
msgstr "E551: Component il·legal"

msgid "E552: digit expected"
msgstr "E552: s'esperava un dígit"

#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Pàgina %d"

msgid "No text to be printed"
msgstr "No hi ha text per imprimir"

#, c-format
msgid "Printing page %d (%d%%)"
msgstr "Imprimint la pàgina %d (%d%%)"

#, c-format
msgid " Copy %d of %d"
msgstr " Còpia %d de %d"

#, c-format
msgid "Printed: %s"
msgstr "S'ha imprès: %s"

msgid "Printing aborted"
msgstr "S'ha avortat la impressió"

msgid "E455: Error writing to PostScript output file"
msgstr "E455: Error en escriure el fitxer PostScript"

#, c-format
msgid "E624: Can't open file \"%s\""
msgstr "E624: No s'ha pogut obrir el fitxer \"%s\""

#, c-format
msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\""
msgstr "E457: No s'ha pogut llegir el fitxer de recursos PostScript \"%s\""

#, c-format
msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file"
msgstr "E618: El fitxer \"%s\" no és un fitxer de recursos PostScript"

#, c-format
msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
msgstr "E619: El fitxer de recursos PostScript \"%s\" no està suportat"

#, c-format
msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version"
msgstr "E621: La versió del fitxer de recursos \"%s\" és incorrecta"

msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set."
msgstr "E673: El joc de caràcters no admet codificació multi-octet."

msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding."
msgstr "E674: la codificació multi-octet requereix l'opció printmbcharset"

msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing."
msgstr "E675: No hi ha cap font per defecte per a imprimir en mode multi-octet."

msgid "E324: Can't open PostScript output file"
msgstr "E324: No s'ha pogut obrir el fitxer PostScript de sortida"

#, c-format
msgid "E456: Can't open file \"%s\""
msgstr "E456: No s'ha pogut obrir el fitxer \"%s\""

msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"prolog.ps\""
msgstr "E456: No s'ha trobat el fitxer de recursos PostScript \"prolog.ps\""

msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"cidfont.ps\""
msgstr "E456: No s'ha trobat el fitxer de recursos PostScript \"cidfont.ps\""

#, c-format
msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\""
msgstr "E456: No s'ha trobat el fitxer de recursos PostScript \"%s.ps\""

#, c-format
msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\""
msgstr "E620: No s'ha pogut convertir a la codificació d'impressió \"%s\""

msgid "Sending to printer..."
msgstr "Enviant a la impressora..."

msgid "E365: Failed to print PostScript file"
msgstr "E365: Error en imprimir el fitxer PostScript"

msgid "Print job sent."
msgstr "S'ha enviat la feina d'impressió."

msgid "Add a new database"
msgstr "Afegeix una base de dades nova"

msgid "Query for a pattern"
msgstr "Cerca un patró"

msgid "Show this message"
msgstr "Mostra aquest missatge"

msgid "Kill a connection"
msgstr "Talla una connexió"

msgid "Reinit all connections"
msgstr "Reinicia totes les connexions"

msgid "Show connections"
msgstr "Mostra les connexions"

#, c-format
msgid "E560: Usage: cs[cope] %s"
msgstr "E560: Sintaxi: cs[cope] %s"

msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n"
msgstr "Aquesta ordre de cscope no suporta divisió de finestres.\n"

msgid "E562: Usage: cstag <ident>"
msgstr "E562: Sintaxi: cstag <despl>"

msgid "E257: cstag: tag not found"
msgstr "E257: cstag: No s'ha trobat l'etiqueta"

#, c-format
msgid "E563: stat(%s) error: %d"
msgstr "E563: Error a stat(%s): %d"

msgid "E563: stat error"
msgstr "E563: Error a stat()"

#, c-format
msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database"
msgstr "E564: %s no és un directori o una base de dades cscope vàlida"

#, c-format
msgid "Added cscope database %s"
msgstr "S'ha afegit la base de dades cscope %s"

#, c-format
msgid "E262: error reading cscope connection %ld"
msgstr "E262: Error en llegir la connexió cscope %ld"

msgid "E561: unknown cscope search type"
msgstr "E561: Tipus de cerca cscope desconeguda"

msgid "E566: Could not create cscope pipes"
msgstr "E566: No s'han pogut crear canonades cscope"

msgid "E622: Could not fork for cscope"
msgstr "E622: No s'ha pogut crear el procés cscope"

msgid "cs_create_connection setpgid failed"
msgstr "cs_create_connection setpgid ha fallat"

msgid "cs_create_connection exec failed"
msgstr "cs_create_connection exec ha fallat"

msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed"
msgstr "cs_create_connection: fdopen per a to_fp ha fallat"

msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed"
msgstr "cs_create_connection: fdopen per a fr_fp ha fallat"

msgid "E623: Could not spawn cscope process"
msgstr "E623: No s'ha pogut crear el procés cscope"

msgid "E567: no cscope connections"
msgstr "E567: No hi ha connexions cscope"

#, c-format
msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c"
msgstr "E469: paràmetre cscopequickfix %c no vàlid per a %c"

#, c-format
msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s"
msgstr "E259: no hi ha coincidències per la cerca cscope %s de %s"

msgid "cscope commands:\n"
msgstr "ordres de cscope:\n"

#, c-format
msgid "%-5s: %s%*s (Usage: %s)"
msgstr "%-5s: %s%*s (Sintaxi: %s)"

msgid ""
"\n"
"       a: Find assignments to this symbol\n"
"       c: Find functions calling this function\n"
"       d: Find functions called by this function\n"
"       e: Find this egrep pattern\n"
"       f: Find this file\n"
"       g: Find this definition\n"
"       i: Find files #including this file\n"
"       s: Find this C symbol\n"
"       t: Find this text string\n"
msgstr ""
"\n"
"       a: Cerca assignacions a aquest símbol\n"
"       c: Cerca funcions que criden aquesta funció\n"
"       d: Cerca funcions cridades per aquesta funció\n"
"       e: Cerca aquest patró egrep\n"
"       f: Cerca aquest fitxer\n"
"       g: Cerca aquesta definició\n"
"       i: Cerca fitxers que fan #include amb aquest fitxer\n"
"       s: Cerca aquest símbol C\n"
"       t: Cerca aquesta cadena de caràcters\n"

#, c-format
msgid "E625: cannot open cscope database: %s"
msgstr "E625: no s'ha pogut obrir la base de dades cscope: %s"

msgid "E626: cannot get cscope database information"
msgstr "E626: no s'ha pogut obtenir informació de la base de dades cscope"

msgid "E568: duplicate cscope database not added"
msgstr "E568: no s'ha afegit una base de dades cscope duplicada"

#, c-format
msgid "E261: cscope connection %s not found"
msgstr "E261: no s'ha trobat la connexió cscope %s"

#, c-format
msgid "cscope connection %s closed"
msgstr "s'ha tancat la connexió cscope %s"

msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches"
msgstr "E570: error fatal a cs_manage_matches"

#, c-format
msgid "Cscope tag: %s"
msgstr "Etiqueta cscope: %s"

msgid ""
"\n"
"   #   line"
msgstr ""
"\n"
"   #   línia"

msgid "filename / context / line\n"
msgstr "fitxer / context / línia\n"

#, c-format
msgid "E609: Cscope error: %s"
msgstr "E609: Error de cscope: %s"

msgid "All cscope databases reset"
msgstr "S'han restablert totes les bases de dades cscope"

msgid "no cscope connections\n"
msgstr "no hi ha connexions cscope\n"

msgid " # pid    database name                       prepend path\n"
msgstr " # pid    base de dades                       prefix d'ubicació\n"

msgid "Lua library cannot be loaded."
msgstr "No s'ha pogut carregar la biblioteca Lua."

msgid "cannot save undo information"
msgstr "no s'ha pogut desar la informació de desfer"

msgid ""
"E815: Sorry, this command is disabled, the MzScheme libraries could not be "
"loaded."
msgstr "E815: Ordre no disponible, no s'han carregat biblioteques MzScheme"

msgid ""
"E895: Sorry, this command is disabled, the MzScheme's racket/base module "
"could not be loaded."
msgstr "E895: Ordre no disponible, no s'ha carregat el mòdul base de MzScheme"

msgid "invalid expression"
msgstr "l'expressió no és vàlida"

msgid "expressions disabled at compile time"
msgstr "no s'ha compilat suport per a expressions"

msgid "hidden option"
msgstr "opció amagada"

msgid "unknown option"
msgstr "opció desconeguda"

msgid "window index is out of range"
msgstr "l'índex de la finestra està fora de l'interval"

msgid "couldn't open buffer"
msgstr "no s'ha pogut obrir el buffer"

msgid "cannot delete line"
msgstr "no s'ha pogut esborrar la línia"

msgid "cannot replace line"
msgstr "no s'ha pogut substituir la línia"

msgid "cannot insert line"
msgstr "no s'ha pogut inserir la línia"

msgid "string cannot contain newlines"
msgstr "la cadena no pot contenir salts de línia"

msgid "error converting Scheme values to Vim"
msgstr "error en convertir els valors de Scheme a Vim"

msgid "Vim error: ~a"
msgstr "Error del Vim: ~a"

msgid "Vim error"
msgstr "Error del Vim"

msgid "buffer is invalid"
msgstr "el buffer no és vàlid"

msgid "window is invalid"
msgstr "la finestra no és vàlida"

msgid "linenr out of range"
msgstr "número de línia fora de l'interval"

msgid "not allowed in the Vim sandbox"
msgstr "no permès a l'entorn d'execució del Vim"

msgid "E836: This Vim cannot execute :python after using :py3"
msgstr "E836: Aquest Vim no pot executar :python després de :py3"

msgid ""
"E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be "
"loaded."
msgstr "E263: Ordre no disponible, no s'ha carregat la biblioteca Python."

msgid ""
"E887: Sorry, this command is disabled, the Python's site module could not be "
"loaded."
msgstr "E263: Ordre no disponible, no s'ha carregat el mòdul site de Python."

msgid "E659: Cannot invoke Python recursively"
msgstr "E659: No es pot invocar Python de forma recursiva"

msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python"
msgstr "E837: Aquest Vim no pot executar :py3 després de :python"

msgid "E265: $_ must be an instance of String"
msgstr "E265: $_ ha de ser String"

msgid ""
"E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded."
msgstr "E266: Ordre no disponible, no s'ha carregat la biblioteca Ruby."

msgid "E267: unexpected return"
msgstr "E267: retorn inesperat"

msgid "E268: unexpected next"
msgstr "E268: 'next' inesperat"

msgid "E269: unexpected break"
msgstr "E269: 'break' inesperat"

msgid "E270: unexpected redo"
msgstr "E270: 'redo' inesperat"

msgid "E271: retry outside of rescue clause"
msgstr "E271: 'retry' fora d'una clàusula de rescat"

msgid "E272: unhandled exception"
msgstr "E272: excepció no conduïda"

#, c-format
msgid "E273: unknown longjmp status %d"
msgstr "E273: estat de longjmp %d desconegut"

msgid "invalid buffer number"
msgstr "número de buffer no vàlid"

msgid "not implemented yet"
msgstr "no implementat (de moment)"

msgid "cannot set line(s)"
msgstr "no s'han pogut establir les línies"

msgid "invalid mark name"
msgstr "nom de marca no vàlid"

msgid "mark not set"
msgstr "marca no establerta"

#, c-format
msgid "row %d column %d"
msgstr "fila %d columna %d"

msgid "cannot insert/append line"
msgstr "no s'ha pogut inserir/afegir la línia"

msgid "line number out of range"
msgstr "número de línia fora de l'interval"

msgid "unknown flag: "
msgstr "paràmetre desconegut: "

msgid "unknown vimOption"
msgstr "opció del Vim desconeguda"

msgid "keyboard interrupt"
msgstr "interrupció de teclat"

msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted"
msgstr "no es pot crear l'ordre Tcl: l'objecte està sent eliminant"

msgid ""
"cannot register callback command: buffer/window is already being deleted"
msgstr "no es pot registrar el callback: l'objecte està sent eliminant"

msgid ""
"E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim."
"org"
msgstr "E280: ERROR FATAL DE TCL: reflist corromput!? Comuniqueu el bug a vim-dev@vim.org."

msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found"
msgstr "no es pot registrar el callback: no s'ha trobat la referència"

msgid ""
"E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded."
msgstr "E571: Ordre no disponible: no s'ha carregat la biblioteca Tcl."

#, c-format
msgid "E572: exit code %d"
msgstr "E572: codi de sortida %d"

msgid "cannot get line"
msgstr "no s'ha pogut obtenir la línia"

msgid "Unable to register a command server name"
msgstr "No s'ha pogut registrar un nom de servidor d'ordres"

msgid "E248: Failed to send command to the destination program"
msgstr "E248: No s'ha pogut enviar l'ordre al programa destinatari"

#, c-format
msgid "E573: Invalid server id used: %s"
msgstr "E573: ID de servidor no vàlid: %s"

msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed.  Deleted!"
msgstr "E251: La propietat 'VimRegistry' no és vàlida.  S'ha esborrat!"

#, c-format
msgid "E938: Duplicate key in JSON: \"%s\""
msgstr "E938: Clau duplicada a l'objecte JSON: \"%s\""

#, c-format
msgid "E696: Missing comma in List: %s"
msgstr "E696: Falta una coma a la llista: %s"

#, c-format
msgid "E697: Missing end of List ']': %s"
msgstr "E697: Falta ']' al final de la llista: %s"

# vim --foo
msgid "Unknown option argument"
msgstr "Opció desconeguda"

msgid "Too many edit arguments"
msgstr "Sobren arguments d'edició"

msgid "Argument missing after"
msgstr "Falta un argument després de"

# vim -Tx
msgid "Garbage after option argument"
msgstr "Caràcters sobrants després de l'opció"

msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments"
msgstr "Sobren arguments \"+ordre\", \"-c ordre\" o \"--cmd ordre\""

msgid "Invalid argument for"
msgstr "Argument no vàlid per a"

#, c-format
msgid "%d files to edit\n"
msgstr "%d fitxers per editar\n"

msgid "netbeans is not supported with this GUI\n"
msgstr "aquesta interfície gràfica no suporta NetBeans\n"

msgid "'-nb' cannot be used: not enabled at compile time\n"
msgstr "'-nb' no està disponible: no s'ha compilat el suport\n"

msgid "This Vim was not compiled with the diff feature."
msgstr "Aquest Vim no ha estat compilat amb la característica diff."

msgid "Attempt to open script file again: \""
msgstr "Es torna a intentar obrir l'script: \""

msgid "Cannot open for reading: \""
msgstr "No es pot obrir per a lectura: \""

msgid "Cannot open for script output: \""
msgstr "No es pot obrir per a la sortida de l'script: \""

msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n"
msgstr "Vim: Error: No s'ha pogut iniciar gvim des de NetBeans\n"

msgid "Vim: Error: This version of Vim does not run in a Cygwin terminal\n"
msgstr "Vim: Error: Aquesta versió de Vim no funciona en terminals Cygwin\n"

msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n"
msgstr "Vim: Atenció: La sortida no està connectada a un terminal\n"

msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n"
msgstr "Vim: Atenció: L'entrada no està connectada a un terminal\n"

msgid "pre-vimrc command line"
msgstr "línia d'ordres prèvia a vimrc"

#, c-format
msgid "E282: Cannot read from \"%s\""
msgstr "E282: No s'ha pogut llegir \"%s\""

msgid ""
"\n"
"More info with: \"vim -h\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Més informació amb: \"vim -h\"\n"

# max 56 caràcters
msgid "[file ..]       edit specified file(s)"
msgstr "[fitxer ...]    edita el(s) fitxer(s) especificat(s)"

# max 56 caràcters
msgid "-               read text from stdin"
msgstr "-               edita el text de l'entrada estàndard"

# max 56 caràcters
msgid "-t tag          edit file where tag is defined"
msgstr "-t etiqueta     edita el fitxer on hi ha l'etiqueta"

# max 56 caràcters
msgid "-q [errorfile]  edit file with first error"
msgstr "-q [ftxerrors]  edita el fitxer on hi ha el primer error"

# alineat amb main.c:3279
msgid ""
"\n"
"\n"
"Usage:"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"  ús:"

msgid " vim [arguments] "
msgstr " vim [arguments] "

msgid ""
"\n"
"   or:"
msgstr ""
"\n"
"o bé:"

# VMS
msgid ""
"\n"
"Where case is ignored prepend / to make flag upper case"
msgstr "\nOn no es distingeixen majúscules el prefix / indica majúscules"

msgid ""
"\n"
"\n"
"Arguments:\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Arguments:\n"

msgid "--\t\t\tOnly file names after this"
msgstr "--\t\t\tDesprés d'això només noms de fitxers"

msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards"
msgstr "--literal\t\tNo expandeix patrons de noms"

msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE"
msgstr "-register\t\tRegistra aquest gvim a OLE"

msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE"
msgstr "-unregister\t\tDóna de baixa aquest gvim a OLE"

msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")"
msgstr "-g\t\t\tUsa la interfície gràfica (com \"gvim\")"

msgid "-f  or  --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI"
msgstr "-f  o   --nofork\tNo crea un procés nou per al GUI"

msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")"
msgstr "-v\t\t\tMode Vi (com \"vi\")"

msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")"
msgstr "-e\t\t\tMode Ex (com \"ex\")"

msgid "-E\t\t\tImproved Ex mode"
msgstr "-E\t\t\tMode Ex millorat"

msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")"
msgstr "-s\t\t\tMode silenciós per lots (només per a \"ex\")"

msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")"
msgstr "-d\t\t\tMode diff (com \"vimdiff\")"

msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)"
msgstr "-y\t\t\tMode senzill (com \"evim\", sense modes)"

msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")"
msgstr "-R\t\t\tMode només lectura (com \"view\")"

msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")"
msgstr "-Z\t\t\tMode restringit (com \"rvim)"

msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed"
msgstr "-m\t\t\tNo permet modificar (escriure) fitxers"

msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed"
msgstr "-M\t\t\tNo permet modificar el text"

msgid "-b\t\t\tBinary mode"
msgstr "-b\t\t\tMode binari"

msgid "-l\t\t\tLisp mode"
msgstr "-l\t\t\tMode Lisp"

msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'"
msgstr "-C\t\t\tCompatible amb Vi: 'compatible'"

msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'"
msgstr "-N\t\t\tNo del tot compatible amb Vi: 'nocompatible'"

msgid "-V[N][fname]\t\tBe verbose [level N] [log messages to fname]"
msgstr "-V[N][nomf]\t\tLoquacitat [nivell N] [desa missatges a nomf]"

msgid "-D\t\t\tDebugging mode"
msgstr "-D\t\t\tMode de depuració"

msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only"
msgstr "-n\t\t\tNo usa fitxers d'intercanvi, només memòria"

msgid "-r\t\t\tList swap files and exit"
msgstr "-r\t\t\tLlistat dels fitxers d'intercanvi"

msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session"
msgstr "-r (amb nom de fitxer)  Recupera una sessió accidentada"

msgid "-L\t\t\tSame as -r"
msgstr "-L\t\t\tIgual que -r"

msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window"
msgstr "-f\t\t\tNo obre una finestra nova amb newcli"

msgid "-dev <device>\t\tUse <device> for I/O"
msgstr "-dev <dispositiu>\t\tUsa <dispositiu> per a l'E/S"

msgid "-A\t\t\tStart in Arabic mode"
msgstr "-A\t\t\tComença en mode aràbic"

msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode"
msgstr "-H\t\t\tComença en mode hebreu"

msgid "-F\t\t\tStart in Farsi mode"
msgstr "-F\t\t\tComença en mode farsi"

msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>"
msgstr "-T <terminal>\tDefineix el tipus de terminal"

msgid "--not-a-term\t\tSkip warning for input/output not being a terminal"
msgstr "--not-a-term\t\tOmet avisos relacionats amb el terminal"

msgid "--ttyfail\t\tExit if input or output is not a terminal"
msgstr "--ttyfail\t\tSurt si l'entrada/sortida no són un terminal"

msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc"
msgstr "-u <vimrc>\t\tUsa <vimrc> en lloc de qualsevol altre .vimrc"

msgid "-U <gvimrc>\t\tUse <gvimrc> instead of any .gvimrc"
msgstr "-U <gvimrc>\t\tUsa <gvimrc> en lloc de qualsevol altre .gvimrc"

msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts"
msgstr "--noplugin\t\tNo carrega plugins"

msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)"
msgstr "-p[N]\t\tObre N pestanyes (per omissió: una per fitxer)"

msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)"
msgstr "-o[N]\t\tObre N finestres (per omissió: una per fitxer)"

msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically"
msgstr "-O[N]\t\tCom -o però amb divisió vertical"

msgid "+\t\t\tStart at end of file"
msgstr "+\t\t\tComença al final del fitxer"

msgid "+<lnum>\t\tStart at line <lnum>"
msgstr "+<lnúm>\t\tComença a la línia <lnúm>"

msgid "--cmd <command>\tExecute <command> before loading any vimrc file"
msgstr "--cmd <ordre>\tExecuta <ordre> abans de llegir els fitxers vimrc"

msgid "-c <command>\t\tExecute <command> after loading the first file"
msgstr "-c <ordre>\t\tExecuta <ordre> després de carregar el primer fitxer"

msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file"
msgstr "-S <fitxer>\t\tExecuta <fitxer> un cop carregat el primer fitxer"

msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>"
msgstr "-s <script>\t\tLlegeix ordres del mode Normal del fitxer <script>"

msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>"
msgstr "-w <script>\t\tAfegeix totes les ordres entrades al fitxer <script>"

msgid "-W <scriptout>\tWrite all typed commands to file <scriptout>"
msgstr "-W <script>\t\tEscriu totes les ordres entrades al fitxer <script>"

msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files"
msgstr "-x\t\t\tEdita fitxers amb xifrat"

msgid "-display <display>\tConnect Vim to this particular X-server"
msgstr "-display <pantalla>\tConnecta el Vim a un servidor X particular"

msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server"
msgstr "-X\t\t\tNo es connecta al servidor X"

msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server if possible"
msgstr "--remote <fitxers>\tEdita <fitxers> en un servidor Vim, si és possible"

msgid "--remote-silent <files>  Same, don't complain if there is no server"
msgstr "--remote-silent <fitxers>  Igual, no es queixa si no hi ha servidor"

msgid ""
"--remote-wait <files>  As --remote but wait for files to have been edited"
msgstr ""
"--remote-wait <fitxers>  Com --remote, però espera que s'editin els fitxers"

msgid ""
"--remote-wait-silent <files>  Same, don't complain if there is no server"
msgstr ""
"--remote-wait-silent <fitxers>  Igual, no es queixa si no hi ha servidor"

msgid ""
"--remote-tab[-wait][-silent] <files>  As --remote but use tab page per file"
msgstr ""
"--remote-tab[-wait][-silent] <fitxers>\n"
"                        Com --remote, però obre una pestanya per fitxer"

msgid "--remote-send <keys>\tSend <keys> to a Vim server and exit"
msgstr "--remote-send <tecles>  Envia <tecles> a un servidor Vim i surt"

msgid "--remote-expr <expr>\tEvaluate <expr> in a Vim server and print result"
msgstr "--remote-expr <expr>\tAvalua <expr> en un servidor Vim i mostra el resultat"

msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit"
msgstr "--serverlist\t\tLlistat de servidors Vim disponibles"

msgid "--servername <name>\tSend to/become the Vim server <name>"
msgstr "--servername <nom>\tEnvia a/es converteix en servidor Vim <nom>"

msgid "--startuptime <file>\tWrite startup timing messages to <file>"
msgstr "--startuptime <fitxer>  Desa la cronologia d'arrencada a <fitxer>"

msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo"
msgstr "-i <viminfo>\t\tUsa <viminfo> en lloc de .viminfo"

msgid "-h  or  --help\tPrint Help (this message) and exit"
msgstr "-h  o   --help\tMostra aquesta ajuda i surt"

msgid "--version\t\tPrint version information and exit"
msgstr "--version\t\tMostra informació sobre la versió i surt"

msgid ""
"\n"
"Arguments recognised by gvim (Motif version):\n"
msgstr ""
"\n"
"Arguments reconeguts pel gvim (versió Motif):\n"

msgid ""
"\n"
"Arguments recognised by gvim (neXtaw version):\n"
msgstr "\nArguments reconeguts pel gvim (versió neXtaw):\n"

msgid ""
"\n"
"Arguments recognised by gvim (Athena version):\n"
msgstr ""
"\n"
"Arguments reconeguts pel gvim (versió Athena):\n"

msgid "-display <display>\tRun Vim on <display>"
msgstr "-display <pantalla>\tExecuta Vim a <pantalla>"

msgid "-iconic\t\tStart Vim iconified"
msgstr "-iconic\t\tComença iconificat"

msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)"
msgstr "-background <color>\tUsa <color> per al fons (també: -bg)"

msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)"
msgstr "-foreground <color>\tUsa <color> per al text normal (també: -fg)"

msgid "-font <font>\t\tUse <font> for normal text (also: -fn)"
msgstr "-font <fosa>\t\tUsa <fosa> per al text normal (també: -fn)"

msgid "-boldfont <font>\tUse <font> for bold text"
msgstr "-boldfont <fosa>\tUsa <fosa> per al text en negreta"

msgid "-italicfont <font>\tUse <font> for italic text"
msgstr "-italicfont <fosa>\tUsa <fosa> per al text en cursiva"

msgid "-geometry <geom>\tUse <geom> for initial geometry (also: -geom)"
msgstr "-geometry <geom>\tUsa <geom> com a geometria inicial (també: -geom)"

msgid "-borderwidth <width>\tUse a border width of <width> (also: -bw)"
msgstr "-borderwidth <amplada>  Usa un marge d'amplada <amplada> (també: -bw) "

msgid "-scrollbarwidth <width>  Use a scrollbar width of <width> (also: -sw)"
msgstr "-scrollbarwidth <amplada>  Amplada de la barra de desplaçament (també: -sw)"

msgid "-menuheight <height>\tUse a menu bar height of <height> (also: -mh)"
msgstr "-menuheight <alçada>\tAlçada de la barra de menú (també: -mh)"

msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)"
msgstr "-reverse\t\tUsa el mode de video invers (també: -rv)"

msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)"
msgstr "+reverse\t\tNo usa el mode de video invers (també: +rv)"

msgid "-xrm <resource>\tSet the specified resource"
msgstr "-xrm <recurs>\tEstableix el recurs especificat"

msgid ""
"\n"
"Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n"
msgstr ""
"\n"
"Arguments reconeguts pel gvim (versió GTK+):\n"

msgid "-display <display>\tRun Vim on <display> (also: --display)"
msgstr "-display <pantalla>\tExecuta Vim a <pantalla> (també: --display)"

msgid "--role <role>\tSet a unique role to identify the main window"
msgstr "--role <rol>\t\tUsa un únic rol per a identificar la finestra principal"

msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget"
msgstr "--socketid <xid>\tObre el Vim dins d'un altre giny GTK"

msgid "--echo-wid\t\tMake gvim echo the Window ID on stdout"
msgstr "--echo-wid\t\tEscriu el Window ID a la sortida estàndard"

msgid "-P <parent title>\tOpen Vim inside parent application"
msgstr "-P <aplicació>\t\tObre el Vim dins d'una altra aplicació"

msgid "--windowid <HWND>\tOpen Vim inside another win32 widget"
msgstr "--windowid <HWND>\tObre el Vim dins d'un altre giny win32"

msgid "No display"
msgstr "No hi ha cap pantalla"

msgid ": Send failed.\n"
msgstr ": Error en enviar.\n"

msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n"
msgstr ": Error en enviar. Intentant executar vim localment\n"

#, c-format
msgid "%d of %d edited"
msgstr "editat %d de %d"

msgid "No display: Send expression failed.\n"
msgstr "No hi ha cap pantalla: Error en enviar l'expressió.\n"

msgid ": Send expression failed.\n"
msgstr ": Error en enviar l'expressió.\n"

msgid "No marks set"
msgstr "No hi ha marques definides"

#, c-format
msgid "E283: No marks matching \"%s\""
msgstr "E283: Cap marca coincident amb \"%s\""

# :marks
msgid ""
"\n"
"mark line  col file/text"
msgstr ""
"\n"
"marca lín  col fitxer/text"

# :jumps
# <c><r><r><l>
msgid ""
"\n"
" jump line  col file/text"
msgstr ""
"\n"
" salt  lín  col fitxer/text"

# :changes
# <r><r><r><l>
msgid ""
"\n"
"change line  col text"
msgstr "\ncanvi línia  col text"

# fitxer viminfo
msgid ""
"\n"
"# File marks:\n"
msgstr "\n# Marques:\n"

# fitxer viminfo
msgid ""
"\n"
"# Jumplist (newest first):\n"
msgstr "\n# Salts (més recents primer):\n"

# fitxer viminfo
msgid ""
"\n"
"# History of marks within files (newest to oldest):\n"
msgstr "\n# Historial de marques (més recents primer):\n"

msgid "Missing '>'"
msgstr "Falta un '>'"

msgid "E543: Not a valid codepage"
msgstr "E543: No és un codi de pàgina vàlid"

msgid "E284: Cannot set IC values"
msgstr "E284: No s'han pogut establir els valors del context d'entrada"

msgid "E285: Failed to create input context"
msgstr "E285: Error en crear el context d'entrada"

msgid "E286: Failed to open input method"
msgstr "E286: Error en obrir el mètode d'entrada"

msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
msgstr "E287: Atenció: Error en establir el callback de destrucció de l'IM"

msgid "E288: input method doesn't support any style"
msgstr "E288: el mètode d'entrada no suporta cap estil"

msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
msgstr "E289: el mètode d'entrada no suporta el tipus de preedició"

msgid "E293: block was not locked"
msgstr "E293: El bloc no estava bloquejat"

msgid "E294: Seek error in swap file read"
msgstr "E294: Error de posicionament en llegir el fitxer d'intercanvi"

msgid "E295: Read error in swap file"
msgstr "E295: Error de lectura en el fitxer d'intercanvi"

msgid "E296: Seek error in swap file write"
msgstr "E296: Error de posicionament en escriure el fitxer d'intercanvi"

msgid "E297: Write error in swap file"
msgstr "E297: Error d'escriptura en el fitxer d'intercanvi"

msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)"
msgstr "E300: El fitxer d'intercanvi ja existeix (pot ser un atac?)"

msgid "E298: Didn't get block nr 0?"
msgstr "E298: No s'ha pogut obtenir el bloc 0?"

msgid "E298: Didn't get block nr 1?"
msgstr "E298: No s'ha pogut obtenir el bloc 1?"

msgid "E298: Didn't get block nr 2?"
msgstr "E298: No s'ha pogut obtenir el bloc 2?"

# called after the crypt key or 'cryptmethod' was changed for "buf"
msgid "E843: Error while updating swap file crypt"
msgstr "E843: Error en actualitzar el xifrat del fitxer d'intercanvi"

msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!"
msgstr "E301: El fitxer d'intercanvi ha desaparegut!!!"

msgid "E302: Could not rename swap file"
msgstr "E302: No s'ha pogut reanomenar el fitxer d'intercanvi"

#, c-format
msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible"
msgstr "E303: Error en obrir el fitxer .swp de \"%s\", no es pot recuperar"

msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??"
msgstr "E304: ml_upd_block0(): No s'ha obtingut el bloc 0??"

#, c-format
msgid "E305: No swap file found for %s"
msgstr "E305: No s'ha trobat el fitxer d'intercanvi de %s"

msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): "
msgstr "Entreu el número del fitxer .swp a utilitzar (0 per a sortir): "

#, c-format
msgid "E306: Cannot open %s"
msgstr "E306: No s'ha pogut obrir %s"

msgid "Unable to read block 0 from "
msgstr "No s'ha pogut llegir el bloc 0 de "

msgid ""
"\n"
"Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file."
msgstr "\nPotser no hi havia canvis o no es va desar el fitxer .swp."

msgid " cannot be used with this version of Vim.\n"
msgstr " no es pot utilitzar amb aquesta versió del Vim.\n"

msgid "Use Vim version 3.0.\n"
msgstr "Useu la versió 3.0 del Vim.\n"

#, c-format
msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file"
msgstr "E307: %s no sembla un fitxer d'intercanvi del Vim"

msgid " cannot be used on this computer.\n"
msgstr " no es pot utilitzar en aquesta màquina.\n"

msgid "The file was created on "
msgstr "El fitxer va ser creat el "

msgid ""
",\n"
"or the file has been damaged."
msgstr ""
",\n"
"o el fitxer està fet malbé."

#, c-format
msgid ""
"E833: %s is encrypted and this version of Vim does not support encryption"
msgstr "E833: %s està xifrat i aquesta versió de Vim no suporta xifratge"

msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n"
msgstr " ha estat danyat (la mida de pàgina és inferior al valor mínim).\n"

#, c-format
msgid "Using swap file \"%s\""
msgstr "S'utilitza el fitxer d'intercanvi \"%s\""

#, c-format
msgid "Original file \"%s\""
msgstr "Fitxer original \"%s\""

msgid "E308: Warning: Original file may have been changed"
msgstr "E308: Atenció: El fitxer original pot haver canviat"

#, c-format
msgid "Swap file is encrypted: \"%s\""
msgstr "El fitxer d'intercanvi està xifrat: \"%s\""

msgid ""
"\n"
"If you entered a new crypt key but did not write the text file,"
msgstr "\nSi vau entrar una nova clau de xifrat però no vau desar el fitxer,"

msgid ""
"\n"
"enter the new crypt key."
msgstr "\nentreu la nova clau."

msgid ""
"\n"
"If you wrote the text file after changing the crypt key press enter"
msgstr "\nSi vau desar el fitxer després de canviar la clau, premeu Entrar per a"

msgid ""
"\n"
"to use the same key for text file and swap file"
msgstr "\nusar la mateixa clau per al fitxer de text i per al fitxer d'intercanvi."

#, c-format
msgid "E309: Unable to read block 1 from %s"
msgstr "E309: No s'ha pogut llegir el bloc 1 de %s"

msgid "???MANY LINES MISSING"
msgstr "???FALTEN MOLTES LÍNIES"

msgid "???LINE COUNT WRONG"
msgstr "???RECOMPTE DE LÍNIES INCORRECTE"

msgid "???EMPTY BLOCK"
msgstr "???BLOC BUIT"

msgid "???LINES MISSING"
msgstr "???FALTEN LÍNIES"

#, c-format
msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)"
msgstr "E310: L'ID del bloc 1 no és correcte (%s no és un fitxer .swp?)"

msgid "???BLOCK MISSING"
msgstr "???FALTA UN BLOC"

msgid "??? from here until ???END lines may be messed up"
msgstr "??? Des d'aquí fins a ???FINAL les línies poden ser incorrectes"

msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted"
msgstr "??? Des d'aquí fins a ???FINAL hi pot haver línies inserides/eliminades"

msgid "???END"
msgstr "???FINAL"

msgid "E311: Recovery Interrupted"
msgstr "E311: S'ha interromput la recuperació"

msgid ""
"E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???"
msgstr "E312: Errors durant la recuperació; cerqueu línies amb la marca ???"

msgid "See \":help E312\" for more information."
msgstr "Vegeu \":help E312\" per a més informació."

msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK."
msgstr "Recuperació completada.  Hauríeu de revisar que tot sigui correcte."

msgid ""
"\n"
"(You might want to write out this file under another name\n"
msgstr ""
"\n"
"(Potser voleu desar aquest fitxer amb un altre nom\n"

msgid "and run diff with the original file to check for changes)"
msgstr "i fer un diff amb el fitxer original per a veure els canvis)"

msgid "Recovery completed. Buffer contents equals file contents."
msgstr "Recuperació completada.  El buffer conté el mateix que el fitxer."

msgid ""
"\n"
"You may want to delete the .swp file now.\n"
"\n"
msgstr "\nNormalment, ara hauríeu d'esborrar el fitxer .swp.\n\n"

msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n"
msgstr "S'usa la clau de xifrat del fitxer .swp per al fitxer de text.\n"

msgid "Swap files found:"
msgstr "Fitxers d'intercanvi trobats:"

msgid "   In current directory:\n"
msgstr "   En el directori actual:\n"

msgid "   Using specified name:\n"
msgstr "   Usant el nom especificat:\n"

msgid "   In directory "
msgstr "   En el directori "

msgid "      -- none --\n"
msgstr "      -- cap --\n"

msgid "          owned by: "
msgstr "      propietat de: "

msgid "   dated: "
msgstr "   amb data: "

msgid "             dated: "
msgstr "          amb data: "

msgid "         [from Vim version 3.0]"
msgstr "         [del Vim versió 3.0]"

msgid "         [does not look like a Vim swap file]"
msgstr "         [no sembla un fitxer .swp de Vim]"

msgid "         file name: "
msgstr "    nom del fitxer: "

msgid ""
"\n"
"          modified: "
msgstr ""
"\n"
"         modificat: "

msgid "YES"
msgstr "SÍ"

msgid "no"
msgstr "no"

msgid ""
"\n"
"         user name: "
msgstr ""
"\n"
"   nom de l'usuari: "

msgid "   host name: "
msgstr "    màquina: "

msgid ""
"\n"
"         host name: "
msgstr ""
"\n"
"           màquina: "

msgid ""
"\n"
"        process ID: "
msgstr ""
"\n"
"     ID del procés: "

msgid " (still running)"
msgstr " (executant-se)"

msgid ""
"\n"
"         [not usable with this version of Vim]"
msgstr "\n          [no usable amb aquesta versió del Vim]"

msgid ""
"\n"
"         [not usable on this computer]"
msgstr "\n          [no usable en aquesta màquina]"

msgid "         [cannot be read]"
msgstr "         [no es pot llegir]"

msgid "         [cannot be opened]"
msgstr "         [no es pot obrir]"

msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file"
msgstr "E313: No s'ha pogut preservar, no existeix cap fitxer d'intercanvi"

msgid "File preserved"
msgstr "S'ha preservat el fitxer"

msgid "E314: Preserve failed"
msgstr "E314: La preservació ha fallat"

#, c-format
msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld"
msgstr "E315: ml_get: lnum no vàlid: %ld"

#, c-format
msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld"
msgstr "E316: ml_get: no s'ha trobat la línia %ld"

msgid "E317: pointer block id wrong 3"
msgstr "E317: punter a id de bloc incorrecte 3"

msgid "stack_idx should be 0"
msgstr "stack_idx hauria de ser 0"

msgid "E318: Updated too many blocks?"
msgstr "E318: S'han actualitzat massa blocs?"

msgid "E317: pointer block id wrong 4"
msgstr "E317: Punter a id de bloc incorrecte 4"

msgid "deleted block 1?"
msgstr "s'ha eliminat el bloc 1?"

#, c-format
msgid "E320: Cannot find line %ld"
msgstr "E320: No s'ha trobat la línia %ld"

msgid "E317: pointer block id wrong"
msgstr "E317: punter a id de bloc incorrecte"

msgid "pe_line_count is zero"
msgstr "po_line_count és zero"

#, c-format
msgid "E322: line number out of range: %ld past the end"
msgstr "E322: número de línia fora de l'interval: %ld passat el final"

#, c-format
msgid "E323: line count wrong in block %ld"
msgstr "E323: nombre de línies incorrecte al bloc %ld"

msgid "Stack size increases"
msgstr "S'augmenta la mida de la pila"

msgid "E317: pointer block id wrong 2"
msgstr "E317: punter a id de bloc incorrecte 2"

#, c-format
msgid "E773: Symlink loop for \"%s\""
msgstr "E773: Enllaços simbòlics circulars per a \"%s\""

msgid "E325: ATTENTION"
msgstr "E325: ATENCIÓ"

msgid ""
"\n"
"Found a swap file by the name \""
msgstr "\nS'ha trobat un fitxer d'intercanvi amb nom \""

msgid "While opening file \""
msgstr "Mentre s'obria el fitxer \""

msgid "      NEWER than swap file!\n"
msgstr "      MÉS NOU que el fitxer d'intercanvi!\n"

msgid ""
"\n"
"(1) Another program may be editing the same file.  If this is the case,\n"
"    be careful not to end up with two different instances of the same\n"
"    file when making changes.  Quit, or continue with caution.\n"
msgstr ""
"\n"
"(1) Un altre programa pot estar editant aquest mateix fitxer.  Si és\n"
"    aquest el cas, aneu amb compte de no acabar amb dues versions\n"
"    diferents del mateix fitxer quan feu canvis.  Sortiu, o continueu\n"
"    amb precaució.\n"

msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n"
msgstr "(2) El Vim es va estavellar mentre s'editava aquest fitxer.\n"

msgid "    If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r "
msgstr "    En aquest cas, useu \":recover\" o bé \"vim -r "

msgid ""
"\"\n"
"    to recover the changes (see \":help recovery\").\n"
msgstr ""
"\"\n"
"    per a recuperar els canvis (vegeu \":help recovery\").\n"

msgid "    If you did this already, delete the swap file \""
msgstr "    Si ja ho heu fet, elimineu el fitxer \""

msgid ""
"\"\n"
"    to avoid this message.\n"
msgstr ""
"\"\n"
"    per a evitar aquest missatge.\n"

msgid "Swap file \""
msgstr "El fitxer d'intercanvi \""

msgid "\" already exists!"
msgstr "\" ja existeix!"

msgid "VIM - ATTENTION"
msgstr "VIM - ATENCIÓ"

msgid "Swap file already exists!"
msgstr "El fitxer d'intercanvi ja existeix!"

msgid ""
"&Open Read-Only\n"
"&Edit anyway\n"
"&Recover\n"
"&Quit\n"
"&Abort"
msgstr ""
"&Obrir amb només lectura\n"
"&Editar igualment\n"
"&Recuperar\n"
"&Sortir\n"
"&Avortar"

msgid ""
"&Open Read-Only\n"
"&Edit anyway\n"
"&Recover\n"
"&Delete it\n"
"&Quit\n"
"&Abort"
msgstr ""
"&Obrir amb només lectura\n"
"&Editar igualment\n"
"&Recuperar\n"
"E&liminar\n"
"&Sortir\n"
"&Avortar"

msgid "E326: Too many swap files found"
msgstr "E326: S'han trobat massa fitxers d'intercanvi"

# todo: menu path
msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu"
msgstr "E327: Un component de l'ítem de menú no és un submenú"

msgid "E328: Menu only exists in another mode"
msgstr "E328: El menú només existeix en un altre mode"

#, c-format
msgid "E329: No menu \"%s\""
msgstr "E329: No hi ha cap menú \"%s\""

msgid "E792: Empty menu name"
msgstr "E792: Nom de menú en blanc"

# :menu Eines.Plecs :e
msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu"
msgstr "E330: L'ítem de menú no pot ser un submenú"

msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar"
msgstr "E331: No és possible afegir ítems directament a la barra de menú"

# :menu Fitxer.-Sep-.Foo.Foo :
msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path"
msgstr "E332: Un component de l'ítem de menú és un separador"

msgid ""
"\n"
"--- Menus ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Menús ---"

msgid "Tear off this menu"
msgstr "Desenganxa aquest menú"

msgid "E333: Menu path must lead to a menu item"
msgstr "E333: L'ítem de menú ha de portar a un element"

#, c-format
msgid "E334: Menu not found: %s"
msgstr "E334: No s'ha trobat el menú: %s"

#, c-format
msgid "E335: Menu not defined for %s mode"
msgstr "E335: El menú no està definit per al mode %s"

msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu"
msgstr "E336: L'ítem de menú ha de portar a un submenú"

msgid "E337: Menu not found - check menu names"
msgstr "E337: No s'ha trobat el menú - reviseu els noms dels menús"

#, c-format
msgid "Error detected while processing %s:"
msgstr "S'ha detectat un error en processar %s:"

#, c-format
msgid "line %4ld:"
msgstr "línia %4ld:"

#, c-format
msgid "E354: Invalid register name: '%s'"
msgstr "E354: El nom de registre no és vàlid: '%s'"

msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>"
msgstr "Traducció dels missatges: Ernest Adrogué <eadrogue@gmx.net>"

msgid "Interrupt: "
msgstr "Interrupció: "

msgid "Press ENTER or type command to continue"
msgstr "Premeu ENTRAR o introduïu una ordre per a continuar"

#, c-format
msgid "%s line %ld"
msgstr "%s línia %ld"

msgid "-- More --"
msgstr "-- Més --"

msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit "
msgstr " ESPAI/d/j: pantalla/pàgina/línia avall, b/u/k: amunt, q: sortir "

msgid "Question"
msgstr "Pregunta"

msgid ""
"&Yes\n"
"&No"
msgstr ""
"&Sí\n"
"&No"

msgid ""
"&Yes\n"
"&No\n"
"Save &All\n"
"&Discard All\n"
"&Cancel"
msgstr ""
"&Sí\n"
"&No\n"
"Desa-ho &tot\n"
"&Descarta-ho tot\n"
"&Cancel·la"

msgid "Select Directory dialog"
msgstr "Selecció de directori"

msgid "Save File dialog"
msgstr "Desar fitxer"

msgid "Open File dialog"
msgstr "Obrir fitxer"

msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode"
msgstr "E338: L'explorador de fitxers no està disponible en mode consola"

msgid "E766: Insufficient arguments for printf()"
msgstr "E766: Falten arguments a printf()"

msgid "E807: Expected Float argument for printf()"
msgstr "E807: S'esperava un argument Float a printf()"

msgid "E767: Too many arguments to printf()"
msgstr "E767: Sobren arguments a printf()"

msgid "W10: Warning: Changing a readonly file"
msgstr "W10: Atenció: S'està modificant un fitxer de només lectura"

# z=
msgid "Type number and <Enter> or click with mouse (empty cancels): "
msgstr "Entreu un número o feu clic (<Entrar> per a cancel·lar): "

# z= (sense mouse)
msgid "Type number and <Enter> (empty cancels): "
msgstr "Entreu un número (<Entrar> per a cancel·lar): "

msgid "1 more line"
msgstr "1 línia més"

msgid "1 line less"
msgstr "1 línia menys"

#, c-format
msgid "%ld more lines"
msgstr "%ld línies més"

#, c-format
msgid "%ld fewer lines"
msgstr "%ld línies menys"

msgid " (Interrupted)"
msgstr " (Interromput)"

msgid "Beep!"
msgstr "Bip!"

msgid "ERROR: "
msgstr "ERROR: "

#, c-format
msgid ""
"\n"
"[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n"
msgstr ""
"\n"
"[octets] total assignat-alliberat %lu-%lu, en ús %lu, màxim ús %lu\n"

#, c-format
msgid ""
"[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n"
"\n"
msgstr ""
"[crides] total re/malloc() %lu, total free() %lu\n"
"\n"

msgid "E340: Line is becoming too long"
msgstr "E340: La línia s'està fent massa llarga"

#, c-format
msgid "E341: Internal error: lalloc(%ld, )"
msgstr "E341: Error intern: lalloc(%ld, )"

#, c-format
msgid "E342: Out of memory!  (allocating %lu bytes)"
msgstr "E342: Memòria exhaurida! (en assignar %lu octets)"

#, c-format
msgid "Calling shell to execute: \"%s\""
msgstr "Es crida l'intèrpret d'ordres per a executar: \"%s\""

msgid "E545: Missing colon"
msgstr "E545: Falta un caràcter \":\""

msgid "E546: Illegal mode"
msgstr "E546: Mode il·legal"

msgid "E547: Illegal mouseshape"
msgstr "E547: La forma del punter del ratolí és il·legal"

msgid "E548: digit expected"
msgstr "E548: S'esperava un dígit"

msgid "E549: Illegal percentage"
msgstr "E549: Percentatge il·legal"

msgid "E854: path too long for completion"
msgstr "E854: la ubicació és massa llarga per a fer compleció"

#, c-format
msgid ""
"E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be "
"followed by '%s'."
msgstr "E343: Ubicació no vàlida: '**[núm]' ha d'anar al final de la ubicació, o anar seguit de '%s'"

#, c-format
msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath"
msgstr "E344: No s'ha trobat el directori \"%s\" a cdpath"

#, c-format
msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path"
msgstr "E345: No s'ha trobat el fitxer \"%s\" a path"

#, c-format
msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath"
msgstr "E346: No s'ha trobat cap més directori \"%s\" a cdpath"

#, c-format
msgid "E347: No more file \"%s\" found in path"
msgstr "E347: No s'ha trobat cap més fitxer \"%s\" a path"

#, c-format
msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\""
msgstr "E668: El fitxer de connexió NetBeans té permisos incorrectes: \"%s\""

#, c-format
msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %ld"
msgstr "E658: S'ha perdut la connexió NetBeans per al buffer %ld"

msgid "E838: netbeans is not supported with this GUI"
msgstr "E838: aquesta interfície gràfica no suporta NetBeans"

msgid "E511: netbeans already connected"
msgstr "E511: NetBeans ja està connectat"

#, c-format
msgid "E505: %s is read-only (add ! to override)"
msgstr "E505: %s és de només lectura (afegiu ! per a forçar)"

msgid "E349: No identifier under cursor"
msgstr "E349: El cursor no es troba sobre un identificador"

msgid "E774: 'operatorfunc' is empty"
msgstr "E774: 'operatorfunc' està en blanc"

msgid "E775: Eval feature not available"
msgstr "E775: La característica eval no està disponible"

msgid "Warning: terminal cannot highlight"
msgstr "Atenció: el terminal no suporta ressaltat"

msgid "E348: No string under cursor"
msgstr "E348: El cursor no es troba sobre una cadena"

msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'"
msgstr "E352: No es poden eliminar plecs amb el mètode actual"

msgid "E664: changelist is empty"
msgstr "E664: La llista de canvis està buida"

# g;
msgid "E662: At start of changelist"
msgstr "E662: Us trobeu a l'inici de la llista de canvis"

# g,
msgid "E663: At end of changelist"
msgstr "E663: Us trobeu al final de la llista de canvis"

msgid "Type  :qa!  and press <Enter> to abandon all changes and exit Vim"
msgstr "Escriviu  :qa!  i premeu <Entrar> per a abandonar els canvis i sortir"

# la substitució és ">" o "<"
#, c-format
msgid "1 line %sed 1 time"
msgstr "1 línia %sada 1 vegada"

#, c-format
msgid "1 line %sed %d times"
msgstr "1 línia %sada %d vegades"

#, c-format
msgid "%ld lines %sed 1 time"
msgstr "%ld línies %sades 1 vegada"

#, c-format
msgid "%ld lines %sed %d times"
msgstr "%ld línies %sades %d vegades"

#, c-format
msgid "%ld lines to indent... "
msgstr "%ld línies a sagnar... "

msgid "1 line indented "
msgstr "1 línia sagnada "

#, c-format
msgid "%ld lines indented "
msgstr "%ld línies sagnades "

msgid "E748: No previously used register"
msgstr "E748: No hi ha cap registre usat amb anterioritat"

msgid "cannot yank; delete anyway"
msgstr "no s'ha pogut copiar; voleu eliminar el text de totes maneres"

msgid "1 line changed"
msgstr "1 línia canviada"

#, c-format
msgid "%ld lines changed"
msgstr "%ld línies canviades"

#, c-format
msgid "freeing %ld lines"
msgstr "s'alliberen %ld línies"

msgid "block of 1 line yanked"
msgstr "bloc d'1 línia copiat"

msgid "1 line yanked"
msgstr "1 línia copiada"

#, c-format
msgid "block of %ld lines yanked"
msgstr "bloc de %ld línies copiat"

#, c-format
msgid "%ld lines yanked"
msgstr "%ld línies copiades"

#, c-format
msgid "E353: Nothing in register %s"
msgstr "E353: No hi ha res en el registre %s"

msgid ""
"\n"
"--- Registers ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Registres ---"

msgid "Illegal register name"
msgstr "Nom de registre il·legal"

msgid ""
"\n"
"# Registers:\n"
msgstr ""
"\n"
"# Registres:\n"

#, c-format
msgid "E574: Unknown register type %d"
msgstr "E574: El tipus de registre %d és desconegut"

msgid ""
"E883: search pattern and expression register may not contain two or more "
"lines"
msgstr "E883: els registres d'expressió i de patró de cerca no poden contenir més d'una línia"

#, c-format
msgid "%ld Cols; "
msgstr "%ld Cols; "

# v g C-g
#, c-format
msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Bytes"
msgstr "Seleccionat %s%ld de %ld línies; %lld de %lld paraules; %lld de %lld octets"

#, c-format
msgid ""
"Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Chars; %lld of "
"%lld Bytes"
msgstr "Seleccionat %s%ld de %ld línies; %lld de %lld paraules; %lld de %lld caràcters; %lld de %lld octets"

# g G-c
#, c-format
msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Byte %lld of %lld"
msgstr "Columna %s de %s; línia %ld de %ld; paraula %lld de %lld; octet %lld de %lld"

#, c-format
msgid ""
"Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Char %lld of %lld; Byte "
"%lld of %lld"
msgstr "Columna %s de %s; línia %ld de %ld; paraula %lld de %lld; caràcter %lld de %lld; octet %lld de %lld"

#, c-format
msgid "(+%ld for BOM)"
msgstr "(+%ld per la BOM)"

msgid "%<%f%h%m%=Page %N"
msgstr "%<%f%h%m%=Pàgina %N"

msgid "Thanks for flying Vim"
msgstr "Gràcies per utilitzar el Vim"

msgid "E518: Unknown option"
msgstr "E518: L'opció és desconeguda"

msgid "E519: Option not supported"
msgstr "E519: L'opció no està suportada"

msgid "E520: Not allowed in a modeline"
msgstr "E520: No permès en una línia de mode"

# :set t_kb=
# :set t_kb
msgid "E846: Key code not set"
msgstr "E846: Codi de tecla no definit"

msgid "E521: Number required after ="
msgstr "E521: Falta un número després de ="

msgid "E522: Not found in termcap"
msgstr "E522: No trobat a la base de dades termcap"

#, c-format
msgid "E539: Illegal character <%s>"
msgstr "E539: Caràcter il·legal <%s>"

# error intern
#, c-format
msgid "For option %s"
msgstr "Per a l'opció %s"

msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string"
msgstr "E529: No és possible assignar 'term' a una cadena buida"

msgid "E530: Cannot change term in GUI"
msgstr "E530: No es pot canviar el terminal en mode GUI"

msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI"
msgstr "E531: Useu \":gui\" per a iniciar la interfície d'usuari gràfica"

msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal"
msgstr "E589: Els paràmetres 'backupext' i 'patchmode' coincideixen"

msgid "E834: Conflicts with value of 'listchars'"
msgstr "E834: Conflicte amb el valor de 'listchars'"

msgid "E835: Conflicts with value of 'fillchars'"
msgstr "E835: Conflicte amb el valor de 'fillchars'"

msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI"
msgstr "E617: La interfície GTK+ 2 no permet canviar la codificació"

msgid "E524: Missing colon"
msgstr "E524: Falta un caràcter \":\""

msgid "E525: Zero length string"
msgstr "E525: Cadena de longitud zero"

#, c-format
msgid "E526: Missing number after <%s>"
msgstr "E526: Falta un número després de <%s>"

msgid "E527: Missing comma"
msgstr "E527: Falta una coma"

msgid "E528: Must specify a ' value"
msgstr "E528: Heu d'especificar un valor '"

msgid "E595: contains unprintable or wide character"
msgstr "E595: Conté un caràcter no imprimible o ample"

msgid "E596: Invalid font(s)"
msgstr "E596: Fosa no vàlida"

# necessita +xfontset
msgid "E597: can't select fontset"
msgstr "E597: No s'ha pogut seleccionar el conjunt de foses"

msgid "E598: Invalid fontset"
msgstr "E598: El conjunt de foses no és vàlid"

msgid "E533: can't select wide font"
msgstr "E533: No s'ha pogut seleccionar la fosa per a caràcters amples"

msgid "E534: Invalid wide font"
msgstr "E534: La fosa per a caràcters amples no és vàlida"

#, c-format
msgid "E535: Illegal character after <%c>"
msgstr "E535: Caràcter il·legal després de <%c>"

msgid "E536: comma required"
msgstr "E536: Es requereix una coma"

#, c-format
msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s"
msgstr "E537: 'commentstring' ha d'estar en blanc o contenir %s"

msgid "E538: No mouse support"
msgstr "E538: No hi ha suport per a ratolí"

msgid "E540: Unclosed expression sequence"
msgstr "E540: Seqüència d'expressions no tancada"

msgid "E541: too many items"
msgstr "E541: massa ítems"

msgid "E542: unbalanced groups"
msgstr "E542: grups desequilibrats"

msgid "E590: A preview window already exists"
msgstr "E590: Ja existeix una finestra de vista prèvia"

msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'"
msgstr "W17: L'idioma àrab requereix UTF-8, feu ':set encoding=utf-8'"

#, c-format
msgid "E593: Need at least %d lines"
msgstr "E593: Es necessiten com a mínim %d línies"

#, c-format
msgid "E594: Need at least %d columns"
msgstr "E594: Es necessiten com a mínim %d columnes"

#, c-format
msgid "E355: Unknown option: %s"
msgstr "E355: Opció desconeguda: %s"

#, c-format
msgid "E521: Number required: &%s = '%s'"
msgstr "E521: Fa falta un número: &%s = '%s'"

# :set termcap
msgid ""
"\n"
"--- Terminal codes ---"
msgstr "\n--- Codis del terminal ---"

# :setglobal
msgid ""
"\n"
"--- Global option values ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Valors de les opcions globals ---"

# :setlocal
msgid ""
"\n"
"--- Local option values ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Valors de les opcions locals ---"

# :set all
msgid ""
"\n"
"--- Options ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Opcions ---"

msgid "E356: get_varp ERROR"
msgstr "E356: Error a get_varp"

#, c-format
msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s"
msgstr "E357: 'langmap': Cap caràcter coincident per a %s"

#, c-format
msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s"
msgstr "E358: 'langmap': Sobren caràcters després del punt i coma: %s"

# ... <biblioteca>
msgid "cannot open "
msgstr "no s'ha pogut obrir "

msgid "VIM: Can't open window!\n"
msgstr "VIM: No s'ha pogut obrir la finestra!\n"

msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n"
msgstr "Es necessita Amigados, versió 2.04 o posterior\n"

#, c-format
msgid "Need %s version %ld\n"
msgstr "Es necessita %s, versió %ld\n"

msgid "Cannot open NIL:\n"
msgstr "No s'ha pogut obrir NIL:\n"

msgid "Cannot create "
msgstr "No s'ha pogut crear "

#, c-format
msgid "Vim exiting with %d\n"
msgstr "Vim ha finalitzat amb %d\n"

msgid "cannot change console mode ?!\n"
msgstr "no s'ha pogut canviar el mode de consola ?!\n"

msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n"
msgstr "mch_get_shellsize: no és una consola??\n"

msgid "E360: Cannot execute shell with -f option"
msgstr "E360: No és possible executar l'intèrpret conjuntament amb l'opció -f"

# ... shell|<cmd>
msgid "Cannot execute "
msgstr "No s'ha pogut executar "

msgid "shell "
msgstr "l'intèrpret d'ordres "

msgid " returned\n"
msgstr " ha retornat\n"

msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small."
msgstr "Valor de ANCHOR_BUF_SIZE massa petit."

msgid "I/O ERROR"
msgstr "ERROR d'E/S"

msgid "Message"
msgstr "Missatge"

msgid "E237: Printer selection failed"
msgstr "E237: Error en seleccionar la impressora"

# todo
# <impressora> <port>
#, c-format
msgid "to %s on %s"
msgstr "a %s a %s"

#, c-format
msgid "E613: Unknown printer font: %s"
msgstr "E613: Fosa d'impressió desconeguda: %s"

#, c-format
msgid "E238: Print error: %s"
msgstr "E238: Error d'impressió: %s"

#, c-format
msgid "Printing '%s'"
msgstr "Imprimint '%s'"

#, c-format
msgid "E244: Illegal charset name \"%s\" in font name \"%s\""
msgstr "E244: Conjunt de caràcters \"%s\" il·legal a la fosa \"%s\""

#, c-format
msgid "E244: Illegal quality name \"%s\" in font name \"%s\""
msgstr "E244: Tipus de qualitat \"%s\" il·legal a la fosa \"%s\""

#, c-format
msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
msgstr "E245: Caràcter '%c' il·legal a la fosa \"%s\""

#, c-format
msgid "Opening the X display took %ld msec"
msgstr "Obrir la pantalla X ha tardat %ld mseg"

msgid ""
"\n"
"Vim: Got X error\n"
msgstr "\nVim: Error del sistema de finestres X\n"

msgid "Testing the X display failed"
msgstr "Error en realitzar els tests de la pantalla X"

msgid "Opening the X display timed out"
msgstr "Temps esgotat intentant obrir la pantalla X"

msgid ""
"\n"
"Could not get security context for "
msgstr "\nError en obtenir el context de seguretat per a "

msgid ""
"\n"
"Could not set security context for "
msgstr "\nError en establir el context de seguretat per a "

#, c-format
msgid "Could not set security context %s for %s"
msgstr "Error en establir el context de seguretat %s per a %s"

#, c-format
msgid "Could not get security context %s for %s. Removing it!"
msgstr "Error en obtenir el context de seguretat %s per a %s.  Eliminat!"

msgid ""
"\n"
"Cannot execute shell sh\n"
msgstr "\nNo s'ha pogut executar l'intèrpret sh\n"

# <codi de sortida>
msgid ""
"\n"
"shell returned "
msgstr "\nl'intèrpret ha retornat "

msgid ""
"\n"
"Cannot create pipes\n"
msgstr "\nNo es poden crear canonades\n"

msgid ""
"\n"
"Cannot fork\n"
msgstr "\nNo es pot fer fork\n"

msgid ""
"\n"
"Cannot execute shell "
msgstr "\nNo es pot executar l'intèrpret "

msgid ""
"\n"
"Command terminated\n"
msgstr ""
"\n"
"L'ordre ha finalitzat\n"

msgid "XSMP lost ICE connection"
msgstr "l'XSMP ha perdut la connexió ICE"

#, c-format
msgid "dlerror = \"%s\""
msgstr "dlerror = \"%s\""

msgid "Opening the X display failed"
msgstr "Error en obrir la pantalla X"

msgid "XSMP handling save-yourself request"
msgstr "s'executa el procediment XSMP save-yourself"

msgid "XSMP opening connection"
msgstr "s'obre la connexió XSMP"

msgid "XSMP ICE connection watch failed"
msgstr "ha fallat la supervisió de la connexió XSMP ICE"

#, c-format
msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s"
msgstr "ha fallat la rutina XSMP SmcOpenConnection: %s"

msgid "At line"
msgstr "A la línia"

msgid "Could not load vim32.dll!"
msgstr "No s'ha pogut carregar vim32.dll!"

msgid "VIM Error"
msgstr "Error del VIM"

msgid "Could not fix up function pointers to the DLL!"
msgstr "No s'han pogut reassignar els punters de funcions a la DLL!"

#, c-format
msgid "Vim: Caught %s event\n"
msgstr "Vim: S'ha atrapat un esdeveniment %s\n"

msgid "close"
msgstr "de finalització"

msgid "logoff"
msgstr "de final de sessió"

msgid "shutdown"
msgstr "d'apagament del sistema"

msgid "E371: Command not found"
msgstr "E371: No s'ha trobat l'ordre"

msgid ""
"VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n"
"External commands will not pause after completion.\n"
"See  :help win32-vimrun  for more information."
msgstr ""
"El programa VIMRUN.EXE no es troba en el $PATH.\n"
"Les ordres externes no faran una pausa un cop finalitzades.\n"
"Vegeu  :help win32-vimrun  per a més informació."

msgid "Vim Warning"
msgstr "Vim: Atenció"

#, c-format
msgid "shell returned %d"
msgstr "l'intèrpret ha retornat %d"

#, c-format
msgid "E372: Too many %%%c in format string"
msgstr "E372: Sobren %%%c a la cadena de format"

#, c-format
msgid "E373: Unexpected %%%c in format string"
msgstr "E373: %%%c inesperat a la cadena de format"

msgid "E374: Missing ] in format string"
msgstr "E374: Falta un ] a la cadena de format"

#, c-format
msgid "E375: Unsupported %%%c in format string"
msgstr "E375: %%%c no suportat a la cadena de format"

#, c-format
msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix"
msgstr "E376: %%%c no vàlid en el prefix de la cadena de format"

#, c-format
msgid "E377: Invalid %%%c in format string"
msgstr "E377: %%%c no vàlid a la cadena de format"

msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern"
msgstr "E378: 'errorformat' no conté cap patró"

msgid "E379: Missing or empty directory name"
msgstr "E379: Falta un nom de directori"

msgid "E553: No more items"
msgstr "E553: No hi ha més ítems"

msgid "E924: Current window was closed"
msgstr "E924: S'ha tancat la finestra actual"

msgid "E925: Current quickfix was changed"
msgstr "E925: La llista quickfix ha canviat"

msgid "E926: Current location list was changed"
msgstr "E926: La llista d'ubicacions ha canviat"

#, c-format
msgid "(%d of %d)%s%s: "
msgstr "(%d de %d)%s%s: "

msgid " (line deleted)"
msgstr " (línia eliminada)"

# subst: "  " | "> "
#, c-format
msgid "%serror list %d of %d; %d errors "
msgstr "%sllista d'errors %d de %d; %d errors"

msgid "E380: At bottom of quickfix stack"
msgstr "E380: A baix de la pila quickfix"

msgid "E381: At top of quickfix stack"
msgstr "E381: A dalt de la pila quickfix"

msgid "No entries"
msgstr "No hi ha entrades"

msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
msgstr "E382: No es pot escriure, 'buftype' està establert"

# :browse :cfile
msgid "Error file"
msgstr "Fitxer d'errors"

msgid "E683: File name missing or invalid pattern"
msgstr "E683: Falta un nom de fitxer o el patró no és vàlid"

#, c-format
msgid "Cannot open file \"%s\""
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer \"%s\""

msgid "E681: Buffer is not loaded"
msgstr "E681: El buffer no està carregat"

msgid "E777: String or List expected"
msgstr "E777: S'esperava String o List"

#, c-format
msgid "E369: invalid item in %s%%[]"
msgstr "E369: Ítem no vàlid a %s%%[]"

#, c-format
msgid "E769: Missing ] after %s["
msgstr "E769: Falta un ] després de %s["

msgid "E944: Reverse range in character class"
msgstr "E944: Interval en ordre invers a la classe de caràcter"

msgid "E945: Range too large in character class"
msgstr "E945: Interval massa ample a la classe de caràcter"

#, c-format
msgid "E53: Unmatched %s%%("
msgstr "E53: %s%%( desequilibrat"

#, c-format
msgid "E54: Unmatched %s("
msgstr "E54: %s( desequilibrat"

#, c-format
msgid "E55: Unmatched %s)"
msgstr "E55: %s) desequilibrat"

msgid "E66: \\z( not allowed here"
msgstr "E66: \\z( no està permès aquí"

msgid "E67: \\z1 - \\z9 not allowed here"
msgstr "E67: \\z1 - \\z9 no estan permesos aquí"

#, c-format
msgid "E69: Missing ] after %s%%["
msgstr "E69: Falta un ] després de %s%%["

#, c-format
msgid "E70: Empty %s%%[]"
msgstr "E70: %s%%[] buit"

msgid "E65: Illegal back reference"
msgstr "E65: Referència enrere il·legal"

msgid "E339: Pattern too long"
msgstr "E339: El patró és massa llarg"

msgid "E50: Too many \\z("
msgstr "E50: Sobren \\z("

#, c-format
msgid "E51: Too many %s("
msgstr "E51: Sobren %s("

msgid "E52: Unmatched \\z("
msgstr "E52: \\z( desequilibrat"

#, c-format
msgid "E59: invalid character after %s@"
msgstr "E59: caràcter no vàlid després de %s@"

# complex braces
#, c-format
msgid "E60: Too many complex %s{...}s"
msgstr "E60: Massa %s{...}s"

# a\{}\{}
#, c-format
msgid "E61: Nested %s*"
msgstr "E61: %s* imbricats"

#, c-format
msgid "E62: Nested %s%c"
msgstr "E62: %s%c imbricats"

msgid "E63: invalid use of \\_"
msgstr "E63: Ús invàlid de \\_"

#, c-format
msgid "E64: %s%c follows nothing"
msgstr "E64: %s%c no segueix res"

msgid "E68: Invalid character after \\z"
msgstr "E68: Caràcter invàlid després de \\z"

#, c-format
msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]"
msgstr "E678: Caràcter invàlid després de %s%%[dxouU]"

#, c-format
msgid "E71: Invalid character after %s%%"
msgstr "E71: Caràcter invàlid després de %s%%"

#, c-format
msgid "E554: Syntax error in %s{...}"
msgstr "E554: Error de sintaxi a %s{...}"

msgid "External submatches:\n"
msgstr "Coincidències parcials externes:\n"

#, c-format
msgid "E888: (NFA regexp) cannot repeat %s"
msgstr "E888: (NFA) no és possible repetir %s"

msgid ""
"E864: \\%#= can only be followed by 0, 1, or 2. The automatic engine will be "
"used "
msgstr "E864: \\%#= ha d'anar seguit de 0, 1 o 2. Es canvia al motor automàtic."

msgid "Switching to backtracking RE engine for pattern: "
msgstr "Es canvia al motor d'ER amb backtracking per al patró: "

msgid "E865: (NFA) Regexp end encountered prematurely"
msgstr "E865: (NFA) final prematur de l'expressió regular"

#, c-format
msgid "E866: (NFA regexp) Misplaced %c"
msgstr "E866: (NFA) %c mal col·locat"

#, c-format
msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %ld"
msgstr "E877: (NFA) Classe de caràcter invàlida: %ld"

#, c-format
msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\z%c'"
msgstr "E867: (NFA) Operador desconegut '\\z%c'"

#, c-format
msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\%%%c'"
msgstr "E867: (NFA) Operador desconegut '\\%%%c'"

# todo
msgid "E868: Error building NFA with equivalence class!"
msgstr "E868: Error en construir l'NFA amb classe d'equivalència!"

#, c-format
msgid "E869: (NFA) Unknown operator '\\@%c'"
msgstr "E869: (NFA) Operador desconegut '\\@%c'"

msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits"
msgstr "E870: (NFA) Error en llegir els límits de repetició"

msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi"
msgstr "E871: (NFA) Diverses especificacions de multiplicitat seguides"

msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('"
msgstr "E872: (NFA) Sobren '('"

msgid "E879: (NFA regexp) Too many \\z("
msgstr "E879: (NFA) Sobren \\z("

msgid "E873: (NFA regexp) proper termination error"
msgstr "E873: (NFA) parèntesi sense tancar"

msgid "E874: (NFA) Could not pop the stack!"
msgstr "E874: (NFA) No es poden treure elements de la pila !"

msgid ""
"E875: (NFA regexp) (While converting from postfix to NFA), too many states "
"left on stack"
msgstr "E875: (NFA) (En convertir de postfix a NFA), la pila conté massa estats"

msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA "
msgstr "E876: (NFA) Espai insuficient per a desar l'NFA"

msgid "E878: (NFA) Could not allocate memory for branch traversal!"
msgstr "E878: (NFA) Memòria insuficient per a recórrer la branca!"

msgid ""
"Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr... "
msgstr "No es pot obrir un fitxer temporal de logs, s'escriu a stderr... "

#, c-format
msgid "(NFA) COULD NOT OPEN %s !"
msgstr "(NFA) NO ES POT OBRIR %s !"

msgid "Could not open temporary log file for writing "
msgstr "Error en obrir un fitxer temporal per a logs "

# gR
msgid " VREPLACE"
msgstr " SUBSTITUIRV"

msgid " REPLACE"
msgstr " SUBSTITUIR"

# mode d'escriptura de dreta a esquerra: «REVERSE INSERT»
msgid " REVERSE"
msgstr " INVERS"

# i
msgid " INSERT"
msgstr " INSERIR"

msgid " (insert)"
msgstr " (inserir)"

msgid " (replace)"
msgstr " (substituir)"

msgid " (vreplace)"
msgstr " (substituirv)"

msgid " Hebrew"
msgstr " Hebreu"

msgid " Arabic"
msgstr " Àrab"

msgid " (paste)"
msgstr " (enganxar)"

msgid " VISUAL"
msgstr " VISUAL"

msgid " VISUAL LINE"
msgstr " VISUAL LÍNIA"

msgid " VISUAL BLOCK"
msgstr " VISUAL BLOC"

msgid " SELECT"
msgstr " SELECCIONAR"

msgid " SELECT LINE"
msgstr " SELECCIONAR LÍNIA"

msgid " SELECT BLOCK"
msgstr " SELECCIONAR BLOC"

msgid "recording"
msgstr "enregistrant"

#, c-format
msgid "E383: Invalid search string: %s"
msgstr "E383: Cadena de cerca no vàlida: %s"

#, c-format
msgid "E384: search hit TOP without match for: %s"
msgstr "E384: la cerca ha arribat a DALT sense resultats per: %s"

#, c-format
msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s"
msgstr "E385: la cerca ha arribat a BAIX sense resultats per: %s"

msgid "E386: Expected '?' or '/'  after ';'"
msgstr "E386: S'esperava '?' o '/' després de ';'"

msgid " (includes previously listed match)"
msgstr " (inclou resultats mostrats anteriorment)"

# :checkpath
# :checkpath!
msgid "--- Included files "
msgstr "--- Fitxers inclosos "

# Included files ... not found ... in path
msgid "not found "
msgstr "no trobats "

# todo: path
msgid "in path ---\n"
msgstr "al path ---\n"

msgid "  (Already listed)"
msgstr "  (Ja llistat)"

msgid "  NOT FOUND"
msgstr "  NO TROBAT"

#, c-format
msgid "Scanning included file: %s"
msgstr "Examinant el fitxer inclòs: %s"

# :isearch /BAR/
# :checkpath!
#, c-format
msgid "Searching included file %s"
msgstr "Cercant al fitxer inclòs %s"

msgid "E387: Match is on current line"
msgstr "E387: El resultat es troba a la línia actual"

msgid "All included files were found"
msgstr "S'han trobat tots els fitxers inclosos"

msgid "No included files"
msgstr "No hi ha fitxers inclosos"

msgid "E388: Couldn't find definition"
msgstr "E388: No s'ha trobat la definició"

msgid "E389: Couldn't find pattern"
msgstr "E389: No s'ha trobat el patró"

# viminfo
msgid "Substitute "
msgstr " (substitució)"

# Last <Substitute> Search Pattern
#, c-format
msgid ""
"\n"
"# Last %sSearch Pattern:\n"
"~"
msgstr ""
"\n"
"# Últim patró de cerca%s:\n"
"~"

msgid "E756: Spell checking is not enabled"
msgstr "E756: La comprovació ortogràfica no està activada"

#, c-format
msgid "Warning: Cannot find word list \"%s_%s.spl\" or \"%s_ascii.spl\""
msgstr "Atenció: No s'ha trobat \"%s_%s.spl\" ni \"%s_ascii.spl\""

#, c-format
msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\""
msgstr "Atenció: No s'ha trobat \"%s.%s.spl\" ni \"%s.ascii.spl\""

msgid "E797: SpellFileMissing autocommand deleted buffer"
msgstr "E797: L'ordre automàtica SpellFileMissing ha eliminat el buffer"

#, c-format
msgid "Warning: region %s not supported"
msgstr "Atenció: no hi ha suport per a la regió %s"

msgid "Sorry, no suggestions"
msgstr "No hi ha suggeriments"

#, c-format
msgid "Sorry, only %ld suggestions"
msgstr "Només hi ha %ld suggeriments"

#, c-format
msgid "Change \"%.*s\" to:"
msgstr "Canviar \"%.*s\" per:"

#, c-format
msgid " < \"%.*s\""
msgstr " < \"%.*s\""

msgid "E752: No previous spell replacement"
msgstr "E752: No hi ha cap correcció prèvia"

#, c-format
msgid "E753: Not found: %s"
msgstr "E753: No trobat: %s"

msgid "E758: Truncated spell file"
msgstr "E758: Fitxer d'ortografia truncat"

#, c-format
msgid "Trailing text in %s line %d: %s"
msgstr "Text sobrer a %s, línia %d: %s"

#, c-format
msgid "Affix name too long in %s line %d: %s"
msgstr "Nom d'afix és massa llarg a %s, línia %d: %s"

msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP"
msgstr "E761: Error de format en el fitxer d'afixos FOL, LOW o UPP"

msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range"
msgstr "E762: Caràcter a FOL, LOW o UPP fora de l'interval"

msgid "Compressing word tree..."
msgstr "Comprimint l'arbre de paraules..."

#, c-format
msgid "Reading spell file \"%s\""
msgstr "Llegint el fitxer d'ortografia \"%s\""

msgid "E757: This does not look like a spell file"
msgstr "E757: No és un fitxer d'ortografia"

msgid "E771: Old spell file, needs to be updated"
msgstr "E771: Fitxer d'ortografia obsolet, ha de ser actualitzat"

msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim"
msgstr "E772: Fitxer d'ortografia per a una versió més recent del Vim"

msgid "E770: Unsupported section in spell file"
msgstr "E770: El fitxer d'ortografia conté una secció no suportada"

#, c-format
msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s"
msgstr "E778: No és un fitxer .sug: %s"

#, c-format
msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s"
msgstr "E779: Fitxer .sug obsolet, ha de ser actualitzat: %s"

#, c-format
msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s"
msgstr "E780: Fitxer .sug per a una versió més recent del Vim: %s"

#, c-format
msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s"
msgstr "E781: El fitxer .sug no coincideix amb el fitxer .spl: %s"

#, c-format
msgid "E782: error while reading .sug file: %s"
msgstr "E782: error en llegir el fitxer .sug: %s"

#, c-format
msgid "Reading affix file %s..."
msgstr "Llegint el fitxer d'afixos %s..."

#, c-format
msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s"
msgstr "No s'ha pogut convertir una paraula a %s, línia %d: %s"

# <fname>
#, c-format
msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s"
msgstr "La conversió a %s no està suportada: de %s a %s"

#, c-format
msgid "Conversion in %s not supported"
msgstr "Conversió a %s no suportada"

#, c-format
msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s"
msgstr "Valor de FLAG invàlid a %s, línia %d: %s"

#, c-format
msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s"
msgstr "FLAG posterior a l'ús de flags %s, línia %d: %s"

#, c-format
msgid ""
"Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results in %s line "
"%d"
msgstr "Definir COMPOUNDFORBIDFLAG després de PFX, pot donar resultats incorrectes, a %s, línia %d"

#, c-format
msgid ""
"Defining COMPOUNDPERMITFLAG after PFX item may give wrong results in %s line "
"%d"
msgstr "Definir COMPOUNDPERMITFLAG després de PFX, pot donar resultats incorrectes, a %s, línia %d"

#, c-format
msgid "Wrong COMPOUNDRULES value in %s line %d: %s"
msgstr "Valor de COMPOUNDRULES incorrecte a %s, línia %d: %s"

#, c-format
msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s"
msgstr "Valor de COMPOUNDWORDMAX incorrecte a %s, línia %d: %s"

#, c-format
msgid "Wrong COMPOUNDMIN value in %s line %d: %s"
msgstr "Valor de COMPOUNDMIN incorrecte a %s, línia %d: %s"

#, c-format
msgid "Wrong COMPOUNDSYLMAX value in %s line %d: %s"
msgstr "Valor de COMPOUNDSYLMAX incorrecte a %s, línia %d: %s"

#, c-format
msgid "Wrong CHECKCOMPOUNDPATTERN value in %s line %d: %s"
msgstr "Valor de CHECKCOMPOUNDPATTERN incorrecte a %s, línia %d: %s"

#, c-format
msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s"
msgstr "Diferents tipus de combinació en bloc d'afixos a %s, línia %d: %s"

#, c-format
msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s"
msgstr "Afix duplicat a %s, línia %d: %s"

#, c-format
msgid ""
"Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST in %s "
"line %d: %s"
msgstr "Mateix afix utilitzat per BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST a %s, línia %d: %s"

#, c-format
msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s"
msgstr "S'esperava Y o N a %s, línia %d: %s"

#, c-format
msgid "Broken condition in %s line %d: %s"
msgstr "Condició errònia a %s, línia %d: %s"

#, c-format
msgid "Expected REP(SAL) count in %s line %d"
msgstr "S'esperava un enter no negatiu per a REP(SAL) a %s, línia %d"

#, c-format
msgid "Expected MAP count in %s line %d"
msgstr "S'esperava un enter no negatiu per a MAP a %s, línia %d"

#, c-format
msgid "Duplicate character in MAP in %s line %d"
msgstr "Caràcter duplicat a MAP a %s, línia %d"

#, c-format
msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s"
msgstr "Element no reconegut o duplicat a %s, línia %d: %s"

#, c-format
msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s"
msgstr "Falta una línia FOL/LOW/UPP a %s"

msgid "COMPOUNDSYLMAX used without SYLLABLE"
msgstr "Element COMPOUNDSYLMAX sense SYLLABLE"

msgid "Too many postponed prefixes"
msgstr "Sobren prefixes posposats"

msgid "Too many compound flags"
msgstr "Sobren flags de composició"

msgid "Too many postponed prefixes and/or compound flags"
msgstr "Sobren prefixes posposats i/o flags de composició"

#, c-format
msgid "Missing SOFO%s line in %s"
msgstr "Falta una línia SOFO%s a %s"

#, c-format
msgid "Both SAL and SOFO lines in %s"
msgstr "Línies SAL i SOFO alhora a %s"

#, c-format
msgid "Flag is not a number in %s line %d: %s"
msgstr "Flag no numèric a %s, línia %d: %s"

#, c-format
msgid "Illegal flag in %s line %d: %s"
msgstr "Flag il·legal a %s, línia %d: %s"

#, c-format
msgid "%s value differs from what is used in another .aff file"
msgstr "el valor %s difereix de l'usat en un altre fitxer .aff"

#, c-format
msgid "Reading dictionary file %s..."
msgstr "Llegint el fitxer de diccionari %s..."

#, c-format
msgid "E760: No word count in %s"
msgstr "E760: Falta el nombre de paraules a %s"

#, c-format
msgid "line %6d, word %6d - %s"
msgstr "línia %6d, paraula %6d - %s"

#, c-format
msgid "Duplicate word in %s line %d: %s"
msgstr "Paraula duplicada a %s, línia %d: %s"

#, c-format
msgid "First duplicate word in %s line %d: %s"
msgstr "Primera paraula duplicada a %s, línia %d: %s"

#, c-format
msgid "%d duplicate word(s) in %s"
msgstr "%d paraula/es duplicada/es a %s"

#, c-format
msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s"
msgstr "S'ignora/en %d paraula/es amb caràcters no-ASCII a %s"

#, c-format
msgid "Reading word file %s..."
msgstr "Llegint el fitxer de paraules %s..."

#, c-format
msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %d: %s"
msgstr "S'ignora línia /encoding= duplicada a %s, línia %d: %s"

#, c-format
msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %d: %s"
msgstr "S'ignora línia /encoding= després de paraula a %s, línia %d: %s"

#, c-format
msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %d: %s"
msgstr "S'ignora línia /regions= duplicada a %s, línia %d: %s"

#, c-format
msgid "Too many regions in %s line %d: %s"
msgstr "Sobren regions a %s, línia %d: %s"

#, c-format
msgid "/ line ignored in %s line %d: %s"
msgstr "S'ignora línia / a %s, línia %d: %s"

#, c-format
msgid "Invalid region nr in %s line %d: %s"
msgstr "Número de regió no vàlid a %s, línia %d: %s"

#, c-format
msgid "Unrecognized flags in %s line %d: %s"
msgstr "Flags no reconeguts a %s, línia %d: %s"

#, c-format
msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters"
msgstr "S'ignoren %d paraules amb caràcters no-ASCII"

msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete"
msgstr "E845: Memòria insuficient, la llista de paraules serà incompleta"

#, c-format
msgid "Compressed %d of %d nodes; %d (%d%%) remaining"
msgstr "Comprimits %d de %d nodes; %d (%d%%) pendents"

msgid "Reading back spell file..."
msgstr "Tornant a llegir el fitxer d'ortografia..."

msgid "Performing soundfolding..."
msgstr "Efectuant expansió per similitud fonètica..."

#, c-format
msgid "Number of words after soundfolding: %ld"
msgstr "Nombre de paraules després de l'expansió per similitud fonètica: %ld"

#, c-format
msgid "Total number of words: %d"
msgstr "Nombre total de paraules: %d"

#, c-format
msgid "Writing suggestion file %s..."
msgstr "Escrivint el fitxer de suggeriments %s..."

#, c-format
msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes"
msgstr "Ús estimat de memòria durant l'execució: %d octets"

msgid "E751: Output file name must not have region name"
msgstr "E751: El fitxer de sortida no pot tenir un nom de regió"

msgid "E754: Only up to 8 regions supported"
msgstr "E754: Només es suporten fins a 8 regions"

#, c-format
msgid "E755: Invalid region in %s"
msgstr "E755: Regió no vàlida a %s"

msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified"
msgstr "Atenció: s'ha especificat composició i NOBREAK alhora"

#, c-format
msgid "Writing spell file %s..."
msgstr "Escrivint el fitxer d'ortografia %s..."

msgid "Done!"
msgstr "Fet!"

#, c-format
msgid "E765: 'spellfile' does not have %ld entries"
msgstr "E765: 'spellfile' no té %ld entrades"

#, c-format
msgid "Word '%.*s' removed from %s"
msgstr "Paraula '%.*s' eliminada de %s"

#, c-format
msgid "Word '%.*s' added to %s"
msgstr "Paraula '%.*s' afegida a %s"

msgid "E763: Word characters differ between spell files"
msgstr "E763: Les llistes de caràcters constituents de paraula no coincideixen"

msgid "E783: duplicate char in MAP entry"
msgstr "E783: Caràcter duplicat a l'entrada MAP"

msgid "No Syntax items defined for this buffer"
msgstr "No s'han definit elements de sintaxi per a aquest buffer"

msgid "syntax conceal on"
msgstr "ocultació de sintaxi activada"

msgid "syntax conceal off"
msgstr "ocultació de sintaxi desactivada"

#, c-format
msgid "E390: Illegal argument: %s"
msgstr "E390: L'argument és il·legal: %s"

msgid "syntax case ignore"
msgstr "la sintaxi distingeix majúscules"

msgid "syntax case match"
msgstr "la sintaxi no distingeix majúscules"

msgid "syntax spell toplevel"
msgstr "sintaxi amb revisió ortogràfica"

msgid "syntax spell notoplevel"
msgstr "sintaxi sense revisió ortogràfica"

msgid "syntax spell default"
msgstr "sintaxi amb revisió ortogràfica per defecte"

# todo: not set
# valor de 'iskeyword' o "not set"
msgid "syntax iskeyword "
msgstr "sintaxi 'iskeyword' "

#, c-format
msgid "E391: No such syntax cluster: %s"
msgstr "E391: No existeix tal clúster de sintaxi: %s"

msgid "syncing on C-style comments"
msgstr "se sincronitza amb comentaris estil C"

msgid "no syncing"
msgstr "no es sincronitza"

# junt amb el següent
msgid "syncing starts "
msgstr "la sincronització comença "

# junt amb l'anterior
msgid " lines before top line"
msgstr " línies abans de la línia superior"

msgid ""
"\n"
"--- Syntax sync items ---"
msgstr "\n--- Elements de sincronització de sintaxi ---"

msgid ""
"\n"
"syncing on items"
msgstr "\nes sincronitza amb elements"

msgid ""
"\n"
"--- Syntax items ---"
msgstr "\n--- Elements de sintaxi ---"

#, c-format
msgid "E392: No such syntax cluster: %s"
msgstr "E392: No existeix tal clúster de sintaxi: %s"

#  ... <lines before the top line>
msgid "minimal "
msgstr "mínim "

msgid "maximal "
msgstr "màxim "

# match ... line breaks
msgid "; match "
msgstr "; coincident amb  "

msgid " line breaks"
msgstr " salts de línia"

msgid "E395: contains argument not accepted here"
msgstr "E395: conté argument no vàlid en aquest context"

msgid "E844: invalid cchar value"
msgstr "E844: valor de cchar invàlid"

msgid "E393: group[t]here not accepted here"
msgstr "E393: grouphere/groupthere no és vàlid en aquest context"

#, c-format
msgid "E394: Didn't find region item for %s"
msgstr "E394: No s'ha trobat cap element de regió per a %s"

msgid "E397: Filename required"
msgstr "E397: Necessita un nom de fitxer"

msgid "E847: Too many syntax includes"
msgstr "E847: Sobren inclusions de sintaxi"

#, c-format
msgid "E789: Missing ']': %s"
msgstr "E789: Falta un ']': %s"

#, c-format
msgid "E890: trailing char after ']': %s]%s"
msgstr "E890: caràcter sobrer després de ']': %s]%s"

#, c-format
msgid "E398: Missing '=': %s"
msgstr "E398: Falta un '=': %s"

# 'syntax region' és una ordre
#, c-format
msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s"
msgstr "E399: Falten arguments: syntax region %s"

msgid "E848: Too many syntax clusters"
msgstr "E848: Sobren clústers de sintaxi"

msgid "E400: No cluster specified"
msgstr "E400: No s'ha especificat cap clúster"

#, c-format
msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s"
msgstr "E401: No s'ha trobat el delimitador: %s"

#, c-format
msgid "E402: Garbage after pattern: %s"
msgstr "E402: Caràcters sobrants després del patró: %s"

msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice"
msgstr "E403: syntax sync: patró de continuació de línia repetit"

#, c-format
msgid "E404: Illegal arguments: %s"
msgstr "E404: Arguments il·legals: %s"

#, c-format
msgid "E405: Missing equal sign: %s"
msgstr "E405: Falta un signe d'igual: %s"

#, c-format
msgid "E406: Empty argument: %s"
msgstr "E406: Argument buit: %s"

#, c-format
msgid "E407: %s not allowed here"
msgstr "E407: %s no permès en aquest context"

#, c-format
msgid "E408: %s must be first in contains list"
msgstr "E408: %s ha d'anar al principi a 'contains'"

#, c-format
msgid "E409: Unknown group name: %s"
msgstr "E409: Nom de grup desconegut: %s"

#, c-format
msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s"
msgstr "E410: Subordre de :syntax no vàlida: %s"

# :syntime report
msgid ""
"  TOTAL      COUNT  MATCH   SLOWEST     AVERAGE   NAME               PATTERN"
msgstr "  TOTAL      FREQ   COINC   PITJOR      MITJANA   NOM                PATRÓ"

msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim"
msgstr "E679: bucle infinit en carregar syncolor.vim"

#, c-format
msgid "E411: highlight group not found: %s"
msgstr "E411: grup de ressaltat no trobat: %s"

#, c-format
msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\""
msgstr "E412: Falten arguments: \":highlight link %s\""

#, c-format
msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
msgstr "E413: Sobren arguments: \":highlight link %s\""

msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
msgstr "E414: el grup ja té paràmetres, s'ignora l'enllaç"

#, c-format
msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
msgstr "E415: signe d'igualtat inesperat: %s"

#, c-format
msgid "E416: missing equal sign: %s"
msgstr "E416: falta un signe d'igual: %s"

#, c-format
msgid "E417: missing argument: %s"
msgstr "E417: falta un argument: %s"

#, c-format
msgid "E418: Illegal value: %s"
msgstr "E418: Valor il·legal: %s"

msgid "E419: FG color unknown"
msgstr "E419: Color de primer terme desconegut"

msgid "E420: BG color unknown"
msgstr "E420: Color de segon terme desconegut"

#, c-format
msgid "E421: Color name or number not recognized: %s"
msgstr "E421: Nom o número de color no reconegut: %s"

#, c-format
msgid "E422: terminal code too long: %s"
msgstr "E422: codi de terminal massa llarg: %s"

#, c-format
msgid "E423: Illegal argument: %s"
msgstr "E423: Argument il·legal: %s"

msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use"
msgstr "E424: Hi ha massa atributs de ressaltat diferents en ús"

msgid "E669: Unprintable character in group name"
msgstr "E669: Caràcter no imprimible en el nom del grup"

msgid "W18: Invalid character in group name"
msgstr "W18: Hi ha un caràcter no vàlid en el nom del grup"

msgid "E849: Too many highlight and syntax groups"
msgstr "E849: Massa grups de sintaxi i de ressaltat"

msgid "E555: at bottom of tag stack"
msgstr "E555: a baix de la pila d'etiquetes"

msgid "E556: at top of tag stack"
msgstr "E556: a dalt de la pila d'etiquetes"

msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
msgstr "E425: No es pot anar més enllà de la primera etiqueta coincident"

#, c-format
msgid "E426: tag not found: %s"
msgstr "E426: No s'ha trobat l'etiqueta: %s"

# :tselect
# <c><l><?><l>
msgid "  # pri kind tag"
msgstr "  # pri tip  etiqueta"

# <l>
msgid "file\n"
msgstr "fitxer\n"

msgid "E427: There is only one matching tag"
msgstr "E427: Només hi ha una etiqueta coincident"

msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag"
msgstr "E428: No es pot anar més enllà de l'última etiqueta coincident"

#, c-format
msgid "File \"%s\" does not exist"
msgstr "El fitxer \"%s\" no existeix"

#, c-format
msgid "tag %d of %d%s"
msgstr "etiqueta %d de %d%s"

msgid " or more"
msgstr " o més"

msgid "  Using tag with different case!"
msgstr "  No es fa distinció entre majúscules i minúscules!"

#, c-format
msgid "E429: File \"%s\" does not exist"
msgstr "E429: El fitxer \"%s\" no existeix"

# :tags
# <c><l><l><r><l>
msgid ""
"\n"
"  # TO tag         FROM line  in file/text"
msgstr "\n  #  A nom   DES DE la línia  al fitxer/text"

#, c-format
msgid "Searching tags file %s"
msgstr "Cercant en el fitxer d'etiquetes %s"

#, c-format
msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n"
msgstr "E430: ubicació del fitxer d'etiquetes truncada per a %s\n"

msgid "Ignoring long line in tags file"
msgstr "S'ignora una línia llarga en el fitxer d'etiquetes"

#, c-format
msgid "E431: Format error in tags file \"%s\""
msgstr "E431: Error de format en el fitxer d'etiquetes \"%s\""

#, c-format
msgid "Before byte %ld"
msgstr "Abans de l'octet %ld"

#, c-format
msgid "E432: Tags file not sorted: %s"
msgstr "E432: El fitxer d'etiquetes no està ordenat: %s"

msgid "E433: No tags file"
msgstr "E433: No hi ha cap fitxer d'etiquetes"

msgid "E434: Can't find tag pattern"
msgstr "E434: No s'ha trobat l'etiqueta"

msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!"
msgstr "E435: No s'ha trobat l'etiqueta exacta!"

#, c-format
msgid "Duplicate field name: %s"
msgstr "Camp de nom duplicat: %s"

# <terminal>
msgid "' not known. Available builtin terminals are:"
msgstr "' desconegut. Els terminals disponibles són:"

msgid "defaulting to '"
msgstr "se selecciona per omissió '"

msgid "E557: Cannot open termcap file"
msgstr "E557: No s'ha pogut obrir el fitxer termcap"

msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo"
msgstr "E558: No s'ha trobat informació sobre el terminal a terminfo"

msgid "E559: Terminal entry not found in termcap"
msgstr "E559: No s'ha trobat informació sobre el terminal a termcap"

#, c-format
msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
msgstr "E436: No hi ha cap entrada \"%s\" al termcap"

msgid "E437: terminal capability \"cm\" required"
msgstr "E437: es necessita la capacitat \"cm\" per part del terminal"

msgid ""
"\n"
"--- Terminal keys ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Tecles del terminal ---"

msgid "Cannot open $VIMRUNTIME/rgb.txt"
msgstr "No s'ha pogut obrir $VIMRUNTIME/rgb.txt"

msgid "new shell started\n"
msgstr "s'ha iniciat un nou intèrpret\n"

msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n"
msgstr "Vim: Error en llegir l'entrada, sortint...\n"

msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection"
msgstr "S'ha usat CUT_BUFFER0 en lloc d'una selecció buida"

msgid "E881: Line count changed unexpectedly"
msgstr "E881: El nombre de línies ha canviat inesperadament"

msgid "No undo possible; continue anyway"
msgstr "No es pot desfer res; voleu continuar"

#, c-format
msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s"
msgstr "E828: No es pot obrir el fitxer de desfer per a escriptura: %s"

#, c-format
msgid "E825: Corrupted undo file (%s): %s"
msgstr "E825: Fitxer de desfer corromput (%s): %s"

msgid "Cannot write undo file in any directory in 'undodir'"
msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer de desfer a cap dels directoris de 'undodir'"

#, c-format
msgid "Will not overwrite with undo file, cannot read: %s"
msgstr "No se sobreescriurà el fitxer de desfer, error de lectura: %s"

#, c-format
msgid "Will not overwrite, this is not an undo file: %s"
msgstr "No se sobreescriurà, no és un fitxer de desfer: %s"

msgid "Skipping undo file write, nothing to undo"
msgstr "No s'escriu el fitxer de desfer, no hi ha res per desfer"

#, c-format
msgid "Writing undo file: %s"
msgstr "Desant el fitxer de desfer: %s"

#, c-format
msgid "E829: write error in undo file: %s"
msgstr "E829: error d'escriptura en desar el fitxer de desfer: %s"

#, c-format
msgid "Not reading undo file, owner differs: %s"
msgstr "No es llegeix el fitxer de desfer, el propietari és diferent: %s"

#, c-format
msgid "Reading undo file: %s"
msgstr "Llegint el fitxer de desfer: %s"

#, c-format
msgid "E822: Cannot open undo file for reading: %s"
msgstr "E822: Error en obrir el fitxer de desfer: %s"

#, c-format
msgid "E823: Not an undo file: %s"
msgstr "E823: No és un fitxer de desfer: %s"

#, c-format
msgid "E832: Non-encrypted file has encrypted undo file: %s"
msgstr "E832: Fitxer de desfer xifrat associat a un fitxer no xifrat: %s"

#, c-format
msgid "E826: Undo file decryption failed: %s"
msgstr "E826: Error en desxifrar el fitxer de desfer: %s"

#, c-format
msgid "E827: Undo file is encrypted: %s"
msgstr "E827: El fitxer de desfer està xifrat: %s"

#, c-format
msgid "E824: Incompatible undo file: %s"
msgstr "E824: Fitxer de desfer incompatible: %s"

msgid "File contents changed, cannot use undo info"
msgstr "El contingut del fitxer ha canviat, no s'utilitza la informació de desfer."

#, c-format
msgid "Finished reading undo file %s"
msgstr "S'ha completat la lectura del fitxer de desfer %s"

msgid "Already at oldest change"
msgstr "Ja us trobeu al canvi més antic"

msgid "Already at newest change"
msgstr "Ja us trobeu al canvi més recent"

#, c-format
msgid "E830: Undo number %ld not found"
msgstr "E830: No s'ha trobat l'element de desfer número %ld"

msgid "E438: u_undo: line numbers wrong"
msgstr "E438: u_undo: els números de línia no són correctes"

msgid "more line"
msgstr "línia més"

msgid "more lines"
msgstr "línies més"

# u
msgid "line less"
msgstr "línia menys"

# u
msgid "fewer lines"
msgstr "línies menys"

msgid "change"
msgstr "canvi"

msgid "changes"
msgstr "canvis"

#, c-format
msgid "%ld %s; %s #%ld  %s"
msgstr "%ld %s; %s #%ld  %s"

# u
msgid "before"
msgstr "abans de"

# u
msgid "after"
msgstr "després de"

msgid "Nothing to undo"
msgstr "No hi ha res per desfer"

# :undolist
# <r><r><l><l>
msgid "number changes  when               saved"
msgstr "   núm  canvis  quan               desat"

# u
#, c-format
msgid "%ld seconds ago"
msgstr "fa %ld segons"

msgid "E790: undojoin is not allowed after undo"
msgstr "E790: undojoin no està permès després de undo"

msgid "E439: undo list corrupt"
msgstr "E439: la llista de desfer està corrompuda"

msgid "E440: undo line missing"
msgstr "E440: falta una línia de desfer"

#, c-format
msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it"
msgstr "E122: La funció %s ja existeix, afegiu ! per a substituir-la"

msgid "E717: Dictionary entry already exists"
msgstr "E717: Ja existeix l'entrada al diccionari"

msgid "E718: Funcref required"
msgstr "E718: Es necessita Funcref"

#, c-format
msgid "E130: Unknown function: %s"
msgstr "E130: Funció desconeguda: %s"

#, c-format
msgid "E125: Illegal argument: %s"
msgstr "E125: Argument il·legal: %s"

#, c-format
msgid "E853: Duplicate argument name: %s"
msgstr "E853: Argument duplicat: %s"

#, c-format
msgid "E740: Too many arguments for function %s"
msgstr "E740: Sobren arguments a la funció %s"

#, c-format
msgid "E116: Invalid arguments for function %s"
msgstr "E116: Arguments invàlids a la funció %s"

msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'"
msgstr "E132: El nombre de crides a funcions excedeix 'maxfuncdeptg'"

#, c-format
msgid "calling %s"
msgstr "cridant %s"

#, c-format
msgid "%s aborted"
msgstr "%s ha avortat"

#, c-format
msgid "%s returning #%ld"
msgstr "%s ha retornat #%ld"

#, c-format
msgid "%s returning %s"
msgstr "%s ha retornat \"%s\""

msgid "E699: Too many arguments"
msgstr "E699: Sobren arguments"

#, c-format
msgid "E117: Unknown function: %s"
msgstr "E117: Funció desconeguda: %s"

#, c-format
msgid "E933: Function was deleted: %s"
msgstr "E933: La funció s'ha eliminat: %s"

#, c-format
msgid "E119: Not enough arguments for function: %s"
msgstr "E119: Falten arguments a la funció: %s"

#, c-format
msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s"
msgstr "E120: Ús de <SID> en un context no vàlid: %s"

#, c-format
msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s"
msgstr "E725: Crida a una funció de diccionari sense diccionari: %s"

msgid "E129: Function name required"
msgstr "E129: Es necessita un nom de funció"

#, c-format
msgid "E128: Function name must start with a capital or \"s:\": %s"
msgstr "E128: El nom de la funció ha de començar amb majúscula o \"s:\": %s"

#, c-format
msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s"
msgstr "E884: El nom de la funció no pot contenir \":\": %s"

#, c-format
msgid "E123: Undefined function: %s"
msgstr "E123: La funció no està definida: %s"

#, c-format
msgid "E124: Missing '(': %s"
msgstr "E124: Falta un '(': %s"

msgid "E862: Cannot use g: here"
msgstr "E862: No és possible utilitzar g: en aquest context"

#, c-format
msgid "E932: Closure function should not be at top level: %s"
msgstr "E932: Una funció amb clausura no pot estar al nivell superior: %s"

msgid "E126: Missing :endfunction"
msgstr "E126: Falta :endfunction"

#, c-format
msgid "W22: Text found after :endfunction: %s"
msgstr "W22: Hi ha text després de :endfunction: %s"

#, c-format
msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s"
msgstr "E707: El nom de la funció entra en conflicte amb una variable: %s"

#, c-format
msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use"
msgstr "E127: No es pot redefinir la funció %s: es troba en ús"

#, c-format
msgid "E746: Function name does not match script file name: %s"
msgstr "E746: El nom de la funció no coincideix amb el nom de l'script: %s"

#, c-format
msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use"
msgstr "E131: No es pot eliminar la funció %s: es troba en ús"

msgid "E133: :return not inside a function"
msgstr "E133: :return fora d'una funció"

#, c-format
msgid "E107: Missing parentheses: %s"
msgstr "E107: Falten parèntesis: %s"

msgid ""
"\n"
"MS-Windows 64-bit GUI version"
msgstr "\nVersió GUI per a MS-Windows de 64 bits"

msgid ""
"\n"
"MS-Windows 32-bit GUI version"
msgstr "\nVersió GUI per a MS-Windows de 32 bits"

msgid " with OLE support"
msgstr " amb suport per a OLE"

msgid ""
"\n"
"MS-Windows 64-bit console version"
msgstr "\nVersió consola per a MS-Windows de 64 bits"

msgid ""
"\n"
"MS-Windows 32-bit console version"
msgstr "\nVersió consola per a MS-Windows de 32 bits"

msgid ""
"\n"
"MacOS X (unix) version"
msgstr "\nVersió per a MacOS X (Unix)"

msgid ""
"\n"
"MacOS X version"
msgstr "\nVersió per a MacOS X"

msgid ""
"\n"
"MacOS version"
msgstr "\nVersió per a MacOS"

msgid ""
"\n"
"OpenVMS version"
msgstr "\nVersió per a OpenVMS"

msgid ""
"\n"
"Included patches: "
msgstr "\nCanvis inclosos: "

msgid ""
"\n"
"Extra patches: "
msgstr "\nCanvis addicionals: "

msgid "Modified by "
msgstr "Modificat per "

msgid ""
"\n"
"Compiled "
msgstr ""
"\n"
"Compilat "

msgid "by "
msgstr "per "

msgid ""
"\n"
"Huge version "
msgstr "\nVersió molt extensa "

msgid ""
"\n"
"Big version "
msgstr "\nVersió extensa "

msgid ""
"\n"
"Normal version "
msgstr ""
"\n"
"Versió normal "

msgid ""
"\n"
"Small version "
msgstr ""
"\n"
"Versió reduïda "

msgid ""
"\n"
"Tiny version "
msgstr "\nVersió minimalista "

msgid "without GUI."
msgstr "sense interfície gràfica."

msgid "with GTK3 GUI."
msgstr "amb interfície gràfica GTK3."

msgid "with GTK2-GNOME GUI."
msgstr "amb interfície gràfica GTK2-GNOME."

msgid "with GTK2 GUI."
msgstr "amb interfície gràfica GTK2."

msgid "with X11-Motif GUI."
msgstr "amb interfície gràfica X11-Motif."

msgid "with X11-neXtaw GUI."
msgstr "amb interfície gràfica X11-neXtaw."

msgid "with X11-Athena GUI."
msgstr "amb interfície gràfica X11-Athena."

msgid "with Photon GUI."
msgstr "amb interfície gràfica Photon."

msgid "with GUI."
msgstr "amb interfície gràfica."

msgid "with Carbon GUI."
msgstr "amb interfície gràfica Carbon."

msgid "with Cocoa GUI."
msgstr "amb interfície gràfica Cocoa."

msgid "with (classic) GUI."
msgstr "amb interfície gràfica (clàssica)."

# vim --version
msgid "  Features included (+) or not (-):\n"
msgstr "Característiques incloses (+) o excloses (-):\n"

# 29 caràcters fins el ":" (inclòs)
msgid "   system vimrc file: \""
msgstr "    fitxer vimrc del sistema: \""

# 29 caràcters fins el ":" (inclòs)
msgid "     user vimrc file: \""
msgstr "    fitxer vimrc de l'usuari: \""

# 29 caràcters fins el ":" (inclòs)
msgid " 2nd user vimrc file: \""
msgstr " 2n fitxer vimrc de l'usuari: \""

# 29 caràcters fins el ":" (inclòs)
msgid " 3rd user vimrc file: \""
msgstr " 3r fitxer vimrc de l'usuari: \""

# 29 caràcters fins el ":" (inclòs)
msgid "      user exrc file: \""
msgstr "     fitxer exrc de l'usuari: \""

# 29 caràcters fins el ":" (inclòs)
msgid "  2nd user exrc file: \""
msgstr "  2n fitxer exrc de l'usuari: \""

# 29 caràcters fins el ":" (inclòs)
msgid "  system gvimrc file: \""
msgstr "   fitxer gvimrc del sistema: \""

# 29 caràcters fins el ":" (inclòs)
msgid "    user gvimrc file: \""
msgstr "   fitxer gvimrc de l'usuari: \""

# 29 caràcters fins el ":" (inclòs)
msgid "2nd user gvimrc file: \""
msgstr "2n fitxer gvimrc de l'usuari: \""

# 29 caràcters fins el ":" (inclòs)
msgid "3rd user gvimrc file: \""
msgstr "3r fitxer gvimrc de l'usuari: \""

# 29 caràcters fins el ":" (inclòs)
msgid "       defaults file: \""
msgstr "fitxer de valors per defecte: \""

# 29 caràcters fins el ":" (inclòs)
msgid "    system menu file: \""
msgstr "  fitxer de menú del sistema: \""

# 29 caràcters fins el ":" (inclòs)
msgid "  fall-back for $VIM: \""
msgstr "      alternativa per a $VIM: \""

# 29 caràcters fins el ":" (inclòs)
msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \""
msgstr "   altern. per a $VIMRUNTIME: \""

msgid "Compilation: "
msgstr "Compilat amb: "

msgid "Compiler: "
msgstr "Compilador: "

msgid "Linking: "
msgstr "Enllaçat amb: "

msgid "  DEBUG BUILD"
msgstr "  VERSIÓ DE DEPURACIÓ"

msgid "VIM - Vi IMproved"
msgstr "VIM - Vi IMproved"

msgid "version "
msgstr "versió "

msgid "by Bram Moolenaar et al."
msgstr "per Bram Moolenaar et al."

msgid "Vim is open source and freely distributable"
msgstr "Vim és un programa obert i de lliure distribució"

msgid "Help poor children in Uganda!"
msgstr "Ajudeu els nens pobres d'Uganda!"

# amplada 53 caràcters
msgid "type  :help iccf<Enter>       for information "
msgstr "feu  :help iccf<Entrar>          per a més informació     "

# amplada 53 caràcters
msgid "type  :q<Enter>               to exit         "
msgstr "feu  :q<Entrar>                  per a sortir             "

# amplada 53 caràcters
msgid "type  :help<Enter>  or  <F1>  for on-line help"
msgstr "feu  :help<Entrar> o <F1>        per a obtenir ajuda      "

# amplada 53 caràcters
msgid "type  :help version8<Enter>   for version info"
msgstr "feu  :help version8<Entrar>      per a info de la versió  "

msgid "Running in Vi compatible mode"
msgstr "Funcionant en mode compatible amb Vi"

# amplada 53 caràcters
msgid "type  :set nocp<Enter>        for Vim defaults"
msgstr "feu  :set nocp<Entrar>           per al mode no compatible"

# amplada 53 caràcters
msgid "type  :help cp-default<Enter> for info on this"
msgstr "feu  :help cp-default<Entrar>    per a info sobre el tema "

# amplada 53 caràcters
msgid "menu  Help->Orphans           for information    "
msgstr "menú  Ajuda->Orfes               per a informació      "

msgid "Running modeless, typed text is inserted"
msgstr "Funcionant sense modes, el text escrit s'insereix"

# Això ha de lligar amb la traducció del menú
# amplada 53 caràcters
msgid "menu  Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode  "
msgstr "menú  Edita->Opcions globals->Mode d'inserció          "

# amplada 53 caràcters
msgid "                              for two modes      "
msgstr "                                 per a dos modes       "

# Això ha de lligar amb la traducció del menú
# amplada 53 caràcters
msgid "menu  Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible"
msgstr "menú  Edita->Opcions globals->Compatible amb Vi        "

# amplada 53 caràcters
msgid "                              for Vim defaults   "
msgstr "                                 per al mode compatible"

msgid "Sponsor Vim development!"
msgstr "Patrocineu el desenvolupament del Vim!"

msgid "Become a registered Vim user!"
msgstr "Feu-vos usuari de Vim registrat!"

# amplada 53 caràcters
msgid "type  :help sponsor<Enter>    for information "
msgstr "feu  :help sponsor<Entrar>       per a informació         "

# amplada 53 caràcters
msgid "type  :help register<Enter>   for information "
msgstr "feu  :help register<Entrar>      per a informació         "

# amplada 53 caràcters
msgid "menu  Help->Sponsor/Register  for information    "
msgstr "menú  Ajuda->Patrocini/Registre  per a informació      "

msgid "Already only one window"
msgstr "Només hi ha una finestra"

msgid "E441: There is no preview window"
msgstr "E441: No hi ha cap finestra de previsualització"

msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time"
msgstr "E442: No es pot dividir horitzontal i verticalment alhora"

msgid "E443: Cannot rotate when another window is split"
msgstr "E443: No es pot rotar quan hi ha finestres dividides"

msgid "E444: Cannot close last window"
msgstr "E444: No es pot tancar l'última finestra"

msgid "E813: Cannot close autocmd window"
msgstr "E813: No es pot tancar la finestra autocmd"

msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain"
msgstr "E814: No es pot tancar la finestra, només romandria la finestra autocmd"

msgid "E445: Other window contains changes"
msgstr "E445: Hi han altres finestres que contenen canvis"

msgid "E446: No file name under cursor"
msgstr "E446: No hi ha cap nom de fitxer sota el cursor"

#, c-format
msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path"
msgstr "E447: No s'ha trobat el fitxer \"%s\" a path"

#, c-format
msgid "E799: Invalid ID: %ld (must be greater than or equal to 1)"
msgstr "E799: ID invàlid: %ld (ha de ser més gran o igual que 1)"

#, c-format
msgid "E801: ID already taken: %ld"
msgstr "E801: L'ID ja està agafat: %ld"

msgid "E290: List or number required"
msgstr "E290: Es necessita una llista o un número"

#, c-format
msgid "E802: Invalid ID: %ld (must be greater than or equal to 1)"
msgstr "E802: ID invàlid: %ld (ha de ser més gran o igual que 1)"

#, c-format
msgid "E803: ID not found: %ld"
msgstr "E803: ID no trobat: %ld"

#, c-format
msgid "E370: Could not load library %s"
msgstr "E370: No s'ha pogut carregar la biblioteca %s"

msgid "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded."
msgstr "Ordre no disponible: no s'ha pogut carregar la biblioteca Perl."

msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module"
msgstr "E299: No està permès executar Perl en un entorn aïllat sense el mòdul Safe"

msgid "Edit with &multiple Vims"
msgstr "Edita en &múltiples Vims"

msgid "Edit with single &Vim"
msgstr "Edita en un sol &Vim"

msgid "Diff with Vim"
msgstr "Mostra les diferències amb Vim"

msgid "Edit with &Vim"
msgstr "Edita amb el &Vim"

msgid "Edit with existing Vim - "
msgstr "Edita amb un Vim existent - "

msgid "Edits the selected file(s) with Vim"
msgstr "Edita el(s) fitxer(s) seleccionat(s) amb el Vim"

msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!"
msgstr "Error en crear el procés: Comproveu que gvim es troba al path!"

msgid "gvimext.dll error"
msgstr "error de la biblioteca gvimext.dll"

msgid "Path length too long!"
msgstr "La llargada del path és excessiva"

msgid "--No lines in buffer--"
msgstr "--Cap línia en el buffer--"

msgid "E470: Command aborted"
msgstr "E470: S'ha avortat l'ordre"

msgid "E471: Argument required"
msgstr "E471: Es requereix un argument"

msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &"
msgstr "E10: \\ hauria de continuar amb /, ? o &"

msgid "E11: Invalid in command-line window; <CR> executes, CTRL-C quits"
msgstr "E11: No vàlid a la línia d'ordres; <ENTRAR> executa, CTRL-C surt"

msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search"
msgstr "E12: Ordre no permesa a exrc/vimrc al directori actual o en cerca d'etiquetes"

msgid "E171: Missing :endif"
msgstr "E171: Falta :endif"

msgid "E600: Missing :endtry"
msgstr "E600: Falta :endtry"

msgid "E170: Missing :endwhile"
msgstr "E170: Falta :endwhile"

msgid "E170: Missing :endfor"
msgstr "E170: Falta :endfor"

msgid "E588: :endwhile without :while"
msgstr "E588: :endwhile sense :while"

msgid "E588: :endfor without :for"
msgstr "E588: :endfor sense :for"

msgid "E13: File exists (add ! to override)"
msgstr "E13: El fitxer existeix (afegiu ! per a forçar)"

msgid "E472: Command failed"
msgstr "E472: L'ordre ha fallat"

#, c-format
msgid "E234: Unknown fontset: %s"
msgstr "E234: Conjunt de foses desconegut: %s"

#, c-format
msgid "E235: Unknown font: %s"
msgstr "E235: Fosa desconeguda: %s"

#, c-format
msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width"
msgstr "E236: La fosa \"%s\" no és d'amplada fixa"

msgid "E473: Internal error"
msgstr "E473: Error intern"

#, c-format
msgid "E685: Internal error: %s"
msgstr "E685: Error intern: %s"

msgid "Interrupted"
msgstr "Interromput"

msgid "E14: Invalid address"
msgstr "E14: Adreça no vàlida"

msgid "E474: Invalid argument"
msgstr "E474: Argument no vàlid"

#, c-format
msgid "E475: Invalid argument: %s"
msgstr "E475: Argument no vàlid: %s"

#, c-format
msgid "E15: Invalid expression: %s"
msgstr "E15: Expressió no vàlida: %s"

msgid "E16: Invalid range"
msgstr "E16: Interval no vàlid"

msgid "E476: Invalid command"
msgstr "E476: Ordre no vàlida"

#, c-format
msgid "E17: \"%s\" is a directory"
msgstr "E17: \"%s\" és un directori"

#, c-format
msgid "E364: Library call failed for \"%s()\""
msgstr "E364: La crida a la biblioteca a fallat per a \"%s()\""

#, c-format
msgid "E448: Could not load library function %s"
msgstr "E448: No s'ha pogut carregar la funció %s"

msgid "E19: Mark has invalid line number"
msgstr "E19: Marca amb número de línia no vàlid"

msgid "E20: Mark not set"
msgstr "E20: Marca no establerta"

msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off"
msgstr "E21: No es poden fer canvis, el paràmetre 'modifiable' està desactivat"

msgid "E22: Scripts nested too deep"
msgstr "E22: Nivell d'imbricació de scripts massa elevat"

msgid "E23: No alternate file"
msgstr "E23: No hi ha cap fitxer alternatiu"

msgid "E24: No such abbreviation"
msgstr "E24: No existeix tal abreviació"

msgid "E477: No ! allowed"
msgstr "E477: ! no permès"

msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time"
msgstr "E25: No es pot usar GUI: No ha estat compilat"

msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n"
msgstr "E26: No es pot usar hebreu: No ha estat compilat\n"

msgid "E27: Farsi cannot be used: Not enabled at compile time\n"
msgstr "E27: No es pot usar farsi: No ha estat compilat\n"

msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n"
msgstr "E800: No es pot usar àrab: No ha estat compilat\n"

#, c-format
msgid "E28: No such highlight group name: %s"
msgstr "E28: No existeix tal grup de ressaltat: %s"

msgid "E29: No inserted text yet"
msgstr "E29: Encara no s'ha inserit text"

msgid "E30: No previous command line"
msgstr "E30: No hi ha cap ordre anterior"

msgid "E31: No such mapping"
msgstr "E31: No existeix tal assignació"

msgid "E479: No match"
msgstr "E479: Cap coincidència"

#, c-format
msgid "E480: No match: %s"
msgstr "E480: Cap coincidència: %s"

msgid "E32: No file name"
msgstr "E32: Falta un nom de fitxer"

msgid "E33: No previous substitute regular expression"
msgstr "E33: No hi ha cap expressió de substitució anterior"

msgid "E34: No previous command"
msgstr "E34: No hi ha cap ordre anterior"

msgid "E35: No previous regular expression"
msgstr "E35: No hi ha cap expressió regular anterior"

msgid "E481: No range allowed"
msgstr "E481: No es permeten intervals"

msgid "E36: Not enough room"
msgstr "E36: No hi ha prou espai"

#, c-format
msgid "E247: no registered server named \"%s\""
msgstr "E247: cap servidor registrat amb aquest nom \"%s\""

#, c-format
msgid "E482: Can't create file %s"
msgstr "E482: No es pot crear el fitxer %s"

msgid "E483: Can't get temp file name"
msgstr "E483: No s'ha pogut obtenir el nom del fitxer temporal"

#, c-format
msgid "E484: Can't open file %s"
msgstr "E484: No es pot obrir el fitxer %s"

#, c-format
msgid "E485: Can't read file %s"
msgstr "E485: No es pot llegir el fitxer %s"

msgid "E37: No write since last change (add ! to override)"
msgstr "E37: No s'han desat els canvis (afegiu ! per a forçar)"

msgid "E37: No write since last change"
msgstr "E37: No s'han desat els canvis"

msgid "E38: Null argument"
msgstr "E38: Argument nul"

msgid "E39: Number expected"
msgstr "E39: S'esperava un número"

#, c-format
msgid "E40: Can't open errorfile %s"
msgstr "E40: No s'ha pogut obrir el fitxer d'errors %s"

msgid "E233: cannot open display"
msgstr "E233: No s'ha pogut obrir la pantalla"

msgid "E41: Out of memory!"
msgstr "E41: Memòria exhaurida!"

msgid "Pattern not found"
msgstr "No s'ha trobat el patró"

#, c-format
msgid "E486: Pattern not found: %s"
msgstr "E486: No s'ha trobat el patró: %s"

msgid "E487: Argument must be positive"
msgstr "E487: L'argument ha de ser un número positiu"

msgid "E459: Cannot go back to previous directory"
msgstr "E459: No es pot tornar al directori anterior"

msgid "E42: No Errors"
msgstr "E42: No hi ha errors"

msgid "E776: No location list"
msgstr "E776: No hi ha cap llista de posicions"

msgid "E43: Damaged match string"
msgstr "E43: Cadena de coincidència corrompuda"

msgid "E44: Corrupted regexp program"
msgstr "E44: Programa d'expressió regular corromput"

msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)"
msgstr "E45: 'readonly' està establert (afegiu ! per a forçar)"

#, c-format
msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\""
msgstr "E46: No es pot canviar la variable de només lectura \"%s\""

#, c-format
msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\""
msgstr "E794: No es pot definir la variable dins de l'entorn d'aïllament: \"%s\""

msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary"
msgstr "E713: No és possible utilitzar una clau buida en un diccionari"

msgid "E715: Dictionary required"
msgstr "E715: Es necessita Dictionary"

#, c-format
msgid "E684: list index out of range: %ld"
msgstr "E684: índex de llista fora de l'interval: %ld"

#, c-format
msgid "E118: Too many arguments for function: %s"
msgstr "E118: Sobren arguments a la funció: %s"

#, c-format
msgid "E716: Key not present in Dictionary: %s"
msgstr "E716: La clau no existeix al diccionari: %s"

msgid "E714: List required"
msgstr "E714: Es necessita una llista"

#, c-format
msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary"
msgstr "E712: L'argument de %s ha de ser List o Dictionary"

msgid "E47: Error while reading errorfile"
msgstr "E47: Error en llegir el fitxer d'errors"

msgid "E48: Not allowed in sandbox"
msgstr "E48: No està permès dins d'un entorn d'aïllament"

msgid "E523: Not allowed here"
msgstr "E523: No permès en aquest context"

msgid "E359: Screen mode setting not supported"
msgstr "E359: L'ajustament del mode de pantalla no està suportat"

msgid "E49: Invalid scroll size"
msgstr "E49: Distància de desplaçament no vàlida"

msgid "E91: 'shell' option is empty"
msgstr "E91: El paràmetre 'shell' està en blanc"

msgid "E255: Couldn't read in sign data!"
msgstr "E255: Error en obtenir les dades de senyals!"

msgid "E72: Close error on swap file"
msgstr "E72: Error en tancar el fitxer d'intercanvi"

msgid "E73: tag stack empty"
msgstr "E73: La pila d'etiquetes està buida"

msgid "E74: Command too complex"
msgstr "E74: L'ordre és massa complexa"

msgid "E75: Name too long"
msgstr "E75: El nom és massa llarg"

msgid "E76: Too many ["
msgstr "E76: Sobren ["

msgid "E77: Too many file names"
msgstr "E77: Sobren noms de fitxer"

msgid "E488: Trailing characters"
msgstr "E488: Sobren caràcters al final"

msgid "E78: Unknown mark"
msgstr "E78: Marca desconeguda"

msgid "E79: Cannot expand wildcards"
msgstr "E79: No s'ha pogut expandir el nom de fitxer"

msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'"
msgstr "E591: El valor de 'winheight' no pot ser menor que 'winminheight'"

msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'"
msgstr "E592: El valor de 'winwidth' no pot ser menor que 'winminwidth'"

msgid "E80: Error while writing"
msgstr "E80: Error d'escriptura"

msgid "E939: Positive count required"
msgstr "E939: Es necessita un número estrictament positiu"

msgid "E81: Using <SID> not in a script context"
msgstr "E81: Ús de <SID> en un context equivocat"

msgid "E449: Invalid expression received"
msgstr "E449: S'ha rebut una expressió no vàlida"

msgid "E463: Region is guarded, cannot modify"
msgstr "E463: La regió està protegida, no es pot modificar"

msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files"
msgstr "E744: NetBeans no permet canvis a fitxers de només lectura"

msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
msgstr "E363: el patró requereix més memòria que 'maxmempattern'"

msgid "E749: empty buffer"
msgstr "E749: buffer buit"

#, c-format
msgid "E86: Buffer %ld does not exist"
msgstr "E86: El buffer %ld no existeix"

msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter"
msgstr "E682: Patró de cerca o delimitador no vàlid"

msgid "E139: File is loaded in another buffer"
msgstr "E139: El fitxer està carregat en un altre buffer"

#, c-format
msgid "E764: Option '%s' is not set"
msgstr "E764: El paràmetre '%s' no està establert"

msgid "E850: Invalid register name"
msgstr "E850: Nom de registre no vàlid"

#, c-format
msgid "E919: Directory not found in '%s': \"%s\""
msgstr "E919: Directori no trobat a '%s': \"%s\""

msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM"
msgstr "la cerca ha arribat a DALT, es continua a BAIX"

msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP"
msgstr "la cerca ha arribat a BAIX, es continua a DALT"

#, c-format
msgid "Need encryption key for \"%s\""
msgstr "Es necessita la clau de xifrat per a \"%s\""

msgid "empty keys are not allowed"
msgstr "no s'admeten claus en blanc"

msgid "dictionary is locked"
msgstr "el diccionari està bloquejat"

msgid "list is locked"
msgstr "la llista està bloquejada"

#, c-format
msgid "failed to add key '%s' to dictionary"
msgstr "error en afegir la clau '%s' al diccionari"

#, c-format
msgid "index must be int or slice, not %s"
msgstr "l'índex ha de ser un enter o un interval, no %s"

#, c-format
msgid "expected str() or unicode() instance, but got %s"
msgstr "s'esperava una objecte str() o unicode(), s'ha rebut %s"

#, c-format
msgid "expected bytes() or str() instance, but got %s"
msgstr "s'esperava un objecte bytes() o str(), s'ha rebut %s"

#, c-format
msgid ""
"expected int(), long() or something supporting coercing to long(), but got %s"
msgstr "s'esperava int(), long() o un objecte convertible a long(), s'ha rebut %s"

#, c-format
msgid "expected int() or something supporting coercing to int(), but got %s"
msgstr "s'esperava int() o un objecte convertible a int(), s'ha rebut %s"

msgid "value is too large to fit into C int type"
msgstr "el valor és massa gran per al tipus int de C"

msgid "value is too small to fit into C int type"
msgstr "el valor és massa petit per al tipus int de C"

msgid "number must be greater than zero"
msgstr "el número ha de ser més gran que zero"

msgid "number must be greater or equal to zero"
msgstr "el número ha de ser més gran o igual que zero"

msgid "can't delete OutputObject attributes"
msgstr "no s'han pogut eliminar els atributs de OutputObject"

#, c-format
msgid "invalid attribute: %s"
msgstr "atribut invàlid: %s"

msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects"
msgstr "E264: Python: Error en inicialitzar els objectes d'E/S"

msgid "failed to change directory"
msgstr "error en canviar de directori"

#, c-format
msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got %s"
msgstr "s'esperava una 3-tupla, però imp.find_module() ha retornat %s"

#, c-format
msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got tuple of size %d"
msgstr "s'esperava una 3-tupla, però imp.find_module() retornat una %d-tupla"

msgid "internal error: imp.find_module returned tuple with NULL"
msgstr "error intern: imp.find_module ha retornat una tupla amb valors NULL"

msgid "cannot delete vim.Dictionary attributes"
msgstr "no s'han pogut eliminar els atributs de vim.Dictionary"

msgid "cannot modify fixed dictionary"
msgstr "no és possible modificar un diccionari fixat"

#, c-format
msgid "cannot set attribute %s"
msgstr "no s'ha pogut establir l'atribut %s"

msgid "hashtab changed during iteration"
msgstr "hashtab ha canviat durant la iteració"

#, c-format
msgid "expected sequence element of size 2, but got sequence of size %d"
msgstr "s'esperava una seqüència de mida 2, s'ha rebut una seqüència de mida %d"

msgid "list constructor does not accept keyword arguments"
msgstr "el constructor de llistes no accepta arguments amb nom"

msgid "list index out of range"
msgstr "índex de llista fora de l'interval"

#, c-format
msgid "internal error: failed to get Vim list item %d"
msgstr "error intern: error en obtenir l'element %d de la llista Vim"

msgid "slice step cannot be zero"
msgstr "l'increment de l'interval no pot ser zero"

#, c-format
msgid "attempt to assign sequence of size greater than %d to extended slice"
msgstr "intent d'assignar una seqüència de més de %d elements a un interval estès"

#, c-format
msgid "internal error: no Vim list item %d"
msgstr "error intern: no existeix l'element %d a la llista Vim"

msgid "internal error: not enough list items"
msgstr "error intern: no hi ha prou elements a la llista"

msgid "internal error: failed to add item to list"
msgstr "error intern: error en afegir un element a la llista"

#, c-format
msgid "attempt to assign sequence of size %d to extended slice of size %d"
msgstr "intent d'assignar una seqüència de %d elements a un interval estès de %d"

msgid "failed to add item to list"
msgstr "error en afegir un element a la llista"

msgid "cannot delete vim.List attributes"
msgstr "no s'han pogut eliminar els atributs de vim.List"

msgid "cannot modify fixed list"
msgstr "no es pot modificar una llista fixada"

#, c-format
msgid "unnamed function %s does not exist"
msgstr "la funció sense nom %s no existeix"

#, c-format
msgid "function %s does not exist"
msgstr "la funció %s no existeix"

#, c-format
msgid "failed to run function %s"
msgstr "error en executar la funció %s"

msgid "unable to get option value"
msgstr "error en obtenir el valor de l'opció"

msgid "internal error: unknown option type"
msgstr "error intern: tipus d'opció desconegut"

msgid "problem while switching windows"
msgstr "problema en canviar de finestra"

#, c-format
msgid "unable to unset global option %s"
msgstr "error en eliminar el valor de l'opció global %s"

#, c-format
msgid "unable to unset option %s which does not have global value"
msgstr "error en eliminar el valor de l'opció %s que no té valor global"

msgid "attempt to refer to deleted tab page"
msgstr "referència a una pestanya eliminada"

msgid "no such tab page"
msgstr "no existeix tal pestanya"

msgid "attempt to refer to deleted window"
msgstr "referència a una finestra eliminada"

msgid "readonly attribute: buffer"
msgstr "atribut readonly: buffer"

msgid "cursor position outside buffer"
msgstr "posició del cursor fora del buffer"

msgid "no such window"
msgstr "no existeix tal finestra"

msgid "attempt to refer to deleted buffer"
msgstr "referència a un buffer eliminat"

msgid "failed to rename buffer"
msgstr "error en reanomenar el buffer"

msgid "mark name must be a single character"
msgstr "els noms de marques han ser un únic caràcter"

#, c-format
msgid "expected vim.Buffer object, but got %s"
msgstr "s'esperava un objecte vim.Buffer object, s'ha rebut %s"

#, c-format
msgid "failed to switch to buffer %d"
msgstr "error en canviar al buffer %d"

#, c-format
msgid "expected vim.Window object, but got %s"
msgstr "s'esperava un objecte vim.Window, s'ha rebut %s"

msgid "failed to find window in the current tab page"
msgstr "no s'ha trobat la finestra a la pestanya actual"

msgid "did not switch to the specified window"
msgstr "no s'ha canviat a la finestra especificada"

#, c-format
msgid "expected vim.TabPage object, but got %s"
msgstr "s'esperava un objecte vim.TabPage, s'ha rebut %s"

msgid "did not switch to the specified tab page"
msgstr "no s'ha canviat a la pestanya especificada"

msgid "failed to run the code"
msgstr "error en executar el codi"

msgid "E858: Eval did not return a valid python object"
msgstr "E858: Eval no ha retornat un objecte Python vàlid"

msgid "E859: Failed to convert returned python object to a Vim value"
msgstr "E859: Error en convertir l'objecte Python retornat a un valor Vim"

#, c-format
msgid "unable to convert %s to a Vim dictionary"
msgstr "error en convertir %s en un diccionari Vim"

#, c-format
msgid "unable to convert %s to a Vim list"
msgstr "error en convertir %s en una llista Vim"

#, c-format
msgid "unable to convert %s to a Vim structure"
msgstr "error en convertir %s en una estructura Vim"

msgid "internal error: NULL reference passed"
msgstr "error intern: s'ha passat una referència amb valor NULL"

msgid "internal error: invalid value type"
msgstr "error intern: tipus de valor invàlid"

# todo: path hook
msgid ""
"Failed to set path hook: sys.path_hooks is not a list\n"
"You should now do the following:\n"
"- append vim.path_hook to sys.path_hooks\n"
"- append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path\n"
msgstr ""
"Error en establir les rutines de path: sys.path_hooks no és una llista\n"
"Hauríeu de fer el següent:\n"
"- afegir vim.path_hook a sys.path_hooks\n"
"- afegir vim.VIM_SPECIAL_PATH a sys.path\n"

msgid ""
"Failed to set path: sys.path is not a list\n"
"You should now append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path"
msgstr ""
"Error en establir el path: sys.path no és una llista\n"
"Hauríeu d'afegir vim.VIM_SPECIAL_PATH a sys.path"