summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorBram Moolenaar <Bram@vim.org>2016-07-02 21:42:23 +0200
committerBram Moolenaar <Bram@vim.org>2016-07-02 21:42:23 +0200
commite18dbe865d190e74fb5d43ac8bc6ac22507d0223 (patch)
treeb95cb3a293646f8f2284f668bb518f353dd1ee92 /src/po/fr.po
parent0fcc7c6dd1902b71e0e7d0a35ddabafef6455a83 (diff)
downloadvim-git-e18dbe865d190e74fb5d43ac8bc6ac22507d0223.tar.gz
Updated runtime files.
Diffstat (limited to 'src/po/fr.po')
-rw-r--r--src/po/fr.po77
1 files changed, 50 insertions, 27 deletions
diff --git a/src/po/fr.po b/src/po/fr.po
index b5c97dbb5..8bc131ec1 100644
--- a/src/po/fr.po
+++ b/src/po/fr.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Vim(Français)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-29 23:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-29 23:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-02 16:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-02 17:06+0200\n"
"Last-Translator: Dominique Pellé <dominique.pelle@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
@@ -238,8 +238,8 @@ msgstr "E917: Impossible d'utiliser un callback avec %s()"
msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
msgstr ""
-"E912: Impossible d'utiliser ch_evalexpr()/ch_sendexpr() avec un canal brut ou "
-"nl"
+"E912: Impossible d'utiliser ch_evalexpr()/ch_sendexpr() avec un canal brut "
+"ou nl"
msgid "E906: not an open channel"
msgstr "E906: pas un canal ouvert"
@@ -497,6 +497,9 @@ msgstr "E714: Liste requise"
msgid "E715: Dictionary required"
msgstr "E715: Dictionnaire requis"
+msgid "E928: String required"
+msgstr "E928: Chaine requis"
+
# DB : Suggestion
#, c-format
msgid "E118: Too many arguments for function: %s"
@@ -777,7 +780,7 @@ msgstr "E240: Pas de connexion au serveur X"
# AB - La version française est meilleure que la version anglaise.
#, c-format
msgid "E241: Unable to send to %s"
-msgstr "E241: L'envoi au serveur %s à échoué"
+msgstr "E241: L'envoi au serveur %s a échoué"
msgid "E277: Unable to read a server reply"
msgstr "E277: Impossible de lire la réponse du serveur"
@@ -795,6 +798,10 @@ msgstr "argument de reverse()"
msgid "E258: Unable to send to client"
msgstr "E258: La réponse n'a pas pu être envoyée au client"
+#, c-format
+msgid "E927: Invalid action: '%s'"
+msgstr "E927: Action invalide : « %s »"
+
msgid "sort() argument"
msgstr "argument de sort()"
@@ -1095,6 +1102,10 @@ msgstr " ÉCHEC"
msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s"
msgstr "E137: L'écriture dans le fichier %s est interdite"
+#, c-format
+msgid "E929: Too many viminfo temp files, like %s!"
+msgstr "E929: Trop de fichiers temporaires viminfo, comme %s!"
+
# AB - Le point d'exclamation est superflu.
# AB - Le mot "viminfo" a été retiré pour que le message ne dépasse pas 80
# caractères dans le cas courant où %s = /home/12345678/.viminfo
@@ -1442,7 +1453,7 @@ msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\""
msgstr "E162: Le tampon %s n'a pas été enregistré"
msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)"
-msgstr "Alerte : Entrée inattendue dans un autre tampon (vérifier autocmdes)"
+msgstr "Alerte : Entrée inattendue dans un autre tampon (vérifier autocommandes)"
msgid "E163: There is only one file to edit"
msgstr "E163: Il n'y a qu'un seul fichier à éditer"
@@ -1916,6 +1927,9 @@ msgstr "expression"
msgid "Input Line"
msgstr "ligne de saisie"
+msgid "Debug Line"
+msgstr "Ligne de débogage"
+
msgid "E198: cmd_pchar beyond the command length"
msgstr "E198: cmd_pchar au-delà de la longueur de la commande"
@@ -2172,11 +2186,6 @@ msgstr "1 caractère"
msgid "%lld characters"
msgstr "%lld caractères"
-#. Explicit typecast avoids warning on Mac OS X 10.6
-#, c-format
-msgid "%ld characters"
-msgstr "%ld caractères"
-
msgid "[noeol]"
msgstr "[noeol]"
@@ -2871,6 +2880,7 @@ msgid ""
" i: Find files #including this file\n"
" s: Find this C symbol\n"
" t: Find this text string\n"
+" a: Find assignments to this symbol\n"
msgstr ""
"\n"
" c: Trouver les fonctions appelant cette fonction\n"
@@ -2881,6 +2891,7 @@ msgstr ""
" i: Trouver les fichiers qui #incluent ce fichier\n"
" s: Trouver ce symbole C\n"
" t: Trouver cette chaîne\n"
+" a: Trouver les assignements à ce symbole\n"
#, c-format
msgid "E625: cannot open cscope database: %s"
@@ -3187,6 +3198,9 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir pour la sortie script : \""
msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n"
msgstr "Vim : Erreur : Impossible de démarrer gvim depuis NetBeans\n"
+msgid "Vim: Error: This version of Vim does not run in a Cygwin terminal\n"
+msgstr "Vim : Erreur : Cette version de Vim ne fonctionne pas dans un terminal Cygwin\n"
+
msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n"
msgstr "Vim : Alerte : La sortie ne s'effectue pas sur un terminal\n"
@@ -4514,30 +4528,30 @@ msgid "%ld Cols; "
msgstr "%ld Colonnes ; "
#, c-format
-msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Bytes"
+msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Bytes"
msgstr ""
-"%s%ld sur %ld Lignes ; %ld sur %ld Mots ; %ld sur %ld Octets sélectionnés"
+"%s%ld sur %ld Lignes ; %lld sur %lld Mots ; %lld sur %lld Octets sélectionnés"
#, c-format
msgid ""
-"Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Chars; %ld of %ld "
-"Bytes"
+"Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Chars; %lld of "
+"%lld Bytes"
msgstr ""
-"%s%ld sur %ld Lignes ; %ld sur %ld Mots ; %ld sur %ld Caractères ; %ld sur "
-"%ld octets sélectionnés"
+"%s%ld sur %ld Lignes ; %lld sur %lld Mots ; %lld sur %lld Caractères ; %lld sur "
+"%lld octets sélectionnés"
#, c-format
-msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Byte %ld of %ld"
+msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Byte %lld of %lld"
msgstr ""
-"Colonne %s sur %s ; Ligne %ld sur %ld ; Mot %ld sur %ld ; Octet %ld sur %ld"
+"Colonne %s sur %s ; Ligne %ld sur %ld ; Mot %lld sur %lld ; Octet %lld sur %lld"
#, c-format
msgid ""
-"Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Char %ld of %ld; Byte %ld of "
-"%ld"
+"Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Char %lld of %lld; Byte "
+"%lld of %lld"
msgstr ""
-"Colonne %s sur %s ; Ligne %ld sur %ld ; Mot %ld sur %ld ; Caractère %ld sur "
-"%ld ; Octet %ld sur %ld"
+"Colonne %s sur %s ; Ligne %ld sur %ld ; Mot %lld sur %lld ; Caractère %lld sur "
+"%lld ; Octet %lld sur %lld"
#, c-format
msgid "(+%ld for BOM)"
@@ -4799,6 +4813,10 @@ msgid "E244: Illegal charset name \"%s\" in font name \"%s\""
msgstr "E244: Jeu de caractères \"%s\" invalide dans le nom de fonte \"%s\""
#, c-format
+msgid "E244: Illegal quality name \"%s\" in font name \"%s\""
+msgstr "E244: Nom de qualité \"%s\" invalide dans le nom de fonte \"%s\""
+
+#, c-format
msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
msgstr "E245: Caractère '%c' invalide dans le nom de fonte \"%s\""
@@ -4975,6 +4993,7 @@ msgstr "E376: %%%c invalide dans le préfixe de la chaîne de format"
msgid "E377: Invalid %%%c in format string"
msgstr "E377: %%%c invalide dans la chaîne de format"
+#. nothing found
msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern"
msgstr "E378: 'errorformat' ne contient aucun motif"
@@ -6048,6 +6067,9 @@ msgstr ""
"\n"
"--- Touches du terminal ---"
+msgid "Cannot open $VIMRUNTIME/rgb.txt"
+msgstr "Impossible d'ouvrir $VIMRUNTIME/rgb.txt"
+
msgid "new shell started\n"
msgstr "nouveau shell démarré\n"
@@ -7099,9 +7121,6 @@ msgstr "la fonction sans nom %s n'existe pas"
msgid "function %s does not exist"
msgstr "la fonction %s n'existe pas"
-msgid "function constructor does not accept keyword arguments"
-msgstr "le constructeur de fonction n'accepte pas les arguments nommés"
-
#, c-format
msgid "failed to run function %s"
msgstr "exécution de la fonction %s a échoué"
@@ -7152,7 +7171,7 @@ msgstr "le nom de marque doit être un seul caractère"
#, c-format
msgid "expected vim.Buffer object, but got %s"
-msgstr "attendu un objet objet vim.Buffer, mais reçu %s"
+msgstr "attendu un objet vim.Buffer, mais reçu %s"
#, c-format
msgid "failed to switch to buffer %d"
@@ -7189,6 +7208,10 @@ msgid "unable to convert %s to vim dictionary"
msgstr "impossible de convertir %s à un dictionnaire vim"
#, c-format
+msgid "unable to convert %s to vim list"
+msgstr "impossible de convertir %s à une liste de vim"
+
+#, c-format
msgid "unable to convert %s to vim structure"
msgstr "impossible de convertir %s à une structure de vim"